1 00:00:04,942 --> 00:00:06,942 (MUSIQUE FÉERIQUE) 2 00:00:43,151 --> 00:00:44,567 (MUSIQUE DOUCE) 3 00:00:58,442 --> 00:01:03,192 WISH ASHA ET LA BONNE ÉTOILE 4 00:01:06,234 --> 00:01:07,651 Il était une fois, 5 00:01:07,859 --> 00:01:08,984 un jeune homme pour qui 6 00:01:09,067 --> 00:01:11,401 rien n'était plus important qu'un voeu. 7 00:01:12,651 --> 00:01:14,442 Pas n'importe lequel bien sûr, 8 00:01:14,651 --> 00:01:16,942 celui qui vient du coeur 9 00:01:17,151 --> 00:01:19,526 et fait de nous ce que nous sommes. 10 00:01:20,734 --> 00:01:24,942 Mais il savait aussi à quel point il est difficile d'exaucer ce voeu. 11 00:01:25,567 --> 00:01:28,942 Et avec quelle facilité on peut détruire les rêves. 12 00:01:30,734 --> 00:01:33,234 Il décida donc d'y remédier. 13 00:01:33,859 --> 00:01:36,859 Il étudia la magie du monde inlassablement 14 00:01:37,067 --> 00:01:39,567 et devint un puissant sorcier 15 00:01:39,734 --> 00:01:42,651 capable de protéger de la rancoeur et de la malveillance 16 00:01:42,859 --> 00:01:44,734 tous les voeux qui lui étaient confiés. 17 00:01:44,942 --> 00:01:49,151 Les braves et les plus méritants pouvaient même voir leur voeu exaucé. 18 00:01:49,276 --> 00:01:50,984 Le grand sorcier se demanda alors 19 00:01:51,067 --> 00:01:53,942 si le monde était prêt à accueillir son pouvoir. 20 00:01:54,151 --> 00:01:56,067 En compagnie de son épouse dévouée, 21 00:01:56,234 --> 00:02:00,067 il trouva une île idéale au coeur de la mer Méditerranée. 22 00:02:00,234 --> 00:02:04,359 C'est là qu'ensemble, ils bâtirent un royaume à nul autre semblable, 23 00:02:04,567 --> 00:02:08,734 où tous les voyageurs en quête d'hospitalité étaient les bienvenus. 24 00:02:08,859 --> 00:02:10,942 Le bateau peut pas aller plus vite ? 25 00:02:11,859 --> 00:02:15,067 À leur grande joie, des gens sont arrivés de partout, 26 00:02:15,151 --> 00:02:16,401 et parfois, de très loin. 27 00:02:17,151 --> 00:02:20,359 Ils donnaient leur voeu en échange de la protection du roi 28 00:02:20,526 --> 00:02:24,942 dans l'immense espoir de le voir un jour exaucé. 29 00:02:25,151 --> 00:02:26,859 Tout le monde sera d'accord pour dire 30 00:02:27,067 --> 00:02:29,359 que personne ne mérite plus ce cadeau... 31 00:02:29,442 --> 00:02:30,442 (BÊLEMENT) 32 00:02:30,734 --> 00:02:33,151 - ...que mon cher grand-père. - (BÊLEMENT) 33 00:02:33,359 --> 00:02:37,151 - Un homme adorable, séduisant... - (BÊLEMENT) 34 00:02:37,276 --> 00:02:39,442 ...qui fête ses 100 ans aujourd'hui. 35 00:02:40,567 --> 00:02:43,026 Tu as fini de jacasser ? 36 00:02:43,151 --> 00:02:45,651 Valentino n'a jamais fini de jacasser. 37 00:02:45,859 --> 00:02:49,026 Si seulement je pouvais te comprendre. 38 00:02:49,234 --> 00:02:52,067 Le roi annonce une cérémonie des voeux aujourd'hui. 39 00:02:52,359 --> 00:02:53,442 Oh, je le savais. 40 00:02:53,651 --> 00:02:55,276 Ça ne peut pas être une coïncidence, 41 00:02:55,401 --> 00:02:58,067 une cérémonie le jour de ton anniversaire. 42 00:02:58,234 --> 00:03:00,067 Touchons du bois. 43 00:03:00,234 --> 00:03:03,276 Ce sera ta soirée, Saba. J'en suis certaine. 44 00:03:03,567 --> 00:03:05,026 On prépare le gâteau, Asha ? 45 00:03:05,234 --> 00:03:06,734 Oh... 46 00:03:06,859 --> 00:03:08,442 Euh... Non. 47 00:03:08,651 --> 00:03:09,984 Moi, j'aime les gâteaux. 48 00:03:10,151 --> 00:03:11,627 Oui, mais j'ai pas le temps, désolée. 49 00:03:11,651 --> 00:03:13,109 J'ai une visite guidée. 50 00:03:13,234 --> 00:03:16,234 Et ensuite, je vais aider Dahlia. 51 00:03:16,359 --> 00:03:19,151 - Oui et donc... - Je te trouve bizarre. 52 00:03:19,359 --> 00:03:21,234 - Moi, bizarre ? - Que manigances-tu ? 53 00:03:21,359 --> 00:03:22,651 De quoi tu parles ? 54 00:03:22,942 --> 00:03:25,442 - Je connais ma fille. - C'est la maturité. 55 00:03:25,567 --> 00:03:27,734 - Les enfants changent. - Asha. 56 00:03:28,026 --> 00:03:29,734 - Je vais être en retard. - (BÊLEMENT) 57 00:03:29,859 --> 00:03:32,442 - On se retrouve à la cérémonie. - SABINO : Je la raterai pas. 58 00:03:32,734 --> 00:03:34,776 On va passer une belle journée. 59 00:03:35,067 --> 00:03:36,776 (BÊLEMENT) 60 00:03:37,859 --> 00:03:38,859 ASHA : Je suis là ! 61 00:03:39,442 --> 00:03:41,026 Je suis là ! Je suis là ! 62 00:03:41,151 --> 00:03:43,234 (ESSOUFFLÉE) Juste... une seconde. 63 00:03:43,359 --> 00:03:44,734 Je reprends mon souffle. 64 00:03:44,942 --> 00:03:46,942 Holà. Shalom. Salam. 65 00:03:47,567 --> 00:03:48,734 On y va ? 66 00:03:48,942 --> 00:03:50,901 (MUSIQUE ENTRAÎNANTE) 67 00:03:51,526 --> 00:03:53,942 Bienvenue chez nous Approchez, c'est par là. 68 00:03:54,151 --> 00:03:56,734 Vous allez découvrir La cité de Rosas. 69 00:03:56,942 --> 00:03:59,442 De belles surprises Vous attendent ce matin. 70 00:03:59,651 --> 00:04:02,359 Oui, ici rêve et réalité Ne font qu'un. 71 00:04:02,567 --> 00:04:04,859 Apprendre à bien danser. 72 00:04:05,026 --> 00:04:07,567 Des cheveux longs Qui arrivent aux pieds. 73 00:04:07,776 --> 00:04:10,942 Aller dans l'espace. 74 00:04:11,067 --> 00:04:14,567 Pour tout ça vous êtes À la bonne place 75 00:04:14,942 --> 00:04:16,026 (STUPEUR) 76 00:04:16,234 --> 00:04:21,234 (AVEC UN CHOEUR) Ici, dans la cité de Rosas. 77 00:04:21,442 --> 00:04:26,151 Si vous le désirez, faites un voeu Et vous serez émerveillés. 78 00:04:27,567 --> 00:04:31,734 Ici, dans la cité de Rosas. 79 00:04:32,359 --> 00:04:34,651 Plus de souci, ce sera la belle vie. 80 00:04:34,942 --> 00:04:37,067 Vous allez vous régaler. 81 00:04:37,859 --> 00:04:39,359 Une place pour moi. 82 00:04:39,567 --> 00:04:40,734 Pour toi. 83 00:04:40,942 --> 00:04:42,234 Et pour nous tous. 84 00:04:43,234 --> 00:04:45,859 La cité de Rosas. 85 00:04:48,442 --> 00:04:49,442 (SANS LE CHOEUR) Alors. 86 00:04:49,734 --> 00:04:52,067 Notre roi s'appelle Magnifico. 87 00:04:52,234 --> 00:04:54,734 On lui doit tout ça C'est notre héros. 88 00:04:54,942 --> 00:04:57,442 C'est un grand sorcier Aux yeux vert fluo. 89 00:04:57,734 --> 00:05:00,067 Non, c'est faux, j'ai rien dit. Il est beau et costaud. 90 00:05:00,276 --> 00:05:02,651 - D'une majesté surclassée. - (BÊLEMENT) 91 00:05:03,151 --> 00:05:05,109 Si seulement je pouvais l'embrasser. 92 00:05:05,192 --> 00:05:06,234 Oh, d'accord. 93 00:05:06,359 --> 00:05:08,151 Un tour ou deux. 94 00:05:08,942 --> 00:05:10,942 Un peu de magie et c'est un voeu. 95 00:05:11,067 --> 00:05:14,067 Ouh, et le plus important C'est qu'à 18 ans. 96 00:05:14,234 --> 00:05:17,151 Vous offrez votre souhait Votre rêve d'enfant. 97 00:05:17,276 --> 00:05:19,651 Il veille sur tous les voeux Qui lui sont confiés. 98 00:05:19,776 --> 00:05:22,359 Une fois par mois L'un d'eux peut se réaliser. 99 00:05:22,567 --> 00:05:24,859 Ce sera le vôtre un jour. 100 00:05:25,067 --> 00:05:26,276 Saba, ce soir, c'est ton tour. 101 00:05:26,567 --> 00:05:28,026 Oh, j'ai trop hâte. 102 00:05:28,234 --> 00:05:30,442 - C'est dangereux ? - Ça fait mal ? 103 00:05:30,734 --> 00:05:35,026 Oh non, ton voeu te manque à peine Quand tu lui dis. 104 00:05:35,151 --> 00:05:36,651 Adieu. 105 00:05:36,859 --> 00:05:38,942 (AVEC LE CHOEUR) Ici. 106 00:05:39,234 --> 00:05:41,234 Dans la cité de Rosas. 107 00:05:41,442 --> 00:05:44,151 Si vous le désirez, faites un voeu. 108 00:05:44,359 --> 00:05:47,151 Et vous serez émerveillés. 109 00:05:47,276 --> 00:05:49,276 Ici. 110 00:05:49,442 --> 00:05:52,734 Dans la cité de Rosas. 111 00:05:52,942 --> 00:05:54,276 Plus de souci. 112 00:05:54,567 --> 00:05:55,734 Ce sera la belle vie. 113 00:05:55,942 --> 00:05:58,526 Vous serez impressionnés. 114 00:05:58,692 --> 00:05:59,692 Une place pour moi. 115 00:05:59,776 --> 00:06:00,776 Pour toi. 116 00:06:01,067 --> 00:06:02,151 Et pour nous tous. 117 00:06:03,442 --> 00:06:06,234 La cité de Rosas 118 00:06:08,276 --> 00:06:10,942 (ACCLAMATIONS) 119 00:06:11,234 --> 00:06:14,442 - Je vais donner mon voeu. - On l'oublie dès qu'on le confie ? 120 00:06:14,734 --> 00:06:16,234 Sans peine et sans regret. 121 00:06:16,442 --> 00:06:17,651 Je veux rencontrer le roi. 122 00:06:17,859 --> 00:06:20,442 C'est une chance. Il y a une cérémonie des voeux ce soir. 123 00:06:20,651 --> 00:06:22,942 - Vous êtes tous les bienvenus. - ENFANT : Ça a l'air bon. 124 00:06:23,067 --> 00:06:24,942 - Bon appétit. - FEMME 1 : C'est incroyable. 125 00:06:25,067 --> 00:06:26,918 - HOMME 1 : Je veux vivre ici. - HOMME 2 : Moi aussi. 126 00:06:26,942 --> 00:06:29,382 - FEMME 3 : C'est l'endroit rêvé. - FEMME 4 : C'est délicieux. 127 00:06:33,067 --> 00:06:34,151 - Aide-moi. - Hein ? 128 00:06:34,276 --> 00:06:36,234 Ma meilleure amie qui a toujours raison. 129 00:06:36,442 --> 00:06:37,859 Mon rendez-vous est dans une heure, 130 00:06:38,151 --> 00:06:40,151 je suis angoissée, je vais m'évanouir. 