1 00:00:52,218 --> 00:00:56,264 NETFLIX PREDSTAVLJA 2 00:05:06,431 --> 00:05:09,350 Jesi li dobila e-mail? Nazovi me čim uzmogneš. 3 00:05:29,954 --> 00:05:31,414 TUŽITELJSTVO 4 00:05:31,497 --> 00:05:33,583 ŽELIMO PRAVDU MEKSIKO UBIJA ŽENE 5 00:05:33,666 --> 00:05:35,793 PIPNI JEDNU I SVE ĆEMO UZVRATITI 6 00:05:35,877 --> 00:05:37,545 SILOVATELJI 7 00:05:43,092 --> 00:05:45,887 Dođi. Pustit će nas na druga vrata. 8 00:05:49,474 --> 00:05:52,143 Arturo Bravo Díaz i Julia Velázquez Noriega? 9 00:05:53,811 --> 00:05:55,313 Ime člana obitelji? 10 00:05:56,606 --> 00:06:00,026 Gertrudis Bravo Velázquez. 11 00:06:00,526 --> 00:06:02,403 Dobro. Dob? 12 00:06:04,030 --> 00:06:06,032 Oprostite, nije mi jasno. 13 00:06:06,949 --> 00:06:09,452 Vi ste nas tražili da dođemo ovamo. 14 00:06:11,746 --> 00:06:12,747 Da. 15 00:06:24,175 --> 00:06:28,638 Da vam je stalo do posla koliko vam je stalo do telefona, 16 00:06:28,721 --> 00:06:30,848 ova bi zemlja bila potpuno drukčija. 17 00:06:32,433 --> 00:06:34,769 Koliko vam kćer ima godina? 18 00:06:34,852 --> 00:06:36,437 Ne piše u njezinu dosjeu? 19 00:06:36,521 --> 00:06:39,065 Samo želimo izbjeći pogreške, gospođo. 20 00:06:39,148 --> 00:06:40,066 Ima 24 godine. 21 00:06:40,149 --> 00:06:41,609 Dvadeset pet. 22 00:06:42,693 --> 00:06:44,320 Jučer joj je bio rođendan. 23 00:06:45,029 --> 00:06:46,030 Hvala. 24 00:06:49,033 --> 00:06:50,576 Ima li posebnih obilježja? 25 00:06:53,579 --> 00:06:57,125 Tetovažu na lijevoj podlaktici. 26 00:06:57,625 --> 00:06:58,793 Tetovažu? 27 00:07:00,878 --> 00:07:02,463 Imate li fotografiju? 28 00:07:09,595 --> 00:07:10,596 Dobro. 29 00:07:26,654 --> 00:07:27,989 Samo trenutak. 30 00:07:32,160 --> 00:07:33,453 Idioti. 31 00:07:35,246 --> 00:07:36,414 Što je bilo? 32 00:07:38,458 --> 00:07:41,252 -Nije Ger. -Svaki put kažete isto. 33 00:07:41,335 --> 00:07:43,796 -Ne može biti. -Mislite da je ovo pošteno? 34 00:07:43,880 --> 00:07:46,090 Mjesecima imaju njezin dosje. 35 00:07:46,674 --> 00:07:49,635 Raspitivali su se i sa sveučilišta. 36 00:07:49,719 --> 00:07:50,845 Nije ona. 37 00:07:51,471 --> 00:07:54,515 -Možete li svi izaći? -Što? Zašto? 38 00:07:54,599 --> 00:07:57,685 -Stiže tužitelj. -Pa moram otići? 39 00:07:57,768 --> 00:08:01,314 -Pričekajte vani, gospođo. -Ovuda, molim. 40 00:08:01,397 --> 00:08:02,231 Ali… 41 00:08:02,857 --> 00:08:06,068 Žao mi je, gospođo. Ubrzo ćemo nastaviti. 42 00:08:10,490 --> 00:08:12,533 G. Bravo, gđo Velázquez. 43 00:08:13,826 --> 00:08:15,912 Ja sam tužitelj, Zamudio Rodríguez. 44 00:08:17,079 --> 00:08:22,293 Kao što sam vam objasnio u e-mailu, prebačen sam ovamo prije nekoliko tjedana. 45 00:08:22,376 --> 00:08:25,213 Zadužen sam za slučaj vaše kćeri. 46 00:08:26,881 --> 00:08:31,219 Treći tužitelj u devet mjeseci. 47 00:08:31,928 --> 00:08:33,763 Samo izvršavam naredbe. 48 00:08:35,306 --> 00:08:38,976 Čini se da je došlo do zabune s Gertrudisinim dosjeom. 49 00:08:40,311 --> 00:08:43,564 Nismo znali da ima takvo posebno obilježje. 50 00:08:45,066 --> 00:08:46,651 Došlo je do zabune? 51 00:08:50,780 --> 00:08:54,033 Kako može doći do zabune nakon devet mjeseci? 52 00:08:56,202 --> 00:08:57,328 Jako mi je žao. 53 00:08:57,912 --> 00:08:59,038 Žao vam je. 54 00:08:59,539 --> 00:09:01,165 Svejedno je želimo vidjeti. 55 00:09:02,708 --> 00:09:04,710 -Molim? -Želimo je vidjeti. 56 00:09:04,794 --> 00:09:07,213 Ako nije naša kći, nečija jest. 57 00:09:10,049 --> 00:09:12,385 Ne, to nije u skladu s protokolom. 58 00:09:13,886 --> 00:09:17,515 Zbog glupog smo protokola došli identificirati tijelo. 59 00:09:18,015 --> 00:09:20,434 Ako mislite da to nije dovoljno bolno, 60 00:09:20,518 --> 00:09:22,061 recite mi nešto. 61 00:09:22,144 --> 00:09:26,732 Koji kurac uopće radite ovdje ako ne možete ni organizirati dosjee? 62 00:09:29,652 --> 00:09:32,446 Tijela su pronađena u skrivenom grobu 63 00:09:32,530 --> 00:09:34,240 i bila su ondje neko vrijeme. 64 00:09:35,157 --> 00:09:37,702 U poodmaklom su stadiju raspadanja. 65 00:09:38,661 --> 00:09:42,498 Ne bi bilo prikladno da vas… 66 00:10:15,114 --> 00:10:16,532 -Zdravo. -Zdravo. 67 00:10:17,116 --> 00:10:20,244 -Ja sam Adriana. -Bok, Adriana. 68 00:10:20,328 --> 00:10:21,996 Ja sam Mitzyna majka. 69 00:10:23,581 --> 00:10:26,459 Moja je kći nestala prije dva mjeseca. 70 00:10:26,542 --> 00:10:28,753 GDJE SU? 71 00:10:28,836 --> 00:10:31,005 Jednog je dana otišla od kuće 72 00:10:31,881 --> 00:10:33,674 i više je nikad nismo vidjeli. 73 00:10:35,009 --> 00:10:37,637 -Gdje je Mitzy nestala? Ovdje? -Da. 74 00:10:37,720 --> 00:10:42,266 No rekli su nam da je vjerojatno nekamo odvedena. 75 00:10:42,350 --> 00:10:43,684 GDJE SU? 76 00:10:43,768 --> 00:10:44,769 Hvala, Adriana. 77 00:10:45,561 --> 00:10:48,314 Želiš li još nešto podijeliti s nama? 78 00:10:52,318 --> 00:10:53,152 Da. 79 00:10:58,866 --> 00:11:00,451 Mitzy ima sestru. 80 00:11:02,787 --> 00:11:03,663 Adelu. 81 00:11:05,831 --> 00:11:06,957 Blizanke su. 82 00:11:08,417 --> 00:11:09,919 Jednojajčane. 83 00:11:15,091 --> 00:11:18,594 Adela je trudna 16 tjedana. 84 00:11:22,264 --> 00:11:26,060 Iako sam kupila odjeću i igračke za bebu,… 85 00:11:27,895 --> 00:11:29,355 zapravo se osjećam… 86 00:11:31,691 --> 00:11:32,775 čudno. 87 00:11:37,405 --> 00:11:41,033 Stalno imam osjećaj da bih trebala biti… 88 00:11:43,035 --> 00:11:44,662 malo uzbuđenija. 89 00:11:46,956 --> 00:11:48,332 To mi je prvo unuče. 90 00:11:56,424 --> 00:11:57,425 I… 91 00:11:59,135 --> 00:12:00,261 sramim se… 92 00:12:02,096 --> 00:12:06,016 što moja kći vidi da sam stalno tužna. 93 00:12:07,351 --> 00:12:08,686 Nikad to ne spominje. 94 00:12:11,564 --> 00:12:14,608 Ali vidim da je boli. 95 00:12:19,155 --> 00:12:20,030 I… 96 00:12:22,616 --> 00:12:25,161 željela bih da mogu s njom razgovarati. 97 00:12:26,746 --> 00:12:28,038 Da joj objasnim. 98 00:12:30,875 --> 00:12:34,712 No također mi se čini da joj je već dosadilo 99 00:12:34,795 --> 00:12:36,839 što stalno ponavljam isto. 100 00:12:40,634 --> 00:12:41,469 I… 101 00:12:46,599 --> 00:12:48,309 voljela bih da zna… 102 00:12:51,729 --> 00:12:53,481 Naravno da sam sretna. 103 00:12:55,691 --> 00:12:57,318 To mi je prvo unuče. 104 00:13:00,488 --> 00:13:02,448 No želim i da zna… 105 00:13:04,575 --> 00:13:06,368 da kad god vidim njezin trbuh, 106 00:13:08,162 --> 00:13:10,122 pomislim na njezinu sestru. 107 00:13:11,415 --> 00:13:13,042 Zato sam tužna. 108 00:13:14,502 --> 00:13:15,878 A onda si kažem 109 00:13:17,004 --> 00:13:18,506 da ću je naći 110 00:13:19,423 --> 00:13:21,091 i da će imati puno djece. 111 00:13:23,677 --> 00:13:25,262 Ako želi. 112 00:13:26,722 --> 00:13:29,517 Ako ne želi, ne mora imati djece. 113 00:13:33,395 --> 00:13:34,772 Istina je… 114 00:13:37,900 --> 00:13:39,652 da sam ponekad sretna. 115 00:13:42,863 --> 00:13:43,697 Ali 116 00:13:44,865 --> 00:13:46,075 samo napola. 117 00:13:48,828 --> 00:13:49,829 Bok, Adriana. 118 00:13:50,329 --> 00:13:51,497 -Bok. -Ja sam Paula. 119 00:13:52,206 --> 00:13:55,584 Već sedam godina tražim svoju majku Agustinu. 120 00:13:58,003 --> 00:14:00,714 Mislim da ćeš biti sretna kad vidiš unuče. 121 00:14:01,340 --> 00:14:02,508 Istinski sretna. 