1 00:00:06,049 --> 00:00:07,884 [düstere, unheilvolle Musik] 2 00:00:34,494 --> 00:00:35,536 [seufzt] 3 00:00:43,961 --> 00:00:45,046 [ächzt leise] 4 00:00:54,806 --> 00:00:58,684 GRÖNLAND 5 00:01:02,814 --> 00:01:04,816 [Stimmengewirr] 6 00:01:07,610 --> 00:01:09,362 [Mann 1] Geh. Ich komm gleich nach. 7 00:01:09,445 --> 00:01:11,364 [aufwühlende Musik] 8 00:01:24,418 --> 00:01:25,920 Du hast ein Boot verloren. 9 00:01:27,088 --> 00:01:30,967 Die Wellen wurden größer. Wir haben uns gerade selbst retten können. 10 00:01:31,050 --> 00:01:33,302 [Mann 2] Die Fische sind zu weit draußen. 11 00:01:33,386 --> 00:01:37,348 Das Wasser ist zu tief für die Boote, die wir noch haben. 12 00:01:37,431 --> 00:01:39,684 [Mann 1] Verzeih meinem Sohn, Erik. 13 00:01:39,767 --> 00:01:42,103 Sein bester Freund Trygve war auf dem Boot, 14 00:01:42,186 --> 00:01:43,729 das wir verloren haben. 15 00:01:45,815 --> 00:01:48,151 Das ist alles, was wir fangen konnten. 16 00:01:50,862 --> 00:01:52,697 Bitte, für dich. 17 00:01:57,368 --> 00:01:58,202 Nein. 18 00:01:59,787 --> 00:02:01,122 Teile es mit den anderen. 19 00:02:01,789 --> 00:02:02,915 Vielen Dank. 20 00:02:10,339 --> 00:02:12,258 [melancholische Musik] 21 00:02:14,427 --> 00:02:16,012 [Vögel zwitschern] 22 00:02:17,889 --> 00:02:19,098 [Musik verklingt] 23 00:02:19,182 --> 00:02:20,308 [Stimmengewirr] 24 00:02:20,391 --> 00:02:22,268 [Mann] Das hatt ich lange nicht mehr. 25 00:02:22,351 --> 00:02:24,145 [weiter Stimmengewirr] 26 00:02:27,190 --> 00:02:30,151 Unter den Frauen gibt es Gerede, dass, wenn die Händler wiederkommen, 27 00:02:30,234 --> 00:02:33,279 ein paar versuchen werden, nach Norwegen zurückzukehren. 28 00:02:33,362 --> 00:02:35,114 Gerede gibt es andauernd. 29 00:02:36,324 --> 00:02:38,034 Es hat schon harte Zeiten gegeben. 30 00:02:38,117 --> 00:02:39,827 Nein, keine wie diese. 31 00:02:40,536 --> 00:02:42,205 Kein Fisch in Ufernähe, 32 00:02:42,288 --> 00:02:45,333 kein Holz, um die Boote zu reparieren, damit wir sie fangen können. 33 00:02:45,416 --> 00:02:48,377 Sie denken, dass die Götter uns verlassen haben. 34 00:02:48,461 --> 00:02:50,171 Was meinst du dazu? 35 00:02:51,130 --> 00:02:53,883 [Erik] Die Götter verhöhnen mich gern. 36 00:02:53,966 --> 00:02:56,844 Sie wissen, ich kann weder nach Norwegen zurück 37 00:02:56,928 --> 00:02:58,179 noch nach Island. 38 00:02:59,764 --> 00:03:02,099 Und allein hierbleiben, kann ich nicht. 39 00:03:03,893 --> 00:03:07,355 Sie prüfen mich, aber sie verlassen mich niemals. 40 00:03:11,192 --> 00:03:12,693 [spannungsvolle Musik] 41 00:03:13,569 --> 00:03:14,987 Wenn die Händler kommen, 42 00:03:16,906 --> 00:03:18,241 werden wir bereit sein. 43 00:03:18,324 --> 00:03:19,325 [legt Axt hin] 44 00:03:21,244 --> 00:03:23,579 [spannungsvolle Musik steigert sich] 45 00:03:24,288 --> 00:03:28,000 [spannungsvolle Titelmusik mit sphärischem Frauengesang] 46 00:03:34,507 --> 00:03:35,549 [Musik verklingt] 47 00:03:35,633 --> 00:03:36,801 [Wind säuselt] 48 00:03:36,884 --> 00:03:39,428 [Dorfbewohner auf Altnordisch] Sei gegrüßt, Aegir! 49 00:03:39,512 --> 00:03:45,059 Mögen unsere verlorenen Seefahrer 50 00:03:45,142 --> 00:03:50,690 von deinen Töchtern in deiner goldenen Halle empfangen werden… 51 00:03:50,773 --> 00:03:52,191 [Horn ertönt] 52 00:03:52,275 --> 00:03:53,359 [Mann] Händler! 53 00:03:53,442 --> 00:03:55,444 -[spannungsvolle Musik] -[Stimmengewirr] 54 00:04:17,675 --> 00:04:19,302 Ist das da deine Heimat? 55 00:04:20,303 --> 00:04:21,679 [seufzt] War sie mal. 56 00:04:22,430 --> 00:04:24,598 [sentimentale Musik] 57 00:04:26,559 --> 00:04:28,269 [Freydis] Vater! 58 00:04:29,020 --> 00:04:32,273 Es ist Freydis! Unsere Tochter kehrt wieder zurück! 59 00:04:32,356 --> 00:04:34,483 [Dorfbewohner lachen und jubeln] 60 00:04:38,654 --> 00:04:39,989 Vater! [lacht] 61 00:04:40,698 --> 00:04:42,533 [Erik] Oh! [lacht] 62 00:04:43,242 --> 00:04:44,410 [Freydis seufzt] 63 00:04:46,287 --> 00:04:48,039 Lass mich dich ansehen. 64 00:04:49,290 --> 00:04:51,125 -Freydis! -[Freydis] Mutter! 65 00:04:51,208 --> 00:04:53,586 [Mutter stöhnt erleichtert, lacht] 66 00:04:54,211 --> 00:04:57,882 Ich hatte die Hoffnung aufgegeben, dich je wiederzusehen. 67 00:04:57,965 --> 00:04:59,467 Wer sind all diese Menschen? 68 00:04:59,550 --> 00:05:01,135 [Freydis keucht] 69 00:05:02,845 --> 00:05:04,055 Das ist mein Volk. 70 00:05:04,680 --> 00:05:07,016 Wir kommen aus Jomsborg, um ein neues Zuhause zu finden. 71 00:05:07,099 --> 00:05:08,517 Ich bin ihre Anführerin. 72 00:05:09,852 --> 00:05:12,271 -[Mutter lacht] -Ich fasse es nicht. 73 00:05:12,938 --> 00:05:15,358 Mein kleines Mädchen ist eine Anführerin. 74 00:05:15,441 --> 00:05:17,610 Meine Mutter ist kein kleines Mädchen. 75 00:05:17,693 --> 00:05:20,613 Sie ist eine große Kriegerin und eine Schildmaid. 76 00:05:21,238 --> 00:05:24,742 Und wer sagt das, hm? Ein wildes Junges von einem Bären? 77 00:05:24,825 --> 00:05:27,203 Nein, ich bin Harald Haraldsson. 78 00:05:28,454 --> 00:05:29,705 Dein Enkelsohn. 79 00:05:30,915 --> 00:05:35,169 Verstehe, da ist also das ganze Rot von meinem Bart hin, hm? 80 00:05:35,252 --> 00:05:36,962 [Dorfbewohner lachen] 81 00:05:37,588 --> 00:05:40,257 Es freut mich, dich kennenzulernen, Harald Haraldsson. 82 00:05:40,341 --> 00:05:41,592 Mein Name ist Erik. 83 00:05:43,928 --> 00:05:46,097 -Ist das der Vater? -Nein. 84 00:05:46,180 --> 00:05:47,431 Mein Name ist Stígr. 