1 00:00:49,299 --> 00:00:56,264 ‎"넷플릭스 제공" 2 00:05:06,431 --> 00:05:09,350 ‎이메일 받으셨어요? ‎최대한 빨리 전화 주세요 3 00:05:29,954 --> 00:05:31,414 ‎"검찰청" 4 00:05:31,497 --> 00:05:33,583 ‎"우리는 정의를 요구한다 ‎멕시코는 여자들을 죽인다" 5 00:05:33,666 --> 00:05:35,793 ‎"한 여자를 건드리면 ‎우린 목소리를 높인다" 6 00:05:35,877 --> 00:05:37,545 ‎"강간범들" 7 00:05:43,092 --> 00:05:46,137 ‎가지, 다른 문으로 들어오래 8 00:05:49,474 --> 00:05:52,143 ‎아르투로 브라보 디아스 씨와 ‎훌리아 벨라스케스 노리에가 씨? 9 00:05:53,811 --> 00:05:55,313 ‎가족 이름이 뭡니까? 10 00:05:56,606 --> 00:06:00,026 ‎헤르트루디스 브라보 벨라스케스 11 00:06:00,526 --> 00:06:01,611 ‎좋아요 12 00:06:01,694 --> 00:06:02,695 ‎나이는요? 13 00:06:04,030 --> 00:06:06,032 ‎죄송한데 이해가 안 돼요 14 00:06:06,949 --> 00:06:09,452 ‎우린 검찰이 불러서 온 거예요 15 00:06:11,746 --> 00:06:12,747 ‎그렇군요 16 00:06:24,175 --> 00:06:26,344 ‎검찰청 직원들이 17 00:06:26,427 --> 00:06:28,805 ‎핸드폰에 신경 쓰는 것만큼 ‎자기 일에 신경 쓰면 18 00:06:28,888 --> 00:06:30,890 ‎이 나라는 크게 달라질 거예요 19 00:06:32,350 --> 00:06:34,769 ‎따님 나이가 몇 살입니까? 20 00:06:34,852 --> 00:06:36,437 ‎그 애 파일에 있지 않나요? 21 00:06:36,521 --> 00:06:39,065 ‎착오를 방지하려는 겁니다 22 00:06:39,148 --> 00:06:40,066 ‎24살이에요 23 00:06:40,149 --> 00:06:41,609 ‎25살 24 00:06:42,693 --> 00:06:44,320 ‎어제가 그 애 생일이었어요 25 00:06:45,029 --> 00:06:46,030 ‎감사합니다 26 00:06:49,033 --> 00:06:50,535 ‎신체적 특이 사항이 있나요? 27 00:06:53,579 --> 00:06:57,125 ‎왼쪽 팔뚝에 문신이 있어요 28 00:06:57,625 --> 00:06:58,668 ‎문신요? 29 00:07:00,878 --> 00:07:02,380 ‎사진 있으세요? 30 00:07:09,595 --> 00:07:10,596 ‎좋아요 31 00:07:26,654 --> 00:07:28,156 ‎잠시만 기다려주세요 32 00:07:32,160 --> 00:07:33,327 ‎머저리들 33 00:07:35,246 --> 00:07:36,414 ‎왜 그래? 34 00:07:38,458 --> 00:07:41,252 ‎- 헤르가 아니야 ‎- 매번 똑같은 말을 하시네요 35 00:07:41,335 --> 00:07:43,796 ‎- 불가능해 ‎- 이게 공평하다고 생각하세요? 36 00:07:43,880 --> 00:07:45,965 ‎검찰이 수개월간 수사했고 37 00:07:46,674 --> 00:07:49,635 ‎대학교 관계자들이 ‎이 사건을 예의주시해왔어 38 00:07:49,719 --> 00:07:50,970 ‎헤르가 아니라니까 39 00:07:51,471 --> 00:07:54,515 ‎- 다들 밖으로 나가 주세요 ‎- 네? 왜요? 40 00:07:54,599 --> 00:07:57,685 ‎- 검사님이 오고 계세요 ‎- 그렇다고 나가야 해요? 41 00:07:57,768 --> 00:08:01,314 ‎- 밖에서 기다리세요 ‎- 이쪽으로 오세요 42 00:08:01,397 --> 00:08:02,315 ‎하지만… 43 00:08:02,857 --> 00:08:06,068 ‎죄송합니다 ‎잠시만 나가 계시면 됩니다 44 00:08:10,490 --> 00:08:12,533 ‎브라보 씨, 벨라스케스 부인 45 00:08:13,826 --> 00:08:16,078 ‎사무디오 로드리게스 검사입니다 46 00:08:17,079 --> 00:08:19,248 ‎이메일로 말씀드렸듯이 47 00:08:20,124 --> 00:08:22,293 ‎몇 주 전에 이곳으로 발령받았고 48 00:08:22,376 --> 00:08:25,213 ‎따님 사건 수사를 ‎총괄하게 됐습니다 49 00:08:26,881 --> 00:08:31,052 ‎9개월 동안 세 번째 검사님이군요 50 00:08:31,928 --> 00:08:33,763 ‎저는 지시를 따를 뿐입니다 51 00:08:35,306 --> 00:08:38,851 ‎다른 헤르트루디스 파일과 ‎혼동한 것 같습니다 52 00:08:40,311 --> 00:08:43,564 ‎그렇게 눈에 띄는 특징은 ‎기록돼 있지 않습니다 53 00:08:45,066 --> 00:08:46,651 ‎혼동해요? 54 00:08:50,780 --> 00:08:53,950 ‎9개월이나 수사했는데 ‎어떻게 혼동할 수 있습니까? 55 00:08:56,202 --> 00:08:57,328 ‎죄송합니다 56 00:08:57,912 --> 00:08:58,913 ‎죄송해요? 57 00:08:59,539 --> 00:09:01,082 ‎그래도 시신을 보고 싶어요 58 00:09:02,708 --> 00:09:04,710 ‎- 네? ‎- 시신을 보고 싶어요 59 00:09:04,794 --> 00:09:07,463 ‎우리 딸이 아니라면 ‎누군가의 딸이겠죠 60 00:09:10,049 --> 00:09:12,260 ‎안 됩니다, 규정에 어긋납니다 61 00:09:13,886 --> 00:09:17,932 ‎그 망할 규정 때문에 ‎시신을 확인하라고 불렀잖아요 62 00:09:18,015 --> 00:09:20,434 ‎그게 별로 ‎고통스러운 것 같지 않으면 63 00:09:20,518 --> 00:09:22,061 ‎이 질문에 대답해보세요 64 00:09:22,144 --> 00:09:24,313 ‎사건 파일도 제대로 ‎관리하지 못하면서 65 00:09:24,397 --> 00:09:26,732 ‎무슨 망할 놈의 수사를 ‎한다는 거죠? 66 00:09:29,652 --> 00:09:32,446 ‎시신들은 비밀 무덤에서 발견됐고 67 00:09:32,530 --> 00:09:34,240 ‎오랫동안 매장돼 있었습니다 68 00:09:35,157 --> 00:09:37,827 ‎부패가 상당히 진행된 상태입니다 69 00:09:38,661 --> 00:09:42,498 ‎그걸 보여드리는 건 ‎적절하지 않은… 70 00:10:15,072 --> 00:10:16,574 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 71 00:10:17,116 --> 00:10:20,244 ‎- 저는 아드리아나예요 ‎- 안녕하세요, 아드리아나 72 00:10:20,328 --> 00:10:22,204 ‎미트시의 엄마예요 73 00:10:23,581 --> 00:10:26,459 ‎제 딸은 두 달 전에 실종됐어요 74 00:10:26,542 --> 00:10:28,753 ‎"그들은 어디 있을까?" 75 00:10:28,836 --> 00:10:30,880 ‎어느 날 외출했다가 76 00:10:31,881 --> 00:10:33,633 ‎다시는 돌아오지 않았죠 77 00:10:35,009 --> 00:10:37,637 ‎- 어디서 실종됐나요? 여기서요? ‎- 네 78 00:10:37,720 --> 00:10:39,847 ‎하지만 경찰 말로는 79 00:10:39,930 --> 00:10:42,266 ‎다른 데로 끌려갔을 거래요 80 00:10:42,350 --> 00:10:43,684 ‎"그들은 어디 있을까?" 81 00:10:43,768 --> 00:10:44,894 ‎고마워요, 아드리아나 82 00:10:45,561 --> 00:10:48,314 ‎또 하고 싶은 말 있으세요? 83 00:10:52,318 --> 00:10:53,152 ‎네 84 00:10:58,866 --> 00:11:00,451 ‎미트시에겐 자매가 있어요 85 00:11:02,787 --> 00:11:03,788 ‎아델라 86 00:11:05,831 --> 00:11:06,957 ‎쌍둥이예요 87 00:11:08,417 --> 00:11:09,919 ‎일란성 쌍둥이죠 88 00:11:15,091 --> 00:11:18,719 ‎아델라는 임신 16주 차예요 89 00:11:22,264 --> 00:11:26,060 ‎아기 옷과 장난감을 사긴 했는데 90 00:11:27,895 --> 00:11:29,563 ‎솔직히 기분이… 91 00:11:31,691 --> 00:11:32,692 ‎이상해요 92 00:11:37,405 --> 00:11:41,242 ‎지금보다 조금 더 ‎신나야 한다는 생각을… 93 00:11:43,035 --> 00:11:44,662 ‎떨쳐버릴 수가 없어요 94 00:11:46,956 --> 00:11:48,457 ‎첫 손주잖아요 95 00:11:56,424 --> 00:11:57,425 ‎그리고… 96 00:11:59,135 --> 00:12:00,261 ‎부끄러워요 97 00:12:02,138 --> 00:12:06,058 ‎제 딸한테 늘 슬퍼하는 ‎모습을 보여서요 98 00:12:07,393 --> 00:12:08,728 ‎걘 아무 말 안 해요 99 00:12:11,605 --> 00:12:14,859 ‎하지만 마음 아파하는 거 알아요 100 00:12:19,155 --> 00:12:20,156 ‎그리고… 101 00:12:22,616 --> 00:12:25,161 ‎걔한테 말할 수 있으면 좋겠어요 102 00:12:26,746 --> 00:12:28,038 ‎설명하고 싶어요 103 00:12:30,875 --> 00:12:34,712 ‎하지만 늘 똑같은 말만 한다고 104 00:12:34,795 --> 00:12:37,006 ‎지겨워하는 것 같아요 105 00:12:40,593 --> 00:12:41,594 ‎그리고… 106 00:12:46,640 --> 00:12:48,559 ‎그 애가 알아줬으면 좋겠어요 107 00:12:51,771 --> 00:12:53,522 ‎내가 기뻐한다는 걸요 108 00:12:55,691 --> 00:12:57,401 ‎제 첫 손주니까요 109 00:13:00,488 --> 00:13:02,448 ‎하지만 이것도 알아줬으면 해요 110 00:13:04,575 --> 00:13:06,327 ‎그 애의 부른 배를 볼 때마다 111 00:13:08,162 --> 00:13:10,122 ‎실종된 딸아이가 생각나요 112 00:13:11,415 --> 00:13:13,209 ‎그래서 슬픈 거예요 113 00:13:14,502 --> 00:13:15,878 ‎그러다 이렇게 되뇌죠 114 00:13:17,004 --> 00:13:18,672 ‎내 딸을 찾을 거고 115 00:13:19,381 --> 00:13:21,091 ‎그 앤 자식을 많이 낳을 거라고 116 00:13:23,677 --> 00:13:25,262 ‎본인이 원한다면요 117 00:13:26,722 --> 00:13:29,517 ‎원치 않으면 낳지 않아도 돼요 118 00:13:33,395 --> 00:13:34,772 ‎사실… 119 00:13:37,942 --> 00:13:39,693 ‎가끔은 행복하다고 느껴요 120 00:13:42,863 --> 00:13:43,864 ‎하지만 121 00:13:44,865 --> 00:13:46,075 ‎온전한 행복은 아니죠 122 00:13:48,828 --> 00:13:49,829 ‎안녕하세요, 아드리아나 123 00:13:50,329 --> 00:13:51,497 ‎- 안녕하세요 ‎- 전 파울라예요 124 00:13:52,206 --> 00:13:55,751 ‎7년간 우리 엄마 ‎아구스티나를 찾아다녔죠 125 00:13:58,003 --> 00:14:00,840 ‎손주를 보면 ‎행복하다고 느끼실 거예요 126 00:14:01,340 --> 00:14:02,508 ‎진심으로요 127 00:14:03,008 --> 00:14:06,929 ‎그 아기가 계속 싸울 ‎또 다른 이유를 제공할 거예요 128 00:14:07,429 --> 00:14:09,098 ‎그게 아기들이 하는 일이니까요 129 00:14:11,225 --> 00:14:12,309 ‎당신은 혼자가 아니에요 130 00:14:12,393 --> 00:14:15,229 ‎- 당신은 혼자가 아니에요 ‎- 당신은 혼자가 아니에요 131 00:14:16,480 --> 00:14:17,648 ‎환영해요, 아드리아나 132 00:14:19,859 --> 00:14:23,904 ‎말씀드렸듯이 오늘은 아브릴 ‎에스코베도 기자가 함께합니다 133 00:14:23,988 --> 00:14:26,699 ‎- 아시는 분도 있을 거예요 ‎- 안녕하세요, 아브릴 134 00:14:26,782 --> 00:14:29,743 ‎조사에 필요한 메모를 할 겁니다 135 00:14:29,827 --> 00:14:32,705 ‎- 환영해요, 아브릴 ‎- 환영해요 136 00:14:32,788 --> 00:14:35,875 ‎다음은 예전에 나오셨었는데 137 00:14:35,958 --> 00:14:39,461 ‎한동안 뵙지 못했던 분의 ‎이야기를 들어보죠 138 00:14:40,212 --> 00:14:42,214 ‎오늘은 그분께 중요한 날입니다 139 00:14:42,298 --> 00:14:44,466 ‎- 환영해요 ‎- 환영해요, 훌리아 140 00:14:45,509 --> 00:14:46,510 ‎감사합니다 141 00:14:54,727 --> 00:14:56,228 ‎저는 훌리아예요 142 00:14:57,980 --> 00:14:59,481 ‎헤르의 엄마죠 143 00:15:00,274 --> 00:15:01,400 ‎헤르트루디스 144 00:15:03,569 --> 00:15:05,654 ‎그래요, 오늘은 중요한 날이에요 145 00:15:05,738 --> 00:15:09,366 ‎그 애가 실종된 지 ‎9개월이 되는 날이거든요 146 00:15:10,701 --> 00:15:12,119 ‎다시 말해주세요, 훌리아 147 00:15:12,202 --> 00:15:14,455 ‎따님에 관해 마지막으로 ‎들은 소식이 뭐였죠? 148 00:15:15,289 --> 00:15:19,126 ‎헤르는 교육과정을 막 끝냈었죠 ‎그 앤 심리학자예요 149 00:15:22,004 --> 00:15:26,634 ‎읽고 쓰기를 힘들어하는 아이들을 150 00:15:27,217 --> 00:15:29,470 ‎도와주고 싶어 해요 151 00:15:31,180 --> 00:15:34,141 ‎축하할 겸 친구들과 여행을 떠났죠 152 00:15:35,184 --> 00:15:36,185 ‎그런데… 153 00:15:41,690 --> 00:15:44,276 ‎저는 공식 절차를 밟았어요 154 00:15:44,360 --> 00:15:45,361 ‎우린 155 00:15:46,070 --> 00:15:48,530 ‎경찰이 하라는 건 뭐든 했죠 156 00:15:50,240 --> 00:15:52,201 ‎수주에 걸쳐 157 00:15:52,284 --> 00:15:54,328 ‎그 애가 실종된 곳을 수색했지만 158 00:15:55,955 --> 00:15:58,666 ‎허탕만 치다가 결국 포기했죠 159 00:16:00,793 --> 00:16:03,128 ‎그 애 생일이 다가오니까 160 00:16:03,921 --> 00:16:07,132 ‎기차에 치인 기분이에요 161 00:16:09,927 --> 00:16:11,428 ‎너무 고통스러워요 162 00:16:13,764 --> 00:16:15,975 ‎그리고 아르투로가 있는데 163 00:16:16,725 --> 00:16:17,977 ‎헤르의 아버지예요 164 00:16:19,186 --> 00:16:23,732 ‎그인 자꾸 날 챙겨주려고 해요 165 00:16:25,651 --> 00:16:28,404 ‎그게 내가 원하는 게 ‎아니란 걸 몰라요 166 00:16:29,947 --> 00:16:31,365 ‎그래서 화가 나요 167 00:16:31,991 --> 00:16:34,952 ‎너무 잘해줘서 화가 나요 168 00:16:36,620 --> 00:16:38,288 ‎잘해주길 바라는 게 아녜요 169 00:16:38,914 --> 00:16:40,916 ‎내가 바라는 건 170 00:16:42,626 --> 00:16:44,128 ‎내 딸의 행방을 아는 거예요 171 00:16:51,969 --> 00:16:56,348 ‎그이의 방식대로 ‎날 도와주려는 거 알아요 172 00:16:57,891 --> 00:17:02,146 ‎날 돌봐줘서 173 00:17:02,229 --> 00:17:03,856 ‎고맙게 생각하지만 174 00:17:04,440 --> 00:17:07,568 ‎헤르가 필요한 건 175 00:17:07,651 --> 00:17:11,363 ‎그게 아니란 걸 알아줬으면 해요 176 00:17:19,163 --> 00:17:21,707 ‎그 애가 너무 보고 싶어요 177 00:17:27,755 --> 00:17:29,590 ‎오늘은 그 애가 실종된 지 178 00:17:30,340 --> 00:17:32,009 ‎9개월째 되는 날이에요 179 00:17:34,970 --> 00:17:37,723 ‎헤르는 행복했어요 180 00:17:44,104 --> 00:17:46,106 ‎그런데 그 애가 ‎어디 있는지 몰라요 181 00:17:48,984 --> 00:17:52,029 ‎당신은 혼자가 아니에요 182 00:18:32,111 --> 00:18:35,989 ‎난 이런 곳에서 수영했는데 183 00:18:36,073 --> 00:18:40,202 ‎엄만 교통체증과 오염에 찌든 ‎도시에 갇혀 있네 184 00:18:41,245 --> 00:18:42,246 ‎내 친구 185 00:18:43,080 --> 00:18:44,498 ‎- 저기 또 한 명 ‎- 안녕하세요 186 00:18:44,581 --> 00:18:48,502 ‎이만 끊을게, 엄마 ‎사랑해, 곧 봐 187 00:18:51,088 --> 00:18:52,923 ‎그리고 긴장 풀어 188 00:18:53,006 --> 00:18:56,426 ‎엄마가 미술관 사람들을 ‎힘들게 한다던데 189 00:19:13,527 --> 00:19:14,695 ‎그게 뭐예요? 190 00:19:16,196 --> 00:19:17,406 ‎자수란다 191 00:19:19,491 --> 00:19:20,826 ‎아뇨, 걱정 마세요 192 00:19:20,909 --> 00:19:22,995 ‎내 딸이야, 맘에 드니? 193 00:19:24,538 --> 00:19:26,415 ‎잠시만요, 확인해볼게요 194 00:19:27,875 --> 00:19:29,418 ‎실례해요, 훌리아세요? 195 00:19:30,586 --> 00:19:32,337 ‎- 네 ‎- 제 딸아이 에밀리아예요 196 00:19:32,421 --> 00:19:34,214 ‎반갑구나, 에밀리아 197 00:19:34,298 --> 00:19:36,967 ‎네, 나중에 전화할게요, 고마워요 198 00:19:38,844 --> 00:19:40,762 ‎죄송해요, 보모가 일이 생겨서요 199 00:19:40,846 --> 00:19:41,847 ‎받으렴 200 00:19:44,975 --> 00:19:45,976 ‎봐도 될까요? 201 00:19:48,228 --> 00:19:49,229 ‎물론이죠 202 00:19:50,230 --> 00:19:51,231 ‎미안해요 203 00:19:51,732 --> 00:19:53,275 ‎그래서 가져온 거예요 204 00:20:03,577 --> 00:20:04,828 ‎걔가 헤르예요 205 00:20:09,625 --> 00:20:13,170 ‎어제 시신을 확인하러 갔었어요 206 00:20:18,425 --> 00:20:19,801 ‎우리 딸, 부탁 좀 들어줄래? 207 00:20:19,885 --> 00:20:22,971 ‎가서 커피 좀 주문해줘 ‎먹고 싶은 건 뭐든 시키고 208 00:20:23,055 --> 00:20:24,556 ‎- 배고파? ‎- 네 209 00:20:28,852 --> 00:20:29,937 ‎여기요 210 00:20:34,441 --> 00:20:36,068 ‎헤르가 태어났을 때 211 00:20:37,736 --> 00:20:40,864 ‎난 오랫동안 ‎파국화 증상에 시달렸어요 212 00:20:41,657 --> 00:20:43,200 ‎그렇게 부르는 거 맞죠? 213 00:20:43,283 --> 00:20:46,954 ‎계속 최악의 상황을 상상하는 거요 214 00:20:49,748 --> 00:20:52,751 ‎하지만 진짜 최악의 상황은 215 00:20:53,752 --> 00:20:58,131 ‎어느 날 갑자기 딸아이가 ‎실종됐다는 소식을 듣는 거예요 216 00:21:12,938 --> 00:21:16,275 ‎"미술가 훌리아 벨라스케스의 딸이 ‎휴가 중 실종되다" 217 00:21:16,358 --> 00:21:17,818 ‎미술가세요? 218 00:21:19,027 --> 00:21:20,028 ‎예전에요 219 00:21:25,075 --> 00:21:26,493 ‎뭘 기대하세요? 220 00:21:27,077 --> 00:21:29,246 ‎이제 뭘 해야 할까요? 221 00:22:00,694 --> 00:22:01,695 ‎네? 222 00:22:03,322 --> 00:22:04,323 ‎누구세요? 223 00:22:06,742 --> 00:22:07,743 ‎올라와 224 00:22:24,343 --> 00:22:25,344 ‎왔어? 225 00:22:51,286 --> 00:22:53,288 ‎미술관에 전화했어? 226 00:22:54,414 --> 00:22:56,416 ‎당신한테 계속 연락했대 227 00:23:00,545 --> 00:23:02,464 ‎경제적으로 어떤지 모르겠지만 228 00:23:03,590 --> 00:23:05,801 ‎작품을 팔면 도움이 될 거야 229 00:23:07,469 --> 00:23:11,681 ‎새 작품일 필요 없어 ‎당신 작업실에 많잖아 230 00:23:16,895 --> 00:23:18,730 ‎날 위해서 자수를 놓고 있어 231 00:23:19,314 --> 00:23:20,524 ‎다른 사람이 아니라 232 00:23:27,906 --> 00:23:28,907 ‎왜? 233 00:23:30,992 --> 00:23:32,077 ‎아프지 않았어? 234 00:23:33,954 --> 00:23:35,539 ‎뭔가를 느끼긴 했지 235 00:23:37,624 --> 00:23:38,834 ‎헤르가 디자인한 거야 236 00:23:46,425 --> 00:23:48,885 ‎나도 길을 잃은 것 같아 237 00:23:50,178 --> 00:23:51,680 ‎내가 누군지 모르겠어 238 00:23:55,642 --> 00:23:57,644 ‎헤르 얘기를 하려고 하면… 239 00:23:59,980 --> 00:24:02,774 ‎내장이 녹아내리는 것 같아 240 00:24:06,736 --> 00:24:09,823 ‎9개월간 매일 잠에서 깨면 241 00:24:11,491 --> 00:24:13,118 ‎너무 고통스러워서… 242 00:24:15,829 --> 00:24:17,664 ‎죽을 것 같아 243 00:24:20,208 --> 00:24:21,501 ‎하지만 죽지 않아 244 00:24:45,275 --> 00:24:49,946 ‎그 애가 어떤 일을 겪고 있을지 ‎끊임없이 생각해 245 00:24:53,116 --> 00:24:55,076 ‎놈들이 그 애한테 ‎무슨 짓을 했을지 246 00:24:59,998 --> 00:25:02,959 ‎오늘 마침내 끝날 거라고 생각했어 247 00:25:10,175 --> 00:25:11,635 ‎헤르의 시신이길 바랐어 248 00:25:30,237 --> 00:25:32,364 ‎다시 그 애를 찾아야 해 249 00:25:40,956 --> 00:25:44,876 ‎난 이런 곳에서 수영했는데 250 00:25:44,960 --> 00:25:49,047 ‎엄만 