1 00:00:49,340 --> 00:00:56,306 NETFLIX PRESENTS 2 00:01:42,268 --> 00:01:49,234 NOISE 3 00:03:35,298 --> 00:03:37,300 Hmm… 4 00:05:06,472 --> 00:05:09,392 Did you get the email? Call me. It's urgent. 5 00:05:29,996 --> 00:05:32,457 PROSECUTOR'S OFFICE 6 00:05:32,540 --> 00:05:35,126 WE DEMAND JUSTICE 7 00:05:35,209 --> 00:05:37,337 TOUCH ONE WOMAN AND WE ALL SPEAK OUT 8 00:05:37,420 --> 00:05:39,088 RAPISTS 9 00:05:39,172 --> 00:05:42,508 MEXICO FEMICIDE 10 00:05:43,134 --> 00:05:46,179 Come on, they'll let us in from the other door. 11 00:05:49,682 --> 00:05:52,185 Arturo Bravo Díaz and Julia Velázquez Noriega? 12 00:05:53,853 --> 00:05:55,480 Can I have your relative's name? 13 00:05:56,647 --> 00:06:00,026 Gertrudis Bravo Velázquez. 14 00:06:00,109 --> 00:06:01,652 Velázquez. All right. 15 00:06:01,736 --> 00:06:02,737 Age? 16 00:06:04,113 --> 00:06:06,282 I'm sorry. Um, what's this for? 17 00:06:07,033 --> 00:06:09,660 But you're the ones that asked us to come here today. 18 00:06:11,871 --> 00:06:12,705 Yes. 19 00:06:24,008 --> 00:06:27,095 If the energy you all put into your phones went towards work, 20 00:06:27,178 --> 00:06:28,971 the history of this whole country 21 00:06:29,055 --> 00:06:31,307 would have turned out completely differently. 22 00:06:32,475 --> 00:06:34,977 Please help me verify the missing individual's age. 23 00:06:35,061 --> 00:06:36,729 Is it not in your file? 24 00:06:36,813 --> 00:06:39,107 I'm verifying so we don't make any other mistakes here. 25 00:06:39,190 --> 00:06:41,818 -She's 24 years old. -Twenty-five. 26 00:06:42,819 --> 00:06:44,362 Yesterday was her birthday. 27 00:06:45,071 --> 00:06:46,906 Thanks. 28 00:06:49,075 --> 00:06:50,576 Any identifying marks? 29 00:06:53,621 --> 00:06:55,456 A tattoo, yes. 30 00:06:55,540 --> 00:06:57,583 She has it on her lower left arm. 31 00:06:57,667 --> 00:06:58,709 Tattoo? Okay. 32 00:07:01,170 --> 00:07:02,797 Do you have any photographs? 33 00:07:09,846 --> 00:07:10,930 Okay. 34 00:07:26,654 --> 00:07:28,197 Give me a second or two. 35 00:07:32,201 --> 00:07:33,578 Such an asshole! 36 00:07:35,204 --> 00:07:36,456 What happened? 37 00:07:38,666 --> 00:07:40,126 It's not Ger. 38 00:07:41,461 --> 00:07:43,087 You can't be serious. 39 00:07:43,713 --> 00:07:46,215 They've had her file for months now. 40 00:07:46,841 --> 00:07:49,677 And the staff at the university were following up too. 41 00:07:49,760 --> 00:07:51,262 It's not Ger! 42 00:07:51,345 --> 00:07:54,432 Uh, everyone outside, please. Just for a moment. Come on. 43 00:07:54,515 --> 00:07:56,517 The prosecutor is coming to talk to you. 44 00:07:57,101 --> 00:07:59,353 Please. Wait outside, ma'am. 45 00:07:59,437 --> 00:08:01,355 Just for a moment, please. 46 00:08:02,899 --> 00:08:05,818 Please, ma'am, my apologies. Go with them. We'll be back soon. 47 00:08:10,531 --> 00:08:12,867 Mr. Bravo, Mrs. Velázquez. 48 00:08:13,868 --> 00:08:16,120 I am prosecutor Zamudio Rodríguez. 49 00:08:17,121 --> 00:08:19,290 In the email I had sent you earlier, 50 00:08:20,166 --> 00:08:22,460 I mentioned I was just transferred here. 51 00:08:22,543 --> 00:08:25,254 Now I am in charge of your daughter's case. 52 00:08:26,964 --> 00:08:31,219 This is the third person that has taken over our case in just nine months. 53 00:08:31,969 --> 00:08:33,971 I just follow orders, ma'am. 54 00:08:35,598 --> 00:08:38,601 Apparently, there was a mistake in Gertrudis's file. 55 00:08:40,478 --> 00:08:43,689 We have no record of anyone with a tattoo like that. 56 00:08:45,191 --> 00:08:46,817 There was a mistake? 57 00:08:50,821 --> 00:08:54,158 After nine months, now you tell me there was a mistake? 58 00:08:56,327 --> 00:08:57,662 I'm really sorry. 59 00:08:58,204 --> 00:08:59,497 You're sorry. 60 00:08:59,580 --> 00:09:01,123 We just want to see her. 61 00:09:02,833 --> 00:09:04,877 -Excuse me? -Let us see her then. 62 00:09:04,961 --> 00:09:07,588 If it's not our daughter, she's still someone's. 63 00:09:10,174 --> 00:09:12,301 No, protocol won't allow it. 64 00:09:13,928 --> 00:09:17,890 Your stupid protocol is what made us come here to ID her body, though. 65 00:09:17,974 --> 00:09:21,602 If that's not painful enough, then tell me why the hell are we here, huh? 66 00:09:21,686 --> 00:09:25,356 You can't even get your file straight, so what the fuck are you here for?! 67 00:09:25,439 --> 00:09:26,440 Tell me! 68 00:09:29,944 --> 00:09:32,029 Those bodies were all found in a hidden grave. 69 00:09:32,113 --> 00:09:34,282 They have probably been there for a while. 70 00:09:35,575 --> 00:09:37,827 They're in an advanced state of decomposition. 71 00:09:37,910 --> 00:09:41,038 I don't think it is helpful to expose yourselves to something like that. 72 00:10:15,281 --> 00:10:17,283 -Hello. -Hello. 73 00:10:17,366 --> 00:10:19,160 -I'm Adriana -Hello, Adriana. 74 00:10:19,243 --> 00:10:20,328 Hello, Adriana. 75 00:10:20,411 --> 00:10:22,246 And I'm Mitzi's mother. 76 00:10:24,248 --> 00:10:26,626 My daughter disappeared two months ago. 77 00:10:26,709 --> 00:10:28,919 WHERE ARE THEY? 78 00:10:29,003 --> 00:10:30,921 One day she left this place, 79 00:10:32,131 --> 00:10:33,924 and we never saw her again. 80 00:10:34,675 --> 00:10:37,970 -Where did Mitzi disappear? Here? -Yes. 81 00:10:38,054 --> 00:10:41,515 But they told us they probably took her somewhere else. 82 00:10:41,599 --> 00:10:43,726 MY DEAR, I'LL NEVER STOP LOOKING FOR YOU WHERE ARE THEY? 83 00:10:43,809 --> 00:10:45,061 Thanks, Adriana. 84 00:10:46,103 --> 00:10:48,356 Is there anything else you want to share? 85 00:10:52,526 --> 00:10:53,444 Yeah. 86 00:10:58,991 --> 00:11:00,701 Mitzi's got a sister as well. 87 00:11:01,577 --> 00:11:02,745 Mm. 88 00:11:02,828 --> 00:11:03,829 Adela. 89 00:11:05,873 --> 00:11:07,124 Her twin sister. 90 00:11:08,417 --> 00:11:09,960 They're identical twins. 91 00:11:15,216 --> 00:11:18,761 And Adela is now… nearly 16 weeks pregnant. 92 00:11:22,348 --> 00:11:26,102 And although I… buy some clothes and toys, but… 93 00:11:27,978 --> 00:11:29,605 in my heart, I feel so… 94 00:11:31,899 --> 00:11:32,900 tormented. 95 00:11:37,446 --> 00:11:41,283 I never stop telling myself I should be… be more… 96 00:11:43,160 --> 00:11:45,162 more excited, you know? 97 00:11:47,039 --> 00:11:48,666 I mean, my first grandson. 98 00:11:56,465 --> 00:11:57,717 And… 99 00:11:59,260 --> 00:12:00,886 I'm embarrassed that… 100 00:12:02,221 --> 00:12:06,350 …that my daughter realizes how this sadness is always eating at me. 101 00:12:07,393 --> 00:12:08,978 She doesn't say anything. 102 00:12:11,689 --> 00:12:13,149 But I'm aware that, uh… 103 00:12:13,649 --> 00:12:15,151 That it hurts her. 104 00:12:19,280 --> 00:12:20,197 And… 105 00:12:22,783 --> 00:12:25,536 I would like to be able to talk to her 106 00:12:26,454 --> 00:12:28,289 and explain to her, 107 00:12:31,000 --> 00:12:33,627 but then I worry that this problem is the only, uh… 108 00:12:33,711 --> 00:12:37,047 the only thing that I ever talk to her about anymore. 109 00:12:40,634 --> 00:12:41,761 And… 110 00:12:46,724 --> 00:12:48,559 I want her to know I'm happy. 111 00:12:51,771 --> 00:12:53,647 That I'm so happy 'cause… 112 00:12:55,816 --> 00:12:57,568 it's my first grandson. 113 00:13:00,571 --> 00:13:02,740 But I also want her to know every time I… 114 00:13:04,658 --> 00:13:06,619 every time I see her belly, I… 115 00:13:08,287 --> 00:13:10,623 I only think about how her sister's missing. 116 00:13:11,540 --> 00:13:13,667 That's why I get sad. 117 00:13:14,627 --> 00:13:16,462 And then I tell myself that, yes, 118 00:13:17,296 --> 00:13:18,839 I will find her one day. 119 00:13:19,548 --> 00:13:21,550 And she'll also have lots of children. 120 00:13:23,886 --> 00:13:25,429 Well, if she likes, right? 121 00:13:26,972 --> 00:13:29,558 If she doesn't, she doesn't have to. 122 00:13:33,562 --> 00:13:35,022 The truth is that… 123 00:13:38,192 --> 00:13:39,693 I do feel happy. 124 00:13:42,988 --> 00:13:43,906 But… 125 00:13:44,448 --> 00:13:46,116 But not completely. 126 00:13:48,911 --> 00:13:49,912 Hi, Adriana. 127 00:13:50,412 --> 00:13:52,164 -Hello. -I'm Paola. 128 00:13:52,248 --> 00:13:53,666 Agustina's daughter. 129 00:13:53,749 --> 00:13:56,293 I have been looking for her nearly eight years now. 130 00:13:58,212 --> 00:14:01,298 I think that you'll feel happy when you meet your grandson. 131 00:14:01,382 --> 00:14:02,967 Truly happy, I think. 132 00:14:03,050 --> 00:14:06,971 That baby is going to give you a new reason to continue fighting with us. 133 00:14:07,471 --> 00:14:09,223 Because that's what babies do. 134 00:14:11,475 --> 00:14:12,476 You are not alone. 