1 00:00:49,299 --> 00:00:56,264 ‎NETFLIX 出品 2 00:05:06,431 --> 00:05:09,350 ‎妳收到電郵了嗎?盡快打給我 3 00:05:29,954 --> 00:05:31,414 ‎(檢察官辦公室) 4 00:05:31,497 --> 00:05:33,583 ‎(我們要求正義 ‎墨西哥政府殘害女性) 5 00:05:33,666 --> 00:05:35,793 ‎(觸碰一名女性,我們會全體出聲) 6 00:05:35,877 --> 00:05:37,545 ‎(強姦犯) 7 00:05:43,092 --> 00:05:46,137 ‎來吧,他們讓我們從另一道門進去 8 00:05:49,474 --> 00:05:52,143 ‎阿圖羅布拉沃迪亞茲 ‎和瑚莉亞維拉斯奎茲諾列加? 9 00:05:53,811 --> 00:05:55,313 ‎家人的名字? 10 00:05:56,606 --> 00:06:00,026 ‎黑楚蒂絲布拉沃維拉斯奎茲 11 00:06:00,526 --> 00:06:01,611 ‎好 12 00:06:01,694 --> 00:06:02,695 ‎年齡? 13 00:06:04,030 --> 00:06:06,032 ‎抱歉,我不懂 14 00:06:06,949 --> 00:06:09,452 ‎是你們叫我們來的 15 00:06:11,746 --> 00:06:12,747 ‎對 16 00:06:24,175 --> 00:06:26,344 ‎如果你們關心工作 17 00:06:26,427 --> 00:06:28,805 ‎就像你們關心手機一樣 18 00:06:28,888 --> 00:06:30,890 ‎這個國家就會大不相同 19 00:06:32,350 --> 00:06:34,769 ‎可以告訴我您女兒的年齡嗎? 20 00:06:34,852 --> 00:06:36,437 ‎她的檔案裡沒有嗎? 21 00:06:36,521 --> 00:06:39,065 ‎這只是要確保沒有錯誤,女士 22 00:06:39,148 --> 00:06:40,066 ‎她24歲 23 00:06:40,149 --> 00:06:41,609 ‎是25歲 24 00:06:42,693 --> 00:06:44,320 ‎她的生日是昨天 25 00:06:45,029 --> 00:06:46,030 ‎謝謝 26 00:06:49,033 --> 00:06:50,535 ‎有任何可辨識的特徵嗎? 27 00:06:53,579 --> 00:06:57,125 ‎她的左前臂有刺青 28 00:06:57,625 --> 00:06:58,668 ‎刺青? 29 00:07:00,878 --> 00:07:02,380 ‎您有照片嗎? 30 00:07:09,595 --> 00:07:10,596 ‎好 31 00:07:26,654 --> 00:07:28,156 ‎等我一下 32 00:07:32,160 --> 00:07:33,327 ‎白痴 33 00:07:35,246 --> 00:07:36,414 ‎怎麼了? 34 00:07:38,458 --> 00:07:41,252 ‎-那不是黑兒 ‎-你們每次都搬同一套 35 00:07:41,335 --> 00:07:43,796 ‎-不可能 ‎-您覺得這樣公平嗎? 36 00:07:43,880 --> 00:07:45,965 ‎她的檔案在他們手上好幾個月了 37 00:07:46,674 --> 00:07:49,635 ‎大學的人一直在關注這件事 38 00:07:49,719 --> 00:07:50,970 ‎不是她 39 00:07:51,471 --> 00:07:54,515 ‎-可以請所有人到外面去嗎? ‎-什麼?為什麼? 40 00:07:54,599 --> 00:07:57,685 ‎-檢察官在路上 ‎-現在我得離開? 41 00:07:57,768 --> 00:08:01,314 ‎-請在外面稍等,女士 ‎-這邊請 42 00:08:01,397 --> 00:08:02,315 ‎可是… 43 00:08:02,857 --> 00:08:06,068 ‎抱歉,女士,我們可以待會再進來 44 00:08:10,490 --> 00:08:12,533 ‎布拉沃先生,維拉斯奎茲女士 45 00:08:13,826 --> 00:08:16,078 ‎我是檢察官,薩穆迪奧羅德里格斯 46 00:08:17,079 --> 00:08:19,248 ‎如同我在電郵裡解釋的 47 00:08:20,124 --> 00:08:22,293 ‎我在幾週前被調派過來 48 00:08:22,376 --> 00:08:25,213 ‎我現在負責調查你們女兒的案子 49 00:08:26,881 --> 00:08:31,052 ‎九個月換了三個檢察官 50 00:08:31,928 --> 00:08:33,763 ‎我只是遵從命令,女士 51 00:08:35,306 --> 00:08:38,851 ‎看來黑楚蒂絲的檔案有混淆的地方 52 00:08:40,311 --> 00:08:43,564 ‎我們沒有任何可辨識特徵的紀錄 53 00:08:45,066 --> 00:08:46,651 ‎有混淆的地方? 54 00:08:50,780 --> 00:08:53,950 ‎都過九個月了,怎麼還會混淆? 55 00:08:56,202 --> 00:08:57,328 ‎我很抱歉 56 00:08:57,912 --> 00:08:58,913 ‎你很抱歉 57 00:08:59,539 --> 00:09:01,082 ‎我們還是想看她 58 00:09:02,708 --> 00:09:04,710 ‎-不好意思? ‎-我們想看她 59 00:09:04,794 --> 00:09:07,463 ‎如果她不是我們的女兒 ‎她也是別人的女兒 60 00:09:10,049 --> 00:09:12,260 ‎不行,那樣違反程序 61 00:09:13,886 --> 00:09:17,932 ‎我們就是因為你們該死的程序 ‎來這裡認屍的 62 00:09:18,015 --> 00:09:20,434 ‎如果這樣還不夠痛苦 63 00:09:20,518 --> 00:09:22,061 ‎那就回答我 64 00:09:22,144 --> 00:09:26,732 ‎如果你們連檔案都整理不好 ‎那你們還在這裡做什麼? 65 00:09:29,652 --> 00:09:32,446 ‎那些屍體在一個祕密埋屍處被發現 66 00:09:32,530 --> 00:09:34,240 ‎在那裡也有一段時間了 67 00:09:35,157 --> 00:09:37,827 ‎它們正處於分解後期 68 00:09:38,661 --> 00:09:42,498 ‎讓你們承受這種事不妥當… 69 00:10:15,072 --> 00:10:16,574 ‎-哈囉 ‎-哈囉 70 00:10:17,116 --> 00:10:20,244 ‎-我叫雅麗安娜 ‎-嗨,雅麗安娜 71 00:10:20,328 --> 00:10:22,204 ‎我是米琪的媽媽 72 00:10:23,581 --> 00:10:26,459 ‎我女兒在兩個月前失蹤了 73 00:10:26,542 --> 00:10:28,753 ‎(他們在哪裡?) 74 00:10:28,836 --> 00:10:30,880 ‎有一天,她出了家門後 75 00:10:31,881 --> 00:10:33,633 ‎我們再也沒見過她 76 00:10:35,009 --> 00:10:37,637 ‎-米琪在哪裡失蹤?這裡嗎? ‎-對 77 00:10:37,720 --> 00:10:42,266 ‎但我們聽說她可能被帶去別的地方了 78 00:10:42,350 --> 00:10:43,684 ‎(他們在哪裡?) 79 00:10:43,768 --> 00:10:44,894 ‎謝謝妳,雅麗安娜 80 00:10:45,561 --> 00:10:48,314 ‎妳還有什麼想分享的嗎? 81 00:10:52,318 --> 00:10:53,152 ‎有 82 00:10:58,866 --> 00:11:00,451 ‎米琪有個妹妹 83 00:11:02,787 --> 00:11:03,788 ‎亞黛拉 84 00:11:05,831 --> 00:11:06,957 ‎她們是雙胞胎 85 00:11:08,417 --> 00:11:09,919 ‎同卵雙胞胎 86 00:11:15,091 --> 00:11:18,719 ‎亞黛拉懷孕16週了 87 00:11:22,264 --> 00:11:26,060 ‎雖然我買了衣服和玩具要給寶寶 88 00:11:27,895 --> 00:11:29,563 ‎但其實,我內心覺得… 89 00:11:31,691 --> 00:11:32,692 ‎很奇怪 90 00:11:37,405 --> 00:11:41,242 ‎我一直覺得自己應該要更… 91 00:11:43,035 --> 00:11:44,662 ‎興奮才對 92 00:11:46,956 --> 00:11:48,457 ‎這是我的第一個孫子 93 00:11:56,424 --> 00:11:57,425 ‎而… 94 00:11:59,135 --> 00:12:00,261 ‎我很慚愧 95 00:12:02,096 --> 00:12:06,016 ‎我女兒一天到晚看到我的愁容 96 00:12:07,351 --> 00:12:08,686 ‎她從來沒提過 97 00:12:11,564 --> 00:12:14,817 ‎但我看得出她很難過 98 00:12:19,155 --> 00:12:20,156 ‎還有… 99 00:12:22,616 --> 00:12:25,161 ‎我想跟她談心 100 00:12:26,746 --> 00:12:28,038 ‎解釋一下 101 00:12:30,875 --> 00:12:34,712 ‎但我也覺得她厭煩我了 102 00:12:34,795 --> 00:12:37,006 ‎老是說一樣的事 103 00:12:40,593 --> 00:12:41,594 ‎還有… 104 00:12:46,599 --> 00:12:48,517 ‎我也希望她知道… 105 00:12:51,729 --> 00:12:53,481 ‎我當然很高興 106 00:12:55,691 --> 00:12:57,401 ‎這是我的第一個孫子 107 00:13:00,488 --> 00:13:02,448 ‎但我也想要她知道 108 00:13:04,575 --> 00:13:06,327 ‎每次我看到她的孕肚 109 00:13:08,162 --> 00:13:10,122 ‎我就會想到她的姊姊 110 00:13:11,415 --> 00:13:13,209 ‎所以我才會難過 111 00:13:14,502 --> 00:13:15,878 ‎然後我告訴自己 112 00:13:17,004 --> 00:13:18,672 ‎我會找到她 113 00:13:19,381 --> 00:13:21,091 ‎她也會生很多孩子 114 00:13:23,677 --> 00:13:25,262 ‎如果她想生的話 115 00:13:26,722 --> 00:13:29,517 ‎如果她不想,她一個都不用生 116 00:13:33,395 --> 00:13:34,772 ‎事實上… 117 00:13:37,900 --> 00:13:39,652 ‎我有時確實開心 118 00:13:42,863 --> 00:13:43,864 ‎但… 119 00:13:44,865 --> 00:13:46,075 ‎只有一半 120 00:13:48,828 --> 00:13:49,829 ‎嗨,雅麗安娜 121 00:13:50,329 --> 00:13:51,497 ‎-嗨 ‎-我是寶拉 122 00:13:52,206 --> 00:13:55,751 ‎我找我媽奧古斯汀娜七年了 123 00:13:58,003 --> 00:14:00,840 ‎我認為妳看到妳的孫子會開心 124 00:14:01,340 --> 00:14:02,508 ‎真正的開心 125 00:14:03,008 --> 