1 00:01:38,391 --> 00:01:39,475 Freydis! 2 00:02:19,682 --> 00:02:23,269 KONSTANTINOPEL 3 00:02:48,085 --> 00:02:49,754 Romanos hat mir alles gesagt. 4 00:02:53,633 --> 00:02:55,801 Du wolltest nur ein Kind. 5 00:03:00,640 --> 00:03:04,060 In unserer Ehe war früh klar, dass er unfruchtbar ist. 6 00:03:04,143 --> 00:03:06,062 Er probierte es mit anderen Frauen. 7 00:03:06,938 --> 00:03:09,732 Wir waren uns einig, dass du der beste Vater wärst. 8 00:03:14,236 --> 00:03:16,739 Du wolltest nie, dass ich alles bekomme. 9 00:03:21,118 --> 00:03:23,746 Und du wolltest mich nie als deine Frau. 10 00:03:24,872 --> 00:03:30,294 Ich musste deine Lust ausnutzen, um zu bekommen, was ich brauchte. 11 00:03:39,095 --> 00:03:40,471 Was ist mit meinen Männern? 12 00:03:41,097 --> 00:03:43,557 Maniakes übergab deinen Prozess der Kirche. 13 00:03:44,267 --> 00:03:46,519 Der Patriarch leitet ihn. 14 00:03:48,396 --> 00:03:52,608 Er weiß, die Waräger stellen sich nicht mal für dich gegen die Kirche. 15 00:03:54,860 --> 00:03:58,698 Er weiß auch, es macht mich machtlos, dich zu begnadigen. 16 00:04:04,078 --> 00:04:05,496 Es tut mir leid, Harald. 17 00:04:07,665 --> 00:04:10,084 Ich wollte nicht, dass das passiert. 18 00:04:16,007 --> 00:04:18,175 Du führtest mich nicht in diese Falle. 19 00:04:19,802 --> 00:04:20,970 Es war meine Gier. 20 00:04:45,703 --> 00:04:47,204 Ich möchte mehr Feuer. 21 00:04:49,582 --> 00:04:51,125 Alles muss glühen! 22 00:04:51,208 --> 00:04:53,294 Sie sah sie über sieben Jahre nicht. 23 00:04:55,212 --> 00:04:56,964 Kein Zeichen vom künftigen König? 24 00:05:01,635 --> 00:05:06,432 Es wäre ein großer Glücksfall, würde der Erbe an Knuts Ankunftstag geboren. 25 00:05:06,515 --> 00:05:10,519 Es mag ein Schock für dich sein, nicht alles kontrollieren zu können. 26 00:05:10,603 --> 00:05:14,565 Ich weiß, aber es gibt Kräuter, die die Geburt auslösen können. 27 00:05:15,232 --> 00:05:16,484 Nicht dein Ernst. 28 00:05:16,567 --> 00:05:19,236 Königin Aelfgifu! Knuts Flotte ist da. 29 00:05:19,320 --> 00:05:21,947 Steht nicht nur herum, macht weiter. 30 00:05:22,948 --> 00:05:26,243 Er kommt. 31 00:05:30,122 --> 00:05:31,082 Kaltes Wasser! 32 00:05:38,506 --> 00:05:42,093 Gut, zurück auf Wikingerland zu sein! 33 00:05:44,512 --> 00:05:48,307 Und noch besser ist es, in Kattegat zu sein! 34 00:05:55,606 --> 00:05:56,690 König Knut! 35 00:05:57,691 --> 00:05:59,360 Möge Gott euch alle segnen! 36 00:06:04,240 --> 00:06:06,075 -Eure Hoheit. -Vielen Dank. 37 00:06:07,118 --> 00:06:09,578 Vater, willkommen in Kattegat. 38 00:06:11,455 --> 00:06:14,291 Svein, das ist Königin Emma 39 00:06:15,126 --> 00:06:18,796 und das dein Halbbruder Harthacanute. 40 00:06:19,547 --> 00:06:22,133 Danke für den netten Empfang, König Svein. 41 00:06:22,216 --> 00:06:24,385 Es ist mir eine Freude, Königin Emma. 42 00:06:25,594 --> 00:06:27,263 Willkommen, Hartha. 43 00:06:29,265 --> 00:06:32,935 Vater, das ist meine Frau, Katla. 44 00:06:33,811 --> 00:06:36,856 Mylord und Mylady, ich fühle mich geehrt. 45 00:06:37,690 --> 00:06:40,442 Schön, dich endlich kennenzulernen, Katla, 46 00:06:40,526 --> 00:06:44,864 und vielleicht lerne ich einen Enkel kennen, ehe wir aufbrechen. 47 00:06:46,615 --> 00:06:48,117 Ich werde mein Bestes geben. 48 00:06:48,826 --> 00:06:52,121 Eure Hoheit, willkommen in Kattegat. 49 00:06:52,204 --> 00:06:53,789 Wir freuen uns, hier zu sein. 50 00:06:54,915 --> 00:06:56,500 Und wer sind die Normannen? 