1
00:00:49,299 --> 00:00:56,264
NETFLIX PRESENTERAR
2
00:05:06,431 --> 00:05:09,183
Fick du mejlet? Ring mig så fort du kan.
3
00:05:29,954 --> 00:05:31,414
ÅKLAGARMYNDIGHETEN
4
00:05:31,497 --> 00:05:33,750
VI KRÄVER RÄTTVISA
MEXIKO DÖDAR KVINNOR
5
00:05:33,833 --> 00:05:35,793
VI REAGERAR OM DU RÖR EN KVINNA
6
00:05:35,877 --> 00:05:37,545
VÅLDTÄKTSMÄN
7
00:05:43,092 --> 00:05:45,678
Kom. De släpper in oss
genom en annan dörr.
8
00:05:49,474 --> 00:05:52,143
Arturo Bravo Díaz
och Julia Velázquez Noriega?
9
00:05:53,811 --> 00:05:55,313
Familjemedlemmens namn?
10
00:05:56,606 --> 00:06:00,026
Gertrudis Bravo Velázquez.
11
00:06:00,526 --> 00:06:02,695
Okej. Ålder?
12
00:06:04,030 --> 00:06:05,907
Förlåt. Jag förstår inte.
13
00:06:06,949 --> 00:06:09,452
Det var ni som bad oss komma hit.
14
00:06:11,746 --> 00:06:12,580
Ja.
15
00:06:24,175 --> 00:06:28,763
Om ni brydde er om ert arbete
lika mycket som era mobiler
16
00:06:28,846 --> 00:06:30,890
skulle landet vara annorlunda.
17
00:06:32,350 --> 00:06:36,437
-Hur gammal är er dotter?
-Står det inte i hennes akt?
18
00:06:36,521 --> 00:06:39,065
Vi vill se till att det inte är några fel.
19
00:06:39,148 --> 00:06:40,066
Hon är 24 år.
20
00:06:40,149 --> 00:06:41,401
Hon är 25!
21
00:06:42,693 --> 00:06:44,320
Hennes födelsedag var igår.
22
00:06:45,029 --> 00:06:46,030
Tack.
23
00:06:49,033 --> 00:06:50,576
Några identifierande drag?
24
00:06:53,579 --> 00:06:57,542
En tatuering på hennes vänstra underarm.
25
00:06:57,625 --> 00:06:58,668
En tatuering?
26
00:07:00,878 --> 00:07:02,380
Har ni ett foto?
27
00:07:09,595 --> 00:07:10,430
Okej.
28
00:07:26,654 --> 00:07:27,780
Ett ögonblick.
29
00:07:32,160 --> 00:07:33,327
Idioter.
30
00:07:35,246 --> 00:07:36,414
Vad är det?
31
00:07:38,458 --> 00:07:39,584
Det är inte Ger.
32
00:07:41,335 --> 00:07:42,462
Det måste det vara.
33
00:07:43,880 --> 00:07:45,965
De har haft hennes akt i månader.
34
00:07:46,674 --> 00:07:49,635
Universitetet har hållit
ett öga på det här.
35
00:07:49,719 --> 00:07:50,845
Det är inte hon!
36
00:07:51,471 --> 00:07:54,515
-Kan alla gå ut, tack?
-Va? Varför då?
37
00:07:54,599 --> 00:07:57,685
-Åklagaren är på väg.
-Måste jag gå nu?
38
00:07:57,768 --> 00:08:01,314
-Vänta utanför.
-Den här vägen, tack.
39
00:08:01,397 --> 00:08:02,315
Men…
40
00:08:02,857 --> 00:08:06,068
Ursäkta. Vi kan strax gå tillbaka.
41
00:08:10,490 --> 00:08:12,533
Herr Bravo, fru Velázquez.
42
00:08:13,826 --> 00:08:15,953
Jag är åklagaren, Zamudio Rodríguez.
43
00:08:17,079 --> 00:08:22,293
Som jag förklarade i mitt mejl
förflyttades jag hit för några veckor sen.
44
00:08:22,376 --> 00:08:25,213
Jag har nu hand om er dotters fall.
45
00:08:26,881 --> 00:08:31,052
Fallets tredje åklagaren på nio månader?
46
00:08:31,928 --> 00:08:33,638
Jag följer bara order.
47
00:08:35,306 --> 00:08:38,851
Det verkar ha uppstått förvirring
kring Gertrudis akt.
48
00:08:40,311 --> 00:08:43,564
Vi hade inga uppgifter
om ett så igenkännligt drag.
49
00:08:45,066 --> 00:08:46,484
"Uppstått förvirring"?
50
00:08:50,780 --> 00:08:53,824
Hur kan det uppstå förvirring
efter nio månader?
51
00:08:56,202 --> 00:08:57,161
Jag är ledsen.
52
00:08:57,912 --> 00:08:58,913
Du är ledsen.
53
00:08:59,539 --> 00:09:01,082
Vi vill ändå se henne.
54
00:09:02,708 --> 00:09:04,710
-Förlåt?
-Jag vill se henne.
55
00:09:04,794 --> 00:09:07,338
Om hon inte är vår dotter
är hon nån annans.
56
00:09:10,049 --> 00:09:12,260
Nej, det är emot vår praxis.
57
00:09:13,844 --> 00:09:17,932
Det var er jävla praxis som fick hit oss
för att identifiera en kropp.
58
00:09:18,015 --> 00:09:22,061
Om det inte verkar smärtsamt nog,
svara på det här:
59
00:09:22,144 --> 00:09:26,482
Vad fan gör ni här om ni inte kan
hålla ordning på era akter?
60
00:09:29,652 --> 00:09:34,240
Kropparna hittades i en gömd grav
och hade funnits där ett tag.
61
00:09:35,157 --> 00:09:37,493
De har hunnit nedbrytas mycket.
62
00:09:38,661 --> 00:09:42,206
Det vore inte lämpligt
att utsätta er för…
63
00:10:17,116 --> 00:10:20,244
-Jag heter Adriana.
-Hej Adriana.
64
00:10:20,328 --> 00:10:21,704
Jag är Mitzys mamma.
65
00:10:23,581 --> 00:10:26,459
Min dotter försvann för två månader sen.
66
00:10:26,542 --> 00:10:28,753
VAR ÄR DE?
67
00:10:28,836 --> 00:10:30,880
En dag lämnade hon vårt hus,
68
00:10:31,881 --> 00:10:33,591
och vi såg henne aldrig igen.
69
00:10:35,009 --> 00:10:37,637
-Var försvann Mitzy? Här?
-Ja.
70
00:10:37,720 --> 00:10:42,266
Men vi fick höra att det var troligt
att hon förts nån annanstans.
71
00:10:42,350 --> 00:10:43,684
VAR ÄR DE?
72
00:10:43,768 --> 00:10:44,894
Tack, Adriana.
73
00:10:45,561 --> 00:10:48,314
Är det nåt mer du vill berätta?
74
00:10:52,360 --> 00:10:53,194
Ja.
75
00:10:58,866 --> 00:11:00,451
Mitzy har en syster.
76
00:11:02,787 --> 00:11:03,621
Adela.
77
00:11:05,831 --> 00:11:06,874
De är tvillingar.
78
00:11:08,417 --> 00:11:09,752
Identiska tvillingar.
79
00:11:15,091 --> 00:11:18,719
Adela är gravid sen 16 veckor.
80
00:11:22,264 --> 00:11:26,060
Och även om jag har köpt
kläder och leksaker till barnet
81
00:11:27,895 --> 00:11:29,563
så känns det…
82
00:11:31,691 --> 00:11:32,692
…konstigt.
83
00:11:37,405 --> 00:11:41,242
Det känns som om jag borde…
84
00:11:43,035 --> 00:11:44,662
…känna mig lite gladare.
85
00:11:46,956 --> 00:11:48,457
Det är första barnbarnet.
86
00:11:56,424 --> 00:11:57,425
Och…
87
00:11:59,135 --> 00:12:00,261
…jag skäms
88
00:12:02,096 --> 00:12:06,016
för att min dotter
ser mig ledsen hela tiden.
89
00:12:07,351 --> 00:12:08,686
Hon nämner det aldrig.
90
00:12:11,564 --> 00:12:14,817
Men jag märker att hon blir sårad.
91
00:12:19,155 --> 00:12:20,156
Och…
92
00:12:22,616 --> 00:12:25,161
…jag vill kunna prata med henne
93
00:12:26,746 --> 00:12:28,038
för att förklara.
94
00:12:30,875 --> 00:12:34,712
Men jag känner också
att hon börjar tröttna
95
00:12:34,795 --> 00:12:36,797
på att jag alltid ältar samma sak.
96
00:12:40,593 --> 00:12:41,594
Och…
97
00:12:46,599 --> 00:12:48,142
…jag vill att hon ska veta
98
00:12:51,729 --> 00:12:53,564
att jag givetvis även är glad.
99
00:12:55,691 --> 00:12:57,359
Det är mitt första barnbarn.
100
00:13:00,488 --> 00:13:02,198
Men jag vill också berätta
101
00:13:04,575 --> 00:13:06,327
att varje gång jag ser magen
102
00:13:08,162 --> 00:13:09,830
tänker jag på henne syster.
103
00:13:11,415 --> 00:13:13,209
Det är därför jag blir ledsen.
104
00:13:14,502 --> 00:13:16,003
Och jag intalar mig själv
105
00:13:17,004 --> 00:13:18,422
att jag ska hitta henne
106
00:13:19,381 --> 00:13:21,175
och att hon ska få många barn.
107
00:13:23,677 --> 00:13:25,262
Tja, om hon vill det.
108
00:13:26,764 --> 00:13:29,934
Om hon inte vill
behöver hon inte skaffa några.
109
00:13:33,395 --> 00:13:34,647
Sanningen är att jag…
110
00:13:37,900 --> 00:13:39,652
…känner mig lycklig ibland.
111
00:13:42,863 --> 00:13:43,864
Men…
112
00:13:44,865 --> 00:13:45,950
…bara halvhjärtat.
113
00:13:48,828 --> 00:13:49,829
Hej Adriana.
