1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,119 --> 00:00:43,119 Ve třetím patře naleznete novou jarní kolekci Armani. 4 00:00:43,560 --> 00:00:46,880 Oblečení, boty, kabelky, doplňky. 5 00:00:47,320 --> 00:00:50,840 Eleganci i nejnovější trendy. 6 00:01:22,239 --> 00:01:24,680 Dobrý den, madam. Chcete si to vyzkoušet? 7 00:01:24,760 --> 00:01:28,400 -Ne, díky, to není můj styl. -Střih je originální. 8 00:01:28,480 --> 00:01:30,879 Šel by vám báječně. 9 00:01:30,959 --> 00:01:34,400 -Znáte náš obchodní dům? -Ne. Bydlím tu sotva měsíc. 10 00:01:34,480 --> 00:01:36,319 I tenhle model je krásný! 11 00:01:36,400 --> 00:01:38,560 Dala bych přednost klasice. 12 00:01:38,640 --> 00:01:41,719 Podíváme se ke kolegyni. Pojďte za mnou. 13 00:01:41,799 --> 00:01:45,280 Madam shání společenské šaty. Klasiku. Co jí doporučíš? 14 00:01:45,359 --> 00:01:49,319 Záleží na rozpočtu. Šaty na zvláštní příležitost? 15 00:01:49,400 --> 00:01:53,439 Ne, matka mi dala peníze, abych si něco koupila. 16 00:01:53,840 --> 00:01:55,560 A tak jsem tady. 17 00:01:55,640 --> 00:01:59,439 Zkusíme splnit její očekávání, zároveň si uděláte radost. 18 00:01:59,519 --> 00:02:04,599 -Co říkáte? -Ano! To se mi opravdu líbí. 19 00:02:04,680 --> 00:02:08,560 Cena se bude líbit míň. Stojí 2 690 franků. 20 00:02:08,639 --> 00:02:11,039 To si nemůžu dovolit. 21 00:02:11,120 --> 00:02:14,800 Nabídnu jiné zboží. Tady a tam na tom věšáku. 22 00:02:14,879 --> 00:02:18,360 Ceny jsou příznivější. Doprovodím vás. 23 00:02:21,599 --> 00:02:23,759 -Vyzkouším je? -Prosím. Tyhle? 24 00:02:23,840 --> 00:02:24,960 -Ano. -Ano. 25 00:02:25,039 --> 00:02:26,719 Tyhle taky. 26 00:02:26,800 --> 00:02:29,360 Výborně! Zavedu vás do kabinky. 27 00:02:34,000 --> 00:02:37,120 A poprosila bych taky o ty úplně první. 28 00:02:37,479 --> 00:02:38,520 Jen ze zájmu... 29 00:02:38,599 --> 00:02:40,319 -Přirozeně. -Ano... 30 00:02:40,400 --> 00:02:43,919 To je vaše velikost. Dojdu pro ty další. 31 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 Díky. 32 00:02:45,759 --> 00:02:47,000 -Corinne? -Ano? 33 00:02:47,080 --> 00:02:49,400 Podáš mi ty šaty ze síťoviny? 34 00:02:49,479 --> 00:02:50,960 -Ano, hned. -Díky. 35 00:03:01,039 --> 00:03:03,080 -Tady jsou. -Děkuju. 36 00:03:04,520 --> 00:03:10,159 V našich obchodech v oblasti Romandie jsou nyní slevy až 50 %... 37 00:03:10,840 --> 00:03:13,400 Nesu pro jistotu i o číslo menší. 38 00:03:15,680 --> 00:03:16,599 Madam? 39 00:03:18,280 --> 00:03:19,639 Madam? Jak vám jsou? 40 00:03:20,439 --> 00:03:22,439 Mám i o číslo menší. 41 00:03:26,759 --> 00:03:28,879 Madam? 42 00:03:30,159 --> 00:03:33,039 Corinne! Corinne! Volej ostrahu! 43 00:03:36,560 --> 00:03:39,199 Pošlete sem někoho z ostrahy! Ke kabinkám. 44 00:03:39,879 --> 00:03:42,080 Zákaznici se udělalo zle. 45 00:03:42,439 --> 00:03:43,719 -Proberte se! -Pospěšte si. 46 00:03:47,360 --> 00:03:48,280 Jak je vám? 47 00:03:51,120 --> 00:03:52,159 To nic není. 48 00:03:53,360 --> 00:03:55,960 Jak jsem padala, uhodila jsem se. 49 00:03:56,039 --> 00:03:57,840 Je tu židle, pojďte, posadíte se. 50 00:03:58,879 --> 00:04:01,639 Asi mi klesl tlak. Stává se mi to. 51 00:04:03,280 --> 00:04:05,759 -Pojďte, posaďte se. -Za chvíli to přejde. 52 00:04:05,840 --> 00:04:06,759 Děkuju. 53 00:04:08,919 --> 00:04:10,719 Praštila jsem se do hlavy. 54 00:04:12,560 --> 00:04:15,840 Ale už je mi dobře. Nestojí to za řeč. Děkuju. 55 00:04:15,919 --> 00:04:18,879 V klidu se upravte. Počkám venku. 56 00:04:19,560 --> 00:04:24,920 -Nespěchejte, oblečte se. -Děkuju. 57 00:04:27,800 --> 00:04:29,480 -Odnesu je. -Ano. 58 00:04:34,360 --> 00:04:37,160 -Zákaznice omdlela. Tam je. -Dobře. 59 00:04:42,639 --> 00:04:44,360 Madam? Jak je vám? 60 00:04:49,360 --> 00:04:53,560 -Omlouvám se. -Je vám dobře? -Ano. 61 00:04:53,639 --> 00:04:55,759 Posaďte se na chvíli. Klidně počkejte. 62 00:04:56,399 --> 00:04:59,800 Dovedu vás k lékaři. Udělám to ráda. 63 00:04:59,879 --> 00:05:04,160 Já jsem Christiane. Stačí říct... 64 00:05:04,240 --> 00:05:06,160 Moc děkuju, ale nic mě nebolí. 65 00:05:07,399 --> 00:05:10,199 Stavím se... Stavím se jindy. 66 00:05:10,279 --> 00:05:12,639 Kdykoli, madam. Až budete mít čas. 67 00:05:12,720 --> 00:05:13,680 Díky. 68 00:05:21,600 --> 00:05:22,600 Co se stalo? 69 00:05:23,399 --> 00:05:25,199 Nevím. Té paní se udělalo špatně. 70 00:05:39,399 --> 00:05:40,439 Co se děje? 71 00:05:41,199 --> 00:05:43,279 Co se jí stalo? Na obličeji má krev! 72 00:05:47,279 --> 00:05:48,360 Volejte doktora! 73 00:05:49,120 --> 00:05:52,000 Co pulz? Je zakrvácená. 74 00:06:08,600 --> 00:06:10,480 Máš špinavé vlásky. Vidíš? 75 00:06:11,600 --> 00:06:13,680 -Vylezeme nahoru? -Ninon? 76 00:06:14,199 --> 00:06:18,240 Teď jsme dole! Musíme nahoru na kopec. 77 00:06:18,319 --> 00:06:19,519 Jo. 78 00:06:19,600 --> 00:06:21,920 -To jsou malinký domečky. -Ninon? 79 00:06:23,439 --> 00:06:24,600 Ninon? 80 00:06:25,160 --> 00:06:26,720 Pojď, broučku. Půjdeme? 81 00:06:31,199 --> 00:06:34,680 -Ukaž panenky, dám je do kabelky. -Ne, udusily by se. 82 00:06:35,519 --> 00:06:37,519 No ano! Víš, co uděláme? 83 00:06:38,160 --> 00:06:40,959 Ponesu je v ruce, co? 84 00:06:41,040 --> 00:06:44,120 Maminka je nezavře do kabelky. Nechám si je u sebe. 85 00:06:44,199 --> 00:06:45,240 Ty vezmi tohle. 86 00:06:45,920 --> 00:06:47,399 Jdeme, sluníčko? 87 00:06:48,720 --> 00:06:50,240 Jsi unavená... 88 00:06:52,600 --> 00:06:54,120 Pospíšíme si. 89 00:06:56,240 --> 00:06:57,399 Vydrž! 90 00:07:00,160 --> 00:07:01,120 Vidíš to hejno? 91 00:07:10,040 --> 00:07:11,160 Andílku? 92 00:07:12,319 --> 00:07:13,480 Andílku? 93 00:07:14,160 --> 00:07:15,480 Zlatíčko moje? 94 00:07:21,160 --> 00:07:23,360 To jsem nikdy nedělal, ale nevadí. 95 00:07:27,439 --> 00:07:30,720 Takže bych měl přijet příští týden s náklaďákem? 96 00:07:32,160 --> 00:07:34,600 Výborně. Počkám na telefonát z Mnichova? 97 00:07:36,720 --> 00:07:38,560 Ano, díky. Na shledanou. 98 00:07:38,639 --> 00:07:40,800 -Vyšlo to? -Jo, zdá se. 99 00:07:45,800 --> 00:07:47,399 Poděkuj ještě kolegyni. 100 00:07:49,040 --> 00:07:50,920 -Je mi trapně. -Abdeli! 101 00:07:51,000 --> 00:07:55,439 Ty obrazy jsou padesátkrát cennější než tenhle dům, práce je ale stejná. 102 00:07:55,519 --> 00:07:59,000 -Zajistíš přepravu a hotovo. -Je mi vůči tobě trapně. 103 00:07:59,399 --> 00:08:02,839 -Přimlouvala ses za mě u kolegyně. -Ale pro ni to nic není. 104 00:08:03,199 --> 00:08:04,319 Opravdu. 105 00:08:04,399 --> 00:08:06,680 -Nejezdi nikam. -Začneš zase pracovat. 106 00:08:06,759 --> 00:08:07,680 No jo. 107 00:08:08,959 --> 00:08:12,560 Ninon! Zatelefonuju, než se půjdeš vykoupat. 108 00:08:14,240 --> 00:08:15,480 Víš co? 109 00:08:17,160 --> 00:08:19,560 -Přivezu ti ze Španělska dárek! -Ne. 110 00:08:20,680 --> 00:08:23,279 Koťátko, musím pracovat. 111 00:08:31,000 --> 00:08:32,200 Zůstaneš s tatínkem. 112 00:08:32,279 --> 00:08:34,159 -Zlatíčko moje. -Já nechci! 113 00:08:34,240 --> 00:08:36,320 V pondělí jsem zpátky. 114 00:08:36,399 --> 00:08:38,519 Tvou první hodinu baletu si nenechám ujít. 115 00:08:38,919 --> 00:08:40,519 Ano? Jsem pořád s tebou. 116 00:08:42,159 --> 00:08:46,600 Jednu pusinku na den na každý prst. Raz, dva, tři, čtyři, pět. 117 00:08:46,679 --> 00:08:49,159 Tu pusinku si vezmeš zpátky. Bereš? 118 00:08:49,559 --> 00:08:50,480 Ano? 119 00:08:52,120 --> 00:08:55,639 -Neměla bys jít? -Jo. Už mi ujel předchozí vlak. 120 00:09:00,879 --> 00:09:02,960 -Nechci, aby odjela! -Já vím. 121 00:09:05,159 --> 00:09:08,519 Jen v případě "If I were" překládáme první osobou singuláru. 122 00:09:10,360 --> 00:09:13,360 -Je to správně. -Slečno, prosím... 123 00:09:13,440 --> 00:09:14,519 Omlouvám se. 124 00:09:14,600 --> 00:09:16,000 Moment, nezavěšujte. 125 00:09:18,679 --> 00:09:19,679 Okamžik. 126 00:09:24,759 --> 00:09:26,919 "Oblivion" bude spíš "nevšímavost". 127 00:09:27,000 --> 00:09:30,440 Není to úplně přesné... Ale šlo by to. 128 00:09:32,799 --> 00:09:33,720 Ano. 129 00:09:36,200 --> 00:09:37,120 Ano. 130 00:09:58,879 --> 00:10:00,480 -Prosím. -Díky. 131 00:10:00,559 --> 00:10:03,320 Nepřeháníš to hubnutí? Jeffe, už ani kilo dolů! 132 00:10:03,399 --> 00:10:05,840 Neboj, mám kde brát. 133 00:10:05,919 --> 00:10:07,919 Tak zatím. Ahoj. 134 00:10:19,639 --> 00:10:20,879 To jsem já. 135 00:10:52,240 --> 00:10:54,320 -Máme co dělat! -Ahoj. 136 00:10:54,639 --> 00:10:57,879 Promiň, nepřivítal jsem tě. Napravím to. 137 00:10:57,960 --> 00:10:59,840 Dobrý den, paní Fauvetová. Ahoj, miláčku. 138 00:10:59,919 --> 00:11:02,720 Jak se daří, hvězdo mých nocí, slunce mých dnů? 139 00:11:02,799 --> 00:11:05,639 Jak jste se měla těch pár dnů, přelude z mých snů? 140 00:11:05,960 --> 00:11:09,120 -Nepřeháníš?. -Litevci byli fajn? 141 00:11:09,200 --> 00:11:11,799 Jordánci. Jo, byli fajn. 142 00:11:11,879 --> 00:11:15,720 Nevím, jestli jsem tlumočila věrně, ale... Poraď mi? 143 00:11:15,799 --> 00:11:19,840 -Nemám si vzít slavnostnější šaty? -Ne. 144 00:11:19,919 --> 00:11:22,799 Dnes mám zářit já. Zastínila bys mě. 145 00:11:22,879 --> 00:11:26,320 Nesmíš být krásná. Buď v šedém, jako myška. 146 00:11:27,120 --> 00:11:29,159 Ukaž ten knoflíček. 147 00:11:29,240 --> 00:11:31,559 -Mám řídit? -Ne, za volantem relaxuju. 148 00:11:31,639 --> 00:11:33,759 Smí se jet ve městě sto osmdesát? 149 00:11:35,279 --> 00:11:36,399 Volal tvůj syn. 150 00:11:37,840 --> 00:11:39,080 Myslíš "náš syn". 151 00:11:39,840 --> 00:11:41,320 Ne, když mě naštve, tvůj. 152 00:11:42,840 --> 00:11:46,639 -O kterém z nich je řeč? -Ty mezi nimi vidíš rozdíl? 