122 00:14:03,008 --> 00:14:06,804 Ta će ti beba dati još jedan razlog da se i dalje boriš s nama. 123 00:14:07,429 --> 00:14:08,973 Bebe tako utječu na ljude. 124 00:14:11,267 --> 00:14:12,101 Nisi sama. 125 00:14:12,184 --> 00:14:15,396 -Nisi sama. -Nisi sama. 126 00:14:16,397 --> 00:14:17,648 Dobro došla, Adriana. 127 00:14:19,859 --> 00:14:23,904 Podsjećam vas da je danas s nama novinarka Abril Escobedo. 128 00:14:23,988 --> 00:14:26,574 -Neki je već poznaju. -Bok, Abril. 129 00:14:26,657 --> 00:14:29,743 Vodit će bilješke za svoje istraživanje. 130 00:14:29,827 --> 00:14:32,705 -Dobro došla, Abril. -Dobro došla. 131 00:14:32,788 --> 00:14:35,875 Sad ćemo čuti nekoga 132 00:14:35,958 --> 00:14:39,461 tko je već bio ovdje, ali nismo se dugo vidjeli. 133 00:14:40,212 --> 00:14:42,214 Danas je važan dan za nju. 134 00:14:42,298 --> 00:14:44,466 -Dobro došla. -Dobro došla, Julia. 135 00:14:45,467 --> 00:14:46,468 Hvala. 136 00:14:54,727 --> 00:14:56,145 Ja sam Julia. 137 00:14:57,980 --> 00:14:59,481 Gerina majka. 138 00:15:00,316 --> 00:15:01,442 Gertrudis. 139 00:15:03,569 --> 00:15:05,654 Da, danas je važan dan 140 00:15:05,738 --> 00:15:09,366 jer je prošlo točno devet mjeseci od njezina nestanka. 141 00:15:10,701 --> 00:15:12,119 Podsjeti nas, Julia. 142 00:15:12,202 --> 00:15:14,246 Što si posljednje čula o njoj? 143 00:15:15,289 --> 00:15:19,126 Baš je diplomirala psihologiju. 144 00:15:22,004 --> 00:15:26,634 Želi raditi s djecom koja imaju poteškoće 145 00:15:27,217 --> 00:15:29,470 s čitanjem i pisanjem. 146 00:15:31,180 --> 00:15:34,141 Otputovala je s prijateljicama kako bi proslavile. 147 00:15:35,184 --> 00:15:36,101 I… 148 00:15:41,690 --> 00:15:43,859 Prošla sam službeni postupak. 149 00:15:44,360 --> 00:15:45,235 Učinili smo 150 00:15:46,070 --> 00:15:48,656 sve što je policija tražila. 151 00:15:50,240 --> 00:15:52,201 Proveli smo tjedne 152 00:15:52,284 --> 00:15:54,328 u području gdje je nestala, 153 00:15:55,955 --> 00:15:58,666 ali nismo ništa saznali. 154 00:16:00,793 --> 00:16:03,295 Uskoro joj je rođendan 155 00:16:03,921 --> 00:16:07,341 i osjećam se kao da me udario vlak. 156 00:16:09,969 --> 00:16:11,387 Sve me boli. 157 00:16:13,806 --> 00:16:16,141 A tu je i Arturo, 158 00:16:16,725 --> 00:16:18,102 Gerin otac. 159 00:16:19,186 --> 00:16:23,607 Stalno nudi pomoć oko svega. 160 00:16:25,651 --> 00:16:28,487 Ne shvaća da ne želim to. 161 00:16:29,947 --> 00:16:31,365 Iritira me. 162 00:16:31,991 --> 00:16:34,785 iritira me što je tako ljubazan. 163 00:16:36,620 --> 00:16:38,288 Ne želim da bude ljubazan. 164 00:16:38,914 --> 00:16:40,916 Želim znati 165 00:16:42,626 --> 00:16:44,128 gdje mi je kći. 166 00:16:51,969 --> 00:16:56,473 Shvaćam da mi tako samo želi pomoći. 167 00:16:57,891 --> 00:17:03,856 Zahvalna sam što pazi na mene, 168 00:17:04,440 --> 00:17:07,568 ali želim da shvati 169 00:17:07,651 --> 00:17:11,447 da to nije ono što Ger treba. 170 00:17:19,163 --> 00:17:21,832 Užasno mi nedostaje. 171 00:17:27,755 --> 00:17:32,009 Danas je devet mjeseci otkako je nestala. 172 00:17:34,970 --> 00:17:37,723 Ger je bila sretna. 173 00:17:44,104 --> 00:17:45,898 A sad ne znam gdje je. 174 00:17:48,984 --> 00:17:52,029 Nisi sama. 175 00:18:32,111 --> 00:18:36,115 Pogledaj gdje sam se upravo okupala 176 00:18:36,198 --> 00:18:40,202 dok si ti u gradu zagađenom prometom. 177 00:18:41,245 --> 00:18:42,371 Evo jedne. 178 00:18:43,122 --> 00:18:44,498 -I druge. -Bok. 179 00:18:44,581 --> 00:18:48,502 To je sve, mama. Volim te. Vidimo se uskoro. 180 00:18:51,088 --> 00:18:52,923 I opusti se. 181 00:18:53,006 --> 00:18:56,426 Brat mi je rekao da maltretiraš ljude iz galerije. 182 00:19:13,527 --> 00:19:14,695 Što je to? 183 00:19:16,196 --> 00:19:17,406 Vez. 184 00:19:20,868 --> 00:19:22,828 To je moja kći. Sviđa ti se? 185 00:19:24,538 --> 00:19:26,582 Samo malo. Da provjerim. 186 00:19:27,875 --> 00:19:29,418 Oprostite, vi ste Julia? 187 00:19:30,586 --> 00:19:32,337 -Da. -Ovo je Emilia, moja kći. 188 00:19:32,421 --> 00:19:33,839 Drago mi je, Emilia. 189 00:19:34,339 --> 00:19:36,967 Da. Nazvat ću te poslije. Hvala. 190 00:19:38,844 --> 00:19:41,513 -Oprostite, dadilja mi je otkazala. -Izvoli. 191 00:19:44,975 --> 00:19:45,851 Mogu li? 192 00:19:48,228 --> 00:19:49,229 Da, naravno. 193 00:19:50,230 --> 00:19:51,148 Ispričavam se. 194 00:19:51,732 --> 00:19:53,275 Zato sam ih i donijela. 195 00:20:03,577 --> 00:20:04,828 To je Ger. 196 00:20:09,625 --> 00:20:13,045 Jučer su tražili da identificiramo tijelo. 197 00:20:18,425 --> 00:20:19,801 Dušo, učini mi uslugu. 198 00:20:19,885 --> 00:20:22,971 Idi mi naručiti kavu. Uzmi sebi što god želiš. 199 00:20:23,055 --> 00:20:24,306 -Gladna si? -Da. 200 00:20:28,852 --> 00:20:29,937 Oprostite. 201 00:20:34,441 --> 00:20:36,068 Kad se Ger rodila, 202 00:20:37,736 --> 00:20:40,864 dugo sam bila katastrofičarka. 203 00:20:41,657 --> 00:20:43,200 Tako se to zove, zar ne? 204 00:20:43,283 --> 00:20:46,954 Kad stalno zamišljaš najgore moguće scenarije. 205 00:20:49,748 --> 00:20:52,960 No ne znaš što je to 206 00:20:53,752 --> 00:20:58,131 dok te ne probude s viješću da ti je kći nestala. 207 00:21:12,938 --> 00:21:16,275 KĆI UMJETNICE JULIJE VELÁZQUEZ NESTALA NA ODMORU 208 00:21:16,358 --> 00:21:17,734 Ti si umjetnica? 209 00:21:19,027 --> 00:21:19,861 Bila sam. 210 00:21:25,075 --> 00:21:26,285 Čemu se nadaš? 211 00:21:27,077 --> 00:21:28,829 Što bi sad trebala učiniti? 212 00:22:00,694 --> 00:22:01,528 Da? 213 00:22:03,322 --> 00:22:04,156 Tko je? 214 00:22:06,742 --> 00:22:07,743 Dođi. 215 00:22:24,343 --> 00:22:25,177 Bok. 216 00:22:51,286 --> 00:22:53,288 Zvala si galeriju? 217 00:22:54,414 --> 00:22:56,166 Pokušavaju te dobiti. 218 00:23:00,462 --> 00:23:02,381 Ne znam kako stojiš financijski, 219 00:23:03,590 --> 00:23:05,717 ali ne bi bilo loše da nešto prodaš. 220 00:23:07,469 --> 00:23:11,431 Ne mora biti nešto novo. Imaš mnogo toga u ateljeu. 221 00:23:16,895 --> 00:23:18,563 Vezove radim za sebe, 222 00:23:19,314 --> 00:23:20,399 ne za druge. 223 00:23:27,906 --> 00:23:28,740 Što? 224 00:23:30,992 --> 00:23:32,077 Nije bilo bolno? 225 00:23:33,954 --> 00:23:35,539 Bar sam nešto osjetila. 226 00:23:37,624 --> 00:23:38,959 Ger ju je osmislila. 227 00:23:46,425 --> 00:23:48,760 I ja se osjećam izgubljeno, Ju. 228 00:23:50,178 --> 00:23:51,555 Ne prepoznajem se. 229 00:23:55,642 --> 00:23:57,686 Kad god želim reći nešto o Ger… 230 00:24:00,021 --> 00:24:02,941 kao da me iznutra opekla kiselina. 231 00:24:06,736 --> 00:24:09,823 Devet mjeseci budim se svaki dan 232 00:24:11,491 --> 00:24:13,118 uz toliku bol… 233 00:24:15,829 --> 00:24:17,622 da mislim da ću umrijeti. 234 00:24:20,208 --> 00:24:21,501 Ali ne umrem. 235 00:24:45,275 --> 00:24:49,946 Stalno razmišljam o tome što proživljava. 236 00:24:53,116 --> 00:24:54,993 Što su joj možda učinili. 237 00:24:59,998 --> 00:25:02,959 Mislio sam da će danas napokon sve biti gotovo. 238 00:25:10,175 --> 00:25:11,718 Htio sam da to bude ona. 239 00:25:30,237 --> 00:25:32,197 Moramo je opet potražiti. 240 00:25:40,956 --> 00:25:44,876 Pogledaj gdje sam se upravo okupala 241 00:25:44,960 --> 00:25:49,047 dok si ti u gradu zagađenom prometom. 