1 00:00:41,876 --> 00:00:45,213 Harald ! 2 00:00:45,838 --> 00:00:48,883 Voici à quoi ressemble la gloire, mes amis ! 3 00:00:59,727 --> 00:01:00,686 Quoi ? 4 00:01:03,189 --> 00:01:06,526 C'est l'accueil du héros ! Allez ! Détends-toi ! 5 00:01:44,105 --> 00:01:46,315 Harald ! 6 00:01:52,363 --> 00:01:58,119 Tout-puissant souverain, confie ces soldats à Tes anges saints, 7 00:01:58,202 --> 00:02:04,500 protège-les par Ta force et garde-les sous Ta protection. 8 00:02:04,584 --> 00:02:08,337 - Amen ! - Amen ! 9 00:02:21,017 --> 00:02:25,021 Aujourd'hui, nous fêtons le retour de notre chère armée 10 00:02:25,938 --> 00:02:30,526 et célébrons sa victoire écrasante en Sicile ! 11 00:02:33,654 --> 00:02:37,033 La victoire de vos fils, 12 00:02:37,867 --> 00:02:42,371 les fils du peuple le plus puissant au monde, 13 00:02:42,455 --> 00:02:45,541 le peuple de Constantinople. 14 00:02:45,625 --> 00:02:50,421 Un Empire qui s'étend des Alpes à l'Asie ! 15 00:02:58,095 --> 00:03:02,934 À présent, je vous présente mon épouse, l'impératrice Zoé. 16 00:03:12,485 --> 00:03:17,365 Georgios Maniakes et Harald Sigurdsson, 17 00:03:18,157 --> 00:03:21,035 vous êtes les véritables fils de Constantinople. 18 00:03:22,161 --> 00:03:23,913 Nous vous sommes redevables. 19 00:03:24,997 --> 00:03:28,626 Pour récompenser vos actions triomphales en Sicile, 20 00:03:28,709 --> 00:03:35,299 nous vous décernons le titre de spatharocandidat, 21 00:03:35,383 --> 00:03:41,889 l'honneur suprême pour un guerrier impérial, symbolisé par cette armure. 22 00:03:44,558 --> 00:03:47,645 Voici vos héros ! 23 00:04:53,961 --> 00:04:54,962 Tu es revenu. 24 00:05:21,405 --> 00:05:22,740 Je viens pour Guillaume. 25 00:05:23,240 --> 00:05:26,327 Je suis son parent. Vous ne pouvez pas le prendre. 26 00:05:26,410 --> 00:05:30,039 J'ai l'autorité du duc, qui me l'a confié. 27 00:05:31,540 --> 00:05:35,711 Son père est mort ! Il est le duc. Sa place est au sein de sa famille. 28 00:05:35,795 --> 00:05:38,255 Seul son titre vous importe. 29 00:05:38,798 --> 00:05:40,299 Il n'ira nulle part. 30 00:05:48,432 --> 00:05:51,143 Debout, Guillaume. Tu rentres avec moi. 31 00:05:51,769 --> 00:05:54,814 Guillaume… C'est Alfred. 32 00:05:56,482 --> 00:05:58,609 Je devais te réveiller à leur arrivée. 33 00:05:59,193 --> 00:06:00,027 Ils sont là. 34 00:06:09,870 --> 00:06:11,372 Encore un cauchemar ? 35 00:06:17,336 --> 00:06:20,005 Tu es sur le point de rencontrer le mien. 36 00:06:30,141 --> 00:06:37,106 CHÂTEAU DE BAYEUX NORMANDIE 37 00:06:46,615 --> 00:06:48,075 Fermez les portes ! 38 00:06:48,159 --> 00:06:49,827 - Ma chère sœur… - Richard. 39 00:06:52,580 --> 00:06:54,456 - Roi Knut. - Richard. 40 00:06:54,999 --> 00:06:56,167 Bienvenue chez moi. 41 00:06:56,709 --> 00:06:58,043 C'est bon d'être là. 42 00:06:58,544 --> 00:07:00,921 Votre voyage à Rome a porté ses fruits ? 