1 00:00:06,008 --> 00:00:14,008 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:22,472 --> 00:00:30,472 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 3 00:00:38,903 --> 00:00:45,903 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 4 00:00:54,975 --> 00:00:58,516 [ گرینلند ] 5 00:01:24,417 --> 00:01:25,585 قایق رو از دست دادین 6 00:01:26,920 --> 00:01:28,129 امواج غافلگیرمون کردن 7 00:01:29,339 --> 00:01:30,924 به زور تونستیم جون‌مون رو نجات بدیم 8 00:01:31,508 --> 00:01:33,259 ماهی‌ها خیلی از ساحل دور بودن 9 00:01:33,343 --> 00:01:36,888 عمق آب برای حرکت قایق‌های باقی مونده خیلی زیاد بود 10 00:01:37,430 --> 00:01:39,641 پسرم رو ببخش اریک 11 00:01:39,724 --> 00:01:43,394 دوست صمیمیش تریگوا توی قایقی بود که از دست رفت 12 00:01:45,939 --> 00:01:47,440 فقط همین‌ها رو تونستیم صید کنیم 13 00:01:50,860 --> 00:01:52,612 خدمت شما 14 00:01:57,367 --> 00:01:58,201 نه 15 00:01:59,786 --> 00:02:01,079 با بقیه صرف‌شون کنید 16 00:02:01,996 --> 00:02:02,831 ممنونم 17 00:02:16,355 --> 00:02:24,355 « مترجم: عاطفه بدوی » ::. Atefeh Badavi .:: 18 00:02:27,188 --> 00:02:30,108 صحبت‌هایی بین زن‌ها به گوش می‌رسه که وقتی بازرگانان بیان 19 00:02:30,191 --> 00:02:32,527 عده‌ای سعی می‌کنن به نروژ برگردن 20 00:02:33,278 --> 00:02:35,697 مردم حرف زیاد می‌زنن 21 00:02:36,489 --> 00:02:38,049 قبلا هم چنین شرایط سختی رو تجربه کردیم 22 00:02:38,074 --> 00:02:39,659 نه به این سختی 23 00:02:40,493 --> 00:02:42,162 نه ماهی‌ای نزدیک ساحل هست 24 00:02:42,245 --> 00:02:45,290 و نه چوبی برای تعمیر کشتی و قایق‌ها که بتونیم خودمون رو بهشون برسونیم 25 00:02:45,373 --> 00:02:47,792 فکر می‌کنن خدایان ازشون رو برگردوندن 26 00:02:48,418 --> 00:02:50,128 تو چی فکر می‌کنی؟ 27 00:02:50,920 --> 00:02:53,882 خدایان من رو به سخره گرفتن 28 00:02:53,965 --> 00:02:58,094 می‌دونن نه می‌تونم به نروژ برگردم و نه ایسلند 29 00:02:59,721 --> 00:03:01,681 و نه این‌که اینجا تنهایی سر کنم 30 00:03:03,474 --> 00:03:04,684 ...همیشه امتحانم می‌کنن 31 00:03:05,768 --> 00:03:07,270 ولی هرگز به حال خودم رهام نمی‌کنن 32 00:03:13,568 --> 00:03:14,819 وقتی بازرگانان بیان 33 00:03:16,988 --> 00:03:18,031 آماده خواهیم بود 34 00:03:28,885 --> 00:03:32,087 «وایکینگ‌ها: والهالا» «فصل سوم، قسمت پنجم» 35 00:03:36,966 --> 00:03:39,385 زنده باد آیر 36 00:03:39,469 --> 00:03:44,641 باشد که دخترانت، از دریانوردان گمشده‌یمان 37 00:03:44,724 --> 00:03:50,688 در تالار طلایی‌ات استقبال کنند 38 00:03:52,732 --> 00:03:53,566 بازرگانان 39 00:04:18,132 --> 00:04:19,133 اینجا خونه‌ته؟ 40 00:04:20,718 --> 00:04:21,636 یه زمانی بود 41 00:04:26,474 --> 00:04:28,226 پدر 42 00:04:28,935 --> 00:04:30,561 فریدسه 43 00:04:30,645 --> 00:04:32,230 دخترمون به خونه برگشته 44 00:04:38,444 --> 00:04:39,946 پدر 45 00:04:46,494 --> 00:04:47,829 بذار خوب تماشات کنم 46 00:04:49,247 --> 00:04:50,081 فریدس 47 00:04:50,665 --> 00:04:51,749 مادر 48 00:04:53,960 --> 00:04:57,839 فکر نمی‌کردم دیگه هیچ‌وقت بتونم ببینمت 49 00:04:57,922 --> 00:04:59,424 این‌ها کی‌ان؟ 50 00:05:02,593 --> 00:05:03,761 مردمم هستن 51 00:05:04,721 --> 00:05:08,224 به دنبال خونه‌ای جدید از یامسبورگ به اینجا اومدیم. من رهبرشون هستم 52 00:05:09,767 --> 00:05:12,103 ...دختر کوچولوی قشنگم 53 00:05:13,396 --> 00:05:14,564 رهبر شده 54 00:05:15,565 --> 00:05:17,859 مادرم که دختر کوچولو نیست 55 00:05:17,942 --> 00:05:20,486 یه جنگجوی بی‌نظیر و سپربانوئه 56 00:05:21,112 --> 00:05:22,905 شما کی باشی؟ 57 00:05:22,989 --> 00:05:24,741 یه توله خرس وحشی؟ 58 00:05:24,824 --> 00:05:27,160 نخیر. من هارالد هارالدسونم 59 00:05:28,411 --> 00:05:29,662 نوه‌تون 60 00:05:30,997 --> 00:05:35,126 عه؟ پس سرخی ریشم رو تو دزدیدی؟ 61 00:05:37,545 --> 00:05:40,214 خیلی خوشحالم که باهات آشنا شدم هارالد هارالدسون 62 00:05:40,298 --> 00:05:41,549 اسم من اریکه 63 00:05:43,885 --> 00:05:45,094 پدرشه؟ 