242 00:25:49,881 --> 00:25:51,132 Evo jedne. 243 00:25:51,883 --> 00:25:53,009 -I druge. -Bok. 244 00:25:53,510 --> 00:25:56,846 To je sve, mama. Volim te. Vidimo se uskoro. 245 00:25:59,724 --> 00:26:01,059 I opusti se. 246 00:26:01,685 --> 00:26:04,688 Brat mi je rekao da maltretiraš ljude iz galerije. 247 00:26:04,771 --> 00:26:06,898 Uvijek si takva prije izložbe, 248 00:26:06,982 --> 00:26:08,483 a sve uvijek dobro prođe… 249 00:28:58,403 --> 00:28:59,320 Gospođo. 250 00:29:21,968 --> 00:29:24,095 Julia, ovdje Abril. Imam novosti. 251 00:29:24,179 --> 00:29:27,766 Sad imam posla, ali nazvat ću poslije i sve objasniti. 252 00:30:53,685 --> 00:30:54,769 Ovuda, molim. 253 00:31:10,326 --> 00:31:13,788 Vraćamo se nakon nacionalne premijere. 254 00:31:13,872 --> 00:31:18,751 Sad je 9.23 i danas je prekrasan, sunčani četvrtak. 255 00:31:18,835 --> 00:31:22,964 Ne zaboravite da još imamo nekoliko ulaznica za festival… 256 00:31:23,882 --> 00:31:25,550 Morat će vas pretražiti. 257 00:31:26,843 --> 00:31:30,096 44-33-58-98. 258 00:31:30,179 --> 00:31:34,142 44-33-58-98. 259 00:31:35,059 --> 00:31:35,977 Okreni se. 260 00:31:44,819 --> 00:31:47,196 Mobitele i prijenosna računala u kutiju. 261 00:32:07,425 --> 00:32:08,885 Slobodno. Očekuje vas. 262 00:32:10,929 --> 00:32:13,389 Kako si, dušo? Dugo se nismo vidjele. 263 00:32:13,473 --> 00:32:15,558 Jako dugo, Cas. 264 00:32:15,642 --> 00:32:17,977 Kako je malena? Sigurno je već velika. 265 00:32:18,061 --> 00:32:20,021 Jako dobro, hvala. 266 00:32:21,397 --> 00:32:24,567 -Ovo je Julia. -Hvala što ste me primili. 267 00:32:25,318 --> 00:32:27,820 Molim vas, sjednite. 268 00:32:31,866 --> 00:32:33,242 Imate li dosje? 269 00:32:34,327 --> 00:32:35,244 Evo ga. 270 00:32:42,251 --> 00:32:46,381 Cas se bavi samo ovakvim slučajevima, pa stalno mora biti u pokretu. 271 00:32:49,676 --> 00:32:51,344 Jesu li ti ponudili novac? 272 00:32:52,679 --> 00:32:53,680 Novac? 273 00:32:54,681 --> 00:32:58,184 Vladinu odštetu da odustaneš od potrage. 274 00:32:59,268 --> 00:33:01,521 Ne, nisu mi ponudili novac. 275 00:33:02,355 --> 00:33:04,357 PRONAĐENI 276 00:33:07,276 --> 00:33:10,238 Postoji li nešto što mi nisi rekla? 277 00:33:13,241 --> 00:33:16,744 Nešto što nije u dosjeu ili što mi Abril nije rekla? 278 00:33:16,828 --> 00:33:19,372 Pa, to piše u dosjeu, 279 00:33:19,455 --> 00:33:23,459 ali pokušali su to iskoristiti kako bi reviktimizirali Ger. 280 00:33:25,003 --> 00:33:29,424 Na sigurnosnim kamerama u baru vidi se kako s prijateljicama 281 00:33:29,507 --> 00:33:32,427 odlazi u toalet i šmrče kokain. 282 00:33:32,510 --> 00:33:34,178 Nosila je vrećicu. 283 00:33:36,806 --> 00:33:38,141 Što misliš o tome? 284 00:33:40,768 --> 00:33:46,065 Što mislim o tome da mi je kći nestala jer je otišla na tulum? To me pitaš? 285 00:33:47,650 --> 00:33:48,943 Ne. 286 00:33:49,694 --> 00:33:51,863 Nisam tako mislila. Ispričavam se. 287 00:33:53,281 --> 00:33:56,367 Trebam što više informacija kako bih ti mogla pomoći. 288 00:33:59,787 --> 00:34:01,080 Što kaže policija? 289 00:34:03,041 --> 00:34:06,294 Stalno su to izvlačili, kao da je to najvažnije. 290 00:34:06,377 --> 00:34:11,716 -Kao da je zbog toga ne vrijedi tražiti. -Jesu li prijateljice nešto vidjele? 291 00:34:14,260 --> 00:34:15,720 Nisu ni primijetile. 292 00:34:15,803 --> 00:34:18,306 Kažu da je nestala u sekundi. 293 00:34:20,558 --> 00:34:23,352 Obje ih već dugo poznajem. 294 00:34:23,978 --> 00:34:24,896 Vjerujem im. 295 00:34:26,397 --> 00:34:28,691 I njima je jako teško. 296 00:34:30,985 --> 00:34:32,403 Tko vodi slučaj? 297 00:34:34,072 --> 00:34:35,573 Upravo je došao novi… 298 00:34:35,656 --> 00:34:37,825 Zamudio Rodríguez. Poznaješ li ga? 299 00:34:38,576 --> 00:34:40,244 Jedan je od najboljih. 300 00:34:42,705 --> 00:34:44,791 Iako je i on vladin dužnosnik. 301 00:35:00,348 --> 00:35:02,600 Pronašla si sve te ljude? 302 00:35:05,436 --> 00:35:09,607 Iskreno, ne znam gdje bih počela tražiti. 303 00:35:12,527 --> 00:35:15,071 -Da? -Oprostite. Vrijeme je da krenemo. 304 00:35:16,697 --> 00:35:18,699 Moraš nešto znati. 305 00:35:19,700 --> 00:35:23,621 Kod nestalih osoba policija obično traži samo masovne grobnice. 306 00:35:24,497 --> 00:35:28,167 Lakše je pronaći tijelo od žive osobe. 307 00:35:29,877 --> 00:35:32,588 U ovakvim je slučajevima najvažnije vrijeme. 308 00:35:32,672 --> 00:35:34,590 Prošlo je nekoliko mjeseci. 309 00:35:35,424 --> 00:35:40,346 Tvoja je kći nestala blizu mjesta gdje se trguje bijelim robljem. 310 00:35:41,097 --> 00:35:43,432 Uzevši u obzir njezin izgled, 311 00:35:43,516 --> 00:35:46,227 ne bi me iznenadilo da je riječ o tomu. 312 00:35:46,310 --> 00:35:50,022 Pronašli su zatočene djevojke koje odgovaraju opisu tvoje kćeri. 313 00:35:50,523 --> 00:35:53,067 Ako želiš, mogu te povezati s nekim. 314 00:35:54,944 --> 00:35:58,781 Ili se mogu raspitati i javiti se za nekoliko dana. 315 00:35:58,865 --> 00:36:01,742 Ne, potražit ću je. Reci mi što da radim. 316 00:36:02,702 --> 00:36:06,164 -Lokalna policija već te poznaje? -Da. 317 00:36:06,706 --> 00:36:08,249 Javi im da si se vratila. 318 00:36:08,332 --> 00:36:11,043 Provjerit ću informacije koje ste mi dale. 319 00:36:11,711 --> 00:36:14,714 Uvijek nekomu javite svoju lokaciju. 320 00:36:15,214 --> 00:36:17,884 Javite ako nešto saznate. Čuvajte se. 321 00:36:18,759 --> 00:36:21,429 Nemojte koristiti vozilo koje se može pratiti. 322 00:36:37,945 --> 00:36:38,779 Evo. 323 00:36:40,114 --> 00:36:41,032 Hvala. 324 00:37:08,726 --> 00:37:09,727 Jedi. 325 00:37:20,738 --> 00:37:22,323 Mama, što se događa? 326 00:37:22,823 --> 00:37:24,283 Gdje si? Jesi li dobro? 327 00:37:25,368 --> 00:37:27,954 Sve je u redu, sine. Zašto? 328 00:37:28,037 --> 00:37:28,996 Kako to misliš? 329 00:37:29,872 --> 00:37:32,583 Zovem već danima, ali ti se ne javljaš. 330 00:37:32,667 --> 00:37:35,044 Da, znam. Žao mi je. 331 00:37:38,089 --> 00:37:42,551 Upoznala sam dobru odvjetnicu koja će nam pomoći pronaći tvoju sestru. 332 00:37:43,135 --> 00:37:44,262 Kako će nam pomoći? 333 00:37:47,098 --> 00:37:47,932 Julia. 334 00:37:50,977 --> 00:37:51,811 Pedro. 335 00:37:53,020 --> 00:37:55,064 Ne radim ništa loše. 336 00:37:55,147 --> 00:37:56,857 Tražim tvoju sestru. 337 00:37:58,609 --> 00:38:02,071 Samo se čuvaj i javi mi što radiš, dobro? 338 00:38:02,822 --> 00:38:04,407 Uvijek se čuvam. 339 00:38:04,949 --> 00:38:07,868 Nemoj raditi gluposti samo zato što si tužna. 340 00:38:07,952 --> 00:38:11,455 Lako je to reći kad si tamo. 341 00:38:12,415 --> 00:38:15,251 Ti si me nagovarala da dođem. 342 00:38:15,751 --> 00:38:17,169 Nisam želio. 343 00:38:18,504 --> 00:38:22,258 Bojimo se. Nismo htjeli da ostaneš ovdje. 344 00:38:22,341 --> 00:38:24,010 I ja se bojim. 345 00:38:25,219 --> 00:38:29,140 Ne mogu samo sjediti kod kuće i čekati. 346 00:38:30,766 --> 00:38:33,686 Što da radim ako ti se nešto dogodi? 347 00:38:36,814 --> 00:38:40,901 Ništa mi se neće dogoditi. Ništa ne moraš učiniti, sine. 348 00:38:44,030 --> 00:38:45,448 Nemoj se ljutiti. 349 00:38:45,531 --> 00:38:49,327 Ne ljutim se, mama. Brinem se. 350 00:38:50,870 --> 00:38:51,996 Imam osjećaj da… 351 00:38:55,124 --> 00:38:55,958 Ma ništa. 