1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:04,000 --> 00:02:05,167 Hello. 4 00:02:41,625 --> 00:02:45,208 {\an8}WAITING FOR BOJANGLES 5 00:02:50,292 --> 00:02:52,792 What about you? What's your line? 6 00:02:53,792 --> 00:02:54,708 Yes. 7 00:02:54,875 --> 00:02:56,083 You. 8 00:02:56,833 --> 00:02:58,833 I said to my husband, you're very young 9 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 to attend a Success Story Weekend. 10 00:03:01,625 --> 00:03:04,417 The next generation is woefully underestimated. 11 00:03:05,042 --> 00:03:06,292 Isn't it, Edmond? 12 00:03:08,625 --> 00:03:09,792 I manufacture harpoons. 13 00:03:09,958 --> 00:03:11,000 Really? 14 00:03:11,167 --> 00:03:12,542 Harpoons to kill flies. 15 00:03:13,375 --> 00:03:15,750 Very sophisticated, guaranteed never to miss. 16 00:03:15,917 --> 00:03:18,167 In my country, flies... 17 00:03:18,875 --> 00:03:20,042 are a real problem. 18 00:03:22,000 --> 00:03:24,875 I thought I detected an accent. You're from... 19 00:03:25,458 --> 00:03:26,458 Romania. 20 00:03:27,125 --> 00:03:29,208 That explains the sad air. 21 00:03:29,375 --> 00:03:30,750 The Slav soul. 22 00:03:30,917 --> 00:03:33,042 Melancholy runs in the family. 23 00:03:33,458 --> 00:03:36,083 It comes from my ancestor, the Count of Pal. 24 00:03:36,625 --> 00:03:38,458 Dracula, if you prefer. 25 00:03:43,000 --> 00:03:46,042 My father held Detroit in the palm of his hand. 26 00:03:47,167 --> 00:03:49,583 He was a very rich manufacturer of... 27 00:03:52,250 --> 00:03:54,042 And you took up the torch? 28 00:03:54,458 --> 00:03:56,125 He must be so proud. 29 00:03:56,583 --> 00:03:57,625 ¡Gracias! 30 00:03:58,333 --> 00:04:01,375 I started out in haute couture after my wife passed. 31 00:04:01,542 --> 00:04:03,958 Carmen danced the tango 32 00:04:04,125 --> 00:04:05,250 out of this world. 33 00:04:05,708 --> 00:04:08,083 Together, we won competitions nationwide. 34 00:04:08,250 --> 00:04:09,292 My dear sir, 35 00:04:09,458 --> 00:04:12,750 Francine may be no brainbox but don't take advantage. 36 00:04:14,083 --> 00:04:17,333 Truth is stranger than fiction. Dracula really existed. 37 00:04:18,541 --> 00:04:19,375 I knew it. 38 00:04:19,541 --> 00:04:22,583 As a boy, I was struck dumb 39 00:04:23,083 --> 00:04:24,583 by the factory noise. 40 00:04:24,917 --> 00:04:25,917 I was... 41 00:04:27,167 --> 00:04:28,625 And now you're bilingual! 42 00:04:28,792 --> 00:04:30,250 What was your first word? 43 00:04:32,708 --> 00:04:33,625 Tire! 44 00:04:36,083 --> 00:04:36,833 Wonderful! 45 00:04:39,250 --> 00:04:41,042 You're the most gullible of all. 46 00:04:41,208 --> 00:04:42,583 - Really, Francine... - You are! 47 00:04:42,750 --> 00:04:44,042 You have before you 48 00:04:44,208 --> 00:04:46,792 a direct descendant of Dracula. 49 00:04:47,333 --> 00:04:48,750 Do you do large sizes? 50 00:04:49,750 --> 00:04:50,917 Marie-Françoise! 51 00:04:51,500 --> 00:04:52,708 Francine! 52 00:05:06,500 --> 00:05:07,917 I recommend a bowtie. 53 00:05:08,542 --> 00:05:09,875 Very pretty, a bowtie. 54 00:05:11,000 --> 00:05:12,458 Time to leave, my friend. 55 00:05:13,667 --> 00:05:14,667 You're right. 56 00:05:16,250 --> 00:05:18,458 Give my regards to the undertakers! 57 00:05:36,750 --> 00:05:38,125 Don't even think about it. 58 00:05:39,167 --> 00:05:40,667 She'll drive you doolally. 59 00:05:42,167 --> 00:05:44,125 I had the bad idea to invite her. 60 00:05:45,000 --> 00:05:47,208 And she acts as if I don't exist. 61 00:05:48,500 --> 00:05:50,083 Next to her, nobody exists! 62 00:06:08,458 --> 00:06:09,375 A name? 63 00:06:15,792 --> 00:06:17,375 Jean-Paul, if you like. 64 00:06:18,500 --> 00:06:20,875 Antoinette. You look like an Antoinette. 65 00:06:21,625 --> 00:06:24,042 Antoinettes are the best dressed, true. 66 00:06:24,208 --> 00:06:27,708 And they tend to dance divinely to forget their woes. 67 00:06:29,500 --> 00:06:32,667 A single name from cradle to grave, what a drag! 68 00:06:33,125 --> 00:06:34,542 Name me as you wish. 69 00:06:43,500 --> 00:06:46,458 I have a painting of a handsome Prussian hussar 70 00:06:46,625 --> 00:06:48,958 and your hairstyle is the same as his. 71 00:06:49,417 --> 00:06:53,167 In the whole wide world, nobody wears their hair like that. 72 00:06:53,625 --> 00:06:56,667 Where do you find a barber now Prussia is gone? 73 00:06:57,417 --> 00:06:58,458 My hair doesn't grow. 74 00:06:58,958 --> 00:07:00,083 Never did. 75 00:07:00,250 --> 00:07:02,708 I was born like this a few centuries ago. 76 00:07:02,875 --> 00:07:03,958 I'm quite serious. 77 00:07:04,458 --> 00:07:07,750 You are the hussar I fell in love with as a child. 78 00:07:24,958 --> 00:07:28,958 Now you mention it, I recall one campaign when I was in the cavalry. 79 00:07:32,375 --> 00:07:35,458 I had my portrait painted after a monumental battle. 80 00:07:35,917 --> 00:07:36,958 You mock, sir! 81 00:07:37,292 --> 00:07:38,958 My Prussian looks through me 82 00:07:39,125 --> 00:07:42,500 even as I dance naked before him for hours on end. 83 00:07:50,333 --> 00:07:52,917 Your sense of rhythm is capable of raising 84 00:07:53,083 --> 00:07:54,375 an entire army. 85 00:07:55,167 --> 00:07:56,583 It's innate talent? 86 00:07:57,125 --> 00:07:58,417 You'll never believe me. 87 00:07:58,583 --> 00:07:59,625 Try me. 88 00:08:00,250 --> 00:08:01,583 Can you imagine, 89 00:08:02,208 --> 00:08:05,917 my father was none other than Josephine Baker's lovechild. 90 00:08:06,750 --> 00:08:07,708 Sapristi! 91 00:08:07,875 --> 00:08:09,458 I knew Josephine well. 92 00:08:09,833 --> 00:08:11,792 Don't tell me grandma and you... 93 00:08:12,375 --> 00:08:13,292 Sure! 94 00:08:13,667 --> 00:08:16,417 We frequented the same Paris hotel during the last war. 95 00:08:16,583 --> 00:08:18,792 She fled to my room during an air raid. 96 00:08:26,375 --> 00:08:27,958 That beautiful summer night, 97 00:08:28,792 --> 00:08:29,667 the terror, 98 00:08:30,083 --> 00:08:31,000 the heat... 99 00:08:31,417 --> 00:08:32,750 We could not resist. 100 00:08:34,292 --> 00:08:36,457 Sweet Jesus! Might you be Granddaddy? 101 00:08:37,917 --> 00:08:40,707 I sensed we were cut from the same cloth. 102 00:08:42,667 --> 00:08:43,500 There! 103 00:08:44,625 --> 00:08:46,375 - There he is. - That's him! 104 00:08:49,542 --> 00:08:53,167 The bereaved tango dancer is certainly fleet of foot. 105 00:08:53,333 --> 00:08:55,583 It turns out you're Spanish, after all. 106 00:08:55,750 --> 00:08:57,333 Don Quixote's grandson? 107 00:08:57,500 --> 00:08:58,833 I was not so lucky. 108 00:08:59,000 --> 00:09:02,167 My mother was indeed Spanish, married to a Hungarian prince. 109 00:09:02,333 --> 00:09:05,292 They moved to America shortly before I was born. 110 00:09:05,458 --> 00:09:07,042 It makes perfect sense. 111 00:09:07,208 --> 00:09:10,250 Your accent is French. Citizen of the world, my eye! 112 00:09:10,417 --> 00:09:12,000 I travel therefore I am. 113 00:09:12,750 --> 00:09:13,875 You are a crook! 114 00:09:14,042 --> 00:09:15,333 How did you get in? 115 00:09:16,458 --> 00:09:18,167 Via the pretty patio. Not you? 116 00:09:18,333 --> 00:09:20,333 The man's demented! Call security! 117 00:09:21,500 --> 00:09:23,125 Come on, Camille. Party's over. 118 00:09:23,458 --> 00:09:26,083 Wrong, Charles. Today my name is Antoinette. 119 00:09:27,625 --> 00:09:29,167 Do you know this gentleman? 120 00:09:30,667 --> 00:09:31,833 No, never seen him. 121 00:09:32,250 --> 00:09:34,042 I'd be amazed if he was invited. 122 00:09:43,708 --> 00:09:44,917 Let's not fight! 123 00:09:48,458 --> 00:09:49,583 Stop this. 124 00:09:53,792 --> 00:09:54,792 Please! 125 00:10:02,667 --> 00:10:04,667 That man is every man! 126 00:10:06,333 --> 00:10:07,500 He's my grandfather. 127 00:10:07,917 --> 00:10:09,625 The lover of Josephine Baker. 128 00:10:10,083 --> 00:10:12,125 As well as the descendant of Dracula! 129 00:10:13,250 --> 00:10:14,542 And many more besides. 130 00:10:16,167 --> 00:10:17,500 Is that not wonderful? 131 00:10:31,417 --> 00:10:32,958 I believe you, my hussar! 132 00:10:33,667 --> 00:10:34,667 I believe you. 133 00:10:51,542 --> 00:10:53,625 We shall be husband and wife. 134 00:10:54,833 --> 00:10:58,083 You are the best contract at the whole sad shindig. 135 00:10:59,500 --> 00:11:00,583 Truth be told, 136 00:11:01,167 --> 00:11:02,958 you signed the most fraudulent. 137 00:11:03,958 --> 00:11:05,750 I'm a mere car salesman, 138 00:11:06,458 --> 00:11:07,917 living off my father. 139 00:11:08,792 --> 00:11:10,375 He moves in high society 140 00:11:10,542 --> 00:11:13,000 and forced me to come to boost my business. 141 00:11:13,167 --> 00:11:15,458 You saw the scope of my ambition! 142 00:11:17,208 --> 00:11:18,833 Have no fear, dear man, 143 00:11:19,000 --> 00:11:20,708 I'll lower my cover charge. 144 00:11:21,375 --> 00:11:23,750 Special offer till midnight. Step right up! 145 00:11:30,125 --> 00:11:32,042 Antoinette, you'll catch your death. 146 00:11:32,208 --> 00:11:33,917 As long as it doesn't catch me! 147 00:11:34,833 --> 00:11:36,375 Drive faster to dry me off. 148 00:11:41,083 --> 00:11:42,083 Faster! 149 00:11:43,167 --> 00:11:45,042 Or our lies will catch us! 150 00:11:53,042 --> 00:11:54,208 More! 151 00:11:55,250 --> 00:11:56,292 Faster! 152 00:12:26,417 --> 00:12:28,458 Let us marry now before we forget! 153 00:12:31,250 --> 00:12:33,292 Yes, sir, Antoinette! 154 00:13:00,667 --> 00:13:02,583 I swear before Almighty God, 155 00:13:03,917 --> 00:13:06,833 the Holy Spirit and the Virgin Mary, 156 00:13:07,958 --> 00:13:09,917 to love and cherish 157 00:13:10,833 --> 00:13:12,333 all the women you'll be. 158 00:13:13,417 --> 00:13:14,417 All of them? 159 00:13:14,958 --> 00:13:16,042 Absolutely all? 160 00:13:16,708 --> 00:13:17,583 All of them. 161 00:13:18,042 --> 00:13:19,792 Absolutely all. 162 00:13:21,000 --> 00:13:22,458 I swear to accompany them 163 00:13:23,583 --> 00:13:24,750 all life long. 164 00:13:25,208 --> 00:13:26,292 Day and night. 