교통체증과 오염에 찌든 ‎도시에 갇혀 있네 251 00:25:49,881 --> 00:25:50,966 ‎내 친구 252 00:25:51,883 --> 00:25:53,426 ‎- 저기 또 한 명 ‎- 안녕하세요 253 00:25:53,510 --> 00:25:56,846 ‎이만 끊을게, 엄마 ‎사랑해, 곧 봐 254 00:25:59,724 --> 00:26:01,059 ‎그리고 긴장 풀어 255 00:26:01,685 --> 00:26:04,688 ‎엄마가 미술관 사람들을 ‎힘들게 한다던데 256 00:26:04,771 --> 00:26:06,898 ‎전시회만 앞두면 ‎신경이 날카로워지지만 257 00:26:06,982 --> 00:26:08,400 ‎늘 성공적으로 끝나잖아 258 00:28:58,445 --> 00:28:59,446 ‎부인 259 00:29:21,968 --> 00:29:24,095 ‎훌리아, 아브릴이에요 ‎알아낸 게 있어요 260 00:29:24,179 --> 00:29:27,766 ‎지금은 바쁘니까 이따 전화로 ‎자세히 말씀드릴게요 261 00:30:53,685 --> 00:30:54,894 ‎이쪽입니다 262 00:31:10,326 --> 00:31:13,788 ‎저희는 전국 초연 후에 ‎돌아왔습니다 263 00:31:13,872 --> 00:31:18,751 ‎아름답고 화창한 목요일 아침 ‎9시 23분입니다 264 00:31:18,835 --> 00:31:22,964 ‎여전히 축제 티켓이 ‎남아 있다는 거 잊지 마세요 265 00:31:23,882 --> 00:31:25,884 ‎몸수색을 해야 합니다 266 00:31:26,843 --> 00:31:30,096 ‎44-33-58-98 267 00:31:30,179 --> 00:31:34,142 ‎44-33-58-98 268 00:31:35,059 --> 00:31:36,060 ‎돌아서세요 269 00:31:44,861 --> 00:31:47,113 ‎휴대폰과 노트북은 ‎상자에 넣으세요 270 00:32:07,425 --> 00:32:09,052 ‎들어가세요, 기다리고 계십니다 271 00:32:10,929 --> 00:32:13,389 ‎어떻게 지냈어요? 오랜만이에요 272 00:32:13,473 --> 00:32:15,558 ‎카스, 정말 오랜만이에요 273 00:32:15,642 --> 00:32:17,977 ‎딸아이는 잘 지내요? ‎많이 컸겠네요 274 00:32:18,061 --> 00:32:20,021 ‎잘 지내요, 고마워요 275 00:32:21,397 --> 00:32:22,815 ‎이쪽은 훌리아예요 276 00:32:22,899 --> 00:32:24,567 ‎시간 내주셔서 감사해요 277 00:32:25,318 --> 00:32:27,654 ‎자, 앉으세요 278 00:32:31,866 --> 00:32:33,368 ‎파일 가져오셨나요? 279 00:32:34,327 --> 00:32:35,411 ‎여기요 280 00:32:42,251 --> 00:32:44,921 ‎변호사인 카스는 ‎실종 사건만 다뤄서 281 00:32:45,004 --> 00:32:46,547 ‎계속 이사를 다녀야 해요 282 00:32:49,676 --> 00:32:51,344 ‎그들이 돈을 제의했나요? 283 00:32:52,679 --> 00:32:53,680 ‎돈요? 284 00:32:54,681 --> 00:32:58,184 ‎사건에서 손 떼게 하려는 ‎정부 보상금요 285 00:32:59,268 --> 00:33:01,521 ‎아뇨, 돈 얘기는 없었어요 286 00:33:02,355 --> 00:33:04,357 ‎"행방을 알아냄" 287 00:33:07,276 --> 00:33:10,405 ‎파일에 없는 게 있나요? ‎제게 말하지 않는 건요? 288 00:33:13,241 --> 00:33:16,744 ‎파일에 없는 세부 사항이나 ‎아브릴이 말해주지 않은 거요 289 00:33:16,828 --> 00:33:19,372 ‎사건 파일에 있는 내용인데 290 00:33:19,455 --> 00:33:23,459 ‎그 정보로 헤르에게 ‎2차 가해를 하려고 했죠 291 00:33:25,003 --> 00:33:29,424 ‎술집 CCTV에 ‎헤르와 그 애 친구들이 292 00:33:29,507 --> 00:33:32,427 ‎화장실로 들어가 ‎코카인을 흡입하는 게 찍혔어요 293 00:33:32,510 --> 00:33:34,178 ‎헤르가 비닐봉지를 들고 있었죠 294 00:33:36,806 --> 00:33:38,349 ‎부인 생각은 어떠세요? 295 00:33:40,768 --> 00:33:44,313 ‎내 딸이 파티에 가서 실종된 걸 ‎어떻게 생각하냐고요? 296 00:33:44,397 --> 00:33:46,065 ‎그걸 물어보시는 건가요? 297 00:33:47,650 --> 00:33:48,735 ‎아뇨 298 00:33:49,694 --> 00:33:51,779 ‎그런 뜻이 아니었어요, 죄송해요 299 00:33:53,281 --> 00:33:57,243 ‎최대한 많은 정보가 있어야 ‎도와드릴 방법을 찾을 수 있어요 300 00:33:59,787 --> 00:34:01,247 ‎경찰은 뭐라던가요? 301 00:34:03,041 --> 00:34:06,294 ‎대단한 사건인 듯 계속 떠들어댔죠 302 00:34:06,377 --> 00:34:09,213 ‎수색할 가치가 없다는 걸 ‎의미하는 것처럼요 303 00:34:10,173 --> 00:34:11,883 ‎따님의 친구들은 본 게 있나요? 304 00:34:14,260 --> 00:34:15,720 ‎걔들은 알아채지도 못했어요 305 00:34:15,803 --> 00:34:18,556 ‎조금 전까지 있었는데 ‎순식간에 사라졌대요 306 00:34:20,558 --> 00:34:23,352 ‎둘 다 오랫동안 ‎알고 지낸 애들이에요 307 00:34:23,978 --> 00:34:25,313 ‎그 애들을 믿어요 308 00:34:26,397 --> 00:34:28,608 ‎걔들도 많이 힘들어했어요 309 00:34:30,985 --> 00:34:32,487 ‎담당 검사는 누구죠? 310 00:34:34,072 --> 00:34:35,573 ‎새 검사를 배정했는데… 311 00:34:35,656 --> 00:34:37,825 ‎사무디오 로드리게스 검사요 ‎아세요? 312 00:34:38,576 --> 00:34:40,912 ‎최고 중 한 명이죠 313 00:34:42,705 --> 00:34:44,999 ‎정부 사람이긴 하지만 314 00:35:00,389 --> 00:35:02,642 ‎이 사람들을 다 찾아내셨나요? 315 00:35:05,436 --> 00:35:08,314 ‎실은, 어디서부터 316 00:35:08,397 --> 00:35:10,316 ‎찾아야 할지 모르겠어요 317 00:35:12,527 --> 00:35:15,238 ‎- 네? ‎- 실례합니다, 갈 시간입니다 318 00:35:16,697 --> 00:35:18,908 ‎아셔야 할 중요한 사항이 있어요 319 00:35:19,700 --> 00:35:23,621 ‎실종 사건의 경우 ‎경찰은 보통 집단 묘지만 찾아요 320 00:35:24,497 --> 00:35:28,042 ‎살아 있는 사람보다 ‎시신을 찾는 게 더 쉽거든요 321 00:35:29,877 --> 00:35:32,588 ‎아시다시피, 이런 사건에선 ‎시간이 중요합니다 322 00:35:32,672 --> 00:35:34,465 ‎벌써 수개월이 흘렀어요 323 00:35:35,424 --> 00:35:40,346 ‎따님이 실종된 곳은 ‎주요 성매매 지역 근처예요 324 00:35:41,097 --> 00:35:43,432 ‎짐작하긴 싫지만 ‎따님의 외모를 고려할 때 325 00:35:43,516 --> 00:35:46,352 ‎그 지역을 무사히 ‎통과하기 힘들었을 거예요 326 00:35:46,435 --> 00:35:49,939 ‎잡혀 있던 여자들이 발견됐는데 ‎따님의 인상착의와 비슷해요 327 00:35:50,439 --> 00:35:53,067 ‎원하시면 도와줄 사람을 ‎소개해드리죠 328 00:35:54,944 --> 00:35:58,781 ‎아니면 수소문해보고 ‎며칠 후에 연락드릴게요 329 00:35:58,865 --> 00:36:01,742 ‎아뇨, 제가 찾아볼게요 ‎어떻게 하면 되나요? 330 00:36:02,702 --> 00:36:05,079 ‎현지 경찰이 부인을 알고 있겠죠? 331 00:36:05,163 --> 00:36:06,164 ‎네 332 00:36:06,706 --> 00:36:08,416 ‎부인이 돌아온 걸 알리세요 333 00:36:08,499 --> 00:36:11,210 ‎저는 부인이 주신 정보로 ‎조사를 시작할게요 334 00:36:11,711 --> 00:36:14,714 ‎어디를 가든, 갈 계획이든 ‎누군가에게 알리시고 335 00:36:15,214 --> 00:36:17,842 ‎뭔가를 찾으면 알려주세요 ‎조심하세요 336 00:36:18,759 --> 00:36:21,679 ‎추적될 수 있는 차량은 ‎이용하지 마시고요 337 00:36:37,945 --> 00:36:38,946 ‎드세요 338 00:36:40,114 --> 00:36:41,115 ‎고마워요 339 00:37:08,726 --> 00:37:09,727 ‎얼른 드세요 340 00:37:20,738 --> 00:37:22,323 ‎엄마, 무슨 일이에요? 341 00:37:22,823 --> 00:37:24,492 ‎지금 어디예요? 괜찮아요? 342 00:37:25,368 --> 00:37:27,954 ‎별일 없어, 아들, 왜? 343 00:37:28,037 --> 00:37:29,205 ‎왜라니요? 344 00:37:29,872 --> 00:37:32,583 ‎며칠 동안 전화했는데 ‎안 받았잖아요 345 00:37:32,667 --> 00:37:34,961 ‎그래, 알아, 미안하구나 346 00:37:38,089 --> 00:37:42,551 ‎네 누이를 찾게 도와줄 ‎유능한 변호사를 만났어 347 00:37:43,135 --> 00:37:44,136 ‎어떻게 도와줘요? 348 00:37:47,098 --> 00:37:48,099 ‎엄마 349 00:37:50,977 --> 00:37:51,978 ‎페드로 350 00:37:53,020 --> 00:37:55,106 ‎엄만 나쁜 짓 하는 거 아니야 351 00:37:55,189 --> 00:37:56,857 ‎네 누이를 찾는 거야 352 00:37:58,609 --> 00:38:02,071 ‎제발 조심하고 뭘 하는지 알려줘요 353 00:38:02,822 --> 00:38:04,407 ‎난 항상 조심해 354 00:38:04,949 --> 00:38:07,868 ‎슬프다고 멍청한 짓 하지 말고요 355 00:38:07,952 --> 00:38:11,455 ‎넌 거기 있으니까 ‎그런 말을 쉽게 하는 거야 356 00:38:12,415 --> 00:38:15,293 ‎날 억지로 여기로 보낸 건 ‎엄마 아빠였어요 357 00:38:15,793 --> 00:38:17,295 ‎난 오고 싶지 않았어요 358 00:38:18,504 --> 00:38:22,258 ‎우린 겁이 났고 ‎네가 여기 있길 원치 않았어 359 00:38:22,341 --> 00:38:24,010 ‎나도 무서워요 360 00:38:25,219 --> 00:38:29,140 ‎집에서 손놓고 기다릴 순 없어 361 00:38:30,766 --> 00:38:33,894 ‎엄마한테 무슨 일이라도 생기면 ‎난 어쩌라고요? 