1 00:00:07,000 --> 00:00:10,000 [ قسطنطنیه ] 2 00:00:11,000 --> 00:00:21,000 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 3 00:00:22,000 --> 00:00:32,000 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 4 00:00:41,833 --> 00:00:45,170 !هارالد! هارالد 5 00:00:45,795 --> 00:00:48,840 !شکوه این شکلیه، دوستانِ من 6 00:00:59,684 --> 00:01:00,684 !چیه؟ هی 7 00:01:03,146 --> 00:01:06,483 !یه خوش‌آمدگوییِ قهرمانانه !بیخیال دیگه! آروم باش 8 00:01:44,062 --> 00:01:46,272 !هارالد 9 00:01:52,320 --> 00:01:58,076 ای حاکمِ قدرتمند، این سربازان را ،عضو فرشتگان مقدست قرار دِه 10 00:01:58,159 --> 00:02:04,457 ،با قدرت خود از آن‌ها محافظت کن و آن‌ها را تحت حراست خود نگه دار 11 00:02:04,541 --> 00:02:08,294 !آمین - !آمین - 12 00:02:20,974 --> 00:02:24,978 ...امروز، بازگشتِ ارتش عزیزمون رو خوش‌آمد میگیم 13 00:02:25,895 --> 00:02:30,483 و پیروزی پُرقدرت‌شون !در سیسیل رو جشن می‌گیریم 14 00:02:33,611 --> 00:02:36,990 ،پیروزیِ پسرانِ شما 15 00:02:37,824 --> 00:02:42,328 ،پسران قدرتمندترین مردم دنیا 16 00:02:42,412 --> 00:02:45,498 مردم قسطنطنیه 17 00:02:45,582 --> 00:02:50,378 !امپراطوری‌ای که از آلپ تا آسیا امتداد داره 18 00:02:58,052 --> 00:03:02,849 ،حالا همسرم ملکه زویی رو معرفی می‌کنم 19 00:03:12,483 --> 00:03:17,322 ،یوریو مانیاکیس... و هارالد سیگرسون 20 00:03:18,114 --> 00:03:20,992 شما پسران حقیقیِ قسطنطنیه هستید 21 00:03:22,118 --> 00:03:23,870 و ما به شما مدیونیم 22 00:03:24,954 --> 00:03:28,583 ،به عنوان پاداش برای اقدامات پیروزمندانه شما در سیسیل 23 00:03:28,666 --> 00:03:35,256 لقب اسپاتاروکاندیداتوس را ،به شما اعطا می‌کنیم 24 00:03:35,340 --> 00:03:41,846 ،بالاترین افتخار یک جنگجوی امپراطوری عنوانی که از زره جدیدتون مشخص میشه 25 00:03:44,515 --> 00:03:47,602 !قهرمانان‌تون رو نگاه کنید 26 00:04:53,918 --> 00:04:55,420 برگشتی 27 00:05:05,000 --> 00:05:15,000 «ترجمه از «امیرعلی ::. illusion .:: 28 00:05:21,362 --> 00:05:22,697 اومدم دنبال ویلیام 29 00:05:23,197 --> 00:05:26,284 .فامیلش منم حق نداری تصاحبش کنی 30 00:05:26,367 --> 00:05:29,996 ،من اختیارِ دوک رو دارم که تحت مراقبت من قرارش داده 31 00:05:31,497 --> 00:05:35,668 !پدرش مُرده دوک الان اونه. به این خانواده تعلق داره 32 00:05:35,752 --> 00:05:38,212 تو فقط به مقامش اهمیت میدی 33 00:05:38,755 --> 00:05:40,256 اون هیچ‌جا نمیره 34 00:05:48,389 --> 00:05:51,100 .پاشو ویلیام باهام میای خونه 35 00:05:51,726 --> 00:05:54,771 ویل... منم آلفرد 36 00:05:56,439 --> 00:05:58,566 گفتی وقتی رسیدن بیدارت کنم 37 00:05:59,150 --> 00:06:00,150 !اومدن 38 00:06:09,827 --> 00:06:11,329 بازم کابوس دیدی، نه؟ 39 00:06:17,293 --> 00:06:19,962 خب، قراره با کابوس من آشنا بشی 40 00:06:32,000 --> 00:06:36,000 [ قلعه بایو ] [ نرماندی ] 41 00:06:45,988 --> 00:06:48,032 !دروازه رو ببندید 42 00:06:48,116 --> 00:06:49,784 ...