165 00:13:27,083 --> 00:13:28,542 Everywhere they go. 166 00:13:29,667 --> 00:13:30,708 Everywhere? 167 00:13:31,542 --> 00:13:32,875 Absolutely everywhere? 168 00:13:33,042 --> 00:13:33,958 Everywhere. 169 00:13:34,792 --> 00:13:35,875 Absolutely 170 00:13:36,792 --> 00:13:37,833 everywhere. 171 00:15:47,458 --> 00:15:48,458 Ladies... 172 00:16:29,833 --> 00:16:31,250 Antoinette! 173 00:16:40,042 --> 00:16:41,083 Yes? 174 00:16:44,875 --> 00:16:46,458 Five minutes! I'm coming! 175 00:16:49,708 --> 00:16:50,917 Room service for... 176 00:16:51,625 --> 00:16:53,875 The honorable senator, no less? 177 00:16:54,042 --> 00:16:57,167 Okay? Your head's not spinning up among the elite? 178 00:16:58,583 --> 00:16:59,792 What do you want? 179 00:17:00,875 --> 00:17:02,625 Don't be a grouch first thing. 180 00:17:05,625 --> 00:17:08,166 I always knew we'd get along. 181 00:17:12,041 --> 00:17:14,041 Even two had a job cheering me up. 182 00:17:14,208 --> 00:17:17,125 More fool me, thinking I had a chance with Camille. 183 00:17:18,250 --> 00:17:19,708 Guess what, she vanished. 184 00:17:20,083 --> 00:17:21,500 You wouldn't know where? 185 00:17:21,958 --> 00:17:23,291 She did you a favor. 186 00:17:24,375 --> 00:17:26,583 She dances on the edge of a precipice. 187 00:17:27,083 --> 00:17:29,792 - She didn't want you to fall. - Dear man... 188 00:17:30,375 --> 00:17:31,375 I already did. 189 00:17:31,833 --> 00:17:33,542 Love is not to order. 190 00:17:39,583 --> 00:17:41,042 Camille's scared of love. 191 00:17:41,625 --> 00:17:42,792 I must reassure her. 192 00:17:43,583 --> 00:17:44,792 A mighty task. 193 00:17:45,917 --> 00:17:47,750 She grew up in abject poverty. 194 00:17:48,458 --> 00:17:51,875 Hunger shrinks not only the stomach, but also the heart. 195 00:17:52,542 --> 00:17:55,542 Her father misbehaved rather during the war. 196 00:17:56,417 --> 00:17:57,917 The Liberation ruined him. 197 00:17:58,833 --> 00:18:01,708 She found him hanging in their attic. 198 00:18:03,000 --> 00:18:04,042 Poor angel. 199 00:18:08,708 --> 00:18:10,500 She left home shortly after. 200 00:18:11,458 --> 00:18:14,458 She got by for years in sordid circumstances. 201 00:18:15,625 --> 00:18:17,083 I tried to help her. 202 00:18:17,708 --> 00:18:19,625 But in order to need nothing, 203 00:18:19,792 --> 00:18:21,708 she had no use for anything. 204 00:18:22,458 --> 00:18:24,333 You won't escape the same fate. 205 00:18:25,833 --> 00:18:27,750 The last thing I want is to escape. 206 00:18:28,667 --> 00:18:30,708 Help me find Antoinette. 207 00:18:30,875 --> 00:18:33,625 Jean-Paul, Camille, Bernadette, for all I care! 208 00:18:33,792 --> 00:18:35,583 I miss them all terribly. 209 00:18:36,375 --> 00:18:37,417 What can I do? 210 00:18:37,583 --> 00:18:39,833 I know the road ahead is foggy. 211 00:18:40,333 --> 00:18:42,875 Yes, I could find a normal wife, 212 00:18:43,042 --> 00:18:45,417 live an ordinary life, cocktails before dinner, 213 00:18:45,583 --> 00:18:46,958 early to bed... 214 00:18:47,125 --> 00:18:48,333 But what's the point, 215 00:18:48,625 --> 00:18:50,375 if I miss out on this wonder? 216 00:18:51,500 --> 00:18:53,000 She alone in the world 217 00:18:53,167 --> 00:18:56,083 is able to make you feel like you're unique. 218 00:18:56,500 --> 00:18:58,250 Absolutely unique. 219 00:19:00,083 --> 00:19:02,000 Being at her side, quite simply, 220 00:19:03,500 --> 00:19:04,708 is to die for. 221 00:19:20,000 --> 00:19:21,667 That's the third time today. 222 00:19:21,833 --> 00:19:24,833 What's come over you? You want to bankrupt us? 223 00:19:25,000 --> 00:19:27,458 Flowers are free, waiting to be picked! 224 00:19:27,625 --> 00:19:30,167 What if I gave your wages to customers? 225 00:19:30,833 --> 00:19:31,917 Flowers are life! 226 00:19:32,083 --> 00:19:33,875 Since when is life for sale? 227 00:19:34,042 --> 00:19:35,792 Pay me back, no matter how. 228 00:19:40,500 --> 00:19:42,417 I'm done! I quit! 229 00:19:42,917 --> 00:19:43,958 Antoinette! 230 00:19:44,125 --> 00:19:45,000 Wait! 231 00:19:45,167 --> 00:19:46,167 Camille! 232 00:19:48,625 --> 00:19:51,667 Your clunker's keys are in the shop. You get them. 233 00:19:51,833 --> 00:19:55,250 What is mine is yours. Man and wife share and share alike. 234 00:19:55,417 --> 00:19:56,625 Why the hurry? 235 00:19:56,792 --> 00:19:58,625 I never felt this before. 236 00:19:58,792 --> 00:20:00,000 That's how it starts. 237 00:20:00,167 --> 00:20:02,083 Then it's the scrap heap for me. 238 00:20:02,375 --> 00:20:03,958 I have foibles, you see. 239 00:20:04,833 --> 00:20:06,375 I cannot stand routine. 240 00:20:07,083 --> 00:20:09,292 I'm easily bored, temperamental, always late. 241 00:20:09,458 --> 00:20:10,625 Pathologically jealous. 242 00:20:10,792 --> 00:20:12,625 Wait, disaster is my middle name. 243 00:20:12,792 --> 00:20:15,792 I'm a skirt-chaser, a spendthrift a compulsive liar. 244 00:20:15,958 --> 00:20:17,542 I am bad faith made flesh. 245 00:20:18,000 --> 00:20:19,333 Bravo, you're a scoundrel! 246 00:20:19,500 --> 00:20:22,042 Even so, I'm the queen of lost causes. 247 00:20:22,208 --> 00:20:25,583 I'm either happy or sad, never serene. 248 00:20:25,750 --> 00:20:28,833 So you must be sadder than most people, sure. 249 00:20:29,000 --> 00:20:30,458 But far happier, also. 250 00:20:32,750 --> 00:20:35,708 Having the world's most soothing voice is not fair. 251 00:20:36,500 --> 00:20:37,583 You know what? 252 00:20:38,083 --> 00:20:40,625 I had never fallen in love before I met you. 253 00:20:41,167 --> 00:20:43,292 Don't deprive me of such a delight. 254 00:20:43,708 --> 00:20:45,292 You're the love of my life! 255 00:20:46,958 --> 00:20:49,167 Nobody marries the love of their life. 256 00:20:49,333 --> 00:20:52,167 Rest assured, the love of yours is not yet born. 257 00:20:52,917 --> 00:20:54,292 We'll make him together. 258 00:20:54,458 --> 00:20:56,500 A boy named Gary. 259 00:20:56,667 --> 00:20:58,417 I'm a big fan of Gary Cooper. 260 00:21:00,583 --> 00:21:01,583 It's scary. 261 00:21:02,042 --> 00:21:04,417 You build more castles in Spain than me. 262 00:21:04,583 --> 00:21:05,958 Spain's beautiful. 263 00:21:06,125 --> 00:21:07,750 A fabulous place to live! 264 00:21:07,917 --> 00:21:10,292 We'll have the finest castle, Antoinette. 265 00:21:11,542 --> 00:21:13,958 Rita! I feel like a Rita now. 266 00:21:14,417 --> 00:21:16,708 - Pleased to meet you, Rita. - It's mutual. 267 00:21:37,083 --> 00:21:39,458 Paris 9 months later 268 00:21:45,500 --> 00:21:46,792 Do something! 269 00:21:47,667 --> 00:21:49,250 Send for the cavalry! 270 00:21:50,417 --> 00:21:51,417 Help! 271 00:21:52,542 --> 00:21:53,333 Georges! 272 00:21:53,500 --> 00:21:55,333 - Sir, outside! - I have no choice. 273 00:21:55,500 --> 00:21:56,833 It's most improper. 274 00:21:57,000 --> 00:21:58,583 - I see your baby. - Deep breaths. 275 00:21:59,000 --> 00:21:59,792 Relax. 276 00:21:59,958 --> 00:22:01,250 It's a conspiracy, Georges. 277 00:22:01,667 --> 00:22:03,625 Nobody tells little girls how much it hurts. 278 00:22:03,792 --> 00:22:06,042 Be strong, Esmeralda. Be strong! 279 00:22:07,542 --> 00:22:09,042 Good! Help her push. 280 00:22:09,208 --> 00:22:11,458 The best day in whose life, honestly? 281 00:22:12,042 --> 00:22:14,125 - It's torture. - Calm, Marie-Louise. 282 00:22:14,292 --> 00:22:15,792 You must work harder. 283 00:22:15,958 --> 00:22:18,000 I demand a medal for this. 284 00:22:18,167 --> 00:22:19,750 It's yours, Henriette! 285 00:22:19,917 --> 00:22:22,125 Really? I hate Henriettes! 286 00:22:22,292 --> 00:22:23,750 Concentrate on baby now. 287 00:22:23,917 --> 00:22:24,667 Georges... 288 00:22:24,833 --> 00:22:26,417 Get me out of here now. 289 00:22:26,583 --> 00:22:29,167 Sweetheart, we can't. Not now. 290 00:22:36,542 --> 00:22:37,625 He's fine, no worries. 291 00:22:38,333 --> 00:22:40,833 Come on, push. That's right. 292 00:22:41,458 --> 00:22:42,667 Push. Help her. 293 00:22:42,833 --> 00:22:44,500 He'll be back, don't worry. 294 00:22:45,792 --> 00:22:46,458 Push! 295 00:22:49,125 --> 00:22:51,167 Anxiety is such a vulgar emotion. 296 00:22:52,208 --> 00:22:54,542 Before Camille, it never occurred to me. 297 00:22:55,417 --> 00:22:56,833 Now everything worries me. 298 00:22:58,208 --> 00:22:59,625 She was cadaverous. 299 00:23:00,875 --> 00:23:01,917 Come now... 300 00:23:02,667 --> 00:23:04,917 She's tougher than you and I combined. 301 00:23:06,000 --> 00:23:08,750 Recently, I found her at the races, amid the crowd, 302 00:23:08,917 --> 00:23:10,417 cursing like a sailor. 303 00:23:10,708 --> 00:23:11,875 In her condition. 304 00:23:13,083 --> 00:23:15,542 To be fair, her winnings bought us dinner. 305 00:23:15,875 --> 00:23:17,167 You're broke again? 306 00:23:18,792 --> 00:23:21,375 My folks flipped their lids, thinking we'd married. 307 00:23:21,542 --> 00:23:24,833 Now she's pregnant, they're pleading for us to tie the knot. 308 00:23:25,000 --> 00:23:26,625 Camille insists we already did. 309 00:23:26,792 --> 00:23:30,167 They've cut me off as long as we're living in sin. 310 00:23:32,208 --> 00:23:34,042 Can one live any other way? 311 00:23:38,167 --> 00:23:39,417 On top of a family, 312 00:23:40,250 --> 00:23:41,500 I've gained a friend. 313 00:23:43,333 --> 00:23:45,750 I wonder what I did to deserve you. 314 00:23:50,458 --> 00:23:51,500 Legally, 315 00:23:51,875 --> 00:23:53,917 Camille will be a single mother. 