1 00:00:58,600 --> 00:01:02,437 พรมหัศจรรย์ 2 00:01:05,231 --> 00:01:07,734 กาลครั้งหนึ่ง มีชายหนุ่มคนหนึ่ง 3 00:01:07,901 --> 00:01:11,487 ซึ่งเชื่อว่าไม่มีอะไร จะสำคัญยิ่งไปกว่าคำขอพร 4 00:01:12,322 --> 00:01:14,157 ทว่าไม่ใช่พรอะไรก็ได้ 5 00:01:14,741 --> 00:01:16,743 หากเป็นพรที่คอยผลักดันแรงใจ 6 00:01:17,327 --> 00:01:19,788 พรที่สร้างเราให้มีความเป็นเราขึ้นมา 7 00:01:20,496 --> 00:01:23,667 แต่เขาก็เข้าใจดีว่า การจะทำพรให้เป็นจริงได้นั้น 8 00:01:23,834 --> 00:01:26,086 ช่างลำบากยากเย็นมากแค่ไหน 9 00:01:26,795 --> 00:01:29,798 ความฝันถูกทำลายได้ง่ายดายเพียงใด 10 00:01:30,841 --> 00:01:33,969 ดังนั้น เขาจึงได้เริ่มลงมือทำบางอย่าง 11 00:01:34,594 --> 00:01:37,723 {\an8}เขาศึกษามนตร์วิเศษของโลกนี้ อย่างไม่ย่อท้อ 12 00:01:37,889 --> 00:01:40,141 {\an8}และกลายเป็นผู้วิเศษที่ทรงพลัง 13 00:01:40,475 --> 00:01:44,646 {\an8}คอยปัดเป่าอันตราย หรือความประสงค์ร้าย จากคำขอพรที่ผู้คนมอบไว้ 14 00:01:45,105 --> 00:01:48,692 ส่วนพรที่ดีและเหมาะควร เขาก็บันดาลให้เป็นจริง 15 00:01:49,400 --> 00:01:52,195 ผู้วิเศษไม่รู้ว่าโลกต้องการพลังวิเศษนี้ไหม 16 00:01:52,821 --> 00:01:57,533 แต่เขาและภรรยาผู้ซื่อสัตย์ เจอเกาะแห่งหนึ่งที่เหมาะสมที่สุด 17 00:01:57,701 --> 00:01:59,870 ลึกเข้าไปในทะเลเมดิเตอร์เรเนียน 18 00:02:00,078 --> 00:02:03,248 ที่นั่นเอง พวกเขาสร้างอาณาจักร ซึ่งไม่เหมือนที่อื่นใด 19 00:02:03,999 --> 00:02:08,837 ที่ซึ่งต้อนรับทุกคนทุกครอบครัว ไม่ว่าจะมาจากไหนก็ตาม 20 00:02:09,004 --> 00:02:10,714 เรือแล่นเร็วกว่านี้ไม่ได้เหรอฮะ 21 00:02:11,757 --> 00:02:14,718 และพวกเขาก็ยินดีที่ผู้คนหลั่งไหลมา 22 00:02:14,885 --> 00:02:17,178 จากทั่วทุกสารทิศเพื่อตั้งรกราก 23 00:02:17,345 --> 00:02:20,473 และเต็มใจมอบพรของตน ให้ผู้วิเศษเก็บรักษา 24 00:02:20,640 --> 00:02:24,227 และหวังอย่างสุดหัวใจว่า ในสักวันหนึ่งพรจะเป็นจริง 25 00:02:25,270 --> 00:02:27,147 และทุกคนเห็นตรงกันหมด 26 00:02:27,313 --> 00:02:30,191 ไม่มีใครสมควรจะได้รับพร... 27 00:02:30,942 --> 00:02:32,402 เท่าปู่ของหนู 28 00:02:33,486 --> 00:02:35,571 ชายที่ทุกคนรัก 29 00:02:35,739 --> 00:02:37,240 และหล่อที่สุด 30 00:02:37,407 --> 00:02:39,367 ซึ่งอายุครบร้อยปีวันนี้ 31 00:02:40,660 --> 00:02:41,703 แค่เนี้ยเหรอ 32 00:02:41,870 --> 00:02:43,121 ทีแบบนี้ล่ะเลิกพูดแล้ว 33 00:02:43,371 --> 00:02:45,498 วาเลนติโนไม่เคยเลิกพูดหรอก 34 00:02:46,082 --> 00:02:48,293 ถ้าเข้าใจเธอได้คงดีน่าดู 35 00:02:49,377 --> 00:02:51,296 พระราชาจะจัดงานบันดาลพรวันนี้ 36 00:02:53,006 --> 00:02:54,007 ต้องใช่แน่ 37 00:02:54,174 --> 00:02:57,135 ไม่ใช่เรื่องบังเอิญแน่ๆ ที่พระราชาสั่งให้จัดพิธีบันดาลพร 38 00:02:57,302 --> 00:02:58,428 ในวันเกิดของปู่ 39 00:02:58,636 --> 00:03:00,388 เพี้ยงๆ ขอให้เป็นงั้นเถอะ 40 00:03:00,555 --> 00:03:02,390 คืนนี้แหละใช่แน่ ซาบา 41 00:03:02,557 --> 00:03:03,641 หนูรู้สึกได้ 42 00:03:03,809 --> 00:03:05,351 อาช่า ไปทำเค้กกัน 43 00:03:07,854 --> 00:03:08,688 ไม่ 44 00:03:08,855 --> 00:03:09,981 แต่ปู่ชอบกินเค้ก 45 00:03:10,148 --> 00:03:11,858 คือว่าหนูไม่ว่าง 46 00:03:12,025 --> 00:03:14,110 หนูต้องไปนำทัวร์ แล้วก็... 47 00:03:14,903 --> 00:03:16,487 ต้องไปช่วยดาห์เลีย 48 00:03:16,654 --> 00:03:18,239 ค่ะ ก็... 49 00:03:18,406 --> 00:03:20,200 - ทำไมถึงพูดแบบนั้น - แบบไหน 50 00:03:20,366 --> 00:03:21,492 คิดจะทำอะไรของลูกน่ะ 51 00:03:21,659 --> 00:03:23,036 ทำไมแม่ถึงสงสัยหนูอย่างนั้นล่ะ 52 00:03:23,203 --> 00:03:24,620 ก็ลูกเว้นวรรคแปลกๆ 53 00:03:24,788 --> 00:03:25,747 ก็หนูโตขึ้น 54 00:03:25,914 --> 00:03:26,998 เลยเปลี่ยนการเว้นวรรค 55 00:03:27,165 --> 00:03:27,999 อาช่า 56 00:03:28,166 --> 00:03:29,209 ไม่ว่างคุย เดี๋ยวสาย 57 00:03:30,085 --> 00:03:31,336 เจอกันที่พิธีบันดาลพรนะ 58 00:03:31,502 --> 00:03:32,838 ปู่ไม่พลาดอยู่แล้ว 59 00:03:33,004 --> 00:03:35,173 รู้สึกเลยว่าต้องมีเรื่องดีแน่ๆ 60 00:03:38,384 --> 00:03:39,219 มาแล้ว 61 00:03:39,635 --> 00:03:41,262 มาแล้วค่ะ ฉันมาแล้ว 62 00:03:41,721 --> 00:03:43,264 ขอแป๊บหนึ่งนะ 63 00:03:43,431 --> 00:03:44,557 พักหายใจแป๊บ 64 00:03:45,141 --> 00:03:47,227 โอลา ชาโลม ซาลาม 65 00:03:47,393 --> 00:03:48,603 ทุกคนพร้อมไหมคะ 66 00:03:51,982 --> 00:03:54,192 เชิญที่โรซาส เมืองเรานี้ ที่ท่านมา 67 00:03:54,359 --> 00:03:57,112 การสร้างสรรค์อันเลิศล้ำ น่าให้ท่านทัศนา 68 00:03:57,445 --> 00:03:59,697 เรื่องราวที่เกินคาด ช่างมากล้นเกินเมืองใด 69 00:03:59,865 --> 00:04:02,742 ที่ความฝันและเรื่องจริง บรรจบกันได้ดังใจ 70 00:04:02,909 --> 00:04:05,036 ถ้าอยากชำนาญร่ายรำ 71 00:04:05,203 --> 00:04:07,956 หรือจะให้ผมลากพื้นก็ได้ทำ 72 00:04:08,123 --> 00:04:11,251 อยากเหินฟ้าพุ่งไป 73 00:04:11,417 --> 00:04:14,963 ใช่แล้ว ที่นี่ท่านต้องถูกใจ 74 00:04:16,464 --> 00:04:21,427 ก็นี่ ที่ในเมืองชื่อว่าโรซาส 75 00:04:21,677 --> 00:04:24,347 ฝันเรื่องไหนล้วนสรรค์สร้าง เป็นเหมือนพรทันใด 76 00:04:24,514 --> 00:04:26,557 ไม่ใช่เพียงฝันเลื่อนลอย 77 00:04:27,767 --> 00:04:32,188 และนี่ ที่ในเมืองชื่อว่าโรซาส 78 00:04:32,688 --> 00:04:35,108 ล้วนเรื่องเร้าใจไม่มีทางได้เศร้าใจ 79 00:04:35,275 --> 00:04:37,485 เพราะยังมีอีกมากเฝ้าคอย 80 00:04:38,153 --> 00:04:41,114 คือบ้านให้ฉัน ให้เธอ 81 00:04:41,281 --> 00:04:42,657 และให้พวกเรา 82 00:04:43,616 --> 00:04:46,744 ที่ในเมืองชื่อโรซาส 83 00:04:49,414 --> 00:04:52,333 คือแบบ เมืองเรามีเจ้านามแม็กนิฟิโก 84 00:04:52,500 --> 00:04:55,170 สร้างเมืองโรซาสมาเนิ่นนานจนใหญ่โต 85 00:04:55,336 --> 00:04:57,797 ด้วยมือดังสายฟ้า และตาที่แดงโร่ 86 00:04:57,964 --> 00:04:59,090 ไม่ ไม่ ไม่ ฉันล้อเล่นต่างหาก 87 00:04:59,174 --> 00:05:00,508 ด้วยอำนาจอันมากโข 88 00:05:00,675 --> 00:05:01,968 ก็ดูเหมือนเรา 89 00:05:02,135 --> 00:05:03,428 แต่ยอดกว่า 90 00:05:03,594 --> 00:05:05,221 แต่แหม น่าจุ๊บสักฟอดนี่นา 91 00:05:05,388 --> 00:05:06,222 โอ๊ยตาย! 92 00:05:06,389 --> 00:05:08,641 ดั่งมนตร์ร่ายไป 93 00:05:09,142 --> 00:05:11,394 และพรที่คิดก็แว่บ! ในทันใด 94 00:05:12,312 --> 00:05:14,439 อ้อ แล้วเมื่อเธออายุ 18 ปีก็ต้องไป 95 00:05:14,605 --> 00:05:17,525 เข้าพิธีเพื่อส่งพร ที่ใฝ่ฝันขึ้นด้วยใจ 96 00:05:17,692 --> 00:05:19,986 ให้ท่านเก็บรักษาบรรดาฝันรับมาต่อ 97 00:05:20,153 --> 00:05:22,822 แล้วทุกเดือนจะเลือกสรร ผู้ได้พรที่เฝ้ารอ 98 00:05:22,989 --> 00:05:25,325 อาจจะเป็นเธอสักวัน 99 00:05:25,491 --> 00:05:28,369 หรือปู่ซาบา ซาบิโน อู๊ว เดี๋ยวรู้กัน 100 00:05:28,536 --> 00:05:29,745 เจ็บหรือไม่ 101 00:05:29,913 --> 00:05:30,956 ร้องหรือเปล่า 102 00:05:31,164 --> 00:05:36,377 อ๋อ ไม่ ไม่คิดถึงด้วยซ้ำไป เมื่อได้บอกลาฝันเรา 103 00:05:36,586 --> 00:05:41,716 ก็นี่ ที่ในเมืองชื่อว่าโรซาส 104 00:05:42,008 --> 00:05:44,510 ฝันเรื่องไหนล้วนสรรค์สร้าง เป็นเหมือนพรทันใด 105 00:05:44,677 --> 00:05:47,513 ไม่ใช่เพียงฝันเลื่อนลอย 106 00:05:47,680 --> 00:05:52,727 และนี่ ที่ในเมืองชื่อว่าโรซาส 107 00:05:52,894 --> 00:05:58,316 ล้วนเรื่องเร้าใจไม่มีทางได้เศร้าใจ เพราะยังมีอีกมากเฝ้าคอย 108 00:05:58,483 --> 00:06:01,194 คือบ้านให้ฉัน ให้เธอ 109 00:06:01,361 --> 00:06:02,695 และให้พวกเรา 110 00:06:03,821 --> 00:06:06,741 ที่ในเมืองชื่อโรซาส 111 00:06:11,537 --> 00:06:12,663 ผมอยากมอบพรด้วย 112 00:06:12,830 --> 00:06:14,874 พอมอบพรแล้วเราจะลืมพรที่ขอเหรอ 113 00:06:15,041 --> 00:06:16,626 ถึงลืมไปก็ไม่เสียใจ 114 00:06:16,792 --> 00:06:18,044 ฉันอยากเจอพระราชาบ้าง 115 00:06:18,211 --> 00:06:20,796 พอดีเลย เรามีพิธีบันดาลพรกันคืนนี้ 116 00:06:20,964 --> 00:06:22,048 อยู่รอดูได้นะคะ 117 00:06:22,215 --> 00:06:24,009 - น่ากินจัง - ตามสบายค่ะ 118 00:06:24,175 --> 00:06:25,093 อาหารดูดีสุดๆ 119 00:06:25,260 --> 00:06:26,761 - อยากอยู่ที่นี่จัง - อยากเหมือนกัน 120 00:06:26,928 --> 00:06:29,639 - ฉันไม่ไปไหนแล้ว - อร่อยแบบสุดยอด 121 00:06:33,684 --> 00:06:34,602 ช่วยที! 122 00:06:34,769 --> 00:06:36,771 เพื่อนซี้และปรมาจารย์ด้านความมีเหตุผล 123 00:06:36,980 --> 00:06:38,314 อีกชั่วโมงฉันมีสัมภาษณ์ 124 00:06:38,481 --> 00:06:40,691 ตื่นเต้นจนรู้สึกเหมือนตัวจะระเบิดอยู่แล้ว 125 00:06:40,984 --> 00:06:42,527 สัมภาษณ์เหรอ สัมภาษณ์อะไร 126 00:06:42,693 --> 00:06:43,778 ดาห์เลีย 127 00:06:43,945 --> 00:06:48,158 หมายถึงสัมภาษณ์กับราชาหวานนุ่มนวล ชวนใจละลายงั้นเหรอ 128 00:06:48,324 --> 00:06:49,534 อย่าพูดอย่างนั้นได้ไหม 129 00:06:49,700 --> 00:06:51,953 เพื่อนซี้ฉันจะได้เป็นลูกมือพระราชา 130 00:06:52,120 --> 00:06:52,954 ฉันจะดังแล้ว 131 00:06:53,121 --> 00:06:54,164 ฉันลืมวิธีพูดไปแล้ว 132 00:06:54,330 --> 00:06:55,165 พูดไม่ออกเลย 133 00:06:55,373 --> 00:06:57,750 ปากฉันห้อยรึเปล่า เหมือนปากกำลังห้อยเลย 134 00:06:58,834 --> 00:07:00,503 เร็ว ถามเหมือนตอนสัมภาษณ์มาซิ 135 00:07:00,711 --> 00:07:02,880 โอเค อาช่า เธอมีจุดด้อยอะไร 136 00:07:03,048 --> 00:07:04,132 จุดด้อยเหรอ 137 00:07:04,299 --> 00:07:05,967 ฉันน่ะพูดเลอะเทอะเวลาตื่นเต้น 138 00:07:06,134 --> 00:07:06,968 ไม่ 139 00:07:07,135 --> 00:07:08,428 เธอแคร์มากไป 140 00:07:08,678 --> 00:07:10,221 ฉันเนี่ยนะ เดี๋ยว นั่นจุดด้อยเหรอ 141 00:07:10,430 --> 00:07:11,639 ถึงได้เพอร์เฟ็กต์ไง 142 00:07:11,806 --> 00:07:12,640 ไม่ต้องขอบคุณ 143 00:07:12,848 --> 00:07:13,808 ใจเย็นๆ 144 00:07:13,975 --> 00:07:16,227 เพื่อนๆ คอยช่วยอยู่น่า 145 00:07:18,854 --> 00:07:19,689 คุกกี้เหรอ 146 00:07:19,855 --> 00:07:21,149 - คุกกี้ - คุกกี้จ๋า 147 00:07:21,316 --> 00:07:22,233 - ฉันก่อน - ระวัง 148 00:07:22,400 --> 00:07:23,943 - รีบหลบไปเซ่ - แจ่มๆ 149 00:07:24,110 --> 00:07:25,195 คุกกี้ 150 00:07:25,361 --> 00:07:26,196 ขอกินคุกกี้หน่อย 151 00:07:26,362 --> 00:07:27,655 - รีบหลบไปเลย - ช้าหน่อย 152 00:07:27,822 --> 00:07:29,282 - หลบไป โอเคๆ - ฉันชอบคุกกี้ 153 00:07:29,449 --> 00:07:30,950 - ซาฟี คุกกี้เลม่อน! - แย่แล้ว 154 00:07:31,117 --> 00:07:31,951 เสร็จฉัน 155 00:07:34,704 --> 00:07:36,747 ชีวิตนี่ช่างไม่แฟร์ 156 00:07:36,914 --> 00:07:37,957 เอาของฉันไหม 157 00:07:38,124 --> 00:07:40,876 บาซีมา เธอมาจากไหนน่ะ 158 00:07:41,044 --> 00:07:42,170 ก็... 159 00:07:42,337 --> 00:07:43,963 เอาของฉันไปด้วย ฉันกินไม่ลง 160 00:07:44,130 --> 00:07:46,174 เออ จริงด้วย เธอมีสัมภาษณ์กับราชานี่ 161 00:07:46,341 --> 00:07:47,425 นี่ มองฉันสิ 162 00:07:47,592 --> 00:07:49,927 ไม่ต้องห่วง ถ้าเธอล้มเราจะช่วยรับเอง 163 00:07:50,095 --> 00:07:50,928 กาโบ้ 164 00:07:51,096 --> 00:07:52,763 อ้าว มีคุกกี้เหลือนี่ 165 00:07:52,930 --> 00:07:54,140 เมื่อกี้ซาฟีเพิ่งจามใส่ 166 00:07:54,307 --> 00:07:55,433 อ๋อ ขอบใจ 167 00:07:55,641 --> 00:07:56,476 อี๋ 168 00:07:56,684 --> 00:07:57,935 ยังไงก็... 169 00:07:58,103 --> 00:08:00,063 ฉันไม่ว่าเธอหรอก ที่จะโกงและแหกธรรมเนียม 170 00:08:00,396 --> 00:08:02,690 ไงนะ ฉันไม่ได้คิดจะโกงอะไรสักหน่อย 171 00:08:02,982 --> 00:08:04,484 ไม่ต้องเลย 172 00:08:04,650 --> 00:08:06,027 ทุกคนรู้ลูกไม้นี้น่า 173 00:08:06,194 --> 00:08:08,571 ลูกมือพระราชาจะได้รับบันดาลพร 174 00:08:08,738 --> 00:08:11,741 และปกติแล้ว คนในครอบครัวก็จะได้ด้วย 175 00:08:12,075 --> 00:08:13,118 ไม่เสมอไปหรอก 176 00:08:14,785 --> 00:08:15,786 หรือว่าเสมอนะ 177 00:08:17,038 --> 00:08:20,125 เดี๋ยว ซาบา ปู่เธออายุครบร้อยปีวันนี้ และยังรอคิวอยู่ใช่ไหม 178 00:08:20,291 --> 00:08:21,667 อย่าไปฟังเขา 179 00:08:21,834 --> 00:08:24,712 ไหนจะเรื่องที่เธอเอง ก็จะอายุครบ 18 ปีแล้ว 180 00:08:24,879 --> 00:08:25,921 สุขสันต์วันเกิด 181 00:08:26,089 --> 00:08:26,922 อีกหลายเดือน 182 00:08:27,632 --> 00:08:28,716 ไม่ใช่วันนี้ 183 00:08:28,883 --> 00:08:31,511 และตอนเธอมอบพรให้พระราชา 184 00:08:31,677 --> 00:08:35,014 เธอคงไม่อยากลงเอย แบบไซมอนอย่างนี้หรอกเนอะ 185 00:08:35,223 --> 00:08:37,225 หา เป็นแบบไซมอนแล้วทำไมเหรอ 186 00:08:37,642 --> 00:08:38,476 ไม่รู้สิ 187 00:08:38,643 --> 00:08:40,811 นายทำตัวค่อนข้างน่าเบื่อ 188 00:08:41,479 --> 00:08:42,355 อย่าโกรธกันนะ 189 00:08:42,563 --> 00:08:44,065 ฉันกลายเป็นคนน่าเบื่อเหรอ 190 00:08:44,232 --> 00:08:45,983 พวกนายคิดแบบนั้นเหรอ 191 00:08:46,942 --> 00:08:48,778 - ฮัดชิ่ว - ไม่ใช่ ไม่น่าเบื่อ แค่... 192 00:08:48,944 --> 00:08:49,904 นิ่งขึ้น 193 00:08:51,531 --> 00:08:53,616 ไซมอน ไม่ต้องห่วง นายยังเหมือนเดิมอยู่ 194 00:08:53,783 --> 00:08:56,161 และเดี๋ยวนาย ต้องได้รับบันดาลพรแน่เลย 195 00:08:56,327 --> 00:08:59,497 ไม่เหมือนซาบา ผู้น่าสงสารที่ยังต้องรอ... 196 00:09:03,126 --> 00:09:04,043 พระราชินี 197 00:09:04,502 --> 00:09:05,628 - ฝ่าบาท - ราชินีอมาย่า 198 00:09:05,795 --> 00:09:06,629 คุณพระคุณเจ้า 199 00:09:07,172 --> 00:09:09,674 อาช่า พระราชาพร้อมให้เข้าเฝ้าแล้ว 200 00:09:10,175 --> 00:09:12,051 ตอนนี้เหรอ หม่อมฉันผิดนัดเหรอ นึกว่า... 201 00:09:12,218 --> 00:09:14,137 ไม่มีอะไร คนสัมภาษณ์เมื่อครู่... 