352 00:38:57,501 --> 00:38:58,377 Ništa? 353 00:38:59,670 --> 00:39:00,671 Mama. 354 00:39:00,755 --> 00:39:01,756 Što? 355 00:39:01,839 --> 00:39:03,716 Ger mi je sestra. 356 00:39:04,467 --> 00:39:08,763 Nisi je samo ti izgubila. Razmišljam o njoj svaki jebeni dan. 357 00:39:08,846 --> 00:39:11,098 Svaki dan plačem jer mi nedostaje. 358 00:39:11,182 --> 00:39:14,685 Bez obzira na to gdje se zateknem, odjednom briznem u plač, 359 00:39:14,769 --> 00:39:16,312 a ti to ni ne primjećuješ. 360 00:39:17,063 --> 00:39:21,650 Previše si obuzeta vlastitom boli da ne vidiš da nisi samo ti izgubila Ger. 361 00:39:26,364 --> 00:39:28,074 Pedriću, dušo… 362 00:39:29,950 --> 00:39:31,243 nisam imala pojma. 363 00:39:32,787 --> 00:39:33,662 Zaboravi. 364 00:39:38,542 --> 00:39:40,169 Ne znam zašto sam ti rekao. 365 00:39:43,297 --> 00:39:44,131 Mama, 366 00:39:45,424 --> 00:39:46,300 ozbiljno… 367 00:39:48,302 --> 00:39:49,970 javljaj mi gdje si 368 00:39:50,054 --> 00:39:52,223 jer ću te inače doći potražiti. 369 00:39:54,308 --> 00:39:56,310 Bez brige. 370 00:39:58,687 --> 00:40:00,356 Obavještavat ću te. 371 00:40:02,900 --> 00:40:05,152 -Volim te. -I ja tebe, mama. 372 00:40:06,278 --> 00:40:07,196 Jako. 373 00:40:09,156 --> 00:40:10,199 Pazi na sebe. 374 00:40:13,035 --> 00:40:13,869 Bok. 375 00:41:15,181 --> 00:41:17,683 -Ova strana je dobra? -Da. 376 00:41:23,481 --> 00:41:24,482 Zdravo. 377 00:41:24,565 --> 00:41:26,066 -Zdravo. -Mogu dobiti dim? 378 00:41:27,776 --> 00:41:28,694 Naravno. 379 00:41:29,487 --> 00:41:30,404 Hvala. 380 00:41:43,751 --> 00:41:44,710 Mogu li vidjeti? 381 00:41:47,463 --> 00:41:49,423 NEKA GORI 382 00:41:49,507 --> 00:41:51,675 -Ti si to izradila? -Da. 383 00:41:55,804 --> 00:41:56,805 Kako se zoveš? 384 00:41:57,515 --> 00:41:58,390 Ja sam Liz. 385 00:42:00,309 --> 00:42:01,143 Julia. 386 00:42:03,229 --> 00:42:04,438 Nisi odavde, zar ne? 387 00:42:06,273 --> 00:42:07,107 Nisi ni ti. 388 00:42:08,484 --> 00:42:09,318 Nisam. 389 00:42:10,027 --> 00:42:11,028 A one? 390 00:42:11,737 --> 00:42:14,532 Većina nas je iz predgrađa. 391 00:42:14,615 --> 00:42:15,866 Zašto ste ovdje? 392 00:42:15,950 --> 00:42:19,328 Tu smo da podržimo majke i članove obitelji. 393 00:42:21,455 --> 00:42:23,874 -Što? -Da im pružimo podršku. 394 00:42:25,084 --> 00:42:28,879 Ovdje su od jučer. Došli su se sastati s nekim dužnosnicima. 395 00:42:28,963 --> 00:42:31,799 Mjesecima su odgađali sastanak, 396 00:42:31,882 --> 00:42:35,553 a sad su rekli da postoji problem s dosjeima i poslali ih kući. 397 00:42:36,303 --> 00:42:39,807 Majke su rekle da ne idu nikamo dok ne dobiju odgovore. 398 00:42:41,392 --> 00:42:42,518 Možeš li zamisliti? 399 00:42:43,143 --> 00:42:44,353 Što bi ti učinila? 400 00:42:47,398 --> 00:42:49,692 -Imaš li djece? -Dvoje. 401 00:42:50,859 --> 00:42:52,778 Pedro i Ger. 402 00:42:53,737 --> 00:42:54,572 Ger? 403 00:42:55,990 --> 00:42:57,199 Gertrudis. 404 00:42:57,283 --> 00:43:00,411 Nikad joj se nije sviđalo što ima tako staromodno ime. 405 00:43:00,494 --> 00:43:02,454 Više je voljela Ger. 406 00:43:04,540 --> 00:43:06,333 Imamo iste tetovaže. 407 00:43:07,876 --> 00:43:08,877 Baš je fora. 408 00:43:15,551 --> 00:43:16,760 Što rade? 409 00:43:17,469 --> 00:43:20,806 Što? Nećeš valjda stati na stranu institucija? 410 00:43:22,516 --> 00:43:26,604 Sestro, slušaj! Ovo je tvoja borba! 411 00:44:35,464 --> 00:44:37,466 Da, pikantno je. 412 00:44:37,549 --> 00:44:39,802 Salsa je odlična. 413 00:44:39,885 --> 00:44:41,887 JER SI MLADA 414 00:44:54,108 --> 00:44:56,777 Oprosti, jesi li joj rekao da čekamo? 415 00:44:56,860 --> 00:44:57,861 Jesam. 416 00:45:08,831 --> 00:45:11,208 Subota ili nedjelja? Opet? 417 00:45:13,711 --> 00:45:15,129 Nazvat ću te. Da. 418 00:45:18,340 --> 00:45:20,467 LOKALNA POLICIJA 419 00:45:24,304 --> 00:45:25,139 Dobro jutro. 420 00:45:26,432 --> 00:45:28,434 Kako ide? Jeste li nešto otkrile? 421 00:45:29,727 --> 00:45:33,564 Ovaj je spis star tri godine. Zar nemate ništa novije? 422 00:45:35,566 --> 00:45:38,527 Kći mi je nestala prije devet mjeseci. 423 00:45:39,737 --> 00:45:40,571 Da. 424 00:45:42,990 --> 00:45:43,824 Znam. 425 00:45:46,618 --> 00:45:48,328 Možemo provjeriti mrtvačnicu? 426 00:45:49,037 --> 00:45:51,957 Mogu vam pokazati mrtvačnicu, ali znate što? 427 00:45:52,791 --> 00:45:55,252 Ne radi već sedam mjeseci. 428 00:46:02,217 --> 00:46:04,178 Ostavit ću vam svoj broj. 429 00:46:04,928 --> 00:46:06,722 Ako nešto saznate, javite. 430 00:46:09,600 --> 00:46:11,685 Samo zato što se radi o vama, 431 00:46:12,644 --> 00:46:15,856 otkrili smo nešto što bi vas moglo zanimati. 432 00:46:21,403 --> 00:46:23,113 Bit ćemo ovdje nekoliko dana. 433 00:46:23,864 --> 00:46:27,075 Slušajte, kako to ovdje inače biva, 434 00:46:27,159 --> 00:46:31,205 kontejner koji smo našli uz cestu 435 00:46:32,372 --> 00:46:33,707 pun zgodnih cura 436 00:46:35,000 --> 00:46:38,003 može biti ondje nekoliko dana ili već sutra nestati. 437 00:46:39,880 --> 00:46:44,510 Bilo kako bilo, poslije će ih biti teško identificirati. 438 00:46:51,892 --> 00:46:53,519 Što čekamo? 439 00:47:07,574 --> 00:47:10,118 Pedriću, dušo. 440 00:47:10,911 --> 00:47:14,790 Samo se javljam da se ne brineš. 441 00:47:15,332 --> 00:47:18,836 Želim ti reći da ovo što radim s odvjetnicom ide dobro. 442 00:47:20,504 --> 00:47:23,465 Moram te zamoliti za uslugu. 443 00:47:23,549 --> 00:47:26,760 Nazovi tatu i reci mu da pristajem. 444 00:47:27,511 --> 00:47:30,138 Reci mu da nazove galeriju. 445 00:47:31,223 --> 00:47:33,225 Neka prodaju što god mogu. 446 00:47:33,308 --> 00:47:37,896 Pokušavam ga kontaktirati, ali znaš kakav je. 447 00:47:38,397 --> 00:47:39,481 Hajde. 448 00:47:39,565 --> 00:47:44,152 Moram podići novac da platim odvjetnicu 449 00:47:45,279 --> 00:47:46,488 i neke troškove. 450 00:47:47,698 --> 00:47:49,283 Objasnit ću ti poslije. 451 00:47:50,492 --> 00:47:51,785 Volim te, dušo. 452 00:47:54,705 --> 00:47:55,998 Hajde. 453 00:47:56,081 --> 00:47:57,499 Idemo, hajde. 454 00:47:58,584 --> 00:48:00,794 -Maknite ih s puta. -Hajde. 455 00:48:00,878 --> 00:48:02,880 Samo polako, stari. 456 00:48:04,590 --> 00:48:06,508 -Požuri se. -Hajde. 457 00:48:08,719 --> 00:48:10,095 To je već bolje. Hvala. 458 00:48:23,942 --> 00:48:26,361 Inače se radi o migrantima, 459 00:48:27,237 --> 00:48:29,364 ali ovdje se trguje bijelim robljem… 460 00:48:31,491 --> 00:48:33,285 Hej, otvori. 461 00:48:36,955 --> 00:48:38,957 Ne, draga. Ne možeš fotkati. 462 00:48:39,917 --> 00:48:41,877 I nikomu ni riječi o ovome. 463 00:48:42,878 --> 00:48:45,964 Još čekamo da stigne Nacionalna garda. 464 00:48:49,593 --> 00:48:51,303 Činim ti uslugu, dobro? 465 00:48:51,386 --> 00:48:53,805 Da, ali nemojte mi razbiti fotoaparat. 466 00:48:53,889 --> 00:48:54,973 Drži je na oku. 467 00:48:55,599 --> 00:48:57,225 Treba mi za posao. 468 00:48:57,309 --> 00:48:59,978 -Izbrišite fotografije, ali… -Brzo se vraćam. 469 00:49:03,607 --> 00:49:04,942 Vratit ćete mi ga? 470 00:52:37,237 --> 00:52:40,031 Dobra je vijest da nije bila ondje, zar ne? 471 00:52:48,206 --> 00:52:49,749 Želimo je potražiti ovdje. 