135 00:14:12,560 --> 00:14:15,729 You are not alone. You are not alone. 136 00:14:16,647 --> 00:14:17,690 Welcome, Adriana. 137 00:14:19,984 --> 00:14:21,735 Well, I'd like to remind you 138 00:14:21,819 --> 00:14:24,488 that the journalist Abril Escobedo is joining us today. 139 00:14:24,572 --> 00:14:26,949 -Some of you already know her. -Hello, Abril. 140 00:14:27,032 --> 00:14:29,952 She'll be here taking some notes for her investigation. 141 00:14:30,035 --> 00:14:32,162 -Welcome again, Abril. -Welcome. 142 00:14:33,414 --> 00:14:37,710 And now we have someone who has been here before, 143 00:14:37,793 --> 00:14:40,337 but has not joined us in some time. 144 00:14:40,421 --> 00:14:42,339 And today is an important day for her. 145 00:14:42,423 --> 00:14:44,508 -Welcome. -Welcome, Julia. 146 00:14:45,718 --> 00:14:46,719 Thanks. 147 00:14:54,852 --> 00:14:56,270 I'm Julia. 148 00:14:58,147 --> 00:14:59,523 The mother of Ger. 149 00:15:00,441 --> 00:15:01,650 Gertrudis. 150 00:15:03,694 --> 00:15:05,696 And yes, today's a really important day 151 00:15:05,779 --> 00:15:09,742 because it's been nine months since we've had any news from her. 152 00:15:10,743 --> 00:15:14,496 Remind us, Julia. What's the last thing you heard from her? 153 00:15:15,331 --> 00:15:19,168 Ger had just finished her studies in the university. She's a psychologist. 154 00:15:22,046 --> 00:15:25,007 She wanted to work with… with, uh, 155 00:15:25,090 --> 00:15:29,511 with children who have problems reading and writing. 156 00:15:31,221 --> 00:15:34,850 She went on a trip with some friends to celebrate their graduation. 157 00:15:35,392 --> 00:15:36,226 And… 158 00:15:41,023 --> 00:15:44,401 And we've already gone through the entire legal process. 159 00:15:44,485 --> 00:15:45,402 We've… 160 00:15:46,111 --> 00:15:48,906 We've done everything the police have requested… 161 00:15:50,532 --> 00:15:54,912 …spent several weeks in the place where she disappeared, 162 00:15:54,995 --> 00:15:56,413 uh… 163 00:15:56,497 --> 00:15:58,707 …until we just hit a wall. 164 00:16:00,960 --> 00:16:03,921 All this, on her birthday is… 165 00:16:04,004 --> 00:16:07,633 It feels like I've suddenly been hit by a train. 166 00:16:09,969 --> 00:16:11,512 Everything just hurts. 167 00:16:13,806 --> 00:16:16,725 And then there's Arturo. 168 00:16:16,809 --> 00:16:18,352 Ger's father. 169 00:16:19,228 --> 00:16:21,522 Always there to help me. 170 00:16:21,605 --> 00:16:23,941 Trying to cope with the situation. 171 00:16:25,693 --> 00:16:28,737 And he cannot understand that that's not what I need. 172 00:16:30,114 --> 00:16:31,949 And it makes me angry. 173 00:16:32,032 --> 00:16:34,994 It pisses me off that he is being so nice. 174 00:16:36,662 --> 00:16:38,914 I don't need him to be nice. 175 00:16:38,998 --> 00:16:41,458 I just need to know where she is… 176 00:16:42,668 --> 00:16:44,628 Where is my daughter. 177 00:16:50,718 --> 00:16:56,390 And I… I do understand, yes, I do, that this is the way he is trying to help. 178 00:16:57,558 --> 00:17:01,020 Um, and I get he does this 'cause he cares, 179 00:17:01,729 --> 00:17:04,523 uh, about how I'm feeling. 180 00:17:04,606 --> 00:17:08,861 But he needs to understand that this is not, not at all, 181 00:17:08,944 --> 00:17:11,405 the best for my daughter, Ger. 182 00:17:18,704 --> 00:17:22,291 Missing her hurts so terribly. 183 00:17:27,838 --> 00:17:32,217 Today marks nine months… since I've heard from her. 184 00:17:35,095 --> 00:17:38,265 Ger was always so happy! 185 00:17:43,979 --> 00:17:46,148 And now I don't know where she is. 186 00:17:49,693 --> 00:17:53,405 You are not alone. You are not alone. You are not alone. 187 00:18:32,486 --> 00:18:33,320 Hi, Mom. 188 00:18:33,403 --> 00:18:36,949 Look where I just took a dive in this waterfall here. And look at you. 189 00:18:37,032 --> 00:18:40,828 There you are in the city, in traffic with all the pollution. 190 00:18:40,911 --> 00:18:42,704 There's one of my girls, 191 00:18:42,788 --> 00:18:44,873 and there's the other one. 192 00:18:44,957 --> 00:18:46,125 And nothing, Mom. That's it. 193 00:18:46,208 --> 00:18:48,043 I love you very much, and I'll see you soon. 194 00:18:50,129 --> 00:18:53,257 Oh! And please relax. 195 00:18:53,340 --> 00:18:55,384 My brother told me you're making the gallery staff-- 196 00:19:13,735 --> 00:19:14,903 What is that? 197 00:19:16,405 --> 00:19:17,823 It's embroidery. 198 00:19:19,533 --> 00:19:20,784 No, no, don't worry. 199 00:19:20,868 --> 00:19:21,994 This is my daughter. 200 00:19:22,077 --> 00:19:23,620 -You like her? -Mm-hmm. 201 00:19:24,163 --> 00:19:26,290 Let's see. Let me check real quick. 202 00:19:27,082 --> 00:19:29,126 Excuse me. Are you Julia? 203 00:19:30,878 --> 00:19:32,880 -Yes. -This is Emilia, my daughter. 204 00:19:32,963 --> 00:19:34,339 Nice to meet you, Emilia. 205 00:19:34,423 --> 00:19:37,176 Yes, can I call you back? Wonderful. Thanks. 206 00:19:38,260 --> 00:19:40,804 Oh, I'm sorry. Couldn't get a babysitter. 207 00:19:40,888 --> 00:19:41,889 Here. 208 00:19:45,017 --> 00:19:46,185 May I? 209 00:19:48,270 --> 00:19:49,354 Of course. 210 00:19:50,397 --> 00:19:51,690 Sorry. 211 00:19:51,773 --> 00:19:53,358 That's why I brought them. 212 00:20:03,619 --> 00:20:05,495 That there is Ger. 213 00:20:09,833 --> 00:20:14,713 Today they asked us to come and identify one of the bodies and I… 214 00:20:18,467 --> 00:20:19,843 Love, do me a favor. 215 00:20:19,927 --> 00:20:23,013 Get the waiter to bring a coffee for me and ask for whatever you'd like. 216 00:20:23,096 --> 00:20:24,598 -Yeah. Sure. -You'll eat something? 217 00:20:28,894 --> 00:20:30,229 Miss! Hello? 218 00:20:34,524 --> 00:20:36,526 I had these catastrophic dreams 219 00:20:37,569 --> 00:20:41,031 when Ger was born and for a long time after that. 220 00:20:41,823 --> 00:20:43,408 That's what they're called, right? 221 00:20:43,492 --> 00:20:46,161 When you dream just the worst things happening. 222 00:20:46,245 --> 00:20:47,871 Horrible things. 223 00:20:49,790 --> 00:20:53,710 But… you never truly imagine the worst, 224 00:20:53,794 --> 00:20:58,298 until you get the news that your daughter has suddenly disappeared. 225 00:21:12,980 --> 00:21:16,316 DAUGHTER OF ARTIST JULIA VELÁZQUEZ DISAPPEARS WHILE ON VACATION 226 00:21:16,400 --> 00:21:17,859 Are you an artist? 227 00:21:19,069 --> 00:21:20,070 I was. 228 00:21:25,117 --> 00:21:26,535 What do you hope to find? 229 00:21:27,119 --> 00:21:29,288 What do you think you want to do next? 230 00:22:00,736 --> 00:22:01,737 Hello? 231 00:22:03,363 --> 00:22:04,364 Who is it? 232 00:22:06,867 --> 00:22:08,118 Come up. 233 00:22:24,384 --> 00:22:25,385 Hello. 234 00:22:46,406 --> 00:22:47,741 Mm. 235 00:22:51,703 --> 00:22:54,331 Hey, have you talked to the staff at the gallery? 236 00:22:54,414 --> 00:22:56,625 They say they've been looking for you. 237 00:23:00,796 --> 00:23:03,757 I don't know how you're doing financially, 238 00:23:03,840 --> 00:23:06,301 but a little money never hurt anyone. 239 00:23:08,136 --> 00:23:12,057 It doesn't have to be new work. With what you have in your studio… 240 00:23:17,187 --> 00:23:18,855 I'm embroidering for me. 241 00:23:19,356 --> 00:23:20,774 Not for anyone else. 242 00:23:27,948 --> 00:23:28,949 What? 243 00:23:31,159 --> 00:23:32,285 Did it hurt? 244 00:23:33,745 --> 00:23:36,248 At least I felt something. 245 00:23:37,749 --> 00:23:39,334 It's Ger's design. 246 00:23:46,633 --> 00:23:48,927 I also feel lost, Julia. 247 00:23:49,678 --> 00:23:51,930 I don't recognize myself. 248 00:23:55,684 --> 00:23:57,978 Every time I try to talk about Ger… 249 00:23:59,855 --> 00:24:03,525 it's as if acid was burning me from the inside. 250 00:24:06,903 --> 00:24:09,865 Every day, for the last nine months, 251 00:24:11,158 --> 00:24:13,952 I… I wake up and everything hurts so much 252 00:24:15,871 --> 00:24:17,789 that I think I'm not gonna make it. 253 00:24:20,250 --> 00:24:21,960 But death never comes. 254 00:24:45,358 --> 00:24:49,988 I'm eaten alive when I imagine what could be happening to our baby girl. 255 00:24:53,450 --> 00:24:55,535 What they might have done to her. 256 00:25:00,373 --> 00:25:03,502 And today, I was convinced this was going to be over. 257 00:25:10,509 --> 00:25:12,385 I wanted it to be her. 258 00:25:30,278 --> 00:25:32,656 We'll have to look for her again. 259 00:25:40,997 --> 00:25:41,831 Hi, Mom. 260 00:25:41,915 --> 00:25:45,418 Look where I just took a dive. In this waterfall here. And look at you. 261 00:25:45,502 --> 00:25:49,214 There you are in the city, in traffic with all the pollution. 