1 00:02:50,230 --> 00:02:51,930 Hello, who is speaking? 2 00:02:52,000 --> 00:02:54,240 -Is your dad at home, dear? -Wait, I'll call him. 3 00:02:55,640 --> 00:02:58,240 Daddy, phone for you. 4 00:03:03,810 --> 00:03:05,010 Inspector Ranjith here. 5 00:03:05,310 --> 00:03:08,220 Sir, someone has been murdered in the archaeological department. 6 00:03:08,820 --> 00:03:11,290 The treasure found at Warangal site is missing, sir. 7 00:03:11,350 --> 00:03:13,860 I have informed Ranjith sir. 8 00:03:14,020 --> 00:03:15,920 Please come here at once, sir. 9 00:03:16,260 --> 00:03:19,760 KAPATADHAARI 10 00:03:20,830 --> 00:03:22,630 I don't know what to do. I'm scared to death. 11 00:06:08,730 --> 00:06:10,770 What are your daily activities? 12 00:06:11,430 --> 00:06:14,300 A policeman's life is like the old Govt of India's Doordarshan TV channel. 13 00:06:14,740 --> 00:06:16,200 No changes whatsoever. 14 00:06:16,270 --> 00:06:18,270 I wake up at 6 o'clock sharp. 15 00:06:18,410 --> 00:06:19,680 6:30, jogging. 16 00:06:19,940 --> 00:06:22,110 7:00, gym. 7:30, breakfast. 17 00:06:22,610 --> 00:06:24,210 No matter what happens, 18 00:06:24,280 --> 00:06:26,580 I report to duty by 8:30. 19 00:06:28,620 --> 00:06:30,890 Is the sub-inspector of police given a gun? 20 00:06:32,550 --> 00:06:34,590 Traffic police don't get any weapon 21 00:06:34,660 --> 00:06:35,960 let alone gun. 22 00:06:38,260 --> 00:06:39,660 Why do you need a gun, anyway? 23 00:06:39,730 --> 00:06:41,700 To shoot the ones without license or what? 24 00:06:41,760 --> 00:06:43,470 We cannot encounter people, you know? 25 00:06:43,530 --> 00:06:46,640 I meant the rogues with their wheeling antics causing accidents 26 00:06:46,740 --> 00:06:49,810 and killing innocent people. I want to shoot them. 27 00:06:49,870 --> 00:06:52,210 It's not about wheeling or revealing. 28 00:06:52,270 --> 00:06:53,980 They suffer from piles and they fly mid-air 29 00:06:54,040 --> 00:06:55,580 from their seats to relieve their pain. 30 00:06:55,910 --> 00:06:57,880 Hey! Forget it. 31 00:06:58,110 --> 00:07:01,980 How many years have you been in the traffic department? 32 00:07:02,950 --> 00:07:06,660 From the days of drinking 'dum chai' in Al-Saba café at LB Nagar traffic junction. 33 00:07:07,960 --> 00:07:11,690 Sir, I've filed more cases than anyone in the last two years. 34 00:07:12,490 --> 00:07:13,730 I have the potential to do more. 35 00:07:14,360 --> 00:07:16,970 I joined the police force only to work in the Crime department. 36 00:07:17,230 --> 00:07:18,630 Sir, give me just one chance. 37 00:07:19,370 --> 00:07:22,540 Doesn't matter if it is an agency area, I'll prove my caliber to you. 38 00:07:22,600 --> 00:07:24,140 Have you ever seen yourself in the mirror? 39 00:07:24,670 --> 00:07:26,540 If you need to qualify for the Crime department, 40 00:07:26,610 --> 00:07:29,280 along with the fitness factor, you must score well in the written test. 41 00:07:29,710 --> 00:07:31,780 Do you know what you scored in the test? 42 00:07:31,850 --> 00:07:34,280 I was suffering from typhoid on the day of the exam. 43 00:07:34,620 --> 00:07:36,020 That's why I fared badly. 44 00:07:36,120 --> 00:07:39,420 Try cooking up stories with someone else. 45 00:07:39,490 --> 00:07:40,590 It won't work with me. 46 00:07:40,660 --> 00:07:42,890 Will you accept bribes? 47 00:07:45,330 --> 00:07:46,460 No. 48 00:07:46,700 --> 00:07:49,930 If God gives you lemons, you should learn to make lemonade! 49 00:07:50,000 --> 00:07:52,400 -Sir? -What's wrong with you? 50 00:07:52,600 --> 00:07:55,840 A traffic policeman's job is so lucrative. It is like a temple donation box. 51 00:07:56,200 --> 00:07:58,840 Once you start taking bribes, 52 00:07:58,940 --> 00:08:01,610 people will walk up to you and fill your pocket with money. 53 00:08:01,910 --> 00:08:05,910 Let go of this madness and embrace money. 54 00:08:05,980 --> 00:08:08,020 -Go. -Sir! 55 00:08:09,890 --> 00:08:11,020 What are your hobbies? 56 00:08:11,450 --> 00:08:13,620 Playing chess. Watching crime movies. 57 00:08:18,190 --> 00:08:21,930 An ordinary soldier killed the mighty king. 58 00:08:25,630 --> 00:08:28,200 Time just flies when I am here, ma'am. 59 00:08:29,000 --> 00:08:32,110 I hope the children didn't trouble you. 60 00:08:32,170 --> 00:08:34,640 -If they did, I am sorry. -Not at all, Ma'am. 61 00:08:35,810 --> 00:08:37,010 Let's go out and play. 62 00:08:37,110 --> 00:08:39,310 Please accept it for this month's expenses. 63 00:08:40,380 --> 00:08:41,550 Thanks a ton, sir. 64 00:08:41,950 --> 00:08:43,150 Sex? 65 00:08:43,820 --> 00:08:46,460 You came to see me because I'm male, right? 66 00:08:46,520 --> 00:08:48,790 I didn't mean your gender. 67 00:08:49,160 --> 00:08:52,730 I asked if you have prior experience in sex or not? 68 00:08:52,860 --> 00:08:53,900 No. 69 00:08:54,000 --> 00:08:56,430 Not even once? 70 00:08:58,500 --> 00:08:59,940 Well, what happened? 71 00:09:01,200 --> 00:09:03,140 What did the commissioner say? 72 00:09:03,240 --> 00:09:06,380 Asked me to plan how to invest the bribes I collect! 73 00:09:06,440 --> 00:09:08,010 Don't be disappointed. 74 00:09:08,180 --> 00:09:10,010 If you keep trying like King Vikramaditya, 75 00:09:10,110 --> 00:09:12,810 someday, you will be Crime Sub Inspector Gowtham Kumar 76 00:09:12,880 --> 00:09:15,520 and I'll be Simha, Traffic Sub Inspector. 77 00:09:15,620 --> 00:09:17,450 Doesn't it sound thrilling? 78 00:09:17,520 --> 00:09:20,190 Forget my promotion. You didn't even pass college. 79 00:09:20,260 --> 00:09:21,990 -How will you qualify? -Why shouldn't I! 80 00:09:22,120 --> 00:09:23,330 Stop talking to me. 81 00:09:23,390 --> 00:09:25,330 It isn't my fault I didn't pass. 82 00:09:25,390 --> 00:09:27,600 -It's all your fault. -What did I do? 83 00:09:27,660 --> 00:09:31,930 I asked you for your answer sheet to copy and return it during our final exam-- 84 00:09:32,000 --> 00:09:33,740 -I passed it on to you. -What did you pass? 85 00:09:33,800 --> 00:09:35,170 You gave me the question paper! 86 00:09:36,940 --> 00:09:38,540 What took you so long to tell me this? 87 00:09:38,610 --> 00:09:42,210 I realized it was the question paper only after I saw the exam result! 88 00:09:42,480 --> 00:09:45,610 Hey! Don't you know the difference between question paper and answer paper? 89 00:09:45,680 --> 00:09:47,850 Sir, you didn't know the difference 90 00:09:47,920 --> 00:09:49,420 how would I? 91 00:09:49,750 --> 00:09:53,160 Okay, bye, time just flew talking to you. 92 00:09:53,220 --> 00:09:54,290 All the best! 93 00:09:54,620 --> 00:09:55,720 -Thanks, bye. -Bye. 94 00:10:08,440 --> 00:10:11,310 -Hello, Mom. -Do you like the girl? 95 00:10:11,970 --> 00:10:12,940 Which one? 96 00:10:13,010 --> 00:10:14,780 I met an army of girls. 97 00:10:15,580 --> 00:10:17,310 Forget my opinion. 98 00:10:17,480 --> 00:10:19,150 None of them liked me. 99 00:10:19,820 --> 00:10:21,320 I think I'm going to remain 100 00:10:21,380 --> 00:10:24,750 single like a signal post in a busy traffic junction all my life. 101 00:10:25,620 --> 00:10:28,290 -Why are you annoyed, Dear? -Then what, Mom? 102 00:10:28,360 --> 00:10:31,460 After discussing for hours, and knowing everything 103 00:10:31,530 --> 00:10:33,660 about my life, 104 00:10:33,730 --> 00:10:36,800 they all rejected me because I'm a policeman. 105 00:10:36,900 --> 00:10:38,930 Listen to my idea just once, dear. 106 00:10:39,000 --> 00:10:41,940 Pray to Lord Shiva and deities representing the nine planets. 107 00:10:42,000 --> 00:10:43,510 Then see the miracle. 108 00:10:43,570 --> 00:10:46,480 Mom, I went through the hassle of seeing these faces only to please you. 109 00:10:46,540 --> 00:10:48,280 Till this white shirt becomes a khaki shirt, 110 00:10:48,340 --> 00:10:51,180 I'm not going to marry, understood? 111 00:11:38,260 --> 00:11:40,460 Don't go that side, son. 112 00:12:05,350 --> 00:12:07,020 [loud horrified scream] 113 00:12:36,850 --> 00:12:39,220 There was a big lake in this area. 114 00:12:39,290 --> 00:12:41,790 These corpses may have been swept from there. 115 00:12:42,390 --> 00:12:45,830 I can't share any information until we complete our investigation. 116 00:12:45,890 --> 00:12:48,530 We will update you after completing our investigation. 117 00:12:48,600 --> 00:12:49,530 You can leave now. 118 00:12:50,930 --> 00:12:52,600 Sir, sir. 119 00:12:53,170 --> 00:12:54,140 Excuse me, sir. 120 00:12:54,500 --> 00:12:56,200 -Sir? -What is it? 121 00:12:56,870 --> 00:12:59,510 These skulls were found in my jurisdiction. 122 00:12:59,570 --> 00:13:00,640 So? 123 00:13:01,010 --> 00:13:03,310 Can I also join the investigation, sir? 124 00:13:03,410 --> 00:13:06,180 Then shall I go home and watch the cricket match? 125 00:13:06,250 --> 00:13:07,520 I don't mean to interfere, sir. 126 00:13:07,580 --> 00:13:09,820 These skulls look like they are from the same family, 127 00:13:10,320 --> 00:13:11,990 including a child, sir. 128 00:13:12,450 --> 00:13:14,490 Did that skeleton tell you personally? 129 00:13:14,560 --> 00:13:17,690 Did they introduce themselves as mother, father and daughter to you? 130 00:13:18,360 --> 00:13:22,700 Mr. Gowtham, there are many over there in the city traveling without a helmet. 131 00:13:22,760 --> 00:13:25,000 First go and save their skulls! 132 00:13:25,130 --> 00:13:26,600 Smart alec! 133 00:13:31,210 --> 00:13:32,610 Two plates Mysore bajji. 134 00:13:32,670 --> 00:13:35,140 If you don't add onions, you'll be in trouble, over! 135 00:13:35,510 --> 00:13:36,880 -Damn! -What happened? 136 00:13:38,310 --> 00:13:39,380 It's all over. 137 00:13:40,880 --> 00:13:44,590 They will report those skeletons were washed here by flood or cyclone. 138 00:13:44,650 --> 00:13:46,720 And bury the crime once again. 139 00:13:47,660 --> 00:13:49,420 You may feel bad if I tell you this. 140 00:13:49,490 --> 00:13:52,190 Don't apply a kilometer ointment for a wound less than a millimeter deep! 141 00:13:52,260 --> 00:13:54,160 Stop looking at things through microscope. 142 00:13:54,360 --> 00:13:56,930 How can everything be viewed as a crime? 143 00:13:57,170 --> 00:13:59,100 His point of view may be true too. 144 00:13:59,170 --> 00:14:01,170 -Think positive. -No, I'm sure. 145 00:14:02,000 --> 00:14:05,170 My sixth sense tells me something wrong had happened. 146 00:14:05,240 --> 00:14:06,210 Sixth sense? 147 00:14:06,280 --> 00:14:08,610 You think you're Bruce Willis and I'm the director Night Shyamalan? 148 00:14:08,680 --> 00:14:10,580 What's lacking in our Traffic department? 149 00:14:10,650 --> 00:14:13,250 We blow just one whistle and even celebrities quake and quiver! 150 00:14:13,320 --> 00:14:16,150 Recently actor-director Adivi Sesh was driving and I went to greet him. 151 00:14:16,220 --> 00:14:18,390 He reversed lightning fast as if he had flouted rules. 152 00:14:18,450 --> 00:14:19,690 What more can you ask for! 153 00:14:19,760 --> 00:14:23,230 Harping on solving crimes as if it will offer us a promotion on a platter. 154 00:14:24,390 --> 00:14:25,460 Start your bike. 155 00:14:31,700 --> 00:14:33,600 Keep my fritters ready, over. 156 00:14:39,140 --> 00:14:41,680 There was a big lake near this area. 157 00:14:42,010 --> 00:14:44,880 These corpses may have been swept from that lake. 158 00:14:45,380 --> 00:14:49,750 I can't share any information until we complete our investigation. 159 00:14:50,020 --> 00:14:53,160 My sixth sense tells me Something bad had happened. 160 00:15:30,530 --> 00:15:32,130 I am a bit busy with some work, Dear. 161 00:15:32,190 --> 00:15:34,300 -I'll see you soon. -Hey, mister! 162 00:15:35,000 --> 00:15:36,970 What are you doing here? Who are you! 163 00:15:38,300 --> 00:15:40,000 You want to know who I am? 164 00:15:40,500 --> 00:15:42,640 -Who are you, man? -What? 165 00:15:43,410 --> 00:15:45,010 How dare you ask me that! 166 00:15:45,340 --> 00:15:48,210 If I break your limbs in the station, then you will know 167 00:15:48,280 --> 00:15:49,380 who I am. 168 00:15:50,810 --> 00:15:52,310 Department, huh? 169 00:15:53,280 --> 00:15:54,420 Press. 170 00:15:54,880 --> 00:15:56,250 Press reporter. 171 00:15:56,650 --> 00:15:59,350 -Come up. -Give me a hand, Boss. 172 00:16:02,260 --> 00:16:03,360 Ouch! 173 00:16:08,000 --> 00:16:12,330 Do you lack the minimum knowledge not to trespass into a crime scene? 174 00:16:12,530 --> 00:16:14,570 Which Press do you belong to? Show me your ID card. 175 00:16:14,640 --> 00:16:15,770 Lockup News. 176 00:16:16,340 --> 00:16:17,570 Show me a proper ID card. 177 00:16:17,640 --> 00:16:19,940 Or else you being in lock-up will be the headlines. 178 00:16:21,840 --> 00:16:23,450 Lockup News. 179 00:16:23,510 --> 00:16:24,610 Editor. 180 00:16:25,250 --> 00:16:26,420 Gopalakrish-- 181 00:16:29,280 --> 00:16:30,550 What are you doing here? 182 00:16:31,420 --> 00:16:34,360 I was told skulls were found when this place was dug up. 183 00:16:34,520 --> 00:16:37,290 I came to see if I can get a cover story for my paper. 184 00:16:37,360 --> 00:16:38,260 At this time of night? 185 00:16:39,190 --> 00:16:42,600 Crime reporter has no work timings as such. 186 00:16:42,900 --> 00:16:44,770 Twenty-four hours on duty. 187 00:16:45,970 --> 00:16:47,170 So sad! 188 00:16:50,010 --> 00:16:51,770 Trying to shower sympathy on me? 189 00:16:52,470 --> 00:16:53,540 No need. 190 00:16:53,610 --> 00:16:55,140 Give my ID card, boss. 191 00:16:55,210 --> 00:16:56,240 I'll leave. 192 00:16:56,310 --> 00:16:57,610 I will, I will. 193 00:16:57,710 --> 00:16:59,620 Come to the station tomorrow and collect it. 194 00:16:59,680 --> 00:17:02,320 Don't play games with me. 195 00:17:02,450 --> 00:17:04,920 -I want my card back, Boss. -Told you to come to the station. 196 00:17:05,020 --> 00:17:06,620 Boss. Sir! 197 00:17:06,690 --> 00:17:08,590 Attitude with which you spoke last night, 198 00:17:08,660 --> 00:17:11,630 I thought you must be the new inspector in Crime branch. 199 00:17:11,690 --> 00:17:13,260 You are a traffic policeman. 200 00:17:15,830 --> 00:17:19,840 Aren't we a part of the police department? 201 00:17:20,400 --> 00:17:21,870 You could say so. 202 00:17:22,370 --> 00:17:26,680 Like the difference between an iPhone and China phone, that's all. 203 00:17:26,810 --> 00:17:28,280 This is the last time I'll ask you. 204 00:17:28,340 --> 00:17:29,980 Return my ID Card and I'll go my way. 205 00:17:30,980 --> 00:17:32,010 I won't. 206 00:17:35,620 --> 00:17:36,890 What will you do? 207 00:17:38,490 --> 00:17:39,720 So be it. 208 00:17:40,620 --> 00:17:42,760 You'll know the repercussions of messing up 209 00:17:43,160 --> 00:17:45,930 with a reporter in tomorrow's 'Lock up' newspaper. 210 00:17:50,700 --> 00:17:52,130 Praise be to Lord Ganesha. 211 00:17:52,600 --> 00:17:53,600 Come in. 212 00:17:55,170 --> 00:17:56,200 Sir. 213 00:17:57,140 --> 00:17:58,670 [holy chant] 214 00:18:01,910 --> 00:18:03,010 Sit. 215 00:18:03,310 --> 00:18:04,150 Thank you, sir. 216 00:18:08,480 --> 00:18:11,020 Read the newspaper on the table. 217 00:18:16,460 --> 00:18:17,460 LOCKUP NEWS 218 00:18:17,530 --> 00:18:20,130 TRAFFIC POLICE WHO TOOK OVER THE INEFFECTIVE CRIME INVESTIGATION 219 00:18:20,260 --> 00:18:25,170 People use this paper to pack food at grocery stores and sweet shops. 220 00:18:25,500 --> 00:18:27,670 Imagine this news was printed in some other paper? 221 00:18:27,740 --> 00:18:30,170 Reputation of our department would have been tarnished. 222 00:18:30,240 --> 00:18:32,270 Sir, he has done this deliberately. 223 00:18:32,340 --> 00:18:34,140 What were you doing there so late in the night? 224 00:18:34,280 --> 00:18:37,850 My sixth sense tells me it's a murder. 225 00:18:37,910 --> 00:18:39,510 That's why I went to investigate. 226 00:18:39,620 --> 00:18:41,950 Are you a CBI officer to investigate? 227 00:18:42,020 --> 00:18:45,150 Look, I've already enquired thoroughly with Inspector Dayanand. 