51 00:06:57,585 --> 00:07:00,629 Sie sind Emmas Söhne aus erster Ehe, 52 00:07:01,297 --> 00:07:03,632 Alfred und Edward. 53 00:07:03,716 --> 00:07:05,092 Du hast sie mitgebracht? 54 00:07:07,011 --> 00:07:09,180 Dein Besuch hat einen Zweck. 55 00:07:09,263 --> 00:07:10,181 Ja. 56 00:07:12,099 --> 00:07:13,976 Wo ist Eure Mutter, König Svein? 57 00:07:15,186 --> 00:07:17,980 Sie wartet im Großen Saal auf uns. 58 00:07:20,191 --> 00:07:21,317 Voller Vorfreude. 59 00:07:22,902 --> 00:07:26,322 Zeige meinen beiden Söhnen und Harthacanute Kattegat, 60 00:07:26,405 --> 00:07:28,491 während ich sie begrüße. 61 00:07:28,574 --> 00:07:33,162 Komm. Wir fangen im ältesten Teil von Kattegat an, 62 00:07:33,245 --> 00:07:38,584 wo sich eine Völva verstecken soll, die über 100 Jahre alt ist. 63 00:07:38,667 --> 00:07:39,668 Was ist eine Völva? 64 00:07:40,878 --> 00:07:41,712 Eine Hexe! 65 00:07:42,838 --> 00:07:45,591 Eine Wikinger-Hexe? Eine beängstigende Vorstellung. 66 00:07:51,138 --> 00:07:52,056 Ruhig Blut. 67 00:07:52,806 --> 00:07:54,266 Seht, wie viel wir haben! 68 00:07:54,433 --> 00:07:57,102 Zu Hause für ein Fischfestmahl? 69 00:07:57,186 --> 00:07:59,897 Warte, bis sie sehen, wie viel du gefangen hast. 70 00:07:59,980 --> 00:08:01,106 Tau bereit machen! 71 00:08:01,190 --> 00:08:03,943 Du wirst heute Abend der Held ganz Grönlands sein! 72 00:08:05,236 --> 00:08:06,445 Die Ruder einfahren! 73 00:08:08,989 --> 00:08:10,824 Akí, du bist ein großer Kapitän. 74 00:08:10,908 --> 00:08:13,160 Du erinnerst mich an mich früher. 75 00:08:13,244 --> 00:08:15,538 Das ist das größte Kompliment von ihm. 76 00:08:18,040 --> 00:08:19,250 Dann bin ich geehrt. 77 00:08:22,711 --> 00:08:24,296 Wo ist das andere Boot? 78 00:08:25,214 --> 00:08:26,549 Seine Männer nahmen es. 79 00:08:26,632 --> 00:08:27,675 Wer? 80 00:08:27,758 --> 00:08:30,469 Lang und Vilfil, nachdem ihr losfuhrt. 81 00:08:31,011 --> 00:08:33,305 Es ist sicher. Sie wissen, was sie tun. 82 00:08:33,389 --> 00:08:36,100 Sie hatten kein Recht dazu ohne Erlaubnis. 83 00:08:36,183 --> 00:08:38,352 Du sagtest, du hilfst uns. 84 00:08:38,435 --> 00:08:42,064 Wir können nicht nur von Fisch leben, wir müssen Waren handeln. 85 00:08:42,147 --> 00:08:45,234 Bärenfell, Robbenfell, Narwalstoßzähne, 86 00:08:45,317 --> 00:08:47,361 damit wir stolz dastehen können. 87 00:08:47,444 --> 00:08:49,530 Und alles dank dir, Tochter. 88 00:08:50,447 --> 00:08:54,785 Komm, Harald! Wir müssen Oma erzählen, wie du den riesigen Fisch fingst. 89 00:08:57,162 --> 00:08:59,039 Ich muss dir etwas zeigen. 90 00:09:00,624 --> 00:09:01,584 Das Schloss ist hin. 91 00:09:02,918 --> 00:09:05,671 Die Hälfte unserer Vorräte wurde so gestohlen. 92 00:09:09,091 --> 00:09:10,175 Weißt du, wer das war? 93 00:09:10,259 --> 00:09:11,218 Alle. 94 00:09:11,302 --> 00:09:13,762 Sie haben viel durchgemacht. 95 00:09:13,846 --> 00:09:14,888 Wenn wir warten, 96 00:09:14,972 --> 00:09:17,057 können wir nichts mehr mitnehmen. 97 00:09:19,602 --> 00:09:21,937 Von nun an bewachen wir das Lager. 98 00:09:22,021 --> 00:09:23,105 Sag es den anderen. 99 00:09:29,278 --> 00:09:30,613 Zeit, aufzubrechen. 100 00:09:45,919 --> 00:09:49,506 Königin Emma, willkommen in meinem Heim. 101 00:09:51,675 --> 00:09:55,179 Königin Aelfgifu, ich bin dankbar für den Empfang. 102 00:09:59,391 --> 00:10:01,560 Mein Mann wird bald folgen. 103 00:10:02,936 --> 00:10:04,605 Ich bat, vorgehen zu dürfen. 