131 00:06:40,359 --> 00:06:42,067 Quel rendez-vous ? 132 00:06:42,359 --> 00:06:43,359 - Dahlia. - (DAHLIA RIT) 133 00:06:43,526 --> 00:06:47,651 Ton rendez-vous avec le roi, ce petit chou à la crème vanillée. 134 00:06:47,776 --> 00:06:49,067 Arrête de te moquer. 135 00:06:49,234 --> 00:06:52,442 Ma meilleure amie, apprentie du roi. Je vais être célèbre. 136 00:06:52,651 --> 00:06:54,567 Je saurai pas quoi dire, 137 00:06:54,859 --> 00:06:58,151 et ma mâchoire est bloquée. J'ai l'impression qu'elle est bloquée. 138 00:06:58,359 --> 00:06:59,942 Vite, pose-moi une question. 139 00:07:00,151 --> 00:07:02,276 Alors, Asha, tu as un défaut, lequel ? 140 00:07:02,567 --> 00:07:05,359 Quand je suis stressée, je perds tous mes moyens. 141 00:07:05,651 --> 00:07:07,859 Non, non, tu es perfectionniste. 142 00:07:08,067 --> 00:07:09,651 Ah bon ? Et c'est un défaut ? 143 00:07:09,859 --> 00:07:12,234 Non, justement. Tu es parfaite. 144 00:07:12,359 --> 00:07:15,317 Détends-toi. Tes amis ne sont jamais très loin. 145 00:07:15,859 --> 00:07:16,859 (IL RONFLE) 146 00:07:17,067 --> 00:07:19,067 ( IL RENIFLE) Des biscuits. 147 00:07:19,359 --> 00:07:20,999 - EN CHOEUR : Les biscuits ! - J'adore ça. 148 00:07:21,026 --> 00:07:22,359 Moi d'abord. 149 00:07:22,442 --> 00:07:23,442 Miam, miam. 150 00:07:23,567 --> 00:07:25,567 - Les biscuits ! - Je me sers. 151 00:07:25,859 --> 00:07:28,234 - Celui-là est pour moi. - Pousse-toi. 152 00:07:28,442 --> 00:07:30,442 - Safi, y a du gingembre. - Oh non. 153 00:07:30,734 --> 00:07:32,734 - Ouais. - (SAFI ÉTERNUE) 154 00:07:32,942 --> 00:07:34,067 (GÉMISSEMENT DE DÉGOÛT) 155 00:07:34,234 --> 00:07:36,276 La vie est trop injuste. 156 00:07:36,442 --> 00:07:37,442 Prends le mien. 157 00:07:37,651 --> 00:07:40,359 Bazeema, tu m'as fait peur. On t'entend jamais arriver. 158 00:07:40,567 --> 00:07:41,567 Désolée. 159 00:07:41,734 --> 00:07:43,942 Prends le mien aussi, j'ai pas faim. 160 00:07:44,151 --> 00:07:46,734 C'est aujourd'hui, ton entretien. Regarde-moi. 161 00:07:46,859 --> 00:07:49,276 Pas de panique. L'important, c'est de participer. 162 00:07:49,567 --> 00:07:51,151 - Gabo. - Oh. 163 00:07:51,276 --> 00:07:53,567 - Les biscuits. - Safi a éternué sur ceux-là. 164 00:07:53,734 --> 00:07:55,859 - Oh... Merci. - (DÉGOÛT) 165 00:07:56,067 --> 00:07:59,442 À tes souhaits. Je te reprocherais pas de profiter du système. 166 00:07:59,651 --> 00:08:02,067 Quoi ? Je profite pas de quoi que ce soit. 167 00:08:02,276 --> 00:08:03,942 Ça va, à d'autres. 168 00:08:04,067 --> 00:08:05,651 Tout le monde le sait. 169 00:08:05,859 --> 00:08:11,067 L'apprenti du roi voit son voeu exaucé et ceux de sa famille aussi. Toujours. 170 00:08:11,359 --> 00:08:13,234 - Non, c'est pas vrai. - (ILS ACQUIESCENT) 171 00:08:13,442 --> 00:08:16,359 - Euh... enfin, si, peut-être. - (ILS ACQUIESCENT) 172 00:08:16,567 --> 00:08:19,442 Et comme par hasard, ton Saba fête ses 100 ans aujourd'hui. 173 00:08:19,734 --> 00:08:21,151 - Ne l'écoute pas. - Hop, hop. 174 00:08:21,359 --> 00:08:24,067 J'ai pas terminé. Qui c'est qui va fêter ses 18 ans ? 175 00:08:24,234 --> 00:08:26,859 - Bon anniversaire. - Non, mais pas aujourd'hui. 176 00:08:27,067 --> 00:08:28,151 Dans quelques mois. 177 00:08:28,359 --> 00:08:30,942 D'ailleurs, quand tu offriras ton voeu au roi, 178 00:08:31,151 --> 00:08:34,359 essaye de ne pas devenir comme notre pauvre Simon. 179 00:08:34,567 --> 00:08:36,567 Qu'est-ce qu'il a le pauvre Simon ? 180 00:08:36,776 --> 00:08:41,651 Disons que t'es un peu mou, c'est tout. Sans vouloir te vexer. 181 00:08:41,942 --> 00:08:45,276 Je suis mou, vous trouvez ? C'est ce que vous pensez ? 182 00:08:46,359 --> 00:08:48,026 - Atchoum. - T'es pas mou, juste... 183 00:08:48,151 --> 00:08:49,234 Plus calme. 184 00:08:49,442 --> 00:08:50,776 Oh... 185 00:08:51,067 --> 00:08:53,026 Tu n'as pas changé, tu es Simon. 186 00:08:53,151 --> 00:08:55,567 Je suis persuadée que tu seras exaucé très bientôt. 187 00:08:55,692 --> 00:08:58,942 Oui, contrairement à ton pauvre Saba qui attend désespé... 188 00:08:59,026 --> 00:09:00,151 (GABO TOUSSE) 189 00:09:00,234 --> 00:09:02,359 (ELLE TOUSSE) 190 00:09:02,484 --> 00:09:03,609 - La reine. - EN CHOEUR : Oh. 191 00:09:03,692 --> 00:09:05,210 - EN CHOEUR : VOTRE MAJESTÉ. - Reine Amaya. 192 00:09:05,234 --> 00:09:06,234 Ma reine. 193 00:09:06,526 --> 00:09:09,276 Asha, le roi est prêt à te recevoir. 194 00:09:09,567 --> 00:09:11,442 Tout de suite ? Je suis en retard ? 195 00:09:11,734 --> 00:09:14,526 Tout va bien. Le dernier entretien fut... 196 00:09:14,651 --> 00:09:17,234 Un vrai désastre ! (IL SANGLOTE) 197 00:09:17,442 --> 00:09:19,567 ...abrégé. Si tu es prête... 198 00:09:20,151 --> 00:09:21,942 Oh oui, oui. Je suis prête. 199 00:09:22,734 --> 00:09:23,942 Je ne suis pas prête. 200 00:09:24,234 --> 00:09:26,859 Ça va aller. Ne touche à rien. N'oublie pas la révérence. 201 00:09:27,151 --> 00:09:28,651 - Dis-lui que je l'aime. - Quoi ? 202 00:09:28,859 --> 00:09:30,859 Je plaisante. Ça, tu le gardes pour toi. 203 00:09:31,151 --> 00:09:33,151 (ELLE RIT) Très bien, merci. 204 00:09:33,359 --> 00:09:35,567 Bonne chance. L'important, c'est de partici... 205 00:09:35,734 --> 00:09:36,942 - (BÊLEMENT) - Aïe. 206 00:09:37,067 --> 00:09:38,359 (BÊLEMENT) 207 00:09:39,276 --> 00:09:41,734 AMAYA : L'apprenti veille à ce que le feu soit allumé, 208 00:09:42,026 --> 00:09:44,359 - le roi aime le thé bien chaud. - Hum hum. 209 00:09:44,526 --> 00:09:46,942 AMAYA : Il apprécie aussi la conversation. Beaucoup. 210 00:09:47,151 --> 00:09:49,359 - Contente-toi d'écouter. - Je sais écouter. 211 00:09:49,526 --> 00:09:51,692 Certains objets semblent étranges, 212 00:09:51,776 --> 00:09:54,234 mais n'est pas sorcier qui veut et ce dont le roi a besoin 213 00:09:54,442 --> 00:09:56,234 - ne te regarde aucunement. - C'est vrai. 214 00:09:56,442 --> 00:10:00,234 Et surtout, n'espère pas voir les voeux. Ne lui demande même pas. 215 00:10:00,359 --> 00:10:02,776 Bien, madame. Je n'en ferai rien, Votre Majesté. 216 00:10:03,942 --> 00:10:06,234 - J'appuierai ta candidature. - C'est vrai ? 217 00:10:06,359 --> 00:10:08,651 - Hum hum. - Oh, merci, madame. 218 00:10:08,859 --> 00:10:10,942 Mais... pourquoi ? 219 00:10:11,151 --> 00:10:13,859 Je sais que tu aimes veiller sur les autres. 220 00:10:14,067 --> 00:10:17,526 Tu aimes profondément ce royaume et ses habitants. 221 00:10:17,651 --> 00:10:19,067 Oui, c'est normal. 222 00:10:19,359 --> 00:10:21,651 Bienveillance et générosité sont depuis toujours 223 00:10:21,734 --> 00:10:23,484 l'essence même de Rosas. 224 00:10:23,567 --> 00:10:24,567 (RIRE GÊNÉ) 225 00:10:24,734 --> 00:10:27,651 À présent, Asha, es-tu prête à rencontrer le roi ? 226 00:10:27,859 --> 00:10:29,359 Oh oui, je pense que oui. 227 00:10:29,567 --> 00:10:30,567 (ASHA SOUPIRE) 228 00:10:34,026 --> 00:10:35,026 (ASHA S'EXCLAME) 229 00:10:36,151 --> 00:10:37,151 Ouah... 230 00:10:37,359 --> 00:10:38,942 AMAYA : Il sera là dans un instant. 231 00:10:39,234 --> 00:10:41,276 Je vais aux préparatifs de la cérémonie. 232 00:10:41,359 --> 00:10:42,817 Oh, très bien... 233 00:10:43,651 --> 00:10:44,651 Au revoir. 234 00:10:54,234 --> 00:10:55,567 (ELLE SOUPIRE) 235 00:10:56,859 --> 00:10:58,067 (PETIT RIRE) 236 00:11:01,234 --> 00:11:02,859 "La Magie du feu". 237 00:11:03,026 --> 00:11:04,734 "Histoire des mauvais sorts". 238 00:11:07,234 --> 00:11:08,526 C'est beau... 239 00:11:14,651 --> 00:11:16,067 - Oh... - Non, non. 240 00:11:16,359 --> 00:11:18,734 (EN RIANT) Non, non. Asha, on ne touche pas 241 00:11:19,026 --> 00:11:20,276 au livre interdit. 242 00:11:20,567 --> 00:11:22,026 Bonjour, je voulais juste... 243 00:11:22,151 --> 00:11:23,567 (ELLE CRIE) C'est quoi ? 244 00:11:23,776 --> 00:11:26,859 J'ai dû jeter un sort pour verrouiller la vitrine. 245 00:11:27,067 --> 00:11:28,942 Je regardais les gravures. 246 00:11:29,234 --> 00:11:30,984 Oui, mais le livre est dangereux. 247 00:11:31,067 --> 00:11:32,151 Que fait-il ici ? 248 00:11:32,276 --> 00:11:34,359 Un roi doit être prêt à tout. Attends. 249 00:11:34,567 --> 00:11:36,026 Arrête de gesticuler. 250 00:11:36,234 --> 00:11:38,526 Ne bouge plus, c'est réglé. 251 00:11:39,067 --> 00:11:40,359 ASHA : Allez-vous-en. 252 00:11:40,651 --> 00:11:42,067 Ça m'a décoiffé. 253 00:11:42,234 --> 00:11:43,514 - ASHA : Tchou, tchou... - Euh... 254 00:11:43,942 --> 00:11:46,526 - Tout va bien ? - Euh, non, je... Je sais pas. 255 00:11:46,651 --> 00:11:48,276 Je veux dire oui. 256 00:11:48,442 --> 00:11:51,067 Et je comprendrais que vous ne souhaitiez 257 00:11:51,359 --> 00:11:53,776 - plus jamais me revoir. - N'exagérons rien. 258 00:11:53,942 --> 00:11:56,651 Tu es là, allons-y. Tu as toute mon attention. 259 00:11:56,734 --> 00:11:57,901 Je t'écoute. 