خواهر عزیزم - ریچارد - 43 00:06:52,537 --> 00:06:54,413 ...شاه کانوت - ریچارد - 44 00:06:54,956 --> 00:06:56,124 به منزل من خوش اومدید 45 00:06:56,707 --> 00:06:58,000 خوشحالم که اینجام 46 00:06:58,501 --> 00:07:00,878 مسیرت به رم مثمر ثمر واقع شد؟ 47 00:07:01,879 --> 00:07:02,879 بله 48 00:07:03,589 --> 00:07:04,715 البته خسته‌کننده بود 49 00:07:05,550 --> 00:07:07,385 خوبه که اینقدر به خونه نزدیک باشم 50 00:07:07,969 --> 00:07:09,470 مشتاق دیدن پسرها هستم 51 00:07:11,013 --> 00:07:12,932 !مادر - !آلفرد - 52 00:07:16,352 --> 00:07:17,728 چقدر بزرگ شدی 53 00:07:18,396 --> 00:07:19,647 مدت زیادی نبودم 54 00:07:20,356 --> 00:07:22,525 رم چطور بود؟ پاپ رو دیدی؟ 55 00:07:22,608 --> 00:07:25,570 آره. بذار همه‌اش رو برات تعریف کنم 56 00:07:26,654 --> 00:07:27,947 برادرت کجاست؟ 57 00:07:28,030 --> 00:07:29,240 اینجام 58 00:07:31,117 --> 00:07:32,702 همون‌جایی که سال‌ها پیش ولم کردی 59 00:07:33,411 --> 00:07:36,747 ادوارد، باید درست و حسابی به شاهِ انگلستان خوش‌آمد بگی 60 00:07:39,500 --> 00:07:42,044 سرورم... خیلی وقته که ندیدم‌تون 61 00:07:43,004 --> 00:07:44,004 درسته 62 00:07:47,049 --> 00:07:49,093 ادبِ تو هم همون اندازه‌ایه که یادم میاد 63 00:07:53,514 --> 00:07:57,935 اعلی‌حضرت، بذارید با ویلیام، دوکِ نرماندی آشناتون کنم 64 00:07:58,019 --> 00:08:00,771 اعلی‌حضرات، به نرماندی خوش اومدید 65 00:08:01,731 --> 00:08:05,568 ،ویلیام، تو من رو یادت نیست ولی من عمه بزرگت، اِما هستم 66 00:08:06,152 --> 00:08:10,698 ،منم نگهبان دوک، والتر هستم برادرِ مادرش 67 00:08:11,449 --> 00:08:14,619 به جاش حاکمیت می‌کنم تا زمانی که به بلوغ برسه 68 00:08:14,702 --> 00:08:16,704 آشنایی با شما اعلی‌حضرت‌ها باعث افتخاره 69 00:08:24,629 --> 00:08:27,048 ...می‌خوام تجارت پشم‌مون رو 70 00:08:27,131 --> 00:08:29,509 با آلفرد برو - بیشتر در قارّه گسترش بدم - 71 00:08:29,592 --> 00:08:31,552 !برید به اتاق‌هاتون از این طرف 72 00:08:31,636 --> 00:08:32,720 مادر - ممنون - 73 00:08:32,803 --> 00:08:35,306 کی بهتر از عموزاده‌های نرمنی‌مون هست که کمک‌مون کنه؟ 74 00:08:36,641 --> 00:08:38,976 نرماندی نیازی به پشم انگلیسی نداره 75 00:08:39,060 --> 00:08:40,186 چیزی که من شنیدم این نیست 76 00:08:41,187 --> 00:08:42,647 خب، شاید اشتباه شنیدین 77 00:08:44,232 --> 00:08:47,151 شاید بهتره نظر اعلی‌حضرت رو بپرسیم 78 00:08:48,402 --> 00:08:51,989 ویلیام، تو به نظر یه جوانِ باملاحظه هستی 79 00:08:53,366 --> 00:08:56,869 شاید بهتره یک سال صبر کنم ،تا به تاج و تخت برسی 80 00:08:56,953 --> 00:08:58,704 بعدش باهات درباره تجارت صحبت کنم 81 00:09:01,290 --> 00:09:02,458 داییم از جانب من حرف می‌زنه 82 00:09:04,794 --> 00:09:08,214 ،اگه انگلستان قیمت پشمش رو کاهش بده 83 00:09:08,297 --> 00:09:10,174 اون موقع احتمالش هست که نرماندی بهش نیاز پیدا کنه 84 00:09:10,258 --> 00:09:12,093 از صدقه سریِ پسره چاق و پولدار شده 85 00:09:12,176 --> 00:09:14,303 انگلستان نیاز نداره قیمت رو کاهش بده 86 00:09:14,387 --> 00:09:17,515 .