1
00:00:49,299 --> 00:00:56,264
NETFLIX PREZINTĂ
2
00:05:06,431 --> 00:05:09,350
Ai primit e-mailul? Sună-mă, e urgent.
3
00:05:29,954 --> 00:05:31,414
PROCURATURA
4
00:05:31,497 --> 00:05:33,583
CEREM JUSTIȚIE
MEXICUL UCIDE FEMEI
5
00:05:33,666 --> 00:05:35,793
ATINGEȚI O FEMEIE ȘI RIDICĂM VOCEA TOATE
6
00:05:35,877 --> 00:05:37,545
VIOLATORI
7
00:05:43,092 --> 00:05:46,137
Haide! Ne lasă să intrăm pe o altă ușă.
8
00:05:49,474 --> 00:05:52,143
Arturo Bravo Díaz
și Julia Velázquez Noriega?
9
00:05:53,811 --> 00:05:55,355
Numele membrului familiei?
10
00:05:56,606 --> 00:06:00,026
Gertrudis Bravo Velázquez.
11
00:06:00,526 --> 00:06:01,611
Bun.
12
00:06:01,694 --> 00:06:02,695
Vârsta?
13
00:06:04,030 --> 00:06:06,032
Îmi pare rău. Nu înțeleg.
14
00:06:06,949 --> 00:06:09,452
Dv. ne-ați rugat să venim aici.
15
00:06:11,746 --> 00:06:12,747
Da.
16
00:06:24,175 --> 00:06:26,344
Dacă v-ar păsa de munca dv.
17
00:06:26,427 --> 00:06:28,805
la fel de mult cât vă pasă de telefoane,
18
00:06:28,888 --> 00:06:30,890
țara asta ar fi foarte diferită.
19
00:06:32,350 --> 00:06:34,769
Îmi puteți spune vârsta fiicei dv.?
20
00:06:34,852 --> 00:06:36,437
Nu e în dosarul ei?
21
00:06:36,521 --> 00:06:39,065
Ca să mă asigur
că nu sunt greșeli, doamnă.
22
00:06:39,148 --> 00:06:40,066
Are 24 de ani.
23
00:06:40,149 --> 00:06:41,609
Douăzeci și cinci.
24
00:06:42,693 --> 00:06:44,320
Ziua ei a fost ieri.
25
00:06:45,029 --> 00:06:46,030
Mulțumesc.
26
00:06:49,033 --> 00:06:50,660
Vreun semn particular?
27
00:06:53,579 --> 00:06:57,125
Un tatuaj pe antebrațul stâng.
28
00:06:57,625 --> 00:06:58,668
Un tatuaj?
29
00:07:00,878 --> 00:07:02,380
Aveți vreo poză?
30
00:07:09,595 --> 00:07:10,596
Bine.
31
00:07:26,654 --> 00:07:28,156
Dați-mi o clipă!
32
00:07:32,160 --> 00:07:33,327
Idioții!
33
00:07:35,246 --> 00:07:36,414
Ce s-a întâmplat?
34
00:07:38,458 --> 00:07:41,252
- Nu e Ger.
- Spuneți la fel de fiecare dată.
35
00:07:41,335 --> 00:07:43,796
- E imposibil.
- Credeți că e corect?
36
00:07:43,880 --> 00:07:45,965
Îi au dosarul de luni de zile.
37
00:07:46,674 --> 00:07:49,635
Cei de la universitate au urmărit asta.
38
00:07:49,719 --> 00:07:50,970
Nu e ea.
39
00:07:51,471 --> 00:07:54,515
- Puteți ieși cu toții afară, vă rog?
- Ce? De ce?
40
00:07:54,599 --> 00:07:57,685
- Procurorul e pe drum.
- Acum trebuie să plec?
41
00:07:57,768 --> 00:08:01,314
- Așteptați afară, doamnă!
- Pe aici, vă rog!
42
00:08:01,397 --> 00:08:02,315
Dar…
43
00:08:02,857 --> 00:08:06,068
Îmi pare rău, doamnă.
Ne putem întoarce imediat.
44
00:08:10,490 --> 00:08:12,533
Dle Bravo, dnă Velázquez.
45
00:08:13,826 --> 00:08:16,078
Sunt procurorul Zamudio Rodríguez.
46
00:08:17,079 --> 00:08:19,248
După cum am explicat în e-mail,
47
00:08:20,124 --> 00:08:22,293
am fost transferat aici
acum câteva săptămâni.
48
00:08:22,376 --> 00:08:25,213
Acum mă ocup
de anchetarea cazului fiicei dv.
49
00:08:26,881 --> 00:08:31,052
Al treilea procuror de caz în nouă luni.
50
00:08:31,928 --> 00:08:33,763
Eu doar urmez ordinele, doamnă.
51
00:08:35,306 --> 00:08:38,851
Se pare că a fost o confuzie
cu dosarul lui Gertrudis.
52
00:08:40,311 --> 00:08:43,606
Nu avem nicio evidență
a unui astfel de semn particular.
53
00:08:45,066 --> 00:08:46,651
O confuzie?
54
00:08:50,780 --> 00:08:53,950
Cum poate exista confuzie după nouă luni?
55
00:08:56,202 --> 00:08:57,411
Îmi pare foarte rău.
56
00:08:57,912 --> 00:08:58,913
Vă pare rău.
57
00:08:59,539 --> 00:09:01,082
Oricum vrem s-o vedem.
58
00:09:02,708 --> 00:09:04,710
- Poftim?
- Vrem s-o vedem.
59
00:09:04,794 --> 00:09:07,463
Dacă nu e fiica noastră, e a altcuiva.
60
00:09:10,049 --> 00:09:12,260
Nu, e împotriva procedurii.
61
00:09:13,886 --> 00:09:17,932
Procedura dv. nenorocită
ne-a adus aici să identificăm un cadavru.
62
00:09:18,015 --> 00:09:20,434
Dacă asta nu vi se pare destul de dureros,
63
00:09:20,518 --> 00:09:22,061
spuneți-mi ceva!
64
00:09:22,144 --> 00:09:26,732
Ce naiba faceți aici
dacă nu vă puteți ține dosarele în ordine?
65
00:09:29,652 --> 00:09:32,488
Cadavrele au fost găsite
într-un mormânt clandestin
66
00:09:32,572 --> 00:09:34,240
și erau acolo de ceva vreme.
67
00:09:35,157 --> 00:09:37,827
Sunt într-o stare avansată
de descompunere.
68
00:09:38,661 --> 00:09:42,498
Nu s-ar cuveni să vă supunem la…
69
00:10:15,072 --> 00:10:16,574
- Bună!
- Bună!
70
00:10:17,116 --> 00:10:20,244
- Mă numesc Adriana.
- Bună, Adriana!
71
00:10:20,328 --> 00:10:22,204
Sunt mama lui Mitzy.
72
00:10:23,581 --> 00:10:26,459
Fiica mea a dispărut acum două luni.
73
00:10:26,542 --> 00:10:28,753
UNDE SUNT?
74
00:10:28,836 --> 00:10:31,088
Într-o zi, a plecat de la noi de acasă
75
00:10:31,881 --> 00:10:33,633
și n-am mai văzut-o.
76
00:10:35,009 --> 00:10:37,637
- Unde a dispărut Mitzy? Aici?
- Da.
77
00:10:37,720 --> 00:10:39,847
Dar ni s-a spus că, probabil,
78
00:10:39,930 --> 00:10:42,266
a fost dusă în altă parte.
79
00:10:42,350 --> 00:10:43,684
UNDE SUNT?
80
00:10:43,768 --> 00:10:44,894
Mulțumesc, Adriana.
81
00:10:45,561 --> 00:10:48,314
Mai vrei să ne spui ceva?
82
00:10:52,318 --> 00:10:53,152
Da.
83
00:10:58,866 --> 00:11:00,451
Mitzy are o soră.
84
00:11:02,787 --> 00:11:03,788
Adela.
85
00:11:05,831 --> 00:11:06,957
Sunt gemene.
86
00:11:08,417 --> 00:11:09,919
Gemene identice.
87
00:11:15,091 --> 00:11:18,719
Adela e însărcinată în 16 săptămâni.
88
00:11:22,264 --> 00:11:26,060
Deși am cumpărat
haine și jucării pentru copil,
89
00:11:27,895 --> 00:11:29,563
adevărul e că mă simt…
90
00:11:31,691 --> 00:11:32,692
ciudat.
91
00:11:37,405 --> 00:11:41,242
Nu pot să nu simt
că ar trebui să fiu un pic mai…
92
00:11:43,035 --> 00:11:44,662
entuziasmată, știți?
93
00:11:46,956 --> 00:11:48,457
E primul meu nepot.
94
00:11:56,424 --> 00:11:57,425
Și…
95
00:11:59,135 --> 00:12:00,261
mi-e rușine
96
00:12:02,096 --> 00:12:06,016
ca fiica mea să vadă
că sunt tristă tot timpul.
97
00:12:07,351 --> 00:12:08,853
Nu spune niciodată nimic.
98
00:12:11,564 --> 00:12:14,817
Dar îmi dau seama că suferă.
99
00:12:19,155 --> 00:12:20,156
Și…
100
00:12:22,616 --> 00:12:25,161
aș vrea să pot vorbi cu ea.
101
00:12:26,746 --> 00:12:28,038
Să explic.
102
00:12:30,875 --> 00:12:34,712
Dar simt și că s-a săturat de mine,
103
00:12:34,795 --> 00:12:37,006
de faptul că zic mereu același lucru.
104
00:12:40,593 --> 00:12:41,594
Și…
105
00:12:46,599 --> 00:12:48,517
aș vrea să știe și că…
106
00:12:51,729 --> 00:12:53,481
desigur că sunt fericită.
107
00:12:55,691 --> 00:12:57,401
E primul meu nepot.
108
00:13:00,488 --> 00:13:02,448
Dar vreau și ca ea să știe…
109
00:13:04,575 --> 00:13:06,577
că ori de câte ori îi văd burta,
110
00:13:08,162 --> 00:13:10,122
mă gândesc la sora ei.
111
00:13:11,415 --> 00:13:13,209
De asta mă întristez.
112
00:13:14,502 --> 00:13:15,878
Apoi îmi spun
113
00:13:17,004 --> 00:13:18,672
că o s-o găsesc
114
00:13:19,381 --> 00:13:21,091
și că va avea mulți copii.
115
00:13:23,677 --> 00:13:25,262
Ei bine, dacă vrea asta.
116
00:13:26,722 --> 00:13:29,517
Dacă nu vrea, nu trebuie să aibă.
117
00:13:33,395 --> 00:13:34,772
Adevărul e…
118
00:13:37,900 --> 00:13:39,652
că mă simt fericită uneori.
119
00:13:42,863 --> 00:13:43,864
Dar…
120
00:13:44,865 --> 00:13:46,116
cu jumătate de inimă.
121
00:13:48,828 --> 00:13:49,829
Bună, Adriana!
122
00:13:50,329 --> 00:13:51,705
- Bună!
- Eu sunt Paula.
123
00:13:52,206 --> 00:13:55,751
O caut pe mama mea,
Augustina, de șapte ani.