260 00:11:58,942 --> 00:12:01,234 Pourquoi faire de toi mon apprenti ? 261 00:12:01,442 --> 00:12:03,234 Ah oui, alors... 262 00:12:03,526 --> 00:12:04,526 (RIRE GÊNÉ) 263 00:12:04,651 --> 00:12:06,359 (ELLE S'ÉCLAIRCIT LA VOIX) 264 00:12:06,526 --> 00:12:08,359 Je suis perfectionniste. 265 00:12:10,234 --> 00:12:11,942 J'entends. C'est intéressant. 266 00:12:12,151 --> 00:12:13,359 C'est mon point faible. 267 00:12:13,526 --> 00:12:16,067 Il vaut mieux commencer par avouer ses défauts. 268 00:12:16,359 --> 00:12:18,567 Tu as raison. Et quelles sont tes qualités ? 269 00:12:18,776 --> 00:12:20,151 Très bonne question. 270 00:12:20,359 --> 00:12:23,651 J'apprends vite, je travaille beaucoup et je suis efficace. 271 00:12:23,859 --> 00:12:26,942 Je suis un peu jeune donc malléable, mais pas trop jeune, 272 00:12:27,151 --> 00:12:28,567 - donc pas trop malléable. - Ah. 273 00:12:28,776 --> 00:12:30,151 Et je sais dessiner. 274 00:12:31,026 --> 00:12:33,067 - Que dites-vous de ça ? - Euh... 275 00:12:33,151 --> 00:12:35,484 - Je ne vois pas ce que c'est. - Un chevreau. 276 00:12:35,567 --> 00:12:36,567 - Oh. - Qui bondit. 277 00:12:36,651 --> 00:12:37,651 - Je vois. - Regardez. 278 00:12:37,776 --> 00:12:39,210 - Encore. - (EN CHUCHOTANT) Qui bondit. 279 00:12:39,234 --> 00:12:40,442 C'est un talent unique. 280 00:12:40,567 --> 00:12:42,859 - Peut-on appeler ça un talent ? - Oh... 281 00:12:43,026 --> 00:12:45,151 C'est quelque chose que mon père m'a appris. 282 00:12:45,276 --> 00:12:47,651 - Je crois me souvenir de ton père. - Vraiment ? 283 00:12:47,942 --> 00:12:50,359 C'était un philosophe, n'est-ce pas ? 284 00:12:50,526 --> 00:12:52,526 Il avait une passion pour les étoiles. 285 00:12:53,151 --> 00:12:55,651 - (PETIT RIRE) - On montait souvent 286 00:12:55,942 --> 00:12:57,442 en haut de l'arbre face à la mer. 287 00:12:57,651 --> 00:13:00,942 Il n'y avait plus que nous et les étoiles. Et il disait : 288 00:13:01,776 --> 00:13:04,276 "Les étoiles sont là pour nous guider," 289 00:13:04,442 --> 00:13:06,151 "nous inspirer," 290 00:13:06,359 --> 00:13:09,651 "nous rappeler qu'il faut croire que tout est possible." 291 00:13:09,859 --> 00:13:14,359 Même quand il est tombé malade, il m'y emmenait la nuit, pour rêver. 292 00:13:15,151 --> 00:13:18,151 Et tout ce dont je rêvais, c'était qu'il puisse guérir. 293 00:13:18,234 --> 00:13:20,276 LE ROI : Quel âge avais-tu quand il nous a quittés ? 294 00:13:20,359 --> 00:13:21,359 Douze ans. 295 00:13:22,442 --> 00:13:24,276 C'est terriblement injuste. 296 00:13:26,567 --> 00:13:30,276 Lorsque j'étais jeune, j'ai vécu, moi aussi, un immense chagrin. 297 00:13:30,442 --> 00:13:33,942 Oh, je l'ignorais. J'en suis désolée. 298 00:13:34,234 --> 00:13:36,151 LE ROI : J'ai perdu toute ma famille. 299 00:13:36,859 --> 00:13:39,151 Nos terres ont été détruites par... 300 00:13:39,359 --> 00:13:41,859 des voleurs égoïstes et cupides. 301 00:13:42,651 --> 00:13:46,151 Si seulement j'avais connu la magie à ce moment-là. 302 00:13:46,651 --> 00:13:49,026 J'ai décidé de fonder ce royaume 303 00:13:49,151 --> 00:13:52,567 afin qu'il puisse exister un endroit où règne la sécurité. 304 00:13:52,734 --> 00:13:55,859 J'estime que personne ne mérite de voir ses rêves détruits 305 00:13:55,984 --> 00:13:57,734 sans la moindre raison. 306 00:13:58,067 --> 00:14:01,067 Personne ne mérite de souffrir d'avoir perdu 307 00:14:01,192 --> 00:14:02,692 une chose aussi essentielle. 308 00:14:03,151 --> 00:14:05,442 C'est pour cela que je me bats tous les jours. 309 00:14:06,651 --> 00:14:09,234 C'est pour cela que je veux travailler pour vous. 310 00:14:09,442 --> 00:14:10,651 (IL RIT) 311 00:14:11,151 --> 00:14:12,359 Suis-moi. 312 00:14:14,442 --> 00:14:15,442 (ELLE S'EXCLAME) 313 00:14:19,651 --> 00:14:20,651 Oh... 314 00:14:22,442 --> 00:14:23,984 LE ROI : Tu es une des rares personnes 315 00:14:24,067 --> 00:14:25,859 à avoir le privilège d'être invitée ici. 316 00:14:26,151 --> 00:14:27,526 Pour que je te fasse confiance, 317 00:14:27,609 --> 00:14:29,901 j'ai besoin d'être sûr que tu comprends 318 00:14:29,984 --> 00:14:32,067 à quel point ils sont importants. 319 00:14:32,234 --> 00:14:34,151 - Ils ? - Les voeux... 320 00:14:34,859 --> 00:14:36,234 de Rosas. 321 00:14:36,442 --> 00:14:37,651 (ELLE S'EXCLAME) 322 00:14:38,359 --> 00:14:39,526 ASHA : Oh... 323 00:14:39,734 --> 00:14:41,067 (ASHA RIT) 324 00:14:41,651 --> 00:14:44,526 LE ROI : Tu sens déjà leur énergie, n'est-ce pas ? 325 00:14:44,942 --> 00:14:47,859 Il n'est rien de plus précieux. 326 00:14:48,026 --> 00:14:51,359 Oh, oh, pardon, je ne sais pas pourquoi je dis ça, je... 327 00:14:52,026 --> 00:14:53,567 Non, non, tu as raison. 328 00:14:53,734 --> 00:14:55,067 Rien n'est plus précieux. 329 00:14:55,651 --> 00:14:59,359 Je ne m'attendais pas à ce qu'ils soient aussi... vivants. 330 00:14:59,567 --> 00:15:01,359 (EN RIANT) Eh oui. 331 00:15:01,651 --> 00:15:02,651 Je comprends. 332 00:15:02,859 --> 00:15:06,359 Les gens pensent que les voeux ne sont que des idées. 333 00:15:07,359 --> 00:15:10,359 Mais non, ils sont une part de notre coeur. 334 00:15:12,567 --> 00:15:14,359 La plus belle part. 335 00:15:15,567 --> 00:15:17,359 (MUSIQUE FÉERIQUE) 336 00:15:17,526 --> 00:15:21,151 Si le bonheur n'avait qu'un seul reflet. 337 00:15:21,317 --> 00:15:24,234 Ce serait vous. 338 00:15:24,442 --> 00:15:27,651 Si le miroir n'était pas si parfait. 339 00:15:27,817 --> 00:15:30,942 Je dirais : c'est fou. 340 00:15:31,151 --> 00:15:32,234 Ce trésor. 341 00:15:32,442 --> 00:15:35,234 Qui dort en chacun de nous. 342 00:15:35,442 --> 00:15:37,734 Toute la vie. 343 00:15:37,942 --> 00:15:44,026 Malgré le temps qui passe Je reste ébloui. 344 00:15:46,026 --> 00:15:49,442 Vous me portez Vous me transportez. 345 00:15:49,734 --> 00:15:52,817 Envoûté par tant de beauté. 346 00:15:52,942 --> 00:15:55,651 Vous quitter, je ne saurais. 347 00:15:55,817 --> 00:15:58,026 Ne voudrais. 348 00:15:58,567 --> 00:16:02,859 Voici ma promesse. 349 00:16:03,442 --> 00:16:06,942 Moi, je veillerai sur vous. 350 00:16:07,151 --> 00:16:10,234 Pour toujours. 351 00:16:10,442 --> 00:16:13,651 Endormez-vous. 352 00:16:13,817 --> 00:16:16,859 Dans mes bras. 353 00:16:17,026 --> 00:16:20,526 Moi, je veillerai sur vous. 354 00:16:20,734 --> 00:16:24,026 Pour toujours. 355 00:16:24,234 --> 00:16:27,151 Pour toujours. 356 00:16:28,734 --> 00:16:32,151 Ma peine, quand je vous ai vus. 357 00:16:32,359 --> 00:16:33,817 Que dire 358 00:16:33,942 --> 00:16:35,526 Elle n'existe plus. 359 00:16:35,734 --> 00:16:37,942 Où est l'explication ? 360 00:16:38,151 --> 00:16:42,526 Mes rêves n'auront plus La même dimension. 361 00:16:42,734 --> 00:16:46,734 Que vous soyez en danger Oh non, je ne l'accepte pas. 362 00:16:46,942 --> 00:16:49,359 Je me battrai Et rien ne vous arrivera. 363 00:16:49,526 --> 00:16:51,942 Alors, accordez-moi le droit. 364 00:16:52,151 --> 00:16:55,942 D'être votre ange gardien Ce sera ma mission. 365 00:16:56,151 --> 00:17:00,734 EN CHOEUR : Et voici ma promesse. 366 00:17:01,026 --> 00:17:04,526 Moi, je veillerai sur vous. 367 00:17:04,734 --> 00:17:08,067 Pour toujours. 368 00:17:08,234 --> 00:17:11,442 Endormez-vous. 369 00:17:11,567 --> 00:17:14,234 Dans mes bras. 370 00:17:14,817 --> 00:17:18,234 Moi, je veillerai sur vous. 371 00:17:18,526 --> 00:17:21,359 Pour toujours. 372 00:17:21,817 --> 00:17:23,359 Pour toujours. 373 00:17:24,359 --> 00:17:26,651 Et pour garder toute votre confiance. 374 00:17:26,942 --> 00:17:29,234 Je donnerai tout. 375 00:17:29,442 --> 00:17:31,026 C'est une chance. 376 00:17:31,234 --> 00:17:33,442 Et comptez sur ma persévérance. 377 00:17:33,651 --> 00:17:35,859 J'irai jusqu'au bout. 378 00:17:36,067 --> 00:17:37,734 De l'espérance. 379 00:17:37,942 --> 00:17:40,359 J'ai la bonté en abondance 380 00:17:40,567 --> 00:17:43,151 Elle est pour vous. 381 00:17:43,734 --> 00:17:49,067 Et voici ma promesse. 382 00:17:49,359 --> 00:17:52,151 Moi, je veillerai sur vous. 383 00:17:52,359 --> 00:17:55,526 Pour toujours. 384 00:17:55,734 --> 00:17:59,026 Endormez-vous. 385 00:17:59,151 --> 00:18:02,734 Dans mes bras. 386 00:18:03,026 --> 00:18:05,734 Moi, je veillerai sur vous. 387 00:18:06,026 --> 00:18:09,067 Pour toujours. 388 00:18:09,359 --> 00:18:13,026 Pour toujours. 389 00:18:17,651 --> 00:18:20,859 Vois-tu, Asha, il faudrait que quelqu'un fasse le voeu de devenir 390 00:18:21,026 --> 00:18:23,942 le meilleur apprenti sorcier de tous les temps. 391 00:18:24,067 --> 00:18:25,151 Qu'en dis-tu ? 392 00:18:29,026 --> 00:18:30,026 Asha ? 393 00:18:31,651 --> 00:18:34,026 C'est le voeu de mon Saba Sabino. 394 00:18:34,526 --> 00:18:37,651 C'est son anniversaire, il a 100 ans aujourd'hui. 395 00:18:37,859 --> 00:18:39,317 C'est impressionnant. 