85 00:05:48,015 --> 00:05:49,350 Er ist mein Partner. 86 00:05:49,892 --> 00:05:51,936 Haralds Vater ist nicht bei uns. 87 00:05:53,104 --> 00:05:56,357 Den Göttern sei Dank, du bist zurückgekehrt. 88 00:05:56,440 --> 00:05:57,483 Ja. 89 00:05:58,567 --> 00:05:59,819 Den Göttern sei Dank. 90 00:06:00,945 --> 00:06:04,323 Menschen von Jomsborg, ich bin Erik der Rote! 91 00:06:04,407 --> 00:06:05,783 Willkommen in Grönland! 92 00:06:05,866 --> 00:06:08,577 -[alle lachen] -[zaghafter Applaus] 93 00:06:08,661 --> 00:06:10,329 [exotische, geheimnisvolle Musik] 94 00:06:10,413 --> 00:06:14,166 KORFU, GRIECHENLAND 95 00:06:14,834 --> 00:06:17,044 [Stimmengewirr auf Griechisch] 96 00:06:22,007 --> 00:06:23,217 [Frauen lachen] 97 00:06:29,390 --> 00:06:31,684 [Männer sprechen griechisch] 98 00:06:37,440 --> 00:06:39,442 [weiter Stimmengewirr auf Griechisch] 99 00:06:40,359 --> 00:06:41,277 [Griechisch] Nein. 100 00:06:43,821 --> 00:06:45,281 [Mann 1, Griechisch] Pass auf. 101 00:06:47,032 --> 00:06:48,742 [beide schreien auf] 102 00:06:48,826 --> 00:06:52,288 [Mann 2, Griechisch] Mach das noch mal, und wir glauben alle, 103 00:06:52,371 --> 00:06:55,583 du bist ein Verbündeter des Teufels. 104 00:06:55,666 --> 00:06:59,086 Ich doch nicht, Pater! Der Herr mag einfach meinen Stil. 105 00:06:59,170 --> 00:07:00,713 [alle lachen] 106 00:07:03,591 --> 00:07:05,342 Willkommen, Fremder. 107 00:07:06,510 --> 00:07:07,511 Können wir helfen? 108 00:07:07,595 --> 00:07:10,347 Ich suche jemanden aus dieser Stadt. 109 00:07:11,223 --> 00:07:12,683 Einen Kartografen. 110 00:07:12,766 --> 00:07:15,686 [Deutsch] Dieser Mann bin ich. Mein Name ist Calinicus. 111 00:07:16,854 --> 00:07:20,399 [Deutsch] Ich bin Leif. Ich glaub, ich hab eine deiner Karten. 112 00:07:20,483 --> 00:07:23,110 Ich hab gehofft, mit dir darüber sprechen zu können. 113 00:07:23,194 --> 00:07:26,113 [Stimmengewirr auf Griechisch im Hintergrund] 114 00:07:28,574 --> 00:07:31,035 Da liegst du falsch. Das ist keine von meinen. 115 00:07:32,453 --> 00:07:34,830 -Ganz sicher? -Klar. Ich kenn meine Karten. 116 00:07:35,664 --> 00:07:38,292 Oh, es tut mir leid. Wo sind bloß meine Manieren? 117 00:07:38,375 --> 00:07:40,794 Komm mit. Du bist offensichtlich weit gereist. 118 00:07:40,878 --> 00:07:43,422 Iss mit mir und meiner Familie eine Mahlzeit, ja? 119 00:07:43,506 --> 00:07:44,590 -[lacht] -Ja. 120 00:07:44,673 --> 00:07:45,633 [Calinicus] Ja. 121 00:07:48,260 --> 00:07:51,055 -[spannungsvolle Musik] -[Möwen kreischen] 122 00:07:56,602 --> 00:07:58,437 [Frau spricht griechisch] 123 00:07:59,063 --> 00:08:02,942 Du kannst dein Gepäck hier hinstellen. Wir haben heute einen weiteren Gast. 124 00:08:03,025 --> 00:08:04,860 [weiter spannungsvolle Musik] 125 00:08:08,364 --> 00:08:10,282 [Mädchen spricht griechisch] 126 00:08:16,622 --> 00:08:18,916 [Kinder sprechen griechisch] 127 00:08:21,377 --> 00:08:23,337 Du bist an all den Orten gewesen? 128 00:08:23,420 --> 00:08:24,463 [Calinicus] Nein. 129 00:08:24,964 --> 00:08:26,340 Diese Landzunge da. 130 00:08:27,383 --> 00:08:30,386 Weiter bin ich mit einem Boot nie von zu Hause weg gewesen. 131 00:08:30,928 --> 00:08:33,722 Aber glücklicherweise habe ich eine Türschwelle, 132 00:08:33,806 --> 00:08:35,933 an die die ganze Welt angeschwemmt wird. 133 00:08:43,315 --> 00:08:46,569 Ein Wikinger, der Griechisch spricht, der ein arabisches Astrolabium 134 00:08:46,652 --> 00:08:49,989 bedienen kann, steht jetzt in meiner Werkstatt. 135 00:08:50,072 --> 00:08:51,532 [Junge spricht griechisch] 136 00:08:54,868 --> 00:08:56,120 Leif? 137 00:08:56,954 --> 00:08:59,748 Die Kinder sind nicht so gefährlich, wie sie aussehen. 138 00:09:01,166 --> 00:09:02,167 Oh. 139 00:09:04,211 --> 00:09:05,379 'tschuldigung. 140 00:09:06,589 --> 00:09:08,507 [Calinicus spricht griechisch] 141 00:09:10,217 --> 00:09:12,678 [spricht weiter griechisch] 142 00:09:17,349 --> 00:09:21,395 -[Deutsch] Erkennst du ihn wieder? -Das ist ein Fisch aus kalten Gewässern. 143 00:09:22,187 --> 00:09:24,231 Als ich jung war, hab ich solche gefangen. 144 00:09:26,734 --> 00:09:28,360 [Calinicus] Ein Rotfeuerfisch. 145 00:09:29,278 --> 00:09:30,237 Tödlich. 146 00:09:31,447 --> 00:09:33,574 Und jetzt sehen wir uns mal meine Karte an. 147 00:09:34,199 --> 00:09:38,662 -Du hast gesagt, sie wär nicht von dir. -Ich gebe es zu, wenn es ungefährlich ist. 148 00:09:38,746 --> 00:09:40,581 Ich leugne es, wenn's nicht so ist. 149 00:09:41,206 --> 00:09:43,292 [geheimnisvolle Musik] 150 00:09:43,375 --> 00:09:44,335 Ja. 151 00:09:45,002 --> 00:09:46,003 Sie ist von mir. 152 00:09:47,129 --> 00:09:48,714 Jedenfalls ein Teil davon. 153 00:09:49,340 --> 00:09:52,134 Ich gab sie vor sehr vielen Jahren einem Seefahrer. 154 00:09:52,217 --> 00:09:56,138 -Wo hast du sie gefunden? -Auf Sizilien, im Buch des Unbekannten. 155 00:09:58,682 --> 00:10:00,851 Ein äußerst passendes Zuhause. 156 00:10:00,934 --> 00:10:01,935 Und… 157 00:10:03,312 --> 00:10:04,772 …was willst du wissen? 158 00:10:04,855 --> 00:10:06,690 Was sieht man auf der Karte? 159 00:10:06,774 --> 00:10:08,025 Sag du es mir. 160 00:10:10,402 --> 00:10:12,196 Also… ich denke, 161 00:10:12,988 --> 00:10:15,115 das ist die Südküste Grönlands. 162 00:10:16,575 --> 00:10:19,203 Das ist eine kleine Siedlung, von der ich stamme. 