472 00:52:54,546 --> 00:52:56,590 Na vašem mjestu ne bih. 473 00:52:58,133 --> 00:52:59,050 Što? 474 00:52:59,926 --> 00:53:03,513 Toliko sam vam platila, a ne možete nas odvesti kamo želimo? 475 00:53:04,723 --> 00:53:05,640 Kako hoćete. 476 00:53:07,058 --> 00:53:08,602 No ja nikad ne idem onamo. 477 00:53:09,352 --> 00:53:12,230 Ne vole da im žena naređuje. 478 00:53:14,232 --> 00:53:16,359 Policajac će vas odvesti. 479 00:53:25,243 --> 00:53:26,077 Dobar dan. 480 00:53:45,138 --> 00:53:46,598 Do kraja, pa lijevo. 481 00:54:20,799 --> 00:54:21,675 Abril? 482 00:54:22,592 --> 00:54:24,552 -Abril? -América, ja sam Abril. 483 00:54:24,636 --> 00:54:26,429 Razgovarale ste s policijom? 484 00:54:28,306 --> 00:54:31,184 Glupače. Jebena načelnica policije sve poznaje. 485 00:54:31,268 --> 00:54:34,479 Kladim se da je već razglasila. Doći će po vas. 486 00:54:38,525 --> 00:54:41,069 Poznaješ li je? Jesi li je vidjela? 487 00:54:42,320 --> 00:54:43,947 Ne znam. Nisam sigurna. 488 00:54:44,447 --> 00:54:46,408 Poznata mi je, ali nisam sigurna. 489 00:54:46,491 --> 00:54:50,704 Došla sam jer me Cas zamolila, ali nitko od nas ne bi trebao biti ovdje. 490 00:54:50,787 --> 00:54:52,789 Znam kako je kad ti netko nestane, 491 00:54:52,872 --> 00:54:54,958 ali idite, molim vas. 492 00:54:55,041 --> 00:54:57,377 Ako nije ovdje, gdje da je tražimo? 493 00:54:57,460 --> 00:54:59,421 Idite u župnikovo sklonište. 494 00:54:59,504 --> 00:55:01,339 -Otišli su. -Tko? 495 00:55:01,423 --> 00:55:02,966 Policija. Uzmi stvari. 496 00:55:03,717 --> 00:55:06,261 -Uzmi stvari. Idemo. -Dobro. 497 00:55:10,056 --> 00:55:12,475 Kakvo sklonište? Tko je taj župnik? 498 00:55:12,559 --> 00:55:13,935 Reći ću ti poslije. 499 00:55:42,756 --> 00:55:45,592 To je sve, mama. Volim te. Vidimo se uskoro. 500 00:55:45,675 --> 00:55:46,509 Što je to? 501 00:55:49,137 --> 00:55:51,806 I opusti se. Brat mi je rekao… 502 00:55:51,890 --> 00:55:53,224 Ima prekrasne oči. 503 00:55:54,225 --> 00:55:56,269 Uvijek si takva prije izložbe, 504 00:55:56,353 --> 00:55:58,980 a sve uvijek dobro prođe jer si nevjerojatna. 505 00:55:59,898 --> 00:56:03,485 Zašto si se uplela u ovo ako imaš kćer? 506 00:56:07,113 --> 00:56:09,366 Mama me to stalno pita. 507 00:56:12,327 --> 00:56:13,161 Ali… 508 00:56:14,996 --> 00:56:15,997 Znaš zašto? 509 00:56:17,248 --> 00:56:19,167 Baš zbog svoje kćeri. 510 00:56:20,919 --> 00:56:22,003 Ona je razlog. 511 00:56:24,714 --> 00:56:26,674 Iskreno, katkad sam u iskušenju 512 00:56:27,634 --> 00:56:31,846 da dignem ruke od svega i kažem da to nije moj problem. 513 00:56:32,389 --> 00:56:34,432 Da pišem o nečem drugom. 514 00:56:34,516 --> 00:56:35,600 Ali ne mogu. 515 00:56:37,102 --> 00:56:38,228 Ne mogu. 516 00:56:38,812 --> 00:56:42,315 I mama mi kaže da sam naivna i da se ništa neće promijeniti. 517 00:56:44,526 --> 00:56:47,487 No ovo radim i zbog svoje kćeri. 518 00:56:47,570 --> 00:56:53,118 Želim da shvati da treba dići glas. 519 00:56:53,201 --> 00:56:57,038 Da mnogi trebaju pomoć i da se moramo međusobno podržavati. 520 00:56:59,416 --> 00:57:01,209 Ali da, ponekad… 521 00:57:02,335 --> 00:57:04,879 Ponekad me nema, 522 00:57:05,797 --> 00:57:07,215 pa osjećam krivnju. 523 00:57:12,345 --> 00:57:13,179 Evo ga. 524 00:57:14,180 --> 00:57:16,349 -To je naš? -Da. 525 00:57:18,017 --> 00:57:18,852 Hajde. 526 00:57:59,767 --> 00:58:00,602 Hajde. 527 00:59:01,329 --> 00:59:02,664 Moj medo! 528 00:59:02,747 --> 00:59:06,376 Ako ostaneš ondje, posudit ću ti ga. 529 00:59:06,459 --> 00:59:08,878 Zapravo, ispričat ću ti priču. 530 00:59:08,962 --> 00:59:12,131 Nekoć davno živjela tri praščića. 531 00:59:12,215 --> 00:59:15,677 Svaki je sagradio kuću 532 00:59:15,760 --> 00:59:20,265 kako bi se zaštitili od velikog vuka koji ih je htio pojesti. 533 00:59:20,974 --> 00:59:25,937 Najmlađi je praščić sagradio kuću od slame. 534 00:59:26,020 --> 00:59:31,025 Srednji je sagradio kuću od granja. 535 00:59:56,175 --> 00:59:57,010 Ger? 536 01:01:01,783 --> 01:01:03,785 PRAVDA! NITI JEDNA ŽENA MANJE 537 01:01:17,924 --> 01:01:20,551 JUAN FERNÁNDEZ MARTÍNEZ SMEĐA KOŽA, SMEĐE OČI 538 01:01:20,635 --> 01:01:23,513 NIKAD SE NIJE VRATIO KUĆI S POSLA IMA 25 GODINA 539 01:01:23,596 --> 01:01:27,517 FERNANDA CASTRO CEBALLOS NESTALA 23. VELJAČE 2009. 540 01:01:27,600 --> 01:01:30,061 KĆERI JAKO NEDOSTAJE 541 01:01:35,024 --> 01:01:35,900 Julia. 542 01:01:36,818 --> 01:01:38,027 Nisam te mogla naći. 543 01:01:39,362 --> 01:01:40,321 Jesi li dobro? 544 01:01:45,284 --> 01:01:47,787 Cassandra je rekla da ima još jedan način. 545 01:02:24,240 --> 01:02:27,744 Martita, makni se odande. Može te udariti. 546 01:03:31,349 --> 01:03:32,683 Nova si, zar ne? 547 01:03:33,935 --> 01:03:35,686 Je li tako očito? 548 01:03:36,896 --> 01:03:38,105 Nervozna si. 549 01:03:39,565 --> 01:03:40,566 Da. 550 01:03:41,275 --> 01:03:43,945 Ne znam što će se dogoditi. 551 01:03:46,697 --> 01:03:48,699 Često sudjeluješ u potragama? 552 01:03:50,326 --> 01:03:51,702 Devet godina. 553 01:03:52,787 --> 01:03:55,206 Dva tjedna potrage mjesečno. 554 01:03:56,833 --> 01:03:57,959 Svaki mjesec? 555 01:03:58,543 --> 01:04:00,044 Da, samo bismo željele 556 01:04:01,504 --> 01:04:04,465 da ima više tjedana u mjesecu. Tražim Joséa Artura. 557 01:04:05,007 --> 01:04:08,219 José Arturo je imao 20, a Alexis 16 godina. 558 01:04:08,719 --> 01:04:10,388 Milynali je imala 13 godina. 559 01:04:10,930 --> 01:04:12,306 Aldo je imao 20 godina. 560 01:04:12,390 --> 01:04:14,809 Svi su nestali s mojim bratom. 561 01:04:15,476 --> 01:04:17,144 U kolovozu 2012. 562 01:04:18,271 --> 01:04:20,857 Sve ove godine i… 563 01:04:20,940 --> 01:04:22,775 Svi su istodobno nestali? 564 01:04:24,193 --> 01:04:25,736 Bili su zajedno. 565 01:04:26,863 --> 01:04:30,074 No sad smo obitelj. 566 01:04:30,783 --> 01:04:33,911 Moja prijateljica Tere traži svoju kćer Perlu. 567 01:04:33,995 --> 01:04:36,372 Nestala je s mužem. 568 01:04:36,873 --> 01:04:40,543 Tere je ostala s unucima. Možeš li zamisliti? 569 01:04:41,586 --> 01:04:43,629 To je Yolanda. 570 01:04:43,713 --> 01:04:46,507 Imala je trojke, a jedan je nestao. 571 01:04:46,591 --> 01:04:48,801 Guillermo je nestao. 572 01:04:48,885 --> 01:04:54,348 Došao je za Božić iz SAD-a i više ga nitko nikad nije vidio. 573 01:04:55,600 --> 01:04:57,101 I Carmelita. 574 01:04:57,810 --> 01:05:02,690 Njezin sin Moisés nestao je s još trojicom dječaka. 575 01:05:03,858 --> 01:05:04,734 I Mari. 576 01:05:05,902 --> 01:05:08,362 Njezin sin, José Manuel, 577 01:05:09,655 --> 01:05:11,407 nestao je 2010. 578 01:05:12,158 --> 01:05:17,747 Tada su vrbovali dječake njegove dobi. 579 01:05:17,830 --> 01:05:19,916 Godine 2009. i 2010. 580 01:05:20,708 --> 01:05:24,879 Tad je bilo užasno. Nestalo je mnogo dečki. 581 01:05:24,962 --> 01:05:27,006 Morali smo ih naučiti tražiti 582 01:05:27,089 --> 01:05:32,094 gdje god su nam rekli da su nešto vidjeli. 583 01:05:32,178 --> 01:05:34,096 Rekle bismo: „Idemo, cure.” 584 01:05:34,180 --> 01:05:37,224 Možda bismo našle osobnu iskaznicu ili neki trag. 585 01:05:37,308 --> 01:05:41,854 Možda neki komad odjeće koji je ostao. 