228 00:18:45,320 --> 00:18:46,290 That's a closed case. 229 00:18:46,360 --> 00:18:48,860 Let those skeletons become one with dust and rest in peace. 230 00:18:48,920 --> 00:18:49,960 It's election time. 231 00:18:50,490 --> 00:18:51,930 We have plenty of problems in the city. 232 00:18:51,990 --> 00:18:54,260 Don't bring a new problem and crucify us. 233 00:18:54,330 --> 00:18:55,730 Sir, give me just one chance. 234 00:18:55,800 --> 00:18:56,900 -Please. -Shut up! 235 00:18:56,970 --> 00:18:58,330 Are you dumb or what? 236 00:18:58,770 --> 00:19:00,140 This is your last warning. 237 00:19:00,440 --> 00:19:02,640 If you step out of line like this again... 238 00:19:03,010 --> 00:19:04,340 -Sorry, sir. -Out! 239 00:19:17,150 --> 00:19:21,320 Sir, don't hit me. This is not right. 240 00:19:21,490 --> 00:19:23,330 -Sir, tell him not to hit me. -Shut up. 241 00:19:27,160 --> 00:19:30,370 Do you think I am an imbecile? 242 00:19:30,570 --> 00:19:33,370 Spinning a yarn with false promises to pay back. 243 00:19:33,440 --> 00:19:35,470 -I am not lying, Sir. -Shut up! 244 00:19:35,570 --> 00:19:39,010 Give me one week's time, sir. I'll pay you back for sure. 245 00:19:39,340 --> 00:19:41,310 You said the exact same thing last week too! 246 00:19:41,380 --> 00:19:43,380 I swear on Goddess Shakthi, sir. 247 00:19:43,610 --> 00:19:45,580 This time, I'll keep up my word, sir. 248 00:19:45,680 --> 00:19:47,250 I swear on our Goddess, sir. 249 00:19:47,380 --> 00:19:49,120 Sir, tell him not to hurt me. 250 00:19:49,280 --> 00:19:50,320 Please, sir. 251 00:19:51,690 --> 00:19:53,360 [loud scream of agony] 252 00:19:54,220 --> 00:19:55,990 I broke only your finger this time. 253 00:19:56,730 --> 00:19:58,460 If you break your promise, 254 00:19:58,760 --> 00:20:00,300 you have a daughter, right? 255 00:20:00,360 --> 00:20:03,500 You will read obscene news about her in some other newspaper. 256 00:20:03,770 --> 00:20:04,900 Let's go. 257 00:20:15,310 --> 00:20:17,280 [groaning] 258 00:20:29,390 --> 00:20:31,590 Who were those men? Your brothers? 259 00:20:32,590 --> 00:20:33,960 My brothers-in-law! 260 00:20:35,200 --> 00:20:37,000 Keep hassling me for money. 261 00:20:37,570 --> 00:20:39,740 Does money grow on trees? 262 00:20:40,000 --> 00:20:41,000 Boss? 263 00:20:42,370 --> 00:20:45,440 Only those who kiss the feet of all these so-called bigshots, 264 00:20:45,770 --> 00:20:49,880 get access to income-generating news and advertisements, the whole works. 265 00:20:50,280 --> 00:20:51,450 Enough, enough. 266 00:20:52,850 --> 00:20:55,380 Straight forward reporters like me, 267 00:20:56,320 --> 00:20:57,950 are cast aside labelling yellow journalism. 268 00:20:58,020 --> 00:21:03,930 My paper should be the most circulated for all the cover stories I wrote. 269 00:21:05,590 --> 00:21:07,930 What to do? My blessed fate! 270 00:21:14,340 --> 00:21:18,670 I was a partner with a conniving cheat. 271 00:21:19,780 --> 00:21:23,750 I trusted him with my life 272 00:21:23,810 --> 00:21:26,650 but he betrayed me big time. 273 00:21:27,380 --> 00:21:28,920 Bloody rogue! 274 00:21:30,750 --> 00:21:32,750 He stripped me clean! 275 00:21:33,820 --> 00:21:35,560 I found myself neck-deep in debts. 276 00:21:36,730 --> 00:21:39,360 If I think about my life, 277 00:21:40,600 --> 00:21:44,170 I feel like dying in that Metro construction pit. 278 00:21:44,700 --> 00:21:46,300 Disgusting profession, sir. 279 00:21:46,370 --> 00:21:47,600 By the way, 280 00:21:47,840 --> 00:21:50,770 I heard they are going to bury the case along with the bones. 281 00:21:53,410 --> 00:21:54,540 How do you know this? 282 00:21:54,810 --> 00:21:57,580 I've been working in the Press for 30 years, Boss. 283 00:21:57,650 --> 00:21:59,210 I know everything. 284 00:22:02,620 --> 00:22:04,890 [cricket commentary] 285 00:22:05,950 --> 00:22:07,320 Boss... 286 00:22:08,120 --> 00:22:11,290 If I order one more quarter, will you pay for my drink? 287 00:22:12,290 --> 00:22:13,360 Hey, you there. 288 00:22:14,560 --> 00:22:15,700 Boss, boss. 289 00:22:15,760 --> 00:22:17,270 Stop the bike, please. 290 00:22:17,330 --> 00:22:19,740 -Why, sir? -Stop, I'll tell you. 291 00:22:21,340 --> 00:22:22,600 Ouch. 292 00:22:22,740 --> 00:22:25,110 Okay, let me offer my prayers to God. 293 00:22:25,170 --> 00:22:26,170 -Okay. -Two minutes. 294 00:22:28,410 --> 00:22:29,410 Hey! 295 00:22:29,710 --> 00:22:32,410 What are you glaring at me for, huh? 296 00:22:33,180 --> 00:22:36,790 You are so sure no one will oppose you. 297 00:22:37,020 --> 00:22:38,850 You jerk! 298 00:22:39,550 --> 00:22:41,890 Do you intend cleaning the city? 299 00:22:41,990 --> 00:22:46,160 You are a monstrous corruption whale yourself. 300 00:22:46,260 --> 00:22:50,500 What will you clean, you stinky scumbag? 301 00:22:50,700 --> 00:22:53,970 One day, I'll bare all the skeletons in your cupboard 302 00:22:54,040 --> 00:22:55,800 and drag you out in the open. 303 00:22:55,870 --> 00:22:57,610 Scoundrel without a conscience! 304 00:22:57,670 --> 00:23:00,380 As if I don't know your true colors! 305 00:23:01,440 --> 00:23:02,280 Sir, sir, sir. 306 00:23:02,810 --> 00:23:04,310 Don't embarrass yourself. 307 00:23:04,380 --> 00:23:06,420 I don't give two hoots, Boss. 308 00:23:06,650 --> 00:23:07,880 Boss... 309 00:23:08,180 --> 00:23:11,350 He is more cunning than a jackal. 310 00:23:11,620 --> 00:23:14,560 If you see him and a snake at the same time, 311 00:23:14,620 --> 00:23:16,660 he should be killed first. 312 00:23:16,730 --> 00:23:18,460 Right, alright. 313 00:23:18,730 --> 00:23:21,760 I'll bring the gun from Crime department tomorrow. 314 00:23:21,900 --> 00:23:23,600 We can shoot him at leisure. 315 00:23:23,900 --> 00:23:24,870 He has to be shot dead. 316 00:23:24,930 --> 00:23:26,440 Come, sir. 317 00:23:26,970 --> 00:23:28,740 Get me a gun, boss. 318 00:23:29,000 --> 00:23:32,510 I'll shoot him. 319 00:23:35,610 --> 00:23:36,680 Dad! 320 00:23:37,210 --> 00:23:38,850 Your father is slightly tanked. 321 00:23:38,910 --> 00:23:40,480 -Come in. -Don't say I'm drunk. 322 00:23:40,620 --> 00:23:42,680 -Go inside. -Thank you, boss. 323 00:23:48,690 --> 00:23:50,890 -You? -I am Gowtham. 324 00:23:52,330 --> 00:23:53,330 Thank you. 325 00:23:53,760 --> 00:23:56,800 -Take care. -Go home safe, Boss. 326 00:24:03,370 --> 00:24:08,480 Sir, I've brought the case file and forensic report you asked Narasimham. 327 00:24:11,680 --> 00:24:13,620 -Keep it confidential, sir. -Thank you. 328 00:24:13,680 --> 00:24:15,480 Come up, I'm coming. 329 00:24:18,490 --> 00:24:19,760 Give it to me. 330 00:24:19,860 --> 00:24:21,720 -Sir, case files you asked. -Forensic report? 331 00:24:21,790 --> 00:24:23,060 All the reports are intact. 332 00:24:23,460 --> 00:24:25,590 According to the carbon dating report, 333 00:24:25,660 --> 00:24:30,770 this skull and these bones belong to male aged 30-32 years. 334 00:24:30,830 --> 00:24:35,940 These belong to approximately 28-29 years of aged female. 335 00:24:37,470 --> 00:24:42,740 This is of a child who was 8-10 years old. 336 00:24:43,050 --> 00:24:45,250 The child's bones have completely disintegrated. 337 00:24:45,380 --> 00:24:50,590 Initially, I couldn't figure out if it was death from natural causes or murder. 338 00:24:50,650 --> 00:24:53,160 But noticing the way these bones have been broken, 339 00:24:53,220 --> 00:24:54,820 seems a bit unusual. 340 00:24:54,890 --> 00:24:56,390 But at the same time, 341 00:24:56,460 --> 00:25:02,330 the pressure of the mud after burial could have caused this damage. 342 00:25:02,400 --> 00:25:07,440 But the toy car found along with the bones and other items, 343 00:25:07,500 --> 00:25:10,670 makes me suspect this isn't death by natural causes. 344 00:25:13,010 --> 00:25:13,980 Sir? 345 00:25:14,040 --> 00:25:17,180 These are the items I found along with the girl child's remains. 346 00:25:27,220 --> 00:25:29,730 How long ago were they buried? 347 00:25:30,190 --> 00:25:32,430 Must be approximately 40 years. 348 00:25:32,490 --> 00:25:34,000 What will they do to these bones? 349 00:25:34,900 --> 00:25:37,600 Govt will arrange for an official burial. 350 00:25:38,730 --> 00:25:40,900 You've buried all the bones in one pit. 351 00:25:40,970 --> 00:25:44,210 Govt has sanctioned money for only one pit, sir. 352 00:25:46,610 --> 00:25:47,710 I've finished, sir. 353 00:25:47,780 --> 00:25:50,780 Do you know the names of the deceased to inscribe on the tomb, sir? 354 00:25:52,710 --> 00:25:53,580 I don't know. 355 00:25:55,680 --> 00:25:57,350 I'll let you know soon. 356 00:25:57,420 --> 00:25:58,650 I'll take your leave, sir. 357 00:26:03,660 --> 00:26:04,860 You may go. 358 00:26:13,170 --> 00:26:14,400 What happened to you? 359 00:26:14,500 --> 00:26:16,310 You were so lost in thoughts. 360 00:26:16,370 --> 00:26:18,240 I thought I'll add my bit to your introspection. 361 00:26:19,170 --> 00:26:20,440 Well, you know, 362 00:26:20,810 --> 00:26:23,650 I'm unable to wipe that case off my mind. 363 00:26:24,210 --> 00:26:25,410 There's something wrong. 364 00:26:25,480 --> 00:26:28,380 All that happened, isn't wrong. All that broke, isn't strong. 365 00:26:28,450 --> 00:26:29,990 All that boils, isn't lentils. 366 00:26:30,050 --> 00:26:31,350 -Hey! -Then what? 367 00:26:31,420 --> 00:26:33,660 Is it as important as choosing the capital of a state? 368 00:26:33,720 --> 00:26:35,120 Forget it and move on. 369 00:26:36,060 --> 00:26:38,260 A whole family has been killed and buried. 370 00:26:38,330 --> 00:26:39,460 How can I forget it? 371 00:26:39,660 --> 00:26:40,900 Sentimental fool! 372 00:26:41,360 --> 00:26:42,970 It isn't the end of the world. 373 00:26:43,030 --> 00:26:44,930 There was really a lake nearby. 374 00:26:45,000 --> 00:26:47,640 Corpses were washed to the bank as often as once in two days. 375 00:26:47,700 --> 00:26:50,040 I've heard a lot about such incidents. 376 00:26:51,240 --> 00:26:53,980 -You intend to slap me or what? -What did you say? 377 00:26:54,340 --> 00:26:56,040 Do you have any idea when this happened? 378 00:26:56,180 --> 00:26:58,710 We are half-khaki clad cops, our department is Traffic. 379 00:26:58,810 --> 00:27:02,350 We deal with no helmet, triple drive or maximum, drunk & drive. 380 00:27:02,480 --> 00:27:05,050 Let Crime Department handle this. Why should we interfere? 381 00:27:05,220 --> 00:27:07,320 Crime or Traffic, police department is the same. 382 00:27:07,820 --> 00:27:09,590 If we witness a crime, we should question it. 383 00:27:09,990 --> 00:27:11,730 I believe they were murdered. 384 00:27:11,790 --> 00:27:14,600 That's why I am concerned. Just tell me which year. 385 00:27:14,730 --> 00:27:18,600 Somewhere between 1975-1980. 386 00:27:18,730 --> 00:27:22,400 High-raise buildings were planned only after these corpses cropped up. 387 00:27:22,470 --> 00:27:24,640 Head constable Shiva told me this. 388 00:27:25,340 --> 00:27:27,310 Where can I get the list of those corpses? 389 00:27:27,380 --> 00:27:30,350 You know how many questions you've asked me so far? Just joking. 390 00:27:30,410 --> 00:27:32,410 Contact Manju from the Administration department. 391 00:27:32,480 --> 00:27:33,880 He will furnish all the details. 392 00:27:34,680 --> 00:27:35,680 Okay, Dude. 393 00:27:44,760 --> 00:27:48,900 Sir, all the files you asked for are here. Take your time and look through it. 394 00:27:49,300 --> 00:27:50,130 Thanks, Manju. 395 00:27:50,370 --> 00:27:54,170 Following relentlessly Troubling endlessly 396 00:27:54,700 --> 00:27:58,340 An unknown introduction 397 00:27:58,410 --> 00:28:00,880 A shadow of an obsession 398 00:28:00,940 --> 00:28:04,450 Playing games recklessly 399 00:28:04,710 --> 00:28:07,950 Masked man in disguise 400 00:28:08,020 --> 00:28:10,390 Cast a net of deceit and lies 401 00:28:10,450 --> 00:28:12,750 World changed its varied hues 402 00:28:12,820 --> 00:28:15,420 Stranded mid-road is righteousness 403 00:28:15,490 --> 00:28:17,930 Fairplay that rolls the dice 404 00:28:17,990 --> 00:28:20,400 Forgetting law and justice ties 405 00:28:20,460 --> 00:28:22,970 Life is a battle of minds, out of control 406 00:28:23,030 --> 00:28:25,630 To struggle and win should be our goal 407 00:28:25,700 --> 00:28:28,940 He blindfolds your senses This man in essence is 408 00:28:29,040 --> 00:28:33,380 Master of disguise 409 00:28:33,940 --> 00:28:38,250 A false face personifies 410 00:28:50,990 --> 00:28:56,800 No idea which path leads where 411 00:28:57,800 --> 00:29:00,940 Journey stretches long without a care 412 00:29:01,000 --> 00:29:06,910 Every single step loaded with stress 413 00:29:06,980 --> 00:29:10,910 Entire path ahead is filled with distress 414 00:29:10,980 --> 00:29:15,950 Inauspicious time, Rahu, is the king Atrocity rules the state smirking 415 00:29:16,050 --> 00:29:20,890 Justice is blind, busy gambling This is the law of the land rambling 416 00:29:20,960 --> 00:29:26,190 Eyes red with anger residing Self centeredness in the heart hiding 417 00:29:26,260 --> 00:29:29,630 Like Buddha smiling calmly 418 00:29:29,700 --> 00:29:31,700 Man of disguise is he 419 00:29:31,770 --> 00:29:34,240 Sir? Sir. 420 00:29:34,370 --> 00:29:36,770 Master of deceit and duplicity 421 00:29:36,910 --> 00:29:39,040 Sir. Tea, sir. 422 00:29:52,750 --> 00:29:57,460 Like a hawk flying high in the sky Looting to square up enmity on the sly 423 00:29:57,690 --> 00:30:02,760 Using diverting tactics cleverly 424 00:30:02,830 --> 00:30:07,870 Killing justice sinisterly 425 00:30:07,940 --> 00:30:13,210 Hiding the truth, shifting the blame Reaching heights of fortune and fame 426 00:30:13,280 --> 00:30:16,980 Masquerader with a pen name 427 00:30:17,050 --> 00:30:21,220 Charade is the name of his game 428 00:30:24,020 --> 00:30:27,460 Smoke-screen veil to fame 429 00:30:28,420 --> 00:30:29,490 Tell me, Boss. 430 00:30:29,590 --> 00:30:31,790 -What do you want? -In the year 1977, 431 00:30:31,890 --> 00:30:35,130 a police inspector by name Ranjith Kumar was assigned to Uppal police station. 432 00:30:35,200 --> 00:30:36,500 Have you heard of him? 433 00:30:39,030 --> 00:30:40,400 Ranjith Kumar? 434 00:30:41,040 --> 00:30:42,200 Yes. 435 00:30:44,040 --> 00:30:45,610 No, never heard of him. 436 00:30:46,410 --> 00:30:48,710 Shall I ask around in the department? 437 00:30:51,180 --> 00:30:52,250 It's okay. 438 00:30:52,480 --> 00:30:54,820 I'll find out myself. Thank you. 439 00:30:54,980 --> 00:30:57,150 Inspector Ranjith Kumar seems a mystery cop. 440 00:30:57,220 --> 00:31:00,490 But by reading every page of his investigation report, 441 00:31:00,620 --> 00:31:02,990 I can find out for sure the motive behind the three murders. 442 00:31:03,060 --> 00:31:04,930 February 25th, morning, 443 00:31:04,990 --> 00:31:07,730 a complaint was filed about a murder and theft 444 00:31:07,800 --> 00:31:09,700 in the Archaeological department. 445 00:31:09,900 --> 00:31:11,930 Murdered victim was Sampath Raj. 446 00:31:12,030 --> 00:31:13,500 Age 32. 447 00:31:13,640 --> 00:31:18,340 The first step in our investigation were the items stolen from the locker. 448 00:31:18,470 --> 00:31:19,980 [phone ringing] 449 00:31:21,680 --> 00:31:22,710 Hello? 450 00:31:22,780 --> 00:31:23,810 Yes. 451 00:31:23,980 --> 00:31:25,350 This is Ganapathy speaking. 452 00:31:25,410 --> 00:31:28,380 He was the excavation officer, Ranga Rao's superior. 453 00:31:28,450 --> 00:31:30,820 During the Warangal site excavation, 454 00:31:30,890 --> 00:31:33,890 many treasures were found dating back to the Kakatiya dynasty. 455 00:31:33,960 --> 00:31:37,060 Jewelry worth almost Rs 8-9 million 456 00:31:37,130 --> 00:31:39,590 It seemed unsafe to lock up such priceless treasures over there. 457 00:31:39,660 --> 00:31:43,170 I passed an order requesting a transfer of the treasures to Hyderabad Head Office. 458 00:31:43,230 --> 00:31:45,430 Ranga Rao said the situation was not conducive there. 459 00:31:45,500 --> 00:31:46,900 So he wanted some time. 460 00:31:46,970 --> 00:31:48,370 [Ranjith] What was wrong? 