262 00:25:49,297 --> 00:25:51,132 There's one of my girls. 263 00:25:51,216 --> 00:25:53,218 And there's the other one. 264 00:25:53,301 --> 00:25:54,553 And nothing, Mom. That's it. 265 00:25:54,636 --> 00:25:56,805 I love you very much and I'll see you soon. 266 00:25:58,723 --> 00:26:01,101 Oh! And please relax. 267 00:26:02,227 --> 00:26:05,313 My brother told me you're making the gallery staff miserable. 268 00:26:05,397 --> 00:26:07,357 You always get like this before an exhibit, 269 00:26:07,440 --> 00:26:10,068 and everything always works out because you're awesome! 270 00:28:58,486 --> 00:28:59,487 Ma'am? 271 00:29:02,866 --> 00:29:03,950 Mm. 272 00:29:22,010 --> 00:29:24,220 Julia, this is Abril. I have news. 273 00:29:24,304 --> 00:29:27,807 I'm in a rush, but I'll look for you later and I'll tell you all about it, okay? 274 00:30:53,726 --> 00:30:54,936 This way, please. 275 00:31:10,368 --> 00:31:13,830 And after a huge national debut, we are back. 276 00:31:13,913 --> 00:31:17,166 It's 9:23 on this beautiful and sunny Thursday. 277 00:31:17,250 --> 00:31:21,588 And don't forget that we still, yes still, 278 00:31:21,671 --> 00:31:23,923 have several double tickets for this weekend's… 279 00:31:24,007 --> 00:31:25,466 He'll check you in. 280 00:31:25,550 --> 00:31:27,719 Do not miss out on this one. 281 00:31:30,013 --> 00:31:34,601 This will be one for the books. So grab those double tickets now. 282 00:31:34,684 --> 00:31:38,730 -Just call 433-15-89-11. -Turn around. 283 00:31:38,813 --> 00:31:44,652 Again, call 433-15-89-11. 284 00:31:44,736 --> 00:31:47,405 Cell phones and computer equipment in the box. 285 00:31:47,488 --> 00:31:51,618 …about the interview we had yesterday with the local teacher 286 00:31:51,701 --> 00:31:55,163 that came to talk to us of their experiences, 287 00:31:55,246 --> 00:31:59,918 but well, while we hope to have them on again to talk some more, 288 00:32:00,001 --> 00:32:04,797 see that some of this gossip will probably turn out to be nothing more than that, 289 00:32:04,881 --> 00:32:07,425 there still may be a bit of truth to it. 290 00:32:07,508 --> 00:32:09,761 Go ahead. She's already waiting for you. 291 00:32:11,137 --> 00:32:13,681 Darling, how are you? I'm so glad to see you. 292 00:32:13,765 --> 00:32:15,391 It's been so long, Cas. 293 00:32:15,475 --> 00:32:17,977 How's your daughter? She must be so grown up. 294 00:32:18,061 --> 00:32:20,563 Yes, she's well. Thank you very much. 295 00:32:21,439 --> 00:32:22,857 So this is Julia. 296 00:32:22,941 --> 00:32:24,609 Thanks for seeing me. 297 00:32:25,276 --> 00:32:26,861 Please, have a seat. 298 00:32:26,945 --> 00:32:28,613 Sit, sit. 299 00:32:31,991 --> 00:32:33,618 Did you bring the file? 300 00:32:34,369 --> 00:32:35,453 Here it is. 301 00:32:42,293 --> 00:32:44,379 Casandra handles a lot of cases like yours. 302 00:32:44,462 --> 00:32:46,589 That's why she always operates like this. 303 00:32:49,759 --> 00:32:51,803 Have they not offered you any money? 304 00:32:52,720 --> 00:32:53,721 Money? 305 00:32:55,014 --> 00:32:58,017 Government compensation to get you to back off. 306 00:32:58,101 --> 00:32:59,227 FOUND - FOUND - FOUND 307 00:32:59,310 --> 00:33:02,313 No, they haven't offered me any money. 308 00:33:07,485 --> 00:33:10,613 Anything else that is not here? Anything you're not telling me? 309 00:33:11,990 --> 00:33:14,450 Any details outside the official documents 310 00:33:14,534 --> 00:33:16,911 or something other than what Abril told me? 311 00:33:16,995 --> 00:33:22,792 Yes, there was a report, but they tried to use it to smear Ger. 312 00:33:22,875 --> 00:33:23,751 MEXICAN REPUBLIC 313 00:33:23,835 --> 00:33:24,794 Mm-hmm. 314 00:33:24,877 --> 00:33:27,422 The security cameras from the bar 315 00:33:27,505 --> 00:33:32,176 showed her and her friends going into the bathroom to snort cocaine. 316 00:33:32,260 --> 00:33:34,220 She was carrying the bag. 317 00:33:36,848 --> 00:33:38,391 And what do you think? 318 00:33:40,685 --> 00:33:43,813 What do I think about my daughter going missing for partying? 319 00:33:43,896 --> 00:33:46,107 You think you can ask a mother that question? 320 00:33:47,984 --> 00:33:49,152 No, no, no, no. 321 00:33:49,736 --> 00:33:51,946 I'm sorry. That's not what I meant. 322 00:33:53,573 --> 00:33:57,410 I need to have as much information as possible to figure out how to help you. 323 00:34:00,038 --> 00:34:01,748 What did the police say? 324 00:34:01,831 --> 00:34:02,999 Ugh. 325 00:34:03,082 --> 00:34:06,335 They repeat it all the time, as if it was all that matters. 326 00:34:06,419 --> 00:34:09,255 Like she's not worth the trouble to look. 327 00:34:10,214 --> 00:34:12,258 Do you know anything about her friends? 328 00:34:13,634 --> 00:34:15,762 Mm, they didn't even notice. 329 00:34:15,845 --> 00:34:18,598 They said one minute she was there, then just gone. 330 00:34:20,725 --> 00:34:23,394 I've known both these girls for years now. 331 00:34:24,020 --> 00:34:25,354 I trust them. 332 00:34:26,439 --> 00:34:28,941 It also has been very difficult for them. 333 00:34:31,027 --> 00:34:32,612 Who's handling your case? 334 00:34:33,654 --> 00:34:35,615 They assigned a new prosecutor-- 335 00:34:35,698 --> 00:34:38,034 Zamudio Rodríguez. Know him? 336 00:34:38,993 --> 00:34:40,953 Yes, he's the best out there. 337 00:34:42,830 --> 00:34:45,041 Though he's still part of the government. 338 00:35:00,389 --> 00:35:02,642 Have you found all these people? 339 00:35:05,478 --> 00:35:10,358 The truth is that I don't even know where to start looking. 340 00:35:11,109 --> 00:35:12,485 Yes? 341 00:35:13,069 --> 00:35:15,279 Excuse me, counselor, it's time to leave. 342 00:35:16,989 --> 00:35:18,950 There's something that you should know. 343 00:35:19,742 --> 00:35:23,663 The police usually look for people who disappeared only in mass graves. 344 00:35:24,831 --> 00:35:28,209 It's easier to find corpses than living people. 345 00:35:29,502 --> 00:35:32,880 As you know, in cases like this, time is very important. 346 00:35:32,964 --> 00:35:34,715 Several months have already passed. 347 00:35:35,466 --> 00:35:38,219 And the area where your daughter went missing 348 00:35:38,302 --> 00:35:40,388 is in a heavy trafficking area. 349 00:35:40,471 --> 00:35:43,599 I can't say anything for sure, but because of her physical appearance, 350 00:35:43,683 --> 00:35:46,477 it wouldn't be unusual that she got caught up in something like that. 351 00:35:46,561 --> 00:35:49,021 They've found security houses with girls with her profile. 352 00:35:49,105 --> 00:35:49,981 If you'd like, 353 00:35:50,731 --> 00:35:53,109 I could try to put you in touch with someone. 354 00:35:54,610 --> 00:35:56,863 Or give me some time so I can get more information. 355 00:35:56,946 --> 00:35:58,906 I'll call you in a few days. 356 00:35:58,990 --> 00:35:59,991 No, I will call you. 357 00:36:00,741 --> 00:36:02,285 Just tell me what to do. 358 00:36:02,785 --> 00:36:05,246 The police there already know you, I suppose? 359 00:36:05,329 --> 00:36:06,205 Yes. 360 00:36:06,873 --> 00:36:08,374 Let 'em know that you're back, 361 00:36:08,457 --> 00:36:11,669 while I get moving with the information you gave me already. 362 00:36:11,752 --> 00:36:13,421 Always let us know of your location. 363 00:36:14,005 --> 00:36:15,173 Wherever you go. 364 00:36:15,256 --> 00:36:17,884 Tell me anything you find, and take care. 365 00:36:18,801 --> 00:36:21,554 Oh, and don't go in any vehicle that can be traced. 366 00:36:37,987 --> 00:36:38,988 Here you go. 367 00:36:40,364 --> 00:36:41,407 Thanks. 368 00:37:08,392 --> 00:37:09,477 Eat up. 369 00:37:20,738 --> 00:37:22,740 Ma, what happened? 370 00:37:22,823 --> 00:37:24,533 Where are you? Are you okay? 371 00:37:25,618 --> 00:37:28,246 All good, my love. Why? 372 00:37:28,329 --> 00:37:29,247 Why? 373 00:37:29,914 --> 00:37:32,625 I've been calling you for days, and you don't answer the damn phone. 374 00:37:32,708 --> 00:37:35,211 Yes, I know. Sorry. 375 00:37:38,130 --> 00:37:40,549 I met a very good lawyer. 376 00:37:40,633 --> 00:37:42,593 And she'll help us with your sister. 377 00:37:43,177 --> 00:37:44,387 Help how? 378 00:37:46,973 --> 00:37:48,140 Julia? 379 00:37:51,018 --> 00:37:52,019 Pedro. 380 00:37:53,062 --> 00:37:55,231 I'm not doing anything wrong. 381 00:37:55,314 --> 00:37:57,191 I'm looking for your sister. 382 00:37:58,651 --> 00:38:02,321 Well, I just want you to take care of yourself and tell me where you are, okay? 383 00:38:02,989 --> 00:38:04,448 I'm always careful. 