1 00:00:49,299 --> 00:00:56,264 NETFLIX PRÉSENTE 2 00:05:06,431 --> 00:05:09,392 Tu as reçu l'e-mail ? Appelle-moi dès que possible. 3 00:05:29,954 --> 00:05:31,414 BUREAU DU PROCUREUR 4 00:05:31,497 --> 00:05:33,583 ON VEUT LA JUSTICE LE MEXIQUE TUE LES FEMMES 5 00:05:33,666 --> 00:05:35,793 TOUCHEZ UNE FEMME ET NOUS PARLERONS TOUTES 6 00:05:35,877 --> 00:05:37,545 VIOLEURS 7 00:05:43,092 --> 00:05:46,137 Viens. Ils nous font entrer par une autre porte. 8 00:05:49,474 --> 00:05:52,143 Arturo Bravo Díaz et Julia Velázquez Noriega ? 9 00:05:53,811 --> 00:05:55,313 Nom du proche ? 10 00:05:56,606 --> 00:06:00,026 Gertrudis Bravo Velázquez. 11 00:06:00,526 --> 00:06:01,611 Bien. 12 00:06:01,694 --> 00:06:02,695 Âge ? 13 00:06:04,030 --> 00:06:06,032 Désolée. Je ne comprends pas. 14 00:06:06,949 --> 00:06:09,452 C'est vous qui nous avez demandé de venir. 15 00:06:11,746 --> 00:06:12,747 Oui. 16 00:06:24,175 --> 00:06:28,805 Si vous vous souciiez autant de votre travail que de vos téléphones, 17 00:06:28,888 --> 00:06:30,890 ce pays serait très différent. 18 00:06:32,350 --> 00:06:34,769 Vous pouvez me dire l'âge de votre fille ? 19 00:06:34,852 --> 00:06:36,437 Ce n'est pas dans son dossier ? 20 00:06:36,521 --> 00:06:39,065 C'est pour éviter les erreurs, madame. 21 00:06:39,148 --> 00:06:40,066 Elle a 24 ans. 22 00:06:40,149 --> 00:06:41,609 Vingt-cinq. 23 00:06:42,693 --> 00:06:44,320 Son anniversaire était hier. 24 00:06:45,029 --> 00:06:46,030 Merci. 25 00:06:49,033 --> 00:06:50,535 Des signes distinctifs ? 26 00:06:53,579 --> 00:06:57,125 Un tatouage sur l'avant-bras gauche. 27 00:06:57,625 --> 00:06:58,668 Un tatouage ? 28 00:07:00,878 --> 00:07:02,380 Vous avez une photo ? 29 00:07:09,595 --> 00:07:10,596 Bien. 30 00:07:26,654 --> 00:07:28,156 Un moment, je vous prie. 31 00:07:32,160 --> 00:07:33,327 Bande d'idiots ! 32 00:07:35,246 --> 00:07:36,414 Quoi ? 33 00:07:38,458 --> 00:07:41,252 - Ce n'est pas Ger. - Vous dites toujours pareil. 34 00:07:41,335 --> 00:07:43,796 - C'est impossible. - Vous trouvez ça juste ? 35 00:07:43,880 --> 00:07:46,007 Ils ont son dossier depuis des mois. 36 00:07:46,674 --> 00:07:49,635 Les gens de l'université surveillent ça de près. 37 00:07:49,719 --> 00:07:50,970 Ce n'est pas elle. 38 00:07:51,471 --> 00:07:54,515 - Veuillez tous sortir. - Quoi ? Pourquoi ? 39 00:07:54,599 --> 00:07:57,685 - Le procureur arrive. - Je dois partir maintenant ? 40 00:07:57,768 --> 00:08:01,314 - Patientez dehors, madame. - Par ici, s'il vous plaît. 41 00:08:01,397 --> 00:08:02,315 Mais… 42 00:08:02,857 --> 00:08:06,068 Mes excuses, madame. On reviendra dans un instant. 43 00:08:10,490 --> 00:08:12,533 M. Bravo, Mme Velázquez. 44 00:08:13,826 --> 00:08:16,078 Zamudio Rodríguez, procureur. 45 00:08:17,079 --> 00:08:19,248 Comme je l'ai écrit dans mon e-mail, 46 00:08:20,124 --> 00:08:22,293 on m'a transféré ici il y a quelques semaines. 47 00:08:22,376 --> 00:08:25,213 Je m'occupe du dossier de votre fille. 48 00:08:26,881 --> 00:08:31,052 Le troisième procureur en neuf mois. 49 00:08:31,928 --> 00:08:33,763 J'obéis aux ordres, madame. 50 00:08:35,306 --> 00:08:38,851 Il y a eu une confusion dans le dossier de Gertrudis. 51 00:08:40,311 --> 00:08:43,564 Nous n'avions aucune trace d'un signe si reconnaissable. 52 00:08:45,066 --> 00:08:46,651 Une confusion ? 53 00:08:50,780 --> 00:08:53,950 Comment peut-il y avoir une confusion après neuf mois ? 54 00:08:56,202 --> 00:08:57,328 Je suis désolé. 55 00:08:57,912 --> 00:08:58,913 Désolé ? 56 00:08:59,539 --> 00:09:01,082 On veut la voir quand même. 57 00:09:02,708 --> 00:09:04,710 - Pardon ? - On veut la voir. 58 00:09:04,794 --> 00:09:07,463 Si ce n'est pas notre fille, elle est celle de quelqu'un. 59 00:09:10,049 --> 00:09:12,260 C'est contraire au règlement. 60 00:09:13,886 --> 00:09:17,932 Votre fichu règlement nous a fait venir identifier un corps ici. 61 00:09:18,015 --> 00:09:22,061 Si ça ne vous semble pas assez douloureux, alors répondez à ça. 62 00:09:22,144 --> 00:09:26,732 Vous foutez quoi ici si vous n'êtes pas au clair avec vos dossiers ? 63 00:09:29,652 --> 00:09:32,446 On a trouvé ces corps dans une tombe clandestine 64 00:09:32,530 --> 00:09:34,240 et ils y sont depuis un moment. 65 00:09:35,157 --> 00:09:37,868 Ils sont dans un état de décomposition avancée. 66 00:09:38,661 --> 00:09:42,498 Ce ne serait pas approprié de vous faire subir… 67 00:10:15,072 --> 00:10:16,574 - Bonjour. - Bonjour. 68 00:10:17,116 --> 00:10:20,244 - Je m'appelle Adriana. - Bonjour, Adriana. 69 00:10:20,328 --> 00:10:22,204 Je suis la mère de Mitzy. 70 00:10:23,581 --> 00:10:26,459 Ma fille a disparu il y a deux mois. 71 00:10:26,542 --> 00:10:28,753 OÙ SONT-ELLES ? 72 00:10:28,836 --> 00:10:30,880 Elle est sortie un jour 73 00:10:31,881 --> 00:10:33,633 et on ne l'a jamais revue. 74 00:10:35,009 --> 00:10:37,637 - Où a disparu Mitzy ? Ici ? - Oui. 75 00:10:37,720 --> 00:10:39,847 Mais on nous a dit 76 00:10:39,930 --> 00:10:42,266 qu'elle avait été emmenée ailleurs. 77 00:10:42,350 --> 00:10:43,684 OÙ SONT-ELLES ? 78 00:10:43,768 --> 00:10:44,894 Merci, Adriana. 79 00:10:45,561 --> 00:10:48,314 Aimerais-tu partager autre chose ? 80 00:10:52,318 --> 00:10:53,152 Oui. 81 00:10:58,866 --> 00:11:00,451 Mitzy a une sœur. 82 00:11:02,787 --> 00:11:03,788 Adela. 83 00:11:05,831 --> 00:11:06,957 Elles sont jumelles. 84 00:11:08,417 --> 00:11:09,919 Des jumelles identiques. 85 00:11:15,091 --> 00:11:18,719 Adela est enceinte de 16 semaines. 86 00:11:22,264 --> 00:11:26,060 Et même si j'ai acheté des vêtements et des jouets pour le bébé, 87 00:11:27,895 --> 00:11:29,563 en vérité, je me sens… 88 00:11:31,691 --> 00:11:32,692 bizarre. 89 00:11:37,405 --> 00:11:41,242 Je ne peux pas m'empêcher de penser que je devrais être plus… 90 00:11:43,035 --> 00:11:44,662 enthousiaste, non ? 91 00:11:46,956 --> 00:11:48,457 C'est mon premier petit-fils. 92 00:11:56,424 --> 00:11:57,425 Et… 93 00:11:59,135 --> 00:12:00,261 j'ai honte 94 00:12:02,096 --> 00:12:06,016 que ma fille voie ma tristesse tout le temps. 95 00:12:07,351 --> 00:12:08,728 Elle n'en parle jamais. 96 00:12:11,564 --> 00:12:14,817 Mais je vois qu'elle souffre. 97 00:12:19,155 --> 00:12:20,156 Et… 98 00:12:22,616 --> 00:12:25,161 j'aimerais pouvoir lui parler. 99 00:12:26,746 --> 00:12:28,038 Lui expliquer. 100 00:12:30,875 --> 00:12:34,712 Mais j'ai aussi l'impression qu'elle en a assez 101 00:12:34,795 --> 00:12:37,006 de m'entendre radoter. 102 00:12:40,593 --> 00:12:41,594 Et… 103 00:12:46,599 --> 00:12:48,517 j'aimerais qu'elle sache que… 104 00:12:51,729 --> 00:12:53,481 je suis heureuse évidemment. 105 00:12:55,691 --> 00:12:57,401 C'est mon premier petit-fils. 106 00:13:00,488 --> 00:13:02,448 Mais je veux aussi qu'elle sache… 107 00:13:04,575 --> 00:13:06,327 À chaque fois que je vois son ventre, 108 00:13:08,162 --> 00:13:10,122 c'est à sa sœur que je pense. 109 00:13:11,415 --> 00:13:13,209 C'est pour ça que je suis triste. 110 00:13:14,502 --> 00:13:15,878 Ensuite, je me dis 111 00:13:17,004 --> 00:13:18,672 que je la retrouverai 112 00:13:19,381 --> 00:13:21,091 et qu'elle aura plein d'enfants. 113 00:13:23,677 --> 00:13:25,262 Enfin, si elle veut. 114 00:13:26,722 --> 00:13:29,517 Si elle n'en veut pas, elle n'est pas obligée. 115 00:13:33,395 --> 00:13:34,772 La vérité, c'est… 116 00:13:37,900 --> 00:13:39,652 que je suis heureuse parfois. 117 00:13:42,863 --> 00:13:43,864 Mais… 118 00:13:44,865 --> 00:13:46,075 à moitié. 119 00:13:48,828 --> 00:13:49,829 Bonjour, Adriana. 120 00:13:50,329 --> 00:13:51,539 - Bonjour. - Paula. 121 00:13:52,206 --> 00:13:55,751 Je cherche ma mère, Agustina, depuis sept ans. 122 00:13:58,003 --> 00:14:00,840 Tu seras heureuse quand tu verras ton petit-fils. 123 00:14:01,340 --> 00:14:02,508 Sincèrement. 124 00:14:03,008 --> 00:14:06,929 Ce bébé te donnera une autre raison de te battre avec nous. 125 00:14:07,429 --> 00:14:09,098 C'est ce que font les bébés. 