202 00:09:14,304 --> 00:09:16,847 ชีวิตฉันจบสิ้นแล้ว 203 00:09:18,057 --> 00:09:20,310 สัมภาษณ์เสร็จเร็ว พร้อมไหม 204 00:09:20,851 --> 00:09:22,687 อ้อ โอเค พร้อมเพคะ 205 00:09:23,313 --> 00:09:24,564 ไม่พร้อมเลยสักนิด 206 00:09:24,730 --> 00:09:25,606 เธอทำได้ 207 00:09:25,773 --> 00:09:26,816 แค่อย่าแตะต้องอะไร 208 00:09:26,982 --> 00:09:27,983 อย่าลืมถอนสายบัว 209 00:09:28,151 --> 00:09:29,360 - และบอกว่าฉันรักท่าน - ไงนะ 210 00:09:29,527 --> 00:09:31,612 ล้อเล่นน่ะ เธอห้ามพูดเด็ดขาด 211 00:09:32,530 --> 00:09:33,864 แจ๋ว ขอบคุณมากนะ 212 00:09:34,031 --> 00:09:36,576 บาย อย่าคาดหวังมากล่ะ 213 00:09:40,288 --> 00:09:42,498 ลูกมือต้องคอยดูแลกองไฟไม่ให้ดับ 214 00:09:42,665 --> 00:09:44,584 เพราะพระราชาท่านชอบชาร้อนๆ 215 00:09:45,210 --> 00:09:47,462 และท่านก็ชอบคุยด้วยประมาณหนึ่ง 216 00:09:47,795 --> 00:09:49,714 - เธอแค่ฟังเฉยๆ ก็ได้ - หม่อมฉันถนัดอยู่แล้ว 217 00:09:49,880 --> 00:09:52,258 ของบางอย่างอาจจะดูแปลกๆ 218 00:09:52,425 --> 00:09:54,885 แต่ผู้วิเศษจะมีของพวกนั้นไว้เพื่ออะไร... 219 00:09:55,052 --> 00:09:56,971 - เธอไม่ต้องใส่ใจ - เพคะ 220 00:09:57,138 --> 00:09:58,348 และที่สำคัญ 221 00:09:58,514 --> 00:10:00,600 อย่าคาดหวังว่าจะได้เห็นพร ถามก็ไม่ได้ 222 00:10:00,766 --> 00:10:03,561 เจ้าค่ะ หมายถึงไม่ถามเพคะ ฝ่าพระบาท 223 00:10:04,687 --> 00:10:06,231 ฉันลุ้นเธออยู่นะ อาช่า 224 00:10:06,397 --> 00:10:07,565 - จริงเหรอ - อือฮึ 225 00:10:07,732 --> 00:10:09,234 ขอบพระทัยเพคะ 226 00:10:09,442 --> 00:10:11,569 แต่... ทำไมล่ะ 227 00:10:11,736 --> 00:10:14,530 ฉันเห็นเวลาที่เธอคอยดูแลคนอื่น 228 00:10:14,697 --> 00:10:16,532 เห็นชัดเลยว่าเธอรักอาณาจักรนี้มาก 229 00:10:16,699 --> 00:10:17,950 และรักชาวเมืองนี้ 230 00:10:18,117 --> 00:10:19,744 เพคะ 231 00:10:19,910 --> 00:10:24,081 ความกรุณาแบบนี้แหละ คือแก่นแท้จริงของโรซาส 232 00:10:25,416 --> 00:10:28,211 พร้อมไหมที่จะได้เจอพระราชา 233 00:10:28,378 --> 00:10:29,379 หวังว่าเพคะ 234 00:10:36,927 --> 00:10:37,762 ว้าว 235 00:10:38,388 --> 00:10:39,639 เดี๋ยวพระราชาก็มา 236 00:10:39,805 --> 00:10:41,432 ขอฉันไปดูงานพิธีก่อนนะ 237 00:10:41,599 --> 00:10:42,808 เพคะ 238 00:10:44,227 --> 00:10:45,228 บาย 239 00:11:01,952 --> 00:11:03,162 มนตร์อัคคี 240 00:11:03,704 --> 00:11:05,206 ประวัติศาสตร์แห่งคาถา 241 00:11:15,925 --> 00:11:16,926 ไม่ๆ ไม่ได้ 242 00:11:18,010 --> 00:11:21,138 อาช่า ตำรานั่นเป็นของต้องห้าม 243 00:11:21,764 --> 00:11:23,308 เพคะ คือหม่อมฉัน... 244 00:11:23,474 --> 00:11:24,392 เกิดอะไรขึ้น 245 00:11:24,600 --> 00:11:27,687 ฉันเสกคาถาลงบนกระจก 246 00:11:27,853 --> 00:11:29,689 หม่อมฉันแค่คิดว่าภาพพิมพ์สวยดี 247 00:11:29,855 --> 00:11:31,774 ใช่ แต่ตำรานั่นอันตราย 248 00:11:31,941 --> 00:11:32,775 งั้นเก็บไว้ทำไม 249 00:11:32,942 --> 00:11:35,110 พระราชาต้องเตรียมพร้อม รับมือทุกอย่าง ใจเย็นๆ 250 00:11:35,278 --> 00:11:36,862 อยู่นิ่งๆ 251 00:11:37,363 --> 00:11:39,365 - อย่าขยับ ฉันจัดการเอง - อย่านะ 252 00:11:41,492 --> 00:11:42,910 เสียเหงื่อกันเล็กน้อย 253 00:11:44,745 --> 00:11:45,580 ไหวรึเปล่าเนี่ย 254 00:11:45,746 --> 00:11:47,248 ไม่ไหว หม่อมฉัน... 255 00:11:47,415 --> 00:11:49,041 ไหวเพคะ 256 00:11:49,250 --> 00:11:52,712 และหม่อมฉันเข้าใจถ้าท่านจะให้กลับไป แล้วอย่าโผล่หน้ามาอีก 257 00:11:52,878 --> 00:11:54,547 โธ่เอ๊ย ไม่ต้องเว่อร์ไปหรอกน่า 258 00:11:54,714 --> 00:11:57,717 เธอก็มาแล้ว ฉันก็สนใจเธอแล้วเต็มๆ 259 00:11:57,883 --> 00:11:58,718 ไหนว่ามาซิ 260 00:11:59,844 --> 00:12:02,012 ทำไมเธอถึงคิดว่าเหมาะจะเป็นลูกมือฉัน 261 00:12:02,179 --> 00:12:04,098 โอเค คือ... 262 00:12:07,226 --> 00:12:09,228 หม่อมฉันแคร์มากเกิน 263 00:12:11,105 --> 00:12:12,815 โอเค ก็น่าสนใจดี 264 00:12:13,023 --> 00:12:14,024 จุดด้อยหม่อมฉันน่ะ 265 00:12:14,191 --> 00:12:16,986 คิดว่าน่าจะบอกข้อเสียก่อนเลยตรงๆ ดีกว่า 266 00:12:17,152 --> 00:12:17,987 เข้าใจแล้ว 267 00:12:18,153 --> 00:12:19,447 งั้นจุดแข็งล่ะ 268 00:12:19,864 --> 00:12:20,948 ดีใจที่ถาม 269 00:12:21,115 --> 00:12:22,700 หม่อมฉันเรียนรู้เร็วและเป็นคนทุ่มเท 270 00:12:22,867 --> 00:12:24,452 แล้วก็ช่วยเหลือเก่ง 271 00:12:24,619 --> 00:12:26,287 แถมยังเด็ก ก็เลยว่าง่าย 272 00:12:26,454 --> 00:12:29,332 แต่ไม่เด็กเกิน เลยไม่ได้ว่าง่ายขนาดนั้น 273 00:12:29,499 --> 00:12:31,083 แล้วก็ชอบวาดรูปด้วย 274 00:12:31,751 --> 00:12:32,918 พอได้ไหมเพคะ 275 00:12:34,337 --> 00:12:35,796 แล้วนี่มันคืออะไรน่ะ 276 00:12:35,963 --> 00:12:36,797 แพะเพคะ 277 00:12:36,964 --> 00:12:37,840 - แพะกระโดด - อ๋อ 278 00:12:38,007 --> 00:12:41,176 - เห็นไหม กระโดดได้ด้วย - อีกรอบแล้ว เป็นทักษะพิเศษไม่ซ้ำใคร 279 00:12:41,344 --> 00:12:42,303 อันนี้ใช่ทักษะพิเศษไหม 280 00:12:42,470 --> 00:12:45,431 อ๋อ ก็แค่อะไรที่พ่อสอนมาน่ะ 281 00:12:46,140 --> 00:12:48,476 - ฉันว่าฉันจำพ่อเธอได้นะ - จริงเหรอ 282 00:12:48,643 --> 00:12:50,520 พ่อเธอเป็นนักปราชญ์ใช่รึเปล่า 283 00:12:51,479 --> 00:12:53,439 เขาชอบพูดเรื่องดาวบ่อยๆ 284 00:12:56,108 --> 00:12:58,235 เราเคยปีนต้นไม้ที่อยู่บนสันเขาสูง 285 00:12:58,403 --> 00:13:00,613 จนเหมือนเหลือแค่เรากับหมู่ดาว 286 00:13:00,780 --> 00:13:01,906 พ่อจะพูดว่า... 287 00:13:02,490 --> 00:13:04,950 "ดวงดาวจะคอยชี้ทางเรา 288 00:13:05,117 --> 00:13:06,786 "เป็นแรงใจให้เรา 289 00:13:06,994 --> 00:13:10,456 "คอยเตือนใจเรา ให้เชื่อในความเป็นไปได้" 290 00:13:10,623 --> 00:13:14,502 ขนาดตอนที่พ่อป่วย ก็ยังพาหม่อมฉันไปวาดฝันในยามค่ำ 291 00:13:16,045 --> 00:13:18,005 หม่อมฉันก็วาดฝัน เพียงแค่ว่าพ่อจะหายป่วย 292 00:13:19,214 --> 00:13:20,800 เธออายุเท่าไรตอนเขาเสีย 293 00:13:21,342 --> 00:13:22,343 สิบสองเพคะ 294 00:13:23,344 --> 00:13:24,887 ไม่แฟร์เลย จริงไหม 295 00:13:27,390 --> 00:13:31,185 ตอนฉันยังเด็ก ฉันก็เคยสูญเสียครั้งใหญ่ 296 00:13:31,352 --> 00:13:33,604 หม่อมฉันไม่รู้เลย 297 00:13:33,771 --> 00:13:34,939 เสียใจด้วยเพคะ 298 00:13:35,189 --> 00:13:37,066 ครอบครัวฉันทุกคน 299 00:13:37,232 --> 00:13:40,069 แผ่นดินของเราถูกทำลาย 300 00:13:40,235 --> 00:13:42,279 เพราะพวกโจรละโมบเห็นแก่ตัว 301 00:13:43,823 --> 00:13:45,491 ถ้าตอนนั้นฉันใช้เวทมนตร์ได้ก็ดี 302 00:13:47,535 --> 00:13:49,829 ฉันก่อตั้งอาณาจักรนี้ขึ้น 303 00:13:49,995 --> 00:13:52,707 ก็เพื่อจะได้มีที่ที่ทุกคนปลอดภัย 304 00:13:53,624 --> 00:13:58,421 อาช่า ไม่ควรต้องมีใครเห็น ความฝันตัวเองถูกทำลายต่อหน้าต่อตา 305 00:13:59,380 --> 00:14:03,509 ไม่ควรมีใครต้องใช้ชีวิตอย่างเจ็บปวด จากความสูญเสียอยู่ทุกวัน 306 00:14:04,134 --> 00:14:06,471 ฉันเลยเลือกจะทำเรื่องพวกนี้ 307 00:14:07,763 --> 00:14:09,348 หม่อมฉันเลยอยากจะมาช่วย 308 00:14:11,976 --> 00:14:12,977 มากับฉันสิ 309 00:14:23,237 --> 00:14:26,824 เธอเป็นหนึ่งในไม่กี่คน ที่ฉันเชิญเข้ามาในนี้ 310 00:14:26,991 --> 00:14:28,576 แต่ก่อนฉันจะไว้ใจเธอ 311 00:14:28,743 --> 00:14:30,327 ฉันต้องแน่ใจก่อนว่าเธอเข้าใจดี... 312 00:14:30,495 --> 00:14:32,872 ว่าเจ้าพวกนี้สำคัญมากแค่ไหน 313 00:14:33,038 --> 00:14:34,289 "พวกนี้" เหรอ 314 00:14:34,457 --> 00:14:36,959 คำขอพรแห่งโรซาส 315 00:14:42,381 --> 00:14:44,800 ตอนนี้เธอรู้สึกถึงมันได้ใช่ไหม 316 00:14:45,801 --> 00:14:48,178 พรพวกนี้คือทุกสิ่ง 317 00:14:49,096 --> 00:14:51,516 ขออภัย ไม่รู้ทำไมหม่อมฉันพูดแบบนั้น 318 00:14:52,349 --> 00:14:54,018 ไม่ๆ ถูกแล้ว 319 00:14:54,685 --> 00:14:56,020 พรพวกนี้คือทุกสิ่ง 320 00:14:56,479 --> 00:15:00,274 คิดไม่ถึงเลยว่ามันจะดู... มีชีวิต 321 00:15:00,900 --> 00:15:01,901 ใช่ 322 00:15:02,568 --> 00:15:03,569 คือแบบนี้นะ... 323 00:15:03,736 --> 00:15:06,864 คนเรานึกว่าพรเป็นแค่ความคิด 324 00:15:08,240 --> 00:15:11,326 แต่ไม่ใช่เลย พรคือส่วนหนึ่งในหัวใจเรา 325 00:15:12,703 --> 00:15:14,830 ส่วนที่ดีที่สุด 326 00:15:18,375 --> 00:15:21,962 หากเรื่องที่นำความสุขมันจับต้องได้ 327 00:15:22,129 --> 00:15:25,049 นั่นต้องใช่เธอ 328 00:15:25,215 --> 00:15:28,427 หากไขเอาความรู้สึกมาดูเหมือนง่าย 329 00:15:28,594 --> 00:15:31,346 คงเชื่อว่ามันเพ้อ 330 00:15:31,972 --> 00:15:35,518 ต่างค้นกันไปความเลิศล้ำดังเช่นเธอ 331 00:15:35,685 --> 00:15:38,688 จนตลอดกาล 332 00:15:38,896 --> 00:15:43,901 เธอเหมือนฝันน่าทึ่งจนเหลือเชื่อมานาน 333 00:15:45,986 --> 00:15:50,324 เธอเป็นดังลมที่มาดึงดูดฉัน 334 00:15:50,491 --> 00:15:53,661 ให้หลงใหลในวังวนห้วงนั้น 335 00:15:53,828 --> 00:15:58,123 ให้ฉันทิ้งไปมันคงยาก ฉันขอฝาก 336 00:15:59,291 --> 00:16:03,879 มอบคำมั่นจริงใจ 337 00:16:04,254 --> 00:16:10,385 ปกป้องและคุ้มครองเธอสุดกำลัง 338 00:16:11,428 --> 00:16:17,768 อ้อมแขนโอบให้พ้นปวงภัย 339 00:16:17,935 --> 00:16:21,438 ปกป้องและคุ้มครองเธอ 340 00:16:21,606 --> 00:16:24,859 สุดกำลัง 341 00:16:25,025 --> 00:16:28,153 แลกทุกอย่าง 342 00:16:29,739 --> 00:16:33,075 โศกหาย แค่เพียงได้เห็นเธอ 343 00:16:33,242 --> 00:16:36,370 คำไหนแทนความหมายเช่นเธอ 344 00:16:36,537 --> 00:16:38,831 พยายามเท่าไร 345 00:16:38,998 --> 00:16:43,252 ก็ไม่มีวันฝันได้เหมือนดังที่เคยเจอ 346 00:16:43,418 --> 00:16:47,757 ถ้าใครคิดจะมุ่งทำร้ายเธอ ดูแล้วมันไม่น่ามี 347 00:16:47,923 --> 00:16:50,300 จะสู้ยิบตาไม่กลัวทุกคนที่กล้าดี 348 00:16:50,467 --> 00:16:51,886 อยากจะขอเพียงได้ทำเพื่อเธอ 349 00:16:52,052 --> 00:16:56,932 หากสมควรขอเฝ้าอยู่ คอยระวังและเฝ้าดู 350 00:16:57,099 --> 00:17:01,812 และมอบคำมั่นจริงใจ 351 00:17:02,021 --> 00:17:05,608 ปกป้องและคุ้มครองเธอ 352 00:17:05,775 --> 00:17:09,153 สุดกำลัง 353 00:17:09,319 --> 00:17:15,284 อ้อมแขนโอบให้พ้นปวงภัย 354 00:17:15,701 --> 00:17:19,246 ปกป้องและคุ้มครองเธอ 355 00:17:19,413 --> 00:17:22,291 สุดกำลัง 356 00:17:22,457 --> 00:17:25,210 เต็มกำลัง 357 00:17:25,377 --> 00:17:27,504 ในวันใดที่เธอนั้นต้องอ้างว้าง 358 00:17:27,838 --> 00:17:30,174 จะตามให้เจอ 359 00:17:30,340 --> 00:17:32,092 เป็นที่พึ่ง 360 00:17:32,259 --> 00:17:36,806 แม้ผืนน้ำต้องข้ามให้ได้ทุกครั้ง เพื่อไปอยู่ใกล้เธอ 361 00:17:36,972 --> 00:17:38,808 ใช่แค่ครั้งหนึ่ง 362 00:17:38,974 --> 00:17:41,310 ดังวาจาเวลาที่พูดให้ฟัง 363 00:17:41,476 --> 00:17:44,271 เตือนย้ำให้เธอ 364 00:17:44,438 --> 00:17:49,443 และมอบคำมั่นจริงใจ 365 00:17:50,235 --> 00:17:53,113 ปกป้องและคุ้มครองเธอ 366 00:17:53,280 --> 00:17:56,617 สุดกำลัง 367 00:17:56,784 --> 00:18:03,040 อ้อมแขนโอบให้พ้นปวงภัย 368 00:18:03,207 --> 00:18:06,752 ปกป้องและคุ้มครองเธอ 369 00:18:06,919 --> 00:18:10,089 สุดกำลัง 370 00:18:10,255 --> 00:18:13,884 แลกทุกอย่าง 371 00:18:18,681 --> 00:18:19,682 รู้ไหม อาช่า 372 00:18:19,849 --> 00:18:22,184 ฉันอยากเห็นใครสักคน ขอพรว่าจะเป็นลูกมือที่ดีที่สุด 373 00:18:22,351 --> 00:18:25,020 เท่าที่ผู้วิเศษจะมีได้ 374 00:18:25,187 --> 00:18:26,271 เธอคิดว่าไง 375 00:18:30,317 --> 00:18:31,193 อาช่า 376 00:18:32,611 --> 00:18:35,364 พรของซาบา ซาบิโน 377 00:18:35,530 --> 00:18:36,866 วันนี้วันเกิดปู่ 378 00:18:37,032 --> 00:18:38,659 เขาอายุครบร้อยปีแล้ว 379 00:18:38,826 --> 00:18:40,452 น่าทึ่งจริงๆ 380 00:18:41,746 --> 00:18:44,123 ฝ่าบาทเพคะ 381 00:18:44,289 --> 00:18:46,667 คืนนี้พอจะพิจารณา... 382 00:18:46,834 --> 00:18:49,086 ให้ปู่สมหวังได้ไหม 383 00:18:51,380 --> 00:18:53,048 เธอนี่กล้าขอเร็วจริงนะ 384 00:18:55,509 --> 00:18:58,428 คือว่าคนส่วนใหญ่จะรอสองสามเดือน 385 00:18:58,595 --> 00:18:59,930 ไม่ก็สักปี 386 00:19:00,097 --> 00:19:02,432 กว่าจะกล้ามาขอโน่นนี่จากฉัน 387 00:19:02,599 --> 00:19:03,600 ขออภัยเพคะ 388 00:19:03,768 --> 00:19:06,186 - หม่อมฉันไม่ได้จะพูด... - ไม่ๆ ไม่เป็นไร 389 00:19:06,353 --> 00:19:07,980 ไหน ขอดูพรหน่อย 390 00:19:09,439 --> 00:19:11,441 เป็นพรที่สวยงามจริงๆ 391 00:19:11,776 --> 00:19:12,860 สวยงามมาก 392 00:19:14,779 --> 00:19:16,321 แต่น่าเสียดายนะ 393 00:19:16,488 --> 00:19:18,157 มันอันตรายเกินไป 394 00:19:18,323 --> 00:19:21,744 - อันตรายเหรอ - ซาบา ของเธออยากสร้างบางสิ่ง... 395 00:19:21,911 --> 00:19:23,704 ที่จะเป็นแรงบันดาลใจให้ชนรุ่นหลัง 396 00:19:23,871 --> 00:19:24,830 พรนี้ดี 397 00:19:24,997 --> 00:19:27,124 แต่คลุมเครือเกิน 398 00:19:27,291 --> 00:19:28,333 สร้างอะไรล่ะ 399 00:19:28,500 --> 00:19:30,419 กลุ่มกบฏหัวแข็งรึเปล่า 400 00:19:30,585 --> 00:19:32,379 เป็นแรงบันดาลใจให้พวกเขาทำอะไร 401 00:19:32,546 --> 00:19:34,381 ทำลายโรซาสอย่างนั้นเหรอ 402 00:19:34,548 --> 00:19:36,759 ซาบา ไม่มีทางคิดร้ายต่อใครแน่นอน 403 00:19:36,926 --> 00:19:38,552 - คิดอย่างนั้นเหรอ - หม่อมฉันรู้ 404 00:19:39,720 --> 00:19:42,097 เธอยังเด็ก เธอไม่รู้เรื่องหรอก 405 00:19:42,264 --> 00:19:45,059 แต่มันเป็นความรับผิดชอบของฉัน ที่ต้องบันดาลพร... 406 00:19:45,267 --> 00:19:47,519 ที่ฉันมั่นใจได้ว่าจะดีต่อโรซาส 407 00:19:49,354 --> 00:19:53,317 งั้นพรพวกนี้ส่วนใหญ่ จะไม่มีวันเป็นจริงเหรอ 408 00:19:53,525 --> 00:19:55,903 แต่ฉันก็จะคอยปกป้องมันเหมือนพรอื่นๆ 409 00:19:57,071 --> 00:19:58,823 ท่านคืนให้เจ้าของไปไม่ได้เหรอ 410 00:19:59,448 --> 00:20:00,282 ว่าไงนะ 411 00:20:00,449 --> 00:20:01,867 พรที่ท่านจะไม่บันดาลให้... 412 00:20:02,034 --> 00:20:03,618 งั้นก็คืนไปไม่ได้เหรอ 413 00:20:04,244 --> 00:20:08,373 แล้วก็ไม่รู้สิ พวกเขาจะได้ลองทำให้เป็นจริงเองไง 414 00:20:08,540 --> 00:20:09,499 ถ้ามันอันตราย 415 00:20:09,666 --> 00:20:11,376 ก็ไปหยุดมันไว้ แต่ถ้าไม่ใช่... 