384 00:38:04,991 --> 00:38:07,702 Don't do anything crazy just because you're sad. 385 00:38:07,785 --> 00:38:11,706 Oh, it's easy for you to talk like that being where you are. 386 00:38:12,456 --> 00:38:15,334 It was you who pushed me to even come here in the first place. 387 00:38:15,835 --> 00:38:17,545 It's not something I wanted. 388 00:38:18,546 --> 00:38:20,256 We were afraid is all. 389 00:38:20,339 --> 00:38:22,425 That's why we didn't want you to be here. 390 00:38:22,508 --> 00:38:24,468 I'm also afraid, Ma. 391 00:38:25,261 --> 00:38:29,432 I'm not staying at home all day alone doing nothing and just waiting. 392 00:38:30,933 --> 00:38:33,936 What the hell am I supposed to do if something happens to you, huh? 393 00:38:36,939 --> 00:38:38,316 Nothing will happen. 394 00:38:38,399 --> 00:38:41,360 Nothing, okay? You don't gotta do anything at all. 395 00:38:44,113 --> 00:38:45,489 Don't get angry. 396 00:38:46,073 --> 00:38:49,577 No, no, I'm not, Ma. I'm only worried. 397 00:38:49,660 --> 00:38:50,828 Uh… 398 00:38:50,911 --> 00:38:52,413 Ma, it seems like you… 399 00:38:54,707 --> 00:38:56,167 Nothing. 400 00:38:57,418 --> 00:38:58,544 What? 401 00:38:59,712 --> 00:39:00,713 Ma… 402 00:39:00,796 --> 00:39:01,756 Tell me. 403 00:39:01,839 --> 00:39:03,716 Ger is my sister too. 404 00:39:04,759 --> 00:39:06,969 You're not the only person hurting. 405 00:39:07,053 --> 00:39:08,971 I'm thinking of her every goddamn day. 406 00:39:09,055 --> 00:39:12,433 I… I miss her every day, and at night I always break down in tears, 407 00:39:12,516 --> 00:39:16,854 or, who knows, wherever I am I will just start crying and shaking. 408 00:39:16,937 --> 00:39:19,357 You're so in pain that you don't even realize 409 00:39:19,440 --> 00:39:21,776 that you're not the only one who lost Ger. 410 00:39:26,530 --> 00:39:28,407 Pedro, I'm sorry. 411 00:39:29,408 --> 00:39:31,494 I had no idea. 412 00:39:32,828 --> 00:39:33,913 Forget it. 413 00:39:38,459 --> 00:39:40,461 I don't even know why I told you this. 414 00:39:43,047 --> 00:39:44,006 Mom, 415 00:39:44,965 --> 00:39:46,050 seriously, 416 00:39:47,718 --> 00:39:49,845 either you keep me in the loop about where you are, 417 00:39:49,929 --> 00:39:52,765 or else I'm buying a fucking plane ticket and bringing you home. 418 00:39:54,475 --> 00:39:56,477 Don't worry, Pedro. 419 00:39:58,813 --> 00:40:00,689 I'll keep you in the loop, okay? 420 00:40:02,942 --> 00:40:04,193 I love you. 421 00:40:04,276 --> 00:40:05,569 Me too, Mom. 422 00:40:06,362 --> 00:40:07,363 A lot. 423 00:40:08,989 --> 00:40:10,574 Take care of yourself. 424 00:40:12,868 --> 00:40:14,036 Bye. 425 00:41:02,835 --> 00:41:05,171 Give me a hand with this. 426 00:41:15,139 --> 00:41:18,934 -Is everything secured? -Yes, it's all good. 427 00:41:23,397 --> 00:41:24,607 Hello. 428 00:41:24,690 --> 00:41:26,233 -Hi. -Can I get a hit? 429 00:41:27,818 --> 00:41:29,403 Yes of course. 430 00:41:29,487 --> 00:41:30,529 Thanks. 431 00:41:43,792 --> 00:41:44,793 Let me see. 432 00:41:47,505 --> 00:41:49,465 LET IT BURN 433 00:41:49,548 --> 00:41:50,925 You made this? 434 00:41:51,008 --> 00:41:51,967 Yes. 435 00:41:55,888 --> 00:41:57,056 And what's your name? 436 00:41:57,556 --> 00:41:58,724 My name's Liz. 437 00:41:58,807 --> 00:41:59,767 Mm. 438 00:42:00,351 --> 00:42:01,185 Julia. 439 00:42:03,103 --> 00:42:04,605 You're not from here, are you? 440 00:42:04,688 --> 00:42:05,689 Hmm-mm. 441 00:42:06,315 --> 00:42:07,316 Are you? 442 00:42:08,526 --> 00:42:09,610 I'm not. 443 00:42:09,693 --> 00:42:11,695 And what about them? 444 00:42:11,779 --> 00:42:14,573 Most of us come from different places in the outskirts. 445 00:42:14,657 --> 00:42:15,908 Why are you here? 446 00:42:15,991 --> 00:42:19,620 We came to "body up" for the mothers and other relatives who are inside. 447 00:42:21,497 --> 00:42:22,540 How's that? 448 00:42:22,623 --> 00:42:24,041 To support them. 449 00:42:24,124 --> 00:42:24,959 Oh. 450 00:42:25,042 --> 00:42:26,919 They've been there since yesterday. 451 00:42:27,002 --> 00:42:29,296 They were in a meeting with some public officials all day, 452 00:42:29,380 --> 00:42:32,132 who after having them wait for like, months to see them, 453 00:42:32,216 --> 00:42:35,803 told them their files were missing and that they should just leave. 454 00:42:36,303 --> 00:42:38,514 And these mothers said that nobody's gonna leave, 455 00:42:38,597 --> 00:42:39,848 not until they get some answers. 456 00:42:40,432 --> 00:42:42,184 -Mm. -But imagine. 457 00:42:43,143 --> 00:42:44,562 What would you do, then? 458 00:42:47,147 --> 00:42:49,733 -Do you have children? -Yeah, two. 459 00:42:50,985 --> 00:42:52,861 Pedro and Ger. 460 00:42:53,696 --> 00:42:54,655 Ger? 461 00:42:55,656 --> 00:42:57,324 Gertrudis. 462 00:42:57,408 --> 00:43:00,411 But she doesn't like having such an old-fashioned name. 463 00:43:00,494 --> 00:43:02,496 So she wants us to call her Ger. 464 00:43:04,582 --> 00:43:06,458 We have the same tattoo. 465 00:43:06,959 --> 00:43:08,210 Mm? 466 00:43:08,294 --> 00:43:10,004 It's so cool. 467 00:43:15,593 --> 00:43:16,969 What are you doing? 468 00:43:17,511 --> 00:43:21,390 What? Don't tell me you'd defend monuments over people? 469 00:43:22,641 --> 00:43:26,562 Sister you're right, this is your fight! 470 00:43:26,645 --> 00:43:28,397 Sister…! 471 00:44:35,506 --> 00:44:37,591 It's a bit too spicy this time. 472 00:44:37,675 --> 00:44:40,427 -Oh come on. It's very good. -Yeah, right, 473 00:44:40,511 --> 00:44:41,929 BECAUSE YOU'RE YOUNG 474 00:44:54,483 --> 00:44:57,069 Does she know we're here? We've been waiting quite a while. 475 00:44:57,152 --> 00:44:58,362 Yes, she knows. 476 00:45:09,081 --> 00:45:11,333 Saturday or Sunday? Again? 477 00:45:13,877 --> 00:45:15,337 I'll call you back, yeah. 478 00:45:18,382 --> 00:45:20,509 MUNICIPAL POLICE 479 00:45:24,513 --> 00:45:25,556 Hi. 480 00:45:26,515 --> 00:45:28,642 How are you? Discover anything? 481 00:45:29,768 --> 00:45:31,603 Commander, this file is over three years old. 482 00:45:31,687 --> 00:45:33,605 There aren't any new reports? 483 00:45:35,607 --> 00:45:38,736 My daughter disappeared just nine months ago. 484 00:45:39,903 --> 00:45:40,946 Yes. 485 00:45:43,031 --> 00:45:44,032 I know. 486 00:45:46,785 --> 00:45:48,537 Then, can we see the morgue? 487 00:45:49,079 --> 00:45:50,080 Look, 488 00:45:50,164 --> 00:45:52,332 I would take you to the morgue, but you know what? 489 00:45:53,083 --> 00:45:55,669 It really hasn't been working for seven months. 490 00:46:02,342 --> 00:46:04,136 I'm going to leave my phone number. 491 00:46:04,720 --> 00:46:06,930 If you find out anything, please let us know. 492 00:46:09,725 --> 00:46:11,143 Just because it's you, okay? 493 00:46:12,853 --> 00:46:16,064 We recently found something that I think might interest you. 494 00:46:21,487 --> 00:46:23,197 We're around for a few days. 495 00:46:23,906 --> 00:46:27,701 Look, since things move quickly around here, 496 00:46:27,785 --> 00:46:31,371 the container we encountered on the highway filled 497 00:46:32,414 --> 00:46:33,957 with these beautiful girls, 498 00:46:35,042 --> 00:46:38,295 might stay a few days, or they may take it tomorrow. 499 00:46:40,005 --> 00:46:44,760 In any case, it will be very difficult to identify the women in there. 500 00:46:51,934 --> 00:46:53,560 Well, then let's go. 501 00:47:07,616 --> 00:47:10,160 Pedro. Hi, son. 502 00:47:11,161 --> 00:47:14,998 I'm touching base so you don't worry about your mother. 503 00:47:15,082 --> 00:47:19,211 I want you to know that the lawyer's investigation is going well. 504 00:47:20,546 --> 00:47:23,590 I also wanted to ask you a favor. 505 00:47:23,674 --> 00:47:26,844 Please call Papá. Tell him it's okay. 506 00:47:27,553 --> 00:47:30,430 He can contact the gallery and… 507 00:47:31,265 --> 00:47:33,475 try to sell anything they can. 508 00:47:33,559 --> 00:47:37,813 I have tried to reach him too, but, uh, but it's him, after all. 509 00:47:37,896 --> 00:47:39,606 Let's go! Come on! 510 00:47:39,690 --> 00:47:44,736 I will need to withdraw some money for the lawyer's fees. 511 00:47:45,320 --> 00:47:46,822 And other things too. 512 00:47:47,823 --> 00:47:50,450 I will call you later, okay? Mm? 513 00:47:50,534 --> 00:47:52,244 I love you, honey. 514 00:47:58,625 --> 00:48:00,586 Come on, hurry. 515 00:48:01,086 --> 00:48:02,921 Whenever you want, man. 516 00:48:04,631 --> 00:48:06,717 Come on! 517 00:48:08,760 --> 00:48:10,262 All good. Thanks. 518 00:48:23,984 --> 00:48:26,987 Normally, in most of these cases, it's migrants. 