461 00:31:48,440 --> 00:31:50,140 Some political agitation is rampant. 462 00:31:50,210 --> 00:31:51,610 There's a riot all over the place. 463 00:31:51,670 --> 00:31:53,410 So, he said he would send it two days later. 464 00:31:53,480 --> 00:31:58,250 [Ranjith] Sampath's body was first found by office peon Sebastian. 465 00:31:58,480 --> 00:32:01,350 I have been working with Sampath sir for ten years. 466 00:32:01,420 --> 00:32:03,890 I reach our office daily by 8:00 a.m, sir. 467 00:32:03,950 --> 00:32:05,490 On that day too, I came at 8:00 sharp. 468 00:32:06,120 --> 00:32:08,990 Oh, God! Sir is lying dead. Someone has murdered sir. 469 00:32:09,060 --> 00:32:10,290 Sir has been killed. 470 00:32:10,660 --> 00:32:12,490 My stomach somersaulted, sir. 471 00:32:12,660 --> 00:32:14,230 If I think of that pool of blood, 472 00:32:14,300 --> 00:32:15,630 I can't sleep even now. 473 00:32:15,900 --> 00:32:19,130 [Ranjith] Sampath was killed with some sharp weapon. 474 00:32:19,200 --> 00:32:21,970 When I was wondering what could be the murder weapon, 475 00:32:22,040 --> 00:32:27,180 I noticed one out of two knives on the office wall was missing. 476 00:32:27,880 --> 00:32:30,250 Why was Sampath murdered? 477 00:32:30,310 --> 00:32:31,580 My name is Babu Naik, sir. 478 00:32:31,650 --> 00:32:35,050 I am working for the past 15 years in the Department of Archaeology, sir. 479 00:32:35,420 --> 00:32:38,890 Only Sampath sir has the key to our department's locker. 480 00:32:38,950 --> 00:32:40,520 No one else can lay hands on it. 481 00:32:43,060 --> 00:32:47,600 Treasures that we excavate should be handed over to him for safe custody, sir. 482 00:32:49,230 --> 00:32:51,230 [Ranjith] In the outskirts of Hyderabad city, 483 00:32:51,330 --> 00:32:53,800 a car was burnt down and abandoned. 484 00:32:58,410 --> 00:33:03,480 We later found it belonged to Ranga Rao working in the Archaeology department. 485 00:33:05,480 --> 00:33:09,620 But there was no information about Ranga Rao. 486 00:33:10,020 --> 00:33:13,720 As far as this case was concerned, this car was an important evidence. 487 00:33:13,890 --> 00:33:18,260 Because the knife missing from the office was also found in this burnt car. 488 00:33:20,130 --> 00:33:24,170 Since Ranga Rao was not around for the inquiry, 489 00:33:24,230 --> 00:33:26,700 we interrogated his servants. 490 00:33:27,770 --> 00:33:30,970 Pochamma, cook in Ranga Rao's house. 491 00:33:32,240 --> 00:33:35,480 I serve him coffee at 6:00 a.m sharp. 492 00:33:35,980 --> 00:33:37,380 Sir, coffee. 493 00:33:41,920 --> 00:33:44,020 I came back an hour later. 494 00:33:44,290 --> 00:33:45,990 The coffee was untouched. 495 00:33:46,050 --> 00:33:48,060 The cup was right there. 496 00:33:48,290 --> 00:33:50,160 The door was locked too. 497 00:33:50,260 --> 00:33:53,000 Thinking sir must have gone out before daybreak somewhere. 498 00:33:53,060 --> 00:33:55,060 I went to ask Saidulu the servant. 499 00:33:55,230 --> 00:33:56,600 I am Saidulu, sir. 500 00:33:56,700 --> 00:34:00,770 Pochamma referred me to this place four years ago. 501 00:34:00,840 --> 00:34:02,340 [mobile ringing] 502 00:34:08,840 --> 00:34:09,880 Boss? 503 00:34:10,050 --> 00:34:11,110 GK speaking. 504 00:34:11,180 --> 00:34:12,350 Tell me. 505 00:34:12,410 --> 00:34:15,420 Well, after seeing your interest in the case, 506 00:34:15,480 --> 00:34:18,820 I have decided to help you. 507 00:34:18,890 --> 00:34:21,860 It is up to you to give me the cover story or not. 508 00:34:21,920 --> 00:34:22,920 Thanks. 509 00:34:26,800 --> 00:34:29,500 We kept knocking on his door but he didn't open, sir. 510 00:34:29,630 --> 00:34:32,030 That's why we broke open the door and went in. 511 00:34:32,430 --> 00:34:34,270 His wardrobe was open and absolutely empty. 512 00:34:34,340 --> 00:34:36,840 Thinking he must have gone on some project 513 00:34:36,940 --> 00:34:38,210 we got back to work, sir. 514 00:34:38,740 --> 00:34:43,450 I remembered, madam asking me to keep her suitcase in the room the previous day. 515 00:34:43,610 --> 00:34:45,680 -Saidulu. -Coming, madam. 516 00:34:46,280 --> 00:34:49,220 Sir will come home late. You go and sleep. 517 00:34:49,280 --> 00:34:50,290 Okay, madam. 518 00:34:51,050 --> 00:34:53,760 Bring my suitcase here. 519 00:34:54,060 --> 00:34:55,490 I have to pack. 520 00:34:56,060 --> 00:34:59,760 If they planned a trip on the night of the murder, 521 00:34:59,900 --> 00:35:04,030 is this mere coincidence or pre-planned? 522 00:35:04,300 --> 00:35:05,770 Something fishy. 523 00:35:06,770 --> 00:35:10,710 I continued by interrogation as to why Ranga Rao's family left town. 524 00:35:10,770 --> 00:35:12,470 Sir, I forgot to tell you something. 525 00:35:12,610 --> 00:35:16,040 Ranga Rao sir called me to his chamber that evening. 526 00:35:16,110 --> 00:35:17,280 -Sebastian. -Sir? 527 00:35:17,710 --> 00:35:19,780 There's some political agitation. 528 00:35:19,850 --> 00:35:21,720 Section 144, lockdown has been enforced. 529 00:35:21,780 --> 00:35:23,950 -Sampath will be with me. -Okay, sir. 530 00:35:24,150 --> 00:35:26,120 -All of you go home soon. -Okay, sir. 531 00:35:26,420 --> 00:35:28,890 I'll go with Sampath after we finish work. 532 00:35:28,960 --> 00:35:29,790 Okay, sir. 533 00:35:31,660 --> 00:35:33,900 There was a huge agitation outside, sir. 534 00:35:34,160 --> 00:35:37,270 That's why I thought maybe sir sent us home earlier than usual. 535 00:35:38,630 --> 00:35:40,040 Sir, my name is Fernandez. 536 00:35:40,240 --> 00:35:43,440 I've been sir's driver for the past five years. 537 00:35:43,640 --> 00:35:46,140 But that night I wasn't on duty. 538 00:35:46,410 --> 00:35:52,410 No one was in the office other than our sir and Sampath Raj sir. 539 00:35:52,850 --> 00:35:54,680 -Fernandez! -Sir? 540 00:35:54,850 --> 00:35:57,390 I will be a little late. You can go home. 541 00:35:57,450 --> 00:35:58,890 It's okay, sir. I will wait. 542 00:35:59,150 --> 00:36:00,660 No need. Go home. 543 00:36:01,720 --> 00:36:02,720 Okay, sir. 544 00:36:02,790 --> 00:36:06,400 I went home straight because of the riots outside. 545 00:36:06,660 --> 00:36:09,500 [Ranjith] Ranga Rao's security guard, Veeraswamy. 546 00:36:09,930 --> 00:36:14,140 That night as usual sir came home in his car. 547 00:36:15,440 --> 00:36:18,270 But Fernandez was not in the car. 548 00:36:19,040 --> 00:36:21,040 Boss was driving the car himself. 549 00:36:21,640 --> 00:36:23,110 When I saw in the mirror, 550 00:36:23,680 --> 00:36:26,920 his shirt had bloodstains. 551 00:36:37,990 --> 00:36:42,500 Before I could ask him what happened, he went in and shut the door. 552 00:36:46,200 --> 00:36:49,140 I went back to my post thinking it is none of my business. 553 00:36:52,840 --> 00:36:54,080 After a while, 554 00:36:54,410 --> 00:36:56,450 the lights outside flickered. 555 00:36:57,050 --> 00:36:59,050 Then it was a total power outage. 556 00:36:59,110 --> 00:37:02,680 I wanted to check the situation inside I lit a lantern and went in. 557 00:37:03,020 --> 00:37:04,050 Sir. 558 00:37:04,350 --> 00:37:05,190 Sir. 559 00:37:07,020 --> 00:37:08,860 I don't know who hit me, sir. 560 00:37:09,460 --> 00:37:10,830 I know only this much. 561 00:37:11,160 --> 00:37:16,160 But I think maybe Ranga Rao sir had a partner. 562 00:37:16,500 --> 00:37:20,500 That man, Ranga Rao sir and his wife 563 00:37:20,700 --> 00:37:23,940 must have joined hands to commit this crime, sir. 564 00:37:24,170 --> 00:37:25,270 From the available clues, 565 00:37:25,340 --> 00:37:27,280 most importantly security guard's statement, 566 00:37:27,340 --> 00:37:31,050 and the bloodstained slip found in Ranga Rao's room 567 00:37:31,180 --> 00:37:34,820 I feel Mr. and Mrs. Ranga Rao must be the culprits for sure. 568 00:37:35,820 --> 00:37:39,660 But their partner who aided and abetted their crime remains a mystery. 569 00:37:41,760 --> 00:37:44,390 I felt sad for them thinking they were innocent. 570 00:37:44,860 --> 00:37:47,730 But it has been proved they will butcher anyone for the sake of money. 571 00:37:49,200 --> 00:37:51,930 That poor child became sacrificial lamb. 572 00:38:01,040 --> 00:38:03,480 May 27th, 1985, 573 00:38:03,710 --> 00:38:05,780 due to the finding of an important evidence 574 00:38:05,910 --> 00:38:10,050 I request you to reopen the case of Sampath Raj's murder. 575 00:38:10,220 --> 00:38:13,420 From, Ranjith Kumar, Investigating officer. 576 00:38:22,700 --> 00:38:26,200 Ranga Rao and his wife died of greed. 577 00:38:26,300 --> 00:38:27,970 Along with Sampath Raj, 578 00:38:28,040 --> 00:38:30,670 their own daughter Vaidehi became a victim. 579 00:38:32,040 --> 00:38:36,980 Ranga Rao's partner in crime must be someone who was always accessible to him. 580 00:38:45,890 --> 00:38:47,590 Analyzing with these facts, 581 00:38:47,660 --> 00:38:50,860 one of the statements is a lie. 582 00:38:50,930 --> 00:38:53,260 Who is more avaricious than Ranga Rao? 583 00:39:05,210 --> 00:39:06,210 Hello? 584 00:39:06,480 --> 00:39:07,980 I need a small favor. 585 00:39:08,610 --> 00:39:10,050 In 1977, 586 00:39:10,210 --> 00:39:12,780 at Uppal police station, there was an Inspector by the name Ranjith Kumar. 587 00:39:13,720 --> 00:39:15,220 I need his contact details. 588 00:39:15,280 --> 00:39:16,750 -Okay, I'll try. -Thanks. 589 00:39:17,290 --> 00:39:19,420 Caught in action. Come, my Boy. 590 00:39:19,490 --> 00:39:22,260 Mr. Egg-head. Where is your helmet? 591 00:39:24,590 --> 00:39:25,890 -Careful. -Okay, sir. 592 00:39:29,800 --> 00:39:30,870 Show me your license. 593 00:39:33,040 --> 00:39:35,600 -Hello?-I checked regarding Ranjith Kumar. 594 00:39:35,670 --> 00:39:37,410 He retired from service 35 years ago. 595 00:39:37,470 --> 00:39:38,570 No address in our records. 596 00:39:38,640 --> 00:39:40,810 I have texted via WhatsApp his old ID card. 597 00:39:40,880 --> 00:39:41,880 Okay. 598 00:39:42,010 --> 00:39:44,480 No RC book. No money either, huh? 599 00:39:45,180 --> 00:39:47,120 -Take it out. -It's all I have. 600 00:39:47,620 --> 00:39:48,620 Go. 601 00:39:50,720 --> 00:39:53,220 Has director Rajamouli's RR movie leaked online or what? 602 00:39:53,290 --> 00:39:54,360 Shut up! 603 00:39:55,260 --> 00:39:56,360 This man? 604 00:39:57,790 --> 00:39:59,700 Doesn't he look familiar? 605 00:40:00,400 --> 00:40:01,460 One minute, wait. 606 00:40:03,300 --> 00:40:05,370 Hey! He is that drunken monk, Dude. 607 00:40:05,430 --> 00:40:06,970 Drunken drive case. Eagle nose fellow. 608 00:40:07,040 --> 00:40:09,200 We caught him in Dilsukh Nagar driving that old Fiat car. 609 00:40:09,270 --> 00:40:11,110 We even filed a complaint against that old man. 610 00:40:11,170 --> 00:40:12,170 I remember. 611 00:40:12,980 --> 00:40:14,710 If we check our old register, 612 00:40:14,780 --> 00:40:17,110 we might get his address, come. 613 00:40:40,600 --> 00:40:41,640 Hello! 614 00:40:42,000 --> 00:40:43,210 Hello, sir? 615 00:40:46,210 --> 00:40:47,580 Anyone there? 616 00:41:33,660 --> 00:41:35,560 Who the hell are you, Man? 617 00:41:36,730 --> 00:41:38,290 Is this your first robbery? 618 00:42:06,460 --> 00:42:08,520 Hey! Are you mad or what? 619 00:42:09,590 --> 00:42:12,260 I would have been dead if you hadn't missed. 620 00:42:12,960 --> 00:42:14,400 Then let me aim again. 621 00:42:14,460 --> 00:42:16,630 I will make sure I don't miss this time. 622 00:42:19,230 --> 00:42:20,670 Who the hell are you? 623 00:42:21,040 --> 00:42:22,970 Sir, my name is Gowtham. 624 00:42:23,040 --> 00:42:25,340 You can be Gowtham or Gautham Buddha. 625 00:42:25,570 --> 00:42:27,180 It doesn't matter to me. 626 00:42:27,540 --> 00:42:29,110 Why did you come here? 627 00:42:29,680 --> 00:42:34,850 Sir, in 1977, Ranga Rao, head of archaeology department, Warangal 628 00:42:34,980 --> 00:42:38,620 stole Govt treasure and murdered his colleague Sampath Raj 629 00:42:39,020 --> 00:42:40,960 and went into hiding with his family. 630 00:42:42,190 --> 00:42:45,090 I read the case file and found out you investigated this case. 631 00:42:48,500 --> 00:42:50,370 I strongly suspect the family that escaped 632 00:42:51,030 --> 00:42:52,630 has been found, sir. 633 00:42:53,970 --> 00:42:57,840 While digging for Metro work some skeletons were unearthed. 634 00:42:58,240 --> 00:43:00,580 Sir, after you closed that case, 635 00:43:00,780 --> 00:43:05,210 once again on May 27th, 1985 you found some new evidence, sir. 636 00:43:05,580 --> 00:43:08,020 You applied for reopening that case. 637 00:43:08,450 --> 00:43:11,050 What was the important evidence you found on that date, sir? 638 00:43:11,850 --> 00:43:13,760 I couldn't find any detail in the case file. 639 00:43:14,460 --> 00:43:16,590 We don't have any DNA samples from Ranga Rao's family. 640 00:43:16,660 --> 00:43:18,230 It is very difficult to match or confirm anything. 641 00:43:18,860 --> 00:43:20,600 Based on your evidence, 642 00:43:21,130 --> 00:43:23,500 we can identify the skeletons as Ranga Rao's family. 643 00:43:24,830 --> 00:43:26,030 Please tell me, sir. 644 00:43:35,580 --> 00:43:38,280 I am not obligated to tell you anything. 645 00:43:41,320 --> 00:43:43,290 -Out! -Sir, please. 646 00:43:43,350 --> 00:43:44,520 Sir, sir, sir. 647 00:43:45,250 --> 00:43:46,420 Please. 648 00:43:46,720 --> 00:43:47,760 I'll go. 649 00:43:48,060 --> 00:43:49,630 Please listen to me for a minute. 650 00:43:49,690 --> 00:43:50,860 Just one minute. 651 00:43:50,960 --> 00:43:54,800 Just give me one clue about Ranga Rao's partner who helped him. That will do. 652 00:43:54,960 --> 00:43:56,770 No one is bothered about this case. 653 00:43:56,830 --> 00:43:58,430 So it had just merged into oblivion. 654 00:43:58,800 --> 00:44:01,300 I am an ordinary Traffic Sub Inspector, sir. 655 00:44:01,440 --> 00:44:03,270 But still I am investigating this case. 656 00:44:03,340 --> 00:44:05,040 Aren't you a police officer too? 657 00:44:05,410 --> 00:44:07,210 Please understand why I am being so insistent. 658 00:44:07,440 --> 00:44:10,680 All the new details of the case have been updated in this file. 659 00:44:11,450 --> 00:44:13,280 Please go through it at leisure. 660 00:44:13,380 --> 00:44:14,450 Calm down, sir. 661 00:44:14,520 --> 00:44:15,520 I'll take your leave, sir. 662 00:44:56,060 --> 00:45:00,560 In my dream, I can see 663 00:45:01,060 --> 00:45:05,570 Your precious face before me 664 00:45:06,300 --> 00:45:10,770 That poetry in motion Dancing animation 665 00:45:10,840 --> 00:45:15,510 Brought back Alas buried memories of my past 666 00:45:15,680 --> 00:45:21,580 Like waves that recede and flow Your memories caress me to and fro 667 00:45:21,650 --> 00:45:25,850 Badgered my heart, ripped me brow to toe 668 00:45:26,020 --> 00:45:31,860 Memories of you scorched me through 669 00:45:31,990 --> 00:45:36,500 Followed me as my shadow 670 00:45:37,200 --> 00:45:41,840 In my dream, I can see 671 00:45:42,270 --> 00:45:47,210 Your precious face before me 672 00:45:47,540 --> 00:45:52,150 That poetry in motion Dancing animation 673 00:45:52,210 --> 00:45:56,720 Brought back, alas happy memories of my past 674 00:45:56,950 --> 00:46:02,590 Like waves that recede and flow Your memories caress me to and fro 675 00:46:02,790 --> 00:46:07,300 Hassled my heart, ripped me head to toe 676 00:46:07,360 --> 00:46:13,170 Memories of you scorched me through 677 00:46:13,240 --> 00:46:17,440 Followed me true as my shadow 678 00:46:23,110 --> 00:46:24,280 [whistling] 679 00:46:38,760 --> 00:46:44,130 My sky will beam eternally from far With your sweet smile as a twinkling star 680 00:46:44,200 --> 00:46:48,970 All ways, my dear Always, crystal clear 681 00:46:49,040 --> 00:46:54,310 Won't those happy days I cherish Return for my sake to revel and relish? 682 00:46:54,380 --> 00:46:58,710 By my side to savor Now and forever 683 00:46:59,410 --> 00:47:04,090 If my wishful thinking, just a dream 684 00:47:04,150 --> 00:47:09,360 Like this unfolding story's theme 685 00:47:09,990 --> 00:47:14,000 If it changes, then in silence resigned 686 00:47:14,060 --> 00:47:18,000 Do I have to accept reality redefined? 