586 01:05:41,938 --> 01:05:44,607 Tako smo naučile 587 01:05:45,107 --> 01:05:47,234 kako provesti pretragu 588 01:05:47,318 --> 01:05:50,237 i kako znati procijeniti 589 01:05:50,321 --> 01:05:54,367 gdje bismo mogle nešto naći. 590 01:05:54,951 --> 01:06:00,289 Da. Vlast nam nikad nije… 591 01:06:02,333 --> 01:06:04,418 Ovamo! Našla sam nešto. 592 01:06:05,127 --> 01:06:07,797 -Ovamo! -Lalo, donesi mačetu. 593 01:06:07,880 --> 01:06:09,674 -Alane, možeš li doći? -Idemo. 594 01:06:10,841 --> 01:06:12,009 Važno je. 595 01:06:15,513 --> 01:06:16,931 Idem po ljestve. 596 01:06:17,640 --> 01:06:18,808 Stižu ljestve. 597 01:06:19,725 --> 01:06:22,687 -Oprezno. -Dobro ih namjestite. 598 01:06:23,729 --> 01:06:25,940 Ne želimo da netko padne. 599 01:06:32,405 --> 01:06:34,907 Mislim da je dobro. Stabilno je. 600 01:06:35,700 --> 01:06:36,993 -Da. -Dobro. 601 01:06:39,704 --> 01:06:41,372 Nije preduboko? 602 01:06:41,872 --> 01:06:45,334 Ne, nije tako duboko. Vidi se odjeća. 603 01:06:45,418 --> 01:06:47,712 -Neće trebati mnogo ljudi. -Smrdi li? 604 01:06:47,795 --> 01:06:49,714 Malo. Dobro, silazim. 605 01:06:49,797 --> 01:06:51,632 -Ako želiš, mogu i ja. -Tko još? 606 01:06:52,383 --> 01:06:55,636 -Nema problema. Idem ja. -I ja bih htjela. 607 01:06:56,345 --> 01:06:57,179 Sigurno? 608 01:06:58,431 --> 01:07:00,224 Da, sigurno. 609 01:07:00,307 --> 01:07:03,894 -Daj joj rukavice. -Tere, donesi joj rupčić. 610 01:07:03,978 --> 01:07:04,854 I rukavice. 611 01:07:04,937 --> 01:07:06,564 Dobro. Donijet ću ti ih. 612 01:07:07,398 --> 01:07:11,402 Mari, dodaj mi baterijske svjetiljke. 613 01:07:15,156 --> 01:07:19,410 Molim te, pažljivo se spusti. Pazi da se ne oklizneš. 614 01:07:19,493 --> 01:07:21,746 Naći ćemo nešto dolje. 615 01:07:22,580 --> 01:07:24,832 Možda će jako smrdjeti. 616 01:07:25,750 --> 01:07:28,210 Ako postane neizdrživo, uzmi rupčić. 617 01:07:28,294 --> 01:07:32,757 Molim te, ništa ne diraj. Ako nešto nađeš, reci nam. 618 01:07:33,257 --> 01:07:36,343 -Dobro. -Pazit ćemo na tebe. 619 01:07:36,427 --> 01:07:41,057 Lupita kaže da i ona silazi. 620 01:07:41,557 --> 01:07:42,475 Evo me. 621 01:07:44,810 --> 01:07:47,855 -Provjeri jesu li ljestve stabilne. -Jesu. 622 01:07:47,938 --> 01:07:49,482 -Oprezno. -Držim te. 623 01:07:52,485 --> 01:07:53,903 Stavi masku. 624 01:07:53,986 --> 01:07:55,071 Julia je dolje? 625 01:07:55,613 --> 01:07:56,447 Da. 626 01:07:58,741 --> 01:08:02,036 Budi oprezna. Pčele su dolje napravile košnicu. 627 01:08:02,119 --> 01:08:04,538 Malo je, ali svejedno pripazi. 628 01:08:07,374 --> 01:08:08,876 Drži ljestve. 629 01:08:11,962 --> 01:08:13,464 Malo su klimave. 630 01:08:47,998 --> 01:08:50,000 D I N 631 01:09:13,149 --> 01:09:16,026 Donesi svjetiljke. Nešto je ovdje. 632 01:09:35,462 --> 01:09:37,965 Koliko ste skrivenih grobova pronašli? 633 01:09:38,924 --> 01:09:40,885 Samo su nama skriveni. 634 01:09:41,468 --> 01:09:44,722 Znaju gdje su ih ostavili. Znaju gdje su. 635 01:09:44,805 --> 01:09:48,434 -Tko je iskopao te grobove? -Ljudi kojima su trebali. 636 01:09:49,226 --> 01:09:51,228 Koga tražiš, Lupita? 637 01:09:51,312 --> 01:09:54,148 Tražim svog brata Daniela. 638 01:09:54,231 --> 01:09:56,650 Nestao je s Gerardom, 639 01:09:57,151 --> 01:09:58,444 Dianeeinim bratom. 640 01:09:59,236 --> 01:10:01,322 Oteli su ih kriminalci. 641 01:10:01,405 --> 01:10:06,869 Tražili su otkupninu koju smo platili, ali još ih nisu pustili. 642 01:10:06,952 --> 01:10:09,914 Uhićeno je osmero ljudi. 643 01:10:10,497 --> 01:10:13,792 Tijekom ispitivanja rekli su 644 01:10:14,293 --> 01:10:15,502 da su ih ispekli. 645 01:10:17,922 --> 01:10:19,381 Kako to misliš? 646 01:10:20,382 --> 01:10:23,886 Raskomadali su tijela, 647 01:10:24,637 --> 01:10:26,513 spalili ih u limenim bačvama 648 01:10:26,597 --> 01:10:29,558 i razbacali ostatke. 649 01:10:30,059 --> 01:10:31,060 Vidjela si. 650 01:10:31,143 --> 01:10:32,937 Tako ih nalazimo. 651 01:10:33,896 --> 01:10:35,940 -Dobro, cure. -Gladna sam. 652 01:10:36,023 --> 01:10:38,108 To je sve što imamo. 653 01:10:43,364 --> 01:10:44,949 …pokušale smo tražiti. 654 01:10:45,032 --> 01:10:48,869 Svih ovih godina tužitelji vas nisu kontaktirali? 655 01:10:48,953 --> 01:10:51,914 -Nikad mi nisu odgovorili. -Niti išta pitali? 656 01:10:54,875 --> 01:10:57,211 -Pomaknimo stol. -Chicharrón, molim. 657 01:10:57,962 --> 01:11:00,005 Želi odnijeti zgodnom murjaku. 658 01:11:00,089 --> 01:11:02,258 -Ja? -Ali ja sam na redu! 659 01:11:05,928 --> 01:11:10,307 Zar nemaš uskoro ispit? 660 01:11:23,946 --> 01:11:27,574 Ne znam baš plesati, ali pokušat ću. 661 01:11:30,286 --> 01:11:32,079 Plešeš bosa! Opa. 662 01:11:35,833 --> 01:11:36,917 Plešeš li? 663 01:11:37,960 --> 01:11:39,211 Ne želiš? 664 01:11:44,049 --> 01:11:46,593 Julia, pleši. 665 01:11:49,680 --> 01:11:50,848 Hajde! 666 01:11:53,183 --> 01:11:57,646 Edith, pomozi joj da se opusti. 667 01:11:57,730 --> 01:12:01,608 Poput Lupite je? Pleše samo ako svira ranchera. 668 01:12:04,111 --> 01:12:05,529 Sama! 669 01:12:05,612 --> 01:12:07,614 Ne! Pleši s njom! 670 01:12:11,827 --> 01:12:13,245 Pala bih sama! 671 01:12:39,855 --> 01:12:41,440 -Dame. -Dobar dan. 672 01:12:41,523 --> 01:12:44,026 -Dobar dan, Lupita. -Zar se sad dolazi? 673 01:12:44,109 --> 01:12:46,362 -Oprostite. -Bar ste se odmorili. 674 01:12:46,445 --> 01:12:49,573 -Imao sam sastanak. Znate kako je. -Ostale su ondje. 675 01:12:49,656 --> 01:12:51,825 -Dobro. -Čekaju dva sata. 676 01:12:53,369 --> 01:12:55,329 G. Rodríguez, može pitanje? 677 01:12:55,412 --> 01:12:56,872 Ne sad. 678 01:12:56,955 --> 01:12:58,749 -Samo nekoliko minuta. -Ne sad. 679 01:12:59,291 --> 01:13:00,250 Žao mi je. 680 01:13:10,886 --> 01:13:12,304 Gđo Velázquez? 681 01:13:15,891 --> 01:13:17,935 -Tužitelju. -Kako ste? 682 01:13:18,977 --> 01:13:20,312 Što radite ovdje? 683 01:13:21,522 --> 01:13:23,565 Popravljam tuđe pogreške. 684 01:13:23,649 --> 01:13:25,567 Što vi radite ovdje? 685 01:13:27,194 --> 01:13:28,821 Radim tuđi posao. 686 01:13:33,158 --> 01:13:34,159 Ispričajte me. 687 01:14:04,481 --> 01:14:05,441 Pogledaj ovo. 688 01:14:05,941 --> 01:14:08,902 Moj članak o leševima u kamionu. 689 01:14:10,696 --> 01:14:13,323 Objavilo ga je deset nacionalnih postaja. 690 01:14:16,243 --> 01:14:17,744 Postao je vruća tema. 691 01:14:18,996 --> 01:14:21,957 Tvoja prijateljica načelnica neće biti sretna. 692 01:14:29,548 --> 01:14:30,382 Znam. 693 01:14:41,018 --> 01:14:42,519 -Bok, dušo. -Bok, mama. 694 01:14:42,603 --> 01:14:43,604 Kako si? 695 01:14:44,188 --> 01:14:47,524 -Gdje si? -U lijepom hotelu. A ti? 696 01:14:48,317 --> 01:14:50,068 -Jesi li večerala? -Jesam. 697 01:14:50,152 --> 01:14:52,738 -Što si jela? -Piletinu i povrće. 698 01:14:53,697 --> 01:14:54,781 Bilo je ukusno. 699 01:14:55,949 --> 01:14:57,451 -Nedostajem ti? -Jako. 700 01:14:57,534 --> 01:15:01,205 Brzo se vraćam, pa ćemo se vidjeti. I ti meni jako nedostaješ. 701 01:15:32,653 --> 01:15:34,196 -Hvala. -Ugodan dan. 702 01:15:55,592 --> 01:15:56,843 Još nešto? 703 01:15:58,887 --> 01:16:01,390 Vaš je poziv preusmjeren na govornu poštu. 704 01:16:02,307 --> 01:16:03,934 Halo? 705 01:16:05,602 --> 01:16:09,398 Daj, ako me poznaješ, znaš da nikad ne provjeravam govornu poštu. 