124
00:13:58,003 --> 00:14:00,840
Cred că te vei simți fericită
când îți vei vedea nepotul.
125
00:14:01,340 --> 00:14:02,925
Cu adevărat fericită.
126
00:14:03,008 --> 00:14:06,929
Bebelușul acela îți va da
un nou motiv să lupți cu noi.
127
00:14:07,429 --> 00:14:09,181
Pentru că asta fac bebelușii.
128
00:14:11,225 --> 00:14:12,309
Nu ești singură.
129
00:14:12,393 --> 00:14:15,229
- Nu ești singură.
- Nu ești singură.
130
00:14:16,480 --> 00:14:17,648
Bun venit, Adriana!
131
00:14:19,859 --> 00:14:23,904
Ca să vă reamintesc, azi ni s-a alăturat
ziarista Abril Escobedo.
132
00:14:23,988 --> 00:14:26,699
- Unii dintre voi o cunosc deja.
- Bună, Abril!
133
00:14:26,782 --> 00:14:29,743
Va lua notițe pentru ancheta ei.
134
00:14:29,827 --> 00:14:32,705
- Bine ai venit, Abril!
- Bine ai venit!
135
00:14:32,788 --> 00:14:35,875
Acum, vom asculta pe cineva
136
00:14:35,958 --> 00:14:39,461
care a mai fost aici,
dar pe care n-am mai văzut-o de mult.
137
00:14:40,212 --> 00:14:42,214
Azi e o zi importantă pentru ea.
138
00:14:42,298 --> 00:14:44,466
- Bun venit!
- Bun venit, Julia!
139
00:14:45,509 --> 00:14:46,510
Mulțumesc.
140
00:14:54,727 --> 00:14:56,228
Eu sunt Julia.
141
00:14:57,980 --> 00:14:59,481
Mama lui Ger.
142
00:15:00,274 --> 00:15:01,400
Gertrudis.
143
00:15:03,569 --> 00:15:05,654
Și, da, azi e o zi importantă
144
00:15:05,738 --> 00:15:09,366
pentru că se împlinesc exact nouă luni
de când a dispărut.
145
00:15:10,701 --> 00:15:12,119
Amintește-ne, Julia!
146
00:15:12,202 --> 00:15:14,663
Când ai auzit ultima dată ceva despre ea?
147
00:15:15,289 --> 00:15:19,126
Ger tocmai terminase cursurile.
E psihologă.
148
00:15:22,004 --> 00:15:26,634
Vrea să lucreze cu copii care au probleme
149
00:15:27,217 --> 00:15:29,470
cu cititul și scrisul.
150
00:15:31,180 --> 00:15:34,141
Ca să sărbătorească,
a plecat în vacanță cu niște prietene.
151
00:15:35,184 --> 00:15:36,185
Și…
152
00:15:41,690 --> 00:15:44,276
Am trecut prin procesul oficial.
153
00:15:44,360 --> 00:15:45,361
Am…
154
00:15:46,070 --> 00:15:48,530
făcut tot ce ne-a cerut poliția.
155
00:15:50,240 --> 00:15:52,201
Am petrecut săptămâni întregi
156
00:15:52,284 --> 00:15:54,328
în zona în care a dispărut,
157
00:15:55,955 --> 00:15:58,666
până când am obosit
să mai batem pasul pe loc.
158
00:16:00,793 --> 00:16:03,128
Cum urmează ziua ei de naștere,
159
00:16:03,921 --> 00:16:07,132
mă simt ca și cum m-a lovit trenul.
160
00:16:09,927 --> 00:16:11,428
Mă doare peste tot.
161
00:16:13,764 --> 00:16:15,975
Apoi, mai e Arturo,
162
00:16:16,725 --> 00:16:17,977
tatăl lui Ger.
163
00:16:19,186 --> 00:16:23,732
Se tot oferă să se ocupe de tot.
164
00:16:25,651 --> 00:16:28,404
Nu înțelege că eu nu vreau asta.
165
00:16:29,947 --> 00:16:31,365
Mă scoate din sărite.
166
00:16:31,991 --> 00:16:34,952
Mă scoate din sărite că e așa de drăguț.
167
00:16:36,620 --> 00:16:38,288
Nu vreau să fie drăguț.
168
00:16:38,914 --> 00:16:40,916
Vreau doar să știu
169
00:16:42,626 --> 00:16:44,128
unde e fiica mea.
170
00:16:51,969 --> 00:16:56,348
Înțeleg că e felul lui
de a fi alături de mine.
171
00:16:57,891 --> 00:17:02,146
Îi sunt recunoscătoare
172
00:17:02,229 --> 00:17:03,856
că are grijă de mine,
173
00:17:04,440 --> 00:17:07,568
dar vreau să înțeleagă
174
00:17:07,651 --> 00:17:11,363
că nu de asta are nevoie Ger.
175
00:17:19,163 --> 00:17:21,707
Mi-e dor tare de ea.
176
00:17:27,755 --> 00:17:29,590
Azi se împlinesc nouă luni
177
00:17:30,340 --> 00:17:32,009
de când a dispărut.
178
00:17:34,970 --> 00:17:37,723
Ger era fericită.
179
00:17:44,104 --> 00:17:46,106
Și acum nu știu unde e.
180
00:17:48,984 --> 00:17:52,029
Nu ești singură.
181
00:18:32,111 --> 00:18:35,989
Uite unde tocmai am făcut o baie,
182
00:18:36,073 --> 00:18:40,202
în timp ce tu ești blocată
în oraș cu tot traficul și poluarea.
183
00:18:41,245 --> 00:18:42,246
Uite una!
184
00:18:43,080 --> 00:18:44,498
- Și cealaltă.
- Bună!
185
00:18:44,581 --> 00:18:48,502
Atât, mamă. Te iubesc. Pe curând!
186
00:18:51,088 --> 00:18:52,923
Și relaxează-te!
187
00:18:53,006 --> 00:18:56,426
Frate-meu mi-a spus
că faci zile fripte galeriei.
188
00:19:13,527 --> 00:19:14,695
Ce e aia?
189
00:19:16,196 --> 00:19:17,406
E o broderie.
190
00:19:19,491 --> 00:19:20,826
Nu-ți face griji!
191
00:19:20,909 --> 00:19:22,995
E fiica mea. Îți place?
192
00:19:24,538 --> 00:19:26,415
Stai puțin! Să mă uit.
193
00:19:27,875 --> 00:19:29,418
Scuzați-mă! Sunteți Julia?
194
00:19:30,544 --> 00:19:32,337
- Da.
- Ea e Emilia, fiica mea.
195
00:19:32,421 --> 00:19:34,214
Încântată, Emilia!
196
00:19:34,298 --> 00:19:36,967
Da! Te sun mai târziu, bine? Mulțumesc.
197
00:19:38,802 --> 00:19:40,762
Scuze, dădaca mea tocmai a anulat.
198
00:19:40,846 --> 00:19:41,847
Poftim!
199
00:19:44,975 --> 00:19:45,976
Îmi dați voie?
200
00:19:48,228 --> 00:19:49,229
Desigur.
201
00:19:50,230 --> 00:19:51,231
Scuze!
202
00:19:51,732 --> 00:19:53,275
De asta le-am adus.
203
00:20:03,577 --> 00:20:04,828
Ea e Ger.
204
00:20:09,625 --> 00:20:13,170
Ieri ne-au cerut
să identificăm un cadavru.
205
00:20:18,425 --> 00:20:19,801
Scumpo, fă ceva pentru mine!
206
00:20:19,885 --> 00:20:22,971
Du-te și comandă-mi
o cafea și ia-ți ce vrei!
207
00:20:23,055 --> 00:20:24,556
- Ți-e foame?
- Da.
208
00:20:28,852 --> 00:20:29,937
Mă scuzați!
209
00:20:34,441 --> 00:20:36,068
Când s-a născut Ger,
210
00:20:37,736 --> 00:20:40,864
mult timp am fost prăpăstioasă.
211
00:20:41,657 --> 00:20:43,200
Așa se spune, nu?
212
00:20:43,283 --> 00:20:46,954
Când îți imaginezi cele mai rele scenarii.
213
00:20:49,748 --> 00:20:52,751
Dar nu știi niciodată ce e cel mai rău
214
00:20:53,752 --> 00:20:58,131
până nu te trezești
cu vestea că fiica ta a dispărut.
215
00:21:12,938 --> 00:21:16,275
FIICA ARTISTEI JULIA VELAZQUEZ
A DISPĂRUT ÎN TIMPUL VACANȚEI
216
00:21:16,358 --> 00:21:17,818
Ești artistă?
217
00:21:19,027 --> 00:21:20,028
Am fost.
218
00:21:25,075 --> 00:21:26,493
Ce cauți?
219
00:21:27,077 --> 00:21:29,246
Ce crezi că ar trebui să faci acum?
220
00:22:00,694 --> 00:22:01,695
Da?
221
00:22:03,322 --> 00:22:04,323
Cine e?
222
00:22:06,742 --> 00:22:07,743
Urcă!
223
00:22:24,343 --> 00:22:25,344
Bună!
224
00:22:51,286 --> 00:22:53,288
Ai sunat la galerie?
225
00:22:54,414 --> 00:22:56,416
Au tot încercat să te contacteze.
226
00:23:00,545 --> 00:23:02,506
Nu știu cum te descurci cu banii,
227
00:23:03,590 --> 00:23:05,801
dar ți-ar prinde bine o vânzare.
228
00:23:07,469 --> 00:23:11,681
Nu trebuie să fie o lucrare nouă.
Ai atâtea în studio.
229
00:23:16,895 --> 00:23:18,730
Fac broderii pentru mine,
230
00:23:19,314 --> 00:23:20,732
pentru nimeni altcineva.
231
00:23:27,906 --> 00:23:28,907
Ce?
232
00:23:30,992 --> 00:23:32,077
Nu te-a durut?
233
00:23:33,954 --> 00:23:35,539
Măcar am simțit ceva.
234
00:23:37,624 --> 00:23:38,834
Ger a desenat-o.
235
00:23:46,425 --> 00:23:48,885
Și eu mă simt pierdut, Ju.
236
00:23:50,178 --> 00:23:51,680
Nu mă recunosc.
237
00:23:55,642 --> 00:23:57,644
Când încerc să vorbesc despre Ger…
238
00:23:59,980 --> 00:24:02,774
parcă simt un acid care mă arde înăuntru.
239
00:24:06,736 --> 00:24:09,823
De nouă luni, mă trezesc în fiecare zi
240
00:24:11,491 --> 00:24:13,118
și mă doare atât de tare…
241
00:24:15,829 --> 00:24:17,664
încât simt că o să mor.
242
00:24:20,208 --> 00:24:21,501
Dar nu mor.
243
00:24:45,275 --> 00:24:49,946
Mă gândesc întruna
prin ce ar putea trece ea.
244
00:24:53,116 --> 00:24:55,076
Ce i-ar fi putut face.
245
00:24:59,998 --> 00:25:02,959
Azi, m-am gândit că se va termina.
246
00:25:10,175 --> 00:25:11,635
Voiam să fie ea.