114
00:13:50,329 --> 00:13:51,664
-Hej.
-Jag heter Paula.
115
00:13:52,206 --> 00:13:55,376
Jag har sökt efter min mamma,
Agustina, i sju år.
116
00:13:58,003 --> 00:14:02,925
Du kommer att känna dig genuint lycklig
när du ser ditt barnbarn.
117
00:14:03,008 --> 00:14:06,637
Bebisen ger dig ännu en anledning
att fortsätta kämpa med oss.
118
00:14:07,429 --> 00:14:09,056
För det är vad bebisar gör.
119
00:14:11,225 --> 00:14:12,309
Du är inte ensam.
120
00:14:12,393 --> 00:14:15,271
-Du är inte ensam.
-Du är inte ensam.
121
00:14:16,480 --> 00:14:17,648
Välkommen Adriana.
122
00:14:19,859 --> 00:14:23,904
Idag har vi
journalisten Abril Escobedo med oss.
123
00:14:23,988 --> 00:14:26,657
-Vissa av er känner henne redan.
-Hej Abril.
124
00:14:26,740 --> 00:14:29,743
Hon tar anteckningar
för hennes undersökning.
125
00:14:29,827 --> 00:14:32,705
-Välkommen Abril.
-Välkommen.
126
00:14:32,788 --> 00:14:35,875
Nu ska vi höra från nån
127
00:14:35,958 --> 00:14:39,461
som har varit här
men som vi inte har sett på ett tag.
128
00:14:40,212 --> 00:14:42,214
Idag är en viktig dag för henne.
129
00:14:42,298 --> 00:14:44,466
-Välkommen.
-Välkommen Julia.
130
00:14:45,509 --> 00:14:46,343
Tack.
131
00:14:54,727 --> 00:14:55,978
Jag heter Julia.
132
00:14:57,980 --> 00:14:59,356
Jag är Gers mamma.
133
00:15:00,274 --> 00:15:01,400
Gertrudis.
134
00:15:03,569 --> 00:15:05,654
Ja, idag är det en viktig dag
135
00:15:05,738 --> 00:15:09,366
för det är exakt nio månader
sen hon försvann.
136
00:15:10,701 --> 00:15:13,996
Påminn oss, Julia.
Vad var det sista du hörde från henne?
137
00:15:15,289 --> 00:15:19,126
Ger hade nyss avslutat sin utbildning.
Hon är psykolog.
138
00:15:22,004 --> 00:15:26,550
Hon vill jobba med barn som har svårt
139
00:15:27,217 --> 00:15:29,470
att läsa och skriva.
140
00:15:31,180 --> 00:15:34,141
För att fira åkte hon på en resa
med några vänner.
141
00:15:35,184 --> 00:15:36,185
Och…
142
00:15:41,690 --> 00:15:44,318
Jag har gått igenom
den officiella processen.
143
00:15:44,401 --> 00:15:48,530
Vi har… gjort allt som polisen bad om.
144
00:15:50,240 --> 00:15:54,328
Vi tillbringade veckor
i området där hon försvann,
145
00:15:55,955 --> 00:15:58,666
men inget ledde nånvart.
146
00:16:00,793 --> 00:16:03,128
Så när hennes födelsedag kommer
147
00:16:03,921 --> 00:16:07,132
känns det som att bli påkörd av ett tåg.
148
00:16:09,927 --> 00:16:11,428
Allt gör ont.
149
00:16:13,764 --> 00:16:17,977
Och så har vi Arturo, Gers pappa.
150
00:16:19,186 --> 00:16:23,482
Han erbjuder sig
att hjälpa till att ta hand om allt.
151
00:16:25,651 --> 00:16:28,404
Han förstår inte att jag inte vill.
152
00:16:29,947 --> 00:16:34,618
Det gör mig förbannad att han är så snäll.
153
00:16:36,620 --> 00:16:38,831
Jag vill inte att han ska vara snäll.
154
00:16:38,914 --> 00:16:40,916
Jag vill veta
155
00:16:42,626 --> 00:16:44,128
var min dotter är.
156
00:16:51,969 --> 00:16:56,348
Jag förstår att det är hans sätt
att finnas där för mig.
157
00:16:57,891 --> 00:17:04,356
Jag är tacksam för
att han tar hand om mig.
158
00:17:04,440 --> 00:17:11,363
Men jag vill att han förstår
att det inte är vad Ger behöver.
159
00:17:19,163 --> 00:17:21,707
Jag saknar henne så mycket.
160
00:17:27,755 --> 00:17:29,590
Idag är det nio månader
161
00:17:30,340 --> 00:17:32,009
sen hon försvann.
162
00:17:34,970 --> 00:17:37,556
Ger var lycklig.
163
00:17:44,104 --> 00:17:46,106
Och nu vet jag inte var hon är.
164
00:17:48,984 --> 00:17:52,029
Du är inte ensam.
165
00:18:32,111 --> 00:18:35,989
Titta var jag tog ett dopp
166
00:18:36,073 --> 00:18:40,202
medan du är fast i stan
med all trafik och föroreningar.
167
00:18:41,245 --> 00:18:42,246
Här är en.
168
00:18:43,080 --> 00:18:44,498
-Där är den andra.
-Hej.
169
00:18:44,581 --> 00:18:48,502
Det var allt, mamma.
Jag älskar dig. Vi ses snart.
170
00:18:51,088 --> 00:18:52,923
Och slappna av.
171
00:18:53,006 --> 00:18:56,426
Min bror sa
att du har varit tuff mot galleriet.
172
00:19:13,527 --> 00:19:14,695
Vad är det?
173
00:19:16,196 --> 00:19:17,406
Det är broderi.
174
00:19:20,909 --> 00:19:22,870
Det är min dotter. Gillar du det?
175
00:19:24,538 --> 00:19:26,415
Vänta. Låt mig kolla.
176
00:19:27,875 --> 00:19:29,418
Ursäkta mig. Är du Julia?
177
00:19:30,586 --> 00:19:32,337
-Ja.
-Det här är Emilia, min dotter.
178
00:19:32,421 --> 00:19:34,214
Trevligt att träffas.
179
00:19:34,298 --> 00:19:36,967
Ja. Jag ringer senare, okej? Tack.
180
00:19:38,802 --> 00:19:40,762
Ursäkta, min barnvakt ställde in.
181
00:19:40,846 --> 00:19:41,847
Här.
182
00:19:44,975 --> 00:19:45,976
Får jag?
183
00:19:48,228 --> 00:19:49,229
Ja, naturligtvis.
184
00:19:50,230 --> 00:19:53,108
Ursäkta. Det var därför jag tog med dem.
185
00:20:03,577 --> 00:20:04,745
Det där är Ger.
186
00:20:09,625 --> 00:20:12,961
Igår bad de oss att identifiera en kropp.
187
00:20:18,425 --> 00:20:19,801
Gör mig en tjänst.
188
00:20:19,885 --> 00:20:22,971
Beställ en kaffe åt mig.
Du får vad du vill.
189
00:20:23,055 --> 00:20:24,306
-Är du hungrig?
-Ja.
190
00:20:28,852 --> 00:20:29,937
Ursäkta mig.
191
00:20:34,441 --> 00:20:36,068
När Ger föddes
192
00:20:37,736 --> 00:20:40,864
var jag som en olyckskorp.
193
00:20:41,657 --> 00:20:46,954
Visst säger man så?
När man föreställer sig det värsta.
194
00:20:49,748 --> 00:20:52,751
Men man vet aldrig vad det värsta är
195
00:20:53,752 --> 00:20:58,131
förrän man vaknar och får reda på
att ens dotter har försvunnit.
196
00:21:12,938 --> 00:21:16,275
KONSTNÄREN JULIA VELASQUEZ DOTTER
FÖRSVANN UNDER SEMESTER
197
00:21:16,358 --> 00:21:17,609
Är du konstnär?
198
00:21:19,027 --> 00:21:20,028
Jag var det.
199
00:21:25,075 --> 00:21:26,201
Vad hoppas du på?
200
00:21:27,077 --> 00:21:29,246
Vad ska du ta dig för nu?
201
00:22:00,694 --> 00:22:01,695
Ja?
202
00:22:03,322 --> 00:22:04,323
Vem är det?
203
00:22:06,742 --> 00:22:07,743
Kom upp.
204
00:22:24,343 --> 00:22:25,344
Hej.
205
00:22:51,286 --> 00:22:53,288
Har du ringt galleriet?
206
00:22:54,414 --> 00:22:56,416
De har försökt kontakta dig.
207
00:23:00,545 --> 00:23:02,631
Jag vet inte hur du har det ställt,
208
00:23:03,590 --> 00:23:05,509
men en försäljning vore nog bra.
209
00:23:07,469 --> 00:23:11,431
Det måste inte vara ett nytt verk.
Du har så många i din ateljé.
210
00:23:16,895 --> 00:23:20,273
Jag gör broderier för mig själv,
inte för nån annan.
211
00:23:27,906 --> 00:23:28,740
Vad då?
212
00:23:30,992 --> 00:23:32,369
Gjorde det inte ont?
213
00:23:33,954 --> 00:23:35,455
Jag kände åtminstone nåt.
214
00:23:37,624 --> 00:23:38,834
Ger designade den.
215
00:23:46,425 --> 00:23:48,635
Jag känner mig också vilsen, Ju.
216
00:23:50,178 --> 00:23:51,680
Jag känner inte igen mig.
217
00:23:55,642 --> 00:23:57,644
När jag försöker prata om Ger…
218
00:23:59,980 --> 00:24:02,774
…känns det som frätande syra inombords.
219
00:24:06,736 --> 00:24:09,823
I nio månader har jag vaknat varje morgon
220
00:24:11,491 --> 00:24:13,118
och känt så mycket smärta…
221
00:24:15,829 --> 00:24:17,831
…att det känns som om jag ska dö.
222
00:24:20,208 --> 00:24:21,501
Men det gör jag inte.
223
00:24:45,275 --> 00:24:49,946
Jag kan inte sluta tänka på
vad hon kan gå igenom.
