1
00:00:58,600 --> 00:01:02,437
พรมหัศจรรย์
2
00:01:05,231 --> 00:01:07,734
กาลครั้งหนึ่ง มีชายหนุ่มคนหนึ่ง
3
00:01:07,901 --> 00:01:11,487
ซึ่งเชื่อว่าไม่มีอะไร
จะสำคัญยิ่งไปกว่าคำขอพร
4
00:01:12,322 --> 00:01:14,157
ทว่าไม่ใช่พรอะไรก็ได้
5
00:01:14,741 --> 00:01:16,743
หากเป็นพรที่คอยผลักดันแรงใจ
6
00:01:17,327 --> 00:01:19,788
พรที่สร้างเราให้มีความเป็นเราขึ้นมา
7
00:01:20,496 --> 00:01:23,667
แต่เขาก็เข้าใจดีว่า
การจะทำพรให้เป็นจริงได้นั้น
8
00:01:23,834 --> 00:01:26,086
ช่างลำบากยากเย็นมากแค่ไหน
9
00:01:26,795 --> 00:01:29,798
ความฝันถูกทำลายได้ง่ายดายเพียงใด
10
00:01:30,841 --> 00:01:33,969
ดังนั้น เขาจึงได้เริ่มลงมือทำบางอย่าง
11
00:01:34,594 --> 00:01:37,723
{\an8}เขาศึกษามนตร์วิเศษของโลกนี้
อย่างไม่ย่อท้อ
12
00:01:37,889 --> 00:01:40,141
{\an8}และกลายเป็นผู้วิเศษที่ทรงพลัง
13
00:01:40,475 --> 00:01:44,646
{\an8}คอยปัดเป่าอันตราย หรือความประสงค์ร้าย
จากคำขอพรที่ผู้คนมอบไว้
14
00:01:45,105 --> 00:01:48,692
ส่วนพรที่ดีและเหมาะควร
เขาก็บันดาลให้เป็นจริง
15
00:01:49,400 --> 00:01:52,195
ผู้วิเศษไม่รู้ว่าโลกต้องการพลังวิเศษนี้ไหม
16
00:01:52,821 --> 00:01:57,533
แต่เขาและภรรยาผู้ซื่อสัตย์
เจอเกาะแห่งหนึ่งที่เหมาะสมที่สุด
17
00:01:57,701 --> 00:01:59,870
ลึกเข้าไปในทะเลเมดิเตอร์เรเนียน
18
00:02:00,078 --> 00:02:03,248
ที่นั่นเอง พวกเขาสร้างอาณาจักร
ซึ่งไม่เหมือนที่อื่นใด
19
00:02:03,999 --> 00:02:08,837
ที่ซึ่งต้อนรับทุกคนทุกครอบครัว
ไม่ว่าจะมาจากไหนก็ตาม
20
00:02:09,004 --> 00:02:10,714
เรือแล่นเร็วกว่านี้ไม่ได้เหรอฮะ
21
00:02:11,757 --> 00:02:14,718
และพวกเขาก็ยินดีที่ผู้คนหลั่งไหลมา
22
00:02:14,885 --> 00:02:17,178
จากทั่วทุกสารทิศเพื่อตั้งรกราก
23
00:02:17,345 --> 00:02:20,473
และเต็มใจมอบพรของตน
ให้ผู้วิเศษเก็บรักษา
24
00:02:20,640 --> 00:02:24,227
และหวังอย่างสุดหัวใจว่า
ในสักวันหนึ่งพรจะเป็นจริง
25
00:02:25,270 --> 00:02:27,147
และทุกคนเห็นตรงกันหมด
26
00:02:27,313 --> 00:02:30,191
ไม่มีใครสมควรจะได้รับพร...
27
00:02:30,942 --> 00:02:32,402
เท่าปู่ของหนู
28
00:02:33,486 --> 00:02:35,571
ชายที่ทุกคนรัก
29
00:02:35,739 --> 00:02:37,240
และหล่อที่สุด
30
00:02:37,407 --> 00:02:39,367
ซึ่งอายุครบร้อยปีวันนี้
31
00:02:40,660 --> 00:02:41,703
แค่เนี้ยเหรอ
32
00:02:41,870 --> 00:02:43,121
ทีแบบนี้ล่ะเลิกพูดแล้ว
33
00:02:43,371 --> 00:02:45,498
วาเลนติโนไม่เคยเลิกพูดหรอก
34
00:02:46,082 --> 00:02:48,293
ถ้าเข้าใจเธอได้คงดีน่าดู
35
00:02:49,377 --> 00:02:51,296
พระราชาจะจัดงานบันดาลพรวันนี้
36
00:02:53,006 --> 00:02:54,007
ต้องใช่แน่
37
00:02:54,174 --> 00:02:57,135
ไม่ใช่เรื่องบังเอิญแน่ๆ
ที่พระราชาสั่งให้จัดพิธีบันดาลพร
38
00:02:57,302 --> 00:02:58,428
ในวันเกิดของปู่
39
00:02:58,636 --> 00:03:00,388
เพี้ยงๆ ขอให้เป็นงั้นเถอะ
40
00:03:00,555 --> 00:03:02,390
คืนนี้แหละใช่แน่ ซาบา
41
00:03:02,557 --> 00:03:03,641
หนูรู้สึกได้
42
00:03:03,809 --> 00:03:05,351
อาช่า ไปทำเค้กกัน
43
00:03:07,854 --> 00:03:08,688
ไม่
44
00:03:08,855 --> 00:03:09,981
แต่ปู่ชอบกินเค้ก
45
00:03:10,148 --> 00:03:11,858
คือว่าหนูไม่ว่าง
46
00:03:12,025 --> 00:03:14,110
หนูต้องไปนำทัวร์ แล้วก็...
47
00:03:14,903 --> 00:03:16,487
ต้องไปช่วยดาห์เลีย
48
00:03:16,654 --> 00:03:18,239
ค่ะ ก็...
49
00:03:18,406 --> 00:03:20,200
- ทำไมถึงพูดแบบนั้น
- แบบไหน
50
00:03:20,366 --> 00:03:21,492
คิดจะทำอะไรของลูกน่ะ
51
00:03:21,659 --> 00:03:23,036
ทำไมแม่ถึงสงสัยหนูอย่างนั้นล่ะ
52
00:03:23,203 --> 00:03:24,620
ก็ลูกเว้นวรรคแปลกๆ
53
00:03:24,788 --> 00:03:25,747
ก็หนูโตขึ้น
54
00:03:25,914 --> 00:03:26,998
เลยเปลี่ยนการเว้นวรรค
55
00:03:27,165 --> 00:03:27,999
อาช่า
56
00:03:28,166 --> 00:03:29,209
ไม่ว่างคุย เดี๋ยวสาย
57
00:03:30,085 --> 00:03:31,336
เจอกันที่พิธีบันดาลพรนะ
58
00:03:31,502 --> 00:03:32,838
ปู่ไม่พลาดอยู่แล้ว
59
00:03:33,004 --> 00:03:35,173
รู้สึกเลยว่าต้องมีเรื่องดีแน่ๆ
60
00:03:38,384 --> 00:03:39,219
มาแล้ว
61
00:03:39,635 --> 00:03:41,262
มาแล้วค่ะ ฉันมาแล้ว
62
00:03:41,721 --> 00:03:43,264
ขอแป๊บหนึ่งนะ
63
00:03:43,431 --> 00:03:44,557
พักหายใจแป๊บ
64
00:03:45,141 --> 00:03:47,227
โอลา ชาโลม ซาลาม
65
00:03:47,393 --> 00:03:48,603
ทุกคนพร้อมไหมคะ
66
00:03:51,982 --> 00:03:54,192
เชิญที่โรซาส เมืองเรานี้ ที่ท่านมา
67
00:03:54,359 --> 00:03:57,112
การสร้างสรรค์อันเลิศล้ำ
น่าให้ท่านทัศนา
68
00:03:57,445 --> 00:03:59,697
เรื่องราวที่เกินคาด
ช่างมากล้นเกินเมืองใด
69
00:03:59,865 --> 00:04:02,742
ที่ความฝันและเรื่องจริง
บรรจบกันได้ดังใจ
70
00:04:02,909 --> 00:04:05,036
ถ้าอยากชำนาญร่ายรำ
71
00:04:05,203 --> 00:04:07,956
หรือจะให้ผมลากพื้นก็ได้ทำ
72
00:04:08,123 --> 00:04:11,251
อยากเหินฟ้าพุ่งไป
73
00:04:11,417 --> 00:04:14,963
ใช่แล้ว ที่นี่ท่านต้องถูกใจ
74
00:04:16,464 --> 00:04:21,427
ก็นี่ ที่ในเมืองชื่อว่าโรซาส
75
00:04:21,677 --> 00:04:24,347
ฝันเรื่องไหนล้วนสรรค์สร้าง
เป็นเหมือนพรทันใด
76
00:04:24,514 --> 00:04:26,557
ไม่ใช่เพียงฝันเลื่อนลอย
77
00:04:27,767 --> 00:04:32,188
และนี่ ที่ในเมืองชื่อว่าโรซาส
78
00:04:32,688 --> 00:04:35,108
ล้วนเรื่องเร้าใจไม่มีทางได้เศร้าใจ
79
00:04:35,275 --> 00:04:37,485
เพราะยังมีอีกมากเฝ้าคอย
80
00:04:38,153 --> 00:04:41,114
คือบ้านให้ฉัน ให้เธอ
81
00:04:41,281 --> 00:04:42,657
และให้พวกเรา
82
00:04:43,616 --> 00:04:46,744
ที่ในเมืองชื่อโรซาส
83
00:04:49,414 --> 00:04:52,333
คือแบบ เมืองเรามีเจ้านามแม็กนิฟิโก
84
00:04:52,500 --> 00:04:55,170
สร้างเมืองโรซาสมาเนิ่นนานจนใหญ่โต
85
00:04:55,336 --> 00:04:57,797
ด้วยมือดังสายฟ้า และตาที่แดงโร่
86
00:04:57,964 --> 00:04:59,090
ไม่ ไม่ ไม่ ฉันล้อเล่นต่างหาก
87
00:04:59,174 --> 00:05:00,508
ด้วยอำนาจอันมากโข
88
00:05:00,675 --> 00:05:01,968
ก็ดูเหมือนเรา
89
00:05:02,135 --> 00:05:03,428
แต่ยอดกว่า
90
00:05:03,594 --> 00:05:05,221
แต่แหม น่าจุ๊บสักฟอดนี่นา
91
00:05:05,388 --> 00:05:06,222
โอ๊ยตาย!
92
00:05:06,389 --> 00:05:08,641
ดั่งมนตร์ร่ายไป
93
00:05:09,142 --> 00:05:11,394
และพรที่คิดก็แว่บ!
ในทันใด
94
00:05:12,312 --> 00:05:14,439
อ้อ แล้วเมื่อเธออายุ 18 ปีก็ต้องไป
95
00:05:14,605 --> 00:05:17,525
เข้าพิธีเพื่อส่งพร
ที่ใฝ่ฝันขึ้นด้วยใจ
96
00:05:17,692 --> 00:05:19,986
ให้ท่านเก็บรักษาบรรดาฝันรับมาต่อ
97
00:05:20,153 --> 00:05:22,822
แล้วทุกเดือนจะเลือกสรร
ผู้ได้พรที่เฝ้ารอ
98
00:05:22,989 --> 00:05:25,325
อาจจะเป็นเธอสักวัน
99
00:05:25,491 --> 00:05:28,369
หรือปู่ซาบา ซาบิโน
อู๊ว เดี๋ยวรู้กัน
100
00:05:28,536 --> 00:05:29,745
เจ็บหรือไม่
101
00:05:29,913 --> 00:05:30,956
ร้องหรือเปล่า
102
00:05:31,164 --> 00:05:36,377
อ๋อ ไม่ ไม่คิดถึงด้วยซ้ำไป
เมื่อได้บอกลาฝันเรา
103
00:05:36,586 --> 00:05:41,716
ก็นี่ ที่ในเมืองชื่อว่าโรซาส
104
00:05:42,008 --> 00:05:44,510
ฝันเรื่องไหนล้วนสรรค์สร้าง
เป็นเหมือนพรทันใด
105
00:05:44,677 --> 00:05:47,513
ไม่ใช่เพียงฝันเลื่อนลอย
106
00:05:47,680 --> 00:05:52,727
และนี่ ที่ในเมืองชื่อว่าโรซาส
107
00:05:52,894 --> 00:05:58,316
ล้วนเรื่องเร้าใจไม่มีทางได้เศร้าใจ
เพราะยังมีอีกมากเฝ้าคอย
108
00:05:58,483 --> 00:06:01,194
คือบ้านให้ฉัน ให้เธอ
109
00:06:01,361 --> 00:06:02,695
และให้พวกเรา
110
00:06:03,821 --> 00:06:06,741
ที่ในเมืองชื่อโรซาส
111
00:06:11,537 --> 00:06:12,663
ผมอยากมอบพรด้วย
112
00:06:12,830 --> 00:06:14,874
พอมอบพรแล้วเราจะลืมพรที่ขอเหรอ
113
00:06:15,041 --> 00:06:16,626
ถึงลืมไปก็ไม่เสียใจ
114
00:06:16,792 --> 00:06:18,044
ฉันอยากเจอพระราชาบ้าง
115
00:06:18,211 --> 00:06:20,796
พอดีเลย เรามีพิธีบันดาลพรกันคืนนี้
116
00:06:20,964 --> 00:06:22,048
อยู่รอดูได้นะคะ
117
00:06:22,215 --> 00:06:24,009
- น่ากินจัง
- ตามสบายค่ะ
118
00:06:24,175 --> 00:06:25,093
อาหารดูดีสุดๆ
119
00:06:25,260 --> 00:06:26,761
- อยากอยู่ที่นี่จัง
- อยากเหมือนกัน
120
00:06:26,928 --> 00:06:29,639
- ฉันไม่ไปไหนแล้ว
- อร่อยแบบสุดยอด
121
00:06:33,684 --> 00:06:34,602
ช่วยที!
122
00:06:34,769 --> 00:06:36,771
เพื่อนซี้และปรมาจารย์ด้านความมีเหตุผล
123
00:06:36,980 --> 00:06:38,314
อีกชั่วโมงฉันมีสัมภาษณ์
124
00:06:38,481 --> 00:06:40,691
ตื่นเต้นจนรู้สึกเหมือนตัวจะระเบิดอยู่แล้ว
125
00:06:40,984 --> 00:06:42,527
สัมภาษณ์เหรอ สัมภาษณ์อะไร
126
00:06:42,693 --> 00:06:43,778
ดาห์เลีย
127
00:06:43,945 --> 00:06:48,158
หมายถึงสัมภาษณ์กับราชาหวานนุ่มนวล
ชวนใจละลายงั้นเหรอ
128
00:06:48,324 --> 00:06:49,534
อย่าพูดอย่างนั้นได้ไหม
129
00:06:49,700 --> 00:06:51,953
เพื่อนซี้ฉันจะได้เป็นลูกมือพระราชา
130
00:06:52,120 --> 00:06:52,954
ฉันจะดังแล้ว
131
00:06:53,121 --> 00:06:54,164
ฉันลืมวิธีพูดไปแล้ว
132
00:06:54,330 --> 00:06:55,165
พูดไม่ออกเลย
133
00:06:55,373 --> 00:06:57,750
ปากฉันห้อยรึเปล่า
เหมือนปากกำลังห้อยเลย
134
00:06:58,834 --> 00:07:00,503
เร็ว ถามเหมือนตอนสัมภาษณ์มาซิ
135
00:07:00,711 --> 00:07:02,880
โอเค อาช่า เธอมีจุดด้อยอะไร
136
00:07:03,048 --> 00:07:04,132
จุดด้อยเหรอ
137
00:07:04,299 --> 00:07:05,967
ฉันน่ะพูดเลอะเทอะเวลาตื่นเต้น
138
00:07:06,134 --> 00:07:06,968
ไม่
139
00:07:07,135 --> 00:07:08,428
เธอแคร์มากไป
140
00:07:08,678 --> 00:07:10,221
ฉันเนี่ยนะ เดี๋ยว นั่นจุดด้อยเหรอ
141
00:07:10,430 --> 00:07:11,639
ถึงได้เพอร์เฟ็กต์ไง
142
00:07:11,806 --> 00:07:12,640
ไม่ต้องขอบคุณ
143
00:07:12,848 --> 00:07:13,808
ใจเย็นๆ
144
00:07:13,975 --> 00:07:16,227
เพื่อนๆ คอยช่วยอยู่น่า
145
00:07:18,854 --> 00:07:19,689
คุกกี้เหรอ
146
00:07:19,855 --> 00:07:21,149
- คุกกี้
- คุกกี้จ๋า
147
00:07:21,316 --> 00:07:22,233
- ฉันก่อน
- ระวัง
148
00:07:22,400 --> 00:07:23,943
- รีบหลบไปเซ่
- แจ่มๆ
149
00:07:24,110 --> 00:07:25,195
คุกกี้
150
00:07:25,361 --> 00:07:26,196
ขอกินคุกกี้หน่อย
151
00:07:26,362 --> 00:07:27,655
- รีบหลบไปเลย
- ช้าหน่อย
152
00:07:27,822 --> 00:07:29,282
- หลบไป โอเคๆ
- ฉันชอบคุกกี้
153
00:07:29,449 --> 00:07:30,950
- ซาฟี คุกกี้เลม่อน!
- แย่แล้ว
154
00:07:31,117 --> 00:07:31,951
เสร็จฉัน
155
00:07:34,704 --> 00:07:36,747
ชีวิตนี่ช่างไม่แฟร์
156
00:07:36,914 --> 00:07:37,957
เอาของฉันไหม
157
00:07:38,124 --> 00:07:40,876
บาซีมา เธอมาจากไหนน่ะ
158
00:07:41,044 --> 00:07:42,170
ก็...
159
00:07:42,337 --> 00:07:43,963
เอาของฉันไปด้วย ฉันกินไม่ลง
160
00:07:44,130 --> 00:07:46,174
เออ จริงด้วย เธอมีสัมภาษณ์กับราชานี่
161
00:07:46,341 --> 00:07:47,425
นี่ มองฉันสิ
162
00:07:47,592 --> 00:07:49,927
ไม่ต้องห่วง ถ้าเธอล้มเราจะช่วยรับเอง
163
00:07:50,095 --> 00:07:50,928
กาโบ้
164
00:07:51,096 --> 00:07:52,763
อ้าว มีคุกกี้เหลือนี่
165
00:07:52,930 --> 00:07:54,140
เมื่อกี้ซาฟีเพิ่งจามใส่
166
00:07:54,307 --> 00:07:55,433
อ๋อ ขอบใจ
167
00:07:55,641 --> 00:07:56,476
อี๋
168
00:07:56,684 --> 00:07:57,935
ยังไงก็...
169
00:07:58,103 --> 00:08:00,063
ฉันไม่ว่าเธอหรอก
ที่จะโกงและแหกธรรมเนียม
170
00:08:00,396 --> 00:08:02,690
ไงนะ ฉันไม่ได้คิดจะโกงอะไรสักหน่อย
171
00:08:02,982 --> 00:08:04,484
ไม่ต้องเลย
172
00:08:04,650 --> 00:08:06,027
ทุกคนรู้ลูกไม้นี้น่า
173
00:08:06,194 --> 00:08:08,571
ลูกมือพระราชาจะได้รับบันดาลพร
174
00:08:08,738 --> 00:08:11,741
และปกติแล้ว คนในครอบครัวก็จะได้ด้วย
175
00:08:12,075 --> 00:08:13,118
ไม่เสมอไปหรอก
176
00:08:14,785 --> 00:08:15,786
หรือว่าเสมอนะ
177
00:08:17,038 --> 00:08:20,125
เดี๋ยว ซาบา ปู่เธออายุครบร้อยปีวันนี้
และยังรอคิวอยู่ใช่ไหม
178
00:08:20,291 --> 00:08:21,667
อย่าไปฟังเขา
179
00:08:21,834 --> 00:08:24,712
ไหนจะเรื่องที่เธอเอง
ก็จะอายุครบ 18 ปีแล้ว
180
00:08:24,879 --> 00:08:25,921
สุขสันต์วันเกิด
181
00:08:26,089 --> 00:08:26,922
อีกหลายเดือน
182
00:08:27,632 --> 00:08:28,716
ไม่ใช่วันนี้
183
00:08:28,883 --> 00:08:31,511
และตอนเธอมอบพรให้พระราชา
184
00:08:31,677 --> 00:08:35,014
เธอคงไม่อยากลงเอย
แบบไซมอนอย่างนี้หรอกเนอะ
185
00:08:35,223 --> 00:08:37,225
หา เป็นแบบไซมอนแล้วทำไมเหรอ
186
00:08:37,642 --> 00:08:38,476
ไม่รู้สิ
187
00:08:38,643 --> 00:08:40,811
นายทำตัวค่อนข้างน่าเบื่อ
188
00:08:41,479 --> 00:08:42,355
อย่าโกรธกันนะ
189
00:08:42,563 --> 00:08:44,065
ฉันกลายเป็นคนน่าเบื่อเหรอ
190
00:08:44,232 --> 00:08:45,983
พวกนายคิดแบบนั้นเหรอ
191
00:08:46,942 --> 00:08:48,778
- ฮัดชิ่ว
- ไม่ใช่ ไม่น่าเบื่อ แค่...
192
00:08:48,944 --> 00:08:49,904
นิ่งขึ้น
193
00:08:51,531 --> 00:08:53,616
ไซมอน ไม่ต้องห่วง
นายยังเหมือนเดิมอยู่
194
00:08:53,783 --> 00:08:56,161
และเดี๋ยวนาย
ต้องได้รับบันดาลพรแน่เลย
195
00:08:56,327 --> 00:08:59,497
ไม่เหมือนซาบา ผู้น่าสงสารที่ยังต้องรอ...
196
00:09:03,126 --> 00:09:04,043
พระราชินี
197
00:09:04,502 --> 00:09:05,628
- ฝ่าบาท
- ราชินีอมาย่า
198
00:09:05,795 --> 00:09:06,629
คุณพระคุณเจ้า
199
00:09:07,172 --> 00:09:09,674
อาช่า พระราชาพร้อมให้เข้าเฝ้าแล้ว
200
00:09:10,175 --> 00:09:12,051
ตอนนี้เหรอ หม่อมฉันผิดนัดเหรอ นึกว่า...
201
00:09:12,218 --> 00:09:14,137
ไม่มีอะไร คนสัมภาษณ์เมื่อครู่...