247
00:25:30,237 --> 00:25:32,364
Trebuie să o căutăm iar.
248
00:25:40,956 --> 00:25:44,876
Uite unde tocmai am făcut o baie,
249
00:25:44,960 --> 00:25:49,047
în timp ce tu ești blocată
în oraș cu tot traficul și poluarea.
250
00:25:49,881 --> 00:25:50,966
Uite una!
251
00:25:51,883 --> 00:25:53,426
- Și cealaltă.
- Bună!
252
00:25:53,510 --> 00:25:56,846
Atât, mamă. Te iubesc. Pe curând!
253
00:25:59,724 --> 00:26:01,059
Și relaxează-te!
254
00:26:01,685 --> 00:26:04,688
Frate-meu mi-a spus
că faci zile fripte galeriei.
255
00:26:04,771 --> 00:26:06,898
Ești mereu așa înainte de expoziții
256
00:26:06,982 --> 00:26:08,400
și mereu merge bine…
257
00:28:58,445 --> 00:28:59,446
Doamnă!
258
00:29:21,968 --> 00:29:24,095
Julia, sunt Abril. Am vești.
259
00:29:24,179 --> 00:29:27,766
Sunt ocupată acum,
dar te sun mai târziu și îți explic totul.
260
00:30:53,685 --> 00:30:54,894
Pe aici, vă rog!
261
00:31:10,326 --> 00:31:13,788
Ne-am întors după premiera națională.
262
00:31:13,872 --> 00:31:18,751
E ora 9:23
în această zi de joi frumoasă și însorită.
263
00:31:18,835 --> 00:31:22,964
Nu uitați că mai avem
câteva invitații duble la festival…
264
00:31:23,882 --> 00:31:26,175
Trebuie să vă percheziționeze, vă rog.
265
00:31:26,843 --> 00:31:30,096
44-33-58-98.
266
00:31:35,059 --> 00:31:36,060
Întoarceți-vă!
267
00:31:44,861 --> 00:31:47,363
Telefoanele mobile
și laptopurile în cutie.
268
00:32:07,425 --> 00:32:09,052
Mergeți! Vă așteaptă.
269
00:32:10,929 --> 00:32:13,389
Ce faci, scumpo? Nu ne-am văzut de mult.
270
00:32:13,473 --> 00:32:15,558
Cas, a trecut mult.
271
00:32:15,642 --> 00:32:17,977
Ce face fetița ta? Cred a crescut.
272
00:32:18,061 --> 00:32:20,021
E foarte bine, mulțumesc.
273
00:32:21,397 --> 00:32:22,815
Ea e Julia.
274
00:32:22,899 --> 00:32:24,567
Mulțumesc că m-ai primit.
275
00:32:25,318 --> 00:32:27,654
Luați loc, vă rog.
276
00:32:31,866 --> 00:32:33,368
Ați adus dosarul?
277
00:32:34,327 --> 00:32:35,411
Uite-l!
278
00:32:42,251 --> 00:32:44,921
Ca avocată, Cas se ocupă
doar de cazuri ca ale tale,
279
00:32:45,004 --> 00:32:46,547
așa că e mereu pe fugă.
280
00:32:49,676 --> 00:32:51,344
Ți-au oferit bani?
281
00:32:52,679 --> 00:32:53,680
Bani?
282
00:32:54,681 --> 00:32:58,184
Compensații guvernamentale
ca să te retragi.
283
00:32:59,268 --> 00:33:01,521
Nu mi-au oferit bani.
284
00:33:02,355 --> 00:33:04,357
LOCALIZAT
285
00:33:07,276 --> 00:33:10,405
E ceva ce nu e aici? Ceva ce nu-mi spui?
286
00:33:13,241 --> 00:33:16,744
Vreun detaliu nemenționat de Abril
sau care nu e în dosarul oficial?
287
00:33:16,828 --> 00:33:19,372
Păi, e în dosarul oficial,
288
00:33:19,455 --> 00:33:23,459
dar au încercat să îl folosească
ca să o victimizeze din nou pe Ger.
289
00:33:25,003 --> 00:33:29,424
Camerele de supraveghere din bar
le arată pe ea și pe prietenele ei
290
00:33:29,507 --> 00:33:32,427
intrând în baie și prizând cocaină.
291
00:33:32,510 --> 00:33:34,178
Ea avea punga în mână.
292
00:33:36,806 --> 00:33:38,349
Ce părere ai despre asta?
293
00:33:40,768 --> 00:33:44,313
Ce părere să am
de dispariția fiicei mele la o petrecere?
294
00:33:44,397 --> 00:33:46,065
Asta întrebi?
295
00:33:47,650 --> 00:33:48,735
Nu.
296
00:33:49,694 --> 00:33:51,779
Nu la asta mă refeream. Scuze!
297
00:33:53,281 --> 00:33:57,243
Am nevoie de cât mai multe informații,
ca să știu cum să te ajut.
298
00:33:59,787 --> 00:34:01,247
Ce a spus poliția?
299
00:34:03,041 --> 00:34:06,294
Au tot adus vorba de asta,
de parcă era tot ce conta.
300
00:34:06,377 --> 00:34:09,297
De parcă asta însemna
că nu merita să fie căutată.
301
00:34:10,173 --> 00:34:11,883
Prietenele ei au văzut ceva?
302
00:34:14,260 --> 00:34:15,720
Nici n-au observat.
303
00:34:15,803 --> 00:34:18,431
Au zis că era acolo
și că, brusc, a dispărut.
304
00:34:20,558 --> 00:34:23,352
Le cunosc pe amândouă de mult timp.
305
00:34:23,978 --> 00:34:25,313
Le cred.
306
00:34:26,397 --> 00:34:28,608
Și pentru ele a fost foarte greu.
307
00:34:30,985 --> 00:34:32,487
Cine se ocupă de caz?
308
00:34:34,072 --> 00:34:35,573
Tocmai au alocat un nou…
309
00:34:35,656 --> 00:34:37,825
Zamudio Rodríguez. Îl cunoști?
310
00:34:38,576 --> 00:34:40,912
E unul dintre cei mai buni.
311
00:34:42,705 --> 00:34:44,999
Deși încă face parte din guvern.
312
00:35:00,348 --> 00:35:02,600
I-ați găsit pe toți oamenii ăștia?
313
00:35:05,436 --> 00:35:08,314
Adevărul e că nu știu
314
00:35:08,397 --> 00:35:10,316
unde să încep să caut.
315
00:35:12,527 --> 00:35:15,238
- Da?
- Scuzați-mă! E timpul să plecăm.
316
00:35:16,697 --> 00:35:18,908
Trebuie să știi ceva important.
317
00:35:19,700 --> 00:35:23,621
În cazul persoanelor dispărute,
poliția caută doar gropi comune.
318
00:35:24,497 --> 00:35:28,042
E mai ușor să găsești
cadavre decât oameni în viață.
319
00:35:29,710 --> 00:35:32,588
După cum știi, în astfel de cazuri,
timpul e esențial.
320
00:35:32,672 --> 00:35:34,465
Au trecut deja luni întregi.
321
00:35:35,424 --> 00:35:40,346
Fiica ta a dispărut în apropiere de o zonă
în care se face trafic de carne vie.
322
00:35:41,097 --> 00:35:43,432
Nu vreau să speculez,
dar ținând cont de fizicul ei,
323
00:35:43,516 --> 00:35:46,352
nu m-ar surprinde
dacă ar fi trecut pe acolo.
324
00:35:46,435 --> 00:35:49,939
Au găsit fete captive care se potrivesc
cu descrierea fiicei tale.
325
00:35:50,439 --> 00:35:53,067
Dacă vrei,
te pot pune în legătură cu cineva.
326
00:35:54,944 --> 00:35:58,781
Sau pot să pun niște întrebări
și să te contactez în câteva zile.
327
00:35:58,865 --> 00:36:01,742
Nu, o s-o caut eu. Spune-mi ce să fac.
328
00:36:02,702 --> 00:36:05,079
Cred că poliția locală te cunoaște deja.
329
00:36:05,163 --> 00:36:06,164
Da.
330
00:36:06,706 --> 00:36:08,416
Anunță-i că te-ai întors.
331
00:36:08,499 --> 00:36:11,627
Voi începe să lucrez
cu informațiile de la tine.
332
00:36:11,711 --> 00:36:14,714
Anunță pe cineva
unde pleci sau plănuiești să mergi.
333
00:36:15,214 --> 00:36:17,842
Sună-mă dacă găsești ceva. Ai grijă!
334
00:36:18,759 --> 00:36:21,679
Și nu folosi un vehicul
care poate fi localizat.
335
00:36:37,945 --> 00:36:38,946
Poftim!
336
00:36:40,114 --> 00:36:41,115
Mulțumesc.
337
00:37:08,726 --> 00:37:09,727
Mănâncă!
338
00:37:20,738 --> 00:37:22,323
Mamă, ce se întâmplă?
339
00:37:22,823 --> 00:37:24,492
Unde ești? Ești bine?
340
00:37:25,368 --> 00:37:27,954
Totul e bine, fiule. De ce?
341
00:37:28,037 --> 00:37:29,205
Cum adică de ce?
342
00:37:29,872 --> 00:37:32,583
Te sun de zile întregi.
Nu răspunzi la telefonul naibii.
343
00:37:32,667 --> 00:37:34,961
Da, știu. Îmi pare rău.
344
00:37:38,089 --> 00:37:42,551
Am cunoscut o avocată bună
care ne va ajuta să-ți găsim sora.
345
00:37:43,135 --> 00:37:44,136
Cum să ne ajute?
346
00:37:47,098 --> 00:37:48,099
Julia.
347
00:37:50,977 --> 00:37:51,978
Pedro.
348
00:37:53,020 --> 00:37:55,106
Nu fac nimic rău.
349
00:37:55,189 --> 00:37:56,857
O caut pe sora ta.
350
00:37:58,609 --> 00:38:02,071
Ai grijă și spune-mi ce faci, bine?
351
00:38:02,822 --> 00:38:04,407
Mereu am grijă.
352
00:38:04,949 --> 00:38:07,868
Nu face nimic prostesc
doar pentru că ești tristă.
353
00:38:07,952 --> 00:38:11,455
Îți e ușor să spui asta când ești acolo.
354
00:38:12,415 --> 00:38:15,293
Voi m-ați presat să vin aici.
355
00:38:15,793 --> 00:38:17,295
Eu nici n-am vrut.
356
00:38:18,504 --> 00:38:22,258
Ne e frică. Nu voiam să rămâi aici.
357
00:38:22,341 --> 00:38:24,010
Și mie mi-e frică.
358
00:38:25,219 --> 00:38:29,140
Nu pot să stau prin casă, să aștept.
359
00:38:30,766 --> 00:38:33,894
Ce naiba să fac dacă pățești ceva?
360
00:38:36,814 --> 00:38:41,027
Nu mi se va întâmpla nimic
și nu trebuie să faci nimic, fiule.
361
00:38:44,030 --> 00:38:45,448
Nu te supăra pe mine!
