1 00:00:07,800 --> 00:00:13,473 GRØNLAND 2 00:00:25,902 --> 00:00:26,736 Se. 3 00:00:47,882 --> 00:00:48,966 Har du sett Harald? 4 00:00:49,759 --> 00:00:52,220 Han sov i langhuset med foreldrene dine igjen. 5 00:00:58,267 --> 00:01:00,061 Det er handelsfolkene. De kommer. 6 00:01:04,357 --> 00:01:05,441 Handelsfolkene! 7 00:01:06,359 --> 00:01:07,276 De er tilbake. 8 00:01:24,418 --> 00:01:27,672 Akí! 9 00:01:28,965 --> 00:01:29,799 Hva skjedde? 10 00:01:30,675 --> 00:01:31,509 Fra en øks. 11 00:01:32,385 --> 00:01:33,553 Noen drepte ham. 12 00:01:34,428 --> 00:01:35,346 Hvem kunne det? 13 00:01:36,764 --> 00:01:38,266 Hvem kunne drept Akí? 14 00:01:40,726 --> 00:01:41,978 Hvor er faren min? 15 00:01:44,647 --> 00:01:47,525 Velkommen. Vi har mye å selge. 16 00:01:47,608 --> 00:01:49,819 Båtene deres vil ikke romme alt. 17 00:01:50,570 --> 00:01:52,613 Drepte du Akí og stjal båten vår? 18 00:01:52,697 --> 00:01:54,907 Hva snakker du om? Jeg drepte ingen. 19 00:01:54,991 --> 00:01:56,450 Han har blitt myrdet, 20 00:01:56,534 --> 00:01:59,537 og ingen gjør noe her uten din tillatelse. 21 00:02:02,456 --> 00:02:03,916 Jeg krever et ting. 22 00:02:06,169 --> 00:02:09,505 Jeg krever at du stilles for retten for drapet på Akí. 23 00:02:10,256 --> 00:02:14,010 Ikke test meg, datter. Jeg er lederen her, ikke du. 24 00:02:15,720 --> 00:02:17,430 Du er ikke min leder. 25 00:02:17,513 --> 00:02:20,433 Du er bare en gammel mann som frykter fremtiden. 26 00:02:26,647 --> 00:02:29,901 Min far ønsker visst en rettssak ved kamp. 27 00:02:31,652 --> 00:02:33,946 La gudene avgjøre hvem av oss som har rett. 28 00:02:42,330 --> 00:02:44,457 Jeg vil ikke drepe deg, datter. 29 00:02:46,125 --> 00:02:47,710 Da dreper jeg deg. 30 00:03:43,099 --> 00:03:45,101 Og nå skal du få en hard lærepenge. 31 00:03:54,902 --> 00:03:56,654 Gudene har talt. 32 00:03:57,154 --> 00:03:59,907 Underkast deg en rettssak, eller dø. 33 00:03:59,991 --> 00:04:04,412 Dreper du meg, ser du aldri sønnen din igjen. 34 00:04:06,706 --> 00:04:08,040 Hva har du gjort med ham? 35 00:04:10,710 --> 00:04:13,045 Svar meg. Hvor er Harald? 36 00:04:14,922 --> 00:04:18,259 Han er trygg. Så lenge jeg er trygg. 37 00:04:18,342 --> 00:04:21,345 Du ville ikke skadet ham for å straffe meg. 38 00:04:27,268 --> 00:04:28,519 Så klart ikke. 39 00:04:31,605 --> 00:04:35,943 Akkurat som dine folk ikke skader meg. 40 00:04:42,033 --> 00:04:43,075 Før henne bort! 41 00:04:44,577 --> 00:04:46,912 Du burde ikke blande deg. 42 00:04:46,996 --> 00:04:48,289 Hva gjør du? 43 00:04:48,372 --> 00:04:51,334 Hun må minnes på sin plass i familien. 44 00:04:55,004 --> 00:04:56,380 Før henne til lageret! 45 00:05:14,940 --> 00:05:20,446 Det er ikke noe gyllent land. Jeg vet det. Jeg har prøvd å finne det. 46 00:05:21,030 --> 00:05:25,493 Og jeg prøvde å overbevise Frøydis om det, men hun ville ikke lytte. 47 00:05:25,576 --> 00:05:31,707 Jeg tok fra henne båtene, og likevel nektet hun å gi opp denne myten. 48 00:05:32,958 --> 00:05:36,504 Om dere hadde fulgt henne, ville dere alle vært døde. 49 00:05:39,215 --> 00:05:43,344 Nei, Frøydis vil forstå med tiden, og forhåpentligvis dere også. 50 00:05:43,427 --> 00:05:48,557 Men… om vi samarbeider, 51 00:05:48,641 --> 00:05:52,353 kan vi gjøre Grønland til et gyllent land. 52 00:05:53,437 --> 00:05:54,313 Ja? 53 00:05:57,358 --> 00:05:58,192 Ja. 54 00:05:59,151 --> 00:06:00,736 Du trengte ikke å drepe Akí. 55 00:06:11,247 --> 00:06:12,748 Hva heter du, jente? 