1 00:00:06,049 --> 00:00:09,260 -[Glocken läuten] -[Menschenmenge jubelt in der Ferne] 2 00:00:10,511 --> 00:00:11,763 [lauter Jubel] 3 00:00:14,140 --> 00:00:16,559 [schwungvolle Blasmusik wird gespielt] 4 00:00:18,269 --> 00:00:21,439 [vereinzelte Zurufe aus der Menge] 5 00:00:41,709 --> 00:00:42,960 [Junge] Harald! 6 00:00:43,961 --> 00:00:45,213 Harald! 7 00:00:46,297 --> 00:00:48,800 Genau so sieht Ruhm aus, meine Freunde. 8 00:00:48,883 --> 00:00:50,384 [Batu lacht laut] 9 00:00:56,099 --> 00:00:57,600 [Dorn ächzt] 10 00:00:57,683 --> 00:00:59,435 Wa… Was? 11 00:01:00,061 --> 00:01:02,021 -Hey! -[Kaysan lacht laut] 12 00:01:03,189 --> 00:01:06,526 Nicht zu fassen, was hier los ist. Die schäumen über vor Freude. 13 00:01:07,568 --> 00:01:10,279 -[Menge jubelt weiter] -[vereinzelte Zurufe] 14 00:01:38,808 --> 00:01:41,102 -[Musik verstummt] -[Menge jubelt weiter] 15 00:01:42,979 --> 00:01:44,021 [Dorn] Ja! 16 00:01:44,105 --> 00:01:45,148 Harald! 17 00:01:49,902 --> 00:01:50,987 [Jubel verklingt] 18 00:01:52,405 --> 00:01:54,240 [Griechisch] Allmächtiger Herr, 19 00:01:54,323 --> 00:01:58,119 lasse Deine heiligen Engel diese Soldaten begleiten, 20 00:01:58,202 --> 00:02:01,038 wache über sie mit Deiner Stärke 21 00:02:01,122 --> 00:02:04,500 und halte weiterhin Deine schützende Hand über sie. 22 00:02:04,584 --> 00:02:08,129 -Amen! -[alle] Amen. 23 00:02:11,632 --> 00:02:13,384 [Menge jubelt] 24 00:02:19,765 --> 00:02:21,017 [Jubel verklingt] 25 00:02:21,100 --> 00:02:25,188 Heute empfangen wir voller Stolz unsere geliebte Armee. 26 00:02:25,938 --> 00:02:30,526 Und wir feiern mit ihr den überwältigenden Sieg auf Sizilien! 27 00:02:30,610 --> 00:02:32,361 [Jubel] 28 00:02:33,696 --> 00:02:37,074 Es ist ein Sieg von euren Söhnen. 29 00:02:38,034 --> 00:02:42,371 Söhnen des mächtigsten Volkes der Welt, 30 00:02:42,455 --> 00:02:45,541 des Volkes von Konstantinopel. 31 00:02:45,625 --> 00:02:47,168 Ein Imperium, 32 00:02:47,251 --> 00:02:50,963 das sich jetzt von den Alpen bis nach Asien erstreckt! 33 00:02:51,047 --> 00:02:52,381 [Jubel] 34 00:02:56,594 --> 00:02:57,970 [Jubel verklingt] 35 00:02:58,054 --> 00:03:02,934 Und nun präsentiere ich meine Gattin, die Kaiserin, Zoe! 36 00:03:03,017 --> 00:03:04,560 [Menge jubelt] 37 00:03:08,856 --> 00:03:10,274 [Jubel verklingt] 38 00:03:12,026 --> 00:03:14,362 [Zoe] Georgios Maniakes 39 00:03:15,655 --> 00:03:17,365 und Harald Sigurdsson, 40 00:03:18,282 --> 00:03:21,035 ihr seid wahre Söhne Konstantinopels. 41 00:03:22,119 --> 00:03:23,913 Und wir stehen in eurer Schuld. 42 00:03:25,039 --> 00:03:28,626 Als Lohn für eure triumphalen Taten auf Sizilien 43 00:03:28,709 --> 00:03:31,796 verleihen wir euch beiden den Titel… 44 00:03:33,339 --> 00:03:35,299 des Spatharokandidatos, 45 00:03:35,383 --> 00:03:38,552 die höchste Ehre für einen kaiserlichen Krieger. 46 00:03:38,636 --> 00:03:41,889 Ein Status, der durch eure neuen Rüstungen gekennzeichnet wird. 47 00:03:41,973 --> 00:03:43,474 [Menge jubelt] 48 00:03:44,600 --> 00:03:46,644 [Zoe] Seht her, eure Helden! 49 00:03:46,727 --> 00:03:47,645 [Jubel] 50 00:03:59,615 --> 00:04:01,200 [entfernter Jubel] 51 00:04:01,284 --> 00:04:04,036 [Baby quengelt im Hintergrund] 52 00:04:05,788 --> 00:04:07,957 [Glocke läutet in der Ferne] 53 00:04:14,964 --> 00:04:16,841 [Mann brüllt auf Griechisch] 54 00:04:21,095 --> 00:04:22,179 [seufzt erschöpft] 55 00:04:53,836 --> 00:04:55,171 [Frau] Du bist zurück. 56 00:05:05,681 --> 00:05:09,352 [spannungsvolle Titelmusik mit sphärischem Frauengesang] 57 00:05:15,441 --> 00:05:16,692 [Titelmusik verklingt] 58 00:05:18,361 --> 00:05:19,987 [sphärische, düstere Klänge] 59 00:05:21,280 --> 00:05:24,408 [Mann 1 mit Echo] Ich hole William. Ich bin sein Verwandter. 60 00:05:24,492 --> 00:05:26,494 Du hast kein Recht, ihn zu beanspruchen. 61 00:05:26,577 --> 00:05:30,039 [Mann 2] Der Herzog hat ihn in meine Obhut übergeben. 62 00:05:30,831 --> 00:05:32,708 -[krächzt] -[Mann 1] Sein Vater ist tot. 63 00:05:32,792 --> 00:05:36,128 Er ist jetzt der Herzog. Er gehört in seine Familie. 64 00:05:36,212 --> 00:05:40,299 Dich interessiert nur sein Titel. Er geht nirgendwohin. 