416 00:20:11,543 --> 00:20:12,711 เธอนี่มันไม่เข้าใจเลย 417 00:20:12,878 --> 00:20:16,423 ผู้คนมาที่นี่เพราะรู้ดีว่า ไม่อาจทำฝันตัวเองให้เป็นจริง 418 00:20:16,590 --> 00:20:17,800 เพราะหนทางมันลำบาก 419 00:20:17,967 --> 00:20:19,176 เพราะโลกไม่ยุติธรรม 420 00:20:19,343 --> 00:20:21,678 พวกเขาเลยมอบพรให้ฉันอย่างเต็มใจ 421 00:20:21,846 --> 00:20:25,850 และฉันช่วยให้ลืมความกังวล ที่พวกเขามี 422 00:20:27,810 --> 00:20:31,230 ท่านทำอย่างนั้นเพื่อให้พวกเขาลืม ส่วนที่งดงามที่สุดของตัวเอง 423 00:20:32,064 --> 00:20:34,108 พวกเขาไม่รู้ว่าอะไรหายไป 424 00:20:34,274 --> 00:20:35,901 แต่ท่านรู้ 425 00:20:36,068 --> 00:20:37,862 และฉันก็รู้ด้วย 426 00:20:38,028 --> 00:20:39,571 ไม่แฟร์เลย 427 00:20:39,738 --> 00:20:41,115 ซาบา เป็นคนดี 428 00:20:41,281 --> 00:20:43,367 ชาวเมืองโรซาสก็เป็นคนดี 429 00:20:43,533 --> 00:20:45,119 พวกเขาสมควรจะได้มากกว่า... 430 00:20:45,285 --> 00:20:47,579 ฉันตัดสินเองว่าทุกคนควรได้อะไร! 431 00:20:52,751 --> 00:20:53,961 ฝ่าบาท 432 00:20:54,044 --> 00:20:56,881 ขออภัยที่ขัดจังหวะ แต่ได้เวลาเริ่มพิธีแล้ว 433 00:20:57,047 --> 00:20:58,173 งั้นรึ ที่รัก 434 00:21:00,175 --> 00:21:01,802 จัดให้อาช่าไปนั่งบนเวทีใหญ่ด้วยสิ 435 00:21:01,969 --> 00:21:03,595 ไม่ ไม่เพคะ ไม่เป็นไร 436 00:21:03,762 --> 00:21:05,222 ไปเถอะน่า 437 00:21:17,985 --> 00:21:19,987 พร้อมกันรึเปล่า โรซาส 438 00:21:21,696 --> 00:21:24,199 ช่างเป็นค่ำคืนดีๆ ที่อาณาจักรของฉัน 439 00:21:24,366 --> 00:21:25,409 ยินดีที่ได้เจอทุกคน 440 00:21:25,575 --> 00:21:27,411 ดีใจที่มาพบกัน 441 00:21:27,828 --> 00:21:28,829 ก่อนอื่นเลย 442 00:21:28,996 --> 00:21:32,499 เรามีชาวเมืองหน้าใหม่สองราย พร้อมจะมอบพรให้เรา 443 00:21:33,792 --> 00:21:35,210 เฮเลนา เอสเตบัน 444 00:21:35,377 --> 00:21:38,547 พวกท่านจะมีความสุขกับที่นี่ รับรองได้เลย 445 00:21:39,131 --> 00:21:40,507 อธิษฐานขอพร 446 00:21:40,674 --> 00:21:42,843 แล้วเก็บมันไว้ภายในใจ 447 00:21:47,472 --> 00:21:49,433 โล่งขึ้นเยอะเลย จริงไหมล่ะ 448 00:21:52,144 --> 00:21:53,520 ถึงลืมไปก็ไม่เสียใจ 449 00:21:54,563 --> 00:21:55,689 โอเค ทุกคน 450 00:21:56,023 --> 00:21:59,068 มีใครพร้อมจะรับคำบันดาลพร ให้เป็นจริงบ้าง 451 00:21:59,234 --> 00:22:00,610 กระหม่อมพร้อม อยู่ตรงนี้! 452 00:22:00,777 --> 00:22:03,613 เอาละ ในวันนี้ฉันได้รับคำท้าทาย 453 00:22:03,780 --> 00:22:05,407 ให้ลองเสี่ยงดวง... 454 00:22:05,574 --> 00:22:08,160 ทำอะไรใหม่ๆ ดู 455 00:22:08,327 --> 00:22:09,328 ขอบคุณ อาช่า 456 00:22:09,870 --> 00:22:13,123 และด้วยความกระจ่าง กับใจอันเปิดกว้างเปี่ยมด้วยรักนี้ 457 00:22:13,332 --> 00:22:15,250 ฉันจะขอบันดาลพรให้ใครคนหนึ่ง 458 00:22:15,417 --> 00:22:19,004 - ที่อดทนรอคอยมานานแล้ว - ซาบิโนต้องได้แน่เลย 459 00:22:19,838 --> 00:22:21,340 ซาเนีย ออสแมน 460 00:22:22,341 --> 00:22:23,717 อยู่ไหนเอ่ย ซาเนีย 461 00:22:23,884 --> 00:22:26,386 - อยู่นั่นไง ขึ้นมาเลย - "ซาเนีย" เหรอ ฉันเหรอ ฉันนี่ 462 00:22:26,553 --> 00:22:28,013 ฉันเอง! 463 00:22:28,597 --> 00:22:30,807 ขอทางหน่อย ขอบคุณ ตื่นเต้นจริงๆ 464 00:22:30,975 --> 00:22:33,060 ซาเนีย ออสแมน 465 00:22:33,227 --> 00:22:34,979 ฉันพูดจริงที่บอกว่า... 466 00:22:35,145 --> 00:22:37,481 ฉันรู้สึกยินดีอย่างเหลือคณา 467 00:22:37,647 --> 00:22:40,567 เมื่อได้บันดาลให้เธอสมปรารถนา 468 00:22:40,734 --> 00:22:43,820 ที่จะตัดชุดที่งดงามที่สุด 469 00:22:43,988 --> 00:22:46,365 จากทั่วทั้งดินแดน 470 00:22:47,324 --> 00:22:49,284 พรฉันเป็นจริงในที่สุด 471 00:22:49,743 --> 00:22:50,577 สงสารซาบา จัง 472 00:22:50,744 --> 00:22:51,828 เขารอมาตั้งนานแล้ว 473 00:22:51,996 --> 00:22:54,706 เห็นไหมล่ะ อย่าได้คาดหวังมากเกินเด็ดขาด 474 00:22:55,958 --> 00:22:56,875 อาช่า 475 00:22:57,459 --> 00:23:01,922 คงรู้แล้วว่าฉันจะไม่รับเธอ เข้ามาประจำตำแหน่งลูกมือฉัน 476 00:23:02,089 --> 00:23:03,007 แต่ไม่ต้องห่วงนะ 477 00:23:03,173 --> 00:23:04,716 ฉันจะเก็บรักษาพรของซาบา 478 00:23:04,883 --> 00:23:06,176 กับของแม่เธอ 479 00:23:06,343 --> 00:23:07,594 ตลอดไป 480 00:23:11,723 --> 00:23:12,224 ฝ่าบาท 481 00:23:12,307 --> 00:23:14,018 จบได้สวยเนอะ ว่าไหม 482 00:23:14,184 --> 00:23:15,185 เธอหิวรึเปล่า 483 00:23:25,195 --> 00:23:28,240 มาเถอะ อย่าปล่อยให้เสียของ 484 00:23:28,407 --> 00:23:30,117 กินสิ กินให้อร่อย 485 00:23:30,284 --> 00:23:31,826 จริงด้วย ซาบา 486 00:23:31,994 --> 00:23:34,246 เราต้องมองในแง่ดีกันเนอะ 487 00:23:34,413 --> 00:23:35,247 อาช่า 488 00:23:35,414 --> 00:23:37,582 ลูกเป็นหนึ่งในไม่กี่คน ที่ได้เข้ารับพิจารณา... 489 00:23:37,791 --> 00:23:40,919 ตำแหน่งที่มีเกียรติที่สุดในอาณาจักร 490 00:23:41,086 --> 00:23:42,254 และซาบา... 491 00:23:42,421 --> 00:23:43,755 คราวหน้ายังมีเนอะ 492 00:23:43,922 --> 00:23:45,632 ดื่มให้คราวหน้า 493 00:23:46,883 --> 00:23:47,884 อาช่า 494 00:23:49,469 --> 00:23:50,470 ซาบา... 495 00:23:51,471 --> 00:23:53,182 หนูมีบางอย่างที่ต้องบอก 496 00:23:53,348 --> 00:23:54,808 อะไรเหรอหลาน 497 00:23:55,350 --> 00:23:57,061 หนูคิดว่า... 498 00:23:57,227 --> 00:23:58,895 พรของปู่ 499 00:23:59,063 --> 00:24:00,397 คงไม่มีวันเป็นจริง 500 00:24:00,564 --> 00:24:03,400 - ว่าไงนะ - ทำไมถึงพูดอะไรอย่างนี้ล่ะ 501 00:24:03,567 --> 00:24:06,236 เพราะพระราชาบอกเองค่ะ 502 00:24:06,403 --> 00:24:08,488 เขาบันดาลให้ไม่ได้เพราะอันตรายเกิน 503 00:24:09,448 --> 00:24:11,700 พรของปู่อันตรายเหรอ 504 00:24:11,866 --> 00:24:13,702 เปล่าค่ะ ก็นั่นแหละ 505 00:24:13,868 --> 00:24:15,287 หนูก็ว่ามันไม่ใช่อย่างนั้นเลย 506 00:24:15,454 --> 00:24:16,997 ลูกเห็นเหรอ 507 00:24:17,164 --> 00:24:18,165 เห็นค่ะ 508 00:24:18,332 --> 00:24:19,624 ปู่ต้องรู้ว่ามันคืออะไร 509 00:24:19,791 --> 00:24:20,667 ไม่ๆ 510 00:24:20,834 --> 00:24:22,794 อย่าบอกอะไรเด็ดขาด 511 00:24:22,961 --> 00:24:25,464 แต่มันสวยงามมากจริงๆ 512 00:24:25,630 --> 00:24:28,592 เห็นกันนี่ว่าแม็กนิฟิโก ไม่ได้คิดแบบนั้น เพราะงั้น... 513 00:24:28,758 --> 00:24:31,886 ซาบา ทำไมเขาถึงมีสิทธิ์มาตัดสินล่ะ 514 00:24:32,054 --> 00:24:34,514 ก็เขาเป็นราชา 515 00:24:34,681 --> 00:24:37,101 และเขาช่วยบันดาลทุกอย่าง เป็นจริงให้เราได้ 516 00:24:37,267 --> 00:24:40,229 ถ้าปู่เห็นพรพวกนั้น ได้รู้สึกถึงมัน 517 00:24:40,395 --> 00:24:41,771 เหมือนอย่างหนู ปู่จะเข้าใจเอง 518 00:24:41,938 --> 00:24:43,940 ไม่ใช่แค่พรของปู่หรอก ซาบา 519 00:24:44,108 --> 00:24:47,402 มีพรตั้งมากมายที่วิเศษ ทรงพลัง 520 00:24:47,569 --> 00:24:48,820 ซึ่งจะไม่มีวันได้เป็นจริง 521 00:24:48,987 --> 00:24:50,655 - ได้แต่ลอยล่อง ไร้หนทาง - อาช่า! 522 00:24:50,822 --> 00:24:52,491 นั่งลง ใจเย็นก่อน 523 00:24:52,657 --> 00:24:55,244 ไม่ได้ หนูไม่อยากทนนั่งเฉยๆ แบบนี้ 524 00:24:55,410 --> 00:24:57,496 ซาบา ทั้งที่รู้ว่าปู่ขอพรอะไร 525 00:24:57,662 --> 00:24:59,331 - แต่ไม่ได้บอกปู่ - ไม่ต้องไง 526 00:24:59,789 --> 00:25:00,624 ปู่คะ 527 00:25:00,790 --> 00:25:02,334 ตอนนี้เชิญลุกออกไปได้แล้ว 528 00:25:02,501 --> 00:25:03,335 ซาบา 529 00:25:03,502 --> 00:25:06,505 ทำไมถึงอยากบอกให้ปู่รู้คำขอ... 530 00:25:06,671 --> 00:25:07,672 ที่ไม่มีวันเป็นจริง 531 00:25:07,964 --> 00:25:09,216 แต่หนูไม่ได้... 532 00:25:09,383 --> 00:25:10,384 แต่นั่นพรปู่นะ 533 00:25:10,550 --> 00:25:13,720 นี่คิดจะทำให้ปู่ใจสลายงั้นเหรอ 534 00:25:13,887 --> 00:25:15,139 เปล่าค่ะ เปล่า 535 00:25:15,305 --> 00:25:17,682 หนูไม่มีทางคิดจะ... 536 00:25:18,850 --> 00:25:20,227 หนูขอโทษ 537 00:25:20,394 --> 00:25:21,853 อาช่า 538 00:25:22,854 --> 00:25:23,855 อาช่า! 539 00:25:39,413 --> 00:25:42,999 ไยความจริงไม่พาให้ฉันโล่งเบา 540 00:25:43,167 --> 00:25:47,212 เหตุใดในใจมันหนักเหมือนไร้กำลัง 541 00:25:47,379 --> 00:25:50,549 ถ้าฉันเปิดเผยกับเขาหมดทุกเรื่องราว 542 00:25:50,715 --> 00:25:52,301 ให้เขาได้เห็นอะไรที่เร้นหลอก 543 00:25:52,384 --> 00:25:55,220 เขาคิดจะเปลี่ยนใจหรือไม่ฟัง 544 00:25:55,387 --> 00:25:58,014 แต่พูดไปแล้ว เขาพูดว่า "นั่งลง" 545 00:25:59,057 --> 00:26:04,104 จะนั่งอย่างไร ก็ในเมื่อฉันเริ่มออกวิ่งไปแล้ว 546 00:26:04,271 --> 00:26:08,066 แบบนี้ที่เป็นเรื่อยมา แต่ไม่ใช่ที่ใจเรียกร้อง 547 00:26:08,233 --> 00:26:15,199 แค่อ่อนด้อยด้วยวัย แต่ไม่ผิดที่จะมอง 548 00:26:15,907 --> 00:26:19,578 จึงร้องขอวิงวอนดวงดาวช่วยมาชี้ 549 00:26:19,744 --> 00:26:23,873 ไม่หยุดยั้งเพื่อฟังสัญญาณระวังภัย 550 00:26:24,040 --> 00:26:27,836 ถ้าแม้มีแรงนำพามาให้เจอสิ่งนี้ 551 00:26:28,002 --> 00:26:32,341 จะขอแค่เป็นคนแรกที่ได้รู้ไป 552 00:26:32,507 --> 00:26:35,427 โปรดมอบพรที่ดี 553 00:26:36,511 --> 00:26:40,807 ให้พบของล้ำค่าที่ไม่เคยมี 554 00:26:40,974 --> 00:26:44,311 โปรดมอบพรที่ดี 555 00:26:44,478 --> 00:26:48,523 ให้พบของล้ำค่าที่ไม่เคยมี 556 00:26:51,193 --> 00:26:53,278 เฮ้ เย เย เย 557 00:26:54,279 --> 00:26:57,199 เฮ้ เย เย เย ฮา ฮา 558 00:26:58,450 --> 00:27:03,455 มากกว่านี้ โอ 559 00:27:05,290 --> 00:27:08,126 เพิ่งรู้ว่าฉันต้องใช้พื้นที่เพื่อโต 560 00:27:09,211 --> 00:27:12,922 เคยยอมเขาไปได้ทุกเรื่อง เมื่อไรที่ถูกเขาห้าม 561 00:27:13,089 --> 00:27:15,842 และตอนนี้เสียงหัวใจ มันสั่งตั้งมากมาย 562 00:27:16,009 --> 00:27:20,389 แต่ยังปิดฝาเก็บไว้ในขวดโหล ก็เพราะกลัวล้นและลาม 563 00:27:20,555 --> 00:27:25,227 ก็ยังกังวลจะพลั้งไปลังเลและชั่งใจ เริ่มที่ใดยังไม่รู้สักนิด 564 00:27:25,852 --> 00:27:31,024 เท้าเริ่มจุ่มที่ในน้ำได้ แต่ไม่กล้าดำ จมดิ่งยิ่งไม่อยากคิด 565 00:27:31,191 --> 00:27:33,485 ถ้าแม้ว่าฉันนั้นหันไปได้ทุกทิศ และไม่ต้องคิดว่า 566 00:27:33,652 --> 00:27:36,363 ที่ไหนต้องไป สิ่งไหนต้องทำ 567 00:27:36,530 --> 00:27:42,619 แค่ขาฉันสั่นแต่ว่าจิตใจยังมั่น เหมือนที่พ่อนั้นเฝ้าสั่งสอนให้จำ 568 00:27:46,998 --> 00:27:50,877 จึงร้องขอวิงวอนดวงดาวช่วยมาชี้ 569 00:27:51,044 --> 00:27:55,048 ไม่หยุดยั้งเพื่อฟังสัญญาณระวังภัย 570 00:27:55,215 --> 00:27:59,219 ฉันรู้อะไรที่ท้าทายรอข้างหน้านี้ 571 00:27:59,386 --> 00:28:02,889 คงรับมือทีละอัน ค่อยเป็นค่อยไป 572 00:28:03,640 --> 00:28:07,394 โปรดมอบพรที่ดี 573 00:28:07,561 --> 00:28:11,315 ให้พบของล้ำค่าที่ไม่เคยมี 574 00:28:11,481 --> 00:28:15,402 โปรดมอบพรที่ดี 575 00:28:15,569 --> 00:28:19,448 ให้พบของล้ำค่าที่ไม่เคยมี 576 00:28:22,367 --> 00:28:25,495 - เฮ้ เย เย เย - โปรดมอบพรที่ดี 577 00:28:25,662 --> 00:28:29,541 - เฮ้ เย เย เย ฮา ฮา - ให้พบของล้ำค่า 578 00:28:29,708 --> 00:28:34,713 มากกว่านี้ โอ 579 00:28:37,591 --> 00:28:41,428 โปรดมอบพรที่ดี 580 00:28:41,595 --> 00:28:46,057 ให้พบของล้ำค่าที่ไม่เคยมี 581 00:29:01,990 --> 00:29:04,033 ลูกรู้สึกไหม 582 00:29:17,964 --> 00:29:19,716 เกิดอะไรขึ้น 583 00:29:20,759 --> 00:29:23,011 ไม่นะ ไม่ๆ 584 00:29:32,145 --> 00:29:33,355 ฝ่าบาท 585 00:29:33,438 --> 00:29:35,899 ท่านใช้เวทมนตร์เอาใจเราซะเต็มที่ 586 00:29:36,065 --> 00:29:37,484 ไม่รู้ว่าคืออะไร 587 00:29:37,651 --> 00:29:39,152 แต่มันวิเศษสุดๆ 588 00:29:39,319 --> 00:29:40,278 ไม่ใช่ฝีมือฉัน 589 00:29:40,445 --> 00:29:41,279 ว่าไงนะ 590 00:29:41,446 --> 00:29:43,615 และมันส่งผลกับพรฉันด้วย 591 00:29:43,782 --> 00:29:45,909 หรือว่านี่จะเป็นคำเตือน 592 00:29:47,243 --> 00:29:49,621 ฉันว่านี่ฉันเพิ่งจะโดนขู่นะ 593 00:29:49,788 --> 00:29:51,665 มีใครกล้าขู่ท่านด้วยเหรอ 594 00:29:53,917 --> 00:29:55,752 นั่นอะไรน่ะ 595 00:29:56,461 --> 00:29:57,962 เธอก็รู้สึกเหมือนกันใช่ไหม 596 00:29:59,255 --> 00:30:01,257 มันช่างน่าตื่นเต้น 597 00:30:01,508 --> 00:30:03,051 มันคือความสุขและความหวัง 598 00:30:03,217 --> 00:30:05,720 ความเป็นไปได้และความพิศวง 599 00:30:05,887 --> 00:30:08,848 ที่อยู่ภายในแสงเปี่ยมด้วยรัก 600 00:30:09,015 --> 00:30:10,266 แสงแสดงความรักได้ไหม 601 00:30:11,017 --> 00:30:12,602 พูดอะไร เพี้ยนรึเปล่าเรา 602 00:30:12,769 --> 00:30:13,645 ว่าไหม 603 00:30:14,938 --> 00:30:16,690 ถือว่าใช่ก็แล้วกัน 604 00:30:19,275 --> 00:30:20,485 วาเลนติโน! 605 00:30:31,329 --> 00:30:32,497 ถอยไปก่อน 606 00:30:34,458 --> 00:30:35,375 น่ากลัวอะ 607 00:30:42,382 --> 00:30:43,257 เดี๋ยว 608 00:30:44,509 --> 00:30:46,094 ไม่ๆ 609 00:31:06,698 --> 00:31:07,532 โอเค 610 00:31:15,832 --> 00:31:17,208 ไงจ๊ะ 611 00:31:19,961 --> 00:31:21,421 เดี๋ยว ทำอะไรน่ะ 612 00:31:21,588 --> 00:31:22,881 นั่นมันของฉันนะ 613 00:31:25,133 --> 00:31:26,510 อะไร 614 00:31:26,676 --> 00:31:28,011 เธอคืออะไรแน่ 615 00:31:30,138 --> 00:31:32,432 คือเธอดูเหมือน... 616 00:31:35,685 --> 00:31:37,061 ดวงดาว 617 00:31:37,228 --> 00:31:38,438 ใช่เหรอ ไม่จริงน่า 618 00:31:39,105 --> 00:31:39,981 คือแบบ... 619 00:31:40,148 --> 00:31:41,274 ฉันรู้ว่าฉันขอพรกับ... 620 00:31:41,441 --> 00:31:42,400 แต่... 