202
00:09:14,304 --> 00:09:16,847
ชีวิตฉันจบสิ้นแล้ว
203
00:09:18,057 --> 00:09:20,310
สัมภาษณ์เสร็จเร็ว พร้อมไหม
204
00:09:20,851 --> 00:09:22,687
อ้อ โอเค พร้อมเพคะ
205
00:09:23,313 --> 00:09:24,564
ไม่พร้อมเลยสักนิด
206
00:09:24,730 --> 00:09:25,606
เธอทำได้
207
00:09:25,773 --> 00:09:26,816
แค่อย่าแตะต้องอะไร
208
00:09:26,982 --> 00:09:27,983
อย่าลืมถอนสายบัว
209
00:09:28,151 --> 00:09:29,360
- และบอกว่าฉันรักท่าน
- ไงนะ
210
00:09:29,527 --> 00:09:31,612
ล้อเล่นน่ะ เธอห้ามพูดเด็ดขาด
211
00:09:32,530 --> 00:09:33,864
แจ๋ว ขอบคุณมากนะ
212
00:09:34,031 --> 00:09:36,576
บาย อย่าคาดหวังมากล่ะ
213
00:09:40,288 --> 00:09:42,498
ลูกมือต้องคอยดูแลกองไฟไม่ให้ดับ
214
00:09:42,665 --> 00:09:44,584
เพราะพระราชาท่านชอบชาร้อนๆ
215
00:09:45,210 --> 00:09:47,462
และท่านก็ชอบคุยด้วยประมาณหนึ่ง
216
00:09:47,795 --> 00:09:49,714
- เธอแค่ฟังเฉยๆ ก็ได้
- หม่อมฉันถนัดอยู่แล้ว
217
00:09:49,880 --> 00:09:52,258
ของบางอย่างอาจจะดูแปลกๆ
218
00:09:52,425 --> 00:09:54,885
แต่ผู้วิเศษจะมีของพวกนั้นไว้เพื่ออะไร...
219
00:09:55,052 --> 00:09:56,971
- เธอไม่ต้องใส่ใจ
- เพคะ
220
00:09:57,138 --> 00:09:58,348
และที่สำคัญ
221
00:09:58,514 --> 00:10:00,600
อย่าคาดหวังว่าจะได้เห็นพร ถามก็ไม่ได้
222
00:10:00,766 --> 00:10:03,561
เจ้าค่ะ หมายถึงไม่ถามเพคะ ฝ่าพระบาท
223
00:10:04,687 --> 00:10:06,231
ฉันลุ้นเธออยู่นะ อาช่า
224
00:10:06,397 --> 00:10:07,565
- จริงเหรอ
- อือฮึ
225
00:10:07,732 --> 00:10:09,234
ขอบพระทัยเพคะ
226
00:10:09,442 --> 00:10:11,569
แต่... ทำไมล่ะ
227
00:10:11,736 --> 00:10:14,530
ฉันเห็นเวลาที่เธอคอยดูแลคนอื่น
228
00:10:14,697 --> 00:10:16,532
เห็นชัดเลยว่าเธอรักอาณาจักรนี้มาก
229
00:10:16,699 --> 00:10:17,950
และรักชาวเมืองนี้
230
00:10:18,117 --> 00:10:19,744
เพคะ
231
00:10:19,910 --> 00:10:24,081
ความกรุณาแบบนี้แหละ
คือแก่นแท้จริงของโรซาส
232
00:10:25,416 --> 00:10:28,211
พร้อมไหมที่จะได้เจอพระราชา
233
00:10:28,378 --> 00:10:29,379
หวังว่าเพคะ
234
00:10:36,927 --> 00:10:37,762
ว้าว
235
00:10:38,388 --> 00:10:39,639
เดี๋ยวพระราชาก็มา
236
00:10:39,805 --> 00:10:41,432
ขอฉันไปดูงานพิธีก่อนนะ
237
00:10:41,599 --> 00:10:42,808
เพคะ
238
00:10:44,227 --> 00:10:45,228
บาย
239
00:11:01,952 --> 00:11:03,162
มนตร์อัคคี
240
00:11:03,704 --> 00:11:05,206
ประวัติศาสตร์แห่งคาถา
241
00:11:15,925 --> 00:11:16,926
ไม่ๆ ไม่ได้
242
00:11:18,010 --> 00:11:21,138
อาช่า ตำรานั่นเป็นของต้องห้าม
243
00:11:21,764 --> 00:11:23,308
เพคะ คือหม่อมฉัน...
244
00:11:23,474 --> 00:11:24,392
เกิดอะไรขึ้น
245
00:11:24,600 --> 00:11:27,687
ฉันเสกคาถาลงบนกระจก
246
00:11:27,853 --> 00:11:29,689
หม่อมฉันแค่คิดว่าภาพพิมพ์สวยดี
247
00:11:29,855 --> 00:11:31,774
ใช่ แต่ตำรานั่นอันตราย
248
00:11:31,941 --> 00:11:32,775
งั้นเก็บไว้ทำไม
249
00:11:32,942 --> 00:11:35,110
พระราชาต้องเตรียมพร้อม
รับมือทุกอย่าง ใจเย็นๆ
250
00:11:35,278 --> 00:11:36,862
อยู่นิ่งๆ
251
00:11:37,363 --> 00:11:39,365
- อย่าขยับ ฉันจัดการเอง
- อย่านะ
252
00:11:41,492 --> 00:11:42,910
เสียเหงื่อกันเล็กน้อย
253
00:11:44,745 --> 00:11:45,580
ไหวรึเปล่าเนี่ย
254
00:11:45,746 --> 00:11:47,248
ไม่ไหว หม่อมฉัน...
255
00:11:47,415 --> 00:11:49,041
ไหวเพคะ
256
00:11:49,250 --> 00:11:52,712
และหม่อมฉันเข้าใจถ้าท่านจะให้กลับไป
แล้วอย่าโผล่หน้ามาอีก
257
00:11:52,878 --> 00:11:54,547
โธ่เอ๊ย ไม่ต้องเว่อร์ไปหรอกน่า
258
00:11:54,714 --> 00:11:57,717
เธอก็มาแล้ว ฉันก็สนใจเธอแล้วเต็มๆ
259
00:11:57,883 --> 00:11:58,718
ไหนว่ามาซิ
260
00:11:59,844 --> 00:12:02,012
ทำไมเธอถึงคิดว่าเหมาะจะเป็นลูกมือฉัน
261
00:12:02,179 --> 00:12:04,098
โอเค คือ...
262
00:12:07,226 --> 00:12:09,228
หม่อมฉันแคร์มากเกิน
263
00:12:11,105 --> 00:12:12,815
โอเค ก็น่าสนใจดี
264
00:12:13,023 --> 00:12:14,024
จุดด้อยหม่อมฉันน่ะ
265
00:12:14,191 --> 00:12:16,986
คิดว่าน่าจะบอกข้อเสียก่อนเลยตรงๆ ดีกว่า
266
00:12:17,152 --> 00:12:17,987
เข้าใจแล้ว
267
00:12:18,153 --> 00:12:19,447
งั้นจุดแข็งล่ะ
268
00:12:19,864 --> 00:12:20,948
ดีใจที่ถาม
269
00:12:21,115 --> 00:12:22,700
หม่อมฉันเรียนรู้เร็วและเป็นคนทุ่มเท
270
00:12:22,867 --> 00:12:24,452
แล้วก็ช่วยเหลือเก่ง
271
00:12:24,619 --> 00:12:26,287
แถมยังเด็ก ก็เลยว่าง่าย
272
00:12:26,454 --> 00:12:29,332
แต่ไม่เด็กเกิน
เลยไม่ได้ว่าง่ายขนาดนั้น
273
00:12:29,499 --> 00:12:31,083
แล้วก็ชอบวาดรูปด้วย
274
00:12:31,751 --> 00:12:32,918
พอได้ไหมเพคะ
275
00:12:34,337 --> 00:12:35,796
แล้วนี่มันคืออะไรน่ะ
276
00:12:35,963 --> 00:12:36,797
แพะเพคะ
277
00:12:36,964 --> 00:12:37,840
- แพะกระโดด
- อ๋อ
278
00:12:38,007 --> 00:12:41,176
- เห็นไหม กระโดดได้ด้วย
- อีกรอบแล้ว เป็นทักษะพิเศษไม่ซ้ำใคร
279
00:12:41,344 --> 00:12:42,303
อันนี้ใช่ทักษะพิเศษไหม
280
00:12:42,470 --> 00:12:45,431
อ๋อ ก็แค่อะไรที่พ่อสอนมาน่ะ
281
00:12:46,140 --> 00:12:48,476
- ฉันว่าฉันจำพ่อเธอได้นะ
- จริงเหรอ
282
00:12:48,643 --> 00:12:50,520
พ่อเธอเป็นนักปราชญ์ใช่รึเปล่า
283
00:12:51,479 --> 00:12:53,439
เขาชอบพูดเรื่องดาวบ่อยๆ
284
00:12:56,108 --> 00:12:58,235
เราเคยปีนต้นไม้ที่อยู่บนสันเขาสูง
285
00:12:58,403 --> 00:13:00,613
จนเหมือนเหลือแค่เรากับหมู่ดาว
286
00:13:00,780 --> 00:13:01,906
พ่อจะพูดว่า...
287
00:13:02,490 --> 00:13:04,950
"ดวงดาวจะคอยชี้ทางเรา
288
00:13:05,117 --> 00:13:06,786
"เป็นแรงใจให้เรา
289
00:13:06,994 --> 00:13:10,456
"คอยเตือนใจเรา
ให้เชื่อในความเป็นไปได้"
290
00:13:10,623 --> 00:13:14,502
ขนาดตอนที่พ่อป่วย
ก็ยังพาหม่อมฉันไปวาดฝันในยามค่ำ
291
00:13:16,045 --> 00:13:18,005
หม่อมฉันก็วาดฝัน
เพียงแค่ว่าพ่อจะหายป่วย
292
00:13:19,214 --> 00:13:20,800
เธออายุเท่าไรตอนเขาเสีย
293
00:13:21,342 --> 00:13:22,343
สิบสองเพคะ
294
00:13:23,344 --> 00:13:24,887
ไม่แฟร์เลย จริงไหม
295
00:13:27,390 --> 00:13:31,185
ตอนฉันยังเด็ก
ฉันก็เคยสูญเสียครั้งใหญ่
296
00:13:31,352 --> 00:13:33,604
หม่อมฉันไม่รู้เลย
297
00:13:33,771 --> 00:13:34,939
เสียใจด้วยเพคะ
298
00:13:35,189 --> 00:13:37,066
ครอบครัวฉันทุกคน
299
00:13:37,232 --> 00:13:40,069
แผ่นดินของเราถูกทำลาย
300
00:13:40,235 --> 00:13:42,279
เพราะพวกโจรละโมบเห็นแก่ตัว
301
00:13:43,823 --> 00:13:45,491
ถ้าตอนนั้นฉันใช้เวทมนตร์ได้ก็ดี
302
00:13:47,535 --> 00:13:49,829
ฉันก่อตั้งอาณาจักรนี้ขึ้น
303
00:13:49,995 --> 00:13:52,707
ก็เพื่อจะได้มีที่ที่ทุกคนปลอดภัย
304
00:13:53,624 --> 00:13:58,421
อาช่า ไม่ควรต้องมีใครเห็น
ความฝันตัวเองถูกทำลายต่อหน้าต่อตา
305
00:13:59,380 --> 00:14:03,509
ไม่ควรมีใครต้องใช้ชีวิตอย่างเจ็บปวด
จากความสูญเสียอยู่ทุกวัน
306
00:14:04,134 --> 00:14:06,471
ฉันเลยเลือกจะทำเรื่องพวกนี้
307
00:14:07,763 --> 00:14:09,348
หม่อมฉันเลยอยากจะมาช่วย
308
00:14:11,976 --> 00:14:12,977
มากับฉันสิ
309
00:14:23,237 --> 00:14:26,824
เธอเป็นหนึ่งในไม่กี่คน
ที่ฉันเชิญเข้ามาในนี้
310
00:14:26,991 --> 00:14:28,576
แต่ก่อนฉันจะไว้ใจเธอ
311
00:14:28,743 --> 00:14:30,327
ฉันต้องแน่ใจก่อนว่าเธอเข้าใจดี...
312
00:14:30,495 --> 00:14:32,872
ว่าเจ้าพวกนี้สำคัญมากแค่ไหน
313
00:14:33,038 --> 00:14:34,289
"พวกนี้" เหรอ
314
00:14:34,457 --> 00:14:36,959
คำขอพรแห่งโรซาส
315
00:14:42,381 --> 00:14:44,800
ตอนนี้เธอรู้สึกถึงมันได้ใช่ไหม
316
00:14:45,801 --> 00:14:48,178
พรพวกนี้คือทุกสิ่ง
317
00:14:49,096 --> 00:14:51,516
ขออภัย ไม่รู้ทำไมหม่อมฉันพูดแบบนั้น
318
00:14:52,349 --> 00:14:54,018
ไม่ๆ ถูกแล้ว
319
00:14:54,685 --> 00:14:56,020
พรพวกนี้คือทุกสิ่ง
320
00:14:56,479 --> 00:15:00,274
คิดไม่ถึงเลยว่ามันจะดู... มีชีวิต
321
00:15:00,900 --> 00:15:01,901
ใช่
322
00:15:02,568 --> 00:15:03,569
คือแบบนี้นะ...
323
00:15:03,736 --> 00:15:06,864
คนเรานึกว่าพรเป็นแค่ความคิด
324
00:15:08,240 --> 00:15:11,326
แต่ไม่ใช่เลย
พรคือส่วนหนึ่งในหัวใจเรา
325
00:15:12,703 --> 00:15:14,830
ส่วนที่ดีที่สุด
326
00:15:18,375 --> 00:15:21,962
หากเรื่องที่นำความสุขมันจับต้องได้
327
00:15:22,129 --> 00:15:25,049
นั่นต้องใช่เธอ
328
00:15:25,215 --> 00:15:28,427
หากไขเอาความรู้สึกมาดูเหมือนง่าย
329
00:15:28,594 --> 00:15:31,346
คงเชื่อว่ามันเพ้อ
330
00:15:31,972 --> 00:15:35,518
ต่างค้นกันไปความเลิศล้ำดังเช่นเธอ
331
00:15:35,685 --> 00:15:38,688
จนตลอดกาล
332
00:15:38,896 --> 00:15:43,901
เธอเหมือนฝันน่าทึ่งจนเหลือเชื่อมานาน
333
00:15:45,986 --> 00:15:50,324
เธอเป็นดังลมที่มาดึงดูดฉัน
334
00:15:50,491 --> 00:15:53,661
ให้หลงใหลในวังวนห้วงนั้น
335
00:15:53,828 --> 00:15:58,123
ให้ฉันทิ้งไปมันคงยาก ฉันขอฝาก
336
00:15:59,291 --> 00:16:03,879
มอบคำมั่นจริงใจ
337
00:16:04,254 --> 00:16:10,385
ปกป้องและคุ้มครองเธอสุดกำลัง
338
00:16:11,428 --> 00:16:17,768
อ้อมแขนโอบให้พ้นปวงภัย
339
00:16:17,935 --> 00:16:21,438
ปกป้องและคุ้มครองเธอ
340
00:16:21,606 --> 00:16:24,859
สุดกำลัง
341
00:16:25,025 --> 00:16:28,153
แลกทุกอย่าง
342
00:16:29,739 --> 00:16:33,075
โศกหาย แค่เพียงได้เห็นเธอ
343
00:16:33,242 --> 00:16:36,370
คำไหนแทนความหมายเช่นเธอ
344
00:16:36,537 --> 00:16:38,831
พยายามเท่าไร
345
00:16:38,998 --> 00:16:43,252
ก็ไม่มีวันฝันได้เหมือนดังที่เคยเจอ
346
00:16:43,418 --> 00:16:47,757
ถ้าใครคิดจะมุ่งทำร้ายเธอ
ดูแล้วมันไม่น่ามี
347
00:16:47,923 --> 00:16:50,300
จะสู้ยิบตาไม่กลัวทุกคนที่กล้าดี
348
00:16:50,467 --> 00:16:51,886
อยากจะขอเพียงได้ทำเพื่อเธอ
349
00:16:52,052 --> 00:16:56,932
หากสมควรขอเฝ้าอยู่
คอยระวังและเฝ้าดู
350
00:16:57,099 --> 00:17:01,812
และมอบคำมั่นจริงใจ
351
00:17:02,021 --> 00:17:05,608
ปกป้องและคุ้มครองเธอ
352
00:17:05,775 --> 00:17:09,153
สุดกำลัง
353
00:17:09,319 --> 00:17:15,284
อ้อมแขนโอบให้พ้นปวงภัย
354
00:17:15,701 --> 00:17:19,246
ปกป้องและคุ้มครองเธอ
355
00:17:19,413 --> 00:17:22,291
สุดกำลัง
356
00:17:22,457 --> 00:17:25,210
เต็มกำลัง
357
00:17:25,377 --> 00:17:27,504
ในวันใดที่เธอนั้นต้องอ้างว้าง
358
00:17:27,838 --> 00:17:30,174
จะตามให้เจอ
359
00:17:30,340 --> 00:17:32,092
เป็นที่พึ่ง
360
00:17:32,259 --> 00:17:36,806
แม้ผืนน้ำต้องข้ามให้ได้ทุกครั้ง
เพื่อไปอยู่ใกล้เธอ
361
00:17:36,972 --> 00:17:38,808
ใช่แค่ครั้งหนึ่ง
362
00:17:38,974 --> 00:17:41,310
ดังวาจาเวลาที่พูดให้ฟัง
363
00:17:41,476 --> 00:17:44,271
เตือนย้ำให้เธอ
364
00:17:44,438 --> 00:17:49,443
และมอบคำมั่นจริงใจ
365
00:17:50,235 --> 00:17:53,113
ปกป้องและคุ้มครองเธอ
366
00:17:53,280 --> 00:17:56,617
สุดกำลัง
367
00:17:56,784 --> 00:18:03,040
อ้อมแขนโอบให้พ้นปวงภัย
368
00:18:03,207 --> 00:18:06,752
ปกป้องและคุ้มครองเธอ
369
00:18:06,919 --> 00:18:10,089
สุดกำลัง
370
00:18:10,255 --> 00:18:13,884
แลกทุกอย่าง
371
00:18:18,681 --> 00:18:19,682
รู้ไหม อาช่า
372
00:18:19,849 --> 00:18:22,184
ฉันอยากเห็นใครสักคน
ขอพรว่าจะเป็นลูกมือที่ดีที่สุด
373
00:18:22,351 --> 00:18:25,020
เท่าที่ผู้วิเศษจะมีได้
374
00:18:25,187 --> 00:18:26,271
เธอคิดว่าไง
375
00:18:30,317 --> 00:18:31,193
อาช่า
376
00:18:32,611 --> 00:18:35,364
พรของซาบา ซาบิโน
377
00:18:35,530 --> 00:18:36,866
วันนี้วันเกิดปู่
378
00:18:37,032 --> 00:18:38,659
เขาอายุครบร้อยปีแล้ว
379
00:18:38,826 --> 00:18:40,452
น่าทึ่งจริงๆ
380
00:18:41,746 --> 00:18:44,123
ฝ่าบาทเพคะ
381
00:18:44,289 --> 00:18:46,667
คืนนี้พอจะพิจารณา...
382
00:18:46,834 --> 00:18:49,086
ให้ปู่สมหวังได้ไหม
383
00:18:51,380 --> 00:18:53,048
เธอนี่กล้าขอเร็วจริงนะ
384
00:18:55,509 --> 00:18:58,428
คือว่าคนส่วนใหญ่จะรอสองสามเดือน
385
00:18:58,595 --> 00:18:59,930
ไม่ก็สักปี
386
00:19:00,097 --> 00:19:02,432
กว่าจะกล้ามาขอโน่นนี่จากฉัน
387
00:19:02,599 --> 00:19:03,600
ขออภัยเพคะ
388
00:19:03,768 --> 00:19:06,186
- หม่อมฉันไม่ได้จะพูด...
- ไม่ๆ ไม่เป็นไร
389
00:19:06,353 --> 00:19:07,980
ไหน ขอดูพรหน่อย
390
00:19:09,439 --> 00:19:11,441
เป็นพรที่สวยงามจริงๆ
391
00:19:11,776 --> 00:19:12,860
สวยงามมาก
392
00:19:14,779 --> 00:19:16,321
แต่น่าเสียดายนะ
393
00:19:16,488 --> 00:19:18,157
มันอันตรายเกินไป
394
00:19:18,323 --> 00:19:21,744
- อันตรายเหรอ
- ซาบา ของเธออยากสร้างบางสิ่ง...
395
00:19:21,911 --> 00:19:23,704
ที่จะเป็นแรงบันดาลใจให้ชนรุ่นหลัง
396
00:19:23,871 --> 00:19:24,830
พรนี้ดี
397
00:19:24,997 --> 00:19:27,124
แต่คลุมเครือเกิน
398
00:19:27,291 --> 00:19:28,333
สร้างอะไรล่ะ
399
00:19:28,500 --> 00:19:30,419
กลุ่มกบฏหัวแข็งรึเปล่า
400
00:19:30,585 --> 00:19:32,379
เป็นแรงบันดาลใจให้พวกเขาทำอะไร
401
00:19:32,546 --> 00:19:34,381
ทำลายโรซาสอย่างนั้นเหรอ
402
00:19:34,548 --> 00:19:36,759
ซาบา ไม่มีทางคิดร้ายต่อใครแน่นอน
403
00:19:36,926 --> 00:19:38,552
- คิดอย่างนั้นเหรอ
- หม่อมฉันรู้
404
00:19:39,720 --> 00:19:42,097
เธอยังเด็ก เธอไม่รู้เรื่องหรอก
405
00:19:42,264 --> 00:19:45,059
แต่มันเป็นความรับผิดชอบของฉัน
ที่ต้องบันดาลพร...
406
00:19:45,267 --> 00:19:47,519
ที่ฉันมั่นใจได้ว่าจะดีต่อโรซาส
407
00:19:49,354 --> 00:19:53,317
งั้นพรพวกนี้ส่วนใหญ่
จะไม่มีวันเป็นจริงเหรอ
408
00:19:53,525 --> 00:19:55,903
แต่ฉันก็จะคอยปกป้องมันเหมือนพรอื่นๆ
409
00:19:57,071 --> 00:19:58,823
ท่านคืนให้เจ้าของไปไม่ได้เหรอ
410
00:19:59,448 --> 00:20:00,282
ว่าไงนะ
411
00:20:00,449 --> 00:20:01,867
พรที่ท่านจะไม่บันดาลให้...
412
00:20:02,034 --> 00:20:03,618
งั้นก็คืนไปไม่ได้เหรอ
413
00:20:04,244 --> 00:20:08,373
แล้วก็ไม่รู้สิ
พวกเขาจะได้ลองทำให้เป็นจริงเองไง
414
00:20:08,540 --> 00:20:09,499
ถ้ามันอันตราย
415
00:20:09,666 --> 00:20:11,376
ก็ไปหยุดมันไว้ แต่ถ้าไม่ใช่...
