1 00:00:49,299 --> 00:00:56,264 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:05:06,431 --> 00:05:09,350 Heb je de e-mail ontvangen? Bel me zo snel mogelijk. 3 00:05:29,954 --> 00:05:31,414 OPENBAAR AANKLAGER 4 00:05:31,497 --> 00:05:33,583 WE EISEN GERECHTIGHEID MEXICO DOODT VROUWEN 5 00:05:33,666 --> 00:05:35,793 RAAK ÉÉN VROUW AAN EN JE KOMT AAN ONS ALLEMAAL 6 00:05:35,877 --> 00:05:37,545 VERKRACHTERS 7 00:05:43,092 --> 00:05:46,137 Kom. Ze laten ons erin via een andere deur. 8 00:05:49,474 --> 00:05:52,143 Arturo Bravo Díaz en Julia Velázquez Noriega? 9 00:05:53,811 --> 00:05:55,313 Naam van uw familielid? 10 00:05:56,606 --> 00:06:00,026 Gertrudis Bravo Velázquez. 11 00:06:00,526 --> 00:06:01,611 Oké. 12 00:06:01,694 --> 00:06:02,695 Leeftijd? 13 00:06:04,030 --> 00:06:06,032 Het spijt me. Ik snap 't niet. 14 00:06:06,949 --> 00:06:09,452 U vroeg ons hierheen te komen. 15 00:06:11,746 --> 00:06:12,747 Ja. 16 00:06:24,175 --> 00:06:28,805 Als u hier net zoveel om uw werk gaf als om uw telefoons… 17 00:06:28,888 --> 00:06:30,890 …zou dit land er anders aan toe zijn. 18 00:06:32,350 --> 00:06:36,437 Hoe oud is uw dochter? -Staat het niet in haar dossier? 19 00:06:36,521 --> 00:06:39,065 We willen fouten voorkomen. 20 00:06:39,148 --> 00:06:40,066 Ze is 24. 21 00:06:40,149 --> 00:06:41,609 Vijfentwintig. 22 00:06:42,693 --> 00:06:44,320 Ze was gisteren jarig. 23 00:06:45,029 --> 00:06:46,030 Bedankt. 24 00:06:49,033 --> 00:06:50,535 Specifieke kenmerken? 25 00:06:53,579 --> 00:06:57,125 Een tatoeage op haar linkerarm. 26 00:06:57,625 --> 00:06:58,668 Een tatoeage? 27 00:07:00,878 --> 00:07:02,380 Heeft u een foto? 28 00:07:09,595 --> 00:07:10,596 Oké. 29 00:07:26,654 --> 00:07:28,156 Momentje. 30 00:07:32,160 --> 00:07:33,327 Idioten. 31 00:07:35,246 --> 00:07:36,414 Wat is er? 32 00:07:38,458 --> 00:07:41,252 Het is Ger niet. -U zegt steeds hetzelfde. 33 00:07:41,335 --> 00:07:43,796 Dat is onmogelijk. -Vindt u dit eerlijk? 34 00:07:43,880 --> 00:07:45,965 Ze hebben haar dossier al maanden. 35 00:07:46,674 --> 00:07:49,635 De mensen van de universiteit hielden 't in de gaten. 36 00:07:49,719 --> 00:07:50,970 Zij is het niet. 37 00:07:51,471 --> 00:07:54,515 Wilt u even buiten wachten? -Wat? Waarom? 38 00:07:54,599 --> 00:07:57,685 De openbaar aanklager komt eraan. -Moet ik nu weg? 39 00:07:57,768 --> 00:08:01,314 Wacht buiten, mevrouw. -Deze kant op, alstublieft. 40 00:08:01,397 --> 00:08:02,315 Maar… 41 00:08:02,857 --> 00:08:06,068 Het spijt me, mevrouw. We mogen zo terugkomen. 42 00:08:10,490 --> 00:08:12,533 Meneer Bravo, mevrouw Velázquez. 43 00:08:13,826 --> 00:08:16,078 Ik ben de aanklager, Zamudio Rodríguez. 44 00:08:17,079 --> 00:08:19,248 Zoals in m'n e-mail stond… 45 00:08:20,124 --> 00:08:22,293 …werk ik hier sinds een paar weken. 46 00:08:22,376 --> 00:08:25,213 Ik heb nu de leiding over de zaak van uw dochter. 47 00:08:26,881 --> 00:08:31,052 De derde in negen maanden. 48 00:08:31,928 --> 00:08:33,763 Ik doe gewoon m'n werk. 49 00:08:35,306 --> 00:08:38,851 Er was wat verwarring wat betreft het dossier van Gertrudis. 50 00:08:40,311 --> 00:08:43,564 Er was niks bekend over zo'n opvallende tatoeage. 51 00:08:45,066 --> 00:08:46,651 Verwarring? 52 00:08:50,780 --> 00:08:53,950 Hoe kan er na negen maanden nog verwarring zijn? 53 00:08:56,202 --> 00:08:57,328 Het spijt me. 54 00:08:57,912 --> 00:08:58,913 Het spijt u. 55 00:08:59,539 --> 00:09:01,082 We willen haar toch zien. 56 00:09:02,708 --> 00:09:04,710 Pardon? -We willen haar zien. 57 00:09:04,794 --> 00:09:07,463 Als ze niet onze dochter is, is ze die van een ander. 58 00:09:10,049 --> 00:09:12,260 Dat is niet volgens protocol. 59 00:09:13,886 --> 00:09:17,932 Door uw stomme protocol zijn we hier om een lijk te identificeren. 60 00:09:18,015 --> 00:09:22,061 Als dat u niet pijnlijk genoeg lijkt, vertel me dit dan eens. 61 00:09:22,144 --> 00:09:26,732 Wat doen jullie hier als de dossiers niet op orde zijn? 62 00:09:29,652 --> 00:09:32,446 De lichamen waren illegaal begraven… 63 00:09:32,530 --> 00:09:34,240 …en lagen daar al een tijdje. 64 00:09:35,157 --> 00:09:37,827 Ze zijn in vergevorderde staat van ontbinding. 65 00:09:38,661 --> 00:09:42,498 Het zou niet gepast zijn om u… 66 00:10:15,072 --> 00:10:16,574 Hallo. -Hallo. 67 00:10:17,116 --> 00:10:20,244 Ik ben Adriana. -Hoi, Adriana. 68 00:10:20,328 --> 00:10:22,204 Ik ben Mitzy's moeder. 69 00:10:23,581 --> 00:10:26,459 M'n dochter verdween twee maanden geleden. 70 00:10:26,542 --> 00:10:28,753 WAAR ZIJN ZE? 71 00:10:28,836 --> 00:10:30,880 Op een dag liep ze de deur uit… 72 00:10:31,881 --> 00:10:33,633 …en zagen we haar nooit meer terug. 73 00:10:35,009 --> 00:10:37,637 Waar is Mitzy verdwenen? Hier? -Ja. 74 00:10:37,720 --> 00:10:42,266 Maar ze zeggen dat ze waarschijnlijk ergens anders heen is gebracht. 75 00:10:42,350 --> 00:10:43,684 WAAR ZIJN ZE? 76 00:10:43,768 --> 00:10:44,894 Bedankt, Adriana. 77 00:10:45,561 --> 00:10:48,314 Wil je nog iets anders met ons delen? 78 00:10:52,318 --> 00:10:53,152 Ja. 79 00:10:58,866 --> 00:11:00,451 Mitzy heeft een zus. 80 00:11:02,787 --> 00:11:03,788 Adela. 81 00:11:05,831 --> 00:11:06,957 Ze zijn een tweeling. 82 00:11:08,417 --> 00:11:09,919 Een eeneiige tweeling. 83 00:11:15,091 --> 00:11:18,719 Adela is 16 weken zwanger. 84 00:11:22,264 --> 00:11:26,060 En hoewel ik kleren en speelgoed voor de baby gekocht heb… 85 00:11:27,895 --> 00:11:29,563 …voel ik me eerlijk gezegd… 86 00:11:31,691 --> 00:11:32,692 …raar. 87 00:11:37,405 --> 00:11:41,242 Ik vind dat ik eigenlijk wat… 88 00:11:43,035 --> 00:11:44,662 …enthousiaster moet zijn. 89 00:11:46,956 --> 00:11:48,457 Het is m'n eerste kleinkind. 90 00:11:56,424 --> 00:11:57,425 En… 91 00:11:59,135 --> 00:12:00,261 …ik schaam me… 92 00:12:02,096 --> 00:12:06,016 …dat m'n dochter merkt dat ik altijd verdrietig ben. 93 00:12:07,351 --> 00:12:08,686 Ze zegt het nooit. 94 00:12:11,564 --> 00:12:14,817 Maar ik zie dat ze het zwaar heeft. 95 00:12:19,155 --> 00:12:20,156 En… 96 00:12:22,616 --> 00:12:25,161 …ik wil met haar kunnen praten. 97 00:12:26,746 --> 00:12:28,038 Om het uit te leggen. 98 00:12:30,875 --> 00:12:34,712 Maar ik heb ook het gevoel dat ze het beu is… 99 00:12:34,795 --> 00:12:37,006 …dat ik altijd over hetzelfde praat. 100 00:12:40,593 --> 00:12:41,594 En… 101 00:12:46,599 --> 00:12:48,517 …ik wil ook dat ze weet dat… 102 00:12:51,729 --> 00:12:53,481 …ik natuurlijk wel blij ben. 103 00:12:55,691 --> 00:12:57,401 Het is m'n eerste kleinkind. 104 00:13:00,488 --> 00:13:02,448 Maar ik wil ook dat ze weet… 105 00:13:04,575 --> 00:13:06,327 …dat als ik haar buik zie… 106 00:13:08,162 --> 00:13:10,122 …ik aan haar zus denk. 107 00:13:11,415 --> 00:13:13,209 Daarom ben ik verdrietig. 108 00:13:14,502 --> 00:13:15,878 Dan zeg ik tegen mezelf… 109 00:13:17,004 --> 00:13:18,672 …dat ik haar zal vinden… 110 00:13:19,381 --> 00:13:21,091 …en ze veel kinderen zal krijgen. 111 00:13:23,677 --> 00:13:25,262 Nou ja, als ze dat wil. 112 00:13:26,722 --> 00:13:29,517 Als ze dat niet wil, hoeft het niet. 113 00:13:33,395 --> 00:13:34,772 Eerlijk gezegd… 114 00:13:37,900 --> 00:13:39,652 …ben ik soms wel blij. 115 00:13:42,863 --> 00:13:43,864 Maar… 116 00:13:44,865 --> 00:13:46,075 …halfslachtig. 117 00:13:48,828 --> 00:13:49,829 Hoi, Adriana. 118 00:13:50,329 --> 00:13:51,497 Hoi. -Ik ben Paula. 119 00:13:52,206 --> 00:13:55,751 Ik ben al zeven jaar op zoek naar m'n moeder, Agustina. 