56 00:06:12,832 --> 00:06:14,667 -Hrefna. -Hrefna. 57 00:06:21,757 --> 00:06:24,510 Hrefna, jeg vet du er forvirret. 58 00:06:24,593 --> 00:06:29,890 Men tro meg når jeg sier at grønlandsvinteren kommer, 59 00:06:29,974 --> 00:06:33,686 og den er ikke som vintrene dere kjenner hjemmefra. 60 00:06:33,769 --> 00:06:40,401 Den er lang. Den er brutal. Og teltene deres vil ikke beskytte dere. 61 00:06:40,484 --> 00:06:45,573 Deres eneste sjanse til å overleve, er å være innenfor disse veggene. 62 00:06:46,949 --> 00:06:47,825 Med oss. 63 00:07:21,150 --> 00:07:22,401 La oss be. 64 00:07:25,404 --> 00:07:28,365 Herre, vi takker deg for vår trygge retur til Norge. 65 00:07:39,835 --> 00:07:40,669 Her. 66 00:07:43,047 --> 00:07:45,466 Min far ville ønsket at en sann viking bar det. 67 00:07:45,549 --> 00:07:47,134 Takk, herre Magnus. 68 00:08:16,455 --> 00:08:20,417 Min fars lik. Det har ikke råtnet. 69 00:08:21,460 --> 00:08:22,962 Hvordan er det mulig? 70 00:08:27,633 --> 00:08:29,843 Et andre mirakel har funnet sted. 71 00:08:31,554 --> 00:08:33,305 Gud være lovet. 72 00:08:40,312 --> 00:08:43,649 Min far blir sikkert gjort til helgen nå. 73 00:08:44,942 --> 00:08:51,031 Kom, la oss takke vår Herre Jesus Kristus. Kom. 74 00:08:56,829 --> 00:08:57,663 Et mirakel. 75 00:09:02,501 --> 00:09:04,920 Og du var der for å bevitne det. 76 00:09:33,157 --> 00:09:35,117 Du har sørget lenge nok. 77 00:09:37,202 --> 00:09:38,037 Kom deg ut. 78 00:09:40,122 --> 00:09:42,666 Jeg har to historier til deg. 79 00:09:44,335 --> 00:09:46,003 Si meg hvilken du foretrekker. 80 00:09:46,086 --> 00:09:47,588 Kom deg ut, sa jeg! 81 00:09:48,339 --> 00:09:51,467 Jeg er din keiserinne, og du adlyder meg! 82 00:09:52,635 --> 00:09:58,557 I den første historien sørget keiserinnen over sin elskede Romanos. 83 00:09:59,725 --> 00:10:03,020 Så, til hennes folks store glede, 84 00:10:03,103 --> 00:10:07,733 forelsket hun seg i den aktede general Maniakes. 85 00:10:09,151 --> 00:10:13,113 De giftet seg raskt, og han ble keiser. 86 00:10:13,697 --> 00:10:15,366 Det vil aldri skje. 87 00:10:15,449 --> 00:10:17,451 Han elsket henne heller ikke i starten, 88 00:10:17,534 --> 00:10:21,789 men hun fant så mange måter å glede ham på 89 00:10:21,872 --> 00:10:26,543 at de kom til en forståelse. 90 00:10:28,003 --> 00:10:29,296 En mytisk fortelling. 91 00:10:34,968 --> 00:10:36,428 Den andre historien… 92 00:10:38,347 --> 00:10:40,057 …liker jeg ikke så godt. 93 00:10:41,225 --> 00:10:44,561 Keiserinnen ble så overveldet av sorg 94 00:10:46,021 --> 00:10:48,232 at hun tok en kniv 95 00:10:48,899 --> 00:10:55,572 og trakk eggen ned langs sine vakre armer. 96 00:10:56,865 --> 00:11:00,953 Og general Maniakes ble keiser likevel. 97 00:11:02,955 --> 00:11:05,207 Han fant bare en annen kone. 98 00:11:41,368 --> 00:11:42,703 Når skal jeg henrettes? 99 00:11:43,328 --> 00:11:45,080 I morgen. Ved middag. 100 00:12:13,567 --> 00:12:14,735 Vil du ha mer? 101 00:12:15,652 --> 00:12:16,820 Hent vennene dine. 102 00:12:29,625 --> 00:12:33,170 Min far har fortalt meg om reisene dine, Leif Eriksson. 103 00:12:33,253 --> 00:12:37,132 Fortell meg om Konstantinopel. Er murene så mektige som jeg har hørt? 104 00:12:38,175 --> 00:12:43,388 De er høyere enn trær, og tre båtlengder tykke. 105 00:12:45,265 --> 00:12:46,266 Kong Knut! 106 00:12:48,519 --> 00:12:51,396 Jeg ba om at jeg ikke ville gå glipp av ditt besøk. 