126 00:14:11,225 --> 00:14:12,309 Tu n'es pas seule. 127 00:14:12,393 --> 00:14:15,229 Tu n'es pas seule. 128 00:14:16,480 --> 00:14:17,648 Bienvenue, Adriana. 129 00:14:19,859 --> 00:14:23,904 Petit rappel, aujourd'hui, la journaliste Abril Escobedo est ici. 130 00:14:23,988 --> 00:14:26,699 - Certaines la connaissent déjà. - Bonjour, Abril. 131 00:14:26,782 --> 00:14:29,743 Elle va prendre des notes pour son enquête. 132 00:14:29,827 --> 00:14:32,705 - Bienvenue, Abril. - Bienvenue. 133 00:14:32,788 --> 00:14:35,875 On va maintenant écouter une personne 134 00:14:35,958 --> 00:14:39,461 qui est déjà venue. Mais on ne l'a pas vue depuis un moment. 135 00:14:40,212 --> 00:14:42,214 Cette journée est importante pour elle. 136 00:14:42,298 --> 00:14:44,466 - Bienvenue. - Bienvenue, Julia. 137 00:14:45,509 --> 00:14:46,510 Merci. 138 00:14:54,727 --> 00:14:56,228 Je suis Julia. 139 00:14:57,980 --> 00:14:59,481 La mère de Ger. 140 00:15:00,274 --> 00:15:01,400 Gertrudis. 141 00:15:03,569 --> 00:15:05,654 Et oui, c'est un jour important, 142 00:15:05,738 --> 00:15:09,366 car ça fait exactement neuf mois qu'elle a disparu. 143 00:15:10,701 --> 00:15:12,119 Rappelle-le-nous, Julia. 144 00:15:12,202 --> 00:15:14,455 Quelle est la dernière chose que tu sais d'elle ? 145 00:15:15,289 --> 00:15:19,126 Ger venait de finir sa formation. Elle est psychologue. 146 00:15:22,004 --> 00:15:26,634 Elle veut travailler avec les enfants qui ont des difficultés 147 00:15:27,217 --> 00:15:29,470 à lire et écrire. 148 00:15:31,180 --> 00:15:34,141 Elle a fêté ça avec un voyage entre amies. 149 00:15:35,184 --> 00:15:36,185 Et… 150 00:15:41,690 --> 00:15:44,276 j'ai suivi le processus officiel. 151 00:15:44,360 --> 00:15:45,361 Nous avons… 152 00:15:46,070 --> 00:15:48,530 fait tout ce que la police a demandé. 153 00:15:50,240 --> 00:15:52,201 On a passé des semaines 154 00:15:52,284 --> 00:15:54,328 dans la zone où elle a disparu, 155 00:15:55,955 --> 00:15:58,666 jusqu'à ce qu'on en ait assez des impasses. 156 00:16:00,793 --> 00:16:03,128 À l'approche de son anniversaire, 157 00:16:03,921 --> 00:16:07,132 j'ai l'impression d'être passée sous un train. 158 00:16:09,927 --> 00:16:11,428 J'ai mal partout. 159 00:16:13,764 --> 00:16:15,975 Et puis il y a Arturo, 160 00:16:16,725 --> 00:16:17,977 le père de Ger. 161 00:16:19,186 --> 00:16:23,732 Il n'arrête pas de proposer son aide pour s'occuper de tout. 162 00:16:25,651 --> 00:16:28,445 Il ne comprend pas, ce n'est pas ce que je veux. 163 00:16:29,947 --> 00:16:31,365 Ça m'énerve. 164 00:16:31,991 --> 00:16:34,952 Sa gentillesse m'énerve. 165 00:16:36,620 --> 00:16:38,288 Je n'en veux pas. 166 00:16:38,914 --> 00:16:40,916 Je veux savoir 167 00:16:42,626 --> 00:16:44,128 où est ma fille. 168 00:16:51,969 --> 00:16:56,348 Je comprends que c'est sa façon d'être là pour moi. 169 00:16:57,891 --> 00:17:02,146 Je suis reconnaissante 170 00:17:02,229 --> 00:17:03,856 qu'il veille sur moi, 171 00:17:04,440 --> 00:17:07,568 mais j'ai besoin qu'il comprenne 172 00:17:07,651 --> 00:17:11,363 que ce n'est pas ce dont Ger a besoin. 173 00:17:19,163 --> 00:17:21,707 Elle me manque tellement. 174 00:17:27,755 --> 00:17:29,590 Aujourd'hui, ça fait neuf mois 175 00:17:30,340 --> 00:17:32,009 qu'elle a disparu. 176 00:17:34,970 --> 00:17:37,723 Ger était heureuse. 177 00:17:44,104 --> 00:17:46,106 Désormais, j'ignore où elle est. 178 00:17:48,984 --> 00:17:52,029 Tu n'es pas seule. 179 00:18:32,111 --> 00:18:35,989 Regarde où je viens de me baigner 180 00:18:36,073 --> 00:18:40,202 pendant que tu es coincée en ville avec les embouteillages et la pollution. 181 00:18:41,245 --> 00:18:42,246 En voilà une. 182 00:18:43,080 --> 00:18:44,498 - Là-bas, l'autre. - Salut. 183 00:18:44,581 --> 00:18:48,502 C'est tout, Maman. Je t'aime. À bientôt. 184 00:18:51,088 --> 00:18:52,923 Et détends-toi. 185 00:18:53,006 --> 00:18:56,426 Mon frère m'a dit que tu leur en faisais baver à la galerie. 186 00:19:13,527 --> 00:19:14,695 C'est quoi ? 187 00:19:16,196 --> 00:19:17,406 De la broderie. 188 00:19:19,491 --> 00:19:20,826 Non, ne t'en fais pas. 189 00:19:20,909 --> 00:19:22,995 C'est ma fille. Tu aimes ? 190 00:19:24,538 --> 00:19:26,415 Un moment. Laisse-moi vérifier. 191 00:19:27,875 --> 00:19:29,418 Excusez-moi. Julia ? 192 00:19:30,586 --> 00:19:32,337 - Oui. - Voici Emilia, ma fille. 193 00:19:32,421 --> 00:19:34,214 Enchantée, Emilia. 194 00:19:34,298 --> 00:19:36,967 Oui. Je t'appelle plus tard. Merci. 195 00:19:38,844 --> 00:19:40,762 Désolé, ma baby-sitter a annulé. 196 00:19:40,846 --> 00:19:41,847 Tiens. 197 00:19:44,975 --> 00:19:45,976 Je peux ? 198 00:19:48,228 --> 00:19:49,229 Oui, bien sûr. 199 00:19:50,230 --> 00:19:51,231 Désolée. 200 00:19:51,732 --> 00:19:53,275 Je les ai amenées pour ça. 201 00:20:03,577 --> 00:20:04,828 C'est Ger. 202 00:20:09,625 --> 00:20:13,170 Hier, ils nous ont demandé d'aller identifier un corps. 203 00:20:18,425 --> 00:20:19,801 Chérie, rends-moi un service. 204 00:20:19,885 --> 00:20:22,971 Va me commander un café et demande ce que tu veux. 205 00:20:23,055 --> 00:20:24,556 - Tu as faim ? - Oui. 206 00:20:28,852 --> 00:20:29,937 Excusez-moi. 207 00:20:34,441 --> 00:20:36,068 À la naissance de Ger, 208 00:20:37,736 --> 00:20:40,864 j'ai longtemps souffert de psychose puerpérale. 209 00:20:41,657 --> 00:20:43,200 C'est ce qu'on dit, non ? 210 00:20:43,283 --> 00:20:46,954 Quand on imagine les pires scénarios. 211 00:20:49,748 --> 00:20:52,751 Mais on ne sait jamais ce qu'est le pire 212 00:20:53,752 --> 00:20:58,131 jusqu'à qu'on vienne vous dire que votre fille a disparu. 213 00:21:12,938 --> 00:21:16,275 LA FILLE DE L'ARTISTE JULIA VELÁZQUEZ DISPARAÎT PENDANT SES VACANCES 214 00:21:16,358 --> 00:21:17,818 Tu es une artiste ? 215 00:21:19,027 --> 00:21:20,028 Je l'étais. 216 00:21:25,075 --> 00:21:26,493 Qu'espères-tu ? 217 00:21:27,077 --> 00:21:29,246 Que faudrait-il faire maintenant ? 218 00:22:00,694 --> 00:22:01,695 Oui ? 219 00:22:03,322 --> 00:22:04,323 Qui est-ce ? 220 00:22:06,742 --> 00:22:07,743 Monte. 221 00:22:24,343 --> 00:22:25,344 Salut. 222 00:22:51,286 --> 00:22:53,288 Tu as appelé la galerie ? 223 00:22:54,414 --> 00:22:56,416 Ils ont essayé de te joindre. 224 00:23:00,545 --> 00:23:02,464 J'ignore comment tu fais pour l'argent, 225 00:23:03,590 --> 00:23:05,801 mais tu pourrais faire une vente. 226 00:23:07,469 --> 00:23:11,681 Pas forcément une nouvelle œuvre. Il y a de quoi dans ton atelier. 227 00:23:16,895 --> 00:23:18,730 Je brode pour moi, 228 00:23:19,314 --> 00:23:20,524 pas pour les autres. 229 00:23:27,906 --> 00:23:28,907 Quoi ? 230 00:23:30,992 --> 00:23:32,077 Ça t'a fait mal ? 231 00:23:33,954 --> 00:23:35,539 Au moins, j'ai senti quelque chose. 232 00:23:37,624 --> 00:23:38,834 Ger l'a conçu. 233 00:23:46,425 --> 00:23:48,885 Je me sens perdu aussi, Ju. 234 00:23:50,178 --> 00:23:51,680 Je ne me reconnais pas. 235 00:23:55,642 --> 00:23:57,644 Quand j'essaie de parler de Ger… 236 00:23:59,980 --> 00:24:02,774 c'est comme si de l'acide me brûlait de l'intérieur. 237 00:24:06,736 --> 00:24:09,823 Depuis neuf mois, je me réveille tous les jours 238 00:24:11,491 --> 00:24:13,118 avec une telle douleur… 239 00:24:15,829 --> 00:24:17,664 on dirait que je vais mourir. 240 00:24:20,208 --> 00:24:21,501 Mais non. 241 00:24:45,275 --> 00:24:49,946 Je n'arrête pas de penser à ce qu'elle pourrait subir. 242 00:24:53,116 --> 00:24:55,076 Ce qu'ils auraient pu lui faire. 243 00:24:59,998 --> 00:25:02,959 Aujourd'hui, je pensais que ce serait fini. 244 00:25:10,175 --> 00:25:11,635 Je voulais que ce soit elle. 245 00:25:30,237 --> 00:25:32,364 On doit retourner la chercher. 246 00:25:40,956 --> 00:25:44,876 Regarde où je viens de me baigner, 247 00:25:44,960 --> 00:25:49,047 pendant que tu es coincée en ville avec les embouteillages et la pollution. 