65 00:05:40,383 --> 00:05:42,259 [eisige Musik] 66 00:05:47,306 --> 00:05:48,474 [Mann 2 röchelt] 67 00:05:48,557 --> 00:05:51,143 Steh auf, William. Du gehst mit mir nach Hause. 68 00:05:51,227 --> 00:05:52,561 -[japst] -[Junge] Will. 69 00:05:53,562 --> 00:05:54,814 Ich bin's, Alfred. 70 00:05:56,399 --> 00:06:00,236 Du hast mir gesagt, ich soll dich wecken, wenn sie eintreffen. Sie sind hier. 71 00:06:06,367 --> 00:06:07,243 [ächzt] 72 00:06:09,787 --> 00:06:11,372 Du hattest wieder Albträume? 73 00:06:14,625 --> 00:06:16,502 [düstere, spannungsvolle Musik] 74 00:06:17,378 --> 00:06:20,005 Nun, gleich triffst du meinen Albtraum. 75 00:06:20,589 --> 00:06:22,466 [Pferd wiehert im Hintergrund] 76 00:06:23,134 --> 00:06:24,135 [Wiehern] 77 00:06:30,307 --> 00:06:37,064 SCHLOSS BAYEUX NORMANDIE 78 00:06:38,482 --> 00:06:40,734 [Pferd wiehert] 79 00:06:46,031 --> 00:06:47,867 [Soldat entfernt] Öffnet das Tor! 80 00:06:47,950 --> 00:06:50,327 -[Mann] Meine teuerste Schwester. -Richard. 81 00:06:50,411 --> 00:06:51,662 [Hunde bellen] 82 00:06:52,705 --> 00:06:54,915 -König Knut. -[Knut] Richard. 83 00:06:54,999 --> 00:06:58,085 -Willkommen in meinem Heim. -Es freut mich, hier zu sein. 84 00:06:58,586 --> 00:07:01,130 Ich nehme an, Eure Reise nach Rom war fruchtbar. 85 00:07:01,964 --> 00:07:02,923 War sie. 86 00:07:03,591 --> 00:07:07,428 Und sehr anstrengend. Es ist gut, wieder nahe der Heimat zu sein. 87 00:07:07,511 --> 00:07:09,930 [Emma] Ich freue mich darauf, die Jungs zu sehen. 88 00:07:11,098 --> 00:07:12,808 -Mutter! -Alfred! 89 00:07:13,559 --> 00:07:14,518 [Emma seufzt] 90 00:07:16,312 --> 00:07:17,771 Oh, du bist gewachsen. 91 00:07:17,855 --> 00:07:19,607 Ich war zu lange fort. 92 00:07:20,399 --> 00:07:22,610 Wie war's in Rom? Bist du dem Papst begegnet? 93 00:07:22,693 --> 00:07:23,736 Ja, bin ich. 94 00:07:23,819 --> 00:07:25,529 Lass mich dir davon erzählen. 95 00:07:26,906 --> 00:07:28,073 Wo ist dein Bruder? 96 00:07:28,157 --> 00:07:29,283 [Junge] Ich bin hier. 97 00:07:31,285 --> 00:07:34,330 -Dort, wo du mich zurückgelassen hast. -[Richard] Edward! 98 00:07:34,914 --> 00:07:37,333 Begrüß lieber anständig den König von England. 99 00:07:39,543 --> 00:07:42,087 Mylord, ist 'ne Ewigkeit her. 100 00:07:43,172 --> 00:07:44,006 Ist es. 101 00:07:47,092 --> 00:07:49,720 Und du bist noch genauso höflich wie früher. 102 00:07:51,305 --> 00:07:53,474 [Männer brüllen im Hintergrund] 103 00:07:53,557 --> 00:07:56,644 Euer Hoheit, darf ich Euch William vorstellen, 104 00:07:56,727 --> 00:07:57,978 den Herzog der Normandie? 105 00:07:58,062 --> 00:08:00,814 Euer Hoheit, willkommen in der Normandie. 106 00:08:01,815 --> 00:08:06,070 William, du erinnerst dich nicht an mich, aber ich bin deine Großtante, Emma. 107 00:08:06,153 --> 00:08:10,783 Und ich bin der Vormund des Herzogs, Walter, der Bruder seiner Mutter. 108 00:08:11,408 --> 00:08:14,203 Ich herrsche für ihn, bis er volljährig ist. 109 00:08:14,745 --> 00:08:17,331 Freut mich, Euch kennenzulernen, Euer Majestäten. 110 00:08:25,381 --> 00:08:29,134 [Knut] Ich möchte unseren Wollhandel auf den Kontinent ausweiten. 111 00:08:29,635 --> 00:08:31,595 [Frau] Zu euren Gemächern. Hier entlang. 112 00:08:31,679 --> 00:08:32,763 -Mutter. -Vielen Dank. 113 00:08:32,846 --> 00:08:35,975 Wer könnte uns besser helfen als unsere normannischen Cousins? 114 00:08:36,684 --> 00:08:39,019 Die Normandie hat keinen Bedarf an englischer Wolle. 115 00:08:39,103 --> 00:08:42,690 -[Knut] Ich höre da was anderes. -Vielleicht habt Ihr falsch gehört. 116 00:08:44,275 --> 00:08:47,736 Vielleicht sollten wir Seine Durchlaucht nach seiner Meinung fragen. 117 00:08:48,487 --> 00:08:52,241 William, du scheinst mir ein umsichtiger junger Mann zu sein. 118 00:08:53,492 --> 00:08:56,412 Womöglich sollte ich auf deine Volljährigkeit warten 119 00:08:56,495 --> 00:08:59,039 und dann mit dir Handelsgespräche führen. 120 00:09:01,292 --> 00:09:03,002 Mein Onkel spricht für mich. 121 00:09:05,045 --> 00:09:07,756 Also sollte England den Preis der Wolle reduzieren, 122 00:09:07,840 --> 00:09:10,301 dann wär's möglich, dass die Normandie sie braucht. 123 00:09:10,384 --> 00:09:12,177 Er ist durch den Jungen reich geworden. 124 00:09:12,261 --> 00:09:15,931 -[Knut] England senkt den Preis nicht. -Er herrscht über die Normandie. 