107 00:12:53,065 --> 00:12:55,651 Og Gud har besvart dine bønner, Magnus. 108 00:12:58,320 --> 00:13:00,239 Magnus kom nettopp fra Jomsborg. 109 00:13:01,532 --> 00:13:02,991 Hvordan gikk oppdraget? 110 00:13:03,075 --> 00:13:06,578 Det var vellykket. Jeg hentet tilbake min fars lik, 111 00:13:06,662 --> 00:13:09,665 og ved et Guds mirakel har ikke liket råtnet. 112 00:13:11,083 --> 00:13:12,543 Sannelig et mirakel. 113 00:13:13,126 --> 00:13:16,547 Jeg hadde heller ikke trodd det om jeg ikke hadde sett det selv, 114 00:13:16,630 --> 00:13:19,174 og kirken har bekreftet det. 115 00:13:20,551 --> 00:13:21,802 Var du i Jomsborg? 116 00:13:22,844 --> 00:13:23,679 Ja. 117 00:13:25,264 --> 00:13:26,598 Leif var der nettopp. 118 00:13:28,183 --> 00:13:30,060 På jakt etter sin søster. 119 00:13:31,770 --> 00:13:34,106 -Din søster? -Frøydis Eiriksdatter. 120 00:13:37,526 --> 00:13:39,319 Da så du ødeleggelsene. 121 00:13:40,612 --> 00:13:43,699 Det virker som om en pest herjet før vi ankom. 122 00:13:44,616 --> 00:13:48,453 Vi fant bare et minnesmerke til henne. Du må ha sett det. 123 00:13:50,414 --> 00:13:51,582 Jeg så mange ting. 124 00:13:53,166 --> 00:13:56,795 Inkludert ditt skip sunket i havnen. 125 00:14:01,091 --> 00:14:03,635 Ødelagt av et ras da vi skulle dra. 126 00:14:05,345 --> 00:14:06,597 Et ras. Virkelig? 127 00:14:09,558 --> 00:14:10,726 Hva er sjansen for det? 128 00:14:12,853 --> 00:14:14,855 Vi var heldige som overlevde. 129 00:14:16,106 --> 00:14:18,066 Jeg tror virkelig det var Guds hånd. 130 00:14:21,737 --> 00:14:22,571 Sannelig. 131 00:14:32,581 --> 00:14:35,375 Hilde, jeg må hjelpe Frøydis. 132 00:14:35,459 --> 00:14:37,294 Om du prøver, dreper han deg. 133 00:14:37,377 --> 00:14:40,797 La det være mitt problem. Bare si hvor Harald er. 134 00:14:40,881 --> 00:14:41,798 Jeg vet ikke. 135 00:14:49,139 --> 00:14:50,223 Det tror jeg du gjør. 136 00:14:57,439 --> 00:15:01,485 Lang kom tilbake i dag med varer fra kalaallit-folket i nord. 137 00:15:01,568 --> 00:15:03,487 De er bra folk. 138 00:15:04,112 --> 00:15:07,824 Om Eirik etterlot Harald med dem, blir han tatt vare på. 139 00:15:07,908 --> 00:15:09,159 Hvordan kommer jeg dit? 140 00:15:09,242 --> 00:15:11,578 Det er minst en ukes reise med båt. 141 00:15:11,662 --> 00:15:14,373 -Og til fots? -Det er mye lenger. 142 00:15:14,456 --> 00:15:16,541 Du må krysse fjellene. 143 00:15:20,587 --> 00:15:22,673 Jeg må møte Frøydis før jeg drar. 144 00:15:43,819 --> 00:15:45,320 Du skal få svi for dette, far. 145 00:15:52,077 --> 00:15:54,204 Jeg innkalte dine folk til et møte. 146 00:15:55,163 --> 00:15:58,417 Jeg fortalte hva som vil skje når den kalde vinden blåser, 147 00:15:59,418 --> 00:16:03,714 og gjorde det klart hva som vil skje om de velger å kjempe mot meg. 148 00:16:05,424 --> 00:16:07,342 De har gått med på å følge meg. 149 00:16:07,426 --> 00:16:08,802 Du ga dem ikke noe valg. 150 00:16:08,927 --> 00:16:11,179 Fordi du ikke ga meg noe valg. 151 00:16:15,517 --> 00:16:18,437 Du sier du følger et syn. 152 00:16:19,813 --> 00:16:21,231 Og jeg følger mitt. 153 00:16:24,443 --> 00:16:27,029 Jeg ba om frelse. 154 00:16:28,905 --> 00:16:30,782 Og gudene sendte meg deg. 155 00:16:36,997 --> 00:16:42,461 Leif sa alltid at du skapte deg dette fengselet på grunn av dine handlinger. 156 00:16:45,005 --> 00:16:46,548 Nå ser jeg at han hadde rett. 157 00:16:57,309 --> 00:17:00,562 Det blir kaldt i natt, datter. 