1
00:00:49,299 --> 00:00:56,264
NETFLIX PRESENTEERT
2
00:05:06,431 --> 00:05:09,350
Heb je de e-mail ontvangen?
Bel me zo snel mogelijk.
3
00:05:29,954 --> 00:05:31,414
OPENBAAR AANKLAGER
4
00:05:31,497 --> 00:05:33,583
WE EISEN GERECHTIGHEID
MEXICO DOODT VROUWEN
5
00:05:33,666 --> 00:05:35,793
RAAK ÉÉN VROUW AAN
EN JE KOMT AAN ONS ALLEMAAL
6
00:05:35,877 --> 00:05:37,545
VERKRACHTERS
7
00:05:43,092 --> 00:05:46,137
Kom. Ze laten ons erin
via een andere deur.
8
00:05:49,474 --> 00:05:52,143
Arturo Bravo Díaz
en Julia Velázquez Noriega?
9
00:05:53,811 --> 00:05:55,313
Naam van uw familielid?
10
00:05:56,606 --> 00:06:00,026
Gertrudis Bravo Velázquez.
11
00:06:00,526 --> 00:06:01,611
Oké.
12
00:06:01,694 --> 00:06:02,695
Leeftijd?
13
00:06:04,030 --> 00:06:06,032
Het spijt me. Ik snap 't niet.
14
00:06:06,949 --> 00:06:09,452
U vroeg ons hierheen te komen.
15
00:06:11,746 --> 00:06:12,747
Ja.
16
00:06:24,175 --> 00:06:28,805
Als u hier net zoveel om uw werk gaf
als om uw telefoons…
17
00:06:28,888 --> 00:06:30,890
…zou dit land er anders aan toe zijn.
18
00:06:32,350 --> 00:06:36,437
Hoe oud is uw dochter?
-Staat het niet in haar dossier?
19
00:06:36,521 --> 00:06:39,065
We willen fouten voorkomen.
20
00:06:39,148 --> 00:06:40,066
Ze is 24.
21
00:06:40,149 --> 00:06:41,609
Vijfentwintig.
22
00:06:42,693 --> 00:06:44,320
Ze was gisteren jarig.
23
00:06:45,029 --> 00:06:46,030
Bedankt.
24
00:06:49,033 --> 00:06:50,535
Specifieke kenmerken?
25
00:06:53,579 --> 00:06:57,125
Een tatoeage op haar linkerarm.
26
00:06:57,625 --> 00:06:58,668
Een tatoeage?
27
00:07:00,878 --> 00:07:02,380
Heeft u een foto?
28
00:07:09,595 --> 00:07:10,596
Oké.
29
00:07:26,654 --> 00:07:28,156
Momentje.
30
00:07:32,160 --> 00:07:33,327
Idioten.
31
00:07:35,246 --> 00:07:36,414
Wat is er?
32
00:07:38,458 --> 00:07:41,252
Het is Ger niet.
-U zegt steeds hetzelfde.
33
00:07:41,335 --> 00:07:43,796
Dat is onmogelijk.
-Vindt u dit eerlijk?
34
00:07:43,880 --> 00:07:45,965
Ze hebben haar dossier al maanden.
35
00:07:46,674 --> 00:07:49,635
De mensen van de universiteit
hielden 't in de gaten.
36
00:07:49,719 --> 00:07:50,970
Zij is het niet.
37
00:07:51,471 --> 00:07:54,515
Wilt u even buiten wachten?
-Wat? Waarom?
38
00:07:54,599 --> 00:07:57,685
De openbaar aanklager komt eraan.
-Moet ik nu weg?
39
00:07:57,768 --> 00:08:01,314
Wacht buiten, mevrouw.
-Deze kant op, alstublieft.
40
00:08:01,397 --> 00:08:02,315
Maar…
41
00:08:02,857 --> 00:08:06,068
Het spijt me, mevrouw.
We mogen zo terugkomen.
42
00:08:10,490 --> 00:08:12,533
Meneer Bravo, mevrouw Velázquez.
43
00:08:13,826 --> 00:08:16,078
Ik ben de aanklager, Zamudio Rodríguez.
44
00:08:17,079 --> 00:08:19,248
Zoals in m'n e-mail stond…
45
00:08:20,124 --> 00:08:22,293
…werk ik hier sinds een paar weken.
46
00:08:22,376 --> 00:08:25,213
Ik heb nu de leiding
over de zaak van uw dochter.
47
00:08:26,881 --> 00:08:31,052
De derde in negen maanden.
48
00:08:31,928 --> 00:08:33,763
Ik doe gewoon m'n werk.
49
00:08:35,306 --> 00:08:38,851
Er was wat verwarring
wat betreft het dossier van Gertrudis.
50
00:08:40,311 --> 00:08:43,564
Er was niks bekend
over zo'n opvallende tatoeage.
51
00:08:45,066 --> 00:08:46,651
Verwarring?
52
00:08:50,780 --> 00:08:53,950
Hoe kan er na negen maanden
nog verwarring zijn?
53
00:08:56,202 --> 00:08:57,328
Het spijt me.
54
00:08:57,912 --> 00:08:58,913
Het spijt u.
55
00:08:59,539 --> 00:09:01,082
We willen haar toch zien.
56
00:09:02,708 --> 00:09:04,710
Pardon?
-We willen haar zien.
57
00:09:04,794 --> 00:09:07,463
Als ze niet onze dochter is,
is ze die van een ander.
58
00:09:10,049 --> 00:09:12,260
Dat is niet volgens protocol.
59
00:09:13,886 --> 00:09:17,932
Door uw stomme protocol zijn we hier
om een lijk te identificeren.
60
00:09:18,015 --> 00:09:22,061
Als dat u niet pijnlijk genoeg lijkt,
vertel me dit dan eens.
61
00:09:22,144 --> 00:09:26,732
Wat doen jullie hier
als de dossiers niet op orde zijn?
62
00:09:29,652 --> 00:09:32,446
De lichamen waren illegaal begraven…
63
00:09:32,530 --> 00:09:34,240
…en lagen daar al een tijdje.
64
00:09:35,157 --> 00:09:37,827
Ze zijn in vergevorderde staat
van ontbinding.
65
00:09:38,661 --> 00:09:42,498
Het zou niet gepast zijn om u…
66
00:10:15,072 --> 00:10:16,574
Hallo.
-Hallo.
67
00:10:17,116 --> 00:10:20,244
Ik ben Adriana.
-Hoi, Adriana.
68
00:10:20,328 --> 00:10:22,204
Ik ben Mitzy's moeder.
69
00:10:23,581 --> 00:10:26,459
M'n dochter verdween twee maanden geleden.
70
00:10:26,542 --> 00:10:28,753
WAAR ZIJN ZE?
71
00:10:28,836 --> 00:10:30,880
Op een dag liep ze de deur uit…
72
00:10:31,881 --> 00:10:33,633
…en zagen we haar nooit meer terug.
73
00:10:35,009 --> 00:10:37,637
Waar is Mitzy verdwenen? Hier?
-Ja.
74
00:10:37,720 --> 00:10:42,266
Maar ze zeggen dat ze waarschijnlijk
ergens anders heen is gebracht.
75
00:10:42,350 --> 00:10:43,684
WAAR ZIJN ZE?
76
00:10:43,768 --> 00:10:44,894
Bedankt, Adriana.
77
00:10:45,561 --> 00:10:48,314
Wil je nog iets anders met ons delen?
78
00:10:52,318 --> 00:10:53,152
Ja.
79
00:10:58,866 --> 00:11:00,451
Mitzy heeft een zus.
80
00:11:02,787 --> 00:11:03,788
Adela.
81
00:11:05,831 --> 00:11:06,957
Ze zijn een tweeling.
82
00:11:08,417 --> 00:11:09,919
Een eeneiige tweeling.
83
00:11:15,091 --> 00:11:18,719
Adela is 16 weken zwanger.
84
00:11:22,264 --> 00:11:26,060
En hoewel ik kleren en speelgoed
voor de baby gekocht heb…
85
00:11:27,895 --> 00:11:29,563
…voel ik me eerlijk gezegd…
86
00:11:31,691 --> 00:11:32,692
…raar.
87
00:11:37,405 --> 00:11:41,242
Ik vind dat ik eigenlijk wat…
88
00:11:43,035 --> 00:11:44,662
…enthousiaster moet zijn.
89
00:11:46,956 --> 00:11:48,457
Het is m'n eerste kleinkind.
90
00:11:56,424 --> 00:11:57,425
En…
91
00:11:59,135 --> 00:12:00,261
…ik schaam me…
92
00:12:02,096 --> 00:12:06,016
…dat m'n dochter merkt
dat ik altijd verdrietig ben.
93
00:12:07,351 --> 00:12:08,686
Ze zegt het nooit.
94
00:12:11,564 --> 00:12:14,817
Maar ik zie dat ze het zwaar heeft.
95
00:12:19,155 --> 00:12:20,156
En…
96
00:12:22,616 --> 00:12:25,161
…ik wil met haar kunnen praten.
97
00:12:26,746 --> 00:12:28,038
Om het uit te leggen.
98
00:12:30,875 --> 00:12:34,712
Maar ik heb ook het gevoel
dat ze het beu is…
99
00:12:34,795 --> 00:12:37,006
…dat ik altijd over hetzelfde praat.
100
00:12:40,593 --> 00:12:41,594
En…
101
00:12:46,599 --> 00:12:48,517
…ik wil ook dat ze weet dat…
102
00:12:51,729 --> 00:12:53,481
…ik natuurlijk wel blij ben.
103
00:12:55,691 --> 00:12:57,401
Het is m'n eerste kleinkind.
104
00:13:00,488 --> 00:13:02,448
Maar ik wil ook dat ze weet…
105
00:13:04,575 --> 00:13:06,327
…dat als ik haar buik zie…
106
00:13:08,162 --> 00:13:10,122
…ik aan haar zus denk.
107
00:13:11,415 --> 00:13:13,209
Daarom ben ik verdrietig.
108
00:13:14,502 --> 00:13:15,878
Dan zeg ik tegen mezelf…
109
00:13:17,004 --> 00:13:18,672
…dat ik haar zal vinden…
110
00:13:19,381 --> 00:13:21,091
…en ze veel kinderen zal krijgen.
111
00:13:23,677 --> 00:13:25,262
Nou ja, als ze dat wil.
112
00:13:26,722 --> 00:13:29,517
Als ze dat niet wil, hoeft het niet.
113
00:13:33,395 --> 00:13:34,772
Eerlijk gezegd…
114
00:13:37,900 --> 00:13:39,652
…ben ik soms wel blij.
115
00:13:42,863 --> 00:13:43,864
Maar…
116
00:13:44,865 --> 00:13:46,075
…halfslachtig.
