1 00:00:07,800 --> 00:00:13,473 GRÖNLANTI 2 00:00:25,902 --> 00:00:26,736 Katsokaa. 3 00:00:47,882 --> 00:00:48,966 Näitkö Haraldia? 4 00:00:49,759 --> 00:00:52,220 Hän nukkui pitkässätalossa vanhempiesi kanssa. 5 00:00:58,267 --> 00:01:00,061 Kauppiaat tulevat. 6 00:01:04,357 --> 00:01:05,441 Kauppiaat tulevat! 7 00:01:06,359 --> 00:01:07,276 He ovat palanneet. 8 00:01:24,418 --> 00:01:27,672 Akí! 9 00:01:28,965 --> 00:01:29,799 Mitä tapahtui? 10 00:01:30,675 --> 00:01:31,509 Kirveenisku. 11 00:01:32,385 --> 00:01:33,553 Joku tappoi hänet. 12 00:01:34,428 --> 00:01:35,346 Kuka tekisi niin? 13 00:01:36,764 --> 00:01:38,266 Kuka tekisi niin Akílle? 14 00:01:40,726 --> 00:01:41,978 Missä isäni on? 15 00:01:44,647 --> 00:01:47,525 Tervetuloa. Meillä on paljon myytävää. 16 00:01:47,608 --> 00:01:49,819 Laivanne eivät voi kantaa kaikkea. 17 00:01:50,570 --> 00:01:52,613 Tapoitko Akín ja veitkö laivamme? 18 00:01:52,697 --> 00:01:54,907 Mitä oikein puhut? En tappanut ketään. 19 00:01:54,991 --> 00:01:56,450 Hänet on murhattu. 20 00:01:56,534 --> 00:01:59,537 Kukaan täällä ei tee mitään ilman lupaasi. 21 00:02:02,456 --> 00:02:03,916 Vaadin käräjiä. 22 00:02:06,169 --> 00:02:09,505 Sinut on asetettava oikeuteen Akín murhasta. 23 00:02:10,256 --> 00:02:14,010 Älä koettele minua, tytär. Olen täällä johtaja, et sinä. 24 00:02:15,720 --> 00:02:17,430 Et ole johtajani. 25 00:02:17,513 --> 00:02:20,433 Olet vain vanha mies, joka pelkää tulevaisuutta. 26 00:02:26,647 --> 00:02:29,901 Isäni haluaa oikeudenkäynnin taistelun muodossa. 27 00:02:31,652 --> 00:02:33,946 Antaa jumalten päättää, kumpi on oikeassa. 28 00:02:42,330 --> 00:02:44,457 En halua tappaa sinua, tytär. 29 00:02:46,125 --> 00:02:47,710 Sitten tapan sinut. 30 00:03:43,099 --> 00:03:45,101 Nyt saat karvaan opetuksen. 31 00:03:54,902 --> 00:03:56,654 Jumalat ovat puhuneet. 32 00:03:57,154 --> 00:03:59,907 Suostu oikeuteen tai kuole. 33 00:03:59,991 --> 00:04:04,412 Jos tapat minut, et enää näe poikaasi. 34 00:04:06,706 --> 00:04:08,040 Mitä olet tehnyt hänelle? 35 00:04:10,710 --> 00:04:13,045 Vastaa. Missä Harald on? 36 00:04:14,922 --> 00:04:18,259 Turvassa, niin kauan kuin minäkin olen. 37 00:04:18,342 --> 00:04:21,345 Et satuttaisi häntä vain rangaistaksesi minua. 38 00:04:27,268 --> 00:04:28,519 En tietenkään. 39 00:04:31,605 --> 00:04:35,943 Niin kuin väkesi ei satuta minua. 40 00:04:42,033 --> 00:04:43,075 Viekää hänet! 41 00:04:44,577 --> 00:04:46,912 Kannattaa pysyä erossa tästä. 42 00:04:46,996 --> 00:04:48,289 Mitä sinä teet? 43 00:04:48,372 --> 00:04:51,334 Hänen on opittava paikkansa perheessä. 44 00:04:55,004 --> 00:04:56,380 Viekää hänet varastoon! 45 00:05:07,850 --> 00:05:10,811 VIIKINGIT: VALHALLA 46 00:05:14,940 --> 00:05:20,446 Ei ole kultaista maata. Tiedän sen. Olen etsinyt sitä. 47 00:05:21,030 --> 00:05:25,493 Yritin vakuuttaa Freydísin siitä, mutta hän ei kuunnellut. 48 00:05:25,576 --> 00:05:31,707 Vein hänen laivansa häneltä, mutta hän jankutti yhä myytistä. 49 00:05:32,958 --> 00:05:36,504 Jos olisitte seuranneet häntä, olisitte kuolleet. 50 00:05:39,215 --> 00:05:43,344 Freydís tulee vielä järkiinsä. Toivottavasti tekin tulette. 51 00:05:43,427 --> 00:05:48,557 Mutta jos teemme töitä yhdessä, 52 00:05:48,641 --> 00:05:52,353 voimme muuttaa Grönlannin kultaiseksi maaksi. 53 00:05:53,437 --> 00:05:54,313 Niinhän? 