158 00:17:01,271 --> 00:17:03,398 Det er varmere i langhuset. 159 00:17:03,482 --> 00:17:06,485 Jeg har vært kald før. Du knekker meg aldri. 160 00:17:06,568 --> 00:17:08,737 Jeg trenger ikke å knekke deg. 161 00:17:11,698 --> 00:17:12,991 Bare følgerne dine. 162 00:17:30,509 --> 00:17:33,512 Jeg krever at du kommer ut og slåss. 163 00:17:33,595 --> 00:17:34,888 Bueskyttere! 164 00:17:53,740 --> 00:17:56,993 Hill Knut, Englands nye konge. 165 00:18:02,833 --> 00:18:07,838 Emma av Normandie. Bli min kone. Hjelp meg å herske i nord. 166 00:18:09,131 --> 00:18:11,299 Ja, min konge. 167 00:18:34,698 --> 00:18:40,036 Jeg er Hans Hellighet paven, Guds høyaktede sendebud på jorden. 168 00:18:40,120 --> 00:18:42,622 Og hvem er du? 169 00:18:42,706 --> 00:18:47,586 Jeg er Knut den mektige. Konge av Det nordlige riket. 170 00:18:51,381 --> 00:18:53,175 Makten! 171 00:18:59,389 --> 00:19:02,642 Er det noen her som har sveket meg? 172 00:19:02,726 --> 00:19:04,978 For festen er ikke over 173 00:19:05,103 --> 00:19:07,647 før jeg har hugget av minst ett hode. 174 00:19:33,590 --> 00:19:37,844 Som en som vurderer å konvertere til din tro, 175 00:19:39,221 --> 00:19:41,306 ville det vært inspirerende 176 00:19:41,389 --> 00:19:44,392 om jeg kunne se din fars mirakel selv. 177 00:19:45,268 --> 00:19:48,063 Kan jeg få se Olavs lik? 178 00:19:50,148 --> 00:19:51,066 Så klart. 179 00:19:53,026 --> 00:19:55,028 Biskop Grimketel kan ordne det. 180 00:19:55,111 --> 00:19:58,615 Nei. Jeg er redd det er umulig. 181 00:19:59,449 --> 00:20:01,618 Olavs lik regnes nå som hellig. 182 00:20:02,702 --> 00:20:03,954 Under hans saligkåring 183 00:20:04,037 --> 00:20:06,665 må han bare stelles av de frommeste nonner, 184 00:20:06,748 --> 00:20:09,417 og voktes til vi får bekreftelse fra Roma 185 00:20:09,501 --> 00:20:10,877 om Olavs kanonisering. 186 00:20:12,379 --> 00:20:13,338 Regler. 187 00:20:17,092 --> 00:20:19,886 Familie. Venner. 188 00:20:22,097 --> 00:20:24,224 Takk for at dere møter meg her i Kattegat, 189 00:20:25,058 --> 00:20:29,062 under dette taket der så mange store ting har hendt for meg. 190 00:20:30,522 --> 00:20:31,523 For vårt folk. 191 00:20:32,315 --> 00:20:35,235 Og kanskje for en av dere. 192 00:20:37,070 --> 00:20:38,530 Var det ikke derfor dere kom? 193 00:20:40,115 --> 00:20:42,951 For å finne ut om deres skjebne inneholder en trone? 194 00:20:48,832 --> 00:20:52,502 Prins Edward og prins Alfred, sønner av Æthelred og Emma. 195 00:20:55,046 --> 00:20:57,340 Og Svein, allerede konge. 196 00:21:02,679 --> 00:21:05,640 Og Harefot, som er så ivrig. 197 00:21:07,225 --> 00:21:12,063 Villig til å drepe tusen vendere for å bevise at han er verdig en krone. 198 00:21:19,029 --> 00:21:20,238 Glemmer jeg noen? 199 00:21:21,740 --> 00:21:22,907 Hardeknut. 200 00:21:25,577 --> 00:21:26,411 Selvfølgelig… 201 00:21:28,288 --> 00:21:29,372 Hardeknut. 202 00:21:31,207 --> 00:21:35,003 Du har også en plass ved prinsenes bord. 203 00:21:36,212 --> 00:21:37,088 Kongeemnene. 204 00:21:39,007 --> 00:21:40,008 Eller kanskje ikke. 205 00:21:43,595 --> 00:21:44,429 Leif Eriksson. 206 00:21:45,805 --> 00:21:50,894 Du har vært mange steder. Rus, Egypt, Konstantinopel, Sicilia. 207 00:21:52,896 --> 00:21:56,775 Og du har møtt mange mektige herskere, har du ikke? 208 00:21:57,525 --> 00:21:58,568 Et par. 209 00:21:59,152 --> 00:22:03,865 Si meg, ut ifra din erfaring, hva gjør en konge suksessfull? 