153 00:11:50,080 --> 00:11:52,559 Víš, že se ozvali z té realitky? 154 00:11:52,639 --> 00:11:53,720 Z realitky? 155 00:11:55,639 --> 00:11:58,919 -Nepřeladím? -Ne, mě to uklidňuje. 156 00:11:59,000 --> 00:12:02,720 -Volal jsem do té realitky. -Ano? Proč? 157 00:12:04,799 --> 00:12:08,320 Nevím. Napadlo mě, co pořídit nový dům? 158 00:12:08,399 --> 00:12:11,200 Pro nás. Pro naši lásku. 159 00:12:11,279 --> 00:12:12,279 Dobře, ale... 160 00:12:13,840 --> 00:12:15,159 Kdy tě to napadlo? 161 00:12:15,840 --> 00:12:19,080 Nedávno. Změna je život. 162 00:12:19,159 --> 00:12:22,360 Rád bych znovu zařizoval dům. 163 00:12:22,440 --> 00:12:24,080 Jako v osmnácti. 164 00:12:24,159 --> 00:12:27,200 Ale v osmnácti mladí obvykle bydlí u rodičů. 165 00:12:28,159 --> 00:12:31,519 -Ano. Víš přece, jak to myslím? -Ano. 166 00:12:31,600 --> 00:12:33,600 -Nebyla bys ráda? -Byla. 167 00:12:33,679 --> 00:12:36,600 Domluvil jsem prohlídku na pondělí. Dům snů. 168 00:12:37,720 --> 00:12:38,960 -Tohle pondělí? -Hm. 169 00:12:46,120 --> 00:12:47,039 Tak za chvíli. 170 00:12:49,159 --> 00:12:51,600 Miluju tě. Moc. 171 00:12:55,039 --> 00:12:56,960 -Zdravím vás, paní Fauvetová. -Dobrý večer. 172 00:13:00,759 --> 00:13:02,480 -Dobrý večer, madam? -Dobrý večer i vám. 173 00:13:02,559 --> 00:13:04,279 -Díky, děkuju. -Neruším? 174 00:13:04,360 --> 00:13:06,759 -Ani v nejmenším. -Nenalil byste mi gin? 175 00:13:06,840 --> 00:13:08,679 -Hned to bude. -Díky. 176 00:13:17,879 --> 00:13:19,399 -Ano? -To jsem já. 177 00:13:19,480 --> 00:13:23,320 -Jak se máte? Neplakala? -Ano, ale už je klidná. 178 00:13:25,320 --> 00:13:29,600 -Obávám se, že v pondělí nedorazím. -Nevadí. 179 00:13:29,679 --> 00:13:31,480 Melvil něco domluvil. 180 00:13:31,559 --> 00:13:33,159 -Nelámej si hlavu. -Povyprávím ti. 181 00:13:33,240 --> 00:13:36,320 Co tu hodinu baletu přesunout? 182 00:13:36,399 --> 00:13:40,799 -Mrzelo by mě... -Necháme to, jak to je! Nin, dost! 183 00:13:41,639 --> 00:13:43,879 -Nedělej si starosti. -Je to důležitá věc. 184 00:13:43,960 --> 00:13:46,759 -Malá to nepochopí. -Je to jen hodina baletu! 185 00:13:47,519 --> 00:13:48,440 Dobře. 186 00:13:48,840 --> 00:13:52,519 -Nevolal jsi mi před chvílí? -Jo, ale o nic nejde. 187 00:13:54,240 --> 00:13:57,200 -Co jsi chtěl? -Vážně nic. 188 00:13:57,279 --> 00:14:00,039 -Řekneme si to jindy, jo? -Máš zvláštní hlas. 189 00:14:01,480 --> 00:14:03,519 Nin není v koupelně, dáš mi ji? 190 00:14:05,399 --> 00:14:08,440 -Zítra budu kreslit. -Tak co, beruško? 191 00:14:08,519 --> 00:14:11,080 Jsem ve Španělsku. Máš se dobře? 192 00:14:11,159 --> 00:14:12,480 Kdy se vrátíš? 193 00:14:12,879 --> 00:14:16,120 Není pod tlakem? Velcí mistři jsou odhodlaní, vím. 194 00:14:16,200 --> 00:14:19,879 Vždyť ho znáte. Bez chybičky. Neproniknutelná tvář. 195 00:14:19,960 --> 00:14:21,879 Takový zkrátka je. 196 00:14:22,559 --> 00:14:24,159 -Těší mě. -Dobrý večer. 197 00:14:24,240 --> 00:14:25,679 -Ahoj, mami. -Dobrý večer. 198 00:14:25,759 --> 00:14:27,360 Ty se neumíš blýsknout. 199 00:14:27,440 --> 00:14:30,360 Ty šaty ti dělají placatý zadek. Není to hezké. 200 00:14:30,440 --> 00:14:31,559 Jsi "milá". Ahoj, tati. 201 00:14:31,639 --> 00:14:34,159 Jak se vede? Co kluci? Jsou na horách? 202 00:14:34,240 --> 00:14:35,639 -Ano. -Ahoj, holčičko moje. 203 00:14:36,080 --> 00:14:37,559 Promiň, opozdili jsme se. 204 00:14:37,639 --> 00:14:40,879 -Nevadí. -Jsem nadšená. Je nabito. 205 00:14:40,960 --> 00:14:43,440 -Sejdeme se potom? -Nesedíme vedle sebe? 206 00:14:43,519 --> 00:14:45,919 Sedíme s Gedalgesovými. Máme balkon. 207 00:14:46,000 --> 00:14:48,159 Jsem raději dál od jeviště. 208 00:14:48,240 --> 00:14:49,440 Zatím pa. 209 00:15:05,440 --> 00:15:06,759 Dovolíte? 210 00:15:06,840 --> 00:15:07,879 Děkuji. 211 00:15:09,919 --> 00:15:10,840 Díky. 212 00:15:12,000 --> 00:15:13,360 Pardon. Dobrý večer. 213 00:15:14,200 --> 00:15:15,120 Dobrý večer. 214 00:15:18,879 --> 00:15:21,039 -Jak se cítíte? -Jsem nervózní. 215 00:18:26,720 --> 00:18:27,640 Velice se omlouvám. 216 00:18:59,640 --> 00:19:01,000 Je vám dobře, madam? 217 00:19:01,680 --> 00:19:04,599 -Podal byste mi léky, jsou v kabelce? -Jistě. 218 00:19:08,759 --> 00:19:10,119 -Tyhle? -Díky. 219 00:19:11,119 --> 00:19:13,599 -Donesu vodu? -Nemusíte. 220 00:19:15,920 --> 00:19:17,920 Budu tu chvíli s vámi? 221 00:19:22,000 --> 00:19:23,960 Nemám přivolat lékaře? 222 00:19:31,160 --> 00:19:32,359 Jak se jmenujete? 223 00:19:33,279 --> 00:19:35,759 Pol. Jako Paul, ale píšu se s "o". 224 00:19:36,559 --> 00:19:37,519 A vy? 225 00:19:43,480 --> 00:19:45,279 Cítím se líp, vrátím se do sálu. 226 00:19:56,559 --> 00:19:58,559 Opravdu mě to těší. 227 00:19:58,640 --> 00:20:01,119 -Díky, Madeleine. -Hned se vrátím. 228 00:20:03,599 --> 00:20:05,279 Tvůj muž dirigoval mistrně! 229 00:20:06,039 --> 00:20:09,799 Jistě, je to mistr! Takový je. A bude pořád. 230 00:20:11,960 --> 00:20:14,519 Vím o napětí mezi ním a Barnettim. 231 00:20:14,599 --> 00:20:19,480 Melvil čeká na tu smlouvu deset let. Musí ji dostat, jinak se naštvu! 232 00:20:19,559 --> 00:20:22,759 Věř mi, až se bude rozhodovat, vložím se do toho. 233 00:20:22,839 --> 00:20:25,440 Plnou svou vahou, snad to bude stačit? 234 00:20:25,880 --> 00:20:30,240 -Co je to za příšerné náušnice? -Jsou od tebe, nosím je. 235 00:20:30,319 --> 00:20:32,200 Mám mizerný vkus. 236 00:20:32,279 --> 00:20:35,079 Příště si dárek vezmi, poděkuj a prodej. 237 00:20:39,359 --> 00:20:43,119 -Kluci jsou na prázdninách? -Právě se vrátili. Byli nadšení. 238 00:20:43,200 --> 00:20:48,119 Pošli tam napřesrok Jacoba, to místo je kouzelné. 239 00:20:52,359 --> 00:20:56,359 Říkáš, že koncert byl skvělý, ale hned po zahájení ses vytratila. 240 00:20:56,440 --> 00:20:57,519 Ano. 241 00:20:58,039 --> 00:21:02,799 Na pár minut. Udělalo se mi slabo. 242 00:21:03,400 --> 00:21:07,319 Stává se mi to, zřejmě pokles tlaku. Banalita. 243 00:21:08,200 --> 00:21:09,480 Nic to není. 244 00:21:09,559 --> 00:21:12,319 Nádherný recitál. 245 00:21:14,279 --> 00:21:16,400 Na, zakuř si místo mě. Budu se dívat. 246 00:21:18,480 --> 00:21:20,920 Pokles tlaku? Co si zase vymýšlíš? 247 00:21:22,480 --> 00:21:23,400 Já nevím. 248 00:22:55,200 --> 00:22:57,640 Olé! Klapy klap klepeta! 249 00:22:58,400 --> 00:22:59,680 Těžké, viď? 250 00:23:00,319 --> 00:23:02,119 Asi jsi na to malá. 251 00:23:02,200 --> 00:23:05,039 Koupila jsem to ve čtvrti, která mi tě připomíná. 252 00:23:05,960 --> 00:23:08,599 Jmenuje se La Niňa. Ninon: La Niňa. 253 00:23:09,039 --> 00:23:13,200 -Jaká byla hodina baletu? -Chci jet někdy s tebou. 254 00:23:15,319 --> 00:23:16,480 Víš co? 255 00:23:18,119 --> 00:23:21,759 Příště nebo někdy příště pojedeš. 256 00:23:21,839 --> 00:23:24,160 Pojedeme spolu, budeme cestovat. 257 00:23:24,640 --> 00:23:25,559 Ano? 258 00:23:28,279 --> 00:23:29,200 Já to udělám. 259 00:23:30,559 --> 00:23:32,079 -Ukaž. -Mě to neobtěžuje. 260 00:23:32,160 --> 00:23:33,160 Já to udělám! 261 00:23:36,480 --> 00:23:39,519 -Nakreslím sluníčko. -Výborně! 262 00:23:40,279 --> 00:23:43,519 -Je za pět půl. -Mám ještě patnáct minut. 263 00:23:44,759 --> 00:23:48,519 Abych nezapomněla! Zhřešila jsem! 264 00:23:48,599 --> 00:23:53,119 Koupila jsem pracovní stůl. Ludvík XV. Postavíme ho tam. 265 00:23:53,200 --> 00:23:55,640 Budu mít místo na práci. A ty taky. 266 00:23:55,720 --> 00:23:59,400 -Bude pro oba. -Najednou kupuješ nábytek? 267 00:24:00,200 --> 00:24:02,920 -Najednou? Jak to myslíš? -Ale nijak. 268 00:24:03,319 --> 00:24:06,240 Divím se, že sem kupuješ nábytek. 269 00:24:07,519 --> 00:24:10,920 Říkám si, že to bude praktičtější. 270 00:24:11,000 --> 00:24:14,480 Ano, jasně. Určitě. Je to praktický. 271 00:24:18,400 --> 00:24:20,519 Půjdeme, Nin. Odlož pastelky. 272 00:24:21,119 --> 00:24:22,079 Dělej. 273 00:24:22,720 --> 00:24:23,880 Obuj si botičky. 274 00:24:24,519 --> 00:24:25,880 Tam jsou. 275 00:24:25,960 --> 00:24:27,559 -Tady. -Pospěš si. 276 00:24:29,000 --> 00:24:33,920 Tu máš. Zlato? Obuješ se? 277 00:24:39,160 --> 00:24:40,119 Prima? 278 00:24:40,720 --> 00:24:42,880 Jo. Je čas. 279 00:24:47,079 --> 00:24:48,200 Co se děje? 280 00:24:49,960 --> 00:24:50,920 Nic. 281 00:24:52,240 --> 00:24:53,200 Vážně nic? 282 00:24:54,240 --> 00:24:57,000 Co jsi mi chtěl tuhle po telefonu? 283 00:25:01,000 --> 00:25:03,279 Proč jí vykládáš ty pohádky? 284 00:25:04,839 --> 00:25:06,319 O Španělsku, o Itálii a tak. 285 00:25:07,759 --> 00:25:08,960 Co to je? 286 00:25:10,440 --> 00:25:13,400 Proč ji balamutíš, že ji vezmeš s sebou? Je to lež! 287 00:25:15,799 --> 00:25:17,119 Nevím. 288 00:25:19,799 --> 00:25:21,640 Něco jí říct musím, ne? 289 00:25:27,599 --> 00:25:28,680 Nelíbí se mi to. 290 00:25:30,480 --> 00:25:31,680 Nesnesu to. 291 00:25:32,799 --> 00:25:36,160 Když přijedeš, je šťastná. Když jsi pryč, je smutná. 292 00:25:36,240 --> 00:25:37,920 Je to pro ni těžký. 293 00:25:39,680 --> 00:25:43,240 -Takhle to nemůže pokračovat. -Proč ne? 294 00:25:44,839 --> 00:25:46,920 Jednou třeba vůbec nepřijedeš. 295 00:25:49,200 --> 00:25:50,279 Co to vykládáš? 296 00:25:52,279 --> 00:25:55,519 Třeba zjistíš, že tvůj domov je spíš tam. 297 00:25:56,079 --> 00:25:58,400 Abdeli, já tě nechápu. 298 00:26:00,799 --> 00:26:06,119 Postoj místních úřadů k průplavu přes Tchaj-wan je jasný. 299 00:26:07,000 --> 00:26:12,839 I když situace s čínským partnerem nyní... 300 00:26:14,359 --> 00:26:15,279 Omlouvám se. 301 00:26:20,960 --> 00:26:23,480 Ano, tenhle bod si musíme ujasnit. 302 00:26:23,559 --> 00:26:26,119 Čínská vláda. Tchaj-wanská... 