00:14:06,929 ‎寶寶會讓妳又有理由跟我們繼續奮戰 126 00:14:07,429 --> 00:14:09,098 ‎因為寶寶就是這樣 127 00:14:11,225 --> 00:14:12,309 ‎妳並不孤單 128 00:14:12,393 --> 00:14:15,229 ‎-妳並不孤單 ‎-妳並不孤單 129 00:14:16,480 --> 00:14:17,648 ‎歡迎,雅麗安娜 130 00:14:19,859 --> 00:14:23,904 ‎提醒各位,記者雅布莉艾斯卡貝多 ‎今天也在場 131 00:14:23,988 --> 00:14:26,699 ‎-有些人已經認識她了 ‎-嗨,雅布莉 132 00:14:26,782 --> 00:14:29,743 ‎她會做筆記以利調查 133 00:14:29,827 --> 00:14:32,705 ‎-歡迎,雅布莉 ‎-歡迎 134 00:14:32,788 --> 00:14:35,875 ‎現在我們要聽 135 00:14:35,958 --> 00:14:39,461 ‎以前來過,但一陣子沒來的人聊聊 136 00:14:40,212 --> 00:14:42,214 ‎今天對她來說是重要的日子 137 00:14:42,298 --> 00:14:44,466 ‎-歡迎 ‎-歡迎,瑚莉亞 138 00:14:45,509 --> 00:14:46,510 ‎謝謝 139 00:14:54,727 --> 00:14:56,228 ‎我是瑚莉亞 140 00:14:57,980 --> 00:14:59,481 ‎黑兒的母親 141 00:15:00,274 --> 00:15:01,400 ‎黑楚蒂絲 142 00:15:03,569 --> 00:15:05,654 ‎沒錯,今天是重要的日子 143 00:15:05,738 --> 00:15:09,366 ‎要因為她失蹤整整九個月了 144 00:15:10,701 --> 00:15:12,119 ‎提醒我們,瑚莉亞 145 00:15:12,202 --> 00:15:14,455 ‎妳最後聽到的消息是什麼? 146 00:15:15,289 --> 00:15:19,126 ‎黑兒剛完成訓練,她是心理醫生 147 00:15:22,004 --> 00:15:26,634 ‎她想協助兒童 148 00:15:27,217 --> 00:15:29,470 ‎度過讀寫難關 149 00:15:31,180 --> 00:15:34,141 ‎她和幾個閨蜜一起旅行慶祝去 150 00:15:35,184 --> 00:15:36,185 ‎而… 151 00:15:41,690 --> 00:15:44,276 ‎我走了正式程序 152 00:15:44,360 --> 00:15:45,361 ‎我們… 153 00:15:46,070 --> 00:15:48,530 ‎做到警方的所有要求 154 00:15:50,240 --> 00:15:52,201 ‎我們花了幾個星期 155 00:15:52,284 --> 00:15:54,328 ‎在她失蹤的那一帶找人 156 00:15:55,955 --> 00:15:58,666 ‎直到我們受夠死胡同了 157 00:16:00,793 --> 00:16:03,128 ‎由於她的生日快到了 158 00:16:03,921 --> 00:16:07,132 ‎我感覺就像被火車撞到 159 00:16:09,927 --> 00:16:11,428 ‎一切都好痛 160 00:16:13,764 --> 00:16:15,975 ‎還有阿圖羅 161 00:16:16,725 --> 00:16:17,977 ‎黑兒的父親 162 00:16:19,186 --> 00:16:23,732 ‎他一直說要幫忙打點一切 163 00:16:25,651 --> 00:16:28,404 ‎他不明白那不是我想要的 164 00:16:29,947 --> 00:16:31,365 ‎氣死我了 165 00:16:31,991 --> 00:16:34,952 ‎他這麼好,讓我很生氣 166 00:16:36,620 --> 00:16:38,288 ‎我不希望他對我好 167 00:16:38,914 --> 00:16:40,916 ‎我只想知道 168 00:16:42,626 --> 00:16:44,128 ‎我的女兒在哪裡 169 00:16:51,969 --> 00:16:56,348 ‎我知道這是他支持我的方式 170 00:16:57,891 --> 00:17:02,146 ‎我很感激 171 00:17:02,229 --> 00:17:03,856 ‎他很照顧我 172 00:17:04,440 --> 00:17:07,568 ‎但我需要他了解 173 00:17:07,651 --> 00:17:11,363 ‎那不是黑兒需要的 174 00:17:19,163 --> 00:17:21,707 ‎我好想她 175 00:17:27,755 --> 00:17:29,590 ‎今天,她失蹤… 176 00:17:30,340 --> 00:17:32,009 ‎九個月了 177 00:17:34,970 --> 00:17:37,723 ‎黑兒是開朗的人 178 00:17:44,104 --> 00:17:46,106 ‎現在我不知道她在哪裡 179 00:17:48,984 --> 00:17:52,029 ‎妳並不孤單 180 00:18:32,111 --> 00:18:35,989 ‎看我剛剛在哪裡泡水 181 00:18:36,073 --> 00:18:40,202 ‎妳卻坐困城市,面對塞車和污染 182 00:18:41,245 --> 00:18:42,246 ‎這裡有一個 183 00:18:43,080 --> 00:18:44,498 ‎-另一個在那裡 ‎-嗨 184 00:18:44,581 --> 00:18:48,502 ‎就這樣,媽,我愛妳,再見 185 00:18:51,088 --> 00:18:52,923 ‎放輕鬆 186 00:18:53,006 --> 00:18:56,426 ‎弟說妳讓畫廊的人很難受 187 00:19:13,527 --> 00:19:14,695 ‎那是什麼? 188 00:19:16,196 --> 00:19:17,406 ‎是刺繡 189 00:19:19,491 --> 00:19:20,826 ‎不,別擔心 190 00:19:20,909 --> 00:19:22,995 ‎那是我女兒,妳喜歡嗎? 191 00:19:24,538 --> 00:19:26,415 ‎等一下,我看看 192 00:19:27,875 --> 00:19:29,418 ‎不好意思,妳是瑚莉亞嗎? 193 00:19:30,586 --> 00:19:32,337 ‎-對 ‎-這是我女兒艾蜜莉亞 194 00:19:32,421 --> 00:19:34,214 ‎很高興認識妳,艾蜜莉亞 195 00:19:34,298 --> 00:19:36,967 ‎好,我晚點再打給妳,好嗎?謝謝 196 00:19:38,844 --> 00:19:40,762 ‎抱歉,我的保姆不來了 197 00:19:40,846 --> 00:19:41,847 ‎來 198 00:19:44,975 --> 00:19:45,976 ‎我可以看嗎? 199 00:19:48,228 --> 00:19:49,229 ‎當然可以 200 00:19:50,230 --> 00:19:51,231 ‎抱歉 201 00:19:51,732 --> 00:19:53,275 ‎這是我帶來的原因 202 00:20:03,577 --> 00:20:04,828 ‎那是黑兒 203 00:20:09,625 --> 00:20:13,170 ‎昨天,他們要我們去指認一具屍體 204 00:20:18,425 --> 00:20:19,801 ‎親愛的,幫我一個忙 205 00:20:19,885 --> 00:20:22,971 ‎去幫我點一杯咖啡,妳想點什麼都行 206 00:20:23,055 --> 00:20:24,556 ‎-妳餓不餓? ‎-餓 207 00:20:28,852 --> 00:20:29,937 ‎不好意思 208 00:20:34,441 --> 00:20:36,068 ‎黑兒出生時 209 00:20:37,736 --> 00:20:40,864 ‎有很長一段時間,我不斷杞人憂天 210 00:20:41,657 --> 00:20:43,200 ‎是這麼說的,對吧? 211 00:20:43,283 --> 00:20:46,954 ‎老是想像最糟的情況 212 00:20:49,748 --> 00:20:52,751 ‎但妳不知道什麼是最糟 213 00:20:53,752 --> 00:20:58,131 ‎直到妳醒來時聽到自己的女兒失蹤了 214 00:21:12,938 --> 00:21:16,275 ‎(藝術家瑚莉亞維拉斯奎茲之女 ‎在度假時失蹤) 215 00:21:16,358 --> 00:21:17,818 ‎妳是藝術家? 216 00:21:19,027 --> 00:21:20,028 ‎以前是 217 00:21:25,075 --> 00:21:26,493 ‎妳有什麼希望? 218 00:21:27,077 --> 00:21:29,246 ‎妳認為妳現在該怎麼做? 219 00:22:00,694 --> 00:22:01,695 ‎喂? 220 00:22:03,322 --> 00:22:04,323 ‎是誰? 221 00:22:06,742 --> 00:22:07,743 ‎上來吧 222 00:22:24,343 --> 00:22:25,344 ‎嗨 223 00:22:51,286 --> 00:22:53,288 ‎妳有打給藝廊嗎? 224 00:22:54,414 --> 00:22:56,416 ‎他們一直在找妳 225 00:23:00,545 --> 00:23:02,464 ‎我不知道妳的手頭如何 226 00:23:03,590 --> 00:23:05,801 ‎但妳可以賣個作品 227 00:23:07,469 --> 00:23:11,681 ‎不必是新作品 ‎妳的工作室裡有好多件 228 00:23:16,895 --> 00:23:18,730 ‎我刺繡是為了自己 229 00:23:19,314 --> 00:23:20,524 ‎不是為別人 230 00:23:27,906 --> 00:23:28,907 ‎幹嘛? 231 00:23:30,992 --> 00:23:32,077 ‎刺青不痛嗎? 