64 00:05:45,178 --> 00:05:47,305 نه. استیگر هستم 65 00:05:47,972 --> 00:05:51,309 شریکمه. پدر هارالد همراه‌مون نیست 66 00:05:53,311 --> 00:05:56,314 خدایان رو شکر که بالاخره برگشتی 67 00:05:56,397 --> 00:05:59,776 آره. خدایان رو شکر 68 00:06:01,110 --> 00:06:05,281 .اهالی یامسبورگ، من اریک سرخ هستم به گرینلند خوش آمدید 69 00:06:10,124 --> 00:06:14,145 [ کورفو، یونان ] 70 00:06:15,708 --> 00:06:16,709 امروز قایق نیست 71 00:06:19,253 --> 00:06:21,130 چطور انتظار داری باور کنم؟ 72 00:06:40,233 --> 00:06:41,234 نه. ممنون 73 00:06:43,277 --> 00:06:45,238 منتظر یه معجزه باش 74 00:06:48,783 --> 00:06:51,035 اگه همین‌طوری تاس بریزی 75 00:06:51,119 --> 00:06:55,540 دیگه کم کم باورمون می‌شه که با شیطان دست به یکی کردی 76 00:06:55,623 --> 00:06:59,210 نه پدر. صرفا پروردگار بهم نظر کرده 77 00:07:03,673 --> 00:07:05,299 خوش اومدی غریبه 78 00:07:06,425 --> 00:07:07,468 کمکی از دست‌مون ساخته‌ست؟ 79 00:07:07,552 --> 00:07:10,096 دنبال یکی از اهالی این شهر می‌گردم 80 00:07:10,972 --> 00:07:12,048 کسی که نقشه ترسیم می‌کنه 81 00:07:12,682 --> 00:07:15,643 .پس با من کار داشتین اسمم کالینیکوسه 82 00:07:17,061 --> 00:07:19,939 لیف هستم. فکر می‌کنم یکی از نقشه‌هاتون دست منه 83 00:07:20,440 --> 00:07:22,650 می‌خواستم اگه می‌شه درموردش صحبت کنیم 84 00:07:28,489 --> 00:07:30,992 اشتباه کردین. این رو من نکشیدم 85 00:07:32,410 --> 00:07:34,328 مطمئنین؟ - نقشه‌هام رو خوب می‌شناسم - 86 00:07:35,705 --> 00:07:38,875 عذر می‌خوام. ادبم کجا رفته؟ تشریف بیارید 87 00:07:40,001 --> 00:07:41,252 حتما مسافت زیادی رو طی کردین 88 00:07:41,335 --> 00:07:43,379 برای صرف غذا به خونه‌ی ما بیاید 89 00:07:43,963 --> 00:07:44,797 باشه 90 00:07:59,061 --> 00:08:00,605 می‌تونین وسایل‌تون رو اینجا بذارید 91 00:08:01,481 --> 00:08:03,299 مهمان عزیزمون هم برای صرف غذا بهمون می‌پیونده 92 00:08:21,375 --> 00:08:23,252 به تمام این مکان‌ها سفر کردین؟ 93 00:08:23,336 --> 00:08:24,170 نه 94 00:08:24,921 --> 00:08:26,297 دورترین جایی که تا حالا 95 00:08:27,048 --> 00:08:30,092 با قایق بهش سفر کردم اون دماغه‌ست 96 00:08:31,385 --> 00:08:35,097 اما خوشبختانه جایی زندگی می‌کنم که از تمام دنیا بهش سفر می‌کنن 97 00:08:43,272 --> 00:08:47,401 وایکینگی که به یونانی مسلطه و نحوه کار کردن با اسطرلاب عربی رو بلده 98 00:08:48,110 --> 00:08:49,529 و حالا توی کارگاه من ایستاده 99 00:08:54,659 --> 00:08:55,493 لیف 100 00:08:56,953 --> 00:08:59,705 بچه‌ها اونقدری هم که به‌‌نظر میان خطرناک نیستن 101 00:09:04,001 --> 00:09:04,835 عذر می‌خوام 102 00:09:17,807 --> 00:09:19,433 می‌شناسیش؟ 103 00:09:19,517 --> 00:09:20,935 یه ماهی سردآبیه 104 00:09:22,019 --> 00:09:23,729 زمان جوانیم زیاد از این‌ها صید می‌کردم 105 00:09:26,983 --> 00:09:27,984 خروس‌ماهی 106 00:09:29,235 --> 00:09:30,069 به شدت کشنده‌ست 107 00:09:31,529 --> 00:09:33,531 خب. بریم یه نگاهی به نقشه‌م بندازیم 108 00:09:34,115 --> 00:09:35,575 خیال کردم گفتی مال تو نیست 109 00:09:36,325 --> 00:09:39,954 جایی که مطمئن باشم خطری تهدیدم نمی‌کنه به زبون میارم در غیر این صورت به دروغ بسنده می‌کنم 110 00:09:43,291 --> 00:09:45,960 بله. از نقشه‌های منه 111 00:09:47,169 --> 00:09:48,421 یا خب بخشی از یکی از نقشه‌هامه 112 00:09:49,255 --> 00:09:53,301 .سال‌ها پیش به یه ملوان داده بودمش کجا پیداش کردی؟ 113 00:09:53,384 --> 00:09:56,095 توی سیسیل، توی کتاب ناشناخته‌ها 114 00:09:58,639 --> 00:10:00,182 به‌نظر جای مناسبی براش بوده 115 00:10:00,891 --> 00:10:01,726 خب 116 00:10:03,311 --> 00:10:04,729 چی می‌خوای بدونی؟ 117 00:10:04,812 --> 00:10:06,105 که نقشه‌ی کجاست؟ 118 00:10:06,731 --> 00:10:08,441 خودت بگو 119 00:10:10,484 --> 00:10:11,861 ...فکر می‌کنم 120 00:10:12,945 --> 00:10:15,114 این ساحل جنوبی گرینلند باشه 121 00:10:16,657 --> 00:10:18,826 اینجا شهر کوچیکیه که من توش بزرگ شدم 122 00:10:20,286 --> 00:10:24,665 و این سرزمینیه که فکر می‌کنم در جوانی دیدم 123 00:10:27,293 --> 00:10:28,753 می‌خوام بدونم واقعیه یا نه 124 00:10:30,046 --> 00:10:32,548 متاسفم. پاسخی ندارم که بهت بدم 125 00:10:35,092 --> 00:10:36,177 ولی تو ترسیمش کردی 126 00:10:36,260 --> 00:10:37,803 خیلی چیزهای دیگه‌ هم کشیدم 127 00:10:37,887 --> 00:10:40,514 حتما وصفش رو از کسی که به اونجا سفر کرده شنیدی 128 00:10:40,598 --> 00:10:41,766 نه 129 00:10:42,558 --> 00:10:44,560 پس این نقشه‌ها رو بر چه اساسی می‌کشی؟ 