687 00:47:18,230 --> 00:47:20,540 At this moment in time, destined 688 00:47:22,600 --> 00:47:25,040 What kind of life am I leading, o' God! 689 00:47:29,510 --> 00:47:30,810 Stop right there. 690 00:47:33,480 --> 00:47:35,450 If you set foot in this direction once again, 691 00:47:35,650 --> 00:47:38,690 then there won't be any difference 692 00:47:38,750 --> 00:47:42,090 between the skulls you found and you! 693 00:47:48,500 --> 00:47:49,500 Go ahead, sir. 694 00:47:50,030 --> 00:47:51,130 Come on, shoot me. 695 00:47:52,030 --> 00:47:55,140 Aren't you ashamed of leading a wasted life like this? 696 00:47:56,040 --> 00:47:57,370 Do you know? 697 00:47:57,570 --> 00:48:00,740 You were put on such a high pedestal by our department at one point of time. 698 00:48:00,840 --> 00:48:04,150 You inspired so many people to become police officers, you know. 699 00:48:04,210 --> 00:48:05,380 But now, 700 00:48:05,450 --> 00:48:07,180 you are addicted to alcohol, 701 00:48:07,820 --> 00:48:10,120 and hiding here like a coward. 702 00:48:11,690 --> 00:48:13,360 Looking at you now 703 00:48:13,420 --> 00:48:15,860 I am wondering if it was really you they held in such high regard. 704 00:48:16,590 --> 00:48:18,460 Just because your family died, 705 00:48:19,260 --> 00:48:23,600 you abandoned the case you were investigating and resigned. 706 00:48:23,700 --> 00:48:25,670 If such diligent officers like you give up, 707 00:48:25,730 --> 00:48:27,700 how will justice be served to the innocent? 708 00:48:30,470 --> 00:48:31,840 A young girl. 709 00:48:32,440 --> 00:48:35,280 An innocent young girl was killed and buried. 710 00:48:35,480 --> 00:48:38,280 My blood boiled when I found this out. 711 00:48:38,680 --> 00:48:40,380 That's why I took up this case. 712 00:48:43,650 --> 00:48:46,250 You don't care for others, do you? 713 00:48:46,460 --> 00:48:49,520 Go and get sloshed somewhere and sprawl down senseless. 714 00:48:50,690 --> 00:48:53,330 I will never disturb you again. 715 00:48:58,970 --> 00:49:04,170 Every single step I took, night and day Was in search of you every which way 716 00:49:04,240 --> 00:49:07,740 Sleepless Helpless 717 00:49:09,380 --> 00:49:14,050 My love, holding on to you tight Time spent in your lap, such sheer delight 718 00:49:14,120 --> 00:49:17,550 Police officers like you, have no retirement. 719 00:49:17,850 --> 00:49:20,420 I lost you and our darling daughter. 720 00:49:20,960 --> 00:49:24,590 I don't know why I am still alive. 721 00:49:24,690 --> 00:49:30,000 Maybe, you're still alive to wind up this unfinished case. 722 00:49:30,230 --> 00:49:35,000 By investigating the case, in which, a man died 40 years ago, 723 00:49:36,170 --> 00:49:37,770 what am I going to achieve? 724 00:49:37,840 --> 00:49:41,110 You still let our memories haunt you though we're died 30 years ago. 725 00:49:41,180 --> 00:49:42,710 What have you achieved by this? 726 00:49:43,250 --> 00:49:48,420 Some random youngster has taken up this case and is struggling with it. 727 00:49:49,420 --> 00:49:51,020 This is your case. 728 00:49:51,420 --> 00:49:54,660 Finishing what he starts is my Ranjith's style. 729 00:49:55,060 --> 00:49:56,360 I like it very much. 730 00:49:58,660 --> 00:50:01,260 Wow! Did you like the song? 731 00:50:01,700 --> 00:50:04,530 I'm sure you all liked it. 732 00:50:04,730 --> 00:50:08,570 Because it is a heart touching song, and you all have hearts. 733 00:50:14,040 --> 00:50:17,480 Sir, look who has come. 734 00:50:20,080 --> 00:50:22,720 Name's Ranjith Kumar, Inspector of police. 735 00:50:30,190 --> 00:50:31,190 Sir? 736 00:50:32,290 --> 00:50:33,500 Gowtham. 737 00:50:37,400 --> 00:50:40,770 A sincere police officer can sleep fitfully 738 00:50:40,840 --> 00:50:43,970 only if he solves his half-finished case. 739 00:50:44,270 --> 00:50:48,410 But all the cases can't be closed so easily. 740 00:50:49,380 --> 00:50:52,580 Some cases possess us like spirits and make us grieve. 741 00:50:53,820 --> 00:50:55,480 Like this one, Gowtham. 742 00:50:55,850 --> 00:50:59,250 Sir, why did you think of reopening this case? 743 00:50:59,320 --> 00:51:00,390 You know very well. 744 00:51:00,460 --> 00:51:02,690 When we are investigating a case, 745 00:51:02,760 --> 00:51:07,260 if we suspect someone, whatever they do, will seem wrong. 746 00:51:09,430 --> 00:51:11,500 I did the same mistake. 747 00:51:12,430 --> 00:51:16,370 So, in your opinion, Ranga Rao isn't the culprit? 748 00:51:16,610 --> 00:51:17,640 No. 749 00:51:18,540 --> 00:51:21,610 According to my analysis, Ranga Rao is innocent. 750 00:51:22,480 --> 00:51:24,950 We arrived at the conclusion that Ranga Rao killed Sampath Raj 751 00:51:25,010 --> 00:51:27,850 based on the evidence we got back then. 752 00:51:28,220 --> 00:51:31,190 But the truth may be, 753 00:51:31,820 --> 00:51:36,160 whoever killed Sampath Raj must have killed Ranga Rao too. 754 00:51:36,590 --> 00:51:40,130 That night, Ranga Rao didn't try to escape. 755 00:51:40,600 --> 00:51:41,600 It's here. 756 00:51:41,660 --> 00:51:44,430 He was buried with his family right here. 757 00:51:44,500 --> 00:51:46,670 With the new evidence I got back then, 758 00:51:46,740 --> 00:51:48,440 I made an informed guess. 759 00:51:49,770 --> 00:51:53,980 So, someone else escaped that night, not him. 760 00:51:55,410 --> 00:51:56,510 Yes. 761 00:51:57,050 --> 00:51:59,850 What was the new evidence you got, sir? 762 00:52:01,480 --> 00:52:03,150 Where is the case file? 763 00:52:04,550 --> 00:52:07,220 Actually, it wasn't a new evidence. 764 00:52:07,290 --> 00:52:10,390 When I was inspecting Ranga Rao's house on that day, 765 00:52:10,460 --> 00:52:15,160 I found a prescription written by a doctor in his house. 766 00:52:15,960 --> 00:52:18,700 But I couldn't get hold of the doctor's contact details. 767 00:52:18,770 --> 00:52:21,440 When we investigate a case, 768 00:52:21,740 --> 00:52:25,010 we tend to believe blindly the lies surrounding us. 769 00:52:25,340 --> 00:52:28,280 But, it's ridiculous. 770 00:52:29,380 --> 00:52:32,780 Our eyes should always be focused on the truth. 771 00:52:32,980 --> 00:52:35,750 Not on lies that seem to resemble the truth. 772 00:52:39,290 --> 00:52:45,290 You tried your best to trace handwriting in the prescription, right, sir? 773 00:52:45,960 --> 00:52:47,130 I read your case file. 774 00:52:48,830 --> 00:52:54,840 Eight years after Ranga Rao went missing, while I was investigating some other case, 775 00:52:55,200 --> 00:52:59,710 I came across the medical report with the same handwriting. 776 00:53:00,040 --> 00:53:02,780 I found the doctor's address. 777 00:53:03,110 --> 00:53:07,450 Contrary to our assumption, that night, Ranga Rao did not kill anyone. 778 00:53:08,050 --> 00:53:10,050 He saved someone's life! 779 00:53:27,300 --> 00:53:28,400 Doctor? 780 00:53:29,040 --> 00:53:30,040 Doctor? 781 00:53:32,840 --> 00:53:35,380 -Get these medicines immediately. -Okay, Doctor. 782 00:53:39,110 --> 00:53:40,380 Good girl! 783 00:53:50,960 --> 00:53:52,460 [spluttering] 784 00:53:58,330 --> 00:53:59,570 Vaidehi. 785 00:54:00,170 --> 00:54:01,440 Vaidehi! 786 00:54:02,570 --> 00:54:03,810 Vaidehi. 787 00:54:44,980 --> 00:54:47,020 Sir, who do you think is behind all this? 788 00:54:47,920 --> 00:54:50,420 This happened 40 years ago. 789 00:54:50,750 --> 00:54:52,550 Wonder if the thief became a king 790 00:54:52,620 --> 00:54:54,160 or an underworld don. 791 00:54:54,460 --> 00:54:57,090 I don't even know if he is alive today. 792 00:54:57,160 --> 00:55:00,800 In your opinion, what route should I take to deal with this case correctly. 793 00:55:01,560 --> 00:55:02,630 Gowtham, 794 00:55:03,300 --> 00:55:05,370 I can't be a policeman anymore. 795 00:55:05,700 --> 00:55:09,370 Didn't you want to shift from Traffic to Crime? 796 00:55:09,540 --> 00:55:13,040 Take this as an opportunity and solve this case. 797 00:55:14,540 --> 00:55:17,450 The way that culprit got his hands on the treasure, 798 00:55:17,680 --> 00:55:19,820 you will nab the murderer. 799 00:55:20,220 --> 00:55:21,580 All the best. 800 00:55:24,890 --> 00:55:26,760 [mobile ringing] 801 00:55:27,520 --> 00:55:28,860 Boss, it's me. 802 00:55:29,290 --> 00:55:32,090 I got an important lead regarding our case. 803 00:55:32,160 --> 00:55:34,400 -Can we meet? -Definitely. 804 00:55:34,460 --> 00:55:37,500 I'm going to Aleru on special duty. 805 00:55:37,830 --> 00:55:40,440 -We can meet tomorrow evening.-Okay, Boss. 806 00:56:09,000 --> 00:56:10,170 Swathi? 807 00:56:10,600 --> 00:56:11,870 Isn't your father at home? 808 00:56:12,940 --> 00:56:15,270 -No. -Do you know where he is now? 809 00:56:15,670 --> 00:56:18,810 His phone is switched off I've been trying to reach him. 810 00:56:19,780 --> 00:56:22,780 To avoid the creditors, sometimes, he switches it off. 811 00:56:24,050 --> 00:56:25,210 What happened? 812 00:56:25,480 --> 00:56:26,580 Is there any problem? 813 00:56:27,720 --> 00:56:29,250 Problem means-- 814 00:56:30,950 --> 00:56:32,020 Swathi, 815 00:56:33,320 --> 00:56:35,890 did you find any change in him recently? 816 00:56:36,790 --> 00:56:38,560 Well, you know... 817 00:56:40,530 --> 00:56:42,200 After you met him, 818 00:56:42,300 --> 00:56:44,530 I could see a tremendous change in him. 819 00:56:44,600 --> 00:56:48,540 As if it was his first day at work, he was so involved and enthusiastic. 820 00:56:49,040 --> 00:56:50,770 He said he has got a cover story 821 00:56:50,840 --> 00:56:53,140 and it will change our lives forever. 822 00:56:53,210 --> 00:56:57,150 He left house yesterday to interview actress Ramya. 823 00:57:01,620 --> 00:57:02,680 Okay. 824 00:57:03,290 --> 00:57:06,320 If he calls you, let me know. 825 00:57:12,260 --> 00:57:17,200 Cloaked by darkness 826 00:57:17,630 --> 00:57:21,970 In midnight madness 827 00:57:23,170 --> 00:57:28,340 Eclipse of my senses 828 00:57:29,810 --> 00:57:33,680 To cool my ardor with rhapsody 829 00:57:34,050 --> 00:57:38,190 You are my yearning's remedy 830 00:57:38,920 --> 00:57:43,490 Flames of desire erupt in my body 831 00:57:45,060 --> 00:57:47,330 Like a tidal wave of cupidity 832 00:57:47,930 --> 00:57:50,930 Hop up in this club with some models 833 00:57:51,030 --> 00:57:53,700 Sittin' vip poppin' bottles 834 00:57:54,200 --> 00:57:56,540 We ain't slowin' down We full throttle 835 00:57:56,610 --> 00:57:59,680 We just do it big homie We just so colossal 836 00:57:59,840 --> 00:58:01,610 You just bring it down baby, girl 837 00:58:01,680 --> 00:58:04,550 You know to work it Bounce it to the sides 838 00:58:04,610 --> 00:58:06,250 And I love the way you twerk it 839 00:58:06,320 --> 00:58:09,280 Shake it & you break it exotic like teriyaki 840 00:58:09,350 --> 00:58:10,620 Spin it disc jockey 841 00:58:10,690 --> 00:58:12,350 I'm dancin' with this hayaki 842 00:58:12,420 --> 00:58:15,690 Hey cool customer dandy Brow to toe explore me 843 00:58:15,790 --> 00:58:18,930 Ravish the rest of me By sending me in a dizzy spree 844 00:58:18,990 --> 00:58:22,030 Discover every inch of me Exploring my temerity 845 00:58:22,130 --> 00:58:25,330 Let me exorcise forever Your passion with fervor 846 00:58:25,400 --> 00:58:28,300 Come, unearth my hidden treasure 847 00:58:28,370 --> 00:58:31,840 I will lease my body for your pleasure 848 00:58:32,340 --> 00:58:33,880 Superb! Shot okay. 849 00:58:33,980 --> 00:58:35,010 Excellent! 850 00:58:37,180 --> 00:58:38,610 -Shekar. -Madam. 851 00:58:38,680 --> 00:58:40,850 -Get my charger. -Okay, madam. 852 00:58:43,420 --> 00:58:44,420 Hi, ma'am. 853 00:58:45,920 --> 00:58:47,020 Who are you? 854 00:58:47,320 --> 00:58:48,890 -Shekar? -One minute, ma'am. 855 00:58:48,960 --> 00:58:49,990 Excuse me. 856 00:58:50,330 --> 00:58:51,290 Go out. 857 00:58:51,360 --> 00:58:52,590 Who let you in? 858 00:58:52,660 --> 00:58:53,800 Excuse me. 859 00:58:53,860 --> 00:58:55,160 I'm neither a junior artiste 860 00:58:55,230 --> 00:58:57,270 no an assistant director, who's here to narrate you the story. 861 00:58:57,900 --> 00:58:59,170 I'm Sub Inspector Gowtham. 862 00:58:59,230 --> 00:59:01,800 I am here to enquiry you regarding a case. 863 00:59:02,140 --> 00:59:03,570 I'll wait outside. 864 00:59:14,580 --> 00:59:16,350 Madam wants to meet you. 865 00:59:19,020 --> 00:59:21,690 Cinema is a dream world. 866 00:59:23,190 --> 00:59:25,190 Everything is only make-believe. 867 00:59:26,160 --> 00:59:27,600 Make people believe. 868 00:59:29,460 --> 00:59:30,930 But in your profession, 869 00:59:31,430 --> 00:59:35,240 you suspect anything and everything. 870 00:59:36,840 --> 00:59:38,440 You are a real police officer. 871 00:59:39,680 --> 00:59:42,680 I thought you weren't and I was rude to you. 872 00:59:42,980 --> 00:59:44,050 Tell me. 873 00:59:44,680 --> 00:59:46,050 Ma'am, Lockup News is-- 874 00:59:47,320 --> 00:59:48,480 Ma'am, shot ready. 875 00:59:50,820 --> 00:59:54,860 I'll act that scene and answer you without acting. 876 00:59:57,630 --> 00:59:59,030 -Hey, bring two pages. -Okay. 877 00:59:59,090 --> 01:00:01,930 Madam is unable to meet you today it seems. 878 01:00:02,000 --> 01:00:03,600 Save your number in this mobile. 879 01:00:03,700 --> 01:00:05,200 Madam will call you. 880 01:00:11,570 --> 01:00:13,040 Bomma? 881 01:00:13,140 --> 01:00:14,480 Hey, Bomma. 882 01:00:14,680 --> 01:00:16,410 Come, come, come. 883 01:00:18,280 --> 01:00:20,120 How many years I've been watching you! 884 01:00:20,180 --> 01:00:22,480 No one knows when you will appear and when you will disappear. 885 01:00:22,550 --> 01:00:24,490 Not even me. 886 01:00:25,050 --> 01:00:27,920 What is that heroine's name? 887 01:00:28,920 --> 01:00:29,890 Ramya, sir. 888 01:00:29,960 --> 01:00:30,990 Ramya? 889 01:00:31,930 --> 01:00:33,260 I don't rem-- 890 01:00:33,500 --> 01:00:35,700 I didn't come across such a name in my investigation. 891 01:00:35,800 --> 01:00:38,600 How do you say there's a link between Ramya and this case? 892 01:00:38,830 --> 01:00:39,940 GK. 893 01:00:40,300 --> 01:00:42,340 When he was collecting clues for this case, 894 01:00:42,400 --> 01:00:44,470 Ramya was the link he found. 895 01:00:44,970 --> 01:00:46,280 Sir... 896 01:00:46,480 --> 01:00:50,550 If there are any personal information associated with this case, 897 01:00:50,610 --> 01:00:51,910 can I take a look? 898 01:00:56,350 --> 01:00:57,490 Thank you, sir. 899 01:01:09,430 --> 01:01:10,970 [doorbell] 900 01:01:17,340 --> 01:01:18,810 8 o'clock sharp. 901 01:01:19,210 --> 01:01:20,440 So punctual. 902 01:01:21,680 --> 01:01:24,310 Are you always on time or else-- 903 01:01:24,680 --> 01:01:27,280 Was it a desire to meet this Ramya? 904 01:01:27,420 --> 01:01:28,720 You can take it any which way. 905 01:01:29,320 --> 01:01:30,590 As long as my job gets done. 906 01:01:32,150 --> 01:01:34,160 I will cater to all your jobs! 907 01:01:34,320 --> 01:01:35,360 Come in. 908 01:01:44,230 --> 01:01:46,370 I expected you to be in your uniform. 909 01:01:47,400 --> 01:01:49,770 Do you know anyone by the name Ranga Rao? 910 01:01:50,640 --> 01:01:54,010 Gowtham, the night is still young. 911 01:01:54,640 --> 01:01:55,980 Don't rush. 912 01:01:56,410 --> 01:01:58,010 Let me get you a drink. 913 01:01:58,980 --> 01:02:00,680 Over acting is in your blood, huh? 914 01:02:13,700 --> 01:02:18,400 Why are you looking at my pictures when I'm right behind you? 915 01:02:21,300 --> 01:02:23,170 Does Mrs. Gowtham exist? 916 01:02:23,810 --> 01:02:24,840 No. 917 01:02:25,270 --> 01:02:27,280 -Girlfriend? -No. 918 01:02:27,340 --> 01:02:29,010 Actually, I don't care. 919 01:02:29,110 --> 01:02:30,250 Drink. 920 01:02:40,490 --> 01:02:41,660 Cheers. 921 01:02:48,130 --> 01:02:50,970 Do you know who Ranga Rao is? 922 01:02:51,030 --> 01:02:54,400 Many years ago, he was working in the archaeology department. 