43 00:07:01,922 --> 00:07:02,756 En effet. 44 00:07:03,632 --> 00:07:04,758 Et ce fut épuisant. 45 00:07:05,593 --> 00:07:07,428 C'est bon d'être près de chez soi. 46 00:07:07,928 --> 00:07:09,513 J'ai hâte de voir les enfants. 47 00:07:11,056 --> 00:07:12,975 - Mère ! - Alfred ! 48 00:07:16,604 --> 00:07:17,771 Tu as grandi. 49 00:07:18,439 --> 00:07:19,690 Ça fait si longtemps. 50 00:07:20,399 --> 00:07:22,526 Vous avez vu Rome ? Et le Pape ? 51 00:07:22,610 --> 00:07:25,613 Oui. Je vais tout te raconter. 52 00:07:26,697 --> 00:07:27,990 Où est ton frère ? 53 00:07:28,073 --> 00:07:29,283 Je suis là. 54 00:07:31,160 --> 00:07:32,745 Où tu m'as laissé. 55 00:07:33,454 --> 00:07:36,790 Édouard, salue le roi d'Angleterre comme il se doit. 56 00:07:39,543 --> 00:07:42,087 Seigneur… Cela fait longtemps. 57 00:07:43,047 --> 00:07:43,881 En effet. 58 00:07:47,092 --> 00:07:49,136 Et tu es toujours aussi courtois. 59 00:07:53,557 --> 00:07:57,978 Altesse, permettez-moi de vous présenter Guillaume, duc de Normandie. 60 00:07:58,062 --> 00:08:00,814 Vos Altesses. Bienvenue en Normandie. 61 00:08:01,774 --> 00:08:05,611 Guillaume, tu as dû m'oublier, mais je suis ta grand-tante, Emma. 62 00:08:06,195 --> 00:08:10,741 Et je suis le tuteur du duc, Walter, le frère de sa mère. 63 00:08:11,492 --> 00:08:14,662 Je gouverne en son nom en attendant sa majorité. 64 00:08:14,745 --> 00:08:16,747 Ravi de vous rencontrer, Majestés. 65 00:08:24,672 --> 00:08:27,091 Je veux développer le commerce de laine… 66 00:08:27,174 --> 00:08:28,926 - Suis Alfred. - … au continent. 67 00:08:29,635 --> 00:08:31,428 Dans vos chambres. Par ici. 68 00:08:31,512 --> 00:08:32,763 - Mère. - Merci. 69 00:08:32,846 --> 00:08:35,349 Qui de mieux que nos cousins normands pour aider ? 70 00:08:36,684 --> 00:08:39,019 On n'a pas besoin de laine anglaise. 71 00:08:39,103 --> 00:08:40,229 On ne m'a pas dit ça. 72 00:08:41,230 --> 00:08:42,690 On vous a mal renseigné. 73 00:08:44,275 --> 00:08:47,194 Nous devrions demander son avis à Sa Grâce. 74 00:08:48,445 --> 00:08:51,991 Guillaume, vous semblez être un jeune homme intelligent. 75 00:08:53,409 --> 00:08:56,912 Peut-être devrais-je attendre votre ascension au trône 76 00:08:56,996 --> 00:08:58,747 pour parler commerce avec vous. 77 00:09:01,333 --> 00:09:02,501 Mon oncle a tout dit. 78 00:09:04,837 --> 00:09:08,257 Si l'Angleterre baissait le prix de la laine, 79 00:09:08,340 --> 00:09:10,217 la Normandie en achèterait. 80 00:09:10,301 --> 00:09:12,136 Il s'est enrichi grâce au garçon. 81 00:09:12,219 --> 00:09:14,346 Inutile de baisser le prix. 82 00:09:14,430 --> 00:09:17,558 Il contrôle la Normandie et la saigne à blanc. 83 00:09:17,641 --> 00:09:21,395 Guillaume aura bientôt 15 ans. Il reprendra le pouvoir. 