حالا نرماندی رو کنترل می‌کنه داره تمام ثروتش رو چپاول می‌کنه 87 00:09:17,598 --> 00:09:21,352 .ویلیام به زودی 15 ساله میشه اون موقع می‌تونه قدرتش رو پس بگیره 88 00:09:21,936 --> 00:09:26,691 احتمالاً دچار یه تصادف به دست نگهبانِ مورداعتمادش میشه 89 00:09:27,608 --> 00:09:29,360 و دوکی به والتر می‌رسه 90 00:09:31,028 --> 00:09:34,282 متأسفانه، خونِ رولو با شدت در رگ‌هاش جریان داره 91 00:09:35,783 --> 00:09:36,783 شاید 92 00:09:39,078 --> 00:09:41,038 یا شاید منتظر زمانشه 93 00:09:42,331 --> 00:09:43,165 تو چطور؟ 94 00:09:43,249 --> 00:09:45,334 ...علتش اینه که به مردم‌مون اعتماد داریم 95 00:09:45,418 --> 00:09:49,630 من به فکر پسرهام هستم و اینکه چه بلایی سرشون میاد 96 00:09:50,256 --> 00:09:52,842 به پدرِ ناتنیت بگو اینجا چی دیدی 97 00:09:52,967 --> 00:09:54,927 پشمِ نرمنی عالیه، اعلی‌حضرت 98 00:09:55,011 --> 00:09:56,596 به فکر آینده هستم 99 00:09:56,679 --> 00:09:59,307 موقعیت‌هایی برای تجارت بین انگلستان و نرماندی 100 00:09:59,390 --> 00:10:01,601 دیدین؟ می‌فهمه داره چی میگه 101 00:10:05,000 --> 00:10:08,000 [ دانمارک ] [ میدسومر ] 102 00:10:48,189 --> 00:10:49,189 !شوهر 103 00:10:50,316 --> 00:10:53,444 !گیثا اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 104 00:10:54,737 --> 00:10:56,072 فکر کردم در راسکیله هستی 105 00:10:56,155 --> 00:11:00,076 بودم، ولی نمی‌خواستم جشن‌های میدسامر رو از دست بدم 106 00:11:01,619 --> 00:11:04,288 !پدر - !هارولد! تاستیگ - 107 00:11:04,830 --> 00:11:06,582 چی به اینجا آوردتت؟ 108 00:11:06,666 --> 00:11:10,169 کانوت ازم خواست شرایط توافقش در رُم رو به گوش پدرش برسونم 109 00:11:10,252 --> 00:11:11,879 فورک‌بِرد اینجا نیست 110 00:11:11,962 --> 00:11:13,881 ...اون و مادربزرگ رفتن آبشار 111 00:11:13,964 --> 00:11:16,175 که برای لاندواتیر پیشکش ببرن 112 00:11:16,258 --> 00:11:17,802 چی هست؟ کلیساست؟ 113 00:11:17,885 --> 00:11:22,598 نه. لاندواتیر ارواحی هستن که از این سرزمین محافظت می‌کنن 114 00:11:23,349 --> 00:11:25,684 من رو باش فکر می‌کردم که ما مسیحیِ خداپرستیم 115 00:11:25,768 --> 00:11:27,728 بیا، می‌خوام با یکی آشنا بشی 116 00:11:29,397 --> 00:11:32,775 !هِرفوت بیا بیرون با شوهرم آشنا شو 117 00:11:39,323 --> 00:11:42,701 ،شوهر، ایشون شاهزاده هارالد هِرفوت پسرِ شاه کانوت هستن 118 00:11:44,078 --> 00:11:46,956 هِرفوت، این شوهرم، اِرل گادوینه 119 00:11:48,124 --> 00:11:50,876 گادوین، دقیقاً همونی هستی که می‌خوام ببینمش 120 00:11:51,877 --> 00:11:52,877 جدی؟ 121 00:11:53,963 --> 00:11:55,214 تو هم لختی 122 00:12:01,512 --> 00:12:02,513 !بیا داخل 123 00:12:13,732 --> 00:12:18,571 گیثا بهم گفته که پدرم به حرفت گوش میده 124 00:12:20,489 --> 00:12:24,034 اونم چیز خوبیه چون من می‌خوام شاه بعدی انگلستان بشم 125 00:12:30,583 --> 00:12:31,583 انگلستان؟ 