1 00:00:54,806 --> 00:00:58,684 GRÖNLAND 2 00:01:24,460 --> 00:01:25,628 Ni förlorade båten. 3 00:01:26,963 --> 00:01:28,172 Vågorna vällde upp. 4 00:01:29,382 --> 00:01:30,967 Vi kunde knappt rädda oss själva. 5 00:01:31,551 --> 00:01:33,302 Fisken är för långt ut. 6 00:01:33,386 --> 00:01:36,931 Vattnet är för djupt för båtarna vi har kvar. 7 00:01:37,473 --> 00:01:39,684 Förlåt min son, Erik. 8 00:01:39,767 --> 00:01:43,437 Hans bästa vän, Tryggve, var på båten när den förliste. 9 00:01:45,982 --> 00:01:47,483 Det här är allt vi fick. 10 00:01:50,903 --> 00:01:52,655 Varsågod, ta dem. 11 00:01:57,410 --> 00:01:58,244 Nej. 12 00:01:59,829 --> 00:02:01,122 Dela dem med de andra. 13 00:02:02,039 --> 00:02:02,874 Tack. 14 00:02:27,231 --> 00:02:30,151 När köpmännen är tillbaka kommer några av kvinnorna 15 00:02:30,234 --> 00:02:32,570 försöka återvända till Norge. 16 00:02:33,321 --> 00:02:35,740 Det kommer alltid att pratas. 17 00:02:36,532 --> 00:02:38,034 Vi har haft det tufft förut. 18 00:02:38,117 --> 00:02:39,702 Inte så här. 19 00:02:40,536 --> 00:02:42,205 Ingen fisk nära kusten 20 00:02:42,288 --> 00:02:45,333 och inget virke till båtarna så att vi kan nå fisken. 21 00:02:45,416 --> 00:02:47,835 De tror att gudarna har övergivit dem. 22 00:02:48,461 --> 00:02:50,171 Vad tror du? 23 00:02:50,963 --> 00:02:53,925 Gudarna gillar att retas med mig. 24 00:02:54,008 --> 00:02:58,137 De vet att jag inte kan återvända till Norge eller Island. 25 00:02:59,764 --> 00:03:01,724 Och jag kan inte stanna här ensam. 26 00:03:03,517 --> 00:03:04,727 De prövar mig, 27 00:03:05,811 --> 00:03:07,313 men de överger mig aldrig. 28 00:03:13,611 --> 00:03:14,862 När köpmännen kommer 29 00:03:17,031 --> 00:03:18,074 ska vi vara redo. 30 00:03:37,009 --> 00:03:39,428 Hell Ägir! 31 00:03:39,512 --> 00:03:44,684 Må våra förlorade sjöfarare 32 00:03:44,767 --> 00:03:50,731 välkomnas till din gyllene sal av dina döttrar… 33 00:03:52,775 --> 00:03:53,609 Köpmän! 34 00:04:18,175 --> 00:04:19,176 Är det här ditt hem? 35 00:04:20,761 --> 00:04:21,679 Det var det. 36 00:04:26,517 --> 00:04:28,269 Far! 37 00:04:28,978 --> 00:04:30,604 Det är Frejdis! 38 00:04:30,688 --> 00:04:32,273 Vår dotter har återvänt! 39 00:04:38,487 --> 00:04:39,363 Far! 40 00:04:46,537 --> 00:04:47,872 Får jag se på dig. 41 00:04:49,290 --> 00:04:50,124 Frejdis! 42 00:04:50,708 --> 00:04:51,792 Mor! 43 00:04:54,003 --> 00:04:57,882 Jag hade gett upp hoppet om att någonsin få se dig igen. 44 00:04:57,965 --> 00:04:59,467 Vilka är alla dessa människor? 45 00:05:02,636 --> 00:05:03,804 De är mitt folk. 46 00:05:04,764 --> 00:05:08,267 Vi kommer från Jomsborg i jakt på ett hem. Jag är deras ledare. 47 00:05:11,062 --> 00:05:12,146 Min lilla flicka… 48 00:05:13,439 --> 00:05:14,607 …är en ledare. 49 00:05:15,608 --> 00:05:17,902 Min mamma är inte en liten flicka. 50 00:05:17,985 --> 00:05:20,529 Hon är en stor krigare och sköldmö. 51 00:05:21,155 --> 00:05:22,948 Och vem säger det? 52 00:05:23,032 --> 00:05:24,784 En vildsint björnunge? 53 00:05:24,867 --> 00:05:27,203 Nej, jag heter Harald Haraldsson. 54 00:05:28,454 --> 00:05:29,705 Ert barnbarn. 55 00:05:31,040 --> 00:05:35,169 Så det är hit allt det röda från mitt skägg tog vägen. 56 00:05:37,588 --> 00:05:40,257 Trevligt att träffas, Harald Haraldsson. 57 00:05:40,341 --> 00:05:41,592 Jag heter Erik. 58 00:05:43,928 --> 00:05:45,137 Är det här fadern? 59 00:05:45,221 --> 00:05:47,348 Nej, mitt namn är Stígr. 60 00:05:48,015 --> 00:05:51,352 Han är min följeslagare. Haralds far är inte med oss. 61 00:05:53,354 --> 00:05:56,357 Tacka gudarna för att du har återvänt. 62 00:05:56,440 --> 00:05:59,819 Ja. Tacka gudarna. 