54 00:05:57,358 --> 00:05:58,192 Niin. 55 00:05:59,151 --> 00:06:00,736 Et olisi saanut tappaa Akía. 56 00:06:11,247 --> 00:06:12,748 Mikä nimesi on? 57 00:06:12,832 --> 00:06:14,667 Hrefna. -Hrefna. 58 00:06:21,757 --> 00:06:24,510 Olet hämmentynyt, 59 00:06:24,593 --> 00:06:29,890 mutta usko minua, kun sanon, että Grönlannin tuleva talvi - 60 00:06:29,974 --> 00:06:33,686 ei ole samanlainen kuin talvenne kotonanne. 61 00:06:33,769 --> 00:06:40,401 Se on pitkä ja armoton. Ette ole turvassa teltoissanne. 62 00:06:40,484 --> 00:06:45,573 Selviydytte vain näiden seinien sisällä. 63 00:06:46,949 --> 00:06:47,825 Kanssamme. 64 00:07:21,150 --> 00:07:22,401 Rukoillaan. 65 00:07:25,404 --> 00:07:28,365 Herra, kiitämme sinua turvallisesta paluustamme Norjaan. 66 00:07:39,835 --> 00:07:40,669 Tässä. 67 00:07:43,047 --> 00:07:45,466 Isäni olisi halunnut aidon viikingin saavan sen. 68 00:07:45,549 --> 00:07:47,134 Kiitos, lordi Magnus. 69 00:08:16,455 --> 00:08:20,417 Isäni ruumis ei ole lahonnut. 70 00:08:21,460 --> 00:08:22,962 Miten se on mahdollista? 71 00:08:27,633 --> 00:08:29,843 On tapahtunut toinen ihme! 72 00:08:31,554 --> 00:08:33,305 Ylistetty olkoon Jumala! 73 00:08:40,312 --> 00:08:43,649 Isästäni tehdään varmasti pyhimys. 74 00:08:44,942 --> 00:08:51,031 Tulkaa. Kiitetään Herraamme Jeesusta Kristusta. 75 00:08:56,829 --> 00:08:57,663 Ihme. 76 00:09:02,501 --> 00:09:04,920 Todistit sen. 77 00:09:33,157 --> 00:09:35,117 Olet surrut tarpeeksi kauan. 78 00:09:37,202 --> 00:09:38,037 Häivy. 79 00:09:40,122 --> 00:09:42,666 Minulla on kaksi tarinaa. 80 00:09:44,335 --> 00:09:46,003 Sano, kummasta pidät enemmän. 81 00:09:46,086 --> 00:09:47,588 Käskin häipyä! 82 00:09:48,339 --> 00:09:51,467 Olen keisarinnasi. Tottelet minua! 83 00:09:52,635 --> 00:09:58,557 Ensimmäisessä tarinassa keisarinna suri rakasta Romanostaan. 84 00:09:59,725 --> 00:10:03,020 Sitten kansan suureksi iloksi - 85 00:10:03,103 --> 00:10:07,733 hän rakastui arvostettuun kenraali Maniakesiin. 86 00:10:09,151 --> 00:10:13,113 He avioituivat ja Maniakesista tuli keisari. 87 00:10:13,697 --> 00:10:15,366 Niin ei käy. 88 00:10:15,449 --> 00:10:17,451 Maniakes ei rakastanut keisarinnaa, 89 00:10:17,534 --> 00:10:21,789 mutta tämä osasi tuottaa hänelle nautintoa, 90 00:10:21,872 --> 00:10:26,543 joten heidän välilleen kehittyi yhteisymmärrys. 91 00:10:28,003 --> 00:10:29,296 Myyttinen tarina. 92 00:10:34,968 --> 00:10:36,428 Toinen tarina… 93 00:10:38,347 --> 00:10:40,057 En pahemmin pidä siitä. 94 00:10:41,225 --> 00:10:44,561 Keisarinna oli niin surun murtama, 95 00:10:46,021 --> 00:10:48,232 että otti veitsen - 96 00:10:48,899 --> 00:10:55,572 ja viilsi sillä kauniit kätensä. 97 00:10:56,865 --> 00:11:00,953 Kenraali Maniakesista tuli silti keisari. 98 00:11:02,955 --> 00:11:05,207 Hän vain löysi toisen vaimon. 99 00:11:41,368 --> 00:11:42,703 Milloin minut teloitetaan? 100 00:11:43,328 --> 00:11:45,080 Huomenna keskipäivällä. 101 00:12:13,567 --> 00:12:14,735 Haluatko lisää? 102 00:12:15,652 --> 00:12:16,820 Tuo ystäväsi tänne. 103 00:12:29,625 --> 00:12:33,170 Isäni on kertonut matkoistasi, Leif Erikinpoika. 104 00:12:33,253 --> 00:12:37,132 Kerro Konstantinopolista. Ovatko muurit niin suuret kuin kuulin? 105 00:12:38,175 --> 00:12:43,388 Ne ovat puita korkeammat ja kolmen laivan paksuiset. 