1 00:00:54,806 --> 00:00:58,684 GRØNLAND 2 00:01:24,460 --> 00:01:25,628 Dere mistet båten. 3 00:01:26,963 --> 00:01:28,172 Bølgene kom opp. 4 00:01:29,382 --> 00:01:30,967 Vi reddet så vidt oss selv. 5 00:01:31,551 --> 00:01:33,302 Fisken er for langt ute. 6 00:01:33,386 --> 00:01:36,931 Havet er for dypt for båtene vi har igjen. 7 00:01:37,473 --> 00:01:39,684 Tilgi min sønn, Eirik. 8 00:01:39,767 --> 00:01:43,437 Hans beste venn, Trygve, var på båten da vi mistet den. 9 00:01:45,982 --> 00:01:47,483 Det er alt vi klarte å fange. 10 00:01:50,903 --> 00:01:52,655 Ta dem. 11 00:01:57,410 --> 00:01:58,244 Nei. 12 00:01:59,829 --> 00:02:01,122 Del med de andre. 13 00:02:02,039 --> 00:02:02,874 Takk. 14 00:02:27,231 --> 00:02:30,151 Kvinnene snakker om at når handelsfolket kommer tilbake, 15 00:02:30,234 --> 00:02:32,570 vil noen prøve å dra tilbake til Norge. 16 00:02:33,321 --> 00:02:35,740 Det er alltid prat. 17 00:02:36,532 --> 00:02:38,034 Vi har hatt tøffe tider før. 18 00:02:38,117 --> 00:02:39,702 Ikke som dette. 19 00:02:40,536 --> 00:02:42,205 Ingen fisk nær kysten, 20 00:02:42,288 --> 00:02:45,333 og ikke treverk til å reparere båtene så vi kan nå dem. 21 00:02:45,416 --> 00:02:47,835 De tror at gudene har forlatt dem. 22 00:02:48,461 --> 00:02:50,171 Hva tror du? 23 00:02:50,963 --> 00:02:53,925 At gudene liker å utfordre meg. 24 00:02:54,008 --> 00:02:58,137 De vet jeg ikke kan dra tilbake til Norge eller Island. 25 00:02:59,764 --> 00:03:01,724 Og jeg kan ikke bli her alene. 26 00:03:03,517 --> 00:03:04,727 De tester meg, 27 00:03:05,811 --> 00:03:07,313 men forlater meg aldri. 28 00:03:13,611 --> 00:03:14,862 Når handelsfolkene kommer, 29 00:03:17,031 --> 00:03:18,074 skal vi være klare. 30 00:03:37,009 --> 00:03:39,428 Hill Ægir! 31 00:03:39,512 --> 00:03:44,684 Måtte våre tapte sjøfolk 32 00:03:44,767 --> 00:03:50,731 bli ønsket velkommen i din gylne hall av dine døtre… 33 00:03:52,775 --> 00:03:53,609 Handelsfolk! 34 00:04:18,175 --> 00:04:19,176 Er dette ditt hjem? 35 00:04:20,761 --> 00:04:21,679 Det var det. 36 00:04:26,517 --> 00:04:28,269 Far! 37 00:04:28,978 --> 00:04:30,604 Det er Frøydis! 38 00:04:30,688 --> 00:04:32,273 Vår datter vender hjem! 39 00:04:38,487 --> 00:04:39,363 Far! 40 00:04:46,537 --> 00:04:47,872 Få se på deg. 41 00:04:49,290 --> 00:04:50,124 Frøydis! 42 00:04:50,708 --> 00:04:51,792 Mor! 43 00:04:54,003 --> 00:04:57,882 Jeg hadde gitt opp håpet om å se deg igjen. 44 00:04:57,965 --> 00:04:59,467 Hvem er disse menneskene? 45 00:05:02,636 --> 00:05:03,804 De er mitt folk. 46 00:05:04,764 --> 00:05:08,267 Vi kommer fra Jomsborg for å finne et nytt hjem. Jeg leder dem. 47 00:05:11,062 --> 00:05:12,146 Veslejenta mi… 48 00:05:13,439 --> 00:05:14,607 …er en leder. 49 00:05:15,608 --> 00:05:17,902 Min mor er ingen liten jente. 50 00:05:17,985 --> 00:05:20,529 Hun er en stor kriger og skjoldmøy. 51 00:05:21,155 --> 00:05:22,948 Og hvem sier dette? 52 00:05:23,032 --> 00:05:24,784 En vill bjørnunge? 53 00:05:24,867 --> 00:05:27,203 Nei, jeg er Harald Haraldsson. 54 00:05:28,454 --> 00:05:29,705 Barnebarnet ditt. 55 00:05:31,040 --> 00:05:35,169 Så det var der all rødfargen i skjegget mitt havnet. 56 00:05:37,588 --> 00:05:40,257 Hyggelig å møte deg, Harald Haraldsson. 57 00:05:40,341 --> 00:05:41,592 Jeg heter Eirik. 58 00:05:43,928 --> 00:05:45,137 Er dette faren? 59 00:05:45,221 --> 00:05:47,348 Nei. Mitt navn er Stig. 60 00:05:48,015 --> 00:05:51,352 Han er min partner. Haralds far er ikke med oss. 61 00:05:53,354 --> 00:05:56,357 Takk gudene for at du har kommet tilbake. 62 00:05:56,440 --> 00:05:59,819 Ja. Takk gudene. 