84 00:09:21,979 --> 00:09:26,734 Ou il aura un accident à cause de son cher tuteur. 85 00:09:27,651 --> 00:09:29,403 Le duché reviendra à Walter. 86 00:09:31,071 --> 00:09:34,325 Malheureusement, il ne ressemble pas beaucoup à Rollo. 87 00:09:35,826 --> 00:09:36,660 Peut-être. 88 00:09:39,121 --> 00:09:41,081 Ou alors il attend son moment. 89 00:09:42,374 --> 00:09:43,208 Et toi ? 90 00:09:43,292 --> 00:09:45,377 Car nous croyons en notre peuple… 91 00:09:45,461 --> 00:09:49,673 Je pense à mes fils et à ce qu'il adviendra d'eux. 92 00:09:50,299 --> 00:09:53,052 Dis à ton beau-père ce que tu as vu ici. 93 00:09:53,135 --> 00:09:54,970 La laine normande est excellente. 94 00:09:55,054 --> 00:09:56,639 Je pense à l'avenir. 95 00:09:56,722 --> 00:09:59,350 … mon devoir pour commercer avc la Normandie. 96 00:09:59,433 --> 00:10:01,644 Vous voyez ? Il sait de quoi il parle. 97 00:10:02,728 --> 00:10:06,774 DANEMARK SOLSTICE D'ÉTÉ 98 00:10:48,232 --> 00:10:49,108 Mon mari ! 99 00:10:50,359 --> 00:10:53,487 Gytha ! Que fais-tu là ? 100 00:10:54,780 --> 00:10:56,115 Je te croyais à Roskilde. 101 00:10:56,198 --> 00:11:00,119 Oui, mais je ne voulais pas rater les festivités du solstice d'été. 102 00:11:01,662 --> 00:11:04,331 - Père ! - Harold ! Tostig ! 103 00:11:04,873 --> 00:11:06,625 Qu'est-ce qui t'amène ici ? 104 00:11:06,709 --> 00:11:10,212 Knut veut que j'informe son père des termes de son accord à Rome. 105 00:11:10,295 --> 00:11:11,922 Barbe Fourchue n'est pas là. 106 00:11:12,005 --> 00:11:13,924 Ma grand-mère et lui sont à la cascade 107 00:11:14,007 --> 00:11:16,218 pour faire des offrandes aux Landvættir. 108 00:11:16,301 --> 00:11:17,845 C'est quoi ? Une église ? 109 00:11:17,928 --> 00:11:22,641 Non. Ce sont les esprits qui protègent cette terre. 110 00:11:23,392 --> 00:11:25,727 Vous n'étiez pas tous chrétiens ? 111 00:11:25,811 --> 00:11:27,771 J'ai quelqu'un à te présenter. 112 00:11:29,440 --> 00:11:32,818 Pied-de-Lièvre ! Viens rencontrer mon mari. 113 00:11:39,366 --> 00:11:42,744 Voici le prince Harald Pied-de-Lièvre, fils du roi Knut. 114 00:11:44,204 --> 00:11:46,999 Pied-de-Lièvre, voici mon mari, Earl Godwin. 115 00:11:48,167 --> 00:11:50,919 Godwin, c'est vous que je voulais voir. 116 00:11:51,920 --> 00:11:52,754 Vraiment ? 117 00:11:54,006 --> 00:11:55,257 Et vous êtes nu. 118 00:12:01,555 --> 00:12:02,556 Entrez ! 119 00:12:13,775 --> 00:12:18,614 Gytha m'a dit que vous êtes le conseiller de mon père. 120 00:12:20,491 --> 00:12:24,077 C'est bien, car je veux être le prochain roi d'Angleterre. 121 00:12:30,626 --> 00:12:31,543 D'Angleterre ? 122 00:12:35,547 --> 00:12:39,384 Vous n'êtes pas le premier dans l'ordre naturel de succession. 