125 00:09:16,015 --> 00:09:18,142 -[Knut und Walter reden] -Er blutet sie aus. 126 00:09:18,225 --> 00:09:21,895 William wird bald 15. Dann kann er seine Herrschaft beanspruchen. 127 00:09:21,979 --> 00:09:24,690 Wahrscheinlicher ist, dass er einen Unfall erleidet, 128 00:09:25,190 --> 00:09:29,486 durch die Hand seines treuen Vormundes, und das Herzogtum gehört Walter. 129 00:09:29,570 --> 00:09:31,071 [Knut und Walter reden weiter] 130 00:09:31,155 --> 00:09:34,617 [Richard] Ich fürchte, dass das Blut Rollos in seinen Adern nur dünn fließt. 131 00:09:35,909 --> 00:09:36,869 Wäre möglich. 132 00:09:38,621 --> 00:09:41,081 Oder vielleicht wartet er nur auf seine Zeit. 133 00:09:42,583 --> 00:09:43,792 Was ist mit dir? 134 00:09:45,461 --> 00:09:50,215 Ich mach mir Gedanken über meine Söhne und darüber, was aus ihnen werden soll. 135 00:09:50,299 --> 00:09:52,926 [Walter] Sag deinem Stiefvater, was du dort gesehen hast. 136 00:09:53,010 --> 00:09:57,056 -[Edward] Die normannische Wolle ist gut. -Ich mach mir Gedanken über die Zukunft. 137 00:09:57,139 --> 00:10:01,018 -[Edward] …über den Handel mit uns. -[Walter] Er weiß, wovon er spricht. 138 00:10:02,269 --> 00:10:05,981 -[festliche Musik wird gespielt] -[fröhliches Stimmengewirr] 139 00:10:07,274 --> 00:10:09,026 [Lachen und Jauchzen] 140 00:10:48,232 --> 00:10:49,191 Mein Ehemann! 141 00:10:49,817 --> 00:10:50,818 Gytha! 142 00:10:52,319 --> 00:10:53,487 Was machst du hier? 143 00:10:54,822 --> 00:10:57,449 -Ich dachte, du bist in Roskilde. -Das war ich. 144 00:10:57,533 --> 00:11:00,119 Ich wollte die Mitsommer-Feierlichkeiten nicht verpassen. 145 00:11:00,202 --> 00:11:01,495 [lacht] 146 00:11:01,578 --> 00:11:03,997 -[Junge] Vater. -Harald. Tostig. 147 00:11:04,873 --> 00:11:06,583 Was führt dich hierher? 148 00:11:06,667 --> 00:11:10,212 Ich soll Knuts Bedingungen seiner Einigung mit Rom an seinen Vater weiterleiten. 149 00:11:10,295 --> 00:11:12,256 Gabelbart ist nicht hier. 150 00:11:12,339 --> 00:11:16,260 Er und Großmutter sind zum Wasserfall, um den Landvaettir Opfer zu bringen. 151 00:11:16,343 --> 00:11:17,845 Was ist das? Eine Kirche? 152 00:11:17,928 --> 00:11:18,762 Nein. 153 00:11:19,471 --> 00:11:22,641 Landvaettir sind wichtige Geister. Sie beschützen das Land. 154 00:11:23,559 --> 00:11:25,811 Ich dachte, ihr seid gottesfürchtige Christen. 155 00:11:25,894 --> 00:11:28,313 Komm, ich möchte dir jemanden vorstellen. 156 00:11:29,523 --> 00:11:30,524 Hasenfuß! 157 00:11:31,233 --> 00:11:32,860 Komm Raus. Mein Gatte ist hier. 158 00:11:39,324 --> 00:11:42,745 Gatte, das ist Prinz Harald Hasenfuß, König Knuts Sohn. 159 00:11:44,121 --> 00:11:46,915 Hasenfuß, das ist mein Gatte, Earl Godwin. 160 00:11:46,999 --> 00:11:48,083 Gytha! 161 00:11:48,167 --> 00:11:51,795 Godwin, Ihr seid genau der Mann, den ich sprechen will. 162 00:11:51,879 --> 00:11:52,838 Wirklich? 163 00:11:54,173 --> 00:11:55,257 Und Ihr seid nackt. 164 00:11:56,467 --> 00:11:57,468 [Gytha lacht] 165 00:11:58,927 --> 00:11:59,970 [Godwin ächzt] 166 00:12:00,804 --> 00:12:01,972 [Hasenfuß] Komm mit. 167 00:12:05,809 --> 00:12:08,520 [festliche Musik läuft im Hintergrund weiter] 168 00:12:13,776 --> 00:12:15,527 Gytha hat mir erzählt… 169 00:12:17,196 --> 00:12:18,906 …dass mein Vater auf Euch hört. 170 00:12:20,616 --> 00:12:24,661 Und das ist gut, denn ich wünsche, der nächste König von England zu sein. 171 00:12:28,999 --> 00:12:30,042 [lacht nervös] 172 00:12:30,709 --> 00:12:31,543 England? 173 00:12:35,631 --> 00:12:39,051 Euch ist bewusst, dass andere in der Thronfolge vor Euch stehen? 174 00:12:39,551 --> 00:12:42,221 Euer Bruder Svein, Knut und Emmas Sohn Hardiknut 175 00:12:42,304 --> 00:12:45,557 und sogar zwei Kinder aus ihrer Ehe mit Aethelred, Edward und Alfred. 176 00:12:45,641 --> 00:12:49,478 -Vor denen muss ich keine Angst haben. -Vielleicht solltet Ihr das aber. 177 00:12:49,561 --> 00:12:51,647 Weswegen ich Eure Hilfe brauche. 178 00:12:53,774 --> 00:12:56,652 Also sagt mir, was muss ich tun, um das zu bewerkstelligen? 179 00:12:59,238 --> 00:13:01,865 Kleidung wär ein ausgezeichneter Anfang. [lacht] 180 00:13:07,955 --> 00:13:09,832 [Glocken läuten in der Ferne] 181 00:13:14,545 --> 00:13:16,797 [Arabisch] Wieso bist du nicht bei deinen Freunden 182 00:13:16,880 --> 00:13:19,132 und lässt dich mit ihnen vom Kaiser preisen? 