362
00:38:45,531 --> 00:38:49,201
Nu sunt supărat, mamă. Sunt îngrijorat.
363
00:38:50,870 --> 00:38:52,163
Simt…
364
00:38:55,124 --> 00:38:56,125
Nimic.
365
00:38:57,501 --> 00:38:58,502
Nimic?
366
00:38:59,670 --> 00:39:00,671
Mamă.
367
00:39:00,755 --> 00:39:01,756
Ce e?
368
00:39:01,839 --> 00:39:03,841
Ger e sora mea, bine?
369
00:39:04,467 --> 00:39:08,763
Nu ai pierdut-o numai tu.
Mă gândesc la ea în fiecare zi.
370
00:39:08,846 --> 00:39:11,098
Plâng zilnic fiindcă mi-e dor de ea.
371
00:39:11,182 --> 00:39:14,685
Indiferent unde sunt sau ce fac,
izbucnesc în plâns
372
00:39:14,769 --> 00:39:16,312
și tu nici nu observi.
373
00:39:17,063 --> 00:39:18,856
Ești prea prinsă cu durerea ta
374
00:39:18,939 --> 00:39:21,734
ca să vezi
că nu doar tu ai pierdut-o pe Ger.
375
00:39:26,364 --> 00:39:27,948
Pedrojos, scumpule,
376
00:39:29,950 --> 00:39:31,243
habar n-aveam.
377
00:39:32,787 --> 00:39:33,871
Uită de asta!
378
00:39:38,542 --> 00:39:40,294
Nu știu de ce ți-am zis asta.
379
00:39:43,297 --> 00:39:44,298
Mamă,
380
00:39:45,424 --> 00:39:46,425
serios,
381
00:39:48,302 --> 00:39:49,970
spune-mi unde ești
382
00:39:50,054 --> 00:39:52,431
sau mă urc în avion și vin să te găsesc.
383
00:39:54,308 --> 00:39:56,143
Nu-ți face griji!
384
00:39:58,687 --> 00:40:00,231
O să te țin la curent.
385
00:40:02,900 --> 00:40:04,151
Te iubesc.
386
00:40:04,235 --> 00:40:05,277
Și eu, mamă.
387
00:40:06,320 --> 00:40:07,321
Mult.
388
00:40:09,156 --> 00:40:10,324
Ai grijă de tine!
389
00:40:13,035 --> 00:40:14,036
Pa!
390
00:41:15,181 --> 00:41:17,683
- Pe partea asta e bine?
- Da.
391
00:41:23,481 --> 00:41:24,565
Bună!
392
00:41:24,648 --> 00:41:26,358
- Bună!
- Pot să trag un fum?
393
00:41:27,776 --> 00:41:28,777
Sigur.
394
00:41:29,487 --> 00:41:30,488
Mulțumesc.
395
00:41:43,751 --> 00:41:44,752
Pot să văd?
396
00:41:47,463 --> 00:41:49,423
SĂ ARDĂ
397
00:41:49,507 --> 00:41:50,549
Tu ai făcut asta?
398
00:41:51,091 --> 00:41:51,926
Da.
399
00:41:55,763 --> 00:41:56,805
Cum te cheamă?
400
00:41:57,515 --> 00:41:58,516
Liz.
401
00:42:00,267 --> 00:42:01,143
Julia.
402
00:42:03,229 --> 00:42:04,605
Nu ești de aici, nu?
403
00:42:06,273 --> 00:42:07,274
Nici tu.
404
00:42:08,484 --> 00:42:09,485
Nici eu.
405
00:42:10,027 --> 00:42:11,028
Dar ele?
406
00:42:11,737 --> 00:42:14,532
Majoritatea suntem
de la periferia orașului.
407
00:42:14,615 --> 00:42:15,866
De ce sunteți aici?
408
00:42:15,950 --> 00:42:19,578
Suntem aici ca să ne strângem la piept
mamele și rudele dinăuntru.
409
00:42:21,455 --> 00:42:22,498
Ce faceți?
410
00:42:22,581 --> 00:42:23,958
Le susținem.
411
00:42:25,084 --> 00:42:26,377
Au ajuns aici ieri.
412
00:42:26,460 --> 00:42:28,879
Au venit să se vadă
cu niște funcționari nenorociți,
413
00:42:28,963 --> 00:42:31,799
care, după ce le-au pus să aștepte
luni de zile,
414
00:42:31,882 --> 00:42:35,803
au spus că e o problemă
cu dosarele lor și să meargă acasă.
415
00:42:36,303 --> 00:42:39,807
Mamele au zis că nu se mișcă
până nu primesc răspunsuri.
416
00:42:41,392 --> 00:42:42,476
Îți poți imagina?
417
00:42:43,143 --> 00:42:44,520
Tu ce ai face?
418
00:42:47,398 --> 00:42:49,692
- Ai copii?
- Doi.
419
00:42:50,859 --> 00:42:52,653
Pedro și Ger.
420
00:42:53,737 --> 00:42:54,613
Ger?
421
00:42:55,990 --> 00:42:57,199
Gertrudis.
422
00:42:57,283 --> 00:43:00,369
Dar nu i-a plăcut
niciodată să aibă un nume așa de demodat.
423
00:43:00,452 --> 00:43:02,454
Prefera „Ger”.
424
00:43:04,540 --> 00:43:06,250
Avem același tatuaj.
425
00:43:07,876 --> 00:43:08,919
E foarte tare.
426
00:43:15,551 --> 00:43:16,760
Ce fac?
427
00:43:17,469 --> 00:43:21,056
Ce? Nu ești una dintre cele
care apără statuile, nu?
428
00:43:22,516 --> 00:43:26,478
Soră, ascultă! Asta e lupta ta!
429
00:44:35,464 --> 00:44:37,549
Da, e bun și picant.
430
00:44:37,633 --> 00:44:39,802
Sosul e delicios.
431
00:44:39,885 --> 00:44:41,887
PENTRU CĂ EȘTI TÂNĂR
432
00:44:54,108 --> 00:44:56,777
Scuze! I-ai spus că așteptăm?
433
00:44:56,860 --> 00:44:57,945
Da, i-am spus.
434
00:45:08,706 --> 00:45:11,208
Sâmbătă sau duminică? Cum?
435
00:45:13,669 --> 00:45:15,087
Te sun eu înapoi. Da.
436
00:45:18,340 --> 00:45:20,467
POLIȚIA MUNICIPALĂ
437
00:45:24,304 --> 00:45:25,305
Bună dimineața!
438
00:45:26,432 --> 00:45:28,600
Cum merge? Ați găsit ceva?
439
00:45:29,727 --> 00:45:33,564
Dnă, dosarul are trei ani.
Nu aveți ceva actualizat?
440
00:45:35,566 --> 00:45:38,527
Fiica mea a dispărut acum nouă luni.
441
00:45:39,737 --> 00:45:40,738
Da.
442
00:45:42,990 --> 00:45:43,991
Știu.
443
00:45:46,618 --> 00:45:48,537
Putem să verificăm la morga dv.?
444
00:45:49,037 --> 00:45:51,957
Vă pot arăta morga, dar ghiciți ce!
445
00:45:52,791 --> 00:45:55,502
N-a mai funcționat de șapte luni.
446
00:46:02,217 --> 00:46:04,094
Vă dau numărul meu.
447
00:46:04,928 --> 00:46:06,889
Dacă aflați ceva, anunțați-ne!
448
00:46:09,600 --> 00:46:11,101
Doar pentru că sunteți voi,
449
00:46:12,644 --> 00:46:16,023
tocmai am găsit ceva
care v-ar putea interesa.
450
00:46:21,445 --> 00:46:23,155
Vom fi aici câteva zile.
451
00:46:23,864 --> 00:46:27,075
La cum se întâmplă lucrurile aici,
452
00:46:27,159 --> 00:46:31,038
tirul de pe marginea drumului, care e plin
453
00:46:32,372 --> 00:46:33,707
de fete frumoase
454
00:46:34,917 --> 00:46:38,295
ar putea fi acolo câteva zile
sau ar putea dispărea mâine.
455
00:46:39,880 --> 00:46:44,384
Oricum, va fi foarte greu
să identificăm fetele mai târziu.
456
00:46:51,892 --> 00:46:53,519
Ce mai așteptăm?
457
00:47:07,574 --> 00:47:10,118
Pedrojos, scumpule.
458
00:47:10,911 --> 00:47:14,665
Te-am sunat ca să nu-ți faci griji.
459
00:47:15,332 --> 00:47:18,836
Voiam să-ți spun că lucrul
cu avocata merge bine.
460
00:47:20,504 --> 00:47:23,048
Vreau și să te rog ceva.
461
00:47:23,632 --> 00:47:26,552
Sună-l pe tatăl tău
și spune-i că am spus „bine”.
462
00:47:27,511 --> 00:47:30,138
Spune-i să sune la galerie.
463
00:47:31,223 --> 00:47:33,225
Să le ceară să vândă tot ce pot.
464
00:47:33,308 --> 00:47:37,813
Am încercat să-l contactez,
dar știi cum e.
465
00:47:38,313 --> 00:47:39,481
Haide!
466
00:47:39,565 --> 00:47:43,986
Trebuie să retrag niște bani
ca să plătesc onorariul avocatei
467
00:47:45,279 --> 00:47:46,655
și niște cheltuieli.
468
00:47:47,698 --> 00:47:49,658
O să-ți explic mai târziu.
469
00:47:50,492 --> 00:47:51,869
Te iubesc, scumpule.
470
00:47:54,705 --> 00:47:55,998
Haide!
471
00:47:56,081 --> 00:47:57,666
Mișcă! Haide!
472
00:47:58,584 --> 00:48:00,794
- Dă-i la o parte!
- Haide!
473
00:48:00,878 --> 00:48:02,880
Nu te grăbi, omule!
474
00:48:04,590 --> 00:48:06,508
- Repede!
- Haide!
475
00:48:08,719 --> 00:48:10,220
Așa mai merge. Mulțumesc.
476
00:48:23,942 --> 00:48:26,695
În mod normal, în aceste cazuri,
sunt imigrante
477
00:48:27,237 --> 00:48:29,573
dar cum e și un traseu
pentru traficul de carne vie…
478
00:48:31,491 --> 00:48:33,160
Hei, deschide!
479
00:48:36,955 --> 00:48:38,832
Nu, scumpo! Fără poze!
480
00:48:39,917 --> 00:48:42,169
Și niciun cuvânt nimănui despre asta.
481
00:48:42,878 --> 00:48:46,298
Încă așteptăm să vină Garda Națională.
482
00:48:49,593 --> 00:48:51,303
E o favoare personală, bine?
483
00:48:51,386 --> 00:48:53,805
Da, dar nu-mi spargeți camera!
484
00:48:53,889 --> 00:48:55,515
Stai cu ochii pe ea!
485
00:48:55,599 --> 00:48:57,225
Am nevoie de ea în munca mea.
486
00:48:57,309 --> 00:49:00,437
- Ștergeți pozele dacă vreți, dar…
- Revin imediat.
487
00:49:03,607 --> 00:49:05,067
Dar mi-o dați înapoi?