224
00:24:53,116 --> 00:24:55,076
Vad de kan ha gjort mot henne.
225
00:24:59,998 --> 00:25:02,918
Idag trodde jag
att det äntligen skulle vara över.
226
00:25:10,175 --> 00:25:11,843
Jag önskade att det var hon.
227
00:25:30,237 --> 00:25:32,072
Vi måste leta efter henne igen.
228
00:25:40,956 --> 00:25:44,876
Titta var jag tog ett dopp
229
00:25:44,960 --> 00:25:49,047
medan du är fast i stan
med all trafik och föroreningar.
230
00:25:49,881 --> 00:25:50,966
Här är en.
231
00:25:51,883 --> 00:25:53,426
-Där är den andra.
-Hej.
232
00:25:53,510 --> 00:25:56,846
Det var allt, mamma.
Jag älskar dig. Vi ses snart.
233
00:25:59,724 --> 00:26:01,059
Och slappna av.
234
00:26:01,685 --> 00:26:04,688
Min bror sa
att du har varit tuff mot galleriet.
235
00:26:04,771 --> 00:26:08,400
Du är alltid sån före en utställning,
men det går alltid bra…
236
00:28:58,445 --> 00:28:59,446
Ursäkta.
237
00:29:21,885 --> 00:29:24,095
Julia, det är Abril. Jag har nyheter.
238
00:29:24,179 --> 00:29:27,766
Jag är upptagen nu,
men jag ringer sen och förklarar allt.
239
00:30:53,685 --> 00:30:54,519
Den här vägen.
240
00:31:23,882 --> 00:31:25,425
De måste visitera er.
241
00:31:35,059 --> 00:31:35,894
Vänd dig om.
242
00:31:44,861 --> 00:31:46,988
Mobiler och bärbara datorer i lådan.
243
00:32:07,425 --> 00:32:08,760
Hon väntar på er.
244
00:32:10,929 --> 00:32:15,558
-Hur mår du, raring? Det var länge sen.
-Cas, det var så länge sen.
245
00:32:15,642 --> 00:32:20,021
-Hur mår din lilla flicka?
-Hon mår bra, tack.
246
00:32:21,397 --> 00:32:24,567
-Det här är Julia.
-Tack för att du vill träffa mig.
247
00:32:25,318 --> 00:32:27,654
Varsågod och sitt.
248
00:32:31,866 --> 00:32:33,117
Tog ni med akten?
249
00:32:34,327 --> 00:32:35,161
Här är den.
250
00:32:42,251 --> 00:32:44,921
Som jurist
hanterar Cas bara fall som ditt,
251
00:32:45,004 --> 00:32:46,381
så hon måste fortsätta.
252
00:32:49,676 --> 00:32:51,302
Har de erbjudit dig pengar?
253
00:32:52,679 --> 00:32:53,513
Pengar?
254
00:32:54,681 --> 00:32:58,518
En ersättning från regeringen
för att få dig att lägga ner fallet.
255
00:32:59,268 --> 00:33:01,479
Nej, de har inte erbjudit mig pengar.
256
00:33:02,355 --> 00:33:04,357
HITTAD
257
00:33:07,276 --> 00:33:10,029
Finns det nåt som inte står här?
258
00:33:13,241 --> 00:33:16,744
Nåt som inte står i akten
eller som Abril inte har berättat?
259
00:33:16,828 --> 00:33:19,372
Tja, det här står i dokumentet,
260
00:33:19,455 --> 00:33:23,459
men de försökte använda det
för att skylla på Ger.
261
00:33:25,003 --> 00:33:29,424
Säkerhetskamerorna i baren
visar hur hon och hennes vänner
262
00:33:29,507 --> 00:33:32,427
går in i badrummet och snortar kokain.
263
00:33:32,510 --> 00:33:34,053
Hon bar påsen.
264
00:33:36,806 --> 00:33:38,224
Vad tänker du kring det?
265
00:33:40,768 --> 00:33:44,313
Om att min dotter försvann
när hon festade?
266
00:33:44,397 --> 00:33:46,065
Är det vad du frågar?
267
00:33:47,650 --> 00:33:48,735
Nej.
268
00:33:49,694 --> 00:33:51,779
Jag menade inte så. Ursäkta.
269
00:33:53,281 --> 00:33:57,076
Jag behöver så mycket information
som möjligt för att hjälpa dig.
270
00:33:59,787 --> 00:34:00,830
Vad sa polisen?
271
00:34:03,041 --> 00:34:06,294
De nämnde det hela tiden
som om det var det viktiga.
272
00:34:06,377 --> 00:34:09,088
Som om hon därför
inte var värd att leta efter.
273
00:34:10,173 --> 00:34:11,883
Såg hennes vänner nåt?
274
00:34:14,260 --> 00:34:18,139
De märkte det inte ens.
De sa att hon plötsligt var borta.
275
00:34:20,558 --> 00:34:23,186
Jag har känt dem båda länge.
276
00:34:23,978 --> 00:34:25,313
Jag tror dem.
277
00:34:26,397 --> 00:34:28,608
Det har varit svårt för dem också.
278
00:34:30,985 --> 00:34:32,361
Vem har hand om fallet?
279
00:34:34,072 --> 00:34:35,573
De har någon ny…
280
00:34:35,656 --> 00:34:37,825
Zamudio Rodríguez. Känner du honom?
281
00:34:38,576 --> 00:34:40,912
Han är en av de bästa.
282
00:34:42,705 --> 00:34:44,832
Fast han är ju en del av regeringen.
283
00:35:00,348 --> 00:35:02,600
Hittade du alla dessa människor?
284
00:35:05,436 --> 00:35:10,191
Sanningen är att jag inte vet
var jag ska börja leta.
285
00:35:12,527 --> 00:35:14,779
-Ja?
-Ursäkta. Det är dags att gå.
286
00:35:16,697 --> 00:35:18,574
Det är nåt viktigt du bör veta.
287
00:35:19,700 --> 00:35:23,496
Med saknade personer letar polisen
oftast bara efter massgravar.
288
00:35:24,497 --> 00:35:28,042
Det är lättare att hitta kroppar
än människor som är vid liv.
289
00:35:29,877 --> 00:35:34,465
I såna här fall är tiden avgörande.
Det har redan gått månader.
290
00:35:35,424 --> 00:35:40,346
Stället där din dotter försvann
ligger nära ett stort sexhandel-område.
291
00:35:41,097 --> 00:35:43,266
Med tanke på hennes figur
292
00:35:43,349 --> 00:35:46,352
skulle det inte förvåna mig
om hon har passerat där.
293
00:35:46,435 --> 00:35:49,981
De har hittat tjejer där
som matchar din dotters beskrivning.
294
00:35:50,481 --> 00:35:53,067
Om du vill kan jag förmedla en kontakt.
295
00:35:54,944 --> 00:35:58,781
Eller så kan jag fråga runt
och höra av dig om några dagar.
296
00:35:58,865 --> 00:36:01,742
Nej, jag letar efter henne!
Säg vad jag ska göra.
297
00:36:02,702 --> 00:36:05,913
-Lokalpolisen känner väl redan dig?
-Ja.
298
00:36:06,706 --> 00:36:10,960
Låt dem veta att du är tillbaka.
Jag jobbar med informationen du gav mig.
299
00:36:11,711 --> 00:36:14,589
Låt nån veta
vart du åker eller planerar att åka.
300
00:36:15,214 --> 00:36:17,758
Hör av dig om du hittar nåt.
Var försiktig.
301
00:36:18,759 --> 00:36:21,262
Och använd inte ett fordon som kan spåras.
302
00:36:37,945 --> 00:36:38,779
Här.
303
00:36:40,114 --> 00:36:40,948
Tack.
304
00:37:20,738 --> 00:37:22,323
Mamma, vad händer?
305
00:37:22,865 --> 00:37:24,200
Var är du? Är du okej?
306
00:37:25,368 --> 00:37:29,205
-Allt är bra, min son. Hur så?
-Vadå "Hur så"?
307
00:37:29,872 --> 00:37:32,583
Jag har ringt i dagar.
Du svarar ju aldrig.
308
00:37:32,667 --> 00:37:34,961
Ja, jag vet. Förlåt.
309
00:37:38,089 --> 00:37:42,551
Jag har träffat en bra jurist
som ska hjälpa oss hitta din syster.
310
00:37:43,135 --> 00:37:43,970
Hjälp oss hur?
311
00:37:47,098 --> 00:37:47,932
Julia.
312
00:37:50,977 --> 00:37:51,978
Pedro.
313
00:37:53,020 --> 00:37:56,607
Jag gör inget dåligt.
Jag letar efter din syster.
314
00:37:58,609 --> 00:38:02,071
Okej, men var försiktig
och berätta vad du gör. Okej?
315
00:38:02,822 --> 00:38:04,407
Jag är alltid försiktig.
316
00:38:04,949 --> 00:38:07,868
Gör inget dumt bara för att du är ledsen.
317
00:38:07,952 --> 00:38:11,455
Det är lätt för dig att säga
när du är där.
318
00:38:12,415 --> 00:38:17,044
Det var ni som pressade mig att komma hit.
Jag ville inte ens.
319
00:38:18,504 --> 00:38:22,258
Vi är rädda.
Vi ville inte att du skulle stanna här.
320
00:38:22,341 --> 00:38:24,427
Jag är också rädd.
321
00:38:25,219 --> 00:38:29,140
Jag kan inte bara sitta hemma och vänta.
322
00:38:30,766 --> 00:38:33,477
Vad fan ska jag göra om nåt händer dig?
323
00:38:36,814 --> 00:38:41,027
Inget kommer att hända mig,
och du behöver inte göra nåt.
324
00:38:44,030 --> 00:38:45,448
Var inte arg på mig.
325
00:38:45,531 --> 00:38:49,201
Jag är inte arg, mamma. Jag är orolig.
326
00:38:50,870 --> 00:38:52,163
Det känns som…
327
00:38:55,124 --> 00:38:56,125
Det var inget.
328
00:38:57,501 --> 00:38:58,502
Inte?
329
00:38:59,670 --> 00:39:01,756
-Mamma…
Vad är det?