183 00:13:23,387 --> 00:13:24,847 [Leif ächzt leise] 184 00:13:26,181 --> 00:13:31,520 [Arabisch] Weil ich schuld war an etwas, das nicht gefeiert werden sollte. 185 00:13:42,823 --> 00:13:44,741 [Möwen kreischen in der Ferne] 186 00:13:51,540 --> 00:13:54,293 [spricht altgriechisch] [Deutsch] Weisheit. 187 00:13:56,169 --> 00:13:57,462 [spricht altnordisch] 188 00:14:00,173 --> 00:14:01,341 [spricht russisch] 189 00:14:03,802 --> 00:14:05,053 [Deutsch] Was sagst du da? 190 00:14:07,222 --> 00:14:08,432 [Deutsch] Wissen. 191 00:14:11,059 --> 00:14:13,562 Ich habe sieben Jahre lang danach gesucht 192 00:14:14,479 --> 00:14:16,023 und mich selbst verloren. 193 00:14:44,176 --> 00:14:45,636 [Frau] Was hast du jetzt vor? 194 00:14:47,471 --> 00:14:50,182 Den letzten Ort finden, an dem ich wusste, wer ich war. 195 00:14:51,808 --> 00:14:55,312 -[festliche exotische Musik wird gespielt] -[Stimmengewirr] 196 00:15:03,904 --> 00:15:05,072 [Mann] Eure Majestät. 197 00:15:12,245 --> 00:15:15,832 Also ich glaube, ich hab noch niemals so viel Gold an einem Ort gesehen. 198 00:15:15,916 --> 00:15:19,670 Ja, weil du noch nie im Inneren des Kaiserlichen Palastes gewesen bist. 199 00:15:20,462 --> 00:15:22,089 -Kaiserin. -[Kaysan] Kaiserin. 200 00:15:23,298 --> 00:15:25,926 Es tut gut, euch zu sehen. Wo ist Leif? 201 00:15:26,468 --> 00:15:29,012 Den haben wir nicht gesehen, seit wir in die Stadt einzogen. 202 00:15:29,096 --> 00:15:32,265 Er ist Leif. Er entscheidet allein, was er tut. 203 00:15:32,349 --> 00:15:33,308 [Batu lacht] 204 00:15:33,392 --> 00:15:36,144 Ich kann mich nicht mehr an die Elena auf dem Dnjepr erinnern. 205 00:15:37,062 --> 00:15:40,148 Ich auch nicht, aber ich kann mich an die tolle Zeit erinnern, 206 00:15:40,232 --> 00:15:41,108 die wir hatten. 207 00:15:41,191 --> 00:15:43,568 -[Kaysan] Ihr habt recht. -[Harald] Kaiserin. 208 00:15:45,821 --> 00:15:47,406 Spatharokandidatos. 209 00:15:49,282 --> 00:15:50,117 [Dorn] Hm. 210 00:15:54,913 --> 00:15:59,042 Ihr seht wunderschön aus. Steht Euch gut die Vermählung. 211 00:16:00,752 --> 00:16:04,881 Nach all deinen Siegen, willst du immer noch zurück nach Norwegen, 212 00:16:04,965 --> 00:16:06,299 um König zu werden? 213 00:16:06,800 --> 00:16:11,221 Mein Verlangen hat niemals nachgelassen. Es ist mein Schicksal. 214 00:16:12,472 --> 00:16:14,891 Schicksale können sich ändern. 215 00:16:14,975 --> 00:16:17,769 [Gelächter und Stimmengewirr im Hintergrund] 216 00:16:22,107 --> 00:16:24,234 [Batu] So ist es. Harald! 217 00:16:25,569 --> 00:16:28,488 Spatharokandidatos, du musst uns begleiten. 218 00:16:37,622 --> 00:16:39,166 [spannungsvolle Musik] 219 00:16:40,042 --> 00:16:41,209 [Mann spricht griechisch] 220 00:16:43,628 --> 00:16:44,504 [Harald seufzt] 221 00:16:49,426 --> 00:16:50,385 [seufzt] 222 00:16:58,393 --> 00:16:59,311 [stößt Luft aus] 223 00:17:09,404 --> 00:17:11,323 Verzeiht die Heimlichtuerei, 224 00:17:11,406 --> 00:17:13,575 aber niemand darf wissen, wo dieser Ort ist. 225 00:17:20,290 --> 00:17:23,001 Kann ich dir vertrauen, Harald Sigurdsson? 226 00:17:23,627 --> 00:17:25,796 Dieses Vertrauen hab ich mir verdient. 227 00:17:26,296 --> 00:17:29,049 Dann tritt ein in die Schatzkammer des Kaisers. 228 00:17:30,675 --> 00:17:34,679 Die Schätze von Jahrhunderten der Eroberungen. 229 00:17:35,847 --> 00:17:38,725 Ich hab noch nie etwas derart Grandioses gesehen. 230 00:17:39,559 --> 00:17:41,812 Du sollst es dir nicht nur ansehen. 231 00:17:42,604 --> 00:17:43,980 Es soll dir gehören. 232 00:17:45,440 --> 00:17:48,401 Eine Tradition, die Hunderte von Jahren zurückreicht, 233 00:17:48,485 --> 00:17:50,570 für den siegreichen Helden. 234 00:17:50,654 --> 00:17:54,699 Alles in diesen Räumen kann dein sein. 235 00:17:56,034 --> 00:17:58,912 Aber… wie auch im Leben… 236 00:18:01,456 --> 00:18:04,417 …steht dir nur eine begrenzte Zeit zur Verfügung. 237 00:18:10,674 --> 00:18:11,883 Komm, Zoe. 238 00:18:13,009 --> 00:18:15,345 Lass Harald ganz in Ruhe auswählen. 