396 00:18:40,817 --> 00:18:43,234 Votre Majesté... (ELLE SOUPIRE) 397 00:18:43,359 --> 00:18:47,942 Serait-il possible d'envisager d'exaucer son voeu ce soir ? 398 00:18:50,317 --> 00:18:51,859 Tu ne perds pas de temps. 399 00:18:52,151 --> 00:18:53,234 (IL RIT) 400 00:18:54,151 --> 00:18:56,526 Généralement, les apprentis attendent 401 00:18:56,651 --> 00:18:59,026 quelques mois, parfois un an, 402 00:18:59,151 --> 00:19:01,359 avant d'oser me demander quelque chose. 403 00:19:01,651 --> 00:19:03,609 Je suis désolée. Je ne voulais pas... 404 00:19:03,692 --> 00:19:05,026 Non, ce n'est rien. 405 00:19:05,359 --> 00:19:07,234 Alors, montre-moi ce voeu. 406 00:19:08,442 --> 00:19:10,234 Il est absolument splendide. 407 00:19:10,734 --> 00:19:11,942 Splendide. 408 00:19:12,567 --> 00:19:13,651 Hum... 409 00:19:13,817 --> 00:19:16,984 Mais malheureusement, il est trop dangereux. 410 00:19:17,067 --> 00:19:18,067 Dangereux ? 411 00:19:18,234 --> 00:19:22,734 Ton Saba rêve de créer quelque chose qui inspire les générations suivantes. 412 00:19:22,942 --> 00:19:25,859 C'est admirable, mais trop vague. 413 00:19:26,026 --> 00:19:29,026 Créer quoi ? Une révolte populaire ? Un soulèvement ? 414 00:19:29,234 --> 00:19:31,317 Qui veut-il inspirer et dans quel dessein ? 415 00:19:31,526 --> 00:19:34,567 - Celui de détruire Rosas ? - Mon Saba ne ferait jamais 416 00:19:34,817 --> 00:19:35,817 de mal à personne. 417 00:19:35,942 --> 00:19:37,359 - Tu le crois ? - Je le sais. 418 00:19:38,651 --> 00:19:41,234 Tu es trop jeune pour être sûre de quoi que ce soit. 419 00:19:41,359 --> 00:19:44,651 Il est de ma responsabilité d'exaucer uniquement les voeux 420 00:19:44,859 --> 00:19:46,317 bénéfiques pour le royaume. 421 00:19:48,651 --> 00:19:52,067 Alors, la plupart de ceux qui sont là ne seront jamais exaucés ? 422 00:19:52,359 --> 00:19:54,651 Mais je les protège comme tous les autres. 423 00:19:56,026 --> 00:19:58,192 Ne feriez-vous pas mieux de les rendre ? 424 00:19:58,359 --> 00:19:59,401 Plaît-il ? 425 00:19:59,484 --> 00:20:01,359 Ceux que vous refusez d'exaucer, 426 00:20:01,484 --> 00:20:02,942 vous pourriez les rendre. 427 00:20:03,067 --> 00:20:07,151 Afin que, je ne sais pas, les gens tentent de les accomplir eux-mêmes. 428 00:20:07,359 --> 00:20:10,234 S'ils sont dangereux, il faudra les empêcher, mais... 429 00:20:10,526 --> 00:20:11,567 Tu n'as rien compris. 430 00:20:11,734 --> 00:20:15,234 Les gens savent qu'ils sont incapables de réaliser leurs rêves sans moi. 431 00:20:15,359 --> 00:20:17,942 La tâche est trop ardue, c'est souvent injuste. 432 00:20:18,151 --> 00:20:20,442 Ils me donnent leur voeu de leur plein gré 433 00:20:20,651 --> 00:20:24,567 et je fais en sorte qu'ils oublient tous leurs soucis. 434 00:20:26,526 --> 00:20:29,942 Vous faites en sorte qu'ils oublient la plus belle part d'eux-mêmes. 435 00:20:30,734 --> 00:20:32,942 Ils ne savent pas ce qu'ils perdent. 436 00:20:33,151 --> 00:20:34,734 Mais vous, oui. 437 00:20:34,942 --> 00:20:36,567 Et moi aussi, à présent. 438 00:20:37,151 --> 00:20:38,442 Ce n'est pas juste. 439 00:20:38,567 --> 00:20:39,942 Mon Saba est généreux. 440 00:20:40,151 --> 00:20:42,151 Le peuple de Rosas est généreux. 441 00:20:42,317 --> 00:20:43,942 Ils méritent bien mieux... 442 00:20:44,234 --> 00:20:46,317 Je décide ce que chacun mérite ! 443 00:20:50,442 --> 00:20:51,442 (UNE PORTE S'OUVRE) 444 00:20:51,651 --> 00:20:54,359 Mon roi ? Désolée de vous interrompre, 445 00:20:54,567 --> 00:20:57,651 - mais la cérémonie va commencer. - Déjà, mon ange ? 446 00:20:58,234 --> 00:21:01,067 Hum. Asha sera assise près de vous sur scène. 447 00:21:01,359 --> 00:21:03,942 - Oh non, non, non, ça ira. - Si, j'insiste. 448 00:21:04,151 --> 00:21:06,317 (MUSIQUE INQUIÉTANTE) 449 00:21:06,526 --> 00:21:10,026 - (MUSIQUE DE CÉRÉMONIE) - (ACCLAMATIONS) 450 00:21:16,567 --> 00:21:18,526 Êtes-vous prêts, Rosas ? 451 00:21:18,651 --> 00:21:20,359 (ACCLAMATIONS) 452 00:21:20,567 --> 00:21:21,942 Encore une belle soirée 453 00:21:22,151 --> 00:21:24,817 dans mon royaume. C'est si bon de vous voir. 454 00:21:25,026 --> 00:21:26,526 Si bon de se sentir aimé. 455 00:21:26,651 --> 00:21:28,067 Pour commencer, 456 00:21:28,359 --> 00:21:31,734 nous avons deux nouveaux citoyens prêts à livrer leurs souhaits. 457 00:21:32,567 --> 00:21:34,026 Helena, Esteban, 458 00:21:34,234 --> 00:21:37,234 vous serez très heureux ici, je vous le promets. 459 00:21:37,859 --> 00:21:41,859 Pensez très fort au souhait qui habite votre coeur. 460 00:21:42,026 --> 00:21:43,942 (MUSIQUE FÉERIQUE) 461 00:21:44,151 --> 00:21:46,151 (ACCLAMATIONS) 462 00:21:46,317 --> 00:21:49,317 Vous devez vous sentir beaucoup plus légers. 463 00:21:51,026 --> 00:21:53,151 Sans peine et sans regret ! 464 00:21:53,317 --> 00:21:54,359 Parfait, à présent, 465 00:21:54,817 --> 00:21:58,192 qui est prêt à voir son voeu exaucé ? 466 00:21:58,276 --> 00:21:59,359 (ACCLAMATIONS) 467 00:21:59,526 --> 00:22:00,817 Alors, on m'a lancé 468 00:22:01,026 --> 00:22:04,151 un défi aujourd'hui, celui de tenter 469 00:22:04,317 --> 00:22:06,859 une toute nouvelle approche. 470 00:22:06,942 --> 00:22:07,942 Merci, Asha. 471 00:22:08,651 --> 00:22:11,734 C'est donc avec lucidité et en ouvrant mon coeur plein d'amour 472 00:22:12,026 --> 00:22:14,859 que j'exaucerai le voeu d'une personne qui a attendu 473 00:22:15,151 --> 00:22:17,651 - longtemps et patiemment. - C'est forcément Sabino. 474 00:22:18,234 --> 00:22:19,942 Sania Osman. 475 00:22:20,234 --> 00:22:22,942 - (ACCLAMATIONS) - Où est Sania ? 476 00:22:23,151 --> 00:22:25,234 - LE ROI : La voilà. - Il a dit Sania ? C'est moi ! 477 00:22:25,359 --> 00:22:26,651 C'est moi ! 478 00:22:27,234 --> 00:22:29,151 SANIA : J'arrive. J'ai du mal à y croire. 479 00:22:29,734 --> 00:22:31,734 - Sania Osman. - (ELLE RIT) 480 00:22:31,942 --> 00:22:35,942 C'est avec une joie sincère et incommensurable 481 00:22:36,067 --> 00:22:39,234 que j'exauce aujourd'hui le souhait de votre coeur : 482 00:22:39,442 --> 00:22:43,942 celui de confectionner les plus jolies robes de tout le pays. 483 00:22:44,151 --> 00:22:45,859 (APPLAUDISSEMENTS) 484 00:22:46,026 --> 00:22:47,859 Moi qui en rêve depuis toujours. 485 00:22:48,151 --> 00:22:50,442 - Pauvre Saba. - Il attend depuis si longtemps. 486 00:22:50,651 --> 00:22:53,317 Voilà, je l'avais dit. Il faut jamais s'emballer. 487 00:22:54,442 --> 00:22:55,442 LE ROI : Asha ? 488 00:22:56,026 --> 00:22:58,651 Tu comprendras aisément que je ne puisse pas t'offrir 489 00:22:58,817 --> 00:23:00,567 le poste d'apprenti. 490 00:23:00,734 --> 00:23:03,442 Mais je continuerai de veiller sur le voeu de ton Saba. 491 00:23:03,567 --> 00:23:06,151 Et celui de ta mère... pour toujours. 492 00:23:06,442 --> 00:23:08,026 (MUSIQUE DE CÉRÉMONIE) 493 00:23:10,442 --> 00:23:12,734 - AMAYA : Mon roi ? - Ça s'est bien passé, non ? 494 00:23:12,942 --> 00:23:14,526 J'ai un peu faim, pas vous ? 495 00:23:19,234 --> 00:23:20,567 (SABINO SOUPIRE) 496 00:23:20,734 --> 00:23:21,942 (VALENTINO BÊLE) 497 00:23:23,859 --> 00:23:26,942 C'est pas une raison pour gâcher de la nourriture. 498 00:23:27,151 --> 00:23:28,859 Allons-y, régalons-nous. 499 00:23:29,026 --> 00:23:30,442 C'est vrai, Saba. 500 00:23:30,651 --> 00:23:32,942 Il faut prendre la vie du bon côté. 501 00:23:33,067 --> 00:23:35,692 Asha, très peu de gens peuvent se vanter 502 00:23:35,776 --> 00:23:37,151 d'avoir obtenu un rendez-vous 503 00:23:37,234 --> 00:23:39,651 pour le poste le plus prestigieux du royaume. 504 00:23:39,817 --> 00:23:42,567 Et Saba... ce sera pour la prochaine fois. 505 00:23:42,734 --> 00:23:44,942 - Buvons à ces belles paroles. - (RIRES) 506 00:23:45,526 --> 00:23:46,526 Asha ? 507 00:23:48,067 --> 00:23:49,067 Saba... 508 00:23:50,026 --> 00:23:53,859 - Il faut que je te dise une chose. - Je t'écoute, mon enfant. 509 00:23:54,026 --> 00:23:55,734 Je doute que... 510 00:23:55,859 --> 00:23:59,567 - ton voeu soit exaucé par le roi. - Quoi ? 511 00:23:59,734 --> 00:24:02,026 Pourquoi dis-tu des choses pareilles ? 512 00:24:02,234 --> 00:24:04,359 Parce que le roi me l'a avoué. 513 00:24:04,526 --> 00:24:07,026 Il dit qu'il est trop dangereux pour être exaucé. 514 00:24:08,067 --> 00:24:10,359 Mon voeu représente un danger ? 515 00:24:10,567 --> 00:24:13,942 Non. Aucun danger. Je ne le crois pas une seconde. 516 00:24:14,151 --> 00:24:15,651 Tu sais ce que c'est ? 517 00:24:15,859 --> 00:24:18,359 Oui. Et tu as le droit de le savoir aussi. 518 00:24:18,526 --> 00:24:21,442 Non, non. Surtout pas. Tais-toi, ne dis rien. 519 00:24:21,567 --> 00:24:24,234 Mais il est tellement... tellement beau. 520 00:24:24,359 --> 00:24:27,442 Oh, c'est toi qui le dis. Magnifico n'est pas de cet avis. 521 00:24:27,651 --> 00:24:30,526 Saba, pourquoi ce serait à Magnifico de décider ? 