330
00:39:01,839 --> 00:39:03,591
Ger är min syster, okej?
331
00:39:04,467 --> 00:39:08,763
Du är inte den enda som förlorade henne.
Jag tänker på henne varje dag.
332
00:39:08,846 --> 00:39:11,098
Jag gråter av saknad varje dag.
333
00:39:11,182 --> 00:39:14,685
Oavsett vad jag gör
kan jag plötsligt brista ut i gråt,
334
00:39:14,769 --> 00:39:16,395
och du märker det inte ens.
335
00:39:17,063 --> 00:39:21,442
Din egen smärta gör dig oförmögen att se
att inte bara du har förlorat Ger.
336
00:39:26,364 --> 00:39:27,948
Pedrojos, raring,
337
00:39:29,950 --> 00:39:31,202
jag hade ingen aning.
338
00:39:32,787 --> 00:39:33,788
Glöm det.
339
00:39:38,542 --> 00:39:40,378
Jag vet inte varför jag sa det.
340
00:39:43,297 --> 00:39:44,298
Mamma,
341
00:39:45,424 --> 00:39:46,425
seriöst,
342
00:39:48,302 --> 00:39:52,139
berätta var du är, annars flyger jag över
och letar reda på dig.
343
00:39:54,308 --> 00:39:56,143
Oroa dig inte.
344
00:39:58,687 --> 00:40:00,231
Jag håller dig uppdaterad.
345
00:40:02,900 --> 00:40:05,111
-Jag älskar dig.
-Och jag dig, mamma.
346
00:40:06,320 --> 00:40:07,321
Mycket.
347
00:40:09,156 --> 00:40:10,324
Ta hand om dig.
348
00:40:13,035 --> 00:40:14,036
Hej då.
349
00:41:15,181 --> 00:41:17,683
-Är den sidan okej?
-Ja.
350
00:41:23,481 --> 00:41:24,565
Hej.
351
00:41:24,648 --> 00:41:26,275
-Hej.
-Kan jag få ett bloss?
352
00:41:27,776 --> 00:41:28,611
Visst.
353
00:41:29,487 --> 00:41:30,321
Tack.
354
00:41:43,751 --> 00:41:44,668
Får jag se?
355
00:41:47,463 --> 00:41:49,423
LÅT DEN BRINNA
356
00:41:49,507 --> 00:41:51,509
-Har du gjort den?
-Ja.
357
00:41:55,763 --> 00:41:56,805
Vad heter du?
358
00:41:57,515 --> 00:41:58,516
Jag heter Liz.
359
00:42:00,267 --> 00:42:01,143
Julia.
360
00:42:03,229 --> 00:42:04,647
Du är inte härifrån, va?
361
00:42:06,273 --> 00:42:07,274
Inte du heller.
362
00:42:08,484 --> 00:42:09,318
Nej.
363
00:42:10,027 --> 00:42:11,028
De då?
364
00:42:11,737 --> 00:42:15,866
-De flesta av oss är från förorterna.
-Vad gör ni här?
365
00:42:15,950 --> 00:42:19,370
Vi finns här som stöd för mammorna
och familjerna där inne.
366
00:42:21,455 --> 00:42:23,958
-Ni gör vad?
-Vi stöttar dem.
367
00:42:25,084 --> 00:42:26,377
De kom hit igår.
368
00:42:26,460 --> 00:42:28,879
De skulle träffa några jävla tjänstemän,
369
00:42:28,963 --> 00:42:31,799
som efter
att ha låtit dem vänta i månader,
370
00:42:31,882 --> 00:42:35,844
sa att det var problem med deras dokument
och att de skulle åka hem.
371
00:42:36,345 --> 00:42:39,807
Mammorna vägrade gå innan de fått svar.
372
00:42:41,392 --> 00:42:42,476
Kan du tänka dig?
373
00:42:43,143 --> 00:42:44,520
Vad skulle du göra?
374
00:42:47,398 --> 00:42:49,692
-Har du barn?
-Två.
375
00:42:50,859 --> 00:42:52,653
Pedro och Ger.
376
00:42:53,737 --> 00:42:54,613
Ger?
377
00:42:55,990 --> 00:43:00,369
Gertrudis. Men hon gillade aldrig
att ha ett så gammaldags namn.
378
00:43:00,452 --> 00:43:02,454
Hon föredrog "Ger".
379
00:43:04,540 --> 00:43:06,250
Vi har likadana tatueringar.
380
00:43:07,876 --> 00:43:08,919
Vad coolt.
381
00:43:15,551 --> 00:43:16,760
Vad gör de?
382
00:43:17,469 --> 00:43:21,056
Vad då? Du är väl inte
en av dem som försvarar statyer?
383
00:43:22,516 --> 00:43:26,478
Syster, lyssna! Det här är din kamp!
384
00:44:35,464 --> 00:44:39,802
-Ja, den är god och kryddig.
-Salsan är utsökt.
385
00:44:39,885 --> 00:44:41,887
FÖR ATT DU ÄR UNG
386
00:44:54,108 --> 00:44:57,945
-Ursäkta, sa du till henne att vi väntar?
-Ja, jag sa det.
387
00:45:08,706 --> 00:45:11,208
Lördag eller söndag? Igen?
388
00:45:13,669 --> 00:45:15,087
Jag ringer upp. Ja.
389
00:45:18,340 --> 00:45:20,467
KOMMUNALPOLIS
390
00:45:24,304 --> 00:45:25,305
Godmorgon.
391
00:45:26,432 --> 00:45:28,600
Hur går det? Hittade ni nåt?
392
00:45:29,727 --> 00:45:33,230
Pärmen är tre år gammal.
Har ni inget nyare?
393
00:45:35,566 --> 00:45:38,527
Min dotter försvann för nio månader sen.
394
00:45:39,737 --> 00:45:40,738
Ja.
395
00:45:42,990 --> 00:45:43,991
Jag vet.
396
00:45:46,618 --> 00:45:48,120
Kan vi kolla ert bårhus?
397
00:45:49,037 --> 00:45:51,790
Jag kan visa er bårhuset, men vet ni vad?
398
00:45:52,791 --> 00:45:55,127
Den har inte fungerat på sju månader.
399
00:46:02,217 --> 00:46:04,011
Jag lämnar mitt nummer.
400
00:46:04,928 --> 00:46:06,889
Hör av dig om du vår reda på nåt.
401
00:46:09,600 --> 00:46:11,101
Bara för att det är ni…
402
00:46:12,644 --> 00:46:15,689
Vi har hittat nåt
som kan vara av intresse.
403
00:46:21,445 --> 00:46:23,155
Vi stannar här några dagar.
404
00:46:23,864 --> 00:46:27,075
Hör på,
405
00:46:27,159 --> 00:46:33,707
containern vid vägkanten
som är full av snygga tjejer
406
00:46:35,000 --> 00:46:37,753
kan vara där några dagar
eller borta imorgon.
407
00:46:39,880 --> 00:46:44,384
Hur som helst blir det svårt
att identifiera tjejerna senare.
408
00:46:51,892 --> 00:46:53,310
Vad väntar vi på?
409
00:47:07,574 --> 00:47:10,118
Pedrojos, raring.
410
00:47:10,911 --> 00:47:14,665
Jag hör bara av mig
så att du inte oroar dig.
411
00:47:15,332 --> 00:47:18,836
Samarbetet med juristen går bra.
412
00:47:20,504 --> 00:47:26,552
Jag vill även be om en tjänst.
Ring pappa och hälsa att jag sa okej.
413
00:47:27,511 --> 00:47:30,138
Be honom att ringa galleriet.
414
00:47:31,223 --> 00:47:33,225
Be dem sälja vad de kan.
415
00:47:33,308 --> 00:47:37,813
Jag har försökt nå honom,
men du vet hur han är.
416
00:47:39,565 --> 00:47:46,280
Jag måste ta ut pengar
för att betala juristen och lite annat.
417
00:47:47,698 --> 00:47:49,658
Jag förklarar senare.
418
00:47:50,492 --> 00:47:51,869
Jag älskar dig, raring.
419
00:47:54,705 --> 00:47:55,998
Sätt fart.
420
00:47:56,081 --> 00:47:57,666
Kom igen. Sätt fart.
421
00:47:58,584 --> 00:48:00,794
-Få bort dem.
-Sätt fart.
422
00:48:00,878 --> 00:48:02,880
Ingen brådska alls.
423
00:48:04,590 --> 00:48:06,508
-Skynda dig.
-Kom igen.
424
00:48:08,719 --> 00:48:10,220
Så ska det se ut. Tack.
425
00:48:23,942 --> 00:48:26,278
I vanliga fall är de migranter,
426
00:48:27,237 --> 00:48:29,615
men då det här är en rutt för sexhandel…
427
00:48:31,491 --> 00:48:33,160
Öppna.
428
00:48:36,955 --> 00:48:38,832
Nej, inga foton.
429
00:48:39,917 --> 00:48:41,877
Inte ett ord till nån om det här.
430
00:48:42,878 --> 00:48:45,797
Vi väntar fortfarande på nationalgardet.
431
00:48:49,593 --> 00:48:53,805
-Det här är en personlig tjänst.
-Ja, men förstör inte min kamera.
432
00:48:53,889 --> 00:48:57,225
-Håll ett öga på henne.
-Jag behöver den för mitt jobb.
433
00:48:57,309 --> 00:49:00,437
-Radera bilderna om du vill, men…
-Jag kommer snart.
434
00:49:03,607 --> 00:49:05,067
Ger du tillbaka den?
435
00:52:37,237 --> 00:52:40,448
Det är goda nyheter
att hon inte var där, eller hur?
436
00:52:48,248 --> 00:52:49,958
Vi vill leta efter henne här.
437
00:52:54,546 --> 00:52:56,590
Det skulle jag undvika.
438
00:52:58,133 --> 00:52:59,050
Vad då?
439
00:52:59,926 --> 00:53:03,513
Kan du inte skjutsa oss dit
för det jag nyss gav dig?