248 00:25:49,881 --> 00:25:50,966 En voilà une. 249 00:25:51,883 --> 00:25:53,426 - Là-bas, l'autre. - Salut. 250 00:25:53,510 --> 00:25:56,846 C'est tout, Maman. Je t'aime. À bientôt. 251 00:25:59,724 --> 00:26:01,059 Et détends-toi. 252 00:26:01,685 --> 00:26:04,688 Mon frère m'a dit que tu leur en faisais baver à la galerie. 253 00:26:04,771 --> 00:26:08,400 Tu es toujours comme ça avant une expo et tout se passe toujours bien… 254 00:28:58,445 --> 00:28:59,446 Madame. 255 00:29:21,968 --> 00:29:24,095 Julia, c'est Abril. J'ai du nouveau. 256 00:29:24,179 --> 00:29:27,766 Je suis occupée là, mais je t'appelle plus tard pour t'expliquer. 257 00:30:53,685 --> 00:30:54,894 Par ici. 258 00:31:10,326 --> 00:31:13,788 Nous reviendrons après cette première nationale. 259 00:31:13,872 --> 00:31:18,751 Il est 9h23 en ce beau jeudi ensoleillé. 260 00:31:18,835 --> 00:31:22,964 N'oubliez pas qu'il nous reste des billets pour le festival… 261 00:31:23,882 --> 00:31:25,884 Ils vont devoir vous fouiller. 262 00:31:26,843 --> 00:31:30,096 44-33-58-98. 263 00:31:35,059 --> 00:31:36,060 Tournez-vous. 264 00:31:44,861 --> 00:31:47,196 Portables et ordinateurs dans la boîte. 265 00:32:07,425 --> 00:32:09,052 Allez-y. Elle vous attend. 266 00:32:10,929 --> 00:32:13,389 Ça va, ma belle ? Ça fait longtemps. 267 00:32:13,473 --> 00:32:15,558 Cas, ça fait tellement longtemps. 268 00:32:15,642 --> 00:32:17,977 Et ta petite ? Elle a dû grandir. 269 00:32:18,061 --> 00:32:20,021 Elle va très bien, merci. 270 00:32:21,397 --> 00:32:22,815 Voici Julia. 271 00:32:22,899 --> 00:32:24,567 Merci de me recevoir. 272 00:32:25,318 --> 00:32:27,654 Asseyez-vous. 273 00:32:31,866 --> 00:32:33,368 Vous avez le dossier ? 274 00:32:34,327 --> 00:32:35,411 Voilà. 275 00:32:42,251 --> 00:32:44,921 Cas est avocate et s'occupe d'affaires comme la tienne, 276 00:32:45,004 --> 00:32:46,547 donc elle bouge tout le temps. 277 00:32:49,676 --> 00:32:51,344 Ils vous ont offert de l'argent ? 278 00:32:52,679 --> 00:32:53,680 De l'argent ? 279 00:32:54,681 --> 00:32:58,184 Une compensation du gouvernement pour que vous abandonniez. 280 00:32:59,268 --> 00:33:01,521 Ils ne m'ont pas proposé d'argent. 281 00:33:02,355 --> 00:33:04,357 LOCALISÉS 282 00:33:07,276 --> 00:33:10,405 Quelque chose manque ? Vous m'avez tout dit ? 283 00:33:13,241 --> 00:33:16,744 Un détail ne figurant pas dans le dossier ou qu'Abril ne m'a pas dit ? 284 00:33:16,828 --> 00:33:19,372 Eh bien, c'est dans le dossier officiel, 285 00:33:19,455 --> 00:33:23,459 mais ils ont essayé d'utiliser ça contre Ger. 286 00:33:25,003 --> 00:33:29,424 Les caméras de surveillance du bar la montrent avec ses amies 287 00:33:29,507 --> 00:33:32,427 en train de prendre de la cocaïne. 288 00:33:32,510 --> 00:33:34,178 Elle portait le sac. 289 00:33:36,806 --> 00:33:38,349 Qu'en pensez-vous ? 290 00:33:40,768 --> 00:33:44,313 De la disparition de ma fille partie faire la fête ? 291 00:33:44,397 --> 00:33:46,065 C'est ce que vous demandez ? 292 00:33:47,650 --> 00:33:48,735 Non. 293 00:33:49,694 --> 00:33:51,779 Je ne voulais pas dire ça. Désolée. 294 00:33:53,281 --> 00:33:57,243 J'ai besoin d'un maximum d'informations pour pouvoir vous aider. 295 00:33:59,787 --> 00:34:01,247 Qu'a dit la police ? 296 00:34:03,041 --> 00:34:06,294 Ils en parlaient sans cesse, comme si c'était tout ce qui comptait. 297 00:34:06,377 --> 00:34:09,213 Comme si elle ne valait pas la peine d'être cherchée. 298 00:34:10,173 --> 00:34:11,883 Et ses amies ? 299 00:34:14,260 --> 00:34:15,720 Elles n'ont rien vu. 300 00:34:15,803 --> 00:34:18,556 Elle était là et une minute après, évaporée. 301 00:34:20,558 --> 00:34:23,352 Je les connais depuis longtemps. 302 00:34:23,978 --> 00:34:25,313 Je les crois. 303 00:34:26,397 --> 00:34:28,608 Ça a été très dur pour elles aussi. 304 00:34:30,985 --> 00:34:32,487 Qui s'occupe du dossier ? 305 00:34:34,072 --> 00:34:35,573 Il y a un nouveau… 306 00:34:35,656 --> 00:34:37,825 Zamudio Rodríguez. Tu le connais ? 307 00:34:38,576 --> 00:34:40,912 C'est l'un des meilleurs. 308 00:34:42,705 --> 00:34:44,999 Même s'il fait toujours partie du gouvernement. 309 00:35:00,348 --> 00:35:02,600 Vous avez retrouvé tous ces gens ? 310 00:35:05,436 --> 00:35:08,314 La vérité, c'est que je ne sais pas 311 00:35:08,397 --> 00:35:10,316 par où commencer. 312 00:35:12,527 --> 00:35:15,238 - Oui ? - Excusez-moi. Il est temps de partir. 313 00:35:16,697 --> 00:35:18,908 Sachez une chose importante. 314 00:35:19,700 --> 00:35:23,621 Avec les disparus, la police ne recherche que des charniers. 315 00:35:24,497 --> 00:35:28,042 C'est plus facile de trouver des corps que des gens vivants. 316 00:35:29,877 --> 00:35:32,588 Comme vous le savez, dans ces cas-là, le temps presse. 317 00:35:32,672 --> 00:35:34,465 Ça fait déjà plusieurs mois. 318 00:35:35,424 --> 00:35:40,346 L'endroit où votre fille a disparu se situe près d'une zone de trafic sexuel. 319 00:35:41,097 --> 00:35:43,432 Je n'aime pas spéculer, mais vu son physique, 320 00:35:43,516 --> 00:35:46,352 ça ne m'étonnerait pas qu'elle soit passée par là. 321 00:35:46,435 --> 00:35:49,939 Ils ont trouvé des filles captives au profil similaire à votre fille. 322 00:35:50,439 --> 00:35:53,067 Si vous voulez, je vous passe un contact. 323 00:35:54,944 --> 00:35:58,781 Ou je peux me renseigner et vous rappeler dans quelques jours. 324 00:35:58,865 --> 00:36:01,742 Non, je vais la chercher. Dites-moi quoi faire. 325 00:36:02,702 --> 00:36:05,079 J'imagine que la police locale vous connaît. 326 00:36:05,163 --> 00:36:06,164 Oui. 327 00:36:06,706 --> 00:36:08,416 Prévenez-les de votre retour. 328 00:36:08,499 --> 00:36:11,210 Je travaillerai avec ce que vous m'avez donné. 329 00:36:11,711 --> 00:36:14,714 Dites à quelqu'un où vous allez ou comptez aller. 330 00:36:15,214 --> 00:36:17,842 Dites-moi si vous trouvez quelque chose. Faites attention. 331 00:36:18,759 --> 00:36:21,679 N'utilisez pas un véhicule qu'on peut localiser. 332 00:36:37,945 --> 00:36:38,946 Tiens. 333 00:36:40,114 --> 00:36:41,115 Merci. 334 00:37:08,726 --> 00:37:09,727 Mange. 335 00:37:20,738 --> 00:37:22,323 Maman, qu'est-ce qui se passe ? 336 00:37:22,823 --> 00:37:24,492 Où tu es ? Ça va ? 337 00:37:25,368 --> 00:37:27,954 Tout va bien, mon garçon. Pourquoi ? 338 00:37:28,037 --> 00:37:29,205 Pourquoi ? 339 00:37:29,872 --> 00:37:32,583 Je t'appelle depuis des jours. Tu ne décroches jamais. 340 00:37:32,667 --> 00:37:34,961 Oui, je sais. Je suis désolée. 341 00:37:38,089 --> 00:37:42,551 J'ai rencontré une très bonne avocate qui va nous aider à retrouver ta sœur. 342 00:37:43,135 --> 00:37:44,136 Comment ? 343 00:37:47,098 --> 00:37:48,099 Julia. 344 00:37:50,977 --> 00:37:51,978 Pedro. 345 00:37:53,020 --> 00:37:55,106 Je ne fais rien de mal. 346 00:37:55,189 --> 00:37:56,857 Je cherche ta sœur. 347 00:37:58,609 --> 00:38:02,071 Fais attention et dis-moi ce que tu fais, d'accord ? 348 00:38:02,822 --> 00:38:04,448 Je fais toujours attention. 349 00:38:04,949 --> 00:38:07,868 Ne fais pas de bêtises parce que tu es triste. 350 00:38:07,952 --> 00:38:11,455 C'est facile de dire ça quand tu es là-bas. 351 00:38:12,415 --> 00:38:15,293 C'est vous qui m'avez poussé à venir ici. 352 00:38:15,793 --> 00:38:17,295 Je ne voulais même pas. 353 00:38:18,504 --> 00:38:22,258 On a peur. On ne voulait pas que tu restes ici. 354 00:38:22,341 --> 00:38:24,010 Moi aussi, j'ai peur. 355 00:38:25,219 --> 00:38:29,140 Je ne peux pas rester à attendre à la maison. 356 00:38:30,766 --> 00:38:33,894 Et je fais quoi, moi, s'il t'arrive quelque chose ? 357 00:38:36,814 --> 00:38:41,027 Il ne m'arrivera rien et tu n'as rien à faire, mon garçon. 358 00:38:44,030 --> 00:38:45,448 Ne m'en veux pas. 359 00:38:45,531 --> 00:38:49,201 Je ne suis pas fâché, Maman. Je suis inquiet. 