130 00:10:46,628 --> 00:10:47,588 غذا آماده‌ست 131 00:10:49,857 --> 00:10:51,859 بیا. بریم غذا بخوریم 132 00:11:09,001 --> 00:11:11,087 .کمی غذا بدین گرسنه‌ایم. لطفا 133 00:11:11,629 --> 00:11:12,838 آروم 134 00:11:18,260 --> 00:11:19,095 خدمت شما 135 00:11:21,597 --> 00:11:23,224 حتما قحطی اومده 136 00:11:24,308 --> 00:11:25,476 زندگی کردن اینجا سخته 137 00:11:26,352 --> 00:11:27,186 ممنون 138 00:11:32,691 --> 00:11:36,153 .نیازی نیست اریک ازمون خواسته مراقبش باشیم 139 00:11:39,657 --> 00:11:41,409 اگه قفل باشه راحت‌تریم 140 00:11:49,041 --> 00:11:51,460 لیف پل لندن رو نابود کرده؟ 141 00:11:51,544 --> 00:11:52,503 آره 142 00:11:52,586 --> 00:11:55,798 و الان یه وایکینگ پادشاه انگلستانه؟ 143 00:11:55,881 --> 00:11:59,510 و تو، یه سپربانوی کتگت‌ای هستی 144 00:11:59,593 --> 00:12:00,428 !و یه جنگجو 145 00:12:00,511 --> 00:12:05,015 لیف کجاست؟ اون هم به زودی برمی‌گرده؟ 146 00:12:05,724 --> 00:12:07,560 ...ما از هم جدا شدیم 147 00:12:08,269 --> 00:12:09,437 هفت سال پیش 148 00:12:09,520 --> 00:12:10,771 دیگه خبری ازش ندارم 149 00:12:11,814 --> 00:12:13,816 خانواده‌ت رو ترک کردی؟ 150 00:12:13,899 --> 00:12:14,817 آره 151 00:12:16,026 --> 00:12:18,112 لیف تصمیم گرفت آینده‌ش رو در روس دنبال کنه 152 00:12:18,195 --> 00:12:21,907 به همراه شاهزاده هارالد سیگوردسون پدر هارالدِ عزیزم 153 00:12:23,117 --> 00:12:24,618 شاهزاده‌ی نروژ 154 00:12:25,786 --> 00:12:26,871 و یه مسیحی 155 00:12:28,622 --> 00:12:32,042 و تو نمی‌خواستی همراه‌شون بری؟ - نه - 156 00:12:32,126 --> 00:12:34,420 ...من با پیشگویی در اوپسالا ملاقات کردم و 157 00:12:35,254 --> 00:12:36,881 مکاشفه‌ای بهم دست داد و تقدیرم مشخص شد 158 00:12:36,964 --> 00:12:39,884 تقدیری که من رو به یامسبورگ رسوند تا به محافظ دین قدیم بدل بشم 159 00:12:39,967 --> 00:12:42,595 منظورت از دین قدیم چیه؟ 160 00:12:43,179 --> 00:12:46,140 از آخرین باری که نروژ بودی خیلی چیزها عوض شده 161 00:12:46,223 --> 00:12:47,725 الان دیگه همه مسیحی شدن 162 00:12:47,808 --> 00:12:49,810 معتقدان به خدایان دیگه جایی در این دنیا ندارن 163 00:12:50,811 --> 00:12:53,647 برای همین به اینجا اومدیم که خونه‌ی جدیدی پیدا کنیم 164 00:12:58,360 --> 00:13:01,197 استیگر بعد از این‌که یه مسیحی مسموم‌مون کرد جون‌مون رو نجات داد 165 00:13:02,031 --> 00:13:04,533 پس طبیبی 166 00:13:04,617 --> 00:13:06,327 و یه جنگجوی قوی 167 00:13:06,410 --> 00:13:09,663 داستان‌های زیادی برام دارین 168 00:13:11,957 --> 00:13:13,667 ولی حالا که اینجایی 169 00:13:14,376 --> 00:13:16,128 .چیزی که زیاد داریم وقته می‌تونی سر فرصت همه رو برام تعریف کنی 170 00:13:16,795 --> 00:13:17,838 بهش گفتی؟ 171 00:13:19,715 --> 00:13:21,717 باید قبل از پایان تابستان اینجا رو ترک کنیم 172 00:13:22,760 --> 00:13:24,011 می‌خواین برین؟ 173 00:13:27,723 --> 00:13:28,557 بله 174 00:13:29,225 --> 00:13:31,060 مقصد نهایی‌مون گرینلند نیست 175 00:13:32,353 --> 00:13:34,271 قراره به سمت غرب بریم 176 00:13:34,355 --> 00:13:36,524 به سرزمین طلایی‌ای که وقتی بچه بودیم لیف برامون توصیفش کرد 177 00:13:38,025 --> 00:13:39,109 سرزمین طلایی؟ 178 00:13:39,193 --> 00:13:40,027 بله 179 00:13:42,780 --> 00:13:45,241 راه طولانی‌ای رو به‌خاطر یه داستان کودکانه پیمودی 180 00:13:48,369 --> 00:13:51,580 معتقدم همون‌جاییه که هنگام مکاشفه و در رویام دیدم 181 00:13:52,581 --> 00:13:54,708 سرنوشت منه و پیداش می‌کنم 182 00:13:59,380 --> 00:14:05,344 خب قبلش باید ضیافتی به مناسبت بازگشتت ترتیب بدیم 183 00:14:06,428 --> 00:14:09,056 خداوند بخشنده و مهربان 184 00:14:09,139 --> 00:14:11,642 تو را برای این وعده و نعمات بسیاری که به ما اعطا داشتی شکر گوییم 185 00:14:11,725 --> 00:14:14,812 و همچنین برای مهمانی که سفره‌مان را با وی سهیم شده‌ایم 186 00:14:14,895 --> 00:14:15,729 آمین 187 00:14:15,813 --> 00:14:17,314 آمین 188 00:14:17,398 --> 00:14:18,566 آمین 189 00:14:19,984 --> 00:14:23,571 .