63 00:06:01,153 --> 00:06:05,366 Jomsborgs folk, jeg er Eirik Raude. Velkommen til Grønland! 64 00:06:10,204 --> 00:06:14,250 KORFU I HELLAS 65 00:06:15,751 --> 00:06:16,752 Ingen båt i dag. 66 00:06:19,296 --> 00:06:20,548 Skal jeg tro på det? 67 00:06:40,276 --> 00:06:41,277 Nei takk. 68 00:06:43,320 --> 00:06:45,281 Dere skal få se noe fantastisk… 69 00:06:48,826 --> 00:06:55,583 Ruller du det samme igjen, vil vi tro du står i ledtog med djevelen. 70 00:06:55,666 --> 00:06:59,253 Ikke jeg, fader! Herren liker bare stilen min. 71 00:07:03,716 --> 00:07:05,342 Velkommen, fremmede. 72 00:07:06,468 --> 00:07:07,511 Kan vi hjelpe deg? 73 00:07:07,595 --> 00:07:10,139 Jeg ser etter noen herfra. 74 00:07:11,015 --> 00:07:11,891 En kartmaker. 75 00:07:12,725 --> 00:07:15,686 Det er meg. Mitt navn er Calinicus. 76 00:07:17,104 --> 00:07:19,982 Jeg er Leif. Jeg tror jeg har et av dine kart. 77 00:07:20,483 --> 00:07:22,693 Jeg ville snakke med deg om det. 78 00:07:28,532 --> 00:07:31,035 Du tar feil. Dette er ikke et av mine. 79 00:07:32,453 --> 00:07:34,371 -Er du sikker? -Jeg kjenner mine kart. 80 00:07:35,748 --> 00:07:38,918 Beklager. Hvor er manerene mine? Kom. 81 00:07:40,044 --> 00:07:41,295 Du har reist langt. 82 00:07:41,378 --> 00:07:43,422 Spis med meg og familien min. Ja? 83 00:07:44,006 --> 00:07:44,840 Ja. 84 00:07:59,104 --> 00:08:00,648 Du kan legge bagasjen din her. 85 00:08:01,524 --> 00:08:02,942 Dekk på til en til. 86 00:08:21,418 --> 00:08:23,837 -Har du vært alle disse stedene? -Nei. 87 00:08:24,964 --> 00:08:26,340 Det neset 88 00:08:27,091 --> 00:08:30,135 er så langt hjemmefra jeg har vært med båt. 89 00:08:31,428 --> 00:08:35,140 Men heldigvis kommer hele verden til dørstokken min. 90 00:08:43,315 --> 00:08:47,444 En viking som snakker gresk og kan bruke en arabisk astrolab. 91 00:08:48,153 --> 00:08:49,572 Nå er han på mitt verksted. 92 00:08:54,702 --> 00:08:55,536 Leif. 93 00:08:56,996 --> 00:08:59,748 Barna er ikke så farlige som de ser ut. 94 00:09:04,044 --> 00:09:04,878 Beklager. 95 00:09:17,850 --> 00:09:18,892 Kjenner du den? 96 00:09:19,560 --> 00:09:20,978 Det er en kaldtvannsfisk. 97 00:09:22,062 --> 00:09:23,772 Jeg fanget den som ung. 98 00:09:27,026 --> 00:09:28,027 Dragefisk. 99 00:09:29,278 --> 00:09:30,112 Dødelig. 100 00:09:31,572 --> 00:09:33,574 Nå kan vi se på kartet mitt. 101 00:09:34,158 --> 00:09:35,618 Jeg trodde det ikke var ditt. 102 00:09:36,368 --> 00:09:39,997 Jeg gjør krav på dem når det er trygt, ellers lyver jeg. 103 00:09:43,334 --> 00:09:46,003 Ja. Det er mitt. 104 00:09:47,212 --> 00:09:48,172 Eller en del av det. 105 00:09:49,298 --> 00:09:53,344 Jeg ga det til en sjømann for mange år siden. Hvor fant du det? 106 00:09:53,427 --> 00:09:56,138 På Sicilia, i Det ukjentes bok. 107 00:09:58,682 --> 00:10:00,225 Et passende sted for det. 108 00:10:00,934 --> 00:10:01,769 Så, 109 00:10:03,354 --> 00:10:04,772 hva vil du vite? 110 00:10:04,855 --> 00:10:06,148 Hva kartet viser. 111 00:10:07,232 --> 00:10:08,484 Si meg det du. 112 00:10:10,527 --> 00:10:11,904 Jeg tror… 113 00:10:12,988 --> 00:10:15,157 …at dette er sørkysten av Grønland. 114 00:10:16,700 --> 00:10:18,869 Dette er bosetningen jeg kommer fra. 115 00:10:20,329 --> 00:10:24,708 Og dette er et land jeg tror jeg så da jeg var ung. 116 00:10:27,336 --> 00:10:28,796 Jeg vil vite om det finnes. 117 00:10:30,089 --> 00:10:32,591 Beklager. Jeg vet ikke svaret på det. 118 00:10:35,135 --> 00:10:36,220 Men du tegnet det. 119 00:10:36,303 --> 00:10:37,846 Jeg tegner mange ting. 120 00:10:37,930 --> 00:10:40,557 Du må ha hørt om det fra noen som så det. 121 00:10:40,641 --> 00:10:41,809 Nei. 122 00:10:42,601 --> 00:10:44,603 Hva er kartene dine basert på da? 123 00:10:46,689 --> 00:10:47,606 Det er klart. 