120 00:13:58,003 --> 00:14:00,840 Je zult blij zijn als je je kleinkind ziet. 121 00:14:01,340 --> 00:14:02,508 Echt blij. 122 00:14:03,008 --> 00:14:06,929 Die baby geeft je nog een reden om met ons te blijven vechten. 123 00:14:07,429 --> 00:14:09,098 Want dat doen baby's. 124 00:14:11,225 --> 00:14:12,309 Je bent niet alleen. 125 00:14:12,393 --> 00:14:15,229 Je bent niet alleen. -Je bent niet alleen. 126 00:14:16,480 --> 00:14:17,648 Welkom, Adriana. 127 00:14:19,859 --> 00:14:23,904 Even ter herinnering, journalist Abril Escobedo is vandaag bij ons. 128 00:14:23,988 --> 00:14:26,699 Sommigen kennen haar al. -Hoi, Abril. 129 00:14:26,782 --> 00:14:29,743 Ze maakt aantekeningen voor haar onderzoek. 130 00:14:29,827 --> 00:14:32,705 Welkom, Abril. -Welkom. 131 00:14:32,788 --> 00:14:35,875 Nu gaan we horen van iemand… 132 00:14:35,958 --> 00:14:39,461 …die we al een tijdje niet gezien hebben. 133 00:14:40,212 --> 00:14:42,214 Dit is een belangrijke dag voor haar. 134 00:14:42,298 --> 00:14:44,466 Welkom. -Welkom, Julia. 135 00:14:45,509 --> 00:14:46,510 Bedankt. 136 00:14:54,727 --> 00:14:56,228 Ik ben Julia. 137 00:14:57,980 --> 00:14:59,481 Gers moeder. 138 00:15:00,274 --> 00:15:01,400 Gertrudis. 139 00:15:03,569 --> 00:15:05,654 Vandaag is een belangrijke dag… 140 00:15:05,738 --> 00:15:09,366 …want het is precies negen maanden geleden dat ze verdween. 141 00:15:10,701 --> 00:15:12,119 Vertel nog eens, Julia. 142 00:15:12,202 --> 00:15:14,455 Wanneer zag je haar voor het laatst? 143 00:15:15,289 --> 00:15:19,126 Ger was net klaar met haar opleiding. Ze is psycholoog. 144 00:15:22,004 --> 00:15:26,634 Ze wil werken met kinderen die moeite hebben… 145 00:15:27,217 --> 00:15:29,470 …met lezen en schrijven. 146 00:15:31,180 --> 00:15:34,141 Om het te vieren, ging ze op reis met vrienden. 147 00:15:35,184 --> 00:15:36,185 En… 148 00:15:41,690 --> 00:15:44,276 …ik heb het officiële proces doorlopen. 149 00:15:44,360 --> 00:15:45,361 We hebben… 150 00:15:46,070 --> 00:15:48,530 …alles gedaan wat de politie vroeg. 151 00:15:50,240 --> 00:15:52,201 We waren wekenlang… 152 00:15:52,284 --> 00:15:54,328 …in het gebied waar ze verdween… 153 00:15:55,955 --> 00:15:58,666 …tot we geen vooruitgang meer boekten. 154 00:16:00,793 --> 00:16:03,128 En omdat ze net jarig was… 155 00:16:03,921 --> 00:16:07,132 …voelt het alsof ik een enorme optater gekregen heb. 156 00:16:09,927 --> 00:16:11,428 Alles doet pijn. 157 00:16:13,764 --> 00:16:15,975 En dan is er Arturo… 158 00:16:16,725 --> 00:16:17,977 …de vader van Ger. 159 00:16:19,186 --> 00:16:23,732 Hij blijft aanbieden om alles te regelen. 160 00:16:25,651 --> 00:16:28,404 Hij begrijpt niet dat ik dat niet wil. 161 00:16:29,947 --> 00:16:31,365 Ik word er pissig van. 162 00:16:31,991 --> 00:16:34,952 Ik ben boos omdat hij zo aardig is. 163 00:16:36,620 --> 00:16:38,288 Ik wil niet dat hij aardig is. 164 00:16:38,914 --> 00:16:40,916 Ik wil alleen maar weten… 165 00:16:42,626 --> 00:16:44,128 …waar m'n dochter is. 166 00:16:51,969 --> 00:16:56,348 Ik begrijp dat het zijn manier is om er voor me te zijn. 167 00:16:57,891 --> 00:17:02,146 Ik ben dankbaar dat… 168 00:17:02,229 --> 00:17:03,856 …hij voor me zorgt… 169 00:17:04,440 --> 00:17:07,568 …maar ik wil dat hij begrijpt… 170 00:17:07,651 --> 00:17:11,363 …dat dat niet is wat Ger nodig heeft. 171 00:17:19,163 --> 00:17:21,707 Ik mis haar zo. 172 00:17:27,755 --> 00:17:29,590 Het is negen maanden geleden… 173 00:17:30,340 --> 00:17:32,009 …dat ze verdween. 174 00:17:34,970 --> 00:17:37,723 Ger was gelukkig. 175 00:17:44,104 --> 00:17:46,106 En nu weet ik niet waar ze is. 176 00:17:48,984 --> 00:17:52,029 Je bent niet alleen. 177 00:18:32,111 --> 00:18:35,989 Kijk waar ik net een duik nam… 178 00:18:36,073 --> 00:18:40,202 …terwijl jij vastzit in de stad met al dat verkeer en die vervuiling. 179 00:18:41,245 --> 00:18:42,246 Hier is er een. 180 00:18:43,080 --> 00:18:44,498 Daar is de ander. -Hoi. 181 00:18:44,581 --> 00:18:48,502 Dat is alles, mam. Ik hou van je. Tot snel. 182 00:18:51,088 --> 00:18:52,923 En doe het rustig aan. 183 00:18:53,006 --> 00:18:56,426 M'n broer zei dat je het de galerie moeilijk maakt. 184 00:19:13,527 --> 00:19:14,695 Wat is dat? 185 00:19:16,196 --> 00:19:17,406 Een borduursel. 186 00:19:19,491 --> 00:19:20,826 Nee, geen zorgen. 187 00:19:20,909 --> 00:19:22,995 Dat is m'n dochter. Vind je het mooi? 188 00:19:24,538 --> 00:19:26,415 Wacht even. Even kijken. 189 00:19:27,875 --> 00:19:29,418 Pardon. Ben jij Julia? 190 00:19:30,586 --> 00:19:32,337 Ja. -Dit is Emilia, m'n dochter. 191 00:19:32,421 --> 00:19:34,214 Hallo, Emilia. 192 00:19:34,298 --> 00:19:36,967 Ja. Ik bel je later, oké? Bedankt. 193 00:19:38,844 --> 00:19:40,762 Sorry, m'n oppas heeft afgezegd. 194 00:19:40,846 --> 00:19:41,847 Hier. 195 00:19:44,975 --> 00:19:45,976 Mag ik? 196 00:19:48,228 --> 00:19:49,229 Ja, natuurlijk. 197 00:19:50,230 --> 00:19:51,231 Sorry. 198 00:19:51,732 --> 00:19:53,275 Daarom heb ik ze bij me. 199 00:20:03,577 --> 00:20:04,828 Dat is Ger. 200 00:20:09,625 --> 00:20:13,170 Gisteren vroegen ze ons om een lijk te identificeren. 201 00:20:18,425 --> 00:20:22,971 Lieverd, ga eens koffie voor me bestellen, en neem zelf wat je wilt. 202 00:20:23,055 --> 00:20:24,556 Heb je honger? -Ja. 203 00:20:28,852 --> 00:20:29,937 Pardon. 204 00:20:34,441 --> 00:20:36,068 Toen Ger geboren was… 205 00:20:37,736 --> 00:20:40,864 …bleef ik heel lang catastroferen. 206 00:20:41,657 --> 00:20:43,200 Zo noemen ze dat toch? 207 00:20:43,283 --> 00:20:46,954 Als je altijd denkt aan wat er het ergste is dat er kan gebeuren. 208 00:20:49,748 --> 00:20:52,751 Maar je weet niet wat het ergste is… 209 00:20:53,752 --> 00:20:58,131 …tot je op een dag hoort dat je dochter vermist wordt. 210 00:21:12,938 --> 00:21:16,275 DOCHTER KUNSTENARES JULIA VELÁZQUEZ VERDWIJNT TIJDENS VAKANTIE 211 00:21:16,358 --> 00:21:17,818 Ben je kunstenares? 212 00:21:19,027 --> 00:21:20,028 Dat was ik. 213 00:21:25,075 --> 00:21:26,493 Waar hoop je op? 214 00:21:27,077 --> 00:21:29,246 Wat moet je nu doen, denk je? 215 00:22:00,694 --> 00:22:01,695 Ja? 216 00:22:03,322 --> 00:22:04,323 Wie is daar? 217 00:22:06,742 --> 00:22:07,743 Kom maar. 218 00:22:24,343 --> 00:22:25,344 Hoi. 219 00:22:51,286 --> 00:22:53,288 Heb je de galerie gebeld? 220 00:22:54,414 --> 00:22:56,416 Ze hebben geprobeerd je te bereiken. 221 00:23:00,545 --> 00:23:02,464 Ik weet niet of je genoeg geld hebt… 222 00:23:03,590 --> 00:23:05,801 …maar iets verkopen zou goed zijn. 223 00:23:07,469 --> 00:23:11,681 Het hoeft geen nieuw stuk te zijn. Je hebt zat in je studio staan. 224 00:23:16,895 --> 00:23:18,730 Ik borduur voor mezelf… 225 00:23:19,314 --> 00:23:20,524 …niet voor anderen. 226 00:23:27,906 --> 00:23:28,907 Wat? 227 00:23:30,992 --> 00:23:32,077 Deed dat geen pijn? 228 00:23:33,954 --> 00:23:35,539 Ik voelde tenminste iets. 229 00:23:37,624 --> 00:23:38,834 Ger heeft het ontworpen. 230 00:23:46,425 --> 00:23:48,885 Ik voel me ook verloren, Ju. 231 00:23:50,178 --> 00:23:51,680 Ik herken mezelf niet meer. 232 00:23:55,642 --> 00:23:57,644 Als ik over Ger probeer te praten… 233 00:23:59,980 --> 00:24:02,774 …is het alsof ik vanbinnen wegbrand. 234 00:24:06,736 --> 00:24:09,823 Al negen maanden lang word ik elke dag wakker… 235 00:24:11,491 --> 00:24:13,118 …met zo veel pijn… 236 00:24:15,829 --> 00:24:17,664 …dat ik denk dat ik doodga. 