362 00:38:36,814 --> 00:38:41,027 ‎엄만 무사할 테니까 ‎아무 걱정 할 필요 없어 363 00:38:44,030 --> 00:38:45,448 ‎엄마한테 화내지 마 364 00:38:45,531 --> 00:38:49,201 ‎화내는 거 아녜요 ‎걱정돼서 그래요 365 00:38:50,870 --> 00:38:52,163 ‎어떤 느낌이냐면… 366 00:38:55,124 --> 00:38:56,125 ‎아무것도 아녜요 367 00:38:57,501 --> 00:38:58,502 ‎아무것도 아니야? 368 00:38:59,670 --> 00:39:00,671 ‎엄마 369 00:39:00,755 --> 00:39:01,756 ‎왜 그래? 370 00:39:01,839 --> 00:39:03,841 ‎헤르는 내 누이예요 371 00:39:04,467 --> 00:39:08,763 ‎엄마만 헤르를 잃은 게 아녜요 ‎나도 매일 헤르를 생각하고 372 00:39:08,846 --> 00:39:11,098 ‎보고 싶어서 매일 운다고요 373 00:39:11,182 --> 00:39:14,685 ‎어디 있든 뭘 하든 ‎갑자기 눈물을 터뜨리는데 374 00:39:14,769 --> 00:39:16,312 ‎엄만 알아채지도 못해요 375 00:39:17,063 --> 00:39:18,856 ‎자신의 고통에 너무 몰두해서 376 00:39:18,939 --> 00:39:21,734 ‎엄마만 헤르를 잃은 게 ‎아니란 걸 몰라요 377 00:39:26,405 --> 00:39:27,990 ‎페드로호스, 아들 378 00:39:29,992 --> 00:39:31,285 ‎전혀 몰랐어 379 00:39:32,828 --> 00:39:33,913 ‎신경 쓰지 마세요 380 00:39:38,542 --> 00:39:40,294 ‎괜한 말을 했네요 381 00:39:43,297 --> 00:39:44,298 ‎엄마 382 00:39:45,424 --> 00:39:46,425 ‎정말이에요 383 00:39:48,302 --> 00:39:49,970 ‎어디 있는지 알려주지 않으면 384 00:39:50,054 --> 00:39:52,431 ‎당장 비행기 타고 ‎찾으러 갈 거예요 385 00:39:54,308 --> 00:39:56,143 ‎걱정하지 마 386 00:39:58,687 --> 00:40:00,231 ‎계속 알려줄게 387 00:40:02,900 --> 00:40:04,151 ‎사랑한다 388 00:40:04,235 --> 00:40:05,277 ‎나도 사랑해요, 엄마 389 00:40:06,320 --> 00:40:07,321 ‎엄청 390 00:40:09,156 --> 00:40:10,324 ‎몸조심하세요 391 00:40:13,035 --> 00:40:14,036 ‎끊어요 392 00:41:15,181 --> 00:41:17,683 ‎- 그쪽 괜찮아? ‎- 응 393 00:41:23,481 --> 00:41:24,565 ‎안녕하세요 394 00:41:24,648 --> 00:41:26,192 ‎- 안녕하세요 ‎- 한 모금 빨아도 될까요? 395 00:41:27,776 --> 00:41:28,777 ‎물론이죠 396 00:41:29,487 --> 00:41:30,488 ‎감사해요 397 00:41:43,751 --> 00:41:44,752 ‎봐도 돼요? 398 00:41:47,463 --> 00:41:49,423 ‎"불타게 내버려 둬" 399 00:41:49,507 --> 00:41:50,549 ‎직접 만든 거예요? 400 00:41:51,091 --> 00:41:51,926 ‎네 401 00:41:55,763 --> 00:41:56,805 ‎이름이 뭐예요? 402 00:41:57,515 --> 00:41:58,516 ‎리스예요 403 00:42:00,267 --> 00:42:01,143 ‎훌리아예요 404 00:42:03,229 --> 00:42:04,605 ‎여기 출신 아니시죠? 405 00:42:06,273 --> 00:42:07,274 ‎그쪽도 마찬가지고 406 00:42:08,484 --> 00:42:09,485 ‎네 407 00:42:10,027 --> 00:42:11,028 ‎저 사람들은요? 408 00:42:11,737 --> 00:42:14,532 ‎대부분은 시 외곽에서 왔어요 409 00:42:14,615 --> 00:42:15,866 ‎왜 온 거예요? 410 00:42:15,950 --> 00:42:19,578 ‎안에 있는 엄마들과 가족들을 ‎품에 안으러 왔어요 411 00:42:21,455 --> 00:42:22,498 ‎뭐라고요? 412 00:42:22,581 --> 00:42:23,958 ‎그분들을 지원하러 왔어요 413 00:42:25,084 --> 00:42:26,377 ‎어제 도착하셨죠 414 00:42:26,460 --> 00:42:28,879 ‎빌어먹을 정부 관료들을 ‎만나러 왔는데 415 00:42:28,963 --> 00:42:31,799 ‎한 번 만나준다면서 ‎수개월을 기다리게 해놓고 416 00:42:31,882 --> 00:42:35,803 ‎파일에 문제가 있다면서 ‎돌아가라고 했대요 417 00:42:36,303 --> 00:42:39,807 ‎엄마들은 대답을 들을 때까지 ‎꼼짝도 안 하겠대요 418 00:42:41,392 --> 00:42:42,476 ‎상상이 되세요? 419 00:42:43,143 --> 00:42:44,520 ‎부인이라면 어쩌시겠어요? 420 00:42:47,398 --> 00:42:49,692 ‎- 자녀분 있으세요? ‎- 둘요 421 00:42:50,859 --> 00:42:52,653 ‎페드로와 헤르 422 00:42:53,737 --> 00:42:54,613 ‎헤르요? 423 00:42:55,990 --> 00:42:57,199 ‎헤르트루디스 424 00:42:57,283 --> 00:43:00,369 ‎딸아이는 너무 구식이라고 ‎그 이름을 싫어했어요 425 00:43:00,452 --> 00:43:02,454 ‎헤르를 더 좋아했죠 426 00:43:04,540 --> 00:43:06,250 ‎내 딸도 똑같은 문신을 했어요 427 00:43:07,876 --> 00:43:08,919 ‎멋지네요 428 00:43:15,551 --> 00:43:16,760 ‎저 사람들 뭐 하는 거죠? 429 00:43:17,469 --> 00:43:21,056 ‎네? 설마 동상을 ‎옹호하시는 건 아니죠? 430 00:43:22,516 --> 00:43:26,478 ‎자매, 잘 들어! ‎이건 너의 싸움이야! 431 00:44:35,464 --> 00:44:37,549 ‎매콤한 게 맛있어요 432 00:44:37,633 --> 00:44:39,802 ‎살사가 맛있네요 433 00:44:39,885 --> 00:44:41,887 ‎"너희는 어리니까" 434 00:44:54,108 --> 00:44:56,777 ‎죄송한데 우리가 기다린다고 ‎말씀드렸나요? 435 00:44:56,860 --> 00:44:57,945 ‎네, 말씀드렸어요 436 00:45:08,706 --> 00:45:11,208 ‎토요일, 일요일? 뭐라고? 437 00:45:13,669 --> 00:45:15,087 ‎이따 전화할게, 그래 438 00:45:18,340 --> 00:45:20,467 ‎"시 경찰" 439 00:45:24,304 --> 00:45:25,305 ‎안녕하세요 440 00:45:26,432 --> 00:45:28,600 ‎어떻게 지내세요? ‎뭐 좀 찾으셨어요? 441 00:45:29,727 --> 00:45:33,564 ‎서장님, 이건 3년 전 파일이에요 ‎좀 더 최근 건 없나요? 442 00:45:35,566 --> 00:45:38,527 ‎제 딸은 9개월 전에 실종됐어요 443 00:45:39,737 --> 00:45:40,738 ‎네 444 00:45:42,990 --> 00:45:43,991 ‎압니다 445 00:45:46,618 --> 00:45:48,495 ‎시체 보관소를 확인해도 될까요? 446 00:45:49,037 --> 00:45:51,957 ‎보여드릴 순 있지만 안타깝게도 447 00:45:52,791 --> 00:45:55,502 ‎7개월간 작동을 안 했어요 448 00:46:02,217 --> 00:46:04,094 ‎제 전화번호 남길게요 449 00:46:04,928 --> 00:46:06,889 ‎새로운 정보가 있으면 알려주세요 450 00:46:09,600 --> 00:46:11,101 ‎특별히 말씀드리는 건데 451 00:46:12,644 --> 00:46:16,023 ‎관심 가지실 만한 걸 ‎방금 찾아냈어요 452 00:46:21,445 --> 00:46:23,155 ‎여기서 며칠간 묵을 겁니다 453 00:46:23,864 --> 00:46:27,075 ‎그게 말이죠 ‎이곳 상황을 말씀드리자면 454 00:46:27,159 --> 00:46:31,038 ‎길가에 예쁜 여자애들이 가득 든 455 00:46:32,372 --> 00:46:33,707 ‎컨테이너가 있는데 456 00:46:35,000 --> 00:46:38,212 ‎며칠간 거기 있을 수도 있고 ‎내일 사라질 수도 있어요 457 00:46:39,880 --> 00:46:44,384 ‎어느 쪽이든 나중에 ‎신원을 확인하긴 힘들 거예요 458 00:46:51,892 --> 00:46:53,519 ‎뭘 기다려요? 459 00:47:07,574 --> 00:47:10,118 ‎페드로호스, 우리 아들 460 00:47:10,911 --> 00:47:14,665 ‎엄마 걱정할까 봐 전화했어 461 00:47:15,332 --> 00:47:18,836 ‎변호사랑 하는 일은 ‎순조롭게 진행되고 있어 462 00:47:20,504 --> 00:47:23,048 ‎그리고 부탁할 게 있어 463 00:47:23,632 --> 00:47:26,552 ‎아빠한테 전화해서 ‎내가 승낙했다고 전해줘 464 00:47:27,511 --> 00:47:30,138 ‎미술관에 연락하라고 해 465 00:47:31,223 --> 00:47:33,225 ‎팔 수 있는 건 뭐든 팔라고 466 00:47:33,308 --> 00:47:37,813 ‎아빠한테 계속 연락했는데 ‎아빠 성격 알잖니 467 00:47:38,313 --> 00:47:39,481 ‎가자 468 00:47:39,565 --> 00:47:43,986 ‎변호사 비용과 ‎기타 경비로 쓸 돈이 469 00:47:45,279 --> 00:47:46,655 ‎좀 필요해 470 00:47:47,698 --> 00:47:49,658 ‎나중에 설명할게 471 00:47:50,492 --> 00:47:51,869 ‎사랑한다, 아들 472 00:47:54,705 --> 00:47:55,998 ‎계속 가 473 00:47:56,081 --> 00:47:57,666 ‎움직여, 어서 474 00:47:58,584 --> 00:48:00,794 ‎- 얼른 데리고 가요 ‎- 가자 475 00:48:00,878 --> 00:48:02,880 ‎이러다 날 새겠네 476 00:48:04,590 --> 00:48:06,508 ‎- 서둘러요 ‎- 가자 477 00:48:08,719 --> 00:48:10,220 ‎됐어요, 고마워요 478 00:48:23,942 --> 00:48:26,528 ‎보통 이런 경우엔 이주자들인데 479 00:48:27,237 --> 00:48:29,573 ‎성매매 경로이기도 해서… 480 00:48:31,491 --> 00:48:33,160 ‎열어 481 00:48:36,955 --> 00:48:38,832 ‎안 돼요, 사진은 안 돼요 482 00:48:39,917 --> 00:48:42,044 ‎아무한테도 말하지 말아요 483 00:48:42,878 --> 00:48:46,298 ‎국가방위군이 도착하길 ‎기다리는 중이에요 484 00:48:49,593 --> 00:48:51,303 ‎개인적으로 도와주는 거예요 485 00:48:51,386 --> 00:48:53,805 ‎알겠어요, 카메라는 부수지 마세요 486 00:48:53,889 --> 00:48:55,515 ‎잘 지켜봐 487 00:48:55,599 --> 00:48:57,225 ‎일할 때 필요해요 488 00:48:57,309 --> 00:49:00,437 ‎- 사진은 삭제해도 좋은데… ‎- 금방 올게요 489 00:49:03,607 --> 00:49:05,067 ‎돌려주실 거죠? 490 00:52:37,237 --> 00:52:40,031 ‎따님이 거기 없어서 다행이죠? 491 00:52:48,248 --> 00:52:49,833 ‎여기서 찾아보고 싶어요 492 00:52:54,546 --> 00:52:56,590 ‎나라면 그러지 않겠어요 493 00:52:58,133 --> 00:52:59,050 ‎네? 494 00:52:59,926 --> 00:53:03,513 ‎방금 그 돈을 받고도 ‎데려다줄 수 없다는 건가요? 495 00:53:04,723 --> 00:53:05,765 ‎맘대로 하세요 496 00:53:07,058 --> 00:53:08,560 ‎하지만 난 안 가요 497 00:53:09,352 --> 00:53:12,564 ‎여자가 이래라저래라하는 걸 ‎좋아하지 않거든요 498 00:53:14,232 --> 00:53:16,526 ‎이 경관이 데려다줄 거예요 499 00:53:25,243 --> 00:53:26,244 ‎안녕하세요 500 00:53:45,138 --> 00:53:46,765 ‎끝에서 왼쪽으로 가세요 501 00:54:20,799 --> 00:54:21,800 ‎아브릴? 502 00:54:22,592 --> 00:54:24,552 ‎- 아브릴? ‎- 아메리카, 아브릴이에요 503 00:54:24,636 --> 00:54:26,429 ‎경찰과 얘기했어요? 