706 01:16:59,698 --> 01:17:00,532 Što je? 707 01:17:31,021 --> 01:17:31,855 Abril. 708 01:17:33,815 --> 01:17:34,816 Abril. 709 01:17:36,234 --> 01:17:37,277 Idem na zahod. 710 01:19:06,992 --> 01:19:10,287 -Dobra večer. Nešto provjeravamo. -Dobra večer. Slobodno. 711 01:19:10,370 --> 01:19:11,455 Svjetla, molim. 712 01:19:27,596 --> 01:19:28,597 Osobnu iskaznicu. 713 01:19:29,598 --> 01:19:30,849 Brže. 714 01:19:33,769 --> 01:19:35,395 -Što gledaš? -Ništa. 715 01:19:38,023 --> 01:19:39,024 Osobnu iskaznicu. 716 01:19:54,873 --> 01:19:57,375 Zapisuju ih. 717 01:20:05,383 --> 01:20:06,259 Dolazi. 718 01:20:12,265 --> 01:20:15,060 -Pođi sa mnom. -Ne možete me odvesti. Ne. 719 01:20:15,143 --> 01:20:17,896 -Ne možete. To je protuzakonito. -Idemo! 720 01:20:17,979 --> 01:20:20,106 Novinarka sam. Ne možete me odvesti. 721 01:20:20,190 --> 01:20:21,775 -Protuzakonito je. -Idemo! 722 01:20:21,858 --> 01:20:25,487 Dio sam novinarske mreže. Ako mi se što dogodi, tražit će me. 723 01:20:25,570 --> 01:20:29,866 Zovem se Abril Escobedo i novinarka sam. Pomozite mi! 724 01:20:29,950 --> 01:20:32,619 -Idemo. -Upomoć! Ja sam Abril Escobedo. 725 01:20:32,702 --> 01:20:35,163 -Ne možete to učiniti! Julia! -Idemo. 726 01:20:35,247 --> 01:20:37,791 Ne možete me odvesti! Upomoć! 727 01:20:40,836 --> 01:20:41,920 Upomoć! 728 01:20:42,003 --> 01:20:44,256 Upomoć! Zovem se Abril Escobedo! 729 01:20:44,339 --> 01:20:45,841 Ne možete me odvesti! 730 01:20:48,176 --> 01:20:49,719 -Ne! -Zgrabi je! 731 01:20:50,846 --> 01:20:53,765 Samo je zgrabi i ubaci u kamionet. Brzo. 732 01:20:54,891 --> 01:20:56,685 -Brže! -Upomoć! 733 01:20:59,312 --> 01:21:01,773 Unutra s njom. Uđi, kvragu. 734 01:21:02,816 --> 01:21:03,775 Idemo! 735 01:21:03,859 --> 01:21:05,861 Ne. 736 01:21:07,153 --> 01:21:07,988 Idemo! 737 01:22:12,427 --> 01:22:13,261 Julia. 738 01:22:13,845 --> 01:22:14,679 Julia. 739 01:22:15,221 --> 01:22:17,223 Ne dirajte me! 740 01:22:17,307 --> 01:22:19,309 -Ubili ste je! -Smirite se. 741 01:22:19,392 --> 01:22:21,394 -Bit će dobro. -Maknite se od mene! 742 01:22:24,147 --> 01:22:25,440 Izdajnici. 743 01:22:27,317 --> 01:22:29,361 Plaćeni ste da nas štitite, 744 01:22:29,444 --> 01:22:31,363 a vi nas otimate. 745 01:22:31,446 --> 01:22:34,074 Julia, raspituju se o vama. 746 01:22:34,157 --> 01:22:38,119 -Morate otići. Zato sam došao. -Tko se raspituje? 747 01:22:38,203 --> 01:22:42,290 Tražim svoju kćer, a sad i prijateljicu. 748 01:22:43,208 --> 01:22:45,752 Imate pravo. Ne morate mi vjerovati. 749 01:22:46,503 --> 01:22:50,256 Ali mnoge ste naljutili. Ne možete i dalje riskirati život. 750 01:22:51,091 --> 01:22:53,301 Molim vas, pođite sa mnom. 751 01:23:10,485 --> 01:23:12,445 Hajde. Nemamo mnogo vremena. 752 01:23:16,992 --> 01:23:17,909 Brzo. 753 01:23:17,993 --> 01:23:19,411 Želimo da se vrate živi! 754 01:23:19,494 --> 01:23:20,829 Što radimo ovdje? 755 01:23:22,038 --> 01:23:23,957 Želimo da se vrate živi! 756 01:23:35,719 --> 01:23:39,681 Uhvatili smo ga nedavno tijekom operacije hvatanja vođa bandi 757 01:23:39,764 --> 01:23:41,725 u području gdje je nestala Ger. 758 01:23:43,268 --> 01:23:46,771 Nije glavni šef, ali znamo da je operirao u barovima 759 01:23:46,855 --> 01:23:48,857 gdje je Ger posljednji put viđena. 760 01:23:49,441 --> 01:23:51,985 Ima dobre veze i pustit će ga. 761 01:24:08,334 --> 01:24:09,669 Razgovaraj s gospođom. 762 01:24:53,588 --> 01:24:54,714 Ovo je Ger. 763 01:24:58,134 --> 01:25:01,471 Evo je s mojim sinom Pedrom. 764 01:25:06,935 --> 01:25:12,690 A ovdje igra košarku u srednjoj školi. 765 01:25:13,900 --> 01:25:17,028 Igrala je na državnom prvenstvu. 766 01:25:20,865 --> 01:25:21,699 Pobijedili su? 767 01:25:26,162 --> 01:25:27,372 Izgubili u finalu. 768 01:25:30,458 --> 01:25:31,417 Mogu li vidjeti? 769 01:25:41,511 --> 01:25:42,929 Što se dogodilo s nosom? 770 01:25:46,766 --> 01:25:50,478 Pogodila ju je lopta u lice. Jako je krvarilo. 771 01:25:51,229 --> 01:25:53,606 No htjela je nastaviti igrati. 772 01:25:58,069 --> 01:25:59,404 Trebali su pobijediti. 773 01:26:10,540 --> 01:26:11,666 Nemojte je tražiti. 774 01:26:13,001 --> 01:26:15,378 -Nećete je pronaći. -Zašto? 775 01:26:16,462 --> 01:26:18,923 Što ste joj učinili? Gdje je? 776 01:26:23,970 --> 01:26:27,056 Imala je kokaina, ali ne našeg. 777 01:26:29,726 --> 01:26:31,227 Samo zbog toga? 778 01:26:33,563 --> 01:26:34,606 Bila je zgodna. 779 01:26:40,195 --> 01:26:43,364 Završili smo. Vodi me odavde ili ćeš biti u govnima. 780 01:27:00,215 --> 01:27:01,424 Jeste li dobro? 781 01:27:01,966 --> 01:27:05,220 Ako vas iz bilo kojeg razloga zaustave, dajte im ovo. 782 01:27:05,845 --> 01:27:07,013 Julia? 783 01:27:07,096 --> 01:27:09,557 Julia, morate ići. 784 01:27:09,641 --> 01:27:12,602 Ako čujem nešto o vašoj prijateljici, javit ću vam. 785 01:27:12,685 --> 01:27:14,520 Sad idite. Požurite se. 786 01:27:17,315 --> 01:27:19,234 Molim vas, požurite se. 787 01:27:20,109 --> 01:27:21,527 Morate ići. 788 01:27:21,611 --> 01:27:22,445 Julia. 789 01:27:34,791 --> 01:27:36,793 Morate otići, gospođo! 790 01:27:37,293 --> 01:27:38,920 Odlazite odavde! 791 01:27:39,003 --> 01:27:41,464 Julia, morate odmah otići. 792 01:27:42,215 --> 01:27:44,217 Odmah. 793 01:28:02,443 --> 01:28:03,569 Nemojte je tražiti. 794 01:28:06,447 --> 01:28:07,532 Nećete je pronaći. 795 01:28:56,414 --> 01:28:58,082 Idemo! 796 01:29:12,347 --> 01:29:14,349 Više nijedna! 797 01:29:14,432 --> 01:29:16,184 NE BOJIMO SE 798 01:29:16,267 --> 01:29:18,644 Više nijedna! 799 01:29:22,273 --> 01:29:24,525 POSTOJIM JER SE OPIREM 800 01:29:31,032 --> 01:29:32,367 Hajde! 801 01:29:44,212 --> 01:29:45,880 Oprostite! 802 01:29:48,424 --> 01:29:52,387 Želimo da se vrate živi! 803 01:29:52,470 --> 01:29:56,391 Želimo da se vrate živi! 804 01:30:00,353 --> 01:30:01,729 UBIJAJU NAS 805 01:30:01,813 --> 01:30:05,233 Više nijedna! Više nijednu nećete ubiti! 806 01:30:05,316 --> 01:30:09,237 Više nijedna! Više nijednu nećete ubiti! 807 01:30:09,320 --> 01:30:15,493 Više nijedna! Više nijednu nećete maltretirati! 808 01:30:42,061 --> 01:30:45,231 Zašto nas ubijaju? 809 01:30:45,314 --> 01:30:50,445 Mi smo budućnost Južne Amerike. 810 01:30:52,405 --> 01:30:56,325 Neka strepe seksisti! 811 01:30:56,409 --> 01:31:00,329 Južna Amerika bit će potpuno feministička! 812 01:31:03,374 --> 01:31:06,878 Kćeri, slušaj! Ovo je tvoja borba! 813 01:31:14,594 --> 01:31:19,182 Nisi sama! 814 01:31:34,906 --> 01:31:38,117 Nisi sama! 815 01:31:40,495 --> 01:31:42,371 VOLIMO TE! 816 01:31:42,455 --> 01:31:44,624 DOK TE NE NAĐEMO 817 01:31:46,792 --> 01:31:49,212 Proba, jedan, dva, tri. 818 01:31:49,295 --> 01:31:50,338 Proba. 819 01:32:04,644 --> 01:32:06,729 Zašto moramo biti ovdje? 820 01:32:10,358 --> 01:32:13,361 Zašto moramo tražiti svoje najmilije 821 01:32:14,654 --> 01:32:16,697 i pitati se gdje su 822 01:32:17,907 --> 01:32:19,158 ili tko ih je oteo? 823 01:32:20,493 --> 01:32:23,829 Zašto moramo braniti svoja temeljna prava? 824 01:32:24,747 --> 01:32:25,831 No sve to činimo. 825 01:32:26,999 --> 01:32:29,001 Uvijek smo to radile. 826 01:32:30,211 --> 01:32:31,796 Ovdje smo 827 01:32:32,964 --> 01:32:34,298 jer smo bijesne. 828 01:32:36,092 --> 01:32:37,468 Ovdje smo zbog ljubavi. 