163 00:10:20,204 --> 00:10:23,082 Und das ist das Land, das ich zu sehen glaubte, 164 00:10:23,165 --> 00:10:24,375 als ich jung war. 165 00:10:27,294 --> 00:10:29,296 Ich will wissen, ob es existiert. 166 00:10:30,464 --> 00:10:32,591 Tut mir leid. Diese Antwort kenn ich nicht. 167 00:10:34,968 --> 00:10:37,846 -Du hast sie doch gezeichnet. -Ich zeichne viele Dinge. 168 00:10:37,930 --> 00:10:40,557 Du musst davon gehört haben. Von einem, der's gesehen hat. 169 00:10:40,641 --> 00:10:41,809 Nein. 170 00:10:42,518 --> 00:10:44,603 Na ja, und worauf basieren deine Karten? 171 00:10:46,188 --> 00:10:47,606 [Griechisch] Essen ist fertig. 172 00:10:49,858 --> 00:10:51,944 Komm. Wir wollen essen. 173 00:10:56,824 --> 00:10:58,534 [Musik verklingt] 174 00:10:59,535 --> 00:11:01,912 -[Hühner gackern] -[Stimmengewirr] 175 00:11:05,249 --> 00:11:06,166 Hier. 176 00:11:09,002 --> 00:11:11,588 -[Junge] Essen, Essen. -Hunger. Bitte. 177 00:11:18,470 --> 00:11:19,304 Hier. 178 00:11:19,805 --> 00:11:21,098 [Junge stöhnt gierig] 179 00:11:21,640 --> 00:11:23,267 Sie müssen gehungert haben. 180 00:11:24,393 --> 00:11:25,853 Das ist ein heftiger Ort. 181 00:11:32,609 --> 00:11:36,196 Das ist nicht notwendig. Erik sagt, wir sollen aufpassen. 182 00:11:39,491 --> 00:11:41,452 Uns ist wohler, wenn unser Schloss dran ist. 183 00:11:45,998 --> 00:11:47,583 [Stimmengewirr] 184 00:11:49,084 --> 00:11:51,503 Leif hat die Brücke von London zum Einsturz gebracht? 185 00:11:51,587 --> 00:11:52,546 Ja. 186 00:11:52,629 --> 00:11:55,841 Und ein Wikinger ist der König von England. 187 00:11:55,924 --> 00:12:00,471 Und du bist eine Schildmaid von Kattegat, eine Kriegerin. 188 00:12:01,305 --> 00:12:05,058 Und wo ist Leif? Wird er bald wieder zurückkehren? 189 00:12:05,768 --> 00:12:09,480 Unsere Wege haben sich vor sieben Jahren getrennt. 190 00:12:09,563 --> 00:12:11,190 Wir haben den Kontakt verloren. 191 00:12:11,857 --> 00:12:13,859 Du hast deine Familie einfach verlassen? 192 00:12:13,942 --> 00:12:14,943 Ja. 193 00:12:16,028 --> 00:12:20,532 Er suchte seine Zukunft in der Rus mit Prinz Harald Sigurdsson, 194 00:12:20,616 --> 00:12:21,950 Vater von meinem Sohn. 195 00:12:23,160 --> 00:12:24,870 Ein Prinz von Norwegen. 196 00:12:25,829 --> 00:12:26,914 Und ein Christ. 197 00:12:28,540 --> 00:12:31,418 Und begleiten wolltest du sie überhaupt nicht? 198 00:12:31,502 --> 00:12:33,670 Nein, ich traf einen Seher in Uppsala, 199 00:12:33,754 --> 00:12:36,924 der mir eine… eine Vision und mein Schicksal zeigte. 200 00:12:37,007 --> 00:12:40,010 Das führte mich nach Jomsborg, um die Hüterin des alten Glaubens zu sein. 201 00:12:40,093 --> 00:12:42,638 Wie… Wie meinst du das, "des alten Glaubens"? 202 00:12:42,721 --> 00:12:45,891 Viel hat sich verändert, seit du zuletzt in Norwegen warst, Vater. 203 00:12:46,391 --> 00:12:49,853 Es ist eine christliche Welt, es gibt kaum Platz für Gläubige an die Götter. 204 00:12:50,813 --> 00:12:53,023 Deswegen sind wir hier, um eine Heimat zu finden. 205 00:12:53,106 --> 00:12:56,360 -[Stígr] Für das Festmahl. -[Freydis' Mutter] Das kommt ins Essen. 206 00:12:58,320 --> 00:13:01,990 Stígr hat uns das Leben gerettet, nachdem ein Christ uns vergiftet hatte. 207 00:13:02,074 --> 00:13:04,159 Ah, ein Heiler. 208 00:13:04,660 --> 00:13:06,370 Und ein großer Kämpfer. 209 00:13:06,453 --> 00:13:10,165 So viele Geschichten, da kann ich überhaupt nicht mithalten. 210 00:13:12,084 --> 00:13:13,585 Aber jetzt bist du hier, 211 00:13:14,378 --> 00:13:16,713 und wir haben unheimlich viel Zeit zum Reden. 212 00:13:16,797 --> 00:13:18,298 [Stígr] Hast du's ihm gesagt? 213 00:13:19,633 --> 00:13:21,760 Wir werden aufbrechen, bevor der Sommer endet. 214 00:13:22,678 --> 00:13:24,054 Aufbrechen? 215 00:13:24,137 --> 00:13:25,722 [aufwühlende Musik] 216 00:13:28,016 --> 00:13:31,103 Ja. Grönland ist nicht unser Ziel. 217 00:13:32,396 --> 00:13:35,107 Wir fahren weiter westlich zu dem Goldenen Land, 218 00:13:35,190 --> 00:13:37,276 von dem Leif uns als Kind erzählt hat. 219 00:13:38,193 --> 00:13:39,152 Das Goldene Land? 220 00:13:39,236 --> 00:13:40,237 Ja. 221 00:13:42,906 --> 00:13:45,284 Du bist weit gekommen wegen einer Kindheitsgeschichte. 222 00:13:48,328 --> 00:13:51,790 Ich bin überzeugt, das ist derselbe Ort, den ich in meiner Vision sah. 223 00:13:52,541 --> 00:13:54,918 Es ist mein Schicksal, und ich werde ihn finden. 224 00:13:59,256 --> 00:14:02,009 Aber zuerst… müssen wir deine Heimkehr… 225 00:14:03,802 --> 00:14:05,679 …mit einem Fest feiern. 226 00:14:06,471 --> 00:14:08,891 Oh gnadenreicher und mitfühlender Gott, 227 00:14:08,974 --> 00:14:11,685 wir danken dir für dieses Mahl und unsere vielen Segnungen 228 00:14:11,768 --> 00:14:14,855 und dass du uns einen Gast beschert hast, mit dem wir teilen können. 229 00:14:14,938 --> 00:14:16,273 [Familie] Amen. 230 00:14:17,441 --> 00:14:19,943 -Amen. -[Kinder sprechen griechisch] 231 00:14:20,027 --> 00:14:23,614 Bitte, er wurde heute gefangen, direkt vor unserer Haustür. 232 00:14:26,909 --> 00:14:28,035 Erkennst du ihn denn? 233 00:14:28,660 --> 00:14:31,705 Er ähnelt sehr einem Fisch, den wir auch in Grönland essen. 234 00:14:31,788 --> 00:14:36,126 -Der Fisch, der in deiner Werkstatt ist. -Weil es genau der gleiche Fisch ist. 235 00:14:37,169 --> 00:14:40,714 Völlig unmöglich. Seine Heimat ist im Norden. 