106 00:12:45,265 --> 00:12:46,266 Kuningas Knuut! 107 00:12:48,519 --> 00:12:51,396 Rukoilin kuumeisesti, että ehtisin tavata sinut. 108 00:12:53,065 --> 00:12:55,651 Jumala on vastannut rukouksiisi. 109 00:12:58,320 --> 00:13:00,239 Magnus palasi juuri Jomsborgista. 110 00:13:01,532 --> 00:13:02,991 Miten retkesi sujui? 111 00:13:03,075 --> 00:13:06,578 Menestyksekkäästi. Löysin isäni ruumiin. 112 00:13:06,662 --> 00:13:09,665 Jumalan ihmeestä hänen ruumiinsa ei ole lahonnut. 113 00:13:11,083 --> 00:13:12,543 Se on ihme. 114 00:13:13,126 --> 00:13:16,547 Minäkään en olisi uskonut sitä, ellen olisi nähnyt itse. 115 00:13:16,630 --> 00:13:19,174 Kirkko on vahvistanut sen. 116 00:13:20,551 --> 00:13:21,802 Olitko Jomsborgissa? 117 00:13:22,844 --> 00:13:23,679 Olin. 118 00:13:25,264 --> 00:13:26,598 Leif kävi siellä juuri. 119 00:13:28,183 --> 00:13:30,060 Etsimässä siskoaan. 120 00:13:31,770 --> 00:13:34,106 Siskoasi? -Freydís Erikintytärtä. 121 00:13:37,526 --> 00:13:39,319 Sitten näit tuhon. 122 00:13:40,612 --> 00:13:43,699 Suuri vitsaus raivosi siellä ennen tuloamme. 123 00:13:44,616 --> 00:13:48,453 Löysimme vain pyhätön hänelle. Näit varmasti sen. 124 00:13:50,414 --> 00:13:51,582 Näin kaikenlaista, 125 00:13:53,166 --> 00:13:56,795 kuten uponneen laivasi satamassa. 126 00:14:01,091 --> 00:14:03,635 Maanvyöry tuhosi sen lähtiessämme. 127 00:14:05,345 --> 00:14:06,597 Maanvyörykö? 128 00:14:09,558 --> 00:14:10,726 Mikä yhteensattuma. 129 00:14:12,853 --> 00:14:14,855 Onneksemme selviydyimme. 130 00:14:16,106 --> 00:14:18,066 Se oli taatusti Jumalan teko. 131 00:14:21,737 --> 00:14:22,571 Niin. 132 00:14:32,581 --> 00:14:35,375 Hilde, tahdon auttaa Freydísiä. 133 00:14:35,459 --> 00:14:37,294 Jos yrität, Erik tappaa sinut. 134 00:14:37,377 --> 00:14:40,797 Huolehdin siitä. Kerro, minne Erik vei Haraldin. 135 00:14:40,881 --> 00:14:41,798 En tiedä. 136 00:14:49,139 --> 00:14:50,223 Taidat tietää. 137 00:14:57,439 --> 00:15:01,485 Lang palasi tänään mukanaan tavaraa kalaalleilta pohjoisesta. 138 00:15:01,568 --> 00:15:03,487 He ovat hyviä ihmisiä. 139 00:15:04,112 --> 00:15:07,824 Jos Erik jätti Haraldin heille, hänestä huolehditaan. 140 00:15:07,908 --> 00:15:09,159 Miten pääsen sinne? 141 00:15:09,242 --> 00:15:11,578 Laivalla. Sinne on viikon matka. 142 00:15:11,662 --> 00:15:14,373 Entä jalkaisin? -Se vie paljon kauemmin. 143 00:15:14,456 --> 00:15:16,541 On ylitettävä vuoret. 144 00:15:20,587 --> 00:15:22,673 Tahdon tavata Freydísin ennen lähtöäni. 145 00:15:43,819 --> 00:15:45,320 Saat maksaa tästä, isä. 146 00:15:52,077 --> 00:15:54,204 Pyysin väkesi koolle. 147 00:15:55,163 --> 00:15:58,417 Kerroin, miten käy, kun kylmä tuuli puhaltaa. 148 00:15:59,418 --> 00:16:03,714 Tein myös selväksi, miten käy, jos he vastustavat minua. 149 00:16:05,424 --> 00:16:07,342 He suostuivat tottelemaan minua. 150 00:16:07,426 --> 00:16:08,802 Et antanut vaihtoehtoa. 151 00:16:08,927 --> 00:16:11,179 Koska et antanut minulle vaihtoehtoa. 152 00:16:15,517 --> 00:16:18,437 Sanot seuraavasi näkyä. 153 00:16:19,813 --> 00:16:21,231 Minä seuraan omaani. 154 00:16:24,443 --> 00:16:27,029 Rukoilin pelastusta. 155 00:16:28,905 --> 00:16:30,782 Jumalat lähettivät sinut. 156 00:16:36,997 --> 00:16:42,461 Leif sanoi, että loit tämän vankilasi tekojesi takia. 157 00:16:45,005 --> 00:16:46,548 Hän oli oikeassa. 