621 00:31:42,567 --> 00:31:43,693 ไม่ 622 00:31:44,694 --> 00:31:45,695 ใช่เหรอ 623 00:31:54,704 --> 00:31:55,872 บ้าบอสิ้นดี 624 00:31:56,039 --> 00:31:58,792 - เราชอบเรื่องบ้าบอ! - หลอนแล้วสิเรา 625 00:32:03,922 --> 00:32:04,923 ทำอะไรน่ะ 626 00:32:05,089 --> 00:32:06,591 วาเลนติโน อย่ากินนะ 627 00:32:14,683 --> 00:32:15,600 ไม่เห็นได้ผล 628 00:32:15,767 --> 00:32:17,477 เมื่อไรจะได้เห็นเวทมนตร์ล่ะ 629 00:32:17,644 --> 00:32:18,978 โอ๊ย เกิดเรื่องใหญ่แล้ว 630 00:32:19,145 --> 00:32:21,147 ฉันพูดได้ ฉันพูดได้ด้วย 631 00:32:21,314 --> 00:32:23,274 ไม่ยักรู้ว่าเสียงฉันจะเข้มอย่างเท่ 632 00:32:29,405 --> 00:32:30,448 อร่อยจัง 633 00:32:30,615 --> 00:32:31,533 เวทมนตร์เคี้ยวหนึบหนับ 634 00:32:31,700 --> 00:32:33,451 ซาบซ่าเป็นประกายวิบวับ 635 00:32:33,618 --> 00:32:36,538 โอเค ฉันมีเรื่องจะถามอย่างเพียบ 636 00:32:36,705 --> 00:32:37,539 ขอเริ่มที่... 637 00:32:37,706 --> 00:32:39,332 "ฉันติดต่อกับดวงดาวบนท้องฟ้า 638 00:32:39,499 --> 00:32:40,834 "ที่อยู่ไกลลิบได้ไง" 639 00:32:41,000 --> 00:32:42,418 และปิดท้ายด้วย 640 00:32:42,586 --> 00:32:43,920 "เรื่องพวกนี้เกิดขึ้นได้ยังไง" 641 00:32:44,087 --> 00:32:45,463 ใจเย็นก่อน 642 00:32:45,630 --> 00:32:48,717 เราตอบคำถามทุกข้อของเธอได้ ด้วยคำตอบง่ายๆ ข้อเดียว 643 00:32:48,883 --> 00:32:50,635 ซึ่งก็คือ... 644 00:32:50,802 --> 00:32:51,761 ลองคิดดูสิ 645 00:32:51,928 --> 00:32:53,930 เราไม่ต่างกันเลย เธอกับฉันน่ะ 646 00:32:54,097 --> 00:32:56,140 เราทั้งหมด... 647 00:32:56,307 --> 00:32:57,350 งงตาแตกเหรอ 648 00:32:57,517 --> 00:33:01,270 และทั้งหมดทั้งมวลล้วนเกิดขึ้น จากสิ่งเดียวกันที่สุดแสนพิเศษยิ่ง 649 00:33:01,980 --> 00:33:03,523 นั่นคือ... 650 00:33:04,107 --> 00:33:05,441 ความหวัง 651 00:33:06,818 --> 00:33:08,695 งั้นก็เอาแบบนี้กันดีกว่า 652 00:33:08,945 --> 00:33:14,117 คงสงสัยกันบ้างแหละหนา ทำไมต้องมองขึ้นฟ้าให้ช่วยตอบ 653 00:33:14,784 --> 00:33:20,456 หรือเมื่อสายลมพัดดอกไม้ จึงแลดูดังร่ายรำพลิ้วไหวรายรอบ 654 00:33:20,624 --> 00:33:24,961 สิ่งใดวาดเส้นวงในต้นไม้ สั่งเมล็ดให้ขยาย 655 00:33:25,419 --> 00:33:28,256 แล้วรุ่นถึงรุ่นอะไรส่งต่อมา 656 00:33:28,422 --> 00:33:30,258 - สู่เธอ - และสู่ฉัน 657 00:33:30,717 --> 00:33:34,888 เหตุใดดูเหมือนตาเรา คือกาแล็กซีขนาดจิ๋วหรือนั่น 658 00:33:35,054 --> 00:33:40,059 คงสงสัยกันบ้างแหละหนา ทำไมต้องมองขึ้นฟ้าให้ช่วยตอบ 659 00:33:43,312 --> 00:33:47,400 ไม่เห็นต้องหาให้มันยืดยาว คำถามไหนๆ ปรึกษาพวกเรา 660 00:33:47,567 --> 00:33:50,361 ถ้าจะมองให้เจอตัวตน อย่ามัวสืบสาว 661 00:33:50,528 --> 00:33:51,946 ไกลไปเปล่า 662 00:33:52,155 --> 00:33:56,075 เหนือท้องฟ้าในสวนไงเล่า ในดวงใจ บาดแผลอันเก่า 663 00:33:56,242 --> 00:33:59,078 ถ้าอยากรู้ว่าเธอเป็นใคร ไม่ต้องสืบสาว 664 00:33:59,245 --> 00:34:00,454 เธอคือดาว 665 00:34:01,706 --> 00:34:02,874 ใช่! 666 00:34:03,041 --> 00:34:05,251 - ตู้ม ทำเอาเธออึ้งละซี - อาฮะ 667 00:34:05,418 --> 00:34:06,836 เออ ฉันรู้มาตลอดแล้วนี่ 668 00:34:07,003 --> 00:34:09,631 อันที่จริงจักรวาลน่ะ เราเป็นเจ้าของทั่วหน้า 669 00:34:09,798 --> 00:34:11,758 - เอาใส่ในระบบไว้ - ทั่วฟ้า 670 00:34:11,925 --> 00:34:13,718 พวกเราทุกคนน่ะก็คือเนบิวลา มาจากในเรือนชำ 671 00:34:13,885 --> 00:34:15,929 ของซูเปอร์โนวา จนเจริญก่อเกิดเรื่องราวลึกล้ำ 672 00:34:16,095 --> 00:34:18,347 และเกิดปัญญาขึ้นมาจากเงื่อนงำลับตา 673 00:34:18,514 --> 00:34:20,516 - จนตอนนี้กลายเป็น - ดาวระยิบระยับตา 674 00:34:20,684 --> 00:34:24,145 ใบไม้นี้ได้พลังตะวันส่งให้ 675 00:34:25,104 --> 00:34:28,399 เห็นไหมว่าแก๊สทุกลูกมันมาจากไหน 676 00:34:28,566 --> 00:34:30,944 ดูเหมือนเธอยังคงห้อย ไปบนเส้นด้ายแขวน 677 00:34:31,110 --> 00:34:33,863 แต่หากว่ามองดูพวกเขา คงเข้าใจได้แม่นๆ 678 00:34:34,030 --> 00:34:37,659 งั้นฝุ่นของเธอคือฝุ่นของฉัน มันสุดยอด! 679 00:34:38,409 --> 00:34:42,205 ไม่เห็นต้องหาให้มันยืดยาว อยู่ใกล้แค่นี้ รอบๆ ตัวเรา 680 00:34:42,371 --> 00:34:45,166 ถ้าจะมองให้เจอตัวตน อย่ามัวสืบสาว 681 00:34:45,792 --> 00:34:47,043 เธอคือดาว! 682 00:34:47,210 --> 00:34:51,464 เธอเหมือนภาพศิลป์ที่สุดพร่างพราว มืดแค่ไหนยังฉายแวววาว 683 00:34:51,631 --> 00:34:53,549 ถ้าอยากรู้ว่าเธอเป็นใคร ไม่ต้องสืบสาว 684 00:34:54,550 --> 00:34:55,844 ฉันคือดาว! 685 00:34:56,010 --> 00:34:58,262 และนี่คือเรื่องราวให้เราเล่าไป 686 00:34:58,429 --> 00:35:00,473 ที่ฉันได้ฟังแล้วยิ่งเร้าใจ 687 00:35:00,640 --> 00:35:02,350 เมื่อถึงรุ่งเช้าก็ยิ่งเข้าใจ 688 00:35:02,516 --> 00:35:04,686 เราล้วนเป็นเรื่องเล่าในตัวเราไง 689 00:35:04,853 --> 00:35:09,148 ถ้าพูดไม่รู้เรื่องสักเท่าไร ไม่ยากแค่ขอเจ้าดาวเล่าให้ 690 00:35:09,315 --> 00:35:13,361 - ดังเพิ่งพบเห็นเป็นเรื่องราวใหม่ - เราล้วนเป็นเรื่องเล่าในตัวเราไง 691 00:35:13,527 --> 00:35:17,448 ไม่เห็นต้องหาให้มันยืดยาว อยู่ใกล้แค่นี้ รอบๆ ตัวเรา 692 00:35:17,615 --> 00:35:20,451 ถ้าจะมองให้เจอตัวตน อย่ามัวสืบสาว 693 00:35:20,618 --> 00:35:21,870 เธอคือดาว 694 00:35:22,036 --> 00:35:26,124 ไม่ว่าที่ไหนที่ได้เจอดาว พวกเราโยงใยเกี่ยวกันทุกก้าว 695 00:35:26,290 --> 00:35:28,459 ถ้าอยากรู้ว่าเธอเป็นใคร ไม่ต้องสืบสาว 696 00:35:29,543 --> 00:35:30,378 ฉันคือดาว! 697 00:35:31,755 --> 00:35:34,758 - อูว ฉันคือดาว - ดูสิ ฉันน่ะไม่เบา 698 00:35:34,966 --> 00:35:36,718 - เฮ้ เฮ้ - คมบาดใจน่ะใครเล่า 699 00:35:36,801 --> 00:35:38,928 - หือ - ฉัน ฉันคือดาว 700 00:35:40,471 --> 00:35:41,597 เธอคือดาว 701 00:35:41,765 --> 00:35:43,850 ดูสิ เธอน่ะไม่เบา เฮ้ เฮ้ 702 00:35:44,017 --> 00:35:45,434 คมบาดใจน่ะใครเล่า 703 00:35:45,601 --> 00:35:47,854 - หือ - เธอ เธอคือดาว 704 00:35:50,899 --> 00:35:51,941 มันยิ่งกว่าเคี้ยวถั่ว! 705 00:35:52,108 --> 00:35:53,442 หนิดหนมกันดีจังเลย 706 00:35:53,609 --> 00:35:54,568 เราน่าจะทำแบบนี้อีกบ่อยๆ 707 00:35:54,736 --> 00:35:56,487 น่าเสียดายเนอะที่เราไม่ค่อยลงรอยกัน 708 00:35:56,654 --> 00:35:58,239 ขอบคุณที่ไม่กินฉันนะ จอห์น 709 00:35:58,406 --> 00:35:59,573 ไม่มีปัญหา แบมบี้ 710 00:35:59,741 --> 00:36:00,658 สบายอยู่แล้ว 711 00:36:01,200 --> 00:36:03,411 วิเศษเหลือเชื่อจริงๆ เลย 712 00:36:03,577 --> 00:36:06,622 พ่อเคยบอกว่า เรามีสายใยเชื่อมโยงกับดวงดาว 713 00:36:06,790 --> 00:36:08,750 ฉันก็เลยขอพร 714 00:36:08,917 --> 00:36:10,376 และเธอก็มา... 715 00:36:10,543 --> 00:36:11,669 เพื่อฉัน 716 00:36:11,836 --> 00:36:12,796 แล้วฉัน... 717 00:36:12,962 --> 00:36:14,505 เดี๋ยว เธอบันดาลพรได้ไหม 718 00:36:16,340 --> 00:36:17,759 เปล่า ขอโทษที 719 00:36:17,926 --> 00:36:18,927 ก็คงจะไม่ได้ 720 00:36:19,302 --> 00:36:20,428 ช่างมันแล้วกัน 721 00:36:20,594 --> 00:36:22,346 ฉันไม่แน่ใจว่าต้องทำไงนะ 722 00:36:24,098 --> 00:36:26,267 ฉันขอให้เราได้สิ่งดีกว่านี้ ทั้งครอบครัวฉัน... 723 00:36:26,434 --> 00:36:27,435 แล้วก็... 724 00:36:28,311 --> 00:36:29,270 ไม่ๆ ไม่ใช่ 725 00:36:29,437 --> 00:36:30,855 ไม่ใช่แบบเห็นแก่ตัวนะ 726 00:36:31,022 --> 00:36:33,817 ฉันแค่อยากให้พรพวกเขาได้รับโอกาส 727 00:36:34,943 --> 00:36:35,609 แต่... 728 00:36:36,277 --> 00:36:39,113 ราชาแม็กนิฟิโก เก็บพรทุกคนไว้ในปราสาท 729 00:36:39,280 --> 00:36:41,365 แล้วกักเอาไว้ในของที่เหมือนฟองกลมๆ 730 00:36:41,532 --> 00:36:43,201 ซึ่งมันสวยมากเลยนะ 731 00:36:43,367 --> 00:36:44,911 แต่ปิดแน่นหนาสุดๆ 732 00:36:45,078 --> 00:36:46,704 และเขาไม่ยอมคืนมันให้เรา 733 00:36:47,121 --> 00:36:48,539 เธอทำอะไรน่ะ 734 00:36:48,873 --> 00:36:49,707 ระวังหน่อย 735 00:36:49,874 --> 00:36:52,043 แม่ฉันโดนตัดขนมาทำไหมพรมนั่นนะ 736 00:36:53,753 --> 00:36:55,588 ใช่ ที่ปราสาทนั้นแหละ 737 00:36:57,131 --> 00:36:59,633 หมายถึงให้เราเอาคืนมางั้นเหรอ 738 00:37:01,719 --> 00:37:03,346 แต่ถ้าเราเอาไปก็เรียกว่าขโมยสิ 739 00:37:03,512 --> 00:37:04,889 เราไม่ได้... 740 00:37:05,056 --> 00:37:06,057 ก็จริง 741 00:37:06,224 --> 00:37:08,017 มันไม่ใช่ของเขาสักหน่อย 742 00:37:08,184 --> 00:37:09,936 งั้นโอเค แต่... 743 00:37:10,854 --> 00:37:11,687 เดี๋ยวๆ 744 00:37:11,855 --> 00:37:13,815 ใจเย็นก่อน ต้องคิดแผนก่อน 745 00:37:15,566 --> 00:37:16,442 ตั้งใจลงแบบนี้แหละ 746 00:37:16,609 --> 00:37:18,236 มาแล้วจ้า 747 00:37:18,402 --> 00:37:19,653 บ๊ายบาย 748 00:37:22,907 --> 00:37:24,909 อะไรกัน มันคืออะไร 749 00:37:25,076 --> 00:37:26,744 ใครจะควบคุมมันได้ 750 00:37:26,911 --> 00:37:28,454 ทำไมไม่มีข้อมูลเลย 751 00:37:30,498 --> 00:37:32,750 ฝ่าบาท มีเรื่องอะไรน่ะ 752 00:37:32,917 --> 00:37:34,210 ฉันไม่รู้ว่าเรากำลังเจอกับใคร 753 00:37:34,377 --> 00:37:36,712 และตำราพวกนี้ก็ไม่ได้เรื่อง! 754 00:37:36,880 --> 00:37:37,881 ใจเย็นๆ 755 00:37:38,047 --> 00:37:39,382 ไม่ต้องมาบอกให้ฉันใจเย็น 756 00:37:40,133 --> 00:37:44,262 ทุกสิ่งที่ฉันทำไปก็เพื่อให้แน่ใจ ว่าเรื่องนั้นจะไม่เกิดขึ้นอีก 757 00:37:45,805 --> 00:37:48,599 และเมื่อโดนข่มขู่ เราจะไม่ใจเย็น 758 00:37:50,018 --> 00:37:51,560 เราต้องคิด 759 00:37:55,148 --> 00:37:58,692 จะเสกแสงแบบนั้นได้ ต้องใช้คาถาที่ทรงพลังอย่างมาก 760 00:38:00,319 --> 00:38:04,824 ไม่ ท่านก็พูดเองว่า "ไม่ควรนำเวทมนตร์ต้องห้ามมาใช้" 761 00:38:04,991 --> 00:38:08,536 พระราชาต้องเตรียมใจทำได้ทุกอย่าง เพื่อปกป้องอาณาจักร 762 00:38:10,163 --> 00:38:12,957 ก่อนอื่น ท่านต้องปกป้องตัวเอง 763 00:38:13,124 --> 00:38:14,167 ฉันก็ทำอยู่นี่ไง 764 00:38:14,333 --> 00:38:15,543 ไม่ใช่แบบนี้ 765 00:38:16,377 --> 00:38:17,795 เราไม่รู้เรื่องเวทมนตร์พวกนี้เลย 766 00:38:18,754 --> 00:38:21,007 ท่านมีอำนาจใช้เวทมนตร์ที่ดี 767 00:38:21,799 --> 00:38:23,342 แต่กับตำรานี้ 768 00:38:23,509 --> 00:38:25,594 เวทมนตร์จะมีอำนาจเหนือท่าน 769 00:38:26,512 --> 00:38:29,182 ขอร้องละ วางตำรานั่นเถอะ 770 00:38:40,902 --> 00:38:42,528 ถ้าท่านต้องการคำตอบเรื่องแสง 771 00:38:43,321 --> 00:38:45,990 ฉันว่าท่านน่าจะถามชาวเมืองดู 772 00:38:46,157 --> 00:38:47,700 - พวกเขารักท่านนะ - ฉันรู้ 773 00:38:47,867 --> 00:38:50,161 - พวกเขาจะทำทุกอย่างเพื่อท่าน - แน่นอนที่สุด 774 00:38:50,328 --> 00:38:53,289 ท่านเป็นราชาสุดหล่อ ที่ชาวเมืองรักที่สุด 775 00:38:53,456 --> 00:38:54,415 จริงด้วย 776 00:38:54,582 --> 00:38:55,875 ฉันเป็นราชาสุดหล่อ 777 00:38:56,918 --> 00:38:59,170 ยอดรัก แนะนำได้ดีเลิศ 778 00:38:59,337 --> 00:39:01,965 โรซาสช่างโชคดีที่มีเธอ 779 00:39:02,131 --> 00:39:03,216 เหมือนกับฉัน 780 00:39:06,094 --> 00:39:07,428 ทุกอย่างยังปกติดี 781 00:39:14,060 --> 00:39:15,394 ช่วยเลิกดิ้นก่อนได้ไหม 782 00:39:15,561 --> 00:39:17,188 คนอื่นมองกันหมดแล้ว 783 00:39:17,355 --> 00:39:18,481 ไง หวัดดีค่ะ 784 00:39:18,647 --> 00:39:20,566 คือแบบว่าฉันกำลังจะ... 785 00:39:21,317 --> 00:39:22,193 ในถุงมีอะไรน่ะ 786 00:39:38,626 --> 00:39:39,627 โอเค 787 00:39:40,378 --> 00:39:41,254 เธอออกมาได้แล้ว 788 00:39:43,464 --> 00:39:45,008 นั่นเธอใส่ชุดนอนเหรอ 789 00:39:46,509 --> 00:39:48,677 ขอบคุณที่เข้าใจฉัน 790 00:39:48,844 --> 00:39:49,845 โอเค ตั้งสติ 791 00:39:50,263 --> 00:39:51,472 ฉันต้องไปคุยกับดาห์เลีย 792 00:39:51,639 --> 00:39:54,642 ต้องมีทางแอบเข้าห้องทำงานพระราชาสิ 793 00:39:57,561 --> 00:39:59,605 โดยที่ไม่ให้ใครมาเจอเธอ 794 00:39:59,772 --> 00:40:01,565 รู้ๆ เรื่องนี้ฉันก็รู้อยู่แล้ว 795 00:40:01,732 --> 00:40:03,692 เจ้าดาวอาจทำให้ชาวเมืองแตกตื่นกัน 796 00:40:03,859 --> 00:40:05,444 - แพะพูดได้ก็เหมือนกันแหละ - หา 797 00:40:05,611 --> 00:40:07,613 เพราะอย่างนี้ พวกเธอเลยต้องอยู่ที่นี่ 798 00:40:07,780 --> 00:40:08,864 อยู่กับไก่เนี่ยนะ 799 00:40:09,032 --> 00:40:11,325 เห็นรึเปล่าว่าเพิ่งมีอะไร หลุดออกมาจากก้น... 800 00:40:11,492 --> 00:40:13,619 เดี๋ยวกลับมานะ อยู่เงียบๆ 801 00:40:16,122 --> 00:40:18,416 เถอะน่า นายเองก็ต้องยอมรับนะ กาโบ้ 802 00:40:18,582 --> 00:40:20,793 ความรู้สึกจากแสงเมื่อคืนสุดยอดจริงๆ 803 00:40:21,002 --> 00:40:22,711 แต่มันอาจจะเป็นคำสาป 804 00:40:22,878 --> 00:40:23,754 - คุกกี้ - คุกกี้ 805 00:40:23,921 --> 00:40:25,298 ไม่ได้ อันนี้ของพระราชา 806 00:40:26,799 --> 00:40:29,510 เมื่อกี้กระรอกพูดกับฉัน ว่า "อรุณสวัสดิ์" ด้วย 807 00:40:29,677 --> 00:40:30,886 ฉันไม่รู้จะพูดยังไงเลย 808 00:40:31,054 --> 00:40:32,596 ฉันก็เหมือนกัน เนอะ 809 00:40:32,805 --> 00:40:34,598 คือเราควรพูดกับกระรอกว่าอะไรเหรอ 810 00:40:39,062 --> 00:40:40,729 ฉันต้องเดินระวังกว่านี้ซะแล้วสิ 811 00:40:40,896 --> 00:40:42,273 ใครทำเลอะ คนนั้นล้าง 812 00:40:42,440 --> 00:40:43,607 เขาไม่ได้ตั้งใจน่า 813 00:40:43,774 --> 00:40:45,526 เธอทำได้ไงน่ะ 814 00:40:47,611 --> 00:40:50,364 วันนี้เธอกับซาบา เป็นไงกันบ้าง 815 00:40:51,407 --> 00:40:52,616 ก็ทำใจ 816 00:40:52,783 --> 00:40:53,784 และสงสัย 817 00:40:53,993 --> 00:40:55,744 ห้องเครื่องส่งอาหารให้พระราชายังไง 818 00:40:56,745 --> 00:40:59,498 พวกบริพารจะยกอาหารไปให้ที่ห้องเสวย 819 00:41:03,877 --> 00:41:05,963 แล้วถ้าพระราชาเสวยที่ห้องทำงานล่ะ 820 00:41:06,130 --> 00:41:07,340 - ว่าไงนะ - ใครจะยกไป 821 00:41:07,506 --> 00:41:09,300 ห้องทำงานเป็นเขตหวงห้าม 822 00:41:09,925 --> 00:41:12,928 รายละเอียดห้องนี้ มีแค่ไม่กี่คนที่รู้ 823 00:41:13,096 --> 00:41:14,138 เธอด้วยรึเปล่า 824 00:41:14,305 --> 00:41:15,389 ขอไม่ตอบ 825 00:41:15,556 --> 00:41:17,058 - สาวๆ ใจเย็น - ใครอยู่ในนั้นน่ะ 826 00:41:17,225 --> 00:41:18,434 ไม่เห็นได้ยินอะไรเลย 827 00:41:18,601 --> 00:41:20,894 ดาห์เลีย ถ้ารู้ทางลับ ไปห้องทำงานพระราชา 828 00:41:21,062 --> 00:41:22,146 เธอต้องบอกฉันนะ 829 00:41:22,313 --> 00:41:24,648 ทำไม เธอเป็นอะไรไปเนี่ย 830 00:41:25,566 --> 00:41:26,734 เดี๋ยวๆ รอเดี๋ยวก่อน 831 00:41:28,069 --> 00:41:29,070 จะทำอะไรน่ะ 832 00:41:29,528 --> 00:41:30,613 ฉันต้องไปเก็บไข่ 833 00:41:30,779 --> 00:41:33,407 ไม่ได้ เดี๋ยวฉันช่วยเก็บให้ 834 00:41:33,574 --> 00:41:35,243 ไม่เป็นไร อาช่า 835 00:41:35,409 --> 00:41:36,494 แต่นายเป็นภูมิแพ้ 836 00:41:36,660 --> 00:41:38,829 จามขนาดนั้นไม่ดีกับนายหรอก 837 00:41:38,996 --> 00:41:42,041 นี่เธอคิดจะแย่งพวกไก่ไปจากฉันเหรอ 838 00:41:42,208 --> 00:41:44,752 - เธอก็รู้ว่าซาฟีชอบไก่พวกนั้น - ที่สุด 839 00:41:44,918 --> 00:41:47,004 - เป็นอะไรรึเปล่า อาช่า - ท่าทางเธอมีพิรุธ 840 00:41:47,171 --> 00:41:48,339 เธอซ่อนอะไรไว้น่ะ 841 00:41:48,506 --> 00:41:49,840 - เปล่านี่ - ชีวิตเราก็ใช้ซะ! 842 00:41:50,007 --> 00:41:51,008 และไม่มีใครด้วย 843 00:41:51,175 --> 00:41:52,843 - ในนั้นมีอะไร - ทำไมเธอเหงื่อแตกพลั่ก 844 00:41:53,010 --> 00:41:54,011 มีอะไรบอกเราได้นะ 845 00:41:54,220 --> 00:41:55,554 หลบ ไม่งั้นเราจะพังประตู! 