1 00:00:49,299 --> 00:00:56,264 ‎NETFLIX PREZINTĂ 2 00:05:06,431 --> 00:05:09,350 ‎Ai primit e-mailul? Sună-mă, e urgent. 3 00:05:29,954 --> 00:05:31,414 ‎PROCURATURA 4 00:05:31,497 --> 00:05:33,583 ‎CEREM JUSTIȚIE ‎MEXICUL UCIDE FEMEI 5 00:05:33,666 --> 00:05:35,793 ‎ATINGEȚI O FEMEIE ȘI RIDICĂM VOCEA TOATE 6 00:05:35,877 --> 00:05:37,545 ‎VIOLATORI 7 00:05:43,092 --> 00:05:46,137 ‎Haide! Ne lasă să intrăm pe o altă ușă. 8 00:05:49,474 --> 00:05:52,143 ‎Arturo Bravo Díaz ‎și Julia Velázquez Noriega? 9 00:05:53,811 --> 00:05:55,355 ‎Numele membrului familiei? 10 00:05:56,606 --> 00:06:00,026 ‎Gertrudis Bravo Velázquez. 11 00:06:00,526 --> 00:06:01,611 ‎Bun. 12 00:06:01,694 --> 00:06:02,695 ‎Vârsta? 13 00:06:04,030 --> 00:06:06,032 ‎Îmi pare rău. Nu înțeleg. 14 00:06:06,949 --> 00:06:09,452 ‎Dv. ne-ați rugat să venim aici. 15 00:06:11,746 --> 00:06:12,747 ‎Da. 16 00:06:24,175 --> 00:06:26,344 ‎Dacă v-ar păsa de munca dv. 17 00:06:26,427 --> 00:06:28,805 ‎la fel de mult cât vă pasă de telefoane, 18 00:06:28,888 --> 00:06:30,890 ‎țara asta ar fi foarte diferită. 19 00:06:32,350 --> 00:06:34,769 ‎Îmi puteți spune vârsta fiicei dv.? 20 00:06:34,852 --> 00:06:36,437 ‎Nu e în dosarul ei? 21 00:06:36,521 --> 00:06:39,065 ‎Ca să mă asigur ‎că nu sunt greșeli, doamnă. 22 00:06:39,148 --> 00:06:40,066 ‎Are 24 de ani. 23 00:06:40,149 --> 00:06:41,609 ‎Douăzeci și cinci. 24 00:06:42,693 --> 00:06:44,320 ‎Ziua ei a fost ieri. 25 00:06:45,029 --> 00:06:46,030 ‎Mulțumesc. 26 00:06:49,033 --> 00:06:50,660 ‎Vreun semn particular? 27 00:06:53,579 --> 00:06:57,125 ‎Un tatuaj pe antebrațul stâng. 28 00:06:57,625 --> 00:06:58,668 ‎Un tatuaj? 29 00:07:00,878 --> 00:07:02,380 ‎Aveți vreo poză? 30 00:07:09,595 --> 00:07:10,596 ‎Bine. 31 00:07:26,654 --> 00:07:28,156 ‎Dați-mi o clipă! 32 00:07:32,160 --> 00:07:33,327 ‎Idioții! 33 00:07:35,246 --> 00:07:36,414 ‎Ce s-a întâmplat? 34 00:07:38,458 --> 00:07:41,252 ‎- Nu e Ger. ‎- Spuneți la fel de fiecare dată. 35 00:07:41,335 --> 00:07:43,796 ‎- E imposibil. ‎- Credeți că e corect? 36 00:07:43,880 --> 00:07:45,965 ‎Îi au dosarul de luni de zile. 37 00:07:46,674 --> 00:07:49,635 ‎Cei de la universitate au urmărit asta. 38 00:07:49,719 --> 00:07:50,970 ‎Nu e ea. 39 00:07:51,471 --> 00:07:54,515 ‎- Puteți ieși cu toții afară, vă rog? ‎- Ce? De ce? 40 00:07:54,599 --> 00:07:57,685 ‎- Procurorul e pe drum. ‎- Acum trebuie să plec? 41 00:07:57,768 --> 00:08:01,314 ‎- Așteptați afară, doamnă! ‎- Pe aici, vă rog! 42 00:08:01,397 --> 00:08:02,315 ‎Dar… 43 00:08:02,857 --> 00:08:06,068 ‎Îmi pare rău, doamnă. ‎Ne putem întoarce imediat. 44 00:08:10,490 --> 00:08:12,533 ‎Dle Bravo, dnă Velázquez. 45 00:08:13,826 --> 00:08:16,078 ‎Sunt procurorul Zamudio Rodríguez. 46 00:08:17,079 --> 00:08:19,248 ‎După cum am explicat în e-mail, 47 00:08:20,124 --> 00:08:22,293 ‎am fost transferat aici ‎acum câteva săptămâni. 48 00:08:22,376 --> 00:08:25,213 ‎Acum mă ocup ‎de anchetarea cazului fiicei dv. 49 00:08:26,881 --> 00:08:31,052 ‎Al treilea procuror de caz în nouă luni. 50 00:08:31,928 --> 00:08:33,763 ‎Eu doar urmez ordinele, doamnă. 51 00:08:35,306 --> 00:08:38,851 ‎Se pare că a fost o confuzie ‎cu dosarul lui Gertrudis. 52 00:08:40,311 --> 00:08:43,606 ‎Nu avem nicio evidență ‎a unui astfel de semn particular. 53 00:08:45,066 --> 00:08:46,651 ‎O confuzie? 54 00:08:50,780 --> 00:08:53,950 ‎Cum poate exista confuzie după nouă luni? 55 00:08:56,202 --> 00:08:57,411 ‎Îmi pare foarte rău. 56 00:08:57,912 --> 00:08:58,913 ‎Vă pare rău. 57 00:08:59,539 --> 00:09:01,082 ‎Oricum vrem s-o vedem. 58 00:09:02,708 --> 00:09:04,710 ‎- Poftim? ‎- Vrem s-o vedem. 59 00:09:04,794 --> 00:09:07,463 ‎Dacă nu e fiica noastră, e a altcuiva. 60 00:09:10,049 --> 00:09:12,260 ‎Nu, e împotriva procedurii. 61 00:09:13,886 --> 00:09:17,932 ‎Procedura dv. nenorocită ‎ne-a adus aici să identificăm un cadavru. 62 00:09:18,015 --> 00:09:20,434 ‎Dacă asta nu vi se pare destul de dureros, 63 00:09:20,518 --> 00:09:22,061 ‎spuneți-mi ceva! 64 00:09:22,144 --> 00:09:26,732 ‎Ce naiba faceți aici ‎dacă nu vă puteți ține dosarele în ordine? 65 00:09:29,652 --> 00:09:32,488 ‎Cadavrele au fost găsite ‎într-un mormânt clandestin 66 00:09:32,572 --> 00:09:34,240 ‎și erau acolo de ceva vreme. 67 00:09:35,157 --> 00:09:37,827 ‎Sunt într-o stare avansată ‎de descompunere. 68 00:09:38,661 --> 00:09:42,498 ‎Nu s-ar cuveni să vă supunem la… 69 00:10:15,072 --> 00:10:16,574 ‎- Bună! ‎- Bună! 70 00:10:17,116 --> 00:10:20,244 ‎- Mă numesc Adriana. ‎- Bună, Adriana! 71 00:10:20,328 --> 00:10:22,204 ‎Sunt mama lui Mitzy. 72 00:10:23,581 --> 00:10:26,459 ‎Fiica mea a dispărut acum două luni. 73 00:10:26,542 --> 00:10:28,753 ‎UNDE SUNT? 74 00:10:28,836 --> 00:10:31,088 ‎Într-o zi, a plecat de la noi de acasă 75 00:10:31,881 --> 00:10:33,633 ‎și n-am mai văzut-o. 76 00:10:35,009 --> 00:10:37,637 ‎- Unde a dispărut Mitzy? Aici? ‎- Da. 77 00:10:37,720 --> 00:10:39,847 ‎Dar ni s-a spus că, probabil, 78 00:10:39,930 --> 00:10:42,266 ‎a fost dusă în altă parte. 79 00:10:42,350 --> 00:10:43,684 ‎UNDE SUNT? 80 00:10:43,768 --> 00:10:44,894 ‎Mulțumesc, Adriana. 81 00:10:45,561 --> 00:10:48,314 ‎Mai vrei să ne spui ceva? 82 00:10:52,318 --> 00:10:53,152 ‎Da. 83 00:10:58,866 --> 00:11:00,451 ‎Mitzy are o soră. 84 00:11:02,787 --> 00:11:03,788 ‎Adela. 85 00:11:05,831 --> 00:11:06,957 ‎Sunt gemene. 86 00:11:08,417 --> 00:11:09,919 ‎Gemene identice. 87 00:11:15,091 --> 00:11:18,719 ‎Adela e însărcinată în 16 săptămâni. 88 00:11:22,264 --> 00:11:26,060 ‎Deși am cumpărat ‎haine și jucării pentru copil, 89 00:11:27,895 --> 00:11:29,563 ‎adevărul e că mă simt… 90 00:11:31,691 --> 00:11:32,692 ‎ciudat. 91 00:11:37,405 --> 00:11:41,242 ‎Nu pot să nu simt ‎că ar trebui să fiu un pic mai… 92 00:11:43,035 --> 00:11:44,662 ‎entuziasmată, știți? 93 00:11:46,956 --> 00:11:48,457 ‎E primul meu nepot. 94 00:11:56,424 --> 00:11:57,425 ‎Și… 95 00:11:59,135 --> 00:12:00,261 ‎mi-e rușine 96 00:12:02,096 --> 00:12:06,016 ‎ca fiica mea să vadă ‎că sunt tristă tot timpul. 97 00:12:07,351 --> 00:12:08,853 ‎Nu spune niciodată nimic. 98 00:12:11,564 --> 00:12:14,817 ‎Dar îmi dau seama că suferă. 99 00:12:19,155 --> 00:12:20,156 ‎Și… 100 00:12:22,616 --> 00:12:25,161 ‎aș vrea să pot vorbi cu ea. 101 00:12:26,746 --> 00:12:28,038 ‎Să explic. 102 00:12:30,875 --> 00:12:34,712 ‎Dar simt și că s-a săturat de mine, 103 00:12:34,795 --> 00:12:37,006 ‎de faptul că zic mereu același lucru. 104 00:12:40,593 --> 00:12:41,594 ‎Și… 105 00:12:46,599 --> 00:12:48,517 ‎aș vrea să știe și că… 106 00:12:51,729 --> 00:12:53,481 ‎desigur că sunt fericită. 107 00:12:55,691 --> 00:12:57,401 ‎E primul meu nepot. 108 00:13:00,488 --> 00:13:02,448 ‎Dar vreau și ca ea să știe… 109 00:13:04,575 --> 00:13:06,577 ‎că ori de câte ori îi văd burta, 110 00:13:08,162 --> 00:13:10,122 ‎mă gândesc la sora ei. 111 00:13:11,415 --> 00:13:13,209 ‎De asta mă întristez. 112 00:13:14,502 --> 00:13:15,878 ‎Apoi îmi spun 113 00:13:17,004 --> 00:13:18,672 ‎că o s-o găsesc 114 00:13:19,381 --> 00:13:21,091 ‎și că va avea mulți copii. 115 00:13:23,677 --> 00:13:25,262 ‎Ei bine, dacă vrea asta. 116 00:13:26,722 --> 00:13:29,517 ‎Dacă nu vrea, nu trebuie să aibă. 117 00:13:33,395 --> 00:13:34,772 ‎Adevărul e… 118 00:13:37,900 --> 00:13:39,652 ‎că mă simt fericită uneori. 119 00:13:42,863 --> 00:13:43,864 ‎Dar… 120 00:13:44,865 --> 00:13:46,116 ‎cu jumătate de inimă. 121 00:13:48,828 --> 00:13:49,829 ‎Bună, Adriana! 122 00:13:50,329 --> 00:13:51,705 ‎- Bună! ‎- Eu sunt Paula. 123 00:13:52,206 --> 00:13:55,751 ‎O caut pe mama mea, ‎Augustina, de șapte ani. 124 00:13:58,003 --> 00:14:00,840 ‎Cred că te vei simți fericită ‎când îți vei vedea nepotul. 125 00:14:01,340 --> 00:14:02,925 ‎Cu adevărat fericită. 