1 00:00:14,347 --> 00:00:15,181 Your Highness. 2 00:00:17,434 --> 00:00:18,852 Your Highness asked for me. 3 00:00:22,564 --> 00:00:25,358 Brother. Why are you here? 4 00:00:26,151 --> 00:00:29,821 I was summoned by King Forkbeard, to take you home to Normandy. 5 00:00:31,114 --> 00:00:32,532 Your Highness, what is this? 6 00:00:32,615 --> 00:00:35,160 The good of the kingdom requires that I acknowledge 7 00:00:35,243 --> 00:00:39,539 the existing marriage of Queen Aelfgifu and my son. 8 00:00:39,622 --> 00:00:42,667 Thereby invalidating your union with Canute 9 00:00:42,751 --> 00:00:45,795 and your position as Queen of England. 10 00:00:47,881 --> 00:00:48,923 No. 11 00:00:49,716 --> 00:00:51,509 I must reach my husband. 12 00:00:51,593 --> 00:00:54,054 Agnarr, I must send word to Canute in Denmark. 13 00:00:54,137 --> 00:00:55,221 That's not possible. 14 00:00:55,305 --> 00:00:56,848 It is my husband's decision. 15 00:00:56,931 --> 00:00:59,934 But in his absence, it's my words that is law. 16 00:01:00,018 --> 00:01:02,187 -You're making a mistake. -Silence. 17 00:01:02,270 --> 00:01:04,481 This is a trap that will cost your son everything. 18 00:01:04,564 --> 00:01:07,525 -I am sorry, my sister is strong-willed-- -Do not talk for me. 19 00:01:07,609 --> 00:01:09,819 I will talk to you or for you however I wish. 20 00:01:09,903 --> 00:01:10,945 Not in my country. 21 00:01:11,029 --> 00:01:16,493 This… is no longer your country. 22 00:01:18,036 --> 00:01:20,080 No. No, this is my home. 23 00:01:20,163 --> 00:01:22,665 Please, you must trust me. 24 00:01:44,729 --> 00:01:46,731 {\an8} 25 00:02:16,719 --> 00:02:18,012 Harald Sigurdsson. 26 00:02:19,973 --> 00:02:21,891 I have heard much about you. 27 00:02:22,517 --> 00:02:26,813 And I you, Jarl Kåre, "Murderer of Innocents." 28 00:02:32,527 --> 00:02:35,280 Brothers, there is no need for animosity. 29 00:02:36,030 --> 00:02:37,991 The tent of Christ has room for all. 30 00:02:39,534 --> 00:02:43,413 My brother brings information from Kattegat that might help our quest. 31 00:02:44,247 --> 00:02:45,874 We do not need his help. 32 00:02:45,957 --> 00:02:47,125 I disagree. 33 00:02:48,835 --> 00:02:51,129 Kattegat is not Uppsala. 34 00:02:52,547 --> 00:02:58,303 It is not filled with unarmed pilgrims, but warriors who are waiting for you. 35 00:03:00,263 --> 00:03:04,851 You would be wise to listen to all voices trying to help your cause. 36 00:03:16,321 --> 00:03:17,697 I cannot find Harald. 37 00:03:17,780 --> 00:03:19,240 Have you seen him? 38 00:03:20,074 --> 00:03:21,075 No. 39 00:03:21,159 --> 00:03:23,870 Maybe he left to spy on Kåre's forces. 40 00:03:24,954 --> 00:03:26,331 Why would he not tell me? 41 00:03:26,414 --> 00:03:29,626 He'll be back. You should trust him. 42 00:03:53,107 --> 00:03:54,567 Now I've done what we agreed. 43 00:03:57,862 --> 00:03:59,322 Where is Canute's fleet? 44 00:04:00,823 --> 00:04:02,825 Our agreement did not grant you access, 45 00:04:03,493 --> 00:04:05,995 only the promise that it would not aid your foes. 46 00:04:16,047 --> 00:04:17,340 Your Highness sent for me? 47 00:04:17,924 --> 00:04:19,592 -You may leave. -Milady. 48 00:04:31,020 --> 00:04:34,482 Emma is gone, but I do not have the trust of King Forkbeard. 49 00:04:35,066 --> 00:04:37,568 He is yet to come to terms with his decision, Your Highness. 50 00:04:38,486 --> 00:04:39,904 What decision? 