360 00:38:50,870 --> 00:38:52,163 On dirait… 361 00:38:55,124 --> 00:38:56,125 Rien. 362 00:38:57,501 --> 00:38:58,502 Rien ? 363 00:38:59,670 --> 00:39:00,671 Maman. 364 00:39:00,755 --> 00:39:01,756 Quoi ? 365 00:39:01,839 --> 00:39:03,841 Ger est ma sœur, d'accord ? 366 00:39:04,467 --> 00:39:08,763 Tu n'es pas la seule à l'avoir perdue. Je pense à elle chaque satanée journée. 367 00:39:08,846 --> 00:39:11,098 Je pleure tous les jours parce qu'elle me manque. 368 00:39:11,182 --> 00:39:14,685 Peu importe où je suis, ce que je fais, je pleure comme un gosse 369 00:39:14,769 --> 00:39:16,312 et tu ne le vois même pas. 370 00:39:17,063 --> 00:39:18,856 Tu es trop absorbée par ta douleur 371 00:39:18,939 --> 00:39:21,734 pour voir que tu n'es pas la seule à avoir perdu Ger. 372 00:39:26,364 --> 00:39:27,948 Pedrojos, mon chéri, 373 00:39:29,950 --> 00:39:31,243 je ne savais pas. 374 00:39:32,787 --> 00:39:33,871 Oublie ça. 375 00:39:38,542 --> 00:39:40,294 Je ne sais pas pourquoi j'ai dit ça. 376 00:39:43,297 --> 00:39:44,298 Maman, 377 00:39:45,424 --> 00:39:46,425 sérieusement, 378 00:39:48,302 --> 00:39:49,970 dis-moi où tu es 379 00:39:50,054 --> 00:39:52,431 ou je prends un fichu avion pour te retrouver. 380 00:39:54,308 --> 00:39:56,143 Ne t'inquiète pas. 381 00:39:58,687 --> 00:40:00,231 Je te tiendrai au courant. 382 00:40:02,900 --> 00:40:04,151 Je t’aime. 383 00:40:04,235 --> 00:40:05,277 Moi aussi, Maman. 384 00:40:06,320 --> 00:40:07,321 Beaucoup. 385 00:40:09,156 --> 00:40:10,324 Prends soin de toi. 386 00:40:13,035 --> 00:40:14,036 Au revoir. 387 00:41:15,181 --> 00:41:17,683 - Ce côté, c'est bon ? - Ouais. 388 00:41:23,481 --> 00:41:24,565 Salut ? 389 00:41:24,648 --> 00:41:26,233 - Salut. - Je peux ? 390 00:41:27,776 --> 00:41:28,777 Bien sûr. 391 00:41:29,487 --> 00:41:30,488 Merci. 392 00:41:43,751 --> 00:41:44,752 Je peux voir ? 393 00:41:47,463 --> 00:41:49,423 QU'IL BRÛLE 394 00:41:49,507 --> 00:41:50,549 Tu as fait ça ? 395 00:41:51,091 --> 00:41:51,926 Oui. 396 00:41:55,763 --> 00:41:56,847 Quel est ton nom ? 397 00:41:57,515 --> 00:41:58,516 Je suis Liz. 398 00:42:00,267 --> 00:42:01,143 Julia. 399 00:42:03,229 --> 00:42:04,605 Tu n'es pas d'ici ? 400 00:42:06,273 --> 00:42:07,274 Toi non plus. 401 00:42:08,484 --> 00:42:09,485 Non. 402 00:42:10,027 --> 00:42:11,028 Et elles ? 403 00:42:11,737 --> 00:42:14,532 La plupart d'entre nous viennent de la banlieue. 404 00:42:14,615 --> 00:42:15,866 Que faites-vous ici ? 405 00:42:15,950 --> 00:42:19,578 On protège les mères et les proches à l'intérieur. 406 00:42:21,455 --> 00:42:22,498 Quoi ? 407 00:42:22,581 --> 00:42:23,958 On les soutient. 408 00:42:25,084 --> 00:42:26,377 Elles sont arrivées hier. 409 00:42:26,460 --> 00:42:28,879 Pour voir des fonctionnaires de merde 410 00:42:28,963 --> 00:42:31,799 qui les ont fait poireauter des mois 411 00:42:31,882 --> 00:42:35,803 pour après leur dire de rentrer chez elles à cause de problèmes de dossiers. 412 00:42:36,303 --> 00:42:39,807 Les mères ont dit qu'elles ne partiraient pas sans réponse. 413 00:42:41,392 --> 00:42:42,476 Tu imagines ? 414 00:42:43,143 --> 00:42:44,520 Tu ferais quoi ? 415 00:42:47,398 --> 00:42:49,692 - Tu as des enfants ? - Deux. 416 00:42:50,859 --> 00:42:52,653 Pedro et Ger. 417 00:42:53,737 --> 00:42:54,613 Ger ? 418 00:42:55,990 --> 00:42:57,199 Gertrudis. 419 00:42:57,283 --> 00:43:00,369 Mais elle n'a jamais aimé avoir un nom aussi démodé. 420 00:43:00,452 --> 00:43:02,454 Elle préférait "Ger". 421 00:43:04,540 --> 00:43:06,250 On a le même tatouage. 422 00:43:07,876 --> 00:43:08,919 Il est canon. 423 00:43:15,551 --> 00:43:16,760 Que font-elles ? 424 00:43:17,469 --> 00:43:21,056 Quoi ? Tu n'es pas de ceux qui défendent les statues, non ? 425 00:43:22,516 --> 00:43:26,478 Écoute, ma sœur ! C'est ton combat ! 426 00:44:35,464 --> 00:44:37,549 Ouais, c'est bon et épicé. 427 00:44:37,633 --> 00:44:39,802 La sauce est délicieuse. 428 00:44:39,885 --> 00:44:41,887 PARCE QUE TU ES JEUNE 429 00:44:54,108 --> 00:44:56,777 Excusez-moi. Vous lui avez dit qu'on est là ? 430 00:44:56,860 --> 00:44:57,945 Oui. 431 00:45:08,706 --> 00:45:11,208 Samedi ou dimanche ? Encore ? 432 00:45:13,669 --> 00:45:15,087 Je te rappelle. Oui. 433 00:45:18,340 --> 00:45:20,467 POLICE MUNICIPALE 434 00:45:24,304 --> 00:45:25,305 Bonjour. 435 00:45:26,432 --> 00:45:28,600 Vous avez trouvé quelque chose ? 436 00:45:29,727 --> 00:45:33,564 Madame, ce dossier date de trois ans. Il n'y a rien de plus récent ? 437 00:45:35,566 --> 00:45:38,527 Ma fille a disparu il y a neuf mois. 438 00:45:39,737 --> 00:45:40,738 Oui. 439 00:45:42,990 --> 00:45:43,991 Je sais. 440 00:45:46,618 --> 00:45:48,495 On peut vérifier votre morgue ? 441 00:45:49,037 --> 00:45:51,957 Je peux vous y amener, mais devinez quoi ? 442 00:45:52,791 --> 00:45:55,502 Elle ne marche plus depuis sept mois. 443 00:46:02,217 --> 00:46:04,094 Je vous laisse mon numéro. 444 00:46:04,928 --> 00:46:06,889 S'il y a du nouveau, prévenez-nous. 445 00:46:09,600 --> 00:46:11,101 Parce que c'est vous, 446 00:46:12,644 --> 00:46:16,023 on a trouvé quelque chose qui pourrait t'intéresser. 447 00:46:21,445 --> 00:46:23,155 On va rester quelques jours. 448 00:46:23,864 --> 00:46:27,075 Écoutez, vu la façon dont les choses se passent ici, 449 00:46:27,159 --> 00:46:31,038 il se peut que le conteneur sur le bord de la route soit rempli 450 00:46:32,372 --> 00:46:33,707 de jolies filles. 451 00:46:35,000 --> 00:46:38,212 Il pourrait rester là quelques jours ou disparaître demain. 452 00:46:39,880 --> 00:46:44,384 Quoi qu'il en soit, ce sera très difficile d'identifier les filles plus tard. 453 00:46:51,892 --> 00:46:53,519 Qu'est-ce qu'on attend ? 454 00:47:07,574 --> 00:47:10,118 Pedrojos, mon chéri. 455 00:47:10,911 --> 00:47:14,665 Je te laisse un message pour que tu ne t'inquiètes pas. 456 00:47:15,332 --> 00:47:18,836 Le travail avec l'avocate se passe bien. 457 00:47:20,504 --> 00:47:23,048 J'ai un service à te demander. 458 00:47:23,632 --> 00:47:26,552 Appelle ton père et dis-lui que je suis d'accord. 459 00:47:27,511 --> 00:47:30,138 Dis-lui d'appeler la galerie. 460 00:47:31,223 --> 00:47:33,225 Qu'ils vendent ce qu'ils peuvent. 461 00:47:33,308 --> 00:47:37,813 J'ai essayé de le contacter, mais tu sais comment il est. 462 00:47:38,313 --> 00:47:39,481 Allez ! 463 00:47:39,565 --> 00:47:43,986 Je dois retirer de l'argent pour payer les frais d'avocat 464 00:47:45,279 --> 00:47:46,655 et certaines dépenses. 465 00:47:47,698 --> 00:47:49,658 Je t'expliquerai plus tard. 466 00:47:50,492 --> 00:47:51,869 Je t'aime, mon chéri. 467 00:47:54,705 --> 00:47:55,998 Allez ! 468 00:47:56,081 --> 00:47:57,666 En avant ! Allez ! 469 00:47:58,584 --> 00:48:00,794 - Qu'elles sortent de là. - Allez. 470 00:48:00,878 --> 00:48:02,880 Prends ton temps surtout. 471 00:48:04,590 --> 00:48:06,508 - Dépêche-toi. - Allez ! 472 00:48:08,719 --> 00:48:10,220 C'est mieux. Merci. 473 00:48:23,942 --> 00:48:26,528 Dans ces cas-là, ce sont plutôt des immigrées, 474 00:48:27,237 --> 00:48:29,573 mais cette route sert aussi au trafic sexuel… 475 00:48:31,491 --> 00:48:33,160 Hé, ouvrez-le. 476 00:48:36,955 --> 00:48:38,832 Non, chérie. Pas de photos. 477 00:48:39,917 --> 00:48:42,044 Et pas un mot à ce sujet. 478 00:48:42,878 --> 00:48:46,298 On attend encore l'arrivée de la Garde nationale. 479 00:48:49,593 --> 00:48:51,303 C'est une faveur personnelle. 480 00:48:51,386 --> 00:48:53,805 D'accord, mais ne cassez pas mon appareil. 481 00:48:53,889 --> 00:48:55,515 Gardez un œil sur elle. 482 00:48:55,599 --> 00:48:57,225 J'en ai besoin pour le travail. 483 00:48:57,309 --> 00:49:00,437 - Effacez les photos, mais… - Je reviens. 484 00:49:03,607 --> 00:49:05,067 Vous allez me le rendre ? 485 00:52:37,237 --> 00:52:40,031 C'est une bonne nouvelle qu'elle ne soit pas là. 486 00:52:48,248 --> 00:52:49,833 On veut la chercher ici. 487 00:52:54,546 --> 00:52:56,590 Je ne le ferais pas à votre place. 