829 01:32:38,928 --> 01:32:40,388 Dosta nam je svega. 830 01:32:42,390 --> 01:32:43,766 Zajedno smo ovdje 831 01:32:44,892 --> 01:32:47,687 jer se životinje koje netko lovi 832 01:32:48,187 --> 01:32:50,314 uvijek kreću u stadima. 833 01:32:52,108 --> 01:32:55,236 A ovo se stado više ne boji! 834 01:32:56,988 --> 01:32:58,531 Ne bojimo se vukova, 835 01:32:59,615 --> 01:33:01,158 lavova, 836 01:33:02,493 --> 01:33:05,037 pa čak ni najgorih grabežljivaca. 837 01:33:07,248 --> 01:33:09,625 Jer su nam već sve uzeli. 838 01:33:10,876 --> 01:33:14,922 U slučaju naših najmilijih, čak i njihova tijela. 839 01:33:15,923 --> 01:33:17,675 Uzeli su im ime. 840 01:33:18,593 --> 01:33:21,053 Sveli su ih na dosje. 841 01:33:22,722 --> 01:33:25,182 Zato se borimo. 842 01:33:27,685 --> 01:33:28,853 Za mlade, 843 01:33:30,062 --> 01:33:31,397 za stare, 844 01:33:32,732 --> 01:33:34,358 za lude, 845 01:33:35,401 --> 01:33:37,069 za sve ostale 846 01:33:38,404 --> 01:33:40,031 i za naše voljene. 847 01:33:42,074 --> 01:33:45,703 Ovdje smo kako bismo se pobrinule da ne mogu spavati! 848 01:33:47,496 --> 01:33:52,501 Neka ih oči naših najmilijih zauvijek progone. 849 01:33:53,669 --> 01:33:57,214 Neka upamte njihova puna imena, 850 01:33:58,924 --> 01:34:01,010 njihova lica, 851 01:34:02,428 --> 01:34:03,888 njihovu visinu 852 01:34:05,181 --> 01:34:07,892 i mjesto gdje su nestali. 853 01:34:10,895 --> 01:34:12,605 Ovdje smo 854 01:34:13,773 --> 01:34:15,650 da još jednom kažemo 855 01:34:16,692 --> 01:34:17,985 da u Meksiku 856 01:34:19,111 --> 01:34:24,867 žene svakodnevno otimaju i ubijaju. 857 01:34:27,495 --> 01:34:29,747 Oni na vlasti su suučesnici. 858 01:34:31,415 --> 01:34:34,001 Oni koji šute su suučesnici. 859 01:34:34,669 --> 01:34:36,253 Ne bojimo se! 860 01:34:37,171 --> 01:34:38,631 No mi nismo. 861 01:34:40,257 --> 01:34:45,054 Spremne smo sve riskirati 862 01:34:47,139 --> 01:34:51,602 jer je svaka nestala osoba dio nas. 863 01:34:51,686 --> 01:34:53,854 Da! 864 01:34:53,938 --> 01:34:56,482 Neka znaju da se više ne bojimo! 865 01:34:57,483 --> 01:35:00,403 Neka znaju da smo bijesne! 866 01:35:00,903 --> 01:35:05,366 Pravda! 867 01:35:28,597 --> 01:35:30,725 Dolje! 868 01:35:47,533 --> 01:35:48,951 Natrag! 869 01:36:05,384 --> 01:36:07,803 Hajde! Brzo! 870 01:36:36,999 --> 01:36:37,833 Ne! 871 01:36:45,299 --> 01:36:47,635 Pomozite nam razglasiti ovo. 872 01:36:47,718 --> 01:36:51,180 Opkoljene smo. Gadovi su ušli. 873 01:36:51,263 --> 01:36:53,057 Neke su odveli. 874 01:36:53,140 --> 01:36:57,102 Čekali su mrak da mediji odu. 875 01:37:04,527 --> 01:37:07,029 Molim vas! Pomozite nam! 876 01:37:11,742 --> 01:37:14,578 Otvorite vrata! 877 01:37:14,662 --> 01:37:15,996 Ne! 878 01:37:36,517 --> 01:37:37,393 Hajde! 879 01:37:37,476 --> 01:37:38,853 Ostanite složne! 880 01:37:40,855 --> 01:37:45,317 Ugnjetačka je država mačo silovatelj! 881 01:37:45,401 --> 01:37:49,822 Ugnjetačka je država mačo silovatelj! 882 01:38:25,608 --> 01:38:28,152 Dođi. Ne boj se. 883 01:38:37,912 --> 01:38:41,540 Evo tvoje bebe. U redu je. Zaštitit ćemo te. 884 01:38:58,515 --> 01:39:00,392 Legni na pod! 885 01:40:22,349 --> 01:40:25,853 Grupu Glas i dostojanstvo za naše ljude iz San Luis Potosíja 886 01:40:25,936 --> 01:40:28,564 čini više od 300 obitelji koje traže voljene. 887 01:40:28,647 --> 01:40:31,650 U Meksiku je, od početka rata protiv droge, 888 01:40:31,734 --> 01:40:35,112 službeno nestalo više od 90 000 ljudi. 889 01:40:35,195 --> 01:40:39,074 Ne radi se o brojevima. Radi se o ljudima. 890 01:40:39,158 --> 01:40:45,330 Milynali Piña Pérez 891 01:40:45,414 --> 01:40:51,920 José Arturo Domínguez Pérez 892 01:40:52,588 --> 01:40:58,218 Alexis Domínguez Pérez 893 01:40:58,886 --> 01:41:04,308 Ignacio Pérez Rodríguez 894 01:41:05,559 --> 01:41:12,524 Aldo de Jesús Pérez Salazar 895 01:41:13,400 --> 01:41:20,032 Daniel Elías Mendiola Acosta 896 01:41:20,532 --> 01:41:25,746 Gerardo Uribe Rodríguez 897 01:41:26,872 --> 01:41:32,127 Fidel Barragán Salazar 898 01:41:54,566 --> 01:41:59,446 José Manuel Yáñez Torres 899 01:41:59,530 --> 01:42:04,451 Juan Carlos Martínez Hernández 900 01:42:05,202 --> 01:42:11,250 Edgar Daniel Hernández Torres 901 01:42:11,875 --> 01:42:16,755 Moisés Gámez Almanza 902 01:42:17,256 --> 01:42:23,137 Perla Guadalupe Padrón Castillo 903 01:42:23,637 --> 01:42:28,684 Guillermo Díaz Niño 904 01:42:49,288 --> 01:42:54,585 Daniela Mabel Sánchez Curiel 905 01:42:55,169 --> 01:42:59,673 Gustavo Nájera Ayllón 906 01:43:00,174 --> 01:43:05,345 Lizbeth Hernández Cervantes 907 01:43:06,013 --> 01:43:11,685 Zahira Itzel Hernández Díaz 908 01:43:12,186 --> 01:43:19,151 Adulfa Pomposa Cerqueda Martínez 909 01:43:19,860 --> 01:43:24,698 Roberto Córdoba Ruiz 910 01:43:25,324 --> 01:43:29,912 Erik Flores Cortés 911 01:43:30,579 --> 01:43:37,252 Jesús Rodolfo Franco Galindo 912 01:44:15,624 --> 01:44:17,626 María José Córdova želi zahvaliti: 913 01:44:17,709 --> 01:44:20,045 roditeljima, braći i posvojenoj sestri. 914 01:44:20,128 --> 01:44:23,465 Nataliji za novo putovanje. Julieti što nam je dala glas. 915 01:44:23,548 --> 01:44:26,677 Rafielu i Manolu. Chiviju. Gabrielu Nunciju i Bengali. 916 01:44:26,760 --> 01:44:30,430 Bárbari i Fedeu. Karli na smještaju. Gabrieli, Vicksu i Mariji. 917 01:44:30,514 --> 01:44:34,184 Žiteljima San Luis Potosíja što su nas srdačno primili. 918 01:44:34,268 --> 01:44:37,562 Autonomnom sveučilištu u San Luis Potosíju. Prijateljima. 919 01:44:37,646 --> 01:44:39,356 Karla Badillo želi zahvaliti: 920 01:44:39,439 --> 01:44:41,149 majci, ocu, braći i sestrama. 921 01:44:41,233 --> 01:44:43,235 Nataliji na ovako dirljivoj priči. 922 01:44:43,318 --> 01:44:46,113 Maríji Jose i Rafi što su me naučili i pokazali put. 923 01:44:46,196 --> 01:44:47,906 Fedeu i Bárbari što su se pridružili. 924 01:44:47,990 --> 01:44:50,158 Gaby što vesla sa mnom. Julieti, našem kormilu. 925 01:44:50,242 --> 01:44:53,745 Glasu i dostojanstvu na neumornosti. Produkcijskoj ekipi. UASLP-u. 926 01:44:53,829 --> 01:44:56,331 Voljenoj državi i divnom San Luis Potosíju. 927 01:44:56,415 --> 01:44:59,668 Svima koji su s nama podijelili svoju priču, bol i nadu. 928 01:44:59,751 --> 01:45:01,712 Natalia Beristain želi zahvaliti: 929 01:45:01,795 --> 01:45:03,547 ovaj film ne bi bio moguć 930 01:45:03,630 --> 01:45:06,300 bez opravdanog bijesa, radosti, inteligencije, 931 01:45:06,383 --> 01:45:09,636 odlučnosti i hrabrosti koju sam vidjela u mnogim ženama. 932 01:45:09,720 --> 01:45:12,306 Ženama koje neumorno traže svoje voljene. 933 01:45:12,389 --> 01:45:15,100 Ljudi poput vas čuvaju strukturu našeg društva. 934 01:45:15,183 --> 01:45:16,852 Svima koji su podijelili svoju priču. 935 01:45:16,935 --> 01:45:20,355 Onima koji su mi svojim radom ili prisutnošću pokazali put. 936 01:45:20,439 --> 01:45:21,648 Mojoj majci i kćeri. 937 01:45:21,732 --> 01:45:25,861 Ova su me djela i pokreti, svjesno ili nesvjesno, 938 01:45:25,944 --> 01:45:28,613 pratili tijekom snimanja ovog filma. 939 01:45:28,697 --> 01:45:32,826 Ova su imena i ciljevi utjecali na nastanak BUKE. 940 01:45:42,627 --> 01:45:45,630 Prijevod titlova: Elvis Šimunic