522 00:24:30,734 --> 00:24:32,859 C'est... C'est lui, le roi et... 523 00:24:33,442 --> 00:24:35,734 il a été extrêmement bon envers nous. 524 00:24:35,942 --> 00:24:38,859 Si tu les avais vus, si tu les avais sentis comme moi, 525 00:24:39,067 --> 00:24:40,692 je suis certaine que vous comprendriez. 526 00:24:40,776 --> 00:24:42,317 Il n'y a pas que le tien. 527 00:24:42,734 --> 00:24:45,901 Ils sont si nombreux, ces voeux puissants, sublimes, 528 00:24:45,984 --> 00:24:47,359 qui ne seront jamais exaucés. 529 00:24:47,442 --> 00:24:51,026 - Ils flottent là-bas désespérément. - Asha ? Assieds-toi et calme-toi. 530 00:24:51,234 --> 00:24:53,942 Non, je ne peux pas m'asseoir avec vous 531 00:24:54,026 --> 00:24:55,651 maintenant que je connais ton voeu 532 00:24:55,776 --> 00:24:57,817 - et ne rien te dire... - Alors, va-t'en. 533 00:24:58,067 --> 00:24:59,067 Quoi ? 534 00:24:59,192 --> 00:25:00,752 Tu as l'autorisation de quitter la table. 535 00:25:00,776 --> 00:25:01,942 Saba ? 536 00:25:02,026 --> 00:25:04,484 Pourquoi veux-tu me rappeler un souhait 537 00:25:04,567 --> 00:25:06,192 qui ne se réalisera jamais ? 538 00:25:06,359 --> 00:25:08,942 Mais c'est... Mais c'est ton souhait. 539 00:25:09,067 --> 00:25:12,234 Tu as décidé qu'il fallait me briser le coeur, ce soir ? 540 00:25:12,442 --> 00:25:16,359 Non. Non. Non, pas du tout. Surtout pas... 541 00:25:17,359 --> 00:25:20,317 - Je suis vraiment désolée. - Asha... 542 00:25:21,359 --> 00:25:22,651 Asha ! 543 00:25:24,526 --> 00:25:25,651 (BÊLEMENT) 544 00:25:25,859 --> 00:25:27,859 (ELLE HALÈTE) 545 00:25:38,067 --> 00:25:41,526 Je devrais me sentir libérée. 546 00:25:41,734 --> 00:25:45,734 Pourquoi la vérité Soudain m'étourdit ? 547 00:25:46,026 --> 00:25:49,026 Ce que j'ai vu, Je voudrais leur montrer. 548 00:25:49,234 --> 00:25:51,151 J'aimerais tant leur ouvrir les yeux. 549 00:25:51,359 --> 00:25:53,734 J'aimerais qu'ils changent d'avis. 550 00:25:54,026 --> 00:25:57,234 Quand je parle, On me dit : "Assieds-toi". 551 00:25:57,442 --> 00:26:02,651 Ne savent-ils pas Que rien ne m'arrêtera désormais ? 552 00:26:02,859 --> 00:26:04,567 Oui, voilà notre vie. 553 00:26:04,734 --> 00:26:06,442 Mais je rêve d'un monde meilleur. 554 00:26:06,651 --> 00:26:08,359 Je sens que c'est l'heure. 555 00:26:08,526 --> 00:26:14,067 L'heure d'écouter mon coeur. 556 00:26:14,234 --> 00:26:15,859 Où est l'étoile. 557 00:26:16,067 --> 00:26:18,067 Qui saura me guider ? 558 00:26:18,359 --> 00:26:22,234 Mes peurs, Je les oublierai en chemin. 559 00:26:22,526 --> 00:26:26,234 Si ce bel espoir Peut me faire avancer. 560 00:26:26,442 --> 00:26:30,859 Laissez-moi croire Qu'il fera beau demain. 561 00:26:31,026 --> 00:26:33,817 Moi, je fais le voeu. 562 00:26:35,026 --> 00:26:37,442 De revoir un jour. 563 00:26:37,651 --> 00:26:39,317 Le monde heureux. 564 00:26:39,526 --> 00:26:42,817 Moi, je fais le voeu. 565 00:26:43,026 --> 00:26:47,734 De revoir un jour le monde heureux 566 00:26:47,942 --> 00:26:48,942 (MUSIQUE ENTRAÎNANTE) 567 00:26:49,651 --> 00:26:51,859 Hey, yeah, yeah, yeah. 568 00:26:52,817 --> 00:26:54,734 Hey, yeah, yeah, yeah Oh, oh. 569 00:26:57,026 --> 00:27:02,859 Moi, je fais le voeu Oh oh oh, oh oh oh. 570 00:27:03,567 --> 00:27:07,067 Grandir veut dire Faire quelques concessions. 571 00:27:07,567 --> 00:27:11,234 Avant, je baissais le ton Quand on me disait "non". 572 00:27:11,526 --> 00:27:14,234 Mais me voilà assoiffée de liberté. 573 00:27:14,442 --> 00:27:16,734 Et souffrant de cette condition. 574 00:27:16,859 --> 00:27:18,859 Comme dans une prison. 575 00:27:19,067 --> 00:27:21,526 Je suis toute chancelante Et encore hésitante. 576 00:27:21,734 --> 00:27:24,234 Je ne sais par où commencer. 577 00:27:24,359 --> 00:27:26,151 Je veux bien m'aventurer. 578 00:27:26,359 --> 00:27:29,442 Mais j'attends D'avoir vraiment décidé. 579 00:27:29,734 --> 00:27:32,127 Si seulement quelqu'un Pouvait me montrer la bonne direction. 580 00:27:32,151 --> 00:27:34,734 Et la meilleure des solutions. 581 00:27:34,859 --> 00:27:36,067 Je me sens fébrile. 582 00:27:36,359 --> 00:27:38,859 Mais je lève la tête vers le ciel. 583 00:27:39,067 --> 00:27:41,526 Comme nous le faisions. 584 00:27:46,067 --> 00:27:49,234 Où est l'étoile Qui saura me guider ? 585 00:27:49,442 --> 00:27:53,359 Je ferme les yeux Pour conjurer la peur. 586 00:27:53,567 --> 00:27:57,526 J'aurai de nombreux défis à relever. 587 00:27:57,734 --> 00:28:01,151 Jour après jour, Je serai à la hauteur. 588 00:28:02,026 --> 00:28:05,817 Moi, je fais le voeu. 589 00:28:06,026 --> 00:28:09,734 De revoir un jour le monde heureux. 590 00:28:09,942 --> 00:28:13,651 Moi, je fais le voeu. 591 00:28:13,942 --> 00:28:17,942 De revoir un jour le monde heureux. 592 00:28:20,651 --> 00:28:23,734 - Hey, yeah, yeah, yeah. - Moi, je fais le voeu. 593 00:28:24,026 --> 00:28:27,859 - Hey, yeah, yeah, yeah. - Voir le monde heureux. 594 00:28:28,026 --> 00:28:33,817 Moi, je fais le voeu Oh oh oh, oh oh oh. 595 00:28:35,859 --> 00:28:39,859 Moi, je fais le voeu. 596 00:28:40,026 --> 00:28:44,234 De revoir un jour le monde heureux 597 00:28:46,984 --> 00:28:48,817 (FIN DE MUSIQUE ENTRAÎNANTE) 598 00:28:49,651 --> 00:28:51,734 (MUSIQUE FÉERIQUE) 599 00:28:56,234 --> 00:28:57,651 (STUPEUR) 600 00:28:57,859 --> 00:28:59,359 Oh... 601 00:28:59,567 --> 00:29:02,234 Oh, quelle douce lumière. 602 00:29:02,526 --> 00:29:05,817 (LA MUSIQUE FÉERIQUE CONTINUE) 603 00:29:11,817 --> 00:29:13,942 (LA MUSIQUE S'INTENSIFIE) 604 00:29:14,317 --> 00:29:15,567 Qu'est-ce que c'est ? 605 00:29:16,359 --> 00:29:17,942 LE ROI : Que se passe-t-il ? 606 00:29:19,026 --> 00:29:21,234 Non. Non, non, non, non. 607 00:29:27,151 --> 00:29:28,859 (IL GROGNE) 608 00:29:30,359 --> 00:29:34,234 Mon roi. Oh, votre magie nous comble de bonheur. 609 00:29:34,359 --> 00:29:37,317 Je ne sais pas ce que c'était, mais c'était merveilleux. 610 00:29:37,442 --> 00:29:39,526 - Je n'y suis pour rien. - Vous plaisantez ? 611 00:29:39,734 --> 00:29:41,942 Et cela a affecté mes voeux. 612 00:29:42,067 --> 00:29:44,942 Serait-ce un avertissement déguisé ? Stupeur. 613 00:29:45,526 --> 00:29:48,151 Je pense que l'on vient de me menacer. 614 00:29:48,317 --> 00:29:50,734 Qui oserait vous menacer ? 615 00:29:51,276 --> 00:29:53,651 - (ELLE RIT) - J'avais jamais vu ça. 616 00:29:53,734 --> 00:29:54,942 (BÊLEMENT) 617 00:29:55,026 --> 00:29:56,460 Toi aussi, tu as ressenti cette chose ? 618 00:29:56,484 --> 00:29:59,359 - C'était... C'était électrique. - (BÊLEMENT) 619 00:29:59,651 --> 00:30:02,776 C'était de la joie, de l'espoir, du merveilleux, de la chance... 620 00:30:02,942 --> 00:30:03,942 (BÊLEMENT) 621 00:30:04,067 --> 00:30:07,067 Tout ça dans la plus tendre des lumières. 622 00:30:07,192 --> 00:30:09,151 - C'est tendre, la lumière ? - (BÊLEMENT) 623 00:30:09,276 --> 00:30:12,151 Non, je dis n'importe quoi. Pas vrai ? 624 00:30:13,067 --> 00:30:15,067 Faut que j'arrête de parler aux animaux. 625 00:30:15,567 --> 00:30:17,359 - Oh, oh... - (BÊLEMENT) 626 00:30:17,567 --> 00:30:18,567 Valentino ! 627 00:30:18,859 --> 00:30:21,484 - (FRACAS) - (MEUGLEMENT) 628 00:30:21,651 --> 00:30:22,651 (FRACAS) 629 00:30:23,192 --> 00:30:25,359 - (FRACAS) - (HENNISSEMENT) 630 00:30:29,567 --> 00:30:31,651 - Ne bouge pas. Chut. - (BÊLEMENT) 631 00:30:32,484 --> 00:30:33,484 ASHA : C'est quoi ? 632 00:30:33,692 --> 00:30:36,359 Ouh... Ouh... 633 00:30:36,484 --> 00:30:37,484 (EFFROI) 634 00:30:39,359 --> 00:30:40,651 (ELLE CRIE) 635 00:30:40,942 --> 00:30:42,567 Mais... Attends. 636 00:30:42,776 --> 00:30:44,151 Non, non, non... (ELLE CRIE) 637 00:30:44,776 --> 00:30:46,359 - (VALENTINO BÊLE) - (ASHA GÉMIT) 638 00:30:46,567 --> 00:30:48,651 (ELLE GÉMIT D'EFFORT) 639 00:30:48,859 --> 00:30:49,942 (VALENTINO BÊLE) 640 00:30:50,192 --> 00:30:51,192 (ELLE RÂLE) 641 00:31:02,359 --> 00:31:03,359 (VALENTINO BÊLE) 642 00:31:03,651 --> 00:31:05,567 Euh... C'est très joli. 643 00:31:07,484 --> 00:31:08,776 (ELLE CRIE) 644 00:31:08,942 --> 00:31:10,859 Oh, euh... (RIRE FORCÉ) 645 00:31:13,484 --> 00:31:15,151 - (COUINEMENTS) - Coucou, ça va ? 646 00:31:15,276 --> 00:31:17,359 (ELLE RIT) 647 00:31:17,567 --> 00:31:19,567 Hein ? Arrête, tu fais quoi ? 648 00:31:19,692 --> 00:31:21,067 Ça, c'est personnel. 649 00:31:21,192 --> 00:31:23,067 - Aïe. - (VALENTINO BÊLE) 650 00:31:23,192 --> 00:31:24,651 - Oh, mais... - (VALENTINO BÊLE) 651 00:31:24,776 --> 00:31:26,484 Tu es une drôle de chose. 652 00:31:28,359 --> 00:31:30,567 Attends, tu me fais penser à... 653 00:31:33,776 --> 00:31:35,192 une étoile ? 654 00:31:35,317 --> 00:31:36,901 Oui, mais c'est impossible. 