117
00:13:48,828 --> 00:13:49,829
Hoi, Adriana.
118
00:13:50,329 --> 00:13:51,497
Hoi.
-Ik ben Paula.
119
00:13:52,206 --> 00:13:55,751
Ik ben al zeven jaar op zoek
naar m'n moeder, Agustina.
120
00:13:58,003 --> 00:14:00,840
Je zult blij zijn
als je je kleinkind ziet.
121
00:14:01,340 --> 00:14:02,508
Echt blij.
122
00:14:03,008 --> 00:14:06,929
Die baby geeft je nog een reden
om met ons te blijven vechten.
123
00:14:07,429 --> 00:14:09,098
Want dat doen baby's.
124
00:14:11,225 --> 00:14:12,309
Je bent niet alleen.
125
00:14:12,393 --> 00:14:15,229
Je bent niet alleen.
-Je bent niet alleen.
126
00:14:16,480 --> 00:14:17,648
Welkom, Adriana.
127
00:14:19,859 --> 00:14:23,904
Even ter herinnering, journalist
Abril Escobedo is vandaag bij ons.
128
00:14:23,988 --> 00:14:26,699
Sommigen kennen haar al.
-Hoi, Abril.
129
00:14:26,782 --> 00:14:29,743
Ze maakt aantekeningen
voor haar onderzoek.
130
00:14:29,827 --> 00:14:32,705
Welkom, Abril.
-Welkom.
131
00:14:32,788 --> 00:14:35,875
Nu gaan we horen van iemand…
132
00:14:35,958 --> 00:14:39,461
…die we al een tijdje niet gezien hebben.
133
00:14:40,212 --> 00:14:42,214
Dit is een belangrijke dag voor haar.
134
00:14:42,298 --> 00:14:44,466
Welkom.
-Welkom, Julia.
135
00:14:45,509 --> 00:14:46,510
Bedankt.
136
00:14:54,727 --> 00:14:56,228
Ik ben Julia.
137
00:14:57,980 --> 00:14:59,481
Gers moeder.
138
00:15:00,274 --> 00:15:01,400
Gertrudis.
139
00:15:03,569 --> 00:15:05,654
Vandaag is een belangrijke dag…
140
00:15:05,738 --> 00:15:09,366
…want het is precies negen maanden
geleden dat ze verdween.
141
00:15:10,701 --> 00:15:12,119
Vertel nog eens, Julia.
142
00:15:12,202 --> 00:15:14,455
Wanneer zag je haar voor het laatst?
143
00:15:15,289 --> 00:15:19,126
Ger was net klaar met haar opleiding.
Ze is psycholoog.
144
00:15:22,004 --> 00:15:26,634
Ze wil werken met kinderen
die moeite hebben…
145
00:15:27,217 --> 00:15:29,470
…met lezen en schrijven.
146
00:15:31,180 --> 00:15:34,141
Om het te vieren,
ging ze op reis met vrienden.
147
00:15:35,184 --> 00:15:36,185
En…
148
00:15:41,690 --> 00:15:44,276
…ik heb het officiële proces doorlopen.
149
00:15:44,360 --> 00:15:45,361
We hebben…
150
00:15:46,070 --> 00:15:48,530
…alles gedaan wat de politie vroeg.
151
00:15:50,240 --> 00:15:52,201
We waren wekenlang…
152
00:15:52,284 --> 00:15:54,328
…in het gebied waar ze verdween…
153
00:15:55,955 --> 00:15:58,666
…tot we geen vooruitgang meer boekten.
154
00:16:00,793 --> 00:16:03,128
En omdat ze net jarig was…
155
00:16:03,921 --> 00:16:07,132
…voelt het alsof ik
een enorme optater gekregen heb.
156
00:16:09,927 --> 00:16:11,428
Alles doet pijn.
157
00:16:13,764 --> 00:16:15,975
En dan is er Arturo…
158
00:16:16,725 --> 00:16:17,977
…de vader van Ger.
159
00:16:19,186 --> 00:16:23,732
Hij blijft aanbieden om alles te regelen.
160
00:16:25,651 --> 00:16:28,404
Hij begrijpt niet dat ik dat niet wil.
161
00:16:29,947 --> 00:16:31,365
Ik word er pissig van.
162
00:16:31,991 --> 00:16:34,952
Ik ben boos omdat hij zo aardig is.
163
00:16:36,620 --> 00:16:38,288
Ik wil niet dat hij aardig is.
164
00:16:38,914 --> 00:16:40,916
Ik wil alleen maar weten…
165
00:16:42,626 --> 00:16:44,128
…waar m'n dochter is.
166
00:16:51,969 --> 00:16:56,348
Ik begrijp dat het zijn manier is
om er voor me te zijn.
167
00:16:57,891 --> 00:17:02,146
Ik ben dankbaar dat…
168
00:17:02,229 --> 00:17:03,856
…hij voor me zorgt…
169
00:17:04,440 --> 00:17:07,568
…maar ik wil dat hij begrijpt…
170
00:17:07,651 --> 00:17:11,363
…dat dat niet is wat Ger nodig heeft.
171
00:17:19,163 --> 00:17:21,707
Ik mis haar zo.
172
00:17:27,755 --> 00:17:29,590
Het is negen maanden geleden…
173
00:17:30,340 --> 00:17:32,009
…dat ze verdween.
174
00:17:34,970 --> 00:17:37,723
Ger was gelukkig.
175
00:17:44,104 --> 00:17:46,106
En nu weet ik niet waar ze is.
176
00:17:48,984 --> 00:17:52,029
Je bent niet alleen.
177
00:18:32,111 --> 00:18:35,989
Kijk waar ik net een duik nam…
178
00:18:36,073 --> 00:18:40,202
…terwijl jij vastzit in de stad
met al dat verkeer en die vervuiling.
179
00:18:41,245 --> 00:18:42,246
Hier is er een.
180
00:18:43,080 --> 00:18:44,498
Daar is de ander.
-Hoi.
181
00:18:44,581 --> 00:18:48,502
Dat is alles, mam.
Ik hou van je. Tot snel.
182
00:18:51,088 --> 00:18:52,923
En doe het rustig aan.
183
00:18:53,006 --> 00:18:56,426
M'n broer zei
dat je het de galerie moeilijk maakt.
184
00:19:13,527 --> 00:19:14,695
Wat is dat?
185
00:19:16,196 --> 00:19:17,406
Een borduursel.
186
00:19:19,491 --> 00:19:20,826
Nee, geen zorgen.
187
00:19:20,909 --> 00:19:22,995
Dat is m'n dochter. Vind je het mooi?
188
00:19:24,538 --> 00:19:26,415
Wacht even. Even kijken.
189
00:19:27,875 --> 00:19:29,418
Pardon. Ben jij Julia?
190
00:19:30,586 --> 00:19:32,337
Ja.
-Dit is Emilia, m'n dochter.
191
00:19:32,421 --> 00:19:34,214
Hallo, Emilia.
192
00:19:34,298 --> 00:19:36,967
Ja. Ik bel je later, oké? Bedankt.
193
00:19:38,844 --> 00:19:40,762
Sorry, m'n oppas heeft afgezegd.
194
00:19:40,846 --> 00:19:41,847
Hier.
195
00:19:44,975 --> 00:19:45,976
Mag ik?
196
00:19:48,228 --> 00:19:49,229
Ja, natuurlijk.
197
00:19:50,230 --> 00:19:51,231
Sorry.
198
00:19:51,732 --> 00:19:53,275
Daarom heb ik ze bij me.
199
00:20:03,577 --> 00:20:04,828
Dat is Ger.
200
00:20:09,625 --> 00:20:13,170
Gisteren vroegen ze ons
om een lijk te identificeren.
201
00:20:18,425 --> 00:20:22,971
Lieverd, ga eens koffie voor me bestellen,
en neem zelf wat je wilt.
202
00:20:23,055 --> 00:20:24,556
Heb je honger?
-Ja.
203
00:20:28,852 --> 00:20:29,937
Pardon.
204
00:20:34,441 --> 00:20:36,068
Toen Ger geboren was…
205
00:20:37,736 --> 00:20:40,864
…bleef ik heel lang catastroferen.
206
00:20:41,657 --> 00:20:43,200
Zo noemen ze dat toch?
207
00:20:43,283 --> 00:20:46,954
Als je altijd denkt aan
wat er het ergste is dat er kan gebeuren.
208
00:20:49,748 --> 00:20:52,751
Maar je weet niet wat het ergste is…
209
00:20:53,752 --> 00:20:58,131
…tot je op een dag hoort
dat je dochter vermist wordt.
210
00:21:12,938 --> 00:21:16,275
DOCHTER KUNSTENARES JULIA VELÁZQUEZ
VERDWIJNT TIJDENS VAKANTIE
211
00:21:16,358 --> 00:21:17,818
Ben je kunstenares?
212
00:21:19,027 --> 00:21:20,028
Dat was ik.
213
00:21:25,075 --> 00:21:26,493
Waar hoop je op?
214
00:21:27,077 --> 00:21:29,246
Wat moet je nu doen, denk je?
215
00:22:00,694 --> 00:22:01,695
Ja?
216
00:22:03,322 --> 00:22:04,323
Wie is daar?
217
00:22:06,742 --> 00:22:07,743
Kom maar.
218
00:22:24,343 --> 00:22:25,344
Hoi.
219
00:22:51,286 --> 00:22:53,288
Heb je de galerie gebeld?
220
00:22:54,414 --> 00:22:56,416
Ze hebben geprobeerd je te bereiken.
221
00:23:00,545 --> 00:23:02,464
Ik weet niet of je genoeg geld hebt…
222
00:23:03,590 --> 00:23:05,801
…maar iets verkopen zou goed zijn.
223
00:23:07,469 --> 00:23:11,681
Het hoeft geen nieuw stuk te zijn.
Je hebt zat in je studio staan.
224
00:23:16,895 --> 00:23:18,730
Ik borduur voor mezelf…
225
00:23:19,314 --> 00:23:20,524
…niet voor anderen.
226
00:23:27,906 --> 00:23:28,907
Wat?
227
00:23:30,992 --> 00:23:32,077
Deed dat geen pijn?
228
00:23:33,954 --> 00:23:35,539
Ik voelde tenminste iets.
229
00:23:37,624 --> 00:23:38,834
Ger heeft het ontworpen.
230
00:23:46,425 --> 00:23:48,885
Ik voel me ook verloren, Ju.
231
00:23:50,178 --> 00:23:51,680
Ik herken mezelf niet meer.
232
00:23:55,642 --> 00:23:57,644
Als ik over Ger probeer te praten…
233
00:23:59,980 --> 00:24:02,774
…is het alsof ik vanbinnen wegbrand.