239 00:18:17,389 --> 00:18:19,641 [weiter spannungsvolle Musik] 240 00:18:35,740 --> 00:18:39,661 [flüstert] Du musst nicht auswählen. Du kannst alles haben, wenn du willst. 241 00:18:44,040 --> 00:18:46,084 [Zoes Schritte entfernen sich] 242 00:18:51,965 --> 00:18:54,759 -[festliche Musik läuft] -[fröhliches Stimmengewirr] 243 00:18:59,472 --> 00:19:01,516 Die Macht der Königin wird stärker. 244 00:19:02,684 --> 00:19:05,353 Mich als Boten herzuschicken, war sicher ihre Idee. 245 00:19:06,813 --> 00:19:08,356 Und jetzt Hasenfuß? 246 00:19:09,524 --> 00:19:10,775 König von England? 247 00:19:11,943 --> 00:19:12,944 Bist du fertig? 248 00:19:17,407 --> 00:19:21,369 [seufzt] Knut ist auf dich angewiesen. 249 00:19:22,495 --> 00:19:25,248 Nur daran musst du ihn hin und wieder mal erinnern. 250 00:19:26,124 --> 00:19:28,043 Du bist nicht länger sein Diener. 251 00:19:29,294 --> 00:19:30,754 Du gehörst zur Familie. 252 00:19:32,297 --> 00:19:33,215 Ich weiß nicht. 253 00:19:34,549 --> 00:19:36,259 Diesmal ist irgendwas anders. 254 00:19:37,010 --> 00:19:38,136 Etwas an Emma. 255 00:19:38,220 --> 00:19:39,387 [ächzt] Au! 256 00:19:41,890 --> 00:19:44,017 Hör bitte auf, über Emma zu sprechen. 257 00:19:45,185 --> 00:19:46,895 [beide lachen] 258 00:19:49,147 --> 00:19:50,023 [Gytha ächzt] 259 00:19:54,110 --> 00:19:55,654 [beide atmen heftig] 260 00:19:59,532 --> 00:20:00,408 [beide stöhnen] 261 00:20:00,492 --> 00:20:05,330 -[düstere, spannungsvolle Musik] -[fröhliches Stimmengewirr im Hintergrund] 262 00:20:15,006 --> 00:20:16,508 [Gytha stöhnt lustvoll] 263 00:20:19,469 --> 00:20:21,221 -[Frau 1] Wenden! -[Frauen schreien] 264 00:20:21,304 --> 00:20:22,806 [Mann] Wenden! 265 00:20:22,889 --> 00:20:24,557 [Menschen schreien] 266 00:20:25,308 --> 00:20:28,728 -[Mann] Wir werden angegriffen! -[Frau 2] Wir werden… [schreit auf] 267 00:20:28,812 --> 00:20:30,563 -[Mann ächzt laut] -[Männer brüllen] 268 00:20:31,273 --> 00:20:32,107 [Kampflaute] 269 00:20:32,190 --> 00:20:33,942 Die Wenden! 270 00:20:34,025 --> 00:20:36,194 [Godwin] Hol die Jungs. Bleibt im Ring! 271 00:20:36,278 --> 00:20:38,613 Tostig! Harold! 272 00:20:38,697 --> 00:20:39,656 [Frau schreit] 273 00:20:40,573 --> 00:20:41,574 [brüllt] 274 00:20:42,242 --> 00:20:43,451 [Godwin brüllt] 275 00:20:46,621 --> 00:20:47,622 [Kampflaute] 276 00:20:48,540 --> 00:20:50,750 -[schreit auf] -[Wende brüllt] 277 00:20:50,834 --> 00:20:52,085 [Wende ächzt laut] 278 00:20:54,379 --> 00:20:55,588 [aufwühlende Musik] 279 00:20:58,383 --> 00:20:59,342 [Frau schreit] 280 00:21:02,095 --> 00:21:03,096 [stöhnt] 281 00:21:09,185 --> 00:21:11,021 [Hasenfuß brüllt] 282 00:21:11,813 --> 00:21:13,148 [Frau kreischt laut] 283 00:21:13,231 --> 00:21:14,691 [beide ächzen] 284 00:21:16,026 --> 00:21:17,193 Oh nein! 285 00:21:18,028 --> 00:21:19,696 -[Frau kreischt] -[lacht] 286 00:21:19,779 --> 00:21:21,698 [Gytha und Wende ächzen] 287 00:21:23,283 --> 00:21:24,909 [Gytha brüllt] 288 00:21:28,038 --> 00:21:28,872 [Gytha ächzt] 289 00:21:30,457 --> 00:21:32,000 [atmet heftig] 290 00:21:32,083 --> 00:21:34,169 [sphärische, aufwühlende Musik] 291 00:21:34,252 --> 00:21:35,253 [Wende ächzt] 292 00:21:36,296 --> 00:21:37,297 [Kampflaute] 293 00:21:39,299 --> 00:21:40,508 [ächzt laut] 294 00:21:46,514 --> 00:21:47,390 Gytha! 295 00:21:48,266 --> 00:21:49,267 [ächzt] 296 00:21:51,728 --> 00:21:52,771 [Stimmengewirr] 297 00:21:53,938 --> 00:21:54,814 [Frau schreit] 298 00:22:03,865 --> 00:22:05,158 -[Godwin brüllt] -[ächzt] 299 00:22:11,164 --> 00:22:12,290 Gytha! 300 00:22:12,916 --> 00:22:14,834 -[Mann] Hüa! -Reite los! 301 00:22:15,877 --> 00:22:17,128 [beide ächzen] 302 00:22:21,091 --> 00:22:22,050 [ächzt] 303 00:22:23,927 --> 00:22:26,429 [weiter sphärische, aufwühlende Musik] 304 00:22:35,313 --> 00:22:36,231 Mutter! 305 00:22:51,704 --> 00:22:52,580 [Menschen jubeln] 306 00:22:53,498 --> 00:22:54,499 [beide lachen] 307 00:22:54,582 --> 00:22:55,917 [Hasenfuß] Mein Bruder. 308 00:23:08,012 --> 00:23:08,930 [seufzt] 309 00:23:10,849 --> 00:23:12,308 [Musik verklingt] 310 00:23:14,644 --> 00:23:16,771 [Wellenrauschen] 311 00:23:21,151 --> 00:23:22,402 Ich hab alles verstaut. 