51 00:04:40,530 --> 00:04:43,199 I'm the mother of his grandsons and the true queen of England. 52 00:04:43,283 --> 00:04:45,034 Yes, but to gain his respect, 53 00:04:45,118 --> 00:04:47,078 you must present yourself not as an adversary 54 00:04:47,161 --> 00:04:48,871 who has forced him to give up something, 55 00:04:48,955 --> 00:04:51,416 but as one who can add value to the kingdom. 56 00:04:51,499 --> 00:04:52,333 Such as? 57 00:04:52,917 --> 00:04:53,876 An ally 58 00:04:54,585 --> 00:04:56,963 in his son's quest to rule England. 59 00:05:01,968 --> 00:05:05,513 I am a daughter of the House of Mercia. They trust me. 60 00:05:05,596 --> 00:05:06,764 Allow me to go to Tamworth 61 00:05:06,848 --> 00:05:09,475 and persuade their leaders to give their full support to you. 62 00:05:10,101 --> 00:05:11,728 I've defeated Mercia twice. 63 00:05:12,603 --> 00:05:15,106 My son killed their leader, their Ealdormen fear me. 64 00:05:15,189 --> 00:05:17,025 Why is Mercia important? 65 00:05:17,817 --> 00:05:20,445 While you have handled Mercia well in the past, Your Highness, 66 00:05:20,528 --> 00:05:22,196 it still presents a very real danger. 67 00:05:22,280 --> 00:05:26,034 Its army is strong and it is the least controllable of all the English shires. 68 00:05:27,577 --> 00:05:29,245 The Queen's plan is a good one. 69 00:05:29,329 --> 00:05:32,290 My people are proud and stubborn. 70 00:05:33,583 --> 00:05:35,126 You should know that by now. 71 00:05:35,793 --> 00:05:37,754 Let me help you bring them in line. 72 00:05:38,796 --> 00:05:40,590 Allow me to prove my worth to you. 73 00:05:42,759 --> 00:05:43,885 You may try. 74 00:05:45,511 --> 00:05:47,055 But take Godwin with you. 75 00:05:49,766 --> 00:05:51,893 And don't be too certain of success. 76 00:05:56,147 --> 00:05:59,400 You have gambled much on the whims of a crazy man. 77 00:06:00,193 --> 00:06:02,945 He's only slightly crazier than us. 78 00:06:03,029 --> 00:06:07,408 He talks at night to that cage he believes is occupied by a Pagan seer. 79 00:06:08,701 --> 00:06:11,204 And he's obsessed with Leif Eriksson's sister. 80 00:06:12,163 --> 00:06:14,582 Freydis? Why? 81 00:06:14,665 --> 00:06:15,958 He will not say. 82 00:06:16,042 --> 00:06:17,877 But it is clear she haunts him. 83 00:06:18,669 --> 00:06:22,173 He will not rest until she's dead. Does that bother you? 84 00:06:23,257 --> 00:06:25,259 -Why should it bother me? -Come, brother. 85 00:06:25,343 --> 00:06:27,303 I know she shares your bed. 86 00:06:28,304 --> 00:06:32,642 Just as I know about your deal with Canute to take the throne of Norway from me. 87 00:06:36,521 --> 00:06:38,689 Your betrayal is no secret. 88 00:06:39,440 --> 00:06:40,733 Question is, 89 00:06:41,442 --> 00:06:45,029 did you become impatient or just greedy? 90 00:06:50,159 --> 00:06:52,453 When I promised you my support years ago, 91 00:06:53,704 --> 00:06:55,790 just before you started slaughtering pagans, 92 00:06:56,541 --> 00:06:58,459 inciting civil war. 93 00:06:59,544 --> 00:07:03,965 Olaf, I felt if I waited for my time to be king, 94 00:07:04,882 --> 00:07:06,968 there will be no Norway left to rule. 95 00:07:07,051 --> 00:07:09,846 You are too idealistic to be king, Harald. 96 00:07:10,430 --> 00:07:13,141 You think everything can be solved with words. 97 00:07:13,224 --> 00:07:15,643 Sometimes you just have to go and take it. 98 00:07:15,726 --> 00:07:19,313 You really think what you're doing here will not draw Canute's anger? 