234
00:24:06,736 --> 00:24:09,823
Al negen maanden lang
word ik elke dag wakker…
235
00:24:11,491 --> 00:24:13,118
…met zo veel pijn…
236
00:24:15,829 --> 00:24:17,664
…dat ik denk dat ik doodga.
237
00:24:20,208 --> 00:24:21,501
Maar dat is niet zo.
238
00:24:45,275 --> 00:24:49,946
Ik blijf maar denken aan
wat ze misschien doormaakt.
239
00:24:53,116 --> 00:24:55,076
Wat ze haar hebben aangedaan.
240
00:24:59,998 --> 00:25:02,959
Ik dacht dat dat vandaag
afgelopen zou zijn.
241
00:25:10,175 --> 00:25:11,635
Ik wilde dat zij het was.
242
00:25:30,237 --> 00:25:32,364
We moeten weer gaan zoeken.
243
00:25:40,956 --> 00:25:44,876
Kijk waar ik net een duik nam…
244
00:25:44,960 --> 00:25:49,047
…terwijl jij vastzit in de stad
met al dat verkeer en die vervuiling.
245
00:25:49,881 --> 00:25:50,966
Hier is er een.
246
00:25:51,883 --> 00:25:53,426
Daar is de ander.
-Hoi.
247
00:25:53,510 --> 00:25:56,846
Dat is alles, mam.
Ik hou van je. Tot snel.
248
00:25:59,724 --> 00:26:01,059
En doe het rustig aan.
249
00:26:01,685 --> 00:26:04,688
M'n broer zei
dat je het de galerie moeilijk maakt.
250
00:26:04,771 --> 00:26:08,400
Je bent altijd zo voor een tentoonstelling
en het gaat altijd goed.
251
00:28:58,445 --> 00:28:59,446
Mevrouw.
252
00:29:21,968 --> 00:29:24,095
Julia, met Abril. Ik heb nieuws.
253
00:29:24,179 --> 00:29:27,766
Ik heb het druk, maar ik bel je later
om alles uit te leggen.
254
00:30:53,685 --> 00:30:54,894
Deze kant op.
255
00:31:10,326 --> 00:31:13,788
En we zijn terug
na die nationale première.
256
00:31:13,872 --> 00:31:18,751
Het is 9.23 uur
op deze mooie, zonnige donderdag.
257
00:31:18,835 --> 00:31:22,964
Vergeet niet dat we nog kaartjes hebben
voor het festival…
258
00:31:23,882 --> 00:31:25,884
Ze moeten u fouilleren.
259
00:31:26,843 --> 00:31:30,096
44-33-58-98.
260
00:31:30,179 --> 00:31:34,142
44-33-58-98.
261
00:31:35,059 --> 00:31:36,060
Draai u om.
262
00:31:44,861 --> 00:31:47,113
Telefoons en laptops in de doos.
263
00:32:07,425 --> 00:32:09,052
Ga maar. Ze verwacht u.
264
00:32:10,929 --> 00:32:13,389
Hoe gaat het, lieverd? Lang niet gezien.
265
00:32:13,473 --> 00:32:15,558
Cas, het is zo lang geleden.
266
00:32:15,642 --> 00:32:17,977
Hoe gaat het met je dochter?
Ze wordt vast groot.
267
00:32:18,061 --> 00:32:20,021
Heel goed, dank je.
268
00:32:21,397 --> 00:32:22,815
Dit is Julia.
269
00:32:22,899 --> 00:32:24,567
Bedankt dat ik mocht komen.
270
00:32:25,318 --> 00:32:27,654
Ga zitten.
271
00:32:31,866 --> 00:32:33,368
Hebben jullie het dossier?
272
00:32:34,327 --> 00:32:35,411
Hier is het.
273
00:32:42,251 --> 00:32:44,921
Als advocaat behandelt Cas
alleen zaken als die van jou…
274
00:32:45,004 --> 00:32:46,547
…dus ze heeft weinig tijd.
275
00:32:49,676 --> 00:32:51,344
Hebben ze geld aangeboden?
276
00:32:52,679 --> 00:32:53,680
Geld?
277
00:32:54,681 --> 00:32:58,184
Overheidscompensatie,
zodat je je terugtrekt.
278
00:32:59,268 --> 00:33:01,521
Nee, ze hebben geen geld geboden.
279
00:33:02,355 --> 00:33:04,357
GEVONDEN
280
00:33:07,276 --> 00:33:10,405
Is er iets wat hier niet in staat?
Wat je verzwijgt?
281
00:33:13,241 --> 00:33:16,744
Dingen die niet in het dossier staan
of die Abril niet heeft verteld?
282
00:33:16,828 --> 00:33:19,372
Het staat in het officiële dossier…
283
00:33:19,455 --> 00:33:23,459
…maar ze wilden Ger opnieuw
tot slachtoffer maken.
284
00:33:25,003 --> 00:33:29,424
De beveiligingscamera's in de bar
laten zien hoe zij en haar vrienden…
285
00:33:29,507 --> 00:33:32,427
…naar de wc gaan en coke snuiven.
286
00:33:32,510 --> 00:33:34,178
Zij had het zakje vast.
287
00:33:36,806 --> 00:33:38,349
Wat vind je daarvan?
288
00:33:40,768 --> 00:33:44,313
Wat ik ervan vind dat ze vermist is
omdat ze ging feesten?
289
00:33:44,397 --> 00:33:46,065
Bedoel je dat?
290
00:33:47,650 --> 00:33:48,735
Nee.
291
00:33:49,694 --> 00:33:51,779
Dat bedoelde ik niet. Het spijt me.
292
00:33:53,281 --> 00:33:57,243
Ik heb zoveel mogelijk informatie nodig
zodat ik je kan helpen.
293
00:33:59,787 --> 00:34:01,247
Wat zei de politie?
294
00:34:03,041 --> 00:34:06,294
Ze doen alsof alleen dat ertoe doet.
295
00:34:06,377 --> 00:34:09,213
Alsof ze daarom niet de moeite waard is.
296
00:34:10,173 --> 00:34:11,883
Hebben haar vrienden iets gezien?
297
00:34:14,260 --> 00:34:18,556
Ze hebben niks gemerkt.
Ze zeggen dat ze ineens weg was.
298
00:34:20,558 --> 00:34:23,352
Ik ken ze allebei al heel lang.
299
00:34:23,978 --> 00:34:25,313
Ik geloof ze.
300
00:34:26,397 --> 00:34:28,608
Het is voor hen ook zwaar.
301
00:34:30,985 --> 00:34:32,487
Wie behandelt de zaak?
302
00:34:34,072 --> 00:34:35,573
Ze hebben een nieuwe…
303
00:34:35,656 --> 00:34:37,825
Zamudio Rodríguez. Ken je hem?
304
00:34:38,576 --> 00:34:40,912
Hij is een van de besten.
305
00:34:42,705 --> 00:34:44,999
Al werkt hij voor de overheid.
306
00:35:00,348 --> 00:35:02,600
Heb je al die mensen gevonden?
307
00:35:05,436 --> 00:35:10,316
Eerlijk gezegd, weet ik niet
waar ik moet beginnen.
308
00:35:12,527 --> 00:35:15,238
Ja?
-Pardon. Het is tijd om te gaan.
309
00:35:16,697 --> 00:35:18,908
Er is iets dat je moet weten.
310
00:35:19,700 --> 00:35:23,621
Bij vermiste personen zoekt de politie
meestal alleen naar massagraven.
311
00:35:24,497 --> 00:35:28,042
Het is makkelijker om lijken te vinden
dan levende mensen.
312
00:35:29,877 --> 00:35:32,588
Tijd is cruciaal in dit soort gevallen.
313
00:35:32,672 --> 00:35:34,465
Het is al maanden geleden.
314
00:35:35,424 --> 00:35:40,346
Je dochter is verdwenen in een gebied
waar mensenhandel plaatsvindt.
315
00:35:41,097 --> 00:35:46,352
Ik speculeer niet graag, maar op basis van
haar uiterlijk zou dat me niet verbazen.
316
00:35:46,435 --> 00:35:49,939
Ze hebben meisjes gevonden
die op uw dochter lijken.
317
00:35:50,439 --> 00:35:53,067
Ik kan je in contact brengen met iemand.
318
00:35:54,944 --> 00:35:58,781
Of ik vraag het na
en bel je over een paar dagen.
319
00:35:58,865 --> 00:36:01,742
Nee, ik ga haar zoeken.
Zeg wat ik moet doen.
320
00:36:02,702 --> 00:36:05,079
De politie hier kent je vast al.
321
00:36:05,163 --> 00:36:06,164
Ja.
322
00:36:06,706 --> 00:36:08,416
Laat weten dat je terug bent.
323
00:36:08,499 --> 00:36:11,210
Ik ga aan de slag met deze informatie.
324
00:36:11,711 --> 00:36:14,714
Laat iemand weten waar je heen gaat.
325
00:36:15,214 --> 00:36:17,842
Zeg het als je iets vindt.
Wees voorzichtig.
326
00:36:18,759 --> 00:36:21,679
En gebruik geen voertuig
dat kan worden gevolgd.
327
00:36:37,945 --> 00:36:38,946
Hier.
328
00:36:40,114 --> 00:36:41,115
Bedankt.
329
00:37:08,726 --> 00:37:09,727
Eet.
330
00:37:20,738 --> 00:37:22,323
Mam, wat is er?
331
00:37:22,823 --> 00:37:24,492
Waar ben je? Alles goed?
332
00:37:25,368 --> 00:37:27,954
Alles goed, zoon. Hoezo?
333
00:37:28,037 --> 00:37:29,205
Hoe bedoel je?
334
00:37:29,872 --> 00:37:32,583
Ik bel je al dagen. Je neemt nooit op.
335
00:37:32,667 --> 00:37:34,961
Ja, dat weet ik. Het spijt me.
336
00:37:38,089 --> 00:37:42,551
Ik heb een goede advocaat ontmoet
die ons gaat helpen je zus te vinden.
337
00:37:43,135 --> 00:37:44,136
Hoe dan?
338
00:37:47,098 --> 00:37:48,099
Julia.
339
00:37:50,977 --> 00:37:51,978
Pedro.
340
00:37:53,020 --> 00:37:55,106
Ik doe niets slechts.
341
00:37:55,189 --> 00:37:56,857
Ik zoek je zus.
342
00:37:58,609 --> 00:38:02,071
Wees voorzichtig en hou me op de hoogte.
343
00:38:02,822 --> 00:38:04,407
Ik ben altijd voorzichtig.
344
00:38:04,949 --> 00:38:07,868
Doe niets doms omdat je verdrietig bent.
345
00:38:07,952 --> 00:38:11,455
Jij hebt daar makkelijk praten.
346
00:38:12,415 --> 00:38:15,293
Jullie wilden dat ik hierheen ging.