416
00:20:11,543 --> 00:20:12,711
เธอนี่มันไม่เข้าใจเลย
417
00:20:12,878 --> 00:20:16,423
ผู้คนมาที่นี่เพราะรู้ดีว่า
ไม่อาจทำฝันตัวเองให้เป็นจริง
418
00:20:16,590 --> 00:20:17,800
เพราะหนทางมันลำบาก
419
00:20:17,967 --> 00:20:19,176
เพราะโลกไม่ยุติธรรม
420
00:20:19,343 --> 00:20:21,678
พวกเขาเลยมอบพรให้ฉันอย่างเต็มใจ
421
00:20:21,846 --> 00:20:25,850
และฉันช่วยให้ลืมความกังวล
ที่พวกเขามี
422
00:20:27,810 --> 00:20:31,230
ท่านทำอย่างนั้นเพื่อให้พวกเขาลืม
ส่วนที่งดงามที่สุดของตัวเอง
423
00:20:32,064 --> 00:20:34,108
พวกเขาไม่รู้ว่าอะไรหายไป
424
00:20:34,274 --> 00:20:35,901
แต่ท่านรู้
425
00:20:36,068 --> 00:20:37,862
และฉันก็รู้ด้วย
426
00:20:38,028 --> 00:20:39,571
ไม่แฟร์เลย
427
00:20:39,738 --> 00:20:41,115
ซาบา เป็นคนดี
428
00:20:41,281 --> 00:20:43,367
ชาวเมืองโรซาสก็เป็นคนดี
429
00:20:43,533 --> 00:20:45,119
พวกเขาสมควรจะได้มากกว่า...
430
00:20:45,285 --> 00:20:47,579
ฉันตัดสินเองว่าทุกคนควรได้อะไร!
431
00:20:52,751 --> 00:20:53,961
ฝ่าบาท
432
00:20:54,044 --> 00:20:56,881
ขออภัยที่ขัดจังหวะ
แต่ได้เวลาเริ่มพิธีแล้ว
433
00:20:57,047 --> 00:20:58,173
งั้นรึ ที่รัก
434
00:21:00,175 --> 00:21:01,802
จัดให้อาช่าไปนั่งบนเวทีใหญ่ด้วยสิ
435
00:21:01,969 --> 00:21:03,595
ไม่ ไม่เพคะ ไม่เป็นไร
436
00:21:03,762 --> 00:21:05,222
ไปเถอะน่า
437
00:21:17,985 --> 00:21:19,987
พร้อมกันรึเปล่า โรซาส
438
00:21:21,696 --> 00:21:24,199
ช่างเป็นค่ำคืนดีๆ ที่อาณาจักรของฉัน
439
00:21:24,366 --> 00:21:25,409
ยินดีที่ได้เจอทุกคน
440
00:21:25,575 --> 00:21:27,411
ดีใจที่มาพบกัน
441
00:21:27,828 --> 00:21:28,829
ก่อนอื่นเลย
442
00:21:28,996 --> 00:21:32,499
เรามีชาวเมืองหน้าใหม่สองราย
พร้อมจะมอบพรให้เรา
443
00:21:33,792 --> 00:21:35,210
เฮเลนา เอสเตบัน
444
00:21:35,377 --> 00:21:38,547
พวกท่านจะมีความสุขกับที่นี่
รับรองได้เลย
445
00:21:39,131 --> 00:21:40,507
อธิษฐานขอพร
446
00:21:40,674 --> 00:21:42,843
แล้วเก็บมันไว้ภายในใจ
447
00:21:47,472 --> 00:21:49,433
โล่งขึ้นเยอะเลย จริงไหมล่ะ
448
00:21:52,144 --> 00:21:53,520
ถึงลืมไปก็ไม่เสียใจ
449
00:21:54,563 --> 00:21:55,689
โอเค ทุกคน
450
00:21:56,023 --> 00:21:59,068
มีใครพร้อมจะรับคำบันดาลพร
ให้เป็นจริงบ้าง
451
00:21:59,234 --> 00:22:00,610
กระหม่อมพร้อม อยู่ตรงนี้!
452
00:22:00,777 --> 00:22:03,613
เอาละ ในวันนี้ฉันได้รับคำท้าทาย
453
00:22:03,780 --> 00:22:05,407
ให้ลองเสี่ยงดวง...
454
00:22:05,574 --> 00:22:08,160
ทำอะไรใหม่ๆ ดู
455
00:22:08,327 --> 00:22:09,328
ขอบคุณ อาช่า
456
00:22:09,870 --> 00:22:13,123
และด้วยความกระจ่าง
กับใจอันเปิดกว้างเปี่ยมด้วยรักนี้
457
00:22:13,332 --> 00:22:15,250
ฉันจะขอบันดาลพรให้ใครคนหนึ่ง
458
00:22:15,417 --> 00:22:19,004
- ที่อดทนรอคอยมานานแล้ว
- ซาบิโนต้องได้แน่เลย
459
00:22:19,838 --> 00:22:21,340
ซาเนีย ออสแมน
460
00:22:22,341 --> 00:22:23,717
อยู่ไหนเอ่ย ซาเนีย
461
00:22:23,884 --> 00:22:26,386
- อยู่นั่นไง ขึ้นมาเลย
- "ซาเนีย" เหรอ ฉันเหรอ ฉันนี่
462
00:22:26,553 --> 00:22:28,013
ฉันเอง!
463
00:22:28,597 --> 00:22:30,807
ขอทางหน่อย ขอบคุณ ตื่นเต้นจริงๆ
464
00:22:30,975 --> 00:22:33,060
ซาเนีย ออสแมน
465
00:22:33,227 --> 00:22:34,979
ฉันพูดจริงที่บอกว่า...
466
00:22:35,145 --> 00:22:37,481
ฉันรู้สึกยินดีอย่างเหลือคณา
467
00:22:37,647 --> 00:22:40,567
เมื่อได้บันดาลให้เธอสมปรารถนา
468
00:22:40,734 --> 00:22:43,820
ที่จะตัดชุดที่งดงามที่สุด
469
00:22:43,988 --> 00:22:46,365
จากทั่วทั้งดินแดน
470
00:22:47,324 --> 00:22:49,284
พรฉันเป็นจริงในที่สุด
471
00:22:49,743 --> 00:22:50,577
สงสารซาบา จัง
472
00:22:50,744 --> 00:22:51,828
เขารอมาตั้งนานแล้ว
473
00:22:51,996 --> 00:22:54,706
เห็นไหมล่ะ
อย่าได้คาดหวังมากเกินเด็ดขาด
474
00:22:55,958 --> 00:22:56,875
อาช่า
475
00:22:57,459 --> 00:23:01,922
คงรู้แล้วว่าฉันจะไม่รับเธอ
เข้ามาประจำตำแหน่งลูกมือฉัน
476
00:23:02,089 --> 00:23:03,007
แต่ไม่ต้องห่วงนะ
477
00:23:03,173 --> 00:23:04,716
ฉันจะเก็บรักษาพรของซาบา
478
00:23:04,883 --> 00:23:06,176
กับของแม่เธอ
479
00:23:06,343 --> 00:23:07,594
ตลอดไป
480
00:23:11,723 --> 00:23:12,224
ฝ่าบาท
481
00:23:12,307 --> 00:23:14,018
จบได้สวยเนอะ ว่าไหม
482
00:23:14,184 --> 00:23:15,185
เธอหิวรึเปล่า
483
00:23:25,195 --> 00:23:28,240
มาเถอะ อย่าปล่อยให้เสียของ
484
00:23:28,407 --> 00:23:30,117
กินสิ กินให้อร่อย
485
00:23:30,284 --> 00:23:31,826
จริงด้วย ซาบา
486
00:23:31,994 --> 00:23:34,246
เราต้องมองในแง่ดีกันเนอะ
487
00:23:34,413 --> 00:23:35,247
อาช่า
488
00:23:35,414 --> 00:23:37,582
ลูกเป็นหนึ่งในไม่กี่คน
ที่ได้เข้ารับพิจารณา...
489
00:23:37,791 --> 00:23:40,919
ตำแหน่งที่มีเกียรติที่สุดในอาณาจักร
490
00:23:41,086 --> 00:23:42,254
และซาบา...
491
00:23:42,421 --> 00:23:43,755
คราวหน้ายังมีเนอะ
492
00:23:43,922 --> 00:23:45,632
ดื่มให้คราวหน้า
493
00:23:46,883 --> 00:23:47,884
อาช่า
494
00:23:49,469 --> 00:23:50,470
ซาบา...
495
00:23:51,471 --> 00:23:53,182
หนูมีบางอย่างที่ต้องบอก
496
00:23:53,348 --> 00:23:54,808
อะไรเหรอหลาน
497
00:23:55,350 --> 00:23:57,061
หนูคิดว่า...
498
00:23:57,227 --> 00:23:58,895
พรของปู่
499
00:23:59,063 --> 00:24:00,397
คงไม่มีวันเป็นจริง
500
00:24:00,564 --> 00:24:03,400
- ว่าไงนะ
- ทำไมถึงพูดอะไรอย่างนี้ล่ะ
501
00:24:03,567 --> 00:24:06,236
เพราะพระราชาบอกเองค่ะ
502
00:24:06,403 --> 00:24:08,488
เขาบันดาลให้ไม่ได้เพราะอันตรายเกิน
503
00:24:09,448 --> 00:24:11,700
พรของปู่อันตรายเหรอ
504
00:24:11,866 --> 00:24:13,702
เปล่าค่ะ ก็นั่นแหละ
505
00:24:13,868 --> 00:24:15,287
หนูก็ว่ามันไม่ใช่อย่างนั้นเลย
506
00:24:15,454 --> 00:24:16,997
ลูกเห็นเหรอ
507
00:24:17,164 --> 00:24:18,165
เห็นค่ะ
508
00:24:18,332 --> 00:24:19,624
ปู่ต้องรู้ว่ามันคืออะไร
509
00:24:19,791 --> 00:24:20,667
ไม่ๆ
510
00:24:20,834 --> 00:24:22,794
อย่าบอกอะไรเด็ดขาด
511
00:24:22,961 --> 00:24:25,464
แต่มันสวยงามมากจริงๆ
512
00:24:25,630 --> 00:24:28,592
เห็นกันนี่ว่าแม็กนิฟิโก
ไม่ได้คิดแบบนั้น เพราะงั้น...
513
00:24:28,758 --> 00:24:31,886
ซาบา ทำไมเขาถึงมีสิทธิ์มาตัดสินล่ะ
514
00:24:32,054 --> 00:24:34,514
ก็เขาเป็นราชา
515
00:24:34,681 --> 00:24:37,101
และเขาช่วยบันดาลทุกอย่าง
เป็นจริงให้เราได้
516
00:24:37,267 --> 00:24:40,229
ถ้าปู่เห็นพรพวกนั้น ได้รู้สึกถึงมัน
517
00:24:40,395 --> 00:24:41,771
เหมือนอย่างหนู ปู่จะเข้าใจเอง
518
00:24:41,938 --> 00:24:43,940
ไม่ใช่แค่พรของปู่หรอก ซาบา
519
00:24:44,108 --> 00:24:47,402
มีพรตั้งมากมายที่วิเศษ ทรงพลัง
520
00:24:47,569 --> 00:24:48,820
ซึ่งจะไม่มีวันได้เป็นจริง
521
00:24:48,987 --> 00:24:50,655
- ได้แต่ลอยล่อง ไร้หนทาง
- อาช่า!
522
00:24:50,822 --> 00:24:52,491
นั่งลง ใจเย็นก่อน
523
00:24:52,657 --> 00:24:55,244
ไม่ได้ หนูไม่อยากทนนั่งเฉยๆ แบบนี้
524
00:24:55,410 --> 00:24:57,496
ซาบา ทั้งที่รู้ว่าปู่ขอพรอะไร
525
00:24:57,662 --> 00:24:59,331
- แต่ไม่ได้บอกปู่
- ไม่ต้องไง
526
00:24:59,789 --> 00:25:00,624
ปู่คะ
527
00:25:00,790 --> 00:25:02,334
ตอนนี้เชิญลุกออกไปได้แล้ว
528
00:25:02,501 --> 00:25:03,335
ซาบา
529
00:25:03,502 --> 00:25:06,505
ทำไมถึงอยากบอกให้ปู่รู้คำขอ...
530
00:25:06,671 --> 00:25:07,672
ที่ไม่มีวันเป็นจริง
531
00:25:07,964 --> 00:25:09,216
แต่หนูไม่ได้...
532
00:25:09,383 --> 00:25:10,384
แต่นั่นพรปู่นะ
533
00:25:10,550 --> 00:25:13,720
นี่คิดจะทำให้ปู่ใจสลายงั้นเหรอ
534
00:25:13,887 --> 00:25:15,139
เปล่าค่ะ เปล่า
535
00:25:15,305 --> 00:25:17,682
หนูไม่มีทางคิดจะ...
536
00:25:18,850 --> 00:25:20,227
หนูขอโทษ
537
00:25:20,394 --> 00:25:21,853
อาช่า
538
00:25:22,854 --> 00:25:23,855
อาช่า!
539
00:25:39,413 --> 00:25:42,999
ไยความจริงไม่พาให้ฉันโล่งเบา
540
00:25:43,167 --> 00:25:47,212
เหตุใดในใจมันหนักเหมือนไร้กำลัง
541
00:25:47,379 --> 00:25:50,549
ถ้าฉันเปิดเผยกับเขาหมดทุกเรื่องราว
542
00:25:50,715 --> 00:25:52,301
ให้เขาได้เห็นอะไรที่เร้นหลอก
543
00:25:52,384 --> 00:25:55,220
เขาคิดจะเปลี่ยนใจหรือไม่ฟัง
544
00:25:55,387 --> 00:25:58,014
แต่พูดไปแล้ว เขาพูดว่า "นั่งลง"
545
00:25:59,057 --> 00:26:04,104
จะนั่งอย่างไร
ก็ในเมื่อฉันเริ่มออกวิ่งไปแล้ว
546
00:26:04,271 --> 00:26:08,066
แบบนี้ที่เป็นเรื่อยมา
แต่ไม่ใช่ที่ใจเรียกร้อง
547
00:26:08,233 --> 00:26:15,199
แค่อ่อนด้อยด้วยวัย
แต่ไม่ผิดที่จะมอง
548
00:26:15,907 --> 00:26:19,578
จึงร้องขอวิงวอนดวงดาวช่วยมาชี้
549
00:26:19,744 --> 00:26:23,873
ไม่หยุดยั้งเพื่อฟังสัญญาณระวังภัย
550
00:26:24,040 --> 00:26:27,836
ถ้าแม้มีแรงนำพามาให้เจอสิ่งนี้
551
00:26:28,002 --> 00:26:32,341
จะขอแค่เป็นคนแรกที่ได้รู้ไป
552
00:26:32,507 --> 00:26:35,427
โปรดมอบพรที่ดี
553
00:26:36,511 --> 00:26:40,807
ให้พบของล้ำค่าที่ไม่เคยมี
554
00:26:40,974 --> 00:26:44,311
โปรดมอบพรที่ดี
555
00:26:44,478 --> 00:26:48,523
ให้พบของล้ำค่าที่ไม่เคยมี
556
00:26:51,193 --> 00:26:53,278
เฮ้ เย เย เย
557
00:26:54,279 --> 00:26:57,199
เฮ้ เย เย เย ฮา ฮา
558
00:26:58,450 --> 00:27:03,455
มากกว่านี้ โอ
559
00:27:05,290 --> 00:27:08,126
เพิ่งรู้ว่าฉันต้องใช้พื้นที่เพื่อโต
560
00:27:09,211 --> 00:27:12,922
เคยยอมเขาไปได้ทุกเรื่อง
เมื่อไรที่ถูกเขาห้าม
561
00:27:13,089 --> 00:27:15,842
และตอนนี้เสียงหัวใจ
มันสั่งตั้งมากมาย
562
00:27:16,009 --> 00:27:20,389
แต่ยังปิดฝาเก็บไว้ในขวดโหล
ก็เพราะกลัวล้นและลาม
563
00:27:20,555 --> 00:27:25,227
ก็ยังกังวลจะพลั้งไปลังเลและชั่งใจ
เริ่มที่ใดยังไม่รู้สักนิด
564
00:27:25,852 --> 00:27:31,024
เท้าเริ่มจุ่มที่ในน้ำได้
แต่ไม่กล้าดำ จมดิ่งยิ่งไม่อยากคิด
565
00:27:31,191 --> 00:27:33,485
ถ้าแม้ว่าฉันนั้นหันไปได้ทุกทิศ
และไม่ต้องคิดว่า
566
00:27:33,652 --> 00:27:36,363
ที่ไหนต้องไป สิ่งไหนต้องทำ
567
00:27:36,530 --> 00:27:42,619
แค่ขาฉันสั่นแต่ว่าจิตใจยังมั่น
เหมือนที่พ่อนั้นเฝ้าสั่งสอนให้จำ
568
00:27:46,998 --> 00:27:50,877
จึงร้องขอวิงวอนดวงดาวช่วยมาชี้
569
00:27:51,044 --> 00:27:55,048
ไม่หยุดยั้งเพื่อฟังสัญญาณระวังภัย
570
00:27:55,215 --> 00:27:59,219
ฉันรู้อะไรที่ท้าทายรอข้างหน้านี้
571
00:27:59,386 --> 00:28:02,889
คงรับมือทีละอัน ค่อยเป็นค่อยไป
572
00:28:03,640 --> 00:28:07,394
โปรดมอบพรที่ดี
573
00:28:07,561 --> 00:28:11,315
ให้พบของล้ำค่าที่ไม่เคยมี
574
00:28:11,481 --> 00:28:15,402
โปรดมอบพรที่ดี
575
00:28:15,569 --> 00:28:19,448
ให้พบของล้ำค่าที่ไม่เคยมี
576
00:28:22,367 --> 00:28:25,495
- เฮ้ เย เย เย
- โปรดมอบพรที่ดี
577
00:28:25,662 --> 00:28:29,541
- เฮ้ เย เย เย ฮา ฮา
- ให้พบของล้ำค่า
578
00:28:29,708 --> 00:28:34,713
มากกว่านี้ โอ
579
00:28:37,591 --> 00:28:41,428
โปรดมอบพรที่ดี
580
00:28:41,595 --> 00:28:46,057
ให้พบของล้ำค่าที่ไม่เคยมี
581
00:29:01,990 --> 00:29:04,033
ลูกรู้สึกไหม
582
00:29:17,964 --> 00:29:19,716
เกิดอะไรขึ้น
583
00:29:20,759 --> 00:29:23,011
ไม่นะ ไม่ๆ
584
00:29:32,145 --> 00:29:33,355
ฝ่าบาท
585
00:29:33,438 --> 00:29:35,899
ท่านใช้เวทมนตร์เอาใจเราซะเต็มที่
586
00:29:36,065 --> 00:29:37,484
ไม่รู้ว่าคืออะไร
587
00:29:37,651 --> 00:29:39,152
แต่มันวิเศษสุดๆ
588
00:29:39,319 --> 00:29:40,278
ไม่ใช่ฝีมือฉัน
589
00:29:40,445 --> 00:29:41,279
ว่าไงนะ
590
00:29:41,446 --> 00:29:43,615
และมันส่งผลกับพรฉันด้วย
591
00:29:43,782 --> 00:29:45,909
หรือว่านี่จะเป็นคำเตือน
592
00:29:47,243 --> 00:29:49,621
ฉันว่านี่ฉันเพิ่งจะโดนขู่นะ
593
00:29:49,788 --> 00:29:51,665
มีใครกล้าขู่ท่านด้วยเหรอ
594
00:29:53,917 --> 00:29:55,752
นั่นอะไรน่ะ
595
00:29:56,461 --> 00:29:57,962
เธอก็รู้สึกเหมือนกันใช่ไหม
596
00:29:59,255 --> 00:30:01,257
มันช่างน่าตื่นเต้น
597
00:30:01,508 --> 00:30:03,051
มันคือความสุขและความหวัง
598
00:30:03,217 --> 00:30:05,720
ความเป็นไปได้และความพิศวง
599
00:30:05,887 --> 00:30:08,848
ที่อยู่ภายในแสงเปี่ยมด้วยรัก
600
00:30:09,015 --> 00:30:10,266
แสงแสดงความรักได้ไหม
601
00:30:11,017 --> 00:30:12,602
พูดอะไร เพี้ยนรึเปล่าเรา
602
00:30:12,769 --> 00:30:13,645
ว่าไหม
603
00:30:14,938 --> 00:30:16,690
ถือว่าใช่ก็แล้วกัน
604
00:30:19,275 --> 00:30:20,485
วาเลนติโน!
605
00:30:31,329 --> 00:30:32,497
ถอยไปก่อน
606
00:30:34,458 --> 00:30:35,375
น่ากลัวอะ
607
00:30:42,382 --> 00:30:43,257
เดี๋ยว
608
00:30:44,509 --> 00:30:46,094
ไม่ๆ
609
00:31:06,698 --> 00:31:07,532
โอเค
610
00:31:15,832 --> 00:31:17,208
ไงจ๊ะ
611
00:31:19,961 --> 00:31:21,421
เดี๋ยว ทำอะไรน่ะ
612
00:31:21,588 --> 00:31:22,881
นั่นมันของฉันนะ
613
00:31:25,133 --> 00:31:26,510
อะไร
614
00:31:26,676 --> 00:31:28,011
เธอคืออะไรแน่
615
00:31:30,138 --> 00:31:32,432
คือเธอดูเหมือน...
616
00:31:35,685 --> 00:31:37,061
ดวงดาว
617
00:31:37,228 --> 00:31:38,438
ใช่เหรอ ไม่จริงน่า
618
00:31:39,105 --> 00:31:39,981
คือแบบ...
619
00:31:40,148 --> 00:31:41,274
ฉันรู้ว่าฉันขอพรกับ...
620
00:31:41,441 --> 00:31:42,400
แต่...
621
00:31:42,567 --> 00:31:43,693
ไม่
622
00:31:44,694 --> 00:31:45,695
ใช่เหรอ
623
00:31:54,704 --> 00:31:55,872
บ้าบอสิ้นดี
624
00:31:56,039 --> 00:31:58,792
- เราชอบเรื่องบ้าบอ!