123 00:12:39,468 --> 00:12:42,304 Votre frère Svein, le fils de Knut et Emma, Hardeknut, 124 00:12:42,387 --> 00:12:45,557 et ses enfants avec Æthelred, Édouard et Alfred. 125 00:12:45,641 --> 00:12:47,267 Je ne suis pas inquiet. 126 00:12:47,351 --> 00:12:48,852 Vous devriez peut-être. 127 00:12:50,103 --> 00:12:51,647 Et donc, j'ai besoin de vous. 128 00:12:53,774 --> 00:12:56,652 Que dois-je faire pour que ce soit possible ? 129 00:12:59,279 --> 00:13:01,406 Vous habiller serait un excellent début. 130 00:13:14,670 --> 00:13:18,715 Pourquoi n'es-tu pas avec tes amis pour recevoir les louanges de l'empereur ? 131 00:13:26,139 --> 00:13:31,520 Car je suis responsable d'un événement qui ne mérite pas d'être fêté. 132 00:14:03,802 --> 00:14:05,053 Que dis-tu ? 133 00:14:07,055 --> 00:14:07,889 La connaissance. 134 00:14:10,809 --> 00:14:13,020 J'ai passé sept ans à la traquer. 135 00:14:14,479 --> 00:14:15,606 Et je me suis perdu. 136 00:14:44,134 --> 00:14:45,385 Que vas-tu faire ? 137 00:14:47,346 --> 00:14:49,431 Redécouvrir qui j'étais. 138 00:15:03,862 --> 00:15:04,780 Impératrice. 139 00:15:12,245 --> 00:15:15,165 Je n'ai jamais vu autant d'or en un seul endroit. 140 00:15:15,916 --> 00:15:18,961 Vous n'avez jamais vu l'intérieur du palais impérial. 141 00:15:20,462 --> 00:15:21,713 Impératrice. 142 00:15:23,382 --> 00:15:26,093 C'est bon de tous vous voir. Où est Leif ? 143 00:15:26,176 --> 00:15:29,012 On ne l'a pas vu depuis l'entrée en ville. 144 00:15:29,096 --> 00:15:32,808 C'est Leif. Il suit sa propre trajectoire. 145 00:15:33,350 --> 00:15:36,144 Je ne me souviens plus de l'Elena du Dniepr. 146 00:15:37,104 --> 00:15:40,899 Moi non plus. Mais je me souviens des bons moments passés. 147 00:15:40,983 --> 00:15:41,817 Moi aussi. 148 00:15:42,526 --> 00:15:43,360 Impératrice. 149 00:15:45,904 --> 00:15:47,239 Spatharocandidat. 150 00:15:54,913 --> 00:15:56,206 Vous êtes superbe. 151 00:15:57,624 --> 00:15:59,042 Le mariage vous réussit. 152 00:16:00,752 --> 00:16:01,962 Avec tes victoires, 153 00:16:03,130 --> 00:16:05,716 souhaites-tu toujours être roi de Norvège ? 154 00:16:06,550 --> 00:16:10,721 Mes désirs restent inchangés. C'est ma destinée. 155 00:16:12,514 --> 00:16:14,391 Les destinées peuvent changer. 156 00:16:21,898 --> 00:16:23,984 Que se passe-t-il ? Harald ! 157 00:16:25,610 --> 00:16:28,363 Spatharocandidat, vous devez venir avec nous. 158 00:17:09,446 --> 00:17:13,575 Pardonnez ce mystère, personne ne doit savoir où se trouve ce lieu. 159 00:17:20,207 --> 00:17:22,751 Puis-je vous faire confiance, Sigurdsson ? 160 00:17:23,502 --> 00:17:25,378 J'ai mérité cette confiance. 161 00:17:26,296 --> 00:17:28,632 Alors, entrez dans le caveau de l'empereur. 162 00:17:30,675 --> 00:17:34,596 Le trésor de siècles de conquêtes. 163 00:17:36,306 --> 00:17:38,350 Je n'ai jamais rien vu d'aussi sublime. 