237 00:24:20,208 --> 00:24:21,501 Maar dat is niet zo. 238 00:24:45,275 --> 00:24:49,946 Ik blijf maar denken aan wat ze misschien doormaakt. 239 00:24:53,116 --> 00:24:55,076 Wat ze haar hebben aangedaan. 240 00:24:59,998 --> 00:25:02,959 Ik dacht dat dat vandaag afgelopen zou zijn. 241 00:25:10,175 --> 00:25:11,635 Ik wilde dat zij het was. 242 00:25:30,237 --> 00:25:32,364 We moeten weer gaan zoeken. 243 00:25:40,956 --> 00:25:44,876 Kijk waar ik net een duik nam… 244 00:25:44,960 --> 00:25:49,047 …terwijl jij vastzit in de stad met al dat verkeer en die vervuiling. 245 00:25:49,881 --> 00:25:50,966 Hier is er een. 246 00:25:51,883 --> 00:25:53,426 Daar is de ander. -Hoi. 247 00:25:53,510 --> 00:25:56,846 Dat is alles, mam. Ik hou van je. Tot snel. 248 00:25:59,724 --> 00:26:01,059 En doe het rustig aan. 249 00:26:01,685 --> 00:26:04,688 M'n broer zei dat je het de galerie moeilijk maakt. 250 00:26:04,771 --> 00:26:08,400 Je bent altijd zo voor een tentoonstelling en het gaat altijd goed. 251 00:28:58,445 --> 00:28:59,446 Mevrouw. 252 00:29:21,968 --> 00:29:24,095 Julia, met Abril. Ik heb nieuws. 253 00:29:24,179 --> 00:29:27,766 Ik heb het druk, maar ik bel je later om alles uit te leggen. 254 00:30:53,685 --> 00:30:54,894 Deze kant op. 255 00:31:10,326 --> 00:31:13,788 En we zijn terug na die nationale première. 256 00:31:13,872 --> 00:31:18,751 Het is 9.23 uur op deze mooie, zonnige donderdag. 257 00:31:18,835 --> 00:31:22,964 Vergeet niet dat we nog kaartjes hebben voor het festival… 258 00:31:23,882 --> 00:31:25,884 Ze moeten u fouilleren. 259 00:31:26,843 --> 00:31:30,096 44-33-58-98. 260 00:31:30,179 --> 00:31:34,142 44-33-58-98. 261 00:31:35,059 --> 00:31:36,060 Draai u om. 262 00:31:44,861 --> 00:31:47,113 Telefoons en laptops in de doos. 263 00:32:07,425 --> 00:32:09,052 Ga maar. Ze verwacht u. 264 00:32:10,929 --> 00:32:13,389 Hoe gaat het, lieverd? Lang niet gezien. 265 00:32:13,473 --> 00:32:15,558 Cas, het is zo lang geleden. 266 00:32:15,642 --> 00:32:17,977 Hoe gaat het met je dochter? Ze wordt vast groot. 267 00:32:18,061 --> 00:32:20,021 Heel goed, dank je. 268 00:32:21,397 --> 00:32:22,815 Dit is Julia. 269 00:32:22,899 --> 00:32:24,567 Bedankt dat ik mocht komen. 270 00:32:25,318 --> 00:32:27,654 Ga zitten. 271 00:32:31,866 --> 00:32:33,368 Hebben jullie het dossier? 272 00:32:34,327 --> 00:32:35,411 Hier is het. 273 00:32:42,251 --> 00:32:44,921 Als advocaat behandelt Cas alleen zaken als die van jou… 274 00:32:45,004 --> 00:32:46,547 …dus ze heeft weinig tijd. 275 00:32:49,676 --> 00:32:51,344 Hebben ze geld aangeboden? 276 00:32:52,679 --> 00:32:53,680 Geld? 277 00:32:54,681 --> 00:32:58,184 Overheidscompensatie, zodat je je terugtrekt. 278 00:32:59,268 --> 00:33:01,521 Nee, ze hebben geen geld geboden. 279 00:33:02,355 --> 00:33:04,357 GEVONDEN 280 00:33:07,276 --> 00:33:10,405 Is er iets wat hier niet in staat? Wat je verzwijgt? 281 00:33:13,241 --> 00:33:16,744 Dingen die niet in het dossier staan of die Abril niet heeft verteld? 282 00:33:16,828 --> 00:33:19,372 Het staat in het officiële dossier… 283 00:33:19,455 --> 00:33:23,459 …maar ze wilden Ger opnieuw tot slachtoffer maken. 284 00:33:25,003 --> 00:33:29,424 De beveiligingscamera's in de bar laten zien hoe zij en haar vrienden… 285 00:33:29,507 --> 00:33:32,427 …naar de wc gaan en coke snuiven. 286 00:33:32,510 --> 00:33:34,178 Zij had het zakje vast. 287 00:33:36,806 --> 00:33:38,349 Wat vind je daarvan? 288 00:33:40,768 --> 00:33:44,313 Wat ik ervan vind dat ze vermist is omdat ze ging feesten? 289 00:33:44,397 --> 00:33:46,065 Bedoel je dat? 290 00:33:47,650 --> 00:33:48,735 Nee. 291 00:33:49,694 --> 00:33:51,779 Dat bedoelde ik niet. Het spijt me. 292 00:33:53,281 --> 00:33:57,243 Ik heb zoveel mogelijk informatie nodig zodat ik je kan helpen. 293 00:33:59,787 --> 00:34:01,247 Wat zei de politie? 294 00:34:03,041 --> 00:34:06,294 Ze doen alsof alleen dat ertoe doet. 295 00:34:06,377 --> 00:34:09,213 Alsof ze daarom niet de moeite waard is. 296 00:34:10,173 --> 00:34:11,883 Hebben haar vrienden iets gezien? 297 00:34:14,260 --> 00:34:18,556 Ze hebben niks gemerkt. Ze zeggen dat ze ineens weg was. 298 00:34:20,558 --> 00:34:23,352 Ik ken ze allebei al heel lang. 299 00:34:23,978 --> 00:34:25,313 Ik geloof ze. 300 00:34:26,397 --> 00:34:28,608 Het is voor hen ook zwaar. 301 00:34:30,985 --> 00:34:32,487 Wie behandelt de zaak? 302 00:34:34,072 --> 00:34:35,573 Ze hebben een nieuwe… 303 00:34:35,656 --> 00:34:37,825 Zamudio Rodríguez. Ken je hem? 304 00:34:38,576 --> 00:34:40,912 Hij is een van de besten. 305 00:34:42,705 --> 00:34:44,999 Al werkt hij voor de overheid. 306 00:35:00,348 --> 00:35:02,600 Heb je al die mensen gevonden? 307 00:35:05,436 --> 00:35:10,316 Eerlijk gezegd, weet ik niet waar ik moet beginnen. 308 00:35:12,527 --> 00:35:15,238 Ja? -Pardon. Het is tijd om te gaan. 309 00:35:16,697 --> 00:35:18,908 Er is iets dat je moet weten. 310 00:35:19,700 --> 00:35:23,621 Bij vermiste personen zoekt de politie meestal alleen naar massagraven. 311 00:35:24,497 --> 00:35:28,042 Het is makkelijker om lijken te vinden dan levende mensen. 312 00:35:29,877 --> 00:35:32,588 Tijd is cruciaal in dit soort gevallen. 313 00:35:32,672 --> 00:35:34,465 Het is al maanden geleden. 314 00:35:35,424 --> 00:35:40,346 Je dochter is verdwenen in een gebied waar mensenhandel plaatsvindt. 315 00:35:41,097 --> 00:35:46,352 Ik speculeer niet graag, maar op basis van haar uiterlijk zou dat me niet verbazen. 316 00:35:46,435 --> 00:35:49,939 Ze hebben meisjes gevonden die op uw dochter lijken. 317 00:35:50,439 --> 00:35:53,067 Ik kan je in contact brengen met iemand. 318 00:35:54,944 --> 00:35:58,781 Of ik vraag het na en bel je over een paar dagen. 319 00:35:58,865 --> 00:36:01,742 Nee, ik ga haar zoeken. Zeg wat ik moet doen. 320 00:36:02,702 --> 00:36:05,079 De politie hier kent je vast al. 321 00:36:05,163 --> 00:36:06,164 Ja. 322 00:36:06,706 --> 00:36:08,416 Laat weten dat je terug bent. 323 00:36:08,499 --> 00:36:11,210 Ik ga aan de slag met deze informatie. 324 00:36:11,711 --> 00:36:14,714 Laat iemand weten waar je heen gaat. 325 00:36:15,214 --> 00:36:17,842 Zeg het als je iets vindt. Wees voorzichtig. 326 00:36:18,759 --> 00:36:21,679 En gebruik geen voertuig dat kan worden gevolgd. 327 00:36:37,945 --> 00:36:38,946 Hier. 328 00:36:40,114 --> 00:36:41,115 Bedankt. 329 00:37:08,726 --> 00:37:09,727 Eet. 330 00:37:20,738 --> 00:37:22,323 Mam, wat is er? 331 00:37:22,823 --> 00:37:24,492 Waar ben je? Alles goed? 332 00:37:25,368 --> 00:37:27,954 Alles goed, zoon. Hoezo? 333 00:37:28,037 --> 00:37:29,205 Hoe bedoel je? 334 00:37:29,872 --> 00:37:32,583 Ik bel je al dagen. Je neemt nooit op. 335 00:37:32,667 --> 00:37:34,961 Ja, dat weet ik. Het spijt me. 336 00:37:38,089 --> 00:37:42,551 Ik heb een goede advocaat ontmoet die ons gaat helpen je zus te vinden. 337 00:37:43,135 --> 00:37:44,136 Hoe dan? 338 00:37:47,098 --> 00:37:48,099 Julia. 339 00:37:50,977 --> 00:37:51,978 Pedro. 340 00:37:53,020 --> 00:37:55,106 Ik doe niets slechts. 341 00:37:55,189 --> 00:37:56,857 Ik zoek je zus. 342 00:37:58,609 --> 00:38:02,071 Wees voorzichtig en hou me op de hoogte. 343 00:38:02,822 --> 00:38:04,407 Ik ben altijd voorzichtig. 344 00:38:04,949 --> 00:38:07,868 Doe niets doms omdat je verdrietig bent. 345 00:38:07,952 --> 00:38:11,455 Jij hebt daar makkelijk praten. 