232 00:23:33,954 --> 00:23:35,539 ‎起碼我有感覺 233 00:23:37,624 --> 00:23:38,834 ‎這是黑兒設計的 234 00:23:46,425 --> 00:23:48,885 ‎我也很迷惘,瑚 235 00:23:50,178 --> 00:23:51,680 ‎我不認得自己了 236 00:23:55,642 --> 00:23:57,644 ‎每次我想聊黑兒的事 237 00:23:59,980 --> 00:24:02,774 ‎內心就像是在腐蝕 238 00:24:06,736 --> 00:24:09,823 ‎九個月來,我每天醒來 239 00:24:11,491 --> 00:24:13,118 ‎都痛苦不堪 240 00:24:15,829 --> 00:24:17,664 ‎覺得我快死了 241 00:24:20,208 --> 00:24:21,501 ‎但我沒死 242 00:24:45,275 --> 00:24:49,946 ‎我一直在想她可能遭遇的事 243 00:24:53,116 --> 00:24:55,076 ‎那些人可能對她做的事 244 00:24:59,998 --> 00:25:02,959 ‎今天,我以為事情總算要結束了 245 00:25:10,175 --> 00:25:11,635 ‎我希望那是她 246 00:25:30,237 --> 00:25:32,364 ‎我們得再去找她 247 00:25:40,956 --> 00:25:44,876 ‎看我剛剛在哪裡泡水 248 00:25:44,960 --> 00:25:49,047 ‎妳卻坐困城市,面對塞車和污染 249 00:25:49,881 --> 00:25:50,966 ‎這裡有一個 250 00:25:51,883 --> 00:25:53,426 ‎-另一個在那裡 ‎-嗨 251 00:25:53,510 --> 00:25:56,846 ‎就這樣,媽,我愛妳,再見 252 00:25:59,724 --> 00:26:01,059 ‎放輕鬆 253 00:26:01,685 --> 00:26:04,688 ‎弟說妳讓畫廊的人很難受 254 00:26:04,771 --> 00:26:06,898 ‎妳在展覽前都這樣 255 00:26:06,982 --> 00:26:08,400 ‎結果都很順利 256 00:28:58,445 --> 00:28:59,446 ‎女士 257 00:29:21,968 --> 00:29:24,095 ‎瑚莉亞,我是雅布莉,我有新消息 258 00:29:24,179 --> 00:29:27,766 ‎我正在忙,晚點再打給妳詳細解釋 259 00:30:53,685 --> 00:30:54,894 ‎這邊請 260 00:31:10,326 --> 00:31:13,788 ‎全國首映後,我們回來了 261 00:31:13,872 --> 00:31:18,751 ‎現在是星期四早上9點23分 ‎風和日麗 262 00:31:18,835 --> 00:31:22,964 ‎別忘了我們還有影展的雙人套票… 263 00:31:23,882 --> 00:31:25,884 ‎妳們得接受搜身,麻煩了 264 00:31:26,843 --> 00:31:30,096 ‎44335898 265 00:31:30,179 --> 00:31:34,142 ‎44335898 266 00:31:35,059 --> 00:31:36,060 ‎轉身 267 00:31:44,861 --> 00:31:47,113 ‎將手機和筆電放進盒子 268 00:32:07,425 --> 00:32:09,052 ‎去吧,她在等妳們 269 00:32:10,929 --> 00:32:13,389 ‎妳好嗎,親愛的?好久不見 270 00:32:13,473 --> 00:32:15,558 ‎卡珊,好久不見 271 00:32:15,642 --> 00:32:17,977 ‎妳的女兒好嗎?她一定很大了 272 00:32:18,061 --> 00:32:20,021 ‎她很好,謝謝 273 00:32:21,397 --> 00:32:22,815 ‎這是瑚莉亞 274 00:32:22,899 --> 00:32:24,567 ‎謝謝妳見我 275 00:32:25,318 --> 00:32:27,654 ‎請坐 276 00:32:31,866 --> 00:32:33,368 ‎妳有帶檔案嗎? 277 00:32:34,327 --> 00:32:35,411 ‎在這裡 278 00:32:42,251 --> 00:32:44,921 ‎做為律師 ‎卡珊只處理像妳這樣的案子 279 00:32:45,004 --> 00:32:46,547 ‎所以她得一直換地方 280 00:32:49,676 --> 00:32:51,344 ‎他們有給妳錢嗎? 281 00:32:52,679 --> 00:32:53,680 ‎錢? 282 00:32:54,681 --> 00:32:58,184 ‎用國賠讓妳收手 283 00:32:59,268 --> 00:33:01,521 ‎沒有,他們沒有給我錢 284 00:33:02,355 --> 00:33:04,357 ‎(尋獲) 285 00:33:07,276 --> 00:33:10,405 ‎檔案裡有缺資料嗎? ‎妳有沒告訴我的事嗎? 286 00:33:13,241 --> 00:33:16,744 ‎有官方檔案裡沒有的 ‎或雅布莉沒告訴我的細節嗎? 287 00:33:16,828 --> 00:33:19,372 ‎官方檔案有資料 288 00:33:19,455 --> 00:33:23,459 ‎但他們用來二次傷害黑兒 289 00:33:25,003 --> 00:33:29,424 ‎酒吧的監視器顯示她和朋友 290 00:33:29,507 --> 00:33:32,427 ‎進廁所吸食古柯鹼 291 00:33:32,510 --> 00:33:34,178 ‎她手上拿著一袋毒品 292 00:33:36,806 --> 00:33:38,349 ‎妳對這件事有什麼看法? 293 00:33:40,768 --> 00:33:44,313 ‎我女兒因為出去玩就不見了 ‎我有什麼看法? 294 00:33:44,397 --> 00:33:46,065 ‎妳是在問這個嗎? 295 00:33:47,650 --> 00:33:48,735 ‎不是 296 00:33:49,694 --> 00:33:51,779 ‎我不是那個意思,抱歉 297 00:33:53,281 --> 00:33:57,243 ‎我需要盡可能掌握資訊 ‎才知道要怎麼幫妳 298 00:33:59,787 --> 00:34:01,247 ‎警察怎麼說? 299 00:34:03,041 --> 00:34:06,294 ‎他們不斷提起這一點 ‎好像那是最重要的事 300 00:34:06,377 --> 00:34:09,213 ‎好像她不值得搜尋一樣 301 00:34:10,173 --> 00:34:11,883 ‎她的朋友有看到什麼嗎? 302 00:34:14,260 --> 00:34:15,720 ‎她們根本沒發現 303 00:34:15,803 --> 00:34:18,556 ‎她們說她瞬間就不見了 304 00:34:20,558 --> 00:34:23,352 ‎我認識她們兩個很久了 305 00:34:23,978 --> 00:34:25,313 ‎我相信她們 306 00:34:26,397 --> 00:34:28,608 ‎她們也很難受 307 00:34:30,985 --> 00:34:32,487 ‎這件案子由誰負責? 308 00:34:34,072 --> 00:34:35,573 ‎他們剛調派一個新的… 309 00:34:35,656 --> 00:34:37,825 ‎薩穆迪奧羅德里格斯,妳知道他嗎? 310 00:34:38,576 --> 00:34:40,912 ‎他很優秀 311 00:34:42,705 --> 00:34:44,999 ‎不過他還是替政府做事 312 00:35:00,348 --> 00:35:02,600 ‎這些人妳全部找到了? 313 00:35:05,436 --> 00:35:08,314 ‎其實,我不知道 314 00:35:08,397 --> 00:35:10,316 ‎該從哪裡找起 315 00:35:12,527 --> 00:35:15,238 ‎-什麼事? ‎-不好意思,該走了 316 00:35:16,697 --> 00:35:18,908 ‎妳得知道一件重要的事 317 00:35:19,700 --> 00:35:23,621 ‎面對失蹤人口,警方通常只找埋屍處 318 00:35:24,497 --> 00:35:28,042 ‎屍體比活著的人更容易找到 319 00:35:29,877 --> 00:35:32,588 ‎如妳所知,這類案件務必把握時間 320 00:35:32,672 --> 00:35:34,465 ‎已經好幾個月了 321 00:35:35,424 --> 00:35:40,346 ‎妳女兒失蹤的地點 ‎鄰近一個主要的性販運區 322 00:35:41,097 --> 00:35:43,432 ‎我不喜歡推測,但由於她的身材姣好 323 00:35:43,516 --> 00:35:46,352 ‎她被販運我也不會驚訝 324 00:35:46,435 --> 00:35:49,939 ‎遭綁被找到的女孩裡 ‎有人符合妳女兒的特徵 325 00:35:50,439 --> 00:35:53,067 ‎妳要的話,我可以替妳牽線 326 00:35:54,944 --> 00:35:58,781 ‎我也可以到處問一下 ‎過幾天再跟妳聯絡 327 00:35:58,865 --> 00:36:01,742 ‎不,我去找她,告訴我該怎麼做 328 00:36:02,702 --> 00:36:05,079 ‎我猜當地警方已經知道妳這個人了 329 00:36:05,163 --> 00:36:06,164 ‎對 330 00:36:06,706 --> 00:36:08,416 ‎讓他們知道妳回來了 331 00:36:08,499 --> 00:36:11,210 ‎我會開始處理妳給我的資料 332 00:36:11,711 --> 00:36:14,714 ‎讓人知道妳動向 333 00:36:15,214 --> 00:36:17,842 ‎有發現就告訴我,小心點 334 00:36:18,759 --> 00:36:21,679 ‎也不要使用能被追蹤的車輛 335 00:36:37,945 --> 00:36:38,946 ‎來 336 00:36:40,114 --> 00:36:41,115 ‎謝謝 337 00:37:08,726 --> 00:37:09,727 ‎吃吧 338 00:37:20,738 --> 00:37:22,323 ‎媽,怎麼了? 339 00:37:22,823 --> 00:37:24,492 ‎妳在哪裡?妳還好嗎? 340 00:37:25,368 --> 00:37:27,954 ‎一切都很好啊,兒子,怎麼了? 341 00:37:28,037 --> 00:37:29,205 ‎什麼意思? 342 00:37:29,872 --> 00:37:32,583 ‎我打好幾天了,妳都沒接電話 343 00:37:32,667 --> 00:37:34,961 ‎對,我知道,對不起 344 00:37:38,089 --> 00:37:42,551 ‎我碰到一位好律師 ‎她要幫我們找你的姊姊 345 00:37:43,135 --> 00:37:44,136 ‎怎麼幫? 346 00:37:47,098 --> 00:37:48,099 ‎瑚莉亞 347 00:37:50,977 --> 00:37:51,978 ‎佩德羅 348 00:37:53,020 --> 00:37:55,106 ‎我又不是做壞事 349 00:37:55,189 --> 00:37:56,857 ‎我是在找你的姊姊 350 00:37:58,609 --> 00:38:02,071 ‎小心點,告訴我妳在做什麼,好嗎? 351 00:38:02,822 --> 00:38:04,407 ‎我一向很小心 352 00:38:04,949 --> 00:38:07,868 ‎別因為妳很難過就做蠢事 353 00:38:07,952 --> 00:38:11,455 ‎你遠在天邊,要說這種話還不容易 354 00:38:12,415 --> 00:38:15,293 ‎是妳硬要我來這裡的 355 00:38:15,793 --> 00:38:17,295 ‎我根本不想來 356 00:38:18,504 --> 00:38:22,258 ‎我們擔心害怕,不希望你留下來 357 00:38:22,341 --> 00:38:24,010 ‎我也很害怕 358 00:38:25,219 --> 00:38:29,140 ‎我不能在家裡乾耗 359 00:38:30,766 --> 00:38:33,894 ‎萬一妳出事了,我該怎麼辦? 