303 00:26:27,400 --> 00:26:30,920 Promiňte. Mohli bychom to vzít znovu? 304 00:26:33,160 --> 00:26:35,720 Ano, je nutné ujasnit tento bod. 305 00:26:36,400 --> 00:26:37,720 Judith! 306 00:26:38,079 --> 00:26:40,160 Doufala jsem, že se setkáme. Jak se máš? 307 00:26:41,680 --> 00:26:44,480 Volal Abdel do muzea? 308 00:26:44,559 --> 00:26:46,599 -Ano. Vzali ho. -Bezvadně. 309 00:26:46,680 --> 00:26:49,160 Nevím, jak ti poděkovat. 310 00:26:49,240 --> 00:26:52,599 To je snadné. Pozváním na večeři mě neurazíš. 311 00:26:53,480 --> 00:26:55,000 -Ale... -Dělám si legraci! 312 00:26:55,079 --> 00:26:57,720 -Ale ne. -Někdy někam zaskočíme. 313 00:26:57,799 --> 00:26:59,039 -Tak jo. -Těším se. 314 00:26:59,119 --> 00:27:00,920 Chtěla bych vidět toho tvého Abdela. 315 00:27:01,000 --> 00:27:03,119 -Tvůj poklad! -Jo, mám štěstí. 316 00:27:03,200 --> 00:27:06,440 Pierre-Paul pořádá příští týden večeři s kolegy. 317 00:27:07,279 --> 00:27:09,759 Přijďte. Aspoň mu Abdel osobně poděkuje. 318 00:27:09,839 --> 00:27:12,039 Zařídil to spíš on než já. 319 00:27:12,119 --> 00:27:13,799 Ano. Výborně! 320 00:27:13,880 --> 00:27:15,079 -Skvěle! -Judith? 321 00:27:15,599 --> 00:27:16,920 -Val? -Ano... 322 00:27:18,119 --> 00:27:20,880 Cory říkal, že tě tu zahlédl. 323 00:27:20,960 --> 00:27:23,640 -Fakt žiješ ve Švýcarsku? -Ano. 324 00:27:23,720 --> 00:27:26,559 -Nejsi ve Francii? -Ne. -Melvil je s tebou? -Ne. 325 00:27:27,319 --> 00:27:29,319 Skočila jsem vám do řeči. 326 00:27:29,400 --> 00:27:35,200 Já jsem Valerie. Bývalá kolegyně. Roky jsme se neviděly. 327 00:27:35,279 --> 00:27:37,000 -Věky! -Dlouhou dobu. 328 00:27:37,079 --> 00:27:39,519 -I my jsme kolegyně. -Helene Rivazová. 329 00:27:39,599 --> 00:27:41,680 -Těší mě. -Nápodobně. 330 00:27:41,759 --> 00:27:43,359 -Máš co vyprávět! -Ano. 331 00:27:43,440 --> 00:27:46,039 -Jsou s tebou kluci? -Promiň, musím běžet. 332 00:27:46,359 --> 00:27:48,759 Jordánci už čekají. Rychle! 333 00:27:48,839 --> 00:27:50,400 -Musím jít. -Jistě, utíkej. 334 00:27:50,480 --> 00:27:52,799 Popovídáme si jindy. Zůstáváš? 335 00:27:52,880 --> 00:27:55,079 -Zdržím se pár dnů. -Prima. 336 00:27:55,160 --> 00:27:57,599 -Ráda jsem tě viděla. -I já tebe. Zatím ahoj. 337 00:27:57,680 --> 00:27:58,960 -Ahoj. -Zatím! 338 00:27:59,039 --> 00:28:00,440 Kde je druhý tlumočník? 339 00:28:01,759 --> 00:28:02,680 Jasně... 340 00:28:03,680 --> 00:28:06,920 -Nakreslím ji. -Sklidím ze stolu. 341 00:28:07,000 --> 00:28:09,480 Ty namaluj kytici. Až se vrátím, ať vidím... 342 00:28:09,960 --> 00:28:12,839 -Bude tmavomodrá. -Nakresli nejmíň tři kytičky. 343 00:28:21,839 --> 00:28:24,200 -Tahle je žlutá. -Moučník nebudeš? 344 00:28:24,680 --> 00:28:25,720 Kde je taťka? 345 00:28:51,759 --> 00:28:55,039 -Zeptej se táty, můj milý. -Říkal, ať se zeptám tebe. 346 00:28:55,519 --> 00:28:58,519 Je mazaný! Takže zase budu ta zlá. 347 00:28:58,599 --> 00:29:00,440 Zakážeš mi to? 348 00:29:00,920 --> 00:29:03,880 Jorisi, ten kluk jezdí jako šílenec, nelíbí se mi to. 349 00:29:03,960 --> 00:29:06,359 -Nechci, abys umřel. -Kde jsi? 350 00:29:06,440 --> 00:29:09,720 Zlato, jsem na večeři s lidmi z práce. Měj se... 351 00:29:10,519 --> 00:29:11,839 Ty mě fakt štveš. 352 00:29:13,039 --> 00:29:14,640 Taky tě mám ráda. 353 00:29:14,720 --> 00:29:17,400 -Uvidíme se v pátek. -Jo. 354 00:29:18,279 --> 00:29:20,519 -Povíš, jak ses měl na horách. -Tak jo. 355 00:29:21,000 --> 00:29:21,920 Ahoj. 356 00:29:25,160 --> 00:29:28,319 "Šel přes les, skákal ze skály na skálu. 357 00:29:28,400 --> 00:29:30,960 Za ním modrá laňka a červený králíček." 358 00:29:37,000 --> 00:29:39,440 Vidíš? Tady jsou. 359 00:29:39,880 --> 00:29:43,240 Když tu nejsi a jsi jinde, jsi pořád moje maminka? 360 00:29:43,880 --> 00:29:45,240 Co je to za otázky, Nin? 361 00:29:46,319 --> 00:29:47,559 Ano, pořád. 362 00:29:49,880 --> 00:29:51,880 Až usnu, už tě neuslyším. 363 00:29:54,319 --> 00:29:55,240 Ne. 364 00:29:55,920 --> 00:29:59,759 -Zůstaneš u mě, než usnu? -Ano, jistě. 365 00:30:05,279 --> 00:30:06,640 Nechci, abys jela pryč. 366 00:30:20,000 --> 00:30:21,079 Jsem u tebe. 367 00:30:24,079 --> 00:30:25,200 Už nikdy neodjedu. 368 00:31:10,039 --> 00:31:11,039 Dobrý den! 369 00:31:11,119 --> 00:31:14,559 -Judith, jsme domluvení na večer. -Dobrý večer. Jsem připravená. 370 00:31:14,640 --> 00:31:17,839 Bez toho se nehneme. Skutečně to potřebuju. 371 00:31:17,920 --> 00:31:19,279 Ano, hezký večer. 372 00:32:11,160 --> 00:32:12,440 Prosím... 373 00:32:13,240 --> 00:32:16,000 -Nechoďme tam zítra. -Proč ne? 374 00:32:19,480 --> 00:32:21,039 Co z toho všeho? 375 00:32:22,759 --> 00:32:25,480 -Co myslíš? -Já nevím. 376 00:32:26,920 --> 00:32:30,400 Když nejsi doma, žiju si podle sebe. 377 00:32:31,920 --> 00:32:34,279 Mám svůj život. Nejsi v něm. Jsem sám. 378 00:32:36,680 --> 00:32:38,440 Nemůžu jen čekat. 379 00:32:40,000 --> 00:32:41,720 Na tom se nedá stavět. 380 00:32:42,880 --> 00:32:44,480 Chci něco víc. 381 00:32:45,599 --> 00:32:47,319 Chci někoho vedle sebe. 382 00:32:47,960 --> 00:32:48,920 Pořád. 383 00:32:55,839 --> 00:32:58,440 Ale já ti rozumím. 384 00:32:58,519 --> 00:33:01,079 Víš, že Melvilovi to nemůžu říct. 385 00:33:01,160 --> 00:33:03,559 Ano, já vím. Já vím. 386 00:33:04,759 --> 00:33:06,519 Jenže Melvil není hlupák. 387 00:33:07,119 --> 00:33:11,039 -Kam tím míříš? -Problém je jinde. 388 00:33:11,119 --> 00:33:13,400 Já to takhle dál nechci. 389 00:33:14,200 --> 00:33:16,200 Mluvím za sebe, za Nin. 390 00:33:17,680 --> 00:33:20,119 Tenhle režim se pro ni nehodí. 391 00:33:22,000 --> 00:33:23,079 Je mi to líto. 392 00:33:24,559 --> 00:33:27,599 Mrzí mě, že se nechovám, jak bych měla. 393 00:33:27,680 --> 00:33:28,920 Snažím se. 394 00:33:30,920 --> 00:33:32,160 Nerozumím ti. 395 00:33:40,839 --> 00:33:42,720 Ve třech je nám krásně. 396 00:33:43,640 --> 00:33:44,519 Ne? 397 00:33:46,599 --> 00:33:49,599 -Kdy jsi přijel? -Před pár hodinami. 398 00:33:49,680 --> 00:33:52,000 Co ty? Jaké je Polsko? 399 00:33:52,079 --> 00:33:55,079 Prakticky nic jsem neviděla. Plácám se v okolí letiště. 400 00:33:55,480 --> 00:33:59,240 Pověz, co ten dům na prodej? 401 00:33:59,319 --> 00:34:02,200 Je pryč, ale včera před odjezdem jsem vyhlédl jiný. 402 00:34:03,200 --> 00:34:06,119 Zajdeme tam, až se vrátíš. Domluvil jsem to na čtvrtou. 403 00:34:06,200 --> 00:34:07,720 Ano, to je fajn. 404 00:34:10,840 --> 00:34:11,760 Melvile? 405 00:34:13,679 --> 00:34:16,159 -Co říkáš, miláčku? -Nic. 406 00:34:17,360 --> 00:34:21,760 Rozloučím se, za chvíli začíná konference s neziskovkou. 407 00:34:21,840 --> 00:34:25,360 -Stojím před budovou. Čekají mě. -Jo, měj se. 408 00:34:26,360 --> 00:34:28,159 -Dobře. -Příště pojeď se mnou. 409 00:34:28,239 --> 00:34:31,239 Na tři dny do Madridu. Uvolni se. 410 00:34:31,320 --> 00:34:33,920 Roky jsme nedořekli větu. 411 00:34:34,000 --> 00:34:37,559 -Každý na opačné straně planety. -V Londýně jsem byla nedávno. 412 00:34:37,639 --> 00:34:40,519 Ale nevymýšlej si! Miluju vás, paní Judith. 413 00:34:41,360 --> 00:34:45,199 -Zopakovala byste mi své jméno? -Sorianová. Margot. 414 00:34:45,960 --> 00:34:46,880 Zopakovala byste to? 415 00:34:47,679 --> 00:34:48,960 Margot Sorianová. 416 00:34:49,639 --> 00:34:52,079 Ano, tady. Doklad totožnosti, prosím. 417 00:35:03,639 --> 00:35:06,599 Já ho zapomněla. Zůstal na stole. 418 00:35:06,679 --> 00:35:07,760 Omlouvám se. 419 00:35:07,840 --> 00:35:10,559 Bez dokladu vám balíček nevydám. 420 00:35:13,920 --> 00:35:14,920 Ale ne... 421 00:35:18,239 --> 00:35:19,119 Tady je. 422 00:35:21,239 --> 00:35:23,079 Výborně. Ještě podpis, prosím. 423 00:35:25,559 --> 00:35:26,480 Tak... 424 00:35:33,800 --> 00:35:34,719 Na shledanou. 425 00:35:42,920 --> 00:35:43,840 Ano, přesně. 426 00:35:48,199 --> 00:35:50,440 Je to spíš problém úvodního článku. 427 00:35:53,199 --> 00:35:56,079 Ne, myslím, že advokát by se měl informovat. 428 00:35:56,159 --> 00:35:59,119 A jestli mu to nevyhovuje, ať si vezme někoho jiného. 429 00:36:06,639 --> 00:36:10,480 Promiňte. Dal byste mi chvíli? Jen minutu. Díky. 430 00:36:11,760 --> 00:36:13,760 Co stojíš? Proč nejdeš dál? 431 00:36:15,800 --> 00:36:17,079 -Dobrý? -Jo. 432 00:36:21,559 --> 00:36:23,559 Cítím alkohol, pil jsi? 433 00:36:24,440 --> 00:36:26,599 Myslel jsem, že jsi nahoře a spíš. 434 00:36:27,599 --> 00:36:30,960 Ne, máme poradu, chystáme plán na příští týden. 435 00:36:31,039 --> 00:36:32,519 Je potřeba to dodělat. 436 00:36:35,679 --> 00:36:37,199 Vyspím se v obýváku. 437 00:36:41,039 --> 00:36:41,960 Proč? 438 00:36:47,760 --> 00:36:49,000 Nejsem sám. 439 00:36:57,199 --> 00:36:59,519 Mohla jsi tušit, že to přijde. 440 00:37:10,559 --> 00:37:11,679 Ano, já jsem... 441 00:37:13,239 --> 00:37:14,239 Ne... 442 00:37:18,760 --> 00:37:21,840 Běžte nahoru do pokoje. Vyspím se tady. 443 00:37:29,320 --> 00:37:30,199 Ale... 444 00:37:30,840 --> 00:37:34,519 -Abdeli? Co to má znamenat? -Nic. -Dobrý večer. 445 00:37:34,599 --> 00:37:37,119 Není to šťastný nápad, půjdu. 446 00:37:37,199 --> 00:37:40,280 -Ne. -Tohle je můj dům. 447 00:37:41,719 --> 00:37:43,000 Zůstaňte, prosím. 448 00:37:45,159 --> 00:37:46,599 -Cože? -No... 449 00:37:46,679 --> 00:37:50,960 -To nejde. Kdo to je? -Ale nikdo. Nevšímej si jí. 450 00:37:51,719 --> 00:37:53,400 Pojď, zůstaň. 451 00:38:10,800 --> 00:38:14,880 Jste tam? Judith? Jste tam? 452 00:38:14,960 --> 00:38:16,719 -Ještě chvíli, prosím. -Budiž. 453 00:38:31,760 --> 00:38:34,960 PŘEDSTAVUJU SI TĚ V POLSKÉM HOTÝLKU. 