124 00:10:49,900 --> 00:10:51,902 Kom. Vi spiser. 125 00:11:09,044 --> 00:11:11,130 -Litt mat. -Vi er sultne, vær så snill! 126 00:11:11,672 --> 00:11:12,881 Vær forsiktig med den. 127 00:11:18,303 --> 00:11:19,138 Her. 128 00:11:21,640 --> 00:11:23,267 Det må ha vært hungersnød. 129 00:11:24,351 --> 00:11:25,519 Dette er et tøft sted. 130 00:11:26,395 --> 00:11:27,229 Takk. 131 00:11:32,734 --> 00:11:36,196 Det er unødvendig. Eirik har bedt oss vokte det for dere. 132 00:11:39,700 --> 00:11:41,452 Vi vil gjerne bruke vår lås. 133 00:11:49,084 --> 00:11:51,503 Ødela Leif London bro? 134 00:11:51,587 --> 00:11:52,546 Ja. 135 00:11:52,629 --> 00:11:55,841 Og en viking er konge av England? 136 00:11:55,924 --> 00:11:59,553 Og du er en skjoldmøy av Kattegat. 137 00:11:59,636 --> 00:12:00,471 En kriger. 138 00:12:01,013 --> 00:12:05,058 Og hvor er Leif? Kommer han snart tilbake? 139 00:12:05,767 --> 00:12:07,603 Vi skilte lag… 140 00:12:08,312 --> 00:12:09,480 …for sju år siden. 141 00:12:09,563 --> 00:12:10,814 Jeg vet ikke hvor han er. 142 00:12:11,857 --> 00:12:13,859 Skilte du lag med familien din? 143 00:12:13,942 --> 00:12:14,860 Ja. 144 00:12:16,069 --> 00:12:18,155 Han søkte sin fremtid i Rus 145 00:12:18,238 --> 00:12:21,950 med prins Harald Sigurdsson, min Haralds far. 146 00:12:23,160 --> 00:12:24,661 En norsk prins. 147 00:12:25,829 --> 00:12:26,914 Og en kristen. 148 00:12:28,665 --> 00:12:32,085 -Ønsket du ikke å bli med dem? -Nei. 149 00:12:32,169 --> 00:12:34,463 Jeg møtte en synsk i Uppsala og ble gitt… 150 00:12:35,297 --> 00:12:36,924 …et syn og min skjebne. 151 00:12:37,007 --> 00:12:39,927 Det førte meg til Jomsborg for å vokte gamletroen. 152 00:12:40,010 --> 00:12:42,638 Hva mener du med "gamletroen"? 153 00:12:43,222 --> 00:12:46,183 Mye har endret seg siden sist du var i Norge, far. 154 00:12:46,266 --> 00:12:47,768 Det er en kristen verden nå. 155 00:12:47,851 --> 00:12:49,853 Uten noe sted for dem som tror på gudene. 156 00:12:50,854 --> 00:12:53,690 Derfor er vi her, for å finne et nytt hjem. 157 00:12:58,403 --> 00:13:01,240 Stig reddet livene våre da en kristen forgiftet oss. 158 00:13:03,325 --> 00:13:04,576 En helbreder. 159 00:13:04,660 --> 00:13:06,370 Og en stor kriger. 160 00:13:06,453 --> 00:13:09,706 Så mange historier at jeg mister oversikten. 161 00:13:12,000 --> 00:13:13,710 Men nå som du er her, 162 00:13:14,419 --> 00:13:16,171 har vi nok av tid. 163 00:13:16,838 --> 00:13:17,881 Fortalte du det? 164 00:13:19,758 --> 00:13:21,760 Vi må reise før sommeren er over. 165 00:13:22,803 --> 00:13:24,054 Reise? 166 00:13:27,766 --> 00:13:28,600 Ja. 167 00:13:29,268 --> 00:13:31,103 Grønland er ikke målet vårt. 168 00:13:32,396 --> 00:13:34,314 Vi skal lenger mot vest, 169 00:13:34,398 --> 00:13:36,567 til det gylne landet Leif fortalte om. 170 00:13:38,068 --> 00:13:39,152 "Det gylne landet"? 171 00:13:39,236 --> 00:13:40,070 Ja. 172 00:13:42,823 --> 00:13:45,284 Du har kommet langt på grunn av en barnehistorie. 173 00:13:48,412 --> 00:13:51,623 Jeg er overbevist om at det er stedet i synet mitt. 174 00:13:52,624 --> 00:13:54,751 Det er min skjebne, og jeg skal finne det. 175 00:13:59,423 --> 00:14:05,387 Først må vi feire din tilbakekomst med et gilde. 176 00:14:06,471 --> 00:14:09,099 Nådige og barmhjertige Gud, 177 00:14:09,182 --> 00:14:11,685 vi takker deg for dette måltidet 178 00:14:11,768 --> 00:14:14,855 og for at vi har en gjest å dele det med. 179 00:14:14,938 --> 00:14:15,772 Amen. 180 00:14:15,856 --> 00:14:17,357 -Amen. -Amen. 181 00:14:17,441 --> 00:14:18,609 Amen. 182 00:14:20,027 --> 00:14:23,614 Vær så god. Den er fanget i dag, rett utenfor døren vår. 183 00:14:26,867 --> 00:14:28,035 Gjenkjenner du den? 184 00:14:28,869 --> 00:14:30,746 Den smaker som en fisk fra Grønland. 