بفرمایید. تازه‌ست. همین امروز صید شده از کنار ساحل نزدیک خونه‌مون گرفتیمش 190 00:14:26,824 --> 00:14:27,992 می‌دونی چه ماهی‌ایه؟ 191 00:14:28,826 --> 00:14:30,703 طعمش مثل ماهی‌های گرینلنده 192 00:14:31,745 --> 00:14:33,289 همونی که توی کارگاهت بود 193 00:14:34,456 --> 00:14:36,083 درسته. همونه 194 00:14:37,084 --> 00:14:38,002 امکان نداره 195 00:14:39,503 --> 00:14:40,671 بومی شماله 196 00:14:40,754 --> 00:14:41,964 مطمئنی؟ 197 00:14:43,424 --> 00:14:47,094 شاید بومی یونان باشه و صرفا به سفر علاقه داشته 198 00:14:47,761 --> 00:14:51,724 .بیا فرض کنیم حق با تو باشه چطور می‌خواد از اینجا به گرینلند بره؟ 199 00:14:52,308 --> 00:14:53,183 به کمک جریان‌ها 200 00:14:54,101 --> 00:14:58,022 از طریق رودخانه‌هایی در زیر دریا که از شرق به غرب می‌رن 201 00:14:58,105 --> 00:15:01,692 ولی متاسفانه جریان در گرینلند از سمت غرب به شرقه 202 00:15:03,068 --> 00:15:05,613 اما شواهدی که در ریشت گیر کرده خلافش رو ثابت می‌کنه 203 00:15:06,614 --> 00:15:08,198 کجاست؟ 204 00:15:13,813 --> 00:15:16,283 [ لندن ] 205 00:15:18,417 --> 00:15:20,002 ...تکه‌ای چوب 206 00:15:20,920 --> 00:15:24,173 از صلیبی که پروردگارمون عیسی مسیح بر روی اون جان باخت 207 00:15:24,256 --> 00:15:26,008 به واقع که یادگاری مقدسه 208 00:15:26,675 --> 00:15:29,428 چطور به چنین شیء مقدسی دست یافتین اعلی‌حضرت؟ 209 00:15:29,511 --> 00:15:33,057 در امری شخصی به حضرت پاپ کمک کردم 210 00:15:34,892 --> 00:15:36,060 سفر پادشاه به رم 211 00:15:36,143 --> 00:15:39,229 نشان‌دهنده اهمیت انگلستان در دنیای مسیحیته 212 00:15:39,313 --> 00:15:41,440 ما مدیون شماییم اعلی‌حضرت 213 00:15:42,566 --> 00:15:44,693 امپراتوری تا به امروز از چنین قدرت و آسایشی برخوردار نبوده 214 00:15:46,070 --> 00:15:47,363 اعلی‌حضرت 215 00:15:48,405 --> 00:15:51,408 بنده از این فرصت استفاده کرده و اجازه‌نامه‌ای برای زمین تنظیم کردم 216 00:15:52,701 --> 00:15:53,869 تا به افتخار سفر شما به رم 217 00:15:55,037 --> 00:15:57,039 کلیسای بزرگی در اون ساخته شه 218 00:15:58,165 --> 00:16:02,211 مکانی که مردم بتونن برای تشکر از نعمات‌ پاپ به اونجا بیان 219 00:16:06,757 --> 00:16:07,716 ایده‌ی فوق‌العاده‌ایه 220 00:16:09,635 --> 00:16:11,512 مطمئن می‌شم پادشاه حتما اون رو بررسی کنن 221 00:16:16,100 --> 00:16:19,645 هرچه امپراتوری من قدرتمندتر می‌شه 222 00:16:22,648 --> 00:16:24,066 خودم دارم ضعیف‌تر می‌شم 223 00:16:27,194 --> 00:16:28,112 قبلا 224 00:16:29,530 --> 00:16:32,700 می‌تونستم با یک ضربه تبر به راحتی سر کسی رو از تنش جدا کنم 225 00:16:35,911 --> 00:16:38,380 اما الان به زور می‌تونم چند برگه کاغذ رو در دستم نگه دارم 226 00:16:44,336 --> 00:16:46,505 هرکسی می‌تونه تبر به دست بگیره عزیزم 227 00:16:47,798 --> 00:16:49,550 اما فقط لایق‌ترین‌ها قدرت حکمرانی دارن 228 00:16:55,472 --> 00:16:58,308 قدرت تو به دستانت محدود نمی‌شه 229 00:17:00,185 --> 00:17:02,396 بلکه تمام وجودت سرشار از قدرته 230 00:17:06,900 --> 00:17:09,236 وقتی انگلستان رو فتح کردم و پادشاه شدم 231 00:17:10,362 --> 00:17:12,531 قول دادم امنیتت رو تضمین کنم 232 00:17:14,033 --> 00:17:17,244 و هرگز مثل اثلرد تو رو در معرض خطر قرار ندم 233 00:17:17,327 --> 00:17:18,245 همین کار رو هم کردی 234 00:17:21,790 --> 00:17:23,709 اما چیزی به پایان زندگیم نمونده 235 00:17:25,461 --> 00:17:27,337 بیا - نه. این‌طور نگو - 236 00:17:40,768 --> 00:17:42,144 حضرت پاپ درست می‌گفتن 237 00:17:44,521 --> 00:17:46,106 باید به فکر وارث باشم 238 00:17:49,693 --> 00:17:52,071 پسرانم تمام ویژگی‌های من رو به ارث بردن 239 00:17:54,239 --> 00:17:55,157 ستیزه‌گر 240 00:17:57,159 --> 00:17:58,035 قوی 241 00:18:00,079 --> 00:18:01,080 و بی‌رحمن 242 00:18:06,251 --> 00:18:09,755 تصمیم دارم به کتگت برم 243 00:18:11,340 --> 00:18:14,176 