346 00:38:12,415 --> 00:38:15,293 Jullie wilden dat ik hierheen ging. 347 00:38:15,793 --> 00:38:17,295 Ik wilde het niet eens. 348 00:38:18,504 --> 00:38:22,258 We zijn bang. We wilden niet dat je hier bleef. 349 00:38:22,341 --> 00:38:24,010 Ik ben ook bang. 350 00:38:25,219 --> 00:38:29,140 Ik kan hier niet blijven wachten. 351 00:38:30,766 --> 00:38:33,894 Wat moet ik doen als jou iets overkomt? 352 00:38:36,814 --> 00:38:41,027 Mij overkomt niets en je hoeft niets te doen, jongen. 353 00:38:44,030 --> 00:38:45,448 Wees niet boos op me. 354 00:38:45,531 --> 00:38:49,201 Ik ben niet boos, mam. Ik maak me zorgen. 355 00:38:50,870 --> 00:38:52,163 Het voelt zo… 356 00:38:55,124 --> 00:38:56,125 Niks. 357 00:38:57,501 --> 00:38:58,502 Niks? 358 00:38:59,670 --> 00:39:00,671 Mam. 359 00:39:00,755 --> 00:39:01,756 Wat is er? 360 00:39:01,839 --> 00:39:03,841 Ger is mijn zus, oké? 361 00:39:04,467 --> 00:39:08,763 Je bent niet de enige die van haar hield. Ik denk elke dag aan haar. 362 00:39:08,846 --> 00:39:11,098 Ik huil elke dag omdat ik haar mis. 363 00:39:11,182 --> 00:39:14,685 Waar ik ook ben of wat ik ook doe, ik barst in tranen uit… 364 00:39:14,769 --> 00:39:16,312 …en je merkt het niet eens. 365 00:39:17,063 --> 00:39:18,856 Je zit te diep in je eigen pijn… 366 00:39:18,939 --> 00:39:21,734 …om te zien dat je niet de enige bent die Ger mist. 367 00:39:26,364 --> 00:39:27,948 Pedrojos, lieverd… 368 00:39:29,950 --> 00:39:31,243 …dat wist ik niet. 369 00:39:32,787 --> 00:39:33,871 Laat ook maar. 370 00:39:38,542 --> 00:39:40,294 Ik weet niet waarom ik dat zei. 371 00:39:43,297 --> 00:39:44,298 Mam. 372 00:39:45,424 --> 00:39:46,425 Serieus… 373 00:39:48,302 --> 00:39:49,970 …laat me weten waar je bent… 374 00:39:50,054 --> 00:39:52,431 …anders kom ik je zoeken. 375 00:39:54,308 --> 00:39:56,143 Geen zorgen. 376 00:39:58,687 --> 00:40:00,231 Ik hou je op de hoogte. 377 00:40:02,900 --> 00:40:04,151 Ik hou van je. 378 00:40:04,235 --> 00:40:05,277 Ik ook van jou, mam. 379 00:40:06,320 --> 00:40:07,321 Heel veel. 380 00:40:09,156 --> 00:40:10,324 Pas goed op jezelf. 381 00:40:13,035 --> 00:40:14,036 Dag. 382 00:41:15,181 --> 00:41:17,683 Zit die kant goed? -Ja. 383 00:41:23,481 --> 00:41:24,565 Hallo. 384 00:41:24,648 --> 00:41:26,192 Hallo. -Mag ik een trekje? 385 00:41:27,776 --> 00:41:28,777 Natuurlijk. 386 00:41:29,487 --> 00:41:30,488 Bedankt. 387 00:41:43,751 --> 00:41:44,752 Mag ik eens kijken? 388 00:41:47,463 --> 00:41:49,423 DE FIK ERIN 389 00:41:49,507 --> 00:41:50,549 Heb jij dit gemaakt? 390 00:41:51,091 --> 00:41:51,926 Ja. 391 00:41:55,763 --> 00:41:56,805 Hoe heet je? 392 00:41:57,515 --> 00:41:58,516 Ik ben Liz. 393 00:42:00,267 --> 00:42:01,143 Julia. 394 00:42:03,229 --> 00:42:04,605 Jij komt niet van hier, hè? 395 00:42:06,273 --> 00:42:07,274 Jij ook niet. 396 00:42:08,484 --> 00:42:09,485 Nee. 397 00:42:10,027 --> 00:42:11,028 En zij dan? 398 00:42:11,737 --> 00:42:14,532 De meesten komen uit de buitenwijken van de stad. 399 00:42:14,615 --> 00:42:15,866 Waarom zijn jullie hier? 400 00:42:15,950 --> 00:42:19,578 We zijn hier om de moeders en familie binnen te beschutten. 401 00:42:21,455 --> 00:42:22,498 Wat? 402 00:42:22,581 --> 00:42:23,958 We steunen ze. 403 00:42:25,084 --> 00:42:26,377 Ze zijn gister aangekomen. 404 00:42:26,460 --> 00:42:28,879 Ze kwamen een stel ambtenaren spreken… 405 00:42:28,963 --> 00:42:31,799 …die hen maanden lieten wachten op een afspraak… 406 00:42:31,882 --> 00:42:35,803 …en toen zeiden dat er een probleem was met de dossiers en ze naar huis stuurden. 407 00:42:36,303 --> 00:42:39,807 De moeders zeiden dat ze bleven tot ze antwoorden kregen. 408 00:42:41,392 --> 00:42:42,476 Kun je je voorstellen? 409 00:42:43,143 --> 00:42:44,520 Wat zou jij doen? 410 00:42:47,398 --> 00:42:49,692 Heb je kinderen? -Twee. 411 00:42:50,859 --> 00:42:52,653 Pedro en Ger. 412 00:42:53,737 --> 00:42:54,613 Ger? 413 00:42:55,990 --> 00:42:57,199 Gertrudis. 414 00:42:57,283 --> 00:43:00,369 Maar ze vond zo'n ouderwetse naam maar niks. 415 00:43:00,452 --> 00:43:02,454 Ze gaf de voorkeur aan 'Ger'. 416 00:43:04,540 --> 00:43:06,250 We hebben dezelfde tatoeage. 417 00:43:07,876 --> 00:43:08,919 Heel gaaf. 418 00:43:15,551 --> 00:43:16,760 Wat doen ze? 419 00:43:17,469 --> 00:43:21,056 Wat? Je bent toch niet zo iemand die standbeelden verdedigt? 420 00:43:22,516 --> 00:43:26,478 Zus, luister. Dit is jouw gevecht. 421 00:44:35,464 --> 00:44:37,549 Ja, lekker pittig. 422 00:44:37,633 --> 00:44:39,802 De salsa is heerlijk. 423 00:44:39,885 --> 00:44:41,887 OMDAT JE JONG BENT 424 00:44:54,108 --> 00:44:56,777 Pardon. Heb je gezegd dat we zitten te wachten? 425 00:44:56,860 --> 00:44:57,945 Ja. 426 00:45:08,706 --> 00:45:11,208 Zaterdag of zondag. Weer? 427 00:45:13,669 --> 00:45:15,087 Ik bel je nog terug. Ja. 428 00:45:18,340 --> 00:45:20,467 GEMEENTEPOLITIE 429 00:45:24,304 --> 00:45:25,305 Goedemorgen. 430 00:45:26,432 --> 00:45:28,600 Hoe gaat het? Iets gevonden? 431 00:45:29,727 --> 00:45:33,564 Dit dossier is drie jaar oud. Is er niets wat meer up-to-date is? 432 00:45:35,566 --> 00:45:38,527 M'n dochter is negen maanden geleden verdwenen. 433 00:45:39,737 --> 00:45:40,738 Ja. 434 00:45:42,990 --> 00:45:43,991 Ik weet het. 435 00:45:46,618 --> 00:45:48,495 Mogen we in het mortuarium kijken? 436 00:45:49,037 --> 00:45:51,957 Ik kan het mortuarium laten zien, maar weet je… 437 00:45:52,791 --> 00:45:55,502 Het werkt al zeven maanden niet. 438 00:46:02,217 --> 00:46:04,094 Ik geef je m'n nummer. 439 00:46:04,928 --> 00:46:06,889 Hou ons op de hoogte. 440 00:46:09,600 --> 00:46:11,101 Omdat jullie het zijn… 441 00:46:12,644 --> 00:46:16,023 We hebben iets gevonden dat misschien interessant is. 442 00:46:21,445 --> 00:46:23,155 We blijven een paar dagen. 443 00:46:23,864 --> 00:46:27,075 Luister, zoals het hier gaat… 444 00:46:27,159 --> 00:46:31,038 …kan de container langs de weg vol met… 445 00:46:32,372 --> 00:46:33,707 …mooie meisjes… 446 00:46:35,000 --> 00:46:38,212 …er een paar dagen staan of morgen weg zijn. 447 00:46:39,880 --> 00:46:44,384 Hoe dan ook, het zal moeilijk zijn om de meisjes later te identificeren. 448 00:46:51,892 --> 00:46:53,519 Waar wachten we op? 449 00:47:07,574 --> 00:47:10,118 Pedrojos, lieverd. 450 00:47:10,911 --> 00:47:14,665 Ik meld me alleen even, dus maak je geen zorgen. 451 00:47:15,332 --> 00:47:18,836 Ik wilde zeggen dat het werk met de advocaat goed gaat. 452 00:47:20,504 --> 00:47:23,048 En je moet iets voor me doen. 453 00:47:23,632 --> 00:47:26,552 Bel je vader en zeg dat het goed gaat met me. 454 00:47:27,511 --> 00:47:30,138 Zeg dat hij de galerie moet bellen. 455 00:47:31,223 --> 00:47:33,225 Laat ze verkopen wat ze kunnen. 456 00:47:33,308 --> 00:47:37,813 Ik heb geprobeerd hem te bereiken, maar je weet hoe hij is. 457 00:47:38,313 --> 00:47:39,481 Kom op. 458 00:47:39,565 --> 00:47:43,986 Ik moet geld opnemen om de advocatenkosten… 459 00:47:45,279 --> 00:47:46,655 …en onkosten te betalen. 460 00:47:47,698 --> 00:47:49,658 Ik leg het later uit. 461 00:47:50,492 --> 00:47:51,869 Ik hou van je, lieverd. 462 00:47:54,705 --> 00:47:55,998 Schiet op. 463 00:47:56,081 --> 00:47:57,666 Lopen. Kom op. 464 00:47:58,584 --> 00:48:00,794 Opzij. -Ga maar. 465 00:48:00,878 --> 00:48:02,880 Vandaag nog, graag. 466 00:48:04,590 --> 00:48:06,508 Schiet op. -Kom op. 467 00:48:08,719 --> 00:48:10,220 Dat is beter. Bedankt. 