360 00:38:36,814 --> 00:38:41,027 ‎我不會出事的 ‎你也什麼都不用做,兒子 361 00:38:44,030 --> 00:38:45,448 ‎別生我的氣 362 00:38:45,531 --> 00:38:49,201 ‎我沒有生氣,媽,我是擔心 363 00:38:50,870 --> 00:38:52,163 ‎感覺就像… 364 00:38:55,124 --> 00:38:56,125 ‎沒事 365 00:38:57,501 --> 00:38:58,502 ‎沒事? 366 00:38:59,670 --> 00:39:00,671 ‎媽 367 00:39:00,755 --> 00:39:01,756 ‎怎麼了? 368 00:39:01,839 --> 00:39:03,841 ‎黑兒是我的姊姊,好嗎? 369 00:39:04,467 --> 00:39:08,763 ‎失去她的不只有妳,我每天都惦念她 370 00:39:08,846 --> 00:39:11,098 ‎我每天都在哭,因為我想念她 371 00:39:11,182 --> 00:39:14,685 ‎不管我在哪裡、在做什麼 ‎我會突然掉淚 372 00:39:14,769 --> 00:39:16,312 ‎而妳甚至沒注意到 373 00:39:17,063 --> 00:39:18,856 ‎妳沈浸在自己的痛苦中 374 00:39:18,939 --> 00:39:21,734 ‎沒發現失去黑兒的不只有妳 375 00:39:26,364 --> 00:39:27,948 ‎佩德羅何斯,親愛的 376 00:39:29,950 --> 00:39:31,243 ‎我不知道 377 00:39:32,787 --> 00:39:33,871 ‎算了 378 00:39:38,542 --> 00:39:40,294 ‎我不知道我為什麼要跟妳說這個 379 00:39:43,297 --> 00:39:44,298 ‎媽 380 00:39:45,424 --> 00:39:46,425 ‎說真的 381 00:39:48,302 --> 00:39:49,970 ‎讓我知道妳的行蹤 382 00:39:50,054 --> 00:39:52,431 ‎否則我就坐飛機去找妳 383 00:39:54,308 --> 00:39:56,143 ‎別擔心 384 00:39:58,687 --> 00:40:00,231 ‎我會隨時讓你知道 385 00:40:02,900 --> 00:40:04,151 ‎我愛你 386 00:40:04,235 --> 00:40:05,277 ‎我也愛妳,媽 387 00:40:06,320 --> 00:40:07,321 ‎很愛妳 388 00:40:09,156 --> 00:40:10,324 ‎照顧自己 389 00:40:13,035 --> 00:40:14,036 ‎再見 390 00:41:15,181 --> 00:41:17,683 ‎-那邊可以嗎? ‎-可以 391 00:41:23,481 --> 00:41:24,565 ‎哈囉 392 00:41:24,648 --> 00:41:26,192 ‎-哈囉 ‎-我可以抽一口嗎? 393 00:41:27,776 --> 00:41:28,777 ‎可以啊 394 00:41:29,487 --> 00:41:30,488 ‎謝謝 395 00:41:43,751 --> 00:41:44,752 ‎我可以看嗎? 396 00:41:47,463 --> 00:41:49,423 ‎(讓它燃燒) 397 00:41:49,507 --> 00:41:50,549 ‎這是妳刺的? 398 00:41:51,091 --> 00:41:51,926 ‎對 399 00:41:55,763 --> 00:41:56,805 ‎妳叫什麼名字? 400 00:41:57,515 --> 00:41:58,516 ‎我是莉茲 401 00:42:00,267 --> 00:42:01,143 ‎瑚莉亞 402 00:42:03,229 --> 00:42:04,605 ‎妳不是這裡的人吧? 403 00:42:06,273 --> 00:42:07,274 ‎妳也不是 404 00:42:08,484 --> 00:42:09,485 ‎不是 405 00:42:10,027 --> 00:42:11,028 ‎那她們呢? 406 00:42:11,737 --> 00:42:14,532 ‎我們大部分來自郊區 407 00:42:14,615 --> 00:42:15,866 ‎妳們為什麼全跑來了? 408 00:42:15,950 --> 00:42:19,578 ‎我們來愛護裡面的母親和家人的 409 00:42:21,455 --> 00:42:22,498 ‎妳們什麼? 410 00:42:22,581 --> 00:42:23,958 ‎我們來支援她們 411 00:42:25,084 --> 00:42:26,377 ‎她們是昨天來的 412 00:42:26,460 --> 00:42:28,879 ‎她們來見白痴官員 413 00:42:28,963 --> 00:42:31,799 ‎為了當面談 ‎這些人讓她們等了好幾個月 414 00:42:31,882 --> 00:42:35,803 ‎然後說檔案有問題,叫她們回家 415 00:42:36,303 --> 00:42:39,807 ‎媽媽們說,她們不得到答案不走 416 00:42:41,392 --> 00:42:42,476 ‎妳能想像嗎? 417 00:42:43,143 --> 00:42:44,520 ‎是妳會怎麼做? 418 00:42:47,398 --> 00:42:49,692 ‎-妳有小孩嗎? ‎-兩個 419 00:42:50,859 --> 00:42:52,653 ‎佩德羅和黑兒 420 00:42:53,737 --> 00:42:54,613 ‎黑兒? 421 00:42:55,990 --> 00:42:57,199 ‎黑楚蒂絲 422 00:42:57,283 --> 00:43:00,369 ‎但她不喜歡這麼老派的名字 423 00:43:00,452 --> 00:43:02,454 ‎她比較喜歡“黑兒” 424 00:43:04,540 --> 00:43:06,250 ‎我們有相同的刺青 425 00:43:07,876 --> 00:43:08,919 ‎好酷 426 00:43:15,551 --> 00:43:16,760 ‎她們在做什麼? 427 00:43:17,469 --> 00:43:21,056 ‎幹嘛?妳不是捍衛雕像的一員吧? 428 00:43:22,516 --> 00:43:26,478 ‎姊妹,聽好,奮戰到底 429 00:44:35,464 --> 00:44:37,549 ‎對,又香又辣 430 00:44:37,633 --> 00:44:39,802 ‎莎莎醬很好吃 431 00:44:39,885 --> 00:44:41,887 ‎(因為你年輕) 432 00:44:54,108 --> 00:44:56,777 ‎不好意思,你有告訴她我們在等嗎? 433 00:44:56,860 --> 00:44:57,945 ‎有,我告訴她了 434 00:45:08,706 --> 00:45:11,208 ‎週六或週日?又來了? 435 00:45:13,669 --> 00:45:15,087 ‎我再打給妳,好 436 00:45:18,340 --> 00:45:20,467 ‎(市政府警察) 437 00:45:24,304 --> 00:45:25,305 ‎早安 438 00:45:26,432 --> 00:45:28,600 ‎如何?妳們有發現嗎? 439 00:45:29,727 --> 00:45:33,564 ‎局長,這個檔案有三年了 ‎沒有更新資料的嗎? 440 00:45:35,566 --> 00:45:38,527 ‎我女兒在九個月前失蹤 441 00:45:39,737 --> 00:45:40,738 ‎對 442 00:45:42,990 --> 00:45:43,991 ‎我知道 443 00:45:46,618 --> 00:45:48,495 ‎我們能看看你們的停屍間嗎? 444 00:45:49,037 --> 00:45:51,957 ‎聽著,我可以帶妳們去停屍間 ‎但妳們猜怎麼著? 445 00:45:52,791 --> 00:45:55,502 ‎它已經停擺七個月了 446 00:46:02,217 --> 00:46:04,094 ‎我把我的號碼留給妳 447 00:46:04,928 --> 00:46:06,889 ‎如果妳有任何消息,請通知我們 448 00:46:09,600 --> 00:46:11,101 ‎這是看在是妳們的份上 449 00:46:12,644 --> 00:46:16,023 ‎我們剛發現妳們可能感興趣的事 450 00:46:21,445 --> 00:46:23,155 ‎我們會在這裡待幾天 451 00:46:23,864 --> 00:46:27,075 ‎聽著,這裡的情形 452 00:46:27,159 --> 00:46:31,038 ‎路邊的貨櫃裡面都是… 453 00:46:32,372 --> 00:46:33,707 ‎美女 454 00:46:35,000 --> 00:46:38,212 ‎可能會在那裡幾天 ‎也可能明天就不見了 455 00:46:39,880 --> 00:46:44,384 ‎不管怎樣,之後會很難指認這些女生 456 00:46:51,892 --> 00:46:53,519 ‎我們還在等什麼? 457 00:47:07,574 --> 00:47:10,118 ‎佩德羅何斯,親愛的 458 00:47:10,911 --> 00:47:14,665 ‎我只是打來報平安,以免你擔心 459 00:47:15,332 --> 00:47:18,836 ‎我想跟你說,跟律師合作順利 460 00:47:20,504 --> 00:47:23,048 ‎我也有事要拜託你 461 00:47:23,632 --> 00:47:26,552 ‎打給你爸,告訴他我說可以 462 00:47:27,511 --> 00:47:30,138 ‎叫他打給藝廊 463 00:47:31,223 --> 00:47:33,225 ‎看能賣掉什麼就讓他們賣 464 00:47:33,308 --> 00:47:37,813 ‎我一直聯絡不上他 ‎但你清楚他的德性 465 00:47:38,313 --> 00:47:39,481 ‎來吧 466 00:47:39,565 --> 00:47:43,986 ‎我要領錢支付律師費 467 00:47:45,279 --> 00:47:46,655 ‎還有一些開銷 468 00:47:47,698 --> 00:47:49,658 ‎我晚點再解釋 469 00:47:50,492 --> 00:47:51,869 ‎我愛你,親愛的 470 00:47:54,705 --> 00:47:55,998 ‎走啊 471 00:47:56,081 --> 00:47:57,666 ‎走開,快點 472 00:47:58,584 --> 00:48:00,794 ‎-別讓牠們擋路 ‎-走啊 473 00:48:00,878 --> 00:48:02,880 ‎慢慢來 474 00:48:04,590 --> 00:48:06,508 ‎-快點 ‎-來吧 475 00:48:08,719 --> 00:48:10,220 ‎這還差不多,謝謝 476 00:48:23,942 --> 00:48:26,528 ‎通常,在這種情況下,他們是移民 477 00:48:27,237 --> 00:48:29,573 ‎但由於這也是性販運路線… 478 00:48:31,491 --> 00:48:33,160 ‎嘿,打開 479 00:48:36,955 --> 00:48:38,832 ‎不,親愛的,不能拍照 480 00:48:39,917 --> 00:48:42,044 ‎也不許跟任何人提起這件事 481 00:48:42,878 --> 00:48:46,298 ‎我們還在等國民警衛隊過來 482 00:48:49,593 --> 00:48:51,303 ‎我是私下幫忙,好嗎? 483 00:48:51,386 --> 00:48:53,805 ‎對,但請不要弄壞我的相機 484 00:48:53,889 --> 00:48:55,515 ‎看好她 485 00:48:55,599 --> 00:48:57,225 ‎我工作要用相機 486 00:48:57,309 --> 00:49:00,437 ‎-妳可以刪掉照片,但… ‎-我馬上回來 487 00:49:03,607 --> 00:49:05,067 ‎但妳會還給我? 488 00:52:37,237 --> 00:52:40,031 ‎她不在那裡是好事吧? 489 00:52:48,248 --> 00:52:49,833 ‎我們想去這裡找她 490 00:52:54,546 --> 00:52:56,590 ‎如果我是妳們就不會這麼做 491 00:52:58,133 --> 00:52:59,050 ‎什麼? 492 00:52:59,926 --> 00:53:03,513 ‎我剛剛給您那麼多錢 ‎您不能帶我們去想去的地方? 