454 00:38:35,039 --> 00:38:36,960 DOBROU NOC. ZÍTRA PROHLÍDKA DOMU. 455 00:38:38,760 --> 00:38:40,679 Judith, jste tam? 456 00:38:45,639 --> 00:38:47,880 Mami, tu místnost jsme už viděli. 457 00:38:49,880 --> 00:38:53,599 -Prostor se dá přepažit. -Ano. 458 00:38:53,679 --> 00:38:55,519 -Plánek. -Díky. 459 00:39:21,280 --> 00:39:23,280 Měl bych se vztekat! 460 00:39:24,199 --> 00:39:27,199 Rok a půl jsi čtyři dny v týdnu někde v tahu. 461 00:39:27,280 --> 00:39:30,920 Chci být s tebou! Nakonec budeš doma jen jeden den? 462 00:39:31,000 --> 00:39:33,880 Taky jsi pryč, nic ti nevyčítám. 463 00:39:34,400 --> 00:39:36,679 Líbí se ti ten strop? Ty lišty jsou pěkné. 464 00:39:37,039 --> 00:39:39,800 Měla bys mi to vyčítat! 465 00:39:48,440 --> 00:39:50,000 Jorisi, netvař se otráveně! 466 00:39:51,000 --> 00:39:53,559 -Netvářím se. -Copak tě neznám? 467 00:39:54,159 --> 00:39:57,800 Zlobíš se, že jsem ti zakázala jízdu autem s tím klukem? 468 00:39:59,159 --> 00:40:02,159 Jdu zavolat Jordáncům. Bude to jen chvilka. 469 00:40:02,239 --> 00:40:04,920 Podívám se nahoru. Já si ten dům zamiloval. 470 00:40:05,000 --> 00:40:06,880 To je konec, zamiloval jsem se. 471 00:40:07,199 --> 00:40:11,079 Dovolali jste se Abdelu Sorianovi. Zanechte mi vzkaz. 472 00:40:11,920 --> 00:40:15,000 To jsem já. Posílám Nin pusu. 473 00:40:15,079 --> 00:40:17,679 Řekni jí, že jsem dojela dobře a že jí něco přivezu. 474 00:40:20,280 --> 00:40:21,320 Líbám vás. 475 00:40:22,400 --> 00:40:23,519 Oba dva. 476 00:40:24,760 --> 00:40:26,599 Mám vás ráda... 477 00:40:28,039 --> 00:40:30,119 Nezničme všechno. Mysleme na Ninon. 478 00:40:30,800 --> 00:40:32,920 Je to malá a křehká holčička. 479 00:40:34,239 --> 00:40:35,159 To je všechno. 480 00:40:36,119 --> 00:40:37,119 Objímám tě. 481 00:40:38,079 --> 00:40:41,280 Mohl bys jí číst z té knížky, co má vedle postýlky. 482 00:40:41,360 --> 00:40:43,239 S obrázkem modré laňky. Tu má ráda. 483 00:40:43,320 --> 00:40:46,039 Zítra se koná večeře u Pierra-Paula. 484 00:40:46,119 --> 00:40:49,800 U Helenina muže. Doufám, že jsi nezapomněl. 485 00:40:49,880 --> 00:40:54,000 Musíme tam jít. Poděkuješ mu. Líbám tě. Líbám vás. 486 00:40:55,559 --> 00:40:59,880 Dobře, ozvi se. Ano, udělám to. Děkuju. 487 00:41:00,639 --> 00:41:02,039 To byl Peter. 488 00:41:02,119 --> 00:41:04,079 Prý to vypadá nadějně. 489 00:41:04,159 --> 00:41:06,639 Měl by se ozvat v příštích dnech. 490 00:41:06,719 --> 00:41:09,480 Čekání je sportovní výkon. Chce pevné nervy. 491 00:41:10,400 --> 00:41:13,360 Ten výhled do zahrady je nádherný. 492 00:41:13,440 --> 00:41:15,159 -Jedinečný. -Ano. 493 00:41:19,039 --> 00:41:21,039 Nezeptáš se na mé Jordánce? 494 00:41:21,119 --> 00:41:24,280 Co je s Jordánci? Co bych se měl ptát? 495 00:41:24,360 --> 00:41:27,920 Nevím. Ani Varšava tě nezajímá? 496 00:41:28,920 --> 00:41:33,159 -Nechceš nic vědět? -Říkala jsi, že znáš jen letiště. 497 00:41:33,239 --> 00:41:35,719 Upřímně, koho zajímá Varšava? 498 00:41:36,119 --> 00:41:38,880 Já nevím. Možná se snažím jenom... 499 00:41:41,519 --> 00:41:43,400 To bude Peter. Jo! 500 00:41:56,079 --> 00:41:59,159 To je změna, když si rozpustíš vlasy. 501 00:42:00,719 --> 00:42:02,119 To je záměr. 502 00:42:06,039 --> 00:42:08,639 Nepřemýšlela jsi po návštěvě Londýna o budoucnosti? 503 00:42:09,079 --> 00:42:10,119 Co? 504 00:42:10,199 --> 00:42:13,840 Na tom postu bych víc cestoval. Nahrával. 505 00:42:13,920 --> 00:42:16,320 Nemůžeme být pryč oba dva. 506 00:42:17,400 --> 00:42:20,440 Myslíš, že budeš permanentně na cestách? 507 00:42:20,960 --> 00:42:24,000 -Mami? Smím si vzít sušenku? -Jistě, zlato. 508 00:42:25,360 --> 00:42:26,280 Tu máš. 509 00:42:26,719 --> 00:42:31,320 Co když se vrátím v době, kdy jsi v cizině, nebo naopak? 510 00:42:31,400 --> 00:42:33,360 To nemůžeme klukům udělat. 511 00:42:33,679 --> 00:42:36,159 Nemáš dost popojíždění? 512 00:42:36,239 --> 00:42:40,079 Ne. Bojíš se, že se budeme míjet? Přestaň pracovat! 513 00:42:41,079 --> 00:42:43,480 Copak pracuju jen tak? 514 00:42:43,559 --> 00:42:45,599 Mezinárodní konference jsou pro zábavu? 515 00:42:45,679 --> 00:42:48,039 Měla bych být v domácnosti? Byla bych to já? 516 00:42:48,119 --> 00:42:51,920 -Děláš si legraci? -Nerozčiluj se. Byl to jen nápad. 517 00:42:52,000 --> 00:42:53,760 -Já nevím. -Očividně nevíš. 518 00:42:53,840 --> 00:42:56,960 -To je machistický přístup! -Jsi nespravedlivá. 519 00:42:57,039 --> 00:42:59,519 Právě mi volali a nabízeli dlouhodobou smlouvu. 520 00:43:00,000 --> 00:43:03,199 Možná i partnerství. Budu muset víc zabrat. 521 00:43:03,800 --> 00:43:04,840 Jorisi! 522 00:43:07,119 --> 00:43:08,159 Co to mělo znamenat? 523 00:43:09,159 --> 00:43:10,800 Co to děláš? 524 00:43:14,599 --> 00:43:15,679 Chci vystoupit. 525 00:43:15,760 --> 00:43:18,440 -Přeskočilo ti? -Vyděsil jsi mě! 526 00:43:19,639 --> 00:43:24,320 -Neudělal jsem to schválně. -Ne? Málem jsem naboural! Blázne! 527 00:43:26,519 --> 00:43:28,280 Máme zastavit, miláčku? 528 00:43:33,760 --> 00:43:35,719 Kdy jsem to měla říct? 529 00:43:36,719 --> 00:43:38,519 V zahradě toho domu. 530 00:43:39,280 --> 00:43:43,039 Při té prohlídce? Byl to pracovní hovor s Jordánci. 531 00:43:43,119 --> 00:43:45,559 Říkáš jim, objímám vás? Mám vás ráda? 532 00:43:46,239 --> 00:43:47,360 Co blázníš? 533 00:43:48,239 --> 00:43:51,480 Pak jsem mluvila s Madeleine. Byl u ní syn, Jacob. 534 00:43:51,800 --> 00:43:53,159 Znáš se s ním. 535 00:43:55,360 --> 00:43:56,760 A vůbec! Špehuješ mě? 536 00:44:00,880 --> 00:44:02,039 Ty kouříš? 537 00:44:03,639 --> 00:44:08,440 Není to divný? Přijít na takový věci. Aniž bys je čekala. 538 00:44:09,519 --> 00:44:12,719 -Pletu se? -Co to na mě hraješ? 539 00:44:14,000 --> 00:44:14,960 O co jde, Jorisi? 540 00:44:15,559 --> 00:44:18,960 Zkoušíš mě? Vyhrožuješ mi? 541 00:44:23,760 --> 00:44:26,039 Zkoumáš, jak zareaguju? Já ti nerozumím. 542 00:44:26,119 --> 00:44:27,639 Reaguj si, jak chceš. 543 00:44:27,719 --> 00:44:31,960 Mluvíš s cizím člověkem a říkáš, líbám tě, mám vás ráda. 544 00:44:32,039 --> 00:44:33,960 -To mi přijde divný. -Ale ne! 545 00:44:34,039 --> 00:44:35,880 Telefonovala jsem s Madeleine. 546 00:44:36,880 --> 00:44:38,480 Fantazíruješ. 547 00:44:41,280 --> 00:44:45,599 Víš, kamarádství s Terencem jsem ti nezakázala, jen jízdu autem. 548 00:44:45,679 --> 00:44:48,760 -Klidně se s ním vídej. -Proč o něm mluvíš? 549 00:44:49,360 --> 00:44:50,320 Jen tak... Já... 550 00:44:51,480 --> 00:44:54,639 Máš ho dost rád, ne? 551 00:44:58,599 --> 00:45:01,039 Chtěla bych o tobě vědět víc. 552 00:45:03,039 --> 00:45:05,079 I věci, na které nejsem připravená. 553 00:45:07,800 --> 00:45:10,039 Budeme pátrat, vzájemně se poznávat. 554 00:45:12,199 --> 00:45:14,079 Jen jsem telefonovala. 555 00:45:15,679 --> 00:45:17,119 -Mami? -Ano, zlato? 556 00:45:17,199 --> 00:45:19,760 -Nemůžu usnout. -Už jdu. 557 00:45:22,400 --> 00:45:24,039 Ty taky spi. 558 00:45:28,719 --> 00:45:30,239 A nehloubej. 559 00:45:32,519 --> 00:45:33,440 Mám tě ráda. 560 00:45:43,519 --> 00:45:46,039 Asi by si přál, abys byla víc doma. 561 00:45:50,079 --> 00:45:53,239 Ty pracovní výjezdy měly trvat omezenou dobu. 562 00:45:53,320 --> 00:45:57,320 Miluješ svou práci, ale co zase pracovat ve Francii? 563 00:45:57,400 --> 00:45:59,599 Všechno se nemusí řídit podle tebe! 564 00:45:59,679 --> 00:46:02,559 Něco může být i podle mě, ne? 565 00:46:02,639 --> 00:46:05,719 I když se to kříží s tvými plány i nápady. 566 00:46:09,000 --> 00:46:13,639 Pracuju tam ráda. Baví mě ta rozmanitost. 567 00:46:13,719 --> 00:46:15,000 Nemám snad nárok? 568 00:46:15,519 --> 00:46:18,239 Ano, Švýcarsko dávalo dřív smysl. 569 00:46:18,320 --> 00:46:21,159 Mohla jsi být nablízko Abdelovi. To chápu. 570 00:46:22,840 --> 00:46:25,280 Ale už tam skoro nejezdíš. 571 00:46:25,880 --> 00:46:28,599 -Jen se trmácíš po všech čertech. -Prosím! 572 00:46:28,679 --> 00:46:30,599 Nezačínej zase. 573 00:46:32,679 --> 00:46:33,800 Ano? 574 00:46:38,760 --> 00:46:42,000 Volal mi před týdnem. Mluvili jsme spolu pár minut. 575 00:46:43,039 --> 00:46:45,239 S Abdelem, víš? Překvapilo mě to. 576 00:46:45,679 --> 00:46:48,119 Ano? Co jste probírali? 577 00:46:48,199 --> 00:46:51,599 Byl milý. Navrhoval, ať někdy přijedu. 578 00:46:53,159 --> 00:46:56,559 -Víš, co mě překvapilo? -Ne. 579 00:46:57,679 --> 00:47:00,760 Prý jsi ho navštívila. Nezmínila ses. 580 00:47:00,840 --> 00:47:03,000 Strávila jsem u něj pár hodin. 581 00:47:03,599 --> 00:47:06,119 Tuhle, když jsem byla v centrále v Ženevě. 582 00:47:06,199 --> 00:47:08,320 Občas se vidíme. 583 00:47:08,400 --> 00:47:10,800 Tajíš to přede mnou? Zvláštní, ne? 584 00:47:13,199 --> 00:47:16,519 Ano, promiň, v poslední době jsme oba na cestách. 585 00:47:16,599 --> 00:47:19,119 Proč jsi mi neřekl, že ti telefonoval? 586 00:47:20,039 --> 00:47:22,559 Zajímalo mě, jestli o tom nezačneš sama. 587 00:47:23,400 --> 00:47:26,000 Jak se má? Co malá? 588 00:47:26,719 --> 00:47:28,760 Netuším. Zdržela jsem se chvíli. 589 00:47:29,760 --> 00:47:32,199 Udělala mu ta návštěva radost? 590 00:47:32,280 --> 00:47:35,760 Asi ne. Nemá to lehké. 591 00:47:35,840 --> 00:47:38,519 Jdu do sprchy, ráno brzy vstávám. 592 00:47:55,400 --> 00:47:57,480 Kruci, kde je Judith? 593 00:48:00,119 --> 00:48:03,840 Jste milý, ale musím se vrátit. Díky za cigaretu. 594 00:48:11,639 --> 00:48:12,760 Děje se něco? 595 00:48:14,599 --> 00:48:15,519 Ne... 596 00:48:16,199 --> 00:48:18,119 Vlastně mám ještě pár minut. 597 00:48:21,039 --> 00:48:23,519 -Pracujete tady? -Ano. 598 00:48:24,519 --> 00:48:26,039 Zrovna ale končím. 