488 00:52:58,133 --> 00:52:59,050 Quoi ? 489 00:52:59,926 --> 00:53:03,513 Avec ce que je viens de vous donner, on ne peut pas aller où on veut ? 490 00:53:04,723 --> 00:53:05,765 Comme vous voulez. 491 00:53:07,058 --> 00:53:08,560 Mais je n'y vais jamais. 492 00:53:09,352 --> 00:53:12,564 Ils n'aiment pas qu'une femme leur dise quoi faire. 493 00:53:14,232 --> 00:53:16,526 L'officier ici va vous y emmener. 494 00:53:25,243 --> 00:53:26,244 Bonjour. 495 00:53:45,138 --> 00:53:46,765 Au bout, puis à gauche. 496 00:54:20,799 --> 00:54:21,800 Abril ? 497 00:54:22,592 --> 00:54:24,552 - Abril ? - América, c'est moi. 498 00:54:24,636 --> 00:54:26,429 Vous avez parlé aux flics ? 499 00:54:28,306 --> 00:54:31,184 Idiotes. Cette sale cheffe de police connaît tout le monde. 500 00:54:31,268 --> 00:54:34,729 Je parie qu'elle a déjà cafté. Ils viendront vous chercher. 501 00:54:38,525 --> 00:54:40,902 Vous la connaissez ? Vous l'avez vue ? 502 00:54:42,320 --> 00:54:43,947 Je ne sais pas. Pas sûre. 503 00:54:44,447 --> 00:54:46,491 Je crois, mais je ne suis pas sûre. 504 00:54:46,574 --> 00:54:50,704 Je suis venue pour Cas, mais aucune de nous ne devrait être là. 505 00:54:50,787 --> 00:54:54,958 Je sais ce que ça fait de se faire enlever les siens, mais partez, s'il vous plaît. 506 00:54:55,041 --> 00:54:57,377 Si elle n'est pas là où la chercheriez-vous ? 507 00:54:57,460 --> 00:54:59,421 Le pasteur. Allez à son refuge. 508 00:54:59,504 --> 00:55:01,339 - Ils sont partis. - Qui ? 509 00:55:01,423 --> 00:55:03,633 La police. Prends tes affaires. 510 00:55:03,717 --> 00:55:06,261 - Prends tes affaires. Allez ! - Oui. 511 00:55:10,056 --> 00:55:12,475 Quel refuge ? Qui est ce pasteur ? 512 00:55:12,559 --> 00:55:14,102 Je te dirai plus tard. 513 00:55:42,756 --> 00:55:45,592 C'est tout, Maman. Je t'aime. À bientôt. 514 00:55:45,675 --> 00:55:46,676 C'est quoi ? 515 00:55:49,137 --> 00:55:51,765 Et détends-toi. Mon frère m'a dit… 516 00:55:51,890 --> 00:55:53,391 Elle a de beaux yeux. 517 00:55:54,225 --> 00:55:56,269 Tu es toujours comme ça avant une expo 518 00:55:56,353 --> 00:55:59,022 et tout se passe toujours bien, car tu es géniale. 519 00:55:59,898 --> 00:56:03,485 Pourquoi te mêler de ça si tu as une fille ? 520 00:56:07,113 --> 00:56:09,366 Ma mère me le demande tout le temps. 521 00:56:12,327 --> 00:56:13,328 Mais… 522 00:56:14,996 --> 00:56:16,122 Tu sais pourquoi ? 523 00:56:17,248 --> 00:56:19,417 Je le fais à cause de ma fille. 524 00:56:20,919 --> 00:56:22,003 Pour elle. 525 00:56:24,714 --> 00:56:26,800 Honnêtement, parfois j'ai envie 526 00:56:27,634 --> 00:56:31,679 de tout laisser derrière moi genre : "Ce n'est pas mon problème." 527 00:56:32,389 --> 00:56:34,516 Peut-être écrire sur autre chose. 528 00:56:34,599 --> 00:56:35,767 Mais impossible. 529 00:56:37,102 --> 00:56:38,228 Je ne peux pas. 530 00:56:38,812 --> 00:56:42,315 Ma mère dit aussi que je suis naïve et que rien ne changera. 531 00:56:44,526 --> 00:56:47,529 Mais c'est aussi pour ça que je le fais, ma fille. 532 00:56:47,612 --> 00:56:53,118 Je veux qu'elle comprenne qu'elle doit s'exprimer. 533 00:56:53,201 --> 00:56:57,038 Que beaucoup de gens ont besoin d'aide et qu'on doit se soutenir. 534 00:56:59,416 --> 00:57:01,334 Mais oui, parfois… 535 00:57:02,335 --> 00:57:05,088 parfois, je ne suis pas là, et en vérité, 536 00:57:05,839 --> 00:57:07,507 je me sens coupable. 537 00:57:12,345 --> 00:57:13,346 Le voilà. 538 00:57:14,180 --> 00:57:16,349 - Celui-là ? - Oui. 539 00:57:18,017 --> 00:57:19,018 On y va. 540 00:57:59,767 --> 00:58:00,768 Allez. 541 00:59:01,329 --> 00:59:02,664 Ma peluche ! 542 00:59:02,747 --> 00:59:06,376 Écoute, si tu restes là-bas, tu peux l'emprunter. 543 00:59:06,459 --> 00:59:08,878 Je vais te raconter une histoire. 544 00:59:08,962 --> 00:59:12,131 Il était une fois trois petits cochons. 545 00:59:12,215 --> 00:59:15,677 Les trois petits cochons ont chacun construit une maison 546 00:59:15,760 --> 00:59:20,265 pour se protéger du grand méchant loup qui voulait les manger. 547 00:59:20,974 --> 00:59:25,937 La maison du premier cochon était en paille. 548 00:59:26,020 --> 00:59:31,025 La maison du deuxième petit cochon était en bois. 549 00:59:56,175 --> 00:59:57,176 Ger ? 550 01:01:01,783 --> 01:01:03,785 JUSTICE ! PAS UNE SEULE FEMME DE MOINS 551 01:01:17,924 --> 01:01:20,551 JUAN FERNANDEZ MARTÍNEZ PEAU MATE, YEUX MARRONS 552 01:01:20,635 --> 01:01:23,513 IL N'EST JAMAIS RENTRÉ DU TRAVAIL IL A 25 ANS 553 01:01:23,596 --> 01:01:27,517 FERNANDA CASTRO CEBALLOS A DISPARU LE 23 FÉVRIER 2009 554 01:01:27,600 --> 01:01:30,061 ELLE MANQUE TELLEMENT À SA FILLE 555 01:01:35,024 --> 01:01:35,900 Julia. 556 01:01:36,818 --> 01:01:38,027 Je ne te trouvais plus. 557 01:01:39,362 --> 01:01:40,530 Ça va ? 558 01:01:45,284 --> 01:01:47,829 Cassandra a dit qu'il y a une autre façon de chercher. 559 01:02:24,240 --> 01:02:27,744 Martita, éloigne-toi. Ça pourrait te toucher. 560 01:03:31,349 --> 01:03:32,809 Tu es nouvelle, non ? 561 01:03:33,935 --> 01:03:35,812 Ça se voit tant que ça ? 562 01:03:36,896 --> 01:03:38,189 Tu es nerveuse. 563 01:03:39,565 --> 01:03:40,566 Oui. 564 01:03:41,275 --> 01:03:43,820 Je ne sais pas ce qui va se passer. 565 01:03:46,697 --> 01:03:48,950 Tu fais ça depuis longtemps ? 566 01:03:50,326 --> 01:03:51,619 Neuf ans. 567 01:03:52,787 --> 01:03:55,206 Deux semaines de recherches par mois. 568 01:03:56,833 --> 01:03:57,959 Tous les mois ? 569 01:03:58,543 --> 01:04:00,044 Oui, on aimerait juste 570 01:04:01,504 --> 01:04:03,089 qu'il y en ait plus dans un mois. 571 01:04:03,172 --> 01:04:04,507 Je cherche José Arturo. 572 01:04:05,007 --> 01:04:08,219 José Arturo avait 20 ans et Alexis, 16. 573 01:04:08,761 --> 01:04:10,179 Milynali avait 13 ans. 574 01:04:10,888 --> 01:04:12,306 Aldo avait 20 ans. 575 01:04:12,390 --> 01:04:14,934 Ils ont tous disparu avec mon frère. 576 01:04:15,476 --> 01:04:17,144 Août 2012. 577 01:04:18,271 --> 01:04:20,857 Toutes ces années et… 578 01:04:20,940 --> 01:04:22,775 Ils ont tous disparu en même temps ? 579 01:04:24,193 --> 01:04:25,736 Ils étaient tous ensemble. 580 01:04:26,863 --> 01:04:29,949 Mais maintenant, on est une famille. 581 01:04:30,783 --> 01:04:33,911 Mon amie Tere cherche sa fille, Perla. 582 01:04:33,995 --> 01:04:36,789 Elle et son mari ont disparu en même temps. 583 01:04:36,873 --> 01:04:40,376 Tere était avec les petits-enfants. Tu imagines ? 584 01:04:41,586 --> 01:04:43,629 C'est Yolanda. 585 01:04:43,713 --> 01:04:46,507 Elle avait des triplés et l'un d'eux a disparu. 586 01:04:46,591 --> 01:04:48,801 C'est Guillermo qui a disparu. 587 01:04:48,885 --> 01:04:54,348 Il est venu des États-Unis pour Noël et on ne l'a jamais revu. 588 01:04:55,600 --> 01:04:57,101 Et Carmelita. 589 01:04:57,810 --> 01:04:59,270 Son fils, Moisés, 590 01:04:59,353 --> 01:05:02,523 a disparu avec trois autres garçons. 591 01:05:03,858 --> 01:05:04,734 Et Mari. 592 01:05:05,902 --> 01:05:08,195 Son fils, José Manuel, 593 01:05:09,655 --> 01:05:11,240 a disparu en 2010. 594 01:05:12,158 --> 01:05:13,784 En ce temps-là, 595 01:05:13,868 --> 01:05:17,747 ils recrutaient des garçons de son âge. 596 01:05:17,830 --> 01:05:19,916 En 2009, 2010. 597 01:05:20,708 --> 01:05:24,879 À l'époque, c'était horrible, beaucoup de garçons disparaissaient. 598 01:05:24,962 --> 01:05:27,006 On a dû apprendre à les chercher 599 01:05:27,089 --> 01:05:32,094 partout où les gens disaient avoir vu quelque chose par terre. 600 01:05:32,178 --> 01:05:34,096 On disait : "Allez, les filles", 601 01:05:34,180 --> 01:05:37,224 et peut-être qu'on trouverait une pièce d'identité ou un indice. 602 01:05:37,308 --> 01:05:41,896 Des vêtements laissés derrière. 603 01:05:41,979 --> 01:05:44,607 C'est comme ça qu'on a commencé à apprendre 604 01:05:45,107 --> 01:05:47,234 comment mener une recherche. 