104 00:10:06,482 --> 00:10:08,150 Uns ehrt Euer Besuch. 105 00:10:09,109 --> 00:10:11,403 Ich fürchte, es ist ganz anders als London. 106 00:10:12,613 --> 00:10:15,991 Es ist alles, was ich hoffte, und mehr. 107 00:10:17,159 --> 00:10:18,118 In der Tat. 108 00:10:19,620 --> 00:10:20,871 Knut stirbt. 109 00:10:24,458 --> 00:10:26,293 Ist das bekannt? 110 00:10:27,503 --> 00:10:28,420 Nein. 111 00:10:33,676 --> 00:10:35,010 Es weiß kaum jemand. 112 00:10:43,102 --> 00:10:45,104 Wenn Ihr das mit mir teilt, 113 00:10:45,187 --> 00:10:49,108 seid Ihr entweder sehr vertrauensselig oder naiv. 114 00:10:49,191 --> 00:10:50,651 So kenne ich Euch nicht. 115 00:10:53,112 --> 00:10:57,116 Ich sagte es Euch, damit Ihr den Grund für seinen Besuch schätzen könnt 116 00:10:57,199 --> 00:10:59,076 und ihn nicht vergeudet. 117 00:11:06,500 --> 00:11:07,334 Danke. 118 00:11:12,047 --> 00:11:15,884 Wir beide haben Söhne, die mögliche Thronerben wären, 119 00:11:17,845 --> 00:11:21,515 und sicher ist Euch so viel an ihrem Erfolg gelegen wie mir. 120 00:11:23,308 --> 00:11:24,309 Das ist wahr. 121 00:11:28,689 --> 00:11:31,942 Und wisst Ihr, welche Pläne Knut diesbezüglich hat? 122 00:11:32,985 --> 00:11:37,865 Nein, aber er wird alles in seiner Macht Stehende tun, um sicherzugehen, 123 00:11:37,948 --> 00:11:41,743 dass in der Familie kein Blut durch seinen Tod vergossen wird. 124 00:11:43,996 --> 00:11:44,913 Typisch für ihn. 125 00:11:46,707 --> 00:11:49,042 Ja, sehr typisch. 126 00:12:01,430 --> 00:12:02,598 Und wie geht es Euch? 127 00:12:05,517 --> 00:12:06,643 Er wird mir fehlen. 128 00:12:09,396 --> 00:12:11,148 Das ist die Große Halle… 129 00:12:11,231 --> 00:12:12,065 Komm zurück! 130 00:12:12,149 --> 00:12:17,863 …von Ragnar Lothbrok, Björn Eisenseite und Ivar dem Knochenlosen! 131 00:12:19,740 --> 00:12:25,037 Hier versammelte ich die großen Wikinger-Armeen des Nordens, 132 00:12:25,120 --> 00:12:27,331 bevor wir nach London reisten. 133 00:12:27,414 --> 00:12:31,502 Wo unsere Vorfahren über Jahrhunderte ihre Geschichten erzählten, 134 00:12:32,127 --> 00:12:34,880 über das Geschäft und Politik sprachen, 135 00:12:35,506 --> 00:12:39,009 die Gesetzesherrschaft, Ehrgeiz. 136 00:12:43,472 --> 00:12:47,851 Selbst du, Alfred, hast eine Verbindung zu diesem Ort. 137 00:12:47,935 --> 00:12:50,604 Rollo, der erste normannische Herzog. 138 00:12:51,230 --> 00:12:54,441 Genau. Ich habe euch hergebracht… 139 00:12:57,194 --> 00:13:00,030 …um euch von diesem Ort inspirieren zu lassen. 140 00:13:00,906 --> 00:13:02,407 Diesem Ort der Helden. 141 00:13:03,867 --> 00:13:05,160 Bin ich auch einer? 142 00:13:05,786 --> 00:13:07,120 Ist das die Völva? 143 00:13:09,414 --> 00:13:11,875 Das kommt wohl darauf an, wen man fragt. 144 00:13:13,877 --> 00:13:14,711 Nein. 145 00:13:16,922 --> 00:13:18,757 Das ist Königin Aelfgifu, 146 00:13:20,050 --> 00:13:21,718 die Mutter von König Svein 147 00:13:22,594 --> 00:13:24,805 und die Regentin Norwegens. 148 00:13:27,975 --> 00:13:29,476 Das ist ihr Saal. 149 00:13:33,397 --> 00:13:35,357 Wir erweisen ihr unseren Respekt. 150 00:13:40,571 --> 00:13:43,907 Freunde, eine große Woche des Fischens, 151 00:13:43,991 --> 00:13:46,827 und bald werden Lang und Vilfil mit Bärenfell, 152 00:13:46,910 --> 00:13:51,748 Robbenfell und Narwalstoßzähnen zurückkehren, und wir können handeln! 153 00:13:53,959 --> 00:13:59,756 Danke, Volk von Jomsburg, dass ihr eure Boote mit uns teilt 154 00:13:59,840 --> 00:14:03,343 und uns dabei helft, unsere Höfe und Häuser wiederaufzubauen. 