504 00:54:28,306 --> 00:54:31,184 ‎멍청하긴, 그 망할 서장은 ‎모르는 사람이 없어요 505 00:54:31,268 --> 00:54:34,729 ‎이미 정보를 흘렸을 테고 ‎당신들을 잡으러 올 거예요 506 00:54:38,525 --> 00:54:40,902 ‎이 여자 알아요? 본 적 있어요? 507 00:54:42,320 --> 00:54:43,947 ‎아뇨, 잘 모르겠어요 508 00:54:44,447 --> 00:54:46,491 ‎낯이 익긴 한데 잘 모르겠어요 509 00:54:46,574 --> 00:54:50,704 ‎카스가 오라고 해서 온 거예요 ‎우린 여기 있으면 안 돼요 510 00:54:50,787 --> 00:54:52,789 ‎가족이 납치되면 ‎어떤 심정인지 알지만 511 00:54:52,872 --> 00:54:54,958 ‎빨리 가세요, 부탁이에요 512 00:54:55,041 --> 00:54:57,377 ‎여기 없으면 어디서 찾아야 하죠? 513 00:54:57,460 --> 00:54:59,421 ‎목사님, 그분의 은신처로 가세요 514 00:54:59,504 --> 00:55:01,339 ‎- 그들이 가버렸어요 ‎- 누가요? 515 00:55:01,423 --> 00:55:03,633 ‎경찰요, 소지품 챙기세요 516 00:55:03,717 --> 00:55:06,261 ‎- 소지품 챙기세요, 어서 ‎- 알겠어요 517 00:55:10,056 --> 00:55:12,475 ‎무슨 은신처요? ‎목사님이 누구예요? 518 00:55:12,559 --> 00:55:14,102 ‎나중에 말씀드릴게요 519 00:55:42,756 --> 00:55:45,592 ‎이만 끊을게, 엄마 ‎사랑해, 곧 봐 520 00:55:45,675 --> 00:55:46,676 ‎그게 뭐예요? 521 00:55:49,137 --> 00:55:51,806 ‎그리고 긴장 풀어, 엄마가… 522 00:55:51,890 --> 00:55:53,391 ‎눈이 아주 예쁘네요 523 00:55:54,225 --> 00:55:56,269 ‎전시회만 앞두면 ‎신경이 날카로워지지만 524 00:55:56,353 --> 00:55:59,022 ‎늘 성공적으로 끝나잖아 ‎엄만 훌륭한 미술가니까 525 00:55:59,898 --> 00:56:03,485 ‎딸이 납치된 것도 아닌데 ‎왜 이런 일을 하게 됐죠? 526 00:56:07,113 --> 00:56:09,366 ‎우리 엄마도 늘 그걸 물어보세요 527 00:56:12,327 --> 00:56:13,328 ‎하지만… 528 00:56:14,996 --> 00:56:16,122 ‎왜 하는지 아세요? 529 00:56:17,248 --> 00:56:19,417 ‎제 딸 때문에 하는 거예요 530 00:56:20,919 --> 00:56:22,003 ‎그 애가 이유죠 531 00:56:24,714 --> 00:56:26,800 ‎솔직히 가끔은 532 00:56:27,634 --> 00:56:31,679 ‎관두고 싶기도 해요 ‎내 문제가 아니니까요 533 00:56:32,389 --> 00:56:34,516 ‎다른 기사를 쓰는 거죠 534 00:56:34,599 --> 00:56:35,767 ‎근데 그럴 수 없어요 535 00:56:37,102 --> 00:56:38,228 ‎못 해요 536 00:56:38,812 --> 00:56:42,315 ‎엄마는 내가 순진하다면서 ‎아무것도 안 바뀔 거래요 537 00:56:44,526 --> 00:56:47,529 ‎하지만 내 딸을 위해서 ‎이 일을 하는 거예요 538 00:56:47,612 --> 00:56:53,118 ‎당당하게 자기 의견을 ‎말해야 한다는 걸 알았으면 해요 539 00:56:53,201 --> 00:56:57,038 ‎도움이 필요한 사람이 많고 ‎서로 도와야 한다는 것도요 540 00:56:59,416 --> 00:57:01,334 ‎하지만 어떨 땐 541 00:57:02,335 --> 00:57:05,088 ‎딸 곁에 있어 주지 못해서 542 00:57:05,839 --> 00:57:07,507 ‎죄책감이 들어요 543 00:57:12,345 --> 00:57:13,346 ‎왔어요 544 00:57:14,180 --> 00:57:16,349 ‎- 이 버스예요? ‎- 네 545 00:57:18,017 --> 00:57:19,018 ‎가시죠 546 00:57:59,767 --> 00:58:00,768 ‎오세요 547 00:59:01,329 --> 00:59:02,664 ‎내 곰인형! 548 00:59:02,747 --> 00:59:06,376 ‎거기 있으면 빌려줄게 549 00:59:06,459 --> 00:59:08,878 ‎옛날얘기 해줄게 550 00:59:08,962 --> 00:59:12,131 ‎옛날옛적에 아기 돼지 ‎삼 형제가 살았어 551 00:59:12,215 --> 00:59:15,677 ‎아기 돼지 삼 형제는 ‎각자 집을 지었어 552 00:59:15,760 --> 00:59:17,845 ‎덩치 큰 못된 늑대한테 553 00:59:17,929 --> 00:59:20,265 ‎잡아먹히지 않으려고 554 00:59:20,974 --> 00:59:25,937 ‎첫 번째 돼지는 ‎지푸라기로 집을 지었고 555 00:59:26,020 --> 00:59:31,025 ‎두 번째 돼지는 ‎나뭇가지로 집을 지었어 556 00:59:56,175 --> 00:59:57,176 ‎헤르? 557 01:01:01,783 --> 01:01:03,785 ‎"정의! ‎한 여성도 더 잃을 수 없다" 558 01:01:17,924 --> 01:01:20,551 ‎"후안 페르난데스 마르티네스 ‎갈색 피부, 갈색 눈" 559 01:01:20,635 --> 01:01:23,513 ‎"출근했다가 영영 돌아오지 않았다 ‎그는 25살이다" 560 01:01:23,596 --> 01:01:27,517 ‎"페르난다 카스트로 세바요스는 ‎2009년 2월 23일 실종됐다" 561 01:01:27,600 --> 01:01:30,061 ‎"그녀의 딸이 ‎많이 보고 싶어 한다" 562 01:01:35,024 --> 01:01:35,900 ‎훌리아 563 01:01:36,818 --> 01:01:38,027 ‎계속 찾아다녔어요 564 01:01:39,362 --> 01:01:40,530 ‎괜찮으세요? 565 01:01:45,284 --> 01:01:47,829 ‎카산드라가 찾아볼 ‎다른 방법이 있댔어요 566 01:02:24,240 --> 01:02:27,744 ‎마리타, 거기서 물러나요 ‎당신을 칠지도 몰라요 567 01:03:31,349 --> 01:03:32,809 ‎새로 오셨죠? 568 01:03:33,935 --> 01:03:35,812 ‎그렇게 티가 나요? 569 01:03:36,896 --> 01:03:38,189 ‎긴장하셨잖아요 570 01:03:39,565 --> 01:03:40,566 ‎그래요 571 01:03:41,275 --> 01:03:43,820 ‎어떤 일이 벌어질지 모르겠어요 572 01:03:46,697 --> 01:03:48,950 ‎이런 수색 작업에 ‎자주 참여하세요? 573 01:03:50,326 --> 01:03:51,619 ‎9년 동안요 574 01:03:52,787 --> 01:03:55,206 ‎매달 2주간 수색 작업을 해요 575 01:03:56,833 --> 01:03:57,959 ‎매달요? 576 01:03:58,543 --> 01:04:00,044 ‎네, 한 달이 577 01:04:01,504 --> 01:04:03,089 ‎4주 이상이면 좋겠어요 578 01:04:03,172 --> 01:04:04,507 ‎전 호세 아르투로를 찾고 있어요 579 01:04:05,007 --> 01:04:08,219 ‎호세 아르투로는 20살이었고 ‎알렉시스는 16살이었죠 580 01:04:08,761 --> 01:04:10,179 ‎밀리날리는 13살 581 01:04:10,888 --> 01:04:12,306 ‎알도는 20살이었는데 582 01:04:12,390 --> 01:04:14,934 ‎모두 내 형제랑 함께 실종됐죠 583 01:04:15,476 --> 01:04:17,144 ‎2012년 8월에요 584 01:04:18,271 --> 01:04:20,857 ‎그때부터… 585 01:04:20,940 --> 01:04:22,775 ‎모두 한꺼번에 실종됐어요? 586 01:04:24,193 --> 01:04:25,736 ‎모두 함께 있었죠 587 01:04:26,863 --> 01:04:29,949 ‎이제 우린 한 가족이에요 588 01:04:30,783 --> 01:04:33,911 ‎내 친구 테레는 딸 페를라를 ‎찾고 있어요 589 01:04:33,995 --> 01:04:36,789 ‎딸과 사위과 동시에 실종돼서 590 01:04:36,873 --> 01:04:40,376 ‎테레가 손주들을 키워야 했죠 ‎상상이 되세요? 591 01:04:41,586 --> 01:04:43,629 ‎저 사람은 욜란다예요 592 01:04:43,713 --> 01:04:46,507 ‎세쌍둥이가 있었는데 ‎한 명이 실종됐어요 593 01:04:46,591 --> 01:04:48,801 ‎기예르모가 실종된 아이예요 594 01:04:48,885 --> 01:04:54,348 ‎크리스마스 때 미국에서 왔다가 ‎흔적도 없이 사라졌죠 595 01:04:55,600 --> 01:04:57,101 ‎그리고 카르멜리타 596 01:04:57,810 --> 01:04:59,270 ‎그녀의 아들 모이세스는 597 01:04:59,353 --> 01:05:02,523 ‎다른 남자애 세 명과 함께 ‎실종됐어요 598 01:05:03,858 --> 01:05:04,734 ‎그리고 마리 599 01:05:05,902 --> 01:05:08,195 ‎그녀의 아들 호세 마누엘은 600 01:05:09,655 --> 01:05:11,240 ‎2010년에 실종됐어요 601 01:05:12,158 --> 01:05:13,784 ‎그 당시 602 01:05:13,868 --> 01:05:17,747 ‎그 애 또래의 청년들을 모집했죠 603 01:05:17,830 --> 01:05:19,916 ‎2009년, 2010년에요 604 01:05:20,708 --> 01:05:22,793 ‎그땐 상황이 끔찍했어요 605 01:05:22,877 --> 01:05:24,879 ‎실종되는 청년들이 많았죠 606 01:05:24,962 --> 01:05:27,006 ‎사람들이 뭔가를 봤다고 하면 607 01:05:27,089 --> 01:05:32,094 ‎어디든 달려가서 ‎수색하는 법을 배워야 했어요 608 01:05:32,178 --> 01:05:34,096 ‎여자들이 힘을 합쳐서 609 01:05:34,180 --> 01:05:37,224 ‎신분증이나 단서를 ‎찾아보려고 했죠 610 01:05:37,308 --> 01:05:41,896 ‎실종자들이 남긴 옷이라도요 611 01:05:41,979 --> 01:05:44,607 ‎그렇게 수색하는 법을 612 01:05:45,107 --> 01:05:47,234 ‎배우기 시작했고 613 01:05:47,318 --> 01:05:50,237 ‎어떻게 찾고 614 01:05:50,321 --> 01:05:54,158 ‎어디를 찾아봐야 할지 ‎알게 됐어요 615 01:05:54,951 --> 01:05:56,035 ‎그래요 616 01:05:56,118 --> 01:06:00,122 ‎지금까지 경찰은 전혀… 617 01:06:02,333 --> 01:06:04,418 ‎여기요! 