519 00:48:27,070 --> 00:48:29,948 But since it's a popular sex trafficking route… 520 00:48:31,533 --> 00:48:33,702 Let's see. Open it. 521 00:48:37,122 --> 00:48:39,374 No, no, no, darling. No photos. 522 00:48:40,042 --> 00:48:42,085 And not a word about this. 523 00:48:43,128 --> 00:48:46,340 We're still waiting for the National Guard to come pick them up. 524 00:48:49,635 --> 00:48:51,678 It's a personal favor, understood? 525 00:48:51,762 --> 00:48:53,889 Yes, commander, but don't break my camera. 526 00:48:53,972 --> 00:48:55,474 Keep an eye on her. 527 00:48:55,557 --> 00:48:57,559 Commander, that's my professional equipment. 528 00:48:57,643 --> 00:48:58,894 Delete the pictures if you want. 529 00:48:58,977 --> 00:49:01,229 I'll be back in a moment. 530 00:49:03,357 --> 00:49:05,233 You'll give it back, right? 531 00:52:37,279 --> 00:52:40,490 It's good news that she wasn't there. Right? 532 00:52:48,165 --> 00:52:50,083 We wanna go here to look for her. 533 00:52:54,588 --> 00:52:56,965 I wouldn't go there if I were you, to be frank. 534 00:52:58,175 --> 00:52:59,092 What? 535 00:52:59,968 --> 00:53:03,555 So I just gave you all that money, and now you're backing out? 536 00:53:04,764 --> 00:53:06,016 Whatever you want. 537 00:53:07,100 --> 00:53:08,894 I'll just never go there myself. 538 00:53:09,394 --> 00:53:12,689 They don't appreciate a woman giving orders that kindly. 539 00:53:14,274 --> 00:53:16,193 The officer will take you. 540 00:53:25,285 --> 00:53:26,286 Hello. 541 00:53:45,180 --> 00:53:47,057 Last door to the left. 542 00:54:20,840 --> 00:54:21,841 Abril. 543 00:54:22,634 --> 00:54:24,594 -Abril. -America, I'm Abril. 544 00:54:24,678 --> 00:54:26,805 The cops are here. Did you call them? 545 00:54:28,348 --> 00:54:31,017 You really fucked up. That commander knows everyone. 546 00:54:31,101 --> 00:54:34,771 I'm pretty sure that she already told them to come and take y'all. 547 00:54:38,775 --> 00:54:41,528 Do you know her? Have you seen her? 548 00:54:42,654 --> 00:54:44,656 I can't tell. I don't know. 549 00:54:44,739 --> 00:54:46,741 Seems like I could know her, but I don't know. 550 00:54:46,825 --> 00:54:50,870 Cas asked me to be here, but you two shouldn't have come at all. 551 00:54:50,954 --> 00:54:53,498 I know what it's like when they kidnap your family, 552 00:54:53,581 --> 00:54:55,292 but it's better if you go, please. 553 00:54:55,375 --> 00:54:57,502 But if she's not here, where can I look for her? 554 00:54:57,585 --> 00:54:59,462 With the pastor. Go to his shelter. 555 00:54:59,546 --> 00:55:01,339 -They're already gone. -Who? 556 00:55:01,423 --> 00:55:03,925 The police officers. Grab your things. 557 00:55:04,009 --> 00:55:06,678 -Grab your things. Let's go. Let's go. -Yes, yes, okay. 558 00:55:10,098 --> 00:55:12,517 Which shelter? Who is the pastor? 559 00:55:12,600 --> 00:55:14,144 I'll explain in a sec. 560 00:55:42,797 --> 00:55:45,759 And nothing, Mom. That's it. I love you very much. I'll see you soon. 561 00:55:45,842 --> 00:55:46,968 What's that? 562 00:55:49,095 --> 00:55:51,306 Ah, listen, and relax. 563 00:55:51,389 --> 00:55:53,516 -My brother told me… -What beautiful eyes. 564 00:55:54,225 --> 00:55:56,728 You always get like this when you have an exhibit, 565 00:55:56,811 --> 00:55:59,314 and then everything goes well because you are awesome. 566 00:55:59,939 --> 00:56:04,194 And despite having a daughter, you still do this. 567 00:56:07,155 --> 00:56:09,532 My mom always asks the same question. 568 00:56:12,535 --> 00:56:13,370 But… 569 00:56:15,038 --> 00:56:16,289 you know why? 570 00:56:17,290 --> 00:56:19,459 Well, precisely because I have a daughter. 571 00:56:20,960 --> 00:56:22,170 She's the reason. 572 00:56:24,756 --> 00:56:26,841 Yes, sometimes it's true, I want to… 573 00:56:27,801 --> 00:56:32,764 put all of this behind me and think, "It's not my problem," then… 574 00:56:32,847 --> 00:56:35,809 I don't know, start writing other things, you know? 575 00:56:37,143 --> 00:56:38,269 But I can't. 576 00:56:38,353 --> 00:56:42,524 My mom says that I'm naive, that nothing will ever change. 577 00:56:44,484 --> 00:56:47,278 But I'm involved in this for my daughter because… 578 00:56:48,071 --> 00:56:50,698 Because I want her to realize that… that 579 00:56:51,574 --> 00:56:53,368 she shouldn't stay silent. 580 00:56:53,451 --> 00:56:57,372 So much of the world needs help, so we need to do our part. 581 00:56:59,416 --> 00:57:01,501 Meanwhile, the truth is that yes, 582 00:57:02,377 --> 00:57:05,130 at times I leave her by herself and feel… 583 00:57:05,880 --> 00:57:07,674 I feel guilty about it. 584 00:57:12,387 --> 00:57:13,471 It's here. 585 00:57:14,222 --> 00:57:16,641 -That one? -Yes. 586 00:57:17,767 --> 00:57:19,060 Let's go. 587 00:57:59,809 --> 00:58:00,810 Come on. 588 00:59:01,371 --> 00:59:02,997 Oh, my teddy bear. 589 00:59:03,081 --> 00:59:06,417 Look, if you don't move, I'm going to share it with you. 590 00:59:08,086 --> 00:59:10,463 Listen, I'm going to tell you a story. 591 00:59:10,547 --> 00:59:11,923 A story? 592 00:59:13,049 --> 00:59:16,261 Yeah. I know my favorite one. 593 00:59:17,095 --> 00:59:18,763 I could tell it to you. 594 00:59:19,472 --> 00:59:20,932 Okay. 595 00:59:21,015 --> 00:59:24,519 Once upon a time, there were three pigs. 596 00:59:25,770 --> 00:59:26,729 One of them… 597 00:59:26,813 --> 00:59:31,067 All three of the pigs wanted to build a house 'cause they wanted to move out… 598 00:59:56,217 --> 00:59:57,302 Ger? 599 01:00:12,775 --> 01:00:15,278 Look, they look like you. 600 01:00:16,613 --> 01:00:19,657 Mm, your little puppies. 601 01:00:22,327 --> 01:00:26,539 I don't want to, Mom. No, Mom, no. No quiero. 602 01:00:28,583 --> 01:00:31,252 No, no, no, too much. 603 01:00:37,634 --> 01:00:39,969 No, no, no, Mom! 604 01:00:40,053 --> 01:00:42,764 I don't wanna! Come on! 605 01:01:01,824 --> 01:01:07,664 JUSTICE! NOT EVEN ONE WOMAN LESS 606 01:01:17,965 --> 01:01:20,593 JUAN FERNÁNDEZ MARTÍNEZ BROWN SKIN, BROWN EYES 607 01:01:20,677 --> 01:01:23,554 HE NEVER CAME HOME FROM WORK HE'S 25 YEARS OLD 608 01:01:23,638 --> 01:01:27,558 FERNANDA CASTRO CEBALLOS WENT MISSING ON FEBRUARY 23, 2009 609 01:01:27,642 --> 01:01:30,103 HER DAUGHTER MISSES HER SO MUCH 610 01:01:35,108 --> 01:01:35,942 Julia. 611 01:01:36,859 --> 01:01:38,236 I couldn't find you. 612 01:01:39,278 --> 01:01:40,571 Are you okay? 613 01:01:45,410 --> 01:01:48,246 Casandra said there was another way to look for her. 614 01:02:24,282 --> 01:02:27,785 Martita, move away from there. You could get hurt. 615 01:03:31,516 --> 01:03:32,850 You're new here, right? 616 01:03:33,976 --> 01:03:35,853 Why? Is it that obvious? 617 01:03:36,938 --> 01:03:38,231 A little nervous? 618 01:03:39,607 --> 01:03:40,608 Yes. 619 01:03:41,400 --> 01:03:44,654 I don't know what will happen, honestly. 620 01:03:46,864 --> 01:03:49,242 Have you been on many of these? 621 01:03:50,368 --> 01:03:51,828 Nine years. 622 01:03:52,829 --> 01:03:55,248 We search for two weeks every month. 623 01:03:56,874 --> 01:03:58,334 Every month? 624 01:03:58,417 --> 01:04:00,086 Yes. We'd even wish there were… 625 01:04:01,629 --> 01:04:04,549 more weeks in a month. See, I'm looking for José Arturo. 626 01:04:05,424 --> 01:04:08,261 José Arturo was 20. Alexis just 16. 627 01:04:08,970 --> 01:04:10,346 Milynali, 13, 628 01:04:10,930 --> 01:04:14,976 and Aldo, 20, when they went missing along with my brother. 629 01:04:15,476 --> 01:04:17,144 August 2012. 630 01:04:18,396 --> 01:04:20,940 Even after all these years-- 631 01:04:21,023 --> 01:04:22,817 Did they all disappear together? 632 01:04:22,900 --> 01:04:24,151 Mm-hmm. 633 01:04:24,235 --> 01:04:25,778 They were together. 634 01:04:26,904 --> 01:04:30,199 But, well… now this is my family. 635 01:04:30,950 --> 01:04:33,953 Tere has been looking for Perla, her daughter. 636 01:04:34,620 --> 01:04:37,248 She went missing along with her husband. 637 01:04:37,331 --> 01:04:39,584 Now, Tere is in charge of her grandchildren. 638 01:04:39,667 --> 01:04:40,877 Oh. 639 01:04:41,627 --> 01:04:43,671 And Yolanda had triplets. 640 01:04:43,754 --> 01:04:45,882 One of them went missing. 641 01:04:46,632 --> 01:04:48,843 His name is Guillermo. 642 01:04:49,552 --> 01:04:52,805 He came from the United States to spend Christmas here, 643 01:04:53,431 --> 01:04:55,558 and then he disappeared. 644 01:04:55,641 --> 01:04:57,560 And Carmelita. 645 01:04:57,643 --> 01:05:02,565 Her son Moisés disappeared along with three other boys. 646 01:05:03,900 --> 01:05:04,775 And Mari. 647 01:05:05,943 --> 01:05:09,614 Her son José Manuel went missing in 2010. 