440
00:53:04,723 --> 00:53:05,765
Gör som ni vill,
441
00:53:07,058 --> 00:53:08,560
men jag åker inte dit.
442
00:53:09,352 --> 00:53:12,564
De gillar inte
kvinnor som säger åt dem saker.
443
00:53:14,232 --> 00:53:16,526
Polisen här skjutsar er.
444
00:53:25,243 --> 00:53:26,244
Hej.
445
00:53:45,138 --> 00:53:46,765
Längst bort, sen vänster.
446
00:54:20,799 --> 00:54:21,800
Abril?
447
00:54:22,592 --> 00:54:24,552
-Abril?
-América, jag är Abril.
448
00:54:24,636 --> 00:54:26,429
Har ni pratat med snuten?
449
00:54:28,306 --> 00:54:31,184
Idioter. Den jävla polischefen
känner alla.
450
00:54:31,268 --> 00:54:34,396
Hon har säkert varskott alla.
De lär komma efter er.
451
00:54:38,525 --> 00:54:40,902
Har du sett henne?
452
00:54:42,320 --> 00:54:46,491
Jag vet inte.
Hon ser bekant ut, men jag är inte säker.
453
00:54:46,574 --> 00:54:50,704
Jag kom för att Cas bad mig,
men ingen av oss borde vara här.
454
00:54:50,787 --> 00:54:54,958
Jag vet hur det känns när en familjemedlem
kidnappas, men ni borde gå.
455
00:54:55,041 --> 00:54:57,377
Om hon inte är här, var skulle du leta?
456
00:54:57,460 --> 00:54:59,421
Åk till pastorns härbärge.
457
00:54:59,504 --> 00:55:01,339
-De är borta.
-Vilka?
458
00:55:01,423 --> 00:55:03,633
Polisen. Ta dina saker.
459
00:55:03,717 --> 00:55:06,261
-Ta dina saker. Kom igen.
-Ja.
460
00:55:10,056 --> 00:55:14,102
-Vilket härbärge? Vilken pastor?
-Jag berättar sen.
461
00:55:42,756 --> 00:55:45,675
Det var allt, mamma.
Jag älskar dig. Vi ses snart.
462
00:55:45,759 --> 00:55:46,676
Vad är det där?
463
00:55:49,137 --> 00:55:53,391
-Och slappna av. Min bror sa…
Hon har vackra ögon.
464
00:55:54,142 --> 00:55:56,353
Du är alltid sån före en utställning,
465
00:55:56,436 --> 00:55:59,064
men det går alltid bra,
för du är fantastisk.
466
00:55:59,898 --> 00:56:03,485
Varför blev du inblandad i det här
om du har en dotter?
467
00:56:07,113 --> 00:56:09,366
Min mamma frågar mig det hela tiden.
468
00:56:12,327 --> 00:56:13,328
Men…
469
00:56:14,996 --> 00:56:16,122
Vet du varför?
470
00:56:17,248 --> 00:56:19,417
Jag gör det på grund av min dotter.
471
00:56:20,919 --> 00:56:22,045
Hon är anledningen.
472
00:56:24,714 --> 00:56:26,800
Ärligt talat, ibland frestas jag
473
00:56:27,634 --> 00:56:31,679
till att lämna allt bakom mig och säga:
"Det är inte mitt problem."
474
00:56:32,389 --> 00:56:35,767
Kanske skriva om nåt annat.
Men jag kan inte.
475
00:56:37,102 --> 00:56:38,228
Jag kan inte.
476
00:56:38,812 --> 00:56:42,315
Min mamma säger
att jag är naiv och att inget förändras.
477
00:56:44,526 --> 00:56:47,529
Men min dotter
är en orsak till att göra det här.
478
00:56:47,612 --> 00:56:53,118
Jag vill att hon ska förstå
att hon har en talan.
479
00:56:53,201 --> 00:56:57,038
Att många behöver hjälp
och att vi måste stötta varandra.
480
00:56:59,416 --> 00:57:01,334
Men ibland…
481
00:57:02,335 --> 00:57:04,712
…när jag inte finns tillgänglig
482
00:57:05,839 --> 00:57:07,340
känner jag skuld för det.
483
00:57:12,345 --> 00:57:13,179
Den är här.
484
00:57:14,180 --> 00:57:16,349
-Är det den?
-Ja.
485
00:57:18,017 --> 00:57:18,852
Kom.
486
00:57:59,767 --> 00:58:00,768
Kom nu.
487
00:59:01,329 --> 00:59:02,664
Min nalle!
488
00:59:02,747 --> 00:59:08,878
Om du stannar där får du låna den.
Låt mig berätta en historia.
489
00:59:08,962 --> 00:59:12,131
Det var en gång tre små grisar.
490
00:59:12,215 --> 00:59:15,677
Grisarna byggde varsitt hus
491
00:59:15,760 --> 00:59:20,890
för att skydda dem
från en stygg varg som ville äta dem.
492
00:59:20,974 --> 00:59:24,644
Det första lilla huset byggdes av halm.
493
00:59:24,727 --> 00:59:31,025
Det andra byggdes av pinnar.
494
00:59:56,175 --> 00:59:57,176
Ger?
495
01:01:01,783 --> 01:01:03,785
RÄTTVISA!
INTE ENS EN KVINNA MINDRE
496
01:01:17,924 --> 01:01:20,551
JUAN FERNÁNDEZ MARTÍNEZ
BRUNA HY, BRUNA ÖGON
497
01:01:20,635 --> 01:01:23,513
HAN KOM ALDRIG HEM FRÅN JOBBET
HAN ÄR 25 ÅR
498
01:01:23,596 --> 01:01:27,517
FERNANDA CASTRO CEBALLOS
FÖRSVANN 23 FEBRUARI 2009
499
01:01:27,600 --> 01:01:30,061
HENNES DOTTER SAKNAR HENNE SÅ MYCKET
500
01:01:35,024 --> 01:01:35,900
Julia.
501
01:01:36,818 --> 01:01:38,069
Jag hittade dig inte.
502
01:01:39,362 --> 01:01:40,238
Är du okej?
503
01:01:45,284 --> 01:01:47,704
Cassandra nämnde ett annat sätt att söka.
504
01:02:24,240 --> 01:02:27,744
Martita, gå därifrån.
Den kanske träffar dig.
505
01:03:31,349 --> 01:03:32,600
Du är ny, va?
506
01:03:33,935 --> 01:03:35,770
Är det så uppenbart?
507
01:03:36,896 --> 01:03:38,189
Du är nervös.
508
01:03:39,565 --> 01:03:43,820
Ja, jag vet inte vad som kommer att hända.
509
01:03:46,697 --> 01:03:48,950
Kommer du på många av dessa sökningar?
510
01:03:50,326 --> 01:03:51,619
Nio år.
511
01:03:52,787 --> 01:03:55,206
Två veckors sökande varje månad.
512
01:03:56,833 --> 01:03:57,959
Varje månad?
513
01:03:58,543 --> 01:04:03,005
Ja, vi önskar…
att en månad hade fler veckor.
514
01:04:03,089 --> 01:04:08,678
Jag letar efter José Arturo.
José var 20 och Alexis var 16.
515
01:04:08,761 --> 01:04:10,179
Milynali var 13.
516
01:04:10,888 --> 01:04:12,306
Aldo var 20.
517
01:04:12,390 --> 01:04:14,725
De försvann tillsammans med min bror.
518
01:04:15,476 --> 01:04:17,144
Augusti 2012.
519
01:04:18,271 --> 01:04:22,775
-Alla dessa år och…
-Försvann de alla samtidigt?
520
01:04:24,193 --> 01:04:25,611
De var tillsammans.
521
01:04:26,863 --> 01:04:29,949
Men nu är vi en familj.
522
01:04:30,783 --> 01:04:33,911
Min vän Tere
letar efter sin dotter, Perla.
523
01:04:33,995 --> 01:04:36,789
Hon och hennes man försvann samtidigt.
524
01:04:36,873 --> 01:04:40,376
Tere blev kvar med barnbarnen.
Kan du föreställa dig?
525
01:04:41,586 --> 01:04:43,629
Det är Yolanda.
526
01:04:43,713 --> 01:04:46,507
Hon hade trillingar,
och en av dem försvann.
527
01:04:46,591 --> 01:04:48,801
Guillermo är den som saknas.
528
01:04:48,885 --> 01:04:54,348
Han kom hit över julen från USA
och sågs aldrig mer.
529
01:04:55,600 --> 01:04:57,101
Och Carmelita.
530
01:04:57,810 --> 01:04:59,270
Hennes son, Moisés,
531
01:04:59,353 --> 01:05:02,523
försvann tillsammans med tre andra pojkar.
532
01:05:03,858 --> 01:05:04,734
Och Mari.
533
01:05:05,902 --> 01:05:08,195
Hennes son, José Manuel,
534
01:05:09,655 --> 01:05:11,240
försvann 2010.
535
01:05:12,158 --> 01:05:17,747
På den tiden
rekryterade de pojkar i hans ålder.
536
01:05:17,830 --> 01:05:19,916
År 2009, 2010.
537
01:05:20,708 --> 01:05:24,879
På den tiden var det hemskt,
och många pojkar försvann.
538
01:05:24,962 --> 01:05:27,006
Vi lärde oss att söka efter dem
539
01:05:27,089 --> 01:05:32,094
när folk sa
att de hade sett nåt på marken.
540
01:05:32,178 --> 01:05:34,096
Vi sa "Kom igen, tjejer",
541
01:05:34,180 --> 01:05:37,224
och vi fann kanske ett id-kort
eller nån ledtråd.
542
01:05:37,308 --> 01:05:41,896
Några kläder de kanske hade lämnat.
543
01:05:41,979 --> 01:05:44,607
Det var så vi började lära oss
544
01:05:45,107 --> 01:05:47,234
hur man söker
545
01:05:47,318 --> 01:05:54,158
och var man ska leta.
546
01:05:54,951 --> 01:06:00,122
Ja. Myndigheterna har aldrig…
547
01:06:02,333 --> 01:06:04,418
Jag har hittat nåt här!
548
01:06:05,127 --> 01:06:07,797
-Här borta!