63 00:06:01,153 --> 00:06:05,366 Jomsborgare, jag är Erik Röde! Välkomna till Grönland! 64 00:06:10,204 --> 00:06:14,250 KORFU, GREKLAND 65 00:06:15,751 --> 00:06:16,752 Ingen båt idag. 66 00:06:19,296 --> 00:06:20,548 Hur ska jag tro på det? 67 00:06:40,276 --> 00:06:41,277 Nej, tack. 68 00:06:43,320 --> 00:06:45,281 Du ska få se något fantastiskt… 69 00:06:48,826 --> 00:06:55,583 Gör du om det där kommer alla tro att du är i maskopi med djävulen. 70 00:06:55,666 --> 00:06:59,253 Inte jag, fader! Herren uppskattar helt enkelt min stil. 71 00:07:03,716 --> 00:07:05,342 Välkommen, främling. 72 00:07:06,468 --> 00:07:07,511 Kan vi hjälpa dig? 73 00:07:07,595 --> 00:07:10,139 Jag söker någon från denna stad. 74 00:07:11,015 --> 00:07:11,891 En kartritare. 75 00:07:12,725 --> 00:07:15,686 Det är jag. Mitt namn är Kallinikos. 76 00:07:17,104 --> 00:07:19,982 Jag heter Leif. Jag har en av dina kartor. 77 00:07:20,483 --> 00:07:22,693 Jag hoppades få tala med dig om den. 78 00:07:28,532 --> 00:07:31,035 Du har fel. Den är inte min. 79 00:07:32,453 --> 00:07:34,371 -Är du säker? -Jag kan mina kartor. 80 00:07:35,748 --> 00:07:38,918 Jag ber om ursäkt. Var är mitt hyfs? Kom. 81 00:07:40,044 --> 00:07:41,295 Du har rest långt. 82 00:07:41,378 --> 00:07:43,422 Ät middag hos mig och min familj. 83 00:07:44,006 --> 00:07:44,840 Ja. 84 00:07:59,104 --> 00:08:00,648 Du kan lämna väskorna här. 85 00:08:01,524 --> 00:08:02,942 Vi blir en till. 86 00:08:21,418 --> 00:08:23,837 -Har du besökt alla dessa platser? -Nej. 87 00:08:24,964 --> 00:08:26,340 Udden där, 88 00:08:27,091 --> 00:08:30,135 det är så långt hemifrån jag har varit med båt. 89 00:08:31,428 --> 00:08:35,140 Men tack och lov spolas hela världen upp på min tröskel. 90 00:08:43,315 --> 00:08:47,444 En viking som talar grekiska och som kan använda ett arabiskt astrolabium. 91 00:08:48,153 --> 00:08:49,572 Nu är han i min ateljé. 92 00:08:54,702 --> 00:08:55,536 Leif. 93 00:08:56,996 --> 00:08:59,748 Barnen är inte så farliga som de ser ut. 94 00:09:04,044 --> 00:09:04,878 Förlåt. 95 00:09:17,850 --> 00:09:18,892 Känner du igen den? 96 00:09:19,560 --> 00:09:20,978 En kallvattensfisk. 97 00:09:22,062 --> 00:09:23,772 Jag fångade dem när jag var ung. 98 00:09:27,026 --> 00:09:28,027 Drakfisk. 99 00:09:29,278 --> 00:09:30,112 Dödlig. 100 00:09:31,572 --> 00:09:33,574 Nu tar vi en titt på min karta. 101 00:09:34,158 --> 00:09:35,618 Den var ju inte din? 102 00:09:36,368 --> 00:09:39,997 Jag gör anspråk på dem när det är säkert och ljuger annars. 103 00:09:43,334 --> 00:09:46,003 Ja. Den är min. 104 00:09:47,212 --> 00:09:48,172 Eller en del av den. 105 00:09:49,298 --> 00:09:53,344 Jag gav den till en sjöman för många år sedan. Var hittade du den? 106 00:09:53,427 --> 00:09:56,138 På Sicilien, i Det okändas bok. 107 00:09:58,682 --> 00:10:00,225 Ett passande hem för den. 108 00:10:00,934 --> 00:10:01,769 Nåväl… 109 00:10:03,354 --> 00:10:04,772 Vad vill du veta? 110 00:10:04,855 --> 00:10:06,148 Vad kartan är över. 111 00:10:07,232 --> 00:10:08,484 Säg det du. 112 00:10:10,527 --> 00:10:11,904 Jag tror… 113 00:10:12,988 --> 00:10:15,157 …att det här är Grönlands sydkust. 114 00:10:16,700 --> 00:10:18,869 Här är bosättningen jag kommer ifrån. 115 00:10:20,329 --> 00:10:24,708 Och det här är ett land jag tror att jag såg när jag var ung. 116 00:10:27,336 --> 00:10:28,796 Jag vill veta om det finns. 117 00:10:30,089 --> 00:10:32,591 Jag beklagar. Jag kan inte svara på det. 118 00:10:35,135 --> 00:10:36,220 Men du ritade den. 119 00:10:36,303 --> 00:10:37,846 Jag ritar många saker. 