236 00:14:40,797 --> 00:14:42,591 -Ganz sicher? -[Leif] Mhm. 237 00:14:43,342 --> 00:14:47,137 Vielleicht ist Griechenland seine Heimat, und er geht gern auf Reisen. 238 00:14:47,721 --> 00:14:51,767 Wenn das so sein sollte, wie kommt er denn von hier nach Grönland? 239 00:14:52,351 --> 00:14:53,393 Ganz einfach. 240 00:14:54,144 --> 00:14:58,023 Große Strömungen im Meer, die von Ost nach West verlaufen. 241 00:14:58,106 --> 00:15:00,525 Bedauerlicherweise verlaufen die Strömungen in Grönland 242 00:15:00,609 --> 00:15:01,735 von West nach Ost. 243 00:15:03,153 --> 00:15:05,656 Der Beweis dafür steckt jedoch in deinem Bart. 244 00:15:05,739 --> 00:15:06,657 [Kinder lachen] 245 00:15:06,740 --> 00:15:08,241 -Wo? -[Kind spricht griechisch] 246 00:15:08,325 --> 00:15:10,118 [alle lachen] 247 00:15:13,455 --> 00:15:16,750 -[Glocken läuten in der Ferne] -[Mann] Kommt her und seht die Ware! 248 00:15:18,502 --> 00:15:19,920 [Knut] Ein Stück Holz 249 00:15:20,671 --> 00:15:24,216 von dem Kreuz, an dem unser Herr Jesus Christus gehangen hat. 250 00:15:24,299 --> 00:15:26,051 Eine überaus heilige Reliquie. 251 00:15:26,134 --> 00:15:29,471 Wie kamt Ihr an ein solch gesegnetes Objekt, Euer Hoheit? 252 00:15:29,554 --> 00:15:33,392 Ich hab Seiner Heiligkeit geholfen, ein privates Problem zu lösen. 253 00:15:34,851 --> 00:15:37,938 Der Besuch des Königs in Rom bestätigt Englands Wichtigkeit 254 00:15:38,021 --> 00:15:39,272 in der christlichen Welt. 255 00:15:39,356 --> 00:15:41,483 Wir stehen in Eurer Schuld, Euer Hoheit. 256 00:15:41,566 --> 00:15:42,526 [Knut stöhnt leise] 257 00:15:42,609 --> 00:15:45,362 [Aldermann von Kent] Das Königreich sah nie sicherer aus. 258 00:15:46,071 --> 00:15:48,991 [Aldermann von Sussex] Euer Hoheit, ich war so frei, 259 00:15:49,074 --> 00:15:51,702 eine Stiftungsurkunde für Land aufzusetzen, 260 00:15:52,744 --> 00:15:54,913 um eine große Kirche zu errichten, 261 00:15:54,997 --> 00:15:57,958 und zwar zum Gedenken an Euren Besuch in Rom. 262 00:15:58,041 --> 00:16:00,627 Ein Ort, an dem die Menschen Dank sagen können 263 00:16:00,711 --> 00:16:02,337 für den Segen des Papstes. 264 00:16:02,421 --> 00:16:03,755 [düstere Musik] 265 00:16:04,339 --> 00:16:06,008 [Knut holt tief Luft] 266 00:16:06,633 --> 00:16:08,135 Eine ausgezeichnete Idee. 267 00:16:09,678 --> 00:16:12,347 Und ich werd dafür sorgen, dass der König sie liest. 268 00:16:13,640 --> 00:16:15,142 [holt tief Luft] 269 00:16:16,143 --> 00:16:19,604 [Knut] Während mein Reich stärker wird… 270 00:16:22,733 --> 00:16:24,234 …werde ich schwächer. 271 00:16:27,320 --> 00:16:33,285 Früher konnte ich einem Mann den Kopf mit einem Hieb meiner Axt abschlagen. 272 00:16:35,954 --> 00:16:38,832 Und jetzt schaff ich es kaum, Papier festzuhalten. 273 00:16:39,624 --> 00:16:41,418 [melancholische Musik] 274 00:16:44,337 --> 00:16:47,007 Jeder kann eine Axt halten, mein Geliebter. 275 00:16:47,883 --> 00:16:49,926 Aber nur die Großen können herrschen. 276 00:16:55,474 --> 00:16:58,518 Deine Kraft ruht nicht allein in deinen Händen. 277 00:17:00,270 --> 00:17:02,439 Sie umfasst dein ganzes Wesen. 278 00:17:06,818 --> 00:17:09,488 Als ich England einnahm und König wurde, 279 00:17:10,405 --> 00:17:13,158 versprach ich dir, für deine Sicherheit zu sorgen, 280 00:17:14,159 --> 00:17:17,287 dass ich dich niemals so schutzlos lassen würde wie Aethelred. 281 00:17:17,370 --> 00:17:18,538 Und das hast du. 282 00:17:21,917 --> 00:17:24,711 Aber ich werde nicht mehr überaus lange hier sein. 283 00:17:26,088 --> 00:17:28,256 -Hey, komm her. -Nein, sprich nicht davon. 284 00:17:29,966 --> 00:17:32,010 [weiter melancholische Musik] 285 00:17:40,852 --> 00:17:42,479 Seine Heiligkeit hatte recht. 286 00:17:44,564 --> 00:17:46,608 Ich muss an meine Nachfolge denken. 287 00:17:49,778 --> 00:17:52,114 Meine Söhne sind genauso wie ihr Vater. 288 00:17:54,282 --> 00:17:55,575 Streitsüchtig. 289 00:17:57,077 --> 00:17:58,078 Stark. 290 00:18:00,122 --> 00:18:01,373 Ambitioniert. 291 00:18:06,211 --> 00:18:07,504 Ich hab beschlossen, 292 00:18:08,505 --> 00:18:10,340 nach Kattegat zu segeln. 293 00:18:11,341 --> 00:18:14,386 Ich möchte, dass all meine Söhne und deine 294 00:18:15,679 --> 00:18:17,222 mich dort treffen werden. 295 00:18:19,808 --> 00:18:20,851 [Musik verklingt] 296 00:18:20,934 --> 00:18:23,645 -[Mann 1] Haltet die Augen offen. -[Mann 2] Vorsichtig. 297 00:18:24,146 --> 00:18:25,605 [Pferd schnaubt] 298 00:18:27,190 --> 00:18:29,609 -[Pferde wiehern] -[Mann 1] Halt! Absitzen. 299 00:18:32,070 --> 00:18:33,113 Seid auf der Hut. 300 00:18:35,365 --> 00:18:36,491 Earl Godwin. 301 00:18:36,575 --> 00:18:38,410 [Stimmengewirr im Hintergrund] 302 00:18:38,952 --> 00:18:41,580 -Ich brauche deine Hilfe. -Gewiss, Euer Hoheit. 303 00:18:42,080 --> 00:18:46,001 Männer bei Knut berichteten mir, dass Knut gesundheitlich angeschlagen ist. 304 00:18:46,751 --> 00:18:48,920 Meiner Ansicht nach wird keiner seiner Söhne 305 00:18:49,004 --> 00:18:51,381 mit Aelfgifu der nächste König Englands sein. 306 00:18:52,841 --> 00:18:53,884 Was willst du sagen? 