164 00:17:39,392 --> 00:17:41,311 Vous n'êtes pas là pour regarder. 165 00:17:42,395 --> 00:17:43,939 Mais pour prendre. 166 00:17:45,357 --> 00:17:49,903 C'est une tradition séculaire envers le héros conquérant. 167 00:17:50,654 --> 00:17:54,699 Tout, dans ces pièces, peut être à vous. 168 00:17:56,034 --> 00:17:58,829 Mais, comme dans la vie… 169 00:18:01,289 --> 00:18:04,209 le temps qui vous est imparti est limité. 170 00:18:10,632 --> 00:18:11,842 Venez, Zoé. 171 00:18:12,509 --> 00:18:14,594 Laissons Harald choisir. 172 00:18:35,532 --> 00:18:39,578 Tu n'as pas à choisir. Tu peux tout avoir. 173 00:18:59,306 --> 00:19:01,224 Le pouvoir de la reine grandit. 174 00:19:02,184 --> 00:19:04,936 C'était sûrement son idée de m'envoyer ici. 175 00:19:06,771 --> 00:19:07,814 Et Pied-de-Lièvre ? 176 00:19:09,608 --> 00:19:10,609 Roi d'Angleterre ? 177 00:19:11,943 --> 00:19:12,944 Tu as fini ? 178 00:19:18,658 --> 00:19:21,411 Knut aura toujours besoin de toi. 179 00:19:22,537 --> 00:19:25,415 Tu n'as qu'à le lui rappeler de temps en temps. 180 00:19:26,124 --> 00:19:28,335 Et tu n'es plus son serviteur. 181 00:19:29,377 --> 00:19:30,378 On est une famille. 182 00:19:32,255 --> 00:19:33,215 Je ne sais pas. 183 00:19:34,299 --> 00:19:36,218 C'est différent, cette fois, 184 00:19:37,052 --> 00:19:37,886 avec Emma. 185 00:19:41,806 --> 00:19:43,266 Arrête de parler d'Emma. 186 00:20:19,386 --> 00:20:22,806 - Des Wendes ! - Des Wendes ! 187 00:20:25,809 --> 00:20:28,103 On est attaqués ! Courez ! 188 00:20:32,816 --> 00:20:33,942 Des Wendes ! 189 00:20:34,025 --> 00:20:36,194 Les garçons ! Reste au centre du cercle ! 190 00:20:36,278 --> 00:20:38,613 Tostig ! Harold ! 191 00:21:16,109 --> 00:21:17,193 Non ! 192 00:21:46,348 --> 00:21:47,223 Gytha ! 193 00:22:11,164 --> 00:22:12,290 Gytha ! 194 00:22:13,708 --> 00:22:14,793 Pars ! 195 00:22:35,355 --> 00:22:36,231 Mère ! 196 00:22:54,582 --> 00:22:55,500 Mon frère. 197 00:23:21,109 --> 00:23:25,071 J'ai tout rangé. Tu pourras acheter deux armées avec tout ça. 198 00:23:28,241 --> 00:23:29,951 C'est toujours le plan ? 199 00:23:33,037 --> 00:23:34,664 Je n'ai pas oublié mon objectif. 200 00:23:35,582 --> 00:23:36,749 Tant mieux. 201 00:23:39,085 --> 00:23:43,673 Je pensais que Romanos allait te jeter au cachot pour avoir parlé à Zoé. 202 00:23:45,967 --> 00:23:47,886 Ne t'en fais pas pour moi, Kaysan. 203 00:23:49,929 --> 00:23:50,847 Dis-moi… 204 00:23:52,932 --> 00:23:54,017 As-tu vu Leif ? 205 00:23:55,018 --> 00:23:56,603 Pas depuis notre arrivée. 206 00:23:58,605 --> 00:24:00,064 J'essaie de le trouver ? 207 00:24:01,399 --> 00:24:02,233 Non. 208 00:24:04,694 --> 00:24:05,528 J'y vais. 209 00:24:23,421 --> 00:24:24,255 Leif ! 210 00:24:29,385 --> 00:24:30,220 Leif ? 211 00:24:33,264 --> 00:24:34,349 Que fais-tu ? 