120 00:10:37,930 --> 00:10:40,557 Någon som har sett det måste ha berättat för dig. 121 00:10:40,641 --> 00:10:41,809 Nej. 122 00:10:42,601 --> 00:10:44,603 Vad baserar du då dina kartor på? 123 00:10:46,689 --> 00:10:47,606 Maten är klar. 124 00:10:49,900 --> 00:10:51,902 Kom. Nu äter vi. 125 00:11:09,044 --> 00:11:11,130 -Lite mat. -Vi är hungriga, snälla! 126 00:11:11,672 --> 00:11:12,881 Försiktigt. 127 00:11:18,303 --> 00:11:19,138 Varsågoda. 128 00:11:21,640 --> 00:11:23,267 Det måste ha varit svält. 129 00:11:24,351 --> 00:11:25,519 Ett tufft ställe. 130 00:11:26,395 --> 00:11:27,229 Tack. 131 00:11:32,734 --> 00:11:36,196 Det där är inte nödvändigt. Erik har bett oss att stå vakt. 132 00:11:39,700 --> 00:11:41,452 Det känns bättre med vårt lås. 133 00:11:49,084 --> 00:11:51,503 Leif drog ner London Bridge? 134 00:11:51,587 --> 00:11:52,546 Ja. 135 00:11:52,629 --> 00:11:55,841 Och en viking är Englands kung? 136 00:11:55,924 --> 00:11:59,553 Och du är en sköldmö från Kattegatt. 137 00:11:59,636 --> 00:12:00,471 En krigare. 138 00:12:01,013 --> 00:12:05,058 Var är Leif? Kommer han snart tillbaka? 139 00:12:05,767 --> 00:12:07,603 Vi gick skilda vägar 140 00:12:08,312 --> 00:12:09,480 för sju år sedan. 141 00:12:09,563 --> 00:12:10,814 Jag vet inte var han är. 142 00:12:11,857 --> 00:12:13,859 Lämnade du din familj? 143 00:12:13,942 --> 00:12:14,860 Ja. 144 00:12:16,069 --> 00:12:18,155 Han sökte sin framtid i Rus 145 00:12:18,238 --> 00:12:21,950 med prins Harald Sigurdsson, min Haralds far. 146 00:12:23,160 --> 00:12:24,661 En norsk prins. 147 00:12:25,829 --> 00:12:26,914 Och kristen. 148 00:12:28,665 --> 00:12:32,085 -Ville du inte följa med dem? -Nej. 149 00:12:32,169 --> 00:12:34,463 En siare i Uppsala gav mig 150 00:12:35,297 --> 00:12:36,924 en uppenbarelse och mitt öde. 151 00:12:37,007 --> 00:12:39,927 Det tog mig till Jomsborg som väktare av den gamla tron. 152 00:12:40,010 --> 00:12:42,638 Vad menar du med "den gamla tron"? 153 00:12:43,222 --> 00:12:46,183 Mycket har förändrats sedan du senast var i Norge. 154 00:12:46,266 --> 00:12:47,768 Det är en kristen värld nu. 155 00:12:47,851 --> 00:12:49,853 Utan plats för ickekristna. 156 00:12:50,854 --> 00:12:53,690 Så vi kom hit för att hitta ett nytt hem. 157 00:12:58,403 --> 00:13:01,240 Stígr räddade oss när en kristen förgiftade oss. 158 00:13:03,325 --> 00:13:04,576 En helare. 159 00:13:04,660 --> 00:13:06,370 Och en fantastisk krigare. 160 00:13:06,453 --> 00:13:09,706 Så många historier att jag inte hinner med. 161 00:13:12,000 --> 00:13:13,710 Men nu när du är här 162 00:13:14,419 --> 00:13:16,171 har vi gott om tid att prata. 163 00:13:16,838 --> 00:13:17,881 Har du berättat? 164 00:13:19,758 --> 00:13:21,760 Vi måste fara innan sommaren är slut. 165 00:13:22,803 --> 00:13:24,054 Fara? 166 00:13:27,766 --> 00:13:28,600 Ja. 167 00:13:29,268 --> 00:13:31,103 Grönland är inte vårt slutmål. 168 00:13:32,396 --> 00:13:34,314 Vi ska resa längre västerut 169 00:13:34,398 --> 00:13:36,567 till det gyllene land som Leif såg. 170 00:13:38,068 --> 00:13:39,152 "Det gyllene landet?" 171 00:13:39,236 --> 00:13:40,070 Ja. 172 00:13:42,823 --> 00:13:45,284 En lång resa grundad på en barndomshistoria. 173 00:13:48,412 --> 00:13:51,623 Jag bara vet att det är platsen från min syn. 174 00:13:52,624 --> 00:13:54,751 Det är mitt öde och jag ska hitta det. 175 00:13:59,423 --> 00:14:05,387 Först måste vi fira din återkomst med en festmåltid. 176 00:14:06,471 --> 00:14:09,099 Barmhärtige och medkännande Gud, 177 00:14:09,182 --> 00:14:11,685 tack för måltiden och våra välsignelser, 178 00:14:11,768 --> 00:14:14,855 och för att du har gett oss en gäst att dela dem med. 179 00:14:14,938 --> 00:14:15,772 Amen. 180 00:14:15,856 --> 00:14:17,357 -Amen. -Amen. 181 00:14:17,441 --> 00:14:18,609 Amen. 182 00:14:20,027 --> 00:14:23,614 Varsågod. Den är fångad idag, precis utanför vår dörr. 183 00:14:26,867 --> 00:14:28,035 Smakar den bekant? 