307 00:18:53,967 --> 00:18:57,470 Knut gibt nicht die Krone an Emmas Söhne, falls das Eure Sorge ist. 308 00:18:57,554 --> 00:18:58,597 Nein. 309 00:19:00,640 --> 00:19:01,683 Sehe ich auch so. 310 00:19:01,766 --> 00:19:04,811 Du willst doch nicht andeuten, dass sie an Hardiknut geht? 311 00:19:05,312 --> 00:19:06,146 Er ist ein Kind. 312 00:19:06,229 --> 00:19:09,024 Das will dein Großvater nicht andeuten, Prinz Hasenfuß. 313 00:19:10,817 --> 00:19:14,404 Er sagt, der nächste König Englands wird er selbst. 314 00:19:17,866 --> 00:19:18,950 Das ist absurd. 315 00:19:19,034 --> 00:19:19,951 [düstere Musik] 316 00:19:20,035 --> 00:19:23,788 Großvater, du bist ein großer Wikinger, aber du bist ein alter Mann. 317 00:19:27,667 --> 00:19:30,921 [Gabelbart lacht hämisch] 318 00:19:31,671 --> 00:19:33,715 Sag's ihm, Godwin. Das ist ein Scherz. 319 00:19:35,967 --> 00:19:38,678 Ich halte das für eine exzellente Idee, Euer Hoheit. 320 00:19:40,680 --> 00:19:41,890 Ich kann von Nutzen sein. 321 00:19:41,973 --> 00:19:43,516 [weitere düstere Musik] 322 00:19:45,310 --> 00:19:48,813 -Was? Das kann unmöglich dein Ernst sein. -Aber sicher ist das mein Ernst. 323 00:19:50,106 --> 00:19:52,400 Du bist viel zu unerfahren, um die Krone zu tragen, 324 00:19:52,484 --> 00:19:55,779 so wie auch Emmas Söhne und Hardiknut, und Svein bleibt in Norwegen. 325 00:19:55,862 --> 00:19:59,241 Dein Großvater hat über England geherrscht in Abwesenheit deines Vaters, 326 00:19:59,324 --> 00:20:01,993 und die Adligen dort haben Respekt vor ihm. 327 00:20:03,495 --> 00:20:05,580 Du hast mir deine Hilfe versprochen. 328 00:20:06,915 --> 00:20:07,999 Ich habe versprochen, 329 00:20:08,083 --> 00:20:11,211 dass ich, wenn deine Zeit gekommen ist, dir die gleiche Loyalität anbiete 330 00:20:11,294 --> 00:20:13,964 wie auch deinem Vater und deinem Großvater. 331 00:20:16,299 --> 00:20:17,759 [spannungsvolle Musik] 332 00:20:17,842 --> 00:20:19,719 Es ist eine Frage des Zeitpunktes. 333 00:20:22,347 --> 00:20:23,682 [Hasenfuß räuspert sich] 334 00:20:25,267 --> 00:20:26,268 [schmunzelt] 335 00:20:33,024 --> 00:20:35,235 Ich wusste, ich kann mich auf dich verlassen. 336 00:20:38,154 --> 00:20:39,322 [Musik verklingt] 337 00:20:39,906 --> 00:20:42,075 [Kinder sprechen griechisch im Hintergrund] 338 00:20:45,245 --> 00:20:47,956 Meine Familie ist das Allerwichtigste für mich. 339 00:20:49,082 --> 00:20:50,208 Das kann ich sehen. 340 00:20:51,626 --> 00:20:55,297 Gut. Da gibt es noch etwas, das ich mit dir teilen will. 341 00:20:57,382 --> 00:20:59,509 Diese vielen Karten ernähren meine Familie. 342 00:21:01,469 --> 00:21:02,512 Aber die hier… 343 00:21:04,097 --> 00:21:05,640 Die nährt meinen Verstand. 344 00:21:05,724 --> 00:21:07,267 [sanfte Musik] 345 00:21:09,311 --> 00:21:10,895 [Leif] Die bekannte Welt. 346 00:21:22,866 --> 00:21:23,908 [lacht leise] 347 00:21:27,329 --> 00:21:30,081 [Calinicus] Und die Welt, die nicht so bekannt ist. 348 00:21:34,669 --> 00:21:36,171 Wieso versteckst du das? 349 00:21:36,254 --> 00:21:38,673 Weil vieles von dem, was du hier siehst, 350 00:21:38,757 --> 00:21:41,051 von der Kirche als Ketzerei betrachtet wird. 351 00:21:42,594 --> 00:21:45,597 Es gibt hier zum Beispiel keinen Garten Eden, 352 00:21:45,680 --> 00:21:48,099 und wie du bemerkt hast, ist die Form rund. 353 00:21:49,642 --> 00:21:51,603 Das ist keine Ketzerei, wenn es wahr ist. 354 00:21:51,686 --> 00:21:54,064 Doch die Wahrheit kann meine Kinder zu Waisen machen. 355 00:21:57,150 --> 00:21:58,985 [weiter sanfte Musik] 356 00:22:05,241 --> 00:22:06,201 [atmet aus] 357 00:22:12,749 --> 00:22:13,958 [atmet verblüfft aus] 358 00:22:15,418 --> 00:22:17,587 [Leif] Diesen Fluss bin ich entlang gereist. 359 00:22:27,263 --> 00:22:28,723 [spannungsvolle Musik] 360 00:22:29,641 --> 00:22:31,976 Du hattest recht. Das ist Grönland. 361 00:22:32,560 --> 00:22:35,355 [lacht] Und die Linien sind die Strömungen? 362 00:22:35,438 --> 00:22:37,273 Ja, Flüsse des Ozeans. 363 00:22:38,233 --> 00:22:43,196 Aber wie gesagt, die Strömung verläuft von West nach Ost an Grönland vorbei. 364 00:22:43,279 --> 00:22:45,615 Ja, aber du gehst davon aus, 365 00:22:45,698 --> 00:22:49,160 dass das hier zwei verschiedene Strömungen sind. 366 00:22:49,244 --> 00:22:53,415 Aber was ist, wenn's nicht zwei sind, sondern eine, die unseren Fisch trägt. 367 00:22:53,498 --> 00:22:57,252 Nur etwas unheimlich Großes könnte einen derartigen Strom umlenken. 368 00:22:57,335 --> 00:22:58,837 Vielleicht etwas wie… 369 00:23:00,547 --> 00:23:01,548 …das hier? 370 00:23:02,590 --> 00:23:04,592 [weiter sanfte Musik] 371 00:23:11,391 --> 00:23:12,434 Also ist es wahr. 372 00:23:14,436 --> 00:23:15,812 Ich hab das gesehen. 373 00:23:16,688 --> 00:23:18,481 Es war eine andere Welt. 374 00:23:18,565 --> 00:23:19,691 Wär möglich. 375 00:23:22,944 --> 00:23:24,779 Wie meinst du das? Das ist der Beweis. 376 00:23:25,405 --> 00:23:27,699 Nein, das ist Pergament. 377 00:23:27,782 --> 00:23:31,077 Um es zu beweisen, wird es jemand finden müssen. 378 00:23:31,161 --> 00:23:32,287 [Musik verklingt] 379 00:23:32,370 --> 00:23:33,204 [Glocken läuten] 380 00:23:33,288 --> 00:23:35,707 KONSTANTINOPEL 381 00:23:37,500 --> 00:23:38,710 [entfernter Stockschlag] 382 00:23:42,046 --> 00:23:43,673 [Maniakes] Seid gegrüßt, 383 00:23:44,174 --> 00:23:46,384 Wikinger-Kaiser. 384 00:23:48,178 --> 00:23:51,639 Du weißt besser als jeder andere, dass mein Verlangen woanders liegt. 