158 00:16:57,309 --> 00:17:00,562 Tänä iltana tulee kylmä, tytär. 159 00:17:01,271 --> 00:17:03,398 Pitkässätalossa on lämpimämpi. 160 00:17:03,482 --> 00:17:06,485 Olen palellut ennenkin. Et murra minua. 161 00:17:06,568 --> 00:17:08,737 Minun ei tarvitse murtaa sinua. 162 00:17:11,698 --> 00:17:12,991 Vain seuraajasi. 163 00:17:30,509 --> 00:17:33,512 Tule taistelemaan. 164 00:17:33,595 --> 00:17:34,888 Jousimiehet! 165 00:17:53,740 --> 00:17:56,993 Eläköön, Knuut! Englannin uusi kuningas! 166 00:18:02,833 --> 00:18:07,838 Emma Normandialainen. Ole vaimoni. Auta hallitsemaan pohjoista. 167 00:18:09,131 --> 00:18:11,299 Kyllä, kuninkaani. 168 00:18:34,698 --> 00:18:40,036 Olen Hänen Pyhyytensä paavi, Jumalan arvostetuin sanansaattaja. 169 00:18:40,120 --> 00:18:42,622 Kuka olette? 170 00:18:42,706 --> 00:18:47,586 Olen Knuut Suuri, pohjoisen valtakunnan kuningas. 171 00:18:51,381 --> 00:18:53,175 Valta! 172 00:18:59,389 --> 00:19:02,642 Onko täällä joku, joka on pettänyt minut? 173 00:19:02,726 --> 00:19:04,978 Tämä juhla ei ole ohi, 174 00:19:05,103 --> 00:19:07,647 ennen kuin olen mestannut ainakin yhden. 175 00:19:33,590 --> 00:19:37,844 Koska harkitsen kääntymistä uskoosi, 176 00:19:39,221 --> 00:19:41,306 olisi innoittavaa, 177 00:19:41,389 --> 00:19:44,392 jos näkisin isäsi ihmeen itse. 178 00:19:45,268 --> 00:19:48,063 Haittaisiko, jos näkisin Olafin ruumiin? 179 00:19:50,148 --> 00:19:51,066 Ei ollenkaan. 180 00:19:53,026 --> 00:19:55,028 Piispa Grimketel voi järjestää sen. 181 00:19:55,111 --> 00:19:58,615 Ei. Ikävä kyllä se ei ole mahdollista. 182 00:19:59,449 --> 00:20:01,618 Olafin ruumis on nyt pyhä. 183 00:20:02,702 --> 00:20:03,954 Kanonisoinnin aikana - 184 00:20:04,037 --> 00:20:06,665 sen luona ovat vain hurskaimmat nunnat, 185 00:20:06,748 --> 00:20:09,417 ja sitä suojellaan, kunnes Rooma vahvistaa - 186 00:20:09,501 --> 00:20:10,877 Olafin kanonisoinnin. 187 00:20:12,379 --> 00:20:13,338 Säännöt. 188 00:20:17,092 --> 00:20:19,886 Perhe. Ystävät. 189 00:20:22,097 --> 00:20:24,224 Kiitos, että tulitte Kattegatiin. 190 00:20:25,058 --> 00:20:29,062 Minulle on tapahtunut täällä paljon hienoja asioita. 191 00:20:30,522 --> 00:20:31,523 Meidän kansallemme. 192 00:20:32,315 --> 00:20:35,235 Ja ehkä yhdelle teistä. 193 00:20:37,070 --> 00:20:38,530 Ettekö ole sen takia täällä? 194 00:20:40,115 --> 00:20:42,951 Tietääksenne, pääsettekö valtaistuimelle. 195 00:20:48,832 --> 00:20:52,502 Prinssit Edvard ja Alfred, Ethelredin ja Emman pojat. 196 00:20:55,046 --> 00:20:57,340 Ja Sven, jo kuningas. 197 00:21:02,679 --> 00:21:05,640 Ja kovasti sitä haluava Jäniksenkäpälä. 198 00:21:07,225 --> 00:21:12,063 Hän tahtoo tappaa tuhat vendiä todistaakseen olevansa hallitsija. 199 00:21:19,029 --> 00:21:20,238 Unohdanko jonkun? 200 00:21:21,740 --> 00:21:22,907 Hardeknutin. 201 00:21:25,577 --> 00:21:26,411 Totta kai. 202 00:21:28,288 --> 00:21:29,372 Hardeknut. 203 00:21:31,207 --> 00:21:35,003 Sinullakin on paikka tässä prinssien pöydässä. 204 00:21:36,212 --> 00:21:37,088 Kuninkaiden. 205 00:21:39,007 --> 00:21:40,008 Tai ehkä ei. 206 00:21:43,595 --> 00:21:44,429 Leif Erikinpoika. 207 00:21:45,805 --> 00:21:50,894 Olet ollut Rusissa, Egyptissä, Konstantinopolissa, Sisiliassa. 