316 00:23:54,958 --> 00:23:56,708 So there's still hope for me. 317 00:23:58,917 --> 00:24:00,125 You rotter! 318 00:24:06,708 --> 00:24:07,708 All done? 319 00:24:21,375 --> 00:24:23,625 They say it's not easy every day. 320 00:24:24,542 --> 00:24:26,667 But that depends on you, Gary. 321 00:24:28,250 --> 00:24:31,833 Never let anyone dictate what you should feel. 322 00:24:32,542 --> 00:24:33,917 Or who you should be. 323 00:24:35,042 --> 00:24:36,542 No one, you hear me? 324 00:24:38,292 --> 00:24:39,875 No one's in your shoes. 325 00:24:40,875 --> 00:24:43,167 It's called the human condition. 326 00:24:43,333 --> 00:24:44,958 It's not as bad as they say. 327 00:24:45,625 --> 00:24:47,417 In fact, it could be marvelous. 328 00:24:49,792 --> 00:24:52,708 If you are what you choose, you become... 329 00:24:53,333 --> 00:24:54,917 master of the world. 330 00:24:55,583 --> 00:24:57,167 It can be scary, true. 331 00:24:57,333 --> 00:24:58,917 It's monstrous power. 332 00:24:59,917 --> 00:25:02,083 Some even claim it's an illusion. 333 00:25:03,500 --> 00:25:04,833 But if you decide 334 00:25:05,875 --> 00:25:07,875 that it's the only truth there is, 335 00:25:08,500 --> 00:25:09,750 so it shall be. 336 00:25:13,583 --> 00:25:15,292 There he is! Grab him! 337 00:25:19,875 --> 00:25:20,833 Grab him! 338 00:25:22,250 --> 00:25:23,292 He's ours! 339 00:25:25,333 --> 00:25:26,667 Admit you're a liar. 340 00:25:26,833 --> 00:25:28,875 - A dirty liar! - It's a tissue of nonsense! 341 00:25:29,042 --> 00:25:30,375 Pets are cats and dogs, 342 00:25:30,542 --> 00:25:32,375 not African birds with stupid names. 343 00:25:32,542 --> 00:25:35,125 Mademoiselle Superfluous comes from Numidia. 344 00:25:35,292 --> 00:25:37,000 She's lived with us for years. 345 00:25:37,167 --> 00:25:39,958 Her name's in the dictionary. It means unnecessary. 346 00:25:40,125 --> 00:25:41,208 You're unnecessary! 347 00:25:41,375 --> 00:25:44,875 Showing off with your tall tales, acting like we're idiots, 348 00:25:45,042 --> 00:25:46,792 yammering like a grown-up. 349 00:25:47,208 --> 00:25:49,333 No parents leave their mail unopened. 350 00:25:49,500 --> 00:25:51,708 Parties with 300 people every night? 351 00:25:51,875 --> 00:25:54,708 That only happens in films, you moron! 352 00:25:56,250 --> 00:25:58,083 You just have no imagination. 353 00:25:58,958 --> 00:26:00,208 The truth sometimes 354 00:26:00,375 --> 00:26:01,875 is like a funny lie. 355 00:26:02,708 --> 00:26:05,417 Who'd believe you wet the bed, for example? 356 00:26:06,125 --> 00:26:07,625 He still wets the bed? 357 00:26:07,792 --> 00:26:09,625 Why's he never on class trips? 358 00:26:11,333 --> 00:26:12,625 He pees his pants! 359 00:26:17,042 --> 00:26:18,542 The truth hurts. 360 00:27:03,542 --> 00:27:04,708 Mama? 361 00:27:12,708 --> 00:27:13,708 Come on! 362 00:27:35,875 --> 00:27:37,125 The first one. 363 00:27:37,292 --> 00:27:38,417 It's queenly. 364 00:27:39,625 --> 00:27:41,625 Stylist, where's your common sense? 365 00:27:41,792 --> 00:27:43,750 I've worn this to so many parties. 366 00:27:43,917 --> 00:27:45,708 A queen wears outfits once. 367 00:27:46,750 --> 00:27:48,583 It's an unforgivable gaffe. 368 00:27:49,667 --> 00:27:52,917 Don't worry. As you know, I forgive you everything. 369 00:27:54,500 --> 00:27:55,583 There! 370 00:27:58,083 --> 00:27:59,750 That one will be perfect. 371 00:28:01,583 --> 00:28:04,333 The mirror is a more objective, unsentimental judge. 372 00:28:04,500 --> 00:28:06,125 Sometimes, cruel even. 373 00:28:09,167 --> 00:28:11,333 - I look like a cow. - The queen of cows. 374 00:28:13,500 --> 00:28:15,750 Queen of what? What was that? 375 00:28:16,292 --> 00:28:17,500 Watch your step. 376 00:28:17,917 --> 00:28:19,208 Yes, yes, yes! 377 00:28:21,500 --> 00:28:23,375 No, stop that. 378 00:28:25,625 --> 00:28:29,125 How did you come to be in such a pitiful state? 379 00:28:29,583 --> 00:28:31,458 Speak without fear of punishment. 380 00:28:35,292 --> 00:28:39,083 I promise, nobody will force you to open the mail. 381 00:28:39,250 --> 00:28:41,333 And definitely not to watch TV. 382 00:28:45,292 --> 00:28:47,708 When reality is banal and sad, 383 00:28:49,292 --> 00:28:51,042 make up a fabulous story. 384 00:28:53,292 --> 00:28:55,542 You lie so well, why deprive us? 385 00:28:58,167 --> 00:28:59,250 In that case... 386 00:28:59,958 --> 00:29:01,250 I can confess. 387 00:29:02,375 --> 00:29:05,333 There was a terrible earthquake this afternoon. 388 00:29:05,500 --> 00:29:07,500 Really? I felt nothing. 389 00:29:07,667 --> 00:29:10,750 It was an earthquake aimed solely at children. 390 00:29:12,875 --> 00:29:14,583 The most fearsome kind! 391 00:29:14,750 --> 00:29:18,083 The ground opened up in the middle of algebra. 392 00:29:18,250 --> 00:29:20,250 Half the class toppled in the hole. 393 00:29:21,083 --> 00:29:23,083 The teacher was stricken. 394 00:29:23,250 --> 00:29:24,958 Yes, the fright of her life! 395 00:29:25,125 --> 00:29:27,083 I jumped after the poor wretches. 396 00:29:27,375 --> 00:29:28,625 - No? - Yes! 397 00:29:28,792 --> 00:29:31,417 I had to act fast before the hole closed up. 398 00:29:32,417 --> 00:29:34,083 By what miracle did you resurface? 399 00:29:34,750 --> 00:29:36,250 By the muscles of my arms. 400 00:29:36,708 --> 00:29:38,875 Carrying the victims on my back. 401 00:29:40,917 --> 00:29:43,000 Such heroism is... 402 00:29:43,875 --> 00:29:46,042 - What's the word? - My duty. 403 00:29:46,208 --> 00:29:49,750 In comparison, this bruise is a minor detail. 404 00:29:49,917 --> 00:29:51,125 Good sir! 405 00:29:52,417 --> 00:29:55,625 Your imaginary day is unspeakably perfect. 406 00:29:58,125 --> 00:29:59,125 And now... 407 00:30:00,583 --> 00:30:03,000 the same lie the right way round. 408 00:30:03,167 --> 00:30:05,542 Recount the real reason for your bothers. 409 00:30:07,333 --> 00:30:09,750 Deposit your sorrow in the shell of my ear. 410 00:30:10,333 --> 00:30:12,208 In a murmur, it hurts less. 411 00:30:13,833 --> 00:30:15,083 Are you sure? 412 00:30:15,250 --> 00:30:16,292 I believe so. 413 00:30:35,625 --> 00:30:37,625 Those boys are dreadfully mean. 414 00:30:40,083 --> 00:30:41,167 And foolhardy. 415 00:30:43,333 --> 00:30:47,208 They'll deter you from saving them during the next earthquake. 416 00:31:06,000 --> 00:31:07,958 It's late, we'd given up on you. 417 00:31:08,125 --> 00:31:10,958 Catherine, you know I work late to stop early. 418 00:31:11,625 --> 00:31:13,208 Promises, non-stop promises. 419 00:31:13,583 --> 00:31:17,125 When Gary's a widower, you'll still be a hamster on your wheel. 420 00:31:17,292 --> 00:31:18,667 How is our love-child? 421 00:32:07,667 --> 00:32:10,458 General de Gaulle's problem is his nose. 422 00:32:11,208 --> 00:32:14,208 Puberty cannot have been serene with that nose. 423 00:32:14,875 --> 00:32:18,625 I think it is more a case of dereliction than malediction. 424 00:32:32,917 --> 00:32:34,375 Caipiroska! 425 00:32:36,792 --> 00:32:38,750 The Rotter's a firm family friend, 426 00:32:39,083 --> 00:32:42,125 on a years-long quest for his Russian girlfriend, 427 00:32:42,292 --> 00:32:45,042 but Miss Caipiroska never graces us with her presence. 428 00:32:45,625 --> 00:32:47,167 Being slow on the uptake, 429 00:32:47,625 --> 00:32:49,917 he hasn't grasped she'll never attend. 430 00:32:50,375 --> 00:32:53,500 To help him pass the time, we give him a cocktail 431 00:32:53,667 --> 00:32:55,042 with mint in it. 432 00:32:55,250 --> 00:32:56,000 Gary! 433 00:33:05,625 --> 00:33:06,417 Gary! 434 00:33:06,917 --> 00:33:09,542 Can you call your parents? I need a word. 435 00:33:09,917 --> 00:33:12,500 They dance with their heads in the clouds. 436 00:33:12,667 --> 00:33:14,542 It's too high to talk. 437 00:33:14,708 --> 00:33:16,458 It's the utilities fees. 438 00:33:16,625 --> 00:33:18,250 They're two months in arrears. 439 00:33:19,208 --> 00:33:21,625 I bet my drawers, they'll make it three. 440 00:33:21,792 --> 00:33:23,625 Their motto is no fees. 441 00:33:24,083 --> 00:33:25,333 Only fi-fo-fun! 442 00:33:25,917 --> 00:33:27,000 I agree but... 443 00:33:27,167 --> 00:33:28,292 No, I don't... 444 00:34:28,042 --> 00:34:30,125 Parliament is out of commission. 445 00:34:30,292 --> 00:34:31,583 We are no longer fooled 446 00:34:31,750 --> 00:34:32,917 by sterile games. 447 00:34:33,083 --> 00:34:34,167 You washed them? 448 00:34:34,333 --> 00:34:36,083 The country feels neglected. 449 00:34:36,833 --> 00:34:39,750 Even so, Parliament puts bread on our table. 450 00:34:40,125 --> 00:34:41,250 He's right! 451 00:34:41,417 --> 00:34:43,500 I introduced a law for the scoundrel. 452 00:34:43,875 --> 00:34:45,708 Mandatory vehicle inspections. 453 00:34:46,250 --> 00:34:47,208 Blame him. 454 00:34:47,833 --> 00:34:49,417 That lunacy costs a fortune. 455 00:34:50,167 --> 00:34:51,708 That you're drinking away. 456 00:34:52,625 --> 00:34:55,500 Our hosts were on their uppers when we met. 457 00:34:55,667 --> 00:34:58,000 Since Georges dabbled in automobiles, 458 00:34:58,167 --> 00:34:59,917 I brought forward legislation, 459 00:35:00,083 --> 00:35:01,958 supposedly to reduce accidents 460 00:35:02,125 --> 00:35:03,917 but mainly to bail him out. 461 00:35:04,292 --> 00:35:05,208 Your birthright. 462 00:35:06,667 --> 00:35:09,625 It won't see him into old age if you fritter it away. 463 00:35:09,792 --> 00:35:11,042 It's fun, Charles. 464 00:35:11,208 --> 00:35:12,875 We're having fun. 465 00:35:15,542 --> 00:35:16,583 Bottoms up! 466 00:35:38,708 --> 00:35:41,833 You mislaid your smile on the dance floor, Camille? 467 00:35:42,292 --> 00:35:45,667 Only you may call me that. Don't take advantage. 468 00:35:46,708 --> 00:35:48,125 Is something wrong? 