655 00:31:36,984 --> 00:31:37,984 Il est vrai 656 00:31:38,276 --> 00:31:40,067 que j'ai fait un voeu, mais... 657 00:31:40,192 --> 00:31:42,567 (EN RIANT) Non... 658 00:31:42,776 --> 00:31:43,859 Si ? 659 00:31:46,651 --> 00:31:48,359 (BÂILLEMENTS) 660 00:31:52,651 --> 00:31:53,984 C'est fou, cette histoire. 661 00:31:54,151 --> 00:31:56,776 - EN CHOEUR : On adore les histoires. - J'ai des hallucinations. 662 00:31:57,442 --> 00:32:00,276 (VALENTINO BÊLE) 663 00:32:01,776 --> 00:32:02,942 Non, tu fais quoi ? 664 00:32:03,151 --> 00:32:05,942 Ne mange pas ça. (ELLE SOUFFLE) 665 00:32:06,359 --> 00:32:07,359 (VALENTINO DÉGLUTIT) 666 00:32:07,567 --> 00:32:09,276 (VALENTINO BÊLE) 667 00:32:12,692 --> 00:32:15,567 Ça marche pas. Pourquoi la magie, ça marche pas ? 668 00:32:15,692 --> 00:32:16,984 Ça, c'est pas normal. 669 00:32:17,151 --> 00:32:18,776 Je parle ? Moi, je parle ? 670 00:32:18,942 --> 00:32:22,151 (VOIX GRAVE) Et t'entends cette voix ? J'adore ma voix. 671 00:32:26,276 --> 00:32:28,484 Mmm... délicieux. 672 00:32:28,651 --> 00:32:31,567 - La magie, c'est moelleux. - Brillant et épicé. 673 00:32:31,776 --> 00:32:34,567 Alors, j'ai environ un milliard de questions. 674 00:32:34,692 --> 00:32:36,942 Pour commencer : comment ai-je pu entrer en contact 675 00:32:37,026 --> 00:32:38,942 avec une étoile dans le ciel ? 676 00:32:39,067 --> 00:32:41,984 Et pour finir : comment tout cela est possible ? 677 00:32:42,276 --> 00:32:43,567 Détends-toi. 678 00:32:43,776 --> 00:32:46,651 Il y a une réponse très simple à chacune de tes questions. 679 00:32:46,942 --> 00:32:48,567 Oui, et laquelle ? 680 00:32:48,776 --> 00:32:51,984 Réfléchis un peu. On n'est pas si différents, toi et moi. 681 00:32:52,151 --> 00:32:54,192 On est tous... 682 00:32:54,359 --> 00:32:55,442 Traumatisés ? 683 00:32:55,651 --> 00:32:58,026 Et entièrement et superbement constitués 684 00:32:58,109 --> 00:33:01,484 du même élément très spécial qu'on appelle... 685 00:33:02,359 --> 00:33:04,151 - L'espoir ? - (L'ÉCUREUIL SOUPIRE) 686 00:33:04,942 --> 00:33:06,859 On va essayer autrement, tu veux ? 687 00:33:07,067 --> 00:33:09,067 Pourquoi un clin d'oeil du ciel. 688 00:33:09,192 --> 00:33:12,067 C'est tellement essentiel Quand tu pleures ? 689 00:33:12,984 --> 00:33:14,859 Pourquoi le vent qui se lève. 690 00:33:15,067 --> 00:33:18,484 Fait si bien chanter Et danser les fleurs ? 691 00:33:18,651 --> 00:33:20,484 Qui fait de si beaux dessins. 692 00:33:20,692 --> 00:33:22,859 Et d'une graine un sapin ? 693 00:33:23,609 --> 00:33:27,067 - Qui veille à notre bien de loin ? - Au tien. 694 00:33:27,151 --> 00:33:28,151 Et au mien. 695 00:33:28,442 --> 00:33:29,692 Et pourquoi nos yeux. 696 00:33:29,984 --> 00:33:32,776 Ont la profondeur d'une galaxie ? 697 00:33:33,192 --> 00:33:35,151 Pourquoi un clin d'oeil du ciel. 698 00:33:35,359 --> 00:33:37,984 C'est tellement essentiel Quand tu pleures ? 699 00:33:41,359 --> 00:33:43,359 CHOEUR : Remets-toi de tes émotions. 700 00:33:43,484 --> 00:33:45,276 On répondra à tes questions. 701 00:33:45,567 --> 00:33:48,276 Tu veux vraiment savoir Ce qu'il y a en toi. 702 00:33:48,484 --> 00:33:49,859 Cherche par là. 703 00:33:50,067 --> 00:33:51,984 CHOEUR : Dans le ciel, dans ton jardin. 704 00:33:52,276 --> 00:33:54,067 Dans ton coeur et tes chagrins. 705 00:33:54,359 --> 00:33:57,067 Tu veux vraiment savoir Ce qu'il y a en toi. 706 00:33:57,359 --> 00:33:58,359 Une étoile. 707 00:33:59,859 --> 00:34:01,359 - Ouais ! - VALENTINO : Boum. 708 00:34:01,651 --> 00:34:03,359 - Et la fille est perdue. - Hum hum. 709 00:34:03,442 --> 00:34:05,122 VALENTINO : Je l'ai su dès que je t'ai vue. 710 00:34:05,151 --> 00:34:07,359 Mais oui, concernant l'univers On est partenaires. 711 00:34:07,651 --> 00:34:09,651 - CHOEUR : Mets ça dans ton système. - Solaire. 712 00:34:09,859 --> 00:34:12,692 On était des petites nébuleuses Dans la nurserie des supernovas. 713 00:34:12,776 --> 00:34:14,567 Mais chacun grandit et fait sa vie. 714 00:34:14,692 --> 00:34:16,543 Plus de secrets, plus de mystères Plus de non-dits. 715 00:34:16,567 --> 00:34:18,567 - On a compris. - CHOEUR : On est tous des étoiles. 716 00:34:18,651 --> 00:34:22,776 On mange des feuilles Gorgées de soleil. 717 00:34:22,942 --> 00:34:24,151 Les boules de gaz. 718 00:34:24,359 --> 00:34:26,484 Ça sort pas des oreilles. 719 00:34:26,651 --> 00:34:28,776 CHOEUR : La vie ne tient qu'à un fil Qui vivra verra. 720 00:34:29,067 --> 00:34:31,692 Et si tu regardes les champignons Tu comprendras. 721 00:34:31,984 --> 00:34:35,484 ÉCUREUIL : Ta poussière, c'est ma poussière fantastique. 722 00:34:35,567 --> 00:34:36,901 EN CHOEUR : Ouh ! 723 00:34:36,984 --> 00:34:38,335 LE COEUR : Remets-toi de tes émotions. 724 00:34:38,359 --> 00:34:40,151 On répondra à tes questions. 725 00:34:40,567 --> 00:34:42,859 Tu veux vraiment savoir Ce qu'il y a en toi. 726 00:34:43,067 --> 00:34:44,859 (EN RIANT) Une étoile. 727 00:34:45,151 --> 00:34:47,192 LE CHOEUR : Tu es belle Comme une oeuvre d'art. 728 00:34:47,359 --> 00:34:49,151 On te voit même dans le noir. 729 00:34:49,276 --> 00:34:51,359 Non tu n'es pas seulement un animal. 730 00:34:52,359 --> 00:34:53,359 Je suis une étoile. 731 00:34:53,567 --> 00:34:56,776 ARBRE : Oh, voilà une jolie allégorie. 732 00:34:57,067 --> 00:34:58,442 Qui efface les a priori. 733 00:34:58,567 --> 00:35:00,359 C'est une toute nouvelle théorie. 734 00:35:00,567 --> 00:35:02,484 EN CHOEUR : On est à l'origine de la vie. 735 00:35:02,776 --> 00:35:04,776 PIGEON : Elle s'appelle Star, elle est jolie. 736 00:35:05,067 --> 00:35:07,067 Vous devinerez tout ce qu'elle dit. 737 00:35:07,359 --> 00:35:08,984 Cette révélation me ravit. 738 00:35:09,151 --> 00:35:11,151 CHOEUR : On est à l'origine de la vie. 739 00:35:11,442 --> 00:35:15,359 Remets-toi de tes émotions On répondra à tes questions. 740 00:35:15,484 --> 00:35:18,442 Tu veux vraiment savoir Ce qu'il y a en toi. 741 00:35:18,567 --> 00:35:19,651 Une étoile. 742 00:35:19,942 --> 00:35:21,984 CHOEUR : Et peu importe le final. 743 00:35:22,192 --> 00:35:24,067 Dans la vie rien n'est inégal. 744 00:35:24,276 --> 00:35:26,276 Tu veux vraiment savoir Ce qu'il y a en toi. 745 00:35:27,151 --> 00:35:28,151 Une étoile. 746 00:35:28,442 --> 00:35:30,359 - CHOEUR : Ouh ! - Ouh... Une étoile. 747 00:35:31,067 --> 00:35:32,567 BAMBI : C'est notre thème astral. 748 00:35:32,776 --> 00:35:34,484 - CHOEUR : Hé ! - Vous connaissez la star ? 749 00:35:34,776 --> 00:35:36,984 - CHOEUR : Qui ? - Moi ! Une étoile. 750 00:35:37,276 --> 00:35:39,359 EN CHOEUR : Ouh, une étoile. 751 00:35:39,651 --> 00:35:41,651 CHOEUR : Une beauté fatale, hé ! 752 00:35:41,859 --> 00:35:43,192 Vous connaissez les stars ? 753 00:35:43,484 --> 00:35:45,651 - EN CHOEUR : Nous. - CHOEUR : Vous, des étoiles 754 00:35:45,859 --> 00:35:48,359 (RIRES ET CRIS DE JOIE) 755 00:35:48,651 --> 00:35:51,276 - C'était chouette. - Oui, toutes ces bonnes vibrations. 756 00:35:51,484 --> 00:35:54,567 - On devrait le refaire. - Et passer du temps ensemble. 757 00:35:54,776 --> 00:35:56,336 Merci de pas m'avoir dévoré, Petit Jean. 758 00:35:56,442 --> 00:35:58,359 Je t'en prie, Bambi. Pas de souci. 759 00:35:59,067 --> 00:36:01,151 C'est absolument extraordinaire. 760 00:36:01,276 --> 00:36:04,484 Mon père a toujours dit que nous étions connectés aux étoiles. 761 00:36:04,651 --> 00:36:06,567 Alors, j'ai fait ce voeu et... 762 00:36:06,692 --> 00:36:09,567 tu es venue pour moi. 763 00:36:09,692 --> 00:36:12,276 Bon, qu'est-ce... Au fait... tu exauces les voeux ? 764 00:36:13,567 --> 00:36:16,651 Oh... Oh non, désolée. Visiblement, non. 765 00:36:16,942 --> 00:36:18,859 Oublie ce que j'ai dit. Euh... 766 00:36:19,067 --> 00:36:20,067 Comment ça marche ? 767 00:36:20,359 --> 00:36:21,776 Alors... (ELLE RIT) 768 00:36:21,942 --> 00:36:23,984 J'ai demandé une vie meilleure pour tous, 769 00:36:24,067 --> 00:36:25,567 pour ma famille et pour... 770 00:36:25,817 --> 00:36:28,651 Oh non, non. C'est pas une démarche égoïste. 771 00:36:28,859 --> 00:36:31,567 Je veux que leurs rêves aient une chance de se réaliser. 772 00:36:31,776 --> 00:36:33,359 (RIRE) Mais... 773 00:36:33,984 --> 00:36:36,859 Voilà, le roi Magnifico garde leurs voeux au château. 774 00:36:37,067 --> 00:36:39,942 Capturés dans ce qui ressemble à des bulles de savon, 775 00:36:40,359 --> 00:36:42,651 c'est très joli, mais ils sont prisonniers. 776 00:36:42,859 --> 00:36:44,442 Et il ne les rendra jamais. 777 00:36:44,859 --> 00:36:46,276 Qu'est-ce que tu fais ? 778 00:36:46,484 --> 00:36:49,776 Hé, fais attention, oh. C'est la laine de ma mère. 779 00:36:51,567 --> 00:36:53,359 Oui, c'est le château. 780 00:36:55,442 --> 00:36:57,359 On devrait aller les chercher ? 