605 01:05:47,318 --> 01:05:50,237 et comment savoir, 606 01:05:50,321 --> 01:05:54,158 comment dire où l'on trouverait quelque chose. 607 01:05:54,951 --> 01:05:56,035 Ouais. 608 01:05:56,118 --> 01:06:00,122 Les autorités n'ont jamais… 609 01:06:02,333 --> 01:06:04,418 Ici ! J'ai trouvé quelque chose. 610 01:06:05,127 --> 01:06:07,797 - Par ici ! - Lalo, apporte la machette. 611 01:06:07,880 --> 01:06:09,882 - Alan, tu peux venir ? - Allons-y. 612 01:06:10,841 --> 01:06:12,009 C'est important. 613 01:06:15,513 --> 01:06:16,931 Je vais prendre l'échelle. 614 01:06:17,640 --> 01:06:18,975 Voilà l'échelle. 615 01:06:19,725 --> 01:06:22,687 - Doucement. - Assure-toi qu'elle soit stable. 616 01:06:23,646 --> 01:06:25,940 On ne veut pas que quelqu'un tombe. 617 01:06:32,321 --> 01:06:34,907 Je crois que ça va. C'est stable. 618 01:06:35,700 --> 01:06:36,993 - Oui. - Bien. 619 01:06:39,704 --> 01:06:41,372 Ce n'est pas trop profond ? 620 01:06:41,872 --> 01:06:45,334 Non, ce n'est pas si profond. On peut voir des vêtements. 621 01:06:45,418 --> 01:06:47,712 - Pas besoin d'être nombreux. - Ça sent mauvais ? 622 01:06:47,795 --> 01:06:49,880 Un peu, oui. D'accord, je descends. 623 01:06:49,964 --> 01:06:51,841 - Moi aussi, si tu veux. - Qui d'autre ? 624 01:06:52,383 --> 01:06:55,636 - Pas de problème. Je descends. - J'aimerais aussi. 625 01:06:56,345 --> 01:06:57,346 Tu es sûre ? 626 01:06:58,431 --> 01:07:00,349 Oui. 627 01:07:00,433 --> 01:07:03,894 - Passe-lui des gants. - Tere, donne-lui un mouchoir. 628 01:07:03,978 --> 01:07:04,854 Et des gants. 629 01:07:04,937 --> 01:07:06,856 Bien. Je vais te les chercher. 630 01:07:07,398 --> 01:07:11,402 Mari, passe-moi des lampes torches, s'il te plaît. 631 01:07:15,156 --> 01:07:19,410 Descends prudemment. Assure-toi de ne pas glisser. 632 01:07:19,493 --> 01:07:21,871 On va trouver quelque chose là-bas. 633 01:07:22,580 --> 01:07:24,832 Il y a peut-être une mauvaise odeur. 634 01:07:25,750 --> 01:07:28,210 Si ça sent trop fort, utilise le mouchoir. 635 01:07:28,294 --> 01:07:30,171 Ne touche rien, s'il te plaît. 636 01:07:30,254 --> 01:07:32,757 Si tu trouves quelque chose, dis-le-nous. 637 01:07:33,257 --> 01:07:36,343 - Oui, d'accord. - On veillera sur toi. 638 01:07:36,427 --> 01:07:37,887 Et puis 639 01:07:37,970 --> 01:07:41,057 Lupita a dit qu'elle descendrait aussi, je crois. 640 01:07:41,557 --> 01:07:42,600 Je suis là. 641 01:07:44,810 --> 01:07:47,855 - Vérifiez que l'échelle est sécurisée. - Oui, ça va. 642 01:07:47,938 --> 01:07:49,482 - Attention. - Je l'ai. 643 01:07:52,485 --> 01:07:53,903 Couvre-toi la bouche. 644 01:07:53,986 --> 01:07:55,071 Julia est descendue ? 645 01:07:55,613 --> 01:07:56,614 Oui. 646 01:07:58,741 --> 01:08:02,036 Attention. Il y a un nid d'abeilles là-dedans. 647 01:08:02,119 --> 01:08:04,538 Il est petit, mais attention. 648 01:08:07,374 --> 01:08:08,876 Tenez bien l'échelle. 649 01:08:11,962 --> 01:08:13,297 Elle est un peu bancale. 650 01:08:47,998 --> 01:08:50,000 D ET N 651 01:09:13,149 --> 01:09:16,318 Apportez les lampes torches Il y a quelque chose ici. 652 01:09:35,462 --> 01:09:37,965 Combien de tombes clandestines a trouvées votre groupe ? 653 01:09:38,924 --> 01:09:40,885 Elles ne sont clandestines que pour nous. 654 01:09:41,468 --> 01:09:44,722 Ils savent où ils les ont laissés. Ils savent où ils sont. 655 01:09:44,805 --> 01:09:48,559 - "Ils" ? Qui a creusé ces tombes ? - Ceux qui en avaient besoin. 656 01:09:49,226 --> 01:09:51,312 Qui cherches-tu, Lupita ? 657 01:09:51,395 --> 01:09:54,148 Je cherche Daniel, mon frère. 658 01:09:54,231 --> 01:09:56,567 Il a disparu avec Gerardo, 659 01:09:57,151 --> 01:09:58,360 le frère de Dianee. 660 01:09:59,236 --> 01:10:04,408 Un groupe de criminels les a enlevés. Ils ont demandé une rançon, qu'on a payée, 661 01:10:04,491 --> 01:10:06,869 mais ils ne les ont toujours pas relâchés. 662 01:10:06,952 --> 01:10:09,997 Huit personnes ont été arrêtées. 663 01:10:10,497 --> 01:10:13,792 Pendant l'interrogatoire, ils ont dit 664 01:10:14,293 --> 01:10:15,502 les avoir cuisinés. 665 01:10:17,922 --> 01:10:19,548 Qu'est-ce que ça signifie ? 666 01:10:20,382 --> 01:10:23,761 Ils disent qu'ils démembrent les corps, 667 01:10:24,637 --> 01:10:29,558 les brûlent dans des barils de pétrole et dispersent les restes. 668 01:10:30,059 --> 01:10:31,060 Comme tu l'as vu. 669 01:10:31,143 --> 01:10:32,937 On les retrouve comme ça. 670 01:10:33,896 --> 01:10:35,940 - Bon, les filles. - J'ai faim. 671 01:10:36,023 --> 01:10:38,108 C'est tout ce qu'on a. 672 01:10:43,364 --> 01:10:44,949 … car on a essayé de chercher. 673 01:10:45,032 --> 01:10:48,869 Depuis toutes ces années, les procureurs ne t'ont pas contactée ? 674 01:10:48,953 --> 01:10:51,330 - Rien. - Je veux dire, directement ? 675 01:10:54,875 --> 01:10:57,211 - Déplaçons la table. - Chicharrón, s'il te plaît. 676 01:10:57,962 --> 01:11:00,005 Elle veut en donner au beau flic. 677 01:11:00,089 --> 01:11:02,258 - Moi ? - À mon tour ! 678 01:11:05,928 --> 01:11:10,307 Tu ne dois pas passer un examen ? 679 01:11:23,946 --> 01:11:27,574 Je ne danse pas très bien, mais allons-y. 680 01:11:30,286 --> 01:11:32,079 Danser pieds nus ! Waouh ! 681 01:11:35,833 --> 01:11:36,917 Tu plaisantes ? 682 01:11:37,960 --> 01:11:39,211 Tu ne veux pas ? 683 01:11:44,049 --> 01:11:46,593 Julia, danse. 684 01:11:49,680 --> 01:11:50,848 Allez ! 685 01:11:53,183 --> 01:11:57,646 Edith, aide-la à se détendre. 686 01:11:57,730 --> 01:12:01,608 Elle est comme Lupita ? Elle ne danse que sur de la musique ranchera. 687 01:12:04,111 --> 01:12:05,529 Toute seule ! 688 01:12:05,612 --> 01:12:07,614 Non ! Danse avec elle ! 689 01:12:11,827 --> 01:12:13,245 Toute seule, je tomberais ! 690 01:12:39,855 --> 01:12:41,440 - Mesdames. - Bonjour. 691 01:12:41,523 --> 01:12:44,026 - Bonjour, Lupita. - Tu arrives à cette heure-ci ? 692 01:12:44,109 --> 01:12:46,320 - Désolé. - Tu es reposé au moins. 693 01:12:46,403 --> 01:12:49,573 - J'étais en réunion. Tu connais. - Elles sont là-bas. 694 01:12:49,656 --> 01:12:51,909 - Bien. - Elles attendent depuis deux heures. 695 01:12:53,369 --> 01:12:55,329 M. Rodríguez, j'ai quelques questions ? 696 01:12:55,412 --> 01:12:56,872 Pas maintenant. 697 01:12:56,955 --> 01:12:58,665 - Juste quelques minutes. - Plus tard. 698 01:12:59,291 --> 01:13:00,417 Désolé. 699 01:13:10,886 --> 01:13:12,304 Mme Velázquez ? 700 01:13:15,891 --> 01:13:17,935 - M. Rodríguez. - Vous allez bien ? 701 01:13:18,977 --> 01:13:20,312 Que faites-vous ici ? 702 01:13:21,522 --> 01:13:23,649 Je répare les erreurs des autres. 703 01:13:23,732 --> 01:13:25,984 Et vous ? 704 01:13:27,194 --> 01:13:28,821 Je fais le travail des autres. 705 01:13:33,158 --> 01:13:34,159 Excusez-moi. 706 01:14:04,481 --> 01:14:05,441 Viens voir ça. 707 01:14:05,941 --> 01:14:09,069 C'est mon article sur les corps dans le camion. 708 01:14:10,696 --> 01:14:13,740 Il a été repris par dix chaînes d'information nationales. 709 01:14:16,243 --> 01:14:17,953 C'est devenu un sujet d'actualité. 710 01:14:18,996 --> 01:14:22,082 Ton amie, la cheffe de la police, ne sera pas ravie. 711 01:14:29,548 --> 01:14:30,549 Je sais. 712 01:14:41,018 --> 01:14:42,519 - Salut, ma chérie. - Maman. 713 01:14:42,603 --> 01:14:43,604 Ça va ? 714 01:14:44,188 --> 01:14:47,524 - Où tu es ? - Je suis dans un bel hôtel. Et toi ? 715 01:14:48,317 --> 01:14:50,110 - Tu as déjà dîné ? - Oui. 716 01:14:50,194 --> 01:14:53,030 - Tu as mangé quoi ? - Du poulet et des légumes. 717 01:14:53,655 --> 01:14:54,740 C'était délicieux. 718 01:14:55,908 --> 01:14:57,451 - Je te manque ? - Beaucoup. 719 01:14:57,534 --> 01:15:01,413 Je rentre bientôt. On pourra se voir. Tu me manques beaucoup. 720 01:15:32,653 --> 01:15:34,196 - Merci. - Bonne journée. 721 01:15:55,592 --> 01:15:56,843 Autre chose ? 