493 00:53:04,723 --> 00:53:05,765 ‎隨便妳們愛怎樣 494 00:53:07,058 --> 00:53:08,560 ‎但我從來不去那裡 495 00:53:09,352 --> 00:53:12,564 ‎他們不喜歡被女人指使 496 00:53:14,232 --> 00:53:16,526 ‎這個警察會帶妳們去 497 00:53:25,243 --> 00:53:26,244 ‎哈囉 498 00:53:45,138 --> 00:53:46,765 ‎走到底,然後左轉 499 00:54:20,799 --> 00:54:21,800 ‎雅布莉? 500 00:54:22,592 --> 00:54:24,552 ‎-雅布莉? ‎-阿美莉加,我是雅布莉 501 00:54:24,636 --> 00:54:26,429 ‎妳們跟警察談過? 502 00:54:28,306 --> 00:54:31,184 ‎妳們這些白痴 ‎那個該死的警察局長認識所有人 503 00:54:31,268 --> 00:54:34,729 ‎我敢說她已經放話出去了 ‎他們會來找妳們 504 00:54:38,525 --> 00:54:40,902 ‎妳認識她嗎?妳有看過她嗎? 505 00:54:42,320 --> 00:54:43,947 ‎我不知道,我不確定 506 00:54:44,447 --> 00:54:46,491 ‎她看起來很眼熟,但我不確定 507 00:54:46,574 --> 00:54:50,704 ‎聽著,是卡珊拜託我,我才來的 ‎但我們都不該在這裡 508 00:54:50,787 --> 00:54:52,789 ‎我知道家人被綁走的感受 509 00:54:52,872 --> 00:54:54,958 ‎但妳們快走吧,拜託 510 00:54:55,041 --> 00:54:57,377 ‎如果她不在這裡,妳會上哪找她? 511 00:54:57,460 --> 00:54:59,421 ‎找牧師,去他的庇護所 512 00:54:59,504 --> 00:55:01,339 ‎-他們走了 ‎-誰? 513 00:55:01,423 --> 00:55:03,633 ‎警察,拿妳的東西 514 00:55:03,717 --> 00:55:06,261 ‎-拿東西,快點 ‎-好 515 00:55:10,056 --> 00:55:12,475 ‎什麼庇護所?這個牧師是誰? 516 00:55:12,559 --> 00:55:14,102 ‎我晚點再告訴妳 517 00:55:42,756 --> 00:55:45,592 ‎就這樣,媽,我愛妳,再見 518 00:55:45,675 --> 00:55:46,676 ‎那是什麼? 519 00:55:49,137 --> 00:55:51,806 ‎放輕鬆,弟說… 520 00:55:51,890 --> 00:55:53,391 ‎她的眼睛很漂亮 521 00:55:54,225 --> 00:55:56,269 ‎妳在展覽前都這樣 522 00:55:56,353 --> 00:55:59,022 ‎結果一向順利,因為妳很棒 523 00:55:59,898 --> 00:56:03,485 ‎妳有女兒,為什麼要捲入這件事? 524 00:56:07,113 --> 00:56:09,366 ‎我媽一天到晚這麼問我 525 00:56:12,327 --> 00:56:13,328 ‎可是… 526 00:56:14,996 --> 00:56:16,122 ‎妳知道為什麼嗎? 527 00:56:17,248 --> 00:56:19,417 ‎我是為了我的女兒才這麼做的 528 00:56:20,919 --> 00:56:22,003 ‎她就是原因 529 00:56:24,714 --> 00:56:26,800 ‎老實說,有時候,我很想… 530 00:56:27,634 --> 00:56:31,679 ‎拋下這一切說:“這不是我的問題” 531 00:56:32,389 --> 00:56:34,516 ‎或許報導別的事情 532 00:56:34,599 --> 00:56:35,767 ‎但我做不到 533 00:56:37,102 --> 00:56:38,228 ‎我做不到 534 00:56:38,812 --> 00:56:42,315 ‎我媽也說我很天真 ‎什麼都改變不了的 535 00:56:44,526 --> 00:56:47,529 ‎但那是我為了我女兒 ‎這麼做的另一個原因 536 00:56:47,612 --> 00:56:53,118 ‎我希望她明白她應該勇敢發聲 537 00:56:53,201 --> 00:56:57,038 ‎很多人需要幫忙,我們必須互挺 538 00:56:59,416 --> 00:57:01,334 ‎但沒錯,有時候… 539 00:57:02,335 --> 00:57:05,088 ‎我有時不在,而事實上 540 00:57:05,839 --> 00:57:07,507 ‎我確實覺得內疚 541 00:57:12,345 --> 00:57:13,346 ‎車來了 542 00:57:14,180 --> 00:57:16,349 ‎-是這部嗎? ‎-對 543 00:57:18,017 --> 00:57:19,018 ‎來吧 544 00:57:59,767 --> 00:58:00,768 ‎來吧 545 00:59:01,329 --> 00:59:02,664 ‎我的泰迪熊 546 00:59:02,747 --> 00:59:06,376 ‎聽著,如果你待著,你可以借用 547 00:59:06,459 --> 00:59:08,878 ‎其實,我告訴你一個故事 548 00:59:08,962 --> 00:59:12,131 ‎從前,有三隻小豬 549 00:59:12,215 --> 00:59:15,677 ‎三隻小豬各自蓋了房子 550 00:59:15,760 --> 00:59:17,845 ‎好抵擋大壞狼 551 00:59:17,929 --> 00:59:20,265 ‎狼想把小豬吃掉 552 00:59:20,974 --> 00:59:25,937 ‎第一隻小豬的房子是用稻草蓋的 553 00:59:26,020 --> 00:59:31,025 ‎第二隻小豬的房子是用木條蓋的 554 00:59:56,175 --> 00:59:57,176 ‎黑兒? 555 01:01:01,783 --> 01:01:03,785 ‎(正義!一個女人都不能少) 556 01:01:17,924 --> 01:01:20,551 ‎(璜芬納德馬提尼茲 ‎棕色皮膚、棕眼) 557 01:01:20,635 --> 01:01:23,513 ‎(他去上班後就沒回家了,他25歲) 558 01:01:23,596 --> 01:01:27,517 ‎(費南妲卡斯楚羅塞巴洛斯 ‎於2009年2月23日失蹤) 559 01:01:27,600 --> 01:01:30,061 ‎(她的女兒很想念她) 560 01:01:35,024 --> 01:01:35,900 ‎瑚莉亞 561 01:01:36,818 --> 01:01:38,027 ‎我找不到妳 562 01:01:39,362 --> 01:01:40,530 ‎妳還好嗎? 563 01:01:45,284 --> 01:01:47,829 ‎卡珊卓說還有一種尋人方式 564 01:02:24,240 --> 01:02:27,744 ‎瑪莉塔,離遠一點,妳可能會被打到 565 01:03:31,349 --> 01:03:32,809 ‎妳是新來的吧? 566 01:03:33,935 --> 01:03:35,812 ‎有這麼明顯嗎? 567 01:03:36,896 --> 01:03:38,189 ‎妳很緊張 568 01:03:39,565 --> 01:03:40,566 ‎對 569 01:03:41,275 --> 01:03:43,820 ‎我不知道會怎麼樣 570 01:03:46,697 --> 01:03:48,950 ‎妳經常來搜索嗎? 571 01:03:50,326 --> 01:03:51,619 ‎九年了 572 01:03:52,787 --> 01:03:55,206 ‎每個月搜索兩週 573 01:03:56,833 --> 01:03:57,959 ‎每個月? 574 01:03:58,543 --> 01:04:00,044 ‎對,我們只希望 575 01:04:01,504 --> 01:04:03,089 ‎一個月內有更多星期 576 01:04:03,172 --> 01:04:04,507 ‎我在找何塞阿圖羅 577 01:04:05,007 --> 01:04:08,219 ‎何塞阿圖羅當時20歲,亞力希斯16歲 578 01:04:08,761 --> 01:04:10,179 ‎米莉娜莉13歲 579 01:04:10,888 --> 01:04:12,306 ‎阿爾多當時20歲 580 01:04:12,390 --> 01:04:14,934 ‎他們跟我哥一起失蹤了 581 01:04:15,476 --> 01:04:17,144 ‎2012年8月 582 01:04:18,271 --> 01:04:20,857 ‎這些年來… 583 01:04:20,940 --> 01:04:22,775 ‎他們同時失蹤? 584 01:04:24,193 --> 01:04:25,736 ‎他們當時都在一起 585 01:04:26,863 --> 01:04:29,949 ‎但現在大家都是一家人了 586 01:04:30,783 --> 01:04:33,911 ‎我朋友泰莉在找她的女兒佩拉 587 01:04:33,995 --> 01:04:36,789 ‎她和她丈夫同時失蹤 588 01:04:36,873 --> 01:04:40,376 ‎泰莉獨自照顧孫子,妳能想像嗎? 589 01:04:41,586 --> 01:04:43,629 ‎那是尤蘭達 590 01:04:43,713 --> 01:04:46,507 ‎她生了三胞胎,其中一個失蹤了 591 01:04:46,591 --> 01:04:48,801 ‎吉勒莫失蹤了 592 01:04:48,885 --> 01:04:54,348 ‎他從美國來過耶誕節,自此不見蹤影 593 01:04:55,600 --> 01:04:57,101 ‎還有卡梅麗塔 594 01:04:57,810 --> 01:04:59,270 ‎她的兒子莫伊斯 595 01:04:59,353 --> 01:05:02,523 ‎和其他三個男孩一起失蹤了 596 01:05:03,858 --> 01:05:04,734 ‎還有瑪莉 597 01:05:05,902 --> 01:05:08,195 ‎她的兒子何塞曼努爾 598 01:05:09,655 --> 01:05:11,240 ‎在2010年失蹤 599 01:05:12,158 --> 01:05:13,784 ‎在那個時代 600 01:05:13,868 --> 01:05:17,747 ‎他們會吸收他這種年齡的男孩 601 01:05:17,830 --> 01:05:19,916 ‎在2009年、2010年時 602 01:05:20,708 --> 01:05:22,793 ‎從前,情況很糟 603 01:05:22,877 --> 01:05:24,879 ‎很多男孩失蹤 604 01:05:24,962 --> 01:05:27,006 ‎我們得學著搜尋他們 605 01:05:27,089 --> 01:05:32,094 ‎只要有人通報在地上看到東西 606 01:05:32,178 --> 01:05:34,096 ‎我們會說:“來吧,姊妹們” 607 01:05:34,180 --> 01:05:37,224 ‎也許我們會找到證件或線索 608 01:05:37,308 --> 01:05:41,896 ‎他們可能會留下一些衣服 609 01:05:41,979 --> 01:05:44,607 ‎所以我們才漸漸學會 610 01:05:45,107 --> 01:05:47,234 ‎如何進行搜索 611 01:05:47,318 --> 01:05:50,237 ‎以及如何知道 612 01:05:50,321 --> 01:05:54,158 ‎如何分辨我們可能會在哪裡有收穫 613 01:05:54,951 --> 01:05:56,035 ‎對 614 01:05:56,118 --> 01:06:00,122 ‎當局從來沒有… 615 01:06:02,333 --> 01:06:04,418 ‎在這裡,我發現東西了 616 01:06:05,127 --> 01:06:07,797 ‎-在這裡 ‎-拉洛,帶開山刀來 617 01:06:07,880 --> 01:06:09,882 ‎-艾倫,你可以過來嗎? ‎-走吧 618 01:06:10,841 --> 01:06:12,009 ‎很重要 619 01:06:15,513 --> 01:06:16,931 ‎我去拿梯子 620 01:06:17,640 --> 01:06:18,975 ‎梯子來了 621 01:06:19,725 --> 01:06:22,687 ‎-小心點 ‎-梯子一定要穩 622 01:06:23,646 --> 01:06:25,940 ‎我們不希望有人摔下來 623 01:06:32,321 --> 01:06:34,907 ‎我覺得沒問題,梯子很穩 624 01:06:35,700 --> 01:06:36,993 ‎-對 ‎-好 625 01:06:39,704 --> 01:06:41,372 ‎不會太深吧? 