208 00:21:52,896 --> 00:21:56,775 Olet tavannut monia vaikutusvaltaisia hallitsijoita, vai mitä? 209 00:21:57,525 --> 00:21:58,568 Pari. 210 00:21:59,152 --> 00:22:03,865 Mikä kokemuksesi mukaan tekee kuninkaasta menestyksekkään? 211 00:22:04,991 --> 00:22:05,825 Vahvuus. 212 00:22:07,869 --> 00:22:09,120 Kahdenlainen vahvuus. 213 00:22:09,954 --> 00:22:12,207 Kahdenlainen. Kerro. 214 00:22:12,874 --> 00:22:15,418 Mielen lujuus. Älykkyys. 215 00:22:16,336 --> 00:22:18,755 Älykkyys. Kiinnostavaa. 216 00:22:21,049 --> 00:22:22,967 Edvard, seiso kuninkaasi edessä. 217 00:22:31,017 --> 00:22:32,727 Isäsi oli loistava kuningas. 218 00:22:33,770 --> 00:22:38,024 Äitisi on loistava kuningatar kaksinkertaisesti. 219 00:22:38,942 --> 00:22:40,485 Oletko samaa mieltä, 220 00:22:41,194 --> 00:22:44,489 että älykkyys on kuninkaan tärkeä ominaisuus? 221 00:22:44,572 --> 00:22:48,451 Olen, Ylhäisyys. Se on tärkein ominaisuus. 222 00:22:48,535 --> 00:22:53,915 Olisitko loistava Englannin kuningas? 223 00:22:54,749 --> 00:22:57,001 Olisin erinomainen kuningas. 224 00:22:57,710 --> 00:22:58,711 Mutta odotas. 225 00:22:59,546 --> 00:23:02,549 Leif, puhuit kahdenlaisesta vahvuudesta. 226 00:23:03,133 --> 00:23:04,509 Mikä on toinen? 227 00:23:05,927 --> 00:23:07,512 Fyysinen vahvuus. 228 00:23:09,639 --> 00:23:11,891 Voima puolustaa asemaansa. 229 00:23:14,644 --> 00:23:15,603 Ja sanojaan. 230 00:23:17,939 --> 00:23:19,816 Kuka täällä on niin vahva? 231 00:23:19,899 --> 00:23:21,734 Voin vastata tuohon, isä. 232 00:23:27,532 --> 00:23:32,412 Kukaan prinssi täällä ei ole minua vahvempi. 233 00:23:34,164 --> 00:23:34,998 Totta. 234 00:23:36,833 --> 00:23:41,337 Mutta Leif, kumpi vahvuus on tärkeämpi? 235 00:23:42,338 --> 00:23:43,590 Se riippuu. 236 00:23:43,673 --> 00:23:44,841 Mistä? 237 00:23:46,426 --> 00:23:47,385 Henkilöstä. 238 00:23:49,637 --> 00:23:50,471 Mielenkiintoista. 239 00:23:53,558 --> 00:23:57,353 Päätetään sitten, kenellä on todellista voimaa - 240 00:23:58,104 --> 00:24:01,399 tulla Englannin hallitsijaksi. 241 00:24:09,365 --> 00:24:11,242 Lopeta tämä. 242 00:24:13,244 --> 00:24:15,455 Kuka lopettaa tämän kuoltuani? 243 00:24:24,088 --> 00:24:25,089 Ei! 244 00:24:37,518 --> 00:24:40,313 On selvää, kenestä pitäisi tulla Englannin kuningas. 245 00:24:41,689 --> 00:24:43,650 Minusta. 246 00:24:47,779 --> 00:24:49,614 Olen Englannin seuraava kuningas. 247 00:24:50,156 --> 00:24:52,283 Niinkö, kuopus? 248 00:24:52,367 --> 00:24:53,576 Niin. 249 00:24:53,660 --> 00:24:55,495 Tappaisitko meidät, pikkuveli? 250 00:24:55,578 --> 00:25:00,124 En. Sven ei ole kiinnostunut Englannista, joten jättäisin hänet Norjaan. 251 00:25:01,125 --> 00:25:02,543 Kiitos, Ylhäisyys. 252 00:25:03,253 --> 00:25:06,506 Sitten antaisin sinun tappaa Edvardin ja Alfredin, 253 00:25:06,589 --> 00:25:10,134 sillä he ovat erittäin vaarallisia. 254 00:25:10,218 --> 00:25:14,931 Kun olen tehnyt sen palveluksen, enkö voi tappaa sinut? 255 00:25:15,014 --> 00:25:16,849 Haluatko yrittää ottaa selvää? 256 00:25:20,645 --> 00:25:24,023 Huskarlini ovat vahvimpia viikinkejä. 257 00:25:24,107 --> 00:25:26,734 Siksi minusta tulee Englannin kuningas. 258 00:25:27,735 --> 00:25:29,779 Olen kyllästynyt tähän peliin. 259 00:25:30,571 --> 00:25:33,116 Onko tämä mielestäsi peliä? 260 00:25:33,199 --> 00:25:36,619 On tietysti, isä. Meillä on jo kuningas, sinä. 261 00:25:37,996 --> 00:25:39,289 Malja Knuut Suurelle. 