155 00:14:04,261 --> 00:14:07,889 Und ich weiß, manche von euch kommen sich sehr nahe. 156 00:14:10,475 --> 00:14:16,481 Es bereitet mir große Freude, dass unsere beiden Völker eine Familie werden. 157 00:14:16,565 --> 00:14:19,109 Und wir werden immer Teil dieser Familie sein 158 00:14:20,027 --> 00:14:23,989 und danken den Göttern, dass wir in eurer Not mit euch teilen konnten. 159 00:14:24,114 --> 00:14:26,241 -Ja. -So sind wir. 160 00:14:27,910 --> 00:14:30,621 Aber wir brechen morgen auf. 161 00:14:31,246 --> 00:14:32,497 Wir können nicht warten. 162 00:14:35,834 --> 00:14:37,794 Wir haben vier Plätze frei. 163 00:14:37,878 --> 00:14:40,881 Wenn jemand mitkommen möchte, lasst es mich wissen. 164 00:14:44,593 --> 00:14:47,930 Freydis, darf Signe mitkommen? 165 00:14:48,597 --> 00:14:49,681 Wenn sie das möchte. 166 00:14:50,307 --> 00:14:52,100 Ja. Danke. 167 00:14:52,976 --> 00:14:55,979 Du fragst Grönländer, ob sie Grönland verlassen wollen? 168 00:14:57,147 --> 00:15:00,609 Als würdest du Fische fragen, ob sie das Meer verlassen wollen. 169 00:15:02,486 --> 00:15:07,908 Das ist unser Zuhause. Wir wollen nicht weg. 170 00:15:08,450 --> 00:15:09,493 Ach ja? 171 00:15:12,996 --> 00:15:14,831 Wollt ihr alle bleiben? 172 00:15:17,000 --> 00:15:18,710 Ich möchte auch mitkommen. 173 00:15:18,794 --> 00:15:20,170 Was tust du? 174 00:15:20,253 --> 00:15:23,507 Ich bin ein exzellenter Segler und fleißig. 175 00:15:25,384 --> 00:15:26,301 Ich auch. 176 00:15:28,178 --> 00:15:33,517 Ihr verlasst eure Familien und euer Heim auf Verheißung einer Geschichte? 177 00:15:35,310 --> 00:15:36,812 Ich möchte mit, Freydis. 178 00:15:54,705 --> 00:15:57,916 Maniakes hat uns zu deiner Zeit mit der Kaiserin befragt. 179 00:15:58,500 --> 00:15:59,835 Was hast du ihm gesagt? 180 00:15:59,918 --> 00:16:01,086 Dass wir nichts sahen. 181 00:16:02,087 --> 00:16:05,173 Gut. Sagt ihm das weiter. 182 00:16:06,508 --> 00:16:07,718 Es ist die Wahrheit. 183 00:16:08,218 --> 00:16:13,223 Harald, wir waren dir gegenüber immer loyal und werden es bleiben, 184 00:16:14,224 --> 00:16:16,435 aber die Wahrheit kommt ans Licht. 185 00:16:16,518 --> 00:16:21,606 Ich habe euch immer nur um eins gebeten: um euer Vertrauen. Ich bitte dich 186 00:16:23,191 --> 00:16:24,401 ein letztes Mal darum. 187 00:16:46,882 --> 00:16:50,510 Du bist ein mutiger Mann, mir nun so nahe zu sein. 188 00:16:50,594 --> 00:16:54,389 Bitte, nur zu, versuche, mich zu töten. 189 00:16:54,473 --> 00:16:57,017 Das erhärtet nur die Vorwürfe gegen dich. 190 00:16:57,726 --> 00:16:58,727 Was willst du? 191 00:16:59,728 --> 00:17:02,981 Ich weiß, du hast mit der Kaiserin geschlafen. 192 00:17:04,399 --> 00:17:09,863 Ein Verbrechen gegen das Reich, worauf für euch beide der Tod steht. 193 00:17:10,906 --> 00:17:12,074 Du hast keine Beweise. 194 00:17:18,455 --> 00:17:21,333 Es ist nur eine Frage der Zeit, 195 00:17:21,416 --> 00:17:26,546 und sobald ich welche habe, werden die Kaiserin 196 00:17:26,630 --> 00:17:30,967 und all deine loyalen Waräger, die für dich gelogen haben, 197 00:17:32,385 --> 00:17:35,680 mit dir hingerichtet. 198 00:17:46,817 --> 00:17:48,860 Du hast meine Führung angefochten. 199 00:17:48,944 --> 00:17:50,821 Und du meine verspottet. 200 00:17:51,696 --> 00:17:55,283 Du hast meine Großzügigkeit ausgenutzt und mich lächerlich gemacht. 