626 01:06:41,872 --> 01:06:45,334 ‎不,沒那麼深,可以看到一些衣服 627 01:06:45,418 --> 01:06:47,712 ‎-我們不需要很多人 ‎-有味道嗎? 628 01:06:47,795 --> 01:06:49,880 ‎有一點,好,我下去 629 01:06:49,964 --> 01:06:51,841 ‎-妳要的話,我也可以 ‎-還有誰? 630 01:06:52,383 --> 01:06:55,636 ‎-沒問題,我下去 ‎-我也想要下去 631 01:06:56,345 --> 01:06:57,346 ‎妳確定嗎? 632 01:06:58,431 --> 01:07:00,349 ‎對,我確定 633 01:07:00,433 --> 01:07:03,894 ‎-把手套遞給她 ‎-泰莉,替她拿一條手帕 634 01:07:03,978 --> 01:07:04,854 ‎還有手套 635 01:07:04,937 --> 01:07:06,856 ‎好,我去替妳拿 636 01:07:07,398 --> 01:07:11,402 ‎瑪莉,請遞幾支手電筒 637 01:07:15,156 --> 01:07:19,410 ‎拜託,往下爬要小心,可別滑腳了 638 01:07:19,493 --> 01:07:21,871 ‎我們在下面會找到東西 639 01:07:22,580 --> 01:07:24,832 ‎可能會有臭味 640 01:07:25,750 --> 01:07:28,210 ‎如果味道太重,就用手帕 641 01:07:28,294 --> 01:07:30,171 ‎請不要碰觸任何東西 642 01:07:30,254 --> 01:07:32,757 ‎有發現什麼就告訴我們,好嗎? 643 01:07:33,257 --> 01:07:36,343 ‎-對,好 ‎-我們會照看妳的 644 01:07:36,427 --> 01:07:37,887 ‎還有 645 01:07:37,970 --> 01:07:41,057 ‎我想露碧塔說她也要下去 646 01:07:41,557 --> 01:07:42,600 ‎我在這裡 647 01:07:44,810 --> 01:07:47,855 ‎-檢查一下梯子穩不穩 ‎-對,沒問題 648 01:07:47,938 --> 01:07:49,482 ‎-小心點 ‎-我可以 649 01:07:52,485 --> 01:07:53,903 ‎蓋住嘴巴 650 01:07:53,986 --> 01:07:55,071 ‎瑚莉亞下去了嗎? 651 01:07:55,613 --> 01:07:56,614 ‎對 652 01:07:58,741 --> 01:08:02,036 ‎小心點,底下有個蜂巢 653 01:08:02,119 --> 01:08:04,538 ‎蜂巢很小,但要小心 654 01:08:07,374 --> 01:08:08,876 ‎抓穩梯子 655 01:08:11,962 --> 01:08:13,297 ‎感覺有點不穩 656 01:08:47,998 --> 01:08:50,000 ‎(D與N) 657 01:09:13,149 --> 01:09:16,318 ‎把手電筒拿來,這裡有東西 658 01:09:35,462 --> 01:09:37,965 ‎妳的團隊找到多少個祕密埋屍處? 659 01:09:38,924 --> 01:09:40,885 ‎這些埋屍處只有對我們來說是祕密 660 01:09:41,468 --> 01:09:44,722 ‎他們知道自己把人丟在哪裡 ‎他們知道這些人在哪裡 661 01:09:44,805 --> 01:09:48,559 ‎-“他們”是誰?埋屍處是誰挖的? ‎-有需要的人 662 01:09:49,226 --> 01:09:51,312 ‎妳在找誰,露碧塔? 663 01:09:51,395 --> 01:09:54,148 ‎我在找我的弟弟丹尼爾 664 01:09:54,231 --> 01:09:56,567 ‎他跟赫拉多一起失蹤 665 01:09:57,151 --> 01:09:58,360 ‎也就是丹妮的哥哥 666 01:09:59,236 --> 01:10:01,405 ‎一幫歹徒把他們帶走 667 01:10:01,488 --> 01:10:04,408 ‎他們要求贖金,我們也付了 668 01:10:04,491 --> 01:10:06,869 ‎但他們還是沒放人 669 01:10:06,952 --> 01:10:09,997 ‎有八個人被逮補 670 01:10:10,497 --> 01:10:13,792 ‎訊問時,他們說 671 01:10:14,293 --> 01:10:15,502 ‎他們把人煮了 672 01:10:17,922 --> 01:10:19,548 ‎妳說“煮”是什麼意思? 673 01:10:20,382 --> 01:10:23,761 ‎他們說這代表他們肢解屍體 674 01:10:24,637 --> 01:10:26,513 ‎放進油桶燒了 675 01:10:26,597 --> 01:10:29,558 ‎然後亂撒遺體 676 01:10:30,059 --> 01:10:31,060 ‎就像妳看到的 677 01:10:31,143 --> 01:10:32,937 ‎我們就是這樣找到他們的 678 01:10:33,896 --> 01:10:35,940 ‎-好,姊妹們 ‎-我餓了 679 01:10:36,023 --> 01:10:38,108 ‎就只有這些 680 01:10:43,364 --> 01:10:44,949 ‎…因為我們試著找 681 01:10:45,032 --> 01:10:48,869 ‎這些年來,檢察官都沒聯絡妳? 682 01:10:48,953 --> 01:10:51,330 ‎-我得到一個回應 ‎-直接回應嗎? 683 01:10:54,875 --> 01:10:57,211 ‎-我們得移動這張桌子 ‎-麻煩炸豬五花肉 684 01:10:57,962 --> 01:11:00,005 ‎她想拿一點給那個帥警 685 01:11:00,089 --> 01:11:02,258 ‎-我? ‎-可是輪到我了 686 01:11:05,928 --> 01:11:10,307 ‎妳不是要考試嗎? 687 01:11:23,946 --> 01:11:27,574 ‎我的舞技不好,但管他的 688 01:11:30,286 --> 01:11:32,079 ‎赤腳跳舞,哇 689 01:11:35,833 --> 01:11:36,917 ‎妳要跳舞嗎? 690 01:11:37,960 --> 01:11:39,211 ‎妳不想跳? 691 01:11:44,049 --> 01:11:46,593 ‎瑚莉亞,跳舞吧 692 01:11:49,680 --> 01:11:50,848 ‎快點 693 01:11:53,183 --> 01:11:57,646 ‎伊迪絲,幫她放鬆 694 01:11:57,730 --> 01:12:01,608 ‎她跟露碧塔一樣嗎? ‎她只跳朗傑拉舞曲 695 01:12:04,111 --> 01:12:05,529 ‎自己來 696 01:12:05,612 --> 01:12:07,614 ‎不!陪她跳舞 697 01:12:11,827 --> 01:12:13,245 ‎我自己跳會摔倒 698 01:12:39,855 --> 01:12:41,440 ‎-女士們 ‎-午安 699 01:12:41,523 --> 01:12:44,026 ‎-午安,露碧塔 ‎-現在都幾點了? 700 01:12:44,109 --> 01:12:46,320 ‎-抱歉,露碧塔 ‎-至少你有睡飽 701 01:12:46,403 --> 01:12:49,573 ‎-我在開會,妳明白情況 ‎-其他人在那邊 702 01:12:49,656 --> 01:12:51,909 ‎-好 ‎-他們等了兩個小時 703 01:12:53,369 --> 01:12:55,329 ‎羅德里格斯檢座 ‎能請教幾個問題嗎? 704 01:12:55,412 --> 01:12:56,872 ‎不行,現在不方便 705 01:12:56,955 --> 01:12:58,665 ‎-幾分鐘就好 ‎-現在不行 706 01:12:59,291 --> 01:13:00,417 ‎抱歉 707 01:13:10,886 --> 01:13:12,304 ‎維拉斯奎茲女士? 708 01:13:15,891 --> 01:13:17,935 ‎-羅德里格斯檢座 ‎-妳好嗎? 709 01:13:18,977 --> 01:13:20,312 ‎你來這裡做什麼? 710 01:13:21,522 --> 01:13:23,649 ‎改正別人的錯誤 711 01:13:23,732 --> 01:13:25,984 ‎那妳來這裡做什麼? 712 01:13:27,194 --> 01:13:28,821 ‎做別人的工作 713 01:13:33,158 --> 01:13:34,159 ‎不好意思 714 01:14:04,481 --> 01:14:05,441 ‎妳看 715 01:14:05,941 --> 01:14:09,069 ‎我報導卡車屍體的文章出來了 716 01:14:10,696 --> 01:14:13,740 ‎十家全國電視台報了 717 01:14:16,243 --> 01:14:17,953 ‎它成為熱門話題 718 01:14:18,996 --> 01:14:22,082 ‎妳的警察局長朋友不會太高興 719 01:14:29,548 --> 01:14:30,549 ‎我知道 720 01:14:41,018 --> 01:14:42,519 ‎-嗨,親愛的 ‎-嗨,媽 721 01:14:42,603 --> 01:14:43,604 ‎妳好嗎? 722 01:14:44,188 --> 01:14:47,524 ‎-妳在哪裡? ‎-我在一家很棒的飯店,妳呢? 723 01:14:48,317 --> 01:14:50,110 ‎-妳吃過晚餐了嗎? ‎-有 724 01:14:50,194 --> 01:14:53,030 ‎-妳吃了什麼? ‎-雞肉和蔬菜 725 01:14:53,655 --> 01:14:54,740 ‎很好吃 726 01:14:55,908 --> 01:14:57,451 ‎-妳想不想我? ‎-很想 727 01:14:57,534 --> 01:14:59,578 ‎我很快就會回去,到時就能見面了 728 01:14:59,661 --> 01:15:01,413 ‎我也很想妳 729 01:15:32,653 --> 01:15:34,196 ‎-謝謝 ‎-祝妳今天愉快 730 01:15:55,592 --> 01:15:56,843 ‎還有嗎? 731 01:15:58,887 --> 01:16:01,557 ‎您的電話已轉接到語音信箱 732 01:16:02,266 --> 01:16:03,809 ‎喂? 733 01:16:05,602 --> 01:16:09,398 ‎拜託,了解我就知道 ‎我從來不聽語音信箱 734 01:16:59,698 --> 01:17:00,699 ‎幹嘛? 735 01:17:31,021 --> 01:17:32,022 ‎雅布莉 736 01:17:33,815 --> 01:17:34,816 ‎雅布莉 737 01:17:36,234 --> 01:17:37,569 ‎我要去洗手間 738 01:19:07,033 --> 01:19:10,287 ‎-晚安,我們要臨檢 ‎-晚安,請吧 739 01:19:10,370 --> 01:19:11,538 ‎請開燈 740 01:19:27,596 --> 01:19:28,638 ‎身分證 741 01:19:29,598 --> 01:19:30,849 ‎快點 742 01:19:33,769 --> 01:19:35,395 ‎-你看什麼看? ‎-沒事 743 01:19:38,023 --> 01:19:39,024 ‎身分證 744 01:19:54,873 --> 01:19:57,375 ‎他們在註記 745 01:20:05,383 --> 01:20:06,259 ‎他來了 746 01:20:12,265 --> 01:20:15,060 ‎-跟我來 ‎-你不能把我帶走,不 747 01:20:15,143 --> 01:20:17,896 ‎-你不能把我帶走,這是違法的 ‎-快走,該死 748 01:20:17,979 --> 01:20:19,981 ‎我有人脈,你不能把我帶走 749 01:20:20,065 --> 01:20:21,733 ‎-這是違法的 ‎-快走 750 01:20:21,817 --> 01:20:25,362 ‎我是記者圈的人 ‎要是我出事,他們會找我 751 01:20:25,445 --> 01:20:27,739 ‎我叫雅布莉艾斯卡貝多,我是記者 752 01:20:27,823 --> 01:20:29,866 ‎我是記者雅布莉艾斯卡貝多,幫幫我 753 01:20:29,950 --> 01:20:32,035 ‎-快走 ‎-幫幫我!我叫雅布莉艾斯卡貝多 754 01:20:32,619 --> 01:20:35,163 ‎-你不能這麼做,瑚莉亞! ‎-走 755 01:20:35,247 --> 01:20:37,791 ‎你不能把我帶走!幫幫我 756 01:20:40,836 --> 01:20:41,920 ‎幫幫我 757 01:20:42,003 --> 01:20:44,256 ‎幫幫我!我叫雅布莉艾斯卡貝多 758 01:20:44,339 --> 01:20:45,841 ‎你不能把我帶走 759 01:20:48,176 --> 01:20:49,719 ‎-不! ‎-抓住她 760 01:20:50,846 --> 01:20:53,765 ‎抓住她,帶她上車,快點 761 01:20:54,891 --> 01:20:56,685 ‎-快點 ‎-幫幫我 762 01:20:59,312 --> 01:21:01,773 ‎帶她進去,上車,該死 763 01:21:02,816 --> 01:21:03,775 ‎走 764 01:21:03,859 --> 01:21:05,861 ‎不 765 01:21:07,153 --> 01:21:07,988 ‎走 766 01:22:12,427 --> 01:22:13,345 ‎瑚莉亞 767 01:22:13,845 --> 01:22:14,804 ‎瑚莉亞 768 01:22:15,305 --> 01:22:17,223 ‎別碰我 769 01:22:17,307 --> 01:22:19,309 ‎-你們害死她了 ‎-冷靜 770 01:22:19,392 --> 01:22:21,478 ‎-她不會有事的 ‎-離我遠一點 771 01:22:24,147 --> 01:22:25,440 ‎叛徒 772 01:22:27,317 --> 01:22:29,361 ‎你們收錢是要保護我們 773 01:22:29,444 --> 01:22:31,363 ‎結果卻把我們抓走 774 01:22:31,446 --> 01:22:33,698 ‎瑚莉亞,他們問起妳 775 01:22:34,199 --> 01:22:38,119 ‎-妳得離開,我是來找妳的 ‎-誰問起我了? 776 01:22:38,203 --> 01:22:42,290 ‎我在找我女兒,現在還找起我的朋友 777 01:22:43,208 --> 01:22:45,919 ‎妳說得對,妳沒理由相信我 778 01:22:46,503 --> 01:22:48,546 ‎但妳惹怒很多人 779 01:22:48,630 --> 01:22:50,465 ‎妳不能不斷拿自己的性命冒險 780 01:22:51,091 --> 01:22:53,218 ‎請跟我來 781 01:23:10,485 --> 01:23:12,445 ‎來吧,我們的時間不多了 782 01:23:16,992 --> 01:23:17,993 ‎快點 783 01:23:18,076 --> 01:23:19,411 ‎我們要他們活著回來 784 01:23:19,494 --> 01:23:20,912 ‎我們來這裡做什麼? 785 01:23:22,038 --> 01:23:23,957 ‎我們要他們活著回來 786 01:23:35,719 --> 01:23:39,681 ‎幾週前 ‎我們在掃蕩幫派老大時抓到他 787 01:23:39,764 --> 01:23:41,850 ‎地點在黑兒失蹤的區域 788 01:23:43,268 --> 01:23:44,477 ‎他不是大咖 789 01:23:44,561 --> 01:23:48,857 ‎但我們知道他在妳女兒 ‎最後被看到的酒吧活動 790 01:23:49,441 --> 01:23:52,193 ‎他的人脈很廣,他們會釋放他 791 01:24:08,334 --> 01:24:09,711 ‎去跟那位女士談談 792 01:24:53,588 --> 01:24:54,714 ‎這是黑兒 793 01:24:58,134 --> 01:25:01,471 ‎她和我兒子佩德羅在照片裡 794 01:25:04,808 --> 01:25:05,767 ‎還有… 795 01:25:06,935 --> 01:25:12,690 ‎這是她在高中時打籃球的照片 796 01:25:13,900 --> 01:25:16,903 ‎她參加全國大賽 797 01:25:20,865 --> 01:25:21,825 ‎她贏了嗎? 798 01:25:26,162 --> 01:25:27,372 ‎她們拿第二名 799 01:25:30,458 --> 01:25:31,459 ‎我可以看嗎? 800 01:25:41,553 --> 01:25:42,971 ‎她的鼻子怎麼了? 801 01:25:45,098 --> 01:25:48,226 ‎她的臉被球打到 802 01:25:48,309 --> 01:25:50,353 ‎流了好多血 803 01:25:51,229 --> 01:25:53,773 ‎她不在乎,她想繼續打球 804 01:25:58,153 --> 01:25:59,237 ‎她應該贏的 805 01:26:10,623 --> 01:26:11,666 ‎別再找她了 806 01:26:13,001 --> 01:26:14,377 ‎妳找不到她的 807 01:26:14,460 --> 01:26:15,461 ‎為什麼? 808 01:26:16,462 --> 01:26:18,923 ‎你們把她怎麼了?她在哪裡? 809 01:26:23,970 --> 01:26:27,056 ‎她用了一點古柯鹼,但不是我們的貨 810 01:26:29,726 --> 01:26:31,227 ‎只因為這樣? 811 01:26:33,563 --> 01:26:34,606 ‎她還很辣 812 01:26:40,195 --> 01:26:43,573 ‎我們說完了 ‎帶我離開這裡,否則你就慘了 813 01:27:00,215 --> 01:27:01,424 ‎瑚莉亞,妳還好嗎? 814 01:27:01,966 --> 01:27:05,220 ‎如果妳因為任何原因被攔 ‎給對方這個 815 01:27:05,845 --> 01:27:07,013 ‎瑚莉亞? 816 01:27:07,096 --> 01:27:09,557 ‎瑚莉亞,妳得走了 817 01:27:09,641 --> 01:27:12,602 ‎如果我聽說妳朋友的消息 ‎我會通知妳 818 01:27:12,685 --> 01:27:14,604 ‎走吧,快點 819 01:27:17,315 --> 01:27:19,234 ‎拜託,快點 820 01:27:20,109 --> 01:27:21,527 ‎妳得走了 821 01:27:21,611 --> 01:27:22,570 ‎瑚莉亞 822 01:27:34,791 --> 01:27:36,793 ‎妳得走了,女士 823 01:27:37,293 --> 01:27:38,920 ‎快走 824 01:27:39,003 --> 01:27:41,464 ‎瑚莉亞,妳得走了 825 01:27:42,215 --> 01:27:44,217 ‎現在就走吧 826 01:28:02,485 --> 01:28:03,736 ‎別再找她了 827 01:28:06,447 --> 01:28:07,615 ‎妳找不到她的 828 01:28:56,414 --> 01:28:58,082 ‎走吧 829 01:29:12,347 --> 01:29:14,349 ‎別再有任何女性受害 830 01:29:14,432 --> 01:29:16,184 ‎(我們不怕) 831 01:29:16,267 --> 01:29:18,644 ‎別再有任何女性受害 832 01:29:22,273 --> 01:29:24,525 ‎(我反抗故我在) 833 01:29:31,032 --> 01:29:32,367 ‎快點! 834 01:29:44,212 --> 01:29:45,880 ‎抱歉 835 01:29:48,424 --> 01:29:52,387 ‎我們要他們活著回來 836 01:29:52,470 --> 01:29:56,391 ‎我們要他們活著回來 837 01:30:00,353 --> 01:30:01,729 ‎(我們遭到殘殺) 838 01:30:01,813 --> 01:30:05,233 ‎別再有任何女性受害 ‎別再有任何女性遭謀殺 839 01:30:05,316 --> 01:30:09,237 ‎別再有任何女性受害 ‎別再有任何女性遭謀殺 840 01:30:09,320 --> 01:30:15,493 ‎別再有任何女性受害 ‎別再有任何女性遭謀殺 841 01:30:42,061 --> 01:30:45,231 ‎他們為什麼要殘殺我們? 