347
00:38:15,793 --> 00:38:17,295
Ik wilde het niet eens.
348
00:38:18,504 --> 00:38:22,258
We zijn bang.
We wilden niet dat je hier bleef.
349
00:38:22,341 --> 00:38:24,010
Ik ben ook bang.
350
00:38:25,219 --> 00:38:29,140
Ik kan hier niet blijven wachten.
351
00:38:30,766 --> 00:38:33,894
Wat moet ik doen als jou iets overkomt?
352
00:38:36,814 --> 00:38:41,027
Mij overkomt niets
en je hoeft niets te doen, jongen.
353
00:38:44,030 --> 00:38:45,448
Wees niet boos op me.
354
00:38:45,531 --> 00:38:49,201
Ik ben niet boos, mam. Ik maak me zorgen.
355
00:38:50,870 --> 00:38:52,163
Het voelt zo…
356
00:38:55,124 --> 00:38:56,125
Niks.
357
00:38:57,501 --> 00:38:58,502
Niks?
358
00:38:59,670 --> 00:39:00,671
Mam.
359
00:39:00,755 --> 00:39:01,756
Wat is er?
360
00:39:01,839 --> 00:39:03,841
Ger is mijn zus, oké?
361
00:39:04,467 --> 00:39:08,763
Je bent niet de enige die van haar hield.
Ik denk elke dag aan haar.
362
00:39:08,846 --> 00:39:11,098
Ik huil elke dag omdat ik haar mis.
363
00:39:11,182 --> 00:39:14,685
Waar ik ook ben of wat ik ook doe,
ik barst in tranen uit…
364
00:39:14,769 --> 00:39:16,312
…en je merkt het niet eens.
365
00:39:17,063 --> 00:39:18,856
Je zit te diep in je eigen pijn…
366
00:39:18,939 --> 00:39:21,734
…om te zien dat je niet
de enige bent die Ger mist.
367
00:39:26,364 --> 00:39:27,948
Pedrojos, lieverd…
368
00:39:29,950 --> 00:39:31,243
…dat wist ik niet.
369
00:39:32,787 --> 00:39:33,871
Laat ook maar.
370
00:39:38,542 --> 00:39:40,294
Ik weet niet waarom ik dat zei.
371
00:39:43,297 --> 00:39:44,298
Mam.
372
00:39:45,424 --> 00:39:46,425
Serieus…
373
00:39:48,302 --> 00:39:49,970
…laat me weten waar je bent…
374
00:39:50,054 --> 00:39:52,431
…anders kom ik je zoeken.
375
00:39:54,308 --> 00:39:56,143
Geen zorgen.
376
00:39:58,687 --> 00:40:00,231
Ik hou je op de hoogte.
377
00:40:02,900 --> 00:40:04,151
Ik hou van je.
378
00:40:04,235 --> 00:40:05,277
Ik ook van jou, mam.
379
00:40:06,320 --> 00:40:07,321
Heel veel.
380
00:40:09,156 --> 00:40:10,324
Pas goed op jezelf.
381
00:40:13,035 --> 00:40:14,036
Dag.
382
00:41:15,181 --> 00:41:17,683
Zit die kant goed?
-Ja.
383
00:41:23,481 --> 00:41:24,565
Hallo.
384
00:41:24,648 --> 00:41:26,192
Hallo.
-Mag ik een trekje?
385
00:41:27,776 --> 00:41:28,777
Natuurlijk.
386
00:41:29,487 --> 00:41:30,488
Bedankt.
387
00:41:43,751 --> 00:41:44,752
Mag ik eens kijken?
388
00:41:47,463 --> 00:41:49,423
DE FIK ERIN
389
00:41:49,507 --> 00:41:50,549
Heb jij dit gemaakt?
390
00:41:51,091 --> 00:41:51,926
Ja.
391
00:41:55,763 --> 00:41:56,805
Hoe heet je?
392
00:41:57,515 --> 00:41:58,516
Ik ben Liz.
393
00:42:00,267 --> 00:42:01,143
Julia.
394
00:42:03,229 --> 00:42:04,605
Jij komt niet van hier, hè?
395
00:42:06,273 --> 00:42:07,274
Jij ook niet.
396
00:42:08,484 --> 00:42:09,485
Nee.
397
00:42:10,027 --> 00:42:11,028
En zij dan?
398
00:42:11,737 --> 00:42:14,532
De meesten komen
uit de buitenwijken van de stad.
399
00:42:14,615 --> 00:42:15,866
Waarom zijn jullie hier?
400
00:42:15,950 --> 00:42:19,578
We zijn hier om de moeders
en familie binnen te beschutten.
401
00:42:21,455 --> 00:42:22,498
Wat?
402
00:42:22,581 --> 00:42:23,958
We steunen ze.
403
00:42:25,084 --> 00:42:26,377
Ze zijn gister aangekomen.
404
00:42:26,460 --> 00:42:28,879
Ze kwamen een stel ambtenaren spreken…
405
00:42:28,963 --> 00:42:31,799
…die hen maanden lieten wachten
op een afspraak…
406
00:42:31,882 --> 00:42:35,803
…en toen zeiden dat er een probleem was
met de dossiers en ze naar huis stuurden.
407
00:42:36,303 --> 00:42:39,807
De moeders zeiden dat ze bleven
tot ze antwoorden kregen.
408
00:42:41,392 --> 00:42:42,476
Kun je je voorstellen?
409
00:42:43,143 --> 00:42:44,520
Wat zou jij doen?
410
00:42:47,398 --> 00:42:49,692
Heb je kinderen?
-Twee.
411
00:42:50,859 --> 00:42:52,653
Pedro en Ger.
412
00:42:53,737 --> 00:42:54,613
Ger?
413
00:42:55,990 --> 00:42:57,199
Gertrudis.
414
00:42:57,283 --> 00:43:00,369
Maar ze vond zo'n ouderwetse naam
maar niks.
415
00:43:00,452 --> 00:43:02,454
Ze gaf de voorkeur aan 'Ger'.
416
00:43:04,540 --> 00:43:06,250
We hebben dezelfde tatoeage.
417
00:43:07,876 --> 00:43:08,919
Heel gaaf.
418
00:43:15,551 --> 00:43:16,760
Wat doen ze?
419
00:43:17,469 --> 00:43:21,056
Wat? Je bent toch niet zo iemand
die standbeelden verdedigt?
420
00:43:22,516 --> 00:43:26,478
Zus, luister. Dit is jouw gevecht.
421
00:44:35,464 --> 00:44:37,549
Ja, lekker pittig.
422
00:44:37,633 --> 00:44:39,802
De salsa is heerlijk.
423
00:44:39,885 --> 00:44:41,887
OMDAT JE JONG BENT
424
00:44:54,108 --> 00:44:56,777
Pardon. Heb je gezegd
dat we zitten te wachten?
425
00:44:56,860 --> 00:44:57,945
Ja.
426
00:45:08,706 --> 00:45:11,208
Zaterdag of zondag. Weer?
427
00:45:13,669 --> 00:45:15,087
Ik bel je nog terug. Ja.
428
00:45:18,340 --> 00:45:20,467
GEMEENTEPOLITIE
429
00:45:24,304 --> 00:45:25,305
Goedemorgen.
430
00:45:26,432 --> 00:45:28,600
Hoe gaat het? Iets gevonden?
431
00:45:29,727 --> 00:45:33,564
Dit dossier is drie jaar oud.
Is er niets wat meer up-to-date is?
432
00:45:35,566 --> 00:45:38,527
M'n dochter is
negen maanden geleden verdwenen.
433
00:45:39,737 --> 00:45:40,738
Ja.
434
00:45:42,990 --> 00:45:43,991
Ik weet het.
435
00:45:46,618 --> 00:45:48,495
Mogen we in het mortuarium kijken?
436
00:45:49,037 --> 00:45:51,957
Ik kan het mortuarium laten zien,
maar weet je…
437
00:45:52,791 --> 00:45:55,502
Het werkt al zeven maanden niet.
438
00:46:02,217 --> 00:46:04,094
Ik geef je m'n nummer.
439
00:46:04,928 --> 00:46:06,889
Hou ons op de hoogte.
440
00:46:09,600 --> 00:46:11,101
Omdat jullie het zijn…
441
00:46:12,644 --> 00:46:16,023
We hebben iets gevonden
dat misschien interessant is.
442
00:46:21,445 --> 00:46:23,155
We blijven een paar dagen.
443
00:46:23,864 --> 00:46:27,075
Luister, zoals het hier gaat…
444
00:46:27,159 --> 00:46:31,038
…kan de container langs de weg vol met…
445
00:46:32,372 --> 00:46:33,707
…mooie meisjes…
446
00:46:35,000 --> 00:46:38,212
…er een paar dagen staan
of morgen weg zijn.
447
00:46:39,880 --> 00:46:44,384
Hoe dan ook, het zal moeilijk zijn
om de meisjes later te identificeren.
448
00:46:51,892 --> 00:46:53,519
Waar wachten we op?
449
00:47:07,574 --> 00:47:10,118
Pedrojos, lieverd.
450
00:47:10,911 --> 00:47:14,665
Ik meld me alleen even,
dus maak je geen zorgen.
451
00:47:15,332 --> 00:47:18,836
Ik wilde zeggen dat het werk
met de advocaat goed gaat.
452
00:47:20,504 --> 00:47:23,048
En je moet iets voor me doen.
453
00:47:23,632 --> 00:47:26,552
Bel je vader
en zeg dat het goed gaat met me.
454
00:47:27,511 --> 00:47:30,138
Zeg dat hij de galerie moet bellen.
455
00:47:31,223 --> 00:47:33,225
Laat ze verkopen wat ze kunnen.
456
00:47:33,308 --> 00:47:37,813
Ik heb geprobeerd hem te bereiken,
maar je weet hoe hij is.
457
00:47:38,313 --> 00:47:39,481
Kom op.
458
00:47:39,565 --> 00:47:43,986
Ik moet geld opnemen
om de advocatenkosten…
459
00:47:45,279 --> 00:47:46,655
…en onkosten te betalen.
460
00:47:47,698 --> 00:47:49,658
Ik leg het later uit.
461
00:47:50,492 --> 00:47:51,869
Ik hou van je, lieverd.
462
00:47:54,705 --> 00:47:55,998
Schiet op.
463
00:47:56,081 --> 00:47:57,666
Lopen. Kom op.
464
00:47:58,584 --> 00:48:00,794
Opzij.
-Ga maar.
465
00:48:00,878 --> 00:48:02,880
Vandaag nog, graag.
466
00:48:04,590 --> 00:48:06,508
Schiet op.
-Kom op.
467
00:48:08,719 --> 00:48:10,220
Dat is beter. Bedankt.