126 00:12:35,504 --> 00:12:39,341 در جریانی که افراد دیگه‌ای در سلسله‌ی وراثت، ازت جلو هستن 127 00:12:39,425 --> 00:12:42,261 ،برادرت اِسوِین، پسرِ کانوت و اِما، هارثاکانوت 128 00:12:42,344 --> 00:12:45,514 و بچه‌های اِما از ازدواج اولش با اتلرد، ادوارد و آلفرد 129 00:12:45,598 --> 00:12:47,224 نگرانِ اون‌ها نیستم 130 00:12:47,308 --> 00:12:48,809 ولی شاید بهتره باشی 131 00:12:50,060 --> 00:12:51,604 واسه همین به کمک تو نیاز دارم 132 00:12:53,731 --> 00:12:56,609 ،خب بهم بگو باید چی‌کار کنم تا شدنی بشه؟ 133 00:12:59,236 --> 00:13:01,363 خب، لباس پوشیدن شروع خیلی خوبیه 134 00:13:14,627 --> 00:13:16,837 چرا پیش دوست‌هات نیستی؟ 135 00:13:16,921 --> 00:13:19,089 در حال دریافتِ ستایش و تمجیدِ امپراطور؟ 136 00:13:26,096 --> 00:13:31,477 چون مسئول چیزی بودم که نباید براش جشن گرفته بشه 137 00:14:03,759 --> 00:14:05,594 چی داری میگی؟ 138 00:14:07,012 --> 00:14:08,012 دانش 139 00:14:10,766 --> 00:14:12,977 هفت سال دنبالش بودم 140 00:14:14,436 --> 00:14:15,563 و خودم رو گم کردم 141 00:14:44,091 --> 00:14:45,342 می‌خوای چی‌کار کنی؟ 142 00:14:47,303 --> 00:14:49,388 آخرین جایی که می‌دونستم توش کی هستم رو پیدا کنم 143 00:15:03,819 --> 00:15:04,819 ملکه 144 00:15:12,202 --> 00:15:15,122 فکر نکنم تا حالا اینقدر طلا رو !یه‌جا دیده باشم 145 00:15:15,873 --> 00:15:18,918 واسه اینه که تا حالا توی کاخ امپراطوری نبودین 146 00:15:20,419 --> 00:15:21,837 ملکه - ملکه - 147 00:15:23,339 --> 00:15:26,050 از دیدن همه‌تون خیلی خوشحالم. لِیف کجاست؟ 148 00:15:26,133 --> 00:15:28,969 از وقتی وارد شهر شدیم، ندیدیمش 149 00:15:29,053 --> 00:15:30,554 لِیفه دیگه 150 00:15:30,638 --> 00:15:33,223 هنوز واسه خودش نقشه می‌کشه 151 00:15:33,307 --> 00:15:36,101 اِلِنایی که از نایپر می‌شناختیم رو دیگه حتی یادم نمیاد 152 00:15:37,061 --> 00:15:40,856 .منم همینطور ولی دوران خوشی که اونجا داشتیم رو یادمه 153 00:15:40,940 --> 00:15:41,940 منم همینطور 154 00:15:42,483 --> 00:15:43,483 ملکه 155 00:15:45,861 --> 00:15:47,196 اسپاتاروکاندیداتوس 156 00:15:54,870 --> 00:15:56,163 خوشگل شدی 157 00:15:57,581 --> 00:15:58,999 ازدواج بهت میاد 158 00:16:00,709 --> 00:16:01,919 ...با تمام پیروزی‌هات 159 00:16:03,087 --> 00:16:05,673 هنوز می‌خوای به نروژ برگردی که شاه بشی؟ 160 00:16:06,507 --> 00:16:10,678 علایق من هیچوقت تغییر نکردن. سرنوشتمه 161 00:16:12,471 --> 00:16:14,348 سرنوشت‌ها می‌تونن تغییر کنن 162 00:16:21,855 --> 00:16:24,191 !جریان چیه؟ هارالد 163 00:16:25,567 --> 00:16:28,320 اسپاتاروکاندیداتوس، باید باهامون بیای 164 00:17:09,403 --> 00:17:13,532 ،بابت مخفی‌کاری ببخشید ولی کسی نباید بدونه اینجا کجاست 165 00:17:20,164 --> 00:17:22,708 می‌تونم بهت اعتماد کنم، هارالد سیگرسون؟ 