262 00:25:41,833 --> 00:25:43,668 Englannin viikinkikuninkaalle. 263 00:25:44,544 --> 00:25:47,463 Knuut Suurelle! Skål! 264 00:25:51,134 --> 00:25:51,968 Kiitos. 265 00:25:56,222 --> 00:25:57,724 Mutta en elä ikuisesti. 266 00:26:00,727 --> 00:26:02,562 Siksi määrään näin. 267 00:26:05,023 --> 00:26:10,611 Hardeknut, lähde Tanskaan kuninkaaksi. 268 00:26:12,655 --> 00:26:15,616 Prinssit Edvard ja Alfred, palatkaa Normandiaan - 269 00:26:15,700 --> 00:26:17,827 jatkamaan työtänne siellä. 270 00:26:19,579 --> 00:26:20,788 Ja Jäniksenkäpälä, 271 00:26:21,748 --> 00:26:26,586 sinusta tulee Hardeknutin sijaishallitsija Tanskassa. 272 00:26:29,339 --> 00:26:30,381 Hänen holhoojansa? 273 00:26:30,465 --> 00:26:31,382 Niin. 274 00:26:35,720 --> 00:26:37,347 Entä Englanti? 275 00:26:40,099 --> 00:26:43,478 Ei tule olemaan Englannin kuningasta. 276 00:26:53,529 --> 00:26:55,907 Sitä hallitsee kuningatar. 277 00:27:02,914 --> 00:27:04,290 Eläköön, kuningatar Emma. 278 00:27:04,374 --> 00:27:06,209 Eläköön, kuningatar Emma. 279 00:27:12,131 --> 00:27:13,383 Kuningatar Emma. 280 00:27:57,427 --> 00:27:58,428 Ei saa tapella. 281 00:27:59,429 --> 00:28:00,680 Kaikille riittää. 282 00:29:15,463 --> 00:29:16,714 Mitä uutta kuuluu? 283 00:29:17,757 --> 00:29:19,008 On uusi keisari. 284 00:29:19,801 --> 00:29:22,762 Kenraali Maniakes nai keisarinna Zoen. 285 00:29:28,351 --> 00:29:29,268 Nukkukaa hyvin. 286 00:29:31,521 --> 00:29:32,939 Edessä on tärkeä päivä. 287 00:29:37,944 --> 00:29:41,614 Saamme samat koristeet ja taljat muista asutuksista - 288 00:29:41,697 --> 00:29:43,032 lähempää Islantia. 289 00:29:44,617 --> 00:29:45,910 Jos ei ole myytävää, 290 00:29:45,993 --> 00:29:48,454 ei enää kannata tulla tänne asti. 291 00:29:48,538 --> 00:29:52,250 Olen säilyttänyt tämän viimeiseksi. 292 00:30:00,132 --> 00:30:03,386 Tässä on syy palata. 293 00:30:11,561 --> 00:30:12,854 Tämä on vaikuttava. 294 00:30:14,939 --> 00:30:15,898 Mistä sait sen? 295 00:30:15,982 --> 00:30:19,110 Näiden miekkojen tekijät asuvat nyt kanssani. 296 00:30:19,193 --> 00:30:22,029 Teemme niitä lisää tulevaisuudessa. 297 00:30:34,208 --> 00:30:37,753 Lang. Erik käski juoda jotain. 298 00:30:48,598 --> 00:30:49,849 Freydís. 299 00:30:49,932 --> 00:30:51,309 Stígr. 300 00:30:52,476 --> 00:30:53,769 Löysitkö Haraldin? 301 00:30:54,729 --> 00:30:57,064 Äitisi uskoo hänen olevan kalaallien luona. 302 00:31:00,776 --> 00:31:03,237 He matkaavat pian talvikotiinsa. 303 00:31:03,321 --> 00:31:05,114 Minun on löydettävä hänet. 304 00:31:05,197 --> 00:31:08,701 Vaikka löytäisit hänet ja palaisit turvallisesti, 305 00:31:08,784 --> 00:31:10,036 olisimme silti vankeja. 306 00:31:10,119 --> 00:31:11,621 Olen hänen äitinsä. 307 00:31:13,205 --> 00:31:15,416 Löydän Haraldin. Vain sinä vapautat meidät. 308 00:31:22,131 --> 00:31:23,591 Milloin kauppiaat lähtevät? 309 00:31:23,674 --> 00:31:24,550 Aamulla. 310 00:31:26,844 --> 00:31:27,929 Etsi poikani. 311 00:31:29,680 --> 00:31:31,891 Etsin meille laivan ja uuden kapteenin. 312 00:31:54,622 --> 00:31:58,292 Mene. Tee väkesi takia, mitä täytyy. 313 00:32:00,544 --> 00:32:01,379 Äiti! 314 00:32:39,041 --> 00:32:40,042 Missä olit? 315 00:32:43,129 --> 00:32:44,213 Minua ei kutsuttu. 316 00:32:47,717 --> 00:32:49,802 Hän teki lapsesta Tanskan kuninkaan. 