201 00:17:55,367 --> 00:17:57,661 Du weißt genau, wenn wir länger bleiben, 202 00:17:57,744 --> 00:17:59,371 werden wir bleiben müssen. 203 00:17:59,454 --> 00:18:01,665 Du hast mich meiner Leute beraubt! 204 00:18:01,748 --> 00:18:03,500 Sie sind nicht deine Gefangenen! 205 00:18:03,583 --> 00:18:06,211 Du solltest nicht über Schicksale bestimmen. 206 00:18:06,294 --> 00:18:09,548 Ich überlasse dir ein Schiff und Samen für den Frühling. 207 00:18:10,132 --> 00:18:11,675 Aus Barmherzigkeit? 208 00:18:12,259 --> 00:18:17,180 Ja. Ich will nicht, dass meine Mutter aufgrund deiner Sturheit stirbt. 209 00:18:47,169 --> 00:18:52,174 Alexius durch Gottes Gnade, Erzbischof von Konstantinopel, 210 00:18:52,257 --> 00:18:55,635 Neu-Rom, und Ökumenischer Patriarch. 211 00:19:06,188 --> 00:19:10,859 Harald Sigurdsson, du wirst vor dieses Gericht Christi geführt, 212 00:19:10,942 --> 00:19:13,612 angeklagt des abscheulichsten Verbrechens: 213 00:19:14,362 --> 00:19:19,034 des Mordes an unserem geliebten und großen Kaiser Romanos Argyros. 214 00:19:19,117 --> 00:19:20,744 Ich habe ihn nicht getötet. 215 00:19:21,453 --> 00:19:24,331 Ich liebte Romanos von ganzem Herzen. 216 00:19:25,749 --> 00:19:28,543 Ich verbrachte die meiste Zeit mit dem Kaiser. 217 00:19:29,085 --> 00:19:30,545 Hätte ich ihn töten wollen, 218 00:19:30,629 --> 00:19:33,924 warum hätte ich das auf einer Party vor Zeugen tun sollen? 219 00:19:34,966 --> 00:19:37,427 Dort war eine Frau, die ihn getötet hat. 220 00:19:39,137 --> 00:19:42,766 Kannst du die Frau, die Romanos angeblich getötet haben soll, 221 00:19:44,100 --> 00:19:45,393 denn beschreiben? 222 00:19:46,353 --> 00:19:49,606 Sie trug eine goldene Maske, die ihr Gesicht bedeckte. 223 00:19:49,689 --> 00:19:53,151 Welche Farbe hatten ihre Haare? 224 00:19:54,236 --> 00:19:58,698 Kannst du uns sagen, was für ein Kostüm und welchen Schmuck sie trug, 225 00:19:59,366 --> 00:20:01,076 damit wir sie finden können? 226 00:20:02,702 --> 00:20:05,372 Meine Männer machen bereits Jagd auf sie. 227 00:20:07,165 --> 00:20:12,671 Heiliger Vater, ein Mann, der meinen Erfolg neidet, wirft mir 228 00:20:13,672 --> 00:20:16,049 das abscheulichste Verbrechen vor, 229 00:20:17,425 --> 00:20:20,762 ein Mann, der durch meinen Niedergang nur gewinnt. 230 00:20:21,763 --> 00:20:24,975 Er muss begründen, warum ich den Mann töten sollte, 231 00:20:25,058 --> 00:20:28,186 den ich sieben Jahre wie einen Bruder schützte. 232 00:20:30,188 --> 00:20:33,149 Ein Wort: Ehrgeiz. 233 00:20:33,733 --> 00:20:35,527 Wir haben alle Ehrgeiz. 234 00:20:36,152 --> 00:20:37,612 Nicht wie du. 235 00:20:38,905 --> 00:20:40,865 Nicht den Wikinger-Ehrgeiz. 236 00:20:41,700 --> 00:20:46,663 Spatharokandidatos zu sein reichte ihm nicht aus. 237 00:20:46,746 --> 00:20:50,000 Er strebte nach mehr, nach dem Kaiserthron. 238 00:20:50,709 --> 00:20:55,672 Und bei seinem Ziel half ihm eine Frau, die sich mit ihm 239 00:20:55,755 --> 00:20:57,173 gegen ihren Mann verschwor 240 00:20:58,300 --> 00:21:02,053 und dabei noch mit Harald schlief. 241 00:21:03,513 --> 00:21:04,723 Kaiserin Zoe. 242 00:21:06,266 --> 00:21:07,600 Ruhe! 243 00:21:08,393 --> 00:21:10,145 Das sind ernsthafte Vorwürfe, 244 00:21:10,228 --> 00:21:13,606 die mehrere Leben vor Gericht stellen. 245 00:21:14,232 --> 00:21:16,568 Könnt Ihr den Ehebruch beweisen? 246 00:21:18,778 --> 00:21:19,946 Führt ihn herein. 247 00:21:21,406 --> 00:21:27,162 Das ist einer von Harald Sigurdssons Waräger-Wächtern. 