468
00:48:23,942 --> 00:48:26,528
Normaal gesproken zijn het migranten…
469
00:48:27,237 --> 00:48:29,573
…maar er vindt ook mensenhandel plaats…
470
00:48:31,491 --> 00:48:33,160
Maak open.
471
00:48:36,955 --> 00:48:38,832
Nee, lieverd. Geen foto's.
472
00:48:39,917 --> 00:48:42,044
Niemand mag hiervan weten.
473
00:48:42,878 --> 00:48:46,298
We wachten nog op de Nationale Garde.
474
00:48:49,593 --> 00:48:51,303
Ik mats jullie.
475
00:48:51,386 --> 00:48:53,805
Ja, maar maak m'n camera niet kapot.
476
00:48:53,889 --> 00:48:55,515
Hou haar in de gaten.
477
00:48:55,599 --> 00:48:57,225
Die heb ik nodig.
478
00:48:57,309 --> 00:49:00,437
Wis de foto's als je wilt, maar…
-Ik ben zo terug.
479
00:49:03,607 --> 00:49:05,067
Maar geef je hem terug?
480
00:52:37,237 --> 00:52:40,031
Het is goed dat ze er niet bij zat, toch?
481
00:52:48,248 --> 00:52:49,833
We willen haar hier zoeken.
482
00:52:54,546 --> 00:52:56,590
Dat zou ik niet doen.
483
00:52:58,133 --> 00:52:59,050
Wat?
484
00:52:59,926 --> 00:53:03,513
Kun je ons er niet heen brengen
met wat ik je gegeven heb?
485
00:53:04,723 --> 00:53:05,765
Doe wat jullie willen.
486
00:53:07,058 --> 00:53:08,560
Maar ik kom daar nooit.
487
00:53:09,352 --> 00:53:12,564
Ze luisteren niet graag naar vrouwen.
488
00:53:14,232 --> 00:53:16,526
Deze agent brengt jullie wel.
489
00:53:25,243 --> 00:53:26,244
Hallo.
490
00:53:45,138 --> 00:53:46,765
Aan het einde naar links.
491
00:54:20,799 --> 00:54:21,800
Abril?
492
00:54:22,592 --> 00:54:24,552
Abril?
-América, ik ben Abril.
493
00:54:24,636 --> 00:54:26,429
Hebben jullie de politie gesproken?
494
00:54:28,306 --> 00:54:31,184
Idioten. Die verdomde politiechef
kent iedereen.
495
00:54:31,268 --> 00:54:34,729
Ze heeft het vast al doorgegeven.
Ze komen jullie halen.
496
00:54:38,525 --> 00:54:40,902
Ken je haar? Heb je haar gezien?
497
00:54:42,320 --> 00:54:43,947
Ik weet het niet zeker.
498
00:54:44,447 --> 00:54:46,491
Ze komt me wel bekend voor.
499
00:54:46,574 --> 00:54:50,704
Ik kwam omdat Cas het vroeg,
maar we horen hier niet te zijn.
500
00:54:50,787 --> 00:54:54,958
Ik weet hoe het is als je familie
wordt ontvoerd, maar ga, alsjeblieft.
501
00:54:55,041 --> 00:54:57,377
Waar zou jij haar dan zoeken?
502
00:54:57,460 --> 00:54:59,421
De pastoor. Ga naar z'n schuilplaats.
503
00:54:59,504 --> 00:55:01,339
Ze zijn weg.
-Wie?
504
00:55:01,423 --> 00:55:03,633
De politie. Pak je spullen.
505
00:55:03,717 --> 00:55:06,261
Pak je spullen. Kom op.
-Ja.
506
00:55:10,056 --> 00:55:12,475
Welke schuilplaats? Wie is die pastoor?
507
00:55:12,559 --> 00:55:14,102
Dat vertel ik je nog wel.
508
00:55:42,756 --> 00:55:45,592
Dat is alles, mam.
Ik hou van je. Tot snel.
509
00:55:45,675 --> 00:55:46,676
Wat is dat?
510
00:55:49,137 --> 00:55:51,806
En doe het rustig aan. M'n broer zei…
511
00:55:51,890 --> 00:55:53,391
Ze heeft prachtige ogen.
512
00:55:54,225 --> 00:55:56,269
Je bent altijd zo voor 'n tentoonstelling…
513
00:55:56,353 --> 00:55:59,022
…en het gaat altijd goed,
want je bent geweldig.
514
00:55:59,898 --> 00:56:03,485
Waarom ben je hierbij betrokken
als je een dochter hebt?
515
00:56:07,113 --> 00:56:09,366
Dat vraagt m'n moeder ook altijd.
516
00:56:12,327 --> 00:56:13,328
Maar…
517
00:56:14,996 --> 00:56:16,122
Weet je waarom?
518
00:56:17,248 --> 00:56:19,417
Ik doe het vanwege m'n dochter.
519
00:56:20,919 --> 00:56:22,003
Zij is de reden.
520
00:56:24,714 --> 00:56:26,800
Soms ben ik geneigd…
521
00:56:27,634 --> 00:56:31,679
…alles achter te laten en te zeggen:
'Het is niet mijn probleem.'
522
00:56:32,389 --> 00:56:35,767
Om over iets anders te schrijven.
Maar dat kan ik niet.
523
00:56:37,102 --> 00:56:38,228
Ik kan het niet.
524
00:56:38,812 --> 00:56:42,315
M'n moeder zegt dat ik naïef ben
en dat er niets zal veranderen.
525
00:56:44,526 --> 00:56:47,529
Maar daarom doe ik dit ook
voor m'n dochter.
526
00:56:47,612 --> 00:56:53,118
Ik wil dat ze begrijpt
dat ze zich moet laten horen.
527
00:56:53,201 --> 00:56:57,038
Veel mensen hebben hulp nodig
en we moeten elkaar steunen.
528
00:56:59,416 --> 00:57:01,334
Maar ja, soms…
529
00:57:02,335 --> 00:57:05,088
Soms ben ik er niet en eerlijk gezegd…
530
00:57:05,839 --> 00:57:07,507
…voel me daar schuldig over.
531
00:57:12,345 --> 00:57:13,346
Hij is er.
532
00:57:14,180 --> 00:57:16,349
Is dit hem?
-Ja.
533
00:57:18,017 --> 00:57:19,018
Kom op.
534
00:57:59,767 --> 00:58:00,768
Kom op.
535
00:59:01,329 --> 00:59:02,664
M'n teddybeer.
536
00:59:02,747 --> 00:59:06,376
Als je daar blijft, mag je hem lenen.
537
00:59:06,459 --> 00:59:08,878
Ik vertel je wel een verhaaltje.
538
00:59:08,962 --> 00:59:12,131
Er waren eens drie biggetjes.
539
00:59:12,215 --> 00:59:15,677
De drie biggetjes bouwden elk een huis…
540
00:59:15,760 --> 00:59:20,265
…tegen een grote, boze wolf
die ze wilde opeten.
541
00:59:20,974 --> 00:59:25,937
Het eerste huisje was van stro gemaakt.
542
00:59:26,020 --> 00:59:31,025
Het tweede huisje
was van takken gemaakt.
543
00:59:56,175 --> 00:59:57,176
Ger?
544
01:01:01,783 --> 01:01:03,785
GERECHTIGHEID
NIET ÉÉN VROUW MINDER
545
01:01:17,924 --> 01:01:20,551
JUAN FERNÁNDEZ MARTÍNEZ
BRUINE HUID, BRUINE OGEN
546
01:01:20,635 --> 01:01:23,513
HIJ KWAM NIET THUIS
HIJ IS 25 JAAR OUD
547
01:01:23,596 --> 01:01:27,517
FERNANDA CASTRO CEBALLOS
VERDWEEN OP 23 FEBRUARI 2009
548
01:01:27,600 --> 01:01:30,061
HAAR DOCHTER MIST HAAR HEEL ERG
549
01:01:35,024 --> 01:01:35,900
Julia.
550
01:01:36,818 --> 01:01:38,027
Ik kon je niet vinden.
551
01:01:39,362 --> 01:01:40,530
Gaat het?
552
01:01:45,284 --> 01:01:47,829
Cassandra zei dat er
een andere manier was om te zoeken.
553
01:02:24,240 --> 01:02:27,744
Martita, ga weg. Straks raakt hij je.
554
01:03:31,349 --> 01:03:32,809
Je bent nieuw, toch?
555
01:03:33,935 --> 01:03:35,812
Is het zo duidelijk?
556
01:03:36,896 --> 01:03:38,189
Je bent zenuwachtig.
557
01:03:39,565 --> 01:03:40,566
Ja.
558
01:03:41,275 --> 01:03:43,820
Ik weet niet wat er gaat gebeuren.
559
01:03:46,697 --> 01:03:48,950
Doe je veel van deze zoektochten?
560
01:03:50,326 --> 01:03:51,619
Negen jaar.
561
01:03:52,787 --> 01:03:55,206
Twee weken per maand zoeken.
562
01:03:56,833 --> 01:03:57,959
Elke maand?
563
01:03:58,543 --> 01:04:00,044
Ja, we zouden willen…
564
01:04:01,504 --> 01:04:04,507
…dat er meer weken in een maand zaten.
Ik zoek José Arturo.
565
01:04:05,007 --> 01:04:08,219
José Arturo was 20 en Alexis was 16.
566
01:04:08,761 --> 01:04:10,179
Milynali was 13.
567
01:04:10,888 --> 01:04:12,306
Aldo was 20.
568
01:04:12,390 --> 01:04:14,934
Allemaal verdwenen, samen met m'n broer.
569
01:04:15,476 --> 01:04:17,144
Augustus 2012.
570
01:04:18,271 --> 01:04:20,857
Na al die jaren…
571
01:04:20,940 --> 01:04:22,775
Zijn ze tegelijk verdwenen?
572
01:04:24,193 --> 01:04:25,736
Ze waren allemaal samen.
573
01:04:26,863 --> 01:04:29,949
Maar nu zijn wij een familie.
574
01:04:30,783 --> 01:04:33,911
M'n vriendin Tere
zoekt haar dochter, Perla.
575
01:04:33,995 --> 01:04:36,789
Zij en haar man verdwenen tegelijk.
576
01:04:36,873 --> 01:04:40,376
Tere bleef achter met de kleinkinderen.
Stel je voor.
577
01:04:41,586 --> 01:04:43,629
Dat is Yolanda.
578
01:04:43,713 --> 01:04:46,507
Ze had een drieling
en een van hen is verdwenen.
579
01:04:46,591 --> 01:04:48,801
Guillermo wordt vermist.
580
01:04:48,885 --> 01:04:54,348
Hij kwam hier met Kerstmis uit de VS
en is nooit meer teruggezien.
581
01:04:55,600 --> 01:04:57,101
En Carmelita.