126 00:14:03,008 --> 00:14:06,929 ‎Bebelușul acela îți va da ‎un nou motiv să lupți cu noi. 127 00:14:07,429 --> 00:14:09,181 ‎Pentru că asta fac bebelușii. 128 00:14:11,225 --> 00:14:12,309 ‎Nu ești singură. 129 00:14:12,393 --> 00:14:15,229 ‎- Nu ești singură. ‎- Nu ești singură. 130 00:14:16,480 --> 00:14:17,648 ‎Bun venit, Adriana! 131 00:14:19,859 --> 00:14:23,904 ‎Ca să vă reamintesc, azi ni s-a alăturat ‎ziarista Abril Escobedo. 132 00:14:23,988 --> 00:14:26,699 ‎- Unii dintre voi o cunosc deja. ‎- Bună, Abril! 133 00:14:26,782 --> 00:14:29,743 ‎Va lua notițe pentru ancheta ei. 134 00:14:29,827 --> 00:14:32,705 ‎- Bine ai venit, Abril! ‎- Bine ai venit! 135 00:14:32,788 --> 00:14:35,875 ‎Acum, vom asculta pe cineva 136 00:14:35,958 --> 00:14:39,461 ‎care a mai fost aici, ‎dar pe care n-am mai văzut-o de mult. 137 00:14:40,212 --> 00:14:42,214 ‎Azi e o zi importantă pentru ea. 138 00:14:42,298 --> 00:14:44,466 ‎- Bun venit! ‎- Bun venit, Julia! 139 00:14:45,509 --> 00:14:46,510 ‎Mulțumesc. 140 00:14:54,727 --> 00:14:56,228 ‎Eu sunt Julia. 141 00:14:57,980 --> 00:14:59,481 ‎Mama lui Ger. 142 00:15:00,274 --> 00:15:01,400 ‎Gertrudis. 143 00:15:03,569 --> 00:15:05,654 ‎Și, da, azi e o zi importantă 144 00:15:05,738 --> 00:15:09,366 ‎pentru că se împlinesc exact nouă luni ‎de când a dispărut. 145 00:15:10,701 --> 00:15:12,119 ‎Amintește-ne, Julia! 146 00:15:12,202 --> 00:15:14,663 ‎Când ai auzit ultima dată ceva despre ea? 147 00:15:15,289 --> 00:15:19,126 ‎Ger tocmai terminase cursurile. ‎E psihologă. 148 00:15:22,004 --> 00:15:26,634 ‎Vrea să lucreze cu copii care au probleme 149 00:15:27,217 --> 00:15:29,470 ‎cu cititul și scrisul. 150 00:15:31,180 --> 00:15:34,141 ‎Ca să sărbătorească, ‎a plecat în vacanță cu niște prietene. 151 00:15:35,184 --> 00:15:36,185 ‎Și… 152 00:15:41,690 --> 00:15:44,276 ‎Am trecut prin procesul oficial. 153 00:15:44,360 --> 00:15:45,361 ‎Am… 154 00:15:46,070 --> 00:15:48,530 ‎făcut tot ce ne-a cerut poliția. 155 00:15:50,240 --> 00:15:52,201 ‎Am petrecut săptămâni întregi 156 00:15:52,284 --> 00:15:54,328 ‎în zona în care a dispărut, 157 00:15:55,955 --> 00:15:58,666 ‎până când am obosit ‎să mai batem pasul pe loc. 158 00:16:00,793 --> 00:16:03,128 ‎Cum urmează ziua ei de naștere, 159 00:16:03,921 --> 00:16:07,132 ‎mă simt ca și cum m-a lovit trenul. 160 00:16:09,927 --> 00:16:11,428 ‎Mă doare peste tot. 161 00:16:13,764 --> 00:16:15,975 ‎Apoi, mai e Arturo, 162 00:16:16,725 --> 00:16:17,977 ‎tatăl lui Ger. 163 00:16:19,186 --> 00:16:23,732 ‎Se tot oferă să se ocupe de tot. 164 00:16:25,651 --> 00:16:28,404 ‎Nu înțelege că eu nu vreau asta. 165 00:16:29,947 --> 00:16:31,365 ‎Mă scoate din sărite. 166 00:16:31,991 --> 00:16:34,952 ‎Mă scoate din sărite că e așa de drăguț. 167 00:16:36,620 --> 00:16:38,288 ‎Nu vreau să fie drăguț. 168 00:16:38,914 --> 00:16:40,916 ‎Vreau doar să știu 169 00:16:42,626 --> 00:16:44,128 ‎unde e fiica mea. 170 00:16:51,969 --> 00:16:56,348 ‎Înțeleg că e felul lui ‎de a fi alături de mine. 171 00:16:57,891 --> 00:17:02,146 ‎Îi sunt recunoscătoare 172 00:17:02,229 --> 00:17:03,856 ‎că are grijă de mine, 173 00:17:04,440 --> 00:17:07,568 ‎dar vreau să înțeleagă 174 00:17:07,651 --> 00:17:11,363 ‎că nu de asta are nevoie Ger. 175 00:17:19,163 --> 00:17:21,707 ‎Mi-e dor tare de ea. 176 00:17:27,755 --> 00:17:29,590 ‎Azi se împlinesc nouă luni 177 00:17:30,340 --> 00:17:32,009 ‎de când a dispărut. 178 00:17:34,970 --> 00:17:37,723 ‎Ger era fericită. 179 00:17:44,104 --> 00:17:46,106 ‎Și acum nu știu unde e. 180 00:17:48,984 --> 00:17:52,029 ‎Nu ești singură. 181 00:18:32,111 --> 00:18:35,989 ‎Uite unde tocmai am făcut o baie, 182 00:18:36,073 --> 00:18:40,202 ‎în timp ce tu ești blocată ‎în oraș cu tot traficul și poluarea. 183 00:18:41,245 --> 00:18:42,246 ‎Uite una! 184 00:18:43,080 --> 00:18:44,498 ‎- Și cealaltă. ‎- Bună! 185 00:18:44,581 --> 00:18:48,502 ‎Atât, mamă. Te iubesc. Pe curând! 186 00:18:51,088 --> 00:18:52,923 ‎Și relaxează-te! 187 00:18:53,006 --> 00:18:56,426 ‎Frate-meu mi-a spus ‎că faci zile fripte galeriei. 188 00:19:13,527 --> 00:19:14,695 ‎Ce e aia? 189 00:19:16,196 --> 00:19:17,406 ‎E o broderie. 190 00:19:19,491 --> 00:19:20,826 ‎Nu-ți face griji! 191 00:19:20,909 --> 00:19:22,995 ‎E fiica mea. Îți place? 192 00:19:24,538 --> 00:19:26,415 ‎Stai puțin! Să mă uit. 193 00:19:27,875 --> 00:19:29,418 ‎Scuzați-mă! Sunteți Julia? 194 00:19:30,544 --> 00:19:32,337 ‎- Da. ‎- Ea e Emilia, fiica mea. 195 00:19:32,421 --> 00:19:34,214 ‎Încântată, Emilia! 196 00:19:34,298 --> 00:19:36,967 ‎Da! Te sun mai târziu, bine? Mulțumesc. 197 00:19:38,802 --> 00:19:40,762 ‎Scuze, dădaca mea tocmai a anulat. 198 00:19:40,846 --> 00:19:41,847 ‎Poftim! 199 00:19:44,975 --> 00:19:45,976 ‎Îmi dați voie? 200 00:19:48,228 --> 00:19:49,229 ‎Desigur. 201 00:19:50,230 --> 00:19:51,231 ‎Scuze! 202 00:19:51,732 --> 00:19:53,275 ‎De asta le-am adus. 203 00:20:03,577 --> 00:20:04,828 ‎Ea e Ger. 204 00:20:09,625 --> 00:20:13,170 ‎Ieri ne-au cerut ‎să identificăm un cadavru. 205 00:20:18,425 --> 00:20:19,801 ‎Scumpo, fă ceva pentru mine! 206 00:20:19,885 --> 00:20:22,971 ‎Du-te și comandă-mi ‎o cafea și ia-ți ce vrei! 207 00:20:23,055 --> 00:20:24,556 ‎- Ți-e foame? ‎- Da. 208 00:20:28,852 --> 00:20:29,937 ‎Mă scuzați! 209 00:20:34,441 --> 00:20:36,068 ‎Când s-a născut Ger, 210 00:20:37,736 --> 00:20:40,864 ‎mult timp am fost prăpăstioasă. 211 00:20:41,657 --> 00:20:43,200 ‎Așa se spune, nu? 212 00:20:43,283 --> 00:20:46,954 ‎Când îți imaginezi cele mai rele scenarii. 213 00:20:49,748 --> 00:20:52,751 ‎Dar nu știi niciodată ce e cel mai rău 214 00:20:53,752 --> 00:20:58,131 ‎până nu te trezești ‎cu vestea că fiica ta a dispărut. 215 00:21:12,938 --> 00:21:16,275 ‎FIICA ARTISTEI JULIA VELAZQUEZ ‎A DISPĂRUT ÎN TIMPUL VACANȚEI 216 00:21:16,358 --> 00:21:17,818 ‎Ești artistă? 217 00:21:19,027 --> 00:21:20,028 ‎Am fost. 218 00:21:25,075 --> 00:21:26,493 ‎Ce cauți? 219 00:21:27,077 --> 00:21:29,246 ‎Ce crezi că ar trebui să faci acum? 220 00:22:00,694 --> 00:22:01,695 ‎Da? 221 00:22:03,322 --> 00:22:04,323 ‎Cine e? 222 00:22:06,742 --> 00:22:07,743 ‎Urcă! 223 00:22:24,343 --> 00:22:25,344 ‎Bună! 224 00:22:51,286 --> 00:22:53,288 ‎Ai sunat la galerie? 225 00:22:54,414 --> 00:22:56,416 ‎Au tot încercat să te contacteze. 226 00:23:00,545 --> 00:23:02,506 ‎Nu știu cum te descurci cu banii, 227 00:23:03,590 --> 00:23:05,801 ‎dar ți-ar prinde bine o vânzare. 228 00:23:07,469 --> 00:23:11,681 ‎Nu trebuie să fie o lucrare nouă. ‎Ai atâtea în studio. 229 00:23:16,895 --> 00:23:18,730 ‎Fac broderii pentru mine, 230 00:23:19,314 --> 00:23:20,732 ‎pentru nimeni altcineva. 231 00:23:27,906 --> 00:23:28,907 ‎Ce? 232 00:23:30,992 --> 00:23:32,077 ‎Nu te-a durut? 233 00:23:33,954 --> 00:23:35,539 ‎Măcar am simțit ceva. 234 00:23:37,624 --> 00:23:38,834 ‎Ger a desenat-o. 235 00:23:46,425 --> 00:23:48,885 ‎Și eu mă simt pierdut, Ju. 236 00:23:50,178 --> 00:23:51,680 ‎Nu mă recunosc. 237 00:23:55,642 --> 00:23:57,644 ‎Când încerc să vorbesc despre Ger… 238 00:23:59,980 --> 00:24:02,774 ‎parcă simt un acid care mă arde înăuntru. 239 00:24:06,736 --> 00:24:09,823 ‎De nouă luni, mă trezesc în fiecare zi 240 00:24:11,491 --> 00:24:13,118 ‎și mă doare atât de tare… 241 00:24:15,829 --> 00:24:17,664 ‎încât simt că o să mor. 242 00:24:20,208 --> 00:24:21,501 ‎Dar nu mor. 243 00:24:45,275 --> 00:24:49,946 ‎Mă gândesc întruna ‎prin ce ar putea trece ea. 244 00:24:53,116 --> 00:24:55,076 ‎Ce i-ar fi putut face. 245 00:24:59,998 --> 00:25:02,959 ‎Azi, m-am gândit că se va termina. 246 00:25:10,175 --> 00:25:11,635 ‎Voiam să fie ea. 247 00:25:30,237 --> 00:25:32,364 ‎Trebuie să o căutăm iar. 248 00:25:40,956 --> 00:25:44,876 ‎Uite unde tocmai am făcut o baie, 249 00:25:44,960 --> 00:25:49,047 ‎în timp ce tu ești blocată ‎în oraș cu tot traficul și poluarea. 