317 00:32:52,221 --> 00:32:54,932 Minä olen vain palvelija! 318 00:32:59,061 --> 00:33:01,230 Lapselta voi oppia paljon. 319 00:33:02,189 --> 00:33:04,400 Ensinnäkään hän ei kiukuttele. 320 00:33:06,444 --> 00:33:08,738 Knuut myös antoi Englannin Emmalle. 321 00:33:11,115 --> 00:33:12,116 Se ei yllätä. 322 00:33:16,162 --> 00:33:17,872 Eikö se suututa sinua? 323 00:33:18,664 --> 00:33:21,000 Jos antaisin joka pikkuasian suututtaa, 324 00:33:22,877 --> 00:33:25,129 en olisi menestynyt. 325 00:33:30,551 --> 00:33:32,094 Joka tilanteessa - 326 00:33:33,512 --> 00:33:36,807 on aina etunsa, jos on järkevä. 327 00:33:39,602 --> 00:33:40,436 Kuten mitä? 328 00:33:42,063 --> 00:33:42,897 Ei. 329 00:33:44,523 --> 00:33:45,524 Sanokaa te. 330 00:33:58,746 --> 00:34:01,415 Kilpailijani ovat Tanskassa ja Normandiassa. 331 00:34:05,920 --> 00:34:06,754 Mitä muuta? 332 00:34:10,007 --> 00:34:11,217 Kun Knuut kuolee, 333 00:34:14,011 --> 00:34:16,097 hänen tahdollaan ei ole väliä. 334 00:34:19,141 --> 00:34:22,019 Eikö se tunnu paremmalta kuin lautasen heittäminen? 335 00:34:36,951 --> 00:34:37,868 Kuka siellä? 336 00:34:39,537 --> 00:34:40,538 Etkö saa unta? 337 00:34:42,915 --> 00:34:44,166 En minäkään. 338 00:34:50,005 --> 00:34:52,633 Ajattelen kiviä, jotka tuhosivat laivanne. 339 00:34:55,136 --> 00:34:57,221 Se ei näyttänyt Jumalan teolta, 340 00:34:58,639 --> 00:35:00,891 vaan siskoni teolta. 341 00:35:13,237 --> 00:35:19,076 Eikä siellä näyttänyt olleen vitsausta. 342 00:35:21,662 --> 00:35:23,789 Siellä näytti olleen taistelu. 343 00:35:27,793 --> 00:35:28,627 Kerro. 344 00:35:32,840 --> 00:35:33,841 Mitä näit? 345 00:35:35,634 --> 00:35:37,928 Näin… 346 00:35:41,640 --> 00:35:46,061 Magnus on paholainen. Hän on läpeensä paha. 347 00:35:46,729 --> 00:35:48,439 Emme tuoneet hänen isänsä ruumista. 348 00:35:48,981 --> 00:35:52,735 Siellä ei ollut vitsausta. Hän myrkytti heidät. 349 00:35:53,694 --> 00:35:56,530 Harvat eloonjääneet pakenivat yhdellä laivallamme. 350 00:35:58,240 --> 00:35:59,074 Freydís… 351 00:36:02,036 --> 00:36:03,245 Oliko hän mukana? 352 00:36:06,248 --> 00:36:09,418 Näin vain hänen hautansa. 353 00:36:12,421 --> 00:36:13,923 Magnus siis myrkytti hänet. 354 00:36:16,842 --> 00:36:17,676 Niin. 355 00:36:26,977 --> 00:36:30,231 Magnus lähti juhlan jälkeen. 356 00:36:32,274 --> 00:36:33,108 Minne? 357 00:36:35,027 --> 00:36:38,572 Pohjoiseen. Keräämään tukea jaarleilta. 358 00:37:09,019 --> 00:37:10,104 Turvallista matkaa. 359 00:37:16,777 --> 00:37:19,363 Uskomatonta, että lähetät lapsenvahdiksi. 360 00:37:20,823 --> 00:37:23,284 Sinulla on opittavaa maan hallitsemisesta. 361 00:37:24,994 --> 00:37:27,746 Saat siihen tilaisuuden sijaishallitsijana. 362 00:37:30,124 --> 00:37:31,166 Ymmärrän. 363 00:37:45,347 --> 00:37:46,432 Näkemiin, Knuut. 364 00:37:49,351 --> 00:37:52,896 Tiedän, kuka on hallinnut Norjaa. 365 00:37:55,149 --> 00:37:57,776 Voit palata Merciaan, jos haluat. 366 00:38:00,321 --> 00:38:02,948 Kiitos, mutta olen kotiutunut tänne. 367 00:38:03,824 --> 00:38:05,576 Ja minulla on syitä jäädä. 368 00:38:11,165 --> 00:38:11,999 Hyviä syitä. 369 00:38:27,473 --> 00:38:28,557 Alfred. -Äiti. 370 00:38:40,611 --> 00:38:42,738 Hän lähettää minut Normandiaan. 371 00:38:44,698 --> 00:38:47,951 Hän ei lähetä, vaan minä. 372 00:38:49,536 --> 00:38:50,579 Et ole valmis. 