923 01:03:00,880 --> 01:03:02,540 In 1977, 924 01:03:02,610 --> 01:03:05,810 his family was murdered... 925 01:03:06,380 --> 01:03:07,880 Sexy colors, no? 926 01:03:12,650 --> 01:03:14,160 In 1977, 927 01:03:18,490 --> 01:03:19,730 You were saying something. 928 01:03:23,030 --> 01:03:24,400 It's very hot, no? 929 01:03:25,500 --> 01:03:26,800 Do you want some ice? 930 01:03:26,900 --> 01:03:28,400 I can get you some ice. 931 01:03:58,030 --> 01:04:00,040 Questions to be asked will be tough. 932 01:04:00,140 --> 01:04:01,100 But don't stop. 933 01:04:04,340 --> 01:04:06,240 Whatever we need-- 934 01:04:11,010 --> 01:04:11,980 Sir. 935 01:04:12,050 --> 01:04:14,880 Why are you not answering my calls? 936 01:04:15,250 --> 01:04:17,890 Why do you keep trying when I don't pick your calls? 937 01:04:17,950 --> 01:04:18,890 Hang up now! 938 01:04:18,950 --> 01:04:20,690 Please, please. Don't hang up, sir. 939 01:04:21,020 --> 01:04:24,860 I have breaking news that will decide the outcome of upcoming elections, sir. 940 01:04:25,060 --> 01:04:28,330 Please meet me at Inox basement, sir. 941 01:04:28,400 --> 01:04:31,930 I was forced to sit at home for two years thanks to the wrong news you gave me. 942 01:04:32,000 --> 01:04:34,040 I don't want to do anything with you or your news. 943 01:04:34,140 --> 01:04:38,210 Correct, I bungled last time hiding some facts from you. 944 01:04:38,470 --> 01:04:39,810 Just meet me once, sir. 945 01:04:39,880 --> 01:04:41,340 I will tell you the whole story. 946 01:04:42,040 --> 01:04:45,980 I worked all day to uncover this story, sir. 947 01:04:46,180 --> 01:04:50,050 You can decide if you want to use this or not after hearing. 948 01:04:50,250 --> 01:04:52,690 Okay, this is the last time. 949 01:04:52,890 --> 01:04:54,690 Thank you, sir. I'll be waiting for you. 950 01:04:57,060 --> 01:04:58,960 We got him! 951 01:04:59,530 --> 01:05:02,130 Are you trying to cheat me or what? 952 01:05:02,200 --> 01:05:04,430 -You're dead meat, Man! -Give me two days, Sir. 953 01:05:11,810 --> 01:05:14,940 The number you are trying to reach is currently switched off. 954 01:05:15,240 --> 01:05:16,880 Please try again later. 955 01:05:27,060 --> 01:05:29,560 Sorry, I disturbed you. 956 01:05:30,360 --> 01:05:33,400 The doctor has said he should be under observation for 24 hours. 957 01:05:33,460 --> 01:05:35,330 Only after we get the scan reports... 958 01:05:37,800 --> 01:05:39,530 We will know if he'll make it. 959 01:05:40,500 --> 01:05:42,240 -Don't worry. -Excuse me. 960 01:05:48,340 --> 01:05:49,510 Be brave. 961 01:05:52,280 --> 01:05:56,020 Who do you think did this to your dad? 962 01:05:56,650 --> 01:05:58,250 Do you suspect anyone? 963 01:05:58,690 --> 01:06:00,690 He has borrowed money left, right and center. 964 01:06:01,690 --> 01:06:05,030 Moreover, his cover stories, made a lot of people his enemies. 965 01:06:06,360 --> 01:06:07,660 It could be anyone. 966 01:06:08,060 --> 01:06:09,830 [mobile ringing] 967 01:06:11,900 --> 01:06:14,300 Sorry, I wasted your time. 968 01:06:14,800 --> 01:06:17,340 No, not at all. 969 01:06:18,210 --> 01:06:23,050 Update me immediately as soon as you hear from the doctor, okay? 970 01:06:23,850 --> 01:06:25,380 -Take care. -Okay. 971 01:06:26,850 --> 01:06:28,250 -Announce break. -Okay, sir. 972 01:06:28,320 --> 01:06:29,180 Come here. 973 01:06:30,120 --> 01:06:32,220 Change election news to scrolling. 974 01:06:33,420 --> 01:06:38,060 Get 30 seconds clippings and photos of popular actress Ramya immediately. 975 01:06:38,690 --> 01:06:40,130 Type exactly what I tell you. 976 01:06:40,200 --> 01:06:41,900 Evergreen heroine. 977 01:06:41,960 --> 01:06:45,700 Most sought after actress Ramya known for her tri-lingual films. 978 01:06:45,830 --> 01:06:49,470 She was shot dead early this morning by a mysterious killer. 979 01:06:50,010 --> 01:06:52,570 With her proficient acting skill and charismatic looks, 980 01:06:52,640 --> 01:06:57,180 she had a fan following equal to heroes for more than 20 years. 981 01:06:58,510 --> 01:07:02,020 Photos of Ramya are rampant online now. 982 01:07:02,250 --> 01:07:05,250 Police are on a witch hunt to find the killer. 983 01:07:35,320 --> 01:07:36,950 All right. 984 01:07:37,450 --> 01:07:39,290 What were you doing in Ramya's house at that time? 985 01:07:39,620 --> 01:07:41,890 Why were you there in the first place? 986 01:07:49,330 --> 01:07:51,200 What else, Inspector? 987 01:07:51,870 --> 01:07:54,070 Weren't you trying to lure me? 988 01:07:58,740 --> 01:08:00,540 This is a murder investigation. 989 01:08:01,640 --> 01:08:02,950 Not your film shoot. 990 01:08:06,080 --> 01:08:10,120 A ten-year-old girl has been murdered too. 991 01:08:10,720 --> 01:08:13,290 I'm not the kind to drool and be tempted by your body. 992 01:08:14,160 --> 01:08:15,420 I get it. 993 01:08:15,790 --> 01:08:17,390 You aren't interested in helping me. 994 01:08:17,760 --> 01:08:18,990 No problem. 995 01:08:20,760 --> 01:08:21,800 Goodnight. 996 01:08:24,730 --> 01:08:26,900 I have come clean and told you everything, sir. 997 01:08:26,970 --> 01:08:28,740 If you still get suspicious on me, 998 01:08:28,800 --> 01:08:30,610 I am ready anytime for an inquiry. 999 01:08:30,970 --> 01:08:32,870 I'm also from the police department. 1000 01:08:32,940 --> 01:08:34,240 I won't run away anywhere. 1001 01:08:34,310 --> 01:08:36,210 If you get involved in this case again, 1002 01:08:36,750 --> 01:08:38,510 I'll be forced to suspend you. 1003 01:08:38,780 --> 01:08:39,680 Go. 1004 01:08:39,980 --> 01:08:41,380 I'll call you if necessary. 1005 01:08:43,090 --> 01:08:44,090 Sir. 1006 01:09:41,010 --> 01:09:42,040 Ranjith sir? 1007 01:09:42,740 --> 01:09:43,580 Sir. 1008 01:09:44,410 --> 01:09:45,250 Ranjith sir. 1009 01:09:49,790 --> 01:09:51,220 What do you want at this time of the night? 1010 01:09:51,290 --> 01:09:54,360 Sir, between Ranga Rao's case and heroine Ramya, 1011 01:09:54,420 --> 01:09:55,920 there's a strong connection. 1012 01:09:55,990 --> 01:09:57,560 What makes you say that? 1013 01:09:57,790 --> 01:09:58,930 Sir. 1014 01:09:59,390 --> 01:10:00,660 When I went to Ramya's house, 1015 01:10:00,730 --> 01:10:02,600 I saw a photo of Ramya wearing this necklace. 1016 01:10:06,400 --> 01:10:07,440 Superb. 1017 01:10:08,000 --> 01:10:10,240 -Just a minute, I'll come. -Okay, sir. 1018 01:10:13,680 --> 01:10:14,740 Careful, sir. 1019 01:10:31,690 --> 01:10:34,800 Definitely, there's a connection between her and Ranga Rao's murder. 1020 01:10:35,230 --> 01:10:36,900 This is the photo I told you about. 1021 01:10:36,970 --> 01:10:38,900 Look, the same necklace. 1022 01:10:39,300 --> 01:10:40,600 Let's go up and check. 1023 01:10:40,670 --> 01:10:43,010 Let's see if we can find some other evidence here. 1024 01:11:13,170 --> 01:11:14,440 Sir, tread softly. 1025 01:11:21,680 --> 01:11:22,810 No clues. 1026 01:11:22,910 --> 01:11:24,250 Sir! You are here? 1027 01:11:24,410 --> 01:11:25,550 Then... 1028 01:11:25,650 --> 01:11:27,250 -Someone else is in here. -What! 1029 01:11:31,590 --> 01:11:32,720 Hey! 1030 01:11:33,290 --> 01:11:35,290 Hey! Stop. Who are you? 1031 01:11:46,000 --> 01:11:47,400 Sir, get in fast. 1032 01:12:00,650 --> 01:12:02,450 Sir, police. 1033 01:12:06,390 --> 01:12:07,660 Gowtham, 1034 01:12:07,720 --> 01:12:10,330 don't underestimate my old car. 1035 01:12:10,530 --> 01:12:11,690 Press the accelerator. 1036 01:12:45,760 --> 01:12:48,200 By the time we stop and explain to our men, 1037 01:12:48,260 --> 01:12:49,560 he may escape. 1038 01:12:50,670 --> 01:12:51,800 Divert. 1039 01:12:52,070 --> 01:12:53,170 Sir. 1040 01:13:13,720 --> 01:13:15,360 Control room, control room. 1041 01:13:15,790 --> 01:13:18,230 Suspicious sandal Fiat car with an unclear number plate. 1042 01:13:18,330 --> 01:13:20,530 Report if parked anywhere, over. 1043 01:13:23,470 --> 01:13:24,600 Control room, 1044 01:13:24,970 --> 01:13:26,570 a sandal color Fiat car 1045 01:13:26,640 --> 01:13:28,600 heading towards Chadhar Ghat, over. 1046 01:13:29,970 --> 01:13:31,610 Chadhar Ghat it seems. Take that route. 1047 01:13:35,810 --> 01:13:36,810 Control room, 1048 01:13:37,410 --> 01:13:39,080 I am DSI Gowtham here. 1049 01:13:39,150 --> 01:13:42,380 Suspicious black Honda City is heading towards LB Nagar. 1050 01:13:42,780 --> 01:13:45,220 Report as soon as you spot it, over. 1051 01:13:46,620 --> 01:13:48,360 Sir, Basha here. 1052 01:13:48,420 --> 01:13:50,530 Sir, the black Honda City you mentioned 1053 01:13:50,590 --> 01:13:53,930 parked near Child hospital in BN Reddy Nagar, sir, over. 1054 01:14:07,410 --> 01:14:08,480 Good, Gowtham. 1055 01:14:27,800 --> 01:14:28,800 Let's go and nab him. 1056 01:14:28,930 --> 01:14:29,970 No, no, no. 1057 01:14:30,800 --> 01:14:32,070 No. 1058 01:14:32,470 --> 01:14:34,400 He's just a Sim card. 1059 01:14:34,770 --> 01:14:40,610 If you nab him now, it will be tough to find out the tower that's operating him. 1060 01:14:42,280 --> 01:14:45,580 Let's wait till that Sim card gets a call. 1061 01:15:09,300 --> 01:15:10,510 Sir? 1062 01:15:15,680 --> 01:15:17,250 I think he's a mechanic, sir. 1063 01:15:17,310 --> 01:15:18,980 -Hey, Chinna. -Sir. 1064 01:15:19,580 --> 01:15:22,650 -Get me spanner size 10 and 12. -Yes, sir. 1065 01:15:22,720 --> 01:15:23,750 Yeah. 1066 01:15:25,920 --> 01:15:27,590 Okay, you take some rest. 1067 01:15:27,990 --> 01:15:29,790 I'll watch him now. 1068 01:15:31,630 --> 01:15:32,730 Okay, sir. 1069 01:15:38,500 --> 01:15:41,370 Sir, he's leaving. 1070 01:15:51,080 --> 01:15:52,610 So many buildings, huh? 1071 01:15:53,580 --> 01:15:55,880 Are people living in them? 1072 01:15:58,220 --> 01:16:02,120 I don't remember coming to this area at all. 1073 01:16:02,260 --> 01:16:04,660 The apartments mushroomed in this area 15 years ago, sir. 1074 01:16:04,890 --> 01:16:05,930 Oh! 1075 01:16:14,500 --> 01:16:17,610 I don't think he is here to have his car repaired, sir. 1076 01:16:49,370 --> 01:16:50,370 Sir, why are you going that-- 1077 01:17:40,920 --> 01:17:42,090 Sir, what are you doing here? 1078 01:17:42,460 --> 01:17:44,390 -We may lose him, come soon. -Gowtham. 1079 01:17:45,860 --> 01:17:47,560 I have been here before. 1080 01:17:48,760 --> 01:17:51,730 Didn't I report I found a knife in Ranga Rao's car that was burnt? 1081 01:17:51,800 --> 01:17:53,370 This is that place. 1082 01:17:54,500 --> 01:17:55,800 Behind that tree. 1083 01:18:06,580 --> 01:18:11,390 Sir, is your campaign really funded by the black money from the corporate firms? 1084 01:18:11,450 --> 01:18:12,850 What's your comment on it, sir? 1085 01:18:12,920 --> 01:18:16,460 Each and every man who gets a mike in his hand will blabber away to glory. 1086 01:18:16,530 --> 01:18:19,490 All the jobless junk fellows will lie or exaggerate in social media. 1087 01:18:19,560 --> 01:18:22,930 Neither my party nor I will pay heed to such news. 1088 01:18:24,900 --> 01:18:29,140 Sir, our channel has telecast a program about the biggest scam by your Party. 1089 01:18:29,200 --> 01:18:30,270 Your comment on it? 1090 01:18:30,340 --> 01:18:32,070 You can hear the people's verdict. 1091 01:18:32,140 --> 01:18:34,310 In a few hours, counting will be done. 1092 01:18:34,380 --> 01:18:36,080 The result will be in our favor for sure. 1093 01:18:36,140 --> 01:18:38,280 What other validation do we need? 1094 01:18:38,350 --> 01:18:39,450 Sir. 1095 01:18:39,720 --> 01:18:43,590 Ranga Rao's murder, Ramya's murder and this place are somehow interlinked. 1096 01:18:44,490 --> 01:18:47,020 I somehow feel the murderer we are hunting high and low is here somewhere. 1097 01:18:50,760 --> 01:18:55,260 As per my manifesto, my first signature will be on the prohibition of alcohol-- 1098 01:18:55,330 --> 01:18:56,570 [mobile ringing] 1099 01:18:56,730 --> 01:18:58,100 -Hello? -Sir. 1100 01:18:59,530 --> 01:19:01,240 I have to talk to you about this case. 1101 01:19:02,400 --> 01:19:03,240 Can you come over? 1102 01:19:03,710 --> 01:19:04,670 I'll come right now. 1103 01:19:05,610 --> 01:19:09,040 Our party works round the clock. 1104 01:19:09,540 --> 01:19:10,750 Sir? 1105 01:19:11,150 --> 01:19:14,180 GK wants to discuss something with me regarding this case. 1106 01:19:14,250 --> 01:19:16,050 -He asked me to come over now. -Okay. 1107 01:19:16,450 --> 01:19:17,590 You leave immediately. 1108 01:19:18,050 --> 01:19:19,590 -I'll take care at this end. -Alright. 1109 01:19:22,090 --> 01:19:23,230 BHAKTI TV, NTV, VANITA TV 1110 01:19:23,290 --> 01:19:24,830 [phone ringing] 1111 01:19:25,930 --> 01:19:26,760 Hello. 1112 01:19:27,300 --> 01:19:28,300 Shift to Cam 2. 1113 01:19:29,530 --> 01:19:31,270 -Follow that reaction carefully. -Okay, okay. 1114 01:19:32,030 --> 01:19:34,940 Sir, news confirmed from three different sources. 1115 01:19:35,570 --> 01:19:36,540 Don't be in a hurry. 1116 01:19:36,610 --> 01:19:38,610 I'm waiting for another important source. 1117 01:19:39,610 --> 01:19:40,940 Zoom in, close. 1118 01:19:41,080 --> 01:19:45,450 Praja Chaitanya Party is leading with a huge margin in the election. 1119 01:19:45,510 --> 01:19:49,480 The party will be announcing their chief minister candidate soon. 1120 01:19:49,580 --> 01:19:54,060 In a few minutes, we will know the chief minister of our State. 1121 01:19:54,120 --> 01:19:55,220 Now wide. 1122 01:20:03,930 --> 01:20:06,570 You profess development while the opposition accuses you of corruption. 1123 01:20:06,640 --> 01:20:07,670 What is your opinion? 1124 01:20:07,740 --> 01:20:09,170 Tell me where you don't find scams? 1125 01:20:09,240 --> 01:20:11,140 If we hadn't performed, how would we have won? 1126 01:20:14,680 --> 01:20:16,280 -Hello. -Sir? 1127 01:20:16,880 --> 01:20:18,210 Who owns this resort? 1128 01:20:18,910 --> 01:20:19,850 I don't know, sir. 1129 01:20:21,320 --> 01:20:22,580 Sir, why did you hit me? 1130 01:20:22,650 --> 01:20:24,550 Why are you working here without knowing who your boss is? 1131 01:20:24,920 --> 01:20:25,920 Moron! 1132 01:20:26,050 --> 01:20:28,660 You belong to a generation which disrespects elders. 1133 01:20:28,720 --> 01:20:30,630 Sir, why are you talking in a disjointed way? 1134 01:20:30,690 --> 01:20:33,260 Hey! Go and call your owner now. 1135 01:20:33,800 --> 01:20:35,330 -Go. -Okay, sir. 1136 01:20:35,400 --> 01:20:37,070 Tell him I am from the media. 1137 01:20:37,400 --> 01:20:40,540 Our Party is even more pure than mother's milk. 1138 01:20:40,600 --> 01:20:42,340 You and the people are aware of this too. 1139 01:20:42,400 --> 01:20:45,070 If you are so pure as you claim how did these allegations crop up? 1140 01:20:45,140 --> 01:20:47,380 The opposition has no other work but to malign us. 1141 01:20:47,440 --> 01:20:49,750 How would we win if we haven't served the people well? 1142 01:20:49,810 --> 01:20:52,380 In Ranga Rao's case, how did you find out Ramya's connection? 1143 01:20:52,450 --> 01:20:53,380 With the necklace of course. 1144 01:20:54,650 --> 01:20:56,120 I think it was in 1999. 1145 01:20:57,120 --> 01:20:58,990 When Ramya entered the cinema industry? 1146 01:20:59,760 --> 01:21:04,660 At that time, from famous politicians to prosperous business tycoons 1147 01:21:04,760 --> 01:21:09,330 fell for her glamorous image and were absolutely besotted by her. 1148 01:21:10,400 --> 01:21:12,800 I had a friend by name Gopal. 1149 01:21:15,040 --> 01:21:16,510 What was it called? 1150 01:21:16,740 --> 01:21:19,270 He was a reporter in a news agency'Meluko'. 1151 01:21:19,940 --> 01:21:21,340 Poor chap! He's dead now. 1152 01:21:22,240 --> 01:21:24,810 He had all the underworld contacts you can ever imagine. 1153 01:21:24,880 --> 01:21:28,520 He told me one of those the dons he knew and our dear heroine 1154 01:21:28,820 --> 01:21:31,250 had a deep contact. 1155 01:21:31,590 --> 01:21:34,290 I'll shut down the entire resort in just one write-up. 1156 01:21:34,360 --> 01:21:36,160 He hit me while I was talking. 