185 00:14:31,788 --> 00:14:33,332 Fisken på verkstedet ditt. 186 00:14:34,499 --> 00:14:36,126 Fordi det er samme fisk. 187 00:14:37,127 --> 00:14:38,045 Umulig. 188 00:14:39,546 --> 00:14:40,714 Den lever i nord. 189 00:14:40,797 --> 00:14:41,715 Er du sikker? 190 00:14:43,467 --> 00:14:47,137 Kanskje den hører hjemme i Hellas, men liker å reise. 191 00:14:47,804 --> 00:14:51,767 La oss si du har rett. Hvordan kom den herfra til Grønland? 192 00:14:52,351 --> 00:14:53,226 Havstrømmer. 193 00:14:54,144 --> 00:14:58,065 Store elver i havet som flyter fra øst til vest. 194 00:14:58,148 --> 00:15:01,735 Dessverre flyter strømmene ved Grønland fra vest til øst. 195 00:15:03,111 --> 00:15:05,656 Men du har bevis i skjegget på at en gjør det. 196 00:15:06,615 --> 00:15:08,241 Hvor er det? 197 00:15:18,460 --> 00:15:19,544 Et trestykke… 198 00:15:20,963 --> 00:15:24,216 …fra korset vår Herre Jesus Kristus døde på. 199 00:15:24,299 --> 00:15:26,051 Virkelig en hellig relikvie. 200 00:15:26,718 --> 00:15:29,471 Hvordan fikk du tak i en så hellig gjenstand, Høyhet? 201 00:15:29,554 --> 00:15:33,100 Jeg hjalp Hans Hellighet med et privat problem. 202 00:15:34,935 --> 00:15:36,103 Kongens besøk i Roma 203 00:15:36,186 --> 00:15:39,272 bekrefter Englands viktighet i den kristne verden. 204 00:15:39,356 --> 00:15:41,483 Og vi står i din gjeld, Deres Høyhet. 205 00:15:42,609 --> 00:15:44,736 Riket har aldri virket tryggere. 206 00:15:46,113 --> 00:15:46,989 Deres Høyhet, 207 00:15:48,448 --> 00:15:51,451 jeg har tatt meg den frihet å utarbeide en landforespørsel. 208 00:15:52,744 --> 00:15:53,912 For en storslått kirke 209 00:15:55,080 --> 00:15:57,082 for å markere ditt besøk i Roma. 210 00:15:58,208 --> 00:16:02,254 Et sted der folk kan takke for pavens velsignelse. 211 00:16:06,800 --> 00:16:07,759 En flott idé. 212 00:16:09,678 --> 00:16:11,555 Jeg skal sørge for at kongen leser den. 213 00:16:16,143 --> 00:16:19,688 Mens riket mitt blir sterkere, 214 00:16:22,691 --> 00:16:24,109 blir jeg svakere. 215 00:16:27,237 --> 00:16:28,155 Før i tiden 216 00:16:29,573 --> 00:16:32,743 kunne jeg kappet hodet av en mann med ett øksehugg. 217 00:16:35,954 --> 00:16:38,123 Nå sliter jeg med å holde papirer. 218 00:16:44,379 --> 00:16:46,548 Alle kan holde en øks, min kjære. 219 00:16:47,841 --> 00:16:49,593 Men bare store menn kan herske. 220 00:16:55,515 --> 00:16:58,351 Din styrke ligger ikke i hendene dine. 221 00:17:00,228 --> 00:17:02,439 Den omfatter hele ditt vesen. 222 00:17:06,943 --> 00:17:09,279 Da jeg tok England og ble konge, 223 00:17:10,405 --> 00:17:12,574 lovet jeg å holde deg trygg. 224 00:17:14,076 --> 00:17:17,287 Å aldri etterlate deg ubeskyttet, slik Æthelred gjorde. 225 00:17:17,370 --> 00:17:18,288 Det har du gjort. 226 00:17:21,833 --> 00:17:23,752 Men jeg blir her ikke så mye lenger. 227 00:17:25,504 --> 00:17:27,380 -Kom. -Ikke snakk om det. 228 00:17:40,811 --> 00:17:42,187 Hans Hellighet hadde rett. 229 00:17:44,564 --> 00:17:46,149 Jeg må tenke på arven min. 230 00:17:49,736 --> 00:17:52,114 Sønnene mine er som faren sin. 231 00:17:54,282 --> 00:17:55,200 Kranglevorne, 232 00:17:57,202 --> 00:17:58,078 sterke 233 00:18:00,122 --> 00:18:01,123 og ambisiøse. 234 00:18:06,294 --> 00:18:09,798 Jeg har bestemt meg for å dra til Kattegat, 235 00:18:11,383 --> 00:18:14,219 og jeg vil at alle mine og dine sønner 236 00:18:15,637 --> 00:18:16,638 møter meg der. 237 00:18:21,393 --> 00:18:24,062 JELLING I DANMARK 238 00:18:26,857 --> 00:18:27,941 Holdt. 