184 00:14:28,869 --> 00:14:30,746 Den smakar som en grönländsk fisk. 185 00:14:31,788 --> 00:14:33,332 Fisken från din ateljé. 186 00:14:34,499 --> 00:14:36,126 För det är samma fisk. 187 00:14:37,127 --> 00:14:38,045 Omöjligt. 188 00:14:39,546 --> 00:14:40,714 Den kommer från Norden. 189 00:14:40,797 --> 00:14:41,715 Är du säker? 190 00:14:43,467 --> 00:14:47,137 Den kanske är född i Grekland och bara gillar att resa. 191 00:14:47,804 --> 00:14:51,767 Låt säga att du har rätt. Hur tar den sig härifrån till Grönland? 192 00:14:52,351 --> 00:14:53,226 Strömmar. 193 00:14:54,144 --> 00:14:58,065 Stora floder i havet som rinner från öst till väst. 194 00:14:58,148 --> 00:15:01,735 Dessvärre går strömmarna på Grönland från väst till öst. 195 00:15:03,111 --> 00:15:05,656 Ändå har du bevis på annat i ditt skägg. 196 00:15:06,615 --> 00:15:08,241 Var? 197 00:15:18,460 --> 00:15:19,544 En bit trä… 198 00:15:20,963 --> 00:15:24,216 …från korset som vår Herre, Jesus Kristus, dog på. 199 00:15:24,299 --> 00:15:26,051 En sannerligen helig relik. 200 00:15:26,718 --> 00:15:29,471 Hur fick ni tag på ett sådant välsignat föremål? 201 00:15:29,554 --> 00:15:33,100 Jag hjälpte hans helighet med ett privat problem. 202 00:15:34,935 --> 00:15:36,103 Kungens besök i Rom 203 00:15:36,186 --> 00:15:39,272 bekräftar Englands betydelse i den kristna världen. 204 00:15:39,356 --> 00:15:41,483 Vi står i skuld till er, Ers Höghet. 205 00:15:42,609 --> 00:15:44,736 Imperiet har aldrig sett säkrare ut. 206 00:15:46,113 --> 00:15:46,989 Ers Höghet, 207 00:15:48,448 --> 00:15:51,451 jag har satt samman en markstadga. 208 00:15:52,744 --> 00:15:53,912 För att bygga en kyrka 209 00:15:55,080 --> 00:15:57,082 till åminnelse av ert besök i Rom. 210 00:15:58,208 --> 00:16:02,254 En plats där folket kan tacka för påvens välsignelser. 211 00:16:06,800 --> 00:16:07,759 En utmärkt idé. 212 00:16:09,678 --> 00:16:11,555 Jag ska se till att kungen läser den. 213 00:16:16,143 --> 00:16:19,688 Medan mitt imperium växer sig starkare, 214 00:16:22,691 --> 00:16:24,109 blir jag svagare. 215 00:16:27,237 --> 00:16:28,155 Förut… 216 00:16:29,573 --> 00:16:32,743 …kunde jag halshugga en man med ett enda hugg. 217 00:16:35,954 --> 00:16:38,123 Nu har jag svårt att hålla i papper. 218 00:16:44,379 --> 00:16:46,548 Vem som helst kan hålla i en yxa. 219 00:16:47,841 --> 00:16:49,593 Men bara de stora kan regera. 220 00:16:55,515 --> 00:16:58,351 Din styrka ligger inte i dina händer. 221 00:17:00,228 --> 00:17:02,439 Den omfattar hela ditt väsen. 222 00:17:06,943 --> 00:17:09,279 När jag tog England och blev kung, 223 00:17:10,405 --> 00:17:12,574 lovade jag att hålla dig säker. 224 00:17:14,076 --> 00:17:17,287 Att jag aldrig skulle lämna dig utsatt som Ethelred gjorde. 225 00:17:17,370 --> 00:17:18,288 Du höll ditt löfte. 226 00:17:21,833 --> 00:17:23,752 Men jag är inte här så länge till. 227 00:17:25,504 --> 00:17:27,380 -Kom. -Nej. Prata inte om det. 228 00:17:40,811 --> 00:17:42,187 Hans helighet hade rätt. 229 00:17:44,564 --> 00:17:46,149 Jag måste tänka på mitt arv. 230 00:17:49,736 --> 00:17:52,114 Mina söner är alla lika sin far… 231 00:17:54,282 --> 00:17:55,200 …bråkiga… 232 00:17:57,202 --> 00:17:58,078 …starka… 233 00:18:00,122 --> 00:18:01,123 …ambitiösa. 