99 00:07:19,397 --> 00:07:22,024 I'm sure he will not like it, 100 00:07:22,108 --> 00:07:25,069 but there is nothing he or his family can do to stop it. 101 00:07:25,778 --> 00:07:28,531 He's locked in a war in Denmark and I have hobbled his fleet. 102 00:07:29,407 --> 00:07:32,326 Even if he had the men to spare, he has no ships to do so. 103 00:07:32,410 --> 00:07:33,786 And by the time he does, 104 00:07:34,370 --> 00:07:38,541 I will have consolidated all of Norway to defeat him. 105 00:07:38,624 --> 00:07:42,128 Now what I need to know is, what side are you on? 106 00:07:43,171 --> 00:07:44,088 I'm here. 107 00:07:46,299 --> 00:07:49,051 I've made the decision to fight with my brother. 108 00:08:28,841 --> 00:08:30,676 Kattegat is in peril. 109 00:08:31,511 --> 00:08:32,887 An enemy surrounds us. 110 00:08:33,638 --> 00:08:35,723 We call out to the Gods for help. 111 00:08:36,974 --> 00:08:39,769 State your name that the Gods may know you. 112 00:08:39,852 --> 00:08:41,437 My name is Audun. 113 00:08:42,480 --> 00:08:46,025 The Gods will whisper the name Audun 114 00:08:46,108 --> 00:08:50,321 among themselves in the halls of Valhalla. 115 00:09:14,595 --> 00:09:17,848 Your courage is our courage. 116 00:09:19,350 --> 00:09:21,519 Take our prayers with you. 117 00:09:24,105 --> 00:09:25,982 You are the messenger. 118 00:09:27,400 --> 00:09:29,360 Your journey has started. 119 00:09:40,705 --> 00:09:44,542 May Odin and Freya look upon this sacrifice 120 00:09:45,126 --> 00:09:48,129 and acknowledge Kattegat's loyalty. 121 00:10:25,041 --> 00:10:29,420 The Gods invite us to make ourselves strong for battle. 122 00:10:46,187 --> 00:10:48,064 You have more men than I thought. 123 00:10:48,147 --> 00:10:52,318 Now do you understand why I care nothing about your knowledge of Kattegat? 124 00:10:53,110 --> 00:10:55,905 God has answered my prayers with many men. 125 00:10:56,739 --> 00:11:00,660 Gathered to cleanse the heathen scourge and help begin anew in Christ. 126 00:11:00,743 --> 00:11:02,745 But there are Christians in Kattegat. 127 00:11:03,871 --> 00:11:05,122 What about them? 128 00:11:05,790 --> 00:11:07,958 Their sacrifice will be accepted in heaven. 129 00:11:09,710 --> 00:11:11,962 If you're so confident of victory, Jarl Kåre, 130 00:11:12,046 --> 00:11:13,422 why do you delay your attack? 131 00:11:13,964 --> 00:11:17,426 Well, it's not me we are waiting on, it is your brother. 132 00:11:29,271 --> 00:11:33,025 Friends, I've made you wait for battle, 133 00:11:33,109 --> 00:11:36,153 but now God will reward you for your patience. 134 00:11:36,737 --> 00:11:40,741 The walls of Kattegat have not been breached in over 100 years. 135 00:11:40,825 --> 00:11:44,704 Are the walls higher than other walls? No. 136 00:11:45,705 --> 00:11:49,625 Is the wood they are built from magical? No. 137 00:11:49,709 --> 00:11:52,128 It is because Kattegat is blessed 138 00:11:52,211 --> 00:11:54,880 with a harbor which protects it from invasion. 139 00:11:54,964 --> 00:11:59,009 Not even high tides allow ships to get close enough to unload the men safely. 140 00:11:59,093 --> 00:12:02,805 Therefore, any attacks must be directed against the main walls, 141 00:12:02,888 --> 00:12:04,974 where they can focus all their warriors. 142 00:12:06,851 --> 00:12:07,893 Until now. 143 00:12:08,686 --> 00:12:12,398 In two days, there will be a wolf moon, 144 00:12:14,108 --> 00:12:17,278 and the tide it brings with it will swell. 