뭔가를 찾았어요 618 01:06:05,127 --> 01:06:07,797 ‎- 여기예요! ‎- 랄로, 마체테 가져와요 619 01:06:07,880 --> 01:06:09,882 ‎- 알란, 여기로 와줄래요? ‎- 가죠 620 01:06:10,841 --> 01:06:12,009 ‎중요해요 621 01:06:15,513 --> 01:06:16,931 ‎사다리 가져올게요 622 01:06:17,640 --> 01:06:18,975 ‎사다리 가져왔어요 623 01:06:19,725 --> 01:06:22,687 ‎- 조심조심 ‎- 흔들리지 않게 해요 624 01:06:23,646 --> 01:06:25,940 ‎아무도 떨어지면 안 돼요 625 01:06:32,321 --> 01:06:34,907 ‎괜찮은 것 같아요, 안 흔들려요 626 01:06:35,700 --> 01:06:36,993 ‎- 그래요 ‎- 좋아요 627 01:06:39,704 --> 01:06:41,372 ‎너무 깊지 않아요? 628 01:06:41,872 --> 01:06:45,334 ‎그렇게 깊지 않아요, 옷이 보여요 629 01:06:45,418 --> 01:06:47,712 ‎- 몇 명만 내려가면 돼요 ‎- 냄새가 나요? 630 01:06:47,795 --> 01:06:49,880 ‎조금요, 내가 내려갈게요 631 01:06:49,964 --> 01:06:51,841 ‎- 나도 내려갈게요 ‎- 다른 사람은요? 632 01:06:52,383 --> 01:06:55,636 ‎- 문제없어요, 내가 내려갈게요 ‎- 나도 내려가고 싶어요 633 01:06:56,345 --> 01:06:57,346 ‎정말요? 634 01:06:58,431 --> 01:07:00,349 ‎네, 내려갈게요 635 01:07:00,433 --> 01:07:03,894 ‎- 장갑 드려요 ‎- 테레, 손수건 좀 드려요 636 01:07:03,978 --> 01:07:04,854 ‎장갑도 637 01:07:04,937 --> 01:07:06,856 ‎알겠어요, 가져다드릴게요 638 01:07:07,398 --> 01:07:11,402 ‎마리, 손전등을 내려보내요 639 01:07:15,156 --> 01:07:19,410 ‎조심해서 내려가세요 ‎미끄러지지 않게 조심하세요 640 01:07:19,493 --> 01:07:21,871 ‎밑에서 뭔가를 찾을 거예요 641 01:07:22,580 --> 01:07:24,832 ‎악취가 날지도 몰라요 642 01:07:25,750 --> 01:07:28,210 ‎악취가 너무 심하면 ‎손수건을 쓰세요 643 01:07:28,294 --> 01:07:30,171 ‎아무것도 만지지 마세요 644 01:07:30,254 --> 01:07:32,757 ‎뭔가를 찾으면 ‎우리한테 알려주세요 645 01:07:33,257 --> 01:07:36,343 ‎- 알겠어요 ‎- 우리가 보호해드릴게요 646 01:07:36,427 --> 01:07:37,887 ‎그리고 647 01:07:37,970 --> 01:07:41,057 ‎루피타도 내려간다고 한 것 같아요 648 01:07:41,557 --> 01:07:42,600 ‎전 여기 있을게요 649 01:07:44,810 --> 01:07:47,855 ‎- 사다리가 안정적인지 확인해요 ‎- 네, 괜찮아요 650 01:07:47,938 --> 01:07:49,482 ‎- 조심하세요 ‎- 문제없어요 651 01:07:52,485 --> 01:07:53,903 ‎입을 가리세요 652 01:07:53,986 --> 01:07:55,071 ‎훌리아가 내려갔어요? 653 01:07:55,613 --> 01:07:56,614 ‎네 654 01:07:58,741 --> 01:08:02,036 ‎조심해요, 아래에 벌집이 있어요 655 01:08:02,119 --> 01:08:04,538 ‎작지만 조심해요 656 01:08:07,374 --> 01:08:08,876 ‎사다리를 잡아줘요 657 01:08:11,962 --> 01:08:13,297 ‎약간 흔들려요 658 01:08:47,998 --> 01:08:50,000 ‎"디 & 디" 659 01:09:13,149 --> 01:09:16,318 ‎손전등을 가져와요 ‎여기 뭔가 있어요 660 01:09:35,462 --> 01:09:37,965 ‎지금까지 비밀 무덤을 ‎몇 개나 찾았나요? 661 01:09:38,924 --> 01:09:40,885 ‎이 무덤들은 우리한테만 ‎비밀이에요 662 01:09:41,468 --> 01:09:44,722 ‎그들은 어디에 시신을 버렸는지 ‎어디 있는지 알아요 663 01:09:44,805 --> 01:09:48,559 ‎- '그들'요? 누가 무덤을 팠죠? ‎- 파야 했던 사람들요 664 01:09:49,226 --> 01:09:51,312 ‎누굴 찾고 계세요, 루피타? 665 01:09:51,395 --> 01:09:54,148 ‎내 형제 다니엘을 찾고 있어요 666 01:09:54,231 --> 01:09:56,567 ‎헤라르도와 함께 실종됐죠 667 01:09:57,151 --> 01:09:58,360 ‎디아네의 형제예요 668 01:09:59,236 --> 01:10:01,405 ‎범죄자 집단이 납치했어요 669 01:10:01,488 --> 01:10:04,408 ‎몸값을 요구해서 지불했는데 670 01:10:04,491 --> 01:10:06,869 ‎풀어주지 않았어요 671 01:10:06,952 --> 01:10:09,997 ‎8명이 체포됐어요 672 01:10:10,497 --> 01:10:13,792 ‎취조받다가 자백했는데 673 01:10:14,293 --> 01:10:15,502 ‎요리했대요 674 01:10:17,922 --> 01:10:19,548 ‎'요리했다'는 게 무슨 뜻이죠? 675 01:10:20,382 --> 01:10:23,761 ‎시신들을 조각내서 676 01:10:24,637 --> 01:10:26,513 ‎드럼통에 넣고 태운 후 677 01:10:26,597 --> 01:10:29,558 ‎뼛가루를 뿌렸다는 뜻이래요 678 01:10:30,059 --> 01:10:31,060 ‎보신 것처럼요 679 01:10:31,143 --> 01:10:32,937 ‎우린 그런 식으로 찾아요 680 01:10:33,896 --> 01:10:35,940 ‎- 좋아요 ‎- 배고파요 681 01:10:36,023 --> 01:10:38,108 ‎이것밖에 없어요 682 01:10:43,364 --> 01:10:44,949 ‎찾아보려고 했으니까요 683 01:10:45,032 --> 01:10:48,869 ‎그 오랜 세월 ‎검사들이 연락하지 않았나요? 684 01:10:48,953 --> 01:10:51,330 ‎- 한 번 연락했더군요 ‎- 직접요? 685 01:10:54,875 --> 01:10:57,211 ‎- 이 탁자를 옮겨야 해요 ‎- 치차론 주세요 686 01:10:57,962 --> 01:11:00,005 ‎저 잘생긴 경관한테 ‎가져다주려는 거예요 687 01:11:00,089 --> 01:11:02,258 ‎- 나? ‎- 하지만 내 차례예요 688 01:11:05,928 --> 01:11:10,307 ‎곧 시험 보지 않아요? 689 01:11:23,946 --> 01:11:27,574 ‎춤은 잘 못 추지만 출게요 690 01:11:30,286 --> 01:11:32,079 ‎맨발로 추다니! 세상에 691 01:11:35,833 --> 01:11:36,917 ‎같이 추실래요? 692 01:11:37,960 --> 01:11:39,211 ‎추기 싫으세요? 693 01:11:44,049 --> 01:11:46,593 ‎훌리아, 같이 춰요 694 01:11:49,680 --> 01:11:50,848 ‎어서요! 695 01:11:53,183 --> 01:11:57,646 ‎에디스, 긴장 좀 풀게 해드려요 696 01:11:57,730 --> 01:12:01,608 ‎루피타랑 취향이 같으시네 ‎라체라 음악에만 춤을 추죠 697 01:12:04,111 --> 01:12:05,529 ‎혼자 추세요! 698 01:12:05,612 --> 01:12:07,614 ‎안 돼요! 같이 춰요! 699 01:12:11,827 --> 01:12:13,245 ‎혼자 추면 넘어질 거예요 700 01:12:39,855 --> 01:12:41,440 ‎- 숙녀분들 ‎- 안녕하세요 701 01:12:41,523 --> 01:12:44,026 ‎- 안녕하세요, 루피타 ‎- 지금이 몇 시인지 아세요? 702 01:12:44,109 --> 01:12:46,320 ‎- 미안해요, 루피타 ‎- 푹 쉬셨겠네요 703 01:12:46,403 --> 01:12:49,573 ‎- 회의가 있었어요, 상황 알잖아요 ‎- 다른 사람들은 저기 있어요 704 01:12:49,656 --> 01:12:51,909 ‎- 알겠어요 ‎- 두 시간이나 기다렸어요 705 01:12:53,369 --> 01:12:55,329 ‎로드리게스 씨 ‎뭐 좀 여쭤봐도 될까요? 706 01:12:55,412 --> 01:12:56,872 ‎아뇨, 지금은 바빠요 707 01:12:56,955 --> 01:12:58,665 ‎- 잠깐이면 돼요 ‎- 나중에요 708 01:12:59,291 --> 01:13:00,417 ‎미안해요 709 01:13:10,886 --> 01:13:12,304 ‎발라스케스 부인? 710 01:13:15,891 --> 01:13:17,935 ‎- 로드리게스 검사님 ‎- 어떻게 지내세요? 711 01:13:18,977 --> 01:13:20,312 ‎여긴 어쩐 일이세요? 712 01:13:21,522 --> 01:13:23,649 ‎다른 사람의 실수를 ‎해결하러 왔습니다 713 01:13:23,732 --> 01:13:25,984 ‎부인은 어쩐 일이세요? 714 01:13:27,194 --> 01:13:28,821 ‎다른 사람의 일을 하러 왔어요 715 01:13:33,158 --> 01:13:34,159 ‎실례합니다 716 01:14:04,481 --> 01:14:05,441 ‎이것 좀 보세요 717 01:14:05,941 --> 01:14:09,069 ‎제가 트럭에 있던 시신들에 관해 ‎쓴 기사예요 718 01:14:10,696 --> 01:14:13,740 ‎전국 뉴스 채널 10곳에서 ‎방송됐어요 719 01:14:16,243 --> 01:14:17,953 ‎실시간 검색어가 됐어요 720 01:14:18,996 --> 01:14:22,082 ‎훌리아의 서장 친구가 ‎달가워하지 않겠네요 721 01:14:29,548 --> 01:14:30,549 ‎알아요 722 01:14:41,018 --> 01:14:42,519 ‎- 안녕, 우리 딸 ‎- 엄마 723 01:14:42,603 --> 01:14:43,604 ‎잘 지내니? 724 01:14:44,188 --> 01:14:47,524 ‎- 지금 어디예요? ‎- 좋은 호텔이야, 넌? 725 01:14:48,317 --> 01:14:50,110 ‎- 저녁 먹었니? ‎- 네 726 01:14:50,194 --> 01:14:53,030 ‎- 뭐 먹었어? ‎- 닭고기랑 채소 727 01:14:53,655 --> 01:14:54,740 ‎맛있었어요 728 01:14:55,908 --> 01:14:57,451 ‎- 엄마 보고 싶어? ‎- 많이 729 01:14:57,534 --> 01:14:59,578 ‎곧 돌아갈 거니까 조금만 참아 730 01:14:59,661 --> 01:15:01,413 ‎엄마도 너무 보고 싶어 731 01:15:32,653 --> 01:15:34,196 ‎- 고마워요 ‎- 좋은 하루 되세요 732 01:15:55,592 --> 01:15:56,843 ‎다른 건요? 733 01:15:58,887 --> 01:16:01,557 ‎음성 사서함으로 연결됩니다 734 01:16:02,266 --> 01:16:03,809 ‎여보세요 735 01:16:05,602 --> 01:16:09,398 ‎절 아신다면 음성 메시지 ‎안 듣는 거 아실 거예요 736 01:16:59,698 --> 01:17:00,699 ‎뭐야? 737 01:17:31,021 --> 01:17:32,022 ‎아브릴 738 01:17:33,815 --> 01:17:34,816 ‎아브릴 739 01:17:36,234 --> 01:17:37,569 ‎화장실에 다녀올게요 740 01:19:07,033 --> 01:19:10,287 ‎- 안녕하세요, 검문하겠습니다 ‎- 그러세요 741 01:19:10,370 --> 01:19:11,538 ‎불 켜주세요 742 01:19:27,596 --> 01:19:28,638 ‎신분증 743 01:19:29,598 --> 01:19:30,849 ‎빨리요 744 01:19:33,769 --> 01:19:35,395 ‎- 뭘 봐요? ‎- 아무것도요 745 01:19:38,023 --> 01:19:39,024 ‎신분증 746 01:19:54,873 --> 01:19:57,375 ‎뭘 적고 있어 747 01:20:05,383 --> 01:20:06,259 ‎온다 748 01:20:12,265 --> 01:20:15,060 ‎- 따라와요 ‎- 날 데려갈 순 없어요, 안 돼요 749 01:20:15,143 --> 01:20:17,896 ‎- 안 돼요, 불법이에요 ‎- 움직여, 돌겠네 750 01:20:17,979 --> 01:20:19,981 ‎난 인맥이 있어요 ‎날 데려갈 순 없어요 751 01:20:20,065 --> 01:20:21,733 ‎- 이건 불법이에요 ‎- 움직여! 752 01:20:21,817 --> 01:20:25,362 ‎난 기자 협회 소속이에요 ‎무슨 일이 생기면 날 찾을 거예요 753 01:20:25,445 --> 01:20:27,739 ‎난 아브릴 에스코베도 기자예요 754 01:20:27,823 --> 01:20:29,866 ‎난 아브릴 에스코베도 기자예요! ‎도와줘요! 755 01:20:29,950 --> 01:20:32,035 ‎- 움직여 ‎- 난 아브릴 에스코베도예요 756 01:20:32,619 --> 01:20:35,163 ‎- 이럴 순 없어! 