312 00:23:22,485 --> 00:23:25,363 Du könntest jetzt zwei Armeen kaufen mit dem, was du hast. 313 00:23:28,241 --> 00:23:30,118 Das ist noch der Plan? 314 00:23:33,163 --> 00:23:36,875 -Ich hab meine Ziele nicht vergessen. -[Kaysan] Das freut mich. 315 00:23:39,294 --> 00:23:42,088 Ich dachte wirklich, Romanos wirft dich ins Gefängnis, 316 00:23:42,172 --> 00:23:44,007 weil du mit Zoe geredet hast. 317 00:23:46,134 --> 00:23:48,887 -Mach dir um mich keine Sorgen, Kaysan. -Hm. 318 00:23:49,929 --> 00:23:50,930 Sag mal… 319 00:23:52,932 --> 00:23:54,476 Hast du Leif gesehen? 320 00:23:55,101 --> 00:23:57,145 Nicht, seit wir in der Stadt sind. 321 00:23:58,605 --> 00:24:00,482 Soll ich versuchen, ihn zu finden? 322 00:24:01,399 --> 00:24:02,233 Nein. 323 00:24:04,736 --> 00:24:05,612 Ich mach das. 324 00:24:06,821 --> 00:24:08,907 [Feuer knistert] 325 00:24:23,463 --> 00:24:24,339 Leif? 326 00:24:25,340 --> 00:24:27,133 [Holzgegenstände klappern] 327 00:24:29,427 --> 00:24:30,261 Leif? 328 00:24:33,389 --> 00:24:34,641 Was machst du da? 329 00:24:49,906 --> 00:24:51,783 Das ist, wofür du gekämpft hast. 330 00:24:52,867 --> 00:24:55,286 Alle Orte, an denen wir waren, das war dein Lohn. 331 00:24:55,787 --> 00:24:59,207 Ich wollte, dass das Wissen benutzt wird, um die Welt besser zu machen. 332 00:24:59,999 --> 00:25:02,335 Ich hab's benutzt, um sie schlimmer zu machen. 333 00:25:03,294 --> 00:25:06,005 Leif, was in Syrakus passiert ist, war nicht deine Schuld. 334 00:25:07,507 --> 00:25:08,841 Wessen Schuld war es dann? 335 00:25:08,925 --> 00:25:11,803 Wer hat rausgefunden, dass die Elemente sich so vermengen lassen 336 00:25:11,886 --> 00:25:13,304 für ein derartiges Feuer? 337 00:25:14,097 --> 00:25:17,559 Und wer hat eine Methode entwickelt, dieses Übel auszuteilen? 338 00:25:22,522 --> 00:25:24,649 [Glocken läuten in der Ferne] 339 00:25:27,986 --> 00:25:29,946 -Was würde Mariam denken? -Sie… 340 00:25:30,613 --> 00:25:32,490 Sie wäre unheimlich enttäuscht. 341 00:25:37,287 --> 00:25:38,871 [seufzt] 342 00:25:51,551 --> 00:25:53,261 [melancholische Musik] 343 00:25:53,344 --> 00:25:54,429 [Leif räuspert sich] 344 00:26:20,455 --> 00:26:21,289 [seufzt] 345 00:26:21,372 --> 00:26:23,416 [spannungsvolle Musik] 346 00:26:24,834 --> 00:26:26,085 [Seher mit Echo] Oh ja. 347 00:26:26,794 --> 00:26:28,588 Die Letzte. 348 00:26:28,671 --> 00:26:29,672 [krächzt] 349 00:26:30,715 --> 00:26:32,467 -[Freydis] Die Letzte. -[Krächzen] 350 00:26:32,550 --> 00:26:35,261 [Seher] Für dich gibt es kein Zurück. 351 00:26:36,429 --> 00:26:37,847 [Frau] Du bist die Letzte. 352 00:26:37,930 --> 00:26:38,973 [eisige Musik] 353 00:26:39,557 --> 00:26:41,517 Die letzte Tochter Uppsalas. 354 00:26:42,101 --> 00:26:44,562 Du musst überleben. 355 00:26:45,271 --> 00:26:46,856 -[japst] -[Musik verklingt] 356 00:26:46,939 --> 00:26:48,232 [atmet heftig] 357 00:26:49,609 --> 00:26:52,070 -[Freydis] Harald! -Alles gut. Er lebt noch. 358 00:26:52,153 --> 00:26:53,321 Stígr ist bei ihm. 359 00:26:53,404 --> 00:26:54,697 [seufzt erleichtert] 360 00:26:59,619 --> 00:27:00,578 [Mann] Freydis. 361 00:27:01,871 --> 00:27:04,248 [Stimmengewirr im Hintergrund] 362 00:27:17,512 --> 00:27:18,638 Wie macht er sich? 363 00:27:19,263 --> 00:27:20,348 Er ist stark. 364 00:27:21,849 --> 00:27:23,059 So wie seine Mutter. 365 00:27:23,142 --> 00:27:25,478 Gelobt seien die Götter. Du hast es geschafft. 366 00:27:26,771 --> 00:27:28,731 Wir hatten Angst, dich zu verlieren. 367 00:27:29,816 --> 00:27:33,319 [Frau] Alles wird gut. Die Götter kümmern sich um dich. 368 00:27:36,781 --> 00:27:38,116 [Mann] Helft mir schieben. 369 00:27:38,199 --> 00:27:39,659 Wie viele haben wir verloren? 370 00:27:40,243 --> 00:27:42,161 Äh… Ich schätze die Hälfte. 371 00:27:43,705 --> 00:27:45,456 Die meisten der Alten, und… 372 00:27:46,499 --> 00:27:49,043 …die Gesunden, die überlebt haben, sind schwach. 373 00:27:52,213 --> 00:27:55,216 -[Mann 1] Schön vorsichtig. Hab ihn. -[Mann 2] Etwas höher. 374 00:27:55,299 --> 00:27:57,093 [Mann 3] Alles klar. Langsam. 375 00:28:00,179 --> 00:28:01,889 Das Gift war im Mehl versteckt. 376 00:28:01,973 --> 00:28:05,768 -Wir hatten es in Kattegat eingetauscht. -Eine brillante Strategie. 377 00:28:07,270 --> 00:28:11,315 Es war so schwer, Jomsborg anzugreifen. Sie mussten etwas Neues entwickeln. 