250 00:25:49,881 --> 00:25:50,966 ‎Uite una! 251 00:25:51,883 --> 00:25:53,426 ‎- Și cealaltă. ‎- Bună! 252 00:25:53,510 --> 00:25:56,846 ‎Atât, mamă. Te iubesc. Pe curând! 253 00:25:59,724 --> 00:26:01,059 ‎Și relaxează-te! 254 00:26:01,685 --> 00:26:04,688 ‎Frate-meu mi-a spus ‎că faci zile fripte galeriei. 255 00:26:04,771 --> 00:26:06,898 ‎Ești mereu așa înainte de expoziții 256 00:26:06,982 --> 00:26:08,400 ‎și mereu merge bine… 257 00:28:58,445 --> 00:28:59,446 ‎Doamnă! 258 00:29:21,968 --> 00:29:24,095 ‎Julia, sunt Abril. Am vești. 259 00:29:24,179 --> 00:29:27,766 ‎Sunt ocupată acum, ‎dar te sun mai târziu și îți explic totul. 260 00:30:53,685 --> 00:30:54,894 ‎Pe aici, vă rog! 261 00:31:10,326 --> 00:31:13,788 ‎Ne-am întors după premiera națională. 262 00:31:13,872 --> 00:31:18,751 ‎E ora 9:23 ‎în această zi de joi frumoasă și însorită. 263 00:31:18,835 --> 00:31:22,964 ‎Nu uitați că mai avem ‎câteva invitații duble la festival… 264 00:31:23,882 --> 00:31:26,175 ‎Trebuie să vă percheziționeze, vă rog. 265 00:31:26,843 --> 00:31:30,096 ‎44-33-58-98. 266 00:31:35,059 --> 00:31:36,060 ‎Întoarceți-vă! 267 00:31:44,861 --> 00:31:47,363 ‎Telefoanele mobile ‎și laptopurile în cutie. 268 00:32:07,425 --> 00:32:09,052 ‎Mergeți! Vă așteaptă. 269 00:32:10,929 --> 00:32:13,389 ‎Ce faci, scumpo? Nu ne-am văzut de mult. 270 00:32:13,473 --> 00:32:15,558 ‎Cas, a trecut mult. 271 00:32:15,642 --> 00:32:17,977 ‎Ce face fetița ta? Cred a crescut. 272 00:32:18,061 --> 00:32:20,021 ‎E foarte bine, mulțumesc. 273 00:32:21,397 --> 00:32:22,815 ‎Ea e Julia. 274 00:32:22,899 --> 00:32:24,567 ‎Mulțumesc că m-ai primit. 275 00:32:25,318 --> 00:32:27,654 ‎Luați loc, vă rog. 276 00:32:31,866 --> 00:32:33,368 ‎Ați adus dosarul? 277 00:32:34,327 --> 00:32:35,411 ‎Uite-l! 278 00:32:42,251 --> 00:32:44,921 ‎Ca avocată, Cas se ocupă ‎doar de cazuri ca ale tale, 279 00:32:45,004 --> 00:32:46,547 ‎așa că e mereu pe fugă. 280 00:32:49,676 --> 00:32:51,344 ‎Ți-au oferit bani? 281 00:32:52,679 --> 00:32:53,680 ‎Bani? 282 00:32:54,681 --> 00:32:58,184 ‎Compensații guvernamentale ‎ca să te retragi. 283 00:32:59,268 --> 00:33:01,521 ‎Nu mi-au oferit bani. 284 00:33:02,355 --> 00:33:04,357 ‎LOCALIZAT 285 00:33:07,276 --> 00:33:10,405 ‎E ceva ce nu e aici? Ceva ce nu-mi spui? 286 00:33:13,241 --> 00:33:16,744 ‎Vreun detaliu nemenționat de Abril ‎sau care nu e în dosarul oficial? 287 00:33:16,828 --> 00:33:19,372 ‎Păi, e în dosarul oficial, 288 00:33:19,455 --> 00:33:23,459 ‎dar au încercat să îl folosească ‎ca să o victimizeze din nou pe Ger. 289 00:33:25,003 --> 00:33:29,424 ‎Camerele de supraveghere din bar ‎le arată pe ea și pe prietenele ei 290 00:33:29,507 --> 00:33:32,427 ‎intrând în baie și prizând cocaină. 291 00:33:32,510 --> 00:33:34,178 ‎Ea avea punga în mână. 292 00:33:36,806 --> 00:33:38,349 ‎Ce părere ai despre asta? 293 00:33:40,768 --> 00:33:44,313 ‎Ce părere să am ‎de dispariția fiicei mele la o petrecere? 294 00:33:44,397 --> 00:33:46,065 ‎Asta întrebi? 295 00:33:47,650 --> 00:33:48,735 ‎Nu. 296 00:33:49,694 --> 00:33:51,779 ‎Nu la asta mă refeream. Scuze! 297 00:33:53,281 --> 00:33:57,243 ‎Am nevoie de cât mai multe informații, ‎ca să știu cum să te ajut. 298 00:33:59,787 --> 00:34:01,247 ‎Ce a spus poliția? 299 00:34:03,041 --> 00:34:06,294 ‎Au tot adus vorba de asta, ‎de parcă era tot ce conta. 300 00:34:06,377 --> 00:34:09,297 ‎De parcă asta însemna ‎că nu merita să fie căutată. 301 00:34:10,173 --> 00:34:11,883 ‎Prietenele ei au văzut ceva? 302 00:34:14,260 --> 00:34:15,720 ‎Nici n-au observat. 303 00:34:15,803 --> 00:34:18,431 ‎Au zis că era acolo ‎și că, brusc, a dispărut. 304 00:34:20,558 --> 00:34:23,352 ‎Le cunosc pe amândouă de mult timp. 305 00:34:23,978 --> 00:34:25,313 ‎Le cred. 306 00:34:26,397 --> 00:34:28,608 ‎Și pentru ele a fost foarte greu. 307 00:34:30,985 --> 00:34:32,487 ‎Cine se ocupă de caz? 308 00:34:34,072 --> 00:34:35,573 ‎Tocmai au alocat un nou… 309 00:34:35,656 --> 00:34:37,825 ‎Zamudio Rodríguez. Îl cunoști? 310 00:34:38,576 --> 00:34:40,912 ‎E unul dintre cei mai buni. 311 00:34:42,705 --> 00:34:44,999 ‎Deși încă face parte din guvern. 312 00:35:00,348 --> 00:35:02,600 ‎I-ați găsit pe toți oamenii ăștia? 313 00:35:05,436 --> 00:35:08,314 ‎Adevărul e că nu știu 314 00:35:08,397 --> 00:35:10,316 ‎unde să încep să caut. 315 00:35:12,527 --> 00:35:15,238 ‎- Da? ‎- Scuzați-mă! E timpul să plecăm. 316 00:35:16,697 --> 00:35:18,908 ‎Trebuie să știi ceva important. 317 00:35:19,700 --> 00:35:23,621 ‎În cazul persoanelor dispărute, ‎poliția caută doar gropi comune. 318 00:35:24,497 --> 00:35:28,042 ‎E mai ușor să găsești ‎cadavre decât oameni în viață. 319 00:35:29,710 --> 00:35:32,588 ‎După cum știi, în astfel de cazuri, ‎timpul e esențial. 320 00:35:32,672 --> 00:35:34,465 ‎Au trecut deja luni întregi. 321 00:35:35,424 --> 00:35:40,346 ‎Fiica ta a dispărut în apropiere de o zonă ‎în care se face trafic de carne vie. 322 00:35:41,097 --> 00:35:43,432 ‎Nu vreau să speculez, ‎dar ținând cont de fizicul ei, 323 00:35:43,516 --> 00:35:46,352 ‎nu m-ar surprinde ‎dacă ar fi trecut pe acolo. 324 00:35:46,435 --> 00:35:49,939 ‎Au găsit fete captive care se potrivesc ‎cu descrierea fiicei tale. 325 00:35:50,439 --> 00:35:53,067 ‎Dacă vrei, ‎te pot pune în legătură cu cineva. 326 00:35:54,944 --> 00:35:58,781 ‎Sau pot să pun niște întrebări ‎și să te contactez în câteva zile. 327 00:35:58,865 --> 00:36:01,742 ‎Nu, o s-o caut eu. Spune-mi ce să fac. 328 00:36:02,702 --> 00:36:05,079 ‎Cred că poliția locală te cunoaște deja. 329 00:36:05,163 --> 00:36:06,164 ‎Da. 330 00:36:06,706 --> 00:36:08,416 ‎Anunță-i că te-ai întors. 331 00:36:08,499 --> 00:36:11,627 ‎Voi începe să lucrez ‎cu informațiile de la tine. 332 00:36:11,711 --> 00:36:14,714 ‎Anunță pe cineva ‎unde pleci sau plănuiești să mergi. 333 00:36:15,214 --> 00:36:17,842 ‎Sună-mă dacă găsești ceva. Ai grijă! 334 00:36:18,759 --> 00:36:21,679 ‎Și nu folosi un vehicul ‎care poate fi localizat. 335 00:36:37,945 --> 00:36:38,946 ‎Poftim! 336 00:36:40,114 --> 00:36:41,115 ‎Mulțumesc. 337 00:37:08,726 --> 00:37:09,727 ‎Mănâncă! 338 00:37:20,738 --> 00:37:22,323 ‎Mamă, ce se întâmplă? 339 00:37:22,823 --> 00:37:24,492 ‎Unde ești? Ești bine? 340 00:37:25,368 --> 00:37:27,954 ‎Totul e bine, fiule. De ce? 341 00:37:28,037 --> 00:37:29,205 ‎Cum adică de ce? 342 00:37:29,872 --> 00:37:32,583 ‎Te sun de zile întregi. ‎Nu răspunzi la telefonul naibii. 343 00:37:32,667 --> 00:37:34,961 ‎Da, știu. Îmi pare rău. 344 00:37:38,089 --> 00:37:42,551 ‎Am cunoscut o avocată bună ‎care ne va ajuta să-ți găsim sora. 345 00:37:43,135 --> 00:37:44,136 ‎Cum să ne ajute? 346 00:37:47,098 --> 00:37:48,099 ‎Julia. 347 00:37:50,977 --> 00:37:51,978 ‎Pedro. 348 00:37:53,020 --> 00:37:55,106 ‎Nu fac nimic rău. 349 00:37:55,189 --> 00:37:56,857 ‎O caut pe sora ta. 350 00:37:58,609 --> 00:38:02,071 ‎Ai grijă și spune-mi ce faci, bine? 351 00:38:02,822 --> 00:38:04,407 ‎Mereu am grijă. 352 00:38:04,949 --> 00:38:07,868 ‎Nu face nimic prostesc ‎doar pentru că ești tristă. 353 00:38:07,952 --> 00:38:11,455 ‎Îți e ușor să spui asta când ești acolo. 354 00:38:12,415 --> 00:38:15,293 ‎Voi m-ați presat să vin aici. 355 00:38:15,793 --> 00:38:17,295 ‎Eu nici n-am vrut. 356 00:38:18,504 --> 00:38:22,258 ‎Ne e frică. Nu voiam să rămâi aici. 357 00:38:22,341 --> 00:38:24,010 ‎Și mie mi-e frică. 358 00:38:25,219 --> 00:38:29,140 ‎Nu pot să stau prin casă, să aștept. 359 00:38:30,766 --> 00:38:33,894 ‎Ce naiba să fac dacă pățești ceva? 360 00:38:36,814 --> 00:38:41,027 ‎Nu mi se va întâmpla nimic ‎și nu trebuie să faci nimic, fiule. 361 00:38:44,030 --> 00:38:45,448 ‎Nu te supăra pe mine! 362 00:38:45,531 --> 00:38:49,201 ‎Nu sunt supărat, mamă. Sunt îngrijorat. 