468 00:48:23,942 --> 00:48:26,528 Normaal gesproken zijn het migranten… 469 00:48:27,237 --> 00:48:29,573 …maar er vindt ook mensenhandel plaats… 470 00:48:31,491 --> 00:48:33,160 Maak open. 471 00:48:36,955 --> 00:48:38,832 Nee, lieverd. Geen foto's. 472 00:48:39,917 --> 00:48:42,044 Niemand mag hiervan weten. 473 00:48:42,878 --> 00:48:46,298 We wachten nog op de Nationale Garde. 474 00:48:49,593 --> 00:48:51,303 Ik mats jullie. 475 00:48:51,386 --> 00:48:53,805 Ja, maar maak m'n camera niet kapot. 476 00:48:53,889 --> 00:48:55,515 Hou haar in de gaten. 477 00:48:55,599 --> 00:48:57,225 Die heb ik nodig. 478 00:48:57,309 --> 00:49:00,437 Wis de foto's als je wilt, maar… -Ik ben zo terug. 479 00:49:03,607 --> 00:49:05,067 Maar geef je hem terug? 480 00:52:37,237 --> 00:52:40,031 Het is goed dat ze er niet bij zat, toch? 481 00:52:48,248 --> 00:52:49,833 We willen haar hier zoeken. 482 00:52:54,546 --> 00:52:56,590 Dat zou ik niet doen. 483 00:52:58,133 --> 00:52:59,050 Wat? 484 00:52:59,926 --> 00:53:03,513 Kun je ons er niet heen brengen met wat ik je gegeven heb? 485 00:53:04,723 --> 00:53:05,765 Doe wat jullie willen. 486 00:53:07,058 --> 00:53:08,560 Maar ik kom daar nooit. 487 00:53:09,352 --> 00:53:12,564 Ze luisteren niet graag naar vrouwen. 488 00:53:14,232 --> 00:53:16,526 Deze agent brengt jullie wel. 489 00:53:25,243 --> 00:53:26,244 Hallo. 490 00:53:45,138 --> 00:53:46,765 Aan het einde naar links. 491 00:54:20,799 --> 00:54:21,800 Abril? 492 00:54:22,592 --> 00:54:24,552 Abril? -América, ik ben Abril. 493 00:54:24,636 --> 00:54:26,429 Hebben jullie de politie gesproken? 494 00:54:28,306 --> 00:54:31,184 Idioten. Die verdomde politiechef kent iedereen. 495 00:54:31,268 --> 00:54:34,729 Ze heeft het vast al doorgegeven. Ze komen jullie halen. 496 00:54:38,525 --> 00:54:40,902 Ken je haar? Heb je haar gezien? 497 00:54:42,320 --> 00:54:43,947 Ik weet het niet zeker. 498 00:54:44,447 --> 00:54:46,491 Ze komt me wel bekend voor. 499 00:54:46,574 --> 00:54:50,704 Ik kwam omdat Cas het vroeg, maar we horen hier niet te zijn. 500 00:54:50,787 --> 00:54:54,958 Ik weet hoe het is als je familie wordt ontvoerd, maar ga, alsjeblieft. 501 00:54:55,041 --> 00:54:57,377 Waar zou jij haar dan zoeken? 502 00:54:57,460 --> 00:54:59,421 De pastoor. Ga naar z'n schuilplaats. 503 00:54:59,504 --> 00:55:01,339 Ze zijn weg. -Wie? 504 00:55:01,423 --> 00:55:03,633 De politie. Pak je spullen. 505 00:55:03,717 --> 00:55:06,261 Pak je spullen. Kom op. -Ja. 506 00:55:10,056 --> 00:55:12,475 Welke schuilplaats? Wie is die pastoor? 507 00:55:12,559 --> 00:55:14,102 Dat vertel ik je nog wel. 508 00:55:42,756 --> 00:55:45,592 Dat is alles, mam. Ik hou van je. Tot snel. 509 00:55:45,675 --> 00:55:46,676 Wat is dat? 510 00:55:49,137 --> 00:55:51,806 En doe het rustig aan. M'n broer zei… 511 00:55:51,890 --> 00:55:53,391 Ze heeft prachtige ogen. 512 00:55:54,225 --> 00:55:56,269 Je bent altijd zo voor 'n tentoonstelling… 513 00:55:56,353 --> 00:55:59,022 …en het gaat altijd goed, want je bent geweldig. 514 00:55:59,898 --> 00:56:03,485 Waarom ben je hierbij betrokken als je een dochter hebt? 515 00:56:07,113 --> 00:56:09,366 Dat vraagt m'n moeder ook altijd. 516 00:56:12,327 --> 00:56:13,328 Maar… 517 00:56:14,996 --> 00:56:16,122 Weet je waarom? 518 00:56:17,248 --> 00:56:19,417 Ik doe het vanwege m'n dochter. 519 00:56:20,919 --> 00:56:22,003 Zij is de reden. 520 00:56:24,714 --> 00:56:26,800 Soms ben ik geneigd… 521 00:56:27,634 --> 00:56:31,679 …alles achter te laten en te zeggen: 'Het is niet mijn probleem.' 522 00:56:32,389 --> 00:56:35,767 Om over iets anders te schrijven. Maar dat kan ik niet. 523 00:56:37,102 --> 00:56:38,228 Ik kan het niet. 524 00:56:38,812 --> 00:56:42,315 M'n moeder zegt dat ik naïef ben en dat er niets zal veranderen. 525 00:56:44,526 --> 00:56:47,529 Maar daarom doe ik dit ook voor m'n dochter. 526 00:56:47,612 --> 00:56:53,118 Ik wil dat ze begrijpt dat ze zich moet laten horen. 527 00:56:53,201 --> 00:56:57,038 Veel mensen hebben hulp nodig en we moeten elkaar steunen. 528 00:56:59,416 --> 00:57:01,334 Maar ja, soms… 529 00:57:02,335 --> 00:57:05,088 Soms ben ik er niet en eerlijk gezegd… 530 00:57:05,839 --> 00:57:07,507 …voel me daar schuldig over. 531 00:57:12,345 --> 00:57:13,346 Hij is er. 532 00:57:14,180 --> 00:57:16,349 Is dit hem? -Ja. 533 00:57:18,017 --> 00:57:19,018 Kom op. 534 00:57:59,767 --> 00:58:00,768 Kom op. 535 00:59:01,329 --> 00:59:02,664 M'n teddybeer. 536 00:59:02,747 --> 00:59:06,376 Als je daar blijft, mag je hem lenen. 537 00:59:06,459 --> 00:59:08,878 Ik vertel je wel een verhaaltje. 538 00:59:08,962 --> 00:59:12,131 Er waren eens drie biggetjes. 539 00:59:12,215 --> 00:59:15,677 De drie biggetjes bouwden elk een huis… 540 00:59:15,760 --> 00:59:20,265 …tegen een grote, boze wolf die ze wilde opeten. 541 00:59:20,974 --> 00:59:25,937 Het eerste huisje was van stro gemaakt. 542 00:59:26,020 --> 00:59:31,025 Het tweede huisje was van takken gemaakt. 543 00:59:56,175 --> 00:59:57,176 Ger? 544 01:01:01,783 --> 01:01:03,785 GERECHTIGHEID NIET ÉÉN VROUW MINDER 545 01:01:17,924 --> 01:01:20,551 JUAN FERNÁNDEZ MARTÍNEZ BRUINE HUID, BRUINE OGEN 546 01:01:20,635 --> 01:01:23,513 HIJ KWAM NIET THUIS HIJ IS 25 JAAR OUD 547 01:01:23,596 --> 01:01:27,517 FERNANDA CASTRO CEBALLOS VERDWEEN OP 23 FEBRUARI 2009 548 01:01:27,600 --> 01:01:30,061 HAAR DOCHTER MIST HAAR HEEL ERG 549 01:01:35,024 --> 01:01:35,900 Julia. 550 01:01:36,818 --> 01:01:38,027 Ik kon je niet vinden. 551 01:01:39,362 --> 01:01:40,530 Gaat het? 552 01:01:45,284 --> 01:01:47,829 Cassandra zei dat er een andere manier was om te zoeken. 553 01:02:24,240 --> 01:02:27,744 Martita, ga weg. Straks raakt hij je. 554 01:03:31,349 --> 01:03:32,809 Je bent nieuw, toch? 555 01:03:33,935 --> 01:03:35,812 Is het zo duidelijk? 556 01:03:36,896 --> 01:03:38,189 Je bent zenuwachtig. 557 01:03:39,565 --> 01:03:40,566 Ja. 558 01:03:41,275 --> 01:03:43,820 Ik weet niet wat er gaat gebeuren. 559 01:03:46,697 --> 01:03:48,950 Doe je veel van deze zoektochten? 560 01:03:50,326 --> 01:03:51,619 Negen jaar. 561 01:03:52,787 --> 01:03:55,206 Twee weken per maand zoeken. 562 01:03:56,833 --> 01:03:57,959 Elke maand? 563 01:03:58,543 --> 01:04:00,044 Ja, we zouden willen… 564 01:04:01,504 --> 01:04:04,507 …dat er meer weken in een maand zaten. Ik zoek José Arturo. 565 01:04:05,007 --> 01:04:08,219 José Arturo was 20 en Alexis was 16. 566 01:04:08,761 --> 01:04:10,179 Milynali was 13. 567 01:04:10,888 --> 01:04:12,306 Aldo was 20. 568 01:04:12,390 --> 01:04:14,934 Allemaal verdwenen, samen met m'n broer. 569 01:04:15,476 --> 01:04:17,144 Augustus 2012. 570 01:04:18,271 --> 01:04:20,857 Na al die jaren… 571 01:04:20,940 --> 01:04:22,775 Zijn ze tegelijk verdwenen? 572 01:04:24,193 --> 01:04:25,736 Ze waren allemaal samen. 573 01:04:26,863 --> 01:04:29,949 Maar nu zijn wij een familie. 574 01:04:30,783 --> 01:04:33,911 M'n vriendin Tere zoekt haar dochter, Perla. 575 01:04:33,995 --> 01:04:36,789 Zij en haar man verdwenen tegelijk. 576 01:04:36,873 --> 01:04:40,376 Tere bleef achter met de kleinkinderen. Stel je voor. 577 01:04:41,586 --> 01:04:43,629 Dat is Yolanda. 578 01:04:43,713 --> 01:04:46,507 Ze had een drieling en een van hen is verdwenen. 579 01:04:46,591 --> 01:04:48,801 Guillermo wordt vermist. 580 01:04:48,885 --> 01:04:54,348 Hij kwam hier met Kerstmis uit de VS en is nooit meer teruggezien. 581 01:04:55,600 --> 01:04:57,101 En Carmelita. 582 01:04:57,810 --> 01:04:59,270 Haar zoon, Moisés… 583 01:04:59,353 --> 01:05:02,523 …verdween samen met drie andere jongens. 