469 00:35:49,167 --> 00:35:50,667 Pay no attention to me. 470 00:35:53,042 --> 00:35:54,667 This comes over me when... 471 00:35:55,167 --> 00:35:58,292 From peak happiness, I swing to the opposite extreme. 472 00:36:01,375 --> 00:36:04,417 What do you expect? I do nothing by halves. 473 00:36:06,208 --> 00:36:07,208 Sorry. 474 00:36:11,083 --> 00:36:12,792 It must be the price to pay. 475 00:36:14,000 --> 00:36:15,250 Nonsense. 476 00:36:16,167 --> 00:36:17,125 You are priceless. 477 00:36:22,417 --> 00:36:25,125 If these clouds linger on your horizon 478 00:36:26,250 --> 00:36:27,500 and block the future 479 00:36:27,667 --> 00:36:29,167 in an unbearable manner, 480 00:36:29,333 --> 00:36:30,875 don't keep it to yourself. 481 00:36:31,500 --> 00:36:32,500 Promise me. 482 00:36:36,375 --> 00:36:37,500 I promise. 483 00:36:37,667 --> 00:36:39,833 On your life not mine, to be safe. 484 00:36:49,250 --> 00:36:51,125 Don't go bothering my mother. 485 00:36:51,292 --> 00:36:53,375 She might tell Miss Caipiroska. 486 00:36:53,792 --> 00:36:54,875 Heaven forbid! 487 00:36:55,042 --> 00:36:57,583 Why do you always carry that cigar 488 00:36:57,958 --> 00:36:59,708 without ever smoking it? 489 00:37:00,125 --> 00:37:01,708 To have the air of a thinker. 490 00:37:02,167 --> 00:37:03,792 When will you smoke it? 491 00:37:05,042 --> 00:37:06,833 The day I really need to think. 492 00:37:23,125 --> 00:37:25,000 You're going to work again? 493 00:37:26,208 --> 00:37:27,958 As I do every day of the week. 494 00:37:31,417 --> 00:37:34,000 I wish I'd married a child, not my grandfather. 495 00:37:35,542 --> 00:37:38,292 I'd see my husband then, rather than always waiting. 496 00:37:39,292 --> 00:37:41,083 It might be frowned upon. 497 00:37:41,500 --> 00:37:43,417 It's illegal to marry children. 498 00:38:23,667 --> 00:38:24,750 My hussar! 499 00:38:29,833 --> 00:38:30,917 Wait! 500 00:38:44,333 --> 00:38:47,000 Don't leave with an empty stomach and heavy heart. 501 00:38:47,917 --> 00:38:49,750 I couldn't sleep a wink all day. 502 00:38:56,167 --> 00:38:57,667 Sleep well, my Eurydice. 503 00:39:02,958 --> 00:39:04,708 See you later. 504 00:39:14,167 --> 00:39:15,583 What is going on? 505 00:39:16,167 --> 00:39:17,250 Children! 506 00:39:25,292 --> 00:39:26,500 What is it? 507 00:39:29,167 --> 00:39:30,417 Can I touch it? 508 00:39:30,583 --> 00:39:31,875 Mademoiselle Superfluous 509 00:39:32,042 --> 00:39:35,292 felt the urge to learn. She insisted on coming. 510 00:39:35,958 --> 00:39:39,417 It's inhumane and dangerous to keep a bird on a leash. 511 00:39:39,958 --> 00:39:42,875 Don't worry, Mademoiselle never bit anyone. 512 00:39:43,042 --> 00:39:45,833 She's far friendlier than a good many furbags. 513 00:39:49,458 --> 00:39:50,875 Don't touch it! 514 00:39:52,083 --> 00:39:53,417 Move! Let me see. 515 00:39:54,208 --> 00:39:55,375 Excuse me, 516 00:39:55,583 --> 00:39:57,250 could I have a word? 517 00:39:57,417 --> 00:39:59,292 You think this is a good time? 518 00:40:00,042 --> 00:40:03,333 Apologies for the disruption but I'm worried about my son. 519 00:40:03,500 --> 00:40:04,292 With reason. 520 00:40:04,458 --> 00:40:06,000 He's miles away in class. 521 00:40:06,167 --> 00:40:08,458 You make him miss every other morning. 522 00:40:08,625 --> 00:40:11,625 It's criminal to have no notion of timekeeping. 523 00:40:11,792 --> 00:40:13,958 That's why his classmates mistreat him? 524 00:40:14,125 --> 00:40:15,917 They're sticklers for punctuality? 525 00:40:16,083 --> 00:40:17,667 Gary tends to provoke them. 526 00:40:17,833 --> 00:40:20,125 He always sounds so formal and distant. 527 00:40:20,292 --> 00:40:22,208 No, that's self-preservation. 528 00:40:22,375 --> 00:40:25,208 And basic courtesy, wouldn't you agree? 529 00:40:25,833 --> 00:40:27,458 You're doing him no favors. 530 00:40:27,833 --> 00:40:28,875 Beautiful, isn't she? 531 00:40:29,042 --> 00:40:31,583 He comes late because, every night, 532 00:40:31,750 --> 00:40:33,708 he listens to fine prose with us. 533 00:40:33,875 --> 00:40:35,125 Yes. 534 00:40:36,000 --> 00:40:38,292 He discusses current affairs with... 535 00:40:38,458 --> 00:40:40,292 With senators and diplomats. 536 00:40:40,458 --> 00:40:42,958 He courts duchesses and commoners alike. 537 00:40:43,125 --> 00:40:45,958 It's far more stimulating than The Famous Five. 538 00:40:46,125 --> 00:40:48,000 Why don't you take the class? 539 00:40:50,125 --> 00:40:51,083 Calm down. 540 00:40:51,250 --> 00:40:52,583 Good gracious, of course! 541 00:40:54,417 --> 00:40:56,667 Yes, that's an excellent idea. 542 00:40:56,833 --> 00:40:58,833 I never should have doubted you. 543 00:40:59,500 --> 00:41:00,250 Angel! 544 00:41:00,583 --> 00:41:01,542 Angel, 545 00:41:01,708 --> 00:41:04,333 we've decided you're taking early retirement. 546 00:41:04,667 --> 00:41:05,667 Great! 547 00:41:05,833 --> 00:41:07,125 Think of his future. 548 00:41:07,708 --> 00:41:08,750 I've chosen my job. 549 00:41:08,917 --> 00:41:11,958 I'll write stories when I grow up. I practice with Mama. 550 00:41:13,417 --> 00:41:15,375 Writer, the world's finest profession. 551 00:41:15,542 --> 00:41:18,542 Stay at home and work in your pajamas. 552 00:41:20,583 --> 00:41:21,583 Thank you! 553 00:41:28,708 --> 00:41:29,833 Thank you, Mama. 554 00:41:35,875 --> 00:41:37,083 I adore you. 555 00:42:07,458 --> 00:42:09,417 What brings you here, my loves? 556 00:42:10,208 --> 00:42:11,750 It's my school-leaving party. 557 00:42:11,917 --> 00:42:13,375 The world's youngest retiree. 558 00:42:13,542 --> 00:42:14,750 - Sorry? - Yes. 559 00:42:14,917 --> 00:42:18,500 I confess to being surprised by the teacher's suggestion. 560 00:42:19,333 --> 00:42:22,708 Champ, you don't hop off the education train on impulse. 561 00:42:22,875 --> 00:42:24,125 I'll go faster by car. 562 00:42:24,292 --> 00:42:25,833 Right, let's hit the road. 563 00:42:28,083 --> 00:42:30,542 I said I'd deal with the schoolyard bullies. 564 00:42:30,708 --> 00:42:32,792 You cannot carry every burden. 565 00:42:33,792 --> 00:42:34,833 Don't worry, Papa, 566 00:42:35,125 --> 00:42:37,417 school was boring me to death. 567 00:42:37,583 --> 00:42:40,958 Boring can be good, to get things straight in your head. 568 00:42:42,667 --> 00:42:44,250 You can't be serious? 569 00:42:48,833 --> 00:42:49,792 Golly gosh, 570 00:42:50,458 --> 00:42:51,792 I was on the verge. 571 00:42:52,917 --> 00:42:53,917 Faster! 572 00:42:54,667 --> 00:42:56,042 Buckle up, Mademoiselle! 573 00:42:56,208 --> 00:42:56,958 Right! 574 00:42:57,917 --> 00:42:59,625 - Left! - Left, watch out! 575 00:42:59,792 --> 00:43:00,917 Honk! 576 00:43:03,250 --> 00:43:05,125 - Don't want to. - Come on! 577 00:43:05,542 --> 00:43:08,167 Retirees get more cavities. Let's go. 578 00:43:09,375 --> 00:43:10,833 - No! - Please! 579 00:43:11,000 --> 00:43:12,542 - No, Mama! - Please, child. 580 00:43:12,708 --> 00:43:14,500 Please. Yes, yes. 581 00:43:15,667 --> 00:43:17,250 Thank you, my boy. 582 00:43:17,708 --> 00:43:18,917 You're too kind. 583 00:43:19,958 --> 00:43:21,042 A bit more. 584 00:43:22,583 --> 00:43:24,083 Another 45 minutes. 585 00:44:18,875 --> 00:44:20,042 It'll be fine. 586 00:44:23,333 --> 00:44:25,000 We'll come up with something. 587 00:44:26,000 --> 00:44:27,250 We always do. 588 00:44:45,375 --> 00:44:46,458 Thank you. 589 00:44:46,625 --> 00:44:47,833 Best of luck. 590 00:45:01,208 --> 00:45:02,375 You didn't? 591 00:45:04,125 --> 00:45:06,000 Selling up at the drop of a hat? 592 00:45:07,750 --> 00:45:09,458 Short-term scams are best. 593 00:45:09,875 --> 00:45:11,292 And it's a tidy sum 594 00:45:11,458 --> 00:45:12,875 to tide us over. 595 00:45:13,083 --> 00:45:15,167 Come on, the recession, 596 00:45:15,333 --> 00:45:17,708 your loans, your accounting. Terrible timing! 597 00:45:18,417 --> 00:45:19,625 We'll be careful. 598 00:45:20,042 --> 00:45:21,542 That's just your style. 599 00:45:23,667 --> 00:45:25,208 And with your free time? 600 00:45:32,083 --> 00:45:34,833 We're going to build a castle in Spain. 601 00:45:36,167 --> 00:45:37,792 - No more, no less. - Exactly! 602 00:45:37,958 --> 00:45:39,667 That was the plan all along. 603 00:45:39,833 --> 00:45:41,458 Isn't that an expression? 604 00:45:42,708 --> 00:45:44,333 Building castles in Spain? 605 00:45:44,875 --> 00:45:46,292 Castles exist, don't they? 606 00:45:46,667 --> 00:45:48,167 And Spain likewise. 607 00:45:48,458 --> 00:45:50,417 Life doesn't stop for a proverb. 608 00:46:23,375 --> 00:46:24,583 Archimedes' principle. 609 00:46:25,917 --> 00:46:27,167 6th grade syllabus. 610 00:46:27,542 --> 00:46:29,333 You're ahead now, champ. 611 00:46:34,458 --> 00:46:35,125 To love. 612 00:46:36,625 --> 00:46:37,458 To love? 613 00:46:38,208 --> 00:46:39,833 - To love! - Easy. 614 00:46:40,000 --> 00:46:41,208 First group. 615 00:46:42,708 --> 00:46:43,750 To climb. 616 00:46:44,833 --> 00:46:46,583 To climb or to rhyme? 617 00:46:50,167 --> 00:46:51,292 Gary, concentrate. 618 00:46:51,583 --> 00:46:53,958 Verbs like Mama's features. Perfectly... 619 00:46:56,417 --> 00:46:58,292 Regular. Second group. 620 00:46:58,458 --> 00:46:59,917 I look like a regular verb? 621 00:47:00,583 --> 00:47:01,583 Yes. 622 00:47:02,500 --> 00:47:03,542 To go. 623 00:47:11,708 --> 00:47:13,583 Irregular. Third group. 624 00:47:17,792 --> 00:47:18,875 To cheat. 625 00:47:22,792 --> 00:47:24,833 - 24. - Divided by 4? 626 00:47:33,542 --> 00:47:35,708 1, 2, 3... 627 00:47:35,875 --> 00:47:36,875 4, 5... 628 00:47:37,042 --> 00:47:37,708 6! 629 00:47:38,917 --> 00:47:39,833 Minus infinity? 630 00:47:49,250 --> 00:47:50,958 And now, sir... 631 00:47:51,125 --> 00:47:53,125 The ballet of the present perfect. 632 00:47:53,292 --> 00:47:54,875 With words and music. 