- หลอนแล้วสิเรา
625
00:32:03,922 --> 00:32:04,923
ทำอะไรน่ะ
626
00:32:05,089 --> 00:32:06,591
วาเลนติโน อย่ากินนะ
627
00:32:14,683 --> 00:32:15,600
ไม่เห็นได้ผล
628
00:32:15,767 --> 00:32:17,477
เมื่อไรจะได้เห็นเวทมนตร์ล่ะ
629
00:32:17,644 --> 00:32:18,978
โอ๊ย เกิดเรื่องใหญ่แล้ว
630
00:32:19,145 --> 00:32:21,147
ฉันพูดได้ ฉันพูดได้ด้วย
631
00:32:21,314 --> 00:32:23,274
ไม่ยักรู้ว่าเสียงฉันจะเข้มอย่างเท่
632
00:32:29,405 --> 00:32:30,448
อร่อยจัง
633
00:32:30,615 --> 00:32:31,533
เวทมนตร์เคี้ยวหนึบหนับ
634
00:32:31,700 --> 00:32:33,451
ซาบซ่าเป็นประกายวิบวับ
635
00:32:33,618 --> 00:32:36,538
โอเค ฉันมีเรื่องจะถามอย่างเพียบ
636
00:32:36,705 --> 00:32:37,539
ขอเริ่มที่...
637
00:32:37,706 --> 00:32:39,332
"ฉันติดต่อกับดวงดาวบนท้องฟ้า
638
00:32:39,499 --> 00:32:40,834
"ที่อยู่ไกลลิบได้ไง"
639
00:32:41,000 --> 00:32:42,418
และปิดท้ายด้วย
640
00:32:42,586 --> 00:32:43,920
"เรื่องพวกนี้เกิดขึ้นได้ยังไง"
641
00:32:44,087 --> 00:32:45,463
ใจเย็นก่อน
642
00:32:45,630 --> 00:32:48,717
เราตอบคำถามทุกข้อของเธอได้
ด้วยคำตอบง่ายๆ ข้อเดียว
643
00:32:48,883 --> 00:32:50,635
ซึ่งก็คือ...
644
00:32:50,802 --> 00:32:51,761
ลองคิดดูสิ
645
00:32:51,928 --> 00:32:53,930
เราไม่ต่างกันเลย เธอกับฉันน่ะ
646
00:32:54,097 --> 00:32:56,140
เราทั้งหมด...
647
00:32:56,307 --> 00:32:57,350
งงตาแตกเหรอ
648
00:32:57,517 --> 00:33:01,270
และทั้งหมดทั้งมวลล้วนเกิดขึ้น
จากสิ่งเดียวกันที่สุดแสนพิเศษยิ่ง
649
00:33:01,980 --> 00:33:03,523
นั่นคือ...
650
00:33:04,107 --> 00:33:05,441
ความหวัง
651
00:33:06,818 --> 00:33:08,695
งั้นก็เอาแบบนี้กันดีกว่า
652
00:33:08,945 --> 00:33:14,117
คงสงสัยกันบ้างแหละหนา
ทำไมต้องมองขึ้นฟ้าให้ช่วยตอบ
653
00:33:14,784 --> 00:33:20,456
หรือเมื่อสายลมพัดดอกไม้
จึงแลดูดังร่ายรำพลิ้วไหวรายรอบ
654
00:33:20,624 --> 00:33:24,961
สิ่งใดวาดเส้นวงในต้นไม้
สั่งเมล็ดให้ขยาย
655
00:33:25,419 --> 00:33:28,256
แล้วรุ่นถึงรุ่นอะไรส่งต่อมา
656
00:33:28,422 --> 00:33:30,258
- สู่เธอ
- และสู่ฉัน
657
00:33:30,717 --> 00:33:34,888
เหตุใดดูเหมือนตาเรา
คือกาแล็กซีขนาดจิ๋วหรือนั่น
658
00:33:35,054 --> 00:33:40,059
คงสงสัยกันบ้างแหละหนา
ทำไมต้องมองขึ้นฟ้าให้ช่วยตอบ
659
00:33:43,312 --> 00:33:47,400
ไม่เห็นต้องหาให้มันยืดยาว
คำถามไหนๆ ปรึกษาพวกเรา
660
00:33:47,567 --> 00:33:50,361
ถ้าจะมองให้เจอตัวตน อย่ามัวสืบสาว
661
00:33:50,528 --> 00:33:51,946
ไกลไปเปล่า
662
00:33:52,155 --> 00:33:56,075
เหนือท้องฟ้าในสวนไงเล่า
ในดวงใจ บาดแผลอันเก่า
663
00:33:56,242 --> 00:33:59,078
ถ้าอยากรู้ว่าเธอเป็นใคร
ไม่ต้องสืบสาว
664
00:33:59,245 --> 00:34:00,454
เธอคือดาว
665
00:34:01,706 --> 00:34:02,874
ใช่!
666
00:34:03,041 --> 00:34:05,251
- ตู้ม ทำเอาเธออึ้งละซี
- อาฮะ
667
00:34:05,418 --> 00:34:06,836
เออ ฉันรู้มาตลอดแล้วนี่
668
00:34:07,003 --> 00:34:09,631
อันที่จริงจักรวาลน่ะ
เราเป็นเจ้าของทั่วหน้า
669
00:34:09,798 --> 00:34:11,758
- เอาใส่ในระบบไว้
- ทั่วฟ้า
670
00:34:11,925 --> 00:34:13,718
พวกเราทุกคนน่ะก็คือเนบิวลา
มาจากในเรือนชำ
671
00:34:13,885 --> 00:34:15,929
ของซูเปอร์โนวา
จนเจริญก่อเกิดเรื่องราวลึกล้ำ
672
00:34:16,095 --> 00:34:18,347
และเกิดปัญญาขึ้นมาจากเงื่อนงำลับตา
673
00:34:18,514 --> 00:34:20,516
- จนตอนนี้กลายเป็น
- ดาวระยิบระยับตา
674
00:34:20,684 --> 00:34:24,145
ใบไม้นี้ได้พลังตะวันส่งให้
675
00:34:25,104 --> 00:34:28,399
เห็นไหมว่าแก๊สทุกลูกมันมาจากไหน
676
00:34:28,566 --> 00:34:30,944
ดูเหมือนเธอยังคงห้อย
ไปบนเส้นด้ายแขวน
677
00:34:31,110 --> 00:34:33,863
แต่หากว่ามองดูพวกเขา
คงเข้าใจได้แม่นๆ
678
00:34:34,030 --> 00:34:37,659
งั้นฝุ่นของเธอคือฝุ่นของฉัน
มันสุดยอด!
679
00:34:38,409 --> 00:34:42,205
ไม่เห็นต้องหาให้มันยืดยาว
อยู่ใกล้แค่นี้ รอบๆ ตัวเรา
680
00:34:42,371 --> 00:34:45,166
ถ้าจะมองให้เจอตัวตน อย่ามัวสืบสาว
681
00:34:45,792 --> 00:34:47,043
เธอคือดาว!
682
00:34:47,210 --> 00:34:51,464
เธอเหมือนภาพศิลป์ที่สุดพร่างพราว
มืดแค่ไหนยังฉายแวววาว
683
00:34:51,631 --> 00:34:53,549
ถ้าอยากรู้ว่าเธอเป็นใคร
ไม่ต้องสืบสาว
684
00:34:54,550 --> 00:34:55,844
ฉันคือดาว!
685
00:34:56,010 --> 00:34:58,262
และนี่คือเรื่องราวให้เราเล่าไป
686
00:34:58,429 --> 00:35:00,473
ที่ฉันได้ฟังแล้วยิ่งเร้าใจ
687
00:35:00,640 --> 00:35:02,350
เมื่อถึงรุ่งเช้าก็ยิ่งเข้าใจ
688
00:35:02,516 --> 00:35:04,686
เราล้วนเป็นเรื่องเล่าในตัวเราไง
689
00:35:04,853 --> 00:35:09,148
ถ้าพูดไม่รู้เรื่องสักเท่าไร
ไม่ยากแค่ขอเจ้าดาวเล่าให้
690
00:35:09,315 --> 00:35:13,361
- ดังเพิ่งพบเห็นเป็นเรื่องราวใหม่
- เราล้วนเป็นเรื่องเล่าในตัวเราไง
691
00:35:13,527 --> 00:35:17,448
ไม่เห็นต้องหาให้มันยืดยาว
อยู่ใกล้แค่นี้ รอบๆ ตัวเรา
692
00:35:17,615 --> 00:35:20,451
ถ้าจะมองให้เจอตัวตน อย่ามัวสืบสาว
693
00:35:20,618 --> 00:35:21,870
เธอคือดาว
694
00:35:22,036 --> 00:35:26,124
ไม่ว่าที่ไหนที่ได้เจอดาว
พวกเราโยงใยเกี่ยวกันทุกก้าว
695
00:35:26,290 --> 00:35:28,459
ถ้าอยากรู้ว่าเธอเป็นใคร
ไม่ต้องสืบสาว
696
00:35:29,543 --> 00:35:30,378
ฉันคือดาว!
697
00:35:31,755 --> 00:35:34,758
- อูว ฉันคือดาว
- ดูสิ ฉันน่ะไม่เบา
698
00:35:34,966 --> 00:35:36,718
- เฮ้ เฮ้
- คมบาดใจน่ะใครเล่า
699
00:35:36,801 --> 00:35:38,928
- หือ
- ฉัน ฉันคือดาว
700
00:35:40,471 --> 00:35:41,597
เธอคือดาว
701
00:35:41,765 --> 00:35:43,850
ดูสิ เธอน่ะไม่เบา
เฮ้ เฮ้
702
00:35:44,017 --> 00:35:45,434
คมบาดใจน่ะใครเล่า
703
00:35:45,601 --> 00:35:47,854
- หือ
- เธอ เธอคือดาว
704
00:35:50,899 --> 00:35:51,941
มันยิ่งกว่าเคี้ยวถั่ว!
705
00:35:52,108 --> 00:35:53,442
หนิดหนมกันดีจังเลย
706
00:35:53,609 --> 00:35:54,568
เราน่าจะทำแบบนี้อีกบ่อยๆ
707
00:35:54,736 --> 00:35:56,487
น่าเสียดายเนอะที่เราไม่ค่อยลงรอยกัน
708
00:35:56,654 --> 00:35:58,239
ขอบคุณที่ไม่กินฉันนะ จอห์น
709
00:35:58,406 --> 00:35:59,573
ไม่มีปัญหา แบมบี้
710
00:35:59,741 --> 00:36:00,658
สบายอยู่แล้ว
711
00:36:01,200 --> 00:36:03,411
วิเศษเหลือเชื่อจริงๆ เลย
712
00:36:03,577 --> 00:36:06,622
พ่อเคยบอกว่า
เรามีสายใยเชื่อมโยงกับดวงดาว
713
00:36:06,790 --> 00:36:08,750
ฉันก็เลยขอพร
714
00:36:08,917 --> 00:36:10,376
และเธอก็มา...
715
00:36:10,543 --> 00:36:11,669
เพื่อฉัน
716
00:36:11,836 --> 00:36:12,796
แล้วฉัน...
717
00:36:12,962 --> 00:36:14,505
เดี๋ยว เธอบันดาลพรได้ไหม
718
00:36:16,340 --> 00:36:17,759
เปล่า ขอโทษที
719
00:36:17,926 --> 00:36:18,927
ก็คงจะไม่ได้
720
00:36:19,302 --> 00:36:20,428
ช่างมันแล้วกัน
721
00:36:20,594 --> 00:36:22,346
ฉันไม่แน่ใจว่าต้องทำไงนะ
722
00:36:24,098 --> 00:36:26,267
ฉันขอให้เราได้สิ่งดีกว่านี้
ทั้งครอบครัวฉัน...
723
00:36:26,434 --> 00:36:27,435
แล้วก็...
724
00:36:28,311 --> 00:36:29,270
ไม่ๆ ไม่ใช่
725
00:36:29,437 --> 00:36:30,855
ไม่ใช่แบบเห็นแก่ตัวนะ
726
00:36:31,022 --> 00:36:33,817
ฉันแค่อยากให้พรพวกเขาได้รับโอกาส
727
00:36:34,943 --> 00:36:35,609
แต่...
728
00:36:36,277 --> 00:36:39,113
ราชาแม็กนิฟิโก
เก็บพรทุกคนไว้ในปราสาท
729
00:36:39,280 --> 00:36:41,365
แล้วกักเอาไว้ในของที่เหมือนฟองกลมๆ
730
00:36:41,532 --> 00:36:43,201
ซึ่งมันสวยมากเลยนะ
731
00:36:43,367 --> 00:36:44,911
แต่ปิดแน่นหนาสุดๆ
732
00:36:45,078 --> 00:36:46,704
และเขาไม่ยอมคืนมันให้เรา
733
00:36:47,121 --> 00:36:48,539
เธอทำอะไรน่ะ
734
00:36:48,873 --> 00:36:49,707
ระวังหน่อย
735
00:36:49,874 --> 00:36:52,043
แม่ฉันโดนตัดขนมาทำไหมพรมนั่นนะ
736
00:36:53,753 --> 00:36:55,588
ใช่ ที่ปราสาทนั้นแหละ
737
00:36:57,131 --> 00:36:59,633
หมายถึงให้เราเอาคืนมางั้นเหรอ
738
00:37:01,719 --> 00:37:03,346
แต่ถ้าเราเอาไปก็เรียกว่าขโมยสิ
739
00:37:03,512 --> 00:37:04,889
เราไม่ได้...
740
00:37:05,056 --> 00:37:06,057
ก็จริง
741
00:37:06,224 --> 00:37:08,017
มันไม่ใช่ของเขาสักหน่อย
742
00:37:08,184 --> 00:37:09,936
งั้นโอเค แต่...
743
00:37:10,854 --> 00:37:11,687
เดี๋ยวๆ
744
00:37:11,855 --> 00:37:13,815
ใจเย็นก่อน ต้องคิดแผนก่อน
745
00:37:15,566 --> 00:37:16,442
ตั้งใจลงแบบนี้แหละ
746
00:37:16,609 --> 00:37:18,236
มาแล้วจ้า
747
00:37:18,402 --> 00:37:19,653
บ๊ายบาย
748
00:37:22,907 --> 00:37:24,909
อะไรกัน มันคืออะไร
749
00:37:25,076 --> 00:37:26,744
ใครจะควบคุมมันได้
750
00:37:26,911 --> 00:37:28,454
ทำไมไม่มีข้อมูลเลย
751
00:37:30,498 --> 00:37:32,750
ฝ่าบาท มีเรื่องอะไรน่ะ
752
00:37:32,917 --> 00:37:34,210
ฉันไม่รู้ว่าเรากำลังเจอกับใคร
753
00:37:34,377 --> 00:37:36,712
และตำราพวกนี้ก็ไม่ได้เรื่อง!
754
00:37:36,880 --> 00:37:37,881
ใจเย็นๆ
755
00:37:38,047 --> 00:37:39,382
ไม่ต้องมาบอกให้ฉันใจเย็น
756
00:37:40,133 --> 00:37:44,262
ทุกสิ่งที่ฉันทำไปก็เพื่อให้แน่ใจ
ว่าเรื่องนั้นจะไม่เกิดขึ้นอีก
757
00:37:45,805 --> 00:37:48,599
และเมื่อโดนข่มขู่ เราจะไม่ใจเย็น
758
00:37:50,018 --> 00:37:51,560
เราต้องคิด
759
00:37:55,148 --> 00:37:58,692
จะเสกแสงแบบนั้นได้
ต้องใช้คาถาที่ทรงพลังอย่างมาก
760
00:38:00,319 --> 00:38:04,824
ไม่ ท่านก็พูดเองว่า
"ไม่ควรนำเวทมนตร์ต้องห้ามมาใช้"
761
00:38:04,991 --> 00:38:08,536
พระราชาต้องเตรียมใจทำได้ทุกอย่าง
เพื่อปกป้องอาณาจักร
762
00:38:10,163 --> 00:38:12,957
ก่อนอื่น ท่านต้องปกป้องตัวเอง
763
00:38:13,124 --> 00:38:14,167
ฉันก็ทำอยู่นี่ไง
764
00:38:14,333 --> 00:38:15,543
ไม่ใช่แบบนี้
765
00:38:16,377 --> 00:38:17,795
เราไม่รู้เรื่องเวทมนตร์พวกนี้เลย
766
00:38:18,754 --> 00:38:21,007
ท่านมีอำนาจใช้เวทมนตร์ที่ดี
767
00:38:21,799 --> 00:38:23,342
แต่กับตำรานี้
768
00:38:23,509 --> 00:38:25,594
เวทมนตร์จะมีอำนาจเหนือท่าน
769
00:38:26,512 --> 00:38:29,182
ขอร้องละ วางตำรานั่นเถอะ
770
00:38:40,902 --> 00:38:42,528
ถ้าท่านต้องการคำตอบเรื่องแสง
771
00:38:43,321 --> 00:38:45,990
ฉันว่าท่านน่าจะถามชาวเมืองดู
772
00:38:46,157 --> 00:38:47,700
- พวกเขารักท่านนะ
- ฉันรู้
773
00:38:47,867 --> 00:38:50,161
- พวกเขาจะทำทุกอย่างเพื่อท่าน
- แน่นอนที่สุด
774
00:38:50,328 --> 00:38:53,289
ท่านเป็นราชาสุดหล่อ
ที่ชาวเมืองรักที่สุด
775
00:38:53,456 --> 00:38:54,415
จริงด้วย
776
00:38:54,582 --> 00:38:55,875
ฉันเป็นราชาสุดหล่อ
777
00:38:56,918 --> 00:38:59,170
ยอดรัก แนะนำได้ดีเลิศ
778
00:38:59,337 --> 00:39:01,965
โรซาสช่างโชคดีที่มีเธอ
779
00:39:02,131 --> 00:39:03,216
เหมือนกับฉัน
780
00:39:06,094 --> 00:39:07,428
ทุกอย่างยังปกติดี
781
00:39:14,060 --> 00:39:15,394
ช่วยเลิกดิ้นก่อนได้ไหม
782
00:39:15,561 --> 00:39:17,188
คนอื่นมองกันหมดแล้ว
783
00:39:17,355 --> 00:39:18,481
ไง หวัดดีค่ะ
784
00:39:18,647 --> 00:39:20,566
คือแบบว่าฉันกำลังจะ...
785
00:39:21,317 --> 00:39:22,193
ในถุงมีอะไรน่ะ
786
00:39:38,626 --> 00:39:39,627
โอเค
787
00:39:40,378 --> 00:39:41,254
เธอออกมาได้แล้ว
788
00:39:43,464 --> 00:39:45,008
นั่นเธอใส่ชุดนอนเหรอ
789
00:39:46,509 --> 00:39:48,677
ขอบคุณที่เข้าใจฉัน
790
00:39:48,844 --> 00:39:49,845
โอเค ตั้งสติ
791
00:39:50,263 --> 00:39:51,472
ฉันต้องไปคุยกับดาห์เลีย
792
00:39:51,639 --> 00:39:54,642
ต้องมีทางแอบเข้าห้องทำงานพระราชาสิ
793
00:39:57,561 --> 00:39:59,605
โดยที่ไม่ให้ใครมาเจอเธอ
794
00:39:59,772 --> 00:40:01,565
รู้ๆ เรื่องนี้ฉันก็รู้อยู่แล้ว
795
00:40:01,732 --> 00:40:03,692
เจ้าดาวอาจทำให้ชาวเมืองแตกตื่นกัน
796
00:40:03,859 --> 00:40:05,444
- แพะพูดได้ก็เหมือนกันแหละ
- หา
797
00:40:05,611 --> 00:40:07,613
เพราะอย่างนี้
พวกเธอเลยต้องอยู่ที่นี่
798
00:40:07,780 --> 00:40:08,864
อยู่กับไก่เนี่ยนะ
799
00:40:09,032 --> 00:40:11,325
เห็นรึเปล่าว่าเพิ่งมีอะไร
หลุดออกมาจากก้น...
800
00:40:11,492 --> 00:40:13,619
เดี๋ยวกลับมานะ อยู่เงียบๆ
801
00:40:16,122 --> 00:40:18,416
เถอะน่า นายเองก็ต้องยอมรับนะ กาโบ้
802
00:40:18,582 --> 00:40:20,793
ความรู้สึกจากแสงเมื่อคืนสุดยอดจริงๆ
803
00:40:21,002 --> 00:40:22,711
แต่มันอาจจะเป็นคำสาป
804
00:40:22,878 --> 00:40:23,754
- คุกกี้
- คุกกี้
805
00:40:23,921 --> 00:40:25,298
ไม่ได้ อันนี้ของพระราชา
806
00:40:26,799 --> 00:40:29,510
เมื่อกี้กระรอกพูดกับฉัน
ว่า "อรุณสวัสดิ์" ด้วย
807
00:40:29,677 --> 00:40:30,886
ฉันไม่รู้จะพูดยังไงเลย
808
00:40:31,054 --> 00:40:32,596
ฉันก็เหมือนกัน เนอะ
809
00:40:32,805 --> 00:40:34,598
คือเราควรพูดกับกระรอกว่าอะไรเหรอ
810
00:40:39,062 --> 00:40:40,729
ฉันต้องเดินระวังกว่านี้ซะแล้วสิ
811
00:40:40,896 --> 00:40:42,273
ใครทำเลอะ คนนั้นล้าง
812
00:40:42,440 --> 00:40:43,607
เขาไม่ได้ตั้งใจน่า
813
00:40:43,774 --> 00:40:45,526
เธอทำได้ไงน่ะ
814
00:40:47,611 --> 00:40:50,364
วันนี้เธอกับซาบา เป็นไงกันบ้าง
815
00:40:51,407 --> 00:40:52,616
ก็ทำใจ
816
00:40:52,783 --> 00:40:53,784
และสงสัย
817
00:40:53,993 --> 00:40:55,744
ห้องเครื่องส่งอาหารให้พระราชายังไง
818
00:40:56,745 --> 00:40:59,498
พวกบริพารจะยกอาหารไปให้ที่ห้องเสวย
819
00:41:03,877 --> 00:41:05,963
แล้วถ้าพระราชาเสวยที่ห้องทำงานล่ะ
820
00:41:06,130 --> 00:41:07,340
- ว่าไงนะ
- ใครจะยกไป
821
00:41:07,506 --> 00:41:09,300
ห้องทำงานเป็นเขตหวงห้าม
822
00:41:09,925 --> 00:41:12,928
รายละเอียดห้องนี้
มีแค่ไม่กี่คนที่รู้
823
00:41:13,096 --> 00:41:14,138
เธอด้วยรึเปล่า
824
00:41:14,305 --> 00:41:15,389
ขอไม่ตอบ
825
00:41:15,556 --> 00:41:17,058
- สาวๆ ใจเย็น
- ใครอยู่ในนั้นน่ะ
826
00:41:17,225 --> 00:41:18,434
ไม่เห็นได้ยินอะไรเลย
827
00:41:18,601 --> 00:41:20,894
ดาห์เลีย ถ้ารู้ทางลับ
ไปห้องทำงานพระราชา
828
00:41:21,062 --> 00:41:22,146
เธอต้องบอกฉันนะ
829
00:41:22,313 --> 00:41:24,648
ทำไม เธอเป็นอะไรไปเนี่ย
830
00:41:25,566 --> 00:41:26,734
เดี๋ยวๆ รอเดี๋ยวก่อน
831
00:41:28,069 --> 00:41:29,070
จะทำอะไรน่ะ
832
00:41:29,528 --> 00:41:30,613
ฉันต้องไปเก็บไข่
833
00:41:30,779 --> 00:41:33,407
ไม่ได้ เดี๋ยวฉันช่วยเก็บให้
834
00:41:33,574 --> 00:41:35,243
ไม่เป็นไร อาช่า
835
00:41:35,409 --> 00:41:36,494
แต่นายเป็นภูมิแพ้
836
00:41:36,660 --> 00:41:38,829
จามขนาดนั้นไม่ดีกับนายหรอก
837
00:41:38,996 --> 00:41:42,041
นี่เธอคิดจะแย่งพวกไก่ไปจากฉันเหรอ
838
00:41:42,208 --> 00:41:44,752
- เธอก็รู้ว่าซาฟีชอบไก่พวกนั้น
- ที่สุด
839
00:41:44,918 --> 00:41:47,004
- เป็นอะไรรึเปล่า อาช่า
- ท่าทางเธอมีพิรุธ
840
00:41:47,171 --> 00:41:48,339
เธอซ่อนอะไรไว้น่ะ
841
00:41:48,506 --> 00:41:49,840
- เปล่านี่
- ชีวิตเราก็ใช้ซะ!