239 00:18:30,402 --> 00:18:31,486 Hold vakt der. 240 00:18:35,407 --> 00:18:36,491 Jarl Godwin. 241 00:18:38,994 --> 00:18:41,413 -Jeg trenger din hjelp. -Så klart, Høyhet. 242 00:18:42,080 --> 00:18:45,458 Mine menn rundt Knut forteller at min sønns helse svikter. 243 00:18:46,877 --> 00:18:49,671 Jeg tror ikke at noen av hans sønner med Aelfgifu 244 00:18:49,754 --> 00:18:51,381 vil bli Englands neste konge. 245 00:18:52,632 --> 00:18:53,884 Hva snakker du om? 246 00:18:53,967 --> 00:18:57,470 Knut ville ikke gitt kronen til Emmas sønner. 247 00:18:57,554 --> 00:18:58,388 Nei. 248 00:19:00,557 --> 00:19:01,766 Jeg er enig. 249 00:19:01,850 --> 00:19:04,477 Du foreslår vel ikke at kronen går til Hardeknut? 250 00:19:05,187 --> 00:19:06,104 Han er et barn. 251 00:19:06,188 --> 00:19:09,024 Det er ikke det din bestefar foreslår, prins Harefot. 252 00:19:11,318 --> 00:19:14,404 Han sier at Englands neste konge er ham selv. 253 00:19:17,908 --> 00:19:18,867 Det er absurd. 254 00:19:19,993 --> 00:19:23,413 Bestefar, du er en mektig viking, men du er en gammel mann. 255 00:19:31,630 --> 00:19:33,715 Si det til ham, Godwin. Det er tull. 256 00:19:35,759 --> 00:19:38,011 Jeg synes det er en god idé, Deres Høyhet. 257 00:19:40,680 --> 00:19:41,890 Hvordan kan jeg hjelpe? 258 00:19:45,310 --> 00:19:46,686 Hva? Det kan du ikke mene. 259 00:19:46,770 --> 00:19:48,063 Det kan jeg absolutt. 260 00:19:50,148 --> 00:19:52,400 Du er for uerfaren til å overta kronen, 261 00:19:52,484 --> 00:19:55,987 akkurat som Emmas sønner og Hardeknut, og Svein vil bli i Norge, 262 00:19:56,071 --> 00:19:59,449 mens bestefaren din har hersket i England i din fars sted, 263 00:19:59,532 --> 00:20:01,910 og de adelige der respekterer ham. 264 00:20:03,495 --> 00:20:05,038 Du lovet meg din hjelp. 265 00:20:06,915 --> 00:20:09,042 Jeg lovet bare at når tiden kommer, 266 00:20:09,125 --> 00:20:11,711 skal jeg tilby deg samme lojalitet og råd 267 00:20:11,795 --> 00:20:14,381 som jeg tilbyr din far og bestefar. 268 00:20:17,926 --> 00:20:19,719 Det handler om timing. 269 00:20:33,024 --> 00:20:34,442 Visste jeg kunne lite på deg. 270 00:20:45,328 --> 00:20:47,747 Familien min er veldig viktig for meg. 271 00:20:49,082 --> 00:20:50,208 Jeg ser det. 272 00:20:51,626 --> 00:20:52,460 Bra. 273 00:20:53,211 --> 00:20:55,630 Det er noe annet jeg vil vise deg. 274 00:20:57,465 --> 00:20:59,509 Mens disse kartene brødfør familien min, 275 00:21:01,344 --> 00:21:02,262 er dette… 276 00:21:04,139 --> 00:21:05,515 …det som nærer sinnet mitt. 277 00:21:09,477 --> 00:21:10,895 Den kjente verden. 278 00:21:27,412 --> 00:21:29,331 Og en mindre kjent verden. 279 00:21:34,836 --> 00:21:36,254 Hvorfor skjuler du dette? 280 00:21:36,338 --> 00:21:41,051 Fordi mye av det du ser her, regnes som vranglære av kirken. 281 00:21:43,094 --> 00:21:47,640 Det er ingen Edens hage, for eksempel, og du ser at det er rundt. 282 00:21:49,768 --> 00:21:51,603 Det er ikke vranglære om det er sant. 283 00:21:51,686 --> 00:21:54,064 Sannheten kan gjøre mine barn foreldreløse. 284 00:22:15,710 --> 00:22:17,003 Jeg reiste ned den elven. 285 00:22:29,724 --> 00:22:32,102 Du hadde rett. Dette er Grønland. 286 00:22:33,686 --> 00:22:35,355 Og linjene er strømmer. 287 00:22:35,438 --> 00:22:36,815 Elver i havet. 288 00:22:38,441 --> 00:22:39,818 Men som jeg sa, 289 00:22:41,111 --> 00:22:43,196 går strømmen mot øst forbi Grønland. 290 00:22:43,279 --> 00:22:49,160 Ja, men du antar at de to er forskjellige strømmer. 