212 00:24:49,739 --> 00:24:51,157 Tu t'es battu pour ça. 213 00:24:52,784 --> 00:24:55,411 Partout où on a été, c'était tes récompenses. 214 00:24:55,495 --> 00:24:58,498 Je voulais que le savoir rende le monde meilleur. 215 00:24:59,832 --> 00:25:01,459 Je l'ai empiré. 216 00:25:03,253 --> 00:25:06,005 Ce qui est arrivé à Syracuse n'est pas ta faute. 217 00:25:07,340 --> 00:25:08,341 Ah non ? 218 00:25:09,592 --> 00:25:12,929 Qui a trouvé que mélanger ces éléments créerait un tel feu ? 219 00:25:14,055 --> 00:25:16,724 Qui a conçu le moyen d'envoyer cette horreur ? 220 00:25:27,777 --> 00:25:28,987 Que penserait Mariam ? 221 00:25:29,070 --> 00:25:31,823 Elle serait déçue. 222 00:26:24,792 --> 00:26:28,588 Oui. La dernière. 223 00:26:30,715 --> 00:26:31,883 La dernière. 224 00:26:32,633 --> 00:26:35,178 On ne peut plus revenir en arrière. 225 00:26:36,429 --> 00:26:37,513 Tu es la dernière… 226 00:26:39,557 --> 00:26:41,351 La dernière fille d'Uppsala. 227 00:26:42,101 --> 00:26:44,562 Tu dois survivre. 228 00:26:49,609 --> 00:26:50,443 Harald ! 229 00:26:50,526 --> 00:26:53,112 Il est en vie. Stígr est avec lui. 230 00:26:59,410 --> 00:27:00,244 Freydis… 231 00:27:17,428 --> 00:27:18,346 Comment va-t-il ? 232 00:27:19,180 --> 00:27:20,181 Il est fort. 233 00:27:21,766 --> 00:27:23,017 Comme sa mère. 234 00:27:23,101 --> 00:27:25,478 Les dieux soient loués. Tu es sur pied. 235 00:27:26,729 --> 00:27:28,189 On a eu peur de te perdre. 236 00:27:30,608 --> 00:27:34,654 Reste. Les dieux veillent sur toi. 237 00:27:38,282 --> 00:27:39,659 Combien en a-t-on perdu ? 238 00:27:41,077 --> 00:27:42,078 Au moins la moitié. 239 00:27:43,663 --> 00:27:45,123 Surtout les anciens, 240 00:27:46,416 --> 00:27:49,043 et ceux qui ont survécu sont affaiblis. 241 00:28:00,096 --> 00:28:03,307 Le poison était dans la farine qu'on a eue à Kattegat. 242 00:28:03,850 --> 00:28:05,184 Une stratégie brillante. 243 00:28:07,270 --> 00:28:11,149 Jomsborg est si dure à attaquer qu'ils ont dû trouver un nouveau moyen. 244 00:28:11,941 --> 00:28:12,942 Mais qui ? 245 00:28:13,025 --> 00:28:14,986 Je pense qu'on le saura bientôt. 246 00:28:15,069 --> 00:28:18,072 Les coupables voudront voir si le plan a fonctionné. 247 00:28:18,156 --> 00:28:20,241 Il faudra se tenir prêts. 248 00:28:21,325 --> 00:28:23,870 Prêts ? Pour quoi, Freydis ? 249 00:28:24,579 --> 00:28:28,166 On n'a qu'une poignée de guerriers, tout le monde est faible. 250 00:28:29,125 --> 00:28:29,959 Partons. 251 00:28:31,335 --> 00:28:32,336 Avant leur arrivée. 252 00:28:33,379 --> 00:28:37,800 Pour aller où ? On est entourés de chrétiens. 253 00:28:49,145 --> 00:28:50,438 J'ai eu ton message. 254 00:28:55,735 --> 00:28:59,530 Tout ce qu'on a fait depuis le début de notre amitié, 255 00:28:59,614 --> 00:29:01,032 on l'a fait ensemble. 