234 00:18:06,294 --> 00:18:09,798 Jag har bestämt mig för att resa till Kattegatt, 235 00:18:11,383 --> 00:18:14,219 och jag vill att alla mina och dina söner 236 00:18:15,637 --> 00:18:16,638 ska möta mig där. 237 00:18:21,393 --> 00:18:24,062 JELLING, DANMARK 238 00:18:26,857 --> 00:18:27,941 Halt. 239 00:18:30,402 --> 00:18:31,486 Håll ögonen öppna. 240 00:18:35,407 --> 00:18:36,491 Earl Godwin. 241 00:18:38,994 --> 00:18:41,413 -Jag behöver din hjälp. -Naturligtvis, Ers Höghet. 242 00:18:42,080 --> 00:18:45,458 Mina män hos Knut har berättat att min sons hälsa sviktar. 243 00:18:46,877 --> 00:18:49,671 Jag tror inte att någon av hans söner med Aelfgifu 244 00:18:49,754 --> 00:18:51,381 blir Englands nästa kung. 245 00:18:52,632 --> 00:18:53,884 Vad menar du? 246 00:18:53,967 --> 00:18:57,470 Knut skulle inte låta kronan gå vidare till Emmas söner. 247 00:18:57,554 --> 00:18:58,388 Nej. 248 00:19:00,557 --> 00:19:01,766 Det vet jag. 249 00:19:01,850 --> 00:19:04,477 Du föreslår väl inte att den går till Hardeknut? 250 00:19:05,187 --> 00:19:06,104 Han är ett barn. 251 00:19:06,188 --> 00:19:09,024 Det är inte vad din farfar föreslår, prins Harfot. 252 00:19:11,318 --> 00:19:14,404 Han säger att nästa kung av England är han själv. 253 00:19:17,908 --> 00:19:18,867 Det är absurt. 254 00:19:19,993 --> 00:19:23,413 Farfar, du är en stor viking, men du är en gammal man. 255 00:19:31,630 --> 00:19:33,715 Säg till honom. Det är ett skämt. 256 00:19:35,759 --> 00:19:38,011 Det är en utmärkt idé, Ers Höghet. 257 00:19:40,680 --> 00:19:41,890 Jag står till er tjänst. 258 00:19:45,310 --> 00:19:46,686 Du kan inte mena allvar. 259 00:19:46,770 --> 00:19:48,063 Jo, det gör jag. 260 00:19:50,148 --> 00:19:52,400 Du är för oerfaren för att ta över kronan, 261 00:19:52,484 --> 00:19:55,987 liksom Emmas söner och Hardeknut, och Sven stannar i Norge, 262 00:19:56,071 --> 00:19:59,449 medan din farfar har styrt England i din fars frånvaro 263 00:19:59,532 --> 00:20:01,910 och adelsmännen där respekterar honom. 264 00:20:03,495 --> 00:20:05,038 Du lovade att hjälpa mig. 265 00:20:06,915 --> 00:20:09,042 Jag lovade att när din tid kommer 266 00:20:09,125 --> 00:20:11,711 skulle jag ge dig samma lojalitet och råd 267 00:20:11,795 --> 00:20:14,381 som jag ger din far och farfar. 268 00:20:17,926 --> 00:20:19,719 Det handlar om rätt tidpunkt. 269 00:20:33,024 --> 00:20:34,442 Du är alltid att räkna med. 270 00:20:45,328 --> 00:20:47,747 Min familj är väldigt viktig för mig. 271 00:20:49,082 --> 00:20:50,208 Jag ser det. 272 00:20:51,626 --> 00:20:52,460 Bra. 273 00:20:53,211 --> 00:20:55,630 Jag vill dela med mig av något annat. 274 00:20:57,465 --> 00:20:59,509 De här kartorna livnär min familj, 275 00:21:01,344 --> 00:21:02,262 men den här… 276 00:21:04,139 --> 00:21:05,515 …livnär mitt sinne. 277 00:21:09,477 --> 00:21:10,895 Den kända världen. 278 00:21:27,412 --> 00:21:29,331 Och en mindre känd värld. 279 00:21:34,836 --> 00:21:36,254 Varför gömmer du den? 280 00:21:36,338 --> 00:21:41,051 Eftersom mycket av det du ser här anser kyrkan vara kätteri. 281 00:21:43,094 --> 00:21:47,640 Det finns ingen Edens lustgård, och som du ser är den rund till formen. 282 00:21:49,768 --> 00:21:51,603 Det är inte kätteri om det är sant. 283 00:21:51,686 --> 00:21:54,064 Sanningen kan göra mina barn föräldralösa. 284 00:22:15,710 --> 00:22:17,003 Jag reste på floden. 285 00:22:29,724 --> 00:22:32,102 Du hade rätt. Det här är Grönland. 286 00:22:33,686 --> 00:22:35,355 Och linjerna är strömmar. 287 00:22:35,438 --> 00:22:36,815 Floder i havet. 288 00:22:38,441 --> 00:22:39,818 Men strömmarna 289 00:22:41,111 --> 00:22:43,196 går från väst till öst, förbi Grönland. 290 00:22:43,279 --> 00:22:49,160 Ja, men du antar att det är det är två olika strömmar. 