842
00:41:50,007 --> 00:41:51,008
และไม่มีใครด้วย
843
00:41:51,175 --> 00:41:52,843
- ในนั้นมีอะไร
- ทำไมเธอเหงื่อแตกพลั่ก
844
00:41:53,010 --> 00:41:54,011
มีอะไรบอกเราได้นะ
845
00:41:54,220 --> 00:41:55,554
หลบ ไม่งั้นเราจะพังประตู!
846
00:41:55,721 --> 00:41:56,764
อย่าๆ
847
00:41:56,930 --> 00:41:57,973
ก็ได้ ยอมแล้ว!
848
00:41:58,891 --> 00:42:01,060
เมื่อคืนหลังเกิดเรื่องนั้นแล้ว...
849
00:42:01,227 --> 00:42:02,228
ฉันก็ขอพร...
850
00:42:03,187 --> 00:42:04,021
กับดวงดาว
851
00:42:05,481 --> 00:42:06,482
ติงต๊องรึเปล่าเนี่ย
852
00:42:06,649 --> 00:42:08,817
และดวงดาวก็ตอบรับ
853
00:42:16,367 --> 00:42:17,201
นั่นแหละ สาวๆ
854
00:42:17,368 --> 00:42:20,288
ถึงเธอจะบินไม่ได้
แต่ส่งเสียงไปให้ถึงฟ้า
855
00:42:35,178 --> 00:42:37,346
โอเค สาวๆ
856
00:42:37,513 --> 00:42:39,307
จบให้อลัง
857
00:42:50,901 --> 00:42:52,111
นี่เพื่อนฉันเอง
858
00:42:54,405 --> 00:42:56,740
ตามหลักการแล้วไม่มีทางเป็นไปได้หรอก
859
00:43:02,663 --> 00:43:05,541
อะไร ทำไมเห็นฉันแล้วเศร้าล่ะ
860
00:43:06,750 --> 00:43:08,419
ไซมอนอายุ 18
861
00:43:08,586 --> 00:43:10,671
เขามอบพรให้พระราชาไปแล้ว
862
00:43:11,922 --> 00:43:13,882
จำไม่ได้เลยว่าเสียอะไรไป
863
00:43:15,843 --> 00:43:17,928
อย่ารับมานะ
864
00:43:19,054 --> 00:43:20,723
ไม่ อย่าเข้ามา อย่าๆ
865
00:43:20,931 --> 00:43:24,935
มีฉันคนเดียวเหรอ
ที่รู้ว่างานนี้ต้องจบไม่สวยแน่
866
00:43:25,102 --> 00:43:27,605
ไม่หรอกถ้าทุกคนช่วยกัน
ปิดเรื่องเจ้าดาว
867
00:43:27,771 --> 00:43:30,524
ทุกคนถูกห้ามไม่ให้ใช้เวทมนตร์
ยกเว้นแม็กนิฟิโก
868
00:43:31,525 --> 00:43:33,361
ซึ่งเป็นคนเดียวที่ได้รับอนุญาต...
869
00:43:34,069 --> 00:43:35,196
ให้บันดาลพรได้
870
00:43:35,363 --> 00:43:36,364
เขาอนุญาตตัวเอง
871
00:43:36,530 --> 00:43:38,616
เดี๋ยว ดาวบันดาลพรได้เหรอ
872
00:43:38,782 --> 00:43:42,245
เปล่า แต่เขาคงอยากช่วยฉัน
ทำพรฉันให้เป็นจริง
873
00:43:42,411 --> 00:43:44,372
เหมือนนางฟ้าแม่ทูนหัวน่ะเอง
874
00:43:44,538 --> 00:43:46,832
ชีวิตไม่ใช่เทพนิยายนะ
875
00:43:49,585 --> 00:43:50,711
เธอขอพรอะไรไป
876
00:43:50,878 --> 00:43:51,879
ไม่ เอาแบบนี้นะ
877
00:43:52,505 --> 00:43:54,382
ไม่ต้องบอก ฉันไม่อยากมีเอี่ยวด้วย
878
00:43:55,508 --> 00:43:57,468
สัญญาณพระราชาเรียกให้ไปชุมนุม
879
00:43:58,636 --> 00:44:00,971
ขอร้อง ห้ามแม็กนิฟิโก
รู้เรื่องเจ้าดาว
880
00:44:01,138 --> 00:44:04,392
และฉันรับรองเลย
พรฉันจะไม่เป็นอันตรายกับพวกเธอ
881
00:44:04,558 --> 00:44:05,643
หรือโรซาส
882
00:44:07,353 --> 00:44:08,854
เป็นสัญญาที่ยิ่งใหญ่อยู่นะ
883
00:44:09,021 --> 00:44:10,147
แต่เราเชื่อใจเธอ
884
00:44:10,314 --> 00:44:11,815
จริงไหม บาซี... หายไปไหนแล้ว
885
00:44:12,483 --> 00:44:13,651
เขาทำอย่างนั้นได้ไง
886
00:44:14,610 --> 00:44:16,445
ไม่เป็นไร เราไม่บอกใครแน่ อาช่า
887
00:44:16,612 --> 00:44:17,530
ใช่
888
00:44:17,696 --> 00:44:18,864
เรื่องพวกไก่น่ะ
889
00:44:19,031 --> 00:44:20,324
วางใจได้
890
00:44:20,491 --> 00:44:21,992
เนอะ กาโบ้
891
00:44:22,159 --> 00:44:23,076
ฉันไม่ฟ้องหรอก
892
00:44:24,662 --> 00:44:26,789
- เธอปิดบังอะไรอยู่กันแน่
- โอเคๆ
893
00:44:26,955 --> 00:44:29,667
เมื่อวานนี้ฉันเถียงกับพระราชานิดหน่อย
894
00:44:29,833 --> 00:44:32,044
- ว่าไงนะ
- มันซับซ้อนน่ะ
895
00:44:32,211 --> 00:44:33,296
แล้วไง
896
00:44:35,130 --> 00:44:37,550
ดาห์เลีย เธอจะทำยังไง
ถ้าได้รู้ว่า...
897
00:44:37,716 --> 00:44:39,677
พรของคนที่เธอรักหมดหัวใจ
898
00:44:39,843 --> 00:44:41,136
จะไม่มีวันกลายเป็นจริง
899
00:44:41,887 --> 00:44:43,514
หมายถึงพรของซาบา เหรอ
900
00:44:43,681 --> 00:44:45,182
พรแม่ฉันด้วย เป็นเพราะฉันเอง
901
00:44:46,225 --> 00:44:48,811
ฉันมาเอาพรของปู่กับแม่
ฉันอยากคืนให้พวกเขา
902
00:44:48,977 --> 00:44:51,355
เธอจะมาขโมยของจากพระราชาเหรอ
903
00:44:51,522 --> 00:44:52,648
ไม่ใช่ขโมยนะ
904
00:44:52,815 --> 00:44:54,233
พรไม่ได้เป็นของเขานี่
905
00:44:54,400 --> 00:44:57,152
ไปขอคืนจากแม็กนิฟิโกดีๆ ไม่ได้เหรอ
906
00:44:57,320 --> 00:45:00,614
ฉันทำลายโอกาสจะขออะไร
จากแม็กนิฟิโกไปหมดแล้วละ
907
00:45:04,577 --> 00:45:06,579
เราส่งอาหาร
ไปห้องทำงานพระราชาทางนี้
908
00:45:08,038 --> 00:45:09,248
สุดยอดเลย
909
00:45:10,082 --> 00:45:11,459
- วิธีปีนแบบใหม่
- โอเค ระวัง
910
00:45:11,625 --> 00:45:13,001
- อย่าอัดเข้ามา
- ชิดในหน่อย
911
00:45:13,168 --> 00:45:14,169
เธอแน่ใจแล้วใช่ไหม
912
00:45:14,337 --> 00:45:16,297
แม็กนิฟิโกจะมาเมื่อไรก็ไม่รู้
913
00:45:16,464 --> 00:45:18,006
เธอก็ไปถ่วงเวลาเขาสิ
914
00:45:18,173 --> 00:45:19,216
ช่วยหน่อย ขอบคุณนะ เพื่อนรัก
915
00:45:19,383 --> 00:45:21,302
ฉันจะถ่วงเวลาพระราชาได้ไง
916
00:45:21,469 --> 00:45:22,928
เดี๋ยวเธอก็คิดออกเอง
917
00:45:23,095 --> 00:45:24,179
เธอเก่งอยู่แล้ว
918
00:45:25,598 --> 00:45:26,599
- ไปซ้ายหน่อย
- ขึ้นเลยครับ
919
00:45:26,765 --> 00:45:29,643
- ฉันต้องดึงเชือกรอกนี่
- ไปซิ่งเลย!
920
00:45:29,810 --> 00:45:31,937
โทษนะจ๊ะ ใกล้หูเธอไปนิด
921
00:45:38,444 --> 00:45:40,028
เอ้าเงียบ เงียบหน่อย!
922
00:45:40,195 --> 00:45:43,073
ฉันรู้ว่าทุกคนกำลังสงสัยเรื่องแสง
923
00:45:43,240 --> 00:45:44,408
เมื่อคืนนี้
924
00:45:46,034 --> 00:45:47,911
แสงที่ฉันไม่ได้เสกขึ้นหรือเห็นชอบ
925
00:45:48,078 --> 00:45:49,538
- เย้
- อะไรนะ
926
00:45:50,038 --> 00:45:53,334
มันคือเวทมนตร์
แม้จะไร้ฝีมือเหมือนพวกมือสมัครเล่น
927
00:45:53,501 --> 00:45:56,044
แล้วก็เป็นเรื่องต้องห้าม
อย่างสิ้นเชิง
928
00:45:56,211 --> 00:45:59,632
มีคนทรยศในหมู่พวกเรา
929
00:45:59,798 --> 00:46:01,384
ซึ่งฝ่าฝืนกฎหมาย
930
00:46:01,800 --> 00:46:05,012
คนคนนั้นใช้เวทมนตร์
ทำให้ทุกคนเสี่ยงภัย
931
00:46:05,638 --> 00:46:06,930
แต่ไม่ต้องห่วง
932
00:46:07,097 --> 00:46:08,516
เขาเทียบฉันไม่ติดหรอก
933
00:46:08,682 --> 00:46:09,808
และฉันรับรองเลย
934
00:46:09,975 --> 00:46:12,227
ถ้าจับได้ จะต้องโดนลงโทษ
935
00:46:12,395 --> 00:46:13,521
ให้จงหนัก
936
00:46:13,687 --> 00:46:14,688
อาช่า
937
00:46:15,356 --> 00:46:17,441
เธอเนี่ยช้าเป็นเต่าซะจริง
938
00:46:18,108 --> 00:46:19,109
น่าจะถึงแล้ว
939
00:46:19,318 --> 00:46:20,944
การผจญภัยรออยู่นอกประตูบานนี้!
940
00:46:21,111 --> 00:46:22,112
ลุยเลย
941
00:46:22,738 --> 00:46:23,739
ไม่นะ
942
00:46:24,156 --> 00:46:25,908
ไม่ๆ มันล็อก
943
00:46:26,074 --> 00:46:27,075
ฉันเอาหัวชนให้
944
00:46:28,452 --> 00:46:30,413
ไม่มีเขาแล้วเจ็บจัง
945
00:46:30,579 --> 00:46:31,580
จะทำอะไรน่ะ
946
00:46:33,499 --> 00:46:34,958
เจ้าดาว อย่าทำอะไรพังนะ
947
00:46:35,125 --> 00:46:37,127
แจ๋ว ลุยไปไม่ต้องยั้ง
948
00:46:41,715 --> 00:46:43,091
- เกิดอะไรขึ้นน่ะ
- ใส่ไปให้สุด
949
00:46:43,258 --> 00:46:44,427
โปรยผงเวทมนตร์ไปให้ทั่ว
950
00:46:44,593 --> 00:46:45,761
ไม่เป็นไรหรอก
951
00:46:46,261 --> 00:46:47,262
สำเร็จ!
952
00:46:48,138 --> 00:46:49,640
ตายแล้ว!
953
00:46:50,015 --> 00:46:51,392
โรซาสต้องการท่าน
954
00:46:51,559 --> 00:46:54,353
ไม่ว่าจะเบาะแสอะไร
ก็เป็นประโยชน์อย่างยิ่ง
955
00:46:54,687 --> 00:46:57,105
และฉันรู้ว่าทุกคนจะไม่มีวัน...
956
00:46:57,648 --> 00:46:58,857
ทำให้ฉันผิดหวัง
957
00:46:59,024 --> 00:46:59,942
ขอบคุณ
958
00:47:02,695 --> 00:47:04,405
ฝ่าบาทเพคะ เดี๋ยว
959
00:47:04,572 --> 00:47:06,073
ฝ่าบาท
960
00:47:11,078 --> 00:47:12,371
เอ้า ว่ามา
961
00:47:13,747 --> 00:47:14,582
โอเค
962
00:47:14,748 --> 00:47:15,791
เพคะ
963
00:47:15,958 --> 00:47:17,918
หวัดดี ดาห์เลียเพคะ
964
00:47:18,085 --> 00:47:20,253
หม่อมฉันเป็นคนทำคุกกี้แม็กนิฟิโก
965
00:47:20,421 --> 00:47:22,172
เยี่ยมเลย มีอะไรให้ช่วยรึ ดาห์เลีย
966
00:47:23,006 --> 00:47:24,592
ขอบคุณที่ถามเพคะ
967
00:47:25,634 --> 00:47:28,387
ท่านบอกว่าเบาะแสไหนก็มีประโยชน์
968
00:47:28,554 --> 00:47:31,599
แต่ถ้าพูดในทางปฏิบัติแล้ว
แบบไหนถึงจะใช้ได้
969
00:47:31,765 --> 00:47:32,766
ต้องมีหลักฐานไหม
970
00:47:32,933 --> 00:47:34,602
แล้วถ้าอนุมานจากเหตุแวดล้อมล่ะ
971
00:47:34,768 --> 00:47:36,228
แบบปฐมภูมิ ทุติยภูมิล่ะ
972
00:47:36,395 --> 00:47:37,938
แล้วลางสังหรณ์ล่ะ
973
00:47:38,105 --> 00:47:38,939
นั่นสิ
974
00:47:39,106 --> 00:47:40,273
แล้วถ้าเป็นลางสังหรณ์ล่ะ
975
00:47:40,441 --> 00:47:41,442
ได้ ได้หมด
976
00:47:41,650 --> 00:47:44,487
เบาะแสที่บอกให้ฉันรู้ว่า
เป็นใครหรืออะไรมีประโยชน์หมด
977
00:47:44,653 --> 00:47:45,946
ได้ ตามนั้น อะไรก็เอา
978
00:47:46,113 --> 00:47:47,781
ท่านบอกว่าเป็นพวกมือสมัครเล่น
979
00:47:47,948 --> 00:47:49,450
แต่ทำไมท่านไม่รู้ล่ะว่าเขาทำได้ไง
980
00:47:49,617 --> 00:47:50,451
ว่าไงนะ
981
00:47:50,618 --> 00:47:52,244
ช่วยอธิบายคำว่า "มือสมัครเล่น" ที
982
00:47:52,411 --> 00:47:53,912
มันเกี่ยวกับเรื่องที่เรารู้
983
00:47:55,664 --> 00:47:57,332
มันคือความปลอดภัยของท่าน
984
00:47:57,500 --> 00:47:59,585
และที่สำคัญที่สุด
คือความปลอดภัยของพรทุกคน
985
00:48:00,377 --> 00:48:02,546
ท่านหมายถึงว่าพรเราไม่ปลอดภัยเหรอ
986
00:48:02,713 --> 00:48:04,006
ต้องปลอดภัยสิ
987
00:48:07,593 --> 00:48:08,594
เป๊ะเหมือนใหม่
988
00:48:09,845 --> 00:48:11,054
เขาคงไม่ต้องใช้เนอะ
989
00:48:11,764 --> 00:48:12,931
เออใช่ คำขอพร
990
00:48:13,766 --> 00:48:14,725
ตรงนั้นมีประตูอยู่
991
00:48:14,892 --> 00:48:17,728
พอแม็กนิฟิโกโบกมือแล้วมันก็...
992
00:48:19,062 --> 00:48:21,482
โอเค งั้นแบบนี้ ไม่เหรอ
993
00:48:21,649 --> 00:48:22,733
งั้นก็นี่
994
00:48:22,900 --> 00:48:24,568
นี่ล่ะ หรือแบบนี้
995
00:48:26,529 --> 00:48:27,821
- สำเร็จ!
- เธอทำได้แล้ว!
996
00:48:27,988 --> 00:48:29,197
สุดยอดทีม!
997
00:48:51,554 --> 00:48:53,514
เจ้าดาว เธอสนุกก็ดีอยู่หรอกนะ
998
00:48:53,681 --> 00:48:55,182
แต่ช่วยตั้งใจหน่อย
999
00:48:55,348 --> 00:48:57,142
ช่วยหาพรของซาบา กับของแม่ฉัน
1000
00:48:57,309 --> 00:48:58,811
ด่วนที่สุดเลยนะ
1001
00:49:04,024 --> 00:49:06,777
จะรู้ได้ไงว่าพรเราปลอดภัย
เราไม่เคยเห็นมันเลย
1002
00:49:06,944 --> 00:49:08,821
ทำไมเราถึงดูไม่ได้
ทำไมถึงมีกฎนี้อยู่
1003
00:49:08,987 --> 00:49:10,447
แล้วทำไมเราถึงจำไม่ได้เลยล่ะ
1004
00:49:10,614 --> 00:49:11,990
ค่อยๆ ถามทีละคนค่ะ
1005
00:49:12,157 --> 00:49:14,409
ไหนๆ ก็ถามแล้ว
ถ้าเราอยากเปลี่ยนคำขอพรล่ะ
1006
00:49:14,577 --> 00:49:16,244
เขาพูดถูก พรเปลี่ยนแปลงได้
1007
00:49:16,411 --> 00:49:18,455
ตั้งแถวกันเลย ทุกคนได้ถามแน่นอน
1008
00:49:18,622 --> 00:49:19,582
ถ้าอยากปลอบใจเรา
1009
00:49:19,748 --> 00:49:21,208
- จัดพิธีบันดาลพรอีกรอบสิ
- ใช่
1010
00:49:21,374 --> 00:49:23,126
เราต้องรู้สึกดีขึ้นมากแน่ๆ
1011
00:49:23,293 --> 00:49:24,252
- นะเพคะ
- จัดตอนนี้เลย
1012
00:49:24,461 --> 00:49:25,754
ไม่ ตอนนี้ไม่ได้ จังหวะไม่ดี
1013
00:49:25,921 --> 00:49:28,340
มอบพรๆ
1014
00:49:28,507 --> 00:49:30,092
เงียบ!
1015
00:49:31,552 --> 00:49:33,386
มีปัญญาคิดกันได้แค่นี้เองเหรอ
1016
00:49:33,554 --> 00:49:35,723
พิธีบันดาลพรอย่างนั้นเรอะ
1017
00:49:38,183 --> 00:49:39,351
ก็ได้
1018
00:49:39,518 --> 00:49:42,187
ถ้าใครชี้ตัวคนทรยศได้
1019
00:49:42,354 --> 00:49:43,939
คนนั้นจะได้รับบันดาลพร
1020
00:49:44,607 --> 00:49:45,608
อะไรนะ
1021
00:49:46,441 --> 00:49:47,568
แต่ฟังให้ดี
1022
00:49:47,735 --> 00:49:49,402
ถ้าใครช่วยคนทรยศ
1023
00:49:49,570 --> 00:49:51,905
ถ้ามีใครทำให้ฉันผิดหวัง
1024
00:49:52,072 --> 00:49:54,575
คนนั้นจะไม่มีวันได้รับพร
1025
00:49:56,326 --> 00:49:57,661
เดี๋ยว ฝ่าบาทเพคะ
1026
00:49:57,828 --> 00:49:58,871
พอแล้ว!