166 00:17:23,459 --> 00:17:25,335 فکر کنم حقِ اون اعتماد رو کسب کردم 167 00:17:26,253 --> 00:17:28,589 پس وارد خزانه امپراطور شو 168 00:17:30,632 --> 00:17:34,553 گنجی از قرن‌ها فتح و پیروزی 169 00:17:35,804 --> 00:17:38,307 تا حالا چیزی به این شکوه ندیدم 170 00:17:39,349 --> 00:17:41,268 برای نگاه کردنت نیست 171 00:17:42,352 --> 00:17:43,896 برای اینه که ببری‌شون 172 00:17:45,314 --> 00:17:49,860 سنتی که صدها سال قدمت داره و به قهرمانِ فاتح می‌رسه 173 00:17:50,611 --> 00:17:54,656 هرچیزی تو این اتاق‌هاست می‌تونه مال تو باشه 174 00:17:55,991 --> 00:17:58,786 ...ولی، همانند زندگی 175 00:18:01,246 --> 00:18:04,166 فقط یه زمان محدودی داری 176 00:18:10,589 --> 00:18:11,799 بیا زویی 177 00:18:12,466 --> 00:18:14,551 بذار به هارالد اجازه‌ی انتخاب بدیم 178 00:18:35,489 --> 00:18:39,535 .لازم نیست انتخاب کنی می‌تونی همه‌چیز رو داشته باشی 179 00:18:59,263 --> 00:19:01,181 قدرتِ ملکه داره قوی‌تر میشه 180 00:19:02,141 --> 00:19:04,893 مطمئنم فرستادنم به اینجا به عنوان پیغام‌رسون ایده‌ی اون بوده 181 00:19:06,728 --> 00:19:07,771 و حالا هِرفوت؟ 182 00:19:09,565 --> 00:19:10,566 شاه انگلستان؟ 183 00:19:11,900 --> 00:19:12,901 تموم شد؟ 184 00:19:17,531 --> 00:19:21,368 کانوت همیشه نیازت داره 185 00:19:22,494 --> 00:19:24,955 فقط باید هر از گاهی براش یادآوری کنی 186 00:19:26,081 --> 00:19:28,292 تو هم دیگه خدمتکارش نیستی 187 00:19:29,334 --> 00:19:30,335 عضو خانوادشی 188 00:19:32,212 --> 00:19:33,212 نمی‌دونم 189 00:19:34,256 --> 00:19:36,175 ...این بار یه چیزی فرق داره 190 00:19:37,009 --> 00:19:37,885 درباره اِما 191 00:19:37,968 --> 00:19:39,344 هوم؟ آخ 192 00:19:41,763 --> 00:19:43,223 اینقدر حرفِ اِما رو نزن 193 00:20:19,343 --> 00:20:22,763 !وندی‌ها - !وندی‌ها - 194 00:20:25,766 --> 00:20:28,060 !بهمون حمله شده! فرار کنید 195 00:20:32,773 --> 00:20:33,899 !وندی‌ها 196 00:20:33,982 --> 00:20:36,151 ،پسرها رو جمع کن !در مرکز حلقه بمونید 197 00:20:36,235 --> 00:20:38,570 !تاستیگ! هارولد 198 00:20:45,000 --> 00:20:55,000 «دیجــــی موویـــــز» 199 00:21:16,066 --> 00:21:17,150 !نه 200 00:21:46,305 --> 00:21:47,305 !گیثا 201 00:22:11,121 --> 00:22:12,247 !گیثا 202 00:22:12,831 --> 00:22:14,750 !برو 203 00:22:35,312 --> 00:22:36,312 !مادر 204 00:22:54,539 --> 00:22:55,791 برادرم 205 00:23:21,066 --> 00:23:24,528 .همه‌اش رو انبار کردم حالا با دارایی‌هات می‌تونی دوتا ارتش بخری 206 00:23:28,198 --> 00:23:29,908 نقشه هنوز همینه؟ 207 00:23:32,994 --> 00:23:34,621 اهدافم رو فراموش نکردم 208 00:23:35,539 --> 00:23:36,706 خوشحالم 209 00:23:39,042 --> 00:23:43,630 واقعاً فکر کردم رومانوس می‌خواد زندانیت کنه که با زویی حرف زدی 210 00:23:45,924 --> 00:23:47,843 نگران من نباش، کیسان 211 00:23:49,886 --> 00:23:50,886 ...بگو ببینم 212 00:23:52,889 --> 00:23:53,974 لِیف رو ندیدی؟ 213 00:23:55,016 --> 00:23:56,560 نه از وقتی وارد شهر شدیم 214 00:23:58,562 --> 00:24:00,021 برم دنبالش؟ 215 00:24:01,356 --> 00:24:02,356 نه 216 00:24:04,651 --> 00:24:05,651 خودم میرم 217 00:24:23,378 --> 00:24:24,378 لِیف 218 00:24:29,342 --> 00:24:30,342 لِیف؟ 