378 00:28:11,899 --> 00:28:12,942 Aber wer war das? 379 00:28:13,025 --> 00:28:15,027 Ich denke, das erfahren wir bald. 380 00:28:15,111 --> 00:28:18,239 Wer das getan hat, wird neugierig sein, ob sein Plan aufgegangen ist. 381 00:28:18,322 --> 00:28:20,783 Und wir müssen bereit sein, wenn er eintrifft. 382 00:28:21,325 --> 00:28:22,285 [Mann] Bereit? 383 00:28:22,910 --> 00:28:24,036 Für was, Freydis? 384 00:28:24,746 --> 00:28:28,082 Wir haben nur eine Handvoll Krieger, die kämpfen können. Alle sind schwach. 385 00:28:29,125 --> 00:28:30,251 Wir können gehen, 386 00:28:31,252 --> 00:28:32,336 bevor sie eintreffen. 387 00:28:33,379 --> 00:28:34,547 Und wohin gehen? 388 00:28:35,256 --> 00:28:38,426 Auf allen Seiten sind wir umgeben von zahllosen Christen. 389 00:28:41,763 --> 00:28:42,680 Äh… 390 00:28:49,145 --> 00:28:51,063 [Harald] Ich hab deine Nachricht erhalten. 391 00:28:55,735 --> 00:28:59,530 Alles, was wir getan haben, seit dem Beginn unserer Freundschaft, 392 00:28:59,614 --> 00:29:01,574 haben wir immer gemeinsam getan. 393 00:29:02,784 --> 00:29:04,535 Zuerst die Brücke von London. 394 00:29:05,328 --> 00:29:06,162 Dann Kattegat. 395 00:29:07,789 --> 00:29:08,873 Der Dnjepr. 396 00:29:11,667 --> 00:29:14,003 Ich will einfach nicht Abschied nehmen. 397 00:29:14,086 --> 00:29:16,964 Unsere Freundschaft hat sich nicht geändert, Harald. 398 00:29:18,257 --> 00:29:19,217 Aber ich schon. 399 00:29:23,638 --> 00:29:25,807 Dort, wo ich hingehe, brauche ich das nicht. 400 00:29:28,851 --> 00:29:29,936 Nimm du es. 401 00:29:32,021 --> 00:29:34,607 Wie ich, wird es dir immer die Wahrheit sagen. 402 00:29:34,690 --> 00:29:37,276 Aber es funktioniert nur, wenn du es benutzt. 403 00:29:38,569 --> 00:29:40,738 Es erinnert dich daran, wie weit du gekommen bist. 404 00:29:44,617 --> 00:29:47,578 Du bist der größte Navigator, der mir je begegnet ist. 405 00:29:48,538 --> 00:29:51,582 Mögest du jetzt finden, wonach du suchst. 406 00:30:12,228 --> 00:30:14,438 [sphärische, melancholische Musik] 407 00:30:37,712 --> 00:30:38,754 [ächzt] 408 00:30:41,132 --> 00:30:43,634 [pulsierende, aufwühlende Musik] 409 00:30:56,564 --> 00:30:59,817 [steckt Schwert in Scheide] Ich hätte es vorhersehen müssen. 410 00:31:01,569 --> 00:31:04,238 Du darfst dir dafür nicht die Schuld geben, Freydis. 411 00:31:04,780 --> 00:31:07,575 Oh doch. Ich bin die Auserwählte. 412 00:31:09,410 --> 00:31:13,247 Und mir wurde die Vision einer neuen Heimat für mein Volk gezeigt. 413 00:31:13,748 --> 00:31:16,208 Ich hab um die Kontrolle dieses Ortes gekämpft 414 00:31:16,292 --> 00:31:20,588 und so Olaf und andere Feinde getötet, die ihn zerstören wollten, und… 415 00:31:24,091 --> 00:31:25,176 [seufzt] 416 00:31:25,259 --> 00:31:26,093 Und jetzt… 417 00:31:27,970 --> 00:31:30,556 …wo ich die Hilfe der Götter am meisten brauche… 418 00:31:32,141 --> 00:31:33,976 …haben sie mir meine Kraft entzogen. 419 00:31:35,519 --> 00:31:37,521 Vielleicht wollen sie nicht, dass du kämpfst. 420 00:31:38,230 --> 00:31:39,982 Aber dafür bin ich da. 421 00:31:40,066 --> 00:31:43,444 Vielleicht ist dies nicht die Heimat, um die du kämpfen sollst. 422 00:31:44,111 --> 00:31:47,531 Vielleicht ist der Ort, an dem du sein solltest, irgendwo anders. 423 00:31:48,950 --> 00:31:49,784 Wo? 424 00:31:50,368 --> 00:31:51,577 Vielleicht Grönland. 425 00:31:51,661 --> 00:31:53,037 Dein Volk ist dort. 426 00:31:53,704 --> 00:31:55,706 Ich hab Bäume gesehen, und in… 427 00:31:56,582 --> 00:31:58,501 In Grönland gibt es die nicht. 428 00:31:58,584 --> 00:32:01,671 Ich habe nicht die Antwort, Freydis. Die hast nur du. 429 00:32:02,463 --> 00:32:06,008 Aber es gibt vieles an dieser Welt, von dem wir nichts wissen. 430 00:32:06,634 --> 00:32:08,427 Es liegt hinter dem Horizont, 431 00:32:08,511 --> 00:32:10,721 und es wird nur denen offenbar, 432 00:32:10,805 --> 00:32:13,849 die Grund haben, es zu finden, und den Mut, es zu suchen. 433 00:32:16,185 --> 00:32:17,019 [schnieft] 434 00:32:23,234 --> 00:32:24,151 [stöhnt leise] 435 00:32:27,029 --> 00:32:29,156 -[stöhnt] -[Freydis japst] Harald! 436 00:32:31,075 --> 00:32:32,076 Harald. 