291 00:22:49,244 --> 00:22:53,414 Hva om det ikke er to, men den samme som frakter fisken vår? 292 00:22:53,498 --> 00:22:57,252 Bare noe stort kan snu en så kraftig strøm. 293 00:22:57,335 --> 00:22:58,962 Kanskje noe… 294 00:23:00,547 --> 00:23:01,422 …som dette? 295 00:23:11,391 --> 00:23:12,392 Så det er sant. 296 00:23:14,435 --> 00:23:15,645 Jeg så dette. 297 00:23:16,688 --> 00:23:18,481 Jeg så en annen verden. 298 00:23:18,565 --> 00:23:19,691 Kanskje. 299 00:23:23,027 --> 00:23:24,779 Hva mener du? Dette er bevis? 300 00:23:25,488 --> 00:23:27,699 Nei, det er pergament. 301 00:23:28,700 --> 00:23:30,743 For å få bevis, må noen finne det. 302 00:23:32,370 --> 00:23:35,707 KONSTANTINOPEL 303 00:23:42,130 --> 00:23:43,256 Hill 304 00:23:44,048 --> 00:23:46,384 vikingkeiseren. 305 00:23:48,303 --> 00:23:51,639 Du av alle vet at jeg har andre ønsker. 306 00:23:52,682 --> 00:23:53,683 Det er bra. 307 00:23:54,517 --> 00:23:58,021 En keisers herredømme kan være kortvarig. 308 00:23:58,104 --> 00:24:01,691 Konstantin varte knapt et år på tronen. 309 00:24:01,774 --> 00:24:04,986 Romanos har sittet med makten i nesten ti år. 310 00:24:05,945 --> 00:24:07,947 Det er imponerende. 311 00:24:09,574 --> 00:24:11,075 Han er en imponerende leder. 312 00:24:12,076 --> 00:24:13,411 Jeg har lært mye av ham, 313 00:24:14,204 --> 00:24:15,788 og har fortsatt mye å lære. 314 00:24:18,291 --> 00:24:21,294 Det lyder ikke som om du har hastverk med å dra. 315 00:24:24,464 --> 00:24:26,716 Jeg forlater Konstantinopel når jeg er klar. 316 00:24:27,842 --> 00:24:28,760 Ikke før. 317 00:24:56,079 --> 00:24:58,498 Alt føles så mye mindre. 318 00:25:00,458 --> 00:25:02,877 Stranden, langhuset. 319 00:25:04,921 --> 00:25:06,130 Selv moren min. 320 00:25:06,798 --> 00:25:08,216 Det er du som har endret deg. 321 00:25:09,550 --> 00:25:13,388 Siden du dro, har du reist, kjempet, blitt en leder. 322 00:25:16,266 --> 00:25:19,018 Grønland er det samme. Det er du som har vokst. 323 00:25:20,353 --> 00:25:26,693 Velkommen, jomsfolk, utslitte etter deres reise og prøvelser. 324 00:25:27,610 --> 00:25:30,738 Å ha mistet deres hjem og deres kjære. 325 00:25:31,698 --> 00:25:33,783 Den grusomme svien av eksil. 326 00:25:35,702 --> 00:25:37,453 Den kjenner jeg. 327 00:25:39,080 --> 00:25:40,331 Den forstår jeg. 328 00:25:41,624 --> 00:25:45,336 Men her er dere trygge. Dere er velkomne i vårt samfunn, 329 00:25:45,420 --> 00:25:48,673 bygget for å gi ly til dem som søker frihet 330 00:25:49,257 --> 00:25:50,300 fra forfølgelse. 331 00:25:51,426 --> 00:25:54,387 Og i kveld kommanderer jeg dere… 332 00:25:54,971 --> 00:25:56,764 …til å spise dere mette og slappe av. 333 00:25:56,848 --> 00:25:59,892 I kveld er alt mitt deres, 334 00:25:59,976 --> 00:26:04,981 og deres er tydeligvis mitt. 335 00:26:06,024 --> 00:26:08,359 Takk for at dere deler forsyningene deres. 336 00:26:09,027 --> 00:26:09,986 I kveld 337 00:26:11,029 --> 00:26:15,283 feirer vi også min datters hjemkomst! 338 00:26:21,164 --> 00:26:25,001 Jeg har tenkt på denne reisen din. 339 00:26:25,918 --> 00:26:26,836 Denne planen. 340 00:26:28,087 --> 00:26:29,213 Se på folket ditt. 341 00:26:30,089 --> 00:26:32,008 Har de ikke vært gjennom nok? 342 00:26:32,091 --> 00:26:35,011 Derfor ønsker jeg å føre dem til et trygt sted. 343 00:26:35,094 --> 00:26:36,304 Hvorfor ikke her? 344 00:26:37,263 --> 00:26:41,309 Det er gårder som står tomme og jord som venter på dyrkes. 345 00:26:42,101 --> 00:26:45,229 Det har vært en hard vinter, men du kjenner til dem. 346 00:26:45,313 --> 00:26:46,564 Dere har frø, forsyninger. 