373 00:38:52,831 --> 00:38:56,126 Aikasi koittaa, mutta ei nyt. 374 00:38:57,419 --> 00:38:58,379 Luota minuun. 375 00:39:01,256 --> 00:39:05,052 Kun synnytin sinut, edelläsi oli jo - 376 00:39:05,135 --> 00:39:07,388 monta Ethelredin poikaa. 377 00:39:09,431 --> 00:39:14,103 Pidellessäni sinua sylissäni tiesin sinusta tulevan kuninkaan. 378 00:39:15,854 --> 00:39:16,772 Tiedän yhä. 379 00:39:21,735 --> 00:39:23,404 Toin tämän Roomasta sinulle. 380 00:39:24,405 --> 00:39:28,617 Sisällä on pala rististä, jolla Jeesus kuoli. 381 00:39:30,369 --> 00:39:33,205 Annan sen ja vannon sinulle. 382 00:39:33,789 --> 00:39:36,834 Jonain päivänä olet Englannin kuningas. 383 00:39:38,127 --> 00:39:39,628 Sinun on oltava valmis. 384 00:39:53,225 --> 00:39:54,226 Äiti. 385 00:40:01,733 --> 00:40:03,193 Vastaa rehellisesti. 386 00:40:04,069 --> 00:40:05,571 Alatko kaivata minua? -En. 387 00:40:06,572 --> 00:40:08,532 Miksi et? 388 00:40:08,615 --> 00:40:10,492 Kun haluan olla kanssasi, 389 00:40:10,576 --> 00:40:13,328 suljen silmäni ja tunnen sinut sydämessäni. 390 00:40:23,172 --> 00:40:24,006 Menehän. 391 00:40:29,303 --> 00:40:30,679 Huolehdi pojastani. 392 00:40:31,221 --> 00:40:32,890 En anna hänelle tapahtua pahaa. 393 00:40:34,975 --> 00:40:35,976 Kiitos. 394 00:40:57,122 --> 00:40:58,457 Kuningatar Aelfgifu. 395 00:41:04,338 --> 00:41:05,297 Pieni varoitus. 396 00:41:05,839 --> 00:41:10,427 Tiedän kyllä. Magnus. Tiedän vaarasta lähelläni. 397 00:41:11,803 --> 00:41:13,388 Olisimme olleet hyviä yhdessä. 398 00:41:14,181 --> 00:41:16,934 Ei. Olisimme tuhonneet toisemme. 399 00:41:28,695 --> 00:41:30,030 Kiitos, kuningatar. 400 00:41:30,656 --> 00:41:33,825 Tulevaisuudestasi tulee hyvin vaikea. 401 00:41:34,785 --> 00:41:37,329 Rukoilen, että sinulla on voimia siihen. 402 00:41:39,039 --> 00:41:40,207 Niin minäkin. 403 00:41:50,133 --> 00:41:50,968 Kuningattareni. 404 00:42:57,534 --> 00:42:58,910 No niin, ystävät. 405 00:43:03,624 --> 00:43:05,792 Minne menee menetettyään kaiken? 406 00:43:09,838 --> 00:43:11,006 Palaa kotiin. 407 00:43:30,067 --> 00:43:32,653 Nähdään ensi kesänä, ystävä. -Kiitos. 408 00:43:35,447 --> 00:43:36,281 Erik. 409 00:43:37,783 --> 00:43:39,451 Pärjäile. -Näkemiin. 410 00:43:50,420 --> 00:43:51,421 Tytär! 411 00:43:54,800 --> 00:43:56,677 Miten ensimmäinen yö kylmässä meni? 412 00:44:07,896 --> 00:44:12,234 Puoliso, sinua tarvitaan talossa. 413 00:44:20,325 --> 00:44:21,326 Ota tämä. 414 00:44:37,634 --> 00:44:38,844 Tiedätkö, kuka olen? 415 00:44:42,347 --> 00:44:45,642 Lähden kanssanne Kattegatiin. Onko se ongelma? 416 00:44:47,060 --> 00:44:47,894 Ei. 417 00:44:50,230 --> 00:44:51,064 Hyvä. 418 00:45:19,885 --> 00:45:25,265 HARALD ANKARA 419 00:45:28,602 --> 00:45:29,603 Mene siitä! 420 00:45:55,962 --> 00:45:57,464 Keisari Maniakes. 421 00:46:33,291 --> 00:46:37,546 Tulipalo! -Menkää äkkiä! Tännepäin. 422 00:47:14,124 --> 00:47:17,836 Vanki on karannut. Keisari, Harald on karannut. 423 00:47:22,132 --> 00:47:24,301 Maniakes! 424 00:47:27,470 --> 00:47:28,888 Murhaaja! 425 00:47:29,973 --> 00:47:30,890 Ei! 426 00:47:31,975 --> 00:47:34,269 Tule kohtaamaan teloittajasi. 427 00:47:34,352 --> 00:47:36,062 Jättäkää hänet minulle. 428 00:49:39,477 --> 00:49:41,396 PERUSTUU MICHAEL HIRSTIN VIIKINGIT-SARJAAN 429 00:51:36,511 --> 00:51:41,516 Tekstitys: Meri Myrskysalmi