722 01:15:58,887 --> 01:16:01,557 Votre appel a été transféré sur la messagerie. 723 01:16:02,266 --> 01:16:03,809 Allô ? 724 01:16:05,602 --> 01:16:09,398 Allez ! Ceux qui me connaissent savent que je n'écoute pas ma messagerie. 725 01:16:59,698 --> 01:17:00,699 Quoi ! 726 01:17:31,021 --> 01:17:32,022 Abril. 727 01:17:33,815 --> 01:17:34,816 Abril. 728 01:17:36,234 --> 01:17:37,569 Je vais aux toilettes. 729 01:19:07,033 --> 01:19:10,287 - Bonsoir. Contrôle d'identité. - Bonsoir. Vas-y. 730 01:19:10,370 --> 01:19:11,538 Lumières. 731 01:19:27,596 --> 01:19:28,638 Pièce d'identité. 732 01:19:29,598 --> 01:19:30,849 Dépêche-toi. 733 01:19:33,769 --> 01:19:35,395 - Tu regardes quoi ? - Rien. 734 01:19:38,023 --> 01:19:39,024 Pièce d'identité. 735 01:19:54,873 --> 01:19:57,375 Ils notent les noms. 736 01:20:05,383 --> 01:20:06,259 Le voilà. 737 01:20:12,265 --> 01:20:15,060 - Suis-moi. - Vous ne pouvez pas m'emmener. Non. 738 01:20:15,143 --> 01:20:17,896 - Vous ne pouvez pas. C'est illégal. - Bouge, merde ! 739 01:20:17,979 --> 01:20:19,981 Je suis dans un réseau. Vous ne pouvez pas. 740 01:20:20,065 --> 01:20:21,733 - C'est illégal. - Allez ! 741 01:20:21,817 --> 01:20:25,362 Je fais partie d'un réseau de journalistes. Ils me chercheront. 742 01:20:25,445 --> 01:20:27,739 Je suis Abril Escobedo et journaliste. 743 01:20:27,823 --> 01:20:29,866 Abril Escobedo, journaliste ! Aidez-moi ! 744 01:20:29,950 --> 01:20:32,035 - Avance. - Aidez-moi ! Je suis Abril Escobedo. 745 01:20:32,619 --> 01:20:35,163 - Vous ne pouvez pas faire ça ! Julia ! - Allez. 746 01:20:35,247 --> 01:20:37,791 Vous ne pouvez pas m'emmener ! Aidez-moi ! 747 01:20:40,836 --> 01:20:41,920 Aidez-moi ! 748 01:20:42,003 --> 01:20:45,841 Aidez-moi ! Je suis Abril Escobedo ! Vous n'avez pas le droit ! 749 01:20:48,176 --> 01:20:49,719 - Non ! - Attrapez-la ! 750 01:20:50,846 --> 01:20:53,765 Attrapez-la ! Faites-la monter dans le van. Vite. 751 01:20:54,891 --> 01:20:56,685 - Grouillez-vous ! - À l'aide ! 752 01:20:59,312 --> 01:21:01,773 Faites-la entrer. Monte, bon sang ! 753 01:21:02,816 --> 01:21:03,775 On y va ! 754 01:21:03,859 --> 01:21:05,861 Non. 755 01:21:07,153 --> 01:21:07,988 On y va ! 756 01:22:12,427 --> 01:22:13,345 Julia. 757 01:22:13,845 --> 01:22:14,804 Julia. 758 01:22:15,305 --> 01:22:17,223 Ne me touchez pas ! 759 01:22:17,307 --> 01:22:19,309 - Vous l'avez tuée ! - Calmez-vous. 760 01:22:19,392 --> 01:22:21,478 - Elle s'en sortira. - Éloignez-vous de moi ! 761 01:22:24,147 --> 01:22:25,440 Traîtres. 762 01:22:27,317 --> 01:22:31,363 Vous êtes payés pour nous protéger, mais vous faites tout le contraire. 763 01:22:31,446 --> 01:22:33,698 Julia, ils posent des questions sur vous. 764 01:22:34,199 --> 01:22:38,119 - Vous devez partir. Je suis là pour vous. - Qui ? 765 01:22:38,203 --> 01:22:42,290 Je cherche ma fille, et maintenant, je cherche mon amie. 766 01:22:43,208 --> 01:22:45,919 C'est vrai. Vous n'avez aucune raison de me croire. 767 01:22:46,503 --> 01:22:48,546 Mais vous énervez beaucoup de gens. 768 01:22:48,630 --> 01:22:50,465 Vous risquez votre vie. 769 01:22:51,091 --> 01:22:53,218 S'il vous plaît, suivez-moi. 770 01:23:10,485 --> 01:23:12,445 Allez ! On a peu de temps. 771 01:23:16,992 --> 01:23:17,993 Vite ! 772 01:23:18,076 --> 01:23:19,411 Ramenez-les en vie ! 773 01:23:19,494 --> 01:23:20,912 Qu'est-ce qu'on fait là ? 774 01:23:22,038 --> 01:23:23,957 Ramenez-les en vie ! 775 01:23:35,719 --> 01:23:39,681 On l'a attrapé il y a quelques semaines lors d'une opération ciblant 776 01:23:39,764 --> 01:23:41,891 des chefs de gang dans la zone où Ger a disparu. 777 01:23:43,268 --> 01:23:46,855 Ce n'est pas le chef principal, mais il a opéré dans les bars 778 01:23:46,938 --> 01:23:48,857 où elle a été vue pour la dernière fois. 779 01:23:49,441 --> 01:23:52,193 Il a de bons contacts et ils vont le relâcher. 780 01:24:08,334 --> 01:24:09,711 Parle à la dame. 781 01:24:53,588 --> 01:24:54,714 C'est Ger. 782 01:24:58,134 --> 01:25:01,471 La voici avec mon fils, Pedro. 783 01:25:04,808 --> 01:25:05,767 Et… 784 01:25:06,935 --> 01:25:12,690 là, elle joue au basket au lycée. 785 01:25:13,900 --> 01:25:16,903 Elle participait aux championnats nationaux. 786 01:25:20,865 --> 01:25:21,825 Elle a gagné ? 787 01:25:26,162 --> 01:25:27,372 Elles étaient deuxièmes. 788 01:25:30,458 --> 01:25:31,459 Je peux voir ? 789 01:25:41,553 --> 01:25:42,971 Il a quoi son nez ? 790 01:25:45,098 --> 01:25:48,226 Elle a pris une balle au visage. 791 01:25:48,309 --> 01:25:50,353 Ça saignait beaucoup. 792 01:25:51,229 --> 01:25:53,773 Elle s'en fichait. Elle voulait continuer à jouer. 793 01:25:58,153 --> 01:25:59,237 Elle aurait dû gagner. 794 01:26:10,623 --> 01:26:11,666 Arrêtez de la chercher. 795 01:26:13,001 --> 01:26:14,377 Vous ne la trouverez pas. 796 01:26:14,460 --> 01:26:15,461 Pourquoi ? 797 01:26:16,462 --> 01:26:18,923 Que lui avez-vous fait ? Où est-elle ? 798 01:26:23,970 --> 01:26:27,056 Elle avait de la cocaïne, mais pas de chez nous. 799 01:26:29,726 --> 01:26:31,227 Juste pour ça ? 800 01:26:33,563 --> 01:26:34,606 Et elle était bonne. 801 01:26:40,195 --> 01:26:43,573 On a fini. Sortez-moi d'ici ou vous serez dans la merde. 802 01:27:00,215 --> 01:27:01,424 Julia, ça va ? 803 01:27:01,966 --> 01:27:05,220 Si on vous arrête, donnez-leur ça. 804 01:27:05,845 --> 01:27:07,013 Julia ? 805 01:27:07,096 --> 01:27:09,557 Julia, vous devez partir maintenant. 806 01:27:09,641 --> 01:27:12,602 Si j'ai des nouvelles de votre amie, je vous le dirai. 807 01:27:12,685 --> 01:27:14,604 Allez-y. Dépêchez-vous. 808 01:27:17,315 --> 01:27:19,234 S'il vous plaît, dépêchez-vous. 809 01:27:20,109 --> 01:27:21,527 Vous devez partir. 810 01:27:21,611 --> 01:27:22,570 Julia. 811 01:27:34,791 --> 01:27:36,793 Vous devez partir ! Madame ! 812 01:27:37,293 --> 01:27:38,920 Sortez d'ici ! 813 01:27:39,003 --> 01:27:41,464 Julia, vous devez partir maintenant. 814 01:27:42,215 --> 01:27:44,217 Tout de suite. Allez-vous-en ! 815 01:28:02,485 --> 01:28:03,736 Arrêtez de la chercher. 816 01:28:06,447 --> 01:28:07,615 Vous ne la trouverez pas. 817 01:28:56,414 --> 01:28:58,082 Allons-y ! 818 01:29:12,347 --> 01:29:14,349 Pas une femme de plus ! 819 01:29:14,432 --> 01:29:16,184 ON N'A PAS PEUR 820 01:29:16,267 --> 01:29:18,644 Pas une femme de plus ! 821 01:29:22,273 --> 01:29:24,525 J'EXISTE PARCE QUE JE RÉSISTE 822 01:29:31,032 --> 01:29:32,367 Allez ! 823 01:29:44,212 --> 01:29:45,880 Désolée ! 824 01:29:48,424 --> 01:29:52,387 Ramenez-les en vie ! 825 01:29:52,470 --> 01:29:56,391 Ramenez-les en vie ! 826 01:30:00,353 --> 01:30:01,729 ILS NOUS TUENT 827 01:30:01,813 --> 01:30:05,233 Pas une femme de plus ! Pas une femme de plus assassinée ! 828 01:30:05,316 --> 01:30:09,237 Pas une femme de plus ! Pas une femme de plus assassinée ! 829 01:30:09,320 --> 01:30:15,493 Pas une femme de plus ! Pas une femme de plus harcelée ! 830 01:30:42,061 --> 01:30:45,231 Pourquoi ils nous tuent ? 831 01:30:45,314 --> 01:30:50,445 Nous sommes l'avenir de l'Amérique latine. 832 01:30:52,405 --> 01:30:56,325 Que les hommes sexistes tremblent ! 833 01:30:56,409 --> 01:31:00,329 L'Amérique latine sera complètement féministe ! 834 01:31:03,374 --> 01:31:06,878 Ma fille, écoute ! C'est ton combat ! 835 01:31:14,594 --> 01:31:19,182 Tu n'es pas seule ! 836 01:31:34,906 --> 01:31:38,117 Tu n'es pas seule ! 837 01:31:40,495 --> 01:31:42,371 ON T'AIME ! 838 01:31:42,455 --> 01:31:44,624 JUSQU'À CE QU'ON TE TROUVE 839 01:31:46,542 --> 01:31:49,212 Test, un, deux, trois. 840 01:31:49,295 --> 01:31:50,546 Test. 841 01:32:04,644 --> 01:32:06,854 On n'aurait pas dû venir ici. 842 01:32:10,358 --> 01:32:13,361 On ne devrait pas chercher nos êtres chers 843 01:32:14,654 --> 01:32:16,697 ou se demander où elles sont 844 01:32:17,907 --> 01:32:19,450 ni qui les a emmenées. 845 01:32:20,493 --> 01:32:23,746 On ne devrait pas avoir à défendre nos droits fondamentaux. 