256 00:29:02,784 --> 00:29:04,076 Le pont de Londres, 257 00:29:05,286 --> 00:29:06,162 Kattegat, 258 00:29:07,789 --> 00:29:08,790 le Dniepr. 259 00:29:11,584 --> 00:29:13,211 Je ne te dis pas au revoir. 260 00:29:14,504 --> 00:29:16,464 Notre amitié n'a pas changé, Harald. 261 00:29:18,257 --> 00:29:19,091 Mais moi, si. 262 00:29:23,763 --> 00:29:25,598 Je n'aurai plus besoin de ça. 263 00:29:28,601 --> 00:29:29,936 Prends-la. 264 00:29:32,021 --> 00:29:34,148 Comme moi, elle dira toujours la vérité, 265 00:29:34,690 --> 00:29:36,567 mais seulement si tu t'en sers. 266 00:29:38,486 --> 00:29:40,613 Qu'elle te rappelle le chemin parcouru. 267 00:29:44,617 --> 00:29:47,036 Tu es le plus grand navigateur que j'aie connu. 268 00:29:48,496 --> 00:29:51,123 Puisses-tu trouver ce que tu cherches. 269 00:30:57,857 --> 00:30:59,609 J'aurais dû le voir venir. 270 00:31:01,527 --> 00:31:03,696 Tu ne peux pas t'en vouloir. 271 00:31:04,614 --> 00:31:07,617 Si, je peux. Je suis l'élue. 272 00:31:09,619 --> 00:31:12,580 J'ai reçu une vision d'un nouveau foyer pour mon peuple. 273 00:31:14,248 --> 00:31:16,208 Je me suis battue pour ce lieu. 274 00:31:16,292 --> 00:31:20,129 J'ai tué Olaf et d'autres ennemis qui voulaient le détruire. 275 00:31:25,092 --> 00:31:26,010 Et maintenant, 276 00:31:27,887 --> 00:31:30,014 j'ai besoin de l'aide des dieux, 277 00:31:32,183 --> 00:31:33,976 et ils me prennent ma force. 278 00:31:35,394 --> 00:31:37,521 Peut-être pour pas que tu te battes. 279 00:31:38,230 --> 00:31:39,774 Mais c'est qui je suis. 280 00:31:39,857 --> 00:31:42,860 Tu dois peut-être te battre pour un autre endroit. 281 00:31:44,320 --> 00:31:46,948 Cet endroit est peut-être ailleurs. 282 00:31:48,699 --> 00:31:49,533 Mais où ? 283 00:31:50,368 --> 00:31:52,662 Peut-être en Terre Verte. Ton peuple est là-bas. 284 00:31:53,579 --> 00:31:55,498 Il n'y a pas d'arbres en Terre Verte. 285 00:31:56,540 --> 00:31:57,792 Je n'ai pas vu ça. 286 00:31:58,668 --> 00:32:02,380 Je n'ai pas la réponse, Freydis. Toi seule l'as. 287 00:32:02,463 --> 00:32:05,716 Mais il y a plein d'endroits qu'on ne connait pas. 288 00:32:06,634 --> 00:32:08,427 Par-delà l'horizon, 289 00:32:08,511 --> 00:32:10,805 ils ne se révèlent qu'à ceux 290 00:32:10,888 --> 00:32:13,557 qui ont une raison et le courage de chercher. 291 00:32:28,072 --> 00:32:29,156 Harald ! 292 00:32:31,075 --> 00:32:32,076 Harald ! 293 00:32:49,552 --> 00:32:50,720 Ça ne va pas ? 294 00:32:54,390 --> 00:32:55,683 Mes fils… 295 00:32:58,602 --> 00:32:59,770 Ce sont des inconnus. 296 00:33:04,942 --> 00:33:11,365 Alfred est le même, mais Édouard m'en veut de l'avoir envoyé en Normandie. 297 00:33:12,033 --> 00:33:14,493 En Angleterre, en ton absence, 298 00:33:17,955 --> 00:33:19,290 ils auraient été en danger. 