145 00:12:18,195 --> 00:12:22,742 Allowing my ships to not only sail over their defenses, 146 00:12:23,743 --> 00:12:26,078 but land warriors on their beaches. 147 00:12:26,829 --> 00:12:28,914 We will enter Kattegat from the sea 148 00:12:30,416 --> 00:12:33,586 and crush it between two great forces. 149 00:12:34,712 --> 00:12:38,549 And that is why you are a great Sea Wolf, Olaf Haraldsson. 150 00:12:43,137 --> 00:12:46,307 Jarl Sölvi, Jarl Ögmundr, 151 00:12:47,475 --> 00:12:51,270 God has chosen your armies for the first attack. 152 00:12:51,353 --> 00:12:53,647 Brother, may I speak? 153 00:12:54,857 --> 00:12:56,025 Of course. 154 00:12:58,778 --> 00:13:01,572 Jarl Kåre, when I joined you, 155 00:13:01,655 --> 00:13:04,033 I had my doubts about your chances for success. 156 00:13:05,367 --> 00:13:07,453 But now that I've witnessed with my own eyes 157 00:13:07,536 --> 00:13:10,623 the strength of your armies and the intelligence of your plan, 158 00:13:11,248 --> 00:13:13,083 I'm convinced of your victory. 159 00:13:13,167 --> 00:13:16,796 Oh. It is God's victory. 160 00:13:16,879 --> 00:13:19,298 No, not God's. 161 00:13:19,381 --> 00:13:21,175 He would not sanction this. 162 00:13:21,258 --> 00:13:23,427 -Heretic! -He's not a believer. 163 00:13:23,511 --> 00:13:25,179 Our Savior Jesus said, 164 00:13:25,971 --> 00:13:26,889 "Woe to you, 165 00:13:27,723 --> 00:13:30,893 who shut off the Kingdom of Heaven from those who seek it." 166 00:13:30,976 --> 00:13:33,437 "For it will be you, not them, 167 00:13:34,355 --> 00:13:36,482 who will be barred on the day of judgment." 168 00:13:37,191 --> 00:13:39,610 Instead of leading us to heaven, Jarl Kåre, 169 00:13:39,693 --> 00:13:42,947 I believe your passion for revenge will condemn us to hell. 170 00:13:44,198 --> 00:13:45,574 There is an answer, though. 171 00:13:46,909 --> 00:13:48,327 Allow me to lead a parley. 172 00:13:49,912 --> 00:13:52,790 Give me the opportunity to persuade Jarl Haakon 173 00:13:52,873 --> 00:13:55,042 to surrender Kattegat peacefully. 174 00:13:55,626 --> 00:13:57,545 To allow a conversion. 175 00:13:59,505 --> 00:14:00,589 If she agrees, 176 00:14:01,465 --> 00:14:04,802 you will have your victory, both here and in heaven. 177 00:14:05,511 --> 00:14:07,096 And when she refuses? 178 00:14:07,763 --> 00:14:10,224 Then the blood on our hands will be untainted 179 00:14:11,225 --> 00:14:14,144 and our actions forgiven on the day of judgement. 180 00:14:27,950 --> 00:14:30,327 I do not trust you. 181 00:14:32,621 --> 00:14:35,916 That is why we should do this… together. 182 00:15:10,784 --> 00:15:12,036 Shield-maiden? 183 00:15:13,370 --> 00:15:14,830 You've come a long way, girl. 184 00:15:15,456 --> 00:15:17,625 And you are still a murderer. 185 00:15:20,794 --> 00:15:22,087 What are you doing here? 186 00:15:23,505 --> 00:15:24,798 Seeking peace. 187 00:15:24,882 --> 00:15:27,551 -Greenlander. -Jarl Olaf. 188 00:15:27,635 --> 00:15:30,971 Jarl Haakon, thank you for agreeing to parley. 189 00:15:31,805 --> 00:15:36,602 I seek to broker a peace and have brought my brother Jarl Olaf and Jarl Kåre, 190 00:15:37,686 --> 00:15:39,563 so that you may hear their proposal. 191 00:15:40,856 --> 00:15:41,899 I'm listening. 192 00:15:42,441 --> 00:15:47,738 As you know, we have brought the armies of the Christian clans to your walls. 