599 00:48:26,840 --> 00:48:28,559 Proto je potřeba využít čas. 600 00:48:29,920 --> 00:48:32,360 Vracím se do Montrealu. Vezmu vás s sebou? 601 00:48:32,920 --> 00:48:35,840 Správný akcent získáte hned. Bude vám slušet. 602 00:48:35,920 --> 00:48:39,079 Nikdy není pozdě, ale já jsem vdaná, navíc mám dcerku. 603 00:48:39,159 --> 00:48:40,360 To mi nepřekáží. 604 00:48:41,559 --> 00:48:44,320 Manželovi vrazím pár facek. 605 00:48:44,400 --> 00:48:46,800 S manželstvím i dítětem se srovnám. 606 00:48:47,159 --> 00:48:48,719 Já jsem Georges. 607 00:48:49,480 --> 00:48:50,360 Margot. 608 00:48:53,280 --> 00:48:54,679 Dal byste mi cigaretu? 609 00:48:55,320 --> 00:48:56,320 Vykouřím si ji pak. 610 00:48:59,960 --> 00:49:01,440 -Díky. -Margot? Jak dál? 611 00:49:02,960 --> 00:49:05,000 Polová. Nepíšu se ale jako "Paul". 612 00:49:08,039 --> 00:49:09,760 -Promiňte, rozloučím se. -Jistě. 613 00:49:13,519 --> 00:49:16,480 Myslela jsem, že jste odborník. 614 00:49:16,559 --> 00:49:18,280 Ne, jsem nováček. 615 00:49:18,360 --> 00:49:20,920 Umění, muzea, to není můj svět. 616 00:49:21,000 --> 00:49:23,719 Chtěl jsem udělat dobrý dojem. Povedlo se mi to? 617 00:49:23,800 --> 00:49:25,079 -Ohromně! -Skvěle! 618 00:49:28,199 --> 00:49:30,880 Vy a vaše žena jste krásný pár. 619 00:49:30,960 --> 00:49:34,000 -Vřelé díky. -Nejsme manželé... 620 00:49:34,079 --> 00:49:35,800 -Promiňte. -Nic se neděje. 621 00:49:37,000 --> 00:49:39,880 -Dorazil Louis? Tak za chvíli! -Ano. 622 00:49:54,239 --> 00:49:56,360 Neřekl jsi mi, že jsi mluvil s Melvilem. 623 00:49:58,119 --> 00:50:00,480 Ne. Ale nedivíš se, viď? 624 00:50:02,880 --> 00:50:05,039 Měl jsi mi to říct. 625 00:50:05,880 --> 00:50:07,719 -Helene... -Georgesi! 626 00:50:08,239 --> 00:50:10,079 To jsou k nám hosti! 627 00:50:10,159 --> 00:50:12,119 -No jo! -Dlouho jsme se neviděli. 628 00:50:12,199 --> 00:50:14,519 -To ti povím! -Pojď, představím tě. 629 00:50:14,840 --> 00:50:18,480 Jsme všichni. Můžeme zasednout ke stolu. 630 00:50:18,559 --> 00:50:20,519 To je neuvěřitelná náhoda! 631 00:50:20,599 --> 00:50:23,920 Neříkala jste, že večeříte u přátel. Ani že máme ty samé! 632 00:50:24,400 --> 00:50:27,320 -Takže vám bych měl dát pár facek? -Pardon? -To byl vtip. 633 00:50:27,400 --> 00:50:30,559 A taky způsob, jak složit vaší ženě poklonu. 634 00:50:30,639 --> 00:50:34,039 -Díky. Co vy tady? -Chci se zeptat na totéž, Margot. 635 00:50:34,119 --> 00:50:36,719 -Znáte se s Pierrem-Paulem? -Jsem Judith. 636 00:50:38,239 --> 00:50:41,239 -Nepředstavila jste se jako Margot? -Asi jste špatně slyšel. 637 00:50:42,239 --> 00:50:43,800 Jsem kolegyně Helene. 638 00:50:43,880 --> 00:50:48,079 Zřejmě jsem se spletl. Vy víte líp, jak se jmenujete. 639 00:50:48,440 --> 00:50:50,639 Rozhodně je to obrovská náhoda. 640 00:50:58,480 --> 00:51:00,719 Proč ses mu představila jako Margot? 641 00:51:00,800 --> 00:51:03,039 Nevím, kde to vzal. Je to blázen. 642 00:51:03,119 --> 00:51:04,239 Často si vymýšlíš? 643 00:51:05,239 --> 00:51:09,960 Abdeli? Je to cvok. Já se mu tak nepředstavila. 644 00:51:10,039 --> 00:51:12,159 Možná jsem se přeřekla? Ale ne! 645 00:51:12,239 --> 00:51:15,079 To je za hranou! Co ti jde vůbec hlavou? 646 00:51:16,239 --> 00:51:17,400 Já se tak nepředstavila. 647 00:51:19,039 --> 00:51:20,079 Pojďte... 648 00:51:21,320 --> 00:51:22,719 Ano, hned. 649 00:51:23,719 --> 00:51:24,840 Ukončíme to. 650 00:51:25,239 --> 00:51:28,840 -Vysvětlíme to Ninon. -Tady se o tom nebavme. 651 00:51:28,920 --> 00:51:31,039 Kde a kdy se se mnou hodláš bavit? 652 00:51:33,840 --> 00:51:36,280 -Je šťastná. -Cože? 653 00:51:36,360 --> 00:51:38,559 My to máme složitější, jde ale o ni! 654 00:51:38,639 --> 00:51:41,760 Není šťastná, ty jsi šťastná. Myslíš jen na sebe. 655 00:51:41,840 --> 00:51:43,599 Myslím jen na ni! Pořád! 656 00:51:44,119 --> 00:51:45,159 Prosím... 657 00:51:46,639 --> 00:51:48,480 -Vytrpěla si dost. -Roste. 658 00:51:48,559 --> 00:51:51,000 Začne se vyptávat. Ta situace není normální. 659 00:51:51,079 --> 00:51:53,199 Bojím se. Už to nevydržím. 660 00:51:53,280 --> 00:51:55,000 Dnes večer s ní promluvíme. 661 00:52:11,280 --> 00:52:12,239 Nezvládnu to. 662 00:52:13,880 --> 00:52:15,360 Dej mi čas. 663 00:52:18,039 --> 00:52:19,039 Dokdy? 664 00:52:20,280 --> 00:52:21,199 Já nevím. 665 00:52:22,320 --> 00:52:25,960 Miluju tě. Nevím, proč jsem mu řekla jiné jméno. 666 00:52:26,039 --> 00:52:27,880 Nevím to. 667 00:52:28,239 --> 00:52:29,159 Promiň. 668 00:52:39,039 --> 00:52:39,960 Margot! 669 00:52:42,079 --> 00:52:43,199 Margot! 670 00:52:43,960 --> 00:52:46,039 -Ukážu ti fotku Abdela. -Jo. 671 00:52:47,960 --> 00:52:48,960 To je krása! 672 00:52:51,039 --> 00:52:54,800 -A bydlet s ním v tomhle domě? -Brala bych to. 673 00:52:54,880 --> 00:52:57,400 Je to domeček, maličký domeček. 674 00:52:58,760 --> 00:53:01,760 Na jeden jsme se byli podívat. Čtyři pokoje. 675 00:53:02,679 --> 00:53:05,960 -Tuhle si vezmu. -Máme poruchu, nepíplo to. 676 00:53:06,519 --> 00:53:11,360 -Věřím, že knihu vrátíš. -Prodloužila jsem ti průkazku. 677 00:53:11,440 --> 00:53:14,679 -Díky. -Vypršela ti platnost dokladu. 678 00:53:14,760 --> 00:53:15,840 Jak to? 679 00:53:17,760 --> 00:53:20,920 No jo. Ten čas letí! 680 00:53:21,000 --> 00:53:24,519 To jsme si říkaly s Martine. Udělejte Ninon sestřičku nebo bratříčka. 681 00:53:24,599 --> 00:53:26,559 Člověk nevnímá čas. 682 00:53:26,639 --> 00:53:29,440 Martine tě zbožňuje. Chtěla tvoje číslo. 683 00:53:29,800 --> 00:53:32,320 Když jsi odešla, vzdychala, Margot, Margot. 684 00:53:48,360 --> 00:53:51,119 Jdu za Kurtem. Už jsem u něj byla. 685 00:54:01,280 --> 00:54:03,039 Datum platnosti brzy vyprší. 686 00:54:07,960 --> 00:54:08,840 Ahoj. 687 00:54:09,840 --> 00:54:11,119 Rád tě vidím. 688 00:54:12,119 --> 00:54:15,440 Průkaz mám sotva měsíc, už je neplatný. 689 00:54:17,480 --> 00:54:19,719 Chtěl jsem mít jistotu, že se vrátíš. 690 00:54:20,800 --> 00:54:22,480 Normálně platí pět let. 691 00:54:22,559 --> 00:54:24,719 Nezkontrolovala sis to. 692 00:54:25,280 --> 00:54:27,400 Ale teď jsi tady. Jsem rád. 693 00:54:27,480 --> 00:54:30,000 Stálo to pět set franků. Proč tak krátká platnost? 694 00:54:30,079 --> 00:54:33,000 -Nehodlám platit každý měsíc. -Taky nebudeš. 695 00:54:33,599 --> 00:54:36,400 -Posaď se. Dáš si něco k pití? -Nemám čas. 696 00:54:36,480 --> 00:54:39,360 Chtěla bych jen ty doklady. Za kolik to bude? 697 00:54:41,199 --> 00:54:42,920 Proč jsi taková? 698 00:54:44,440 --> 00:54:46,079 Jsem hodnej. Přehlížíš mě. 699 00:54:46,159 --> 00:54:49,559 Nezdáte se mi hodný, žebrám znovu o doklady. 700 00:54:50,480 --> 00:54:53,000 Laskavě mi netykejte. 701 00:54:53,079 --> 00:54:55,679 Udělal jsem to, aby ses brzy vrátila. 702 00:54:56,480 --> 00:54:58,920 Myslíš, že se tak chovám ke všem? 703 00:54:59,000 --> 00:55:03,039 Co je mi po tom? Spěchám. Kolik chcete? 704 00:55:03,119 --> 00:55:05,480 Kolik, kolik? Zajímají tě jen prachy. 705 00:55:06,480 --> 00:55:08,519 Není romantický, jak jsem tě sem vylákal? 706 00:55:14,159 --> 00:55:15,199 Škoda. 707 00:55:24,119 --> 00:55:25,480 Necítím se dobře. 708 00:55:41,480 --> 00:55:45,960 Posledně jste mě podvedl, abyste mě přilákal zpátky? 709 00:55:46,800 --> 00:55:48,559 Jsi pěkná ženská. 710 00:55:48,639 --> 00:55:51,079 Chtěla jsi falešný papíry. To je rajc. 711 00:55:51,400 --> 00:55:53,320 Objevíš se tady. 712 00:55:53,400 --> 00:55:58,119 Máš parfém, lítáš letadlem, chodíš do divadla. 713 00:55:58,199 --> 00:56:00,440 Tváříš se, že se nebojíš. 714 00:56:00,519 --> 00:56:01,800 Ale bojíš se. 715 00:56:02,719 --> 00:56:03,800 A to je rajc. 716 00:56:07,199 --> 00:56:08,760 Vyrobím ti ten doklad. 717 00:56:08,840 --> 00:56:11,400 Nejdřív ti něco řeknu. 718 00:56:11,480 --> 00:56:13,760 Chci, abys věděla, že nejsem nula. 719 00:56:13,840 --> 00:56:16,119 Nejsem je lúzr. 720 00:56:16,199 --> 00:56:17,760 Lúzr, co sedí proti tobě. 721 00:56:18,760 --> 00:56:20,880 A civí na tebe. 722 00:56:28,679 --> 00:56:31,519 Máte v oku skvrnku, to je hezké. 723 00:56:33,159 --> 00:56:36,400 To je všecko? Tak jo, prima. Skvrnka v oku. 724 00:56:37,320 --> 00:56:39,960 Aspoň sis mě prohlídla. Jsem rád. 725 00:56:44,280 --> 00:56:47,079 Vím, já na ženskou jako ty nemám. 726 00:56:48,800 --> 00:56:50,400 Chtěl jsem tě jen zase vidět. 727 00:56:57,239 --> 00:56:58,960 Kdo jsem podle vás? 728 00:57:00,239 --> 00:57:01,599 Nejsem šílená, víte? 729 00:57:02,119 --> 00:57:05,760 Ten doklad mám jen na jisté věci, které mi dělají radost. 730 00:57:05,840 --> 00:57:09,039 -Znám hranici, kam smím zajít. -Na nic se neptám. 731 00:57:09,440 --> 00:57:11,519 Pro papíry si přijď za pár dnů. 732 00:57:13,159 --> 00:57:14,519 Můžu se na něco zeptat? 733 00:57:16,519 --> 00:57:17,639 Proč Margot? 734 00:57:19,199 --> 00:57:20,559 Nehodí se k tobě. 735 00:57:21,280 --> 00:57:25,599 Proč ne třeba Azra? Já nevím... 736 00:57:27,039 --> 00:57:28,000 Nebo Dafina? 737 00:57:29,039 --> 00:57:30,800 To je hezký jméno, ne? 738 00:57:33,000 --> 00:57:38,559 Nenabízím ti pozvání na večeři, ale to, abys byla tou, kterou chceš. 739 00:57:46,199 --> 00:57:48,760 Promiň, jdu pozdě. Nakoupila jsem hromadu věcí. 740 00:57:50,599 --> 00:57:53,440 Tady je! Ta, která nechodí nikdy včas. 741 00:57:59,519 --> 00:58:00,760 Kde jste se tu vzali? 742 00:58:00,840 --> 00:58:04,639 Přijeli jsme za vnučkou. Seznámit se s Christine. 743 00:58:06,679 --> 00:58:07,599 Vypadáš překvapeně! 744 00:58:08,320 --> 00:58:10,519 -Snad mě pozdravíš, ne? -Promiň. 