-Lalo, ta med macheten.
549
01:06:07,880 --> 01:06:09,882
-Alan, kan du komma?
-Kom igen.
550
01:06:10,841 --> 01:06:12,009
Det är viktigt.
551
01:06:15,513 --> 01:06:16,931
Jag hämtar stegen.
552
01:06:17,640 --> 01:06:18,975
Här kommer stegen.
553
01:06:19,725 --> 01:06:22,687
-Var försiktig.
-Se till att den är stadig.
554
01:06:23,646 --> 01:06:25,940
Vi vill inte att nån ramlar.
555
01:06:32,321 --> 01:06:34,907
Okej, den är stabil.
556
01:06:35,700 --> 01:06:36,993
-Ja.
-Bra.
557
01:06:39,704 --> 01:06:41,789
Det är väl inte för djupt?
558
01:06:41,872 --> 01:06:45,334
Nej, det är inte så djupt.
Man kan se lite kläder.
559
01:06:45,418 --> 01:06:47,795
-Vi behöver inte vara många.
-Luktar det?
560
01:06:47,878 --> 01:06:49,880
Lite. Okej, jag går ner.
561
01:06:49,964 --> 01:06:51,465
-Jag kan också.
-Vem mer?
562
01:06:52,383 --> 01:06:55,636
-Inga problem. Jag går ner.
-Jag vill också gå ner.
563
01:06:56,345 --> 01:06:57,346
Är du säker?
564
01:06:58,431 --> 01:07:00,349
Ja, jag är säker.
565
01:07:00,433 --> 01:07:07,314
-Tere, ge henne en näsduk och handskar.
-Okej, jag hämtar det.
566
01:07:07,398 --> 01:07:11,402
Mari, sänk ner några ficklampor, tack.
567
01:07:15,156 --> 01:07:19,410
Klättra ner försiktigt. Halka inte.
568
01:07:19,493 --> 01:07:21,662
Vi kommer att hitta nåt där nere.
569
01:07:22,580 --> 01:07:28,210
Det kan lukta illa.
Använd näsduken om det behövs.
570
01:07:28,294 --> 01:07:33,174
Rör ingenting.
Säg till oss om du hittar nåt, okej?
571
01:07:33,257 --> 01:07:36,343
-Ja, okej.
-Vi håller koll på dig.
572
01:07:36,427 --> 01:07:37,887
Och…
573
01:07:37,970 --> 01:07:41,474
…Lupita ska skulle nog också gå ner.
574
01:07:41,557 --> 01:07:42,600
Här är jag.
575
01:07:44,810 --> 01:07:47,855
-Kolla om stegen är stabil.
-Ja, den är okej.
576
01:07:47,938 --> 01:07:49,607
-Var försiktig.
-Jag har den.
577
01:07:52,485 --> 01:07:53,903
Täck över munnen.
578
01:07:53,986 --> 01:07:56,155
-Gick Julia ner?
-Ja.
579
01:07:58,741 --> 01:08:04,538
Det är ett getingbo där nere.
Det är litet, men var försiktig.
580
01:08:07,374 --> 01:08:08,876
Håll i stegen.
581
01:08:11,962 --> 01:08:13,339
Den känns lite ranglig.
582
01:08:47,998 --> 01:08:50,000
D OCH N
583
01:09:13,149 --> 01:09:16,152
Ta med ficklamporna. Det är nåt här.
584
01:09:35,421 --> 01:09:37,965
Hur många dolda gravar
har din grupp hittat?
585
01:09:38,924 --> 01:09:40,885
Gravarna är bara hemliga för oss.
586
01:09:40,968 --> 01:09:44,722
De vet var de lämnade dem.
De vet var de är.
587
01:09:44,805 --> 01:09:48,267
-Vilka är "de"? Vilka grävde gravarna?
-De som behövde.
588
01:09:49,226 --> 01:09:54,148
-Vem letar du efter, Lupita?'
-Jag letar efter Daniel, min bror.
589
01:09:54,231 --> 01:09:58,235
Han försvann
samtidigt som Gerardo, Dianees bror.
590
01:09:59,236 --> 01:10:01,405
Ett kriminellt gäng tog dem.
591
01:10:01,488 --> 01:10:06,869
De krävde en lösensumma, som vi betalade,
men de har inte släppt dem.
592
01:10:06,952 --> 01:10:09,705
Åtta personer greps.
593
01:10:10,497 --> 01:10:13,709
Under förhöret sa de
594
01:10:14,293 --> 01:10:15,502
att de kokade dem.
595
01:10:17,922 --> 01:10:19,298
Vad menas med "kokade"?
596
01:10:20,382 --> 01:10:23,761
De sa att det betyder
att man styckar kropparna,
597
01:10:24,637 --> 01:10:29,558
bränner dem i oljetunnor,
och sprider ut kvarlevorna.
598
01:10:30,059 --> 01:10:32,770
Som du såg. Det är så vi hittar dem.
599
01:10:33,896 --> 01:10:35,940
-Okej, tjejer.
-Jag är hungrig.
600
01:10:36,023 --> 01:10:38,108
Det här är allt vi har.
601
01:10:43,364 --> 01:10:44,949
…för vi försökte leta.
602
01:10:45,032 --> 01:10:48,869
Så åklagarna inte kontaktat dig
under alla dessa år?
603
01:10:48,953 --> 01:10:51,330
Jag menar, personligen?
604
01:10:54,875 --> 01:10:57,211
-Vi flyttar bordet.
-Chicharrón, tack.
605
01:10:57,878 --> 01:11:00,005
Hon vill servera den snygga polisen.
606
01:11:00,089 --> 01:11:02,258
-Jag?
-Men det är min tur!
607
01:11:05,928 --> 01:11:10,307
Ska du snart göra ett prov?
608
01:11:23,946 --> 01:11:27,574
Jag är ingen bra dansare men ändå.
609
01:11:30,286 --> 01:11:32,079
Barfotadans? Oj!
610
01:11:35,833 --> 01:11:36,917
Ska du dansa?
611
01:11:37,960 --> 01:11:39,211
Vill du inte?
612
01:11:44,049 --> 01:11:46,593
Julia, dansa.
613
01:11:49,680 --> 01:11:50,848
Kom igen!
614
01:11:53,183 --> 01:11:57,646
Edith, hjälp henne att slappna av.
615
01:11:57,730 --> 01:12:01,608
Är hon som Lupita?
Hon dansar bara till ranchera-musik.
616
01:12:04,111 --> 01:12:07,614
-Solo!
-Nej! Dansa med henne!
617
01:12:11,827 --> 01:12:13,245
Jag skulle ramla själv!
618
01:12:39,855 --> 01:12:41,440
-Mina damer.
-God dag.
619
01:12:41,523 --> 01:12:44,026
-God dag, Lupita.
-Vet du vad klockan är?
620
01:12:44,109 --> 01:12:46,320
-Ursäkta.
-Du är åtminstone utvilad.
621
01:12:46,403 --> 01:12:49,573
-Jag hade ett möte.
-De andra är där borta.
622
01:12:49,656 --> 01:12:51,742
-Okej.
-De har väntat i två timmar.
623
01:12:53,369 --> 01:12:56,872
-Kan jag ställa några frågor?
-Nej, det passar inte nu.
624
01:12:56,955 --> 01:12:58,665
-Några minuter bara.
-Inte nu.
625
01:12:59,291 --> 01:13:00,125
Ursäkta.
626
01:13:10,886 --> 01:13:12,304
Fru Velázquez?
627
01:13:15,891 --> 01:13:17,935
-Herr Rodríguez.
-Hur mår du?
628
01:13:18,977 --> 01:13:20,312
Vad gör du här?
629
01:13:21,522 --> 01:13:25,984
Jag fixar nån annans misstag.
Vad gör du här?
630
01:13:27,194 --> 01:13:28,821
Gör nån annans jobb.
631
01:13:33,158 --> 01:13:33,992
Ursäkta mig.
632
01:14:04,481 --> 01:14:05,315
Titta här.
633
01:14:05,941 --> 01:14:08,694
Det är artikeln jag skrev
om kropparna i bilen.
634
01:14:10,696 --> 01:14:13,740
Den har uppmärksammats
av tio nyhetsstationer.
635
01:14:16,243 --> 01:14:17,536
Artikeln trendar.
636
01:14:18,996 --> 01:14:21,915
Din vän polischefen
lär inte bli så glad över det.
637
01:14:29,548 --> 01:14:30,382
Jag vet.
638
01:14:41,018 --> 01:14:42,519
-Hej raring.
-Hej mamma.
639
01:14:42,603 --> 01:14:43,604
Hur mår du?
640
01:14:44,188 --> 01:14:47,524
-Var är du?
-Jag är på ett fint hotell. Du då?
641
01:14:48,317 --> 01:14:50,110
-Har du ätit middag?
-Ja.
642
01:14:50,194 --> 01:14:52,821
-Vad åt du?
-Kyckling och grönsaker.
643
01:14:53,655 --> 01:14:54,740
Det var jättegott.
644
01:14:55,908 --> 01:14:57,451
-Saknar du mig?
-Mycket.
645
01:14:57,534 --> 01:15:01,038
Jag är snart tillbaka så vi kan ses.
Jag saknar dig också.
646
01:15:32,653 --> 01:15:34,196
-Tack.
-Ha en bra dag.
647
01:15:55,592 --> 01:15:56,843
Nåt annat?
648
01:15:58,887 --> 01:16:01,557
Ditt samtal kopplas till röstbrevlådan.
649
01:16:02,266 --> 01:16:03,809
Hallå?
650
01:16:05,602 --> 01:16:09,398
Om du känner mig vet du
att jag aldrig lyssnar på röstbrevlådan.
651
01:16:59,698 --> 01:17:00,532
Vad?
652
01:17:31,021 --> 01:17:32,022
Abril.
653
01:17:33,815 --> 01:17:34,816
Abril.
654
01:17:36,234 --> 01:17:37,569
Jag går på toaletten.
655
01:19:07,033 --> 01:19:10,287
-Godkväll. Vi gör en kontroll.