488
00:52:37,237 --> 00:52:40,031
E o veste bună că nu era acolo, nu?
489
00:52:48,248 --> 00:52:49,833
Vrem s-o căutăm aici.
490
00:52:54,546 --> 00:52:56,673
În locul vostru, n-aș face-o.
491
00:52:58,133 --> 00:52:59,050
Poftim?
492
00:52:59,926 --> 00:53:03,513
Cu ce v-am dat,
nu ne puteți duce oriunde vrem?
493
00:53:04,723 --> 00:53:05,765
Faceți ce vreți.
494
00:53:07,017 --> 00:53:08,852
Dar eu nu merg niciodată acolo.
495
00:53:09,352 --> 00:53:12,564
Nu le place să le spună
o femeie ce să facă.
496
00:53:14,232 --> 00:53:16,526
Ofițerul de aici vă va duce.
497
00:53:25,243 --> 00:53:26,244
Bună!
498
00:53:45,138 --> 00:53:46,932
Până în capăt, apoi la stânga.
499
00:54:20,799 --> 00:54:21,800
Abril?
500
00:54:22,592 --> 00:54:24,552
- Abril?
- América, sunt Abril.
501
00:54:24,636 --> 00:54:26,429
Ați vorbit cu poliția?
502
00:54:28,306 --> 00:54:31,184
Idioatelor! Comandanta aia
știe pe toată lumea.
503
00:54:31,268 --> 00:54:34,729
Pun pariu că le-a spus deja tuturor.
Vor veni după voi.
504
00:54:38,525 --> 00:54:40,902
O știi? Ai văzut-o?
505
00:54:42,320 --> 00:54:43,947
Nu știu. Nu sunt sigură.
506
00:54:44,447 --> 00:54:46,491
Pare cunoscută, dar nu-s sigură.
507
00:54:46,574 --> 00:54:50,704
Am venit pentru că m-a rugat Cas,
dar niciuna n-ar trebui să fim aici.
508
00:54:50,787 --> 00:54:52,789
Știu cum e să ți se răpească familia,
509
00:54:52,872 --> 00:54:54,958
dar ar trebui să plecați, vă rog.
510
00:54:55,041 --> 00:54:57,377
Dacă nu e aici, unde ai căuta-o?
511
00:54:57,460 --> 00:54:59,421
Pastorul. Mergeți la adăpostul lui!
512
00:54:59,504 --> 00:55:01,339
- Au plecat.
- Cine?
513
00:55:01,423 --> 00:55:03,633
Polițiștii. Ia-ți lucrurile!
514
00:55:03,717 --> 00:55:06,261
- Ia-ți lucrurile! Haide!
- Da.
515
00:55:10,056 --> 00:55:12,475
Ce adăpost? Cine e pastorul?
516
00:55:12,559 --> 00:55:14,102
Îți zic mai târziu.
517
00:55:42,756 --> 00:55:45,592
Atât, mamă. Te iubesc. Pe curând!
518
00:55:45,675 --> 00:55:46,676
Ce e aia?
519
00:55:49,137 --> 00:55:51,806
Și relaxează-te! Frate-meu mi-a spus…
520
00:55:51,890 --> 00:55:53,391
Are ochi frumoși.
521
00:55:54,184 --> 00:55:56,269
Ești mereu așa înainte de expoziții
522
00:55:56,353 --> 00:55:59,022
și mereu merge bine
pentru că ești uimitoare.
523
00:55:59,898 --> 00:56:03,485
De ce te-ai implicat în asta
dacă ai o fiică?
524
00:56:07,113 --> 00:56:09,366
Mama mă întreabă asta tot timpul.
525
00:56:12,327 --> 00:56:13,328
Dar…
526
00:56:14,996 --> 00:56:16,122
Știi de ce?
527
00:56:17,248 --> 00:56:19,417
O fac pentru că o am pe fiica mea.
528
00:56:20,919 --> 00:56:22,003
Ea e motivul.
529
00:56:24,714 --> 00:56:26,800
Sinceră să fiu, uneori sunt tentată
530
00:56:27,634 --> 00:56:31,679
să las totul în urmă
și să spun: „Nu e problema mea.”
531
00:56:32,389 --> 00:56:34,516
Poate să scriu despre altceva.
532
00:56:34,599 --> 00:56:35,767
Dar nu pot.
533
00:56:37,102 --> 00:56:38,228
Nu pot.
534
00:56:38,812 --> 00:56:42,315
Și mama spune că sunt naivă
și că nimic nu se va schimba.
535
00:56:44,526 --> 00:56:47,529
Dar și de aceea fac asta,
pentru fiica mea.
536
00:56:47,612 --> 00:56:53,118
Vreau să înțeleagă
că trebuie să-și exprime părerea.
537
00:56:53,201 --> 00:56:57,622
Că mulți oameni au nevoie de ajutor
și că trebuie să ne sprijinim reciproc.
538
00:56:59,416 --> 00:57:01,334
Dar da, uneori…
539
00:57:02,335 --> 00:57:05,088
uneori nu sunt în preajmă, iar adevărul e
540
00:57:05,839 --> 00:57:07,966
că mă simt vinovată din cauza asta.
541
00:57:12,345 --> 00:57:13,346
A venit.
542
00:57:14,180 --> 00:57:16,349
- Ăsta e?
- Da.
543
00:57:18,017 --> 00:57:19,018
Haide!
544
00:57:59,767 --> 00:58:00,768
Haide!
545
00:59:01,329 --> 00:59:02,664
Ursulețul meu!
546
00:59:02,747 --> 00:59:06,376
Ascultă, dacă stai acolo,
ți-l pot împrumuta.
547
00:59:06,459 --> 00:59:08,878
De fapt, îți spun o poveste.
548
00:59:08,962 --> 00:59:12,131
Au fost odată ca niciodată,
trei purceluși.
549
00:59:12,215 --> 00:59:15,677
Fiecare dintre purceluși
a construit câte o casă
550
00:59:15,760 --> 00:59:17,845
ca să-i protejeze de un lup mare și rău
551
00:59:17,929 --> 00:59:20,265
care voia să-i mănânce.
552
00:59:20,974 --> 00:59:25,937
Casa primului purceluș
era construită din paie.
553
00:59:26,020 --> 00:59:31,025
Casa celui de-al doilea purceluș
era construită din nuiele.
554
00:59:56,175 --> 00:59:57,176
Ger!
555
01:01:01,783 --> 01:01:04,035
DREPTATE!
NICI MĂCAR O FEMEIE MAI PUȚIN
556
01:01:17,924 --> 01:01:20,551
JUAN FERNÁNDEZ MARTÍNEZ
TEN MĂSLINIU, OCHI CĂPRUI
557
01:01:20,635 --> 01:01:23,513
NU S-A MAI ÎNTORS ACASĂ DE LA MUNCĂ
ARE 25 DE ANI
558
01:01:23,596 --> 01:01:27,517
FERNANDA CASTRO CEBALLOS
A DISPĂRUT PE 23 FEBRUARIE 2009
559
01:01:27,600 --> 01:01:30,061
FIICEI EI ÎI LIPSEȘTE FOARTE MULT
560
01:01:35,024 --> 01:01:35,900
Julia.
561
01:01:36,818 --> 01:01:38,027
Nu te găseam.
562
01:01:39,362 --> 01:01:40,530
Ești bine?
563
01:01:45,284 --> 01:01:47,912
Cassandra a zis
că există alt mod de a căuta.
564
01:02:24,240 --> 01:02:27,744
Martita, vino încoace!
S-ar putea să te lovească.
565
01:03:31,349 --> 01:03:32,809
Ești nouă, nu?
566
01:03:33,935 --> 01:03:35,812
E atât de evident?
567
01:03:36,896 --> 01:03:38,189
Ai emoții.
568
01:03:39,565 --> 01:03:40,566
Da.
569
01:03:41,275 --> 01:03:43,820
Nu știu ce se va întâmpla.
570
01:03:46,697 --> 01:03:48,950
Participi la multe căutări din astea?
571
01:03:50,326 --> 01:03:51,619
Nouă ani.
572
01:03:52,787 --> 01:03:55,289
Două săptămâni de căutări în fiecare lună.
573
01:03:56,833 --> 01:03:57,959
În fiecare lună?
574
01:03:58,543 --> 01:04:00,044
Da, ne-am dori
575
01:04:01,504 --> 01:04:03,089
să fie mai multe într-o lună.
576
01:04:03,172 --> 01:04:04,507
Îl caut pe José Arturo.
577
01:04:05,007 --> 01:04:08,219
José Arturo avea 20 de ani
și Alexis avea 16 ani.
578
01:04:08,761 --> 01:04:10,179
Milynali avea 13 ani.
579
01:04:10,888 --> 01:04:12,306
Aldo avea 20 de ani.
580
01:04:12,390 --> 01:04:14,934
Au dispărut cu fratele meu.
581
01:04:15,476 --> 01:04:17,144
În august 2012.
582
01:04:18,271 --> 01:04:20,857
Au trecut atâția ani și, ei bine…
583
01:04:20,940 --> 01:04:22,775
Au dispărut în același timp?
584
01:04:24,193 --> 01:04:25,736
Erau toți împreună.
585
01:04:26,863 --> 01:04:29,949
Dar acum suntem o familie.
586
01:04:30,783 --> 01:04:33,911
Prietena mea, Tere,
își caută fiica, pe Perla.
587
01:04:33,995 --> 01:04:36,789
Ea și soțul ei
au dispărut în același timp.
588
01:04:36,873 --> 01:04:40,376
Tere a rămas să aibă grijă de nepoți.
Îți poți imagina?
589
01:04:41,586 --> 01:04:43,629
Ea e Yolanda.
590
01:04:43,713 --> 01:04:46,507
A avut tripleți
și unul dintre ei a dispărut.
591
01:04:46,591 --> 01:04:48,801
Guillermo e cel care lipsește.
592
01:04:48,885 --> 01:04:54,348
A venit la Crăciun din Statele Unite
și n-a mai fost văzut.
593
01:04:55,600 --> 01:04:57,101
Și Carmelita.
594
01:04:57,810 --> 01:04:59,270
Fiul ei, Moisés,
595
01:04:59,353 --> 01:05:02,523
a dispărut împreună cu alți trei băieți.
596
01:05:03,858 --> 01:05:04,734
Și Mari.
597
01:05:05,902 --> 01:05:08,195
Fiul ei, José Manuel,
598
01:05:09,655 --> 01:05:11,240
a dispărut în 2010.
599
01:05:12,158 --> 01:05:13,784
Pe atunci,
600
01:05:13,868 --> 01:05:17,747
recrutau băieți de vârsta lui.
601
01:05:17,830 --> 01:05:19,916
În 2009, 2010.
602
01:05:20,708 --> 01:05:22,835
Pe atunci, lucrurile erau groaznice,
603
01:05:22,919 --> 01:05:24,879
mulți băieți dispăreau.
604
01:05:24,962 --> 01:05:27,006
A trebuit să învățăm să-i căutăm
605
01:05:27,089 --> 01:05:32,094
oriunde ne spuneau
că văzuseră ceva pe jos.