363 00:38:50,870 --> 00:38:52,163 ‎Simt… 364 00:38:55,124 --> 00:38:56,125 ‎Nimic. 365 00:38:57,501 --> 00:38:58,502 ‎Nimic? 366 00:38:59,670 --> 00:39:00,671 ‎Mamă. 367 00:39:00,755 --> 00:39:01,756 ‎Ce e? 368 00:39:01,839 --> 00:39:03,841 ‎Ger e sora mea, bine? 369 00:39:04,467 --> 00:39:08,763 ‎Nu ai pierdut-o numai tu. ‎Mă gândesc la ea în fiecare zi. 370 00:39:08,846 --> 00:39:11,098 ‎Plâng zilnic fiindcă mi-e dor de ea. 371 00:39:11,182 --> 00:39:14,685 ‎Indiferent unde sunt sau ce fac, ‎izbucnesc în plâns 372 00:39:14,769 --> 00:39:16,312 ‎și tu nici nu observi. 373 00:39:17,063 --> 00:39:18,856 ‎Ești prea prinsă cu durerea ta 374 00:39:18,939 --> 00:39:21,734 ‎ca să vezi ‎că nu doar tu ai pierdut-o pe Ger. 375 00:39:26,364 --> 00:39:27,948 ‎Pedrojos, scumpule, 376 00:39:29,950 --> 00:39:31,243 ‎habar n-aveam. 377 00:39:32,787 --> 00:39:33,871 ‎Uită de asta! 378 00:39:38,542 --> 00:39:40,294 ‎Nu știu de ce ți-am zis asta. 379 00:39:43,297 --> 00:39:44,298 ‎Mamă, 380 00:39:45,424 --> 00:39:46,425 ‎serios, 381 00:39:48,302 --> 00:39:49,970 ‎spune-mi unde ești 382 00:39:50,054 --> 00:39:52,431 ‎sau mă urc în avion și vin să te găsesc. 383 00:39:54,308 --> 00:39:56,143 ‎Nu-ți face griji! 384 00:39:58,687 --> 00:40:00,231 ‎O să te țin la curent. 385 00:40:02,900 --> 00:40:04,151 ‎Te iubesc. 386 00:40:04,235 --> 00:40:05,277 ‎Și eu, mamă. 387 00:40:06,320 --> 00:40:07,321 ‎Mult. 388 00:40:09,156 --> 00:40:10,324 ‎Ai grijă de tine! 389 00:40:13,035 --> 00:40:14,036 ‎Pa! 390 00:41:15,181 --> 00:41:17,683 ‎- Pe partea asta e bine? ‎- Da. 391 00:41:23,481 --> 00:41:24,565 ‎Bună! 392 00:41:24,648 --> 00:41:26,358 ‎- Bună! ‎- Pot să trag un fum? 393 00:41:27,776 --> 00:41:28,777 ‎Sigur. 394 00:41:29,487 --> 00:41:30,488 ‎Mulțumesc. 395 00:41:43,751 --> 00:41:44,752 ‎Pot să văd? 396 00:41:47,463 --> 00:41:49,423 ‎SĂ ARDĂ 397 00:41:49,507 --> 00:41:50,549 ‎Tu ai făcut asta? 398 00:41:51,091 --> 00:41:51,926 ‎Da. 399 00:41:55,763 --> 00:41:56,805 ‎Cum te cheamă? 400 00:41:57,515 --> 00:41:58,516 ‎Liz. 401 00:42:00,267 --> 00:42:01,143 ‎Julia. 402 00:42:03,229 --> 00:42:04,605 ‎Nu ești de aici, nu? 403 00:42:06,273 --> 00:42:07,274 ‎Nici tu. 404 00:42:08,484 --> 00:42:09,485 ‎Nici eu. 405 00:42:10,027 --> 00:42:11,028 ‎Dar ele? 406 00:42:11,737 --> 00:42:14,532 ‎Majoritatea suntem ‎de la periferia orașului. 407 00:42:14,615 --> 00:42:15,866 ‎De ce sunteți aici? 408 00:42:15,950 --> 00:42:19,578 ‎Suntem aici ca să ne strângem la piept ‎mamele și rudele dinăuntru. 409 00:42:21,455 --> 00:42:22,498 ‎Ce faceți? 410 00:42:22,581 --> 00:42:23,958 ‎Le susținem. 411 00:42:25,084 --> 00:42:26,377 ‎Au ajuns aici ieri. 412 00:42:26,460 --> 00:42:28,879 ‎Au venit să se vadă ‎cu niște funcționari nenorociți, 413 00:42:28,963 --> 00:42:31,799 ‎care, după ce le-au pus să aștepte ‎luni de zile, 414 00:42:31,882 --> 00:42:35,803 ‎au spus că e o problemă ‎cu dosarele lor și să meargă acasă. 415 00:42:36,303 --> 00:42:39,807 ‎Mamele au zis că nu se mișcă ‎până nu primesc răspunsuri. 416 00:42:41,392 --> 00:42:42,476 ‎Îți poți imagina? 417 00:42:43,143 --> 00:42:44,520 ‎Tu ce ai face? 418 00:42:47,398 --> 00:42:49,692 ‎- Ai copii? ‎- Doi. 419 00:42:50,859 --> 00:42:52,653 ‎Pedro și Ger. 420 00:42:53,737 --> 00:42:54,613 ‎Ger? 421 00:42:55,990 --> 00:42:57,199 ‎Gertrudis. 422 00:42:57,283 --> 00:43:00,369 ‎Dar nu i-a plăcut ‎niciodată să aibă un nume așa de demodat. 423 00:43:00,452 --> 00:43:02,454 ‎Prefera „Ger”. 424 00:43:04,540 --> 00:43:06,250 ‎Avem același tatuaj. 425 00:43:07,876 --> 00:43:08,919 ‎E foarte tare. 426 00:43:15,551 --> 00:43:16,760 ‎Ce fac? 427 00:43:17,469 --> 00:43:21,056 ‎Ce? Nu ești una dintre cele ‎care apără statuile, nu? 428 00:43:22,516 --> 00:43:26,478 ‎Soră, ascultă! Asta e lupta ta! 429 00:44:35,464 --> 00:44:37,549 ‎Da, e bun și picant. 430 00:44:37,633 --> 00:44:39,802 ‎Sosul e delicios. 431 00:44:39,885 --> 00:44:41,887 ‎PENTRU CĂ EȘTI TÂNĂR 432 00:44:54,108 --> 00:44:56,777 ‎Scuze! I-ai spus că așteptăm? 433 00:44:56,860 --> 00:44:57,945 ‎Da, i-am spus. 434 00:45:08,706 --> 00:45:11,208 ‎Sâmbătă sau duminică? Cum? 435 00:45:13,669 --> 00:45:15,087 ‎Te sun eu înapoi. Da. 436 00:45:18,340 --> 00:45:20,467 ‎POLIȚIA MUNICIPALĂ 437 00:45:24,304 --> 00:45:25,305 ‎Bună dimineața! 438 00:45:26,432 --> 00:45:28,600 ‎Cum merge? Ați găsit ceva? 439 00:45:29,727 --> 00:45:33,564 ‎Dnă, dosarul are trei ani. ‎Nu aveți ceva actualizat? 440 00:45:35,566 --> 00:45:38,527 ‎Fiica mea a dispărut acum nouă luni. 441 00:45:39,737 --> 00:45:40,738 ‎Da. 442 00:45:42,990 --> 00:45:43,991 ‎Știu. 443 00:45:46,618 --> 00:45:48,537 ‎Putem să verificăm la morga dv.? 444 00:45:49,037 --> 00:45:51,957 ‎Vă pot arăta morga, dar ghiciți ce! 445 00:45:52,791 --> 00:45:55,502 ‎N-a mai funcționat de șapte luni. 446 00:46:02,217 --> 00:46:04,094 ‎Vă dau numărul meu. 447 00:46:04,928 --> 00:46:06,889 ‎Dacă aflați ceva, anunțați-ne! 448 00:46:09,600 --> 00:46:11,101 ‎Doar pentru că sunteți voi, 449 00:46:12,644 --> 00:46:16,023 ‎tocmai am găsit ceva ‎care v-ar putea interesa. 450 00:46:21,445 --> 00:46:23,155 ‎Vom fi aici câteva zile. 451 00:46:23,864 --> 00:46:27,075 ‎La cum se întâmplă lucrurile aici, 452 00:46:27,159 --> 00:46:31,038 ‎tirul de pe marginea drumului, care e plin 453 00:46:32,372 --> 00:46:33,707 ‎de fete frumoase 454 00:46:34,917 --> 00:46:38,295 ‎ar putea fi acolo câteva zile ‎sau ar putea dispărea mâine. 455 00:46:39,880 --> 00:46:44,384 ‎Oricum, va fi foarte greu ‎să identificăm fetele mai târziu. 456 00:46:51,892 --> 00:46:53,519 ‎Ce mai așteptăm? 457 00:47:07,574 --> 00:47:10,118 ‎Pedrojos, scumpule. 458 00:47:10,911 --> 00:47:14,665 ‎Te-am sunat ca să nu-ți faci griji. 459 00:47:15,332 --> 00:47:18,836 ‎Voiam să-ți spun că lucrul ‎cu avocata merge bine. 460 00:47:20,504 --> 00:47:23,048 ‎Vreau și să te rog ceva. 461 00:47:23,632 --> 00:47:26,552 ‎Sună-l pe tatăl tău ‎și spune-i că am spus „bine”. 462 00:47:27,511 --> 00:47:30,138 ‎Spune-i să sune la galerie. 463 00:47:31,223 --> 00:47:33,225 ‎Să le ceară să vândă tot ce pot. 464 00:47:33,308 --> 00:47:37,813 ‎Am încercat să-l contactez, ‎dar știi cum e. 465 00:47:38,313 --> 00:47:39,481 ‎Haide! 466 00:47:39,565 --> 00:47:43,986 ‎Trebuie să retrag niște bani ‎ca să plătesc onorariul avocatei 467 00:47:45,279 --> 00:47:46,655 ‎și niște cheltuieli. 468 00:47:47,698 --> 00:47:49,658 ‎O să-ți explic mai târziu. 469 00:47:50,492 --> 00:47:51,869 ‎Te iubesc, scumpule. 470 00:47:54,705 --> 00:47:55,998 ‎Haide! 471 00:47:56,081 --> 00:47:57,666 ‎Mișcă! Haide! 472 00:47:58,584 --> 00:48:00,794 ‎- Dă-i la o parte! ‎- Haide! 473 00:48:00,878 --> 00:48:02,880 ‎Nu te grăbi, omule! 474 00:48:04,590 --> 00:48:06,508 ‎- Repede! ‎- Haide! 475 00:48:08,719 --> 00:48:10,220 ‎Așa mai merge. Mulțumesc. 476 00:48:23,942 --> 00:48:26,695 ‎În mod normal, în aceste cazuri, ‎sunt imigrante 477 00:48:27,237 --> 00:48:29,573 ‎dar cum e și un traseu ‎pentru traficul de carne vie… 478 00:48:31,491 --> 00:48:33,160 ‎Hei, deschide! 479 00:48:36,955 --> 00:48:38,832 ‎Nu, scumpo! Fără poze! 480 00:48:39,917 --> 00:48:42,169 ‎Și niciun cuvânt nimănui despre asta. 481 00:48:42,878 --> 00:48:46,298 ‎Încă așteptăm să vină Garda Națională. 482 00:48:49,593 --> 00:48:51,303 ‎E o favoare personală, bine? 483 00:48:51,386 --> 00:48:53,805 ‎Da, dar nu-mi spargeți camera! 484 00:48:53,889 --> 00:48:55,515 ‎Stai cu ochii pe ea! 485 00:48:55,599 --> 00:48:57,225 ‎Am nevoie de ea în munca mea. 486 00:48:57,309 --> 00:49:00,437 ‎- Ștergeți pozele dacă vreți, dar… ‎- Revin imediat. 487 00:49:03,607 --> 00:49:05,067 ‎Dar mi-o dați înapoi? 488 00:52:37,237 --> 00:52:40,031 ‎E o veste bună că nu era acolo, nu? 489 00:52:48,248 --> 00:52:49,833 ‎Vrem s-o căutăm aici. 490 00:52:54,546 --> 00:52:56,673 ‎În locul vostru, n-aș face-o. 491 00:52:58,133 --> 00:52:59,050 ‎Poftim? 