633 00:47:56,417 --> 00:47:58,917 What is done is forever done 634 00:47:59,083 --> 00:48:01,792 Leave in the present all that's gone 635 00:48:01,958 --> 00:48:04,750 To be and to have cause headaches 636 00:48:04,917 --> 00:48:07,167 If you've made it or on the make 637 00:48:07,333 --> 00:48:10,083 To go, to come, to live, to die 638 00:48:10,250 --> 00:48:12,792 It's better to exist than wonder why 639 00:48:12,958 --> 00:48:16,125 We have rules that might not apply 640 00:48:23,375 --> 00:48:24,417 Good, sweetheart. 641 00:48:31,208 --> 00:48:32,542 In Search of Lost Time 642 00:48:36,292 --> 00:48:38,167 Sport is good for you, Marguerite. 643 00:48:39,292 --> 00:48:40,333 Honestly. 644 00:48:40,750 --> 00:48:41,708 It's fun. 645 00:48:42,292 --> 00:48:43,792 Gives you a real buzz. 646 00:48:44,917 --> 00:48:46,667 Orange juice is good for you. 647 00:48:46,833 --> 00:48:49,583 Although it might take the edge off your fun. 648 00:48:51,000 --> 00:48:52,375 Can I try? 649 00:48:53,750 --> 00:48:54,417 Silly! 650 00:48:54,792 --> 00:48:57,625 No sport until you're of drinking age. 651 00:49:07,208 --> 00:49:08,708 - Yes? - Mr. Fouquet? 652 00:49:09,042 --> 00:49:10,500 Depends. Who's asking? 653 00:49:10,875 --> 00:49:14,125 I'm here to serve on you a major tax adjustment. 654 00:49:14,292 --> 00:49:17,250 We adjust our own tax here, thank you, major. 655 00:49:17,417 --> 00:49:20,792 You have 30 days to pay or I'll repossess your assets, 656 00:49:21,292 --> 00:49:24,083 in accordance with Article 651 of the tax code. 657 00:49:25,208 --> 00:49:26,625 Constraint is bad counsel. 658 00:49:26,792 --> 00:49:29,208 I'm doing my duty, sir, for society's good. 659 00:49:29,375 --> 00:49:30,250 You see? 660 00:49:30,417 --> 00:49:31,417 Sir! 661 00:49:33,167 --> 00:49:35,000 Society can make her own decisions. 662 00:49:35,167 --> 00:49:36,792 You pay tax any old how, 663 00:49:36,958 --> 00:49:38,500 you get on your high horse 664 00:49:38,667 --> 00:49:40,542 while enjoying the country's privileges. 665 00:49:40,708 --> 00:49:43,500 It's my privilege to choose my house guests. Out! 666 00:49:43,667 --> 00:49:45,375 You never use roundabouts? 667 00:49:45,542 --> 00:49:47,500 Roundabouts! I walked the streets! 668 00:49:48,000 --> 00:49:49,667 Wait! I'll write you a check. 669 00:49:50,000 --> 00:49:53,292 - I'll pay from the proceeds of my sale. - Talking of which... 670 00:49:53,833 --> 00:49:55,333 You omitted to pay tax. 671 00:49:55,917 --> 00:49:57,292 Look, here. 672 00:49:58,458 --> 00:50:01,042 Your sale barely covers what you owe. 673 00:50:04,333 --> 00:50:05,917 One cannot escape reality. 674 00:50:12,208 --> 00:50:13,042 Leave! 675 00:50:13,458 --> 00:50:14,542 Calm down! 676 00:50:17,292 --> 00:50:18,000 Get out! 677 00:50:18,375 --> 00:50:19,500 - Go! - Put it down! 678 00:50:19,667 --> 00:50:20,917 Hurry, move! 679 00:50:22,375 --> 00:50:23,458 - Go! - Camille... 680 00:50:23,625 --> 00:50:24,542 Stop! 681 00:50:25,542 --> 00:50:27,375 Go! Get out of here! 682 00:50:44,708 --> 00:50:45,667 My love, 683 00:50:46,125 --> 00:50:47,542 what came over you? 684 00:50:51,000 --> 00:50:52,167 Camille, calm down. 685 00:50:52,333 --> 00:50:54,875 It doesn't matter. I'll just go back to work. 686 00:50:55,042 --> 00:50:56,167 Definitely not! 687 00:50:57,625 --> 00:50:59,458 Over my dead body! Never! 688 00:50:59,625 --> 00:51:00,875 Do you hear? 689 00:51:01,333 --> 00:51:02,333 Never! 690 00:51:04,042 --> 00:51:05,167 I can't... 691 00:51:06,542 --> 00:51:07,583 I can't... 692 00:51:08,292 --> 00:51:12,000 I can't wait all day as if time is not wasted without you, 693 00:51:12,167 --> 00:51:14,792 as if it won't separate us forever one day. 694 00:51:14,958 --> 00:51:16,083 I cannot! 695 00:51:18,917 --> 00:51:20,500 I cannot live without you! 696 00:51:21,667 --> 00:51:23,667 Not for a second, never mind a day! 697 00:51:30,208 --> 00:51:31,375 Calm down. 698 00:51:31,542 --> 00:51:32,625 My love! 699 00:51:36,333 --> 00:51:40,208 I wonder how everyone else manages to live without you. 700 00:51:41,125 --> 00:51:42,125 Gently. 701 00:52:05,583 --> 00:52:08,917 - Stuffed tomato, Mrs. Lantern? - No, just some bread. 702 00:52:09,458 --> 00:52:10,500 Cheers! 703 00:52:11,417 --> 00:52:12,667 Just one slice. 704 00:52:13,375 --> 00:52:15,833 - You don't want a tomato? - No, thanks. 705 00:52:17,458 --> 00:52:20,208 I bet my drawers, we'll miss you terribly. 706 00:52:20,875 --> 00:52:24,292 Don't let it stop you paying your bills before you go. 707 00:52:25,333 --> 00:52:27,583 Quite a delicious housecooling party. 708 00:52:28,375 --> 00:52:30,208 The caterer on Rue du Bac? 709 00:52:30,750 --> 00:52:33,250 Think again! Mama did it all herself. 710 00:52:33,875 --> 00:52:36,833 Treasure, everything from the caterer is homemade. 711 00:52:37,333 --> 00:52:38,917 You are misinformed. 712 00:52:39,083 --> 00:52:42,375 Mama cooks non-stop in secret and supplies the caterer, 713 00:52:42,542 --> 00:52:44,125 who returns it as needed. 714 00:52:44,292 --> 00:52:45,458 But of course! 715 00:52:47,125 --> 00:52:49,167 Will the renovations take much longer? 716 00:52:52,333 --> 00:52:54,167 The color is yet to be decided. 717 00:52:55,083 --> 00:52:58,708 It's a perfectly decent apartment. No need for such upheaval. 718 00:52:59,042 --> 00:53:01,333 Mama wants it to gleam like a new penny. 719 00:53:01,500 --> 00:53:03,500 To make us lots more. 720 00:53:04,167 --> 00:53:07,500 I bet my drawers, you'll get a pretty penny for the place. 721 00:53:09,500 --> 00:53:11,542 I bet mine that a pretty penny 722 00:53:13,708 --> 00:53:15,125 does a fat lot of good! 723 00:53:22,625 --> 00:53:24,083 She's lost her mind. 724 00:53:24,458 --> 00:53:26,667 No, Miss Lantern, only my panties. 725 00:53:37,167 --> 00:53:38,250 Darling! 726 00:54:20,708 --> 00:54:22,750 Darling, how about a little nap? 727 00:54:25,500 --> 00:54:26,625 I don't know. 728 00:54:29,500 --> 00:54:30,958 I don't know, Georges. 729 00:54:31,583 --> 00:54:33,333 I'd like to lie down with you. 730 00:54:36,792 --> 00:54:38,625 The company is most pleasant 731 00:54:39,708 --> 00:54:41,958 but it does not have your soft skin. 732 00:54:44,167 --> 00:54:45,542 Nor your abandon. 733 00:54:47,875 --> 00:54:49,083 Nor your scent. 734 00:54:52,667 --> 00:54:53,833 Come with me? 735 00:55:00,917 --> 00:55:03,958 - Who'll entertain the guests? - Gary, of course. 736 00:55:04,833 --> 00:55:06,500 He'll tell them a fine story. 737 00:55:10,667 --> 00:55:12,292 Anyone care for some cake? 738 00:55:12,458 --> 00:55:14,250 - Yes! - You bet we do. 739 00:55:14,417 --> 00:55:16,042 - For sure. - Yup, cake. 740 00:55:16,208 --> 00:55:17,458 It's chocolate. 741 00:55:17,625 --> 00:55:18,875 I'll take the raspberry. 742 00:55:19,042 --> 00:55:21,958 Raspberry, coffee, pistachio... 743 00:55:25,667 --> 00:55:26,833 I'm sorry. 744 00:55:31,625 --> 00:55:33,667 It's no big deal, darling. 745 00:55:36,500 --> 00:55:37,958 I love you so much. 746 00:56:00,333 --> 00:56:01,875 I know you love me. 747 00:56:05,125 --> 00:56:06,375 Same here. 748 00:56:09,375 --> 00:56:10,708 I love you to bits. 749 00:56:15,792 --> 00:56:17,458 So what do we do now? 750 00:56:23,083 --> 00:56:24,125 Now, now! 751 00:56:34,917 --> 00:56:35,958 You're going out? 752 00:56:37,917 --> 00:56:38,917 Yes. 753 00:56:39,417 --> 00:56:42,625 I crave oysters and muscadet. Perfect for lunch. 754 00:56:43,917 --> 00:56:45,292 Our guests are not here yet? 755 00:56:45,958 --> 00:56:47,667 They just left, Mama. 756 00:56:48,000 --> 00:56:50,250 Without eating? How foolish. 757 00:56:55,167 --> 00:56:57,000 Cover up, or you'll catch cold! 758 00:56:58,750 --> 00:57:00,542 You are so right, dear Rotter. 759 00:57:01,458 --> 00:57:02,708 And indispensable. 760 00:57:29,917 --> 00:57:30,958 Antoinette! 761 00:58:46,750 --> 00:58:47,833 Tell me, Georges... 762 00:58:49,042 --> 00:58:51,000 Clear something up for me. 763 00:58:51,708 --> 00:58:52,708 Yes? 764 00:58:53,292 --> 00:58:54,417 Josephine Baker... 765 00:58:59,083 --> 00:59:00,708 She left Paris during the war. 766 00:59:02,833 --> 00:59:04,125 It says so, black on white, 767 00:59:04,292 --> 00:59:07,250 in the biography you gave me for our anniversary. 768 00:59:08,958 --> 00:59:10,917 She cannot, therefore, have met you. 769 00:59:12,208 --> 00:59:14,125 Nor succumbed to your charms. 770 00:59:16,583 --> 00:59:17,875 It's impossible. 771 00:59:20,500 --> 00:59:21,667 Utterly impossible. 772 00:59:22,542 --> 00:59:25,583 Don't believe all you read in books, my dear. 773 00:59:26,792 --> 00:59:28,500 Nor strangers at cocktail parties. 774 00:59:31,750 --> 00:59:34,000 Why lead me to believe such balderdash? 775 00:59:37,375 --> 00:59:40,208 I lost my first name, now I lose my grandfather. 776 00:59:49,167 --> 00:59:50,708 Who says you're my husband? 777 00:59:52,500 --> 00:59:54,333 Or even Dracula's descendant? 778 01:00:06,167 --> 01:00:07,583 I'm sorry, I... 779 01:00:10,125 --> 01:00:11,625 I don't know what I'm saying. 780 01:00:12,667 --> 01:00:15,333 Those paint fumes make my head spin. 781 01:00:17,875 --> 01:00:20,083 Get some fresh air, you deserve it. 782 01:00:23,792 --> 01:00:24,750 Come with us. 783 01:00:24,917 --> 01:00:26,042 I need to rest. 784 01:00:26,542 --> 01:00:27,875 Tell me all about it. 785 01:00:28,375 --> 01:00:31,333 - The imaginary or real stroll? - You decide, pumpkin. 786 01:00:34,125 --> 01:00:34,875 See you. 787 01:01:53,167 --> 01:01:55,375 How come Mama only listens to one song? 788 01:01:56,750 --> 01:01:58,792 It brings back happy memories. 789 01:02:01,042 --> 01:02:02,875 Who is this Mister... 790 01:02:04,125 --> 01:02:05,292 Bojangles? 