606
01:05:32,178 --> 01:05:34,055
Spuneam: „Haideți, fetelor,”
607
01:05:34,138 --> 01:05:37,224
și poate găseam un act de identitate
sau un indiciu.
608
01:05:37,308 --> 01:05:41,896
Niște haine
pe care poate le-au lăsat în urmă.
609
01:05:41,979 --> 01:05:44,607
Așa am început să învățăm
610
01:05:45,107 --> 01:05:47,234
cum să facem o căutare
611
01:05:47,318 --> 01:05:50,237
și cum să ne dăm seama
612
01:05:50,321 --> 01:05:54,158
unde putem găsi ceva.
613
01:05:54,951 --> 01:05:56,035
Da.
614
01:05:56,118 --> 01:06:00,122
Autoritățile niciodată…
615
01:06:02,333 --> 01:06:04,418
Aici! Am găsit ceva.
616
01:06:05,127 --> 01:06:07,797
- Aici!
- Lalo, adu maceta!
617
01:06:07,880 --> 01:06:09,882
- Alan, poți să vii?
- Haide!
618
01:06:10,841 --> 01:06:12,009
E important.
619
01:06:15,513 --> 01:06:16,931
Aduc scara.
620
01:06:17,640 --> 01:06:18,975
Vine scara.
621
01:06:19,725 --> 01:06:22,687
- Cu grijă!
- Să fie stabilă!
622
01:06:23,646 --> 01:06:25,940
Nu vrem să cadă nimeni.
623
01:06:32,321 --> 01:06:34,907
Cred că e în regulă. E stabilă.
624
01:06:35,700 --> 01:06:36,993
- Da.
- Bine.
625
01:06:39,704 --> 01:06:41,372
Nu e prea adânc, nu?
626
01:06:41,872 --> 01:06:45,334
Nu e așa de adânc. Se văd niște haine.
627
01:06:45,418 --> 01:06:47,795
- N-o să avem nevoie de mulți.
- Miroase?
628
01:06:47,878 --> 01:06:49,880
Puțin, da. Bine, cobor.
629
01:06:49,964 --> 01:06:51,841
- Dacă vrei, pot și eu.
- Cine altcineva?
630
01:06:52,383 --> 01:06:55,636
- Nicio problemă. Cobor eu.
- Și eu aș vrea să cobor.
631
01:06:56,345 --> 01:06:57,346
Ești sigură?
632
01:06:58,431 --> 01:07:00,349
Da, sunt sigură.
633
01:07:00,433 --> 01:07:03,894
- Dați-i niște mănuși!
- Tere, adu-i o eșarfă.
634
01:07:03,978 --> 01:07:04,854
Și mănuși.
635
01:07:04,937 --> 01:07:06,856
Bine. Ți le aduc eu.
636
01:07:07,398 --> 01:07:11,402
Mari, dă niște lanterne jos, te rog.
637
01:07:15,156 --> 01:07:19,410
Te rog, coboară cu grijă!
Ai grijă să nu aluneci.
638
01:07:19,493 --> 01:07:21,871
Vom găsi ceva acolo, jos.
639
01:07:22,580 --> 01:07:24,832
S-ar putea să fie un miros urât.
640
01:07:25,750 --> 01:07:28,210
Dacă devine prea puternic,
folosește eșarfa!
641
01:07:28,294 --> 01:07:30,171
Te rog, nu atinge nimic!
642
01:07:30,254 --> 01:07:32,757
Dacă găsești ceva, spune-ne, bine?
643
01:07:33,257 --> 01:07:36,343
- Da, bine.
- O să avem grijă de tine.
644
01:07:36,427 --> 01:07:37,887
Și,
645
01:07:37,970 --> 01:07:41,057
Lupita a zis că și ea coboară, cred.
646
01:07:41,557 --> 01:07:42,600
Sunt aici.
647
01:07:44,810 --> 01:07:47,855
- Verifică dacă scara e stabilă.
- Da, e în regulă.
648
01:07:47,938 --> 01:07:49,482
- Ai grijă!
- Mă descurc.
649
01:07:52,485 --> 01:07:53,903
Acoperă-ți gura!
650
01:07:53,986 --> 01:07:55,071
Julia a coborât?
651
01:07:55,613 --> 01:07:56,614
Da.
652
01:07:58,741 --> 01:08:02,036
Ai grijă. E un cuib de albine acolo.
653
01:08:02,119 --> 01:08:04,538
E mic, dar ai grijă!
654
01:08:07,374 --> 01:08:08,876
Ține scara pe loc!
655
01:08:11,962 --> 01:08:13,297
Pare cam șubredă.
656
01:08:47,998 --> 01:08:50,000
D ȘI N
657
01:09:13,149 --> 01:09:16,318
Adu lanternele! E ceva aici.
658
01:09:35,421 --> 01:09:37,965
Câte morminte clandestine
a găsit grupul dv.?
659
01:09:38,924 --> 01:09:40,885
Mormintele astea-s clandestine pentru noi.
660
01:09:41,468 --> 01:09:44,722
Ei știu unde le-au lăsat.
Ei știu unde sunt.
661
01:09:44,805 --> 01:09:48,684
- Care „ei”? Cine a săpat mormintele?
- Cei care au fost nevoiți.
662
01:09:49,226 --> 01:09:51,312
Pe cine cauți, Lupita?
663
01:09:51,395 --> 01:09:54,148
Îl caut pe Daniel, fratele meu.
664
01:09:54,231 --> 01:09:56,567
A dispărut împreună cu Gerardo,
665
01:09:57,151 --> 01:09:58,360
fratele lui Irene.
666
01:09:59,236 --> 01:10:01,405
Un grup de infractori i-a răpit.
667
01:10:01,488 --> 01:10:04,408
Au cerut o răscumpărare
pe care am plătit-o,
668
01:10:04,491 --> 01:10:06,869
dar încă nu i-au eliberat.
669
01:10:06,952 --> 01:10:09,997
Opt oameni au fost arestați.
670
01:10:10,497 --> 01:10:13,792
La interogatoriu, au spus
671
01:10:14,293 --> 01:10:15,502
că i-au gătit.
672
01:10:17,922 --> 01:10:19,548
Cum adică „gătit”?
673
01:10:20,382 --> 01:10:23,761
Se spune că dezmembrează cadavrele,
674
01:10:24,637 --> 01:10:26,513
le ard în bidoane pentru ulei
675
01:10:26,597 --> 01:10:29,558
și apoi le împrăștie rămășițele.
676
01:10:30,059 --> 01:10:31,060
Cum ai văzut.
677
01:10:31,143 --> 01:10:32,937
Așa îi găsim.
678
01:10:33,896 --> 01:10:35,940
- Bine, fetelor.
- Mi-e foame.
679
01:10:36,023 --> 01:10:38,108
Asta e tot ce avem.
680
01:10:43,364 --> 01:10:44,949
…fiindcă am încercat să căutăm.
681
01:10:45,032 --> 01:10:48,869
În toți acești ani,
procurorii nu te-au contactat?
682
01:10:48,953 --> 01:10:51,330
- Am avut un răspuns.
- Adică, direct?
683
01:10:54,875 --> 01:10:57,211
- Trebuie să mutăm masa.
- Chicharrón, te rog!
684
01:10:57,920 --> 01:11:00,005
Vrea să-i ducă polițistului chipeș.
685
01:11:00,089 --> 01:11:02,258
- Eu?
- Dar e rândul meu!
686
01:11:05,928 --> 01:11:10,307
Nu urmează să dați examen?
687
01:11:23,946 --> 01:11:27,574
Nu sunt un o dansatoare foarte bună,
dar uite!
688
01:11:30,286 --> 01:11:32,079
Dansezi desculță! Mamă!
689
01:11:35,833 --> 01:11:36,917
Dansezi?
690
01:11:37,960 --> 01:11:39,211
Nu vrei?
691
01:11:44,049 --> 01:11:46,593
Julia, dansează!
692
01:11:49,680 --> 01:11:50,848
Haide!
693
01:11:53,183 --> 01:11:57,646
Edith, ajută-o să se destindă.
694
01:11:57,730 --> 01:12:01,608
E ca Lupita?
Dansează doar pe muzică ranchera.
695
01:12:04,111 --> 01:12:05,529
De una singură!
696
01:12:05,612 --> 01:12:07,614
Nu! Dansează cu ea!
697
01:12:11,827 --> 01:12:13,245
Aș cădea de una singură.
698
01:12:39,855 --> 01:12:41,440
- Doamnelor.
- Bună ziua!
699
01:12:41,523 --> 01:12:44,026
- Bună ziua, Lupita!
- La ora asta se vine?
700
01:12:44,109 --> 01:12:46,320
- Scuze, Lupita!
- Măcar sunteți odihnit.
701
01:12:46,403 --> 01:12:49,615
- Am avut o întâlnire. Știți cum e.
- Celelalte sunt acolo.
702
01:12:49,698 --> 01:12:51,950
- Bine.
- Așteaptă de două ore.
703
01:12:53,369 --> 01:12:55,329
Dle Rodríguez, vă pot pune întrebări?
704
01:12:55,412 --> 01:12:56,872
Nu e momentul potrivit.
705
01:12:56,955 --> 01:12:59,208
- Doar câteva minute.
- Nu acum.
706
01:12:59,291 --> 01:13:00,417
Îmi pare rău.
707
01:13:10,886 --> 01:13:12,304
Dnă Velázquez?
708
01:13:15,891 --> 01:13:17,935
- Dle Rodríguez.
- Ce faceți?
709
01:13:18,977 --> 01:13:20,312
Ce căutați aici?
710
01:13:21,522 --> 01:13:23,649
Repar greșelile altora.
711
01:13:23,732 --> 01:13:25,984
Dv. ce faceți aici?
712
01:13:27,194 --> 01:13:28,821
Fac treaba altora.
713
01:13:33,158 --> 01:13:34,159
Scuzați-mă!
714
01:14:04,481 --> 01:14:05,441
Uită-te la asta!
715
01:14:05,941 --> 01:14:09,069
E articolul scris de mine
despre cadavrele din camion.
716
01:14:10,696 --> 01:14:13,740
A fost preluat
de zece posturi naționale de știri.
717
01:14:16,243 --> 01:14:17,953
A ajuns în topul afișărilor.
718
01:14:18,996 --> 01:14:22,416
Prietena ta, comandanta poliției,
nu va fi prea fericită.
719
01:14:29,548 --> 01:14:30,549
Știu.
720
01:14:41,018 --> 01:14:42,519
- Bună, scumpo!
- Bună, mamă!
721
01:14:42,603 --> 01:14:43,604
Ce faci?
722
01:14:44,188 --> 01:14:47,524
- Unde ești?
- Sunt într-un hotel minunat. Dar tu?
723
01:14:48,317 --> 01:14:50,110
- Ai luat cina deja?
- Da!
724
01:14:50,194 --> 01:14:53,030
- Ce ai mâncat?
- Pui și legume.
725
01:14:53,655 --> 01:14:54,740
A fost delicios.
726
01:14:55,908 --> 01:14:57,451
- Ți-e dor de mine?
- Tare.