248 00:21:35,045 --> 00:21:40,175 Du hast Harald Sigurdsson sieben Jahre lang gedient. 249 00:21:41,801 --> 00:21:44,846 Ja. Er ist ein großer Anführer. 250 00:21:46,473 --> 00:21:52,020 Und bat dich dieser große Anführer je, 251 00:21:52,103 --> 00:21:55,899 den Ehebruch, den man ihm nun vorwirft, zu decken? 252 00:21:58,109 --> 00:22:01,279 Nein. Ich sah nie etwas. 253 00:22:03,990 --> 00:22:04,991 Nie? 254 00:22:07,160 --> 00:22:08,578 Denk gut nach. 255 00:22:20,006 --> 00:22:23,593 Ich frage dich noch mal. 256 00:22:23,676 --> 00:22:29,682 Hatte Harald Sigurdsson Sex mit Kaiserin Zoe? 257 00:22:40,777 --> 00:22:41,986 Ich beantworte das. 258 00:22:47,575 --> 00:22:48,409 Ja, hatte ich. 259 00:22:55,083 --> 00:22:58,002 Aber es war nicht, wie es Maniakes beschrieben hat. 260 00:22:58,086 --> 00:23:00,255 Es war keine Affäre der Liebe. 261 00:23:01,923 --> 00:23:03,424 Es war gegen ihren Willen. 262 00:23:04,384 --> 00:23:05,927 Ich habe sie geschändet. 263 00:23:08,888 --> 00:23:10,723 Meine Männer sagten die Wahrheit. 264 00:23:12,350 --> 00:23:14,060 Sie wussten nichts davon. 265 00:23:15,353 --> 00:23:17,105 Und das Treffen mit dem Kaiser? 266 00:23:20,191 --> 00:23:27,157 Romanus erfuhr von der Vergewaltigung, konfrontierte mich damit, ich tötete ihn. 267 00:23:30,076 --> 00:23:35,165 Ist dir bewusst, dass du nicht nur eines, sondern zwei schwere Verbrechen begingst, 268 00:23:35,248 --> 00:23:39,377 Mord und Vergewaltigung, und beide zugegeben hast? 269 00:23:41,421 --> 00:23:42,338 Ja. 270 00:23:46,509 --> 00:23:51,431 Ich erkläre die Kaiserin und alle anderen für unschuldig, 271 00:23:51,514 --> 00:23:55,935 aber dich, Harald Sigurdsson, verurteile ich zum grausamsten Tod, 272 00:23:56,019 --> 00:23:58,938 zu einer Hinrichtung vor deinen Mitmenschen. 273 00:23:59,022 --> 00:24:02,692 Mögest du ewig für deine Sünden in der Hölle bezahlen. 274 00:24:25,798 --> 00:24:27,550 Das ist das berühmte Kattegat? 275 00:24:29,010 --> 00:24:31,304 Wo ich als Prinz komme und als König gehe. 276 00:24:54,160 --> 00:24:56,496 Ich sah anhand der Stiefel, dass er lügt. 277 00:24:58,790 --> 00:24:59,624 Vater. 278 00:24:59,707 --> 00:25:02,168 Sohn, schön, dich zu sehen. 279 00:25:03,628 --> 00:25:07,173 Sieh dich an. Du bist zu einem starken jungen Mann geworden. 280 00:25:07,257 --> 00:25:10,176 Der Kampf gegen die Wenden bewirkt Wunder. 281 00:25:13,388 --> 00:25:16,432 Königin Emma, als kleiner Junge wart Ihr für mich 282 00:25:16,516 --> 00:25:19,102 die schönste Frau, die ich je sah. 283 00:25:20,019 --> 00:25:22,689 Meine Erinnerung trügt nicht. 284 00:25:22,772 --> 00:25:24,941 Er kommt nach seinem Vater. 285 00:25:26,442 --> 00:25:27,277 Hasenfuß. 286 00:25:31,572 --> 00:25:33,408 Mutter, das ist… 287 00:25:34,867 --> 00:25:36,619 …Earl Godwin von Wessex. 288 00:25:36,703 --> 00:25:38,997 Eure Mutter und ich kennen uns schon. 289 00:25:39,080 --> 00:25:40,915 Ja, traurigerweise. 290 00:25:43,543 --> 00:25:46,087 Mylord, Mylady. 291 00:25:46,963 --> 00:25:48,006 Wie war Dänemark? 292 00:25:48,840 --> 00:25:49,882 Aufschlussreich. 293 00:25:49,966 --> 00:25:52,719 Meine Kinder sind mit ihrem Wikinger-Erbe gesegnet. 294 00:25:53,428 --> 00:25:55,930 Ich habe viel für mein ganzes Leben gelernt. 295 00:25:56,014 --> 00:25:56,931 Und Gytha? 296 00:25:57,015 --> 00:25:59,600 Sie ist mit den Kindern in England. 297 00:25:59,684 --> 00:26:02,937 Und wo ist mein Vater? Ist er nicht mit euch gereist? 