584 01:05:03,858 --> 01:05:04,734 En Mari. 585 01:05:05,902 --> 01:05:08,195 Haar zoon, José Manuel… 586 01:05:09,655 --> 01:05:11,240 …verdween in 2010. 587 01:05:12,158 --> 01:05:13,784 In die tijd… 588 01:05:13,868 --> 01:05:17,747 …rekruteerden ze jongens van zijn leeftijd. 589 01:05:17,830 --> 01:05:19,916 In 2009, 2010. 590 01:05:20,708 --> 01:05:22,793 Destijds was het vreselijk… 591 01:05:22,877 --> 01:05:24,879 …en verdwenen er veel jongens. 592 01:05:24,962 --> 01:05:27,006 We moesten leren zoeken… 593 01:05:27,089 --> 01:05:32,094 …waar mensen iets op de grond hadden gezien. 594 01:05:32,178 --> 01:05:34,096 We zeiden 'Kom op, meiden'… 595 01:05:34,180 --> 01:05:37,224 …misschien vinden we een identiteitsbewijs of aanwijzing. 596 01:05:37,308 --> 01:05:41,896 Of kleren die ze hebben achtergelaten. 597 01:05:41,979 --> 01:05:44,607 Zo leerden we… 598 01:05:45,107 --> 01:05:47,234 …om te zoeken… 599 01:05:47,318 --> 01:05:50,237 …en te begrijpen… 600 01:05:50,321 --> 01:05:54,158 …en te zien of ergens iets te vinden was. 601 01:05:54,951 --> 01:05:56,035 Ja. 602 01:05:56,118 --> 01:06:00,122 De instanties hebben hier nooit… 603 01:06:02,333 --> 01:06:04,418 Hier. Ik heb iets gevonden. 604 01:06:05,127 --> 01:06:07,797 Hier. -Lalo, geef me de machete. 605 01:06:07,880 --> 01:06:09,882 Alan, kun je komen? -We gaan. 606 01:06:10,841 --> 01:06:12,009 Dat is belangrijk. 607 01:06:15,513 --> 01:06:16,931 Ik pak de ladder. 608 01:06:17,640 --> 01:06:18,975 Hier komt de ladder. 609 01:06:19,725 --> 01:06:22,687 Voorzichtig. -Zorg dat hij stabiel staat. 610 01:06:23,646 --> 01:06:25,940 We willen niet dat iemand valt. 611 01:06:32,321 --> 01:06:34,907 Zo is het goed. Hij is stabiel. 612 01:06:35,700 --> 01:06:36,993 Ja. -Goed. 613 01:06:39,704 --> 01:06:41,372 Het is niet zo diep, hè? 614 01:06:41,872 --> 01:06:45,334 Nee, zo diep is het niet. Je ziet wat kleren. 615 01:06:45,418 --> 01:06:47,712 Er zijn niet veel mensen nodig. -Stinkt het? 616 01:06:47,795 --> 01:06:49,880 Een beetje. Ik ga naar beneden. 617 01:06:49,964 --> 01:06:51,841 Ik kan ook gaan. -Wie nog meer? 618 01:06:52,383 --> 01:06:55,636 Geen probleem. Ik ga wel. -Ik wil ook naar beneden. 619 01:06:56,345 --> 01:06:57,346 Zeker weten? 620 01:06:58,431 --> 01:07:00,349 Ja, ik weet het zeker. 621 01:07:00,433 --> 01:07:03,894 Geef haar handschoenen. -Tere, geef haar een zakdoek. 622 01:07:03,978 --> 01:07:04,854 En handschoenen. 623 01:07:04,937 --> 01:07:06,856 Oké. Ik haal ze wel even. 624 01:07:07,398 --> 01:07:11,402 Mari, geef wat zaklampen door. 625 01:07:15,156 --> 01:07:19,410 Klim voorzichtig naar beneden. Zorg dat je niet uitglijdt. 626 01:07:19,493 --> 01:07:21,871 We gaan daar iets vinden. 627 01:07:22,580 --> 01:07:24,832 Het kan stinken. 628 01:07:25,750 --> 01:07:28,210 Als het te erg is, gebruik dan de zakdoek. 629 01:07:28,294 --> 01:07:30,171 Raak niets aan. 630 01:07:30,254 --> 01:07:32,757 Als je iets vindt, zeg het dan. 631 01:07:33,257 --> 01:07:36,343 Ja, oké. -We houden je in de gaten. 632 01:07:36,427 --> 01:07:37,887 En… 633 01:07:37,970 --> 01:07:41,057 …Lupita gaat ook. 634 01:07:41,557 --> 01:07:42,600 Ik ben er. 635 01:07:44,810 --> 01:07:47,855 Kijk of de ladder goed staat. -Ja, prima. 636 01:07:47,938 --> 01:07:49,482 Voorzichtig. -Het gaat wel. 637 01:07:52,485 --> 01:07:53,903 Bedek je mond. 638 01:07:53,986 --> 01:07:55,071 Is Julia naar beneden? 639 01:07:55,613 --> 01:07:56,614 Ja. 640 01:07:58,741 --> 01:08:02,036 Pas op. Er zit een bijennest. 641 01:08:02,119 --> 01:08:04,538 Het is klein, maar wees voorzichtig. 642 01:08:07,374 --> 01:08:08,876 Hou de ladder vast. 643 01:08:11,962 --> 01:08:13,297 Hij wiebelt. 644 01:08:47,998 --> 01:08:50,000 D EN N 645 01:09:13,149 --> 01:09:16,318 Kom hierheen met de zaklampen. Er ligt hier iets. 646 01:09:35,462 --> 01:09:37,965 Hoeveel illegale graven zijn er gevonden? 647 01:09:38,924 --> 01:09:40,885 Dat zijn ze alleen voor ons. 648 01:09:41,468 --> 01:09:44,722 Zij weten waar ze zijn begraven. Zij weten waar ze zijn. 649 01:09:44,805 --> 01:09:48,559 Wie? Wie heeft ze gegraven? -De mensen die ze nodig hadden. 650 01:09:49,226 --> 01:09:51,312 Wie zoek je, Lupita? 651 01:09:51,395 --> 01:09:54,148 Ik zoek Daniel, mijn broer. 652 01:09:54,231 --> 01:09:56,567 Hij verdween samen met Gerardo… 653 01:09:57,151 --> 01:09:58,360 …Dianee's broer. 654 01:09:59,236 --> 01:10:01,405 Een groep criminelen heeft ze ontvoerd. 655 01:10:01,488 --> 01:10:04,408 Ze eisten losgeld, dat we betaald hebben… 656 01:10:04,491 --> 01:10:06,869 …maar ze hebben ze niet vrijgelaten. 657 01:10:06,952 --> 01:10:09,997 Er werden acht mensen gearresteerd. 658 01:10:10,497 --> 01:10:13,792 Tijdens het verhoor zeiden ze… 659 01:10:14,293 --> 01:10:15,502 …dat ze ze hadden gekookt. 660 01:10:17,922 --> 01:10:19,548 Wat bedoel je daarmee? 661 01:10:20,382 --> 01:10:23,761 Ze zeggen dat ze de lichamen in stukken hebben gehakt… 662 01:10:24,637 --> 01:10:26,513 …verbrand hebben in olievaten… 663 01:10:26,597 --> 01:10:29,558 …en de resten hebben uitgestrooid. 664 01:10:30,059 --> 01:10:32,937 Zoals je gezien hebt. Zo vinden we ze. 665 01:10:33,896 --> 01:10:35,940 Oké, meiden. -Ik heb honger. 666 01:10:36,023 --> 01:10:38,108 Dit is alles wat we hebben. 667 01:10:43,364 --> 01:10:44,949 …we probeerden te kijken. 668 01:10:45,032 --> 01:10:48,869 Hebben de aanklagers al die jaren geen contact opgenomen? 669 01:10:48,953 --> 01:10:51,330 Ik heb één reactie gehad. -Rechtstreeks? 670 01:10:54,875 --> 01:10:57,211 Deze tafel moet opzij. -Chicharrón. 671 01:10:57,962 --> 01:11:00,005 Ze wil die knappe agent wat geven. 672 01:11:00,089 --> 01:11:02,258 Ik? -Maar het is mijn beurt. 673 01:11:05,928 --> 01:11:10,307 Moet je binnenkort geen examen doen? 674 01:11:23,946 --> 01:11:27,574 Ik kan niet goed dansen, maar daar gaan we. 675 01:11:30,286 --> 01:11:32,079 Op blote voeten dansen. Wauw. 676 01:11:35,833 --> 01:11:36,917 Wil je dansen? 677 01:11:37,960 --> 01:11:39,211 Wil je niet? 678 01:11:44,049 --> 01:11:46,593 Julia, dans. 679 01:11:49,680 --> 01:11:50,848 Kom op. 680 01:11:53,183 --> 01:11:57,646 Edith, help haar wat losser te worden. 681 01:11:57,730 --> 01:12:01,608 Is ze net als Lupita? Ze danst alleen op ranchera-muziek. 682 01:12:04,111 --> 01:12:05,529 In je eentje. 683 01:12:05,612 --> 01:12:07,614 Nee. Dans met haar. 684 01:12:11,827 --> 01:12:13,245 Alleen zou ik omvallen. 685 01:12:39,855 --> 01:12:41,440 Dames. -Goedemiddag. 686 01:12:41,523 --> 01:12:44,026 Goedemiddag, Lupita. -Hoe laat is het? 687 01:12:44,109 --> 01:12:46,320 Sorry. -Je bent wel goed uitgerust. 688 01:12:46,403 --> 01:12:49,573 Ik had een vergadering. -De anderen zijn daar. 689 01:12:49,656 --> 01:12:51,909 Oké. -Ze wachten al twee uur. 690 01:12:53,369 --> 01:12:56,872 Meneer Rodríguez, mag ik u wat vragen? -Het komt niet uit. 691 01:12:56,955 --> 01:12:58,665 Een paar minuten. -Niet nu. 692 01:12:59,291 --> 01:13:00,417 Het spijt me. 693 01:13:10,886 --> 01:13:12,304 Mevrouw Velázquez? 694 01:13:15,891 --> 01:13:17,935 Meneer Rodríguez. -Hoe gaat het? 695 01:13:18,977 --> 01:13:20,312 Wat doet u hier? 696 01:13:21,522 --> 01:13:23,649 De fouten van een ander rechtzetten. 697 01:13:23,732 --> 01:13:25,984 Wat doet u hier? 698 01:13:27,194 --> 01:13:28,821 Iemand anders z'n werk. 699 01:13:33,158 --> 01:13:34,159 Pardon. 