846 00:41:55,721 --> 00:41:56,764 อย่าๆ 847 00:41:56,930 --> 00:41:57,973 ก็ได้ ยอมแล้ว! 848 00:41:58,891 --> 00:42:01,060 เมื่อคืนหลังเกิดเรื่องนั้นแล้ว... 849 00:42:01,227 --> 00:42:02,228 ฉันก็ขอพร... 850 00:42:03,187 --> 00:42:04,021 กับดวงดาว 851 00:42:05,481 --> 00:42:06,482 ติงต๊องรึเปล่าเนี่ย 852 00:42:06,649 --> 00:42:08,817 และดวงดาวก็ตอบรับ 853 00:42:16,367 --> 00:42:17,201 นั่นแหละ สาวๆ 854 00:42:17,368 --> 00:42:20,288 ถึงเธอจะบินไม่ได้ แต่ส่งเสียงไปให้ถึงฟ้า 855 00:42:35,178 --> 00:42:37,346 โอเค สาวๆ 856 00:42:37,513 --> 00:42:39,307 จบให้อลัง 857 00:42:50,901 --> 00:42:52,111 นี่เพื่อนฉันเอง 858 00:42:54,405 --> 00:42:56,740 ตามหลักการแล้วไม่มีทางเป็นไปได้หรอก 859 00:43:02,663 --> 00:43:05,541 อะไร ทำไมเห็นฉันแล้วเศร้าล่ะ 860 00:43:06,750 --> 00:43:08,419 ไซมอนอายุ 18 861 00:43:08,586 --> 00:43:10,671 เขามอบพรให้พระราชาไปแล้ว 862 00:43:11,922 --> 00:43:13,882 จำไม่ได้เลยว่าเสียอะไรไป 863 00:43:15,843 --> 00:43:17,928 อย่ารับมานะ 864 00:43:19,054 --> 00:43:20,723 ไม่ อย่าเข้ามา อย่าๆ 865 00:43:20,931 --> 00:43:24,935 มีฉันคนเดียวเหรอ ที่รู้ว่างานนี้ต้องจบไม่สวยแน่ 866 00:43:25,102 --> 00:43:27,605 ไม่หรอกถ้าทุกคนช่วยกัน ปิดเรื่องเจ้าดาว 867 00:43:27,771 --> 00:43:30,524 ทุกคนถูกห้ามไม่ให้ใช้เวทมนตร์ ยกเว้นแม็กนิฟิโก 868 00:43:31,525 --> 00:43:33,361 ซึ่งเป็นคนเดียวที่ได้รับอนุญาต... 869 00:43:34,069 --> 00:43:35,196 ให้บันดาลพรได้ 870 00:43:35,363 --> 00:43:36,364 เขาอนุญาตตัวเอง 871 00:43:36,530 --> 00:43:38,616 เดี๋ยว ดาวบันดาลพรได้เหรอ 872 00:43:38,782 --> 00:43:42,245 เปล่า แต่เขาคงอยากช่วยฉัน ทำพรฉันให้เป็นจริง 873 00:43:42,411 --> 00:43:44,372 เหมือนนางฟ้าแม่ทูนหัวน่ะเอง 874 00:43:44,538 --> 00:43:46,832 ชีวิตไม่ใช่เทพนิยายนะ 875 00:43:49,585 --> 00:43:50,711 เธอขอพรอะไรไป 876 00:43:50,878 --> 00:43:51,879 ไม่ เอาแบบนี้นะ 877 00:43:52,505 --> 00:43:54,382 ไม่ต้องบอก ฉันไม่อยากมีเอี่ยวด้วย 878 00:43:55,508 --> 00:43:57,468 สัญญาณพระราชาเรียกให้ไปชุมนุม 879 00:43:58,636 --> 00:44:00,971 ขอร้อง ห้ามแม็กนิฟิโก รู้เรื่องเจ้าดาว 880 00:44:01,138 --> 00:44:04,392 และฉันรับรองเลย พรฉันจะไม่เป็นอันตรายกับพวกเธอ 881 00:44:04,558 --> 00:44:05,643 หรือโรซาส 882 00:44:07,353 --> 00:44:08,854 เป็นสัญญาที่ยิ่งใหญ่อยู่นะ 883 00:44:09,021 --> 00:44:10,147 แต่เราเชื่อใจเธอ 884 00:44:10,314 --> 00:44:11,815 จริงไหม บาซี... หายไปไหนแล้ว 885 00:44:12,483 --> 00:44:13,651 เขาทำอย่างนั้นได้ไง 886 00:44:14,610 --> 00:44:16,445 ไม่เป็นไร เราไม่บอกใครแน่ อาช่า 887 00:44:16,612 --> 00:44:17,530 ใช่ 888 00:44:17,696 --> 00:44:18,864 เรื่องพวกไก่น่ะ 889 00:44:19,031 --> 00:44:20,324 วางใจได้ 890 00:44:20,491 --> 00:44:21,992 เนอะ กาโบ้ 891 00:44:22,159 --> 00:44:23,076 ฉันไม่ฟ้องหรอก 892 00:44:24,662 --> 00:44:26,789 - เธอปิดบังอะไรอยู่กันแน่ - โอเคๆ 893 00:44:26,955 --> 00:44:29,667 เมื่อวานนี้ฉันเถียงกับพระราชานิดหน่อย 894 00:44:29,833 --> 00:44:32,044 - ว่าไงนะ - มันซับซ้อนน่ะ 895 00:44:32,211 --> 00:44:33,296 แล้วไง 896 00:44:35,130 --> 00:44:37,550 ดาห์เลีย เธอจะทำยังไง ถ้าได้รู้ว่า... 897 00:44:37,716 --> 00:44:39,677 พรของคนที่เธอรักหมดหัวใจ 898 00:44:39,843 --> 00:44:41,136 จะไม่มีวันกลายเป็นจริง 899 00:44:41,887 --> 00:44:43,514 หมายถึงพรของซาบา เหรอ 900 00:44:43,681 --> 00:44:45,182 พรแม่ฉันด้วย เป็นเพราะฉันเอง 901 00:44:46,225 --> 00:44:48,811 ฉันมาเอาพรของปู่กับแม่ ฉันอยากคืนให้พวกเขา 902 00:44:48,977 --> 00:44:51,355 เธอจะมาขโมยของจากพระราชาเหรอ 903 00:44:51,522 --> 00:44:52,648 ไม่ใช่ขโมยนะ 904 00:44:52,815 --> 00:44:54,233 พรไม่ได้เป็นของเขานี่ 905 00:44:54,400 --> 00:44:57,152 ไปขอคืนจากแม็กนิฟิโกดีๆ ไม่ได้เหรอ 906 00:44:57,320 --> 00:45:00,614 ฉันทำลายโอกาสจะขออะไร จากแม็กนิฟิโกไปหมดแล้วละ 907 00:45:04,577 --> 00:45:06,579 เราส่งอาหาร ไปห้องทำงานพระราชาทางนี้ 908 00:45:08,038 --> 00:45:09,248 สุดยอดเลย 909 00:45:10,082 --> 00:45:11,459 - วิธีปีนแบบใหม่ - โอเค ระวัง 910 00:45:11,625 --> 00:45:13,001 - อย่าอัดเข้ามา - ชิดในหน่อย 911 00:45:13,168 --> 00:45:14,169 เธอแน่ใจแล้วใช่ไหม 912 00:45:14,337 --> 00:45:16,297 แม็กนิฟิโกจะมาเมื่อไรก็ไม่รู้ 913 00:45:16,464 --> 00:45:18,006 เธอก็ไปถ่วงเวลาเขาสิ 914 00:45:18,173 --> 00:45:19,216 ช่วยหน่อย ขอบคุณนะ เพื่อนรัก 915 00:45:19,383 --> 00:45:21,302 ฉันจะถ่วงเวลาพระราชาได้ไง 916 00:45:21,469 --> 00:45:22,928 เดี๋ยวเธอก็คิดออกเอง 917 00:45:23,095 --> 00:45:24,179 เธอเก่งอยู่แล้ว 918 00:45:25,598 --> 00:45:26,599 - ไปซ้ายหน่อย - ขึ้นเลยครับ 919 00:45:26,765 --> 00:45:29,643 - ฉันต้องดึงเชือกรอกนี่ - ไปซิ่งเลย! 920 00:45:29,810 --> 00:45:31,937 โทษนะจ๊ะ ใกล้หูเธอไปนิด 921 00:45:38,444 --> 00:45:40,028 เอ้าเงียบ เงียบหน่อย! 922 00:45:40,195 --> 00:45:43,073 ฉันรู้ว่าทุกคนกำลังสงสัยเรื่องแสง 923 00:45:43,240 --> 00:45:44,408 เมื่อคืนนี้ 924 00:45:46,034 --> 00:45:47,911 แสงที่ฉันไม่ได้เสกขึ้นหรือเห็นชอบ 925 00:45:48,078 --> 00:45:49,538 - เย้ - อะไรนะ 926 00:45:50,038 --> 00:45:53,334 มันคือเวทมนตร์ แม้จะไร้ฝีมือเหมือนพวกมือสมัครเล่น 927 00:45:53,501 --> 00:45:56,044 แล้วก็เป็นเรื่องต้องห้าม อย่างสิ้นเชิง 928 00:45:56,211 --> 00:45:59,632 มีคนทรยศในหมู่พวกเรา 929 00:45:59,798 --> 00:46:01,384 ซึ่งฝ่าฝืนกฎหมาย 930 00:46:01,800 --> 00:46:05,012 คนคนนั้นใช้เวทมนตร์ ทำให้ทุกคนเสี่ยงภัย 931 00:46:05,638 --> 00:46:06,930 แต่ไม่ต้องห่วง 932 00:46:07,097 --> 00:46:08,516 เขาเทียบฉันไม่ติดหรอก 933 00:46:08,682 --> 00:46:09,808 และฉันรับรองเลย 934 00:46:09,975 --> 00:46:12,227 ถ้าจับได้ จะต้องโดนลงโทษ 935 00:46:12,395 --> 00:46:13,521 ให้จงหนัก 936 00:46:13,687 --> 00:46:14,688 อาช่า 937 00:46:15,356 --> 00:46:17,441 เธอเนี่ยช้าเป็นเต่าซะจริง 938 00:46:18,108 --> 00:46:19,109 น่าจะถึงแล้ว 939 00:46:19,318 --> 00:46:20,944 การผจญภัยรออยู่นอกประตูบานนี้! 940 00:46:21,111 --> 00:46:22,112 ลุยเลย 941 00:46:22,738 --> 00:46:23,739 ไม่นะ 942 00:46:24,156 --> 00:46:25,908 ไม่ๆ มันล็อก 943 00:46:26,074 --> 00:46:27,075 ฉันเอาหัวชนให้ 944 00:46:28,452 --> 00:46:30,413 ไม่มีเขาแล้วเจ็บจัง 945 00:46:30,579 --> 00:46:31,580 จะทำอะไรน่ะ 946 00:46:33,499 --> 00:46:34,958 เจ้าดาว อย่าทำอะไรพังนะ 947 00:46:35,125 --> 00:46:37,127 แจ๋ว ลุยไปไม่ต้องยั้ง 948 00:46:41,715 --> 00:46:43,091 - เกิดอะไรขึ้นน่ะ - ใส่ไปให้สุด 949 00:46:43,258 --> 00:46:44,427 โปรยผงเวทมนตร์ไปให้ทั่ว 950 00:46:44,593 --> 00:46:45,761 ไม่เป็นไรหรอก 951 00:46:46,261 --> 00:46:47,262 สำเร็จ! 952 00:46:48,138 --> 00:46:49,640 ตายแล้ว! 953 00:46:50,015 --> 00:46:51,392 โรซาสต้องการท่าน 954 00:46:51,559 --> 00:46:54,353 ไม่ว่าจะเบาะแสอะไร ก็เป็นประโยชน์อย่างยิ่ง 955 00:46:54,687 --> 00:46:57,105 และฉันรู้ว่าทุกคนจะไม่มีวัน... 956 00:46:57,648 --> 00:46:58,857 ทำให้ฉันผิดหวัง 957 00:46:59,024 --> 00:46:59,942 ขอบคุณ 958 00:47:02,695 --> 00:47:04,405 ฝ่าบาทเพคะ เดี๋ยว 959 00:47:04,572 --> 00:47:06,073 ฝ่าบาท 960 00:47:11,078 --> 00:47:12,371 เอ้า ว่ามา 961 00:47:13,747 --> 00:47:14,582 โอเค 962 00:47:14,748 --> 00:47:15,791 เพคะ 963 00:47:15,958 --> 00:47:17,918 หวัดดี ดาห์เลียเพคะ 964 00:47:18,085 --> 00:47:20,253 หม่อมฉันเป็นคนทำคุกกี้แม็กนิฟิโก 965 00:47:20,421 --> 00:47:22,172 เยี่ยมเลย มีอะไรให้ช่วยรึ ดาห์เลีย 966 00:47:23,006 --> 00:47:24,592 ขอบคุณที่ถามเพคะ 967 00:47:25,634 --> 00:47:28,387 ท่านบอกว่าเบาะแสไหนก็มีประโยชน์ 968 00:47:28,554 --> 00:47:31,599 แต่ถ้าพูดในทางปฏิบัติแล้ว แบบไหนถึงจะใช้ได้ 969 00:47:31,765 --> 00:47:32,766 ต้องมีหลักฐานไหม 970 00:47:32,933 --> 00:47:34,602 แล้วถ้าอนุมานจากเหตุแวดล้อมล่ะ 971 00:47:34,768 --> 00:47:36,228 แบบปฐมภูมิ ทุติยภูมิล่ะ 972 00:47:36,395 --> 00:47:37,938 แล้วลางสังหรณ์ล่ะ 973 00:47:38,105 --> 00:47:38,939 นั่นสิ 974 00:47:39,106 --> 00:47:40,273 แล้วถ้าเป็นลางสังหรณ์ล่ะ 975 00:47:40,441 --> 00:47:41,442 ได้ ได้หมด 976 00:47:41,650 --> 00:47:44,487 เบาะแสที่บอกให้ฉันรู้ว่า เป็นใครหรืออะไรมีประโยชน์หมด 977 00:47:44,653 --> 00:47:45,946 ได้ ตามนั้น อะไรก็เอา 978 00:47:46,113 --> 00:47:47,781 ท่านบอกว่าเป็นพวกมือสมัครเล่น 979 00:47:47,948 --> 00:47:49,450 แต่ทำไมท่านไม่รู้ล่ะว่าเขาทำได้ไง 980 00:47:49,617 --> 00:47:50,451 ว่าไงนะ 981 00:47:50,618 --> 00:47:52,244 ช่วยอธิบายคำว่า "มือสมัครเล่น" ที 982 00:47:52,411 --> 00:47:53,912 มันเกี่ยวกับเรื่องที่เรารู้ 983 00:47:55,664 --> 00:47:57,332 มันคือความปลอดภัยของท่าน 984 00:47:57,500 --> 00:47:59,585 และที่สำคัญที่สุด คือความปลอดภัยของพรทุกคน 985 00:48:00,377 --> 00:48:02,546 ท่านหมายถึงว่าพรเราไม่ปลอดภัยเหรอ 986 00:48:02,713 --> 00:48:04,006 ต้องปลอดภัยสิ 987 00:48:07,593 --> 00:48:08,594 เป๊ะเหมือนใหม่ 988 00:48:09,845 --> 00:48:11,054 เขาคงไม่ต้องใช้เนอะ 989 00:48:11,764 --> 00:48:12,931 เออใช่ คำขอพร 990 00:48:13,766 --> 00:48:14,725 ตรงนั้นมีประตูอยู่ 991 00:48:14,892 --> 00:48:17,728 พอแม็กนิฟิโกโบกมือแล้วมันก็... 992 00:48:19,062 --> 00:48:21,482 โอเค งั้นแบบนี้ ไม่เหรอ 993 00:48:21,649 --> 00:48:22,733 งั้นก็นี่ 994 00:48:22,900 --> 00:48:24,568 นี่ล่ะ หรือแบบนี้ 995 00:48:26,529 --> 00:48:27,821 - สำเร็จ! - เธอทำได้แล้ว! 996 00:48:27,988 --> 00:48:29,197 สุดยอดทีม! 997 00:48:51,554 --> 00:48:53,514 เจ้าดาว เธอสนุกก็ดีอยู่หรอกนะ 998 00:48:53,681 --> 00:48:55,182 แต่ช่วยตั้งใจหน่อย 999 00:48:55,348 --> 00:48:57,142 ช่วยหาพรของซาบา กับของแม่ฉัน 1000 00:48:57,309 --> 00:48:58,811 ด่วนที่สุดเลยนะ 1001 00:49:04,024 --> 00:49:06,777 จะรู้ได้ไงว่าพรเราปลอดภัย เราไม่เคยเห็นมันเลย 1002 00:49:06,944 --> 00:49:08,821 ทำไมเราถึงดูไม่ได้ ทำไมถึงมีกฎนี้อยู่ 1003 00:49:08,987 --> 00:49:10,447 แล้วทำไมเราถึงจำไม่ได้เลยล่ะ 1004 00:49:10,614 --> 00:49:11,990 ค่อยๆ ถามทีละคนค่ะ 1005 00:49:12,157 --> 00:49:14,409 ไหนๆ ก็ถามแล้ว ถ้าเราอยากเปลี่ยนคำขอพรล่ะ 1006 00:49:14,577 --> 00:49:16,244 เขาพูดถูก พรเปลี่ยนแปลงได้ 1007 00:49:16,411 --> 00:49:18,455 ตั้งแถวกันเลย ทุกคนได้ถามแน่นอน 1008 00:49:18,622 --> 00:49:19,582 ถ้าอยากปลอบใจเรา 1009 00:49:19,748 --> 00:49:21,208 - จัดพิธีบันดาลพรอีกรอบสิ - ใช่ 1010 00:49:21,374 --> 00:49:23,126 เราต้องรู้สึกดีขึ้นมากแน่ๆ 1011 00:49:23,293 --> 00:49:24,252 - นะเพคะ - จัดตอนนี้เลย 1012 00:49:24,461 --> 00:49:25,754 ไม่ ตอนนี้ไม่ได้ จังหวะไม่ดี 1013 00:49:25,921 --> 00:49:28,340 มอบพรๆ 1014 00:49:28,507 --> 00:49:30,092 เงียบ! 1015 00:49:31,552 --> 00:49:33,386 มีปัญญาคิดกันได้แค่นี้เองเหรอ 1016 00:49:33,554 --> 00:49:35,723 พิธีบันดาลพรอย่างนั้นเรอะ 1017 00:49:38,183 --> 00:49:39,351 ก็ได้ 1018 00:49:39,518 --> 00:49:42,187 ถ้าใครชี้ตัวคนทรยศได้ 1019 00:49:42,354 --> 00:49:43,939 คนนั้นจะได้รับบันดาลพร 1020 00:49:44,607 --> 00:49:45,608 อะไรนะ 1021 00:49:46,441 --> 00:49:47,568 แต่ฟังให้ดี 1022 00:49:47,735 --> 00:49:49,402 ถ้าใครช่วยคนทรยศ 1023 00:49:49,570 --> 00:49:51,905 ถ้ามีใครทำให้ฉันผิดหวัง 1024 00:49:52,072 --> 00:49:54,575 คนนั้นจะไม่มีวันได้รับพร 1025 00:49:56,326 --> 00:49:57,661 เดี๋ยว ฝ่าบาทเพคะ 1026 00:49:57,828 --> 00:49:58,871 พอแล้ว! 1027 00:50:00,247 --> 00:50:01,999 กล้าดียังไงถึงมาตั้งคำถามฉัน 1028 00:50:02,165 --> 00:50:05,168 ที่พวกเขากล้าถาม ก็เพราะท่านทำให้พวกเขาสบายใจจะถามไง 1029 00:50:05,335 --> 00:50:07,796 ฉันจะไปดูพร ถ้าไม่มีข่าวดีก็อย่ามารบกวน 1030 00:50:12,843 --> 00:50:16,764 มันช่วยไม่ได้ที่กระจกรักหน้าฉัน 1031 00:50:16,930 --> 00:50:18,599 กรรมพันธุ์ไง 1032 00:50:18,766 --> 00:50:21,393 ฉันได้ยีนนี้มาจากนอกโลกนั่น 1033 00:50:21,560 --> 00:50:25,480 ดูแค่ชื่อสง่างามยิ่งใหญ่ อำนาจของฉันมันไพศาลกว้างไกล 1034 00:50:25,648 --> 00:50:30,360 ฉันเอื้ออาทร ไม่เคยเอาแต่ใจ ช่วยสรรเสริญทีในความปรานีที่ให้ 1035 00:50:31,111 --> 00:50:31,945 ดูนี่ 1036 00:50:32,320 --> 00:50:35,115 เดี๋ยวฉันมอบเสื้อของเบนิโตให้ 1037 00:50:35,282 --> 00:50:36,533 ก็จำเป็นต้องใช้ใช่ไหม 1038 00:50:36,700 --> 00:50:39,703 ฉันช่วยได้นะเรื่องอาสาสมัคร เฮนรี่ 1039 00:50:40,162 --> 00:50:44,499 ถ้าแม้หลังคาจะหล่นมา ถ้าแม้ว่าเธอมีปัญหา 1040 00:50:45,500 --> 00:50:49,630 มีที่พักให้ได้อยู่ฟรี สุขอย่างนี้ไม่ว่าหลับและตื่น 1041 00:50:49,797 --> 00:50:54,009 ช่วยเก็บช่วยเช็ดและช่วยล้าง จะอยู่ข้างๆ เมื่อต้องอ้างว้างขมขื่น 1042 00:50:54,176 --> 00:50:58,471 ฉันให้และให้และให้และให้ นึกว่าจะพอใจราบรื่น 1043 00:50:58,639 --> 00:51:01,767 แค่คิดขอบคุณกัน สักนิดเท่านั้นก็ใจชื้น 1044 00:51:01,934 --> 00:51:03,644 และนี่ซิที่ฉันได้คืน 1045 00:51:06,229 --> 00:51:08,065 นี่ซิที่ฉันได้คืน 1046 00:51:10,776 --> 00:51:12,444 และนี่ซิที่ฉันได้คืน 1047 00:51:15,113 --> 00:51:16,782 และนี่ซิที่ฉันได้คืน 1048 00:51:20,368 --> 00:51:24,497 นายสุดปราดเปรื่อง โอ้ว แค่นิดหน่อยที่พูดมา 1049 00:51:24,665 --> 00:51:26,792 อีกมาก ยอมรับเถอะ 1050 00:51:26,959 --> 00:51:29,294 ทั้งเท่ ทั้งเข้ม ทั้งแกร่ง ทั้งกล้า ขอบใจ! 