298 00:26:04,314 --> 00:26:06,024 Dein Vater ist tot. 299 00:26:07,358 --> 00:26:09,444 Er starb kurz vor unserer Abreise. 300 00:26:11,279 --> 00:26:12,280 Gabelbart ist tot? 301 00:26:13,281 --> 00:26:14,324 War er krank? 302 00:26:16,826 --> 00:26:19,412 Nein. Er war… 303 00:26:23,875 --> 00:26:26,461 Es war plötzlich, Eure Hoheit, 304 00:26:26,544 --> 00:26:30,089 aber zu erwarten, angesichts seines Alters und der Umstände. 305 00:26:30,840 --> 00:26:32,842 Er war aber nicht allein. 306 00:26:32,925 --> 00:26:37,013 Sein Enkel war bis zum letzten Atemzug bei ihm. 307 00:26:40,683 --> 00:26:44,228 Nun… Gott sei Dank warst du bei ihm. 308 00:26:45,980 --> 00:26:47,106 Ihr beide. 309 00:26:52,111 --> 00:26:53,613 Möge er in Frieden ruhen. 310 00:26:59,160 --> 00:27:00,161 Amen. 311 00:27:24,394 --> 00:27:27,814 Ich nehme an, diese Kammer ist angemessen für Euch. 312 00:27:29,399 --> 00:27:31,526 Ich hatte nicht mehr erwartet. 313 00:27:32,193 --> 00:27:34,028 Einen Betrug vergesse ich nie. 314 00:27:37,532 --> 00:27:38,366 Noch etwas… 315 00:27:40,493 --> 00:27:42,120 Haltet Euch, während Ihr 316 00:27:42,203 --> 00:27:44,747 hier Gast seid, von meinem Sohn fern. 317 00:27:44,831 --> 00:27:48,251 Ich fürchte, Ihr könnt mir keine Befehle erteilen. 318 00:27:49,293 --> 00:27:50,837 Ich bin kein Diener mehr, 319 00:27:50,920 --> 00:27:53,714 sondern ein Mitglied der Königsfamilie. 320 00:27:54,799 --> 00:27:57,176 Zudem könnte ich dem Befehl nicht folgen, 321 00:27:57,260 --> 00:28:00,221 da er einer besonderen Fähigkeit von mir widerspricht. 322 00:28:00,304 --> 00:28:01,639 Die da wäre? 323 00:28:02,432 --> 00:28:04,267 Ich stehe immer hinter dem Sieger. 324 00:28:07,687 --> 00:28:11,023 Edmund konnte Knut nie besiegen, also stand ich hinter Knut. 325 00:28:11,107 --> 00:28:14,527 Ihr konntet Emma nie besiegen, also stand ich hinter ihr. 326 00:28:15,862 --> 00:28:20,408 Aber Hasenfuß könnte unter der richtigen Anleitung 327 00:28:22,368 --> 00:28:23,494 jeden besiegen. 328 00:28:26,789 --> 00:28:30,460 Und Ihr seid der Richtige, um ihn anzuleiten? 329 00:28:36,841 --> 00:28:38,301 Ich wechsle das Zimmer. 330 00:29:20,593 --> 00:29:21,552 Ihr seid hier… 331 00:29:21,636 --> 00:29:22,553 Ihr seid hier… 332 00:29:25,014 --> 00:29:25,973 …für eure Familien! 333 00:29:26,057 --> 00:29:27,266 …für eure Familien. 334 00:29:30,686 --> 00:29:31,979 Ihr seid hier… 335 00:29:32,063 --> 00:29:33,189 Ihr seid hier… 336 00:29:34,190 --> 00:29:35,441 …für eure Ehre! 337 00:29:36,108 --> 00:29:37,485 …für eure Ehre. 338 00:29:40,279 --> 00:29:41,239 Ihr seid hier… 339 00:29:41,781 --> 00:29:42,782 Ihr seid hier… 340 00:29:45,117 --> 00:29:49,288 …weil ihr Wikinger seid. 341 00:29:59,465 --> 00:30:01,217 An jenem Abend wurde ich einer. 342 00:30:08,432 --> 00:30:10,560 Schön, dich zu sehen, Grönländer. 343 00:30:11,394 --> 00:30:13,187 Schön, Euch zu sehen, König Knut. 344 00:30:28,578 --> 00:30:32,915 Ohne dich hätte es in London anders ausgehen können. 345 00:30:33,624 --> 00:30:34,542 Für uns beide. 346 00:30:38,087 --> 00:30:41,674 -Was wurde aus deiner Schwester, Freydis? -Freydis. 347 00:30:43,092 --> 00:30:44,093 Ich weiß nicht. 348 00:30:45,761 --> 00:30:50,474 Sie brach von hier nach Jomsburg auf, aber die Siedlung ist nun verlassen. 349 00:30:51,100 --> 00:30:51,934 Was passierte? 350 00:30:54,186 --> 00:30:56,063 Die Seuche oder ein Überfall. 