193 00:15:47,821 --> 00:15:50,699 But we are here to offer Kattegat salvation, 194 00:15:50,783 --> 00:15:52,910 both immediate and everlasting. 195 00:15:53,994 --> 00:15:56,872 If your people agree to the sacrament of baptism 196 00:15:56,956 --> 00:15:59,458 and willingly renounce their Pagan past, 197 00:15:59,541 --> 00:16:01,251 we are willing to spare your city 198 00:16:02,294 --> 00:16:05,631 and welcome you to the brotherhood of Christ. 199 00:16:07,216 --> 00:16:10,386 Kattegat is more than my city, Jarl Olaf. 200 00:16:11,053 --> 00:16:15,808 For as long as snow has fallen, my people have worshipped the same Gods. 201 00:16:15,891 --> 00:16:18,560 Gods your family once knew. 202 00:16:18,644 --> 00:16:20,980 They walk among us on Earth. 203 00:16:21,063 --> 00:16:23,190 They bring us joy and give us courage. 204 00:16:23,774 --> 00:16:26,944 They fail and remind us of our humanity. 205 00:16:28,487 --> 00:16:30,614 My people do not fear death. 206 00:16:30,698 --> 00:16:33,033 They know if they fight till their last breath, 207 00:16:33,951 --> 00:16:36,286 they will have earned a seat at Odin's table. 208 00:16:37,621 --> 00:16:39,081 We all die, Olaf. 209 00:16:39,707 --> 00:16:42,751 If my people die in this war you have brought to my door, 210 00:16:42,835 --> 00:16:45,713 they die with honor, not shame. 211 00:16:48,382 --> 00:16:50,592 I told you this was a waste of time. 212 00:16:51,844 --> 00:16:53,637 Then may God's will be done. 213 00:16:57,850 --> 00:16:59,601 Thank you for trying, Prince Harald. 214 00:17:02,187 --> 00:17:04,356 Friend, think clearly. 215 00:17:05,774 --> 00:17:09,111 Woe betide you go to your fate as Njal and Skarde did, 216 00:17:09,194 --> 00:17:10,446 consumed by fire. 217 00:17:11,447 --> 00:17:13,449 Look to the heavens and the sea 218 00:17:14,700 --> 00:17:17,036 to know where your salvation lies. 219 00:17:20,164 --> 00:17:21,415 You've made your case. 220 00:17:22,916 --> 00:17:24,501 Now return to your madman. 221 00:17:29,298 --> 00:17:31,550 You promised you would never fight against us. 222 00:17:32,926 --> 00:17:34,928 I see now what your love is worth. 223 00:17:46,356 --> 00:17:47,649 Who is the girl to you? 224 00:17:48,317 --> 00:17:49,693 She is nothing. 225 00:17:50,861 --> 00:17:52,988 Just a Pagan I slept with. 226 00:17:56,658 --> 00:17:58,619 Hyah! 227 00:18:02,623 --> 00:18:04,124 -Watch him. -Hmm. 228 00:18:06,710 --> 00:18:09,755 I cannot believe he would darken the memory of Njal and Skarde. 229 00:18:10,422 --> 00:18:12,716 Njal and Skarde didn't die by fire, Freydis. 230 00:18:13,675 --> 00:18:15,677 Harald just told us how they plan to attack. 231 00:18:15,761 --> 00:18:19,473 We know how they will attack. Their army is in front of us. 232 00:18:19,556 --> 00:18:21,517 But Olaf intends to invade Kattegat by sea. 233 00:18:21,600 --> 00:18:22,935 Not possible. 234 00:18:23,018 --> 00:18:25,437 He cannot get ships close enough to shore. 235 00:18:25,521 --> 00:18:27,981 He can on a wolf moon at a high tide. 236 00:18:28,065 --> 00:18:29,149 Which is in two days. 237 00:18:29,858 --> 00:18:31,485 We must move quickly to prepare. 238 00:18:38,492 --> 00:18:41,078 Mercia is not happy with the Viking king 239 00:18:41,161 --> 00:18:42,329 or his father. 240 00:18:42,412 --> 00:18:45,332 You were not happy with a Saxon king. You were never happy. 