-Godkväll. Varsågoda.
656
01:19:10,370 --> 01:19:11,538
Lamporna, tack.
657
01:19:27,596 --> 01:19:28,638
ID-kort
658
01:19:29,598 --> 01:19:30,849
Skynda på.
659
01:19:33,769 --> 01:19:35,395
-Vad glor du på?
-Inget.
660
01:19:38,023 --> 01:19:39,024
ID-kort.
661
01:19:54,873 --> 01:19:57,375
De skriver upp dem.
662
01:20:05,383 --> 01:20:06,259
Nu kommer han.
663
01:20:12,265 --> 01:20:15,060
-Följ med mig.
-Ni får inte ta mig. Nej.
664
01:20:15,143 --> 01:20:17,896
-Det här är olagligt.
-Rör på dig.
665
01:20:17,979 --> 01:20:21,733
Jag är i ett nätverk. Det här är olagligt.
-Gå!
666
01:20:21,817 --> 01:20:25,362
Om nåt händer mig
letar mina journalistkollegor efter mig.
667
01:20:25,445 --> 01:20:29,741
Jag heter Abril Escobedo,
och jag är journalist! Hjälp mig!
668
01:20:29,825 --> 01:20:32,035
-Gå.
-Hjälp! Jag heter Abril Escobedo!
669
01:20:32,118 --> 01:20:35,163
-Gör inte såhär! Julia!
-Gå nu.
670
01:20:35,247 --> 01:20:37,791
Ni får inte göra såhär! Hjälp mig!
671
01:20:40,836 --> 01:20:44,256
Hjälp mig! Jag heter Abril Escobedo!
672
01:20:44,339 --> 01:20:45,674
Ni får inte ta mig!
673
01:20:48,176 --> 01:20:49,719
-Nej!
-Ta henne!
674
01:20:50,846 --> 01:20:53,765
Ta henne. Få in henne i bilen, fort!
675
01:20:54,891 --> 01:20:56,685
-Skynda på!
-Hjälp!
676
01:20:59,312 --> 01:21:01,773
Få in henne. Gå in, för fan.
677
01:21:02,816 --> 01:21:03,775
Kom igen!
678
01:21:03,859 --> 01:21:05,861
Nej.
679
01:21:07,153 --> 01:21:07,988
Kom igen!
680
01:22:12,427 --> 01:22:13,261
Julia.
681
01:22:13,845 --> 01:22:14,679
Julia.
682
01:22:15,305 --> 01:22:17,223
Rör mig inte!
683
01:22:17,307 --> 01:22:19,309
-Ni dödade henne!
-Lugna dig.
684
01:22:19,392 --> 01:22:21,478
-Hon klarar sig.
-Försvinn från mig!
685
01:22:24,147 --> 01:22:25,440
Förrädare.
686
01:22:27,317 --> 01:22:31,363
Ni får betalt för att skydda oss,
men det är ni som för bort oss.
687
01:22:31,446 --> 01:22:33,698
Julia, de frågar om dig.
688
01:22:34,199 --> 01:22:38,119
-Du måste åka. Jag kom för att träffa dig.
-Vilka frågar om mig?
689
01:22:38,203 --> 01:22:42,290
Jag letar efter min dotter,
och nu letar jag efter min vän.
690
01:22:43,208 --> 01:22:45,752
Jag vet,
du har ingen anledning att tro mig.
691
01:22:46,503 --> 01:22:50,131
Men du gör många människor arga.
Riskera inte ditt liv mer.
692
01:22:51,091 --> 01:22:53,051
Snälla, följ med mig.
693
01:23:10,485 --> 01:23:12,445
Kom nu. Vi har ont om tid.
694
01:23:16,992 --> 01:23:19,411
-Skynda.
-Vi vill ha tillbaka dem levande!
695
01:23:19,494 --> 01:23:20,912
Vad gör vi här?
696
01:23:22,038 --> 01:23:23,957
Vi vill ha tillbaka dem levande!
697
01:23:35,760 --> 01:23:39,723
Vi grep honom för några veckor sen
under en operation mot gängledare
698
01:23:39,806 --> 01:23:41,850
i området där Ger försvann.
699
01:23:43,268 --> 01:23:46,855
Han är inte högsta hönset,
men han var verksam i barerna
700
01:23:46,938 --> 01:23:48,857
där din dotter sågs senast.
701
01:23:48,940 --> 01:23:52,193
Han har många kontakter,
och de tänker släppa honom.
702
01:24:08,334 --> 01:24:09,294
Prata med damen.
703
01:24:53,588 --> 01:24:54,714
Det här är Ger.
704
01:24:58,134 --> 01:25:01,387
Här är hon med min son, Pedro.
705
01:25:04,849 --> 01:25:05,683
Och…
706
01:25:06,935 --> 01:25:12,690
…här spelar hon basket på gymnasiet.
707
01:25:13,900 --> 01:25:16,903
Hon tävlade i landskampen.
708
01:25:20,865 --> 01:25:22,242
Vann hon?
709
01:25:26,162 --> 01:25:27,205
De kom tvåa.
710
01:25:30,458 --> 01:25:31,292
Får jag se?
711
01:25:41,553 --> 01:25:43,096
Vad hände med hennes näsa?
712
01:25:45,098 --> 01:25:50,353
Hon fick en boll i ansiktet.
Det blödde mycket.
713
01:25:51,229 --> 01:25:53,481
Men hon ville bara fortsätta spela.
714
01:25:58,153 --> 01:25:59,362
Hon borde ha vunnit.
715
01:26:10,623 --> 01:26:11,499
Sluta leta.
716
01:26:13,042 --> 01:26:15,211
-Du hittar henne inte.
-Varför inte?
717
01:26:16,462 --> 01:26:18,756
Vad gjorde ni med henne? Var är hon?
718
01:26:23,970 --> 01:26:27,473
Hon hade kokain,
men det var inte våra grejer.
719
01:26:29,726 --> 01:26:31,144
Bara för det?
720
01:26:33,563 --> 01:26:34,647
Och hon var snygg.
721
01:26:40,195 --> 01:26:43,573
Vi är klara. Ta mig härifrån
annars ligger ni pyrt till.
722
01:27:00,215 --> 01:27:01,299
Julia, är du okej?
723
01:27:01,966 --> 01:27:05,220
Om du stoppas av nån anledning,
ge dem det här.
724
01:27:05,845 --> 01:27:09,557
Julia? Du måste gå nu.
725
01:27:09,641 --> 01:27:12,602
Om jag hör något om din vän
hör jag av mig.
726
01:27:12,685 --> 01:27:14,604
Gå nu. Skynda dig.
727
01:27:17,315 --> 01:27:19,234
Snälla, skynda dig.
728
01:27:20,109 --> 01:27:21,527
Du måste gå.
729
01:27:21,611 --> 01:27:22,570
Julia.
730
01:27:34,791 --> 01:27:36,793
Du måste gå!
731
01:27:37,293 --> 01:27:38,920
Ut härifrån!
732
01:27:39,003 --> 01:27:41,464
Julia, du måste gå nu.
733
01:27:42,215 --> 01:27:44,217
Gå nu.
734
01:28:02,485 --> 01:28:03,736
Sluta leta.
735
01:28:06,447 --> 01:28:07,699
Du hittar henne inte.
736
01:28:56,414 --> 01:28:58,082
Kom igen!
737
01:29:12,347 --> 01:29:14,349
Inte en kvinna till!
738
01:29:14,432 --> 01:29:16,184
VI ÄR INTE RÄDDA
739
01:29:16,267 --> 01:29:18,644
Inte en kvinna till!
740
01:29:22,273 --> 01:29:24,525
JAG EXISTERAR FÖR JAG PROTESTERAR
741
01:29:31,032 --> 01:29:32,367
Kom igen!
742
01:29:44,212 --> 01:29:45,880
Ursäkta!
743
01:29:48,424 --> 01:29:52,387
Vi vill ha tillbaka dem levande!
744
01:29:52,470 --> 01:29:56,391
Vi vill ha dem tillbaka levande!
745
01:30:00,353 --> 01:30:01,729
DE DÖDAR OSS
746
01:30:01,813 --> 01:30:05,233
Inte en kvinna till!
Inte en mördad kvinna till!
747
01:30:05,316 --> 01:30:09,237
Inte en kvinna till!
Inte en mördad kvinna till!
748
01:30:09,320 --> 01:30:15,493
Inte en kvinna till!
Inte en trakasserad kvinna till!
749
01:30:42,061 --> 01:30:45,231
Varför dödar de oss?
750
01:30:45,314 --> 01:30:50,445
Vi är Latinamerikas framtid!
751
01:30:52,405 --> 01:30:56,325
Låt de sexistiska männen darra!
752
01:30:56,409 --> 01:31:00,329
Latinamerika ska bli helt feministiskt!
753
01:31:03,374 --> 01:31:06,878
Dotter, lyssna! Det här är din kamp!
754
01:31:14,594 --> 01:31:19,182
Du är inte ensam!
755
01:31:34,906 --> 01:31:38,117
Du är inte ensam!
756
01:31:40,495 --> 01:31:42,371
VI ÄLSKAR DIG!
757
01:31:42,455 --> 01:31:44,624
TILLS VI HITTAR DIG
758
01:31:46,542 --> 01:31:50,546
Testar, ett, två, tre.
759
01:32:04,644 --> 01:32:06,854
Vi borde inte behöva vara här.
760
01:32:10,358 --> 01:32:13,361
Vi borde inte behöva leta efter
våra nära och kära
761
01:32:14,654 --> 01:32:16,697
eller undra över var de är
762
01:32:17,907 --> 01:32:19,283
eller vem som tog dem.
763
01:32:20,493 --> 01:32:23,746
Vi borde inte behöva försvara
grundläggande rättigheter.
764
01:32:24,705 --> 01:32:25,957
Men vi gör det.
765
01:32:26,999 --> 01:32:29,001
Vi har alltid gjort det.
766
01:32:30,211 --> 01:32:31,796
Vi är här
767
01:32:32,964 --> 01:32:34,298
för att vi är rasande,
768
01:32:36,092 --> 01:32:37,218
på grund av kärlek,
769
01:32:38,928 --> 01:32:40,346
för att vi har fått nog.