210 00:22:04,991 --> 00:22:05,825 Styrke. 211 00:22:07,869 --> 00:22:09,120 To typer styrke. 212 00:22:09,954 --> 00:22:12,207 To typer. Fortell. 213 00:22:12,874 --> 00:22:15,418 Et sterkt sinn. Intelligens. 214 00:22:16,336 --> 00:22:18,755 Intelligens. Interessant. 215 00:22:21,049 --> 00:22:22,967 Edward, stå foran kongen din. 216 00:22:31,017 --> 00:22:32,727 Din far var en stor konge. 217 00:22:33,770 --> 00:22:38,024 Og din mor, som vi vet, to ganger en stor dronning. 218 00:22:38,942 --> 00:22:40,485 Er du enig med Leif… 219 00:22:41,194 --> 00:22:44,489 …i at intelligens er en viktig egenskap for en konge? 220 00:22:44,572 --> 00:22:48,451 Ja, Deres Høyhet. Den viktigste egenskapen. 221 00:22:48,535 --> 00:22:53,915 Og tror du at du ville blitt en god konge av England? 222 00:22:54,749 --> 00:22:57,001 Jeg hadde blitt en veldig god konge, herre. 223 00:22:57,710 --> 00:22:58,711 Men vent. 224 00:22:59,546 --> 00:23:02,549 Leif, du sa at det var to typer styrke. 225 00:23:03,133 --> 00:23:04,509 Hva er den andre? 226 00:23:05,927 --> 00:23:07,512 Fysisk styrke. 227 00:23:09,639 --> 00:23:11,891 Styrke til å forsvare din posisjon. 228 00:23:14,644 --> 00:23:15,603 Og dine ord. 229 00:23:17,939 --> 00:23:19,816 Hvem her besitter den styrken? 230 00:23:19,899 --> 00:23:21,734 Jeg kan besvare det, far. 231 00:23:27,532 --> 00:23:32,412 Ingen i dette rommet er fysisk sterkere enn meg. 232 00:23:34,164 --> 00:23:34,998 Jeg er enig. 233 00:23:36,833 --> 00:23:41,337 Men Leif, hvilken av de to styrkene er viktigst? 234 00:23:42,338 --> 00:23:43,590 Det kommer an på. 235 00:23:43,673 --> 00:23:44,841 På hva? 236 00:23:46,426 --> 00:23:47,385 Personen. 237 00:23:49,637 --> 00:23:50,471 Interessant. 238 00:23:53,558 --> 00:23:57,353 Så la oss avgjøre hvem som har styrken 239 00:23:58,104 --> 00:24:01,399 til å bli konge av England. 240 00:24:09,365 --> 00:24:11,242 Du må stanse dette. 241 00:24:13,244 --> 00:24:15,455 Hvem skal stanse det når jeg er borte? 242 00:24:24,088 --> 00:24:25,089 Nei! 243 00:24:37,518 --> 00:24:40,313 Det er åpenbart hvem som bør bli Englands neste konge. 244 00:24:41,689 --> 00:24:43,650 Det er meg. 245 00:24:47,779 --> 00:24:49,614 Jeg blir Englands neste konge. 246 00:24:50,156 --> 00:24:52,283 Er det sant, min yngste sønn? 247 00:24:52,367 --> 00:24:53,576 Det er det. 248 00:24:53,660 --> 00:24:55,495 Så du ville drept oss alle, lillebror? 249 00:24:55,578 --> 00:25:00,124 Nei. Svein har ingen interesse for England, så jeg ville gitt ham Norge. 250 00:25:01,125 --> 00:25:02,543 Takk, Deres Høyhet. 251 00:25:03,253 --> 00:25:06,506 Så ville jeg latt deg drepe både Edward og Alfred, 252 00:25:06,589 --> 00:25:10,134 for om de får fritt leide, er de ekstremt farlige. 253 00:25:10,218 --> 00:25:14,931 Og hva hindrer meg i å drepe deg etterpå? 254 00:25:15,014 --> 00:25:16,849 Vil du prøve å finne det ut? 255 00:25:20,645 --> 00:25:24,023 Mine huskarler er verdens sterkeste vikinger. 256 00:25:24,107 --> 00:25:26,734 Derfor blir jeg konge av England. 257 00:25:27,735 --> 00:25:29,779 Nå er jeg lei av denne leken. 258 00:25:30,571 --> 00:25:33,116 Tror du det er en lek, Hardeknut? 259 00:25:33,199 --> 00:25:36,619 Så klart det er, far. Vi har allerede en konge… deg. 260 00:25:37,996 --> 00:25:39,289 For Knut den mektige. 261 00:25:41,833 --> 00:25:43,668 Englands første vikingkonge. 