846 01:32:24,705 --> 01:32:25,957 Mais on le fait. 847 01:32:26,999 --> 01:32:29,001 On l'a toujours fait. 848 01:32:30,211 --> 01:32:31,796 On est là 849 01:32:32,964 --> 01:32:34,298 par rage, 850 01:32:36,092 --> 01:32:37,426 par amour 851 01:32:38,928 --> 01:32:40,513 et parce qu'on a en a assez. 852 01:32:42,390 --> 01:32:43,766 On est toutes ici 853 01:32:44,892 --> 01:32:48,104 parce que les proies 854 01:32:48,187 --> 01:32:50,314 se déplacent toujours en troupeaux. 855 01:32:52,108 --> 01:32:55,236 Et ce troupeau n'a plus peur ! 856 01:32:56,988 --> 01:32:58,531 On n'a pas peur des loups, 857 01:32:59,615 --> 01:33:01,158 des lions 858 01:33:02,493 --> 01:33:05,037 ou des pires prédateurs. 859 01:33:07,248 --> 01:33:09,792 Parce qu'ils nous ont déjà tout pris. 860 01:33:10,876 --> 01:33:15,089 Dans le cas de nos êtres chers, ils prennent même leurs corps. 861 01:33:15,923 --> 01:33:17,675 Ils leur enlèvent leur nom. 862 01:33:18,593 --> 01:33:21,053 Ils les réduisent à un dossier. 863 01:33:22,722 --> 01:33:25,349 C'est pour ça qu'on se bat. 864 01:33:27,685 --> 01:33:28,853 Pour les jeunes filles, 865 01:33:30,062 --> 01:33:31,397 les plus âgées, 866 01:33:32,732 --> 01:33:34,358 les folles, 867 01:33:35,401 --> 01:33:37,069 toutes les autres 868 01:33:38,404 --> 01:33:40,031 et nos êtres chers. 869 01:33:42,074 --> 01:33:45,828 On est là pour s'assurer qu'ils ne dorment pas ! 870 01:33:47,496 --> 01:33:52,501 Que les yeux de nos êtres chers hantent leur mémoire à jamais. 871 01:33:53,669 --> 01:33:57,214 Pour qu'ils se souviennent de leurs noms, 872 01:33:58,924 --> 01:34:01,010 leur visage, 873 01:34:02,428 --> 01:34:04,013 leur taille 874 01:34:05,181 --> 01:34:08,059 et l'endroit où elles ont disparu. 875 01:34:10,895 --> 01:34:12,605 On est là 876 01:34:13,689 --> 01:34:15,650 pour répéter 877 01:34:16,692 --> 01:34:18,110 qu'au Mexique, 878 01:34:19,111 --> 01:34:24,867 des femmes sont tuées et disparaissent chaque jour. 879 01:34:27,495 --> 01:34:29,747 Ceux qui sont au pouvoir sont complices. 880 01:34:31,415 --> 01:34:34,001 Ceux qui se taisent sont complices. 881 01:34:34,669 --> 01:34:36,253 On n'a pas peur ! 882 01:34:37,171 --> 01:34:38,631 Mais pas nous. 883 01:34:40,257 --> 01:34:45,179 On est prêtes à tout risquer, 884 01:34:47,139 --> 01:34:51,602 car chaque disparue est une partie de notre propre corps. 885 01:34:51,686 --> 01:34:53,854 Oui ! 886 01:34:53,938 --> 01:34:56,482 Qu'ils sachent qu'on n'a plus peur ! 887 01:34:57,483 --> 01:35:00,403 Qu'ils sachent qu'on est furieuses ! 888 01:35:00,903 --> 01:35:05,366 Justice ! 889 01:35:28,597 --> 01:35:30,725 À terre ! 890 01:35:47,533 --> 01:35:49,076 Reculez ! 891 01:36:05,384 --> 01:36:07,803 Allez ! Vite. 892 01:36:36,999 --> 01:36:37,833 Non ! 893 01:36:45,299 --> 01:36:47,635 Faites passer le mot, s'il vous plaît. 894 01:36:47,718 --> 01:36:51,180 On est encerclées. Ces salauds sont entrés. 895 01:36:51,263 --> 01:36:53,057 Ils veulent nous séparer. 896 01:36:53,140 --> 01:36:57,102 Ils ont attendu la nuit que les médias soient partis. 897 01:37:04,527 --> 01:37:07,029 S'il vous plaît ! À l'aide ! 898 01:37:11,742 --> 01:37:14,578 Ouvrez la porte ! 899 01:37:14,662 --> 01:37:15,996 Non ! 900 01:37:36,517 --> 01:37:37,393 Allez ! 901 01:37:37,476 --> 01:37:38,853 Restez unies ! 902 01:37:40,855 --> 01:37:45,317 L'État oppressif est un violeur macho ! 903 01:37:45,401 --> 01:37:49,822 L'État oppressif est un violeur macho ! 904 01:38:25,608 --> 01:38:28,152 Viens là. N'aie pas peur. 905 01:38:37,912 --> 01:38:41,540 Voilà ton bébé. Ça ira. On te protégera. 906 01:38:58,515 --> 01:39:00,392 À terre ! 907 01:40:22,349 --> 01:40:25,561 Le groupe Voix et Dignité pour notre peuple, San Luis Potosí, 908 01:40:25,644 --> 01:40:28,522 regroupe plus de 300 familles à la recherche d'êtres chers. 909 01:40:28,605 --> 01:40:31,650 Au Mexique, depuis le début de la supposée guerre contre la drogue, 910 01:40:31,734 --> 01:40:35,112 le nombre officiel de disparus s'élève à plus de 90 000. 911 01:40:35,195 --> 01:40:39,074 Il ne s'agit pas de chiffres. Il s'agit de personnes. 912 01:40:39,158 --> 01:40:45,330 Milynali Piña Pérez 913 01:40:45,414 --> 01:40:51,920 José Arturo Domínguez Pérez 914 01:40:52,588 --> 01:40:58,218 Alexis Domínguez Pérez 915 01:40:58,886 --> 01:41:04,308 Ignacio Pérez Rodríguez 916 01:41:05,559 --> 01:41:12,524 Aldo de Jesús Pérez Salazar 917 01:41:13,400 --> 01:41:20,032 Daniel Elías Mendiola Acosta 918 01:41:20,532 --> 01:41:25,746 Gerardo Uribe Rodríguez 919 01:41:26,872 --> 01:41:32,127 Fidel Barragán Salazar 920 01:41:54,566 --> 01:41:59,446 José Manuel Yáñez Torres 921 01:41:59,530 --> 01:42:04,451 Juan Carlos Martínez Hernández 922 01:42:05,202 --> 01:42:11,250 Edgar Daniel Hernández Torres 923 01:42:11,875 --> 01:42:16,755 Moisés Gámez Almanza 924 01:42:17,256 --> 01:42:23,137 Perla Guadalupe Padrón Castillo 925 01:42:23,637 --> 01:42:28,684 Guillermo Díaz Niño 926 01:42:49,288 --> 01:42:54,585 Daniela Mabel Sánchez Curiel 927 01:42:55,169 --> 01:42:59,673 Gustavo Nájera Ayllón 928 01:43:00,174 --> 01:43:05,345 Lizbeth Hernández Cervantes 929 01:43:06,013 --> 01:43:11,685 Zahira Itzel Hernández Díaz 930 01:43:12,186 --> 01:43:19,151 Adulfa Pomposa Cerqueda Martínez 931 01:43:19,860 --> 01:43:24,698 Roberto Córdoba Ruiz 932 01:43:25,324 --> 01:43:29,912 Erik Flores Cortés 933 01:43:30,579 --> 01:43:37,252 Jesús Rodolfo Franco Galindo 934 01:44:15,624 --> 01:44:17,751 María José Córdova tient à remercier… 935 01:44:17,834 --> 01:44:20,045 Mes parents, mes frères et ma sœur adoptive. 936 01:44:20,128 --> 01:44:23,590 Natalia pour un nouveau voyage. Juliette de nous avoir donné la parole. 937 01:44:23,674 --> 01:44:26,551 Rafiel et Manolo. Chivi. Nonce Gabriel et Bengala. 938 01:44:26,635 --> 01:44:30,305 Bárbara et Fede. Karla pour l'hébergement. Gabriela, Vicks et Maria. 939 01:44:30,389 --> 01:44:34,268 San Luis Potosí et ses habitants pour leur accueil et leur amour. 940 01:44:34,351 --> 01:44:37,562 L'université autonome de San Luis Potosí. Mes amis. 941 01:44:37,646 --> 01:44:39,231 Karla Badillo tient à remercier… 942 01:44:39,314 --> 01:44:41,024 Mes parents, mes frères et sœurs. 943 01:44:41,108 --> 01:44:43,193 Natalia, pour cette histoire si émouvante. 944 01:44:43,277 --> 01:44:46,113 María Jose et Rafa, de m'avoir guidée. 945 01:44:46,196 --> 01:44:47,906 Fede et Bárbara, d'être de la partie. 946 01:44:47,990 --> 01:44:50,158 Gaby, mon équipière. Julieta, notre gouvernail. 947 01:44:50,242 --> 01:44:53,745 Voix et Dignité, pour leur acharnement. Toute l'équipe de production. L'UASPA. 948 01:44:53,829 --> 01:44:56,248 Mon État bien-aimé, San Luis Potosí, un lieu irréel. 949 01:44:56,331 --> 01:44:59,626 Ceux ayant partagé leur histoire, leur douleur et leur espoir avec nous. 950 01:44:59,710 --> 01:45:01,586 Natalia Beristain tient à remercier… 951 01:45:01,670 --> 01:45:03,547 Ce film aurait été impossible 952 01:45:03,630 --> 01:45:06,341 sans la fureur justifiée, la joie, l'intelligence, 953 01:45:06,425 --> 01:45:09,636 la détermination et le courage que j'ai vus chez tant de femmes. 954 01:45:09,720 --> 01:45:12,389 Des femmes cherchant sans relâche leurs êtres chers. 955 01:45:12,472 --> 01:45:15,142 Des gens comme vous préservant le tissu de notre nation. 956 01:45:15,225 --> 01:45:16,852 Ceux qui ont partagé leur histoire. 957 01:45:16,935 --> 01:45:20,105 Ceux qui, par leur travail ou présence, m'ont guidée. 958 01:45:20,188 --> 01:45:21,523 Ma mère. Ma fille. 959 01:45:21,606 --> 01:45:25,861 Voici des œuvres et mouvements qui, sciemment ou non, 960 01:45:25,944 --> 01:45:28,613 m'ont accompagnée pendant la réalisation de ce film. 961 01:45:28,697 --> 01:45:32,826 Ces noms et causes ont influencé la création de ce BRUIT DE LA COLÈRE. 962 01:45:42,627 --> 01:45:45,630 Sous-titres : Audrey Bénard-Sautron