648 01:05:09,697 --> 01:05:11,282 Well, at that time, 649 01:05:11,866 --> 01:05:16,662 around 2009, 2010, the cartels recruited boys his age. 650 01:05:16,746 --> 01:05:19,957 Those times were terrible. So many kids went missing. 651 01:05:20,750 --> 01:05:22,627 We had to learn how to look for them. 652 01:05:22,710 --> 01:05:25,588 Search wherever we heard someone had seen anything, 653 01:05:25,671 --> 01:05:29,050 like a trace or something that they left behind. 654 01:05:29,133 --> 01:05:31,135 Then it was like, "Come on, girls!" 655 01:05:31,218 --> 01:05:34,305 If we were lucky, we found an ID or maybe some hints. 656 01:05:34,388 --> 01:05:39,310 Something that belonged to someone that we could then identify. 657 01:05:39,936 --> 01:05:44,649 And so, we had to teach ourselves how to conduct these search missions. 658 01:05:45,524 --> 01:05:49,654 We learned how to follow a path that might lead us to our people. 659 01:05:49,737 --> 01:05:52,782 So we did this completely by ourselves, us ladies. 660 01:05:52,865 --> 01:05:56,077 The government doesn't care. They don't help. 661 01:05:56,661 --> 01:05:58,287 They're not interested at all. 662 01:05:59,163 --> 01:06:00,873 It's sad. 663 01:06:00,957 --> 01:06:02,416 Oh my God. 664 01:06:02,500 --> 01:06:04,585 Come here. I found something! 665 01:06:05,169 --> 01:06:07,588 -Come on! -Let's see, Lalo. Bring the machete! 666 01:06:08,673 --> 01:06:09,924 Let's go. 667 01:06:10,883 --> 01:06:12,051 It seems important. 668 01:06:15,346 --> 01:06:16,973 Hey, bring me the ladder! 669 01:06:17,682 --> 01:06:18,975 Here comes the ladder. 670 01:06:19,475 --> 01:06:21,352 -Careful. -Make sure it's stable. 671 01:06:21,435 --> 01:06:22,937 Don't worry. It's safe. 672 01:06:23,688 --> 01:06:26,273 We don't want anybody to fall. 673 01:06:39,745 --> 01:06:41,622 Is it too deep? 674 01:06:41,706 --> 01:06:44,417 No, it's not deep, really. It looks like clothes. 675 01:06:44,500 --> 01:06:47,294 -We are not going to need a lot of people. -Does it smell bad? 676 01:06:47,378 --> 01:06:50,965 A little. Okay, I'm going down. Who else is coming? 677 01:06:51,048 --> 01:06:54,051 -Can I go? -Sure, no problem. Let's go. 678 01:06:54,135 --> 01:06:56,303 l think I'd like to go too. 679 01:06:56,387 --> 01:06:57,722 Are you sure? 680 01:06:58,472 --> 01:07:01,308 -Yes, I'm sure. -Tere, get me those gloves, please. 681 01:07:01,392 --> 01:07:04,895 Tere give her a face mask and a pair of gloves. 682 01:07:04,979 --> 01:07:07,440 -Okay, I'll bring them. -Mm-hmm. 683 01:07:07,523 --> 01:07:11,819 Mari, pass them those flashlights, down there if you would. Come on. 684 01:07:15,197 --> 01:07:18,951 Please be careful on the ladder. Watch your step and… 685 01:07:19,035 --> 01:07:21,912 You may find something down there. 686 01:07:21,996 --> 01:07:25,708 -Mm. -It might smell really foul and, uh… 687 01:07:25,791 --> 01:07:29,211 It could be super strong, but that's why you wear the face mask. 688 01:07:29,295 --> 01:07:31,047 Don't pick anything up, please. 689 01:07:31,130 --> 01:07:33,215 If you find something, let us know, okay? 690 01:07:33,299 --> 01:07:36,385 -Yes. I am coming. -Okay. We'll be here monitoring you. 691 01:07:36,469 --> 01:07:41,098 Well, uh, then, Lupita is also going down. I think, she told me. 692 01:07:41,807 --> 01:07:43,225 Yes, here I am. 693 01:07:44,852 --> 01:07:46,645 Make sure the ladder is well-placed. 694 01:07:46,729 --> 01:07:50,107 -It is. I'm with her. -Be careful, please. 695 01:07:52,526 --> 01:07:55,571 -Put on the face mask. -Is that Julia? 696 01:07:55,654 --> 01:07:56,655 Yes. 697 01:07:58,783 --> 01:08:02,328 Be very careful because there was a beehive down there. 698 01:08:02,411 --> 01:08:04,580 It's small, but be careful with it. 699 01:08:07,416 --> 01:08:09,168 Hold the ladder steady! 700 01:08:12,004 --> 01:08:13,589 It feels unstable. 701 01:08:48,040 --> 01:08:50,042 D AND N 702 01:09:13,190 --> 01:09:16,068 Bring the light over. There's something here! 703 01:09:35,504 --> 01:09:38,007 How many hidden graves have you found with the group? 704 01:09:38,966 --> 01:09:40,926 They're only hidden for us. 705 01:09:41,510 --> 01:09:44,763 They know where they put them. They know where they are. 706 01:09:44,847 --> 01:09:48,601 -Who are they? Who made them? -Those who needed to make them. 707 01:09:49,268 --> 01:09:51,145 Who are you looking for, Lupita? 708 01:09:51,645 --> 01:09:54,190 I'm looking for Daniel, my brother, 709 01:09:54,773 --> 01:09:57,193 who disappeared with Gerardo, 710 01:09:57,276 --> 01:09:58,694 the brother of Dianee. 711 01:09:59,278 --> 01:10:01,447 They were intercepted by those criminals, 712 01:10:01,530 --> 01:10:04,408 who asked us for a ransom for them. We paid it, 713 01:10:04,491 --> 01:10:07,494 and to this date, they never returned them to us. 714 01:10:07,578 --> 01:10:10,039 Eight of the suspects they interviewed 715 01:10:10,539 --> 01:10:13,834 said in custody that after they were killed, 716 01:10:14,335 --> 01:10:15,961 they cooked them. 717 01:10:17,963 --> 01:10:19,590 What does "cooked" mean? 718 01:10:20,424 --> 01:10:23,886 They say that it means actually chopping them up. 719 01:10:24,762 --> 01:10:26,972 And burning them in barrels 720 01:10:27,056 --> 01:10:30,184 and spreading them over the ground. 721 01:10:30,267 --> 01:10:32,978 It's what we have mostly been seeing out here. 722 01:10:33,938 --> 01:10:36,315 -Let's see, girls. -Let's eat. I'm hungry. 723 01:10:36,398 --> 01:10:38,192 Okay, yes. This is what we brought. 724 01:10:38,275 --> 01:10:39,318 -Sit down. -Enjoy. 725 01:10:39,944 --> 01:10:41,153 Go ahead. 726 01:10:43,405 --> 01:10:45,324 Because we started looking ourselves. 727 01:10:45,407 --> 01:10:49,536 So these years you've not been contacted by the Prosecutor's Office? 728 01:10:49,620 --> 01:10:53,415 -The government? Contacting us? No. -I mean, directly, to discuss your case. 729 01:10:54,625 --> 01:10:57,253 -We have to move this table. -One with chicharrón, please. 730 01:10:58,003 --> 01:11:00,047 I'll take care of the officer. 731 01:11:04,176 --> 01:11:05,928 That's right, you better believe it. 732 01:11:06,011 --> 01:11:07,137 Too much. 733 01:11:07,221 --> 01:11:10,349 Aren't you taking a test one of these days, officer? 734 01:11:23,988 --> 01:11:27,616 I'm bad at dancing, but, oh well. I try my best. 735 01:11:36,375 --> 01:11:37,751 You want to dance? 736 01:11:37,835 --> 01:11:39,253 Come on! 737 01:11:41,255 --> 01:11:42,673 That's the way. 738 01:11:44,091 --> 01:11:47,303 Julia… Julia, come on! 739 01:11:49,722 --> 01:11:50,889 Let's go! 740 01:11:59,064 --> 01:12:01,650 Lupita only dances rancheras. 741 01:12:05,070 --> 01:12:07,948 No, no, I have to lead you. 742 01:12:08,032 --> 01:12:10,200 -Oh! -By my hand. Follow me. 743 01:12:10,993 --> 01:12:12,286 Whoo! 744 01:12:39,897 --> 01:12:41,565 -Ladies. -Good morning, prosecutor. 745 01:12:41,648 --> 01:12:44,360 -Good afternoon, Lupita. -Do you know what time it is? 746 01:12:44,443 --> 01:12:46,779 -Sorry, Lupita. -I guess you had a good night sleep. 747 01:12:46,862 --> 01:12:49,865 -I had a meeting. You know how this is. -The others are over there. 748 01:12:49,948 --> 01:12:53,285 -Good. Hello, ladies. -They've waited for two hours. 749 01:12:53,369 --> 01:12:55,454 Prosecutor Rodriguez, may I ask you some questions? 750 01:12:55,537 --> 01:12:56,997 No, no, this is not a good time. 751 01:12:57,081 --> 01:12:59,249 -It'll only be a few minutes. -Not now. 752 01:12:59,333 --> 01:13:00,459 Excuse me. 753 01:13:10,928 --> 01:13:12,346 Mrs. Velázquez. 754 01:13:15,933 --> 01:13:18,227 -Prosecutor. -How's it going? 755 01:13:19,103 --> 01:13:20,354 What are you doing here? 756 01:13:21,897 --> 01:13:23,732 Uh, fixing other people's mistakes. 757 01:13:23,816 --> 01:13:26,026 But the real question is, why are you here? 758 01:13:27,319 --> 01:13:29,279 Well, doing other people's job. 759 01:13:33,200 --> 01:13:34,201 Pardon me. 760 01:13:43,293 --> 01:13:45,462 Let's see what's going on here. 761 01:14:04,440 --> 01:14:05,899 Hey, come look. 762 01:14:05,983 --> 01:14:09,111 An article about the bodies of the women found in the trailer. 763 01:14:10,737 --> 01:14:13,782 It's been picked up by at least ten national news channels. 764 01:14:16,285 --> 01:14:17,995 It's even a trending topic. 