770
01:32:41,889 --> 01:32:43,766
Vi är här tillsammans
771
01:32:44,892 --> 01:32:50,314
för att djur som jagas
alltid rör sig i hjordar.
772
01:32:52,108 --> 01:32:55,236
Och hjorden är inte längre rädd!
773
01:32:56,988 --> 01:32:58,614
Vi är inte rädda för vargar
774
01:32:59,615 --> 01:33:01,158
eller lejon
775
01:33:02,493 --> 01:33:05,037
eller ens de värsta rovdjuren.
776
01:33:07,248 --> 01:33:09,792
De har redan tagit allt från oss.
777
01:33:10,876 --> 01:33:15,089
De tar våra nära och käras kroppar.
778
01:33:15,923 --> 01:33:17,675
De tar bort deras namn.
779
01:33:18,593 --> 01:33:21,053
De reducerar dem till ett dokument.
780
01:33:22,722 --> 01:33:25,349
Det är därför vi kämpar.
781
01:33:27,685 --> 01:33:28,853
För de unga,
782
01:33:30,062 --> 01:33:31,397
för de gamla,
783
01:33:32,732 --> 01:33:34,358
för de galna,
784
01:33:35,401 --> 01:33:37,069
för alla andra
785
01:33:38,404 --> 01:33:40,031
och för våra nära och kära.
786
01:33:42,074 --> 01:33:45,828
Vi är här för att se till
att de blir sömnlösa!
787
01:33:47,496 --> 01:33:52,501
Så våra älskades ögon
fastnar i deras minne som knivar.
788
01:33:53,669 --> 01:33:57,214
Så att de minns deras fullständiga namn,
789
01:33:58,924 --> 01:34:01,010
deras ansikten,
790
01:34:02,428 --> 01:34:04,013
deras längd
791
01:34:05,181 --> 01:34:07,892
och platsen där de försvann.
792
01:34:10,895 --> 01:34:12,605
Vi är här
793
01:34:13,689 --> 01:34:15,650
för att än en gång säga
794
01:34:16,692 --> 01:34:17,860
att i Mexiko
795
01:34:19,111 --> 01:34:24,867
försvinner och dödas kvinnor dagligen.
796
01:34:27,495 --> 01:34:29,747
Att de som har makten är medskyldiga.
797
01:34:31,415 --> 01:34:34,001
Att de som är tysta är medskyldiga.
798
01:34:34,669 --> 01:34:36,253
Vi är inte rädda!
799
01:34:37,171 --> 01:34:38,631
Men det är inte vi.
800
01:34:40,257 --> 01:34:45,179
Vi är villiga att riskera allt!
801
01:34:47,139 --> 01:34:51,602
För varje saknad person
är en del av våra egna kroppar.
802
01:34:51,686 --> 01:34:53,854
Ja!
803
01:34:53,938 --> 01:34:56,482
Vi ska vissa att vi inte är rädda längre!
804
01:34:57,483 --> 01:35:00,820
Vi ska visa att vi är rasande!
805
01:35:00,903 --> 01:35:05,366
Rättvisa!
806
01:35:28,597 --> 01:35:30,725
Ner på marken!
807
01:35:47,533 --> 01:35:49,076
Tillbaka!
808
01:36:05,384 --> 01:36:07,803
Fortsätt! Skynda!
809
01:36:36,999 --> 01:36:37,833
Nej!
810
01:36:45,299 --> 01:36:47,635
Hjälp oss att sprida det här.
811
01:36:47,718 --> 01:36:51,180
Vi är omringade.
De jävlarna har tagit sig in.
812
01:36:51,263 --> 01:36:53,057
De samlar ihop oss.
813
01:36:53,140 --> 01:36:57,102
De väntade till kvällen,
när media hade gått.
814
01:37:04,527 --> 01:37:07,029
Snälla! Hjälp oss!
815
01:37:11,742 --> 01:37:15,996
-Öppna grinden!
-Nej!
816
01:37:36,517 --> 01:37:37,393
Kom igen!
817
01:37:37,476 --> 01:37:38,853
Håll ihop!
818
01:37:40,855 --> 01:37:45,317
Den förtryckande staten
är en våldtäktsman!
819
01:37:45,401 --> 01:37:49,822
Den förtryckande staten
är en våldtäktsman!
820
01:38:25,608 --> 01:38:28,152
Kom. Var inte rädda.
821
01:38:37,912 --> 01:38:41,540
Här är ditt barn.
Det är okej. Vi skyddar er.
822
01:38:58,515 --> 01:39:00,392
Ner på marken!
823
01:40:22,349 --> 01:40:25,561
Gruppen Röst och värdighet
för vårt folk, i San Luis Potosí,
824
01:40:25,644 --> 01:40:28,522
består av över 300 familjer
som söker efter nära och kära.
825
01:40:28,605 --> 01:40:31,650
Sen början på det så kallade
kriget mot droger
826
01:40:31,734 --> 01:40:35,112
är antalet försvunna personer
i Mexiko över 90 000.
827
01:40:35,195 --> 01:40:39,074
Det handlar inte om siffror.
Det handlar om människor.
828
01:40:39,158 --> 01:40:45,330
Milynali Piña Pérez
829
01:40:45,414 --> 01:40:51,920
José Arturo Domínguez Pérez
830
01:40:52,588 --> 01:40:58,218
Alexis Domínguez Pérez
831
01:40:58,886 --> 01:41:04,308
Ignacio Pérez Rodríguez
832
01:41:05,559 --> 01:41:12,524
Aldo de Jesús Pérez Salazar
833
01:41:13,400 --> 01:41:20,032
Daniel Elías Mendiola Acosta
834
01:41:20,532 --> 01:41:25,746
Gerardo Uribe Rodríguez
835
01:41:26,872 --> 01:41:32,127
Fidel Barragán Salazar
836
01:41:54,566 --> 01:41:59,446
José Manuel Yáñez Torres
837
01:41:59,530 --> 01:42:04,451
Juan Carlos Martínez Hernández
838
01:42:05,202 --> 01:42:11,250
Edgar Daniel Hernández Torres
839
01:42:11,875 --> 01:42:16,755
Moisés Gámez Almanza
840
01:42:17,256 --> 01:42:23,137
Perla Guadalupe Padrón Castillo
841
01:42:23,637 --> 01:42:28,684
Guillermo Díaz Niño
842
01:42:49,288 --> 01:42:54,585
Daniela Mabel Sánchez Curiel
843
01:42:55,169 --> 01:42:59,673
Gustavo Nájera Ayllón
844
01:43:00,174 --> 01:43:05,345
Lizbeth Hernández Cervantes
845
01:43:06,013 --> 01:43:11,685
Zahira Itzel Hernández Díaz
846
01:43:12,186 --> 01:43:19,151
Adulfa Pomposa Cerqueda Martínez
847
01:43:19,860 --> 01:43:24,698
Roberto Córdoba Ruiz
848
01:43:25,324 --> 01:43:29,912
Erik Flores Cortés
849
01:43:30,579 --> 01:43:37,252
Jesús Rodolfo Franco Galindo
850
01:44:15,624 --> 01:44:17,751
María José Córdova vill tacka…
851
01:44:17,834 --> 01:44:19,962
Mina föräldrar, bröder
och min adoptivsyster.
852
01:44:20,045 --> 01:44:23,590
Natalia för en ny resa.
Julieta för att hon gjorde oss hörda.
853
01:44:23,674 --> 01:44:26,551
Rafiel och Manolo. Chivi.
Gabriel Nuncio och Bengala.
854
01:44:26,635 --> 01:44:30,305
Bárbara och Fede. Karla, vår värd.
Gabriela, Vicks och Maria.
855
01:44:30,389 --> 01:44:34,309
San Luis Potosí och dess folk
för att de välkomnade oss med kärlek.
856
01:44:34,393 --> 01:44:37,562
Universitetet i San Luis Potosí.
Mina vänner.
857
01:44:37,646 --> 01:44:41,024
Karla Badillo vill tacka…
Min mor och far och mina syskon.
858
01:44:41,108 --> 01:44:43,193
Natalia som broderade
en så rörande historia.
859
01:44:43,277 --> 01:44:46,113
María Jose och Rafa,
för att de visade mig vägen.
860
01:44:46,196 --> 01:44:47,906
Fede och Bárbara.
861
01:44:47,990 --> 01:44:50,158
Gaby, som rodde med mig.
Julieta, vårt roder.
862
01:44:50,242 --> 01:44:53,745
Röst och värdighet, för deras ihärdighet.
Hela produktionsteamet. UASLP.
863
01:44:53,829 --> 01:44:56,248
Min älskade delstat San Luis Potosí.
864
01:44:56,331 --> 01:44:59,626
Alla som berättade om sin historia,
om smärta och hopp.
865
01:44:59,710 --> 01:45:01,586
Natalia Beristain vill tacka…
866
01:45:01,670 --> 01:45:06,341
Den här filmen hade inte varit möjlig
utan ilskan, glädjen, intelligensen,
867
01:45:06,425 --> 01:45:09,636
beslutsamheten och modet
jag sett hos så många kvinnor.
868
01:45:09,720 --> 01:45:12,389
Kvinnorna som outtröttligt söker efter
sina nära och kära.
869
01:45:12,472 --> 01:45:16,852
Människor som ni håller samman vårt land.
Alla som delade sin historia.
870
01:45:16,935 --> 01:45:20,105
De som genom sitt arbete
har visat mig vägen.
871
01:45:20,188 --> 01:45:21,523
Min mor. Min dotter.
872
01:45:21,606 --> 01:45:25,861
Det här är några av de verk och rörelser
som medvetet eller omedvetet
873
01:45:25,944 --> 01:45:28,613
fanns med mig
under skapandet av denna film.
874
01:45:28,697 --> 01:45:32,826
Dessa namn och motiv
hade inflytande på skapandet av Noise.
875
01:45:42,627 --> 01:45:45,630
Undertexter: Daniel Rehnfeldt