241 00:18:47,292 --> 00:18:51,505 Mercia's problem has never been whether its ruler was a Saxon or Viking, 242 00:18:51,588 --> 00:18:53,590 it's that they had a ruler at all. 243 00:18:54,341 --> 00:18:55,968 Mercia wants independence. 244 00:18:56,635 --> 00:18:58,971 I know that. I grew up here. 245 00:19:00,848 --> 00:19:03,517 You will not achieve this freedom by resisting London. 246 00:19:03,600 --> 00:19:07,479 It did not work with Eadric Streona, and it will not work with you. 247 00:19:08,605 --> 00:19:11,483 What you need is a strong advocate in court, 248 00:19:12,109 --> 00:19:16,113 one who understands the intimate needs of both Mercia and Canute. 249 00:19:18,157 --> 00:19:19,449 What you need is me. 250 00:19:47,436 --> 00:19:49,813 What is wrong? You're troubled. 251 00:19:50,439 --> 00:19:51,398 It's nothing. 252 00:19:53,942 --> 00:19:56,111 No. Talk to me. 253 00:19:57,905 --> 00:19:59,948 Jarl Haakon is fighting for her people. 254 00:20:01,491 --> 00:20:03,285 Freydis, for her Gods. 255 00:20:03,368 --> 00:20:05,996 Even Kåre and Olaf are here for what they think is right. 256 00:20:06,079 --> 00:20:07,873 And you are fighting for us. 257 00:20:08,624 --> 00:20:10,167 For these people. 258 00:20:12,252 --> 00:20:13,670 For our future. 259 00:20:16,465 --> 00:20:17,716 That is important. 260 00:20:22,679 --> 00:20:23,639 Enter. 261 00:20:27,226 --> 00:20:29,895 I wished only to say congratulations, Your Highness. 262 00:20:30,646 --> 00:20:33,106 You've secured an agreement with Mercia, 263 00:20:33,190 --> 00:20:35,567 which neither King Æthelred nor Emma could achieve. 264 00:20:36,652 --> 00:20:38,987 I have made arrangements for our departure tomorrow. 265 00:20:39,071 --> 00:20:41,365 Please, stay for a moment. 266 00:20:42,658 --> 00:20:43,825 Yes, Your Highness? 267 00:20:44,409 --> 00:20:45,661 Share some wine with me. 268 00:20:49,915 --> 00:20:52,459 Now is the time for your service. 269 00:20:52,542 --> 00:20:55,837 All will be watching you, following your actions. 270 00:20:56,713 --> 00:20:58,966 You are the guardians of Kattegat, 271 00:20:59,049 --> 00:21:00,759 keepers of the faith. 272 00:21:00,842 --> 00:21:03,762 If we die, so do our Gods. 273 00:21:03,845 --> 00:21:05,555 They become memories. 274 00:21:06,431 --> 00:21:07,975 You will not fail them 275 00:21:08,684 --> 00:21:10,936 if you do not fail yourselves. 276 00:21:11,645 --> 00:21:14,648 -We will not. -We will not fail. 277 00:22:00,402 --> 00:22:01,862 Light the beacon. 278 00:22:21,006 --> 00:22:22,049 Prepare! 279 00:23:15,894 --> 00:23:17,479 Wait for my signal! 280 00:23:25,946 --> 00:23:27,280 Load the trebuchets! 281 00:23:39,960 --> 00:23:42,170 Here they come! 282 00:23:42,838 --> 00:23:43,839 Ready! 283 00:23:44,881 --> 00:23:50,137 And then… God's glory was revealed. 284 00:23:56,601 --> 00:23:58,311 Archers! 285 00:24:02,107 --> 00:24:03,150 Loose! 286 00:24:06,987 --> 00:24:08,321 Loose! 287 00:24:29,718 --> 00:24:31,970 Nothing can stop the will of the Lord. 288 00:24:33,013 --> 00:24:34,222 Including you. 289 00:24:36,141 --> 00:24:37,851 Stop! 290 00:24:37,934 --> 00:24:41,771 I will bring you back Freydis' head as a memento. 291 00:24:52,824 --> 00:24:54,201 Fall back! 292 00:24:56,077 --> 00:24:57,621 Fall back! 293 00:24:57,704 --> 00:24:59,331 Open the gate! 294 00:25:01,666 --> 00:25:03,752 Fall back! 295 00:25:22,312 --> 00:25:23,396 Close it! 296 00:25:29,361 --> 00:25:30,278 Loose! 