291 00:22:49,244 --> 00:22:53,414 Tänk om det inte är två, utan en och samma, som bär vår fisk? 292 00:22:53,498 --> 00:22:57,252 Bara något stort kan vända en så kraftig ström. 293 00:22:57,335 --> 00:22:58,962 Kanske något… 294 00:23:00,547 --> 00:23:01,422 …som det här? 295 00:23:11,391 --> 00:23:12,392 Så det är sant. 296 00:23:14,435 --> 00:23:15,645 Jag såg det här. 297 00:23:16,688 --> 00:23:18,481 Jag såg en annan värld. 298 00:23:18,565 --> 00:23:19,691 Kanske. 299 00:23:23,027 --> 00:23:24,779 Vad menar du? Detta är bevis. 300 00:23:25,488 --> 00:23:27,699 Nej, det är pergament. 301 00:23:28,700 --> 00:23:30,743 För att bevisa det måste någon hitta det. 302 00:23:32,370 --> 00:23:35,707 KONSTANTINOPEL 303 00:23:42,130 --> 00:23:43,256 Hell, 304 00:23:44,048 --> 00:23:46,384 vikingakejsare. 305 00:23:48,303 --> 00:23:51,639 Du av alla vet att min önskan ligger någon annanstans. 306 00:23:52,682 --> 00:23:53,683 Det är bra. 307 00:23:54,517 --> 00:23:58,021 En kejsares välde kan vara alltför flyktigt. 308 00:23:58,104 --> 00:24:01,691 Konstantin klarade knappt ett år på tronen. 309 00:24:01,774 --> 00:24:04,986 Romanos har haft makten i nästan ett decennium. 310 00:24:05,945 --> 00:24:07,947 Det är en imponerande prestation. 311 00:24:09,574 --> 00:24:11,075 Han är en imponerande ledare. 312 00:24:12,076 --> 00:24:13,411 Han har lärt mig mycket, 313 00:24:14,204 --> 00:24:15,788 och jag har mycket kvar att lära. 314 00:24:18,291 --> 00:24:21,294 Det låter som om du inte har bråttom att ge dig av. 315 00:24:24,464 --> 00:24:26,716 Jag lämnar Konstantinopel när jag är redo. 316 00:24:27,842 --> 00:24:28,760 Inte innan dess. 317 00:24:56,079 --> 00:24:58,498 Allt känns så mycket mindre. 318 00:25:00,458 --> 00:25:02,877 Stranden, långhuset. 319 00:25:04,921 --> 00:25:06,130 Till och med mor. 320 00:25:06,798 --> 00:25:08,216 Det är du som är annorlunda. 321 00:25:09,550 --> 00:25:13,388 Sedan du for har du rest, stridit och blivit en ledare. 322 00:25:16,266 --> 00:25:19,018 Grönland är sig likt. Det är du som har vuxit. 323 00:25:20,353 --> 00:25:26,693 Välkomna, jomsfolk. Säkert utmattade efter er resa och prövning. 324 00:25:27,610 --> 00:25:30,738 Ni har förlorat ert hem och era nära och kära. 325 00:25:31,698 --> 00:25:33,783 Landsflyktens grymma smärta. 326 00:25:35,702 --> 00:25:37,453 Jag är bekant med den. 327 00:25:39,080 --> 00:25:40,331 Jag förstår den. 328 00:25:41,624 --> 00:25:45,336 Men ni är trygga och välkomna i vårt samhälle 329 00:25:45,420 --> 00:25:48,673 som byggts för att ge skydd åt dem som söker frihet 330 00:25:49,257 --> 00:25:50,300 från förföljelse. 331 00:25:51,426 --> 00:25:54,387 Och ikväll beordrar jag er 332 00:25:54,971 --> 00:25:56,764 att äta er mätta och koppla av. 333 00:25:56,848 --> 00:25:59,892 Ikväll är det som är mitt ert 334 00:25:59,976 --> 00:26:04,981 och det som är ert är mitt. 335 00:26:06,024 --> 00:26:08,359 Tack för att ni delar med er av er proviant. 336 00:26:09,027 --> 00:26:09,986 Ikväll, 337 00:26:11,029 --> 00:26:15,283 firar vi också att min dotter har återvänt till sitt hem! 338 00:26:21,164 --> 00:26:25,001 Jag har funderat på er resa. 339 00:26:25,918 --> 00:26:26,836 Planen. 340 00:26:28,087 --> 00:26:29,213 Se på ditt folk. 341 00:26:30,089 --> 00:26:32,008 Har de inte fått utstå tillräckligt? 342 00:26:32,091 --> 00:26:35,011 Därför vill jag ta dem till en säker plats. 343 00:26:35,094 --> 00:26:36,304 Varför inte här? 344 00:26:37,263 --> 00:26:41,309 Vi har gårdar som står tomma, mark som väntar på att brukas. 345 00:26:42,101 --> 00:26:45,229 Vintrarna är hårda, men du känner till dem. 346 00:26:45,313 --> 00:26:46,564 Du har utsäde, proviant. 