492 00:52:59,926 --> 00:53:03,513 ‎Cu ce v-am dat, ‎nu ne puteți duce oriunde vrem? 493 00:53:04,723 --> 00:53:05,765 ‎Faceți ce vreți. 494 00:53:07,017 --> 00:53:08,852 ‎Dar eu nu merg niciodată acolo. 495 00:53:09,352 --> 00:53:12,564 ‎Nu le place să le spună ‎o femeie ce să facă. 496 00:53:14,232 --> 00:53:16,526 ‎Ofițerul de aici vă va duce. 497 00:53:25,243 --> 00:53:26,244 ‎Bună! 498 00:53:45,138 --> 00:53:46,932 ‎Până în capăt, apoi la stânga. 499 00:54:20,799 --> 00:54:21,800 ‎Abril? 500 00:54:22,592 --> 00:54:24,552 ‎- Abril? ‎- América, sunt Abril. 501 00:54:24,636 --> 00:54:26,429 ‎Ați vorbit cu poliția? 502 00:54:28,306 --> 00:54:31,184 ‎Idioatelor! Comandanta aia ‎știe pe toată lumea. 503 00:54:31,268 --> 00:54:34,729 ‎Pun pariu că le-a spus deja tuturor. ‎Vor veni după voi. 504 00:54:38,525 --> 00:54:40,902 ‎O știi? Ai văzut-o? 505 00:54:42,320 --> 00:54:43,947 ‎Nu știu. Nu sunt sigură. 506 00:54:44,447 --> 00:54:46,491 ‎Pare cunoscută, dar nu-s sigură. 507 00:54:46,574 --> 00:54:50,704 ‎Am venit pentru că m-a rugat Cas, ‎dar niciuna n-ar trebui să fim aici. 508 00:54:50,787 --> 00:54:52,789 ‎Știu cum e să ți se răpească familia, 509 00:54:52,872 --> 00:54:54,958 ‎dar ar trebui să plecați, vă rog. 510 00:54:55,041 --> 00:54:57,377 ‎Dacă nu e aici, unde ai căuta-o? 511 00:54:57,460 --> 00:54:59,421 ‎Pastorul. Mergeți la adăpostul lui! 512 00:54:59,504 --> 00:55:01,339 ‎- Au plecat. ‎- Cine? 513 00:55:01,423 --> 00:55:03,633 ‎Polițiștii. Ia-ți lucrurile! 514 00:55:03,717 --> 00:55:06,261 ‎- Ia-ți lucrurile! Haide! ‎- Da. 515 00:55:10,056 --> 00:55:12,475 ‎Ce adăpost? Cine e pastorul? 516 00:55:12,559 --> 00:55:14,102 ‎Îți zic mai târziu. 517 00:55:42,756 --> 00:55:45,592 ‎Atât, mamă. Te iubesc. Pe curând! 518 00:55:45,675 --> 00:55:46,676 ‎Ce e aia? 519 00:55:49,137 --> 00:55:51,806 ‎Și relaxează-te! Frate-meu mi-a spus… 520 00:55:51,890 --> 00:55:53,391 ‎Are ochi frumoși. 521 00:55:54,184 --> 00:55:56,269 ‎Ești mereu așa înainte de expoziții 522 00:55:56,353 --> 00:55:59,022 ‎și mereu merge bine ‎pentru că ești uimitoare. 523 00:55:59,898 --> 00:56:03,485 ‎De ce te-ai implicat în asta ‎dacă ai o fiică? 524 00:56:07,113 --> 00:56:09,366 ‎Mama mă întreabă asta tot timpul. 525 00:56:12,327 --> 00:56:13,328 ‎Dar… 526 00:56:14,996 --> 00:56:16,122 ‎Știi de ce? 527 00:56:17,248 --> 00:56:19,417 ‎O fac pentru că o am pe fiica mea. 528 00:56:20,919 --> 00:56:22,003 ‎Ea e motivul. 529 00:56:24,714 --> 00:56:26,800 ‎Sinceră să fiu, uneori sunt tentată 530 00:56:27,634 --> 00:56:31,679 ‎să las totul în urmă ‎și să spun: „Nu e problema mea.” 531 00:56:32,389 --> 00:56:34,516 ‎Poate să scriu despre altceva. 532 00:56:34,599 --> 00:56:35,767 ‎Dar nu pot. 533 00:56:37,102 --> 00:56:38,228 ‎Nu pot. 534 00:56:38,812 --> 00:56:42,315 ‎Și mama spune că sunt naivă ‎și că nimic nu se va schimba. 535 00:56:44,526 --> 00:56:47,529 ‎Dar și de aceea fac asta, ‎pentru fiica mea. 536 00:56:47,612 --> 00:56:53,118 ‎Vreau să înțeleagă ‎că trebuie să-și exprime părerea. 537 00:56:53,201 --> 00:56:57,622 ‎Că mulți oameni au nevoie de ajutor ‎și că trebuie să ne sprijinim reciproc. 538 00:56:59,416 --> 00:57:01,334 ‎Dar da, uneori… 539 00:57:02,335 --> 00:57:05,088 ‎uneori nu sunt în preajmă, iar adevărul e 540 00:57:05,839 --> 00:57:07,966 ‎că mă simt vinovată din cauza asta. 541 00:57:12,345 --> 00:57:13,346 ‎A venit. 542 00:57:14,180 --> 00:57:16,349 ‎- Ăsta e? ‎- Da. 543 00:57:18,017 --> 00:57:19,018 ‎Haide! 544 00:57:59,767 --> 00:58:00,768 ‎Haide! 545 00:59:01,329 --> 00:59:02,664 ‎Ursulețul meu! 546 00:59:02,747 --> 00:59:06,376 ‎Ascultă, dacă stai acolo, ‎ți-l pot împrumuta. 547 00:59:06,459 --> 00:59:08,878 ‎De fapt, îți spun o poveste. 548 00:59:08,962 --> 00:59:12,131 ‎Au fost odată ca niciodată, ‎trei purceluși. 549 00:59:12,215 --> 00:59:15,677 ‎Fiecare dintre purceluși ‎a construit câte o casă 550 00:59:15,760 --> 00:59:17,845 ‎ca să-i protejeze de un lup mare și rău 551 00:59:17,929 --> 00:59:20,265 ‎care voia să-i mănânce. 552 00:59:20,974 --> 00:59:25,937 ‎Casa primului purceluș ‎era construită din paie. 553 00:59:26,020 --> 00:59:31,025 ‎Casa celui de-al doilea purceluș ‎era construită din nuiele. 554 00:59:56,175 --> 00:59:57,176 ‎Ger! 555 01:01:01,783 --> 01:01:04,035 ‎DREPTATE! ‎NICI MĂCAR O FEMEIE MAI PUȚIN 556 01:01:17,924 --> 01:01:20,551 ‎JUAN FERNÁNDEZ MARTÍNEZ ‎TEN MĂSLINIU, OCHI CĂPRUI 557 01:01:20,635 --> 01:01:23,513 ‎NU S-A MAI ÎNTORS ACASĂ DE LA MUNCĂ ‎ARE 25 DE ANI 558 01:01:23,596 --> 01:01:27,517 ‎FERNANDA CASTRO CEBALLOS ‎A DISPĂRUT PE 23 FEBRUARIE 2009 559 01:01:27,600 --> 01:01:30,061 ‎FIICEI EI ÎI LIPSEȘTE FOARTE MULT 560 01:01:35,024 --> 01:01:35,900 ‎Julia. 561 01:01:36,818 --> 01:01:38,027 ‎Nu te găseam. 562 01:01:39,362 --> 01:01:40,530 ‎Ești bine? 563 01:01:45,284 --> 01:01:47,912 ‎Cassandra a zis ‎că există alt mod de a căuta. 564 01:02:24,240 --> 01:02:27,744 ‎Martita, vino încoace! ‎S-ar putea să te lovească. 565 01:03:31,349 --> 01:03:32,809 ‎Ești nouă, nu? 566 01:03:33,935 --> 01:03:35,812 ‎E atât de evident? 567 01:03:36,896 --> 01:03:38,189 ‎Ai emoții. 568 01:03:39,565 --> 01:03:40,566 ‎Da. 569 01:03:41,275 --> 01:03:43,820 ‎Nu știu ce se va întâmpla. 570 01:03:46,697 --> 01:03:48,950 ‎Participi la multe căutări din astea? 571 01:03:50,326 --> 01:03:51,619 ‎Nouă ani. 572 01:03:52,787 --> 01:03:55,289 ‎Două săptămâni de căutări în fiecare lună. 573 01:03:56,833 --> 01:03:57,959 ‎În fiecare lună? 574 01:03:58,543 --> 01:04:00,044 ‎Da, ne-am dori 575 01:04:01,504 --> 01:04:03,089 ‎să fie mai multe într-o lună. 576 01:04:03,172 --> 01:04:04,507 ‎Îl caut pe José Arturo. 577 01:04:05,007 --> 01:04:08,219 ‎José Arturo avea 20 de ani ‎și Alexis avea 16 ani. 578 01:04:08,761 --> 01:04:10,179 ‎Milynali avea 13 ani. 579 01:04:10,888 --> 01:04:12,306 ‎Aldo avea 20 de ani. 580 01:04:12,390 --> 01:04:14,934 ‎Au dispărut cu fratele meu. 581 01:04:15,476 --> 01:04:17,144 ‎În august 2012. 582 01:04:18,271 --> 01:04:20,857 ‎Au trecut atâția ani și, ei bine… 583 01:04:20,940 --> 01:04:22,775 ‎Au dispărut în același timp? 584 01:04:24,193 --> 01:04:25,736 ‎Erau toți împreună. 585 01:04:26,863 --> 01:04:29,949 ‎Dar acum suntem o familie. 586 01:04:30,783 --> 01:04:33,911 ‎Prietena mea, Tere, ‎își caută fiica, pe Perla. 587 01:04:33,995 --> 01:04:36,789 ‎Ea și soțul ei ‎au dispărut în același timp. 588 01:04:36,873 --> 01:04:40,376 ‎Tere a rămas să aibă grijă de nepoți. ‎Îți poți imagina? 589 01:04:41,586 --> 01:04:43,629 ‎Ea e Yolanda. 590 01:04:43,713 --> 01:04:46,507 ‎A avut tripleți ‎și unul dintre ei a dispărut. 591 01:04:46,591 --> 01:04:48,801 ‎Guillermo e cel care lipsește. 592 01:04:48,885 --> 01:04:54,348 ‎A venit la Crăciun din Statele Unite ‎și n-a mai fost văzut. 593 01:04:55,600 --> 01:04:57,101 ‎Și Carmelita. 594 01:04:57,810 --> 01:04:59,270 ‎Fiul ei, Moisés, 595 01:04:59,353 --> 01:05:02,523 ‎a dispărut împreună cu alți trei băieți. 596 01:05:03,858 --> 01:05:04,734 ‎Și Mari. 597 01:05:05,902 --> 01:05:08,195 ‎Fiul ei, José Manuel, 598 01:05:09,655 --> 01:05:11,240 ‎a dispărut în 2010. 599 01:05:12,158 --> 01:05:13,784 ‎Pe atunci, 600 01:05:13,868 --> 01:05:17,747 ‎recrutau băieți de vârsta lui. 601 01:05:17,830 --> 01:05:19,916 ‎În 2009, 2010. 602 01:05:20,708 --> 01:05:22,835 ‎Pe atunci, lucrurile erau groaznice, 603 01:05:22,919 --> 01:05:24,879 ‎mulți băieți dispăreau. 604 01:05:24,962 --> 01:05:27,006 ‎A trebuit să învățăm să-i căutăm 605 01:05:27,089 --> 01:05:32,094 ‎oriunde ne spuneau ‎că văzuseră ceva pe jos. 606 01:05:32,178 --> 01:05:34,055 ‎Spuneam: „Haideți, fetelor,” 607 01:05:34,138 --> 01:05:37,224 ‎și poate găseam un act de identitate ‎sau un indiciu. 