781 00:36:57,984 --> 00:36:59,359 (STAR COUINE) 782 00:36:59,651 --> 00:37:02,692 Mais les reprendre, ce serait du vol ? On ne peut pas... 783 00:37:02,984 --> 00:37:05,776 Bien sûr. Ils ne lui appartiennent pas. 784 00:37:05,984 --> 00:37:09,359 Bon, d'accord, mais... Oh... Attends, attends ! 785 00:37:09,651 --> 00:37:11,484 Doucement, il nous faut un plan ! 786 00:37:11,692 --> 00:37:12,692 Oh, aïe. 787 00:37:12,859 --> 00:37:15,942 Ah ah, même pas mal. J'arrive ! 788 00:37:16,067 --> 00:37:17,359 Au revoir. 789 00:37:18,276 --> 00:37:20,484 (IL RÂLE) 790 00:37:20,651 --> 00:37:22,692 Qu'est-ce que c'était ? Quel phénomène ? 791 00:37:22,984 --> 00:37:27,151 Qui a pu le provoquer ? Pourquoi je ne trouve rien ? 792 00:37:28,151 --> 00:37:29,151 Mon roi ? 793 00:37:29,442 --> 00:37:32,151 - Que se passe-t-il ? - J'ignore de quoi il s'agit. 794 00:37:32,276 --> 00:37:35,567 - Et aucun de mes livres n'en parle. - Respirez. 795 00:37:35,776 --> 00:37:37,484 Ne me demandez pas de respirer. 796 00:37:37,651 --> 00:37:40,359 Je ne souhaite qu'une chose, m'assurer que cela 797 00:37:40,442 --> 00:37:41,942 ne se reproduira jamais. 798 00:37:43,484 --> 00:37:46,692 Quand on est menacé, on ne respire pas. 799 00:37:47,776 --> 00:37:49,192 On se concentre. 800 00:37:49,484 --> 00:37:52,776 (MUSIQUE INQUIÉTANTE) 801 00:37:53,276 --> 00:37:54,859 Convoquer une telle lumière 802 00:37:55,151 --> 00:37:57,942 exige un sort très puissant. 803 00:37:58,151 --> 00:38:00,359 Non. Comme vous le dites vous-même, 804 00:38:00,484 --> 00:38:02,484 la magie interdite n'est pas la solution. 805 00:38:02,651 --> 00:38:06,442 Un roi doit être prêt à tout pour défendre son royaume. 806 00:38:07,984 --> 00:38:10,776 Avant tout, il faut vous protéger vous-même. 807 00:38:10,942 --> 00:38:13,151 - C'est ce que je fais. - Non, pas ainsi. 808 00:38:13,984 --> 00:38:15,859 Nous ne savons rien de ces pages. 809 00:38:16,567 --> 00:38:19,067 Jusqu'à présent, vous contrôliez la magie. 810 00:38:19,651 --> 00:38:23,192 Ne prenez pas le risque de voir la magie vous contrôler. 811 00:38:24,192 --> 00:38:26,776 Mon roi, ce livre est dangereux. 812 00:38:36,484 --> 00:38:40,151 - (ILS SOUPIRENT) - Si vous vous interrogez à propos 813 00:38:40,359 --> 00:38:43,692 de cette lumière, je vous suggère de vous tourner vers vos sujets. 814 00:38:43,984 --> 00:38:45,859 - Ils vous aiment. - Je le sais. 815 00:38:46,151 --> 00:38:47,859 - Ils feraient tout pour vous. - Oui. 816 00:38:48,151 --> 00:38:50,984 Vous êtes leur magnifique roi bien-aimé. 817 00:38:51,276 --> 00:38:53,484 C'est vrai. Je suis un roi magnifique. 818 00:38:53,567 --> 00:38:54,567 (ELLE RIT) 819 00:38:54,651 --> 00:38:57,067 Oh, merci, ma douce. Vous êtes bien avisée. 820 00:38:57,192 --> 00:38:59,776 Vous êtes une chance pour Rosas 821 00:38:59,984 --> 00:39:01,192 et pour moi. 822 00:39:02,151 --> 00:39:03,442 (IL SOUPIRE) 823 00:39:03,651 --> 00:39:05,567 Tout est pour le mieux. 824 00:39:06,984 --> 00:39:09,984 (BAVARDAGES) 825 00:39:10,151 --> 00:39:11,567 Arrête de... (RIRE GÊNÉ) 826 00:39:11,776 --> 00:39:14,859 Arrête de gigoter. N'attire pas l'attention. 827 00:39:15,151 --> 00:39:16,192 Salut, ça va ? 828 00:39:16,359 --> 00:39:18,776 Je ne fais que... que passer. Ouh... 829 00:39:18,984 --> 00:39:20,859 - Y a quoi dans son sac ? - Oh... 830 00:39:26,776 --> 00:39:28,984 (ELLE HALÈTE) 831 00:39:29,151 --> 00:39:31,442 (IL BÂILLE) 832 00:39:35,817 --> 00:39:37,692 (EN SOUPIRANT) Oh, voilà. 833 00:39:37,776 --> 00:39:38,776 Tu peux sortir. 834 00:39:41,151 --> 00:39:42,567 ASHA : Tu t'es tricoté un pyjama ? 835 00:39:43,151 --> 00:39:46,151 Oh, merci, ça me touche, c'est la laine de ma mère. 836 00:39:46,276 --> 00:39:47,359 Concentrons-nous. 837 00:39:47,651 --> 00:39:48,984 Je dois parler à Dahlia. 838 00:39:49,276 --> 00:39:51,734 Je dois m'introduire dans l'étude du roi. 839 00:39:51,817 --> 00:39:52,984 (FRACAS) 840 00:39:55,067 --> 00:39:57,151 M'y introduire en toute discrétion. 841 00:39:57,359 --> 00:39:58,567 Oui, j'y ai pensé. 842 00:39:58,776 --> 00:40:01,067 Star, c'est pas la plus discrète des étoiles. 843 00:40:01,192 --> 00:40:03,151 - Autant qu'un chevreau qui parle. - Quoi ? 844 00:40:03,359 --> 00:40:06,484 - Vous resterez là tous les deux. - Avec des poules ? 845 00:40:06,651 --> 00:40:08,859 Y a des choses bizarres qui sortent... 846 00:40:09,067 --> 00:40:11,276 Je reviens vite. (CHUCHOTE) Pas un bruit. 847 00:40:12,984 --> 00:40:15,942 - (RIRE) - Tu peux pas dire le contraire, Gabo. 848 00:40:16,151 --> 00:40:18,442 Cette lumière, hier soir, c'était splendide. 849 00:40:18,567 --> 00:40:20,442 Tu parles, c'était un mauvais sort. 850 00:40:20,567 --> 00:40:23,151 - Des biscuits. - Cette fournée est pour le roi. 851 00:40:23,276 --> 00:40:26,984 J'ai croisé un écureuil, il m'a regardé, il m'a dit bonjour. 852 00:40:27,276 --> 00:40:30,067 - Je sais pas quoi te dire. - Moi non plus, normal. 853 00:40:30,359 --> 00:40:32,567 Tu dis quoi à un écureuil qui te dit bonjour ? 854 00:40:32,776 --> 00:40:33,816 - (CAQUÈTEMENTS) - (EFFROI) 855 00:40:35,442 --> 00:40:38,359 Oh, il faut que j'apprenne à regarder devant moi. 856 00:40:38,567 --> 00:40:40,651 - Tu les laves. - Elle l'a pas fait exprès. 857 00:40:40,859 --> 00:40:43,067 - (EFFROI) - Encore toi. Mais d'où tu sors ? 858 00:40:43,192 --> 00:40:44,192 (RIRE GÊNÉ) 859 00:40:45,151 --> 00:40:47,692 Alors, comment ça va, toi et ton pauvre Saba ? 860 00:40:47,859 --> 00:40:50,192 - Oh, euh... On s'en remet. - Hum... 861 00:40:50,359 --> 00:40:53,151 Et j'ai une question. Comment on monte le repas du roi ? 862 00:40:53,276 --> 00:40:56,484 Les serveurs officiels lui apportent le repas dans son salon. 863 00:40:56,651 --> 00:40:57,859 (FRACAS ET RIRES) 864 00:40:57,984 --> 00:41:01,276 (ASHA ÉCLATE DE RIRE) 865 00:41:01,484 --> 00:41:03,942 - Et quand il déjeune dans son étude ? - Quoi ? 866 00:41:04,067 --> 00:41:07,359 - Qui le lui apporte ? - Son étude est inaccessible. 867 00:41:07,567 --> 00:41:10,484 Certains détails ne sont connus que d'un cercle restreint. 868 00:41:10,651 --> 00:41:12,859 - Mais toi, tu sais tout ? - Sans commentaire. 869 00:41:12,984 --> 00:41:14,567 - HOMME : Mesdames ? - Qui est là ? 870 00:41:14,776 --> 00:41:15,942 J'entends rien. 871 00:41:16,067 --> 00:41:19,651 Si tu connais un passage secret vers l'étude, tu dois me le dire. 872 00:41:19,859 --> 00:41:21,859 Pourquoi ? Qu'est-ce qui t'arrive ? 873 00:41:22,067 --> 00:41:24,151 - (SAFI ÉTERNUE) - Oh, attends, attends. 874 00:41:25,192 --> 00:41:26,484 Qu'est-ce que tu fais ? 875 00:41:26,776 --> 00:41:28,151 Je dois ramasser les oeufs. 876 00:41:28,442 --> 00:41:30,859 Non ! Je veux dire, laisse-moi le faire. 877 00:41:30,984 --> 00:41:32,776 Non, ça ira, je vais le faire. 878 00:41:33,067 --> 00:41:36,276 Tu as des allergies. Éternuer, ce n'est pas bon pour la santé. 879 00:41:36,484 --> 00:41:39,567 Tu es en train d'essayer de me séparer de mes poules ? 880 00:41:39,776 --> 00:41:42,067 - Safi tient à ses poules. - Je les adore. 881 00:41:42,151 --> 00:41:43,151 Tout va bien ? 882 00:41:43,276 --> 00:41:45,276 - Que manigances-tu ? - Que caches-tu ? 883 00:41:45,484 --> 00:41:47,359 - Oh, rien. - HOMME : Lâchez-vous, les filles. 884 00:41:47,442 --> 00:41:48,442 Rien ni personne. 885 00:41:48,651 --> 00:41:50,567 - Que se passe-t-il ? - Tu transpires. 886 00:41:50,776 --> 00:41:52,984 - Dis-nous tout. - Pousse-toi ou on casse la porte. 887 00:41:53,192 --> 00:41:55,692 Non, non, non, non. Très bien, très bien. 888 00:41:55,859 --> 00:41:58,359 (ELLE SOUPIRE) Hier soir, après ce qui s'est passé, 889 00:41:58,567 --> 00:42:01,442 j'ai fait un voeu... en regardant une étoile. 890 00:42:02,859 --> 00:42:03,859 T'as quel âge ? 891 00:42:04,151 --> 00:42:06,276 Et l'étoile... a répondu. 892 00:42:06,442 --> 00:42:10,692 (LES POULES CHANTENT EN CHOEUR) 893 00:42:13,984 --> 00:42:17,651 Bravo. Vous volez pas, mais quand vous chantez, ça envoie. 894 00:42:17,942 --> 00:42:21,651 (LES POULES CONTINUENT) 895 00:42:32,484 --> 00:42:36,651 Et maintenant, les filles, on lâche tout ! 896 00:42:42,026 --> 00:42:44,276 (LES POULES ARRÊTENT DE CHANTER) 897 00:42:44,567 --> 00:42:46,276 - (STUPEUR) - (SAFI S'APPRÊTE À ÉTERNUER) 898 00:42:46,442 --> 00:42:48,151 - (ASHA RIT) - (STAR COUINE) 899 00:42:48,276 --> 00:42:50,276 - Ce sont mes amis. - Oh... 900 00:42:50,567 --> 00:42:51,776 (DALHIA RIT) 901 00:42:51,984 --> 00:42:54,276 Ceci est objectivement impossible. 902 00:42:54,484 --> 00:42:55,692 (RIRES) 903 00:42:55,859 --> 00:42:57,567 - (SAFI ÉTERNUE) - (RIRE) 904 00:42:58,359 --> 00:42:59,942 - (IL RIT) - (STAR COUINE) 905 00:43:00,067 --> 00:43:03,359 Quoi ? Pourquoi tu me regardes avec ces yeux tristes ? 906 00:43:03,484 --> 00:43:05,859 Oh, Simon a 18 ans. 907 00:43:06,067 --> 00:43:07,942 Il a déjà confié son voeu au roi. 908 00:43:08,067 --> 00:43:09,151 (SIMON SOUPIRE) 909 00:43:09,359 --> 00:43:10,984 Je me souviens pas de ce que j'ai perdu. 