745 00:58:10,599 --> 00:58:14,119 Ahoj, Ninon. Ahoj, mami. Jak se máš? 746 00:58:14,199 --> 00:58:16,719 Abdel s tebou snad mluvil? Proto jsi přijela. 747 00:58:16,800 --> 00:58:20,400 Ano, říkal, že tu budete. 748 00:58:21,079 --> 00:58:24,159 -Jo. -Vidím, že tě to netěší. 749 00:58:24,239 --> 00:58:27,280 Umíš přivést lidi do rozpaků. To ti jde. 750 00:58:27,360 --> 00:58:30,519 -Kdy jsi dorazila? -Teď. 751 00:58:31,519 --> 00:58:33,679 Nejste unavení po cestě? 752 00:58:33,760 --> 00:58:37,679 Ne, není to daleko. Únavu si necháme na jindy. 753 00:58:38,119 --> 00:58:40,679 Je fajn, že jsme zase jednou přijeli. 754 00:58:41,920 --> 00:58:46,400 I když je mi smutno, když vidím tenhle dům. 755 00:58:46,840 --> 00:58:48,239 Proč jsi mi to zatajil? 756 00:58:50,480 --> 00:58:53,159 -Ty jsi je pozval? -Ano. 757 00:58:53,960 --> 00:58:56,599 Jak dlouho jste se neviděli? 758 00:59:02,119 --> 00:59:03,480 -No... -Jak dlouho? 759 00:59:09,760 --> 00:59:12,559 Já nevím... Pár měsíců to bude. 760 00:59:12,639 --> 00:59:13,960 Nějak tak, nevím. 761 00:59:14,519 --> 00:59:16,440 -Tolik ne. -Narazili jsme na sebe. 762 00:59:17,000 --> 00:59:20,079 Není to tak dávno. Viděli jsme se víckrát. 763 00:59:20,519 --> 00:59:22,400 Ano? A mně se nic neřekne! 764 00:59:22,480 --> 00:59:25,039 Telefonoval jsem, že jsem se seznámil s Christine. 765 00:59:25,119 --> 00:59:26,239 Trochu jsme si povídali. 766 00:59:29,159 --> 00:59:31,840 Ano, po pár měsících Ninon nepoznáš. 767 00:59:32,760 --> 00:59:36,440 -Mění se před očima. -Ano. Neuvěřitelně. 768 00:59:44,119 --> 00:59:45,239 Pomůžu ti. 769 00:59:45,679 --> 00:59:48,239 -Vezmu to. -Koupila jsem zákusky. 770 00:59:49,440 --> 00:59:50,840 Položím je tam? 771 00:59:50,920 --> 00:59:51,880 -Ano. -Dobře. 772 00:59:52,599 --> 00:59:56,000 Není někde nějaký tác? 773 01:00:00,199 --> 01:00:02,599 Ještě se nevyznáte ve skříňkách. 774 01:00:03,360 --> 01:00:05,960 -Ne. -Fandím vám. 775 01:00:06,039 --> 01:00:08,400 Přenechejme nějakou práci mužům. 776 01:00:13,840 --> 01:00:16,800 Víte, není to pro nás snadné. 777 01:00:17,199 --> 01:00:19,800 Rádi se s vámi ale setkáváme. 778 01:00:20,800 --> 01:00:22,440 Těší nás to, Christine. 779 01:00:24,079 --> 01:00:25,599 Ať Abdel není sám. 780 01:00:27,400 --> 01:00:28,280 Děkuju. 781 01:00:32,519 --> 01:00:34,639 Dáš si dortík, Ninouche? 782 01:00:36,239 --> 01:00:37,360 Bojíš se mě? 783 01:00:41,360 --> 01:00:44,960 Nejsem cizí. Nemusíš se mě bát. 784 01:00:45,480 --> 01:00:46,400 Pojď, Ninon. 785 01:00:49,159 --> 01:00:50,679 Pojď, sluníčko. 786 01:00:51,320 --> 01:00:52,519 Ukaž, já ji vyzuju. 787 01:00:53,519 --> 01:00:58,920 Jsi tu na pár dní? Nebo jen na noc? 788 01:00:59,639 --> 01:01:02,719 -Neměla jsi být v Polsku? -Myslím, že je unavená. 789 01:01:03,360 --> 01:01:05,880 Ale ne, není pozdě. Pojď. 790 01:01:07,760 --> 01:01:11,320 -Neměla by jít do postele? -Zůstane chvíli s námi. 791 01:01:11,400 --> 01:01:13,000 Nekomanduj všechny! 792 01:01:13,639 --> 01:01:15,599 Nejsi přece její matka! 793 01:01:15,679 --> 01:01:19,800 Chci se potěšit s vnučkou. Dej lidem svobodu, ne? 794 01:01:20,360 --> 01:01:24,280 Abdeli, řekl bych, že jsme všichni unavení. 795 01:01:25,199 --> 01:01:28,960 -Jo. Vezmeš ji? -Ano. Pojď ke mně. 796 01:01:29,639 --> 01:01:31,480 Máte pokoj nahoře. 797 01:01:31,559 --> 01:01:34,159 -Všechno jsem připravil. -A co vy? 798 01:01:34,599 --> 01:01:36,280 Přespíme na sedačce. 799 01:01:36,599 --> 01:01:38,039 -Opravdu? -Ano. 800 01:01:38,119 --> 01:01:39,000 Mami! 801 01:01:40,800 --> 01:01:41,920 Pojď, pojď. 802 01:01:42,559 --> 01:01:45,119 -Mami! -Mlč, jdeme. 803 01:01:45,800 --> 01:01:49,360 -Mami! -Ta holčička je zmatená! 804 01:01:50,360 --> 01:01:52,840 -Mami! -Nemůžu to poslouchat! 805 01:01:52,920 --> 01:01:55,320 -Mami! -Ať přestane! 806 01:01:55,400 --> 01:01:56,519 Ať přestane! 807 01:01:57,800 --> 01:01:59,159 Ať přestane! 808 01:01:59,239 --> 01:02:01,000 -Já to nevydržím! -Jude. 809 01:02:01,360 --> 01:02:03,000 Musím jít, mám práci. 810 01:02:04,440 --> 01:02:06,599 -Mami... -Vrátím se, zlatíčko. 811 01:02:06,679 --> 01:02:09,840 -Judith, počkej. -Zítra brzy ráno mám poradu. 812 01:02:10,840 --> 01:02:12,719 Francisi, dělej něco! 813 01:02:12,800 --> 01:02:14,840 -Ať zmlkne! -Mami! 814 01:03:01,840 --> 01:03:05,960 Dovolali jste se Abdelu Sorianovi. Zanechte mi vzkaz. 815 01:03:18,400 --> 01:03:19,800 Dobrý večer, madam. 816 01:03:19,880 --> 01:03:22,559 -Doklady od vozu, prosím. -Přehlédla jsem rychlost. 817 01:03:23,360 --> 01:03:25,760 Žádal jsem doklady od vozu a doklad totožnosti. 818 01:03:26,480 --> 01:03:27,599 Ale já je nemám... 819 01:03:29,719 --> 01:03:33,480 Zapomněla jsem si kabelku. Nemám doklady. 820 01:03:33,559 --> 01:03:36,159 Pohádala jsem se s mužem a narychlo odjela. 821 01:03:36,239 --> 01:03:38,559 Nemáte nějaký jiný doklad? 822 01:03:39,239 --> 01:03:40,360 Ne, nemám. 823 01:03:41,519 --> 01:03:42,880 Tam vidím průkaz. 824 01:03:44,559 --> 01:03:47,960 -To je jen průkazka do knihovny. -Ta mi stačí. 825 01:03:56,800 --> 01:04:00,000 Margot Sorianová. Vůz je na vaše jméno? 826 01:04:01,960 --> 01:04:02,880 Okamžik. 827 01:04:31,519 --> 01:04:34,760 Margot Sorianová zemřela před třemi roky. 828 01:04:34,840 --> 01:04:36,679 Požádám vás, abyste si vystoupila. 829 01:04:38,920 --> 01:04:40,559 Vystupte si z vozu. 830 01:04:42,400 --> 01:04:45,679 Nic se nestalo. Nebráním se, uložte mi pokutu. 831 01:04:46,360 --> 01:04:50,199 Tady nejde o pokutu, vážená. Má otázka je snadná. 832 01:04:50,639 --> 01:04:56,119 Jste schopna dodat ve lhůtě 48 hodin platné doklady? 833 01:04:56,199 --> 01:05:01,320 Proč jste vůbec dala policistovi průkaz na jiné jméno? 834 01:05:01,400 --> 01:05:03,119 Jen na to se ptám. 835 01:05:04,800 --> 01:05:08,440 Falešné doklady jste použila poprvé? 836 01:05:09,840 --> 01:05:11,719 Průkazku si vzal policista sám. 837 01:05:12,840 --> 01:05:14,800 Už jste to někdy udělala? 838 01:05:15,840 --> 01:05:17,199 Máte další falešné doklady? 839 01:05:21,000 --> 01:05:24,960 Nezadržím vás. Nevsadím vás do vězení 840 01:05:25,039 --> 01:05:28,000 za překročení rychlosti a za tu průkazku do knihovny. 841 01:05:28,559 --> 01:05:33,760 Ale navštívíte psychologa. Tohle není normální. 842 01:05:33,840 --> 01:05:37,360 Zaštítila jste se totožností osoby, která je tři roky mrtvá. 843 01:05:37,440 --> 01:05:38,880 Rozumíte? 844 01:05:44,039 --> 01:05:46,360 Kdo vás vyzvedne, komu zavolám? 845 01:05:47,480 --> 01:05:48,719 Nikomu. 846 01:05:48,800 --> 01:05:51,480 Zvládnu to sama, nikoho nevolejte. 847 01:05:52,119 --> 01:05:54,079 Přestaňte se třást. 848 01:05:54,159 --> 01:05:57,239 Chápejte, zdáte se mi labilní. 849 01:05:57,559 --> 01:06:01,079 V tomhle stavu vás nepustím za volant. 850 01:06:02,400 --> 01:06:04,280 Nikdo na mě ani nesáhne! 851 01:06:04,360 --> 01:06:05,800 Nesahat! 852 01:06:08,480 --> 01:06:09,800 Pusť mě! 853 01:06:10,159 --> 01:06:11,480 Nech mě, říkám ti! 854 01:06:34,480 --> 01:06:37,159 Nevšimla jsem si, že to není má průkazka. 855 01:06:37,239 --> 01:06:39,320 Byly jsme si se sestrou podobné. 856 01:06:40,719 --> 01:06:44,639 Sestra byla o sedm let mladší. O sedm let! 857 01:06:50,679 --> 01:06:53,519 Měla jsem těžký večer, ale nic mi není. 858 01:06:54,440 --> 01:06:56,639 Mám domov, práci... 859 01:06:57,440 --> 01:06:58,880 Chci jen domů. 860 01:06:59,840 --> 01:07:00,920 Bydlíte tady? 861 01:07:02,599 --> 01:07:03,480 Ano. 862 01:07:05,559 --> 01:07:07,159 Vlastně ne. Žiju ve Francii. 863 01:07:08,599 --> 01:07:11,440 Tak žijete tady, nebo ve Francii? To je rozdíl. 864 01:07:16,079 --> 01:07:18,400 Říkáte, že byste ráda domů. 865 01:07:20,559 --> 01:07:23,440 Chcete do Francie? Ještě dnes večer? 866 01:07:23,519 --> 01:07:25,039 Ne, přespím v hotelu. 867 01:07:26,199 --> 01:07:27,679 Takže tady nemáte bydliště? 868 01:07:30,760 --> 01:07:32,679 Vaše křestní jméno, madam? 869 01:07:38,159 --> 01:07:39,639 To je lehká otázka. 870 01:07:42,960 --> 01:07:44,000 Judith. 871 01:07:45,360 --> 01:07:46,440 Judith Fauvetová. 872 01:07:46,519 --> 01:07:48,639 Narodila jsem se 12. ledna 1977. 873 01:07:48,719 --> 01:07:51,920 Jsem provdaná za Melvila Fauveta. Brali jsme 24. července... 874 01:07:54,000 --> 01:07:55,079 Roku 2006. 875 01:07:56,159 --> 01:07:58,000 Chtěla bych domů. 876 01:07:59,400 --> 01:08:02,760 Zopakovala byste mi ty informace? 877 01:08:05,159 --> 01:08:07,000 -Jméno? -Judith Fauvetová. 878 01:08:09,840 --> 01:08:12,599 Narodila jsem se 12. ledna 1977. 879 01:08:13,119 --> 01:08:15,119 Jsem provdaná za Melvila Fauveta. 880 01:08:16,279 --> 01:08:17,920 Brali jsme se 24. července... 881 01:08:19,439 --> 01:08:20,319 Roku 2006. 882 01:08:25,159 --> 01:08:26,239 Judith? 883 01:08:27,319 --> 01:08:28,359 Judith? 884 01:08:37,960 --> 01:08:39,039 Omlouvám se. 885 01:08:40,399 --> 01:08:43,279 Neodvážila jsem se pohnout, abych ji nevzbudila. 886 01:08:50,119 --> 01:08:51,119 Moc plakala? 887 01:08:52,680 --> 01:08:55,760 Trápí ji, když nejste u ní. Ale utišila se. 888 01:08:56,680 --> 01:08:59,560 Usnula. Udělal jste, co chtěl? 889 01:09:01,880 --> 01:09:02,800 Ne. 890 01:09:04,039 --> 01:09:07,520 Nevím, co jsem chtěl, zapomněl jsem to hned za dveřmi. 891 01:09:07,600 --> 01:09:10,279 Stál jsem venku, stál jsem na ulici. 892 01:09:17,319 --> 01:09:19,279 Máte její parfém? 893 01:09:22,279 --> 01:09:24,079 -Nezlobte se. -Nevadí mi to. 894 01:09:25,600 --> 01:09:27,680 Vytřídila jsem věci v koupelně... 895 01:09:28,479 --> 01:09:30,560 Ta vůně mi ji připomíná. 