608 01:05:37,308 --> 01:05:41,896 ‎Niște haine ‎pe care poate le-au lăsat în urmă. 609 01:05:41,979 --> 01:05:44,607 ‎Așa am început să învățăm 610 01:05:45,107 --> 01:05:47,234 ‎cum să facem o căutare 611 01:05:47,318 --> 01:05:50,237 ‎și cum să ne dăm seama 612 01:05:50,321 --> 01:05:54,158 ‎unde putem găsi ceva. 613 01:05:54,951 --> 01:05:56,035 ‎Da. 614 01:05:56,118 --> 01:06:00,122 ‎Autoritățile niciodată… 615 01:06:02,333 --> 01:06:04,418 ‎Aici! Am găsit ceva. 616 01:06:05,127 --> 01:06:07,797 ‎- Aici! ‎- Lalo, adu maceta! 617 01:06:07,880 --> 01:06:09,882 ‎- Alan, poți să vii? ‎- Haide! 618 01:06:10,841 --> 01:06:12,009 ‎E important. 619 01:06:15,513 --> 01:06:16,931 ‎Aduc scara. 620 01:06:17,640 --> 01:06:18,975 ‎Vine scara. 621 01:06:19,725 --> 01:06:22,687 ‎- Cu grijă! ‎- Să fie stabilă! 622 01:06:23,646 --> 01:06:25,940 ‎Nu vrem să cadă nimeni. 623 01:06:32,321 --> 01:06:34,907 ‎Cred că e în regulă. E stabilă. 624 01:06:35,700 --> 01:06:36,993 ‎- Da. ‎- Bine. 625 01:06:39,704 --> 01:06:41,372 ‎Nu e prea adânc, nu? 626 01:06:41,872 --> 01:06:45,334 ‎Nu e așa de adânc. Se văd niște haine. 627 01:06:45,418 --> 01:06:47,795 ‎- N-o să avem nevoie de mulți. ‎- Miroase? 628 01:06:47,878 --> 01:06:49,880 ‎Puțin, da. Bine, cobor. 629 01:06:49,964 --> 01:06:51,841 ‎- Dacă vrei, pot și eu. ‎- Cine altcineva? 630 01:06:52,383 --> 01:06:55,636 ‎- Nicio problemă. Cobor eu. ‎- Și eu aș vrea să cobor. 631 01:06:56,345 --> 01:06:57,346 ‎Ești sigură? 632 01:06:58,431 --> 01:07:00,349 ‎Da, sunt sigură. 633 01:07:00,433 --> 01:07:03,894 ‎- Dați-i niște mănuși! ‎- Tere, adu-i o eșarfă. 634 01:07:03,978 --> 01:07:04,854 ‎Și mănuși. 635 01:07:04,937 --> 01:07:06,856 ‎Bine. Ți le aduc eu. 636 01:07:07,398 --> 01:07:11,402 ‎Mari, dă niște lanterne jos, te rog. 637 01:07:15,156 --> 01:07:19,410 ‎Te rog, coboară cu grijă! ‎Ai grijă să nu aluneci. 638 01:07:19,493 --> 01:07:21,871 ‎Vom găsi ceva acolo, jos. 639 01:07:22,580 --> 01:07:24,832 ‎S-ar putea să fie un miros urât. 640 01:07:25,750 --> 01:07:28,210 ‎Dacă devine prea puternic, ‎folosește eșarfa! 641 01:07:28,294 --> 01:07:30,171 ‎Te rog, nu atinge nimic! 642 01:07:30,254 --> 01:07:32,757 ‎Dacă găsești ceva, spune-ne, bine? 643 01:07:33,257 --> 01:07:36,343 ‎- Da, bine. ‎- O să avem grijă de tine. 644 01:07:36,427 --> 01:07:37,887 ‎Și, 645 01:07:37,970 --> 01:07:41,057 ‎Lupita a zis că și ea coboară, cred. 646 01:07:41,557 --> 01:07:42,600 ‎Sunt aici. 647 01:07:44,810 --> 01:07:47,855 ‎- Verifică dacă scara e stabilă. ‎- Da, e în regulă. 648 01:07:47,938 --> 01:07:49,482 ‎- Ai grijă! ‎- Mă descurc. 649 01:07:52,485 --> 01:07:53,903 ‎Acoperă-ți gura! 650 01:07:53,986 --> 01:07:55,071 ‎Julia a coborât? 651 01:07:55,613 --> 01:07:56,614 ‎Da. 652 01:07:58,741 --> 01:08:02,036 ‎Ai grijă. E un cuib de albine acolo. 653 01:08:02,119 --> 01:08:04,538 ‎E mic, dar ai grijă! 654 01:08:07,374 --> 01:08:08,876 ‎Ține scara pe loc! 655 01:08:11,962 --> 01:08:13,297 ‎Pare cam șubredă. 656 01:08:47,998 --> 01:08:50,000 ‎D ȘI N 657 01:09:13,149 --> 01:09:16,318 ‎Adu lanternele! E ceva aici. 658 01:09:35,421 --> 01:09:37,965 ‎Câte morminte clandestine ‎a găsit grupul dv.? 659 01:09:38,924 --> 01:09:40,885 ‎Mormintele astea-s clandestine pentru noi. 660 01:09:41,468 --> 01:09:44,722 ‎Ei știu unde le-au lăsat. ‎Ei știu unde sunt. 661 01:09:44,805 --> 01:09:48,684 ‎- Care „ei”? Cine a săpat mormintele? ‎- Cei care au fost nevoiți. 662 01:09:49,226 --> 01:09:51,312 ‎Pe cine cauți, Lupita? 663 01:09:51,395 --> 01:09:54,148 ‎Îl caut pe Daniel, fratele meu. 664 01:09:54,231 --> 01:09:56,567 ‎A dispărut împreună cu Gerardo, 665 01:09:57,151 --> 01:09:58,360 ‎fratele lui Irene. 666 01:09:59,236 --> 01:10:01,405 ‎Un grup de infractori i-a răpit. 667 01:10:01,488 --> 01:10:04,408 ‎Au cerut o răscumpărare ‎pe care am plătit-o, 668 01:10:04,491 --> 01:10:06,869 ‎dar încă nu i-au eliberat. 669 01:10:06,952 --> 01:10:09,997 ‎Opt oameni au fost arestați. 670 01:10:10,497 --> 01:10:13,792 ‎La interogatoriu, au spus 671 01:10:14,293 --> 01:10:15,502 ‎că i-au gătit. 672 01:10:17,922 --> 01:10:19,548 ‎Cum adică „gătit”? 673 01:10:20,382 --> 01:10:23,761 ‎Se spune că dezmembrează cadavrele, 674 01:10:24,637 --> 01:10:26,513 ‎le ard în bidoane pentru ulei 675 01:10:26,597 --> 01:10:29,558 ‎și apoi le împrăștie rămășițele. 676 01:10:30,059 --> 01:10:31,060 ‎Cum ai văzut. 677 01:10:31,143 --> 01:10:32,937 ‎Așa îi găsim. 678 01:10:33,896 --> 01:10:35,940 ‎- Bine, fetelor. ‎- Mi-e foame. 679 01:10:36,023 --> 01:10:38,108 ‎Asta e tot ce avem. 680 01:10:43,364 --> 01:10:44,949 ‎…fiindcă am încercat să căutăm. 681 01:10:45,032 --> 01:10:48,869 ‎În toți acești ani, ‎procurorii nu te-au contactat? 682 01:10:48,953 --> 01:10:51,330 ‎- Am avut un răspuns. ‎- Adică, direct? 683 01:10:54,875 --> 01:10:57,211 ‎- Trebuie să mutăm masa. ‎- ‎Chicharrón, ‎te rog! 684 01:10:57,920 --> 01:11:00,005 ‎Vrea să-i ducă polițistului chipeș. 685 01:11:00,089 --> 01:11:02,258 ‎- Eu? ‎- Dar e rândul meu! 686 01:11:05,928 --> 01:11:10,307 ‎Nu urmează să dați examen? 687 01:11:23,946 --> 01:11:27,574 ‎Nu sunt un o dansatoare foarte bună, ‎dar uite! 688 01:11:30,286 --> 01:11:32,079 ‎Dansezi desculță! Mamă! 689 01:11:35,833 --> 01:11:36,917 ‎Dansezi? 690 01:11:37,960 --> 01:11:39,211 ‎Nu vrei? 691 01:11:44,049 --> 01:11:46,593 ‎Julia, dansează! 692 01:11:49,680 --> 01:11:50,848 ‎Haide! 693 01:11:53,183 --> 01:11:57,646 ‎Edith, ajută-o să se destindă. 694 01:11:57,730 --> 01:12:01,608 ‎E ca Lupita? ‎Dansează doar pe muzică ‎ranchera. 695 01:12:04,111 --> 01:12:05,529 ‎De una singură! 696 01:12:05,612 --> 01:12:07,614 ‎Nu! Dansează cu ea! 697 01:12:11,827 --> 01:12:13,245 ‎Aș cădea de una singură. 698 01:12:39,855 --> 01:12:41,440 ‎- Doamnelor. ‎- Bună ziua! 699 01:12:41,523 --> 01:12:44,026 ‎- Bună ziua, Lupita! ‎- La ora asta se vine? 700 01:12:44,109 --> 01:12:46,320 ‎- Scuze, Lupita! ‎- Măcar sunteți odihnit. 701 01:12:46,403 --> 01:12:49,615 ‎- Am avut o întâlnire. Știți cum e. ‎- Celelalte sunt acolo. 702 01:12:49,698 --> 01:12:51,950 ‎- Bine. ‎- Așteaptă de două ore. 703 01:12:53,369 --> 01:12:55,329 ‎Dle Rodríguez, vă pot pune întrebări? 704 01:12:55,412 --> 01:12:56,872 ‎Nu e momentul potrivit. 705 01:12:56,955 --> 01:12:59,208 ‎- Doar câteva minute. ‎- Nu acum. 706 01:12:59,291 --> 01:13:00,417 ‎Îmi pare rău. 707 01:13:10,886 --> 01:13:12,304 ‎Dnă Velázquez? 708 01:13:15,891 --> 01:13:17,935 ‎- Dle Rodríguez. ‎- Ce faceți? 709 01:13:18,977 --> 01:13:20,312 ‎Ce căutați aici? 710 01:13:21,522 --> 01:13:23,649 ‎Repar greșelile altora. 711 01:13:23,732 --> 01:13:25,984 ‎Dv. ce faceți aici? 712 01:13:27,194 --> 01:13:28,821 ‎Fac treaba altora. 713 01:13:33,158 --> 01:13:34,159 ‎Scuzați-mă! 714 01:14:04,481 --> 01:14:05,441 ‎Uită-te la asta! 715 01:14:05,941 --> 01:14:09,069 ‎E articolul scris de mine ‎despre cadavrele din camion. 716 01:14:10,696 --> 01:14:13,740 ‎A fost preluat ‎de zece posturi naționale de știri. 717 01:14:16,243 --> 01:14:17,953 ‎A ajuns în topul afișărilor. 718 01:14:18,996 --> 01:14:22,416 ‎Prietena ta, comandanta poliției, ‎nu va fi prea fericită. 719 01:14:29,548 --> 01:14:30,549 ‎Știu. 720 01:14:41,018 --> 01:14:42,519 ‎- Bună, scumpo! ‎- Bună, mamă! 721 01:14:42,603 --> 01:14:43,604 ‎Ce ‎faci? 722 01:14:44,188 --> 01:14:47,524 ‎- Unde ești? ‎- Sunt într-un hotel minunat. Dar tu? 723 01:14:48,317 --> 01:14:50,110 ‎- Ai luat cina deja? ‎- Da! 724 01:14:50,194 --> 01:14:53,030 ‎- Ce ai mâncat? ‎- Pui și legume. 725 01:14:53,655 --> 01:14:54,740 ‎A fost delicios. 726 01:14:55,908 --> 01:14:57,451 ‎- Ți-e dor de mine? ‎- Tare. 727 01:14:57,534 --> 01:14:59,578 ‎Mă întorc curând și ne vedem. 728 01:14:59,661 --> 01:15:01,413 ‎Și mie mi-e tare dor de tine. 729 01:15:32,653 --> 01:15:34,196 ‎- Mulțumesc. ‎- O zi bună! 730 01:15:55,592 --> 01:15:56,843 ‎Altceva? 