347 00:26:46,647 --> 00:26:49,400 Du kan återuppbygga hela den västra bosättningen. 348 00:26:50,026 --> 00:26:51,736 Kalla den Frejdisfjorden. 349 00:26:51,819 --> 00:26:56,657 Det här är inte bara för mig. Jag gör det för mitt folk. 350 00:26:57,241 --> 00:26:59,786 Låt mig visa dig gårdarna i morgon. 351 00:27:03,331 --> 00:27:05,792 -Speciellt… -Vill du ha sällskap ikväll? 352 00:27:06,626 --> 00:27:07,460 Nej. 353 00:27:07,543 --> 00:27:09,128 Du hörde vad vår ledare sa, 354 00:27:09,754 --> 00:27:12,006 det som är ditt är mitt. 355 00:27:13,591 --> 00:27:16,094 Kommer du närmare så hugger jag dig i hjärtat. 356 00:27:17,637 --> 00:27:22,266 Det blir svårt att hugga honom när jag håller fast dig. 357 00:27:22,350 --> 00:27:23,726 Gå tillbaka till ert bord. 358 00:27:24,602 --> 00:27:27,188 -Vad sa du? -Ni hörde mig. 359 00:27:27,271 --> 00:27:28,272 Säg åt dem att sluta. 360 00:27:28,356 --> 00:27:31,275 Han är en vuxen man. Han kan ta hand om sig själv. 361 00:27:31,359 --> 00:27:34,112 Jag är inte orolig för Stígr, utan för dina män. 362 00:27:34,195 --> 00:27:36,030 Vem tror du att du pratar med? 363 00:27:36,114 --> 00:27:38,908 Du är full. Jag vill inte göra dig illa. 364 00:27:51,921 --> 00:27:53,172 Vad är det här? 365 00:28:20,032 --> 00:28:21,200 Du kommer till mitt hem 366 00:28:21,993 --> 00:28:23,661 och förödmjukar mina män. 367 00:28:24,495 --> 00:28:26,289 Nej. Vänta. 368 00:28:34,338 --> 00:28:37,258 Nu vet jag varför min dotter gillar dig så mycket! 369 00:28:51,314 --> 00:28:52,607 Du är besviken. 370 00:28:57,487 --> 00:28:59,155 Jag kom hit för att få svar. 371 00:29:00,990 --> 00:29:02,533 Du har gett mig frågor. 372 00:29:04,410 --> 00:29:05,661 Jag såg dig be idag. 373 00:29:06,579 --> 00:29:07,705 Tror du på Gud? 374 00:29:09,165 --> 00:29:11,167 Det fanns stunder då jag tvivlade. 375 00:29:13,711 --> 00:29:15,797 Men jag har sett nog med bevis 376 00:29:15,880 --> 00:29:17,340 för att tro att han finns. 377 00:29:17,423 --> 00:29:19,258 Det är likadant med kartorna. 378 00:29:20,510 --> 00:29:24,180 De är en ansamling av bevis och vetenskap 379 00:29:24,263 --> 00:29:27,767 som pekar på existensen av något som jag tror är verkligt. 380 00:29:29,268 --> 00:29:32,230 Men fysiska bevis kommer du inte att hitta här. 381 00:29:33,564 --> 00:29:35,107 De finns där ute. 382 00:29:37,401 --> 00:29:38,486 Bortom näset. 383 00:29:41,197 --> 00:29:44,826 De väntar på att någon med dina kunskaper ska upptäcka dem. 384 00:30:22,697 --> 00:30:24,782 Du har besvarat många frågor i dag, 385 00:30:25,908 --> 00:30:27,243 men inte den viktigaste. 386 00:30:28,452 --> 00:30:30,371 Den som skickade dig till Norge. 387 00:30:32,707 --> 00:30:34,041 Dödade du honom? 388 00:30:36,419 --> 00:30:37,295 Ja. 389 00:30:38,212 --> 00:30:40,298 Och jag ristade ett kors på hans bröst. 390 00:30:44,635 --> 00:30:46,888 Av alla historier är det min favorit. 391 00:30:48,890 --> 00:30:50,182 Det var längesen. 392 00:30:51,517 --> 00:30:52,852 Jag har förändrats. 393 00:30:54,562 --> 00:30:57,106 Vad du än säger så är jag deras ledare. 394 00:30:57,189 --> 00:30:58,190 Det är oföränderligt. 395 00:30:58,274 --> 00:31:01,110 Vissa saker är svåra att acceptera. 396 00:31:01,694 --> 00:31:04,405 Jag vet hur stolt du är över att ha byggt detta 397 00:31:04,488 --> 00:31:06,782 och över att ha överlevt, men… 398 00:31:06,866 --> 00:31:08,534 Genom överlevnad vinner vi. 399 00:31:08,618 --> 00:31:10,286 Är det här att vinna? 400 00:31:12,538 --> 00:31:15,291 Mycket har förändrats sedan du for, dotter. 401 00:31:16,959 --> 00:31:17,793 Först 402 00:31:18,586 --> 00:31:22,715 flyttade fisken långt söderut och med dem narvalarna och valrossarna, 403 00:31:23,299 --> 00:31:25,384 vars elfenben drog till sig köpmän. 