727
01:14:57,534 --> 01:14:59,578
Mă întorc curând și ne vedem.
728
01:14:59,661 --> 01:15:01,413
Și mie mi-e tare dor de tine.
729
01:15:32,653 --> 01:15:34,196
- Mulțumesc.
- O zi bună!
730
01:15:55,592 --> 01:15:56,843
Altceva?
731
01:15:58,887 --> 01:16:02,182
Apelul dv. a fost redirecționat
către mesageria vocală.
732
01:16:02,266 --> 01:16:03,809
Alo?
733
01:16:05,602 --> 01:16:09,398
Dacă mă cunoști, știi că nu-mi ascult
niciodată mesajele vocale.
734
01:16:59,698 --> 01:17:00,699
Ce?
735
01:17:31,021 --> 01:17:32,022
Abril.
736
01:17:36,234 --> 01:17:37,569
Mă duc la toaletă.
737
01:19:07,033 --> 01:19:10,287
- Bună seara! Facem verificări.
- Bună seara! Vă rog.
738
01:19:10,370 --> 01:19:11,538
Luminile, vă rog!
739
01:19:27,596 --> 01:19:28,889
Actul de identitate.
740
01:19:29,598 --> 01:19:30,849
Repede!
741
01:19:33,769 --> 01:19:35,395
- La ce te uiți?
- La nimic.
742
01:19:38,023 --> 01:19:39,274
Actul de identitate.
743
01:19:54,873 --> 01:19:57,375
Notează datele personale.
744
01:20:05,383 --> 01:20:06,259
Uite că vine.
745
01:20:12,265 --> 01:20:15,060
- Vino cu mine!
- Nu mă poți obliga. Nu.
746
01:20:15,143 --> 01:20:17,896
- Nu mă poți lua. E ilegal.
- Mișcă-te!
747
01:20:17,979 --> 01:20:19,981
Sunt într-o rețea. Nu mă poți lua.
748
01:20:20,065 --> 01:20:21,733
- E ilegal.
- Mișcă!
749
01:20:21,817 --> 01:20:25,362
Sunt într-o rețea de ziariști.
Dacă pățesc ceva, o să mă caute.
750
01:20:25,445 --> 01:20:27,739
Mă numesc Abril Escobedo, ziaristă.
751
01:20:27,823 --> 01:20:29,866
Sunt Abril Escobedo, ziaristă! Ajutor!
752
01:20:29,950 --> 01:20:32,035
- Mișcă!
- Ajutor! Sunt Abril Escobedo.
753
01:20:32,619 --> 01:20:35,163
- Nu puteți face asta. Julia!
- Să mergem!
754
01:20:35,247 --> 01:20:37,791
Nu mă poți lua! Ajutați-mă!
755
01:20:40,836 --> 01:20:41,920
Ajutați-mă!
756
01:20:42,003 --> 01:20:44,256
Ajutați-mă! Mă numesc Abril Escobedo!
757
01:20:44,339 --> 01:20:45,841
Nu mă puteți lua!
758
01:20:48,176 --> 01:20:49,719
- Nu!
- Prinde-o!
759
01:20:50,846 --> 01:20:53,765
Prinde-o! Du-o în dubă! Repede!
760
01:20:54,891 --> 01:20:56,685
- Mișcă-te!
- Ajutați-mă!
761
01:20:59,312 --> 01:21:01,773
Bag-o înăuntru! Urcă, la naiba!
762
01:21:02,816 --> 01:21:03,775
Să mergem!
763
01:21:03,859 --> 01:21:05,861
Nu!
764
01:21:07,153 --> 01:21:07,988
Să mergem!
765
01:22:12,427 --> 01:22:13,345
Julia.
766
01:22:15,305 --> 01:22:17,223
Nu mă atingeți!
767
01:22:17,307 --> 01:22:19,309
- Dv. ați ucis-o!
- Calmați-vă!
768
01:22:19,392 --> 01:22:21,686
- O să fie bine.
- Dați-vă de lângă mine!
769
01:22:24,147 --> 01:22:25,440
Trădătorilor.
770
01:22:27,275 --> 01:22:29,361
Sunteți plătiți ca să ne protejați,
771
01:22:29,444 --> 01:22:31,363
dar voi ne luați.
772
01:22:31,446 --> 01:22:33,698
Julia, întreabă de dv.
773
01:22:34,199 --> 01:22:38,119
- Trebuie să mergeți. Am venit după dv.
- Cine întreabă de mine?
774
01:22:38,203 --> 01:22:42,290
Îmi caut fiica și acum îmi caut prietena.
775
01:22:43,208 --> 01:22:45,919
Aveți dreptate.
N-aveți niciun motiv să mă credeți.
776
01:22:46,503 --> 01:22:48,546
Dar enervați mulți oameni.
777
01:22:48,630 --> 01:22:50,465
Nu puteți să vă tot riscați viața.
778
01:22:51,091 --> 01:22:53,218
Vă rog, veniți cu mine!
779
01:23:10,485 --> 01:23:12,445
Haideți! Nu avem mult timp.
780
01:23:16,992 --> 01:23:17,951
Repede!
781
01:23:18,034 --> 01:23:19,411
Le vrem înapoi în viață!
782
01:23:19,494 --> 01:23:20,912
Ce facem aici?
783
01:23:22,038 --> 01:23:23,957
Le vrem înapoi în viață!
784
01:23:35,719 --> 01:23:39,681
L-am prins acum câteva săptămâni în timpul
unei operațiuni cu lideri de găști
785
01:23:39,764 --> 01:23:41,850
din zona în care a dispărut Ger.
786
01:23:43,268 --> 01:23:46,855
Nu e șeful principal,
dar știm că opera în barurile
787
01:23:46,938 --> 01:23:48,857
în care a fost văzută fiica dv.
788
01:23:49,441 --> 01:23:52,193
Are multe relații și îl vor elibera.
789
01:24:08,334 --> 01:24:09,711
Vorbește cu doamna!
790
01:24:53,588 --> 01:24:54,714
Ea e Ger.
791
01:24:58,134 --> 01:25:01,471
Aici e cu fiul meu, Pedro.
792
01:25:04,808 --> 01:25:05,767
Și…
793
01:25:06,935 --> 01:25:12,690
aici joacă baschet în liceu.
794
01:25:13,900 --> 01:25:16,903
A concurat la campionatele naționale.
795
01:25:20,865 --> 01:25:21,825
A câștigat?
796
01:25:26,162 --> 01:25:27,539
Au ajuns pe locul doi.
797
01:25:30,458 --> 01:25:31,459
Pot să văd?
798
01:25:41,553 --> 01:25:42,971
Ce a pățit la nas?
799
01:25:45,098 --> 01:25:48,226
A primit o minge în față.
800
01:25:48,309 --> 01:25:50,353
A sângerat mult.
801
01:25:51,229 --> 01:25:53,773
Nu i-a păsat.
A vrut să joace în continuare.
802
01:25:58,153 --> 01:25:59,279
Trebuia să câștige.
803
01:26:10,623 --> 01:26:11,666
Nu o mai căutați!
804
01:26:13,001 --> 01:26:14,377
N-o veți găsi.
805
01:26:14,460 --> 01:26:15,461
De ce nu?
806
01:26:16,462 --> 01:26:18,923
Ce i-ați făcut? Unde e?
807
01:26:23,970 --> 01:26:27,056
Avea niște cocaină,
dar nu era de-a noastră.
808
01:26:29,726 --> 01:26:31,227
Doar pentru asta?
809
01:26:33,563 --> 01:26:34,606
Și era sexy.
810
01:26:40,195 --> 01:26:43,573
Am terminat. Scoate-mă de aici
sau o să dai de belea.
811
01:27:00,215 --> 01:27:01,424
Julia, sunteți bine?
812
01:27:01,966 --> 01:27:05,220
Dacă ești oprită din orice motiv,
dă-le asta!
813
01:27:05,845 --> 01:27:07,013
Julia?
814
01:27:07,096 --> 01:27:09,557
Julia, trebuie să plecați acum.
815
01:27:09,641 --> 01:27:12,602
Dacă aud ceva
despre prietena dv., vă anunț.
816
01:27:12,685 --> 01:27:14,604
Mergeți! Grăbiți-vă!
817
01:27:17,315 --> 01:27:19,234
Vă rog, grăbiți-vă!
818
01:27:20,109 --> 01:27:21,527
Trebuie să plecați.
819
01:27:21,611 --> 01:27:22,570
Julia.
820
01:27:34,791 --> 01:27:36,793
Trebuie să plecați! Doamnă!
821
01:27:37,293 --> 01:27:38,920
Plecați de aici!
822
01:27:39,003 --> 01:27:41,464
Julia, trebuie să plecați acum.
823
01:27:42,215 --> 01:27:44,217
Acum! Plecați acum!
824
01:28:02,485 --> 01:28:03,736
Nu o mai căutați!
825
01:28:06,447 --> 01:28:07,615
N-o veți găsi.
826
01:28:56,414 --> 01:28:58,082
Să mergem!
827
01:29:12,347 --> 01:29:14,349
Nici măcar o femeie în plus!
828
01:29:14,432 --> 01:29:16,184
NU NE E FRICĂ
829
01:29:16,267 --> 01:29:18,644
Nici măcar o femeie în plus!
830
01:29:22,273 --> 01:29:24,525
EXIST PENTRU CĂ REZIST
831
01:29:31,032 --> 01:29:32,367
Haide!
832
01:29:44,212 --> 01:29:45,880
Scuze!
833
01:29:48,424 --> 01:29:52,387
Le vrem înapoi în viață!
834
01:30:00,353 --> 01:30:01,729
NE OMOARĂ
835
01:30:01,813 --> 01:30:05,233
Nici măcar o femeie în plus ucisă!
836
01:30:09,320 --> 01:30:15,493
Nici măcar o femeie în plus hărțuită!
837
01:30:42,061 --> 01:30:45,231
De ce ne omoară?
838
01:30:45,314 --> 01:30:50,445
Noi suntem viitorul Americii Latine.
839
01:30:52,405 --> 01:30:56,325
Să tremure bărbații sexiști!
840
01:30:56,409 --> 01:31:00,329
America Latină va fi complet feministă!
841
01:31:03,374 --> 01:31:06,878
Fiică, ascultă! Asta e lupta ta!
842
01:31:14,594 --> 01:31:19,182
Nu ești singură!
843
01:31:40,495 --> 01:31:42,371
VĂ IUBIM!
844
01:31:42,455 --> 01:31:44,624
PÂNĂ VĂ GĂSIM
845
01:31:46,542 --> 01:31:49,212
Probă, unu, doi, trei.
846
01:31:49,295 --> 01:31:50,546
Probă.
847
01:32:04,644 --> 01:32:06,979
N-ar trebui să fim nevoite să fim aici.
848
01:32:10,358 --> 01:32:13,361
N-ar trebui să-i căutăm pe cei dragi
849
01:32:14,654 --> 01:32:16,697
sau să ne întrebăm unde sunt
850
01:32:17,907 --> 01:32:19,450
sau cine i-a luat.
851
01:32:20,451 --> 01:32:24,163
N-ar trebui să fim nevoite
să ne apărăm drepturile fundamentale.