731 01:15:58,887 --> 01:16:02,182 ‎Apelul dv. a fost redirecționat ‎către mesageria vocală. 732 01:16:02,266 --> 01:16:03,809 ‎Alo? 733 01:16:05,602 --> 01:16:09,398 ‎Dacă mă cunoști, știi că nu-mi ascult ‎niciodată mesajele vocale. 734 01:16:59,698 --> 01:17:00,699 ‎Ce? 735 01:17:31,021 --> 01:17:32,022 ‎Abril. 736 01:17:36,234 --> 01:17:37,569 ‎Mă duc la toaletă. 737 01:19:07,033 --> 01:19:10,287 ‎- Bună seara! Facem verificări. ‎- Bună seara! Vă rog. 738 01:19:10,370 --> 01:19:11,538 ‎Luminile, vă rog! 739 01:19:27,596 --> 01:19:28,889 ‎Actul de identitate. 740 01:19:29,598 --> 01:19:30,849 ‎Repede! 741 01:19:33,769 --> 01:19:35,395 ‎- La ce te uiți? ‎- La nimic. 742 01:19:38,023 --> 01:19:39,274 ‎Actul de identitate. 743 01:19:54,873 --> 01:19:57,375 ‎Notează datele personale. 744 01:20:05,383 --> 01:20:06,259 ‎Uite că vine. 745 01:20:12,265 --> 01:20:15,060 ‎- Vino cu mine! ‎- Nu mă poți obliga. Nu. 746 01:20:15,143 --> 01:20:17,896 ‎- Nu mă poți lua. E ilegal. ‎- Mișcă-te! 747 01:20:17,979 --> 01:20:19,981 ‎Sunt într-o rețea. Nu mă poți lua. 748 01:20:20,065 --> 01:20:21,733 ‎- E ilegal. ‎- Mișcă! 749 01:20:21,817 --> 01:20:25,362 ‎Sunt într-o rețea de ziariști. ‎Dacă pățesc ceva, o să mă caute. 750 01:20:25,445 --> 01:20:27,739 ‎Mă numesc Abril Escobedo, ziaristă. 751 01:20:27,823 --> 01:20:29,866 ‎Sunt Abril Escobedo, ziaristă! Ajutor! 752 01:20:29,950 --> 01:20:32,035 ‎- Mișcă! ‎- Ajutor! Sunt Abril Escobedo. 753 01:20:32,619 --> 01:20:35,163 ‎- Nu puteți face asta. Julia! ‎- Să mergem! 754 01:20:35,247 --> 01:20:37,791 ‎Nu mă poți lua! Ajutați-mă! 755 01:20:40,836 --> 01:20:41,920 ‎Ajutați-mă! 756 01:20:42,003 --> 01:20:44,256 ‎Ajutați-mă! Mă numesc Abril Escobedo! 757 01:20:44,339 --> 01:20:45,841 ‎Nu mă puteți lua! 758 01:20:48,176 --> 01:20:49,719 ‎- Nu! ‎- Prinde-o! 759 01:20:50,846 --> 01:20:53,765 ‎Prinde-o! Du-o în dubă! Repede! 760 01:20:54,891 --> 01:20:56,685 ‎- Mișcă-te! ‎- Ajutați-mă! 761 01:20:59,312 --> 01:21:01,773 ‎Bag-o înăuntru! Urcă, la naiba! 762 01:21:02,816 --> 01:21:03,775 ‎Să mergem! 763 01:21:03,859 --> 01:21:05,861 ‎Nu! 764 01:21:07,153 --> 01:21:07,988 ‎Să mergem! 765 01:22:12,427 --> 01:22:13,345 ‎Julia. 766 01:22:15,305 --> 01:22:17,223 ‎Nu mă atingeți! 767 01:22:17,307 --> 01:22:19,309 ‎- Dv. ați ucis-o! ‎- Calmați-vă! 768 01:22:19,392 --> 01:22:21,686 ‎- O să fie bine. ‎- Dați-vă de lângă mine! 769 01:22:24,147 --> 01:22:25,440 ‎Trădătorilor. 770 01:22:27,275 --> 01:22:29,361 ‎Sunteți plătiți ca să ne protejați, 771 01:22:29,444 --> 01:22:31,363 ‎dar voi ne luați. 772 01:22:31,446 --> 01:22:33,698 ‎Julia, întreabă de dv. 773 01:22:34,199 --> 01:22:38,119 ‎- Trebuie să mergeți. Am venit după dv. ‎- Cine întreabă de mine? 774 01:22:38,203 --> 01:22:42,290 ‎Îmi caut fiica și acum îmi caut prietena. 775 01:22:43,208 --> 01:22:45,919 ‎Aveți dreptate. ‎N-aveți niciun motiv să mă credeți. 776 01:22:46,503 --> 01:22:48,546 ‎Dar enervați mulți oameni. 777 01:22:48,630 --> 01:22:50,465 ‎Nu puteți să vă tot riscați viața. 778 01:22:51,091 --> 01:22:53,218 ‎Vă rog, veniți cu mine! 779 01:23:10,485 --> 01:23:12,445 ‎Haideți! Nu avem mult timp. 780 01:23:16,992 --> 01:23:17,951 ‎Repede! 781 01:23:18,034 --> 01:23:19,411 ‎Le vrem înapoi în viață! 782 01:23:19,494 --> 01:23:20,912 ‎Ce facem aici? 783 01:23:22,038 --> 01:23:23,957 ‎Le vrem înapoi în viață! 784 01:23:35,719 --> 01:23:39,681 ‎L-am prins acum câteva săptămâni în timpul ‎unei operațiuni cu lideri de găști 785 01:23:39,764 --> 01:23:41,850 ‎din zona în care a dispărut Ger. 786 01:23:43,268 --> 01:23:46,855 ‎Nu e șeful principal, ‎dar știm că opera în barurile 787 01:23:46,938 --> 01:23:48,857 ‎în care a fost văzută fiica dv. 788 01:23:49,441 --> 01:23:52,193 ‎Are multe relații și îl vor elibera. 789 01:24:08,334 --> 01:24:09,711 ‎Vorbește cu doamna! 790 01:24:53,588 --> 01:24:54,714 ‎Ea e Ger. 791 01:24:58,134 --> 01:25:01,471 ‎Aici e cu fiul meu, Pedro. 792 01:25:04,808 --> 01:25:05,767 ‎Și… 793 01:25:06,935 --> 01:25:12,690 ‎aici joacă baschet în liceu. 794 01:25:13,900 --> 01:25:16,903 ‎A concurat la campionatele naționale. 795 01:25:20,865 --> 01:25:21,825 ‎A câștigat? 796 01:25:26,162 --> 01:25:27,539 ‎Au ajuns pe locul doi. 797 01:25:30,458 --> 01:25:31,459 ‎Pot să văd? 798 01:25:41,553 --> 01:25:42,971 ‎Ce a pățit la nas? 799 01:25:45,098 --> 01:25:48,226 ‎A primit o minge în față. 800 01:25:48,309 --> 01:25:50,353 ‎A sângerat mult. 801 01:25:51,229 --> 01:25:53,773 ‎Nu i-a păsat. ‎A vrut să joace în continuare. 802 01:25:58,153 --> 01:25:59,279 ‎Trebuia să câștige. 803 01:26:10,623 --> 01:26:11,666 ‎Nu o mai căutați! 804 01:26:13,001 --> 01:26:14,377 ‎N-o veți găsi. 805 01:26:14,460 --> 01:26:15,461 ‎De ce nu? 806 01:26:16,462 --> 01:26:18,923 ‎Ce i-ați făcut? Unde e? 807 01:26:23,970 --> 01:26:27,056 ‎Avea niște cocaină, ‎dar nu era de-a noastră. 808 01:26:29,726 --> 01:26:31,227 ‎Doar pentru asta? 809 01:26:33,563 --> 01:26:34,606 ‎Și era sexy. 810 01:26:40,195 --> 01:26:43,573 ‎Am terminat. Scoate-mă de aici ‎sau o să dai de belea. 811 01:27:00,215 --> 01:27:01,424 ‎Julia, sunteți bine? 812 01:27:01,966 --> 01:27:05,220 ‎Dacă ești oprită din orice motiv, ‎dă-le asta! 813 01:27:05,845 --> 01:27:07,013 ‎Julia? 814 01:27:07,096 --> 01:27:09,557 ‎Julia, trebuie să plecați acum. 815 01:27:09,641 --> 01:27:12,602 ‎Dacă aud ceva ‎despre prietena dv., vă anunț. 816 01:27:12,685 --> 01:27:14,604 ‎Mergeți! Grăbiți-vă! 817 01:27:17,315 --> 01:27:19,234 ‎Vă rog, grăbiți-vă! 818 01:27:20,109 --> 01:27:21,527 ‎Trebuie să plecați. 819 01:27:21,611 --> 01:27:22,570 ‎Julia. 820 01:27:34,791 --> 01:27:36,793 ‎Trebuie să plecați! Doamnă! 821 01:27:37,293 --> 01:27:38,920 ‎Plecați de aici! 822 01:27:39,003 --> 01:27:41,464 ‎Julia, trebuie să plecați acum. 823 01:27:42,215 --> 01:27:44,217 ‎Acum! Plecați acum! 824 01:28:02,485 --> 01:28:03,736 ‎Nu o mai căutați! 825 01:28:06,447 --> 01:28:07,615 ‎N-o veți găsi. 826 01:28:56,414 --> 01:28:58,082 ‎Să mergem! 827 01:29:12,347 --> 01:29:14,349 ‎Nici măcar o femeie în plus! 828 01:29:14,432 --> 01:29:16,184 ‎NU NE E FRICĂ 829 01:29:16,267 --> 01:29:18,644 ‎Nici măcar o femeie în plus! 830 01:29:22,273 --> 01:29:24,525 ‎EXIST PENTRU CĂ REZIST 831 01:29:31,032 --> 01:29:32,367 ‎Haide! 832 01:29:44,212 --> 01:29:45,880 ‎Scuze! 833 01:29:48,424 --> 01:29:52,387 ‎Le vrem înapoi în viață! 834 01:30:00,353 --> 01:30:01,729 ‎NE OMOARĂ 835 01:30:01,813 --> 01:30:05,233 ‎Nici măcar o femeie în plus ucisă! 836 01:30:09,320 --> 01:30:15,493 ‎Nici măcar o femeie în plus hărțuită! 837 01:30:42,061 --> 01:30:45,231 ‎De ce ne omoară? 838 01:30:45,314 --> 01:30:50,445 ‎Noi suntem viitorul Americii Latine. 839 01:30:52,405 --> 01:30:56,325 ‎Să tremure bărbații sexiști! 840 01:30:56,409 --> 01:31:00,329 ‎America Latină va fi complet feministă! 841 01:31:03,374 --> 01:31:06,878 ‎Fiică, ascultă! Asta e lupta ta! 842 01:31:14,594 --> 01:31:19,182 ‎Nu ești singură! 843 01:31:40,495 --> 01:31:42,371 ‎VĂ IUBIM! 844 01:31:42,455 --> 01:31:44,624 ‎PÂNĂ VĂ GĂSIM 845 01:31:46,542 --> 01:31:49,212 ‎Probă, unu, doi, trei. 846 01:31:49,295 --> 01:31:50,546 ‎Probă. 847 01:32:04,644 --> 01:32:06,979 ‎N-ar trebui să fim nevoite să fim aici. 848 01:32:10,358 --> 01:32:13,361 ‎N-ar trebui să-i căutăm pe cei dragi 849 01:32:14,654 --> 01:32:16,697 ‎sau să ne întrebăm unde sunt 850 01:32:17,907 --> 01:32:19,450 ‎sau cine i-a luat. 851 01:32:20,451 --> 01:32:24,163 ‎N-ar trebui să fim nevoite ‎să ne apărăm drepturile fundamentale. 852 01:32:24,705 --> 01:32:25,957 ‎Dar o facem. 853 01:32:26,999 --> 01:32:29,001 ‎Mereu am făcut-o. 854 01:32:30,211 --> 01:32:31,796 ‎Suntem aici 855 01:32:32,964 --> 01:32:34,549 ‎pentru că suntem furioase, 856 01:32:36,092 --> 01:32:37,426 ‎pentru că iubim, 857 01:32:38,928 --> 01:32:41,055 ‎pentru că suntem sătule și obosite. 