و می‌خوام تمام پسران من و تو 244 00:18:15,594 --> 00:18:16,695 در اونجا من رو ملاقات کنند 245 00:18:21,365 --> 00:18:23,863 [ یلینگ، دانمارک ] 246 00:18:26,814 --> 00:18:27,898 وایسید 247 00:18:30,359 --> 00:18:31,643 همین‌جا بمونید و نگهبانی بدید 248 00:18:35,364 --> 00:18:36,448 ارل گادوین 249 00:18:38,951 --> 00:18:41,370 به کمکت احتیاج دارم - البته سرورم - 250 00:18:42,037 --> 00:18:45,415 اطرافیان کانوت بهم اطلاع دادن که حال پسرم رو به وخامت گذاشته 251 00:18:46,834 --> 00:18:49,628 فکر نمی‌کنم هیچ‌کدام از پسران الفگیفو 252 00:18:49,711 --> 00:18:51,338 بعد از مرگش بر تخت پادشاهی تکیه بزنن 253 00:18:52,589 --> 00:18:53,841 منظورتون از این حرف چیه؟ 254 00:18:53,924 --> 00:18:57,427 اگه از این بابت نگرانین که تاج و تخت رو به پسران اِما واگذار کنه گمان نمی‌کنم که چنین اتفاقی رخ بده 255 00:18:57,511 --> 00:18:58,345 نه 256 00:19:00,514 --> 00:19:01,723 موافقم 257 00:19:01,807 --> 00:19:04,434 نمی‌خواین پیشنهاد کنین که هارثاکانوت رو به عنوان وارثش معرفی کنه؟ 258 00:19:05,144 --> 00:19:06,061 کودکی بیش نیست 259 00:19:06,145 --> 00:19:08,981 پدربزرگ‌تون همچین خیالی در سر نداره شاهزاده هرفوت 260 00:19:11,275 --> 00:19:14,361 قصد دارن خودشون بر مسند قدرت بشینن 261 00:19:17,865 --> 00:19:18,824 این‌که خیلی مسخره‌ست 262 00:19:19,950 --> 00:19:23,370 شما وایکینگ بی‌نظیری هستید پدربزرگ ولی سنی ازتون گذشته 263 00:19:31,587 --> 00:19:33,672 تو بهش بگو گادوین. بگو دست از شوخی برداره 264 00:19:35,716 --> 00:19:37,968 به‌نظر بنده ایده‌ی بسیار خوبیه سرورم 265 00:19:40,637 --> 00:19:41,847 چطور می‌تونم کمک‌تون کنم؟ 266 00:19:45,267 --> 00:19:46,643 دست بردارین! جدی که نمی‌گید؟ 267 00:19:46,727 --> 00:19:48,020 کاملا جدی‌ام 268 00:19:50,105 --> 00:19:52,357 شما برای به دست گرفتن قدرت هنوز خیلی خامین 269 00:19:52,441 --> 00:19:55,944 .پسران اما و هارثاکانوت هم همین‌طور اسون هم که در نروژ می‌مونه 270 00:19:56,028 --> 00:19:59,406 اما پدربزرگ‌تون در غیاب پدرتون بر انگلستان حکومت می‌کنن 271 00:19:59,489 --> 00:20:01,867 و اشراف‌ اونجا هم بهشون احترام می‌ذارن 272 00:20:03,452 --> 00:20:04,995 قول دادی بهم کمک می‌کنی 273 00:20:06,872 --> 00:20:08,999 قول دادم وقتی موقعش برسه 274 00:20:09,082 --> 00:20:11,752 همونطور که مشاور پدر و پدربزرگ‌تون بودم و بهشون وفادار موندم 275 00:20:11,835 --> 00:20:14,338 به شما هم خدمت کنم 276 00:20:17,883 --> 00:20:19,676 صرفا باید منتظر زمان مناسب بمونید 277 00:20:32,981 --> 00:20:34,399 می‌دونستم می‌تونم روت حساب کنم 278 00:20:36,910 --> 00:20:44,910 فــیــلـ ـمـ.ـکــیو رو سرچ کن 279 00:20:45,285 --> 00:20:47,704 خانواده‌م خیلی برام مهمن 280 00:20:49,039 --> 00:20:50,165 مشخصه 281 00:20:51,583 --> 00:20:52,417 خوبه 282 00:20:53,168 --> 00:20:55,587 یه چیز دیگه هم هست که می‌خوام نشونت بدم 283 00:20:57,422 --> 00:20:59,466 نون خانواده‌م رو با این نقشه‌ها درمیارم 284 00:21:01,301 --> 00:21:02,219 ...اما این 285 00:21:04,096 --> 00:21:05,472 چیزیه که مغز خودم ازش تغذیه می‌کنه 286 00:21:09,434 --> 00:21:10,852 دنیای شناخته‌شده 287 00:21:27,369 --> 00:21:29,621 و دنیایی که خیلی خوب نمی‌شناسیمش 288 00:21:34,793 --> 00:21:36,211 چرا این رو مخفی کردی؟ 289 00:21:36,295 --> 00:21:41,008 چون چیزهایی که اینجا می‌بینی از نظر کلیسا بدعت و کفر محسوب می‌شه 290 00:21:43,051 --> 00:21:47,597 مثلا باغ عدنی وجود نداره و همین‌طور که می‌بینی، دایره‌ای شکله 291 00:21:49,725 --> 00:21:51,560 اما اگه حقیقت داشته باشه دیگه کفر محسوب نمی‌شه 292 00:21:51,643 --> 00:21:54,021 حقیقت هم ممکنه منجر به یتیم شدن بچه‌هام بشه 293 00:22:15,667 --> 00:22:16,960 در طول این رودخونه سفر کردم 294 00:22:29,681 --> 00:22:32,059 حق با تو بود. اینجا گرینلنده 295 00:22:33,643 --> 00:22:35,312 و این خط‌ها، جریان‌ها رو نشون می‌دن 296 00:22:35,395 --> 00:22:36,772 رودخانه‌های زیر دریا 297 00:22:38,398 --> 00:22:39,775 اما همون‌طور که گفتم 298 00:22:41,068 --> 00:22:43,153 در گرینلند، از غرب به شرق جریان دارن 299 00:22:43,236 --> 00:22:49,117 درسته. اما تو فرض رو بر این گذاشتی که این‌ها دو جریان متفاوتن 300 00:22:49,201 --> 00:22:53,371 اما اگه این‌طور نباشه و این همون جریانی باشه که ماهی‌ها رو به اینجا میاره چی؟ 