437 00:32:32,159 --> 00:32:33,703 [Freydis lacht] 438 00:32:39,917 --> 00:32:40,918 [Musik verklingt] 439 00:32:41,002 --> 00:32:42,503 [Kaminfeuer knistert] 440 00:32:49,593 --> 00:32:51,220 Etwas beschäftigt dich. 441 00:32:54,432 --> 00:32:55,266 Meine Söhne. 442 00:32:58,602 --> 00:32:59,812 Sie sind wie Fremde. 443 00:33:04,942 --> 00:33:06,902 Alfred ist noch derselbe, aber… 444 00:33:08,487 --> 00:33:11,866 …Edward nimmt es mir übel, dass ich sie in die Normandie schickte. 445 00:33:12,366 --> 00:33:15,161 Hättest du sie in England gelassen, als ich fort war… 446 00:33:18,164 --> 00:33:19,957 …wären sie in Gefahr gewesen. 447 00:33:23,419 --> 00:33:27,214 Selbst unsere Ehe hätte sie nicht beschützen können. 448 00:33:28,507 --> 00:33:29,467 Das weißt du. 449 00:33:31,719 --> 00:33:34,680 Aber als du zurückgekommen bist, hätte ich sie wiederholen können. 450 00:33:35,473 --> 00:33:36,766 Doch ich tat es nicht. 451 00:33:40,561 --> 00:33:41,812 Edward hasst mich. 452 00:33:45,024 --> 00:33:46,817 Weil ich bloß aus Eigennutz… 453 00:33:48,402 --> 00:33:49,653 …deine Frau wurde. 454 00:33:52,239 --> 00:33:53,699 [aufwühlende Musik] 455 00:33:55,242 --> 00:33:59,121 Dieser Wilde hat die Krone unseres Vaters gestohlen. 456 00:33:59,205 --> 00:34:01,749 Von Rechts wegen sollte ich jetzt König sein. 457 00:34:01,832 --> 00:34:03,334 Er hat unsere Leben verschont. 458 00:34:03,417 --> 00:34:07,004 Du nennst das hier Leben? Ich bin König ohne Königreich. 459 00:34:07,755 --> 00:34:10,216 Ich werde eine Armee von Normannen aufstellen 460 00:34:10,299 --> 00:34:11,425 und fahre nach England. 461 00:34:11,509 --> 00:34:13,385 [William] Du würdest einen Fehler begehen. 462 00:34:14,303 --> 00:34:16,222 [treibende, aufgewühlte Musik] 463 00:34:17,056 --> 00:34:18,390 Du bist nicht so weit. 464 00:34:19,767 --> 00:34:23,354 Du musst abwarten. Lass deinen Feind dich niemals als Bedrohung sehen. 465 00:34:23,437 --> 00:34:25,481 Lass ihn vergessen, dass du existierst. 466 00:34:26,232 --> 00:34:29,568 Ist es das, was du tust, wenn du Walter beipflichtest? 467 00:34:30,361 --> 00:34:31,195 Ja. 468 00:34:32,029 --> 00:34:35,282 Und Gott ist mein Zeuge, wenn die Zeit irgendwann gekommen ist, 469 00:34:35,366 --> 00:34:36,742 nehm ich mir, was mein ist. 470 00:34:37,493 --> 00:34:38,536 Mutige Worte. 471 00:34:46,127 --> 00:34:48,754 [William atmet schwer] Ich schwöre es. 472 00:34:51,382 --> 00:34:52,216 Du auch? 473 00:35:03,477 --> 00:35:05,062 [ächzt] 474 00:35:24,039 --> 00:35:24,957 [Alfred ächzt] 475 00:35:33,632 --> 00:35:35,885 Wir holen uns wieder, was unser ist. 476 00:35:38,596 --> 00:35:40,014 Auf den richtigen Moment. 477 00:35:43,267 --> 00:35:45,728 [weiter treibende, aufgewühlte Musik] 478 00:35:45,811 --> 00:35:47,313 [Objekt klirrt leise] 479 00:36:03,329 --> 00:36:05,831 [Männer reden und lachen in der Ferne] 480 00:36:13,297 --> 00:36:14,673 Sind das Olafs Farben? 481 00:36:15,966 --> 00:36:16,800 Ja. 482 00:36:17,301 --> 00:36:18,928 Aber du hast ihn umgebracht. 483 00:36:20,346 --> 00:36:22,556 Er hatte einen Sohn. Magnus. 484 00:36:23,807 --> 00:36:28,270 Hätten wir nur ein Dutzend Krieger, könnten wir ihn leicht versenken. 485 00:36:29,396 --> 00:36:31,732 [seufzt] Er weiß, dass wir sie nicht haben. 486 00:36:31,815 --> 00:36:33,400 Und was machen wir jetzt? 487 00:36:35,611 --> 00:36:37,196 Wir verlassen Jomsborg. 488 00:36:38,530 --> 00:36:41,158 -Verlassen? Es ist zu spät. -Nein. 489 00:36:42,701 --> 00:36:46,330 Magnus hat keine Flotte mit, weil er denkt, der Kampf ist vorbei. 490 00:36:46,413 --> 00:36:47,539 [Mann] Er hat recht. 491 00:36:47,623 --> 00:36:50,960 Er müsste nur gegen eine Armee toter Jomswikinger kämpfen. 492 00:36:51,752 --> 00:36:52,670 Ganz genau. 493 00:36:53,587 --> 00:36:55,256 Das reicht, um ihn zu besiegen. 494 00:36:58,801 --> 00:37:01,470 [weiter treibende, aufgewühlte Musik] 495 00:38:06,702 --> 00:38:08,912 [Zoe] Geh nicht zurück nach Norwegen. 496 00:38:09,538 --> 00:38:11,582 Denn deine Zukunft liegt genau hier. 497 00:38:12,249 --> 00:38:14,877 Alles, was du tun musst… 498 00:38:19,757 --> 00:38:21,425 …ist, sie dir zu greifen. 499 00:38:49,912 --> 00:38:51,872 [aufgewühlte Musik verklingt] 500 00:38:51,955 --> 00:38:53,832 [düstere Musik] 501 00:38:55,959 --> 00:38:57,878 BASIEREND AUF DER SERIE VIKINGS VON MICHAEL HIRST