700 01:14:04,481 --> 01:14:05,441 Kijk. 701 01:14:05,941 --> 01:14:09,069 M'n stuk over de lijken in de truck. 702 01:14:10,696 --> 01:14:13,740 Het is opgepikt door tien landelijke nieuwszenders. 703 01:14:16,243 --> 01:14:17,953 Het is gaan trenden. 704 01:14:18,996 --> 01:14:22,082 Je vriendin de politiechef zal niet blij zijn. 705 01:14:29,548 --> 01:14:30,549 Weet ik. 706 01:14:41,018 --> 01:14:42,519 Hoi, lieverd. -Hoi, mam. 707 01:14:42,603 --> 01:14:43,604 Hoe gaat het? 708 01:14:44,188 --> 01:14:47,524 Waar ben je? -Ik zit in een mooi hotel. En jij? 709 01:14:48,317 --> 01:14:50,110 Heb je al gegeten? -Ja. 710 01:14:50,194 --> 01:14:53,030 Wat had je? -Kip en groenten. 711 01:14:53,655 --> 01:14:54,740 Het was heerlijk. 712 01:14:55,908 --> 01:14:57,451 Mis je me? -Heel erg. 713 01:14:57,534 --> 01:14:59,578 Ik zie je snel weer. 714 01:14:59,661 --> 01:15:01,413 Ik mis je heel erg. 715 01:15:32,653 --> 01:15:34,196 Bedankt. -Fijne dag nog. 716 01:15:55,592 --> 01:15:56,843 Verder nog iets? 717 01:15:58,887 --> 01:16:01,557 U wordt doorgeschakeld naar de voicemail. 718 01:16:02,266 --> 01:16:03,809 Hallo? 719 01:16:05,602 --> 01:16:09,398 Als je me kent, weet je dat ik nooit naar m'n voicemail luister. 720 01:16:59,698 --> 01:17:00,699 Wat? 721 01:17:31,021 --> 01:17:32,022 Abril. 722 01:17:33,815 --> 01:17:34,816 Abril. 723 01:17:36,234 --> 01:17:37,569 Ik ga naar het toilet. 724 01:19:07,033 --> 01:19:10,287 Goedenavond. Controle. -Goedenavond. Ga uw gang. 725 01:19:10,370 --> 01:19:11,538 Licht, graag. 726 01:19:27,596 --> 01:19:28,638 Legitimatie. 727 01:19:29,598 --> 01:19:30,849 Snel. 728 01:19:33,769 --> 01:19:35,395 Wat kijk je nou? -Niks. 729 01:19:38,023 --> 01:19:39,024 Legitimatie. 730 01:19:54,873 --> 01:19:57,375 Ze schrijven het op. 731 01:20:05,383 --> 01:20:06,259 Daar komt hij. 732 01:20:12,265 --> 01:20:15,060 Meekomen. -Je kunt me niet meenemen. Nee. 733 01:20:15,143 --> 01:20:17,896 Dit is illegaal. -Opschieten. 734 01:20:17,979 --> 01:20:19,981 Je mag me niet meenemen. 735 01:20:20,065 --> 01:20:21,733 Dit is illegaal. -Lopen. 736 01:20:21,817 --> 01:20:25,362 Ik zit in een netwerk van journalisten. Ze komen me zoeken. 737 01:20:25,445 --> 01:20:29,866 Ik ben Abril Escobedo, journalist. Help. 738 01:20:29,950 --> 01:20:32,035 Lopen. -Help. Ik heet Abril Escobedo. 739 01:20:32,619 --> 01:20:35,163 Dit kun je niet doen. Julia. -Kom op. 740 01:20:35,247 --> 01:20:37,791 Je kunt me niet dwingen. Help me. 741 01:20:40,836 --> 01:20:44,256 Help me. Mijn naam is Abril Escobedo. 742 01:20:44,339 --> 01:20:45,841 Je kunt me niet dwingen. 743 01:20:48,176 --> 01:20:49,719 Nee. -Pak haar. 744 01:20:50,846 --> 01:20:53,765 Pak haar. Het busje in. Snel. 745 01:20:54,891 --> 01:20:56,685 Vooruit. -Help me. 746 01:20:59,312 --> 01:21:01,773 Gooi haar erin. Erin, verdomme. 747 01:21:02,816 --> 01:21:03,775 Kom op. 748 01:21:03,859 --> 01:21:05,861 Nee. 749 01:21:07,153 --> 01:21:07,988 Kom op. 750 01:22:12,427 --> 01:22:13,345 Julia. 751 01:22:13,845 --> 01:22:14,804 Julia. 752 01:22:15,305 --> 01:22:17,223 Blijf van me af. 753 01:22:17,307 --> 01:22:19,309 Jullie hebben haar vermoord. -Rustig. 754 01:22:19,392 --> 01:22:21,478 Het komt wel goed. -Ga bij me weg. 755 01:22:24,147 --> 01:22:25,440 Verraders. 756 01:22:27,317 --> 01:22:31,363 Jullie horen ons te beschermen, maar jullie pakken ons op. 757 01:22:31,446 --> 01:22:33,698 Julia, ze vragen naar jou. 758 01:22:34,199 --> 01:22:38,119 Je moet gaan. Ik kwam je zoeken. -Wie vraagt er naar mij? 759 01:22:38,203 --> 01:22:42,290 Ik zoek m'n dochter en nu zoek ik m'n vriendin. 760 01:22:43,208 --> 01:22:45,919 Je hebt geen reden om me te geloven. 761 01:22:46,503 --> 01:22:50,465 Maar je maakt veel mensen boos. Blijf je leven niet op het spel zetten. 762 01:22:51,091 --> 01:22:53,218 Alsjeblieft, kom met me mee. 763 01:23:10,485 --> 01:23:12,445 Kom op. We hebben niet veel tijd. 764 01:23:16,992 --> 01:23:17,993 Schiet op. 765 01:23:18,076 --> 01:23:19,411 We willen ze levend terug. 766 01:23:19,494 --> 01:23:20,912 Wat doen we hier? 767 01:23:22,038 --> 01:23:23,957 We willen ze levend terug. 768 01:23:35,719 --> 01:23:39,681 Deze bendeleider hebben we een paar weken geleden opgepakt… 769 01:23:39,764 --> 01:23:41,850 …in het gebied waar Ger verdween. 770 01:23:43,268 --> 01:23:46,855 Hij is niet de grote baas, maar hij opereerde in de kroegen… 771 01:23:46,938 --> 01:23:48,857 …waar je dochter gezien is. 772 01:23:49,441 --> 01:23:52,193 Hij heeft connecties en ze gaan hem vrijlaten. 773 01:24:08,334 --> 01:24:09,711 Ga met die mevrouw praten. 774 01:24:53,588 --> 01:24:54,714 Dit is Ger. 775 01:24:58,134 --> 01:25:01,471 Hier is ze met mijn zoon, Pedro. 776 01:25:04,808 --> 01:25:05,767 En… 777 01:25:06,935 --> 01:25:12,690 …hier speelt ze basketbal op school. 778 01:25:13,900 --> 01:25:16,903 Ze deed mee aan de nationale finale. 779 01:25:20,865 --> 01:25:21,825 Heeft ze gewonnen? 780 01:25:26,162 --> 01:25:27,372 Ze werden tweede. 781 01:25:30,458 --> 01:25:31,459 Mag ik eens kijken? 782 01:25:41,553 --> 01:25:42,971 Wat is er met haar neus? 783 01:25:45,098 --> 01:25:48,226 Ze kreeg een bal in haar gezicht. 784 01:25:48,309 --> 01:25:50,353 Ze bloedde als een rund. 785 01:25:51,229 --> 01:25:53,773 Het kon haar niet schelen. Ze wilde doorspelen. 786 01:25:58,153 --> 01:25:59,237 Ze had moeten winnen. 787 01:26:10,623 --> 01:26:11,666 Hou op met zoeken. 788 01:26:13,001 --> 01:26:15,461 U zal haar niet vinden. -Waarom niet? 789 01:26:16,462 --> 01:26:18,923 Wat hebben jullie met haar gedaan? Waar is ze? 790 01:26:23,970 --> 01:26:27,056 Ze had coke, maar die was niet van ons. 791 01:26:29,726 --> 01:26:31,227 Alleen daarom? 792 01:26:33,563 --> 01:26:34,606 En ze was sexy. 793 01:26:40,195 --> 01:26:43,573 We zijn klaar. Laat me gaan, anders krijg je problemen. 794 01:27:00,215 --> 01:27:01,424 Julia, gaat het? 795 01:27:01,966 --> 01:27:05,220 Als ze je aanhouden, geef ze dit dan. 796 01:27:05,845 --> 01:27:07,013 Julia? 797 01:27:07,096 --> 01:27:09,557 Julia, je moet nu gaan. 798 01:27:09,641 --> 01:27:12,602 Als ik iets over je vriendin hoor, laat ik het weten. 799 01:27:12,685 --> 01:27:14,604 Ga nu maar. Opschieten. 800 01:27:17,315 --> 01:27:19,234 Schiet op. 801 01:27:20,109 --> 01:27:21,527 Je moet gaan. 802 01:27:21,611 --> 01:27:22,570 Julia. 803 01:27:34,791 --> 01:27:36,793 Ga. Mevrouw. 804 01:27:37,293 --> 01:27:38,920 Wegwezen. 805 01:27:39,003 --> 01:27:41,464 Julia, je moet nu gaan. 806 01:27:42,215 --> 01:27:44,217 Nu. Ga nu weg. 807 01:28:02,485 --> 01:28:03,736 Hou op met zoeken. 808 01:28:06,447 --> 01:28:07,615 U zal haar niet vinden. 809 01:28:56,414 --> 01:28:58,082 Kom op. 810 01:29:12,347 --> 01:29:14,349 Niet één meer. 811 01:29:14,432 --> 01:29:16,184 WE ZIJN NIET BANG 812 01:29:16,267 --> 01:29:18,644 Niet één meer. 813 01:29:22,273 --> 01:29:24,525 IK BESTA OMDAT IK ME VERZET 814 01:29:31,032 --> 01:29:32,367 Kom op. 815 01:29:44,212 --> 01:29:45,880 Sorry. 816 01:29:48,424 --> 01:29:52,387 We willen ze levend terug. 817 01:29:52,470 --> 01:29:56,391 We willen ze levend terug. 818 01:30:00,353 --> 01:30:01,729 ZE VERMOORDEN ONS 819 01:30:01,813 --> 01:30:05,233 Niet één meer. Niet één vermoorde vrouw meer. 820 01:30:05,316 --> 01:30:09,237 Niet één meer. Niet één vermoorde vrouw meer. 821 01:30:09,320 --> 01:30:15,493 Niet één meer. Niet één vermoorde vrouw meer. 822 01:30:42,061 --> 01:30:45,231 Waarom vermoorden ze ons? 823 01:30:45,314 --> 01:30:50,445 Wij zijn de toekomst van Latijns-Amerika. 