582
01:04:57,810 --> 01:04:59,270
Haar zoon, Moisés…
583
01:04:59,353 --> 01:05:02,523
…verdween samen met drie andere jongens.
584
01:05:03,858 --> 01:05:04,734
En Mari.
585
01:05:05,902 --> 01:05:08,195
Haar zoon, José Manuel…
586
01:05:09,655 --> 01:05:11,240
…verdween in 2010.
587
01:05:12,158 --> 01:05:13,784
In die tijd…
588
01:05:13,868 --> 01:05:17,747
…rekruteerden ze jongens
van zijn leeftijd.
589
01:05:17,830 --> 01:05:19,916
In 2009, 2010.
590
01:05:20,708 --> 01:05:22,793
Destijds was het vreselijk…
591
01:05:22,877 --> 01:05:24,879
…en verdwenen er veel jongens.
592
01:05:24,962 --> 01:05:27,006
We moesten leren zoeken…
593
01:05:27,089 --> 01:05:32,094
…waar mensen iets
op de grond hadden gezien.
594
01:05:32,178 --> 01:05:34,096
We zeiden 'Kom op, meiden'…
595
01:05:34,180 --> 01:05:37,224
…misschien vinden we
een identiteitsbewijs of aanwijzing.
596
01:05:37,308 --> 01:05:41,896
Of kleren die ze hebben achtergelaten.
597
01:05:41,979 --> 01:05:44,607
Zo leerden we…
598
01:05:45,107 --> 01:05:47,234
…om te zoeken…
599
01:05:47,318 --> 01:05:50,237
…en te begrijpen…
600
01:05:50,321 --> 01:05:54,158
…en te zien of ergens iets te vinden was.
601
01:05:54,951 --> 01:05:56,035
Ja.
602
01:05:56,118 --> 01:06:00,122
De instanties hebben hier nooit…
603
01:06:02,333 --> 01:06:04,418
Hier. Ik heb iets gevonden.
604
01:06:05,127 --> 01:06:07,797
Hier.
-Lalo, geef me de machete.
605
01:06:07,880 --> 01:06:09,882
Alan, kun je komen?
-We gaan.
606
01:06:10,841 --> 01:06:12,009
Dat is belangrijk.
607
01:06:15,513 --> 01:06:16,931
Ik pak de ladder.
608
01:06:17,640 --> 01:06:18,975
Hier komt de ladder.
609
01:06:19,725 --> 01:06:22,687
Voorzichtig.
-Zorg dat hij stabiel staat.
610
01:06:23,646 --> 01:06:25,940
We willen niet dat iemand valt.
611
01:06:32,321 --> 01:06:34,907
Zo is het goed. Hij is stabiel.
612
01:06:35,700 --> 01:06:36,993
Ja.
-Goed.
613
01:06:39,704 --> 01:06:41,372
Het is niet zo diep, hè?
614
01:06:41,872 --> 01:06:45,334
Nee, zo diep is het niet.
Je ziet wat kleren.
615
01:06:45,418 --> 01:06:47,712
Er zijn niet veel mensen nodig.
-Stinkt het?
616
01:06:47,795 --> 01:06:49,880
Een beetje. Ik ga naar beneden.
617
01:06:49,964 --> 01:06:51,841
Ik kan ook gaan.
-Wie nog meer?
618
01:06:52,383 --> 01:06:55,636
Geen probleem. Ik ga wel.
-Ik wil ook naar beneden.
619
01:06:56,345 --> 01:06:57,346
Zeker weten?
620
01:06:58,431 --> 01:07:00,349
Ja, ik weet het zeker.
621
01:07:00,433 --> 01:07:03,894
Geef haar handschoenen.
-Tere, geef haar een zakdoek.
622
01:07:03,978 --> 01:07:04,854
En handschoenen.
623
01:07:04,937 --> 01:07:06,856
Oké. Ik haal ze wel even.
624
01:07:07,398 --> 01:07:11,402
Mari, geef wat zaklampen door.
625
01:07:15,156 --> 01:07:19,410
Klim voorzichtig naar beneden.
Zorg dat je niet uitglijdt.
626
01:07:19,493 --> 01:07:21,871
We gaan daar iets vinden.
627
01:07:22,580 --> 01:07:24,832
Het kan stinken.
628
01:07:25,750 --> 01:07:28,210
Als het te erg is, gebruik dan de zakdoek.
629
01:07:28,294 --> 01:07:30,171
Raak niets aan.
630
01:07:30,254 --> 01:07:32,757
Als je iets vindt, zeg het dan.
631
01:07:33,257 --> 01:07:36,343
Ja, oké.
-We houden je in de gaten.
632
01:07:36,427 --> 01:07:37,887
En…
633
01:07:37,970 --> 01:07:41,057
…Lupita gaat ook.
634
01:07:41,557 --> 01:07:42,600
Ik ben er.
635
01:07:44,810 --> 01:07:47,855
Kijk of de ladder goed staat.
-Ja, prima.
636
01:07:47,938 --> 01:07:49,482
Voorzichtig.
-Het gaat wel.
637
01:07:52,485 --> 01:07:53,903
Bedek je mond.
638
01:07:53,986 --> 01:07:55,071
Is Julia naar beneden?
639
01:07:55,613 --> 01:07:56,614
Ja.
640
01:07:58,741 --> 01:08:02,036
Pas op. Er zit een bijennest.
641
01:08:02,119 --> 01:08:04,538
Het is klein, maar wees voorzichtig.
642
01:08:07,374 --> 01:08:08,876
Hou de ladder vast.
643
01:08:11,962 --> 01:08:13,297
Hij wiebelt.
644
01:08:47,998 --> 01:08:50,000
D EN N
645
01:09:13,149 --> 01:09:16,318
Kom hierheen met de zaklampen.
Er ligt hier iets.
646
01:09:35,462 --> 01:09:37,965
Hoeveel illegale graven zijn er gevonden?
647
01:09:38,924 --> 01:09:40,885
Dat zijn ze alleen voor ons.
648
01:09:41,468 --> 01:09:44,722
Zij weten waar ze zijn begraven.
Zij weten waar ze zijn.
649
01:09:44,805 --> 01:09:48,559
Wie? Wie heeft ze gegraven?
-De mensen die ze nodig hadden.
650
01:09:49,226 --> 01:09:51,312
Wie zoek je, Lupita?
651
01:09:51,395 --> 01:09:54,148
Ik zoek Daniel, mijn broer.
652
01:09:54,231 --> 01:09:56,567
Hij verdween samen met Gerardo…
653
01:09:57,151 --> 01:09:58,360
…Dianee's broer.
654
01:09:59,236 --> 01:10:01,405
Een groep criminelen heeft ze ontvoerd.
655
01:10:01,488 --> 01:10:04,408
Ze eisten losgeld, dat we betaald hebben…
656
01:10:04,491 --> 01:10:06,869
…maar ze hebben ze niet vrijgelaten.
657
01:10:06,952 --> 01:10:09,997
Er werden acht mensen gearresteerd.
658
01:10:10,497 --> 01:10:13,792
Tijdens het verhoor zeiden ze…
659
01:10:14,293 --> 01:10:15,502
…dat ze ze hadden gekookt.
660
01:10:17,922 --> 01:10:19,548
Wat bedoel je daarmee?
661
01:10:20,382 --> 01:10:23,761
Ze zeggen dat ze de lichamen
in stukken hebben gehakt…
662
01:10:24,637 --> 01:10:26,513
…verbrand hebben in olievaten…
663
01:10:26,597 --> 01:10:29,558
…en de resten hebben uitgestrooid.
664
01:10:30,059 --> 01:10:32,937
Zoals je gezien hebt. Zo vinden we ze.
665
01:10:33,896 --> 01:10:35,940
Oké, meiden.
-Ik heb honger.
666
01:10:36,023 --> 01:10:38,108
Dit is alles wat we hebben.
667
01:10:43,364 --> 01:10:44,949
…we probeerden te kijken.
668
01:10:45,032 --> 01:10:48,869
Hebben de aanklagers al die jaren
geen contact opgenomen?
669
01:10:48,953 --> 01:10:51,330
Ik heb één reactie gehad.
-Rechtstreeks?
670
01:10:54,875 --> 01:10:57,211
Deze tafel moet opzij.
-Chicharrón.
671
01:10:57,962 --> 01:11:00,005
Ze wil die knappe agent wat geven.
672
01:11:00,089 --> 01:11:02,258
Ik?
-Maar het is mijn beurt.
673
01:11:05,928 --> 01:11:10,307
Moet je binnenkort geen examen doen?
674
01:11:23,946 --> 01:11:27,574
Ik kan niet goed dansen,
maar daar gaan we.
675
01:11:30,286 --> 01:11:32,079
Op blote voeten dansen. Wauw.
676
01:11:35,833 --> 01:11:36,917
Wil je dansen?
677
01:11:37,960 --> 01:11:39,211
Wil je niet?
678
01:11:44,049 --> 01:11:46,593
Julia, dans.
679
01:11:49,680 --> 01:11:50,848
Kom op.
680
01:11:53,183 --> 01:11:57,646
Edith, help haar wat losser te worden.
681
01:11:57,730 --> 01:12:01,608
Is ze net als Lupita?
Ze danst alleen op ranchera-muziek.
682
01:12:04,111 --> 01:12:05,529
In je eentje.
683
01:12:05,612 --> 01:12:07,614
Nee. Dans met haar.
684
01:12:11,827 --> 01:12:13,245
Alleen zou ik omvallen.
685
01:12:39,855 --> 01:12:41,440
Dames.
-Goedemiddag.
686
01:12:41,523 --> 01:12:44,026
Goedemiddag, Lupita.
-Hoe laat is het?
687
01:12:44,109 --> 01:12:46,320
Sorry.
-Je bent wel goed uitgerust.
688
01:12:46,403 --> 01:12:49,573
Ik had een vergadering.
-De anderen zijn daar.
689
01:12:49,656 --> 01:12:51,909
Oké.
-Ze wachten al twee uur.
690
01:12:53,369 --> 01:12:56,872
Meneer Rodríguez, mag ik u wat vragen?
-Het komt niet uit.
691
01:12:56,955 --> 01:12:58,665
Een paar minuten.
-Niet nu.
692
01:12:59,291 --> 01:13:00,417
Het spijt me.
693
01:13:10,886 --> 01:13:12,304
Mevrouw Velázquez?
694
01:13:15,891 --> 01:13:17,935
Meneer Rodríguez.
-Hoe gaat het?
695
01:13:18,977 --> 01:13:20,312
Wat doet u hier?
696
01:13:21,522 --> 01:13:23,649
De fouten van een ander rechtzetten.
697
01:13:23,732 --> 01:13:25,984
Wat doet u hier?
698
01:13:27,194 --> 01:13:28,821
Iemand anders z'n werk.