765 01:14:19,037 --> 01:14:22,166 I think your friend, the commander won't be very happy about this. 766 01:14:26,587 --> 01:14:27,713 Ah. 767 01:14:29,590 --> 01:14:30,591 I know. 768 01:14:41,059 --> 01:14:42,686 -Hello, my love. -Hi, Mami! 769 01:14:42,769 --> 01:14:44,438 -How are you? -Good. 770 01:14:44,521 --> 01:14:47,566 -Where are you? -Here in a very pretty hotel and you? 771 01:14:47,649 --> 01:14:49,359 -Home. -You already had dinner? 772 01:14:49,443 --> 01:14:51,111 -Yeah, I did. -What did you eat? 773 01:14:51,195 --> 01:14:53,113 I ate pollito with vegetables. 774 01:14:53,614 --> 01:14:55,115 It was delicious. 775 01:14:55,949 --> 01:14:57,409 -You miss me? -Mucho, mamá. 776 01:14:57,493 --> 01:14:59,745 But I'll be back soon, and we're going to be together 777 01:14:59,828 --> 01:15:01,872 because I miss you very much. 778 01:15:30,984 --> 01:15:32,611 -Is this okay? -Yes, thanks. 779 01:15:32,694 --> 01:15:34,446 -Thanks. -Have a nice day. 780 01:15:55,634 --> 01:15:57,469 Can I get you something else? 781 01:15:58,929 --> 01:16:00,722 Your call will be transferred 782 01:16:00,806 --> 01:16:02,307 to an automatic voice message system. 783 01:16:02,391 --> 01:16:04,101 Hello? Hello? 784 01:16:05,644 --> 01:16:07,563 Hey, dude, if you really knew me, 785 01:16:07,646 --> 01:16:09,982 you'd know that I never listen to my messages. 786 01:16:58,864 --> 01:17:01,158 What do you want?! 787 01:17:31,063 --> 01:17:32,064 Abril. 788 01:17:33,857 --> 01:17:34,858 Abril. 789 01:17:36,151 --> 01:17:37,611 I'm going to the bathroom. 790 01:19:06,491 --> 01:19:08,118 -Good evening. -Hello. 791 01:19:08,201 --> 01:19:09,953 -Doing a check-up. -Go ahead. 792 01:19:10,036 --> 01:19:11,496 Lights on, please. 793 01:19:11,580 --> 01:19:13,623 Thanks. 794 01:19:16,293 --> 01:19:18,295 Shh, shh. 795 01:19:27,637 --> 01:19:28,680 Documents. 796 01:19:29,639 --> 01:19:30,891 Move, asshole. 797 01:19:33,810 --> 01:19:36,146 -What are you looking at, man? -Nothing, nothing. 798 01:19:38,064 --> 01:19:39,065 Documents. 799 01:19:54,915 --> 01:19:58,251 They're writing something. Probably their names. 800 01:20:05,175 --> 01:20:06,301 Shh. There he comes. 801 01:20:12,307 --> 01:20:15,101 -Come with me. -You can't take me. No! 802 01:20:15,185 --> 01:20:16,603 -You can't take me. -Move on! 803 01:20:16,686 --> 01:20:19,439 This is illegal. You can't take me! I belong to a journalism network! 804 01:20:19,523 --> 01:20:21,775 -You can't do this! This is illegal! -Move on! 805 01:20:21,858 --> 01:20:23,777 I won't go. I work for a network of journalists. 806 01:20:23,860 --> 01:20:26,571 If something happens to me, they'll look for me. You can't take me! 807 01:20:26,655 --> 01:20:28,615 I'm Abril Escobedo and I am a journalist! 808 01:20:28,698 --> 01:20:30,992 My name is Abril Escobedo and I am a journalist! 809 01:20:31,076 --> 01:20:32,953 Help me! My name is Abril Escobedo! 810 01:20:33,036 --> 01:20:35,205 -You can't get me off the bus! Julia! -Let's go. 811 01:20:35,789 --> 01:20:37,833 You can't take me! Help me! 812 01:20:37,916 --> 01:20:39,584 Won't you stop!? 813 01:20:40,502 --> 01:20:44,297 Help me! My name is Abril Escobedo! 814 01:20:45,048 --> 01:20:48,134 You can't take me! 815 01:20:48,218 --> 01:20:50,303 Get her! 816 01:20:50,387 --> 01:20:53,932 Get that bitch in the car! Now! 817 01:20:54,015 --> 01:20:56,768 Help me! 818 01:21:02,858 --> 01:21:03,817 Let's go! 819 01:21:03,900 --> 01:21:06,403 No! 820 01:22:12,469 --> 01:22:13,386 Julia! 821 01:22:13,887 --> 01:22:15,263 -Julia! -No… 822 01:22:15,347 --> 01:22:18,058 -Julia-- -Do not touch me! You killed her! 823 01:22:18,141 --> 01:22:19,476 -Take it easy. -It was you! 824 01:22:19,559 --> 01:22:21,770 -Nothing will happen to her. -Get off me! 825 01:22:24,147 --> 01:22:25,482 Traitors! 826 01:22:27,359 --> 01:22:31,404 You're paid to take care of us, and you're the ones making us disappear. 827 01:22:31,488 --> 01:22:33,782 Julia, they've been asking about you. 828 01:22:33,865 --> 01:22:34,866 -No… -You gotta go. 829 01:22:34,950 --> 01:22:38,161 -That's what I came to tell you. -Who's asking about me?! 830 01:22:38,244 --> 01:22:42,332 I just wanted to find my daughter, and now I'm looking for Abril, who's missing. 831 01:22:43,416 --> 01:22:45,961 You're right. You don't have to believe me. 832 01:22:46,544 --> 01:22:48,588 But you're pissing off a lot of the wrong people, 833 01:22:48,672 --> 01:22:51,299 and I don't want you to continue risking your life. 834 01:22:51,383 --> 01:22:53,593 Please, come with me. 835 01:23:10,527 --> 01:23:12,988 Come on, Julia. We don't have much time. 836 01:23:17,033 --> 01:23:18,034 Hurry! Come on, Julia. 837 01:23:18,118 --> 01:23:21,204 -We want them alive! -What are we doing here? 838 01:23:22,080 --> 01:23:24,332 We want them alive! 839 01:23:35,677 --> 01:23:38,138 We caught him a few weeks ago in a sting operation 840 01:23:38,221 --> 01:23:40,306 where we were trying to capture the heads of the cartel 841 01:23:40,390 --> 01:23:42,100 in the area where Ger disappeared. 842 01:23:43,309 --> 01:23:47,022 This isn't the big boss, but we know he worked the area around the bars 843 01:23:47,105 --> 01:23:48,898 where Ger was seen the last time. 844 01:23:49,482 --> 01:23:52,235 He has good contacts, and they will release him. 845 01:24:08,376 --> 01:24:09,961 Go talk to the lady. 846 01:24:53,630 --> 01:24:54,756 This is Ger. 847 01:24:56,007 --> 01:24:57,258 Mm. 848 01:24:58,176 --> 01:25:01,763 Here she is with my son, Pedro. 849 01:25:03,515 --> 01:25:06,559 And… and… 850 01:25:06,643 --> 01:25:12,857 Ah, here she is playing basketball… in middle school. 851 01:25:14,275 --> 01:25:16,611 Competing in the nationals. 852 01:25:20,907 --> 01:25:22,283 Did she win? 853 01:25:26,246 --> 01:25:27,747 She got second. 854 01:25:30,416 --> 01:25:31,501 Let me see. 855 01:25:41,427 --> 01:25:43,012 What happened to her nose? 856 01:25:45,223 --> 01:25:48,351 Hmm. She took a ball head on. 857 01:25:48,434 --> 01:25:50,395 She bled a lot, but… 858 01:25:51,229 --> 01:25:53,731 she didn't care. She returned to the court. 859 01:25:58,027 --> 01:25:59,279 She should've won. 860 01:26:10,665 --> 01:26:12,125 Don't look for her. 861 01:26:13,042 --> 01:26:14,419 You won't find her. 862 01:26:14,502 --> 01:26:15,503 Why? 863 01:26:16,462 --> 01:26:19,382 What did you do to her? Where is she? 864 01:26:24,012 --> 01:26:27,515 She was doing blow with her friends, but it wasn't any of ours. 865 01:26:29,851 --> 01:26:31,644 Just because of that? 866 01:26:33,521 --> 01:26:35,481 Also, she was hot. 867 01:26:40,236 --> 01:26:43,615 That's enough. Let me go or you're going to be fucked. 868 01:27:00,256 --> 01:27:01,883 Julia, are you okay? 869 01:27:01,966 --> 01:27:04,802 If they stop you for any reason, give them this code. 870 01:27:05,887 --> 01:27:07,055 Julia. 871 01:27:07,138 --> 01:27:09,641 Julia, you have to go. You have to leave now. 872 01:27:09,724 --> 01:27:14,020 I'll call you if I find anything about your friend, but go now. 873 01:27:14,103 --> 01:27:15,104 Hurry, Julia! 874 01:27:15,188 --> 01:27:19,067 Please go! Please listen to me! You have to go! 875 01:27:19,609 --> 01:27:21,986 Please, hurry up. You need to leave! 876 01:27:22,070 --> 01:27:22,987 Julia! 877 01:27:34,832 --> 01:27:36,834 You have to leave! 878 01:27:36,918 --> 01:27:39,337 Get out. Now! Go away! 879 01:27:39,420 --> 01:27:42,173 Julia, you need to leave. Go now. 880 01:27:43,007 --> 01:27:47,095 Julia, you need to leave. Julia, you need to go! 881 01:28:02,527 --> 01:28:03,945 Don't look for her. 882 01:28:06,489 --> 01:28:08,574 You won't find her. 883 01:28:56,456 --> 01:28:59,334 Come on! Let's go! Let's go! 884 01:29:10,470 --> 01:29:12,305 NOT ONE MORE 885 01:29:12,388 --> 01:29:16,225 Not one more! Not one more! Not one more! Not one more! 886 01:29:16,309 --> 01:29:18,311 WE ARE NOT AFRAID 887 01:29:22,315 --> 01:29:26,444 I EXIST BECAUSE I RESIST 888 01:29:31,074 --> 01:29:33,868 Tremble! Let the macho pigs tremble! 889 01:29:44,379 --> 01:29:46,255 Oh, I'm sorry. I'm sorry. 890 01:29:48,466 --> 01:29:52,428 We want them back alive! 891 01:29:52,512 --> 01:29:56,432 We want them back alive! We want them back alive! 892 01:30:00,395 --> 01:30:01,771 THEY'RE KILLING US 893 01:30:01,854 --> 01:30:05,274 Not one more! Not one more! Not one more! Not one more murdered! 894 01:30:05,358 --> 01:30:09,278 Not one more! Not one more! Not one more! Not one more! 895 01:30:43,062 --> 01:30:49,902 Why do they kill us if we are the future of Latin America? 896 01:30:49,986 --> 01:30:51,362 NO MORE MASSACRES 897 01:30:52,447 --> 01:30:56,367 Let the macho pigs tremble! 898 01:30:56,451 --> 01:31:00,830 Feminism will reign throughout Latin America! 