297 00:26:18,493 --> 00:26:19,411 Loose! 298 00:26:36,595 --> 00:26:37,804 Something's wrong. 299 00:26:37,887 --> 00:26:39,514 They are frightened to attack. 300 00:26:39,598 --> 00:26:40,432 No. 301 00:26:42,100 --> 00:26:43,977 There is no army on those ships. 302 00:26:47,439 --> 00:26:50,191 It's a trick. They're not attacking here. 303 00:26:51,318 --> 00:26:52,569 Pull back! 304 00:26:53,236 --> 00:26:55,530 Pull back to Kattegat wall! 305 00:26:55,614 --> 00:26:58,908 Fall back! Fall back! 306 00:27:11,713 --> 00:27:12,922 You used Kåre. 307 00:27:13,715 --> 00:27:15,884 You said it yourself, he's a madman. 308 00:27:16,551 --> 00:27:19,346 Why waste men to a battle when someone else will? 309 00:27:19,429 --> 00:27:20,722 He and the other Jarls 310 00:27:20,805 --> 00:27:23,933 will make it through the gates and destroy Haakon's forces. 311 00:27:24,017 --> 00:27:25,602 By the time my army arrives, 312 00:27:25,685 --> 00:27:29,314 I will be the strongest Jarl left in Norway. Maybe the only one. 313 00:27:31,691 --> 00:27:33,985 You used me to split Kattegat's forces. 314 00:27:34,069 --> 00:27:36,529 Kattegat was too strong to defeat otherwise. 315 00:27:37,238 --> 00:27:40,825 I knew you wouldn't abandon Freydis or Leif for me. 316 00:27:45,205 --> 00:27:46,039 Hyah! 317 00:27:59,552 --> 00:28:02,138 Over the wall! 318 00:28:04,808 --> 00:28:06,434 Kill them all! 319 00:28:08,228 --> 00:28:12,315 Get the ladders! 320 00:28:24,119 --> 00:28:25,954 -Take your ladder! 321 00:28:29,833 --> 00:28:31,167 There she is! 322 00:28:32,711 --> 00:28:36,339 Archers! Shoot for that tower! 323 00:28:43,263 --> 00:28:44,639 Yes! 324 00:28:44,723 --> 00:28:46,224 Jarl Haakon! 325 00:28:47,934 --> 00:28:49,686 Get her to safety. 326 00:28:51,187 --> 00:28:52,856 Freydis! Help her! 327 00:28:54,482 --> 00:28:55,692 Move! 328 00:28:59,070 --> 00:29:01,030 Take her away now! 329 00:29:01,114 --> 00:29:02,365 Push! 330 00:29:52,248 --> 00:29:53,625 The ladders! 331 00:30:09,057 --> 00:30:10,183 Lift it! Lift! 332 00:30:40,421 --> 00:30:44,425 Get out of the way! 333 00:31:38,563 --> 00:31:40,648 Freydis… 334 00:31:46,195 --> 00:31:47,280 Freydis. 335 00:31:48,615 --> 00:31:50,992 Whatever happens, 336 00:31:52,785 --> 00:31:56,372 you must… survive. 337 00:32:00,293 --> 00:32:03,922 You are The Last. 338 00:32:35,244 --> 00:32:36,245 Leave us. 339 00:32:45,129 --> 00:32:46,756 It is time to end this. 340 00:34:45,083 --> 00:34:48,002 The cross that carries the sword was never you. 341 00:34:53,674 --> 00:34:57,011 It was my destiny. 342 00:35:05,770 --> 00:35:07,605 No. 343 00:35:13,820 --> 00:35:15,071 No. 344 00:36:01,868 --> 00:36:02,743 No! 345 00:36:02,827 --> 00:36:04,662 To the Great Hall! 346 00:36:06,831 --> 00:36:09,542 -Hallbjorn, with me! -To the Great Hall! 347 00:36:14,505 --> 00:36:15,965 Head to the hall! 348 00:36:31,939 --> 00:36:33,608 No, no. 349 00:36:33,691 --> 00:36:35,610 No, no, no. I need you to be strong for me. 350 00:36:42,450 --> 00:36:44,493 Come on. Stay with me. Look at me, look at me, look at me. 351 00:36:44,577 --> 00:36:45,411 No, Leif. 352 00:36:46,621 --> 00:36:47,955 -Hey. 353 00:36:50,416 --> 00:36:53,044 -I'm going to Valhalla. -No, you're staying with me. 354 00:36:53,127 --> 00:36:55,504 -No, Leif. Leif… -Hey, no. 355 00:36:55,588 --> 00:36:59,300 I need you to tell me that you'll join me there. 356 00:36:59,383 --> 00:37:01,010 -No, no. -Join me there. 