1157 01:21:36,360 --> 01:21:38,360 Hey, not just you 1158 01:21:38,530 --> 01:21:40,460 if you do not divulge your owner's name, 1159 01:21:40,530 --> 01:21:43,100 -I'll bash all of you. -Sir. 1160 01:21:43,200 --> 01:21:46,200 What do you want to know? Resort owner's name, that's all? 1161 01:21:46,300 --> 01:21:49,140 Yes, all I asked was the name of your boss? 1162 01:21:49,540 --> 01:21:50,670 Did I ask for the resort? 1163 01:21:50,740 --> 01:21:51,770 Blurt it out, bloody fool. 1164 01:21:51,840 --> 01:21:52,810 Cam 2. 1165 01:21:52,870 --> 01:21:55,580 -Take turns in speaking, sir. -How can you believe their lies? 1166 01:21:55,640 --> 01:21:58,810 That don fell flat for her and even gifted her expensive jewelry. 1167 01:21:59,620 --> 01:22:03,320 Those jewelry belonged to the Kakatiya dynasty. 1168 01:22:03,850 --> 01:22:05,090 Not only jewelry, 1169 01:22:05,650 --> 01:22:07,820 many of the films this female acted in 1170 01:22:07,890 --> 01:22:09,520 don was the financier. 1171 01:22:09,930 --> 01:22:11,390 But no one is aware of all this. 1172 01:22:12,490 --> 01:22:14,930 Once when Gopal was totally tanked 1173 01:22:15,060 --> 01:22:17,400 he blabbered the identity of that rowdy-don to me. 1174 01:22:18,370 --> 01:22:19,370 Who was it? 1175 01:22:19,430 --> 01:22:21,170 You will be shell-shocked to hear. 1176 01:22:21,740 --> 01:22:22,740 Shall I tell you? 1177 01:22:22,800 --> 01:22:24,740 -Live.-Breaking News. 1178 01:22:25,140 --> 01:22:28,880 Praja Chaitanya Party has just now announced its chief minister candidate. 1179 01:22:28,940 --> 01:22:31,410 Popular politician Aleru Srinivas. 1180 01:22:31,680 --> 01:22:34,550 90% OF THE SEATS HAVE BEEN SECURED BY PRAJA CHAITANYA PARTY. 1181 01:22:34,620 --> 01:22:37,820 ALERU SRINIVAS WILL TAKE THE OATH AS CHIEF MINISTER FOR THE FIRST TIME. 1182 01:22:37,890 --> 01:22:40,690 HE HAS CREATED A RECORD WIN OF 80,000 VOTES IN HIS OWN CONSTITUENCY. 1183 01:22:40,920 --> 01:22:43,490 Sir, even if we investigate this case from separate angles 1184 01:22:43,560 --> 01:22:45,660 it all comes back to only one name. 1185 01:22:45,760 --> 01:22:47,530 -Aleru Srinivasa Rao.-Yes. 1186 01:22:47,930 --> 01:22:50,230 Ranga Rao's case and Ramya's murder 1187 01:22:50,300 --> 01:22:53,240 has a definite link with Aleru Srinivas. 1188 01:22:53,800 --> 01:22:56,170 But we don't know how. 1189 01:22:57,110 --> 01:22:58,540 To know that information, 1190 01:22:58,940 --> 01:23:00,810 we have to know who Aleru Srinivas is 1191 01:23:00,880 --> 01:23:02,880 and what is his background. 1192 01:23:28,100 --> 01:23:30,510 [shouting celebratory slogans] 1193 01:23:32,070 --> 01:23:33,640 Long live our leader! 1194 01:23:35,810 --> 01:23:38,910 Brother, where is the old house of Aleru Srinivasa Rao? 1195 01:23:39,620 --> 01:23:43,120 Go straight and turn right, sir. 1196 01:23:43,420 --> 01:23:44,790 Okay, thank you. 1197 01:23:50,630 --> 01:23:52,360 Come in, sir. This is his house. 1198 01:23:52,490 --> 01:23:54,800 He is Seenu's father's younger brother. 1199 01:24:00,540 --> 01:24:02,370 You know Seenu is returning tomorrow? 1200 01:24:02,440 --> 01:24:04,970 The police are here to inspect our house for security reasons. 1201 01:24:05,570 --> 01:24:07,480 How many years have you been here? 1202 01:24:07,540 --> 01:24:09,040 25 years. 1203 01:24:09,140 --> 01:24:12,410 Sir, I have carried Seenu sir on my shoulders when he was a kid. 1204 01:24:12,480 --> 01:24:13,980 Hey! Did I ask you all these tales? 1205 01:24:14,050 --> 01:24:15,450 -Out you go. -Okay, sir. 1206 01:24:15,520 --> 01:24:17,590 Uncle, can I look round? 1207 01:24:17,650 --> 01:24:18,490 Sure. 1208 01:24:30,870 --> 01:24:32,970 You have entrusted me with this huge responsibility. 1209 01:24:44,210 --> 01:24:47,620 Sir, when I checked Aleru Srinivasa Rao's house, 1210 01:24:47,820 --> 01:24:50,590 I found many pamphlets hidden there advocating Christianity. 1211 01:24:50,650 --> 01:24:51,920 Old bible, 1212 01:24:52,350 --> 01:24:55,220 faded bible quotes scribbled underneath those plastered walls. 1213 01:24:55,290 --> 01:24:58,260 But the old man living there for decades shows all the signs of a true Hindu. 1214 01:24:59,590 --> 01:25:01,930 There are two Christians in Ranga Rao's case, sir. 1215 01:25:02,330 --> 01:25:03,770 Sebastian and Fernandez. 1216 01:25:04,400 --> 01:25:07,640 They have some sort of connection with Aleru Srinivasa Rao for sure, sir. 1217 01:25:12,340 --> 01:25:13,380 Give me some time. 1218 01:25:14,240 --> 01:25:15,380 I'll call you back. 1219 01:25:23,450 --> 01:25:24,420 LOCKUP NEWS 1220 01:25:24,490 --> 01:25:25,790 What is this, old man? 1221 01:25:25,850 --> 01:25:27,790 At your age, do you need to be Hercule Poirot? 1222 01:25:27,860 --> 01:25:28,960 Isn't this your paper? 1223 01:25:30,130 --> 01:25:32,290 If you don't stop reporting all this, 1224 01:25:32,860 --> 01:25:34,760 your own death 1225 01:25:35,260 --> 01:25:37,530 will be the headlines in your own paper. 1226 01:25:37,600 --> 01:25:38,830 Understand? 1227 01:25:49,880 --> 01:25:51,650 [mobile ringing] 1228 01:25:56,590 --> 01:25:57,850 -Hello?-Sir. 1229 01:25:57,920 --> 01:25:59,890 Some reporter from Lockup News 1230 01:25:59,960 --> 01:26:04,230 came to our resort and enquired about the owner and created a ruckus. 1231 01:26:05,030 --> 01:26:07,560 Is that reporter still alive? 1232 01:26:07,960 --> 01:26:10,270 He is traveling right in front of me. 1233 01:26:10,800 --> 01:26:12,730 Shall I follow him and kill him? 1234 01:26:13,040 --> 01:26:14,240 No, don't. 1235 01:26:14,300 --> 01:26:15,970 Swearing-in ceremony is tomorrow. 1236 01:26:16,570 --> 01:26:19,440 If any issue crops up now, I'll get a bad name. 1237 01:26:20,140 --> 01:26:21,540 But follow him, 1238 01:26:22,210 --> 01:26:23,810 just update me on his moves. 1239 01:26:24,580 --> 01:26:25,580 Okay, sir. 1240 01:26:33,920 --> 01:26:37,660 Like a hawk flying high in the sky 1241 01:26:37,730 --> 01:26:41,900 Looting to square up enmity on the sly 1242 01:26:42,130 --> 01:26:45,800 Using diverting tactics cleverly 1243 01:26:45,870 --> 01:26:48,840 Killing justice sinisterly 1244 01:26:48,900 --> 01:26:52,370 Hiding the truth; shifting the blame Reaching heights of fortune and fame 1245 01:26:52,440 --> 01:26:56,580 Masquerader with a pen name 1246 01:26:56,680 --> 01:27:01,820 Charade is the name of his game 1247 01:27:48,560 --> 01:27:50,570 Fernandez! 1248 01:27:53,040 --> 01:27:55,800 Fernandez! 1249 01:28:55,600 --> 01:28:57,470 [mobile ringing] 1250 01:29:02,370 --> 01:29:04,310 -Sir. -Where are you? 1251 01:29:04,710 --> 01:29:06,980 I am waiting outside that journalist's house. 1252 01:29:08,340 --> 01:29:10,710 Santosh and Ravi are just coming in. 1253 01:29:10,780 --> 01:29:15,450 Hey! That chap following me from the Party office is a police officer. 1254 01:29:16,120 --> 01:29:17,890 No, he is a press reporter, sir. 1255 01:29:17,990 --> 01:29:19,090 Hey! 1256 01:29:21,060 --> 01:29:24,260 One who yelled out my real name in front of the Party office 1257 01:29:24,330 --> 01:29:25,760 is a police officer. 1258 01:29:26,300 --> 01:29:28,730 Our introduction dates back four decades! 1259 01:29:29,100 --> 01:29:30,170 Understood? 1260 01:29:30,730 --> 01:29:34,570 Go, get the young policeman and the old police officer who followed you 1261 01:29:34,700 --> 01:29:35,870 and that journalist. 1262 01:29:35,940 --> 01:29:38,140 Wherever they are, find them and drag them 1263 01:29:38,240 --> 01:29:39,940 straight to my feet. 1264 01:29:40,010 --> 01:29:42,680 Take more men from our team if you want an additional backup. 1265 01:29:43,450 --> 01:29:45,380 I don't want you to miss any of them. 1266 01:29:45,480 --> 01:29:46,980 No need for back up, sir. 1267 01:29:47,820 --> 01:29:49,120 Three of us can easily manage. 1268 01:29:50,590 --> 01:29:53,090 I'll call you as soon as the job is done. 1269 01:29:57,560 --> 01:29:58,930 [mobile ringing] 1270 01:30:07,100 --> 01:30:08,800 -Sir? -Gowtham. 1271 01:30:09,740 --> 01:30:12,240 That Aleru Srinivas is none other than 1272 01:30:12,570 --> 01:30:15,610 Ranga Rao's driver Fernandez! 1273 01:30:16,140 --> 01:30:17,150 Confirmed. 1274 01:30:18,150 --> 01:30:20,920 How did you figure this out? Where are you now? 1275 01:30:20,980 --> 01:30:23,920 I can never forget that cunningness behind his false smile. 1276 01:30:24,290 --> 01:30:28,990 When I yelled out 'Fernandez' from that crowd, without him realizing 1277 01:30:29,060 --> 01:30:30,860 his mask slipped for a minute. 1278 01:30:31,260 --> 01:30:34,200 The pieces of the jigsaw are fitting in now. 1279 01:30:35,130 --> 01:30:38,470 Your job now is to fix the puzzle picture perfect. 1280 01:30:39,740 --> 01:30:42,140 -Yes, sir. -You should know this. 1281 01:30:42,500 --> 01:30:45,440 Your journalist friend GK is in danger now. 1282 01:30:45,970 --> 01:30:47,680 Try to save him at once. 1283 01:30:48,580 --> 01:30:50,680 -I'll be waiting at home. -Okay, sir. 1284 01:31:40,800 --> 01:31:42,970 [dog barking] 1285 01:32:16,270 --> 01:32:17,300 Step back, hide. 1286 01:32:41,860 --> 01:32:42,960 Hey! Old man. 1287 01:32:44,130 --> 01:32:46,130 You are holding a single barrel gun. 1288 01:32:46,500 --> 01:32:48,030 Two of us are here. 1289 01:32:49,800 --> 01:32:51,230 Who is your target? 1290 01:32:51,730 --> 01:32:53,400 You decide. 1291 01:33:01,680 --> 01:33:03,610 Uncle, job well done! 1292 01:33:19,490 --> 01:33:21,200 Aleru Srinivas, 1293 01:33:21,330 --> 01:33:23,330 nothing surprising about this. 1294 01:33:24,300 --> 01:33:27,500 Behind the white-clad appearance of a normal politician, 1295 01:33:27,800 --> 01:33:30,370 his black evil deeds will be well hidden. 1296 01:33:30,440 --> 01:33:33,680 Okay, you are not safe here. 1297 01:33:33,880 --> 01:33:36,580 I have arranged for you to be discharged, get ready. 1298 01:33:42,120 --> 01:33:45,620 Sir, I have tied up the old cop in our farm house. 1299 01:33:46,460 --> 01:33:47,660 Glad to hear that. 1300 01:33:49,060 --> 01:33:51,990 Go and kill that journalist. 1301 01:33:53,500 --> 01:33:55,560 Track down the other policeman. 1302 01:33:57,130 --> 01:33:58,800 I am coming over there. 1303 01:34:00,140 --> 01:34:02,170 Do you know a press reporter by name Gopala Krishnan? 1304 01:34:02,240 --> 01:34:05,110 He has been admitted in the Govt hospital. 1305 01:34:05,870 --> 01:34:08,340 -Which one? -Gandhi hospital. 1306 01:34:15,450 --> 01:34:18,720 -Close the door and wait outside. -Yes, sir. 1307 01:34:27,300 --> 01:34:29,800 After many decades, 1308 01:34:30,270 --> 01:34:34,370 the name my parents chose with a lot of love and care 1309 01:34:34,800 --> 01:34:36,540 Fernandez 1310 01:34:36,810 --> 01:34:39,010 uttered by you loud and clear... 1311 01:34:42,580 --> 01:34:45,910 It felt so good to hear my name, sir. 1312 01:34:46,980 --> 01:34:48,980 When you were named with tons of love 1313 01:34:49,050 --> 01:34:50,820 why are you loitering under a false name? 1314 01:34:50,890 --> 01:34:53,260 Mr. Aleru Srinivasa Rao? 1315 01:34:53,420 --> 01:34:56,020 Alias driver Fernandez. 1316 01:34:56,490 --> 01:34:57,460 Fear. 1317 01:34:58,860 --> 01:35:03,370 What if the world gets to know that you are Fernandez? 1318 01:35:03,530 --> 01:35:04,770 The fear of truth. 1319 01:35:07,970 --> 01:35:09,240 No, sir. 1320 01:35:14,680 --> 01:35:18,280 In chewing the cud of my past, 1321 01:35:18,810 --> 01:35:20,650 that exclusive pleasure I derive is something else. 1322 01:35:21,420 --> 01:35:26,360 That too with you when you know my history from prologue to epilogue. 1323 01:35:33,400 --> 01:35:36,470 The chap tied inside is a big time police officer. 1324 01:35:37,330 --> 01:35:40,440 Find out the other policeman's name 1325 01:35:41,100 --> 01:35:44,740 send sir with all due respect and fanfare 1326 01:35:44,810 --> 01:35:46,380 to hell or heaven. 1327 01:36:00,760 --> 01:36:02,790 Sister, has a patient been admitted here by name GK? 1328 01:36:02,860 --> 01:36:03,690 One minute. 1329 01:36:05,990 --> 01:36:07,800 He got discharged this morning. 1330 01:36:07,860 --> 01:36:08,900 Is that so? 1331 01:36:14,700 --> 01:36:15,600 What is happening here? 1332 01:36:16,570 --> 01:36:19,170 Why are we hiding here instead of going home? 1333 01:36:20,010 --> 01:36:22,240 Whatever it is, tell me, Dad. 1334 01:36:22,480 --> 01:36:23,580 I will face it. 1335 01:36:23,850 --> 01:36:26,210 Nothing drastic has happened the way you are thinking, Dear. 1336 01:36:31,890 --> 01:36:34,860 Just because they defaulted paying rent, why harass them? 1337 01:36:34,960 --> 01:36:37,960 Madam, till things cool down they will be staying here. 1338 01:36:38,090 --> 01:36:40,330 I don't mind. I will take care of them. 1339 01:36:40,400 --> 01:36:41,400 Thank you. 1340 01:36:41,460 --> 01:36:43,100 Why is he lying about us? 1341 01:36:44,130 --> 01:36:46,130 What mess have you got yourself into again? 1342 01:36:46,770 --> 01:36:49,370 You always threaten to commit suicide? 1343 01:36:49,770 --> 01:36:51,970 Give me that poison. I'll end my life before you do. 1344 01:36:54,980 --> 01:36:56,140 Shut up! 1345 01:36:56,810 --> 01:36:58,250 Are you out of your mind? 1346 01:37:00,820 --> 01:37:03,690 Sir, I've informed madam everything about you. 1347 01:37:03,820 --> 01:37:05,220 You can be here. Don't be perturbed. 1348 01:37:05,320 --> 01:37:08,760 And most importantly, no one should know you are here. 1349 01:37:08,820 --> 01:37:10,060 Please don't step out. 1350 01:37:10,130 --> 01:37:11,190 Don't pick any call either. 1351 01:37:11,690 --> 01:37:13,960 I think it is safer to switch off your mobile. 1352 01:37:14,300 --> 01:37:15,300 Alright. 1353 01:37:16,060 --> 01:37:17,000 I'll be back later. 1354 01:37:32,110 --> 01:37:35,820 Give me the car. Please give it to me, Bro. 1355 01:37:36,120 --> 01:37:39,120 Bro, I want to play. Please give me the car, Bro. 1356 01:37:39,220 --> 01:37:40,460 Please return my car, Brother. 1357 01:37:40,520 --> 01:37:42,120 Please return my car. 1358 01:38:02,410 --> 01:38:03,450 Sir? 1359 01:38:09,220 --> 01:38:10,290 Ranjith sir. 1360 01:38:31,570 --> 01:38:32,670 Shucks! 1361 01:38:53,800 --> 01:38:55,530 Cough up the name of your partner. 1362 01:38:56,200 --> 01:38:57,170 I won't tell you. 1363 01:38:58,330 --> 01:39:00,200 All these slight taps won't work, right? 1364 01:39:04,940 --> 01:39:05,940 Tell me now. 1365 01:39:12,310 --> 01:39:13,380 Bharath. 1366 01:39:14,020 --> 01:39:15,480 Try to track him down. 1367 01:39:16,820 --> 01:39:19,020 You'll say 'Bharath' and then 'Chiranjeevi'. 1368 01:39:19,120 --> 01:39:20,620 Am I an idiot to believe you, huh? 1369 01:40:06,340 --> 01:40:08,740 Sir, you'll be fine. Don't be scared. 1370 01:40:08,840 --> 01:40:10,110 Be brave. 1371 01:40:52,210 --> 01:40:53,220 Sir? 1372 01:40:54,980 --> 01:40:56,250 Sir, sir? 1373 01:40:56,590 --> 01:41:00,260 Sir, you'll be fine. Don't be scared. 1374 01:41:00,490 --> 01:41:01,560 Hang in there, sir. 1375 01:41:03,230 --> 01:41:04,060 Ambulance? 1376 01:41:07,800 --> 01:41:09,500 Control room, control room. 1377 01:41:09,560 --> 01:41:11,800 An ambulance is heading to Jubilee Hills from Kondapur. 1378 01:41:11,930 --> 01:41:14,800 Please clear the traffic in Madhapur and Kothaguda. 1379 01:41:16,540 --> 01:41:18,310 Clear the check post at Jubilee hills too. 1380 01:41:23,080 --> 01:41:25,010 Sir, we are almost at the hospital. 1381 01:41:34,820 --> 01:41:36,020 Why have we stopped? 1382 01:41:39,090 --> 01:41:40,000 Heavy traffic, sir. 1383 01:41:51,770 --> 01:41:52,870 I'll clear the traffic. 1384 01:41:53,140 --> 01:41:54,280 -You follow. -Okay, sir. 1385 01:41:54,340 --> 01:41:58,410 Control room, clear the traffic near Madhapur Hitech city tunnel. 1386 01:41:58,780 --> 01:42:00,180 Move a bit. 1387 01:42:00,250 --> 01:42:01,480 Auto, move to that side. 1388 01:42:02,020 --> 01:42:04,320 Please move. Ambulance behind you. 1389 01:42:07,720 --> 01:42:10,690 The patient is in a critical condition. Please don't block the way. 1390 01:42:14,000 --> 01:42:15,360 Give way for the ambulance. 