351 00:30:58,107 --> 00:30:59,275 Das tut mir leid. 352 00:31:00,401 --> 00:31:03,946 Sie rettete meinen Sohn Svein, nachdem sie Olav tötete. 353 00:31:04,614 --> 00:31:05,823 Sie tötete Olav? 354 00:31:07,783 --> 00:31:08,993 Das wusstest du nicht? 355 00:31:09,702 --> 00:31:11,829 Wo warst du in den letzten Jahren? 356 00:31:14,415 --> 00:31:17,376 Rus. Konstantinopel. 357 00:31:18,044 --> 00:31:19,462 Afrika. Sizilien. 358 00:31:20,296 --> 00:31:22,590 Ich diente in der Waräger-Garde mit Harald. 359 00:31:25,217 --> 00:31:31,223 Hat er seine Ambitionen vergessen, Norwegens nächster König zu werden? 360 00:31:34,185 --> 00:31:35,937 Das weiß leider nur er. 361 00:31:39,732 --> 00:31:41,275 Warum bist du wieder hier? 362 00:31:43,986 --> 00:31:46,322 Ich suche ein Schiff und eine Crew, 363 00:31:47,198 --> 00:31:49,200 um ein Land im Westen zu finden. 364 00:31:52,495 --> 00:31:58,125 Du wolltest nichts von mir, dafür, dass du die London Bridge zu Fall brachtest. 365 00:32:05,466 --> 00:32:08,970 Lass mich dir ein Schiff 366 00:32:09,929 --> 00:32:12,848 und eine Crew in meinem Namen schenken. 367 00:32:14,642 --> 00:32:19,188 Und mögest du allen Wikingern mit deiner Entdeckung Ruhm einbringen. 368 00:32:22,858 --> 00:32:25,361 Es wäre mir eine Ehre, in Eurem Namen zu reisen. 369 00:32:31,325 --> 00:32:35,788 Und Ihr? Was führte Euch zurück nach Kattegat? 370 00:32:37,123 --> 00:32:40,292 Wir sprachen doch über den Schatten unserer Väter? 371 00:32:41,168 --> 00:32:42,086 Ja. 372 00:32:43,587 --> 00:32:48,592 Ich brachte meine Söhne hierher, um zu sehen, wer meinen verlassen kann. 373 00:33:13,909 --> 00:33:14,744 Nein. 374 00:33:55,076 --> 00:33:56,619 Sahst du deine Freunde? 375 00:33:58,412 --> 00:34:02,750 Du dachtest, du seist so clever, aber bald wirst du getötet, 376 00:34:04,293 --> 00:34:09,131 und den Namen Harald Sigurdsson wird man vergessen. 377 00:34:12,593 --> 00:34:15,513 Ich rate dir eindringlich, mich jetzt zu töten, 378 00:34:16,430 --> 00:34:18,599 denn wartest du auf meine Hinrichtung, 379 00:34:19,350 --> 00:34:22,144 schwöre ich, ich nehme dich mit in die Hölle. 380 00:34:37,118 --> 00:34:38,410 Ich kann warten. 381 00:36:00,284 --> 00:36:01,493 Noch nicht, mein Freund. 382 00:36:05,414 --> 00:36:06,248 Noch nicht. 383 00:36:18,969 --> 00:36:20,638 Sind wir bereit für morgen? 384 00:36:20,721 --> 00:36:21,639 Ja. 385 00:36:57,299 --> 00:36:58,550 Erik? 386 00:36:58,634 --> 00:37:00,386 Vorbereitungen für die Reise? 387 00:37:00,928 --> 00:37:01,762 Ja. 388 00:37:05,933 --> 00:37:08,644 Ich muss dich um einen Gefallen bitten. 389 00:37:09,979 --> 00:37:13,565 Ich hatte gehofft, du könntest Freydis überzeugen, 390 00:37:13,649 --> 00:37:15,192 noch eine Weile zu bleiben. 391 00:37:18,988 --> 00:37:21,073 Wir wissen, das Wetter schlägt bald um, 392 00:37:21,949 --> 00:37:24,827 und dann wird die Reise immer härter. 393 00:37:27,579 --> 00:37:29,415 Die Worte eines Kapitäns. 394 00:37:41,552 --> 00:37:43,053 Du hast eine Kerbe im Rumpf. 395 00:37:44,513 --> 00:37:45,347 Was? 396 00:37:46,265 --> 00:37:48,350 Muss beim Anlegen passiert sein. 397 00:37:52,521 --> 00:37:53,355 Wo? 398 00:39:04,760 --> 00:39:06,678 Wo gehen wir hin, Großvater? 399 00:39:07,679 --> 00:39:12,101 Wir begeben uns auf eine Reise, um alle zu retten. Bist du bereit? 400 00:39:12,184 --> 00:39:13,769 -Ja. -Gut. 401 00:39:37,751 --> 00:39:39,711 BASIEREND AUF DER SERIE VIKINGS VON MICHAEL HIRST 402 00:41:34,701 --> 00:41:39,706 Untertitel von: Lena Breunig