1051 00:51:29,461 --> 00:51:33,465 นี่อาณาจักร ฉันสร้างไว้ให้ แล้วยังบ่นยังว่า ไม่พอหรือไง 1052 00:51:33,632 --> 00:51:38,178 หืม ใครกันแน่ที่เป็นตัวปัญหา เอาไหม ให้ลองมาทำอย่างฉันสักตา 1053 00:51:39,387 --> 00:51:42,140 ทั้งปีฉันให้พรตั้ง 14 ข้อ 1054 00:51:42,307 --> 00:51:44,101 ก็เห็นว่าเปอร์เซ็นต์เพิ่มขึ้น 1055 00:51:44,267 --> 00:51:48,647 แล้วยังมีหน้ามาสงสัยกัน เหยียดหยามเย้ยหยันให้ฉันต้องกล้ำกลืน 1056 00:51:48,814 --> 00:51:52,818 ฉันอยู่คอยดูแลและคุ้มครอง เย้ ไม่ได้มองเป็นอย่างอื่น 1057 00:51:52,985 --> 00:51:56,321 ตั้งแต่วันที่เธอเกิด จนเจอกันฉันยังปลื้ม 1058 00:51:56,488 --> 00:51:58,615 และนี่ซิที่ฉันได้คืน 1059 00:52:01,201 --> 00:52:02,452 นี่ซิที่ฉันได้คืน 1060 00:52:05,330 --> 00:52:07,040 และนี่ซิที่ฉันได้คืน 1061 00:52:09,710 --> 00:52:11,253 และนี่ซิที่ฉันได้คืน 1062 00:52:15,132 --> 00:52:19,011 ฉันไม่ได้อยากจะทำเลย สาบานไว้ว่าจะไม่ทำ 1063 00:52:19,177 --> 00:52:21,179 แต่ฉันถูกสะกดด้วยมนตร์ของหน้ากระดาษ 1064 00:52:21,346 --> 00:52:23,724 เพราะฉันไม่ยอมสูญเสียพลังอำนาจ 1065 00:52:23,891 --> 00:52:26,184 จะน้ำมนตร์ คาถา หรือยาสั่ง คำสาป 1066 00:52:26,351 --> 00:52:28,311 ขอแค่มันจะทำให้แสงย้อนกลับ 1067 00:52:28,478 --> 00:52:30,272 ไม่ได้อยากตกเป็นทาสของตำรานี่ 1068 00:52:30,355 --> 00:52:33,316 แต่ยามคับขันก็ต้องการยาที่แรง 1069 00:52:35,152 --> 00:52:36,486 ถึงไหนแล้ว อ๋อ ใช่ 1070 00:52:37,112 --> 00:52:40,824 นี่คนทรยศแฝงกาย แต่ฉันก็ยังคงหยัดยืน 1071 00:52:41,366 --> 00:52:45,788 ก้าวออกมา แก้ตัวให้ฟัง อาจเพราะพลาดพลั้งหรือว่าแค่หลงลืม 1072 00:52:45,954 --> 00:52:49,499 ถ้ามีใครก็ตามได้ตัวมา พรนั้นน่าหยิบยื่น 1073 00:52:49,666 --> 00:52:53,295 แต่ที่จริงที่คุ้มครองเธอ ควรจะคุ้มที่ทนฝืน 1074 00:52:53,461 --> 00:52:55,213 และนี่ซิที่ฉันได้คืน 1075 00:52:57,800 --> 00:52:59,426 นี่ซิที่ฉันได้คืน 1076 00:53:02,137 --> 00:53:03,680 และนี่ซิที่ฉันได้คืน 1077 00:53:06,558 --> 00:53:07,935 นี่ซิที่ฉันได้คืน 1078 00:53:11,104 --> 00:53:12,898 นี่ซิที่ฉันได้คืน 1079 00:53:19,571 --> 00:53:21,907 ฉันนึกที่เหมาะๆ สำหรับงานนี้ได้พอดี 1080 00:53:34,044 --> 00:53:35,796 ฉันไม่ได้กลัวเลย ซาคินา 1081 00:53:35,963 --> 00:53:37,339 เพราะฉันเหมือนแพะทั้งหลาย 1082 00:53:37,505 --> 00:53:40,843 ฉันเชื่อว่ายิ่งพร้อมเจอ ความท้าทายขนาดไหน 1083 00:53:41,009 --> 00:53:42,970 ชีวิตเราก็ยิ่งสุดยอด 1084 00:53:44,554 --> 00:53:45,806 ซาบา 1085 00:53:45,973 --> 00:53:49,226 หนูรู้ว่าปู่ไม่อยากรับรู้ พรที่ไม่มีวันเป็นจริง 1086 00:53:49,601 --> 00:53:51,103 แต่ตอนนี้... 1087 00:53:51,269 --> 00:53:52,980 ปู่ทำให้มันเป็นจริงได้ 1088 00:53:53,856 --> 00:53:55,607 มันเรียบง่ายจัง 1089 00:53:56,233 --> 00:53:57,525 ช่างบริสุทธิ์ 1090 00:53:57,692 --> 00:54:00,028 อาช่า ลูกคงคิดว่า กำลังทำเรื่องดีๆ แต่... 1091 00:54:00,195 --> 00:54:02,990 ฉันไม่ควรให้แม็กนิฟิโก ได้พรฉันไปจริงๆ 1092 00:54:05,575 --> 00:54:09,204 นี่มันเป็นของฉัน 1093 00:54:16,419 --> 00:54:17,963 ซาบา... 1094 00:54:18,671 --> 00:54:22,134 อาช่า ปู่อาจไม่ได้เป็น แรงบันดาลใจให้ใครจริงๆ 1095 00:54:22,300 --> 00:54:24,928 แต่อย่างน้อยตอนนี้ ปู่ก็มีโอกาสได้ลองแล้ว 1096 00:54:27,305 --> 00:54:30,308 หนูจะกลับไปเอาพรของแม่คืนมานะคะ 1097 00:54:33,979 --> 00:54:35,563 ใช่แล้ว อาช่า 1098 00:54:35,730 --> 00:54:37,941 มีคนฟ้องว่าเป็นเธอ 1099 00:54:38,108 --> 00:54:39,276 มันอยู่ไหน 1100 00:54:39,442 --> 00:54:40,402 ดาวนั่นอยู่ไหน 1101 00:54:40,610 --> 00:54:42,029 ที่นี่ไม่มีอะไรให้ท่านหรอก 1102 00:54:42,195 --> 00:54:43,488 เธอทำได้ไง 1103 00:54:43,655 --> 00:54:45,073 เธอใช้คาถาอาคมอะไร 1104 00:54:45,240 --> 00:54:46,533 คาถาอะไร หม่อมฉันไม่รู้จัก 1105 00:54:46,699 --> 00:54:48,451 เธอกระชากดาวลงมาจากฟ้า 1106 00:54:48,618 --> 00:54:49,953 แล้วใช้มันมาขโมยของของฉัน 1107 00:54:50,120 --> 00:54:51,788 พรพวกนั้นไม่ใช่ของท่าน 1108 00:54:52,122 --> 00:54:54,207 ท่านไม่เคยคิดจะบันดาล พรของซาบา ให้เป็นจริง 1109 00:54:54,374 --> 00:54:56,126 และเขาสมควรได้รับมันคืน 1110 00:54:56,293 --> 00:54:58,753 - ทุกคนสมควร... - ก็บอกแล้ว 1111 00:54:58,921 --> 00:55:00,923 ฉันตัดสินว่าทุกคนควรได้อะไร 1112 00:55:01,089 --> 00:55:02,549 ขอร้อง ฝ่าบาทเพคะ 1113 00:55:02,715 --> 00:55:04,509 เขาไม่ได้ตั้งใจ เขาจะไม่ทำอีกแล้ว 1114 00:55:04,676 --> 00:55:06,511 ฉันก็ว่าอย่างนั้น 1115 00:55:06,678 --> 00:55:09,139 เธอว่าอันนี้คุ้นๆ รึเปล่า ซาคินา 1116 00:55:09,306 --> 00:55:10,307 พรของฉัน 1117 00:55:10,515 --> 00:55:15,145 ใช่ พรของเธอที่เธอมอบให้ฉัน ช่วยเก็บไว้ให้อย่างดี 1118 00:55:15,312 --> 00:55:18,440 เพราะเรารู้ดีว่าจะเกิดอะไรถ้าพร... 1119 00:55:18,606 --> 00:55:20,567 หลุดออกมาที่โลกจริง 1120 00:55:20,859 --> 00:55:23,111 มันจะถูกทำลาย 1121 00:55:23,528 --> 00:55:25,530 - แม่คะ - ซาคินา ไม่นะ 1122 00:55:26,781 --> 00:55:28,825 อะไรกันนี่ 1123 00:55:29,910 --> 00:55:31,411 พลังอะไรนี่ 1124 00:55:31,578 --> 00:55:34,706 ฉันเก็บรักษาพรมาตลอด โดยไม่รู้เลยว่า... 1125 00:55:34,873 --> 00:55:37,167 มันมอบพลังแบบนี้ 1126 00:55:37,334 --> 00:55:40,087 ฉันรู้สึกเหมือนว่าฉันทำได้... 1127 00:55:40,253 --> 00:55:42,255 หมดทุกสิ่ง 1128 00:55:47,260 --> 00:55:48,678 ดาวนั่น 1129 00:55:49,721 --> 00:55:51,181 มันต้องเป็นของฉัน 1130 00:55:53,976 --> 00:55:56,019 ไป เร็วเข้า! 1131 00:55:56,186 --> 00:55:57,812 - อะไรน่ะ - เฮ้ย 1132 00:55:57,980 --> 00:55:59,564 - ไหมพรมงั้นเรอะ - ไปเถอะ เร็ว 1133 00:56:00,482 --> 00:56:02,525 ขอร้องจากใจสัตว์เลี้ยงตัวหนึ่ง ถึงอีกตัว 1134 00:56:02,692 --> 00:56:03,526 ช่วยเราด้วย 1135 00:56:05,195 --> 00:56:06,029 ระวังค่ะ 1136 00:56:06,196 --> 00:56:07,739 อีกนิด ซาคินา อดทนไว้ 1137 00:56:21,211 --> 00:56:22,795 ไปต่อไม่ได้แล้ว 1138 00:56:23,296 --> 00:56:24,131 มีเรืออยู่นั่น 1139 00:56:24,714 --> 00:56:25,715 ไปเร็ว 1140 00:56:30,095 --> 00:56:31,513 ไป กลับไปที่คอกม้า 1141 00:56:31,679 --> 00:56:33,723 ถ้ามีใครถาม แกล้งโง่นะ 1142 00:56:34,557 --> 00:56:35,976 ฉันว่าไปที่เกาะดีกว่า 1143 00:56:36,143 --> 00:56:38,395 ใกล้แค่นี้เอง เราไปซ่อนที่นั่นได้ 1144 00:56:42,107 --> 00:56:43,900 ขอบคุณนะ 1145 00:56:45,818 --> 00:56:46,653 แม่คะ 1146 00:56:46,945 --> 00:56:48,821 หัวใจแม่รู้จักความรู้สึกนี้ 1147 00:56:49,656 --> 00:56:51,074 มันคือความเศร้า 1148 00:56:51,241 --> 00:56:53,285 หนูไม่ได้ตั้งใจจะให้เป็นแบบนี้เลย 1149 00:56:55,120 --> 00:56:56,496 แม่รู้จ้ะลูก 1150 00:56:56,871 --> 00:57:00,458 หนูมันโง่ที่คิดว่าจะเปลี่ยนอะไรได้ 1151 00:57:00,625 --> 00:57:02,335 หนูไม่น่าขอพรเลย 1152 00:57:08,967 --> 00:57:10,302 ก็ดูสิ 1153 00:57:10,468 --> 00:57:13,221 พรฉันทำลายทุกอย่างของครอบครัวฉันหมด 1154 00:57:13,388 --> 00:57:15,848 แล้วตอนนี้ชาวเมืองโรซาส ต้องเสี่ยงชีวิต 1155 00:57:16,016 --> 00:57:17,267 เพราะฉันเอง 1156 00:57:19,769 --> 00:57:21,604 อาช่า ไม่ใช่ 1157 00:57:21,771 --> 00:57:23,898 ทุกคนต้องเสี่ยงชีวิต... 1158 00:57:24,066 --> 00:57:25,733 ก็เพราะแม็กนิฟิโก 1159 00:57:25,900 --> 00:57:27,986 น่าสงสารโรซาส 1160 00:57:28,320 --> 00:57:30,530 พ่อของหลานคงใจสลาย 1161 00:57:30,697 --> 00:57:32,282 ถ้ารู้เรื่องที่เรารู้ 1162 00:57:45,295 --> 00:57:47,297 ฉันรู้ว่าเธอคิดอะไร 1163 00:57:47,464 --> 00:57:49,382 เพราะฉันก็คิดอย่างเดียวกัน 1164 00:57:54,054 --> 00:57:56,264 - หนูรักปู่กับแม่มากนะ - นี่มันเรื่องอะไรกัน 1165 00:57:56,431 --> 00:57:57,682 - พอไปถึงเกาะ... - อาช่า 1166 00:57:57,849 --> 00:57:59,434 - รีบหาที่ซ่อน - ลูกจะทำอะไรน่ะ 1167 00:57:59,601 --> 00:58:00,518 หนูต้องไปหยุดเขา 1168 00:58:00,685 --> 00:58:01,686 - ไม่ได้ - มันอันตรายนะ 1169 00:58:01,853 --> 00:58:03,313 หนูเป็นคนเริ่มเรื่องนี้ 1170 00:58:03,480 --> 00:58:05,023 หนูก็ต้องทำให้จบ... 1171 00:58:06,024 --> 00:58:07,067 เพื่อทุกคน 1172 00:58:07,567 --> 00:58:09,069 - อาช่า - อย่านะ 1173 00:58:09,236 --> 00:58:11,154 ฉันว่ายน้ำไม่เป็น 1174 00:58:13,323 --> 00:58:14,491 ยอดเลย 1175 00:58:14,657 --> 00:58:15,950 - ฉลาม! - ไหน 1176 00:58:16,118 --> 00:58:17,619 เปล่า ฉันไม่ได้เห็นฉลามหรอก 1177 00:58:17,785 --> 00:58:18,995 แค่ซ้อมไว้ก่อน 1178 00:58:23,416 --> 00:58:25,377 วิธีจองจำดวงดาว... 1179 00:58:27,087 --> 00:58:28,338 คทา 1180 00:58:28,505 --> 00:58:33,385 คทาอันทรงพลัง แม้แต่ยามราตรี ก็ต้องสยบต่อบัญชาของฉัน 1181 00:58:35,053 --> 00:58:36,096 ยอดเยี่ยม 1182 00:58:36,638 --> 00:58:38,806 กิ่งไม้จากต้นแอชภูเขา 1183 00:58:38,973 --> 00:58:41,559 แช่ในน้ำยาวิเศษทอลเลน 1184 00:58:41,726 --> 00:58:43,645 เหล็กหลอมเหลวเสริมความแข็งแกร่ง 1185 00:58:43,811 --> 00:58:45,772 ทองแดงสำหรับโจมตี 1186 00:58:45,938 --> 00:58:47,482 และที่สำคัญที่สุด 1187 00:58:47,649 --> 00:58:52,320 พลังที่ได้จากหัวใจ อันบริสุทธิ์สามดวง 1188 00:58:52,487 --> 00:58:54,864 พวกแกกล้าสงสัยฉัน 1189 00:58:55,031 --> 00:58:57,575 รวมถึงสิ่งที่ฉันทำให้พวกแก 1190 00:58:57,742 --> 00:59:01,413 พวกแกไม่สมควรจะได้รับพร 1191 00:59:01,579 --> 00:59:03,206 แต่ฉันจะ... 1192 00:59:03,373 --> 00:59:06,709 ใช้พวกแกทำหน้าที่ที่ยิ่งใหญ่ 1193 00:59:08,795 --> 00:59:09,796 ที่รักคะ 1194 00:59:10,004 --> 00:59:11,089 เศร้าเหลือเกิน 1195 00:59:20,932 --> 00:59:21,974 เยี่ยม! 1196 00:59:23,685 --> 00:59:24,811 เยี่ยม! 1197 00:59:28,064 --> 00:59:29,774 นี่แหละ! 1198 00:59:32,444 --> 00:59:34,154 อมาย่า ที่รัก มาเร็ว 1199 00:59:34,862 --> 00:59:37,824 มาถูกจังหวะได้เห็นของเล่นใหม่พอดี 1200 00:59:39,075 --> 00:59:41,286 ต้องแบบนี้สิ พลังสุดยอด 1201 00:59:41,453 --> 00:59:42,287 ฉันเรืองแสงได้มะ 1202 00:59:42,454 --> 00:59:43,996 รู้สึกเหมือนจะได้นะ ว่าไหม 1203 00:59:44,789 --> 00:59:46,082 ท่านทำได้ยังไง 1204 00:59:46,249 --> 00:59:49,001 - ท่านรู้ว่าหนทางเวทมนตร์ต้องห้าม... - ไม่เห็นค่ากันสักนิด 1205 00:59:49,669 --> 00:59:51,546 เหมือนที่ชาวเมืองของฉันทำกับฉัน 1206 00:59:51,713 --> 00:59:52,797 เหมือนยัยเด็กนั่น 1207 00:59:52,964 --> 00:59:54,048 เป็นเพราะยัยนั่น 1208 00:59:54,216 --> 00:59:56,259 มันลากดาวลงมาจากท้องฟ้า 1209 00:59:56,426 --> 00:59:58,178 มาทำลายทุกอย่างที่ฉันสร้างขึ้น 1210 00:59:58,345 --> 00:59:59,429 อาช่าเหรอ 1211 00:59:59,596 --> 01:00:02,432 เขาแค่อยากได้ พรของครอบครัวคืนแค่นั้น 1212 01:00:03,725 --> 01:00:06,644 เธอเข้าข้างคนทรยศเหรอ อมาย่า 1213 01:00:07,312 --> 01:00:09,356 เปล่านะ 1214 01:00:09,522 --> 01:00:13,401 ท่านก็รู้ ฉันไม่มีวัน อยู่ฝ่ายคนที่ทรยศโรซาส 1215 01:00:16,112 --> 01:00:18,865 ฉันเชื่อในตัวท่าน ตั้งแต่พบกันครั้งแรก 1216 01:00:19,031 --> 01:00:21,326 เราสร้างอาณาจักรนี้มาด้วยกัน 1217 01:00:21,493 --> 01:00:23,786 ไม่มีอะไรจะสำคัญไปกว่านั้นแล้ว 1218 01:00:25,830 --> 01:00:27,249 วิเศษมาก 1219 01:00:27,415 --> 01:00:29,041 รีบไปเตรียมการ 1220 01:00:29,209 --> 01:00:31,085 ฉันจะไปตามล่ามัน 1221 01:00:43,931 --> 01:00:46,559 นี่มันก็แค่อุปสรรคที่เราต้องเจอ 1222 01:00:46,726 --> 01:00:49,854 อุปสรรคที่อภิมหาใหญ่มหึมา 1223 01:00:51,273 --> 01:00:53,107 เราต้องตามหาดาห์เลียกับคนอื่นๆ 1224 01:00:53,566 --> 01:00:55,026 มุมนี้เห็นแค่เท้า 1225 01:00:55,235 --> 01:00:57,404 ดูคนน่าสงสารพวกนี้สิ 1226 01:00:57,570 --> 01:01:00,907 อาช่าขโมยและทำลายพรคนเหล่านี้ 1227 01:01:01,073 --> 01:01:02,284 เขาต้องชดใช้ 1228 01:01:02,784 --> 01:01:04,911 คนอื่นบอกว่าครอบครัวอาช่าหายตัวไป 1229 01:01:05,077 --> 01:01:06,078 เขาคงฆ่าพวกนั้นแล้ว 1230 01:01:06,246 --> 01:01:08,915 เรื่องทั้งหมดนี่มันแปลกๆ 1231 01:01:20,343 --> 01:01:22,011 ดูทำหน้าเข้า! 1232 01:01:23,263 --> 01:01:24,347 ไม่เป็นไร ไม่มีอะไร 1233 01:01:24,514 --> 01:01:26,140 แค่การแสดงแสงสี 1234 01:01:27,141 --> 01:01:29,352 ฉันรักทุกคนนะ โรซาส 1235 01:01:31,396 --> 01:01:32,814 พระราชินีดูกลัวๆ 1236 01:01:34,482 --> 01:01:36,943 โอเคๆ เล่นแค่นี้พอ 1237 01:01:37,902 --> 01:01:39,529 ฉันว่าเราคิดเหมือนกัน 1238 01:01:39,696 --> 01:01:40,697 อีกแล้ว 1239 01:01:40,863 --> 01:01:42,156 เดี๋ยวสิ เนียนๆ หน่อย 1240 01:01:46,160 --> 01:01:49,372 ทุกคนคงสงสัยอยู่ว่ามาที่นี่ทำไม 1241 01:01:49,539 --> 01:01:51,583 มีเด็กวัยรุ่นป่าเถื่อน กำลังหลบหนีพร้อมดวงดาว 1242 01:01:51,749 --> 01:01:52,750 และทำลายพร 1243 01:01:52,917 --> 01:01:53,960 แต่... 