842 01:30:45,314 --> 01:30:50,445 ‎我們是拉美的未來 843 01:30:52,405 --> 01:30:56,325 ‎讓性別歧視的男人顫抖吧 844 01:30:56,409 --> 01:31:00,329 ‎拉美將完全遵從女性主義 845 01:31:03,374 --> 01:31:06,878 ‎女兒,聽好,奮戰到底 846 01:31:14,594 --> 01:31:19,182 ‎妳並不孤單 847 01:31:34,906 --> 01:31:38,117 ‎妳並不孤單 848 01:31:40,495 --> 01:31:42,371 ‎(我們愛你) 849 01:31:42,455 --> 01:31:44,624 ‎(不找到不罷休) 850 01:31:46,542 --> 01:31:49,212 ‎測試,一、二、三 851 01:31:49,295 --> 01:31:50,546 ‎測試 852 01:32:04,644 --> 01:32:06,854 ‎我們不該必須來的 853 01:32:10,358 --> 01:32:13,361 ‎我們不該必須去尋找親人 854 01:32:14,654 --> 01:32:16,697 ‎納悶他們在哪裡 855 01:32:17,907 --> 01:32:19,450 ‎或帶走他們的人是誰 856 01:32:20,493 --> 01:32:23,746 ‎我們不該必須捍衛我們的基本權利 857 01:32:24,705 --> 01:32:25,957 ‎但我們卻在這麼做 858 01:32:26,999 --> 01:32:29,001 ‎我們一向這麼做 859 01:32:30,211 --> 01:32:31,796 ‎我們在此 860 01:32:32,964 --> 01:32:34,298 ‎是因為我們憤怒 861 01:32:36,092 --> 01:32:37,426 ‎是因為愛 862 01:32:38,928 --> 01:32:40,513 ‎因為我們受夠了 863 01:32:42,390 --> 01:32:43,766 ‎我們在此齊聚一堂 864 01:32:44,892 --> 01:32:48,104 ‎因為被獵殺的動物 865 01:32:48,187 --> 01:32:50,314 ‎都會集體行動 866 01:32:52,108 --> 01:32:55,236 ‎而這個群體不再害怕了 867 01:32:56,988 --> 01:32:58,531 ‎我們不怕豺狼 868 01:32:59,615 --> 01:33:01,158 ‎不怕虎豹 869 01:33:02,493 --> 01:33:05,037 ‎也不怕最糟的掠食者 870 01:33:07,248 --> 01:33:09,792 ‎因為他們已經奪走我們的一切 871 01:33:10,876 --> 01:33:15,089 ‎就我們的親人來說 ‎他們甚至奪走她們的身體 872 01:33:15,923 --> 01:33:17,675 ‎奪走她們的名字 873 01:33:18,593 --> 01:33:21,053 ‎讓她們淪為檔案 874 01:33:22,722 --> 01:33:25,349 ‎所以我們要抗爭 875 01:33:27,685 --> 01:33:28,853 ‎為了年輕女性 876 01:33:30,062 --> 01:33:31,397 ‎為了年長女性 877 01:33:32,732 --> 01:33:34,358 ‎為了瘋狂的女性 878 01:33:35,401 --> 01:33:37,069 ‎為了所有其他女性 879 01:33:38,404 --> 01:33:40,031 ‎還有我們的親人 880 01:33:42,074 --> 01:33:45,828 ‎我們是來確保不讓他們睡著 881 01:33:47,496 --> 01:33:49,457 ‎所以我們親人的眼睛 882 01:33:49,540 --> 01:33:52,501 ‎會像刀刃一樣插進他們的記憶裡 883 01:33:53,669 --> 01:33:57,214 ‎這樣你們才會記得她們的全名 884 01:33:58,924 --> 01:34:01,010 ‎她們的臉孔 885 01:34:02,428 --> 01:34:04,013 ‎她們的身高 886 01:34:05,181 --> 01:34:08,059 ‎還有她們失蹤的地點 887 01:34:10,895 --> 01:34:12,605 ‎我們在這裡 888 01:34:13,689 --> 01:34:15,650 ‎要重申一次 889 01:34:16,692 --> 01:34:18,110 ‎在墨西哥 890 01:34:19,111 --> 01:34:24,867 ‎每天都有女性遭殺害並失蹤 891 01:34:27,495 --> 01:34:29,747 ‎掌權者是共犯 892 01:34:31,415 --> 01:34:34,001 ‎保持沉默的人是共犯 893 01:34:34,669 --> 01:34:36,253 ‎我們不怕 894 01:34:37,171 --> 01:34:38,631 ‎但我們不是 895 01:34:40,257 --> 01:34:45,179 ‎我們願意冒一切的險 896 01:34:47,139 --> 01:34:51,602 ‎因為每個失蹤的人都是我們的一部分 897 01:34:51,686 --> 01:34:53,854 ‎對 898 01:34:53,938 --> 01:34:56,482 ‎讓大家知道我們不再害怕了 899 01:34:57,483 --> 01:35:00,403 ‎讓大家知道我們很憤怒 900 01:35:00,903 --> 01:35:05,366 ‎正義 901 01:35:28,597 --> 01:35:30,725 ‎趴到地上 902 01:35:47,533 --> 01:35:49,076 ‎退後 903 01:36:05,384 --> 01:36:07,803 ‎去吧,快點 904 01:36:36,999 --> 01:36:37,833 ‎不! 905 01:36:45,299 --> 01:36:47,635 ‎請幫我們宣揚出去 906 01:36:47,718 --> 01:36:51,180 ‎我們被包圍了,那些混蛋進去了 907 01:36:51,263 --> 01:36:53,057 ‎他們在圍捕我們 908 01:36:53,140 --> 01:36:57,102 ‎他們等到天黑媒體離開後動手 909 01:37:04,527 --> 01:37:07,029 ‎拜託,救救我們 910 01:37:11,742 --> 01:37:14,578 ‎開門 911 01:37:14,662 --> 01:37:15,996 ‎不! 912 01:37:36,517 --> 01:37:37,393 ‎快點 913 01:37:37,476 --> 01:37:38,853 ‎保持團結 914 01:37:40,855 --> 01:37:45,317 ‎暴虐的國家戕害人民 915 01:37:45,401 --> 01:37:49,822 ‎暴虐的國家戕害人民 916 01:38:25,608 --> 01:38:28,152 ‎過來,別害怕 917 01:38:37,912 --> 01:38:41,540 ‎妳的寶寶在這裡 ‎沒事,我們會保護妳 918 01:38:58,515 --> 01:39:00,392 ‎趴到地上 919 01:40:22,349 --> 01:40:25,561 ‎(我們人民的聲音與尊嚴團體 ‎在聖路易波托西) 920 01:40:25,644 --> 01:40:28,522 ‎(由超過三百個家庭組成 ‎他們在尋找親人) 921 01:40:28,605 --> 01:40:31,650 ‎(在墨西哥,所謂的毒品戰開打後) 922 01:40:31,734 --> 01:40:35,112 ‎(官方的失蹤人口超過九萬人) 923 01:40:35,195 --> 01:40:39,074 ‎(這與數字無關,重點在於人) 924 01:40:39,158 --> 01:40:45,330 ‎(米莉娜莉皮亞佩雷斯) 925 01:40:45,414 --> 01:40:51,920 ‎(何塞阿圖羅多明格佩雷斯) 926 01:40:52,588 --> 01:40:58,218 ‎(亞力希斯多明格佩雷斯) 927 01:40:58,886 --> 01:41:04,308 ‎(伊格納西奧佩瑞茲羅德里格斯) 928 01:41:05,559 --> 01:41:12,524 ‎(阿爾多德傑蘇斯佩雷斯薩拉查) 929 01:41:13,400 --> 01:41:20,032 ‎(丹尼爾埃利亞斯 ‎曼迪歐拉阿可斯塔) 930 01:41:20,532 --> 01:41:25,746 ‎(傑拉多烏里貝羅德里格斯) 931 01:41:26,872 --> 01:41:32,127 ‎(菲德爾巴拉甘薩拉查) 932 01:41:54,566 --> 01:41:59,446 ‎(何塞曼努爾亞涅茲托瑞斯) 933 01:41:59,530 --> 01:42:04,451 ‎(胡安卡洛斯馬丁內斯赫南德斯) 934 01:42:05,202 --> 01:42:11,250 ‎(艾德加丹尼爾赫南德斯托瑞斯) 935 01:42:11,875 --> 01:42:16,755 ‎(莫伊斯加梅茲阿爾曼薩) 936 01:42:17,256 --> 01:42:23,137 ‎(佩拉瓜達盧佩帕德龍卡斯提洛) 937 01:42:23,637 --> 01:42:28,684 ‎(吉勒莫迪亞斯尼諾) 938 01:42:49,288 --> 01:42:54,585 ‎(丹妮拉梅貝爾桑切斯庫里爾) 939 01:42:55,169 --> 01:42:59,673 ‎(古斯塔沃納傑拉艾倫) 940 01:43:00,174 --> 01:43:05,345 ‎(莉茲貝絲赫南德茲塞萬提斯) 941 01:43:06,013 --> 01:43:11,685 ‎(查希拉伊策爾赫南德茲迪亞茲) 942 01:43:12,186 --> 01:43:19,151 ‎(雅杜法波波薩塞奎達馬丁內斯) 943 01:43:19,860 --> 01:43:24,698 ‎(羅伯托寇多巴魯伊茲) 944 01:43:25,324 --> 01:43:29,912 ‎(艾瑞克弗洛雷斯寇特斯) 945 01:43:30,579 --> 01:43:37,252 ‎(何蘇斯羅多福佛朗哥加林多) 946 01:44:15,624 --> 01:44:17,751 ‎(瑪麗亞何塞寇多瓦要感謝…) 947 01:44:17,834 --> 01:44:20,045 ‎(我的父母、兄弟和領養的妹妹) 948 01:44:20,128 --> 01:44:23,590 ‎(娜塔莉亞又踏上新的旅程 ‎茱麗葉給了我們聲音) 949 01:44:23,674 --> 01:44:26,551 ‎(拉菲爾和曼諾洛、奇維 ‎加百列努西奧和班加拉) 950 01:44:26,635 --> 01:44:30,305 ‎(芭芭拉和費德、卡拉招待我們 ‎加百列、維克斯和瑪麗亞) 951 01:44:30,389 --> 01:44:34,268 ‎(聖路易波托西人熱情接待我們) 952 01:44:34,351 --> 01:44:37,562 ‎(聖路易波托西自治大學 ‎我的朋友) 953 01:44:37,646 --> 01:44:39,231 ‎(卡拉巴迪洛要感謝…) 954 01:44:39,314 --> 01:44:41,024 ‎(我的父母和我的兄弟姐妹) 955 01:44:41,108 --> 01:44:43,193 ‎(娜塔莉亞 ‎為我編織這麼感人的故事) 956 01:44:43,277 --> 01:44:46,113 ‎(瑪麗亞何塞和拉法 ‎教導我並指引我) 957 01:44:46,196 --> 01:44:47,906 ‎(費德和芭芭拉加入) 958 01:44:47,990 --> 01:44:50,158 ‎(蓋比跟我同舟共濟 ‎茱麗葉為我們掌舵) 959 01:44:50,242 --> 01:44:53,745 ‎(聲音與尊嚴的勤奮,所有製作團隊 ‎聖路易波托西自治大學) 960 01:44:53,829 --> 01:44:56,248 ‎(我最愛的州 ‎聖路易波托西是很不真實的地方) 961 01:44:56,331 --> 01:44:59,626 ‎(所有跟我們分享 ‎故事、痛苦和希望的人) 962 01:44:59,710 --> 01:45:01,586 ‎(娜塔莉亞貝里斯坦要感謝…) 963 01:45:01,670 --> 01:45:03,547 ‎(這部電影若沒有) 964 01:45:03,630 --> 01:45:06,341 ‎(我在眾多女性身上 ‎看到的正當憤怒、喜悅、智慧) 965 01:45:06,425 --> 01:45:09,636 ‎(決心和勇氣就拍不成…) 966 01:45:09,720 --> 01:45:12,389 ‎(那些孜孜不倦尋親的女性) 967 01:45:12,472 --> 01:45:15,142 ‎(妳們讓國家保持完整) 968 01:45:15,225 --> 01:45:16,852 ‎(所有分享故事的人) 969 01:45:16,935 --> 01:45:20,105 ‎(那些透過工作或在場 ‎為我帶路的人) 970 01:45:20,188 --> 01:45:21,523 ‎(我的母親、我的女兒) 971 01:45:21,606 --> 01:45:25,861 ‎(這些有意或無意的工作和運動) 972 01:45:25,944 --> 01:45:28,613 ‎(陪伴我一起拍成這部電影) 973 01:45:28,697 --> 01:45:32,826 ‎(這些名字和運動 ‎皆促成本片的拍攝) 974 01:45:42,627 --> 01:45:45,630 ‎字幕翻譯:張倩茜