219 00:24:33,221 --> 00:24:34,306 داری چی‌کار می‌کنی؟ 220 00:24:49,738 --> 00:24:51,156 این چیزیه که براش جنگیدی 221 00:24:52,741 --> 00:24:55,368 هرجا رفتیم، پاداشت این بود 222 00:24:55,452 --> 00:24:58,455 می‌خواستم با دانش دنیا رو جای بهتری کنم 223 00:24:59,789 --> 00:25:01,416 باهاش بدترش کردم 224 00:25:03,210 --> 00:25:05,962 لِیف، اتفاقی که در سیراکوز افتاد تقصیر تو نبود 225 00:25:07,297 --> 00:25:08,298 پس تقصیر کی بود؟ 226 00:25:09,549 --> 00:25:12,886 کی فهمید میشه عناصر رو ترکیب کرد تا چنین آتشی ساخت؟ 227 00:25:14,012 --> 00:25:16,681 کی راهی تعبیه کرد تا اون وحشت پیاده‌سازی بشه؟ 228 00:25:27,734 --> 00:25:28,944 اگه مریم بود چی فکر می‌کرد؟ 229 00:25:29,027 --> 00:25:31,780 اون... ناامید می‌شد 230 00:26:24,749 --> 00:26:28,545 بله. آخرین 231 00:26:30,672 --> 00:26:31,840 آخرین 232 00:26:32,590 --> 00:26:35,135 از اینجا دیگه راه برگشتی نیست 233 00:26:36,386 --> 00:26:37,721 ...تو آخرینی 234 00:26:40,015 --> 00:26:41,808 آخرین دختر اوپسالا 235 00:26:42,058 --> 00:26:44,519 باید زنده بمونی 236 00:26:49,566 --> 00:26:50,400 !هارالد 237 00:26:50,483 --> 00:26:53,069 هنوز زنده است. استیگ پیششه 238 00:26:59,367 --> 00:27:00,367 ...فریدیس 239 00:27:17,385 --> 00:27:18,385 حالش چطوره؟ 240 00:27:19,137 --> 00:27:20,138 قویه 241 00:27:21,723 --> 00:27:22,974 مثل مادرش 242 00:27:23,058 --> 00:27:25,435 خدایان رو شکر. بیدار شدی 243 00:27:26,686 --> 00:27:28,146 می‌ترسیدیم از دست بدیمت 244 00:27:30,565 --> 00:27:34,611 .قفط بمون، بمون خدایان مراقبتن 245 00:27:38,239 --> 00:27:39,616 چند نفر از دست دادیم؟ 246 00:27:41,034 --> 00:27:42,035 حداقل نصف افراد رو 247 00:27:43,620 --> 00:27:45,080 ...بیشترِ سالمندان رو و 248 00:27:46,373 --> 00:27:49,000 افراد سالمی که زنده موندن هم ضعیفن 249 00:28:00,053 --> 00:28:03,264 سمّی که توی آرد بود در کاتگات خریداری شده بوده 250 00:28:03,848 --> 00:28:05,225 یه استراتژی عاقلانه است 251 00:28:07,227 --> 00:28:11,106 اینقدر حمله به یومزبورگ رو سخت کردی که مجبور شدن یه راه جدید کشف کنن 252 00:28:11,898 --> 00:28:12,899 ولی کار کی بوده؟ 253 00:28:12,982 --> 00:28:14,943 فکر کنم به زودی بفهمیم 254 00:28:15,026 --> 00:28:18,029 هرکسی انجامش داده حتماً کنجکاوه که ببینه نقشه‌اش جواب داده یا نه 255 00:28:18,113 --> 00:28:20,198 و وقتی رسیدن، باید آماده باشیم 256 00:28:21,282 --> 00:28:23,827 آماده؟ واسه چی فریدیس؟ 257 00:28:24,536 --> 00:28:28,081 فقط یه مشت جنگجو داریم که می‌تونن بجنگن و همه ضعیفن 258 00:28:29,082 --> 00:28:30,082 می‌تونیم بریم 259 00:28:31,292 --> 00:28:32,293 قبل از اینکه برسن 260 00:28:33,336 --> 00:28:37,757 اونوقت کجا بریم؟ از همه طرف مسیحی‌ها احاطه‌مون کردن 261 00:28:49,102 --> 00:28:50,395 پیغامت بهم رسید 262 00:28:55,692 --> 00:28:59,487 ،هرکاری از اول دوستی‌مون کردیم 263 00:28:59,571 --> 00:29:00,989 همیشه باهمدیگه انجامش دادیم 264 00:29:02,741 --> 00:29:04,033 ...