1027
00:50:00,247 --> 00:50:01,999
กล้าดียังไงถึงมาตั้งคำถามฉัน
1028
00:50:02,165 --> 00:50:05,168
ที่พวกเขากล้าถาม
ก็เพราะท่านทำให้พวกเขาสบายใจจะถามไง
1029
00:50:05,335 --> 00:50:07,796
ฉันจะไปดูพร
ถ้าไม่มีข่าวดีก็อย่ามารบกวน
1030
00:50:12,843 --> 00:50:16,764
มันช่วยไม่ได้ที่กระจกรักหน้าฉัน
1031
00:50:16,930 --> 00:50:18,599
กรรมพันธุ์ไง
1032
00:50:18,766 --> 00:50:21,393
ฉันได้ยีนนี้มาจากนอกโลกนั่น
1033
00:50:21,560 --> 00:50:25,480
ดูแค่ชื่อสง่างามยิ่งใหญ่
อำนาจของฉันมันไพศาลกว้างไกล
1034
00:50:25,648 --> 00:50:30,360
ฉันเอื้ออาทร ไม่เคยเอาแต่ใจ
ช่วยสรรเสริญทีในความปรานีที่ให้
1035
00:50:31,111 --> 00:50:31,945
ดูนี่
1036
00:50:32,320 --> 00:50:35,115
เดี๋ยวฉันมอบเสื้อของเบนิโตให้
1037
00:50:35,282 --> 00:50:36,533
ก็จำเป็นต้องใช้ใช่ไหม
1038
00:50:36,700 --> 00:50:39,703
ฉันช่วยได้นะเรื่องอาสาสมัคร เฮนรี่
1039
00:50:40,162 --> 00:50:44,499
ถ้าแม้หลังคาจะหล่นมา
ถ้าแม้ว่าเธอมีปัญหา
1040
00:50:45,500 --> 00:50:49,630
มีที่พักให้ได้อยู่ฟรี
สุขอย่างนี้ไม่ว่าหลับและตื่น
1041
00:50:49,797 --> 00:50:54,009
ช่วยเก็บช่วยเช็ดและช่วยล้าง
จะอยู่ข้างๆ เมื่อต้องอ้างว้างขมขื่น
1042
00:50:54,176 --> 00:50:58,471
ฉันให้และให้และให้และให้
นึกว่าจะพอใจราบรื่น
1043
00:50:58,639 --> 00:51:01,767
แค่คิดขอบคุณกัน
สักนิดเท่านั้นก็ใจชื้น
1044
00:51:01,934 --> 00:51:03,644
และนี่ซิที่ฉันได้คืน
1045
00:51:06,229 --> 00:51:08,065
นี่ซิที่ฉันได้คืน
1046
00:51:10,776 --> 00:51:12,444
และนี่ซิที่ฉันได้คืน
1047
00:51:15,113 --> 00:51:16,782
และนี่ซิที่ฉันได้คืน
1048
00:51:20,368 --> 00:51:24,497
นายสุดปราดเปรื่อง
โอ้ว แค่นิดหน่อยที่พูดมา
1049
00:51:24,665 --> 00:51:26,792
อีกมาก ยอมรับเถอะ
1050
00:51:26,959 --> 00:51:29,294
ทั้งเท่ ทั้งเข้ม ทั้งแกร่ง ทั้งกล้า
ขอบใจ!
1051
00:51:29,461 --> 00:51:33,465
นี่อาณาจักร ฉันสร้างไว้ให้
แล้วยังบ่นยังว่า ไม่พอหรือไง
1052
00:51:33,632 --> 00:51:38,178
หืม ใครกันแน่ที่เป็นตัวปัญหา
เอาไหม ให้ลองมาทำอย่างฉันสักตา
1053
00:51:39,387 --> 00:51:42,140
ทั้งปีฉันให้พรตั้ง 14 ข้อ
1054
00:51:42,307 --> 00:51:44,101
ก็เห็นว่าเปอร์เซ็นต์เพิ่มขึ้น
1055
00:51:44,267 --> 00:51:48,647
แล้วยังมีหน้ามาสงสัยกัน
เหยียดหยามเย้ยหยันให้ฉันต้องกล้ำกลืน
1056
00:51:48,814 --> 00:51:52,818
ฉันอยู่คอยดูแลและคุ้มครอง
เย้ ไม่ได้มองเป็นอย่างอื่น
1057
00:51:52,985 --> 00:51:56,321
ตั้งแต่วันที่เธอเกิด
จนเจอกันฉันยังปลื้ม
1058
00:51:56,488 --> 00:51:58,615
และนี่ซิที่ฉันได้คืน
1059
00:52:01,201 --> 00:52:02,452
นี่ซิที่ฉันได้คืน
1060
00:52:05,330 --> 00:52:07,040
และนี่ซิที่ฉันได้คืน
1061
00:52:09,710 --> 00:52:11,253
และนี่ซิที่ฉันได้คืน
1062
00:52:15,132 --> 00:52:19,011
ฉันไม่ได้อยากจะทำเลย
สาบานไว้ว่าจะไม่ทำ
1063
00:52:19,177 --> 00:52:21,179
แต่ฉันถูกสะกดด้วยมนตร์ของหน้ากระดาษ
1064
00:52:21,346 --> 00:52:23,724
เพราะฉันไม่ยอมสูญเสียพลังอำนาจ
1065
00:52:23,891 --> 00:52:26,184
จะน้ำมนตร์ คาถา หรือยาสั่ง คำสาป
1066
00:52:26,351 --> 00:52:28,311
ขอแค่มันจะทำให้แสงย้อนกลับ
1067
00:52:28,478 --> 00:52:30,272
ไม่ได้อยากตกเป็นทาสของตำรานี่
1068
00:52:30,355 --> 00:52:33,316
แต่ยามคับขันก็ต้องการยาที่แรง
1069
00:52:35,152 --> 00:52:36,486
ถึงไหนแล้ว อ๋อ ใช่
1070
00:52:37,112 --> 00:52:40,824
นี่คนทรยศแฝงกาย
แต่ฉันก็ยังคงหยัดยืน
1071
00:52:41,366 --> 00:52:45,788
ก้าวออกมา แก้ตัวให้ฟัง
อาจเพราะพลาดพลั้งหรือว่าแค่หลงลืม
1072
00:52:45,954 --> 00:52:49,499
ถ้ามีใครก็ตามได้ตัวมา
พรนั้นน่าหยิบยื่น
1073
00:52:49,666 --> 00:52:53,295
แต่ที่จริงที่คุ้มครองเธอ
ควรจะคุ้มที่ทนฝืน
1074
00:52:53,461 --> 00:52:55,213
และนี่ซิที่ฉันได้คืน
1075
00:52:57,800 --> 00:52:59,426
นี่ซิที่ฉันได้คืน
1076
00:53:02,137 --> 00:53:03,680
และนี่ซิที่ฉันได้คืน
1077
00:53:06,558 --> 00:53:07,935
นี่ซิที่ฉันได้คืน
1078
00:53:11,104 --> 00:53:12,898
นี่ซิที่ฉันได้คืน
1079
00:53:19,571 --> 00:53:21,907
ฉันนึกที่เหมาะๆ สำหรับงานนี้ได้พอดี
1080
00:53:34,044 --> 00:53:35,796
ฉันไม่ได้กลัวเลย ซาคินา
1081
00:53:35,963 --> 00:53:37,339
เพราะฉันเหมือนแพะทั้งหลาย
1082
00:53:37,505 --> 00:53:40,843
ฉันเชื่อว่ายิ่งพร้อมเจอ
ความท้าทายขนาดไหน
1083
00:53:41,009 --> 00:53:42,970
ชีวิตเราก็ยิ่งสุดยอด
1084
00:53:44,554 --> 00:53:45,806
ซาบา
1085
00:53:45,973 --> 00:53:49,226
หนูรู้ว่าปู่ไม่อยากรับรู้
พรที่ไม่มีวันเป็นจริง
1086
00:53:49,601 --> 00:53:51,103
แต่ตอนนี้...
1087
00:53:51,269 --> 00:53:52,980
ปู่ทำให้มันเป็นจริงได้
1088
00:53:53,856 --> 00:53:55,607
มันเรียบง่ายจัง
1089
00:53:56,233 --> 00:53:57,525
ช่างบริสุทธิ์
1090
00:53:57,692 --> 00:54:00,028
อาช่า ลูกคงคิดว่า
กำลังทำเรื่องดีๆ แต่...
1091
00:54:00,195 --> 00:54:02,990
ฉันไม่ควรให้แม็กนิฟิโก
ได้พรฉันไปจริงๆ
1092
00:54:05,575 --> 00:54:09,204
นี่มันเป็นของฉัน
1093
00:54:16,419 --> 00:54:17,963
ซาบา...
1094
00:54:18,671 --> 00:54:22,134
อาช่า ปู่อาจไม่ได้เป็น
แรงบันดาลใจให้ใครจริงๆ
1095
00:54:22,300 --> 00:54:24,928
แต่อย่างน้อยตอนนี้
ปู่ก็มีโอกาสได้ลองแล้ว
1096
00:54:27,305 --> 00:54:30,308
หนูจะกลับไปเอาพรของแม่คืนมานะคะ
1097
00:54:33,979 --> 00:54:35,563
ใช่แล้ว อาช่า
1098
00:54:35,730 --> 00:54:37,941
มีคนฟ้องว่าเป็นเธอ
1099
00:54:38,108 --> 00:54:39,276
มันอยู่ไหน
1100
00:54:39,442 --> 00:54:40,402
ดาวนั่นอยู่ไหน
1101
00:54:40,610 --> 00:54:42,029
ที่นี่ไม่มีอะไรให้ท่านหรอก
1102
00:54:42,195 --> 00:54:43,488
เธอทำได้ไง
1103
00:54:43,655 --> 00:54:45,073
เธอใช้คาถาอาคมอะไร
1104
00:54:45,240 --> 00:54:46,533
คาถาอะไร หม่อมฉันไม่รู้จัก
1105
00:54:46,699 --> 00:54:48,451
เธอกระชากดาวลงมาจากฟ้า
1106
00:54:48,618 --> 00:54:49,953
แล้วใช้มันมาขโมยของของฉัน
1107
00:54:50,120 --> 00:54:51,788
พรพวกนั้นไม่ใช่ของท่าน
1108
00:54:52,122 --> 00:54:54,207
ท่านไม่เคยคิดจะบันดาล
พรของซาบา ให้เป็นจริง
1109
00:54:54,374 --> 00:54:56,126
และเขาสมควรได้รับมันคืน
1110
00:54:56,293 --> 00:54:58,753
- ทุกคนสมควร...
- ก็บอกแล้ว
1111
00:54:58,921 --> 00:55:00,923
ฉันตัดสินว่าทุกคนควรได้อะไร
1112
00:55:01,089 --> 00:55:02,549
ขอร้อง ฝ่าบาทเพคะ
1113
00:55:02,715 --> 00:55:04,509
เขาไม่ได้ตั้งใจ เขาจะไม่ทำอีกแล้ว
1114
00:55:04,676 --> 00:55:06,511
ฉันก็ว่าอย่างนั้น
1115
00:55:06,678 --> 00:55:09,139
เธอว่าอันนี้คุ้นๆ รึเปล่า ซาคินา
1116
00:55:09,306 --> 00:55:10,307
พรของฉัน
1117
00:55:10,515 --> 00:55:15,145
ใช่ พรของเธอที่เธอมอบให้ฉัน
ช่วยเก็บไว้ให้อย่างดี
1118
00:55:15,312 --> 00:55:18,440
เพราะเรารู้ดีว่าจะเกิดอะไรถ้าพร...
1119
00:55:18,606 --> 00:55:20,567
หลุดออกมาที่โลกจริง
1120
00:55:20,859 --> 00:55:23,111
มันจะถูกทำลาย
1121
00:55:23,528 --> 00:55:25,530
- แม่คะ
- ซาคินา ไม่นะ
1122
00:55:26,781 --> 00:55:28,825
อะไรกันนี่
1123
00:55:29,910 --> 00:55:31,411
พลังอะไรนี่
1124
00:55:31,578 --> 00:55:34,706
ฉันเก็บรักษาพรมาตลอด
โดยไม่รู้เลยว่า...
1125
00:55:34,873 --> 00:55:37,167
มันมอบพลังแบบนี้
1126
00:55:37,334 --> 00:55:40,087
ฉันรู้สึกเหมือนว่าฉันทำได้...
1127
00:55:40,253 --> 00:55:42,255
หมดทุกสิ่ง
1128
00:55:47,260 --> 00:55:48,678
ดาวนั่น
1129
00:55:49,721 --> 00:55:51,181
มันต้องเป็นของฉัน
1130
00:55:53,976 --> 00:55:56,019
ไป เร็วเข้า!
1131
00:55:56,186 --> 00:55:57,812
- อะไรน่ะ
- เฮ้ย
1132
00:55:57,980 --> 00:55:59,564
- ไหมพรมงั้นเรอะ
- ไปเถอะ เร็ว
1133
00:56:00,482 --> 00:56:02,525
ขอร้องจากใจสัตว์เลี้ยงตัวหนึ่ง
ถึงอีกตัว
1134
00:56:02,692 --> 00:56:03,526
ช่วยเราด้วย
1135
00:56:05,195 --> 00:56:06,029
ระวังค่ะ
1136
00:56:06,196 --> 00:56:07,739
อีกนิด ซาคินา อดทนไว้
1137
00:56:21,211 --> 00:56:22,795
ไปต่อไม่ได้แล้ว
1138
00:56:23,296 --> 00:56:24,131
มีเรืออยู่นั่น
1139
00:56:24,714 --> 00:56:25,715
ไปเร็ว
1140
00:56:30,095 --> 00:56:31,513
ไป กลับไปที่คอกม้า
1141
00:56:31,679 --> 00:56:33,723
ถ้ามีใครถาม แกล้งโง่นะ
1142
00:56:34,557 --> 00:56:35,976
ฉันว่าไปที่เกาะดีกว่า
1143
00:56:36,143 --> 00:56:38,395
ใกล้แค่นี้เอง เราไปซ่อนที่นั่นได้
1144
00:56:42,107 --> 00:56:43,900
ขอบคุณนะ
1145
00:56:45,818 --> 00:56:46,653
แม่คะ
1146
00:56:46,945 --> 00:56:48,821
หัวใจแม่รู้จักความรู้สึกนี้
1147
00:56:49,656 --> 00:56:51,074
มันคือความเศร้า
1148
00:56:51,241 --> 00:56:53,285
หนูไม่ได้ตั้งใจจะให้เป็นแบบนี้เลย
1149
00:56:55,120 --> 00:56:56,496
แม่รู้จ้ะลูก
1150
00:56:56,871 --> 00:57:00,458
หนูมันโง่ที่คิดว่าจะเปลี่ยนอะไรได้
1151
00:57:00,625 --> 00:57:02,335
หนูไม่น่าขอพรเลย
1152
00:57:08,967 --> 00:57:10,302
ก็ดูสิ
1153
00:57:10,468 --> 00:57:13,221
พรฉันทำลายทุกอย่างของครอบครัวฉันหมด
1154
00:57:13,388 --> 00:57:15,848
แล้วตอนนี้ชาวเมืองโรซาส
ต้องเสี่ยงชีวิต
1155
00:57:16,016 --> 00:57:17,267
เพราะฉันเอง
1156
00:57:19,769 --> 00:57:21,604
อาช่า ไม่ใช่
1157
00:57:21,771 --> 00:57:23,898
ทุกคนต้องเสี่ยงชีวิต...
1158
00:57:24,066 --> 00:57:25,733
ก็เพราะแม็กนิฟิโก
1159
00:57:25,900 --> 00:57:27,986
น่าสงสารโรซาส
1160
00:57:28,320 --> 00:57:30,530
พ่อของหลานคงใจสลาย
1161
00:57:30,697 --> 00:57:32,282
ถ้ารู้เรื่องที่เรารู้
1162
00:57:45,295 --> 00:57:47,297
ฉันรู้ว่าเธอคิดอะไร
1163
00:57:47,464 --> 00:57:49,382
เพราะฉันก็คิดอย่างเดียวกัน
1164
00:57:54,054 --> 00:57:56,264
- หนูรักปู่กับแม่มากนะ
- นี่มันเรื่องอะไรกัน
1165
00:57:56,431 --> 00:57:57,682
- พอไปถึงเกาะ...
- อาช่า
1166
00:57:57,849 --> 00:57:59,434
- รีบหาที่ซ่อน
- ลูกจะทำอะไรน่ะ
1167
00:57:59,601 --> 00:58:00,518
หนูต้องไปหยุดเขา
1168
00:58:00,685 --> 00:58:01,686
- ไม่ได้
- มันอันตรายนะ
1169
00:58:01,853 --> 00:58:03,313
หนูเป็นคนเริ่มเรื่องนี้
1170
00:58:03,480 --> 00:58:05,023
หนูก็ต้องทำให้จบ...
1171
00:58:06,024 --> 00:58:07,067
เพื่อทุกคน
1172
00:58:07,567 --> 00:58:09,069
- อาช่า
- อย่านะ
1173
00:58:09,236 --> 00:58:11,154
ฉันว่ายน้ำไม่เป็น
1174
00:58:13,323 --> 00:58:14,491
ยอดเลย
1175
00:58:14,657 --> 00:58:15,950
- ฉลาม!
- ไหน
1176
00:58:16,118 --> 00:58:17,619
เปล่า ฉันไม่ได้เห็นฉลามหรอก
1177
00:58:17,785 --> 00:58:18,995
แค่ซ้อมไว้ก่อน
1178
00:58:23,416 --> 00:58:25,377
วิธีจองจำดวงดาว...
1179
00:58:27,087 --> 00:58:28,338
คทา
1180
00:58:28,505 --> 00:58:33,385
คทาอันทรงพลัง แม้แต่ยามราตรี
ก็ต้องสยบต่อบัญชาของฉัน
1181
00:58:35,053 --> 00:58:36,096
ยอดเยี่ยม
1182
00:58:36,638 --> 00:58:38,806
กิ่งไม้จากต้นแอชภูเขา
1183
00:58:38,973 --> 00:58:41,559
แช่ในน้ำยาวิเศษทอลเลน
1184
00:58:41,726 --> 00:58:43,645
เหล็กหลอมเหลวเสริมความแข็งแกร่ง
1185
00:58:43,811 --> 00:58:45,772
ทองแดงสำหรับโจมตี
1186
00:58:45,938 --> 00:58:47,482
และที่สำคัญที่สุด
1187
00:58:47,649 --> 00:58:52,320
พลังที่ได้จากหัวใจ
อันบริสุทธิ์สามดวง
1188
00:58:52,487 --> 00:58:54,864
พวกแกกล้าสงสัยฉัน
1189
00:58:55,031 --> 00:58:57,575
รวมถึงสิ่งที่ฉันทำให้พวกแก
1190
00:58:57,742 --> 00:59:01,413
พวกแกไม่สมควรจะได้รับพร
1191
00:59:01,579 --> 00:59:03,206
แต่ฉันจะ...
1192
00:59:03,373 --> 00:59:06,709
ใช้พวกแกทำหน้าที่ที่ยิ่งใหญ่
1193
00:59:08,795 --> 00:59:09,796
ที่รักคะ
1194
00:59:10,004 --> 00:59:11,089
เศร้าเหลือเกิน
1195
00:59:20,932 --> 00:59:21,974
เยี่ยม!
1196
00:59:23,685 --> 00:59:24,811
เยี่ยม!
1197
00:59:28,064 --> 00:59:29,774
นี่แหละ!
1198
00:59:32,444 --> 00:59:34,154
อมาย่า ที่รัก มาเร็ว
1199
00:59:34,862 --> 00:59:37,824
มาถูกจังหวะได้เห็นของเล่นใหม่พอดี
1200
00:59:39,075 --> 00:59:41,286
ต้องแบบนี้สิ พลังสุดยอด
1201
00:59:41,453 --> 00:59:42,287
ฉันเรืองแสงได้มะ
1202
00:59:42,454 --> 00:59:43,996
รู้สึกเหมือนจะได้นะ ว่าไหม
1203
00:59:44,789 --> 00:59:46,082
ท่านทำได้ยังไง
1204
00:59:46,249 --> 00:59:49,001
- ท่านรู้ว่าหนทางเวทมนตร์ต้องห้าม...
- ไม่เห็นค่ากันสักนิด
1205
00:59:49,669 --> 00:59:51,546
เหมือนที่ชาวเมืองของฉันทำกับฉัน
1206
00:59:51,713 --> 00:59:52,797
เหมือนยัยเด็กนั่น
1207
00:59:52,964 --> 00:59:54,048
เป็นเพราะยัยนั่น
1208
00:59:54,216 --> 00:59:56,259
มันลากดาวลงมาจากท้องฟ้า
1209
00:59:56,426 --> 00:59:58,178
มาทำลายทุกอย่างที่ฉันสร้างขึ้น
1210
00:59:58,345 --> 00:59:59,429
อาช่าเหรอ
1211
00:59:59,596 --> 01:00:02,432
เขาแค่อยากได้
พรของครอบครัวคืนแค่นั้น
1212
01:00:03,725 --> 01:00:06,644
เธอเข้าข้างคนทรยศเหรอ อมาย่า
1213
01:00:07,312 --> 01:00:09,356
เปล่านะ
1214
01:00:09,522 --> 01:00:13,401
ท่านก็รู้ ฉันไม่มีวัน
อยู่ฝ่ายคนที่ทรยศโรซาส
1215
01:00:16,112 --> 01:00:18,865
ฉันเชื่อในตัวท่าน
ตั้งแต่พบกันครั้งแรก
1216
01:00:19,031 --> 01:00:21,326
เราสร้างอาณาจักรนี้มาด้วยกัน
1217
01:00:21,493 --> 01:00:23,786
ไม่มีอะไรจะสำคัญไปกว่านั้นแล้ว
1218
01:00:25,830 --> 01:00:27,249
วิเศษมาก
1219
01:00:27,415 --> 01:00:29,041
รีบไปเตรียมการ
1220
01:00:29,209 --> 01:00:31,085
ฉันจะไปตามล่ามัน
1221
01:00:43,931 --> 01:00:46,559
นี่มันก็แค่อุปสรรคที่เราต้องเจอ
1222
01:00:46,726 --> 01:00:49,854
อุปสรรคที่อภิมหาใหญ่มหึมา
1223
01:00:51,273 --> 01:00:53,107
เราต้องตามหาดาห์เลียกับคนอื่นๆ
1224
01:00:53,566 --> 01:00:55,026
มุมนี้เห็นแค่เท้า
1225
01:00:55,235 --> 01:00:57,404
ดูคนน่าสงสารพวกนี้สิ
1226
01:00:57,570 --> 01:01:00,907
อาช่าขโมยและทำลายพรคนเหล่านี้
1227
01:01:01,073 --> 01:01:02,284
เขาต้องชดใช้
1228
01:01:02,784 --> 01:01:04,911
คนอื่นบอกว่าครอบครัวอาช่าหายตัวไป
1229
01:01:05,077 --> 01:01:06,078
เขาคงฆ่าพวกนั้นแล้ว
1230
01:01:06,246 --> 01:01:08,915
เรื่องทั้งหมดนี่มันแปลกๆ
1231
01:01:20,343 --> 01:01:22,011
ดูทำหน้าเข้า!
1232
01:01:23,263 --> 01:01:24,347
ไม่เป็นไร ไม่มีอะไร
1233
01:01:24,514 --> 01:01:26,140
แค่การแสดงแสงสี
1234
01:01:27,141 --> 01:01:29,352
ฉันรักทุกคนนะ โรซาส
1235
01:01:31,396 --> 01:01:32,814
พระราชินีดูกลัวๆ
1236
01:01:34,482 --> 01:01:36,943
โอเคๆ เล่นแค่นี้พอ
1237
01:01:37,902 --> 01:01:39,529
ฉันว่าเราคิดเหมือนกัน
1238
01:01:39,696 --> 01:01:40,697
อีกแล้ว
1239
01:01:40,863 --> 01:01:42,156
เดี๋ยวสิ เนียนๆ หน่อย
1240
01:01:46,160 --> 01:01:49,372
ทุกคนคงสงสัยอยู่ว่ามาที่นี่ทำไม
1241
01:01:49,539 --> 01:01:51,583
มีเด็กวัยรุ่นป่าเถื่อน
กำลังหลบหนีพร้อมดวงดาว
1242
01:01:51,749 --> 01:01:52,750
และทำลายพร
1243
01:01:52,917 --> 01:01:53,960
แต่...