347 00:26:46,647 --> 00:26:49,400 Dere kan gjenoppbygge hele den vestlige bosettingen. 348 00:26:50,026 --> 00:26:51,736 Kall den Frøydisfjord. 349 00:26:51,819 --> 00:26:56,657 Dette er ikke bare for meg, far. Jeg gjør dette for folket mitt. 350 00:26:57,241 --> 00:26:59,786 La meg vise deg gårdene i morgen. 351 00:27:03,331 --> 00:27:05,792 -Spesielt… -Vil du ha selskap i natt? 352 00:27:06,626 --> 00:27:07,460 Nei. 353 00:27:07,543 --> 00:27:09,128 Du hørte hva lederen vår sa, 354 00:27:09,754 --> 00:27:12,006 ditt er mitt. 355 00:27:13,591 --> 00:27:16,094 Kommer du nærmere, stikker jeg deg i hjertet. 356 00:27:17,637 --> 00:27:22,266 Det blir vanskelig å stikke ham mens jeg holder deg nede. 357 00:27:22,350 --> 00:27:23,726 Gå til deres eget bord. 358 00:27:24,602 --> 00:27:27,188 -Hva sa du? -Dere hørte meg. 359 00:27:27,271 --> 00:27:28,272 Be dem slutte. 360 00:27:28,356 --> 00:27:31,275 Han er voksen. Han kan ta vare på seg selv. 361 00:27:31,359 --> 00:27:34,112 Jeg er ikke bekymret for Stig, men for dine menn. 362 00:27:34,195 --> 00:27:36,030 Hvem tror du at du snakker til? 363 00:27:36,114 --> 00:27:38,908 Du er full. Jeg vil ikke skade deg. 364 00:27:51,921 --> 00:27:53,172 Hva er dette? 365 00:28:20,032 --> 00:28:21,200 Du kommer til mitt hjem 366 00:28:21,993 --> 00:28:23,661 og ydmyker mine menn. 367 00:28:24,495 --> 00:28:26,289 Nei. Vent. 368 00:28:34,338 --> 00:28:37,258 Nå vet jeg hvorfor datteren min liker deg så godt! 369 00:28:51,314 --> 00:28:52,607 Du er skuffet. 370 00:28:57,487 --> 00:28:59,155 Jeg kom hit for å finne svar. 371 00:29:00,990 --> 00:29:02,533 Du har gitt meg spørsmål. 372 00:29:04,410 --> 00:29:05,661 Jeg så deg be i dag. 373 00:29:06,579 --> 00:29:07,705 Tror du på Gud? 374 00:29:09,165 --> 00:29:11,167 Jeg har iblant tvilt på Ham. 375 00:29:13,711 --> 00:29:15,797 Men jeg har sett nok bevis på Hans makt 376 00:29:15,880 --> 00:29:17,340 til å tro at Han finnes. 377 00:29:17,423 --> 00:29:19,258 Det er likt med kartene mine. 378 00:29:20,510 --> 00:29:24,180 De er en samling av bevis og vitenskap 379 00:29:24,263 --> 00:29:27,767 som antyder eksistensen til noe jeg tror er ekte. 380 00:29:29,268 --> 00:29:32,230 Men du finner ikke noe håndfast bevis her. 381 00:29:33,564 --> 00:29:35,107 Det er der ute. 382 00:29:37,401 --> 00:29:38,486 Bortenfor neset. 383 00:29:41,197 --> 00:29:44,826 Det venter på at noen med dine ferdigheter oppdager det. 384 00:30:22,697 --> 00:30:24,782 Du svarte på mange spørsmål i dag, 385 00:30:25,908 --> 00:30:27,243 men ikke et viktig et. 386 00:30:28,452 --> 00:30:30,371 Det som sendte deg til Norge. 387 00:30:32,707 --> 00:30:34,041 Drepte du ham? 388 00:30:36,419 --> 00:30:37,295 Ja. 389 00:30:38,212 --> 00:30:40,298 Og jeg skar et kors på brystet hans. 390 00:30:44,635 --> 00:30:46,888 Det er den historien jeg liker best. 391 00:30:48,890 --> 00:30:50,182 Det var lenge siden. 392 00:30:51,517 --> 00:30:52,852 Jeg har endret meg siden. 393 00:30:54,562 --> 00:30:57,106 Uansett hva du sier, er jeg disse folkenes leder. 394 00:30:57,189 --> 00:30:58,190 Det endrer seg ikke. 395 00:30:58,274 --> 00:31:01,110 Noen ting er vanskelige å akseptere. 396 00:31:01,694 --> 00:31:04,405 Jeg vet hvor stolt du er av å ha bygget dette stedet 397 00:31:04,488 --> 00:31:06,782 og ha overlevd her, men… 398 00:31:06,866 --> 00:31:08,534 Vi vinner ved å overleve. 399 00:31:08,618 --> 00:31:10,286 Kan du kalle dette å vinne? 400 00:31:12,538 --> 00:31:15,291 Mye har forandret seg siden du dro, datter. 401 00:31:16,959 --> 00:31:17,793 Først 402 00:31:18,586 --> 00:31:22,715 dro fisken langt sørover, narhvalen og hvalrossen fulgte den, 403 00:31:23,299 --> 00:31:25,384 og uten dem fikk vi ikke elfenben. 