858 01:32:42,390 --> 01:32:43,766 ‎Suntem aici împreună 859 01:32:44,892 --> 01:32:48,104 ‎pentru că animalele care sunt atacate 860 01:32:48,187 --> 01:32:50,314 ‎se deplasează mereu în turme. 861 01:32:52,108 --> 01:32:55,236 ‎Și turma asta nu se mai teme! 862 01:32:56,988 --> 01:32:58,531 ‎Nu ne temem nici de lupi, 863 01:32:59,615 --> 01:33:01,158 ‎nici de lei, 864 01:33:02,493 --> 01:33:05,037 ‎nici de cei mai răi prădători. 865 01:33:07,248 --> 01:33:09,792 ‎Pentru că deja ne-ați luat totul. 866 01:33:10,876 --> 01:33:15,089 ‎Celor dragi nouă, ‎le iau până și trupurile. 867 01:33:15,923 --> 01:33:17,675 ‎Le iau numele. 868 01:33:18,593 --> 01:33:21,053 ‎Le reduc la un dosar. 869 01:33:22,722 --> 01:33:25,349 ‎De asta luptăm. 870 01:33:27,685 --> 01:33:28,853 ‎Pentru cele tinere, 871 01:33:30,062 --> 01:33:31,397 ‎pentru cele în vârstă, 872 01:33:32,732 --> 01:33:34,358 ‎pentru cele nebune, 873 01:33:35,401 --> 01:33:37,069 ‎pentru toate celelalte 874 01:33:38,404 --> 01:33:40,031 ‎și pentru cele dragi nouă. 875 01:33:42,074 --> 01:33:45,828 ‎Suntem aici ca să ne asigurăm ‎că ei nu se pot duce la culcare! 876 01:33:47,496 --> 01:33:49,457 ‎Ca ochii celor dragi nouă 877 01:33:49,540 --> 01:33:52,501 ‎să le rămână înfipți în memorie ‎ca pumnalele. 878 01:33:53,669 --> 01:33:57,214 ‎Ca ei să-și amintească ‎numele lor complete, 879 01:33:58,924 --> 01:34:01,010 ‎chipurile lor, 880 01:34:02,428 --> 01:34:04,013 ‎înălțimea lor 881 01:34:05,181 --> 01:34:08,059 ‎și locurile unde au dispărut. 882 01:34:10,895 --> 01:34:12,605 ‎Suntem aici 883 01:34:13,689 --> 01:34:15,650 ‎ca să mai spunem o dată 884 01:34:16,692 --> 01:34:18,110 ‎că în Mexic, 885 01:34:19,111 --> 01:34:24,867 ‎femeile sunt ucise și dispar ‎în fiecare zi. 886 01:34:27,495 --> 01:34:29,747 ‎Că cei de la putere sunt complici. 887 01:34:31,415 --> 01:34:34,001 ‎Că cei care tac sunt complici. 888 01:34:34,669 --> 01:34:36,253 ‎Nu ne e frică! 889 01:34:37,171 --> 01:34:38,631 ‎Dar noi nu suntem. 890 01:34:40,257 --> 01:34:45,179 ‎Suntem dispuse să riscăm totul 891 01:34:47,139 --> 01:34:51,602 ‎pentru că fiecare persoană dispărută ‎face parte din corpurile noastre. 892 01:34:51,686 --> 01:34:53,854 ‎Da! 893 01:34:53,938 --> 01:34:56,482 ‎Să se știe că nu ne mai e frică! 894 01:34:57,483 --> 01:35:00,403 ‎Să se știe că suntem furioase! 895 01:35:00,903 --> 01:35:05,366 ‎Dreptate! 896 01:35:28,597 --> 01:35:30,725 ‎La pământ! 897 01:35:47,533 --> 01:35:49,076 ‎Înapoi! 898 01:36:05,384 --> 01:36:07,803 ‎Hai! Repede! 899 01:36:36,999 --> 01:36:37,833 ‎Nu! 900 01:36:45,299 --> 01:36:47,635 ‎Ajutați-ne să răspândim vestea, vă rog. 901 01:36:47,718 --> 01:36:51,180 ‎Suntem înconjurate. Nemernicii au intrat. 902 01:36:51,263 --> 01:36:53,057 ‎Ne arestează. 903 01:36:53,140 --> 01:36:57,102 ‎Au așteptat până s-a întunecat, ‎până după ce a plecat presa. 904 01:37:04,527 --> 01:37:07,029 ‎Vă rugăm! Ajutați-ne! 905 01:37:11,742 --> 01:37:14,578 ‎Deschideți poarta! 906 01:37:14,662 --> 01:37:15,996 ‎Nu! 907 01:37:36,517 --> 01:37:37,393 ‎Haideți! 908 01:37:37,476 --> 01:37:38,853 ‎Rămâneți unite! 909 01:37:40,855 --> 01:37:45,317 ‎Statul opresiv e un violator macho! 910 01:38:25,608 --> 01:38:28,152 ‎Vino încoace! Nu te teme! 911 01:38:37,912 --> 01:38:41,540 ‎Copilul tău e aici! ‎E în regulă. Te protejăm noi. 912 01:38:58,515 --> 01:39:00,392 ‎La pământ! 913 01:40:22,349 --> 01:40:25,561 ‎Grupul Voce și demnitate ‎pentru poporul nostru, San Luis Potosí, 914 01:40:25,644 --> 01:40:28,522 ‎e alcătuit din peste 300 de familii ‎care-i caută pe cei dragi. 915 01:40:28,605 --> 01:40:31,650 ‎În Mexic, de la începutul ‎așa-zisului război contra drogurilor, 916 01:40:31,734 --> 01:40:35,112 ‎numărul oficial al celor dispăruți ‎e de peste 90.000. 917 01:40:35,195 --> 01:40:39,074 ‎Nu e vorba de cifre. E vorba de oameni. 918 01:40:39,158 --> 01:40:45,330 ‎Milynali Piña Pérez 919 01:40:45,414 --> 01:40:51,920 ‎José Arturo Domínguez Pérez 920 01:40:52,588 --> 01:40:58,218 ‎Alexis Domínguez Pérez 921 01:40:58,886 --> 01:41:04,308 ‎Ignacio Pérez Rodríguez 922 01:41:05,559 --> 01:41:12,524 ‎Aldo de Jesús Pérez Salazar 923 01:41:13,400 --> 01:41:20,032 ‎Daniel Elías Mendiola Acosta 924 01:41:20,532 --> 01:41:25,746 ‎Gerardo Uribe Rodríguez 925 01:41:26,872 --> 01:41:32,127 ‎Fidel Barragán Salazar 926 01:41:54,566 --> 01:41:59,446 ‎José Manuel Yáñez Torres 927 01:41:59,530 --> 01:42:04,451 ‎Juan Carlos Martínez Hernández 928 01:42:05,202 --> 01:42:11,250 ‎Edgar Daniel Hernández Torres 929 01:42:11,875 --> 01:42:16,755 ‎Moisés Gámez Almanza 930 01:42:17,256 --> 01:42:23,137 ‎Perla Guadalupe Padrón Castillo 931 01:42:23,637 --> 01:42:28,684 ‎Guillermo Diaz Niño 932 01:42:49,288 --> 01:42:54,585 ‎Daniela Mabel Sánchez Curiel 933 01:42:55,169 --> 01:42:59,673 ‎Gustavo Nájera Ayllón 934 01:43:00,174 --> 01:43:05,345 ‎Lizbeth Hernández Cervantes 935 01:43:06,013 --> 01:43:11,685 ‎Zahira Itzel Hernández Díaz 936 01:43:12,186 --> 01:43:19,151 ‎Adulfa Pomposa Cerqueda Martínez 937 01:43:19,860 --> 01:43:24,698 ‎Roberto Córdoba Ruiz 938 01:43:25,324 --> 01:43:29,912 ‎Erik Flores Cortés 939 01:43:30,579 --> 01:43:37,252 ‎Jesús Rodolfo Franco Galindo 940 01:44:15,624 --> 01:44:17,751 ‎María José Córdova ‎transmite mulțumiri pentru… 941 01:44:17,834 --> 01:44:20,045 ‎Părinții, frații și sora adoptivă. 942 01:44:20,128 --> 01:44:23,590 ‎Natalia, pentru o nouă călătorie. ‎Julieta, că ne-a dat o voce. 943 01:44:23,674 --> 01:44:26,551 ‎Rafael și Manolo. Chivi. ‎Gabriel Nuncio și Bengala. 944 01:44:26,635 --> 01:44:30,305 ‎Bárbara și Fede. Karla pentru găzduire. ‎Gabriele, Vicks și Maria. 945 01:44:30,389 --> 01:44:34,268 ‎San Luis Potosí și locuitorii lui ‎pentru primirea și iubirea voastră. 946 01:44:34,351 --> 01:44:37,562 ‎Universitatea autonomă ‎din San Luis Potosí. Prietenii mei. 947 01:44:37,646 --> 01:44:39,231 ‎Karla Badillo transmite mulțumiri… 948 01:44:39,314 --> 01:44:41,024 ‎Mama, tatăl și frații mei. 949 01:44:41,108 --> 01:44:43,193 ‎Natalia, care a brodat ‎o poveste emoționantă. 950 01:44:43,277 --> 01:44:46,113 ‎Maria Jose și Rafa, ‎că m-ați învățat și mi-ați arătat calea. 951 01:44:46,196 --> 01:44:47,906 ‎Fede și Bárbara, că v-ați alăturat. 952 01:44:47,990 --> 01:44:50,158 ‎Gaby a vâslit cu mine. ‎Julieta ne-a fost cârmă. 953 01:44:50,242 --> 01:44:53,704 ‎Voce și Demnitate, pentru eforturile lor. ‎Toată echipa de producție. UASLP. 954 01:44:53,787 --> 01:44:56,248 ‎Statul meu iubit, ‎San Luis Potosí, un loc suprarealist. 955 01:44:56,331 --> 01:44:59,626 ‎Toți cei care ne-au împărtășit ‎povestea, durerea și speranța lor. 956 01:44:59,710 --> 01:45:01,586 ‎Natalia Beristain transmite mulțumiri… 957 01:45:01,670 --> 01:45:03,547 ‎Filmul acesta n-ar fi fost posibil 958 01:45:03,630 --> 01:45:06,341 ‎fără furia justificată, ‎bucuria, inteligența, 959 01:45:06,425 --> 01:45:09,636 ‎determinarea și curajul ‎pe care le-am văzut la multe femei. 960 01:45:09,720 --> 01:45:12,389 ‎Femeile care și-i caută ‎în mod neobosit pe cei dragi. 961 01:45:12,472 --> 01:45:15,142 ‎Oamenii ca voi păstrează ‎țesătura națiunii intactă. 962 01:45:15,225 --> 01:45:16,852 ‎Toți cei care și-au spus povestea. 963 01:45:16,935 --> 01:45:20,105 ‎Cei care, prin munca sau prezența lor, ‎mi-au arătat calea. 964 01:45:20,188 --> 01:45:21,523 ‎Mama mea. Fata mea. 965 01:45:21,606 --> 01:45:25,861 ‎Acestea sunt unele dintre lucrările ‎și mișcările care, conștient, inconștient, 966 01:45:25,944 --> 01:45:28,613 ‎m-au însoțit în timpul filmării. 967 01:45:28,697 --> 01:45:32,826 ‎Aceste nume și cauze ‎au influențat crearea acestui ZGOMOT. 968 01:45:42,627 --> 01:45:45,630 ‎Subtitrarea: Constantin Ursachi