1244
01:01:54,126 --> 01:01:56,296
รู้ไหมว่าใครกล้าออกมา
1245
01:01:56,463 --> 01:01:58,005
และชี้ตัวเด็กคนนั้น
1246
01:01:59,090 --> 01:02:01,343
ขอเสียงปรบมือให้...
1247
01:02:01,509 --> 01:02:03,886
ไซมอน โอโดโนฮิว
1248
01:02:04,929 --> 01:02:06,013
ไซมอนเหรอ
1249
01:02:07,432 --> 01:02:09,601
ใช่ไหมล่ะทุกคน
1250
01:02:09,767 --> 01:02:11,894
ฉันก็ประหลาดใจไม่แพ้กันแหละ
1251
01:02:12,061 --> 01:02:13,938
ไซมอนจอมขี้เซาคนนี้
1252
01:02:14,105 --> 01:02:15,315
ไม่ต้องตื่นเต้นนะ ไซมอน
1253
01:02:15,482 --> 01:02:17,191
น่าภูมิใจ ส่งเสียงดีใจหน่อย
1254
01:02:18,276 --> 01:02:19,652
- ฝ่าบาทเพคะ
- ตายแล้ว
1255
01:02:19,819 --> 01:02:21,404
ใช่เพคะ หนูพูดได้
1256
01:02:21,571 --> 01:02:22,447
แต่อย่าตกใจไป
1257
01:02:22,614 --> 01:02:23,615
หม่อมฉันสะอาดมาก
1258
01:02:23,781 --> 01:02:25,908
และมีข้อความสำคัญจะมาบอกท่าน
1259
01:02:26,826 --> 01:02:29,996
"ท่านเคยบอกว่า 'ความกรุณาแบบนี้แหละ
คือแก่นแท้จริงของโรซาส'
1260
01:02:30,162 --> 01:02:31,456
"หม่อมฉันรู้ว่าท่านกลัว
1261
01:02:31,623 --> 01:02:33,916
"แต่โรซาสต้องให้ท่านช่วยเดี๋ยวนี้
1262
01:02:34,083 --> 01:02:35,377
"รัก อาช่า"
1263
01:02:35,543 --> 01:02:37,337
ตรง "รัก" นั่น หม่อมฉันเติมเองแหละ
1264
01:02:37,504 --> 01:02:38,838
โอเค บาย
1265
01:02:39,464 --> 01:02:41,132
เอ้า พ่อหนุ่มไซมอน
1266
01:02:41,299 --> 01:02:42,342
เธอพร้อมรึยัง
1267
01:02:42,509 --> 01:02:45,261
ที่จะดูพรของเธอ
1268
01:02:46,095 --> 01:02:48,640
เธออยากจะเป็นอัศวินผู้อาจหาญ
1269
01:02:48,806 --> 01:02:50,808
ใจกล้าแกร่งและซื่อสัตย์ต่อราชา
1270
01:02:50,975 --> 01:02:52,685
แต่ไม่ใช่เพื่อนที่ซื่อสัตย์
1271
01:02:52,852 --> 01:02:55,480
ฉันรู้สึกยินดีเหลือคณา
1272
01:02:55,647 --> 01:02:58,650
เมื่อได้บันดาลให้เธอสมปรารถนา
1273
01:03:15,249 --> 01:03:18,878
- ราชาจงเจริญ
- ราชาจงเจริญ
1274
01:03:20,004 --> 01:03:21,506
วิเศษมากเลยใช่ไหม
1275
01:03:21,673 --> 01:03:24,008
มีคนทรยศอีกหกคนพ่ะย่ะค่ะ
1276
01:03:24,175 --> 01:03:26,469
ดาห์เลีย กาโบ้ ดาริโอ
1277
01:03:26,636 --> 01:03:27,845
ซาฟี ฮัล
1278
01:03:28,012 --> 01:03:29,597
และบาซีมา
1279
01:03:29,764 --> 01:03:32,600
หาให้เจอ พวกมันต้องชดใช้
ที่บังอาจทรยศ
1280
01:03:32,767 --> 01:03:35,478
หาอาช่ามา แล้วท่านจะได้รับรางวัล
1281
01:03:35,645 --> 01:03:36,854
แต่ที่สำคัญที่สุด
1282
01:03:37,021 --> 01:03:38,731
หาดาวนั่นมาให้ฉัน
1283
01:03:38,898 --> 01:03:40,483
แล้วฉันจะมีพลัง...
1284
01:03:40,650 --> 01:03:43,778
ช่วยบันดาลพรของทุกคนให้กลายเป็นจริง
1285
01:03:52,495 --> 01:03:53,496
ทางตันซะแล้ว
1286
01:03:53,663 --> 01:03:56,708
ทางตันพร้อมกับไม้ผิวหยาบ
1287
01:04:00,169 --> 01:04:01,588
หาเก่งมาก วาเลนติโน
1288
01:04:01,754 --> 01:04:03,047
ฝีมือก้นฉันเอง
1289
01:04:04,298 --> 01:04:08,302
งั้นเธอก็มาที่นี่สินะ
เวลาแวบไปมา บาซีมา
1290
01:04:09,011 --> 01:04:10,555
ขอบคุณนะที่อุบซะเงียบเลย
1291
01:04:10,722 --> 01:04:13,099
อินโทรเวิร์ตก็ต้องมีที่ไว้หลบภัยสิ
1292
01:04:13,265 --> 01:04:15,309
ฉันดีใจกับเธอด้วยนะ
1293
01:04:15,477 --> 01:04:16,436
อยู่นี่ปลอดภัยแน่
1294
01:04:16,603 --> 01:04:18,104
ไม่ ที่ไหนก็ไม่ปลอดภัย
1295
01:04:18,270 --> 01:04:20,106
เราเป็นผู้ลี้ภัยแล้ว เพราะอาช่า
1296
01:04:20,272 --> 01:04:22,692
เขาบอกว่าเขาแค่อยาก
เอาพรกลับไปคืนให้ครอบครัว
1297
01:04:22,859 --> 01:04:23,985
แล้วเธอก็เชื่อเขาเหรอ
1298
01:04:24,151 --> 01:04:25,403
มันเป็นความจริง กาโบ้
1299
01:04:26,070 --> 01:04:28,155
- ซ่อนเร็ว
- พวกเราตายแหงๆ
1300
01:04:28,322 --> 01:04:29,449
ไง อาช่า
1301
01:04:30,199 --> 01:04:33,285
บอกทีว่าเธอไม่ได้ทำลาย
พรของคนอื่นจริงๆ
1302
01:04:33,453 --> 01:04:34,537
ไม่ได้ทำอยู่แล้ว
1303
01:04:34,704 --> 01:04:35,913
แม็กนิฟิโกต่างหาก
1304
01:04:36,288 --> 01:04:37,289
น่าเชื่อตายแหละ
1305
01:04:37,457 --> 01:04:40,209
เดี๋ยว ที่จริงแล้วพระราชา
ก็ทำตัวสุดจะเหลือ...
1306
01:04:40,376 --> 01:04:41,669
สุดจะเหลือ...
1307
01:04:41,836 --> 01:04:42,712
เหลือร้าย
1308
01:04:42,879 --> 01:04:44,964
ไซมอนดูท่าทางเหมือนเจ็บปวด
1309
01:04:45,131 --> 01:04:46,758
ใช่ ก่อนที่เขาจะฟ้องเรื่องเรา
1310
01:04:48,050 --> 01:04:49,135
ตายหมู่แน่!
1311
01:04:50,136 --> 01:04:51,804
ไม่หรอกถ้าเราสู้
1312
01:05:01,355 --> 01:05:07,153
ถูกหลอกมานาน
แม็กนิฟิโกไม่ใช่ยอดคนที่อ้างอย่างนั้น
1313
01:05:07,737 --> 01:05:10,865
เขาร้ายและโหดยิ่งกว่า
ที่ใจฉันจะฝันและคาดคิด
1314
01:05:11,032 --> 01:05:15,953
อธิษฐานตอนนั้นที่ดาวลงมา
ก็ไม่เหมือนที่หวังไว้ในหัวใจ ไม่เลยสักนิด
1315
01:05:16,120 --> 01:05:18,456
แต่ก็ไม่เสียดายในเรื่องราวที่เป็นไป
1316
01:05:18,623 --> 01:05:21,834
เมื่อได้มาเห็นตัวตนแท้จริงข้างใน
1317
01:05:22,001 --> 01:05:23,377
ที่แอบซ่อนเร้น
1318
01:05:23,795 --> 01:05:28,132
ที่ว่าฉันนำภัยชั่วร้าย ทำให้พรถูกทำลาย
สุดจะลวง ลวง ลวง ลวง
1319
01:05:29,008 --> 01:05:33,054
และฉันรู้ว่าฉันแค่นี้
ย่อมสู้เขาไม่ได้
1320
01:05:33,721 --> 01:05:37,892
ถ้าหากไม่ใช่เราแล้วผู้ใด
1321
01:05:38,059 --> 01:05:43,648
ถ้าเราไม่สู้ ปล่อยเขาได้ชัย
หยุดเลยหนา
1322
01:05:44,273 --> 01:05:47,944
ก็เพราะสิ่งที่รู้มา
1323
01:05:49,737 --> 01:05:53,783
คอยดู เขาไม่หยุดยั้งง่ายๆ
1324
01:05:53,950 --> 01:05:57,620
นั่งมองเขาสมดังหวังไม่ได้
1325
01:05:57,787 --> 01:06:00,164
ลั่นวาจา
1326
01:06:00,331 --> 01:06:04,210
ก็เพราะสิ่งที่รู้มา
1327
01:06:06,378 --> 01:06:09,674
รวมพล เย้!
เพราะไม่ใช่แค่ฉันเท่านั้น
1328
01:06:09,882 --> 01:06:11,300
- ที่ไม่ทน
- เย้ เย้
1329
01:06:12,134 --> 01:06:14,596
รอดูเวลาที่เราย่ำ
ตึ้ง ตึ้ง ตึ้ง ตึ้ง
1330
01:06:14,762 --> 01:06:15,387
เย้!
1331
01:06:16,013 --> 01:06:19,016
คิดว่าเขาต้องไม่ทันจะได้ตั้งตัว
1332
01:06:19,183 --> 01:06:21,936
ต่อแรงฮึดสู้ของพวกที่เลิกก้มหัว
1333
01:06:22,103 --> 01:06:26,858
- หนึ่งสิ่งที่เขากดไว้ไม่ได้
- อาฮะ
1334
01:06:27,024 --> 01:06:30,987
คือเราที่ไม่ยอมแพ้พ่าย กล้าท้าทาย
1335
01:06:31,195 --> 01:06:32,196
ท้า
1336
01:06:32,363 --> 01:06:35,282
ก็เพราะสิ่งที่รู้มา
1337
01:06:35,449 --> 01:06:37,952
เพิ่งรู้ความจริงผ่านมา
1338
01:06:38,119 --> 01:06:41,664
ไม่อาจรู้ว่าทำได้หรือไม่
1339
01:06:41,831 --> 01:06:45,334
แต่เรามุ่งหน้าและไม่ยอมถอยให้
1340
01:06:45,501 --> 01:06:48,045
- ไม่รอช้า
- ช้า
1341
01:06:48,212 --> 01:06:51,173
ก็เพราะสิ่งที่รู้มา
1342
01:06:51,340 --> 01:06:54,051
เพิ่งรู้ความจริงผ่านมา
1343
01:06:58,347 --> 01:06:59,348
ฮู่
1344
01:07:00,224 --> 01:07:01,225
ฮู่
1345
01:07:02,059 --> 01:07:03,060
ฮู่
1346
01:07:03,936 --> 01:07:07,314
ฮู่ ฮู่ ฮู่ ฮ่า
1347
01:07:07,565 --> 01:07:10,442
ฮู่ ฮ่า ฮู่
1348
01:07:10,610 --> 01:07:11,611
ฮ่า
1349
01:07:13,237 --> 01:07:14,989
เราคนใหม่รู้สึกได้หรือยัง
1350
01:07:15,156 --> 01:07:16,741
ฟังซิ กลองที่เราตีเสียงดัง
1351
01:07:16,908 --> 01:07:18,450
ฉันแสนดีคนเก่าจากนี้ไม่ใช่
1352
01:07:18,618 --> 01:07:20,369
เย้ เย้ เย้ เย้
1353
01:07:20,536 --> 01:07:24,165
- เยี่ยมที่สุดที่แอบบุกลอบเข้า
- เอาของสำคัญที่มันเป็นของเรา
1354
01:07:24,331 --> 01:07:26,083
- มองข้ามกันเลยสิ
- เจอแบบนี้เป็นไง
1355
01:07:33,758 --> 01:07:38,179
ทนดูมาประจำ
ซ้ำๆ อย่างกับฉันเหมือนทาส
1356
01:07:38,345 --> 01:07:42,349
- ใจเขา
- หลงใหลแต่เพียงอำนาจ
1357
01:07:42,516 --> 01:07:44,894
- ไขว่คว้า
- คว้า
1358
01:07:45,061 --> 01:07:47,855
ก็เพราะสิ่งที่รู้มา
1359
01:07:48,022 --> 01:07:50,441
เพิ่งรู้ความจริงผ่านมา
1360
01:07:50,608 --> 01:07:54,278
ความดีแห้งหายหมดมลายสิ้น
1361
01:07:54,445 --> 01:07:57,990
ถูกความรักล่อลวงใจกลืนกิน
1362
01:07:58,157 --> 01:08:00,785
- สุดโหยหา
- อา
1363
01:08:00,952 --> 01:08:03,788
- ก็เพราะสิ่งที่รู้
- ที่รู้
1364
01:08:03,955 --> 01:08:06,874
- ที่รู้
- ที่รู้มา
1365
01:08:07,041 --> 01:08:09,543
เพิ่งรู้ความจริงผ่านมา
1366
01:08:16,300 --> 01:08:17,384
ไง
1367
01:08:17,551 --> 01:08:20,054
พระราชินี นี่เจ้าดาวเพคะ
1368
01:08:21,055 --> 01:08:23,224
เธอนี่วิเศษเหลือเชื่อจริงๆ
1369
01:08:23,933 --> 01:08:25,142
เธอต้องรู้ไว้
1370
01:08:25,309 --> 01:08:28,437
แม็กนิฟิโกหันไปใช้
เวทมนตร์ที่ชั่วร้ายอย่างที่สุด
1371
01:08:28,604 --> 01:08:31,273
เขาตั้งใจจะพันธนาการเจ้าดาว
1372
01:08:31,482 --> 01:08:34,026
เขาคิดจะแย่งพลังทั้งหมด
จากเธอไปใช้เอง
1373
01:08:34,276 --> 01:08:36,028
งั้นเจ้าดาวต้องหนีไปเดี๋ยวนี้เลย
1374
01:08:36,195 --> 01:08:38,322
ไม่ๆ ถ้ามีใครที่ต้องไป
1375
01:08:38,530 --> 01:08:39,573
ก็ต้องเป็นนายนั่นแหละ
1376
01:08:39,907 --> 01:08:42,159
เจ้าดาวไม่ยอมไปจนกว่าพรจะเป็นอิสระ
1377
01:08:42,326 --> 01:08:43,995
แปลว่าเธอมีแผนใช่ไหม
1378
01:08:44,996 --> 01:08:47,039
เราต้องมีแผนอยู่แล้ว
1379
01:08:48,457 --> 01:08:50,459
แดนในฝันบนท้องฟ้าเหรอ
1380
01:08:51,794 --> 01:08:54,338
โตได้แล้ว เลิกฝันเถอะ
1381
01:08:55,256 --> 01:08:57,842
พี่เลี้ยงคนที่ใช่
สำหรับเด็กๆ นิสัยไม่ดี
1382
01:08:58,259 --> 01:08:59,510
ปลิวไปตามลมซะเถอะ
1383
01:09:02,554 --> 01:09:04,431
รักแท้ น่ารักซะจริง
1384
01:09:05,850 --> 01:09:07,559
จบเท่านี้แหละรักแท้
1385
01:09:09,979 --> 01:09:10,688
ฝ่าบาท!
1386
01:09:10,772 --> 01:09:13,232
มีคนเห็นอาช่ากับดวงดาวในป่าแน่ะ
1387
01:09:13,607 --> 01:09:14,817
อย่างนั้นเหรอ
1388
01:09:14,984 --> 01:09:16,152
โชคดีจริงๆ
1389
01:09:17,361 --> 01:09:18,487
เรียกชาวเมืองมาชุมนุม...
1390
01:09:18,654 --> 01:09:20,031
จะได้เห็นตอนท่านจับนางดีไหม
1391
01:09:20,197 --> 01:09:23,951
ช่วงนี้เราเรียกชุมนุมบ่อยแล้วนี่
เธอว่าไหม
1392
01:09:25,202 --> 01:09:26,328
ฉันล้อเล่นน่า
1393
01:09:26,495 --> 01:09:27,789
เป่าแตรเลย อมาย่า
1394
01:09:27,955 --> 01:09:30,291
ฉันจะจับยัยเด็กนั่นและดวงดาวมา
1395
01:09:38,174 --> 01:09:39,967
โอเค เราต้องรีบลงมือ
1396
01:09:40,134 --> 01:09:41,177
และต้องเงียบกริ๊บ
1397
01:09:43,304 --> 01:09:45,556
ฉันจะล่อแม็กนิฟิโกออกไปให้ไกลที่สุด
1398
01:09:45,723 --> 01:09:46,849
พอเขาออกจากปราสาท
1399
01:09:47,016 --> 01:09:48,851
รีบไปช่วยคนอื่นปล่อยพรออกมา
1400
01:09:49,560 --> 01:09:50,978
รู้แล้ว โอเค
1401
01:09:51,145 --> 01:09:52,646
เป็นห่วงเหมือนกัน
1402
01:09:52,814 --> 01:09:55,274
เดี๋ยว เธอทำอะไรน่ะ
1403
01:09:55,900 --> 01:09:57,359
อ้อ กิ่งไม้
1404
01:10:00,738 --> 01:10:01,739
โอเค
1405
01:10:01,906 --> 01:10:02,949
แล้วให้ทำไงกับไม้นี่
1406
01:10:06,035 --> 01:10:07,328
เวทมนตร์นี่
1407
01:10:07,494 --> 01:10:08,620
ขอบคุณนะ
1408
01:10:09,789 --> 01:10:11,749
เธอรีบไปเถอะ ไปเร็ว
1409
01:10:13,084 --> 01:10:14,501
โอเค ฉันทำได้แน่
1410
01:10:15,962 --> 01:10:16,963
อ้าว
1411
01:10:17,964 --> 01:10:19,090
ออกสิๆ
1412
01:10:22,468 --> 01:10:23,469
โอเค
1413
01:10:24,261 --> 01:10:25,805
โชคดีนะ อาช่า
1414
01:10:30,893 --> 01:10:32,519
ท้ามาก็จัดให้
1415
01:10:40,361 --> 01:10:41,528
- โห
- หวัดดี
1416
01:10:43,614 --> 01:10:46,242
เมื่อใช้ใจ เราก็จะเข้าใจโลกใบนี้
1417
01:10:47,451 --> 01:10:48,828
เฮ้ยนั่น เครื่องดื่มร้อนๆ
1418
01:10:49,996 --> 01:10:52,248
- เจ้าดาว เธอมาแล้ว
- โล่งใจไปที
1419
01:10:52,414 --> 01:10:53,499
ตอนนี้แหละ ทุกคน
1420
01:10:53,665 --> 01:10:54,708
ก่อนอื่นต้องเปิดหลังคา
1421
01:10:54,876 --> 01:10:56,961
เสร็จแล้วเจ้าดาวจะส่งพรไปคืน
1422
01:10:57,128 --> 01:11:00,047
ราชินีบอกว่าเราต้องไปดึงรอกอันใหญ่ๆ
1423
01:11:00,214 --> 01:11:02,633
หมายถึงรอกพวกนี้ใช่ไหม
1424
01:11:03,009 --> 01:11:04,010
รีบปีนมาเลย
1425
01:11:04,176 --> 01:11:05,803
เหมือนอย่างที่แม่ฉันชอบพูด
1426
01:11:05,970 --> 01:11:07,596
"ถ้ามีใครร่วง...
1427
01:11:07,763 --> 01:11:09,098
"ก็ช่างมัน!"
1428
01:11:09,515 --> 01:11:11,142
ไม่มีทาง เราไม่ปีนด้วยหรอก
1429
01:11:11,308 --> 01:11:13,310
นายลงมาเถอะ เพราะฉันเกลียดความสูง
1430
01:11:16,272 --> 01:11:17,273
แจ๋ว
1431
01:11:17,481 --> 01:11:19,400
ขึ้นไปเลย
1432
01:11:20,442 --> 01:11:21,568
โอ๊ย สูงเป็นบ้า
1433
01:11:44,050 --> 01:11:45,384
เอ้า น้ำมันออบซิเดียน
1434
01:11:45,551 --> 01:11:46,928
ไว้ป้องกันตัวจากหน้ากระดาษ
1435
01:11:47,303 --> 01:11:48,637
ดูจะเป็นตำรารวมสูตร...
1436
01:11:48,804 --> 01:11:50,932
ความชั่วช้าและความโหดร้าย
1437
01:11:51,098 --> 01:11:54,101
ลองหาอะไรที่จะทำลายคทา
มัดเวทมนตร์เขา
1438
01:11:54,268 --> 01:11:56,812
หรืออย่างน้อยก็...
1439
01:11:56,979 --> 01:11:58,355
ทำลายมนตร์ที่ครอบงำเขา
1440
01:12:10,868 --> 01:12:12,203
อะไรของเธอเนี่ย
1441
01:12:16,248 --> 01:12:17,249
ไม่ขยับเลย
1442
01:12:17,416 --> 01:12:18,584
ฉันดึงสุดแรงแล้วเนี่ย
1443
01:12:18,750 --> 01:12:19,793
ดาริโอ เพื่อนยาก
1444
01:12:19,961 --> 01:12:21,753
มันเรียกว่ารอกดึง
เพราะงั้นนายต้องทำไง
1445
01:12:21,921 --> 01:12:23,505
จะมาทายปริศนาอะไรตอนนี้เล่า
1446
01:12:23,881 --> 01:12:26,258
เอ้าเร็ว
นี่มันชัดเหมือนความหล่อของฉันไง
1447
01:12:26,425 --> 01:12:27,426
เราต้องดึงพร้อมกัน
1448
01:12:27,593 --> 01:12:28,594
รอฉันนับนะ
1449
01:12:28,760 --> 01:12:29,678
หนึ่ง
1450
01:12:29,845 --> 01:12:30,721
สอง
1451
01:12:30,888 --> 01:12:32,389
เก้าจู้ฮุกกรู้
1452
01:12:32,556 --> 01:12:33,765
ยี่สิบเดินเป็นเป็ด
1453
01:12:33,933 --> 01:12:34,766
พูดอะไรน่ะ
1454
01:12:35,142 --> 01:12:36,477
ก็ฉันนับไม่เป็น
1455
01:12:36,768 --> 01:12:37,603
ดึงเลย!