پل لندن 265 00:29:05,243 --> 00:29:06,243 ...کاتگات 266 00:29:07,746 --> 00:29:08,747 نایپر 267 00:29:11,541 --> 00:29:13,168 نمی‌خوام خدافظی کنیم 268 00:29:14,043 --> 00:29:16,421 دوستی‌مون تغییر نکرده، هارالد 269 00:29:18,214 --> 00:29:19,214 ولی من تغییر کردم 270 00:29:23,720 --> 00:29:25,555 تو جایی که دارم بهش میرم، به این نیازی نیست 271 00:29:28,558 --> 00:29:29,893 می‌خوام تو داشته باشیش 272 00:29:32,061 --> 00:29:34,147 مثل من، همیشه حقیقت رو بهت میگه 273 00:29:34,647 --> 00:29:36,524 ولی فقط اگه ازش استفاده کنی، جواب میده 274 00:29:38,443 --> 00:29:40,570 بذار برات یادآوری کنه چطوری تا اینجا اومدی 275 00:29:44,574 --> 00:29:46,993 تو بهترین مسیریابی هستی که می‌شناسم 276 00:29:48,453 --> 00:29:51,080 امیدوارم چیزی که دنبالشی رو پیدا کنی 277 00:30:57,814 --> 00:30:59,566 باید انتظارش رو می‌داشتم 278 00:31:01,484 --> 00:31:03,653 نمی‌تونی خودت رو سرزنش کنی، فریدیس 279 00:31:04,571 --> 00:31:07,574 چرا می‌تونم. من برگزیده‌ام 280 00:31:09,576 --> 00:31:12,537 الهامی از خانه‌ای جدید برای مردمم بهم نشون داده شد 281 00:31:14,205 --> 00:31:16,165 واسه کنترل کردن اینجا جنگیدم 282 00:31:16,249 --> 00:31:20,086 اولاف و دشمنانِ دیگه‌ای ...که خواستن نابودش کنن رو کشتم و 283 00:31:25,049 --> 00:31:26,049 ...و حالا 284 00:31:27,844 --> 00:31:29,971 وقتی بیشتر از همیشه ...به کمک خدایان نیاز دارم 285 00:31:32,140 --> 00:31:33,933 قدرتم رو ازم گرفتن 286 00:31:35,351 --> 00:31:37,478 شاید چون نمی‌خوان بجنگی 287 00:31:38,187 --> 00:31:39,731 ولی مسیر من اینه 288 00:31:39,814 --> 00:31:42,817 منظورم اینه شاید اینجا منزل نهایی نیست که براش بجنگی 289 00:31:44,277 --> 00:31:46,905 شاید قراره یه جای دیگه باشی 290 00:31:48,656 --> 00:31:49,656 کجا؟ 291 00:31:50,325 --> 00:31:52,619 شاید گرینلند. مردمت اونج اهستن 292 00:31:53,536 --> 00:31:55,455 ...گرینلند درخت نداره، اون 293 00:31:56,497 --> 00:31:57,749 جایی که دیدم نیست 294 00:31:58,625 --> 00:32:02,337 .جوابی ندارم فریدیس، فقط تو می‌دونی 295 00:32:02,420 --> 00:32:05,673 ولی می‌تونم بهت بگم از اکثر دنیا بی‌خبریم 296 00:32:06,591 --> 00:32:08,384 ،اون‌طرفِ افق قرار داره 297 00:32:08,468 --> 00:32:10,762 ...فقط هم به افرادی نشون داده میشه 298 00:32:10,845 --> 00:32:13,514 که دلیل پیدا کردنش و شجاعت خواستنش رو داشته باشن 299 00:32:27,528 --> 00:32:29,113 !هارالد 300 00:32:31,032 --> 00:32:32,033 !هارالد 301 00:32:49,509 --> 00:32:50,677 یه چیزی آزارت میده 302 00:32:54,347 --> 00:32:55,640 ...پسرهام 303 00:32:58,559 --> 00:32:59,727 مثل غریبه‌ان 304 00:33:04,899 --> 00:33:11,322 آلفرد مثل قبله ولی... ادوارد ازم متنفره که فرستادم‌شون اینجا به نرماندی 305 00:33:11,990 --> 00:33:14,450 ...