404 00:31:25,468 --> 00:31:28,638 Utan träd för att laga båtarna kunde vi inte följa dem. 405 00:31:29,347 --> 00:31:32,224 Sedan började vintrarna ta ut sin rätt. 406 00:31:33,142 --> 00:31:35,519 Det gyllene landet kan gagna båda våra folk. 407 00:31:35,603 --> 00:31:37,104 -Nej. -Varför? 408 00:31:37,188 --> 00:31:38,189 För jag… 409 00:31:41,734 --> 00:31:46,238 För jag har försökt hitta det i åratal utan att lyckas. 410 00:31:49,033 --> 00:31:50,284 Jag är inte blind. 411 00:31:50,368 --> 00:31:53,454 Jag ser vad som händer med mitt folk. 412 00:31:54,038 --> 00:31:55,915 Efter du och Leif for, 413 00:31:55,998 --> 00:32:00,378 seglade jag om och om igen till den plats där han sett det. 414 00:32:00,461 --> 00:32:04,674 Om det fanns där ute, skulle vi vara där istället för här, 415 00:32:04,757 --> 00:32:08,302 där vinden aldrig vilar och gudarna skrattar åt mig. 416 00:32:13,432 --> 00:32:15,184 Leifs gyllene land 417 00:32:16,018 --> 00:32:17,019 är en fantasi. 418 00:32:19,563 --> 00:32:20,731 Min vision är sann, 419 00:32:21,857 --> 00:32:23,025 och jag ger mig inte. 420 00:32:25,361 --> 00:32:26,195 Envis. 421 00:32:28,239 --> 00:32:29,865 Varifrån har jag fått det? 422 00:32:40,334 --> 00:32:44,005 Låna oss en av era båtar för att fiska innan ni ger er av. 423 00:32:45,131 --> 00:32:45,965 Självklart. 424 00:32:48,884 --> 00:32:51,762 Gå och lägg dig nu. Jag är fortfarande din far. 425 00:34:01,457 --> 00:34:03,626 Du har inte mod nog att göra det. 426 00:34:11,634 --> 00:34:12,468 Godwin? 427 00:35:56,947 --> 00:35:58,574 God natt, Ers Höghet. 428 00:36:09,960 --> 00:36:11,545 Vi möter dig vid huset. 429 00:36:13,005 --> 00:36:13,964 Jag kommer snart. 430 00:38:31,268 --> 00:38:34,104 Zoe, jag måste prata med dig. 431 00:39:06,136 --> 00:39:07,054 Harald. 432 00:39:14,061 --> 00:39:15,187 Är det du? 433 00:39:18,524 --> 00:39:21,193 Kejsare. Jag ber om ursäkt. 434 00:39:22,319 --> 00:39:24,446 Jag insåg inte att ni hade kallat på mig. 435 00:39:25,155 --> 00:39:28,367 Det gjorde jag inte, men jag är glad att du är här. 436 00:39:29,701 --> 00:39:30,911 Jag vill prata med dig. 437 00:39:44,216 --> 00:39:45,175 Under årens lopp 438 00:39:47,469 --> 00:39:48,554 har vi blivit nära. 439 00:39:51,390 --> 00:39:53,308 Du är som en bror för mig. 440 00:39:54,017 --> 00:39:55,936 Och ni för mig, kejsare. 441 00:39:57,020 --> 00:40:00,357 Och som bror känner jag dig väl. 442 00:40:01,817 --> 00:40:02,776 Dina styrkor 443 00:40:04,778 --> 00:40:06,321 och dina svagheter. 444 00:40:09,908 --> 00:40:10,742 Kejsare… 445 00:40:12,161 --> 00:40:16,415 Tror du inte att jag skulle veta om du låg med min hustru? 446 00:40:19,126 --> 00:40:20,544 Om jag frågade dig 447 00:40:22,004 --> 00:40:24,173 skulle det bli pinsamt. 448 00:40:27,134 --> 00:40:28,010 Så… 449 00:40:30,637 --> 00:40:32,556 …jag lät min fru förföra dig. 450 00:40:35,392 --> 00:40:36,518 Varför? 451 00:40:38,896 --> 00:40:40,772 För jag kan inte ge henne ett barn. 452 00:40:44,735 --> 00:40:46,987 Vem är bättre lämpad att ge mig en arvinge 453 00:40:48,739 --> 00:40:51,200 än min älskade bror? 454 00:40:55,245 --> 00:40:56,455 Nej! 455 00:40:59,958 --> 00:41:01,502 Kejsare! Ta fast henne! 456 00:41:01,585 --> 00:41:03,962 Nej! 457 00:41:10,844 --> 00:41:12,095 Han har dödat kejsaren. 458 00:41:13,180 --> 00:41:15,265 Nej! Det var en fälla! 459 00:41:18,977 --> 00:41:19,978 Grip honom. 460 00:41:20,896 --> 00:41:21,772 Du! 461 00:41:46,213 --> 00:41:48,131 BASERAD PÅ SERIEN VIKINGS SKAPAD AV MICHAEL HIRST 462 00:43:41,244 --> 00:43:46,249 Undertexter: Sanna Greneby