301 00:22:53,455 --> 00:22:57,209 فقط یه چیز عظیم می‌تونه جهت چنین جریان‌های قدرتمندی رو تغییر بده 302 00:22:57,292 --> 00:22:58,919 ...یه چیزی 303 00:23:00,504 --> 00:23:01,379 مثل این؟ 304 00:23:11,348 --> 00:23:12,349 پس حقیقت داره 305 00:23:14,392 --> 00:23:15,602 من دیدمش 306 00:23:16,645 --> 00:23:18,438 یه دنیای دیگه رو 307 00:23:18,522 --> 00:23:19,648 شاید 308 00:23:22,984 --> 00:23:24,736 منظورت چیه که شاید؟ این ثابتش می‌کنه 309 00:23:25,445 --> 00:23:27,656 نه، این صرفا یه تیکه کاغذپوستیه 310 00:23:28,657 --> 00:23:30,700 برای اثباتش، کسی باید پیداش کنه 311 00:23:32,416 --> 00:23:35,540 [ قسطنطنیه ] 312 00:23:42,087 --> 00:23:43,213 درود و تهنیت 313 00:23:44,005 --> 00:23:46,341 بر امپراتور وایکنیگ 314 00:23:48,260 --> 00:23:51,596 تو که بهتر از همه باید بدونی که هیچ تمایلی به این کار ندارم 315 00:23:52,639 --> 00:23:53,640 خوبه 316 00:23:54,474 --> 00:23:57,978 چون دوران سلطنت امپراتورها ممکنه هر آن به سر بیاد 317 00:23:58,061 --> 00:24:01,648 کنستانتین یک سال پیشتر نتونست بر تخت بشینه 318 00:24:01,731 --> 00:24:04,943 رومانوس تونسته قدرتش رو نزدیک به یک دهه حفظ کنه 319 00:24:05,902 --> 00:24:07,904 که دستاورد خیلی تحسین‌برانگیزیه 320 00:24:09,531 --> 00:24:11,032 رهبر شگفت‌انگیزیه 321 00:24:12,033 --> 00:24:13,368 چیزهای زیادی ازش یادگرفتم 322 00:24:14,161 --> 00:24:15,745 و هنوز چیزهای زیادی برای یادگیری درپیش دارم 323 00:24:17,747 --> 00:24:21,251 به‌نظر می‌رسه عجله‌ای برای رفتن نداری 324 00:24:24,421 --> 00:24:26,673 هروقت حاضر بودم اینجا رو ترک می‌کنم 325 00:24:27,799 --> 00:24:28,758 نه زودتر 326 00:24:56,036 --> 00:24:58,455 چقدر همه چیز کوچیک‌تر به‌نظر می‌رسه 327 00:25:00,415 --> 00:25:02,834 ساحل، خونه‌ی اشتراکی 328 00:25:04,878 --> 00:25:06,087 حتی مادرم 329 00:25:06,755 --> 00:25:08,173 تو تغییر کردی 330 00:25:09,507 --> 00:25:13,345 بعد از این‌که اینجا رو ترک کردی، سفر کردی جنگیدی و به یه رهبر بدل شدی 331 00:25:16,223 --> 00:25:18,975 گرینلند مثل گذشته‌ست. اما تو بزرگ شدی 332 00:25:20,310 --> 00:25:23,104 خوش آمدید اهالی یامس 333 00:25:23,188 --> 00:25:26,650 بعد از سفر دور و دراز و تحمل مصیبت‌های بسیار 334 00:25:27,567 --> 00:25:30,695 از دست دادن خانه و عزیزان‌تون باید خسته باشید 335 00:25:31,655 --> 00:25:33,740 و مطمئنا درد غربت بسیار آزارتون می‌ده 336 00:25:35,659 --> 00:25:37,410 چیزیه که خودم تجربه‌ش کردم 337 00:25:39,037 --> 00:25:40,288 و درک‌تون می‌کنم 338 00:25:41,581 --> 00:25:45,293 اما اینجا کاملا در امن و امانید جامعه‌ی ما با آغوش باز شما رو می‌پذیره 339 00:25:45,377 --> 00:25:48,630 جامعه‌ای که برای فراهم ساختن پناهی برای اون‌هایی که به دنبال رهایی از ظلم و جور هستند 340 00:25:49,214 --> 00:25:50,257 ساخته شده 341 00:25:51,383 --> 00:25:54,344 و امشب، از شما می‌خوام 342 00:25:54,928 --> 00:25:56,721 که اینقدر بخورید تا سیر بشید و استراحت کنید 343 00:25:56,805 --> 00:25:59,849 امشب هر چه دارم متعلق به شماست 344 00:25:59,933 --> 00:26:04,938 و به‌نظر می‌رسه که چیزی که در اختیار دارین متعلق به منه 345 00:26:05,981 --> 00:26:08,316 ممنونم که آذوقه‌‌تون رو با ما به اشتراک گذاشتید 346 00:26:08,984 --> 00:26:09,943 امشب 347 00:26:10,986 --> 00:26:15,240 بازگشت دخترم به خونه‌ش رو هم جشن می‌گیریم 348 00:26:21,121 --> 00:26:24,958 داشتم به سفرت فکر می‌کردم 349 00:26:25,875 --> 00:26:26,793 نقشه‌ای که در سر داری 350 00:26:28,044 --> 00:26:29,170 مردمت رو ببین 351 00:26:30,046 --> 00:26:31,965 به‌نظرت به اندازه‌ی کافی سختی و مرارت نکشیدن؟ 352 00:26:32,048 --> 00:26:34,968 برای همین می‌خوام ببرم‌شون به یه جای امن 353 00:26:35,051 --> 00:26:36,261 خب چرا همین‌جا نمی‌مونین؟ 