385 00:23:52,682 --> 00:23:53,683 Das ist gut so. 386 00:23:54,267 --> 00:23:58,021 Die Herrschaft eines Kaisers kann überaus flüchtig sein. 387 00:23:58,104 --> 00:24:01,691 Konstantin weilte nur ungefähr ein Jahr auf dem Thron. 388 00:24:01,774 --> 00:24:05,069 Romanos ist jetzt fast seit einem Jahrzehnt dort. 389 00:24:06,029 --> 00:24:08,573 Diese Meisterleistung ist mehr als beeindruckend. 390 00:24:09,491 --> 00:24:13,411 Er ist ein beeindruckender Anführer. Ich habe viel von ihm gelernt. 391 00:24:14,204 --> 00:24:16,164 Und ich werde noch sehr viel lernen. 392 00:24:17,790 --> 00:24:21,461 Das klingt so, als hättest du's nicht eilig zu gehen. 393 00:24:24,464 --> 00:24:27,050 Ich verlasse Konstantinopel, wenn ich bereit bin, 394 00:24:27,926 --> 00:24:29,093 und nicht früher. 395 00:24:36,518 --> 00:24:37,519 [seufzt] 396 00:24:38,186 --> 00:24:40,021 [Wellenrauschen] 397 00:24:44,817 --> 00:24:46,611 [Möwen kreischen] 398 00:24:56,079 --> 00:24:58,748 Einfach alles hier kommt mit viel kleiner vor. 399 00:25:00,416 --> 00:25:03,044 Sowohl der Strand als auch das Langhaus. 400 00:25:04,879 --> 00:25:06,130 Selbst meine Mutter. 401 00:25:06,798 --> 00:25:08,716 Nein, du hast dich sehr verändert, 402 00:25:09,509 --> 00:25:13,888 seit du weggegangen und gereist bist, gekämpft hast, Anführerin wurdest. 403 00:25:15,765 --> 00:25:19,185 Grönland ist gleich geblieben, doch du bist gewachsen. 404 00:25:20,228 --> 00:25:23,231 -[Stimmengewirr] -Willkommen, Volk von Jomsborg. 405 00:25:23,815 --> 00:25:26,693 Ihr seid erschöpft nach eurer Reise und den Strapazen. 406 00:25:27,569 --> 00:25:31,030 Ihr habt euer Zuhause und eure Geliebten verloren. 407 00:25:31,739 --> 00:25:33,783 Der grauenvolle Stich des Exils. 408 00:25:35,618 --> 00:25:37,453 Das kenne ich gut. 409 00:25:38,997 --> 00:25:40,123 Das verstehe ich. 410 00:25:41,457 --> 00:25:43,293 Aber hier seid ihr in Sicherheit. 411 00:25:43,376 --> 00:25:46,796 Ihr seid willkommen in unserer Gemeinde, gebaut für diejenigen, 412 00:25:46,879 --> 00:25:50,592 die auf der Suche nach Schutz und Freiheit vor Verfolgung sind. 413 00:25:51,509 --> 00:25:56,764 Und heute, da befehle ich euch, euch satt zu essen und euch zu entspannen. 414 00:25:56,848 --> 00:25:59,684 Heute Abend ist, was mir gehört, auch eures. 415 00:25:59,767 --> 00:26:02,604 Und… das gilt auch andersrum. 416 00:26:03,104 --> 00:26:04,981 Was euch gehört, ist meins. 417 00:26:05,064 --> 00:26:08,276 -[alle lachen] -[Erik] Danke, dass ihr die Vorräte teilt. 418 00:26:08,943 --> 00:26:09,986 Heute Abend 419 00:26:10,903 --> 00:26:13,906 feiern wir ebenfalls die Wiederkehr meiner Tochter 420 00:26:13,990 --> 00:26:15,283 in ihre Heimat! 421 00:26:15,366 --> 00:26:17,368 [alle jubeln] 422 00:26:21,289 --> 00:26:26,586 Ich habe viel nachgedacht über deine Reise und diesen Plan. 423 00:26:28,087 --> 00:26:31,507 Sieh dir dein Volk an. Haben sie nicht genug durchgemacht? 424 00:26:32,091 --> 00:26:35,011 Genau deswegen will ich sie an einen Ort bringen, wo sie sicher sind. 425 00:26:35,094 --> 00:26:36,512 Wieso nicht hierher? 426 00:26:37,096 --> 00:26:38,931 Hier gibt es leerstehende Höfe, 427 00:26:39,015 --> 00:26:41,309 Erde, die darauf wartet, gepflügt zu werden. 428 00:26:42,101 --> 00:26:45,188 Es war ein harter Winter, aber so etwas kennst du ja noch. 429 00:26:45,271 --> 00:26:46,564 Du hast Saatgut und Vorräte. 430 00:26:46,648 --> 00:26:49,400 Du könntest die gesamte westliche Siedlung neu aufbauen. 431 00:26:49,984 --> 00:26:51,778 Nenn sie Freydis-Fjord. 432 00:26:51,861 --> 00:26:54,280 Vater, es geht hier nicht nur um mich. 433 00:26:54,822 --> 00:26:57,158 Ich mache das hauptsächlich für mein Volk. 434 00:26:57,241 --> 00:26:59,994 Ich werd dir morgen mal die Höfe zeigen. 435 00:27:00,078 --> 00:27:01,829 [Stimmengewirr im Hintergrund] 436 00:27:03,331 --> 00:27:05,792 -Und besonders… -Möchtest du heut Abend Gesellschaft? 437 00:27:06,626 --> 00:27:09,671 -Nein. -Du weißt, was unser Anführer gesagt hat. 438 00:27:09,754 --> 00:27:11,798 "Was euch gehört, ist mein." 439 00:27:13,675 --> 00:27:16,094 Falls du näherkommst, ramm ich dir 'n Messer ins Herz. 440 00:27:17,637 --> 00:27:20,014 Es wird dir schwerfallen, ihn zu erstechen, 441 00:27:20,098 --> 00:27:21,307 während ich dich festhalte. 442 00:27:21,391 --> 00:27:22,266 [Hrefna ächzt] 443 00:27:22,350 --> 00:27:23,726 Geh zurück an deinen Platz. 444 00:27:24,644 --> 00:27:27,188 -Was hast du grad gesagt? -Du hast mich gehört. 445 00:27:27,271 --> 00:27:29,857 -Sag ihm, er soll aufhören. -Er ist ein erwachsener Mann. 446 00:27:29,941 --> 00:27:34,112 -Er kann auf sich selbst aufpassen. -Ich mach mir Sorgen um deine Männer. 447 00:27:34,195 --> 00:27:36,030 Was denkst du, mit wem du hier redest? 448 00:27:36,114 --> 00:27:38,908 Du bist betrunken. Ich will dir nicht wehtun. 449 00:27:38,991 --> 00:27:40,618 [brüllt, ächzt] 450 00:27:40,702 --> 00:27:42,620 -[alle ächzen] -[Mann] Schlag zu! 451 00:27:42,704 --> 00:27:44,038 [Mann] Los, schlag zu! 452 00:27:44,122 --> 00:27:45,248 [beide ächzen] 453 00:27:45,331 --> 00:27:46,499 [Mann] Schnapp ihn dir! 454 00:27:46,582 --> 00:27:48,668 [aufgebrachtes Stimmengewirr] 455 00:27:48,751 --> 00:27:50,420 [Mann] Komm schon! Schlag zurück! 456 00:27:50,503 --> 00:27:51,421 [Mann stöhnt auf] 457 00:27:51,504 --> 00:27:53,131 [brüllt] Was soll das? 458 00:27:54,507 --> 00:27:55,883 [Mann 2] Was soll das denn? 459 00:27:55,967 --> 00:27:56,926 [Stille] 460 00:28:19,532 --> 00:28:23,661 Du kommst in meine Heimat, und dann beschämst du meine Männer? 