791 01:02:07,583 --> 01:02:09,042 Someone who traveled a lot. 792 01:02:09,917 --> 01:02:12,167 Took his dog everywhere. He loved that dog. 793 01:02:12,333 --> 01:02:14,042 It was his Mademoiselle, see? 794 01:02:16,292 --> 01:02:17,625 One day, his dog died. 795 01:02:18,333 --> 01:02:20,375 So Mr. Bojangles began to dance. 796 01:02:20,958 --> 01:02:21,917 All the time. 797 01:02:22,625 --> 01:02:23,625 Like you two. 798 01:02:24,250 --> 01:02:25,167 That's right. 799 01:02:26,208 --> 01:02:27,208 Shall we go? 800 01:02:30,208 --> 01:02:31,750 He danced in baggy pants. 801 01:02:32,708 --> 01:02:34,667 He jumped so high. He was funny. 802 01:02:34,833 --> 01:02:35,917 People loved him. 803 01:02:36,625 --> 01:02:38,333 He danced to bring his dog back. 804 01:02:39,042 --> 01:02:40,500 Or for life to go on. 805 01:02:41,375 --> 01:02:42,375 Come on... 806 01:02:49,708 --> 01:02:51,625 - Mr. Martin... - Thank you. 807 01:02:51,792 --> 01:02:53,042 If someone dies... 808 01:02:54,750 --> 01:02:56,500 what can you actually do? 809 01:02:58,292 --> 01:02:59,750 Be happy instead of them. 810 01:03:00,500 --> 01:03:01,417 And dance. 811 01:03:01,583 --> 01:03:02,750 Your whole life long. 812 01:03:03,167 --> 01:03:04,708 Until they come back. 813 01:03:06,458 --> 01:03:08,250 - Bye, Mr. Martin. - Goodbye! 814 01:03:09,250 --> 01:03:10,167 Say, Papa, 815 01:03:10,333 --> 01:03:11,625 is Mama sick? 816 01:03:12,708 --> 01:03:14,375 No more, nor less than most people. 817 01:03:14,542 --> 01:03:16,083 Grown-ups are all a bit sick. 818 01:03:16,500 --> 01:03:17,875 Perhaps she's more. 819 01:03:18,042 --> 01:03:20,000 When we left, she called me pumpkin. 820 01:03:22,583 --> 01:03:23,583 You know, son... 821 01:03:24,792 --> 01:03:27,042 Your mother's strength is also her problem. 822 01:03:27,458 --> 01:03:29,083 She has unbridled imagination. 823 01:03:29,750 --> 01:03:30,958 She plays with everything. 824 01:03:31,417 --> 01:03:32,958 Even her genealogical tree. 825 01:03:33,458 --> 01:03:34,542 But in reality, 826 01:03:35,125 --> 01:03:36,042 our roots, 827 01:03:36,667 --> 01:03:37,625 our branches, 828 01:03:38,083 --> 01:03:39,083 our leaves 829 01:03:39,625 --> 01:03:40,667 are her. 830 01:03:42,125 --> 01:03:43,125 And we 831 01:03:43,500 --> 01:03:44,708 are her gardeners. 832 01:03:45,625 --> 01:03:47,250 We keep the tree standing. 833 01:03:59,208 --> 01:04:00,750 Excuse me, coming through! 834 01:04:01,458 --> 01:04:03,250 - Don't push. - That's my wife! 835 01:04:03,583 --> 01:04:06,708 My love, it's all settled. I reduced everything to ashes. 836 01:04:06,875 --> 01:04:08,500 They can't take it now. 837 01:04:09,542 --> 01:04:10,625 Is this your wife? 838 01:04:11,292 --> 01:04:12,292 Yes. 839 01:04:12,458 --> 01:04:13,125 Angel! 840 01:04:13,292 --> 01:04:14,458 There are no victims. 841 01:04:15,667 --> 01:04:19,917 We contained the fire, but have someone examine the lady. 842 01:04:20,083 --> 01:04:22,667 There's nothing to examine. I gathered all I wanted, 843 01:04:22,833 --> 01:04:26,000 added the bothersome paperwork and put a match to it. 844 01:04:26,625 --> 01:04:30,542 If not for the stupid sheets, you wouldn't have a clue. 845 01:04:30,958 --> 01:04:31,792 That's all. 846 01:04:31,958 --> 01:04:35,292 It must be the paint fumes, making her head spin. 847 01:04:35,833 --> 01:04:38,750 You might have injured the neighbors. Or worse. 848 01:04:38,917 --> 01:04:40,292 You're joking, I hope. 849 01:04:40,458 --> 01:04:42,542 I've always loved our neighbors. 850 01:04:42,708 --> 01:04:43,500 Haven't I? 851 01:04:43,667 --> 01:04:45,333 We go way back, don't we? 852 01:04:45,500 --> 01:04:47,042 I'd never do that, sir. 853 01:04:47,208 --> 01:04:48,917 Or I'd burn their flats, not mine. 854 01:04:49,083 --> 01:04:50,875 That's a crazy notion. 855 01:04:51,375 --> 01:04:53,167 Sir, it makes no sense. 856 01:04:53,333 --> 01:04:54,625 Does it, sweetheart? 857 01:04:57,792 --> 01:04:58,792 Tell them. 858 01:05:17,125 --> 01:05:18,208 Thank you, doctor. 859 01:05:21,958 --> 01:05:23,083 All good? 860 01:05:23,500 --> 01:05:24,958 We're back in business? 861 01:05:25,500 --> 01:05:28,167 They'll keep her longer than we thought, darling. 862 01:05:29,333 --> 01:05:30,958 Doctors are no fun, you know. 863 01:05:31,833 --> 01:05:32,875 How long? 864 01:05:33,208 --> 01:05:34,333 A few days. 865 01:05:34,875 --> 01:05:35,958 A few weeks. 866 01:05:37,875 --> 01:05:40,625 But when she comes out, she'll be cured. 867 01:05:58,625 --> 01:05:59,750 It's for the best. 868 01:06:01,375 --> 01:06:02,625 I promise you, champ. 869 01:06:04,208 --> 01:06:06,542 Thinking about it, it works out great. 870 01:06:09,083 --> 01:06:10,083 Until then... 871 01:06:10,917 --> 01:06:12,750 we'll live it up, you and I. 872 01:06:14,250 --> 01:06:16,333 Bachelors out on the town. 873 01:06:17,417 --> 01:06:18,708 Cocks of the walk. 874 01:06:19,333 --> 01:06:20,208 You'll see. 875 01:07:42,458 --> 01:07:44,417 Perhaps the invitations got lost. 876 01:07:44,875 --> 01:07:46,750 More like the guests got lost. 877 01:07:47,625 --> 01:07:50,083 Mind you, we can go get others. 878 01:07:50,250 --> 01:07:51,333 Good point. 879 01:07:51,500 --> 01:07:53,583 Guests are a dime a dozen. 880 01:07:54,167 --> 01:07:57,125 The issue is selecting the right ones. 881 01:07:57,917 --> 01:08:00,042 I wouldn't take any from Parliament. 882 01:08:00,208 --> 01:08:01,167 Or school. 883 01:08:01,750 --> 01:08:03,833 Definitely no tax assessors. 884 01:08:09,833 --> 01:08:12,833 No, there are two categories of people 885 01:08:13,000 --> 01:08:14,292 to avoid at all cost. 886 01:08:14,833 --> 01:08:15,958 Vegetarians. 887 01:08:16,750 --> 01:08:18,457 And professional cyclists. 888 01:08:18,875 --> 01:08:19,875 How come? 889 01:08:21,082 --> 01:08:22,457 The former because 890 01:08:22,917 --> 01:08:24,667 a man who refuses a T-bone 891 01:08:24,832 --> 01:08:27,250 was clearly a cannibal in another life. 892 01:08:28,167 --> 01:08:31,332 The latter because a man who dons a suppository 893 01:08:31,667 --> 01:08:34,542 and squishes his gonads in fluorescent tights 894 01:08:34,707 --> 01:08:37,542 to ride a bike up a hill must be dangerous. 895 01:08:38,167 --> 01:08:38,875 Indeed! 896 01:08:39,167 --> 01:08:42,207 The Tour de France is the most terrifying sight. 897 01:08:43,250 --> 01:08:44,542 I beseech you, young man, 898 01:08:45,042 --> 01:08:47,707 if you ever meet a vegetarian cyclist, 899 01:08:48,042 --> 01:08:50,542 sprint in the opposite direction. 900 01:08:51,000 --> 01:08:53,542 I sincerely hope you never run into one. 901 01:08:53,707 --> 01:08:55,625 That's information of the utmost importance. 902 01:08:56,457 --> 01:08:59,125 The most fearsome are people who flunked life. 903 01:08:59,417 --> 01:09:01,125 Which indubitably applies 904 01:09:01,292 --> 01:09:02,917 to any vegetarian cyclist. 905 01:09:08,292 --> 01:09:09,832 Say, Mr. Rotter, 906 01:09:10,332 --> 01:09:12,332 have you made a success of life? 907 01:09:18,000 --> 01:09:19,042 Not yet. 908 01:09:22,667 --> 01:09:23,957 I will have succeeded 909 01:09:24,457 --> 01:09:26,542 the day I can keep a plate 910 01:09:26,707 --> 01:09:28,707 and silverware on my belly. 911 01:09:29,125 --> 01:09:30,792 With no hands, naturally. 912 01:09:31,707 --> 01:09:32,875 It looks promising. 913 01:09:33,417 --> 01:09:35,707 I've been chewing it over for years. 914 01:09:36,875 --> 01:09:38,667 How delightful it would be 915 01:09:39,832 --> 01:09:42,625 to gorge oneself all day long 916 01:09:43,167 --> 01:09:44,332 while recumbent 917 01:09:44,875 --> 01:09:48,207 without those confounded trays that tip over in bed. 918 01:09:50,250 --> 01:09:52,457 With no need to get up, ever. 919 01:09:52,792 --> 01:09:55,250 Taking it easy, with one's feet up. 920 01:09:55,417 --> 01:09:56,833 With Miss Caipiroska? 921 01:09:57,333 --> 01:10:00,500 If Miss Caipiroska cared to join, truly, 922 01:10:00,833 --> 01:10:01,917 pure bliss! 923 01:10:12,375 --> 01:10:13,542 Success 924 01:10:13,708 --> 01:10:14,667 is fickle. 925 01:10:15,000 --> 01:10:17,042 A matter of kilos here or there. 926 01:10:29,625 --> 01:10:30,667 Here we are. 927 01:10:37,500 --> 01:10:38,292 Hold on... 928 01:11:17,708 --> 01:11:19,042 Surprise! 929 01:11:20,333 --> 01:11:21,667 Surprise, my loves! 930 01:11:25,125 --> 01:11:26,167 Beatrice... 931 01:11:27,000 --> 01:11:28,500 Odd sense of humor. 932 01:11:30,083 --> 01:11:31,833 It's no joke for a child. 933 01:11:32,875 --> 01:11:34,750 I'm sorry, so sorry. 934 01:11:35,167 --> 01:11:36,417 Sorry, dear sir. 935 01:11:37,500 --> 01:11:38,583 I'm so sorry. 936 01:11:44,333 --> 01:11:48,125 I wanted to lighten the mood so it wouldn't weigh you down. 937 01:11:49,292 --> 01:11:51,792 Your psychiatrists will end up in depression. 938 01:12:03,833 --> 01:12:07,333 Thankfully, makeup isn't allowed or I'd look dreadful. 939 01:12:18,583 --> 01:12:20,917 I really don't think this is necessary. 940 01:12:23,667 --> 01:12:26,042 My skin is extremely firm, thank you. 941 01:15:30,667 --> 01:15:31,708 My love... 942 01:15:32,250 --> 01:15:33,208 Are you okay? 943 01:15:34,042 --> 01:15:35,042 I'm here. 944 01:15:35,667 --> 01:15:36,875 Talk to me. 945 01:15:38,000 --> 01:15:39,000 I'm here. 946 01:15:41,458 --> 01:15:42,542 I'm sorry. 947 01:15:45,375 --> 01:15:46,792 Play in the park, champ. 948 01:15:47,583 --> 01:15:48,917 We'll be right there. 949 01:15:49,333 --> 01:15:50,792 As soon as Mama perks up. 950 01:15:51,833 --> 01:15:54,167 She won't perk up in here. 951 01:16:17,583 --> 01:16:18,792 Come back, my love. 952 01:16:20,417 --> 01:16:21,625 I beg of you. 953 01:16:25,000 --> 01:16:26,375 You can't go like this. 954 01:17:32,042 --> 01:17:33,042 Sorry. 