اگه وقتی نبودم، می‌ذاشتی در انگلستان بمونن 306 00:33:17,912 --> 00:33:19,247 توی خطر میوفتادن 307 00:33:23,209 --> 00:33:27,088 حتی پیوند ازدواجِ ما ازشون محافظت نمی‌کرد 308 00:33:28,339 --> 00:33:29,339 می‌دونستی 309 00:33:31,843 --> 00:33:34,637 ولی وقتی برگشتی می‌تونستم برشون گردونم 310 00:33:35,388 --> 00:33:36,388 و انجامش ندادم 311 00:33:40,518 --> 00:33:41,519 ادوارد ازم متنفره 312 00:33:44,981 --> 00:33:46,315 چون باهات ازدواج کردم 313 00:33:48,317 --> 00:33:49,317 به خاطر خودم 314 00:33:55,199 --> 00:34:00,872 .اون وحشی تاجِ پدرمون رو ربوده حقاً من الان باید شاه باشم 315 00:34:01,914 --> 00:34:03,291 از جون‌مون گذشت 316 00:34:03,374 --> 00:34:06,961 به این میگی زندگی؟ من یه شاهِ بدون قلمرو هستم 317 00:34:07,712 --> 00:34:11,132 یه ارتش از نرمنی‌ها جمع می‌کنم و میرم انگلستان 318 00:34:11,215 --> 00:34:12,925 اشتباهه 319 00:34:17,055 --> 00:34:18,056 آماده نیستی 320 00:34:19,599 --> 00:34:21,059 باید صبور باشی 321 00:34:21,142 --> 00:34:24,896 .هیچوقت نذاری دشمنت تو رو تهدید ببینه !بذار یادش بره که اصلاً وجود داری 322 00:34:26,314 --> 00:34:29,275 تو داری این کار رو می‌کنی؟ که همیشه با والتر موافقت می‌کنی؟ 323 00:34:29,817 --> 00:34:30,818 بله 324 00:34:31,986 --> 00:34:33,571 ،و خدا شاهدم باشه 325 00:34:33,654 --> 00:34:36,699 !وقتی زمانش برسه، چیزی که مال منه رو تصاحب می‌کنم 326 00:34:37,366 --> 00:34:38,493 حرف شجاعانه‌ایه 327 00:34:47,543 --> 00:34:48,628 من قسم می‌خورم 328 00:34:51,297 --> 00:34:52,297 تو هم می‌خوری؟ 329 00:35:34,090 --> 00:35:35,842 برای پس گرفتنِ چیزی که مال ماست 330 00:35:38,511 --> 00:35:39,679 برای انتخاب زمان 331 00:36:13,254 --> 00:36:14,463 اون پرچم اولافه؟ 332 00:36:15,798 --> 00:36:16,798 بله 333 00:36:17,258 --> 00:36:18,426 ولی تو کشتیش 334 00:36:20,386 --> 00:36:22,471 یه پسر داشت. مگنوس 335 00:36:23,764 --> 00:36:27,852 ،اگه حتی دوازده‌تا جنگجو داشتیم راحت می‌تونستیم غرق‌شون کنیم 336 00:36:28,853 --> 00:36:30,855 می‌دونه که نداریم 337 00:36:31,772 --> 00:36:33,107 پس چی‌کار کنیم؟ 338 00:36:35,484 --> 00:36:36,485 از یومزبورگ میریم 339 00:36:38,446 --> 00:36:40,615 !بریم؟ خیلی دیر شده 340 00:36:40,698 --> 00:36:43,743 ...نه. مگنوس ناوگان نیاورده 341 00:36:43,826 --> 00:36:46,037 چون فکر می‌کنه نبرد دیگه تموم شده 342 00:36:46,120 --> 00:36:50,124 راست میگه. فقط یه ارتش یومزوایکینگِ مُرده هست که باهاشون بجنگه 343 00:36:51,667 --> 00:36:52,667 دقیقاً 344 00:36:53,419 --> 00:36:55,213 واسه شکست دادنش کافیه 345 00:36:55,237 --> 00:37:02,237 «ترجمه از «امیرعلی ::. illusion .:: 346 00:38:06,617 --> 00:38:08,869 به نروژ برنگرد 347 00:38:09,453 --> 00:38:11,038 آینده‌ات اینجاست 348 00:38:12,206 --> 00:38:13,958 ...فقط باید 349 00:38:19,755 --> 00:38:21,215 تصاحبش کنی 350 00:38:21,239 --> 00:38:31,239 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 351 00:38:31,263 --> 00:38:41,263 دیجی موویز در شبکه‌های اجتماعی @DigiMoviez