404 00:31:25,468 --> 00:31:28,638 Uten trær til å reparere båtene, kunne vi ikke følge dem. 405 00:31:29,347 --> 00:31:32,224 Så begynte vintrene å slite på oss. 406 00:31:33,142 --> 00:31:35,519 Det gylne landet kan være bra for oss alle. 407 00:31:35,603 --> 00:31:37,104 -Nei. -Hvorfor ikke? 408 00:31:37,188 --> 00:31:38,189 Fordi… 409 00:31:41,734 --> 00:31:46,238 Fordi jeg lette etter det i årevis uten å finne det. 410 00:31:49,033 --> 00:31:50,284 Jeg er ikke blind. 411 00:31:50,368 --> 00:31:53,454 Tror du ikke jeg ser hva som skjer med folket mitt? 412 00:31:54,038 --> 00:31:55,915 Etter at du og Leif dro, 413 00:31:55,998 --> 00:32:00,378 seilte jeg gang på gang dit han trodde han så det. 414 00:32:00,461 --> 00:32:04,674 Om det var der ute, ville vi vært der, ikke her, 415 00:32:04,757 --> 00:32:08,302 der vinden aldri stopper og gudene ler av meg. 416 00:32:13,432 --> 00:32:15,184 Leifs gylne land 417 00:32:16,018 --> 00:32:17,019 er en fantasi. 418 00:32:19,563 --> 00:32:20,731 Jeg stoler på synet. 419 00:32:21,857 --> 00:32:23,025 Du kan ikke stoppe meg. 420 00:32:25,361 --> 00:32:26,195 Sta. 421 00:32:28,239 --> 00:32:29,865 Hvor har jeg det fra? 422 00:32:40,334 --> 00:32:44,005 La oss iallfall bruke en av båtene dine til å fiske før dere drar. 423 00:32:45,131 --> 00:32:45,965 Selvfølgelig. 424 00:32:48,884 --> 00:32:51,762 Gå og få deg litt søvn. Jeg er fortsatt faren din. 425 00:34:01,457 --> 00:34:03,626 Du har ikke mot til å gjøre det. 426 00:34:11,634 --> 00:34:12,468 Godwin? 427 00:35:56,947 --> 00:35:58,574 God natt, Deres Høyhet. 428 00:36:09,960 --> 00:36:11,545 Vi møtes i huset. 429 00:36:13,005 --> 00:36:13,964 Jeg kommer straks. 430 00:38:31,268 --> 00:38:34,104 Zoe, jeg må snakke med deg. 431 00:39:06,136 --> 00:39:07,054 Harald. 432 00:39:14,061 --> 00:39:15,187 Er det deg? 433 00:39:18,524 --> 00:39:21,193 Keiser. Jeg beklager. 434 00:39:22,319 --> 00:39:24,446 Jeg innså ikke at det var du som kalte meg. 435 00:39:25,155 --> 00:39:28,367 Jeg gjorde ikke det, men jeg er glad du er her. 436 00:39:29,701 --> 00:39:30,911 Jeg vil snakke med deg. 437 00:39:44,216 --> 00:39:45,175 Med årene 438 00:39:47,469 --> 00:39:48,554 har vi blitt nære. 439 00:39:51,390 --> 00:39:53,308 Du er som en bror for meg. 440 00:39:54,017 --> 00:39:55,936 Og du for meg, keiser. 441 00:39:57,020 --> 00:40:00,357 Som en bror kjenner jeg deg godt. 442 00:40:01,817 --> 00:40:02,776 Dine styrker 443 00:40:04,778 --> 00:40:06,321 og dine svakheter. 444 00:40:09,908 --> 00:40:10,742 Keiser… 445 00:40:12,161 --> 00:40:16,415 Trodde du ikke jeg ville vite det om du lå med kona mi? 446 00:40:19,126 --> 00:40:20,544 Om jeg spurte deg, 447 00:40:22,004 --> 00:40:24,173 visste jeg det ville bli pinlig. 448 00:40:27,134 --> 00:40:28,010 Så… 449 00:40:30,637 --> 00:40:32,556 Jeg lot min kone forføre deg. 450 00:40:35,392 --> 00:40:36,518 Hvorfor? 451 00:40:38,896 --> 00:40:40,772 Fordi jeg ikke kan gi henne barn. 452 00:40:44,735 --> 00:40:46,987 Så hvem bedre til å gi meg en arving 453 00:40:48,739 --> 00:40:51,200 enn min kjære bror? 454 00:40:55,245 --> 00:40:56,455 Nei! 455 00:40:59,958 --> 00:41:01,502 Keiser! Stans henne! 456 00:41:01,585 --> 00:41:03,962 Nei! 457 00:41:06,256 --> 00:41:07,090 Nei! 458 00:41:10,844 --> 00:41:12,095 Han har drept keiseren! 459 00:41:13,180 --> 00:41:15,265 Nei! Det var en felle! 460 00:41:18,977 --> 00:41:19,978 Arrester ham. 461 00:41:20,896 --> 00:41:21,772 Du! 462 00:41:46,213 --> 00:41:48,131 BASERT PÅ SERIEN VIKINGS SKAPT AV MICHAEL HIRST 463 00:43:41,244 --> 00:43:46,249 Tekst: Fredrik Lingaas