262 00:25:44,544 --> 00:25:47,463 For Knut den mektige! Skål! 263 00:25:51,134 --> 00:25:51,968 Takk. 264 00:25:56,222 --> 00:25:57,724 Men jeg vil ikke leve evig. 265 00:26:00,727 --> 00:26:02,562 Så dette er min befaling. 266 00:26:05,023 --> 00:26:10,611 Hardeknut, du drar til Danmark, der du vil bli konge. 267 00:26:12,655 --> 00:26:15,616 Prins Edward og Alfred drar tilbake til Normandie 268 00:26:15,700 --> 00:26:17,827 for å fortsette deres arbeid der. 269 00:26:19,579 --> 00:26:20,788 Og Harefot… 270 00:26:21,748 --> 00:26:26,586 …du blir Hardeknuts regent i Danmark. 271 00:26:29,339 --> 00:26:30,381 Hans vokter? 272 00:26:30,465 --> 00:26:31,382 Ja. 273 00:26:35,720 --> 00:26:37,347 Hva med England? 274 00:26:40,099 --> 00:26:43,478 Det blir ingen konge av England. 275 00:26:53,529 --> 00:26:55,907 England skal styres av en dronning. 276 00:27:02,914 --> 00:27:04,290 Hill dronning Emma. 277 00:27:04,374 --> 00:27:06,209 Hill dronning Emma. 278 00:27:12,131 --> 00:27:13,383 Dronning Emma. 279 00:27:57,427 --> 00:27:58,428 Ikke slåss. 280 00:27:59,429 --> 00:28:00,680 Det er nok til alle. 281 00:29:15,463 --> 00:29:16,714 Hva nytt? 282 00:29:17,757 --> 00:29:19,008 Vi har en ny keiser. 283 00:29:19,801 --> 00:29:22,762 General Maniakes har giftet seg med keiserinne Zoe. 284 00:29:28,351 --> 00:29:29,268 Sov godt. 285 00:29:31,521 --> 00:29:32,939 Vi har en stor dag foran oss. 286 00:29:37,944 --> 00:29:41,614 Vi kan nå få de samme ornamentene og skinnene fra andre bosetninger 287 00:29:41,697 --> 00:29:43,032 nærmere Island. 288 00:29:44,617 --> 00:29:45,910 Har dere ikke noe å selge, 289 00:29:45,993 --> 00:29:48,454 er det ingen grunn til å komme helt hit. 290 00:29:48,538 --> 00:29:52,250 Jeg har spart dette til slutt. 291 00:30:00,132 --> 00:30:03,386 Her er en grunn til å komme tilbake. 292 00:30:11,561 --> 00:30:12,854 Dette er imponerende. 293 00:30:14,939 --> 00:30:15,898 Hvor fikk du det? 294 00:30:15,982 --> 00:30:19,110 Folk som lager disse sverdene, bor her hos meg nå. 295 00:30:19,193 --> 00:30:22,029 Og vi skal lage mange flere slike i fremtiden. 296 00:30:34,208 --> 00:30:37,753 Lang. Eirik sier du kan ta deg en drink. 297 00:30:48,598 --> 00:30:49,849 Frøydis. 298 00:30:49,932 --> 00:30:51,309 Stig. 299 00:30:52,476 --> 00:30:53,769 Har du funnet Harald? 300 00:30:54,729 --> 00:30:57,064 Din mor tror han er hos kalaallit-folket. 301 00:31:00,776 --> 00:31:03,237 De reiser snart til vinterhjemmet sitt. 302 00:31:03,321 --> 00:31:05,114 Jeg må komme meg ut og finne ham. 303 00:31:05,197 --> 00:31:08,701 Frøydis, selv om du kunne hente ham trygt tilbake, 304 00:31:08,784 --> 00:31:10,036 hadde vi ennå vært fanger. 305 00:31:10,119 --> 00:31:11,621 Jeg er moren hans. 306 00:31:13,205 --> 00:31:15,416 Jeg kan finne Harald. Men bare du kan fri oss. 307 00:31:22,131 --> 00:31:23,591 Når drar handelsfolkene? 308 00:31:23,674 --> 00:31:24,550 I morgen tidlig. 309 00:31:26,844 --> 00:31:27,929 Finn sønnen min. 310 00:31:29,680 --> 00:31:31,891 Jeg skal finne en båt og en ny kaptein. 311 00:31:54,622 --> 00:31:58,292 Gå. Gjør det du må for folket ditt. 312 00:32:00,544 --> 00:32:01,379 Mor! 313 00:32:39,041 --> 00:32:40,042 Hvor var du? 314 00:32:43,129 --> 00:32:44,213 Jeg ble ikke invitert. 315 00:32:47,717 --> 00:32:49,802 Han gjorde gutten til konge av Danmark. 316 00:32:52,221 --> 00:32:54,932 Og jeg? Bare en tjener. 317 00:32:59,061 --> 00:33:01,230 Det er mye å lære av gutten. 