461 00:28:24,412 --> 00:28:26,289 Nein. Warte. 462 00:28:33,504 --> 00:28:36,215 [ächzt] Und jetzt weiß ich, warum meine Tochter 463 00:28:36,299 --> 00:28:37,884 dich so wahnsinnig mag! 464 00:28:37,967 --> 00:28:39,302 [Menge lacht] 465 00:28:51,230 --> 00:28:52,607 Du wirkst unzufrieden. 466 00:28:57,570 --> 00:28:59,489 Ich kam her und wollte Antworten. 467 00:29:00,907 --> 00:29:02,533 Stattdessen hab ich mehr Fragen. 468 00:29:04,535 --> 00:29:06,245 Ich hab dich heut beten sehen. 469 00:29:06,746 --> 00:29:07,872 Glaubst du an Gott? 470 00:29:09,540 --> 00:29:11,709 Es gab Zeiten, da zweifelte ich an ihm. 471 00:29:13,878 --> 00:29:17,340 Aber dennoch hab ich genug Beweise, um zu glauben, dass er existiert. 472 00:29:17,423 --> 00:29:19,884 Genauso verhält es sich mit meinen Karten. 473 00:29:20,510 --> 00:29:24,180 Sie sind eine Ansammlung von Beweisen, von Wissenschaft, 474 00:29:24,263 --> 00:29:28,184 die auf die Existenz von etwas hinweist, das ich für real halte. 475 00:29:28,768 --> 00:29:31,145 Wenn du jedoch den physischen Beweis willst, 476 00:29:31,229 --> 00:29:32,939 dann findest du ihn nicht hier. 477 00:29:33,564 --> 00:29:35,066 Er ist dort draußen. 478 00:29:37,360 --> 00:29:38,820 Hinter der Landzunge. 479 00:29:41,197 --> 00:29:45,201 Er wartet auf jemanden mit deinen Fähigkeiten, der ihn findet. 480 00:29:46,285 --> 00:29:48,287 [sanfte, geheimnisvolle Musik] 481 00:29:54,877 --> 00:29:55,753 [ächzt] 482 00:30:08,599 --> 00:30:09,642 [ächzt] 483 00:30:11,185 --> 00:30:12,270 -[lacht] -Oh! 484 00:30:13,813 --> 00:30:15,189 [Erik lacht] 485 00:30:22,697 --> 00:30:27,410 Du hast heut viele Fragen beantwortet, aber eine wichtige noch nicht. 486 00:30:28,452 --> 00:30:30,621 Die, die dich nach Norwegen geschickt hat. 487 00:30:32,665 --> 00:30:34,041 Hast du ihn ermordet? 488 00:30:36,544 --> 00:30:37,461 Ja. 489 00:30:38,170 --> 00:30:40,715 Und ich hab ihm ein Kreuz auf die Brust geritzt. 490 00:30:44,635 --> 00:30:47,680 Von all deinen Geschichten ist das meine liebste. [lacht] 491 00:30:48,931 --> 00:30:50,558 Es ist verdammt lang her. 492 00:30:51,434 --> 00:30:53,102 Ich hab mich sehr verändert. 493 00:30:54,937 --> 00:30:57,440 Egal was du sagst, ich bin die Anführerin von diesem Volk. 494 00:30:57,523 --> 00:31:01,110 -Und das bleibt auch so. -Einige Dinge sind schwer zu akzeptieren. 495 00:31:01,193 --> 00:31:04,447 Ich weiß, wie stolz du darauf bist, dass du diesen Ort erbaut hast 496 00:31:04,530 --> 00:31:06,782 und hier überlebt hast, den Widrigkeiten zum Trotz. 497 00:31:06,866 --> 00:31:10,661 -Zu überleben ist unsere Art zu gewinnen. -Kannst du das hier Gewinn nennen? 498 00:31:12,538 --> 00:31:15,374 Viel hat sich geändert, seit du weggegangen bist. 499 00:31:16,959 --> 00:31:20,546 Zuerst… zogen die Fische weit in den Süden 500 00:31:20,630 --> 00:31:24,926 und mit ihnen der Narwal und das Walross, dessen Elfenbein die Händler anzog. 501 00:31:25,009 --> 00:31:27,219 Ohne Bäume, um unsere Boote zu reparieren, 502 00:31:27,303 --> 00:31:29,305 können wir ihnen unmöglich folgen. 503 00:31:29,388 --> 00:31:32,224 Und dann fingen die Winter an, ihren Tribut zu fordern. 504 00:31:33,017 --> 00:31:35,519 Das Goldene Land wird für unser beider Völker ein Erfolg. 505 00:31:35,603 --> 00:31:36,979 -Wird es nicht. -Wieso? 506 00:31:37,063 --> 00:31:38,230 Weil ich… 507 00:31:41,233 --> 00:31:45,237 Weil ich Jahre auf der Suche war, versucht hab, es zu finden, 508 00:31:45,321 --> 00:31:46,781 aber es nicht schaffte. 509 00:31:48,658 --> 00:31:50,284 Ich bin nicht blind, Freydis. 510 00:31:50,368 --> 00:31:53,454 Denkst du, ich sehe nicht, was da mit meinen Leuten passiert? 511 00:31:54,038 --> 00:31:58,542 Als du und Leif fort waren, segelte ich wieder und wieder dahin, 512 00:31:58,626 --> 00:32:00,461 wo er dachte, dass er's gesehen hätte. 513 00:32:00,544 --> 00:32:04,256 Und wenn es dort wäre, dann wären wir da anstatt hier, 514 00:32:04,757 --> 00:32:08,886 wo der Wind nie aufhört zu wehen und wo die Götter mich verhöhnen. 515 00:32:13,307 --> 00:32:17,228 Leifs Goldenes Land ist eine Fantasie. 516 00:32:19,563 --> 00:32:21,107 Ich vertrau meiner Vision. 517 00:32:21,941 --> 00:32:24,068 Und du schaffst es nicht, mich aufzuhalten. 518 00:32:25,403 --> 00:32:26,570 Du bist stur. 519 00:32:27,738 --> 00:32:29,448 Von wem ich das wohl hab? 520 00:32:35,121 --> 00:32:36,122 [Freydis seufzt] 521 00:32:40,084 --> 00:32:43,087 Lass uns wenigstens eines deiner Boote zum Fischen nutzen, 522 00:32:43,170 --> 00:32:44,505 bevor du wieder abreist. 523 00:32:45,089 --> 00:32:46,298 Ja, natürlich. 524 00:32:48,884 --> 00:32:51,762 Und jetzt geh etwas schlafen. Ich bin immer noch dein Vater. 525 00:32:51,846 --> 00:32:53,723 [sentimentale Musik] 526 00:33:11,407 --> 00:33:13,492 [düstere, spannungsvolle Musik] 527 00:33:55,618 --> 00:33:56,535 [japst] 528 00:34:01,415 --> 00:34:03,626 Du hast doch gar nicht den Mut, das zu tun. 529 00:34:05,503 --> 00:34:07,546 [weiter spannungsvolle Musik] 530 00:34:11,926 --> 00:34:13,052 Godwin? 