955 01:17:42,500 --> 01:17:43,458 Sorry. 956 01:19:24,208 --> 01:19:25,292 It's my fault. 957 01:19:27,708 --> 01:19:28,917 I should have 958 01:19:30,125 --> 01:19:31,958 kept our feet on the ground. 959 01:19:34,042 --> 01:19:35,667 I should have opened the mail. 960 01:19:38,042 --> 01:19:39,792 Not let myself be distracted 961 01:19:40,667 --> 01:19:41,708 by parties... 962 01:19:42,958 --> 01:19:43,958 feelings... 963 01:19:44,958 --> 01:19:45,958 joy. 964 01:19:47,333 --> 01:19:48,417 By your beauty. 965 01:19:51,833 --> 01:19:54,125 I should have protected you better. 966 01:19:58,083 --> 01:19:59,250 Protected... 967 01:19:59,792 --> 01:20:01,708 Like the cover of a textbook. 968 01:20:02,625 --> 01:20:03,917 Or a tabletop. 969 01:20:06,375 --> 01:20:08,500 I loved you from the very start 970 01:20:08,667 --> 01:20:11,208 because you didn't try to protect me. 971 01:20:13,792 --> 01:20:15,458 From the very start? 972 01:20:17,792 --> 01:20:19,417 Damn well made me work. 973 01:20:20,833 --> 01:20:21,875 Please... 974 01:20:22,833 --> 01:20:24,250 Keep familiarity at bay. 975 01:20:25,000 --> 01:20:28,167 Resorting to it at the first hurdle spells trouble. 976 01:20:29,750 --> 01:20:30,833 Undeniably, 977 01:20:32,000 --> 01:20:33,708 I'm failing in all my duties. 978 01:20:45,958 --> 01:20:47,917 Want to know why I love you? 979 01:20:49,000 --> 01:20:50,583 Why I will only love you? 980 01:20:53,250 --> 01:20:55,125 I always wondered, yes. 981 01:20:59,750 --> 01:21:01,583 Because you're madder than me. 982 01:21:13,542 --> 01:21:15,792 Darling Necessity, you are quite right. 983 01:21:15,958 --> 01:21:16,958 A little one. 984 01:21:17,125 --> 01:21:18,417 You are always right. 985 01:21:18,583 --> 01:21:19,500 Dutch courage. 986 01:21:19,917 --> 01:21:20,583 Ice? 987 01:21:21,292 --> 01:21:22,333 You know what? 988 01:21:22,917 --> 01:21:25,125 The mad do not complain, they act. 989 01:21:25,625 --> 01:21:27,542 It's high time I delivered you. 990 01:21:29,208 --> 01:21:31,250 How I regret consigning you here. 991 01:21:33,417 --> 01:21:34,292 Easy, comrade. 992 01:21:34,750 --> 01:21:35,833 It's not lemonade. 993 01:21:40,833 --> 01:21:42,125 If we wait any longer, 994 01:21:42,875 --> 01:21:44,625 they'll give you a discharge. 995 01:21:44,958 --> 01:21:47,083 And you'll be doomed to stay forever. 996 01:21:48,750 --> 01:21:53,208 Trouble is, how to convince the doctors to allow me to leave? 997 01:21:55,792 --> 01:21:58,167 Who suggested we ask their permission? 998 01:21:59,083 --> 01:22:00,208 I shall abduct you. 999 01:22:02,833 --> 01:22:04,958 Like a rerun of the Sabine women. 1000 01:22:05,292 --> 01:22:06,292 Ready? 1001 01:22:06,833 --> 01:22:07,792 Yes! 1002 01:22:09,292 --> 01:22:10,083 Hold on... 1003 01:22:25,583 --> 01:22:27,458 Why didn't I think of that! 1004 01:22:27,625 --> 01:22:30,625 A sound mind is just not me. I'll stop the meds. 1005 01:22:31,083 --> 01:22:33,042 C'mon! Pull, Jean-Paul! 1006 01:22:34,458 --> 01:22:36,167 Only one kilometer to go! 1007 01:22:47,042 --> 01:22:48,667 And then we go on the run? 1008 01:22:48,833 --> 01:22:50,458 Hunted by the authorities? 1009 01:22:50,958 --> 01:22:53,625 I won't tolerate lying low to avoid suspicion. 1010 01:22:54,250 --> 01:22:56,542 I can be trying when so inclined. 1011 01:22:56,875 --> 01:22:59,500 Will you not continue the novel of our love? 1012 01:22:59,833 --> 01:23:01,250 With a chapter 1013 01:23:01,708 --> 01:23:02,875 up to snuff? 1014 01:23:04,083 --> 01:23:06,083 Georges, I would love to. 1015 01:23:23,458 --> 01:23:24,625 So, help me 1016 01:23:25,083 --> 01:23:27,083 make our mini -masterpiece happy. 1017 01:23:27,875 --> 01:23:29,167 Deservedly happy. 1018 01:23:31,208 --> 01:23:32,792 Help me impress Gary 1019 01:23:33,375 --> 01:23:34,458 one more time. 1020 01:23:41,208 --> 01:23:42,833 You both reek of booze! 1021 01:23:45,083 --> 01:23:46,958 Our son is out of his tree! 1022 01:23:47,375 --> 01:23:50,708 It's a heck of a caper, coming to get you, Mama. 1023 01:23:51,167 --> 01:23:52,333 He did great. 1024 01:23:52,750 --> 01:23:54,042 A real gangster! 1025 01:24:11,542 --> 01:24:13,167 It looks like a kidnapping? 1026 01:24:13,333 --> 01:24:14,167 Yes. 1027 01:24:14,333 --> 01:24:15,667 Let's go, my loves! 1028 01:24:15,833 --> 01:24:17,333 Freedom is a step away. 1029 01:24:41,375 --> 01:24:42,333 Come on... 1030 01:24:56,500 --> 01:24:58,042 Are you out of your mind? 1031 01:24:58,458 --> 01:25:00,292 It's anything but inconspicuous. 1032 01:25:01,167 --> 01:25:03,542 "Inconspicuous" has entered your vocabulary? 1033 01:25:03,708 --> 01:25:05,250 I'm a wanted woman now! 1034 01:25:05,750 --> 01:25:07,083 They'll see us miles away. 1035 01:25:07,250 --> 01:25:09,458 A good cover is like a good lie. 1036 01:25:09,625 --> 01:25:11,125 The bigger the better! 1037 01:25:13,542 --> 01:25:15,000 Don't you recognize me? 1038 01:25:15,167 --> 01:25:16,917 I am Archibald Bojangles, 1039 01:25:17,083 --> 01:25:19,917 eminent captain of Daydreamer, a luxury cruiser 1040 01:25:20,625 --> 01:25:23,667 that's all the rage with the Upper East Side jet-set. 1041 01:25:24,208 --> 01:25:26,292 Not forgetting our son, Archie Jr. 1042 01:25:29,542 --> 01:25:31,875 If Lady Liberty would care to board now. 1043 01:25:58,542 --> 01:26:01,417 You deserted Mademoiselle Superfluous? 1044 01:26:01,583 --> 01:26:03,083 She's traveling separately. 1045 01:26:03,458 --> 01:26:05,625 To avoid ructions at the border post. 1046 01:26:08,500 --> 01:26:10,917 You have plotted a curious course. 1047 01:26:11,125 --> 01:26:13,958 The police will have sent my photo to the border. 1048 01:26:15,333 --> 01:26:17,208 Have no fear, Liberty. 1049 01:26:17,958 --> 01:26:20,083 The Rotter has friends in high places. 1050 01:26:20,250 --> 01:26:22,125 It's unclear which places exactly, 1051 01:26:22,292 --> 01:26:24,958 but they produce beautiful forged documents. 1052 01:26:32,583 --> 01:26:33,833 Tell me, Georges, 1053 01:26:34,000 --> 01:26:36,625 if you're a sailor, I'm a floozy in the port? 1054 01:26:37,042 --> 01:26:38,167 Think again, Mama. 1055 01:26:38,333 --> 01:26:41,167 Liberty Bojangles is a big movie star. 1056 01:26:43,000 --> 01:26:44,042 Why, naturally! 1057 01:26:44,208 --> 01:26:45,250 Naturally! 1058 01:26:46,292 --> 01:26:47,667 What was I thinking? 1059 01:26:48,958 --> 01:26:51,250 What is our mystery destination, Archie? 1060 01:26:51,833 --> 01:26:54,917 The Daydreamer is moored in Valencia. 1061 01:26:56,792 --> 01:26:58,125 Where's Valencia? 1062 01:26:59,792 --> 01:27:00,917 In Spain. 1063 01:27:30,792 --> 01:27:33,542 I supervised renovations in your absence, Marlene. 1064 01:27:33,708 --> 01:27:35,208 I hope you'll approve. 1065 01:27:47,625 --> 01:27:48,542 I saw someone! 1066 01:27:48,708 --> 01:27:50,208 - Where? - Up there! 1067 01:27:50,375 --> 01:27:51,542 Caipiroska! 1068 01:28:02,167 --> 01:28:03,292 It's fabulous! 1069 01:28:05,333 --> 01:28:06,708 Look at this! 1070 01:28:07,750 --> 01:28:10,458 I always planned to invest in Spain. Good timing. 1071 01:28:11,583 --> 01:28:12,833 A happy accident! 1072 01:28:13,792 --> 01:28:16,333 Until I come this summer, keep in touch. 1073 01:28:16,833 --> 01:28:18,000 Don't worry. 1074 01:28:18,167 --> 01:28:19,292 We'll behave. 1075 01:28:20,292 --> 01:28:21,625 I don't want promises. 1076 01:28:24,375 --> 01:28:25,500 Look, Charles... 1077 01:28:26,500 --> 01:28:27,958 When I met Camille, 1078 01:28:28,917 --> 01:28:30,250 I read the small print. 1079 01:28:30,958 --> 01:28:33,417 I accepted the terms and conditions. 1080 01:28:33,792 --> 01:28:35,125 I rolled the dice. 1081 01:28:35,875 --> 01:28:38,250 Now, I can't let myself lose. 1082 01:28:44,167 --> 01:28:45,292 Look at them. 1083 01:28:46,125 --> 01:28:47,083 Look! 1084 01:28:48,250 --> 01:28:49,458 Those two, there... 1085 01:28:50,875 --> 01:28:53,375 are too beautiful to be a bad call. 1086 01:28:54,375 --> 01:28:57,875 Never will I regret my stroke of madness! 1087 01:28:58,750 --> 01:29:00,042 Hear me, my Rotter? 1088 01:29:01,833 --> 01:29:02,875 Never. 1089 01:29:08,875 --> 01:29:12,250 After all these years, I still wonder what you see in me. 1090 01:29:12,542 --> 01:29:13,750 Unless it's my wife. 1091 01:29:15,083 --> 01:29:16,667 You don't know solitude. 1092 01:29:18,042 --> 01:29:19,958 In reality, I am in your debt. 1093 01:29:20,958 --> 01:29:22,792 You gave me a family, my friend. 1094 01:30:03,500 --> 01:30:05,042 The world spins off-kilter. 1095 01:30:05,750 --> 01:30:07,125 As long as it's spinning. 1096 01:30:25,167 --> 01:30:28,458 I love gazing at the sky while listening to the depths. 1097 01:30:29,500 --> 01:30:31,625 It feels like I'm everywhere at once. 1098 01:30:31,792 --> 01:30:33,500 You are, Olga. You are. 1099 01:30:34,708 --> 01:30:36,250 The Rotter forgot his bird. 1100 01:30:38,250 --> 01:30:40,250 It's dangerous, letting that run loose. 1101 01:30:43,167 --> 01:30:44,792 A croissant perhaps? Coffee? 1102 01:30:45,250 --> 01:30:46,333 You haven't eaten. 1103 01:30:46,708 --> 01:30:49,333 I shan't breakfast before that beastly gaze. 1104 01:30:49,500 --> 01:30:51,833 Shoo it away. Rotter is too lax. 1105 01:30:52,000 --> 01:30:53,125 But Mama! 1106 01:30:53,292 --> 01:30:55,292 It's Mademoiselle Superfluous. 1107 01:30:56,458 --> 01:30:58,167 It lives up to its name. 1108 01:31:01,625 --> 01:31:03,167 What are you waiting for? 1109 01:31:03,333 --> 01:31:05,375 A favor for me is too much to ask? 1110 01:31:06,500 --> 01:31:07,542 Fine. 1111 01:31:08,250 --> 01:31:11,750 I'll take her to Gary's room to stop her importuning you. 1112 01:31:11,917 --> 01:31:13,833 And take it back to Paris with us? 1113 01:31:14,000 --> 01:31:15,958 You're completely out to lunch. 