318 00:33:02,189 --> 00:33:04,400 For eksempel får han ikke raserianfall. 319 00:33:06,444 --> 00:33:08,738 Han gjorde også Emma til hersker av England. 320 00:33:11,115 --> 00:33:12,116 Ikke overraskende. 321 00:33:16,162 --> 00:33:17,872 Gjør det deg ikke sint? 322 00:33:18,664 --> 00:33:21,000 Hadde jeg latt hver minste ting gjøre meg sint, 323 00:33:22,877 --> 00:33:25,129 kunne jeg ikke utrettet det jeg har gjort. 324 00:33:30,551 --> 00:33:32,094 Det er alltid fordeler… 325 00:33:33,512 --> 00:33:36,807 …med enhver situasjon om du tenker klart. 326 00:33:39,602 --> 00:33:40,436 Som hva da? 327 00:33:42,063 --> 00:33:42,897 Nei. 328 00:33:44,523 --> 00:33:45,524 Fortell meg det du. 329 00:33:58,746 --> 00:34:01,415 Mine tronrivaler vil være i Danmark og Normandie. 330 00:34:05,920 --> 00:34:06,754 Hva annet? 331 00:34:10,007 --> 00:34:11,217 Etter at Knut dør… 332 00:34:14,011 --> 00:34:16,097 …blir hans ønsker uviktige. 333 00:34:19,141 --> 00:34:22,019 Er ikke det en bedre følelse enn å kaste en tallerken? 334 00:34:36,951 --> 00:34:37,868 Hvem der? 335 00:34:39,537 --> 00:34:40,538 Får du ikke sove? 336 00:34:42,915 --> 00:34:44,166 Ikke jeg heller. 337 00:34:50,005 --> 00:34:52,633 Jeg tenker stadig på steinene som ødela båten deres. 338 00:34:55,136 --> 00:34:57,221 Det så ikke ut som Guds hånd. 339 00:34:58,639 --> 00:35:00,891 Det så mer ut som min søsters hånd. 340 00:35:13,237 --> 00:35:19,076 Og… det så ikke ut som det hadde vært pest. 341 00:35:21,662 --> 00:35:23,789 Det så ut som om det hadde vært kamp. 342 00:35:27,793 --> 00:35:28,627 Fortell. 343 00:35:32,840 --> 00:35:33,841 Hva så du? 344 00:35:35,634 --> 00:35:37,928 Jeg så… 345 00:35:41,640 --> 00:35:46,061 Han er djevelen. Magnus. Han har ondskap i blodet. 346 00:35:46,729 --> 00:35:48,439 Det var ikke hans far vi hentet. 347 00:35:48,981 --> 00:35:52,735 Og det var ikke en pest, som han sa. Han forgiftet dem. 348 00:35:53,694 --> 00:35:56,530 Kun noen få overlevde, og de unnslapp med et av våre skip. 349 00:35:58,240 --> 00:35:59,074 Frøydis… 350 00:36:02,036 --> 00:36:03,245 Var hun en av dem? 351 00:36:06,248 --> 00:36:09,418 Jeg så henne aldri. Bare graven hennes. 352 00:36:12,421 --> 00:36:13,923 Så Magnus forgiftet henne. 353 00:36:16,842 --> 00:36:17,676 Ja. 354 00:36:26,977 --> 00:36:30,231 Han har allerede dratt. Etter festen. 355 00:36:32,274 --> 00:36:33,108 Hvor? 356 00:36:35,027 --> 00:36:38,572 Nordover. For å samle støtte fra jarlene. 357 00:37:09,019 --> 00:37:10,104 Trygg reise, far. 358 00:37:16,777 --> 00:37:19,363 Jeg kan ennå ikke tro at du sender meg som barnevakt. 359 00:37:20,823 --> 00:37:23,284 Du har mye å lære om å styre et land. 360 00:37:24,994 --> 00:37:27,746 Å være regent vil gi deg den muligheten. 361 00:37:30,124 --> 00:37:31,166 Jeg forstår. 362 00:37:45,347 --> 00:37:46,432 Farvel, Knut. 363 00:37:49,351 --> 00:37:52,896 Jeg vet godt hvem som har hersket i Norge alle disse årene. 364 00:37:55,149 --> 00:37:57,776 Du kan dra tilbake til Mercia om du vil. 365 00:38:00,321 --> 00:38:02,948 Takk, men jeg har gjort dette til mitt hjem. 366 00:38:03,824 --> 00:38:05,576 Og jeg har grunner til å bli. 367 00:38:11,165 --> 00:38:11,999 Gode grunner. 368 00:38:27,473 --> 00:38:28,557 -Alfred. -Mor. 369 00:38:40,611 --> 00:38:42,738 Utrolig at han sender meg til Normandie. 