1391 01:42:16,570 --> 01:42:17,700 Please, Brother. 1392 01:42:22,570 --> 01:42:25,070 Sir, please try to move forward. 1393 01:42:25,470 --> 01:42:27,580 Patient's condition is very critical. 1394 01:42:28,010 --> 01:42:29,340 Please, please. 1395 01:43:16,020 --> 01:43:17,560 Let me ask you this. 1396 01:43:17,930 --> 01:43:21,260 In what way are you qualified to tarnish my image, huh? 1397 01:43:21,960 --> 01:43:26,130 PARTY PRESIDENT SAID THE TIME AND VENUE OF THE SWEARING-IN WILL BE ANNOUNCED SOON. 1398 01:43:57,770 --> 01:44:01,400 My boss will occupy the chief minister's seat tomorrow. 1399 01:44:03,810 --> 01:44:06,580 After that you can't do a damn thing. 1400 01:44:51,620 --> 01:44:53,360 At least he would have been alive 1401 01:44:53,420 --> 01:44:55,720 recollecting memories of his wife and child. 1402 01:44:57,130 --> 01:44:59,430 Like a Smart Alec, I dragged him into this case. 1403 01:44:59,490 --> 01:45:00,460 And I killed him myself. 1404 01:45:04,270 --> 01:45:09,100 They let their tongues run about the importance of humanitarian concern. 1405 01:45:10,640 --> 01:45:12,170 And post quotes with their photos. 1406 01:45:13,380 --> 01:45:18,210 But even in an emergency they don't give way for an ambulance to pass. 1407 01:45:19,080 --> 01:45:21,680 Why are we bending backwards to serve such selfish people? 1408 01:45:22,620 --> 01:45:24,650 For a society like this, 1409 01:45:25,220 --> 01:45:27,220 a leader like Aleru Srinivas, fits the bill. 1410 01:45:28,520 --> 01:45:29,520 Don't feel guilty. 1411 01:45:31,090 --> 01:45:33,060 Whatever difficulties you may face, 1412 01:45:33,130 --> 01:45:35,960 Ranjith sir didn't want you to step back from this case. 1413 01:45:37,300 --> 01:45:38,600 Come what may, 1414 01:45:39,330 --> 01:45:40,570 don't lose heart. 1415 01:45:42,940 --> 01:45:44,570 Do something to respect his death. 1416 01:45:47,140 --> 01:45:48,110 Come on, Gowtham. 1417 01:45:51,480 --> 01:45:52,610 Sorry. 1418 01:45:54,280 --> 01:45:56,120 I just got too emotional. 1419 01:45:57,220 --> 01:45:59,450 Listen, if you need any help, 1420 01:46:00,360 --> 01:46:02,420 don't hesitate, feel free to ask me. 1421 01:46:04,030 --> 01:46:06,130 Father's friend, Gopal uncle 1422 01:46:06,300 --> 01:46:09,330 left his power bank behind. I have given him your phone number. 1423 01:46:09,460 --> 01:46:11,200 Will you give it to him if he calls you? 1424 01:46:12,800 --> 01:46:13,640 Let me bring it. 1425 01:46:23,610 --> 01:46:24,650 Gopal? 1426 01:46:25,510 --> 01:46:28,150 In Ranga Rao's case, how did you find out Ramya's connection? 1427 01:46:28,450 --> 01:46:29,550 With the necklace of course. 1428 01:46:29,690 --> 01:46:32,250 I had a friend by name Gopal. 1429 01:46:32,320 --> 01:46:35,060 He was a reporter in a news agency'Meluko'. 1430 01:46:36,690 --> 01:46:38,130 Poor chap! He's dead now. 1431 01:46:49,710 --> 01:46:51,040 I verified, sir. 1432 01:46:51,140 --> 01:46:52,770 No one by name Gopal 1433 01:46:53,240 --> 01:46:55,080 works here, sir. 1434 01:46:55,140 --> 01:46:56,240 Okay, thank you. 1435 01:46:57,250 --> 01:46:58,080 Shit! 1436 01:46:58,980 --> 01:47:00,150 Something doesn't fit right. 1437 01:47:01,620 --> 01:47:02,920 [mobile ringing] 1438 01:47:04,820 --> 01:47:05,650 Hello? 1439 01:47:05,720 --> 01:47:07,720 Come at once to Vinod's police station. 1440 01:47:13,800 --> 01:47:15,660 For a long time, I've been hunting them down. 1441 01:47:15,730 --> 01:47:16,830 Nabbed them only today. 1442 01:47:17,400 --> 01:47:18,770 I'll give you ten minutes. 1443 01:47:19,600 --> 01:47:21,640 Collect whatever information you need. 1444 01:47:23,010 --> 01:47:24,670 -Thanks, Vinod. -You show your fistful of magic. 1445 01:47:25,610 --> 01:47:27,110 I'll lend the background music. 1446 01:47:30,650 --> 01:47:33,580 Bro, don't act funny with me. 1447 01:47:33,980 --> 01:47:35,720 You don't know me well enough. 1448 01:47:40,020 --> 01:47:43,490 Very soon I will ensure even you don't know who you are! 1449 01:47:48,960 --> 01:47:49,800 No, don't hit me. 1450 01:47:50,970 --> 01:47:52,970 Sir, sir, please stop. 1451 01:47:53,300 --> 01:47:55,300 All because of that fool GK, sir. 1452 01:47:56,410 --> 01:47:59,570 We took that bag from him because he hadn't paid. 1453 01:48:00,380 --> 01:48:01,710 We found the phone in that bag. 1454 01:48:02,210 --> 01:48:04,780 Otherwise, we are in no way connected to that murder, sir. 1455 01:48:05,450 --> 01:48:07,320 I swear on myself, sir. 1456 01:48:07,680 --> 01:48:08,820 Please believe me, sir. 1457 01:48:09,420 --> 01:48:10,390 I swear it's the truth, sir. 1458 01:48:14,420 --> 01:48:15,490 Did they cough up the truth? 1459 01:48:15,920 --> 01:48:16,890 How did you nab them? 1460 01:48:17,460 --> 01:48:20,060 After heroine Ramya died we couldn't find her mobile. 1461 01:48:20,130 --> 01:48:22,130 Our men tried calling her phone, but her mobile was switched off. 1462 01:48:22,260 --> 01:48:24,200 Ignorant of technology they switched it on. 1463 01:48:24,270 --> 01:48:25,530 Our boys traced the call. 1464 01:48:25,800 --> 01:48:28,570 -Thanks. -Why be so formal? 1465 01:48:28,800 --> 01:48:30,710 If you can give me that, I'll appreciate it. 1466 01:48:33,280 --> 01:48:34,940 -Why? -Because... 1467 01:48:35,040 --> 01:48:36,510 Heroine's phone, right? 1468 01:48:36,580 --> 01:48:37,980 It will fetch a good price if I sell it in OLX. 1469 01:48:38,080 --> 01:48:38,910 Hey! 1470 01:48:40,080 --> 01:48:41,050 Evidence. 1471 01:48:41,250 --> 01:48:42,080 That's evidence. 1472 01:48:42,920 --> 01:48:44,050 -Thanks, Vinod. -It's okay. 1473 01:48:44,590 --> 01:48:45,790 -Come. -I'll join you later. 1474 01:48:47,260 --> 01:48:49,660 -At least send me the snaps. -Get lost! 1475 01:49:49,650 --> 01:49:52,120 -Saidulu, I have a surprise for you. -Sir? 1476 01:49:53,020 --> 01:49:54,390 Happy birthday. 1477 01:49:55,320 --> 01:49:56,260 Thank you so much, sir. 1478 01:50:19,720 --> 01:50:21,820 When we investigate a case 1479 01:50:21,980 --> 01:50:24,620 our eyes should become blind to the lies surrounding us. 1480 01:50:25,250 --> 01:50:28,690 I was a partner with a conniving cheat. 1481 01:50:28,760 --> 01:50:31,130 Do you intend cleaning the city? 1482 01:50:31,230 --> 01:50:32,260 Junk of a jerk! 1483 01:50:36,060 --> 01:50:37,130 Come in, sir. 1484 01:50:39,400 --> 01:50:40,440 Why did you kill Ramya? 1485 01:50:44,010 --> 01:50:44,870 Actually who are you? 1486 01:50:46,810 --> 01:50:47,640 Are you GK? 1487 01:50:48,410 --> 01:50:49,240 Or Saidulu? 1488 01:50:51,150 --> 01:50:51,980 Dad? 1489 01:50:55,420 --> 01:50:56,250 Hi, Gowtham. 1490 01:50:56,720 --> 01:50:57,550 When did you come? 1491 01:50:58,190 --> 01:50:59,290 Just now. 1492 01:51:19,880 --> 01:51:23,380 Honorable Mr. Aleru Srinivas who will be sworn in as our Chief Minister. 1493 01:51:23,480 --> 01:51:26,480 Will be inaugurating the temple function in his home town Aleru tomorrow. 1494 01:51:26,550 --> 01:51:28,120 And preside over the festivities. 1495 01:51:28,180 --> 01:51:32,020 After which he will be sworn in as chief minister in Hyderabad. 1496 01:51:50,940 --> 01:51:52,940 FELICITATION OF OUR LEADER, APRIL 2020 1497 01:52:03,950 --> 01:52:05,950 People's icon. 1498 01:52:06,020 --> 01:52:08,190 Noble personality for the people, of the people. 1499 01:52:08,260 --> 01:52:11,230 The treasure trove of goodness is none other than 1500 01:52:11,290 --> 01:52:16,200 our guest of honor today who accepted our humble invitation ever so graciously. 1501 01:52:16,270 --> 01:52:19,270 He needs no introduction. 1502 01:52:23,170 --> 01:52:24,940 I'll meet everyone after the function. 1503 01:52:25,010 --> 01:52:26,740 -Tell the volunteers to wait. -Okay, sir. 1504 01:52:26,810 --> 01:52:29,750 CM is coming to the stage Everyone, be alert, over. 1505 01:52:31,080 --> 01:52:32,450 Just five minutes, sir. Please wait here. 1506 01:52:32,510 --> 01:52:35,120 You can go on to the stage after your video is played. 1507 01:52:35,180 --> 01:52:36,650 -Alright. -Sir. 1508 01:52:46,700 --> 01:52:48,500 Mr. Fernandez. 1509 01:52:48,800 --> 01:52:50,000 Don't move. 1510 01:52:53,140 --> 01:52:55,870 Everyone is praising you as a noble leader. 1511 01:52:56,140 --> 01:52:59,440 What if people got to know your true colors as a murderer? 1512 01:53:01,010 --> 01:53:02,680 Who the hell are you? 1513 01:53:03,150 --> 01:53:05,310 Inspector Ranjith Kumar. 1514 01:53:08,150 --> 01:53:09,750 I am his spirit, his soul. 1515 01:53:10,990 --> 01:53:14,190 Sir, we've almost reached the hospital. Please hold on, bear the pain. 1516 01:53:14,260 --> 01:53:16,160 -Sir, sir. -Gowtham. 1517 01:53:16,990 --> 01:53:19,730 -What, sir? -Aleru Srinivas Rao... 1518 01:53:21,700 --> 01:53:24,930 In chewing the cud of my past, 1519 01:53:25,100 --> 01:53:27,300 that exclusive pleasure I derive is something else. 1520 01:53:27,670 --> 01:53:31,870 That too with you when you know my history from prologue to epilogue. 1521 01:53:34,010 --> 01:53:36,750 Is it my fault to have been born in a poor family? 1522 01:53:36,810 --> 01:53:39,110 I was such a gullible idiot. 1523 01:53:39,180 --> 01:53:42,550 I worked day and night 24x7. 1524 01:53:42,750 --> 01:53:47,220 Not wanting to see me suffer like that, my troubles opened a new door for me. 1525 01:53:47,290 --> 01:53:48,760 -Sampath. -Sir? 1526 01:53:48,820 --> 01:53:50,430 Venkat called me. 1527 01:53:50,960 --> 01:53:55,860 He said the treasure we have unearthed may be worth around 8 to 9 million rupees. 1528 01:53:56,670 --> 01:53:58,370 Considering the present situation, 1529 01:53:58,430 --> 01:54:01,870 it's difficult to transfer it to our Head office now. 1530 01:54:02,070 --> 01:54:05,370 We can keep it in our office locker safe and sound, right? 1531 01:54:05,870 --> 01:54:09,010 That's no problem, sir. I can handle it. 1532 01:54:09,410 --> 01:54:12,450 From the moment I heard their conversation, sleep eluded me. 1533 01:54:12,750 --> 01:54:16,020 They could have discussed this in any other place or time. 1534 01:54:16,150 --> 01:54:18,190 Why did they speak within my earshot? 1535 01:54:18,250 --> 01:54:20,020 Eight to nine million. 1536 01:54:20,190 --> 01:54:22,020 What if it becomes mine? 1537 01:54:22,090 --> 01:54:26,530 As the greed for money spread like poison into my veins, 1538 01:54:26,930 --> 01:54:31,130 while wiping the rear view mirror, I did not see the reflection of my face. 1539 01:54:31,200 --> 01:54:33,740 I saw only my future. 1540 01:54:33,940 --> 01:54:35,170 In life, as I've learnt, 1541 01:54:35,270 --> 01:54:39,140 one shouldn't go around carrying a scale of justice 1542 01:54:39,210 --> 01:54:41,110 judging right from wrong. 1543 01:54:45,550 --> 01:54:47,550 After killing Sampath Raj, 1544 01:54:47,850 --> 01:54:50,090 I could have helped myself to the treasure 1545 01:54:50,150 --> 01:54:52,250 and simply driven away. 1546 01:54:52,820 --> 01:54:53,960 If I had done so, 1547 01:54:54,290 --> 01:54:56,960 being scared of the police nabbing me, 1548 01:54:57,160 --> 01:55:01,330 I would have had to live with that nagging fear my whole life though. 1549 01:55:01,400 --> 01:55:04,470 Saidulu was a young boy working in that house. 1550 01:55:04,870 --> 01:55:08,270 Don't you remember interrogating him? 1551 01:55:08,940 --> 01:55:11,170 Poor chap! Innocent fellow. 1552 01:55:11,540 --> 01:55:15,180 He was so fond of his boss's daughter he would give his life for her. 1553 01:55:15,780 --> 01:55:18,550 He had a basket full of small wishes. 1554 01:55:18,710 --> 01:55:22,350 He should take up a good job and climb up the ladder of success. 1555 01:55:22,450 --> 01:55:25,950 Even I want to buy a car of my own. 1556 01:55:26,690 --> 01:55:28,190 But what to do? 1557 01:55:28,860 --> 01:55:29,960 We are born poor. 1558 01:55:30,030 --> 01:55:32,460 What the rich enjoy in real life, 1559 01:55:32,830 --> 01:55:36,130 poor people like us, have to make it come true in our dreams! 1560 01:55:36,200 --> 01:55:40,870 Saidulu, I have a beautiful plan to make that dream come true. 1561 01:55:41,100 --> 01:55:46,340 Only hitch, we have to tread through thorns and stones to get our way. 1562 01:55:48,140 --> 01:55:50,550 If you pay heed to my words, 1563 01:55:51,010 --> 01:55:54,450 your future can be chiseled out as per your wish. 1564 01:55:55,750 --> 01:55:57,550 I kindled dreams hidden in his heart. 1565 01:55:58,350 --> 01:56:00,090 I targeted him. 1566 01:56:00,290 --> 01:56:02,090 I asked him to mix 1567 01:56:02,190 --> 01:56:04,160 a sedative in their food. 1568 01:56:08,130 --> 01:56:10,130 Don't worry one bit. 1569 01:56:10,270 --> 01:56:11,900 By the time they wake up, 1570 01:56:11,970 --> 01:56:14,070 we would have collected our treasure and escaped. 1571 01:56:14,140 --> 01:56:17,010 But what I gave him wasn't an ordinary sedative. 1572 01:56:17,070 --> 01:56:20,810 He didn't know it was poison to make them rest in peace forever. 1573 01:56:21,310 --> 01:56:26,010 First I started my plan with my beautiful Vijayalakshmi madam. 1574 01:56:26,380 --> 01:56:27,550 Ten. 1575 01:56:28,120 --> 01:56:29,550 Nine. 1576 01:56:29,720 --> 01:56:30,850 Eight. 1577 01:56:31,650 --> 01:56:32,720 Seven. 1578 01:56:33,360 --> 01:56:34,820 Six. 1579 01:56:35,060 --> 01:56:36,360 Five. 1580 01:56:36,990 --> 01:56:38,290 Four. 1581 01:56:38,430 --> 01:56:39,530 Three. 1582 01:56:39,660 --> 01:56:40,700 Two. 1583 01:56:41,260 --> 01:56:42,360 One. 1584 01:56:42,730 --> 01:56:44,230 Finish! 1585 01:56:48,700 --> 01:56:50,540 [sobbing loudly] 1586 01:56:54,380 --> 01:56:56,110 [shushing] 1587 01:56:57,510 --> 01:56:58,950 Pin drop silence! 1588 01:56:59,010 --> 01:57:00,750 Someone may come if you make a ruckus. 1589 01:57:00,950 --> 01:57:03,250 Listen, only your fingerprints are all over the vessel 1590 01:57:03,320 --> 01:57:04,550 in which you mixed the poison. 1591 01:57:07,290 --> 01:57:09,390 If you get caught, only a noose will strangle you! 1592 01:57:16,200 --> 01:57:18,000 I asked you to go home What are you doing here? 1593 01:57:18,730 --> 01:57:21,970 I have to share a very important piece of news with you, sir. 1594 01:57:23,240 --> 01:57:25,740 Whatever it is, you can tell me tomorrow, go home now. 1595 01:57:27,480 --> 01:57:31,650 There's no guarantee tomorrow will dawn for some, sir. 1596 01:57:31,850 --> 01:57:33,420 I will watch the sun rise. 1597 01:57:33,780 --> 01:57:35,820 I'm not too sure about you, sir. 1598 01:57:36,790 --> 01:57:38,790 What are you blabbering? 1599 01:57:40,420 --> 01:57:43,460 Sir, sir, sir. Hold your horses, sir. 1600 01:57:47,460 --> 01:57:50,130 I haven't started my counting as yet. 1601 01:57:50,400 --> 01:57:51,870 Damn. 1602 01:58:02,410 --> 01:58:07,420 I was worried my plan might fail if Ranga Rao did not show up on time. 1603 01:58:07,780 --> 01:58:12,650 But Lady Luck favored me throughout. 1604 01:58:13,560 --> 01:58:15,860 Hey! Switch off the light. 1605 01:58:23,830 --> 01:58:28,500 Ranga Rao, his wife, and child were not the only ones who died that night, 1606 01:58:29,270 --> 01:58:32,010 Saidulu's dreams too. 1607 01:58:32,140 --> 01:58:34,380 I wanted to kill him too. 1608 01:58:34,480 --> 01:58:37,310 Because he was a scaredy-cat I didn't squash him to death. 1609 01:58:37,750 --> 01:58:40,020 But there were a lot of unfinished tasks to be done. 1610 01:58:40,380 --> 01:58:42,450 It was almost dawn. 1611 01:58:43,990 --> 01:58:45,050 Hey! 1612 01:58:45,350 --> 01:58:47,560 I hope you remember what I said. 1613 01:58:48,190 --> 01:58:49,830 You murdered them. 1614 01:58:50,830 --> 01:58:53,530 I am doing all this to save you. 1615 01:58:55,130 --> 01:58:59,370 If you dare open your mouth to the police, first noose will be around your neck! 1616 01:58:59,430 --> 01:59:01,970 What do you intend doing with her them? 1617 01:59:02,300 --> 01:59:04,470 Send them to Heaven. 