1114 01:31:17,250 --> 01:31:19,958 Olga, I assure you, the bird is harmless. 1115 01:31:20,625 --> 01:31:22,292 The notion will soon vanish. 1116 01:31:22,458 --> 01:31:25,292 Do not adopt that tone. It's unbearable! 1117 01:31:29,625 --> 01:31:30,917 - No, stop! - Don't! 1118 01:31:32,000 --> 01:31:35,250 Don't you understand? Don't you see it judging me? 1119 01:31:35,792 --> 01:31:39,417 Since it arrived, it's been watching me, looking so superior! 1120 01:31:41,292 --> 01:31:42,958 It mutters atrocities to me. 1121 01:31:43,125 --> 01:31:45,000 That I'm not good enough for you. 1122 01:31:45,167 --> 01:31:47,958 It says so in front of you and you ignore it? 1123 01:31:49,292 --> 01:31:50,208 No way! 1124 01:31:50,375 --> 01:31:52,625 As usual, I must do everything myself. 1125 01:32:10,417 --> 01:32:11,375 Stay there. 1126 01:32:11,542 --> 01:32:12,333 Good girl. 1127 01:32:20,542 --> 01:32:21,625 Come back! 1128 01:32:24,125 --> 01:32:26,833 Mademoiselle, please! Come back! 1129 01:32:30,000 --> 01:32:31,125 Please! 1130 01:32:35,917 --> 01:32:38,000 Come back! Please! 1131 01:32:42,625 --> 01:32:43,583 Please! 1132 01:32:44,000 --> 01:32:45,125 Come back! 1133 01:33:16,917 --> 01:33:19,792 My loves, this is serious. War is declared. 1134 01:33:19,958 --> 01:33:22,083 Playing Swiss is no longer an option. 1135 01:33:24,083 --> 01:33:26,417 We need to fight the raging in my head. 1136 01:33:26,583 --> 01:33:28,292 From now on, no mercy. 1137 01:33:30,042 --> 01:33:33,750 Our losses are heavy and our resources limited but... 1138 01:33:35,125 --> 01:33:36,375 we are undeterred! 1139 01:33:39,167 --> 01:33:41,000 You're our most resilient lieutenant. 1140 01:33:41,167 --> 01:33:44,542 As for you, dear sir, I know no more valorous soldier. 1141 01:33:46,583 --> 01:33:47,708 I need you both. 1142 01:33:53,833 --> 01:33:54,875 It's just... 1143 01:33:56,042 --> 01:33:57,458 The enemy is invisible. 1144 01:33:58,625 --> 01:34:00,458 We have no idea where to strike. 1145 01:34:03,500 --> 01:34:06,458 A permanent embargo on cocktails and champagne? 1146 01:34:07,333 --> 01:34:09,500 A constant thirst is no help. 1147 01:34:15,375 --> 01:34:16,375 There! 1148 01:34:17,000 --> 01:34:19,083 I'm willing to give up anything. 1149 01:34:19,250 --> 01:34:20,500 Except you two. 1150 01:34:22,583 --> 01:34:23,792 The embargo is official. 1151 01:34:25,667 --> 01:34:28,292 Our adversary is ferocious, let's not forget. 1152 01:34:28,458 --> 01:34:30,000 Sobriety will not suffice. 1153 01:34:30,167 --> 01:34:32,208 Dear sir, I'm sure you are 1154 01:34:32,708 --> 01:34:34,167 full of wonderful ideas. 1155 01:34:34,708 --> 01:34:35,958 Do not keep them in. 1156 01:34:36,125 --> 01:34:37,958 I'll do anything you want. 1157 01:34:41,250 --> 01:34:43,042 I don't want to go to war. 1158 01:34:44,625 --> 01:34:45,667 Yes... 1159 01:34:46,833 --> 01:34:49,333 Yes, of course. It's obvious! 1160 01:34:50,250 --> 01:34:53,958 You alone stand tall in this army of no-hopers. 1161 01:34:54,125 --> 01:34:55,375 We must simply 1162 01:34:55,875 --> 01:34:58,292 make peace with this blasted madness. 1163 01:35:00,542 --> 01:35:02,417 - And how? - Well... 1164 01:35:02,583 --> 01:35:05,167 I must face my demons, look them in the eye, 1165 01:35:05,333 --> 01:35:07,458 and reassure them as often as needed. 1166 01:35:07,625 --> 01:35:10,875 It turns out, we have a dusty but charming keep here. 1167 01:35:11,042 --> 01:35:13,750 Lock me in there for the period of negotiations. 1168 01:35:13,917 --> 01:35:15,458 You detest being locked up. 1169 01:35:15,625 --> 01:35:17,875 I'm past the age of acting chicken. 1170 01:35:18,042 --> 01:35:20,542 I must confront the invaders in the dark. 1171 01:35:20,708 --> 01:35:22,875 In the daylight, you understand... 1172 01:35:23,500 --> 01:35:25,167 I cannot discern them. 1173 01:35:25,333 --> 01:35:26,792 A marvelous idea! 1174 01:35:27,333 --> 01:35:28,917 What if they overpower you? 1175 01:35:30,125 --> 01:35:31,792 What if you never re-emerge? 1176 01:35:31,958 --> 01:35:34,375 No, the upside of troubles is, 1177 01:35:34,542 --> 01:35:36,417 they're cruelly down-to-earth. 1178 01:35:36,583 --> 01:35:39,875 I have too much imagination to stay captive to anything. 1179 01:35:40,250 --> 01:35:41,792 I cannot remain a prisoner. 1180 01:35:47,542 --> 01:35:48,542 It'll be fine. 1181 01:35:50,167 --> 01:35:51,917 Thank you, dear sir. 1182 01:35:52,542 --> 01:35:53,833 It will all be fine. 1183 01:35:55,917 --> 01:35:57,042 Sweetheart! 1184 01:35:59,000 --> 01:36:00,042 My angel! 1185 01:37:10,583 --> 01:37:11,708 Beat it! 1186 01:37:11,875 --> 01:37:13,042 Beat it! 1187 01:37:15,750 --> 01:37:16,750 Beat it! 1188 01:37:18,333 --> 01:37:19,958 - Beat it! - Stop! 1189 01:37:20,125 --> 01:37:21,667 - Let go! - You'll hurt yourself. 1190 01:37:21,833 --> 01:37:23,167 - Let go of me! - Stop! 1191 01:37:28,000 --> 01:37:29,542 Stop! It's me! 1192 01:37:29,708 --> 01:37:30,625 It's me! 1193 01:37:32,833 --> 01:37:33,792 Stop! 1194 01:37:33,958 --> 01:37:35,375 Let me go! 1195 01:37:35,542 --> 01:37:36,667 Breathe! 1196 01:37:41,167 --> 01:37:42,833 Camille, calm down. 1197 01:37:43,458 --> 01:37:44,583 Calm down! 1198 01:37:51,083 --> 01:37:52,000 Go on! 1199 01:37:53,542 --> 01:37:54,667 Let me go! 1200 01:37:54,833 --> 01:37:56,542 - Calm down! - Let me go! 1201 01:37:56,708 --> 01:37:57,875 Calm down! 1202 01:38:03,333 --> 01:38:04,542 Not this, damn it. 1203 01:38:05,208 --> 01:38:06,208 Come back. 1204 01:38:06,667 --> 01:38:07,708 Come back! 1205 01:41:24,583 --> 01:41:25,458 Music! 1206 01:45:22,958 --> 01:45:24,125 Say, Mama... 1207 01:45:24,750 --> 01:45:27,500 Will Mademoiselle come back one day? 1208 01:45:30,542 --> 01:45:32,333 She never really went away. 1209 01:45:33,208 --> 01:45:34,333 She's here. 1210 01:45:35,708 --> 01:45:38,375 Let her fly over the mountains. 1211 01:45:38,833 --> 01:45:40,833 The seas and rivers... 1212 01:45:41,708 --> 01:45:43,958 Let her soar over borders. 1213 01:45:45,875 --> 01:45:47,833 Each beauty that she discovers 1214 01:45:49,375 --> 01:45:51,500 will be for you through her eyes. 1215 01:45:53,167 --> 01:45:54,792 You'll never lose each other 1216 01:45:55,375 --> 01:45:57,583 because no one belongs to anyone. 1217 01:45:58,750 --> 01:46:00,833 You belong to the world, pumpkin. 1218 01:46:01,000 --> 01:46:02,167 And... 1219 01:46:03,125 --> 01:46:04,875 It can't wait to meet you. 1220 01:46:06,000 --> 01:46:08,083 To see you write your own story. 1221 01:46:09,208 --> 01:46:10,500 How lucky it is! 1222 01:46:11,000 --> 01:46:14,125 The world is not always most pleasant. 1223 01:46:15,708 --> 01:46:18,042 Don't worry, it can't resist pumpkin. 1224 01:46:19,875 --> 01:46:23,542 You're stronger, more beautiful, than all our imaginary days. 1225 01:46:24,583 --> 01:46:28,917 I could never have come up with a boy as sweet and smart as you. 1226 01:46:29,875 --> 01:46:32,500 Who embraces life with no second thoughts. 1227 01:46:33,250 --> 01:46:34,875 And makes it magical 1228 01:46:36,042 --> 01:46:38,000 simply by having ideas. 1229 01:46:51,208 --> 01:46:52,958 You're my greatest happiness. 1230 01:46:54,958 --> 01:46:58,000 I won't let mean old madness ruin everything, I promise. 1231 01:46:59,333 --> 01:47:01,375 It will never hurt you again. 1232 01:47:01,542 --> 01:47:02,708 I've decided. 1233 01:47:06,708 --> 01:47:08,083 Sleep now, angel. 1234 01:47:13,458 --> 01:47:14,542 Sweet dreams. 1235 01:47:17,875 --> 01:47:20,583 Don't ever forget them. Tell me them all. 1236 01:47:23,917 --> 01:47:24,958 I love you. 1237 01:48:28,667 --> 01:48:29,750 What news of the world? 1238 01:48:31,375 --> 01:48:32,542 It's going to pot. 1239 01:48:33,500 --> 01:48:34,958 At least it's going. 1240 01:50:11,208 --> 01:50:12,167 Come back. 1241 01:50:12,333 --> 01:50:13,417 Come back. 1242 01:52:20,083 --> 01:52:23,083 To all those you were 1243 01:53:24,500 --> 01:53:25,708 Ready or not? 1244 01:53:26,542 --> 01:53:28,042 - You count down? - Sure. 1245 01:53:28,208 --> 01:53:29,250 - Go on. - One... 1246 01:53:56,708 --> 01:53:58,167 What a stink! 1247 01:53:59,292 --> 01:54:00,417 It's the Rotter! 1248 01:54:09,083 --> 01:54:10,458 Another red one! 1249 01:54:11,125 --> 01:54:12,333 A last red one... 1250 01:54:22,667 --> 01:54:23,875 It's over. 1251 01:54:41,000 --> 01:54:42,833 It's bedtime now, champ. 1252 01:54:51,500 --> 01:54:53,833 - Goodnight, darling. - Goodnight. 1253 01:55:28,417 --> 01:55:29,958 We'll never agree on that! 1254 01:57:24,542 --> 01:57:26,292 He's gone, hasn't he? 1255 01:57:32,958 --> 01:57:34,833 When reality is banal and sad, 1256 01:57:35,833 --> 01:57:37,667 make up a fabulous story. 1257 01:57:38,208 --> 01:57:41,083 You lie so well, why deprive us? 1258 01:57:42,500 --> 01:57:43,833 Actually... 1259 01:57:45,542 --> 01:57:46,708 Your father... 1260 01:57:56,000 --> 01:57:59,000 He had something crucial to say to your mother. 1261 01:57:59,500 --> 01:58:00,917 A most urgent matter. 1262 01:58:02,125 --> 01:58:03,042 You see? 1263 01:58:05,292 --> 01:58:07,208 He went to look for her. 1264 01:58:07,958 --> 01:58:10,250 Without him, she gets up to mischief. 1265 01:58:10,958 --> 01:58:12,167 He'll find her. 1266 01:58:13,792 --> 01:58:14,875 Assuredly. 1267 01:58:16,250 --> 01:58:17,583 He always finds her. 1268 01:58:24,167 --> 01:58:27,458 How do other children manage to live without my parents? 1269 01:58:40,792 --> 01:58:43,083 We'll have to dance a lot, you and I. 1270 01:58:44,167 --> 01:58:46,125 To be happy instead of them. 1271 01:58:48,333 --> 01:58:49,375 Actually... 1272 01:58:50,667 --> 01:58:52,625 I'm not a great dancer, son. 1273 01:59:00,000 --> 01:59:01,250 I'll teach you.