370 00:38:44,698 --> 00:38:47,951 Han sender deg ikke dit. Jeg gjør det. 371 00:38:49,536 --> 00:38:50,579 Du er ikke klar. 372 00:38:52,831 --> 00:38:56,126 Din tid vil komme, men den er ikke nå. 373 00:38:57,419 --> 00:38:58,379 Du må stole på meg. 374 00:39:01,256 --> 00:39:05,052 Da jeg fødte deg, var det allerede flere 375 00:39:05,135 --> 00:39:07,388 av Æthelreds sønner foran deg i arverekken. 376 00:39:09,431 --> 00:39:14,103 Men da jeg holdt deg i armene, visste jeg at du ville bli konge. 377 00:39:15,854 --> 00:39:16,772 Det vet jeg ennå. 378 00:39:21,735 --> 00:39:23,404 Jeg tok med denne fra Roma. 379 00:39:24,405 --> 00:39:28,617 Inni den er et stykke tre fra korset Jesus døde på. 380 00:39:30,369 --> 00:39:33,205 Jeg gir deg den med en høytidelig ed. 381 00:39:33,789 --> 00:39:36,834 Én dag vil du bli konge av England. 382 00:39:38,127 --> 00:39:39,628 Du må være klar. 383 00:39:53,225 --> 00:39:54,226 Mor. 384 00:40:01,733 --> 00:40:03,193 Svar meg ærlig. 385 00:40:04,069 --> 00:40:05,571 -Vil du savne meg? -Nei. 386 00:40:06,572 --> 00:40:08,532 Nei. Hvorfor ikke? 387 00:40:08,615 --> 00:40:10,492 Fordi når jeg vil være med meg, 388 00:40:10,576 --> 00:40:13,328 må jeg bare lukke øynene og føle deg i hjertet mitt. 389 00:40:23,172 --> 00:40:24,006 Gå. 390 00:40:29,303 --> 00:40:30,679 Ta vare på sønnen min. 391 00:40:31,221 --> 00:40:32,890 Jeg lar ingenting skade ham. 392 00:40:34,975 --> 00:40:35,976 Takk, Harefot. 393 00:40:57,122 --> 00:40:58,457 Dronning Aelfgifu. 394 00:41:04,338 --> 00:41:05,297 En advarsel. 395 00:41:05,839 --> 00:41:10,427 Jeg vet det. Magnus. Jeg er fullt klar over trusselen på dørstokken min. 396 00:41:11,803 --> 00:41:13,388 Vi hadde vært et bra lag. 397 00:41:14,181 --> 00:41:16,934 Nei, vi hadde fortært hverandre. 398 00:41:28,695 --> 00:41:30,030 Takk, dronning Aelfgifu. 399 00:41:30,656 --> 00:41:33,825 Din fremtid er i ferd med å bli veldig vanskelig. 400 00:41:34,785 --> 00:41:37,329 Jeg håper du har styrke til å takle den. 401 00:41:39,039 --> 00:41:40,207 Jeg også. 402 00:41:50,133 --> 00:41:50,968 Min dronning. 403 00:42:57,534 --> 00:42:58,910 Greit, mine venner. 404 00:43:03,624 --> 00:43:05,792 Hvor drar man når man har mistet alt? 405 00:43:09,838 --> 00:43:11,006 Man drar hjem. 406 00:43:30,067 --> 00:43:32,653 -Til neste sommer, min venn. -Takk. 407 00:43:35,447 --> 00:43:36,281 Eirik. 408 00:43:37,783 --> 00:43:39,451 -Ha det bra. -Farvel. 409 00:43:50,420 --> 00:43:51,421 Datter! 410 00:43:54,800 --> 00:43:56,677 Hvordan var din første natt i kulda? 411 00:44:07,896 --> 00:44:12,234 Ektemann, du trengs i huset. 412 00:44:20,325 --> 00:44:21,326 Ta dette. 413 00:44:37,634 --> 00:44:38,844 Vet du hvem jeg er? 414 00:44:42,347 --> 00:44:45,642 Jeg blir med dere til Kattegat. Har du et problem med det? 415 00:44:47,060 --> 00:44:47,894 Nei. 416 00:44:50,230 --> 00:44:51,064 Bra. 417 00:45:19,885 --> 00:45:25,265 HARALD HARDRÅDE 418 00:45:28,602 --> 00:45:29,603 Gå! 419 00:45:55,962 --> 00:45:57,464 Keiser Maniakes. 420 00:46:33,291 --> 00:46:37,546 -Brann! -Fort!! Denne veien. 421 00:47:14,124 --> 00:47:17,836 Fangen har flyktet. Keiser, Harald har flyktet. 422 00:47:22,132 --> 00:47:24,301 Maniakes! 423 00:47:27,470 --> 00:47:28,888 Morder! 424 00:47:29,973 --> 00:47:30,890 Nei! 425 00:47:31,975 --> 00:47:34,269 Kom og møt din bøddel. 426 00:47:34,352 --> 00:47:36,062 Overlat ham til meg. 427 00:49:39,477 --> 00:49:41,396 BASERT PÅ SERIEN VIKINGS SKAPT AV MICHAEL HIRST 428 00:51:36,511 --> 00:51:41,516 Tekst: Fredrik Lingaas