896 01:09:31,960 --> 01:09:35,359 -Nin ji asi cítila, zklidnila se. -Ano. 897 01:09:40,199 --> 01:09:42,039 Nestihla jsem zlikvidovat šatník. 898 01:09:45,199 --> 01:09:48,119 Dvě krabice jsem odvezla do Armády spásy, ale je toho víc. 899 01:09:48,880 --> 01:09:51,560 Taky sluneční brýle. Nevím, co s nimi uděláte. 900 01:09:59,000 --> 01:10:01,680 Můžu zůstat pár dnů. Domluvím se s Melvilem. 901 01:10:01,760 --> 01:10:04,520 Ne. To musím já sám. 902 01:10:05,960 --> 01:10:08,720 Nemůžete jezdit sem a tam, do Francie a zase k nám. 903 01:10:08,800 --> 01:10:09,920 Mě to neobtěžuje. 904 01:10:24,239 --> 01:10:25,640 Je nám dobře, ne? 905 01:10:28,560 --> 01:10:30,479 Jsem rád, že jste tady. 906 01:10:33,039 --> 01:10:34,479 Aspoň na chvíli zapomenu. 907 01:10:38,920 --> 01:10:40,640 S malou si nevím rady. 908 01:10:42,520 --> 01:10:44,199 S tebou je to... s vámi... 909 01:10:44,800 --> 01:10:46,880 Je to snadnější. Nebudeme si tykat? 910 01:10:46,960 --> 01:10:48,520 -Ano. -Po takové době... 911 01:10:49,439 --> 01:10:53,239 Ano. Něco mě napadlo. Můj zaměstnavatel tu má pobočku. 912 01:10:54,880 --> 01:10:57,399 Byla jsem tady před časem na konferenci, pamatujete? 913 01:10:57,479 --> 01:10:58,359 Ano. 914 01:11:00,119 --> 01:11:02,560 Na nějaký čas bych se mohla přestěhovat. 915 01:11:02,920 --> 01:11:04,039 Zeptám se. 916 01:11:05,880 --> 01:11:06,920 Ano. 917 01:11:20,640 --> 01:11:21,640 Abdeli, ne. 918 01:12:02,239 --> 01:12:06,119 Naprosto směšná historka. Hloupé překročení rychlosti. 919 01:12:06,199 --> 01:12:07,800 Mrzí mě, že jsi měl se mnou starosti. 920 01:12:11,000 --> 01:12:13,199 -Policisté ti nic neříkali? -Ne. 921 01:12:14,399 --> 01:12:16,560 -Co maminka? -Neboj se. 922 01:12:16,640 --> 01:12:19,399 Něco jsem jí namluvil. Nechtěl jsem ji děsit. 923 01:12:19,479 --> 01:12:21,920 Vždyť se nic nestalo. 924 01:12:22,000 --> 01:12:25,760 Včera jsem byla přetažená. Je mi líp. 925 01:12:26,439 --> 01:12:28,479 Zítra jedu do Frankfurtu. 926 01:12:29,000 --> 01:12:31,880 Chtěla bych se zastavit za Abdelem a pozdravit Nin. 927 01:12:31,960 --> 01:12:34,479 -Byla popletená... -To bych ti neradil. 928 01:12:35,800 --> 01:12:39,560 Jeď radši domů. Koupil jsem jízdenky na devátou. 929 01:12:39,640 --> 01:12:42,960 Mamince jsem řekl, že tě hodím na nádraží. Čeká v autě. 930 01:12:45,359 --> 01:12:46,560 Prosím? 931 01:12:46,640 --> 01:12:50,159 Víš, že tvůj muž získal to místo? Neříkej, že ti to nesdělil. 932 01:12:50,920 --> 01:12:51,960 Ale ano, vím to. 933 01:12:52,039 --> 01:12:54,720 Slíbil jsem, že tě posadím do vlaku. Uklidnil se. 934 01:12:56,960 --> 01:12:58,760 -Mluvil jsi s ním? -Judith... 935 01:13:00,159 --> 01:13:05,000 Pošle ti zprávu o takové novince, a ty mu ani neodpovíš? 936 01:13:05,800 --> 01:13:08,720 Všechny obvolával, byl strachy šílený. 937 01:13:09,520 --> 01:13:11,800 Řekl jsem mu, že se ti udělalo špatně. 938 01:13:11,880 --> 01:13:14,560 Netušil, že jsi tady s námi. 939 01:13:18,960 --> 01:13:23,359 Odešla jsi... a Ninon chtěla, abys ji uložila. 940 01:13:24,399 --> 01:13:26,840 Říkala, že jí vyprávíš každý večer pohádku. 941 01:13:27,880 --> 01:13:29,239 Hrozně plakala. 942 01:13:30,399 --> 01:13:34,039 Volala tě. Volala, kde je maminka? 943 01:13:35,159 --> 01:13:36,159 Víš... 944 01:13:36,520 --> 01:13:39,640 To bys měla vědět. Ale maminka to nevydržela. 945 01:13:39,720 --> 01:13:41,560 Nemohla to poslouchat. 946 01:13:44,239 --> 01:13:45,159 Podívej se... 947 01:13:47,600 --> 01:13:50,399 Nepátrám po tom, co to stalo. 948 01:13:51,359 --> 01:13:55,720 Udělala jsi, co jsi měla udělat, když Margot... 949 01:13:55,800 --> 01:13:59,279 Nikdo neudělal pro Abdela a malou tolik, co ty... 950 01:13:59,359 --> 01:14:02,079 Nikdo. Ale už to stačilo. 951 01:14:02,159 --> 01:14:05,159 Skonči s tím. Nech je oba být. 952 01:14:09,560 --> 01:14:10,960 Mám je ráda. 953 01:14:11,039 --> 01:14:13,119 Stavila jsem se za nimi jednou dvakrát do roka. 954 01:14:13,199 --> 01:14:15,520 -Já jsem... -Jude? Rozumíš mi? 955 01:14:17,840 --> 01:14:22,000 Máš klíče od Abdelova domu. Máš u něj své věci. 956 01:14:22,920 --> 01:14:23,960 Takže... 957 01:14:25,039 --> 01:14:26,079 Vrať se domů. 958 01:14:27,079 --> 01:14:28,760 Buď šťastná se svým mužem. 959 01:14:29,720 --> 01:14:33,199 Zažívá krásnou chvíli. 960 01:14:35,079 --> 01:14:36,079 Ale já... 961 01:14:37,720 --> 01:14:40,640 Nerozloučila jsem se s Nin. Jak odejít bez rozloučení? 962 01:14:40,720 --> 01:14:41,600 Jude... 963 01:14:43,000 --> 01:14:43,960 Jude... 964 01:14:48,359 --> 01:14:51,119 Tu oslavu nestihneme. Vracíme se až zítra. 965 01:14:53,039 --> 01:14:56,680 Pozdravuj Melvila. Poblahopřej mu. 966 01:15:20,960 --> 01:15:24,000 Tenhle pán je slavný dirigent. To je můj syn. 967 01:15:24,079 --> 01:15:26,000 -Těší mě, mladíku. -I mě. 968 01:15:36,000 --> 01:15:38,840 Je to ohromné, dirigovat takový orchestr! 969 01:15:38,920 --> 01:15:41,680 Je to překrásný den. 970 01:15:41,760 --> 01:15:44,359 Plánujeme mezinárodní turné. 971 01:15:44,439 --> 01:15:47,920 Cesty po světě, nahrávání neprodejných cédéček. 972 01:15:49,159 --> 01:15:51,479 -Ale jsme šťastní. -Nesmírně! 973 01:15:51,560 --> 01:15:53,880 Děkuji z celého srdce. Po pravdě... 974 01:15:54,199 --> 01:15:56,680 Je to čest, ale sotva stojím na nohou. 975 01:15:56,760 --> 01:15:58,920 Je to krása! 976 01:15:59,000 --> 01:16:00,479 Ne to, že sotva stojíte na nohou... 977 01:16:01,560 --> 01:16:03,880 Přeju vám to, upřímně. Hodně štěstí! 978 01:16:03,960 --> 01:16:04,960 Díky, díky... 979 01:16:14,840 --> 01:16:20,319 Víte, slyšel jsem Melvila dirigovat v Lyonu. 980 01:16:20,399 --> 01:16:21,920 Fenomenální výkon! 981 01:16:22,000 --> 01:16:24,239 Promiňte, hned se vrátím. 982 01:16:52,760 --> 01:16:54,239 Pěkně hraješ tu komedii! 983 01:16:56,279 --> 01:16:58,680 -Cože? -Říkám, že jsi dobrá herečka. 984 01:16:58,760 --> 01:17:00,760 Tváříš se, jak tě těší tátův úspěch. 985 01:17:01,720 --> 01:17:04,199 Ale mě těší. Co vykládáš? 986 01:17:05,199 --> 01:17:07,399 Nikdy jsi nebyla v Polsku. 987 01:17:08,279 --> 01:17:10,359 Tvrdíš, že ti můžu důvěřovat, ale vodíš mě za nos. 988 01:17:13,199 --> 01:17:16,239 Nikdy jsi nebyla v Německu, ani v Itálii nebo jinde. 989 01:17:16,319 --> 01:17:17,439 Byly to lži. 990 01:17:18,199 --> 01:17:21,600 -Je mi na omdlení. -Přestaň! Na mě to divadlo neplatí! 991 01:17:25,319 --> 01:17:26,399 Co se děje? 992 01:17:29,159 --> 01:17:30,399 Co se děje? 993 01:17:35,279 --> 01:17:36,479 Podrž to. 994 01:17:42,359 --> 01:17:46,960 -Judith? Co ti je? -Klesl mi tlak. 995 01:17:47,479 --> 01:17:49,640 Vyndáš mi z kabelky léky? 996 01:17:49,720 --> 01:17:52,680 Jaké léky? O čem to mluvíš? 997 01:17:54,039 --> 01:17:56,960 -Mám je ráda, víš? -Cože? 998 01:17:59,479 --> 01:18:00,520 Co říkáš? 999 01:18:01,960 --> 01:18:03,680 Jsem šílená. Mám strach. 1000 01:18:03,760 --> 01:18:04,680 Ale ne! 1001 01:18:05,479 --> 01:18:08,319 -Patřím pod zámek. -Nemluv tak. 1002 01:18:08,960 --> 01:18:11,119 Seber se, zhluboka dýchej. Jsem u tebe. 1003 01:18:13,279 --> 01:18:15,319 Chtěla bych být jako ty. Pevná jako skála. 1004 01:18:22,359 --> 01:18:24,039 Mám tě ráda, víš? 1005 01:18:25,800 --> 01:18:27,039 Moc ráda. 1006 01:18:33,159 --> 01:18:34,319 Jsi doma? 1007 01:18:42,720 --> 01:18:43,720 Odcházím... 1008 01:18:45,840 --> 01:18:49,239 Nemůžu zůstat. Odcházím. Odcházím. 1009 01:18:50,079 --> 01:18:52,760 Zůstaň se mnou, prosím. Potřebuju tě. 1010 01:18:54,520 --> 01:18:55,680 Někoho jsem potkala. 1011 01:18:58,960 --> 01:19:00,159 To se stává. 1012 01:19:02,359 --> 01:19:03,680 Jsem šťastná. 1013 01:19:03,760 --> 01:19:06,640 Judith, uklidni se. Co ta nevolnost? 1014 01:19:06,720 --> 01:19:09,760 -Proč jsi mi nic neřekla? -Ty sis ničeho nevšiml? 1015 01:19:09,840 --> 01:19:10,840 Ne. 1016 01:19:11,720 --> 01:19:13,600 Jsem šťastná. Na nic jiného nemyslím. 1017 01:19:14,279 --> 01:19:17,479 Srdce se mi může rozletět! Copak jsi slepý? 1018 01:19:18,119 --> 01:19:21,720 Nemůžu být šťastnější. A ty mi říkáš, ať zůstanu. 1019 01:19:21,800 --> 01:19:24,119 Šanghaj, New York! Tváříš se jakoby nic. 1020 01:19:24,840 --> 01:19:29,039 Jsem tvá žena, sakra! Vymýšlím si báchorky o hotelech, letištích. 1021 01:19:30,119 --> 01:19:34,239 Vykládám o konferencích. Jezdím sem a tam. 1022 01:19:34,880 --> 01:19:38,239 Zakazuju ti volat mým kolegům. Tvrdím ti, že jsem nedostupná. 1023 01:19:39,079 --> 01:19:41,439 A říkáš, že nic nevíš? To snad ne! Dost už! 1024 01:19:41,520 --> 01:19:44,199 Věřil jsem, že se mi jednou vrátíš. 1025 01:19:44,279 --> 01:19:48,239 Jen nechápu, proč to tak není. 1026 01:19:48,319 --> 01:19:49,560 Proč bych se vracela? 1027 01:19:50,199 --> 01:19:54,600 To, co žiju, to je... Netušíš, co prožívám. 1028 01:19:55,279 --> 01:19:56,399 Je to ohromné. 1029 01:19:57,640 --> 01:19:58,560 Je to... 1030 01:19:58,880 --> 01:20:00,960 Lpíš na té holčičce, je to tak? 1031 01:20:01,039 --> 01:20:03,840 Nedotýkej se mě! Ty, ani nikdo jiný! 1032 01:20:03,920 --> 01:20:05,520 Nikdo nikdy! 1033 01:20:19,479 --> 01:20:22,319 Judith, tady Philip, Philip Collins. 1034 01:20:22,399 --> 01:20:24,920 Stavte se u mě v pondělí. 1035 01:20:25,000 --> 01:20:26,840 Vaše nedávné chování je zcela neslučitelné 1036 01:20:26,920 --> 01:20:30,199 se standardy společnosti Collins and Associates. 1037 01:20:30,560 --> 01:20:34,680 Zbytek platu dostanete jako obvykle na konci měsíce. 1038 01:20:34,760 --> 01:20:36,479 Je mi líto, že se rozcházíme. 1039 01:20:36,560 --> 01:20:39,359 Ale nedala jste mi na vybranou. Na shledanou. 1040 01:20:44,000 --> 01:20:47,119 Judith, tady Philip, Philip Collins. 