훌리아! ‎- 가자 757 01:20:35,247 --> 01:20:37,791 ‎날 데려갈 순 없어요! 도와줘요! 758 01:20:40,836 --> 01:20:41,920 ‎도와줘요! 759 01:20:42,003 --> 01:20:44,256 ‎도와줘요! ‎난 아브릴 에스코베도예요! 760 01:20:44,339 --> 01:20:45,841 ‎날 데려갈 순 없어! 761 01:20:48,176 --> 01:20:49,719 ‎- 안 돼! ‎- 잡아 762 01:20:50,846 --> 01:20:53,765 ‎차에 태워, 빨리 763 01:20:54,891 --> 01:20:56,685 ‎- 움직여! ‎- 도와줘요! 764 01:20:59,312 --> 01:21:01,773 ‎차에 태워! 들어가, 젠장 765 01:21:02,816 --> 01:21:03,775 ‎가자! 766 01:21:03,859 --> 01:21:05,861 ‎안 돼 767 01:21:07,153 --> 01:21:07,988 ‎가자! 768 01:22:12,427 --> 01:22:13,345 ‎훌리아 769 01:22:13,845 --> 01:22:14,804 ‎훌리아 770 01:22:15,305 --> 01:22:17,223 ‎만지지 마! 771 01:22:17,307 --> 01:22:19,309 ‎- 당신들이 아브릴을 죽였어! ‎- 진정하세요 772 01:22:19,392 --> 01:22:21,478 ‎- 아브릴은 괜찮을 거예요 ‎- 가까이 오지 마! 773 01:22:24,147 --> 01:22:25,440 ‎배신자들 774 01:22:27,317 --> 01:22:29,361 ‎우릴 보호하라고 월급을 받으면서 775 01:22:29,444 --> 01:22:31,363 ‎우릴 납치하고 있어 776 01:22:31,446 --> 01:22:33,698 ‎훌리아, 그들이 부인에 관해 ‎묻고 다녀요 777 01:22:34,199 --> 01:22:35,951 ‎떠나야 해요 ‎부인을 찾으러 왔어요 778 01:22:36,034 --> 01:22:38,119 ‎누가 나에 관해 묻고 다녀? 779 01:22:38,203 --> 01:22:42,290 ‎난 내 딸을 찾고 있고 ‎이젠 내 친구를 찾고 있어 780 01:22:43,208 --> 01:22:45,919 ‎그래요, 날 못 믿겠죠 781 01:22:46,503 --> 01:22:48,546 ‎하지만 부인 때문에 ‎열받는 사람이 많아요 782 01:22:48,630 --> 01:22:50,465 ‎부인 목숨이 위험해요 783 01:22:51,091 --> 01:22:53,218 ‎같이 가시죠 784 01:23:10,485 --> 01:23:12,445 ‎어서요, 시간이 촉박해요 785 01:23:16,992 --> 01:23:17,993 ‎빨리요 786 01:23:18,076 --> 01:23:19,411 ‎살아서 돌아오길 바란다! 787 01:23:19,494 --> 01:23:20,912 ‎여긴 왜 온 거죠? 788 01:23:22,038 --> 01:23:23,957 ‎살아서 돌아오길 바란다! 789 01:23:35,719 --> 01:23:39,681 ‎몇 주 전에 갱단 두목 ‎검거 작전 도중 잡은 놈이에요 790 01:23:39,764 --> 01:23:41,850 ‎헤르가 실종된 지역에서요 791 01:23:43,268 --> 01:23:46,855 ‎두목은 아니지만 ‎따님이 마지막으로 목격된 792 01:23:46,938 --> 01:23:48,857 ‎술집에서 활동한 건 확실해요 793 01:23:49,441 --> 01:23:52,193 ‎인맥이 많은 놈이고 ‎곧 풀려날 겁니다 794 01:24:08,334 --> 01:24:09,711 ‎저 여자분과 얘기해 795 01:24:53,588 --> 01:24:54,714 ‎얘가 헤르예요 796 01:24:58,134 --> 01:25:01,471 ‎내 아들 페드로와 ‎함께 찍은 사진이에요 797 01:25:04,808 --> 01:25:05,767 ‎그리고 798 01:25:06,935 --> 01:25:12,690 ‎이건 고등학교 때 ‎농구 하던 모습이에요 799 01:25:13,900 --> 01:25:16,903 ‎전국 대회에 출전했었죠 800 01:25:20,865 --> 01:25:21,825 ‎우승했나요? 801 01:25:26,162 --> 01:25:27,372 ‎2등 했어요 802 01:25:30,458 --> 01:25:31,459 ‎봐도 돼요? 803 01:25:41,553 --> 01:25:42,971 ‎코는 왜 이래요? 804 01:25:45,098 --> 01:25:48,226 ‎얼굴에 공을 맞았어요 805 01:25:48,309 --> 01:25:50,353 ‎피를 많이 흘렸는데 806 01:25:51,229 --> 01:25:53,773 ‎그 앤 신경 안 썼어요 ‎계속 경기하겠다고 우겼죠 807 01:25:58,153 --> 01:25:59,237 ‎우승했어야 했는데 808 01:26:10,623 --> 01:26:11,666 ‎그만 찾아요 809 01:26:13,001 --> 01:26:14,377 ‎못 찾을 거예요 810 01:26:14,460 --> 01:26:15,461 ‎왜요? 811 01:26:16,462 --> 01:26:18,923 ‎무슨 짓을 한 거예요? ‎내 딸 어디 있어요? 812 01:26:23,970 --> 01:26:27,056 ‎걘 코카인을 갖고 있었는데 ‎우리 물건이 아니었어요 813 01:26:29,726 --> 01:26:31,227 ‎고작 그것 때문에? 814 01:26:33,563 --> 01:26:34,606 ‎그리고 섹시했어요 815 01:26:40,195 --> 01:26:43,573 ‎얘기 끝났어요 ‎험한 꼴 당하기 전에 풀어줘요 816 01:27:00,215 --> 01:27:01,424 ‎훌리아, 괜찮으세요? 817 01:27:01,966 --> 01:27:05,220 ‎누가 못 가게 막으면 이걸 주세요 818 01:27:05,845 --> 01:27:07,013 ‎훌리아? 819 01:27:07,096 --> 01:27:09,557 ‎훌리아, 당장 떠나야 합니다 820 01:27:09,641 --> 01:27:12,602 ‎친구분 소식을 들으면 알려드려죠 821 01:27:12,685 --> 01:27:14,604 ‎어서 가세요, 빨리요 822 01:27:17,315 --> 01:27:19,234 ‎서둘러야 합니다 823 01:27:20,109 --> 01:27:21,527 ‎빨리 가세요 824 01:27:21,611 --> 01:27:22,570 ‎훌리아 825 01:27:34,791 --> 01:27:36,793 ‎떠나야 합니다! 부인! 826 01:27:37,293 --> 01:27:38,920 ‎여기서 나가요! 827 01:27:39,003 --> 01:27:41,464 ‎훌리아, 당장 떠나야 합니다 828 01:27:42,215 --> 01:27:44,217 ‎당장 떠나요 829 01:28:02,485 --> 01:28:03,736 ‎그만 찾아요 830 01:28:06,447 --> 01:28:07,615 ‎못 찾을 거예요 831 01:28:56,414 --> 01:28:58,082 ‎가자! 832 01:29:12,347 --> 01:29:14,349 ‎한 명의 여성도 안 돼! 833 01:29:14,432 --> 01:29:16,184 ‎"우린 무섭지 않아" 834 01:29:16,267 --> 01:29:18,644 ‎한 명의 여성도 안 돼! 835 01:29:22,273 --> 01:29:24,525 ‎"나는 저항하니까 존재한다" 836 01:29:31,032 --> 01:29:32,367 ‎가자! 837 01:29:44,212 --> 01:29:45,880 ‎죄송해요! 838 01:29:48,424 --> 01:29:52,387 ‎살아서 돌아오길 바란다! 839 01:29:52,470 --> 01:29:56,391 ‎살아서 돌아오길 바란다! 840 01:30:00,353 --> 01:30:01,729 ‎"그들이 우릴 죽이고 있다" 841 01:30:01,813 --> 01:30:05,233 ‎한 명의 여성도 안 돼 ‎한 명의 여성도 더 살해되면 안 돼 842 01:30:05,316 --> 01:30:09,237 ‎한 명의 여성도 안 돼 ‎한 명의 여성도 더 살해되면 안 돼 843 01:30:09,320 --> 01:30:11,406 ‎한 명의 여성도 안 돼 844 01:30:11,489 --> 01:30:15,493 ‎한 명의 여성도 ‎더 괴롭힘을 당하면 안 돼! 845 01:30:42,061 --> 01:30:45,231 ‎왜 우릴 죽이는 거야? 846 01:30:45,314 --> 01:30:50,445 ‎우린 라틴아메리카의 미래다 847 01:30:52,405 --> 01:30:56,325 ‎성차별하는 남자들을 떨게 하자! 848 01:30:56,409 --> 01:31:00,329 ‎라틴아메리카는 완전히 ‎페미니스트가 될 거야! 849 01:31:03,374 --> 01:31:06,878 ‎딸아, 잘 들어! ‎이건 너의 싸움이야! 850 01:31:14,594 --> 01:31:19,182 ‎당신은 혼자가 아니에요! 851 01:31:34,906 --> 01:31:38,117 ‎당신은 혼자가 아니에요! 852 01:31:40,495 --> 01:31:42,371 ‎"우린 널 사랑해!" 853 01:31:42,455 --> 01:31:44,624 ‎"널 찾을 때까지" 854 01:31:46,542 --> 01:31:49,212 ‎마이크 시험 중, 하나, 둘, 셋 855 01:31:49,295 --> 01:31:50,546 ‎시험 중 856 01:32:04,644 --> 01:32:06,854 ‎우린 여기 있을 필요가 ‎없어야 합니다 857 01:32:10,358 --> 01:32:13,361 ‎사랑하는 사람들을 찾아 헤매거나 ‎어디 있는지 858 01:32:14,654 --> 01:32:16,697 ‎누가 납치했는지 의아해할 필요도 859 01:32:17,907 --> 01:32:19,450 ‎없어야 합니다 860 01:32:20,493 --> 01:32:23,746 ‎우리의 기본 권리를 지키려고 ‎싸울 필요도 없어야 합니다 861 01:32:24,705 --> 01:32:25,957 ‎하지만 그러고 있습니다 862 01:32:26,999 --> 01:32:29,001 ‎항상 그래 왔습니다 863 01:32:30,211 --> 01:32:31,796 ‎우린 여기 있습니다 864 01:32:32,964 --> 01:32:34,298 ‎분노했고 865 01:32:36,092 --> 01:32:37,426 ‎사랑하고 866 01:32:38,928 --> 01:32:40,513 ‎신물이 나니까요 867 01:32:42,390 --> 01:32:43,766 ‎우린 함께 있습니다 868 01:32:44,892 --> 01:32:48,104 ‎먹잇감이 되어 쫓기는 짐승들은 869 01:32:48,187 --> 01:32:50,314 ‎늘 떼로 움직이니까요 870 01:32:52,108 --> 01:32:55,236 ‎이 무리는 더 이상 ‎겁내지 않습니다! 871 01:32:56,988 --> 01:32:58,531 ‎늑대들이 무섭지 않습니다 872 01:32:59,615 --> 01:33:01,158 ‎사자들도 873 01:33:02,493 --> 01:33:05,037 ‎최악의 포식자들도 874 01:33:07,248 --> 01:33:09,792 ‎우리한테서 이미 ‎모든 걸 빼앗아 갔으니까요 875 01:33:10,876 --> 01:33:15,089 ‎우리가 사랑하는 사람들의 ‎시신조차 빼앗아 갑니다 876 01:33:15,923 --> 01:33:17,675 ‎그들의 이름을 빼앗고 877 01:33:18,593 --> 01:33:21,053 ‎파일로 전락시킵니다 878 01:33:22,722 --> 01:33:25,349 ‎그래서 우리가 싸우는 겁니다 879 01:33:27,685 --> 01:33:28,853 ‎어린이들을 위해서 880 01:33:30,062 --> 01:33:31,397 ‎노인들을 위해서 881 01:33:32,732 --> 01:33:34,358 ‎미친 사람들을 위해서 882 01:33:35,401 --> 01:33:37,069 ‎그 외의 모든 사람을 위해서 883 01:33:38,404 --> 01:33:40,031 ‎우리가 사랑하는 이들을 위해서 884 01:33:42,074 --> 01:33:45,828 ‎우린 그들이 잠들지 ‎못하게 하려고 모였다! 885 01:33:47,496 --> 01:33:49,457 ‎우리가 사랑하는 이들의 눈이 886 01:33:49,540 --> 01:33:52,501 ‎단검처럼 그들의 뇌리에 ‎박힐 것이다 887 01:33:53,669 --> 01:33:57,214 ‎그들이 실종자들의 이름과 888 01:33:58,924 --> 01:34:01,010 ‎실종자들의 얼굴과 889 01:34:02,428 --> 01:34:04,013 ‎실종자들의 키와 890 01:34:05,181 --> 01:34:08,059 ‎실종자들이 사라진 장소를 ‎기억하도록 891 01:34:10,895 --> 01:34:12,605 ‎우린 이곳에서 892 01:34:13,689 --> 01:34:15,650 ‎다시 한번 외칩니다 893 01:34:16,692 --> 01:34:18,110 ‎멕시코에서 894 01:34:19,111 --> 01:34:24,867 ‎하루도 빠짐없이 ‎여자들이 살해되고 실종된다고 895 01:34:27,495 --> 01:34:29,747 ‎권력을 쥔 자들은 공범이며 896 01:34:31,415 --> 01:34:34,001 ‎침묵하는 자들도 공범입니다 897 01:34:34,669 --> 01:34:36,253 ‎우린 두렵지 않다! 898 01:34:37,171 --> 01:34:38,631 ‎하지만 우린 아닙니다 899 01:34:40,257 --> 01:34:45,179 ‎우린 모든 걸 감수할 ‎각오가 돼 있습니다 900 01:34:47,139 --> 01:34:51,602 ‎각각의 실종자가 ‎우리 몸의 일부니까요 901 01:34:51,686 --> 01:34:53,854 ‎옳소! 902 01:34:53,938 --> 01:34:56,482 ‎우리가 더는 겁내지 ‎않는다는 걸 알립시다! 903 01:34:57,483 --> 01:35:00,403 ‎우리가 분노한다는 걸 알립시다! 904 01:35:00,903 --> 01:35:05,366 ‎정의! 905 01:35:28,597 --> 01:35:30,725 ‎엎드려! 906 01:35:47,533 --> 01:35:49,076 ‎돌아와! 907 01:36:05,384 --> 01:36:07,803 ‎가요! 빨리! 908 01:36:36,999 --> 01:36:37,833 ‎안 돼! 909 01:36:45,299 --> 01:36:47,635 ‎말을 퍼뜨려주세요 910 01:36:47,718 --> 01:36:51,180 ‎우린 포위됐어요 ‎개자식들이 안으로 들어왔어요 911 01:36:51,263 --> 01:36:53,057 ‎우릴 여기로 몰아넣고 있어요 912 01:36:53,140 --> 01:36:57,102 ‎날이 저물어 기자들이 갈 때까지 ‎기다린 거예요 913 01:37:04,527 --> 01:37:07,029 ‎제발요! 도와주세요! 914 01:37:11,742 --> 01:37:14,578 ‎문 열어요! 915 01:37:14,662 --> 01:37:15,996 ‎안 돼! 916 01:37:36,517 --> 01:37:37,393 ‎어서! 917 01:37:37,476 --> 01:37:38,853 ‎흩어지지 말아요! 918 01:37:40,855 --> 01:37:45,317 ‎탄압하는 주는 ‎남성 우월주의자 강간범이다! 919 01:37:45,401 --> 01:37:49,822 ‎탄압하는 주는 ‎남성 우월주의자 강간범이다! 920 01:38:25,608 --> 01:38:28,152 ‎이리 와, 겁내지 마 921 01:38:37,912 --> 01:38:41,540 ‎당신 아이예요 ‎괜찮아요, 우리가 지켜줄게요 922 01:38:57,264 --> 01:39:01,143 ‎바닥에 엎드려! 923 01:40:22,349 --> 01:40:25,561 ‎"산루이스포토시 시민들을 위한 ‎목소리와 위엄 단체는" 924 01:40:25,644 --> 01:40:28,522 ‎"사랑하는 사람들을 찾는 ‎300가족으로 구성돼 있습니다" 925 01:40:28,605 --> 01:40:31,650 ‎"멕시코에서는 소위 마약과의 ‎전쟁이 시작된 후로" 926 01:40:31,734 --> 01:40:35,112 ‎"공식 실종자 수가 ‎9만 명 이상에 이릅니다" 927 01:40:35,195 --> 01:40:39,074 ‎"숫자가 중요한 게 아니라 ‎사람들이 중요합니다" 928 01:40:39,158 --> 01:40:45,330 ‎"밀리날리 피냐 페레스" 929 01:40:45,414 --> 01:40:51,920 ‎"호세 아르투로 도밍게스 페레스" 930 01:40:52,588 --> 01:40:58,218 ‎"알렉시스 도밍게스 페레스" 931 01:40:58,886 --> 01:41:04,308 ‎"이그나시오 페레스 로드리게스" 932 01:41:05,559 --> 01:41:12,524 ‎"알도 데 헤수스 페레스 살라사르" 933 01:41:13,400 --> 01:41:20,032 ‎"다니엘 엘리아스 ‎멘디올라 아코스타" 934 01:41:20,532 --> 01:41:25,746 ‎"헤라르도 우리베 로드리게스" 935 01:41:26,872 --> 01:41:32,127 ‎"피델 바라간 살라사르" 936 01:41:54,566 --> 01:41:59,446 ‎"호세 마누엘 야녜스 토레스" 937 01:41:59,530 --> 01:42:04,451 ‎"후안 카를로스 ‎마르티네스 에르난데스" 938 01:42:05,202 --> 01:42:11,250 ‎"에드가르 다니엘 ‎에르난데스 토레스" 939 01:42:11,875 --> 01:42:16,755 ‎"모이세스 가메스 알만사" 940 01:42:17,256 --> 01:42:23,137 ‎"페를라 과달루페 ‎파드론 카스티요" 941 01:42:23,637 --> 01:42:28,684 ‎"기예르모 디아스 니뇨" 942 01:42:49,288 --> 01:42:54,585 ‎"다니엘라 마벨 산체스 쿠리엘" 943 01:42:55,169 --> 01:42:59,673 ‎"구스타보 나헤라 아이욘" 944 01:43:00,174 --> 01:43:05,345 ‎"리스베트 에르난데스 세르반테스" 945 01:43:06,013 --> 01:43:11,685 ‎"사이라 이트셀 ‎에르난데스 디아스" 946 01:43:12,186 --> 01:43:19,151 ‎"아둘파 폼포사 ‎세르케다 마르티네스" 947 01:43:19,860 --> 01:43:24,698 ‎"로베르토 코르도바 루이스" 948 01:43:25,324 --> 01:43:29,912 ‎"에리크 플로레스 코르테스" 949 01:43:30,579 --> 01:43:37,252 ‎"헤수스 로돌포 프랑코 갈린도" 950 01:44:15,624 --> 01:44:17,751 ‎"마리아 호세 코르도바가 ‎감사의 말을 전합니다" 951 01:44:17,834 --> 01:44:20,045 ‎"우리 부모님, 형제들 ‎그리고 입양된 자매" 952 01:44:20,128 --> 01:44:23,590 ‎"새로운 여정을 떠난 나탈리아 ‎우리에게 목소리를 준 훌리에타" 953 01:44:23,674 --> 01:44:26,551 ‎"라피엘과 마놀로, 치비 ‎가브리엘 눈시오와 벵갈라" 954 01:44:26,635 --> 01:44:28,553 ‎"바르바르와 페데 ‎우릴 초대해준 카를라" 955 01:44:28,637 --> 01:44:30,305 ‎"가브리엘라, 빅스, 마리아" 956 01:44:30,389 --> 01:44:34,268 ‎"우릴 환영해주고 지지해준 ‎산루이스포토시와 시민들" 957 01:44:34,351 --> 01:44:37,562 ‎"산루이스포토시의 ‎자치 대학교, 내 친구들" 958 01:44:37,646 --> 01:44:39,231 ‎"카를라 바디요가 ‎감사의 말을 전합니다" 959 01:44:39,314 --> 01:44:41,024 ‎"우리 어머니와 아버지 ‎내 형제자매들" 960 01:44:41,108 --> 01:44:43,193 ‎"감동적인 이야기를 ‎윤색해준 나탈리아" 961 01:44:43,277 --> 01:44:46,113 ‎"날 가르쳐주고 이끌어준 ‎마리아 호세와 라파" 962 01:44:46,196 --> 01:44:47,906 ‎"동참해준 페데와 바르바라" 963 01:44:47,990 --> 01:44:50,158 ‎"나와 함께 노를 저어준 가비 ‎우리의 방향타 훌리에타" 964 01:44:50,242 --> 01:44:53,745 ‎"지칠 줄 모르는 목소리와 위엄 ‎모든 제작팀, UASLP" 965 01:44:53,829 --> 01:44:56,248 ‎"내가 사랑하는 산루이스포토시 ‎초현실적인 곳" 966 01:44:56,331 --> 01:44:59,626 ‎"자신의 이야기와 고통, 희망을 ‎공유해준 모든 분" 967 01:44:59,710 --> 01:45:01,586 ‎"나탈리아 베리스타인이 ‎감사의 말을 전합니다" 968 01:45:01,670 --> 01:45:03,547 ‎"내가 수많은 여성에게서 본" 969 01:45:03,630 --> 01:45:06,341 ‎"정당한 분노, 기쁨, 지성 ‎투지, 용기가 없었다면" 970 01:45:06,425 --> 01:45:09,636 ‎"이 영화를 만드는 것은 ‎불가능했을 겁니다" 971 01:45:09,720 --> 01:45:12,389 ‎"끊임없이 사랑하는 사람들을 ‎찾는 여성들" 972 01:45:12,472 --> 01:45:15,142 ‎"여러분이 우리 나라의 ‎든든한 버팀목입니다" 973 01:45:15,225 --> 01:45:16,852 ‎"자신의 이야기를 들려준 모든 분" 974 01:45:16,935 --> 01:45:20,105 ‎"함께 작업하면서, 또는 곁에서 ‎나를 인도해준 분들" 975 01:45:20,188 --> 01:45:21,523 ‎"우리 어머니, 내 딸" 976 01:45:21,606 --> 01:45:25,861 ‎"이것은 이 영화를 만드는 동안 ‎알게 모르게" 977 01:45:25,944 --> 01:45:28,613 ‎"나와 함께했던 ‎작품과 운동의 일부입니다" 978 01:45:28,697 --> 01:45:32,826 ‎"이 이름들과 명분들은 ‎이 영화 제작에 영향을 줬습니다" 979 01:45:42,627 --> 01:45:45,630 ‎자막: 지해정