824 01:30:52,405 --> 01:30:56,325 Laat de seksistische mannen beven. 825 01:30:56,409 --> 01:31:00,329 Latijns-Amerika zal volledig feministisch zijn. 826 01:31:03,374 --> 01:31:06,878 Dochter, luister. Dit is jouw gevecht. 827 01:31:14,594 --> 01:31:19,182 Je bent niet alleen. 828 01:31:34,906 --> 01:31:38,117 Je bent niet alleen. 829 01:31:40,495 --> 01:31:42,371 WE HOUDEN VAN JE 830 01:31:42,455 --> 01:31:44,624 TOT WE JE VINDEN 831 01:31:46,542 --> 01:31:49,212 Test, één, twee, drie. 832 01:31:49,295 --> 01:31:50,546 Test. 833 01:32:04,644 --> 01:32:06,854 Dit zou niet nodig moeten zijn. 834 01:32:10,358 --> 01:32:13,361 We zouden onze dierbaren niet moeten hoeven zoeken… 835 01:32:14,654 --> 01:32:16,697 …of ons moeten afvragen waar ze zijn… 836 01:32:17,907 --> 01:32:19,450 …of wie ze heeft meegenomen. 837 01:32:20,493 --> 01:32:23,746 We zouden onze rechten niet moeten hoeven verdedigen. 838 01:32:24,705 --> 01:32:25,957 Maar we doen het wel. 839 01:32:26,999 --> 01:32:29,001 We hebben het altijd gedaan. 840 01:32:30,211 --> 01:32:31,796 We zijn hier… 841 01:32:32,964 --> 01:32:34,298 …omdat we woedend zijn… 842 01:32:36,092 --> 01:32:37,426 …uit liefde… 843 01:32:38,928 --> 01:32:40,513 …omdat we het zat zijn. 844 01:32:42,390 --> 01:32:43,766 We zijn hier samen… 845 01:32:44,892 --> 01:32:48,104 …want dieren waarop gejaagd wordt… 846 01:32:48,187 --> 01:32:50,314 …bewegen zich in kuddes. 847 01:32:52,108 --> 01:32:55,236 En deze kudde is niet langer bang. 848 01:32:56,988 --> 01:32:58,531 We zijn niet bang voor wolven… 849 01:32:59,615 --> 01:33:01,158 …of leeuwen… 850 01:33:02,493 --> 01:33:05,037 …of zelfs de allerergste roofdieren. 851 01:33:07,248 --> 01:33:09,792 Omdat ze ons alles al hebben afgenomen. 852 01:33:10,876 --> 01:33:15,089 In het geval van onze dierbaren nemen ze zelfs hun lichamen mee. 853 01:33:15,923 --> 01:33:17,675 Ze nemen ze hun naam af. 854 01:33:18,593 --> 01:33:21,053 Zodat ze niets meer zijn dan een dossier. 855 01:33:22,722 --> 01:33:25,349 Daarom vechten we. 856 01:33:27,685 --> 01:33:28,853 Voor de jonkies… 857 01:33:30,062 --> 01:33:31,397 …voor de oudjes… 858 01:33:32,732 --> 01:33:34,358 …voor de gekkies… 859 01:33:35,401 --> 01:33:37,069 …voor alle anderen… 860 01:33:38,404 --> 01:33:40,031 …en voor onze dierbaren. 861 01:33:42,074 --> 01:33:45,828 We zorgen dat ze niet kunnen slapen. 862 01:33:47,496 --> 01:33:49,457 Zodat de ogen van onze dierbaren… 863 01:33:49,540 --> 01:33:52,501 …in hun geheugen gegrift staan. 864 01:33:53,669 --> 01:33:57,214 Zodat ze zich hun volledige namen herinneren… 865 01:33:58,924 --> 01:34:01,010 …hun gezichten… 866 01:34:02,428 --> 01:34:04,013 …hun lengte… 867 01:34:05,181 --> 01:34:08,059 …en de plek waar ze verdwenen. 868 01:34:10,895 --> 01:34:12,605 We zijn hier… 869 01:34:13,689 --> 01:34:15,650 …om nogmaals te zeggen… 870 01:34:16,692 --> 01:34:18,110 …dat in Mexico… 871 01:34:19,111 --> 01:34:24,867 …elke dag vrouwen worden vermoord en verdwijnen. 872 01:34:27,495 --> 01:34:29,747 Dat onze leiders medeplichtig zijn. 873 01:34:31,415 --> 01:34:34,001 Dat wie zwijgt medeplichtig is. 874 01:34:34,669 --> 01:34:36,253 We zijn niet bang. 875 01:34:37,171 --> 01:34:38,631 Dat zijn we niet. 876 01:34:40,257 --> 01:34:45,179 We zijn bereid alles op het spel te zetten… 877 01:34:47,139 --> 01:34:51,602 …omdat elke vermiste persoon deel uitmaakt van onszelf. 878 01:34:51,686 --> 01:34:53,854 Ja. 879 01:34:53,938 --> 01:34:56,482 Weet dat we niet meer bang zijn. 880 01:34:57,483 --> 01:35:00,403 Weet dat we woedend zijn. 881 01:35:00,903 --> 01:35:05,366 Gerechtigheid. 882 01:35:28,597 --> 01:35:30,725 Op de grond. 883 01:35:47,533 --> 01:35:49,076 Achteruit. 884 01:36:05,384 --> 01:36:07,803 Kom op. Vlug. 885 01:36:36,999 --> 01:36:37,833 Nee. 886 01:36:45,299 --> 01:36:47,635 Help ons het woord te verspreiden. 887 01:36:47,718 --> 01:36:51,180 We zijn omsingeld. Die klootzakken zijn binnen. 888 01:36:51,263 --> 01:36:53,057 Ze pakken ons op. 889 01:36:53,140 --> 01:36:57,102 Ze wachtten tot het donker was en de media weg waren. 890 01:37:04,527 --> 01:37:07,029 Alsjeblieft. Help ons. 891 01:37:11,742 --> 01:37:14,578 Doe de poort open. 892 01:37:14,662 --> 01:37:15,996 Nee. 893 01:37:36,517 --> 01:37:37,393 Kom op. 894 01:37:37,476 --> 01:37:38,853 Blijf bij elkaar. 895 01:37:40,855 --> 01:37:45,317 De tirannieke staat is een macho verkrachter. 896 01:37:45,401 --> 01:37:49,822 De tirannieke staat is een macho verkrachter. 897 01:38:25,608 --> 01:38:28,152 Kom hier. Wees niet bang. 898 01:38:37,912 --> 01:38:41,540 Hier is je kindje. Rustig maar. We zullen je beschermen. 899 01:38:58,515 --> 01:39:00,392 Ga liggen. 900 01:40:22,349 --> 01:40:25,561 De groep Stem en Waardigheid voor Ons Volk, San Luis Potosí… 901 01:40:25,644 --> 01:40:28,522 …bestaat uit meer dan 300 families die hun dierbaren zoeken. 902 01:40:28,605 --> 01:40:31,650 In Mexico worden sinds het begin van de 'oorlog tegen de drugs'… 903 01:40:31,734 --> 01:40:35,112 …officieel meer dan 90.000 mensen vermist. 904 01:40:35,195 --> 01:40:39,074 Dit zijn geen cijfers. Dit zijn mensen. 905 01:44:15,624 --> 01:44:17,751 María José Córdova bedankt: 906 01:44:17,834 --> 01:44:20,045 M'n ouders, broers en geadopteerde zus. 907 01:44:20,128 --> 01:44:23,590 Natalia voor een nieuwe reis. Julieta die ons een stem gaf. 908 01:44:23,674 --> 01:44:26,551 Rafiel en Manolo. Chivi. Gabriel Nuntius en Bengala. 909 01:44:26,635 --> 01:44:30,305 Bárbara en Fede. Karla voor ons onderdak. Gabriela, Vicks en Maria. 910 01:44:30,389 --> 01:44:34,268 San Luis Potosí en zijn mensen voor het warme onthaal en alle liefde. 911 01:44:34,351 --> 01:44:37,562 De Autonome Universiteit van San Luis Potosí. Mijn vrienden. 912 01:44:37,646 --> 01:44:39,231 Karla Badillo bedankt: 913 01:44:39,314 --> 01:44:41,024 M'n moeder, vader, broers en zussen. 914 01:44:41,108 --> 01:44:43,193 Natalia voor het ontroerende verhaal. 915 01:44:43,277 --> 01:44:47,906 María Jose en Rafa, die me de weg wezen. Fede en Bárbara, voor hun medewerking. 916 01:44:47,990 --> 01:44:50,158 Gaby, voor het roeien. Julieta, ons roer. 917 01:44:50,242 --> 01:44:53,745 Stem en Waardigheid, voor hun inzet. Het productieteam. UASLP. 918 01:44:53,829 --> 01:44:56,248 Mijn staat, San Luis Potosí, een onwerkelijke plek. 919 01:44:56,331 --> 01:44:59,626 Iedereen die hun verhaal, pijn en hoop met ons deelde. 920 01:44:59,710 --> 01:45:01,586 Natalia Beristain bedankt: 921 01:45:01,670 --> 01:45:03,547 Deze film was niet mogelijk geweest… 922 01:45:03,630 --> 01:45:06,341 …zonder de terechte woede, vreugde, intelligentie… 923 01:45:06,425 --> 01:45:09,636 …vastberadenheid en moed die ik bij zo veel vrouwen zag. 924 01:45:09,720 --> 01:45:12,389 De vrouwen die onvermoeibaar zoeken naar hun dierbaren. 925 01:45:12,472 --> 01:45:15,142 Die mensen houden ons land intact. 926 01:45:15,225 --> 01:45:16,852 Iedereen die z'n verhaal deelde. 927 01:45:16,935 --> 01:45:20,105 Degenen die me de weg wezen met hun werk of aanwezigheid. 928 01:45:20,188 --> 01:45:21,523 M'n moeder. M'n dochter. 929 01:45:21,606 --> 01:45:25,861 Dit zijn enkele van de werken en bewegingen die me bewust of onbewust… 930 01:45:25,944 --> 01:45:28,613 …begeleidden tijdens het maken van deze film. 931 01:45:28,697 --> 01:45:32,826 Deze namen en doelen hadden allemaal invloed op het maken van RUIDO.