357 00:37:02,845 --> 00:37:05,014 Tell me… Tell me you believe. 358 00:37:05,097 --> 00:37:08,684 No. You're going to be fine. You'll be fine. 359 00:37:10,186 --> 00:37:11,854 That's not what I asked. 360 00:37:19,654 --> 00:37:22,156 No. No. Liv! 361 00:37:22,240 --> 00:37:25,910 No, no, no. Liv. Liv, I'll join you. 362 00:37:27,245 --> 00:37:30,122 I'll join you. I'll join you, I promise. I promise. 363 00:37:33,000 --> 00:37:34,377 I promise. 364 00:38:44,488 --> 00:38:46,365 We must go. Get up. 365 00:38:53,080 --> 00:38:54,457 Here. It's okay. This one. 366 00:39:06,177 --> 00:39:07,970 Get him out of my hall! 367 00:39:08,596 --> 00:39:09,764 Do it. Now. 368 00:39:15,936 --> 00:39:18,522 Kattegat is ours! 369 00:39:18,606 --> 00:39:21,442 Kattegat is ours! 370 00:39:25,738 --> 00:39:27,198 Yes! 371 00:39:28,699 --> 00:39:31,660 King Olaf of Norway! 372 00:39:33,329 --> 00:39:35,081 King Olaf! 373 00:39:49,387 --> 00:39:51,722 Freydis, it's over. 374 00:39:53,599 --> 00:39:54,850 We must go. 375 00:39:55,810 --> 00:39:56,727 Hey! 376 00:40:14,370 --> 00:40:15,496 Welcome back, Your Highness. 377 00:40:15,579 --> 00:40:17,748 I bring news of Mercia for King Forkbeard. 378 00:40:19,834 --> 00:40:22,920 King Forkbeard, I bring excellent news. 379 00:40:23,003 --> 00:40:24,463 Mercia is yours. 380 00:40:29,385 --> 00:40:31,262 Why are you not in Normandy? 381 00:40:31,345 --> 00:40:32,930 It didn't suit me. 382 00:40:33,514 --> 00:40:34,640 Remove her. 383 00:40:36,225 --> 00:40:37,935 I command it in the name of the King. 384 00:40:38,018 --> 00:40:39,854 You command nothing in the name of the King. 385 00:40:41,105 --> 00:40:43,524 King Forkbeard banished you. 386 00:40:43,607 --> 00:40:46,110 No. He needed time to find his fleet, 387 00:40:47,027 --> 00:40:50,114 which my charade and your trip to Mercia provided him. 388 00:40:53,492 --> 00:40:54,410 You. 389 00:40:55,786 --> 00:40:57,413 You were part of this. 390 00:40:57,955 --> 00:40:59,248 Indeed, I was. 391 00:41:01,125 --> 00:41:02,293 You called me "Queen." 392 00:41:03,169 --> 00:41:04,879 You are a queen, Your Highness. 393 00:41:04,962 --> 00:41:06,672 Just not England's queen. 394 00:41:13,762 --> 00:41:14,889 Where is he? 395 00:41:16,140 --> 00:41:17,641 Where is Forkbeard? 396 00:41:17,725 --> 00:41:19,143 Where he should be. 397 00:41:19,810 --> 00:41:21,645 With his ships and his grandsons. 398 00:41:37,703 --> 00:41:39,872 Let this be your first lesson. 399 00:41:40,998 --> 00:41:43,751 Never let traitors go unpunished. 400 00:41:44,502 --> 00:41:46,962 Death to all traitors! 401 00:42:03,354 --> 00:42:06,565 Ships are coming! 402 00:42:08,442 --> 00:42:09,527 Hundreds of them. 403 00:42:11,529 --> 00:42:12,905 Ships are coming! 404 00:42:12,988 --> 00:42:14,657 No! 405 00:42:16,867 --> 00:42:19,912 -King Forkbeard's fleet. -No. 406 00:42:23,624 --> 00:42:25,000 It's not possible. 407 00:42:28,128 --> 00:42:29,255 No. 408 00:42:30,756 --> 00:42:32,925 No! 409 00:42:33,008 --> 00:42:34,677 -Stop. No. 410 00:42:36,971 --> 00:42:38,222 Stop! No! 411 00:42:38,764 --> 00:42:40,349 No, we must attack! 412 00:42:41,100 --> 00:42:43,519 Don't run. Stay and fight! 413 00:42:52,736 --> 00:42:54,405 No. Hallbjorn. 414 00:43:28,897 --> 00:43:30,357 Get out! 415 00:43:30,441 --> 00:43:33,235 -No! 416 00:43:34,570 --> 00:43:35,487 Hold her down! 417 00:43:35,571 --> 00:43:37,281 -No!