1244 01:01:54,126 --> 01:01:56,296 รู้ไหมว่าใครกล้าออกมา 1245 01:01:56,463 --> 01:01:58,005 และชี้ตัวเด็กคนนั้น 1246 01:01:59,090 --> 01:02:01,343 ขอเสียงปรบมือให้... 1247 01:02:01,509 --> 01:02:03,886 ไซมอน โอโดโนฮิว 1248 01:02:04,929 --> 01:02:06,013 ไซมอนเหรอ 1249 01:02:07,432 --> 01:02:09,601 ใช่ไหมล่ะทุกคน 1250 01:02:09,767 --> 01:02:11,894 ฉันก็ประหลาดใจไม่แพ้กันแหละ 1251 01:02:12,061 --> 01:02:13,938 ไซมอนจอมขี้เซาคนนี้ 1252 01:02:14,105 --> 01:02:15,315 ไม่ต้องตื่นเต้นนะ ไซมอน 1253 01:02:15,482 --> 01:02:17,191 น่าภูมิใจ ส่งเสียงดีใจหน่อย 1254 01:02:18,276 --> 01:02:19,652 - ฝ่าบาทเพคะ - ตายแล้ว 1255 01:02:19,819 --> 01:02:21,404 ใช่เพคะ หนูพูดได้ 1256 01:02:21,571 --> 01:02:22,447 แต่อย่าตกใจไป 1257 01:02:22,614 --> 01:02:23,615 หม่อมฉันสะอาดมาก 1258 01:02:23,781 --> 01:02:25,908 และมีข้อความสำคัญจะมาบอกท่าน 1259 01:02:26,826 --> 01:02:29,996 "ท่านเคยบอกว่า 'ความกรุณาแบบนี้แหละ คือแก่นแท้จริงของโรซาส' 1260 01:02:30,162 --> 01:02:31,456 "หม่อมฉันรู้ว่าท่านกลัว 1261 01:02:31,623 --> 01:02:33,916 "แต่โรซาสต้องให้ท่านช่วยเดี๋ยวนี้ 1262 01:02:34,083 --> 01:02:35,377 "รัก อาช่า" 1263 01:02:35,543 --> 01:02:37,337 ตรง "รัก" นั่น หม่อมฉันเติมเองแหละ 1264 01:02:37,504 --> 01:02:38,838 โอเค บาย 1265 01:02:39,464 --> 01:02:41,132 เอ้า พ่อหนุ่มไซมอน 1266 01:02:41,299 --> 01:02:42,342 เธอพร้อมรึยัง 1267 01:02:42,509 --> 01:02:45,261 ที่จะดูพรของเธอ 1268 01:02:46,095 --> 01:02:48,640 เธออยากจะเป็นอัศวินผู้อาจหาญ 1269 01:02:48,806 --> 01:02:50,808 ใจกล้าแกร่งและซื่อสัตย์ต่อราชา 1270 01:02:50,975 --> 01:02:52,685 แต่ไม่ใช่เพื่อนที่ซื่อสัตย์ 1271 01:02:52,852 --> 01:02:55,480 ฉันรู้สึกยินดีเหลือคณา 1272 01:02:55,647 --> 01:02:58,650 เมื่อได้บันดาลให้เธอสมปรารถนา 1273 01:03:15,249 --> 01:03:18,878 - ราชาจงเจริญ - ราชาจงเจริญ 1274 01:03:20,004 --> 01:03:21,506 วิเศษมากเลยใช่ไหม 1275 01:03:21,673 --> 01:03:24,008 มีคนทรยศอีกหกคนพ่ะย่ะค่ะ 1276 01:03:24,175 --> 01:03:26,469 ดาห์เลีย กาโบ้ ดาริโอ 1277 01:03:26,636 --> 01:03:27,845 ซาฟี ฮัล 1278 01:03:28,012 --> 01:03:29,597 และบาซีมา 1279 01:03:29,764 --> 01:03:32,600 หาให้เจอ พวกมันต้องชดใช้ ที่บังอาจทรยศ 1280 01:03:32,767 --> 01:03:35,478 หาอาช่ามา แล้วท่านจะได้รับรางวัล 1281 01:03:35,645 --> 01:03:36,854 แต่ที่สำคัญที่สุด 1282 01:03:37,021 --> 01:03:38,731 หาดาวนั่นมาให้ฉัน 1283 01:03:38,898 --> 01:03:40,483 แล้วฉันจะมีพลัง... 1284 01:03:40,650 --> 01:03:43,778 ช่วยบันดาลพรของทุกคนให้กลายเป็นจริง 1285 01:03:52,495 --> 01:03:53,496 ทางตันซะแล้ว 1286 01:03:53,663 --> 01:03:56,708 ทางตันพร้อมกับไม้ผิวหยาบ 1287 01:04:00,169 --> 01:04:01,588 หาเก่งมาก วาเลนติโน 1288 01:04:01,754 --> 01:04:03,047 ฝีมือก้นฉันเอง 1289 01:04:04,298 --> 01:04:08,302 งั้นเธอก็มาที่นี่สินะ เวลาแวบไปมา บาซีมา 1290 01:04:09,011 --> 01:04:10,555 ขอบคุณนะที่อุบซะเงียบเลย 1291 01:04:10,722 --> 01:04:13,099 อินโทรเวิร์ตก็ต้องมีที่ไว้หลบภัยสิ 1292 01:04:13,265 --> 01:04:15,309 ฉันดีใจกับเธอด้วยนะ 1293 01:04:15,477 --> 01:04:16,436 อยู่นี่ปลอดภัยแน่ 1294 01:04:16,603 --> 01:04:18,104 ไม่ ที่ไหนก็ไม่ปลอดภัย 1295 01:04:18,270 --> 01:04:20,106 เราเป็นผู้ลี้ภัยแล้ว เพราะอาช่า 1296 01:04:20,272 --> 01:04:22,692 เขาบอกว่าเขาแค่อยาก เอาพรกลับไปคืนให้ครอบครัว 1297 01:04:22,859 --> 01:04:23,985 แล้วเธอก็เชื่อเขาเหรอ 1298 01:04:24,151 --> 01:04:25,403 มันเป็นความจริง กาโบ้ 1299 01:04:26,070 --> 01:04:28,155 - ซ่อนเร็ว - พวกเราตายแหงๆ 1300 01:04:28,322 --> 01:04:29,449 ไง อาช่า 1301 01:04:30,199 --> 01:04:33,285 บอกทีว่าเธอไม่ได้ทำลาย พรของคนอื่นจริงๆ 1302 01:04:33,453 --> 01:04:34,537 ไม่ได้ทำอยู่แล้ว 1303 01:04:34,704 --> 01:04:35,913 แม็กนิฟิโกต่างหาก 1304 01:04:36,288 --> 01:04:37,289 น่าเชื่อตายแหละ 1305 01:04:37,457 --> 01:04:40,209 เดี๋ยว ที่จริงแล้วพระราชา ก็ทำตัวสุดจะเหลือ... 1306 01:04:40,376 --> 01:04:41,669 สุดจะเหลือ... 1307 01:04:41,836 --> 01:04:42,712 เหลือร้าย 1308 01:04:42,879 --> 01:04:44,964 ไซมอนดูท่าทางเหมือนเจ็บปวด 1309 01:04:45,131 --> 01:04:46,758 ใช่ ก่อนที่เขาจะฟ้องเรื่องเรา 1310 01:04:48,050 --> 01:04:49,135 ตายหมู่แน่! 1311 01:04:50,136 --> 01:04:51,804 ไม่หรอกถ้าเราสู้ 1312 01:05:01,355 --> 01:05:07,153 ถูกหลอกมานาน แม็กนิฟิโกไม่ใช่ยอดคนที่อ้างอย่างนั้น 1313 01:05:07,737 --> 01:05:10,865 เขาร้ายและโหดยิ่งกว่า ที่ใจฉันจะฝันและคาดคิด 1314 01:05:11,032 --> 01:05:15,953 อธิษฐานตอนนั้นที่ดาวลงมา ก็ไม่เหมือนที่หวังไว้ในหัวใจ ไม่เลยสักนิด 1315 01:05:16,120 --> 01:05:18,456 แต่ก็ไม่เสียดายในเรื่องราวที่เป็นไป 1316 01:05:18,623 --> 01:05:21,834 เมื่อได้มาเห็นตัวตนแท้จริงข้างใน 1317 01:05:22,001 --> 01:05:23,377 ที่แอบซ่อนเร้น 1318 01:05:23,795 --> 01:05:28,132 ที่ว่าฉันนำภัยชั่วร้าย ทำให้พรถูกทำลาย สุดจะลวง ลวง ลวง ลวง 1319 01:05:29,008 --> 01:05:33,054 และฉันรู้ว่าฉันแค่นี้ ย่อมสู้เขาไม่ได้ 1320 01:05:33,721 --> 01:05:37,892 ถ้าหากไม่ใช่เราแล้วผู้ใด 1321 01:05:38,059 --> 01:05:43,648 ถ้าเราไม่สู้ ปล่อยเขาได้ชัย หยุดเลยหนา 1322 01:05:44,273 --> 01:05:47,944 ก็เพราะสิ่งที่รู้มา 1323 01:05:49,737 --> 01:05:53,783 คอยดู เขาไม่หยุดยั้งง่ายๆ 1324 01:05:53,950 --> 01:05:57,620 นั่งมองเขาสมดังหวังไม่ได้ 1325 01:05:57,787 --> 01:06:00,164 ลั่นวาจา 1326 01:06:00,331 --> 01:06:04,210 ก็เพราะสิ่งที่รู้มา 1327 01:06:06,378 --> 01:06:09,674 รวมพล เย้! เพราะไม่ใช่แค่ฉันเท่านั้น 1328 01:06:09,882 --> 01:06:11,300 - ที่ไม่ทน - เย้ เย้ 1329 01:06:12,134 --> 01:06:14,596 รอดูเวลาที่เราย่ำ ตึ้ง ตึ้ง ตึ้ง ตึ้ง 1330 01:06:14,762 --> 01:06:15,387 เย้! 1331 01:06:16,013 --> 01:06:19,016 คิดว่าเขาต้องไม่ทันจะได้ตั้งตัว 1332 01:06:19,183 --> 01:06:21,936 ต่อแรงฮึดสู้ของพวกที่เลิกก้มหัว 1333 01:06:22,103 --> 01:06:26,858 - หนึ่งสิ่งที่เขากดไว้ไม่ได้ - อาฮะ 1334 01:06:27,024 --> 01:06:30,987 คือเราที่ไม่ยอมแพ้พ่าย กล้าท้าทาย 1335 01:06:31,195 --> 01:06:32,196 ท้า 1336 01:06:32,363 --> 01:06:35,282 ก็เพราะสิ่งที่รู้มา 1337 01:06:35,449 --> 01:06:37,952 เพิ่งรู้ความจริงผ่านมา 1338 01:06:38,119 --> 01:06:41,664 ไม่อาจรู้ว่าทำได้หรือไม่ 1339 01:06:41,831 --> 01:06:45,334 แต่เรามุ่งหน้าและไม่ยอมถอยให้ 1340 01:06:45,501 --> 01:06:48,045 - ไม่รอช้า - ช้า 1341 01:06:48,212 --> 01:06:51,173 ก็เพราะสิ่งที่รู้มา 1342 01:06:51,340 --> 01:06:54,051 เพิ่งรู้ความจริงผ่านมา 1343 01:06:58,347 --> 01:06:59,348 ฮู่ 1344 01:07:00,224 --> 01:07:01,225 ฮู่ 1345 01:07:02,059 --> 01:07:03,060 ฮู่ 1346 01:07:03,936 --> 01:07:07,314 ฮู่ ฮู่ ฮู่ ฮ่า 1347 01:07:07,565 --> 01:07:10,442 ฮู่ ฮ่า ฮู่ 1348 01:07:10,610 --> 01:07:11,611 ฮ่า 1349 01:07:13,237 --> 01:07:14,989 เราคนใหม่รู้สึกได้หรือยัง 1350 01:07:15,156 --> 01:07:16,741 ฟังซิ กลองที่เราตีเสียงดัง 1351 01:07:16,908 --> 01:07:18,450 ฉันแสนดีคนเก่าจากนี้ไม่ใช่ 1352 01:07:18,618 --> 01:07:20,369 เย้ เย้ เย้ เย้ 1353 01:07:20,536 --> 01:07:24,165 - เยี่ยมที่สุดที่แอบบุกลอบเข้า - เอาของสำคัญที่มันเป็นของเรา 1354 01:07:24,331 --> 01:07:26,083 - มองข้ามกันเลยสิ - เจอแบบนี้เป็นไง 1355 01:07:33,758 --> 01:07:38,179 ทนดูมาประจำ ซ้ำๆ อย่างกับฉันเหมือนทาส 1356 01:07:38,345 --> 01:07:42,349 - ใจเขา - หลงใหลแต่เพียงอำนาจ 1357 01:07:42,516 --> 01:07:44,894 - ไขว่คว้า - คว้า 1358 01:07:45,061 --> 01:07:47,855 ก็เพราะสิ่งที่รู้มา 1359 01:07:48,022 --> 01:07:50,441 เพิ่งรู้ความจริงผ่านมา 1360 01:07:50,608 --> 01:07:54,278 ความดีแห้งหายหมดมลายสิ้น 1361 01:07:54,445 --> 01:07:57,990 ถูกความรักล่อลวงใจกลืนกิน 1362 01:07:58,157 --> 01:08:00,785 - สุดโหยหา - อา 1363 01:08:00,952 --> 01:08:03,788 - ก็เพราะสิ่งที่รู้ - ที่รู้ 1364 01:08:03,955 --> 01:08:06,874 - ที่รู้ - ที่รู้มา 1365 01:08:07,041 --> 01:08:09,543 เพิ่งรู้ความจริงผ่านมา 1366 01:08:16,300 --> 01:08:17,384 ไง 1367 01:08:17,551 --> 01:08:20,054 พระราชินี นี่เจ้าดาวเพคะ 1368 01:08:21,055 --> 01:08:23,224 เธอนี่วิเศษเหลือเชื่อจริงๆ 1369 01:08:23,933 --> 01:08:25,142 เธอต้องรู้ไว้ 1370 01:08:25,309 --> 01:08:28,437 แม็กนิฟิโกหันไปใช้ เวทมนตร์ที่ชั่วร้ายอย่างที่สุด 1371 01:08:28,604 --> 01:08:31,273 เขาตั้งใจจะพันธนาการเจ้าดาว 1372 01:08:31,482 --> 01:08:34,026 เขาคิดจะแย่งพลังทั้งหมด จากเธอไปใช้เอง 1373 01:08:34,276 --> 01:08:36,028 งั้นเจ้าดาวต้องหนีไปเดี๋ยวนี้เลย 1374 01:08:36,195 --> 01:08:38,322 ไม่ๆ ถ้ามีใครที่ต้องไป 1375 01:08:38,530 --> 01:08:39,573 ก็ต้องเป็นนายนั่นแหละ 1376 01:08:39,907 --> 01:08:42,159 เจ้าดาวไม่ยอมไปจนกว่าพรจะเป็นอิสระ 1377 01:08:42,326 --> 01:08:43,995 แปลว่าเธอมีแผนใช่ไหม 1378 01:08:44,996 --> 01:08:47,039 เราต้องมีแผนอยู่แล้ว 1379 01:08:48,457 --> 01:08:50,459 แดนในฝันบนท้องฟ้าเหรอ 1380 01:08:51,794 --> 01:08:54,338 โตได้แล้ว เลิกฝันเถอะ 1381 01:08:55,256 --> 01:08:57,842 พี่เลี้ยงคนที่ใช่ สำหรับเด็กๆ นิสัยไม่ดี 1382 01:08:58,259 --> 01:08:59,510 ปลิวไปตามลมซะเถอะ 1383 01:09:02,554 --> 01:09:04,431 รักแท้ น่ารักซะจริง 1384 01:09:05,850 --> 01:09:07,559 จบเท่านี้แหละรักแท้ 1385 01:09:09,979 --> 01:09:10,688 ฝ่าบาท! 1386 01:09:10,772 --> 01:09:13,232 มีคนเห็นอาช่ากับดวงดาวในป่าแน่ะ 1387 01:09:13,607 --> 01:09:14,817 อย่างนั้นเหรอ 1388 01:09:14,984 --> 01:09:16,152 โชคดีจริงๆ 1389 01:09:17,361 --> 01:09:18,487 เรียกชาวเมืองมาชุมนุม... 1390 01:09:18,654 --> 01:09:20,031 จะได้เห็นตอนท่านจับนางดีไหม 1391 01:09:20,197 --> 01:09:23,951 ช่วงนี้เราเรียกชุมนุมบ่อยแล้วนี่ เธอว่าไหม 1392 01:09:25,202 --> 01:09:26,328 ฉันล้อเล่นน่า 1393 01:09:26,495 --> 01:09:27,789 เป่าแตรเลย อมาย่า 1394 01:09:27,955 --> 01:09:30,291 ฉันจะจับยัยเด็กนั่นและดวงดาวมา 1395 01:09:38,174 --> 01:09:39,967 โอเค เราต้องรีบลงมือ 1396 01:09:40,134 --> 01:09:41,177 และต้องเงียบกริ๊บ 1397 01:09:43,304 --> 01:09:45,556 ฉันจะล่อแม็กนิฟิโกออกไปให้ไกลที่สุด 1398 01:09:45,723 --> 01:09:46,849 พอเขาออกจากปราสาท 1399 01:09:47,016 --> 01:09:48,851 รีบไปช่วยคนอื่นปล่อยพรออกมา 1400 01:09:49,560 --> 01:09:50,978 รู้แล้ว โอเค 1401 01:09:51,145 --> 01:09:52,646 เป็นห่วงเหมือนกัน 1402 01:09:52,814 --> 01:09:55,274 เดี๋ยว เธอทำอะไรน่ะ 1403 01:09:55,900 --> 01:09:57,359 อ้อ กิ่งไม้ 1404 01:10:00,738 --> 01:10:01,739 โอเค 1405 01:10:01,906 --> 01:10:02,949 แล้วให้ทำไงกับไม้นี่ 1406 01:10:06,035 --> 01:10:07,328 เวทมนตร์นี่ 1407 01:10:07,494 --> 01:10:08,620 ขอบคุณนะ 1408 01:10:09,789 --> 01:10:11,749 เธอรีบไปเถอะ ไปเร็ว 1409 01:10:13,084 --> 01:10:14,501 โอเค ฉันทำได้แน่ 1410 01:10:15,962 --> 01:10:16,963 อ้าว 1411 01:10:17,964 --> 01:10:19,090 ออกสิๆ 1412 01:10:22,468 --> 01:10:23,469 โอเค 1413 01:10:24,261 --> 01:10:25,805 โชคดีนะ อาช่า 1414 01:10:30,893 --> 01:10:32,519 ท้ามาก็จัดให้ 1415 01:10:40,361 --> 01:10:41,528 - โห - หวัดดี 1416 01:10:43,614 --> 01:10:46,242 เมื่อใช้ใจ เราก็จะเข้าใจโลกใบนี้ 1417 01:10:47,451 --> 01:10:48,828 เฮ้ยนั่น เครื่องดื่มร้อนๆ 1418 01:10:49,996 --> 01:10:52,248 - เจ้าดาว เธอมาแล้ว - โล่งใจไปที 1419 01:10:52,414 --> 01:10:53,499 ตอนนี้แหละ ทุกคน 1420 01:10:53,665 --> 01:10:54,708 ก่อนอื่นต้องเปิดหลังคา 1421 01:10:54,876 --> 01:10:56,961 เสร็จแล้วเจ้าดาวจะส่งพรไปคืน 1422 01:10:57,128 --> 01:11:00,047 ราชินีบอกว่าเราต้องไปดึงรอกอันใหญ่ๆ 1423 01:11:00,214 --> 01:11:02,633 หมายถึงรอกพวกนี้ใช่ไหม 1424 01:11:03,009 --> 01:11:04,010 รีบปีนมาเลย 1425 01:11:04,176 --> 01:11:05,803 เหมือนอย่างที่แม่ฉันชอบพูด 1426 01:11:05,970 --> 01:11:07,596 "ถ้ามีใครร่วง... 1427 01:11:07,763 --> 01:11:09,098 "ก็ช่างมัน!" 1428 01:11:09,515 --> 01:11:11,142 ไม่มีทาง เราไม่ปีนด้วยหรอก 1429 01:11:11,308 --> 01:11:13,310 นายลงมาเถอะ เพราะฉันเกลียดความสูง 1430 01:11:16,272 --> 01:11:17,273 แจ๋ว 1431 01:11:17,481 --> 01:11:19,400 ขึ้นไปเลย 1432 01:11:20,442 --> 01:11:21,568 โอ๊ย สูงเป็นบ้า 1433 01:11:44,050 --> 01:11:45,384 เอ้า น้ำมันออบซิเดียน 1434 01:11:45,551 --> 01:11:46,928 ไว้ป้องกันตัวจากหน้ากระดาษ 1435 01:11:47,303 --> 01:11:48,637 ดูจะเป็นตำรารวมสูตร... 1436 01:11:48,804 --> 01:11:50,932 ความชั่วช้าและความโหดร้าย 1437 01:11:51,098 --> 01:11:54,101 ลองหาอะไรที่จะทำลายคทา มัดเวทมนตร์เขา 1438 01:11:54,268 --> 01:11:56,812 หรืออย่างน้อยก็... 