1456
01:12:39,313 --> 01:12:41,773
นั่นแหละ ใส่ไปให้สุดแรง
1457
01:12:48,990 --> 01:12:49,865
ไม่นะ
1458
01:12:50,282 --> 01:12:52,284
ไม่ว่าอะไรก็ปราบเขาไม่ได้เลย
1459
01:12:52,451 --> 01:12:53,702
เหล็กไหนก็ทำลายคทาไม่ได้
1460
01:12:53,869 --> 01:12:55,412
คาถาไหนก็มัดเวทมนตร์เขาไม่ได้
1461
01:12:55,579 --> 01:12:57,789
และไม่มีใครช่วยพาเขากลับมาได้
1462
01:12:58,374 --> 01:13:01,085
"หากยอมใช้
เวทมนตร์ต้องห้ามเพียงครั้งเดียว
1463
01:13:01,252 --> 01:13:03,921
"ก็ต้องผูกมัดกับสิ่งนี้
ชั่วนิจนิรันดร์"
1464
01:13:08,217 --> 01:13:09,927
ฉันเลี้ยวไม่ได้!
1465
01:13:10,552 --> 01:13:12,346
ฉันหยุดจ้องไม่ได้เลย
1466
01:13:12,513 --> 01:13:14,015
ช่วยฉันที ไม้วิเศษ
1467
01:13:16,058 --> 01:13:16,976
อุ๊ต๊ะ
1468
01:13:23,149 --> 01:13:24,400
ต้องถ่วงน้ำหนักอีก
1469
01:13:25,484 --> 01:13:28,654
ไม่ถือว่าร่วงหรอก ถ้าเราโดดเอง
1470
01:13:29,989 --> 01:13:31,448
เออ ก็ได้
1471
01:13:32,199 --> 01:13:33,367
เพื่อโรซาส!
1472
01:13:33,742 --> 01:13:34,785
โดดเร็ว ทุกคน
1473
01:13:36,787 --> 01:13:38,747
ฉันตายแน่แล้ว!
1474
01:13:40,166 --> 01:13:42,168
ฉันไม่ตายง่ายๆ หรอก
1475
01:13:49,633 --> 01:13:50,676
นั่นพรของเราเหรอ
1476
01:13:50,842 --> 01:13:52,678
- ต้องใช่แน่
- พรเป็นอิสระแล้ว
1477
01:13:54,055 --> 01:13:56,015
พรนี่นา หลานปล่อยมันได้แล้ว
1478
01:13:56,182 --> 01:13:57,308
เก่งมาก สาวน้อย
1479
01:13:57,474 --> 01:13:58,309
ไปเร็ว
1480
01:13:58,475 --> 01:14:00,727
ซาบา อายุตั้งร้อยปีแล้วนะคะ
1481
01:14:00,894 --> 01:14:04,106
แต่แรงใจยังแข็งแกร่ง
1482
01:14:05,149 --> 01:14:06,150
ทุกคนทำได้!
1483
01:14:10,071 --> 01:14:11,072
ไม่!
1484
01:14:13,907 --> 01:14:16,202
ยังไงก็ช่างเถอะ ช้าไปซะแล้ว
1485
01:14:17,286 --> 01:14:18,454
อาช่า
1486
01:14:18,620 --> 01:14:21,540
แม็กนิฟิโกไม่เคยช้าเกินไป
1487
01:14:22,166 --> 01:14:23,542
ไซมอนงั้นเหรอ
1488
01:14:25,544 --> 01:14:26,545
เจ้าดาว!
1489
01:14:30,132 --> 01:14:31,842
เธอคิดเหรอว่าจะล้มฉันได้
1490
01:14:35,262 --> 01:14:36,430
ขอบคุณนะ จอห์น
1491
01:14:36,597 --> 01:14:37,681
ได้อยู่แล้ว อาช่า
1492
01:14:40,059 --> 01:14:41,185
อย่าทำร้ายฉันนะ
1493
01:14:42,186 --> 01:14:44,896
ไม่ใช่ฉันหรอกที่นายควรจะกลัวน่ะ
1494
01:14:49,485 --> 01:14:50,486
ตู้ม!
1495
01:15:06,877 --> 01:15:07,961
เจ้าดาว
1496
01:15:14,635 --> 01:15:15,844
เซอร์ไพรส์
1497
01:15:31,527 --> 01:15:33,654
สวัสดี โรซาส
1498
01:15:36,365 --> 01:15:40,327
โอ้โฮ คืนนี้ดาวออกมาเต็มเลย
1499
01:15:40,494 --> 01:15:42,371
อ้อ ยกเว้นแกเนอะ
1500
01:15:42,538 --> 01:15:45,040
แกติดกับแล้ว จริงไหม
1501
01:15:46,208 --> 01:15:47,668
แต่จะว่าอะไรได้ล่ะ
1502
01:15:48,252 --> 01:15:51,088
ฉันไม่ชอบใจจริงๆ เวลาที่โดนทรยศ
1503
01:15:53,006 --> 01:15:55,301
ท่านต่างหากคือคนที่ทรยศประชาชน
1504
01:15:55,467 --> 01:15:57,010
ไม่ใช่ๆ
1505
01:15:57,178 --> 01:15:58,470
ฉันเหลือทนกับเธอแล้ว
1506
01:16:00,097 --> 01:16:00,931
พระราชินี!
1507
01:16:01,098 --> 01:16:03,392
อุบายเธอไม่ได้ผลหรอก อมาย่า
1508
01:16:03,559 --> 01:16:06,019
ฉันก็ได้สิ่งที่ต้องการอยู่ดี
1509
01:16:07,438 --> 01:16:08,564
อะไรกันนี่
1510
01:16:08,730 --> 01:16:11,066
แกไม่มีสิทธิ์ปล่อยพรพวกนี้
1511
01:16:11,233 --> 01:16:12,651
มันเป็นของฉัน!
1512
01:16:14,611 --> 01:16:17,531
เอ้า รีบคำนับพระราชาซะสิ
1513
01:16:20,159 --> 01:16:22,328
เจ้าดาว รีบออกมาเร็วเข้า
1514
01:16:24,955 --> 01:16:25,997
ไม่นะ
1515
01:16:26,873 --> 01:16:27,874
อาช่า!
1516
01:16:30,294 --> 01:16:32,087
อ้าว ว่าไง อาช่า
1517
01:16:32,254 --> 01:16:33,839
ดีใจจังที่เธอมาได้
1518
01:16:34,005 --> 01:16:35,132
เป็นไงบ้าง...
1519
01:16:35,299 --> 01:16:38,302
ไอ้เรื่องเธอที่ว่า "ทำพรให้เป็นจริง
ด้วยมือของตัวเอง" น่ะ
1520
01:16:38,969 --> 01:16:40,179
อุ๊ย เดี๋ยว
1521
01:16:41,680 --> 01:16:43,474
ฉันไม่สนใจเลยสักนิด
1522
01:16:44,350 --> 01:16:45,559
ว่าไงจ๊ะ
1523
01:16:45,726 --> 01:16:47,311
- ลุยกันเลย
- เจ้าดาว!
1524
01:16:53,942 --> 01:16:54,651
ไม่!
1525
01:16:58,697 --> 01:17:00,366
เยี่ยม
1526
01:17:04,370 --> 01:17:06,580
กระจกวิเศษบอกข้าเถิด
1527
01:17:06,747 --> 01:17:08,540
ผู้ใดหล่อเลิศในปฐพี
1528
01:17:09,333 --> 01:17:10,167
ฉันไง!
1529
01:17:10,584 --> 01:17:11,585
ไม่
1530
01:17:12,043 --> 01:17:13,754
ฉันชนะ
1531
01:17:14,921 --> 01:17:16,632
และพรก็เป็นจริงได้ในที่สุด
1532
01:17:16,798 --> 01:17:19,009
แกไม่สมควรจะครอบครองดาว
1533
01:17:19,176 --> 01:17:21,178
ก็บอกแล้วว่าฉันตัดสินเอง
1534
01:17:28,059 --> 01:17:29,603
ไม่ต้องเลย
1535
01:17:30,771 --> 01:17:34,400
จะไม่มีใครได้ขอพรจากดาวอีกต่อไปแล้ว
1536
01:17:39,988 --> 01:17:42,449
ว่าไปแล้ว จะไม่มีทั้งความหวัง
1537
01:17:42,616 --> 01:17:43,825
ไม่มีความฝัน
1538
01:17:43,992 --> 01:17:45,661
และไม่มีทางหนี
1539
01:17:49,248 --> 01:17:50,165
หนีเร็ว!
1540
01:17:56,004 --> 01:17:58,089
ไม่มีโอกาสให้ลุกขึ้นสู้
1541
01:17:58,257 --> 01:18:00,592
ไม่มีใครจะได้บอกเล่าตำนาน
1542
01:18:00,759 --> 01:18:04,263
ไม่มีใครจะกล้าต่อต้านฉันอีกต่อไป
1543
01:18:06,473 --> 01:18:08,767
พวกแกมัน...
1544
01:18:08,934 --> 01:18:09,935
ไร้ค่า!
1545
01:18:26,993 --> 01:18:29,913
เราคือ...
1546
01:18:30,080 --> 01:18:31,164
ดาว
1547
01:18:34,418 --> 01:18:40,257
จึงร้องขอวิงวอนดวงดาวเช่นเรานี้
1548
01:18:45,846 --> 01:18:51,727
ได้โปรดหันมาฟัง เป็นสัญญาณระวังภัย
1549
01:18:57,566 --> 01:18:59,901
เธอต้องหัดยอมแพ้ซะบ้างนะ
1550
01:19:03,280 --> 01:19:07,784
และฉันรู้
ถ้าเธอยังเลือกจะยืนข้างฝั่งนี้
1551
01:19:12,664 --> 01:19:17,544
เราจะสู้เวทมนตร์ของเขาได้อีกมากมาย
1552
01:19:18,337 --> 01:19:22,257
โปรดมอบพรที่ดี
1553
01:19:25,677 --> 01:19:26,595
หุบปาก!
1554
01:19:29,264 --> 01:19:32,434
โปรดมอบพรที่ดี
1555
01:19:32,601 --> 01:19:37,689
- โปรดมอบพรที่ดี
- โปรดมอบพรที่ดี
1556
01:19:38,982 --> 01:19:43,111
ให้พบของล้ำค่าที่ไม่เคยมี
1557
01:19:51,703 --> 01:19:54,540
เคยรอคอยความหวังไปกับสิ่งที่ตั้งใจ
1558
01:19:54,706 --> 01:19:57,376
สงสัยอยู่กับทุกเรื่องที่คิด
1559
01:19:57,543 --> 01:20:02,756
เท้าเริ่มจุ่มที่ในน้ำได้
เรารู้ไม่ว่ายก็จม หมดสิ้นชีวิต
1560
01:20:03,298 --> 01:20:05,801
เคยระแวงสัญญา
จนพาสับสนที่ต้องคุ้มครองภัย
1561
01:20:05,967 --> 01:20:08,845
จากนี้แน่ใจสิ่งไหนต้องทำ
1562
01:20:09,012 --> 01:20:15,352
ไม่ไหวหวั่นและยังคงมั่นด้วยหวัง
ดังเธอนั้นเฝ้าแต่สอนให้จำ
1563
01:20:15,519 --> 01:20:18,063
ไม่ๆ
1564
01:20:18,229 --> 01:20:19,940
หยุด!
1565
01:20:26,947 --> 01:20:31,410
จึงร้องขอวิงวอนดวงดาวเช่นเรานี้
1566
01:20:31,577 --> 01:20:35,372
ไม่หยุดยั้งเพื่อฟังสัญญาณระวังภัย
1567
01:20:35,539 --> 01:20:39,751
และที่เราทำเป็นตัวกำหนดชะตาชี้
1568
01:20:39,918 --> 01:20:43,839
ทำได้ถ้าเรารวมตัวร่วมแรงร่วมใจ
1569
01:20:44,005 --> 01:20:47,884
ขอโปรดมอบพรที่ดี
1570
01:20:48,259 --> 01:20:49,260
ไม่!
1571
01:20:49,428 --> 01:20:51,472
ให้พบของล้ำค่าที่ไม่เคยมี
1572
01:20:51,638 --> 01:20:53,306
ไม่ได้นะ พรของฉัน
1573
01:20:53,474 --> 01:20:57,478
โปรดมอบพรที่ดี
1574
01:20:57,644 --> 01:20:59,896
ให้พบของล้ำค่า
1575
01:21:00,063 --> 01:21:02,483
ที่ไม่เคยมี
1576
01:21:20,208 --> 01:21:22,002
- สำเร็จแล้ว
- พรเป็นอิสระแล้ว
1577
01:21:45,817 --> 01:21:48,194
- พรของฉัน
- งดงามที่สุด
1578
01:21:48,361 --> 01:21:49,905
ฉันจะทำให้มันเป็นจริงให้ได้
1579
01:21:50,071 --> 01:21:51,782
ฉันอยากไปลองทำดูแล้ว
1580
01:21:52,616 --> 01:21:53,617
ความรู้สึกนี้
1581
01:21:53,784 --> 01:21:54,951
กลับมานะ
1582
01:21:57,454 --> 01:21:58,789
อยู่นี่เอง
1583
01:22:01,166 --> 01:22:03,418
พรที่สวยงามของฉัน
1584
01:22:06,337 --> 01:22:08,757
แม่คะ แม่ได้พรคืนมาแล้ว
1585
01:22:09,716 --> 01:22:11,134
- ลูกรักของแม่
- อาช่า
1586
01:22:12,135 --> 01:22:13,804
ดีใจกับเธอสุดๆ
1587
01:22:19,726 --> 01:22:21,144
อ้าว หมอนี่เอง
1588
01:22:22,020 --> 01:22:23,939
นายมีอะไรจะแก้ตัวหน่อยไหม
1589
01:22:25,440 --> 01:22:27,442
อาช่า
1590
01:22:27,609 --> 01:22:29,736
ขอโทษนะ
1591
01:22:29,903 --> 01:22:31,697
ขอโทษจริงๆ
1592
01:22:33,657 --> 01:22:36,201
ฉันไม่ขอให้เธอยกโทษให้หรอก
1593
01:22:36,367 --> 01:22:40,121
แต่ฉันกลัวมาก
ว่าจะต้องอยู่โดยไม่มี...
1594
01:22:40,288 --> 01:22:41,998
แบบ...
1595
01:22:42,165 --> 01:22:44,501
ความเป็นตัวฉัน
1596
01:22:44,668 --> 01:22:47,170
และฉันก็อยากจะเชื่อใจเขาอย่างแท้จริง
1597
01:22:47,838 --> 01:22:49,923
ฉันก็ด้วย
1598
01:22:50,090 --> 01:22:51,508
เราทุกคนแหละ
1599
01:22:53,426 --> 01:22:55,637
อย่าไว้ใจใบหน้าหล่อๆ
1600
01:22:55,804 --> 01:22:57,889
เพราะอย่างนี้ฉันเลยคบพวกนายไงล่ะ
1601
01:22:58,557 --> 01:23:00,475
ไหนมานี่ซิ
1602
01:23:01,351 --> 01:23:02,352
ได้ยินรึเปล่า
1603
01:23:04,020 --> 01:23:05,396
ได้ยินไหม
1604
01:23:05,564 --> 01:23:07,315
นี่พระราชาเอง
1605
01:23:09,359 --> 01:23:10,360
อมาย่า โล่งอกไปที
1606
01:23:10,527 --> 01:23:11,695
เห็นไหมพวกนั้นทำอะไรฉัน
1607
01:23:13,029 --> 01:23:15,031
- ท่านชอบกระจกมากนี่เนอะ
- ไม่ตลกนะแบบนี้
1608
01:23:15,198 --> 01:23:16,491
ให้ฉันออกไปเร็วเข้า
1609
01:23:16,992 --> 01:23:17,826
ไม่
1610
01:23:19,119 --> 01:23:23,164
อะไรนะ ทั้งที่ฉันทำตั้งมากมาย
เพื่อเธอ เพื่อโรซาส
1611
01:23:23,331 --> 01:23:25,458
นี่เหรอที่ฉันได้คืน
1612
01:23:25,959 --> 01:23:28,587
นี่แหละที่ท่านสมควรได้คืน
1613
01:23:29,379 --> 01:23:30,922
เอาไปแขวนผนัง...
1614
01:23:31,089 --> 01:23:32,090
ที่คุกใต้ดิน
1615
01:23:32,257 --> 01:23:34,760
ไม่เอานะ คุกใต้ดินกลิ่นเหม็นจะตาย
1616
01:23:36,427 --> 01:23:38,263
ราชินีจงเจริญ!
1617
01:23:38,471 --> 01:23:41,600
ราชินีจงเจริญ!
1618
01:23:41,767 --> 01:23:45,270
ราชินีจงเจริญ!
1619
01:23:46,813 --> 01:23:50,358
- เราไม่ต้องการแม็กนิฟิโกหรอก
- แม็กนิฟิโก ไอ้คนหน้าโง่
1620
01:23:50,525 --> 01:23:53,069
ขอทางหน่อยค่ะ
ทางนี้ มาเลย เมื่อกี้ท่านอยู่นี่
1621
01:23:53,695 --> 01:23:55,822
ราชินีอมาย่า เจอแล้วเพคะ
1622
01:23:55,989 --> 01:23:56,990
พระราชินี
1623
01:23:57,157 --> 01:23:59,075
เธออยากบินได้งั้นเหรอ
1624
01:23:59,743 --> 01:24:02,245
ปีเตอร์อยากจะสร้างเครื่องจักรบินได้
1625
01:24:02,412 --> 01:24:04,539
- ไง
- พวกเธอน่าจะร่วมงานกันนะ
1626
01:24:04,706 --> 01:24:06,124
มีอะไรให้ช่วยบอกได้เลย
1627
01:24:10,086 --> 01:24:11,922
นี่ฉันเพิ่งเริ่มเองนะ
1628
01:24:16,217 --> 01:24:19,846
นี่มันยิ่งกว่าที่ฉันจะเคยนึกฝัน
ว่าจะเป็นไปได้อีก
1629
01:24:20,013 --> 01:24:24,225
ฉันฝันถึงเมืองในอุดมคติ
ที่สัตว์ทุกตัวเท่าเทียมกัน
1630
01:24:24,392 --> 01:24:25,769
และสวมเสื้อผ้า
1631
01:24:27,813 --> 01:24:29,105
เดี๋ยว เธอหายไปไหนน่ะ
1632
01:24:30,607 --> 01:24:31,608
รู้แล้ว
1633
01:24:31,775 --> 01:24:33,151
ขอโทษนะที่ทำหัก
1634
01:24:44,162 --> 01:24:46,122
เดี๋ยว นั่นคือคทาวิเศษเหรอ
1635
01:24:46,289 --> 01:24:48,750
โอเค ขอบคุณ แต่ไม่ละ ขอบคุณ
1636
01:24:48,917 --> 01:24:51,211
ฉันใช้เวทมนตร์ได้ไม่เอาไหนเลย
1637
01:24:51,377 --> 01:24:53,504
ฉันเสกกระโปรงให้ต้นไม้ด้วยนะ
1638
01:24:53,672 --> 01:24:54,923
งั้นฉันขอรับไว้เอง
1639
01:24:55,632 --> 01:24:56,633
ของอาช่านะ
1640
01:24:57,718 --> 01:24:59,344
แล้วฉันควรจะเอาไปใช้ทำอะไร
1641
01:24:59,510 --> 01:25:02,347
เป็นนางฟ้าแม่ทูนหัวของเราไง
จะมีอะไรอีก
1642
01:25:03,223 --> 01:25:05,851
บ้า จะเป็นได้ที่ไหน
1643
01:25:11,690 --> 01:25:13,149
ได้เหรอ
1644
01:25:23,034 --> 01:25:24,202
ขอบคุณนะ
1645
01:25:26,079 --> 01:25:27,080
โอเค
1646
01:25:28,832 --> 01:25:30,541
- โทษที
- คลาร่า!
1647
01:25:31,334 --> 01:25:33,837
เข้าใจรึยังว่าทำไมฉันยัวะขนาดนี้
1648
01:25:34,170 --> 01:25:36,506
ฉันว่าคงไปฝึกกับเจ้าดาวได้ใช่ไหม
1649
01:25:41,052 --> 01:25:42,345
ไม่นะ
1650
01:25:42,512 --> 01:25:43,847
ตอนนี้ฉันรู้จักเธอดีแล้ว
1651
01:25:44,389 --> 01:25:46,307
เดี๋ยวเธอจะไปแล้วใช่ไหม
1652
01:25:47,100 --> 01:25:48,977
เพื่อให้คนอื่นได้ขอพรกับเธอ
1653
01:25:51,772 --> 01:25:53,481
ฉันคงคิดถึงเธอสุดๆ
1654
01:25:55,025 --> 01:25:58,028
โอ๊ย พอร้องไห้แล้วเสียงสูงปรี๊ดเลย
1655
01:25:58,987 --> 01:26:00,238
วาเลนติโน
1656
01:26:00,739 --> 01:26:02,323
อีกเดี๋ยวไม่ได้แปลว่าคืนนี้
1657
01:26:02,490 --> 01:26:03,825
ค่อยยังชั่วหน่อย
1658
01:26:05,076 --> 01:26:07,037
มันทำใจยากนะเรื่องแบบนี้
1659
01:26:07,412 --> 01:26:09,664
เอาจริงๆ ฉันอายุแค่สามสัปดาห์เองนะ
1660
01:26:10,373 --> 01:26:13,209
เจ้าดาว เราจะขอบคุณเธอยังไงถึงจะพอ
1661
01:26:15,712 --> 01:26:16,963
ง่ายมากค่ะ
1662
01:26:17,505 --> 01:26:19,382
อย่าหยุดขอพร
1663
01:26:40,236 --> 01:26:42,113
{\an8}"แล้วทุกคนก็อยู่อย่างมีความสุข
ตลอดไป"
1664
01:26:42,781 --> 01:26:46,242
พรมหัศจรรย์
1665
01:33:47,288 --> 01:33:49,290
บรรยายไทยโดย พรรษรัตน์ พลสุวรรณา