1041 01:21:57,039 --> 01:21:58,840 Nechceš, abych ji vzala do školky? 1042 01:21:59,600 --> 01:22:00,760 Co to děláš? 1043 01:22:02,159 --> 01:22:05,520 Judith, prosím tě, dost! Stop! Přestaň už! 1044 01:22:06,039 --> 01:22:10,359 -Slíbila jsem jí, že budu s ní. -Já jsem s ní pořád! 1045 01:22:12,520 --> 01:22:14,840 -Nechci ti ublížit. -Tak mi neubližuj. 1046 01:22:16,720 --> 01:22:19,680 Myslím, že bys měla jít za odborníkem, pomůže ti. 1047 01:22:20,600 --> 01:22:21,600 Dovol, sklidím to. 1048 01:22:22,920 --> 01:22:25,920 Já se z tebe zblázním! Rozumíš? 1049 01:22:28,680 --> 01:22:29,920 Ty ze mě? 1050 01:22:30,520 --> 01:22:31,760 Ty ze mě? 1051 01:22:32,439 --> 01:22:33,439 Jo! 1052 01:22:33,760 --> 01:22:35,199 Jak jsi mi to mohl udělat? 1053 01:22:36,760 --> 01:22:40,159 Jak jsi mohl? To ty jsi mě odřízl od světa! 1054 01:22:40,239 --> 01:22:42,800 Ty! A já ti pomáhala! 1055 01:22:42,880 --> 01:22:44,840 Využil jsi mě! Prosil jsi, ať zůstanu. 1056 01:22:44,920 --> 01:22:49,760 "Řekni Melvilovi, že změníš práci, že musíš do Německa. 1057 01:22:49,840 --> 01:22:53,000 Vymysli něco!" Využil jsi mě! Nic víc! 1058 01:22:53,079 --> 01:22:55,399 Nechci tě poslouchat! Nechci tě poslouchat! 1059 01:22:57,760 --> 01:22:59,079 Chápeš, co děláš? 1060 01:23:00,279 --> 01:23:01,800 Neohlížíš se na nikoho. 1061 01:23:02,319 --> 01:23:05,560 Naháníš mi strach. Lžeš, pořád, ve všem. 1062 01:23:05,640 --> 01:23:07,479 Ale miluju tě. 1063 01:23:07,560 --> 01:23:10,239 Miluju tě. Jak to mám smazat? 1064 01:23:11,399 --> 01:23:12,880 Mám vás oba ráda. 1065 01:23:12,960 --> 01:23:16,880 Jude, zemřela mi žena. Miloval jsem ji. Chápeš? 1066 01:23:16,960 --> 01:23:18,880 Vím, co jsem řekl. I co jsem udělal. 1067 01:23:19,199 --> 01:23:22,359 Zkus obrátit list. To, co bylo mezi námi, to je... 1068 01:23:22,960 --> 01:23:25,399 Nevěděl jsem si rady. Nabídla jsi mi pomoc. 1069 01:23:26,039 --> 01:23:27,760 Nic to neznamenalo. 1070 01:23:31,800 --> 01:23:32,880 Já jsem... 1071 01:23:34,640 --> 01:23:35,520 Ne, Jude. 1072 01:23:36,319 --> 01:23:38,199 -Nech mě! -Promiň. 1073 01:23:41,119 --> 01:23:42,640 Ninon, plav nahoru! 1074 01:23:44,239 --> 01:23:45,239 Jude, promiň. 1075 01:23:45,680 --> 01:23:47,640 Bylo to s tebou hezký. 1076 01:23:47,720 --> 01:23:50,359 -Nemyslel jsem to vážně. -Nech si to. 1077 01:23:51,760 --> 01:23:53,119 Jude, zlobím se na sebe. 1078 01:23:55,279 --> 01:23:57,840 -Nech mě! -Věděl jsem, že lžeš Melvilovi. 1079 01:23:58,520 --> 01:23:59,760 Vím, je to má vina. 1080 01:24:00,399 --> 01:24:01,680 -Promiň. -Ale... 1081 01:24:02,720 --> 01:24:03,840 Nech mě! 1082 01:24:07,439 --> 01:24:08,359 Nech mě! 1083 01:24:08,840 --> 01:24:10,199 Uklidni se. 1084 01:24:10,279 --> 01:24:13,159 -Ne, uklidni se. -Pusť mě, ona pláče. 1085 01:24:13,239 --> 01:24:14,960 Pláče, pusť! 1086 01:24:16,359 --> 01:24:17,319 Nin, zůstaň tam! 1087 01:24:17,920 --> 01:24:21,079 Ty jsi ale blázen! Nech mě! Blázne! 1088 01:24:21,159 --> 01:24:23,439 -Nic se neděje, neboj. -Nin! 1089 01:24:24,399 --> 01:24:27,319 -Pusť, zranila se! -Nevyváděj! 1090 01:24:27,399 --> 01:24:29,000 -Bolí ji to! -Jude... 1091 01:24:29,079 --> 01:24:31,199 -Zavolám pomoc. -Nech mě, pusť. 1092 01:24:32,199 --> 01:24:33,119 Nin! 1093 01:24:35,359 --> 01:24:36,600 Ne, nech mě! 1094 01:24:38,720 --> 01:24:39,720 Otevři! 1095 01:24:41,000 --> 01:24:41,960 Otevři ty dveře! 1096 01:24:44,319 --> 01:24:45,239 Pusť mě ven! 1097 01:24:50,159 --> 01:24:53,479 -Policie, prosím... -Žena má záchvat... 1098 01:24:53,560 --> 01:24:55,079 Jste tam s ní, pane? 1099 01:25:05,119 --> 01:25:05,960 Ninon. 1100 01:25:09,960 --> 01:25:10,840 Pojď, koťátko. 1101 01:25:22,600 --> 01:25:24,439 Zastav! Promiň mi to! 1102 01:26:12,279 --> 01:26:13,640 Sakra, co tam dělá? 1103 01:26:15,359 --> 01:26:16,479 Z cesty! 1104 01:26:18,439 --> 01:26:19,359 Uhněte! 1105 01:26:35,800 --> 01:26:38,000 Dobrý, zlatíčko? 1106 01:26:38,079 --> 01:26:39,079 Bude to dobrý. 1107 01:26:39,520 --> 01:26:40,600 Neboj se. 1108 01:26:50,680 --> 01:26:51,840 Vaše jméno, madam. 1109 01:26:54,479 --> 01:26:55,600 Máte doklad totožnosti? 1110 01:26:57,239 --> 01:26:58,239 Platím v hotovosti. 1111 01:26:58,800 --> 01:27:00,159 I tak potřebuju doklad totožnosti. 1112 01:27:01,199 --> 01:27:02,279 Dám jednou tolik. 1113 01:27:09,800 --> 01:27:11,079 -Pokoj 234. -Díky. 1114 01:27:18,359 --> 01:27:20,159 Ninon, počkáš chvilku? 1115 01:27:26,960 --> 01:27:28,199 Ať ty vlásky vysuším. 1116 01:27:28,600 --> 01:27:30,079 -Já nechci. -Ne, Nin. 1117 01:27:30,640 --> 01:27:33,560 Lehni si, prosím. Je pozdě. 1118 01:27:34,279 --> 01:27:35,520 Nin, posloucháš mě? 1119 01:27:38,000 --> 01:27:41,680 To už stačí! Ne, Nin. Co pohádka o modré laňce? 1120 01:27:41,760 --> 01:27:42,800 Ne. 1121 01:27:43,239 --> 01:27:45,880 Spinkej, beruško. To stačí. 1122 01:28:11,359 --> 01:28:14,199 Ano, Collinsová. Se dvěma "l". Madeleine. 1123 01:28:20,159 --> 01:28:22,039 Zavoláme si, domluvíme schůzku? 1124 01:28:30,920 --> 01:28:31,840 Zlatíčko? 1125 01:28:33,000 --> 01:28:34,840 Prosím tě, nasaď si kapuci. 1126 01:28:37,760 --> 01:28:39,520 Maminka bude pořád se mnou. 1127 01:28:41,960 --> 01:28:44,640 -Jsem ráda, že se usmíváš. -Kam jedeme? 1128 01:28:45,800 --> 01:28:47,680 Budeme spolu. Neměj strach. 1129 01:28:52,800 --> 01:28:55,640 Maminka se mnou bude pořád. 1130 01:28:55,720 --> 01:28:57,560 Maminka se mnou bude pořád. 1131 01:28:57,640 --> 01:29:00,720 -Pořád bude se mnou. -Co je s tebou, Nin? 1132 01:29:00,800 --> 01:29:02,760 Maminka bude pořád se mnou. 1133 01:29:03,960 --> 01:29:05,840 Maminka bude pořád se mnou! 1134 01:29:08,239 --> 01:29:09,560 Ty jsi moje maminka! 1135 01:29:09,640 --> 01:29:12,960 -Budeme pořád spolu. -Nin, uklidni se! 1136 01:29:13,039 --> 01:29:14,000 Ty jsi moje maminka! 1137 01:29:14,960 --> 01:29:18,359 Nin, prosím... Ne. Uklidni se, to je nebezpečné! 1138 01:29:19,079 --> 01:29:21,000 Ty jsi má maminka! 1139 01:29:21,800 --> 01:29:22,920 Ty jsi má maminka! 1140 01:29:23,880 --> 01:29:25,640 Maminka bude pořád se mnou! 1141 01:29:28,920 --> 01:29:32,279 Pšt. Copak je, andílku? Projdeme se, jo? 1142 01:29:32,760 --> 01:29:35,640 -Chci maminku! -Broučku, no tak! 1143 01:29:35,720 --> 01:29:38,000 -Uklidni se, andílku. -Nech mě! 1144 01:29:38,079 --> 01:29:39,479 -Mlč, už buď zticha. -Ne! 1145 01:29:39,560 --> 01:29:42,000 -Nech mě! -Co se děje, řekni? 1146 01:29:42,079 --> 01:29:44,119 -Chci svou maminku! -Co to říkáš? 1147 01:29:44,720 --> 01:29:45,640 Pusť mě! 1148 01:29:49,680 --> 01:29:51,399 Půjdeme za zvířátky? 1149 01:29:51,479 --> 01:29:54,560 -Půjdeme za zvířátky? -Ne! -Nechceš? 1150 01:29:55,600 --> 01:29:58,000 Půjdeme za zvířátky, ano? 1151 01:29:58,079 --> 01:30:01,279 -Nechceš vidět modrou laňku? -Ne! 1152 01:30:04,159 --> 01:30:05,079 Pusť mě! 1153 01:30:06,079 --> 01:30:07,239 -Chci pryč! -Co děláš? 1154 01:30:07,760 --> 01:30:09,960 Co je s tebou? Jdeme, Ninon. 1155 01:30:11,760 --> 01:30:13,279 Jsem tady. 1156 01:30:13,359 --> 01:30:14,640 Co je s tebou? 1157 01:30:15,520 --> 01:30:17,000 Co se děje?! 1158 01:30:18,720 --> 01:30:19,840 Ty nejsi moje maminka! 1159 01:30:22,279 --> 01:30:26,319 -Nejsi moje maminka! -Jsem tvoje maminka! 1160 01:30:30,000 --> 01:30:31,239 Nejsi moje maminka! 1161 01:30:33,640 --> 01:30:34,560 Běž pryč! 1162 01:30:44,039 --> 01:30:45,920 Ty nejsi má maminka! 1163 01:30:50,600 --> 01:30:51,680 Chci svou maminku! 1164 01:31:17,119 --> 01:31:18,600 Je mi to hrozně líto. 1165 01:31:22,399 --> 01:31:23,640 Promiň. 1166 01:31:24,439 --> 01:31:28,800 Tvá maminka už tu není. Stalo se neštěstí, byla jsi miminko. 1167 01:31:29,720 --> 01:31:31,720 Upadla. Uhodila se do hlavy. 1168 01:31:38,960 --> 01:31:40,920 Odpusť mi, nezlob se na mě. 1169 01:31:41,720 --> 01:31:43,479 Už je to za námi. Pojď. 1170 01:32:04,039 --> 01:32:05,439 Ano, je tady... 1171 01:32:08,920 --> 01:32:10,640 Zlatíčko moje, chtěla jsem ti říct... 1172 01:32:12,479 --> 01:32:14,119 Takže se nevrátíš? 1173 01:32:16,439 --> 01:32:17,359 Ne. 1174 01:32:21,279 --> 01:32:23,000 Přijdu si ohavná. 1175 01:32:25,560 --> 01:32:26,640 Nemám o tebe strach. 1176 01:32:38,439 --> 01:32:40,920 Denně budu myslet na tebe i na brášku. 1177 01:32:41,000 --> 01:32:44,039 Jednou budu zase u vás, budeme spolu. 1178 01:32:45,520 --> 01:32:46,800 Jen nevím kdy. 1179 01:32:51,319 --> 01:32:53,039 Mám tě hrozně ráda. 1180 01:32:54,560 --> 01:32:57,239 Obejmi brášku a řekni mu, že je moje zlato! 1181 01:33:13,199 --> 01:33:14,199 Dobrý? 1182 01:33:15,920 --> 01:33:18,399 Jsi magor! Jsi fakt šílená! 1183 01:33:18,960 --> 01:33:20,119 Malá je v pohodě. 1184 01:33:20,960 --> 01:33:22,319 Jsi veřejný nebezpečí! 1185 01:33:23,159 --> 01:33:24,159 Strašně jsem se bál. 1186 01:33:26,880 --> 01:33:30,199 Věděla to. Ví všechno. 1187 01:33:50,640 --> 01:33:52,960 Nech mě jít. Prosím. 1188 01:35:23,079 --> 01:35:24,920 Takže jsi sama? 1189 01:35:27,199 --> 01:35:28,319 Ano. 1190 01:35:31,079 --> 01:35:32,279 Co tvá dcera? 1191 01:35:35,920 --> 01:35:36,960 Jak to jde? 1192 01:35:37,600 --> 01:35:38,479 Jde to. 1193 01:35:40,720 --> 01:35:41,720 Určitě? 1194 01:35:42,760 --> 01:35:43,720 Ne. 1195 01:35:48,760 --> 01:35:51,319 Tady to je. Se dvěma "l". 1196 01:35:56,960 --> 01:35:59,159 Ani tohle příjmení ti nesedne. 1197 01:36:11,399 --> 01:36:12,880 Přiblížím tě někam? 1198 01:36:25,840 --> 01:36:27,159 V tomhle životě ne. 1199 01:36:43,279 --> 01:36:44,359 Díky. 1200 01:38:38,680 --> 01:38:41,600 České titulky Irena Novotná Iyuno 2023