699
01:13:33,158 --> 01:13:34,159
Pardon.
700
01:14:04,481 --> 01:14:05,441
Kijk.
701
01:14:05,941 --> 01:14:09,069
M'n stuk over de lijken in de truck.
702
01:14:10,696 --> 01:14:13,740
Het is opgepikt
door tien landelijke nieuwszenders.
703
01:14:16,243 --> 01:14:17,953
Het is gaan trenden.
704
01:14:18,996 --> 01:14:22,082
Je vriendin de politiechef
zal niet blij zijn.
705
01:14:29,548 --> 01:14:30,549
Weet ik.
706
01:14:41,018 --> 01:14:42,519
Hoi, lieverd.
-Hoi, mam.
707
01:14:42,603 --> 01:14:43,604
Hoe gaat het?
708
01:14:44,188 --> 01:14:47,524
Waar ben je?
-Ik zit in een mooi hotel. En jij?
709
01:14:48,317 --> 01:14:50,110
Heb je al gegeten?
-Ja.
710
01:14:50,194 --> 01:14:53,030
Wat had je?
-Kip en groenten.
711
01:14:53,655 --> 01:14:54,740
Het was heerlijk.
712
01:14:55,908 --> 01:14:57,451
Mis je me?
-Heel erg.
713
01:14:57,534 --> 01:14:59,578
Ik zie je snel weer.
714
01:14:59,661 --> 01:15:01,413
Ik mis je heel erg.
715
01:15:32,653 --> 01:15:34,196
Bedankt.
-Fijne dag nog.
716
01:15:55,592 --> 01:15:56,843
Verder nog iets?
717
01:15:58,887 --> 01:16:01,557
U wordt doorgeschakeld naar de voicemail.
718
01:16:02,266 --> 01:16:03,809
Hallo?
719
01:16:05,602 --> 01:16:09,398
Als je me kent, weet je
dat ik nooit naar m'n voicemail luister.
720
01:16:59,698 --> 01:17:00,699
Wat?
721
01:17:31,021 --> 01:17:32,022
Abril.
722
01:17:33,815 --> 01:17:34,816
Abril.
723
01:17:36,234 --> 01:17:37,569
Ik ga naar het toilet.
724
01:19:07,033 --> 01:19:10,287
Goedenavond. Controle.
-Goedenavond. Ga uw gang.
725
01:19:10,370 --> 01:19:11,538
Licht, graag.
726
01:19:27,596 --> 01:19:28,638
Legitimatie.
727
01:19:29,598 --> 01:19:30,849
Snel.
728
01:19:33,769 --> 01:19:35,395
Wat kijk je nou?
-Niks.
729
01:19:38,023 --> 01:19:39,024
Legitimatie.
730
01:19:54,873 --> 01:19:57,375
Ze schrijven het op.
731
01:20:05,383 --> 01:20:06,259
Daar komt hij.
732
01:20:12,265 --> 01:20:15,060
Meekomen.
-Je kunt me niet meenemen. Nee.
733
01:20:15,143 --> 01:20:17,896
Dit is illegaal.
-Opschieten.
734
01:20:17,979 --> 01:20:19,981
Je mag me niet meenemen.
735
01:20:20,065 --> 01:20:21,733
Dit is illegaal.
-Lopen.
736
01:20:21,817 --> 01:20:25,362
Ik zit in een netwerk van journalisten.
Ze komen me zoeken.
737
01:20:25,445 --> 01:20:29,866
Ik ben Abril Escobedo, journalist. Help.
738
01:20:29,950 --> 01:20:32,035
Lopen.
-Help. Ik heet Abril Escobedo.
739
01:20:32,619 --> 01:20:35,163
Dit kun je niet doen. Julia.
-Kom op.
740
01:20:35,247 --> 01:20:37,791
Je kunt me niet dwingen. Help me.
741
01:20:40,836 --> 01:20:44,256
Help me. Mijn naam is Abril Escobedo.
742
01:20:44,339 --> 01:20:45,841
Je kunt me niet dwingen.
743
01:20:48,176 --> 01:20:49,719
Nee.
-Pak haar.
744
01:20:50,846 --> 01:20:53,765
Pak haar. Het busje in. Snel.
745
01:20:54,891 --> 01:20:56,685
Vooruit.
-Help me.
746
01:20:59,312 --> 01:21:01,773
Gooi haar erin. Erin, verdomme.
747
01:21:02,816 --> 01:21:03,775
Kom op.
748
01:21:03,859 --> 01:21:05,861
Nee.
749
01:21:07,153 --> 01:21:07,988
Kom op.
750
01:22:12,427 --> 01:22:13,345
Julia.
751
01:22:13,845 --> 01:22:14,804
Julia.
752
01:22:15,305 --> 01:22:17,223
Blijf van me af.
753
01:22:17,307 --> 01:22:19,309
Jullie hebben haar vermoord.
-Rustig.
754
01:22:19,392 --> 01:22:21,478
Het komt wel goed.
-Ga bij me weg.
755
01:22:24,147 --> 01:22:25,440
Verraders.
756
01:22:27,317 --> 01:22:31,363
Jullie horen ons te beschermen,
maar jullie pakken ons op.
757
01:22:31,446 --> 01:22:33,698
Julia, ze vragen naar jou.
758
01:22:34,199 --> 01:22:38,119
Je moet gaan. Ik kwam je zoeken.
-Wie vraagt er naar mij?
759
01:22:38,203 --> 01:22:42,290
Ik zoek m'n dochter
en nu zoek ik m'n vriendin.
760
01:22:43,208 --> 01:22:45,919
Je hebt geen reden om me te geloven.
761
01:22:46,503 --> 01:22:50,465
Maar je maakt veel mensen boos.
Blijf je leven niet op het spel zetten.
762
01:22:51,091 --> 01:22:53,218
Alsjeblieft, kom met me mee.
763
01:23:10,485 --> 01:23:12,445
Kom op. We hebben niet veel tijd.
764
01:23:16,992 --> 01:23:17,993
Schiet op.
765
01:23:18,076 --> 01:23:19,411
We willen ze levend terug.
766
01:23:19,494 --> 01:23:20,912
Wat doen we hier?
767
01:23:22,038 --> 01:23:23,957
We willen ze levend terug.
768
01:23:35,719 --> 01:23:39,681
Deze bendeleider hebben we een paar weken
geleden opgepakt…
769
01:23:39,764 --> 01:23:41,850
…in het gebied waar Ger verdween.
770
01:23:43,268 --> 01:23:46,855
Hij is niet de grote baas,
maar hij opereerde in de kroegen…
771
01:23:46,938 --> 01:23:48,857
…waar je dochter gezien is.
772
01:23:49,441 --> 01:23:52,193
Hij heeft connecties
en ze gaan hem vrijlaten.
773
01:24:08,334 --> 01:24:09,711
Ga met die mevrouw praten.
774
01:24:53,588 --> 01:24:54,714
Dit is Ger.
775
01:24:58,134 --> 01:25:01,471
Hier is ze met mijn zoon, Pedro.
776
01:25:04,808 --> 01:25:05,767
En…
777
01:25:06,935 --> 01:25:12,690
…hier speelt ze basketbal op school.
778
01:25:13,900 --> 01:25:16,903
Ze deed mee aan de nationale finale.
779
01:25:20,865 --> 01:25:21,825
Heeft ze gewonnen?
780
01:25:26,162 --> 01:25:27,372
Ze werden tweede.
781
01:25:30,458 --> 01:25:31,459
Mag ik eens kijken?
782
01:25:41,553 --> 01:25:42,971
Wat is er met haar neus?
783
01:25:45,098 --> 01:25:48,226
Ze kreeg een bal in haar gezicht.
784
01:25:48,309 --> 01:25:50,353
Ze bloedde als een rund.
785
01:25:51,229 --> 01:25:53,773
Het kon haar niet schelen.
Ze wilde doorspelen.
786
01:25:58,153 --> 01:25:59,237
Ze had moeten winnen.
787
01:26:10,623 --> 01:26:11,666
Hou op met zoeken.
788
01:26:13,001 --> 01:26:15,461
U zal haar niet vinden.
-Waarom niet?
789
01:26:16,462 --> 01:26:18,923
Wat hebben jullie met haar gedaan?
Waar is ze?
790
01:26:23,970 --> 01:26:27,056
Ze had coke, maar die was niet van ons.
791
01:26:29,726 --> 01:26:31,227
Alleen daarom?
792
01:26:33,563 --> 01:26:34,606
En ze was sexy.
793
01:26:40,195 --> 01:26:43,573
We zijn klaar. Laat me gaan,
anders krijg je problemen.
794
01:27:00,215 --> 01:27:01,424
Julia, gaat het?
795
01:27:01,966 --> 01:27:05,220
Als ze je aanhouden, geef ze dit dan.
796
01:27:05,845 --> 01:27:07,013
Julia?
797
01:27:07,096 --> 01:27:09,557
Julia, je moet nu gaan.
798
01:27:09,641 --> 01:27:12,602
Als ik iets over je vriendin hoor,
laat ik het weten.
799
01:27:12,685 --> 01:27:14,604
Ga nu maar. Opschieten.
800
01:27:17,315 --> 01:27:19,234
Schiet op.
801
01:27:20,109 --> 01:27:21,527
Je moet gaan.
802
01:27:21,611 --> 01:27:22,570
Julia.
803
01:27:34,791 --> 01:27:36,793
Ga. Mevrouw.
804
01:27:37,293 --> 01:27:38,920
Wegwezen.
805
01:27:39,003 --> 01:27:41,464
Julia, je moet nu gaan.
806
01:27:42,215 --> 01:27:44,217
Nu. Ga nu weg.
807
01:28:02,485 --> 01:28:03,736
Hou op met zoeken.
808
01:28:06,447 --> 01:28:07,615
U zal haar niet vinden.
809
01:28:56,414 --> 01:28:58,082
Kom op.
810
01:29:12,347 --> 01:29:14,349
Niet één meer.
811
01:29:14,432 --> 01:29:16,184
WE ZIJN NIET BANG
812
01:29:16,267 --> 01:29:18,644
Niet één meer.
813
01:29:22,273 --> 01:29:24,525
IK BESTA OMDAT IK ME VERZET
814
01:29:31,032 --> 01:29:32,367
Kom op.
815
01:29:44,212 --> 01:29:45,880
Sorry.
816
01:29:48,424 --> 01:29:52,387
We willen ze levend terug.
817
01:29:52,470 --> 01:29:56,391
We willen ze levend terug.
818
01:30:00,353 --> 01:30:01,729
ZE VERMOORDEN ONS
819
01:30:01,813 --> 01:30:05,233
Niet één meer.
Niet één vermoorde vrouw meer.