354 00:26:37,220 --> 00:26:41,266 مزارع خالی زیادی داریم که آماده‌ی شخم و کشتن 355 00:26:42,058 --> 00:26:45,186 زمستون سختی رو پشت‌ سر گذاشتیم ولی خودت باید بهتر بدونی اوضاع چطوریه 356 00:26:45,270 --> 00:26:46,521 شما بذر و آذوقه دارین 357 00:26:46,604 --> 00:26:49,357 می‌تونین کل قسمت غربی رو از نو بسازید 358 00:26:49,983 --> 00:26:51,693 اصلا اسمش رو هم بذارید فریدس فیورد 359 00:26:51,776 --> 00:26:56,614 .مسئله فقط من نیستم پدر این کار رو به‌خاطر مردمم انجام می‌دم 360 00:26:57,198 --> 00:26:59,743 اجازه بده فردا مزارع رو نشونت بدم 361 00:27:03,288 --> 00:27:05,749 ...مخصوصا - دوست دارین امشب همراهی‌تون کنم؟ - 362 00:27:06,583 --> 00:27:07,417 نه 363 00:27:07,500 --> 00:27:09,085 مگه نشنیدین رهبرمون چی گفتن؟ 364 00:27:09,711 --> 00:27:11,963 هرچیزی که متعلق به توئه از آن منه 365 00:27:13,548 --> 00:27:16,051 یه قدم دیگه برداری این رو تو قلبت فرو می‌کنم 366 00:27:17,594 --> 00:27:21,264 وقتی من محکم دست و پات رو بگیرم چاقو زدن برات مشکل می‌شه 367 00:27:22,307 --> 00:27:23,683 برگردین سر میز خودتون 368 00:27:24,559 --> 00:27:27,145 چی گفتی؟ - خودت شنیدی - 369 00:27:27,228 --> 00:27:28,229 بهشون بگو بس کنن 370 00:27:28,313 --> 00:27:31,232 .مرد بالغیه می‌تونه مراقب خودش باشه 371 00:27:31,316 --> 00:27:34,069 .نگران اون نیستم نگران افراد توئم 372 00:27:34,152 --> 00:27:35,987 هیچ حواست هست با کی حرف می‌زنی؟ 373 00:27:36,071 --> 00:27:38,865 مستی. نمی‌خوام بهت آسیب بزنم 374 00:27:51,461 --> 00:27:53,129 چی کار می‌کنین؟ 375 00:28:19,989 --> 00:28:21,157 تو اینجا مهمانی 376 00:28:21,950 --> 00:28:23,618 و اونوقت به مردمم توهین می‌کنی؟ 377 00:28:24,452 --> 00:28:26,246 نه. صبر کن 378 00:28:34,295 --> 00:28:37,215 حالا فهمیدم چرا دخترم اینقدر ازت خوشش اومده 379 00:28:51,271 --> 00:28:52,564 ناامید شدی 380 00:28:57,444 --> 00:28:59,112 برای پیدا کردن جواب به اینجا اومدم 381 00:29:00,947 --> 00:29:02,590 و عوضش سوالات بیش‌تری توی ذهنم شکل گرفت 382 00:29:04,367 --> 00:29:05,618 دیدمت که داشتی دعا می‌کردی 383 00:29:06,536 --> 00:29:07,662 به خدا اعتقاد داری؟ 384 00:29:09,122 --> 00:29:11,124 روزهایی بوده که به شک افتادم 385 00:29:13,668 --> 00:29:15,754 اما به اندازه‌ای شاهد اقتدارش بودم 386 00:29:15,837 --> 00:29:17,297 که به وجودش باور داشته باشم 387 00:29:17,380 --> 00:29:19,215 نقشه‌های من هم دقیقا همین‌طورن 388 00:29:20,467 --> 00:29:24,137 مجموعه‌ای از شواهد و علمن 389 00:29:24,220 --> 00:29:27,724 که خبر از وجود جایی می‌دن که باور دارم واقعیه 390 00:29:29,225 --> 00:29:32,187 اما اگه به دنبال مدرک فیزیکی می‌گردی اینجا پیداش نمی‌کنی 391 00:29:33,521 --> 00:29:35,064 اون بیرونه 392 00:29:37,358 --> 00:29:38,443 ورای دماغه 393 00:29:41,154 --> 00:29:44,783 منتظر کسی با استعداد و مهارت‌های توئه که کشفش کنه 394 00:30:22,654 --> 00:30:24,739 امروز سوال‌های زیادی رو جواب دادی 395 00:30:25,865 --> 00:30:27,500 ولی یکی از مهم‌ترین‌هاش بی‌جواب مونده 396 00:30:28,409 --> 00:30:30,328 همونی که باعث شد به نروژ بری 397 00:30:32,664 --> 00:30:33,998 تو کشتیش؟ 398 00:30:36,376 --> 00:30:37,252 آره 399 00:30:38,169 --> 00:30:40,255 و یه صلیب روی سینه‌ش حک کردم 400 00:30:44,592 --> 00:30:46,845 بین تمام داستان‌ها و ماجراهایی که داشتی این یکی رو از همه بیش‌تر دوست دارم 401 00:30:48,847 --> 00:30:50,139 مربوط به خیلی وقت پیشه 402 00:30:51,474 --> 00:30:52,809 از اونوقت تا حالا خیلی فرق کردم 403 00:30:54,519 --> 00:30:57,063 هرچی بگی فرقی نداره در هرصورت من رهبر این مردمم 404 00:30:57,088 --> 00:30:58,394 تغییری تو این قضیه ایجاد نمی‌شه 405 00:30:58,419 --> 00:31:01,067 پذیرش بعضی چیزها سخته 406 00:31:01,150 --> 00:31:04,362 می‌دونم چقدر به ساختن اینجا افتخار می‌کنی 407 00:31:04,445 --> 00:31:06,739 و برخلاف تمام انتظاری ...که می‌رفت دووم آوردین ولی 408 00:31:06,823 --> 00:31:08,491 بقا راه پیروزیه 409 00:31:08,575 --> 00:31:10,443 واقعا می‌شه اسمش رو پیروزی گذاشت؟ 410 00:31:12,495 --> 00:31:15,248 از وقتی رفتی خیلی چیزها عوض شده 411 00:31:16,916 --> 00:31:17,750 ...