899 01:31:03,416 --> 01:31:06,919 Sister, you're right, your cause is my fight! 900 01:31:14,635 --> 01:31:20,975 You are not alone! You are not alone! You are not alone! 901 01:31:24,645 --> 01:31:31,444 You are not alone! You are not alone! You are not alone! You are not alone! 902 01:31:31,527 --> 01:31:38,159 You are not alone! You are not alone! You are not alone! You are not alone! 903 01:31:40,536 --> 01:31:42,413 WE LOVE YOU! 904 01:31:42,497 --> 01:31:44,665 UNTIL WE FIND YOU 905 01:31:46,584 --> 01:31:50,755 Testing, testing, one, two, three. Testing. 906 01:32:04,685 --> 01:32:06,938 We should not have to be here. 907 01:32:10,149 --> 01:32:16,739 We should not have to look for our family members or ask where they are 908 01:32:17,949 --> 01:32:19,700 or who took them. 909 01:32:20,326 --> 01:32:24,205 We should not have to defend our fundamental rights. 910 01:32:25,706 --> 01:32:28,334 But we do it! 911 01:32:30,378 --> 01:32:32,421 We have always done it. 912 01:32:33,256 --> 01:32:36,259 We are here because of anger. 913 01:32:36,342 --> 01:32:38,052 Because of love. 914 01:32:38,970 --> 01:32:41,138 Because we're tired. 915 01:32:42,431 --> 01:32:44,850 We are together… 916 01:32:44,934 --> 01:32:50,356 …because prey animals always travel in herds. 917 01:32:52,149 --> 01:32:55,278 And this herd will be afraid no more! 918 01:32:57,029 --> 01:32:58,739 Not of the wolves! 919 01:32:59,323 --> 01:33:01,367 Nor the lions! 920 01:33:02,326 --> 01:33:05,079 Not even the worst predators! 921 01:33:07,290 --> 01:33:11,002 Because they have taken everything from us. 922 01:33:11,085 --> 01:33:15,881 They take away the bodies and souls of our sisters. 923 01:33:15,965 --> 01:33:18,551 They take away their names. 924 01:33:18,634 --> 01:33:21,596 They get reduced to a file. 925 01:33:22,930 --> 01:33:25,016 That's why we are fighting! 926 01:33:25,099 --> 01:33:27,101 Yes! 927 01:33:27,727 --> 01:33:29,478 For our girls! 928 01:33:30,104 --> 01:33:32,690 For the mothers and grandmothers! 929 01:33:32,773 --> 01:33:34,859 For the crazy ones! 930 01:33:35,443 --> 01:33:38,362 -And for the others! -Yes! 931 01:33:38,446 --> 01:33:40,364 And for ourselves! 932 01:33:40,448 --> 01:33:42,033 Justice! 933 01:33:42,617 --> 01:33:46,287 'Cause we are here and we're not going to let them rest! 934 01:33:47,747 --> 01:33:52,543 So that the eyes of our women plunge into their minds like daggers! 935 01:33:53,753 --> 01:33:57,048 So that you learn their full names! 936 01:33:57,131 --> 01:33:58,716 Yes! 937 01:33:58,799 --> 01:34:02,386 -Their faces burn into your thoughts! -Yes! 938 01:34:02,470 --> 01:34:04,430 Their age and height 939 01:34:05,514 --> 01:34:08,100 and the place where they disappeared. 940 01:34:11,354 --> 01:34:15,691 We are here to say, once again, that in Mexico, 941 01:34:16,901 --> 01:34:22,615 women get murdered and disappear every day! 942 01:34:27,328 --> 01:34:29,789 And the government is an accomplice! 943 01:34:31,457 --> 01:34:34,835 And those who stay silent are helping them! 944 01:34:36,587 --> 01:34:39,340 But we are not accomplices. 945 01:34:40,800 --> 01:34:45,805 Every one of us is willing to give everything we have! 946 01:34:46,806 --> 01:34:50,810 Because each missing person is a part of our bodies. 947 01:34:50,893 --> 01:34:53,479 Yes! 948 01:34:53,562 --> 01:34:57,441 They have to know that we are not afraid anymore! 949 01:34:57,525 --> 01:35:00,861 They'll see that women are here and we're coming for them now! 950 01:35:00,945 --> 01:35:05,408 Justice! Justice! Justice! Justice! 951 01:35:05,491 --> 01:35:07,201 Justice! Justice! 952 01:35:07,284 --> 01:35:09,704 Justice! Justice! 953 01:35:13,958 --> 01:35:17,211 Round them up. Round them up! 954 01:35:23,050 --> 01:35:25,428 Containment, containment! 955 01:35:25,511 --> 01:35:27,847 Round them up! To the ground! 956 01:35:28,639 --> 01:35:31,016 To the ground! To the ground! 957 01:35:44,363 --> 01:35:46,824 Here, please! Follow me! 958 01:35:47,575 --> 01:35:49,201 Don't stay behind! 959 01:36:05,426 --> 01:36:08,137 Come on, come on, run, run, run! 960 01:36:11,140 --> 01:36:13,768 Come on, come on! 961 01:36:27,323 --> 01:36:30,493 Go, go, go! Round them up! Round them up! 962 01:36:33,579 --> 01:36:35,748 Get out of the way! Get on the floor! 963 01:36:45,341 --> 01:36:47,676 Help us repost this, please. 964 01:36:47,760 --> 01:36:50,638 They have us surrounded. These bastards got in. 965 01:36:50,721 --> 01:36:52,389 They took our sisters. 966 01:36:53,182 --> 01:36:56,268 They waited until nightfall after the media had left. 967 01:37:04,568 --> 01:37:07,947 -Please! Please! Help us! -Come on, before they see us! 968 01:37:08,030 --> 01:37:11,700 Please, open the door! Open the door. They're coming! 969 01:37:36,559 --> 01:37:40,813 The oppressive state is a macho rapist! 970 01:37:40,896 --> 01:37:45,359 The oppressive state is a macho rapist! 971 01:37:45,442 --> 01:37:49,864 The oppressive state is a macho rapist! 972 01:37:49,947 --> 01:37:54,326 The oppressive state is a macho rapist! 973 01:37:54,410 --> 01:37:58,581 The oppressive state is a macho rapist! 974 01:38:18,475 --> 01:38:21,312 Come with me. Don't be scared. Shh. 975 01:38:21,395 --> 01:38:24,148 It's going to be fine. It's going to be okay. 976 01:38:25,649 --> 01:38:29,403 Come with me. Don't be scared! Don't be scared, baby. Don't be scared. 977 01:38:30,070 --> 01:38:32,573 -Shh, shh. -Someone's coming. 978 01:38:33,574 --> 01:38:35,034 I think they're here. 979 01:38:35,701 --> 01:38:37,870 It's okay. 980 01:38:37,953 --> 01:38:40,331 Hand your baby over to me. Everything will be okay. 981 01:38:40,414 --> 01:38:42,082 We are going to protect you. 982 01:40:22,391 --> 01:40:25,602 The group Voice and Dignity for Our People, San Luis Potosí, 983 01:40:25,686 --> 01:40:28,564 is made up of over 300 families searching for loved ones. 984 01:40:28,647 --> 01:40:31,692 In Mexico, since the start of the so-called war on drugs, 985 01:40:31,775 --> 01:40:35,154 the official number of missing persons stands at over 90,000. 986 01:40:35,237 --> 01:40:39,116 THIS IS NOT ABOUT NUMBERS IT'S ABOUT PEOPLE 987 01:44:15,666 --> 01:44:17,793 María José Córdova would like to thank… 988 01:44:17,876 --> 01:44:20,087 My parents, brothers, and adopted sister. 989 01:44:20,170 --> 01:44:23,632 Natalia for another new journey. Julieta for giving us a voice. 990 01:44:23,715 --> 01:44:26,593 Rafiel and Manolo. Chivi. Gabriel Nuncio and Bengala. 991 01:44:26,677 --> 01:44:30,347 Bárbara and Fede. Karla for hosting us. Gabriela, Vicks, and María. 992 01:44:30,430 --> 01:44:34,309 San Luis Potosí and its people for welcoming us and for all your love. 993 01:44:34,393 --> 01:44:37,604 The Autonomous University of San Luis Potosí. My friends. 994 01:44:37,688 --> 01:44:39,273 Karla Badillo would like to thank… 995 01:44:39,356 --> 01:44:41,066 My mother and father and my siblings. 996 01:44:41,149 --> 01:44:43,235 Natalia for embroidering such a moving story. 997 01:44:43,318 --> 01:44:46,154 María Jose and Rafa, for teaching me and showing me the way. 998 01:44:46,238 --> 01:44:47,948 Fede and Bárbara, for coming aboard. 999 01:44:48,031 --> 01:44:50,200 Gaby, for rowing with me. Julieta, our rudder. 1000 01:44:50,284 --> 01:44:53,787 Voice and Dignity, for their tirelessness. All the production team. UASLP. 1001 01:44:53,870 --> 01:44:56,290 My beloved state, San Luis Potosí, a surreal place. 1002 01:44:56,373 --> 01:44:59,668 Everyone who shared their story, their pain, and their hope with us. 1003 01:44:59,751 --> 01:45:01,628 Natalia Beristain would like to thank… 1004 01:45:01,712 --> 01:45:03,588 This film would not have been possible 1005 01:45:03,672 --> 01:45:06,383 without the justified fury, the joy, the intelligence, 1006 01:45:06,466 --> 01:45:09,678 the determination, and the courage I have seen in so many women. 1007 01:45:09,761 --> 01:45:12,431 The women who search tirelessly for their loved ones. 1008 01:45:12,514 --> 01:45:15,183 People like you keep the fabric of our nation intact. 1009 01:45:15,267 --> 01:45:16,893 All those who shared their story. 1010 01:45:16,977 --> 01:45:20,147 Those who, through their work or presence, have shown me the way. 1011 01:45:20,230 --> 01:45:21,565 My mother. My daughter. 1012 01:45:21,648 --> 01:45:25,902 These are some of the works and movements that, knowingly or unknowingly, 1013 01:45:25,986 --> 01:45:28,655 accompanied me during the making of this film. 1014 01:45:28,739 --> 01:45:34,536 These names and these causes all influenced the creation of this NOISE.