299 00:33:23,252 --> 00:33:27,131 Même notre mariage ne les aurait pas protégés. 300 00:33:28,382 --> 00:33:29,258 Tu le savais. 301 00:33:31,886 --> 00:33:34,680 J'aurais pu les faire revenir à ton retour. 302 00:33:35,431 --> 00:33:36,348 Mais non. 303 00:33:40,561 --> 00:33:41,562 Édouard me hait. 304 00:33:45,024 --> 00:33:46,358 Car je t'ai épousé. 305 00:33:48,360 --> 00:33:49,195 Pour moi. 306 00:33:55,242 --> 00:34:00,915 Ce sauvage a volé la couronne de mon père. Je devrais être le roi légitime. 307 00:34:01,957 --> 00:34:03,334 Il a épargné notre vie. 308 00:34:03,417 --> 00:34:07,004 Tu appelles ça une vie ? Un roi sans royaume. 309 00:34:07,755 --> 00:34:11,175 Je lèverai une armée de Normands pour aller en Angleterre. 310 00:34:11,258 --> 00:34:12,593 Ce serait une erreur. 311 00:34:17,098 --> 00:34:18,099 Tu n'es pas prêt. 312 00:34:19,642 --> 00:34:21,102 Tu dois attendre. 313 00:34:21,185 --> 00:34:24,939 Ne laisse jamais l'ennemi te voir comme une menace. Qu'il t'oublie ! 314 00:34:26,357 --> 00:34:29,318 C'est ce que tu fais ? En approuvant Walter ? 315 00:34:29,860 --> 00:34:30,861 Oui. 316 00:34:32,029 --> 00:34:33,614 Et Dieu m'en est témoin, 317 00:34:33,697 --> 00:34:36,742 le moment venu, je prendrai ce qui m'appartient ! 318 00:34:37,409 --> 00:34:38,536 De braves paroles. 319 00:34:47,586 --> 00:34:48,671 Jurez-le. 320 00:34:51,340 --> 00:34:52,174 D'accord ? 321 00:35:34,091 --> 00:35:35,885 À ce qui nous appartient. 322 00:35:38,554 --> 00:35:39,722 Au moment opportun. 323 00:36:13,297 --> 00:36:14,506 Les couleurs d'Olaf ? 324 00:36:15,841 --> 00:36:16,675 Oui. 325 00:36:17,301 --> 00:36:18,469 Mais tu l'as tué. 326 00:36:20,429 --> 00:36:22,514 Il avait un fils. Magnus. 327 00:36:23,807 --> 00:36:27,895 Avec une douzaine de guerriers, on les coulerait facilement. 328 00:36:29,772 --> 00:36:30,898 On ne les a pas. 329 00:36:31,815 --> 00:36:33,150 Que fait-on ? 330 00:36:35,527 --> 00:36:36,528 On quitte Jomsborg. 331 00:36:38,489 --> 00:36:40,658 Partir ? C'est trop tard ! 332 00:36:40,741 --> 00:36:43,786 Non. Magnus n'est pas venu avec une flotte, 333 00:36:43,869 --> 00:36:46,080 pensant que la bataille serait gagnée. 334 00:36:46,163 --> 00:36:50,167 Il a raison. Il n'aura qu'une armée de Jomsvikings morts à affronter. 335 00:36:51,710 --> 00:36:52,544 Exactement. 336 00:36:53,462 --> 00:36:55,256 C'est assez pour le battre. 337 00:38:06,660 --> 00:38:08,912 Ne retourne pas en Norvège. 338 00:38:09,455 --> 00:38:11,081 C'est ici qu'est ton avenir. 339 00:38:12,249 --> 00:38:14,001 Tout ce que tu as à faire, 340 00:38:19,798 --> 00:38:21,258 c'est le prendre. 341 00:38:55,959 --> 00:38:57,878 BASÉE SUR LA SÉRIE VIKINGS CRÉÉE PAR MICHAEL HIRST 342 00:40:52,993 --> 00:40:57,998 Sous-titres : Michael Puleo