1439 01:11:56,979 --> 01:11:58,355 ทำลายมนตร์ที่ครอบงำเขา 1440 01:12:10,868 --> 01:12:12,203 อะไรของเธอเนี่ย 1441 01:12:16,248 --> 01:12:17,249 ไม่ขยับเลย 1442 01:12:17,416 --> 01:12:18,584 ฉันดึงสุดแรงแล้วเนี่ย 1443 01:12:18,750 --> 01:12:19,793 ดาริโอ เพื่อนยาก 1444 01:12:19,961 --> 01:12:21,753 มันเรียกว่ารอกดึง เพราะงั้นนายต้องทำไง 1445 01:12:21,921 --> 01:12:23,505 จะมาทายปริศนาอะไรตอนนี้เล่า 1446 01:12:23,881 --> 01:12:26,258 เอ้าเร็ว นี่มันชัดเหมือนความหล่อของฉันไง 1447 01:12:26,425 --> 01:12:27,426 เราต้องดึงพร้อมกัน 1448 01:12:27,593 --> 01:12:28,594 รอฉันนับนะ 1449 01:12:28,760 --> 01:12:29,678 หนึ่ง 1450 01:12:29,845 --> 01:12:30,721 สอง 1451 01:12:30,888 --> 01:12:32,389 เก้าจู้ฮุกกรู้ 1452 01:12:32,556 --> 01:12:33,765 ยี่สิบเดินเป็นเป็ด 1453 01:12:33,933 --> 01:12:34,766 พูดอะไรน่ะ 1454 01:12:35,142 --> 01:12:36,477 ก็ฉันนับไม่เป็น 1455 01:12:36,768 --> 01:12:37,603 ดึงเลย! 1456 01:12:39,313 --> 01:12:41,773 นั่นแหละ ใส่ไปให้สุดแรง 1457 01:12:48,990 --> 01:12:49,865 ไม่นะ 1458 01:12:50,282 --> 01:12:52,284 ไม่ว่าอะไรก็ปราบเขาไม่ได้เลย 1459 01:12:52,451 --> 01:12:53,702 เหล็กไหนก็ทำลายคทาไม่ได้ 1460 01:12:53,869 --> 01:12:55,412 คาถาไหนก็มัดเวทมนตร์เขาไม่ได้ 1461 01:12:55,579 --> 01:12:57,789 และไม่มีใครช่วยพาเขากลับมาได้ 1462 01:12:58,374 --> 01:13:01,085 "หากยอมใช้ เวทมนตร์ต้องห้ามเพียงครั้งเดียว 1463 01:13:01,252 --> 01:13:03,921 "ก็ต้องผูกมัดกับสิ่งนี้ ชั่วนิจนิรันดร์" 1464 01:13:08,217 --> 01:13:09,927 ฉันเลี้ยวไม่ได้! 1465 01:13:10,552 --> 01:13:12,346 ฉันหยุดจ้องไม่ได้เลย 1466 01:13:12,513 --> 01:13:14,015 ช่วยฉันที ไม้วิเศษ 1467 01:13:16,058 --> 01:13:16,976 อุ๊ต๊ะ 1468 01:13:23,149 --> 01:13:24,400 ต้องถ่วงน้ำหนักอีก 1469 01:13:25,484 --> 01:13:28,654 ไม่ถือว่าร่วงหรอก ถ้าเราโดดเอง 1470 01:13:29,989 --> 01:13:31,448 เออ ก็ได้ 1471 01:13:32,199 --> 01:13:33,367 เพื่อโรซาส! 1472 01:13:33,742 --> 01:13:34,785 โดดเร็ว ทุกคน 1473 01:13:36,787 --> 01:13:38,747 ฉันตายแน่แล้ว! 1474 01:13:40,166 --> 01:13:42,168 ฉันไม่ตายง่ายๆ หรอก 1475 01:13:49,633 --> 01:13:50,676 นั่นพรของเราเหรอ 1476 01:13:50,842 --> 01:13:52,678 - ต้องใช่แน่ - พรเป็นอิสระแล้ว 1477 01:13:54,055 --> 01:13:56,015 พรนี่นา หลานปล่อยมันได้แล้ว 1478 01:13:56,182 --> 01:13:57,308 เก่งมาก สาวน้อย 1479 01:13:57,474 --> 01:13:58,309 ไปเร็ว 1480 01:13:58,475 --> 01:14:00,727 ซาบา อายุตั้งร้อยปีแล้วนะคะ 1481 01:14:00,894 --> 01:14:04,106 แต่แรงใจยังแข็งแกร่ง 1482 01:14:05,149 --> 01:14:06,150 ทุกคนทำได้! 1483 01:14:10,071 --> 01:14:11,072 ไม่! 1484 01:14:13,907 --> 01:14:16,202 ยังไงก็ช่างเถอะ ช้าไปซะแล้ว 1485 01:14:17,286 --> 01:14:18,454 อาช่า 1486 01:14:18,620 --> 01:14:21,540 แม็กนิฟิโกไม่เคยช้าเกินไป 1487 01:14:22,166 --> 01:14:23,542 ไซมอนงั้นเหรอ 1488 01:14:25,544 --> 01:14:26,545 เจ้าดาว! 1489 01:14:30,132 --> 01:14:31,842 เธอคิดเหรอว่าจะล้มฉันได้ 1490 01:14:35,262 --> 01:14:36,430 ขอบคุณนะ จอห์น 1491 01:14:36,597 --> 01:14:37,681 ได้อยู่แล้ว อาช่า 1492 01:14:40,059 --> 01:14:41,185 อย่าทำร้ายฉันนะ 1493 01:14:42,186 --> 01:14:44,896 ไม่ใช่ฉันหรอกที่นายควรจะกลัวน่ะ 1494 01:14:49,485 --> 01:14:50,486 ตู้ม! 1495 01:15:06,877 --> 01:15:07,961 เจ้าดาว 1496 01:15:14,635 --> 01:15:15,844 เซอร์ไพรส์ 1497 01:15:31,527 --> 01:15:33,654 สวัสดี โรซาส 1498 01:15:36,365 --> 01:15:40,327 โอ้โฮ คืนนี้ดาวออกมาเต็มเลย 1499 01:15:40,494 --> 01:15:42,371 อ้อ ยกเว้นแกเนอะ 1500 01:15:42,538 --> 01:15:45,040 แกติดกับแล้ว จริงไหม 1501 01:15:46,208 --> 01:15:47,668 แต่จะว่าอะไรได้ล่ะ 1502 01:15:48,252 --> 01:15:51,088 ฉันไม่ชอบใจจริงๆ เวลาที่โดนทรยศ 1503 01:15:53,006 --> 01:15:55,301 ท่านต่างหากคือคนที่ทรยศประชาชน 1504 01:15:55,467 --> 01:15:57,010 ไม่ใช่ๆ 1505 01:15:57,178 --> 01:15:58,470 ฉันเหลือทนกับเธอแล้ว 1506 01:16:00,097 --> 01:16:00,931 พระราชินี! 1507 01:16:01,098 --> 01:16:03,392 อุบายเธอไม่ได้ผลหรอก อมาย่า 1508 01:16:03,559 --> 01:16:06,019 ฉันก็ได้สิ่งที่ต้องการอยู่ดี 1509 01:16:07,438 --> 01:16:08,564 อะไรกันนี่ 1510 01:16:08,730 --> 01:16:11,066 แกไม่มีสิทธิ์ปล่อยพรพวกนี้ 1511 01:16:11,233 --> 01:16:12,651 มันเป็นของฉัน! 1512 01:16:14,611 --> 01:16:17,531 เอ้า รีบคำนับพระราชาซะสิ 1513 01:16:20,159 --> 01:16:22,328 เจ้าดาว รีบออกมาเร็วเข้า 1514 01:16:24,955 --> 01:16:25,997 ไม่นะ 1515 01:16:26,873 --> 01:16:27,874 อาช่า! 1516 01:16:30,294 --> 01:16:32,087 อ้าว ว่าไง อาช่า 1517 01:16:32,254 --> 01:16:33,839 ดีใจจังที่เธอมาได้ 1518 01:16:34,005 --> 01:16:35,132 เป็นไงบ้าง... 1519 01:16:35,299 --> 01:16:38,302 ไอ้เรื่องเธอที่ว่า "ทำพรให้เป็นจริง ด้วยมือของตัวเอง" น่ะ 1520 01:16:38,969 --> 01:16:40,179 อุ๊ย เดี๋ยว 1521 01:16:41,680 --> 01:16:43,474 ฉันไม่สนใจเลยสักนิด 1522 01:16:44,350 --> 01:16:45,559 ว่าไงจ๊ะ 1523 01:16:45,726 --> 01:16:47,311 - ลุยกันเลย - เจ้าดาว! 1524 01:16:53,942 --> 01:16:54,651 ไม่! 1525 01:16:58,697 --> 01:17:00,366 เยี่ยม 1526 01:17:04,370 --> 01:17:06,580 กระจกวิเศษบอกข้าเถิด 1527 01:17:06,747 --> 01:17:08,540 ผู้ใดหล่อเลิศในปฐพี 1528 01:17:09,333 --> 01:17:10,167 ฉันไง! 1529 01:17:10,584 --> 01:17:11,585 ไม่ 1530 01:17:12,043 --> 01:17:13,754 ฉันชนะ 1531 01:17:14,921 --> 01:17:16,632 และพรก็เป็นจริงได้ในที่สุด 1532 01:17:16,798 --> 01:17:19,009 แกไม่สมควรจะครอบครองดาว 1533 01:17:19,176 --> 01:17:21,178 ก็บอกแล้วว่าฉันตัดสินเอง 1534 01:17:28,059 --> 01:17:29,603 ไม่ต้องเลย 1535 01:17:30,771 --> 01:17:34,400 จะไม่มีใครได้ขอพรจากดาวอีกต่อไปแล้ว 1536 01:17:39,988 --> 01:17:42,449 ว่าไปแล้ว จะไม่มีทั้งความหวัง 1537 01:17:42,616 --> 01:17:43,825 ไม่มีความฝัน 1538 01:17:43,992 --> 01:17:45,661 และไม่มีทางหนี 1539 01:17:49,248 --> 01:17:50,165 หนีเร็ว! 1540 01:17:56,004 --> 01:17:58,089 ไม่มีโอกาสให้ลุกขึ้นสู้ 1541 01:17:58,257 --> 01:18:00,592 ไม่มีใครจะได้บอกเล่าตำนาน 1542 01:18:00,759 --> 01:18:04,263 ไม่มีใครจะกล้าต่อต้านฉันอีกต่อไป 1543 01:18:06,473 --> 01:18:08,767 พวกแกมัน... 1544 01:18:08,934 --> 01:18:09,935 ไร้ค่า! 1545 01:18:26,993 --> 01:18:29,913 เราคือ... 1546 01:18:30,080 --> 01:18:31,164 ดาว 1547 01:18:34,418 --> 01:18:40,257 จึงร้องขอวิงวอนดวงดาวเช่นเรานี้ 1548 01:18:45,846 --> 01:18:51,727 ได้โปรดหันมาฟัง เป็นสัญญาณระวังภัย 1549 01:18:57,566 --> 01:18:59,901 เธอต้องหัดยอมแพ้ซะบ้างนะ 1550 01:19:03,280 --> 01:19:07,784 และฉันรู้ ถ้าเธอยังเลือกจะยืนข้างฝั่งนี้ 1551 01:19:12,664 --> 01:19:17,544 เราจะสู้เวทมนตร์ของเขาได้อีกมากมาย 1552 01:19:18,337 --> 01:19:22,257 โปรดมอบพรที่ดี 1553 01:19:25,677 --> 01:19:26,595 หุบปาก! 1554 01:19:29,264 --> 01:19:32,434 โปรดมอบพรที่ดี 1555 01:19:32,601 --> 01:19:37,689 - โปรดมอบพรที่ดี - โปรดมอบพรที่ดี 1556 01:19:38,982 --> 01:19:43,111 ให้พบของล้ำค่าที่ไม่เคยมี 1557 01:19:51,703 --> 01:19:54,540 เคยรอคอยความหวังไปกับสิ่งที่ตั้งใจ 1558 01:19:54,706 --> 01:19:57,376 สงสัยอยู่กับทุกเรื่องที่คิด 1559 01:19:57,543 --> 01:20:02,756 เท้าเริ่มจุ่มที่ในน้ำได้ เรารู้ไม่ว่ายก็จม หมดสิ้นชีวิต 1560 01:20:03,298 --> 01:20:05,801 เคยระแวงสัญญา จนพาสับสนที่ต้องคุ้มครองภัย 1561 01:20:05,967 --> 01:20:08,845 จากนี้แน่ใจสิ่งไหนต้องทำ 1562 01:20:09,012 --> 01:20:15,352 ไม่ไหวหวั่นและยังคงมั่นด้วยหวัง ดังเธอนั้นเฝ้าแต่สอนให้จำ 1563 01:20:15,519 --> 01:20:18,063 ไม่ๆ 1564 01:20:18,229 --> 01:20:19,940 หยุด! 1565 01:20:26,947 --> 01:20:31,410 จึงร้องขอวิงวอนดวงดาวเช่นเรานี้ 1566 01:20:31,577 --> 01:20:35,372 ไม่หยุดยั้งเพื่อฟังสัญญาณระวังภัย 1567 01:20:35,539 --> 01:20:39,751 และที่เราทำเป็นตัวกำหนดชะตาชี้ 1568 01:20:39,918 --> 01:20:43,839 ทำได้ถ้าเรารวมตัวร่วมแรงร่วมใจ 1569 01:20:44,005 --> 01:20:47,884 ขอโปรดมอบพรที่ดี 1570 01:20:48,259 --> 01:20:49,260 ไม่! 1571 01:20:49,428 --> 01:20:51,472 ให้พบของล้ำค่าที่ไม่เคยมี 1572 01:20:51,638 --> 01:20:53,306 ไม่ได้นะ พรของฉัน 1573 01:20:53,474 --> 01:20:57,478 โปรดมอบพรที่ดี 1574 01:20:57,644 --> 01:20:59,896 ให้พบของล้ำค่า 1575 01:21:00,063 --> 01:21:02,483 ที่ไม่เคยมี 1576 01:21:20,208 --> 01:21:22,002 - สำเร็จแล้ว - พรเป็นอิสระแล้ว 1577 01:21:45,817 --> 01:21:48,194 - พรของฉัน - งดงามที่สุด 1578 01:21:48,361 --> 01:21:49,905 ฉันจะทำให้มันเป็นจริงให้ได้ 1579 01:21:50,071 --> 01:21:51,782 ฉันอยากไปลองทำดูแล้ว 1580 01:21:52,616 --> 01:21:53,617 ความรู้สึกนี้ 1581 01:21:53,784 --> 01:21:54,951 กลับมานะ 1582 01:21:57,454 --> 01:21:58,789 อยู่นี่เอง 1583 01:22:01,166 --> 01:22:03,418 พรที่สวยงามของฉัน 1584 01:22:06,337 --> 01:22:08,757 แม่คะ แม่ได้พรคืนมาแล้ว 1585 01:22:09,716 --> 01:22:11,134 - ลูกรักของแม่ - อาช่า 1586 01:22:12,135 --> 01:22:13,804 ดีใจกับเธอสุดๆ 1587 01:22:19,726 --> 01:22:21,144 อ้าว หมอนี่เอง 1588 01:22:22,020 --> 01:22:23,939 นายมีอะไรจะแก้ตัวหน่อยไหม 1589 01:22:25,440 --> 01:22:27,442 อาช่า 1590 01:22:27,609 --> 01:22:29,736 ขอโทษนะ 1591 01:22:29,903 --> 01:22:31,697 ขอโทษจริงๆ 1592 01:22:33,657 --> 01:22:36,201 ฉันไม่ขอให้เธอยกโทษให้หรอก 1593 01:22:36,367 --> 01:22:40,121 แต่ฉันกลัวมาก ว่าจะต้องอยู่โดยไม่มี... 1594 01:22:40,288 --> 01:22:41,998 แบบ... 1595 01:22:42,165 --> 01:22:44,501 ความเป็นตัวฉัน 1596 01:22:44,668 --> 01:22:47,170 และฉันก็อยากจะเชื่อใจเขาอย่างแท้จริง 1597 01:22:47,838 --> 01:22:49,923 ฉันก็ด้วย 1598 01:22:50,090 --> 01:22:51,508 เราทุกคนแหละ 1599 01:22:53,426 --> 01:22:55,637 อย่าไว้ใจใบหน้าหล่อๆ 1600 01:22:55,804 --> 01:22:57,889 เพราะอย่างนี้ฉันเลยคบพวกนายไงล่ะ 1601 01:22:58,557 --> 01:23:00,475 ไหนมานี่ซิ 1602 01:23:01,351 --> 01:23:02,352 ได้ยินรึเปล่า 1603 01:23:04,020 --> 01:23:05,396 ได้ยินไหม 1604 01:23:05,564 --> 01:23:07,315 นี่พระราชาเอง 1605 01:23:09,359 --> 01:23:10,360 อมาย่า โล่งอกไปที 1606 01:23:10,527 --> 01:23:11,695 เห็นไหมพวกนั้นทำอะไรฉัน 1607 01:23:13,029 --> 01:23:15,031 - ท่านชอบกระจกมากนี่เนอะ - ไม่ตลกนะแบบนี้ 1608 01:23:15,198 --> 01:23:16,491 ให้ฉันออกไปเร็วเข้า 1609 01:23:16,992 --> 01:23:17,826 ไม่ 1610 01:23:19,119 --> 01:23:23,164 อะไรนะ ทั้งที่ฉันทำตั้งมากมาย เพื่อเธอ เพื่อโรซาส 1611 01:23:23,331 --> 01:23:25,458 นี่เหรอที่ฉันได้คืน 1612 01:23:25,959 --> 01:23:28,587 นี่แหละที่ท่านสมควรได้คืน 1613 01:23:29,379 --> 01:23:30,922 เอาไปแขวนผนัง... 1614 01:23:31,089 --> 01:23:32,090 ที่คุกใต้ดิน 1615 01:23:32,257 --> 01:23:34,760 ไม่เอานะ คุกใต้ดินกลิ่นเหม็นจะตาย 1616 01:23:36,427 --> 01:23:38,263 ราชินีจงเจริญ! 1617 01:23:38,471 --> 01:23:41,600 ราชินีจงเจริญ! 1618 01:23:41,767 --> 01:23:45,270 ราชินีจงเจริญ! 1619 01:23:46,813 --> 01:23:50,358 - เราไม่ต้องการแม็กนิฟิโกหรอก - แม็กนิฟิโก ไอ้คนหน้าโง่ 1620 01:23:50,525 --> 01:23:53,069 ขอทางหน่อยค่ะ ทางนี้ มาเลย เมื่อกี้ท่านอยู่นี่ 1621 01:23:53,695 --> 01:23:55,822 ราชินีอมาย่า เจอแล้วเพคะ 1622 01:23:55,989 --> 01:23:56,990 พระราชินี 1623 01:23:57,157 --> 01:23:59,075 เธออยากบินได้งั้นเหรอ 1624 01:23:59,743 --> 01:24:02,245 ปีเตอร์อยากจะสร้างเครื่องจักรบินได้ 1625 01:24:02,412 --> 01:24:04,539 - ไง - พวกเธอน่าจะร่วมงานกันนะ 1626 01:24:04,706 --> 01:24:06,124 มีอะไรให้ช่วยบอกได้เลย 1627 01:24:10,086 --> 01:24:11,922 นี่ฉันเพิ่งเริ่มเองนะ 1628 01:24:16,217 --> 01:24:19,846 นี่มันยิ่งกว่าที่ฉันจะเคยนึกฝัน ว่าจะเป็นไปได้อีก 1629 01:24:20,013 --> 01:24:24,225 ฉันฝันถึงเมืองในอุดมคติ ที่สัตว์ทุกตัวเท่าเทียมกัน 1630 01:24:24,392 --> 01:24:25,769 และสวมเสื้อผ้า 1631 01:24:27,813 --> 01:24:29,105 เดี๋ยว เธอหายไปไหนน่ะ 1632 01:24:30,607 --> 01:24:31,608 รู้แล้ว 1633 01:24:31,775 --> 01:24:33,151 ขอโทษนะที่ทำหัก 1634 01:24:44,162 --> 01:24:46,122 เดี๋ยว นั่นคือคทาวิเศษเหรอ 1635 01:24:46,289 --> 01:24:48,750 โอเค ขอบคุณ แต่ไม่ละ ขอบคุณ 1636 01:24:48,917 --> 01:24:51,211 ฉันใช้เวทมนตร์ได้ไม่เอาไหนเลย 1637 01:24:51,377 --> 01:24:53,504 ฉันเสกกระโปรงให้ต้นไม้ด้วยนะ 1638 01:24:53,672 --> 01:24:54,923 งั้นฉันขอรับไว้เอง 1639 01:24:55,632 --> 01:24:56,633 ของอาช่านะ 1640 01:24:57,718 --> 01:24:59,344 แล้วฉันควรจะเอาไปใช้ทำอะไร 1641 01:24:59,510 --> 01:25:02,347 เป็นนางฟ้าแม่ทูนหัวของเราไง จะมีอะไรอีก 1642 01:25:03,223 --> 01:25:05,851 บ้า จะเป็นได้ที่ไหน 1643 01:25:11,690 --> 01:25:13,149 ได้เหรอ 1644 01:25:23,034 --> 01:25:24,202 ขอบคุณนะ 1645 01:25:26,079 --> 01:25:27,080 โอเค 1646 01:25:28,832 --> 01:25:30,541 - โทษที - คลาร่า! 1647 01:25:31,334 --> 01:25:33,837 เข้าใจรึยังว่าทำไมฉันยัวะขนาดนี้ 1648 01:25:34,170 --> 01:25:36,506 ฉันว่าคงไปฝึกกับเจ้าดาวได้ใช่ไหม 1649 01:25:41,052 --> 01:25:42,345 ไม่นะ 1650 01:25:42,512 --> 01:25:43,847 ตอนนี้ฉันรู้จักเธอดีแล้ว 1651 01:25:44,389 --> 01:25:46,307 เดี๋ยวเธอจะไปแล้วใช่ไหม 1652 01:25:47,100 --> 01:25:48,977 เพื่อให้คนอื่นได้ขอพรกับเธอ 1653 01:25:51,772 --> 01:25:53,481 ฉันคงคิดถึงเธอสุดๆ 1654 01:25:55,025 --> 01:25:58,028 โอ๊ย พอร้องไห้แล้วเสียงสูงปรี๊ดเลย 1655 01:25:58,987 --> 01:26:00,238 วาเลนติโน 1656 01:26:00,739 --> 01:26:02,323 อีกเดี๋ยวไม่ได้แปลว่าคืนนี้ 1657 01:26:02,490 --> 01:26:03,825 ค่อยยังชั่วหน่อย 1658 01:26:05,076 --> 01:26:07,037 มันทำใจยากนะเรื่องแบบนี้ 1659 01:26:07,412 --> 01:26:09,664 เอาจริงๆ ฉันอายุแค่สามสัปดาห์เองนะ 1660 01:26:10,373 --> 01:26:13,209 เจ้าดาว เราจะขอบคุณเธอยังไงถึงจะพอ 1661 01:26:15,712 --> 01:26:16,963 ง่ายมากค่ะ 1662 01:26:17,505 --> 01:26:19,382 อย่าหยุดขอพร 1663 01:26:40,236 --> 01:26:42,113 {\an8}"แล้วทุกคนก็อยู่อย่างมีความสุข ตลอดไป" 1664 01:26:42,781 --> 01:26:46,242 พรมหัศจรรย์ 1665 01:33:47,288 --> 01:33:49,290 บรรยายไทยโดย พรรษรัตน์ พลสุวรรณา