اول 412 00:31:18,543 --> 00:31:22,672 ماهی‌ها به سمت جنوب رفتن و به دنبالش، نیزه‌ماهی‌ها و گرازهای دریایی 413 00:31:23,256 --> 00:31:25,341 که بازرگان‌ها برای خرید عاج‌شون به اینجا میومدن 414 00:31:25,425 --> 00:31:28,595 و بدون چوب درخت‌ها برای تعمیر قایق‌ و کشتی‌هامون هیچ راهی برای دنبال کردن‌شون نداشتیم 415 00:31:29,304 --> 00:31:32,181 و بعد هم گرفتار خسارات زمستون‌های سخت شدیم 416 00:31:33,099 --> 00:31:35,476 سرزمین طلایی می‌تونه برای مردم هردومون مناسب باشه 417 00:31:35,560 --> 00:31:37,061 نمی‌تونه - چرا این رو می‌گی؟ - 418 00:31:37,145 --> 00:31:38,146 ...چون 419 00:31:41,190 --> 00:31:46,195 سال‌ها تلاش کردم پیداش کنم و موفق نشدم 420 00:31:48,990 --> 00:31:50,241 کور که نیستم فریدس 421 00:31:50,325 --> 00:31:53,411 فکر می‌کنی خودم متوجه نیستم چه بلایی داره سر مردمم میاد؟ 422 00:31:53,995 --> 00:31:55,872 بعد از این‌که تو و لیف رفتین 423 00:31:55,955 --> 00:32:00,335 بارها راهی دریا شدم و به جایی رفتم که فکر می‌کرد اونجا دیدتش 424 00:32:00,418 --> 00:32:04,631 اگه واقعا وجود داشت الان اینجا نبودیم 425 00:32:04,714 --> 00:32:08,259 که مجبور به تحمل بادهای سخت و سرد باشم و صدای تمسخر خدایان مدام در گوش‌هام زنگ بزنه 426 00:32:13,389 --> 00:32:15,141 سرزمین طلایی لیف 427 00:32:15,975 --> 00:32:16,976 خیالی بیش نیست 428 00:32:19,520 --> 00:32:20,688 اما من به رویایی که دیدم باور دارم 429 00:32:21,814 --> 00:32:22,982 تو هم نمی‌تونی جلوم رو بگیری 430 00:32:25,318 --> 00:32:26,152 خیلی لجبازی 431 00:32:28,196 --> 00:32:30,022 فکر می‌کنی این خصوصیتم رو از کی به ارث بردم؟ 432 00:32:40,291 --> 00:32:43,962 حداقل قبل از رفتن اجازه بده از یکی از قایق‌هاتون برای ماهیگیری استفاده کنیم 433 00:32:45,088 --> 00:32:45,922 حتما 434 00:32:48,841 --> 00:32:51,719 .حالا برو و کمی بخواب هرچی نباشه هنوز پدرتم 435 00:34:01,414 --> 00:34:03,583 جراتش رو نداری 436 00:34:11,591 --> 00:34:12,425 گادوین؟ 437 00:35:56,904 --> 00:35:58,531 شب‌تون بخیر سرورم 438 00:36:09,917 --> 00:36:11,752 توی خونه می‌بینم‌تون 439 00:36:12,962 --> 00:36:14,255 زود میام 440 00:38:31,225 --> 00:38:34,061 باید باهات صحبت کنم زوئی 441 00:39:06,093 --> 00:39:07,011 هارالد 442 00:39:14,018 --> 00:39:15,144 خودتی؟ 443 00:39:18,481 --> 00:39:21,150 امپراتور. عذر می‌خوام 444 00:39:22,276 --> 00:39:24,445 نمی‌دونستم شما بنده رو احضار فرمودید 445 00:39:24,528 --> 00:39:28,324 من احضارت نکردم ولی خوشحالم الان اینجایی 446 00:39:29,658 --> 00:39:30,868 می‌خوام باهات صحبت کنم 447 00:39:44,173 --> 00:39:45,716 در طی این سال‌ها 448 00:39:47,426 --> 00:39:48,511 باهم صمیمی شدیم 449 00:39:51,347 --> 00:39:53,265 تو حکم برادرم رو داری 450 00:39:53,974 --> 00:39:55,893 شما هم همین‌طور امپراتور 451 00:39:56,977 --> 00:40:00,314 و به عنوان برادرت، خیلی خوب می‌شناسمت 452 00:40:01,774 --> 00:40:02,733 تمام نقاط قوت 453 00:40:04,735 --> 00:40:06,278 و ضعفت رو 454 00:40:09,865 --> 00:40:11,450 ...امپراتور - هیس - 455 00:40:12,118 --> 00:40:16,372 فکر کردی متوجه نمی‌شم با همسرم همبستر شدی؟ 456 00:40:19,083 --> 00:40:20,501 می‌دونستم اگه ازت بپرسم 457 00:40:21,961 --> 00:40:24,130 رابطه‌مون بهم می‌خوره 458 00:40:27,091 --> 00:40:27,967 ...بنابراین 459 00:40:30,594 --> 00:40:32,513 اجازه دادم زنم اغوات کنه 460 00:40:35,349 --> 00:40:36,475 چرا؟ 461 00:40:38,853 --> 00:40:40,729 چون نمی‌تونم فرزندی بهش ببخشم 462 00:40:44,692 --> 00:40:46,944 و چه کسی بهتر از برادرم 463 00:40:48,696 --> 00:40:51,157 برای فراهم کردن یک وارث؟ 464 00:40:55,202 --> 00:40:56,412 نه 465 00:40:59,915 --> 00:41:01,459 امپراتور! جلوش رو بگیرین 466 00:41:01,542 --> 00:41:03,919 نه 467 00:41:06,213 --> 00:41:07,047 نه 468 00:41:10,801 --> 00:41:12,178 اون امپراتور رو کشت 469 00:41:13,137 --> 00:41:15,222 نه! تله بود 470 00:41:18,934 --> 00:41:19,935 دستگیرش کنین 471 00:41:20,853 --> 00:41:21,729 هی 472 00:41:25,589 --> 00:41:33,589 « مترجم: عاطفه بدوی » ::. Atefeh Badavi .:: 473 00:41:33,613 --> 00:41:53,613 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.