852
01:32:24,705 --> 01:32:25,957
Dar o facem.
853
01:32:26,999 --> 01:32:29,001
Mereu am făcut-o.
854
01:32:30,211 --> 01:32:31,796
Suntem aici
855
01:32:32,964 --> 01:32:34,549
pentru că suntem furioase,
856
01:32:36,092 --> 01:32:37,426
pentru că iubim,
857
01:32:38,928 --> 01:32:41,055
pentru că suntem sătule și obosite.
858
01:32:42,390 --> 01:32:43,766
Suntem aici împreună
859
01:32:44,892 --> 01:32:48,104
pentru că animalele care sunt atacate
860
01:32:48,187 --> 01:32:50,314
se deplasează mereu în turme.
861
01:32:52,108 --> 01:32:55,236
Și turma asta nu se mai teme!
862
01:32:56,988 --> 01:32:58,531
Nu ne temem nici de lupi,
863
01:32:59,615 --> 01:33:01,158
nici de lei,
864
01:33:02,493 --> 01:33:05,037
nici de cei mai răi prădători.
865
01:33:07,248 --> 01:33:09,792
Pentru că deja ne-ați luat totul.
866
01:33:10,876 --> 01:33:15,089
Celor dragi nouă,
le iau până și trupurile.
867
01:33:15,923 --> 01:33:17,675
Le iau numele.
868
01:33:18,593 --> 01:33:21,053
Le reduc la un dosar.
869
01:33:22,722 --> 01:33:25,349
De asta luptăm.
870
01:33:27,685 --> 01:33:28,853
Pentru cele tinere,
871
01:33:30,062 --> 01:33:31,397
pentru cele în vârstă,
872
01:33:32,732 --> 01:33:34,358
pentru cele nebune,
873
01:33:35,401 --> 01:33:37,069
pentru toate celelalte
874
01:33:38,404 --> 01:33:40,031
și pentru cele dragi nouă.
875
01:33:42,074 --> 01:33:45,828
Suntem aici ca să ne asigurăm
că ei nu se pot duce la culcare!
876
01:33:47,496 --> 01:33:49,457
Ca ochii celor dragi nouă
877
01:33:49,540 --> 01:33:52,501
să le rămână înfipți în memorie
ca pumnalele.
878
01:33:53,669 --> 01:33:57,214
Ca ei să-și amintească
numele lor complete,
879
01:33:58,924 --> 01:34:01,010
chipurile lor,
880
01:34:02,428 --> 01:34:04,013
înălțimea lor
881
01:34:05,181 --> 01:34:08,059
și locurile unde au dispărut.
882
01:34:10,895 --> 01:34:12,605
Suntem aici
883
01:34:13,689 --> 01:34:15,650
ca să mai spunem o dată
884
01:34:16,692 --> 01:34:18,110
că în Mexic,
885
01:34:19,111 --> 01:34:24,867
femeile sunt ucise și dispar
în fiecare zi.
886
01:34:27,495 --> 01:34:29,747
Că cei de la putere sunt complici.
887
01:34:31,415 --> 01:34:34,001
Că cei care tac sunt complici.
888
01:34:34,669 --> 01:34:36,253
Nu ne e frică!
889
01:34:37,171 --> 01:34:38,631
Dar noi nu suntem.
890
01:34:40,257 --> 01:34:45,179
Suntem dispuse să riscăm totul
891
01:34:47,139 --> 01:34:51,602
pentru că fiecare persoană dispărută
face parte din corpurile noastre.
892
01:34:51,686 --> 01:34:53,854
Da!
893
01:34:53,938 --> 01:34:56,482
Să se știe că nu ne mai e frică!
894
01:34:57,483 --> 01:35:00,403
Să se știe că suntem furioase!
895
01:35:00,903 --> 01:35:05,366
Dreptate!
896
01:35:28,597 --> 01:35:30,725
La pământ!
897
01:35:47,533 --> 01:35:49,076
Înapoi!
898
01:36:05,384 --> 01:36:07,803
Hai! Repede!
899
01:36:36,999 --> 01:36:37,833
Nu!
900
01:36:45,299 --> 01:36:47,635
Ajutați-ne să răspândim vestea, vă rog.
901
01:36:47,718 --> 01:36:51,180
Suntem înconjurate. Nemernicii au intrat.
902
01:36:51,263 --> 01:36:53,057
Ne arestează.
903
01:36:53,140 --> 01:36:57,102
Au așteptat până s-a întunecat,
până după ce a plecat presa.
904
01:37:04,527 --> 01:37:07,029
Vă rugăm! Ajutați-ne!
905
01:37:11,742 --> 01:37:14,578
Deschideți poarta!
906
01:37:14,662 --> 01:37:15,996
Nu!
907
01:37:36,517 --> 01:37:37,393
Haideți!
908
01:37:37,476 --> 01:37:38,853
Rămâneți unite!
909
01:37:40,855 --> 01:37:45,317
Statul opresiv e un violator macho!
910
01:38:25,608 --> 01:38:28,152
Vino încoace! Nu te teme!
911
01:38:37,912 --> 01:38:41,540
Copilul tău e aici!
E în regulă. Te protejăm noi.
912
01:38:58,515 --> 01:39:00,392
La pământ!
913
01:40:22,349 --> 01:40:25,561
Grupul Voce și demnitate
pentru poporul nostru, San Luis Potosí,
914
01:40:25,644 --> 01:40:28,522
e alcătuit din peste 300 de familii
care-i caută pe cei dragi.
915
01:40:28,605 --> 01:40:31,650
În Mexic, de la începutul
așa-zisului război contra drogurilor,
916
01:40:31,734 --> 01:40:35,112
numărul oficial al celor dispăruți
e de peste 90.000.
917
01:40:35,195 --> 01:40:39,074
Nu e vorba de cifre. E vorba de oameni.
918
01:40:39,158 --> 01:40:45,330
Milynali Piña Pérez
919
01:40:45,414 --> 01:40:51,920
José Arturo Domínguez Pérez
920
01:40:52,588 --> 01:40:58,218
Alexis Domínguez Pérez
921
01:40:58,886 --> 01:41:04,308
Ignacio Pérez Rodríguez
922
01:41:05,559 --> 01:41:12,524
Aldo de Jesús Pérez Salazar
923
01:41:13,400 --> 01:41:20,032
Daniel Elías Mendiola Acosta
924
01:41:20,532 --> 01:41:25,746
Gerardo Uribe Rodríguez
925
01:41:26,872 --> 01:41:32,127
Fidel Barragán Salazar
926
01:41:54,566 --> 01:41:59,446
José Manuel Yáñez Torres
927
01:41:59,530 --> 01:42:04,451
Juan Carlos Martínez Hernández
928
01:42:05,202 --> 01:42:11,250
Edgar Daniel Hernández Torres
929
01:42:11,875 --> 01:42:16,755
Moisés Gámez Almanza
930
01:42:17,256 --> 01:42:23,137
Perla Guadalupe Padrón Castillo
931
01:42:23,637 --> 01:42:28,684
Guillermo Diaz Niño
932
01:42:49,288 --> 01:42:54,585
Daniela Mabel Sánchez Curiel
933
01:42:55,169 --> 01:42:59,673
Gustavo Nájera Ayllón
934
01:43:00,174 --> 01:43:05,345
Lizbeth Hernández Cervantes
935
01:43:06,013 --> 01:43:11,685
Zahira Itzel Hernández Díaz
936
01:43:12,186 --> 01:43:19,151
Adulfa Pomposa Cerqueda Martínez
937
01:43:19,860 --> 01:43:24,698
Roberto Córdoba Ruiz
938
01:43:25,324 --> 01:43:29,912
Erik Flores Cortés
939
01:43:30,579 --> 01:43:37,252
Jesús Rodolfo Franco Galindo
940
01:44:15,624 --> 01:44:17,751
María José Córdova
transmite mulțumiri pentru…
941
01:44:17,834 --> 01:44:20,045
Părinții, frații și sora adoptivă.
942
01:44:20,128 --> 01:44:23,590
Natalia, pentru o nouă călătorie.
Julieta, că ne-a dat o voce.
943
01:44:23,674 --> 01:44:26,551
Rafael și Manolo. Chivi.
Gabriel Nuncio și Bengala.
944
01:44:26,635 --> 01:44:30,305
Bárbara și Fede. Karla pentru găzduire.
Gabriele, Vicks și Maria.
945
01:44:30,389 --> 01:44:34,268
San Luis Potosí și locuitorii lui
pentru primirea și iubirea voastră.
946
01:44:34,351 --> 01:44:37,562
Universitatea autonomă
din San Luis Potosí. Prietenii mei.
947
01:44:37,646 --> 01:44:39,231
Karla Badillo transmite mulțumiri…
948
01:44:39,314 --> 01:44:41,024
Mama, tatăl și frații mei.
949
01:44:41,108 --> 01:44:43,193
Natalia, care a brodat
o poveste emoționantă.
950
01:44:43,277 --> 01:44:46,113
Maria Jose și Rafa,
că m-ați învățat și mi-ați arătat calea.
951
01:44:46,196 --> 01:44:47,906
Fede și Bárbara, că v-ați alăturat.
952
01:44:47,990 --> 01:44:50,158
Gaby a vâslit cu mine.
Julieta ne-a fost cârmă.
953
01:44:50,242 --> 01:44:53,704
Voce și Demnitate, pentru eforturile lor.
Toată echipa de producție. UASLP.
954
01:44:53,787 --> 01:44:56,248
Statul meu iubit,
San Luis Potosí, un loc suprarealist.
955
01:44:56,331 --> 01:44:59,626
Toți cei care ne-au împărtășit
povestea, durerea și speranța lor.
956
01:44:59,710 --> 01:45:01,586
Natalia Beristain transmite mulțumiri…
957
01:45:01,670 --> 01:45:03,547
Filmul acesta n-ar fi fost posibil
958
01:45:03,630 --> 01:45:06,341
fără furia justificată,
bucuria, inteligența,
959
01:45:06,425 --> 01:45:09,636
determinarea și curajul
pe care le-am văzut la multe femei.
960
01:45:09,720 --> 01:45:12,389
Femeile care și-i caută
în mod neobosit pe cei dragi.
961
01:45:12,472 --> 01:45:15,142
Oamenii ca voi păstrează
țesătura națiunii intactă.
962
01:45:15,225 --> 01:45:16,852
Toți cei care și-au spus povestea.
963
01:45:16,935 --> 01:45:20,105
Cei care, prin munca sau prezența lor,
mi-au arătat calea.
964
01:45:20,188 --> 01:45:21,523
Mama mea. Fata mea.
965
01:45:21,606 --> 01:45:25,861
Acestea sunt unele dintre lucrările
și mișcările care, conștient, inconștient,
966
01:45:25,944 --> 01:45:28,613
m-au însoțit în timpul filmării.
967
01:45:28,697 --> 01:45:32,826
Aceste nume și cauze
au influențat crearea acestui ZGOMOT.
968
01:45:42,627 --> 01:45:45,630
Subtitrarea: Constantin Ursachi