820
01:30:05,316 --> 01:30:09,237
Niet één meer.
Niet één vermoorde vrouw meer.
821
01:30:09,320 --> 01:30:15,493
Niet één meer.
Niet één vermoorde vrouw meer.
822
01:30:42,061 --> 01:30:45,231
Waarom vermoorden ze ons?
823
01:30:45,314 --> 01:30:50,445
Wij zijn de toekomst van Latijns-Amerika.
824
01:30:52,405 --> 01:30:56,325
Laat de seksistische mannen beven.
825
01:30:56,409 --> 01:31:00,329
Latijns-Amerika zal
volledig feministisch zijn.
826
01:31:03,374 --> 01:31:06,878
Dochter, luister. Dit is jouw gevecht.
827
01:31:14,594 --> 01:31:19,182
Je bent niet alleen.
828
01:31:34,906 --> 01:31:38,117
Je bent niet alleen.
829
01:31:40,495 --> 01:31:42,371
WE HOUDEN VAN JE
830
01:31:42,455 --> 01:31:44,624
TOT WE JE VINDEN
831
01:31:46,542 --> 01:31:49,212
Test, één, twee, drie.
832
01:31:49,295 --> 01:31:50,546
Test.
833
01:32:04,644 --> 01:32:06,854
Dit zou niet nodig moeten zijn.
834
01:32:10,358 --> 01:32:13,361
We zouden onze dierbaren
niet moeten hoeven zoeken…
835
01:32:14,654 --> 01:32:16,697
…of ons moeten afvragen waar ze zijn…
836
01:32:17,907 --> 01:32:19,450
…of wie ze heeft meegenomen.
837
01:32:20,493 --> 01:32:23,746
We zouden onze rechten
niet moeten hoeven verdedigen.
838
01:32:24,705 --> 01:32:25,957
Maar we doen het wel.
839
01:32:26,999 --> 01:32:29,001
We hebben het altijd gedaan.
840
01:32:30,211 --> 01:32:31,796
We zijn hier…
841
01:32:32,964 --> 01:32:34,298
…omdat we woedend zijn…
842
01:32:36,092 --> 01:32:37,426
…uit liefde…
843
01:32:38,928 --> 01:32:40,513
…omdat we het zat zijn.
844
01:32:42,390 --> 01:32:43,766
We zijn hier samen…
845
01:32:44,892 --> 01:32:48,104
…want dieren waarop gejaagd wordt…
846
01:32:48,187 --> 01:32:50,314
…bewegen zich in kuddes.
847
01:32:52,108 --> 01:32:55,236
En deze kudde is niet langer bang.
848
01:32:56,988 --> 01:32:58,531
We zijn niet bang voor wolven…
849
01:32:59,615 --> 01:33:01,158
…of leeuwen…
850
01:33:02,493 --> 01:33:05,037
…of zelfs de allerergste roofdieren.
851
01:33:07,248 --> 01:33:09,792
Omdat ze ons alles al hebben afgenomen.
852
01:33:10,876 --> 01:33:15,089
In het geval van onze dierbaren
nemen ze zelfs hun lichamen mee.
853
01:33:15,923 --> 01:33:17,675
Ze nemen ze hun naam af.
854
01:33:18,593 --> 01:33:21,053
Zodat ze niets meer zijn dan een dossier.
855
01:33:22,722 --> 01:33:25,349
Daarom vechten we.
856
01:33:27,685 --> 01:33:28,853
Voor de jonkies…
857
01:33:30,062 --> 01:33:31,397
…voor de oudjes…
858
01:33:32,732 --> 01:33:34,358
…voor de gekkies…
859
01:33:35,401 --> 01:33:37,069
…voor alle anderen…
860
01:33:38,404 --> 01:33:40,031
…en voor onze dierbaren.
861
01:33:42,074 --> 01:33:45,828
We zorgen dat ze niet kunnen slapen.
862
01:33:47,496 --> 01:33:49,457
Zodat de ogen van onze dierbaren…
863
01:33:49,540 --> 01:33:52,501
…in hun geheugen gegrift staan.
864
01:33:53,669 --> 01:33:57,214
Zodat ze zich
hun volledige namen herinneren…
865
01:33:58,924 --> 01:34:01,010
…hun gezichten…
866
01:34:02,428 --> 01:34:04,013
…hun lengte…
867
01:34:05,181 --> 01:34:08,059
…en de plek waar ze verdwenen.
868
01:34:10,895 --> 01:34:12,605
We zijn hier…
869
01:34:13,689 --> 01:34:15,650
…om nogmaals te zeggen…
870
01:34:16,692 --> 01:34:18,110
…dat in Mexico…
871
01:34:19,111 --> 01:34:24,867
…elke dag vrouwen
worden vermoord en verdwijnen.
872
01:34:27,495 --> 01:34:29,747
Dat onze leiders medeplichtig zijn.
873
01:34:31,415 --> 01:34:34,001
Dat wie zwijgt medeplichtig is.
874
01:34:34,669 --> 01:34:36,253
We zijn niet bang.
875
01:34:37,171 --> 01:34:38,631
Dat zijn we niet.
876
01:34:40,257 --> 01:34:45,179
We zijn bereid
alles op het spel te zetten…
877
01:34:47,139 --> 01:34:51,602
…omdat elke vermiste persoon
deel uitmaakt van onszelf.
878
01:34:51,686 --> 01:34:53,854
Ja.
879
01:34:53,938 --> 01:34:56,482
Weet dat we niet meer bang zijn.
880
01:34:57,483 --> 01:35:00,403
Weet dat we woedend zijn.
881
01:35:00,903 --> 01:35:05,366
Gerechtigheid.
882
01:35:28,597 --> 01:35:30,725
Op de grond.
883
01:35:47,533 --> 01:35:49,076
Achteruit.
884
01:36:05,384 --> 01:36:07,803
Kom op. Vlug.
885
01:36:36,999 --> 01:36:37,833
Nee.
886
01:36:45,299 --> 01:36:47,635
Help ons het woord te verspreiden.
887
01:36:47,718 --> 01:36:51,180
We zijn omsingeld.
Die klootzakken zijn binnen.
888
01:36:51,263 --> 01:36:53,057
Ze pakken ons op.
889
01:36:53,140 --> 01:36:57,102
Ze wachtten tot het donker was
en de media weg waren.
890
01:37:04,527 --> 01:37:07,029
Alsjeblieft. Help ons.
891
01:37:11,742 --> 01:37:14,578
Doe de poort open.
892
01:37:14,662 --> 01:37:15,996
Nee.
893
01:37:36,517 --> 01:37:37,393
Kom op.
894
01:37:37,476 --> 01:37:38,853
Blijf bij elkaar.
895
01:37:40,855 --> 01:37:45,317
De tirannieke staat
is een macho verkrachter.
896
01:37:45,401 --> 01:37:49,822
De tirannieke staat
is een macho verkrachter.
897
01:38:25,608 --> 01:38:28,152
Kom hier. Wees niet bang.
898
01:38:37,912 --> 01:38:41,540
Hier is je kindje.
Rustig maar. We zullen je beschermen.
899
01:38:58,515 --> 01:39:00,392
Ga liggen.
900
01:40:22,349 --> 01:40:25,561
De groep Stem en Waardigheid
voor Ons Volk, San Luis Potosí…
901
01:40:25,644 --> 01:40:28,522
…bestaat uit meer dan 300 families
die hun dierbaren zoeken.
902
01:40:28,605 --> 01:40:31,650
In Mexico worden sinds het begin van
de 'oorlog tegen de drugs'…
903
01:40:31,734 --> 01:40:35,112
…officieel meer dan 90.000 mensen vermist.
904
01:40:35,195 --> 01:40:39,074
Dit zijn geen cijfers. Dit zijn mensen.
905
01:44:15,624 --> 01:44:17,751
María José Córdova bedankt:
906
01:44:17,834 --> 01:44:20,045
M'n ouders, broers en geadopteerde zus.
907
01:44:20,128 --> 01:44:23,590
Natalia voor een nieuwe reis.
Julieta die ons een stem gaf.
908
01:44:23,674 --> 01:44:26,551
Rafiel en Manolo. Chivi.
Gabriel Nuntius en Bengala.
909
01:44:26,635 --> 01:44:30,305
Bárbara en Fede. Karla voor ons onderdak.
Gabriela, Vicks en Maria.
910
01:44:30,389 --> 01:44:34,268
San Luis Potosí en zijn mensen
voor het warme onthaal en alle liefde.
911
01:44:34,351 --> 01:44:37,562
De Autonome Universiteit
van San Luis Potosí. Mijn vrienden.
912
01:44:37,646 --> 01:44:39,231
Karla Badillo bedankt:
913
01:44:39,314 --> 01:44:41,024
M'n moeder, vader, broers en zussen.
914
01:44:41,108 --> 01:44:43,193
Natalia voor het ontroerende verhaal.
915
01:44:43,277 --> 01:44:47,906
María Jose en Rafa, die me de weg wezen.
Fede en Bárbara, voor hun medewerking.
916
01:44:47,990 --> 01:44:50,158
Gaby, voor het roeien. Julieta, ons roer.
917
01:44:50,242 --> 01:44:53,745
Stem en Waardigheid, voor hun inzet.
Het productieteam. UASLP.
918
01:44:53,829 --> 01:44:56,248
Mijn staat, San Luis Potosí,
een onwerkelijke plek.
919
01:44:56,331 --> 01:44:59,626
Iedereen die hun verhaal, pijn en hoop
met ons deelde.
920
01:44:59,710 --> 01:45:01,586
Natalia Beristain bedankt:
921
01:45:01,670 --> 01:45:03,547
Deze film was niet mogelijk geweest…
922
01:45:03,630 --> 01:45:06,341
…zonder de terechte woede,
vreugde, intelligentie…
923
01:45:06,425 --> 01:45:09,636
…vastberadenheid en moed
die ik bij zo veel vrouwen zag.
924
01:45:09,720 --> 01:45:12,389
De vrouwen die onvermoeibaar
zoeken naar hun dierbaren.
925
01:45:12,472 --> 01:45:15,142
Die mensen houden ons land intact.
926
01:45:15,225 --> 01:45:16,852
Iedereen die z'n verhaal deelde.
927
01:45:16,935 --> 01:45:20,105
Degenen die me de weg wezen
met hun werk of aanwezigheid.
928
01:45:20,188 --> 01:45:21,523
M'n moeder. M'n dochter.
929
01:45:21,606 --> 01:45:25,861
Dit zijn enkele van de werken
en bewegingen die me bewust of onbewust…
930
01:45:25,944 --> 01:45:28,613
…begeleidden tijdens
het maken van deze film.
931
01:45:28,697 --> 01:45:32,826
Deze namen en doelen hadden allemaal
invloed op het maken van RUIDO.