531 00:34:15,012 --> 00:34:16,430 [Hasenfuß ächzt] 532 00:34:16,514 --> 00:34:18,766 -[Gabelbart stöhnt laut] -[Hasenfuß ächzt] 533 00:34:18,849 --> 00:34:20,851 [beide stöhnen] 534 00:34:21,435 --> 00:34:23,312 [unheilvolle Musik] 535 00:34:25,106 --> 00:34:27,566 -[ächzt] -[Gabelbart stöhnt weiter] 536 00:34:29,944 --> 00:34:31,779 [Gabelbart ringt nach Luft] 537 00:34:45,126 --> 00:34:46,836 [Hasenfuß stöhnt angestrengt] 538 00:34:46,919 --> 00:34:49,338 -[Gabelbarts Stöhnen verflacht] -[ächzt] 539 00:34:54,760 --> 00:34:56,720 [Gabelbart und Hasenfuß stöhnen] 540 00:34:56,804 --> 00:34:57,930 [Gabelbart verstummt] 541 00:35:03,644 --> 00:35:05,020 [Hasenfuß atmet heftig] 542 00:35:05,104 --> 00:35:06,355 [stößt Luft aus] 543 00:35:15,447 --> 00:35:16,448 [atmet aus] 544 00:35:21,287 --> 00:35:22,955 [atmet zittrig] 545 00:35:25,332 --> 00:35:27,209 [Eulenlaute in der Ferne] 546 00:35:56,947 --> 00:35:58,574 Gute Nacht, Euer Hoheit. 547 00:36:07,917 --> 00:36:10,211 [Dorn, Kaysan und Harald lachen] 548 00:36:10,294 --> 00:36:14,089 -[Kaysan] Wir treffen uns dann im Haus. -[Harald] Geh vor. Ich komm gleich nach. 549 00:36:14,590 --> 00:36:15,591 [Kaysan] Alles klar. 550 00:36:37,446 --> 00:36:38,989 [geheimnisvolle Musik] 551 00:36:50,834 --> 00:36:52,253 [Feuer knistert] 552 00:36:53,087 --> 00:36:56,215 -[Frau 1 lacht] -[Frau 2] Komm schon. [lacht] 553 00:36:56,298 --> 00:36:58,217 [weiter geheimnisvolle Musik] 554 00:36:59,843 --> 00:37:02,429 [angeregtes Stimmengewirr] 555 00:37:04,848 --> 00:37:07,226 [sanfte, rhythmische Musik wird gespielt] 556 00:37:12,564 --> 00:37:14,149 [Frauen lachen] 557 00:37:17,444 --> 00:37:18,904 [Frau] Na los, tanz mit mir. 558 00:37:31,750 --> 00:37:32,960 [Artisten rufen aus] 559 00:37:35,129 --> 00:37:37,131 [Menge jubelt] 560 00:37:41,176 --> 00:37:43,137 [Frau johlt] 561 00:37:44,596 --> 00:37:46,140 [Menge jubelt] 562 00:37:56,191 --> 00:37:57,651 [Trommelwirbel] 563 00:37:58,902 --> 00:38:01,322 [rhythmische Musik steigert sich] 564 00:38:01,405 --> 00:38:03,032 [lautes Stimmengewirr] 565 00:38:07,911 --> 00:38:10,122 [weiter Stimmengewirr im Hintergrund] 566 00:38:20,591 --> 00:38:22,468 [Männer und Frauen lachen] 567 00:38:31,268 --> 00:38:34,104 Zoe, ich muss mit dir reden. 568 00:38:35,689 --> 00:38:36,774 [seufzt] 569 00:38:37,566 --> 00:38:39,318 [geheimnisvolle Klänge] 570 00:38:41,236 --> 00:38:43,947 [rhythmische Musik läuft im Hintergrund weiter] 571 00:38:44,948 --> 00:38:47,034 [Frauen lachen] 572 00:38:53,207 --> 00:38:54,625 [Frau stöhnt sinnlich] 573 00:38:56,460 --> 00:38:58,045 [Frauen lachen weiter] 574 00:39:06,136 --> 00:39:08,847 -[Romanos] Harald. -[geheimnisvolle Musik] 575 00:39:14,061 --> 00:39:15,187 Schön, dich zu sehen. 576 00:39:18,607 --> 00:39:21,235 Mein Kaiser. Es tut mir leid. 577 00:39:22,236 --> 00:39:24,196 Ich wusste nicht, dass Ihr mich gerufen habt. 578 00:39:24,279 --> 00:39:26,657 [lacht] Ich habe dich nicht gerufen. 579 00:39:27,157 --> 00:39:28,992 Aber du bist hier. Das ist schön. 580 00:39:29,868 --> 00:39:31,328 Ich will mit dir reden. 581 00:39:34,915 --> 00:39:36,750 [weiter geheimnisvolle Musik] 582 00:39:44,091 --> 00:39:45,175 Über die Jahre… 583 00:39:47,469 --> 00:39:49,221 …haben wir uns angenähert. 584 00:39:50,097 --> 00:39:51,306 [seufzt] 585 00:39:51,390 --> 00:39:53,308 Du bist für mich wie ein Bruder. 586 00:39:54,309 --> 00:39:55,936 Und Ihr für mich, mein Kaiser. 587 00:39:56,812 --> 00:40:00,607 Und als Bruder kenne ich dich sehr gut. 588 00:40:01,817 --> 00:40:02,943 Deine Stärken… 589 00:40:04,987 --> 00:40:06,530 …und deine Schwächen. 590 00:40:09,783 --> 00:40:11,660 -Äh… Mein Kaiser… -Sch, sch, sch. 591 00:40:12,161 --> 00:40:16,748 Denkst du, ich wüsste es nicht, wenn du mit meiner Frau schläfst, hm? 592 00:40:18,834 --> 00:40:22,921 Ich wusste, wenn ich dich drum bitte, wäre es mit Sicherheit 593 00:40:23,005 --> 00:40:24,548 für uns beide nicht schön. 594 00:40:26,967 --> 00:40:27,843 Also… 595 00:40:30,721 --> 00:40:33,098 …ließ ich dich von meiner Frau verführen. 596 00:40:35,350 --> 00:40:36,518 Wieso? 597 00:40:39,104 --> 00:40:41,273 Weil ich ihr kein Kind schenken kann. 598 00:40:43,025 --> 00:40:46,320 Und wer wäre besser geeignet, einen Erben zu liefern… 599 00:40:48,822 --> 00:40:51,200 …als mein geliebter Bruder? 600 00:40:53,410 --> 00:40:55,162 [unheilvolle Musik] 601 00:40:55,245 --> 00:40:56,455 Nein! 602 00:40:57,206 --> 00:40:58,916 -[treibende Musik] -[röchelt] 603 00:41:00,042 --> 00:41:01,502 Kaiser! Haltet sie auf! 604 00:41:02,085 --> 00:41:04,004 Nein! Nein! Nein! 605 00:41:06,590 --> 00:41:07,674 Nein! 606 00:41:08,509 --> 00:41:10,135 [stöhnt leise] 607 00:41:10,844 --> 00:41:12,638 [Mann] Er hat den Kaiser getötet! 608 00:41:13,222 --> 00:41:15,390 Nein! Es war eine Falle! 609 00:41:15,474 --> 00:41:16,725 [Raunen] 610 00:41:19,353 --> 00:41:20,354 Festnehmen. 611 00:41:20,896 --> 00:41:22,147 Hä? [ächzt] 612 00:41:22,689 --> 00:41:24,024 [Stimmengewirr] 613 00:41:24,107 --> 00:41:27,903 [Mann 1] Unser Kaiser wurde ermordet! Er hat ihn umgebracht! 614 00:41:27,986 --> 00:41:29,488 [Mann 2] So was gibt's nicht! 615 00:41:31,156 --> 00:41:33,158 [Stimmengewirr] 616 00:41:33,242 --> 00:41:35,202 [Frau schreit mehrmals kurz auf] 617 00:41:35,285 --> 00:41:37,246 [treibende, unheilvolle Musik] 618 00:41:40,791 --> 00:41:42,125 [Musik verklingt] 619 00:41:42,209 --> 00:41:44,127 [treibende, düstere Musik] 620 00:41:46,213 --> 00:41:48,131 BASIEREND AUF DER SERIE VIKINGS VON MICHAEL HIRST