1618 01:59:04,970 --> 01:59:06,280 You want to accompany them? 1619 01:59:06,340 --> 01:59:08,040 My mind and heart shattered to bits and pieces. 1620 01:59:09,140 --> 01:59:11,280 Not because I killed them. 1621 01:59:12,210 --> 01:59:16,650 For burning down the car I drove with so much affection for ten years. 1622 01:59:18,690 --> 01:59:21,160 If I hadn't been courageous enough to get my hands blood stained, 1623 01:59:21,420 --> 01:59:24,760 I would have remained an ordinary driver all my life. 1624 01:59:24,830 --> 01:59:29,870 That's why I sacrificed Ranga Rao, his wife and child in one stroke. 1625 01:59:30,000 --> 01:59:32,100 From that fateful day to till date, 1626 01:59:32,170 --> 01:59:35,540 Saidulu couldn't achieve anything he wished for. 1627 01:59:35,870 --> 01:59:38,540 That was the only difference between him and me. 1628 01:59:38,770 --> 01:59:41,880 Through Veeraswamy, Ranga Rao's security guard, 1629 01:59:41,980 --> 01:59:44,550 I spun a yarn Ranga Rao killed Sampath Raj, 1630 01:59:44,710 --> 01:59:47,950 stole the loot and the whole family absconded was my well fabricated story. 1631 01:59:48,020 --> 01:59:49,350 Everyone believed my story. 1632 01:59:49,420 --> 01:59:50,550 Including you. 1633 01:59:50,790 --> 01:59:52,750 The treasure worth 8 million that I looted 1634 01:59:52,820 --> 01:59:55,690 offered a new world for me on a golden platter. 1635 01:59:55,960 --> 01:59:57,360 8 million 1636 01:59:57,430 --> 02:00:02,730 today has fetched me assets worth 800 billion. 1637 02:00:05,770 --> 02:00:11,040 It is said that politics is the last resort for the scoundrels. 1638 02:00:12,870 --> 02:00:15,340 Even I entered that world, 1639 02:00:15,410 --> 02:00:18,380 and attained a height no one could dream of reaching. 1640 02:00:20,520 --> 02:00:25,090 Saidulu tried all kinds of plans to get me caught. 1641 02:00:25,650 --> 02:00:29,160 But he wasn't one bit successful. 1642 02:00:29,560 --> 02:00:33,400 If I had wanted, I could have closed Saidulu's chapter anytime. 1643 02:00:33,530 --> 02:00:36,530 I spared him, letting him burn with jealousy looking at my good fortune. 1644 02:00:36,700 --> 02:00:38,470 Those skeletons being found now, 1645 02:00:38,530 --> 02:00:40,670 in a way worked in my favor. 1646 02:00:40,740 --> 02:00:44,070 Because a lot of new facts have to be buried. 1647 02:00:44,240 --> 02:00:49,280 I have already killed Ramya who knew everything about me. 1648 02:00:49,480 --> 02:00:53,720 Next in my list, you were the first man to begin investigating this case. 1649 02:00:53,980 --> 02:00:57,190 That is why I thought you should know the truth before you breathe your last. 1650 02:00:57,550 --> 02:01:01,760 False sense of bravado that law cannot get its hands on you! 1651 02:01:02,860 --> 02:01:07,500 I can kill you right here if I want to. 1652 02:01:08,430 --> 02:01:10,730 So you don't intend killing me. 1653 02:01:10,830 --> 02:01:13,870 Yes, if I kill you now, 1654 02:01:14,100 --> 02:01:16,740 you'll become a martyr and God in the eyes of the people. 1655 02:01:16,870 --> 02:01:19,470 I will feature as 'Breaking News' on TV. 1656 02:01:20,110 --> 02:01:21,480 You are brilliant indeed. 1657 02:01:22,780 --> 02:01:24,780 Let us clinch our deal face to face. 1658 02:01:25,550 --> 02:01:29,420 GK alias Saidulu who knows your crime list from A to Z, 1659 02:01:29,520 --> 02:01:31,120 I know his present location. 1660 02:01:31,190 --> 02:01:32,490 I will kill him. 1661 02:01:32,550 --> 02:01:35,190 What is the return favor you expect from me? 1662 02:01:35,760 --> 02:01:41,700 We invite Mr. Aleru Srinivas Rao to the dais as our guest of honor. 1663 02:01:52,740 --> 02:01:54,880 FRIEND OF THE FARMER 1664 02:02:05,350 --> 02:02:06,560 Let's go. 1665 02:02:16,030 --> 02:02:20,240 Boss, what to do if your plan doesn't work out in our favor? 1666 02:02:21,500 --> 02:02:23,140 I'll shoot him right there. 1667 02:02:23,240 --> 02:02:26,410 Isn't it better to speak to the channel head Gurumurthy? 1668 02:02:40,590 --> 02:02:41,790 Boss. 1669 02:02:41,860 --> 02:02:42,960 Listen to me. 1670 02:02:45,030 --> 02:02:46,660 Why did you stop the car here? 1671 02:02:48,330 --> 02:02:49,870 What will you tell Gurumurthy? 1672 02:02:50,830 --> 02:02:51,930 I will-- 1673 02:02:53,640 --> 02:02:56,270 I spared you yesterday because your daughter walked in. 1674 02:02:56,340 --> 02:02:57,510 Tell me now. 1675 02:02:58,740 --> 02:03:00,340 I need to know the whole truth. 1676 02:03:03,480 --> 02:03:07,950 I tried many times to wreak vengeance on Fernandez. 1677 02:03:08,520 --> 02:03:10,220 But I failed every time. 1678 02:03:10,320 --> 02:03:12,790 Whatever you did you could have told the police 1679 02:03:13,190 --> 02:03:14,920 why didn't it occur to you to surrender? 1680 02:03:14,990 --> 02:03:16,190 I thought about it. 1681 02:03:17,860 --> 02:03:20,030 Fernandez had framed me very cleverly. 1682 02:03:21,530 --> 02:03:24,700 To prove he was the actual murderer, 1683 02:03:25,500 --> 02:03:26,600 I had no evidence. 1684 02:03:27,140 --> 02:03:28,740 15 years later, 1685 02:03:29,170 --> 02:03:33,740 I found the same Fernandez had a false face alias Aleru Srinivas. 1686 02:03:35,310 --> 02:03:38,850 He had enough clout to burn me to ashes if I exposed him and his heinous deeds. 1687 02:03:38,950 --> 02:03:40,820 We shouldn't spare him, Boss. 1688 02:03:41,780 --> 02:03:44,020 We must put a full stop to his atrocities. 1689 02:03:44,650 --> 02:03:46,360 In the most selfish way, 1690 02:03:46,460 --> 02:03:48,460 I had kept all this under wraps till now. 1691 02:03:48,960 --> 02:03:50,990 I will confess everything I know. 1692 02:03:51,060 --> 02:03:52,730 Why did you kill Ramya? 1693 02:03:52,860 --> 02:03:56,130 It is true I met her that night in her house. 1694 02:03:56,500 --> 02:03:57,930 But I didn't kill her. 1695 02:03:58,630 --> 02:03:59,700 Tell me, sir. 1696 02:03:59,870 --> 02:04:00,870 Madam? 1697 02:04:00,970 --> 02:04:02,200 In 1999, 1698 02:04:02,770 --> 02:04:06,810 Aleru Srinivas gifted you a necklace which belonged to the Kakatiya dynasty. 1699 02:04:06,880 --> 02:04:08,880 I got this news. 1700 02:04:09,340 --> 02:04:12,310 I wanted to cross check if this was true or not-- 1701 02:04:12,810 --> 02:04:16,350 You should not be asking me this. Ask the reporter who wrote it. 1702 02:04:16,590 --> 02:04:18,190 No, ma'am. Just one question. 1703 02:04:18,250 --> 02:04:19,860 If you answer, I'll leave immediately. 1704 02:04:20,590 --> 02:04:21,760 I want you to leave. 1705 02:04:21,820 --> 02:04:22,990 -Get out! -Please. 1706 02:04:24,490 --> 02:04:25,630 Get out! 1707 02:04:52,960 --> 02:04:58,730 In these very hands that child Vaidehi who used to call me brother died. 1708 02:04:59,060 --> 02:05:02,200 The sin I committed unknowingly that night. 1709 02:05:07,300 --> 02:05:09,740 I have nothing more to say. 1710 02:05:10,840 --> 02:05:14,080 There should be no forgiveness for the sin I committed. 1711 02:05:14,140 --> 02:05:17,510 Boss, Ramya's iPad has all the necessary evidence. 1712 02:05:18,150 --> 02:05:18,980 You can check it. 1713 02:05:22,620 --> 02:05:24,520 Trying to save you. 1714 02:05:25,690 --> 02:05:27,860 I committed an unjust act by causing a good man to die. 1715 02:05:28,260 --> 02:05:30,660 -Boss! -You don't have the right to live. 1716 02:05:30,960 --> 02:05:32,130 Boss. 1717 02:05:32,260 --> 02:05:34,300 Bo... boss. Don't shoot. 1718 02:05:35,060 --> 02:05:36,200 Don't shoot, Boss. 1719 02:05:44,470 --> 02:05:46,280 [gunshots] 1720 02:05:56,990 --> 02:05:59,860 [loud scream of frustration] 1721 02:06:40,330 --> 02:06:41,860 I killed GK. 1722 02:06:42,230 --> 02:06:43,070 Done. 1723 02:06:46,540 --> 02:06:48,200 You've learnt to fall at my feet. 1724 02:06:48,270 --> 02:06:50,670 You'll progress in life in leaps and bounds hereafter. 1725 02:06:51,540 --> 02:06:53,780 This is the formula for my success story. 1726 02:07:01,350 --> 02:07:03,020 He is very smart. 1727 02:07:03,790 --> 02:07:05,990 Keep an eye on him. 1728 02:07:09,390 --> 02:07:12,560 Atrocity rules our city 1729 02:07:12,630 --> 02:07:15,730 Justice is a withered tree 1730 02:07:15,800 --> 02:07:18,770 If God bows His head in stoic silence 1731 02:07:18,830 --> 02:07:22,070 War is the only defense 1732 02:07:22,140 --> 02:07:25,170 Scales of justice hapless In sinner's hands helpless 1733 02:07:25,340 --> 02:07:28,410 Righteousness has lost its way 1734 02:07:28,480 --> 02:07:31,510 Selfishness is in full sway 1735 02:07:31,580 --> 02:07:34,950 War is the only gateway 1736 02:07:47,830 --> 02:07:50,870 Drips with honey, the knife's tip 1737 02:07:51,000 --> 02:07:54,070 Words of praise from every lip 1738 02:07:54,140 --> 02:07:57,410 Till cruelty quashed Atrocity squashed 1739 02:07:57,470 --> 02:08:00,610 Only our war cry Will be heard sky-high 1740 02:08:00,680 --> 02:08:03,680 Spite and scam 1741 02:08:03,750 --> 02:08:06,850 Rule as sham 1742 02:08:06,950 --> 02:08:10,090 Crime and corruption to be wiped clean 1743 02:08:10,150 --> 02:08:13,420 Only war can intervene 1744 02:08:26,070 --> 02:08:29,370 Remove your mask of trickery 1745 02:08:29,440 --> 02:08:32,510 Let the world know your treachery 1746 02:08:32,570 --> 02:08:35,510 In this war continuous To reinstate justice 1747 02:08:35,580 --> 02:08:39,720 Today is the day For your sins you'll pay 1748 02:08:39,820 --> 02:08:44,320 -Long live, Chief Minister. -Long live, Chief Minister. 1749 02:09:07,340 --> 02:09:09,410 I won't let you die that easily. 1750 02:09:14,450 --> 02:09:16,180 Long live, chief minister. 1751 02:09:16,520 --> 02:09:18,820 [shouting slogans] 1752 02:09:20,860 --> 02:09:22,020 Long live! 1753 02:09:22,990 --> 02:09:24,630 Long live! 1754 02:09:25,330 --> 02:09:26,730 Long live! 1755 02:09:29,000 --> 02:09:31,230 With the grace of Goddess Shakthi, 1756 02:09:32,230 --> 02:09:35,100 with the loving support of the people of this state, 1757 02:09:35,170 --> 02:09:37,770 from tomorrow, as your Chief Minister, 1758 02:09:39,540 --> 02:09:42,510 I am committed to serving all of you. 1759 02:09:43,150 --> 02:09:44,580 Long live! 1760 02:09:50,790 --> 02:09:52,090 Long live!! 1761 02:10:08,770 --> 02:10:11,740 Time has stirred the poison for you 1762 02:10:11,810 --> 02:10:14,740 Darkness is your shroud long overdue 1763 02:10:14,810 --> 02:10:17,650 Till your last breath 1764 02:10:17,710 --> 02:10:20,750 This is war to place your wreath 1765 02:10:20,820 --> 02:10:23,750 As you sow, so shall you reap 1766 02:10:23,820 --> 02:10:26,760 Today, your curse To bury you six feet deep 1767 02:10:26,820 --> 02:10:29,790 Till you end up as a corpse 1768 02:10:29,860 --> 02:10:33,260 We wage a war, for better or worse 1769 02:10:43,370 --> 02:10:44,210 Ten. 1770 02:10:46,610 --> 02:10:47,440 Nine. 1771 02:10:48,480 --> 02:10:49,480 Eight. 1772 02:10:49,780 --> 02:10:50,750 Seven. 1773 02:10:51,980 --> 02:10:52,810 Six. 1774 02:10:53,180 --> 02:10:54,050 Five. 1775 02:10:54,580 --> 02:10:55,420 Four. 1776 02:10:56,120 --> 02:10:56,950 Three. 1777 02:10:57,790 --> 02:10:58,650 Two. 1778 02:10:59,350 --> 02:11:00,190 One. 1779 02:11:16,940 --> 02:11:18,810 For the crimes Fernandez committed, 1780 02:11:19,810 --> 02:11:22,110 karma came up with divine justice! 1781 02:11:24,110 --> 02:11:26,050 For the sin I am guilty of... 1782 02:11:29,450 --> 02:11:31,120 [coughing] 1783 02:11:35,220 --> 02:11:36,430 Sir? 1784 02:11:38,790 --> 02:11:39,730 What happened, sir? 1785 02:11:42,200 --> 02:11:44,230 Sir... what's wrong? 1786 02:11:45,570 --> 02:11:46,740 Sir? 1787 02:11:47,170 --> 02:11:48,400 Do you want water? 1788 02:11:49,070 --> 02:11:50,540 What happened to you, sir? 1789 02:11:50,970 --> 02:11:52,740 Sir, by now the entire world 1790 02:11:53,980 --> 02:11:55,580 will know the whole truth. 1791 02:11:57,550 --> 02:12:00,180 How will I be able to face my daughter, sir? 1792 02:12:01,720 --> 02:12:03,850 That's why from the poison I administered to Fernandez 1793 02:12:05,220 --> 02:12:06,660 I consumed the leftover. 1794 02:12:07,620 --> 02:12:08,620 Sir. 1795 02:12:08,860 --> 02:12:10,190 What are you saying, sir? 1796 02:12:12,660 --> 02:12:16,030 Saidulu, we should always take only the good in life. 1797 02:12:17,030 --> 02:12:18,970 Just trash the bad. 1798 02:12:21,670 --> 02:12:25,810 I never followed any of his pearls of wisdom, sir. 1799 02:12:27,180 --> 02:12:28,210 Boss, 1800 02:12:30,780 --> 02:12:32,210 my daughter-- 1801 02:12:36,020 --> 02:12:37,350 Sounds like fun, no? 1802 02:12:45,290 --> 02:12:46,130 Sir... 1803 02:12:47,860 --> 02:12:51,230 -What will be my daughter's plight now? -Sir. 1804 02:12:52,230 --> 02:12:53,070 No, sir. 1805 02:12:53,640 --> 02:12:54,840 You will be fine, sir. 1806 02:12:57,510 --> 02:12:58,510 Sir. 1807 02:13:01,010 --> 02:13:02,110 Sir. 1808 02:13:04,180 --> 02:13:05,210 Sir. 1809 02:13:17,830 --> 02:13:20,160 Preethi is a minx, full of mischief. 1810 02:13:20,230 --> 02:13:21,230 True. 1811 02:13:36,780 --> 02:13:39,110 I thought of telling you the truth at the right time. 1812 02:13:40,520 --> 02:13:41,850 I'm sorry, Swathi. 1813 02:13:50,660 --> 02:13:52,030 Hello, I'm Gurumurthy. 1814 02:13:54,830 --> 02:13:56,900 This confession video GK has given 1815 02:13:56,970 --> 02:13:59,640 about Aleru Srinivasa Rao is truly shocking. 1816 02:13:59,870 --> 02:14:02,400 Please transfer this video for me immediately. 1817 02:14:02,470 --> 02:14:05,770 I take responsibility in peeling his mask and revealing the truth to our people. 1818 02:14:06,010 --> 02:14:09,380 I will ensure this criminal is not glorified as God by the people. 1819 02:14:09,540 --> 02:14:10,610 Trust me. 1820 02:14:11,010 --> 02:14:12,050 Thank you, sir. 1821 02:14:18,550 --> 02:14:21,190 RANGA RAO VIJAYALAKSHMI, VAIDEHI 1822 02:14:28,030 --> 02:14:29,030 -Sir? -Yes. 1823 02:14:29,100 --> 02:14:31,470 He will recover soon. There's no risk to his life. 1824 02:14:31,530 --> 02:14:32,970 He's out of danger. 1825 02:14:36,770 --> 02:14:37,610 Please accept this. 1826 02:14:37,740 --> 02:14:41,940 I just did my duty. This amount is too much. 1827 02:14:42,740 --> 02:14:45,750 The value of a life is even more priceless than this, Doctor. 1828 02:14:45,850 --> 02:14:47,120 -Thank you. -Sir, thank you. 1829 02:14:53,860 --> 02:14:55,420 -Yes, Dad. -Gowtham. 1830 02:14:55,590 --> 02:14:57,490 You said you were coming home today? 1831 02:14:57,660 --> 02:14:59,090 I'll be leaving in a short while. 1832 02:15:05,430 --> 02:15:08,740 JAGADAMBA 1833 02:15:09,170 --> 02:15:10,110 Are you coming? 1834 02:15:10,170 --> 02:15:12,870 Or will you come up with some excuse in the last minute? 1835 02:15:12,940 --> 02:15:14,880 JAGADAMBA 1836 02:15:16,180 --> 02:15:18,410 I'll come with good news for mom. 1837 02:15:33,400 --> 02:15:35,530 When the police force was first formed, 1838 02:15:35,860 --> 02:15:38,130 the uniform was white for everyone. 1839 02:15:38,500 --> 02:15:40,840 White, blue, green, 1840 02:15:40,940 --> 02:15:43,110 these are just colors. 1841 02:15:44,140 --> 02:15:46,610 Duty, dignity, honesty, 1842 02:15:46,680 --> 02:15:47,880 responsibility, 1843 02:15:48,110 --> 02:15:49,410 sincerity, 1844 02:15:50,010 --> 02:15:51,980 the police uniform is the identity of these values. 1845 02:15:53,520 --> 02:15:55,780 Our country with its share of corruption, hypocrisy, 1846 02:15:55,850 --> 02:15:58,950 religious fanaticism, caste fury and a frenzy for power and authority, 1847 02:15:59,020 --> 02:16:00,990 all these stains of stigmas and smudges 1848 02:16:01,060 --> 02:16:04,160 it became very difficult to retain the whiteness on the uniforms. 1849 02:16:04,790 --> 02:16:07,030 A color was mixed with white. 1850 02:16:07,230 --> 02:16:09,400 That is khaki. 1851 02:16:10,200 --> 02:16:11,700 When we wear our khaki uniform, 1852 02:16:11,770 --> 02:16:14,570 our heart within is pure white. 1853 02:16:14,740 --> 02:16:17,070 So also every policeman should be pure and honest. 1854 02:16:18,140 --> 02:16:20,740 That is the sole difference between criminals and us.