910 00:43:11,151 --> 00:43:12,401 (STAR COUINE) 911 00:43:12,567 --> 00:43:15,276 - Oh... - GABO : Non, Simon, n'y touche pas. 912 00:43:15,776 --> 00:43:16,776 (GABO CRIE) 913 00:43:17,067 --> 00:43:18,151 Non, va-t'en. 914 00:43:18,359 --> 00:43:19,817 Vous vous en rendez pas compte, 915 00:43:19,901 --> 00:43:22,484 mais ça va forcément finir très très mal. 916 00:43:22,651 --> 00:43:24,984 Pas si aucun de vous ne parle de Star. 917 00:43:25,151 --> 00:43:28,776 Personne n'a le droit de pratiquer la magie à part Magnifico. 918 00:43:28,942 --> 00:43:31,192 Qui est également le seul autorisé 919 00:43:31,359 --> 00:43:33,651 - à exaucer les voeux. - Il s'est auto-autorisé. 920 00:43:33,942 --> 00:43:35,942 Star aussi exauce les voeux ? 921 00:43:36,151 --> 00:43:39,651 Non, mais je pense qu'elle veut aider le mien à se réaliser. 922 00:43:39,859 --> 00:43:41,776 Comme une bonne fée, une marraine. 923 00:43:41,942 --> 00:43:44,484 La vie n'est pas un conte de fées. (IL CRIE) 924 00:43:44,651 --> 00:43:46,651 (LA POULE CAQUETTE) 925 00:43:46,859 --> 00:43:50,151 Qu'est-ce que t'as demandé ? Non, ne dis rien. 926 00:43:50,359 --> 00:43:52,399 - Je ne veux pas le savoir. - (MUSIQUE DE CÉRÉMONIE) 927 00:43:52,859 --> 00:43:54,776 Le roi appelle au rassemblement. 928 00:43:54,984 --> 00:43:58,359 Euh... S'il vous plaît, Magnifico ne doit pas savoir pour Star. 929 00:43:58,484 --> 00:44:01,942 Et je vous promets que mon voeu n'affectera aucun de vous. 930 00:44:02,067 --> 00:44:03,776 - Ni Rosas. - (STAR COUINE) 931 00:44:04,859 --> 00:44:06,192 C'est une sacrée promesse. 932 00:44:06,359 --> 00:44:09,067 On a confiance en toi. Hein, Bazee... Où est-elle ? 933 00:44:09,859 --> 00:44:11,776 Comment elle fait ? 934 00:44:11,942 --> 00:44:13,776 Compte sur nous. On ne dira rien. 935 00:44:13,984 --> 00:44:16,359 Non, rien sur les poules qui chantent. 936 00:44:16,567 --> 00:44:20,567 - On est de ton côté. Pas vrai, Gabo ? - Je suis pas un rapporteur. 937 00:44:21,984 --> 00:44:24,192 - Que caches-tu ? - Je vais tout t'expliquer. 938 00:44:24,359 --> 00:44:26,984 Hier, j'ai un peu contrarié le roi. 939 00:44:27,151 --> 00:44:29,359 - Comment ça ? - C'est... compliqué. 940 00:44:29,567 --> 00:44:31,484 - Et donc ? - Hum... 941 00:44:32,567 --> 00:44:35,484 Comment réagirais-tu si tu apprenais que les voeux 942 00:44:35,651 --> 00:44:38,359 de ceux que tu aimes ne seront jamais exaucés ? 943 00:44:39,151 --> 00:44:40,776 Tu parles du voeu de ton Saba ? 944 00:44:40,984 --> 00:44:42,984 De celui de ma mère aussi. 945 00:44:43,151 --> 00:44:46,067 Je viens les reprendre. C'est leur droit de les récupérer. 946 00:44:46,276 --> 00:44:48,859 Tu viens ici au château pour voler ? 947 00:44:48,984 --> 00:44:51,567 Je ne vole rien. Ils ne lui appartiennent pas. 948 00:44:51,692 --> 00:44:54,359 Pourquoi tu ne demandes pas au roi de te les rendre ? 949 00:44:54,651 --> 00:44:57,026 Je crois que je n'ai plus aucune chance de demander au roi 950 00:44:57,109 --> 00:44:58,276 quoi que ce soit. 951 00:45:01,151 --> 00:45:04,567 C'est par là qu'on envoie les plateaux dans son étude. 952 00:45:05,442 --> 00:45:06,776 C'est parfait. 953 00:45:06,984 --> 00:45:08,567 On grimpe comme par magie. 954 00:45:08,776 --> 00:45:10,359 - Tu m'écrases. - (FERMETURE DES PORTES) 955 00:45:10,567 --> 00:45:13,484 T'es sûre ? Magnifico peut revenir à tout instant. 956 00:45:13,776 --> 00:45:16,442 Tu vas le retenir. Merci, ma meilleure amie adorée. 957 00:45:16,651 --> 00:45:18,484 Comment tu veux que je fasse ? 958 00:45:18,776 --> 00:45:21,359 Tu trouveras un moyen. T'es un génie. 959 00:45:21,484 --> 00:45:22,484 (STUPEUR) 960 00:45:22,776 --> 00:45:26,984 - Pousse-toi. Faut tirer sur la corde. - Attention... On s'envole ! 961 00:45:27,442 --> 00:45:29,776 Pardon. Désolé, pardon. 962 00:45:30,067 --> 00:45:31,859 (MUSIQUE DE CÉRÉMONIE) 963 00:45:32,067 --> 00:45:35,567 (BROUHAHA) 964 00:45:35,734 --> 00:45:37,234 Silence, silence. 965 00:45:37,442 --> 00:45:41,276 Vous vous interrogez tous sur cette lueur étrange d'hier soir. 966 00:45:41,442 --> 00:45:43,776 (ACCLAMATIONS) 967 00:45:43,859 --> 00:45:45,335 Que je n'ai ni provoquée ni souhaitée. 968 00:45:45,359 --> 00:45:47,151 - Hein ? - Oh... 969 00:45:47,442 --> 00:45:50,776 C'était une magie teintée de maladresse et d'amateurisme. 970 00:45:50,942 --> 00:45:53,276 Une magie formellement interdite. 971 00:45:53,442 --> 00:45:55,359 Il y a un traître 972 00:45:55,651 --> 00:45:58,567 - parmi nous qui a transgressé la loi. - (STUPEUR) 973 00:45:59,067 --> 00:46:02,151 Quelqu'un qui use de la magie pour vous mettre en danger. 974 00:46:02,442 --> 00:46:04,067 - (MURMURES) - Mais n'ayez crainte. 975 00:46:04,359 --> 00:46:07,151 Il n'a pas mon envergure. Et je puis vous assurer 976 00:46:07,234 --> 00:46:10,151 que lorsqu'il sera arrêté, il sera puni. 977 00:46:10,276 --> 00:46:11,859 - Sévèrement puni. - Asha... 978 00:46:11,984 --> 00:46:13,026 (ASHA GÉMIT) 979 00:46:13,151 --> 00:46:14,710 VALENTINO : T'as pas de force dans les bras. 980 00:46:14,734 --> 00:46:16,454 - (CLOCHETTE) - ASHA : Chut, on est arrivés. 981 00:46:16,567 --> 00:46:19,067 - VALENTINO : L'aventure nous attend. - ASHA : Allons-y. 982 00:46:19,151 --> 00:46:20,151 (FRACAS) 983 00:46:20,359 --> 00:46:21,567 ASHA : Oh non... 984 00:46:21,734 --> 00:46:24,294 - ASHA : Non, non, c'est fermé. - VALENTINO : Je vais l'enfoncer. 985 00:46:24,359 --> 00:46:25,359 (FRACAS) 986 00:46:25,484 --> 00:46:27,651 VALENTINO : Aïe. Aïe. Ça fait mal, sans cornes. 987 00:46:27,942 --> 00:46:29,359 ASHA : Qu'est-ce que tu fais ? 988 00:46:30,734 --> 00:46:32,651 ASHA : Star, n'abîme rien. 989 00:46:32,859 --> 00:46:35,359 VALENTINO : Oui, mais te gêne pas non plus. 990 00:46:39,067 --> 00:46:40,907 - ASHA : Alors ? - VALENTINO : Sois pas timide. 991 00:46:40,942 --> 00:46:43,151 VALENTINO : Lance de la poussière magique partout. 992 00:46:43,359 --> 00:46:45,026 - EN CHOEUR Oui ! - (EFFROI) 993 00:46:45,567 --> 00:46:46,734 EN CHOEUR : Non ! 994 00:46:47,026 --> 00:46:48,710 - (EFFROI) - LE ROI : Rosas a besoin de vous. 995 00:46:48,734 --> 00:46:51,442 Si vous avez la moindre information, faites-le-moi savoir. 996 00:46:51,734 --> 00:46:54,234 Je suis certain que jamais, jamais, 997 00:46:54,859 --> 00:46:56,567 vous ne m'abandonnerez. Merci. 998 00:46:56,734 --> 00:46:58,567 - (ACCLAMATIONS) - (MUSIQUE DE CÉRÉMONIE) 999 00:46:58,734 --> 00:46:59,734 (EFFROI) 1000 00:47:00,026 --> 00:47:03,151 Votre Majesté, attendez ! S'il vous plaît ! 1001 00:47:03,776 --> 00:47:05,567 Euh... (RIRE GÊNÉ) 1002 00:47:08,234 --> 00:47:09,442 Oui ? J'écoute. 1003 00:47:10,151 --> 00:47:12,359 (ELLE S'ÉCLAIRCIT LA VOIX) Oui, euh... 1004 00:47:12,567 --> 00:47:16,026 Enchantée. Je m'appelle Dahlia. Je prépare 1005 00:47:16,234 --> 00:47:19,234 - vos biscuits Magnifico. - Formidable, que puis-je pour toi ? 1006 00:47:19,526 --> 00:47:22,026 Oh, quelle générosité. 1007 00:47:22,151 --> 00:47:23,776 Vous dites que vous aimeriez 1008 00:47:24,067 --> 00:47:25,567 - obtenir des informations. - Hum. 1009 00:47:25,859 --> 00:47:28,651 Mais de façon plus pragmatique, qu'entendez-vous par là ? 1010 00:47:28,776 --> 00:47:29,859 Un flagrant délit ? 1011 00:47:30,067 --> 00:47:31,651 - Une preuve indirecte ? - (IL SOUPIRE) 1012 00:47:31,942 --> 00:47:33,359 Un soupçon ou une rumeur ? 1013 00:47:33,567 --> 00:47:34,567 Ou bien des indices ? 1014 00:47:34,692 --> 00:47:37,442 Oh, bien sûr. Pourquoi pas des indices ? 1015 00:47:37,567 --> 00:47:39,109 Oui, toute information 1016 00:47:39,192 --> 00:47:41,692 sur ce qui a pu causer cette lumière sera la bienvenue. 1017 00:47:41,859 --> 00:47:43,026 Cherchez des indices. 1018 00:47:43,234 --> 00:47:46,276 Vous devriez savoir comment cet amateur s'y est pris. 1019 00:47:46,526 --> 00:47:47,526 Comment ? 1020 00:47:47,734 --> 00:47:49,276 Définissez "amateur". 1021 00:47:49,567 --> 00:47:51,151 Je vous préviens que si... 1022 00:47:51,276 --> 00:47:52,567 (RIRE FORCÉ) 1023 00:47:52,734 --> 00:47:56,651 Il est question de votre sécurité et de la sécurité de vos souhaits. 1024 00:47:56,859 --> 00:47:59,651 Ça veut dire que nos souhaits sont en danger ? 1025 00:47:59,776 --> 00:48:02,234 Mais non, ils sont en sécurité. (RIRE FORCÉ) 1026 00:48:03,567 --> 00:48:04,567 (VALENTINO RIT) 1027 00:48:04,859 --> 00:48:06,151 Il y verra que du feu. 1028 00:48:06,359 --> 00:48:08,776 - Ça devait pas être important. - (STAR COUINE) 1029 00:48:08,942 --> 00:48:09,942 Ah oui, les voeux. 1030 00:48:10,234 --> 00:48:11,734 C'est une porte invisible. 1031 00:48:12,026 --> 00:48:14,734 Magnifico a fait un geste de la main et tout à coup... 1032 00:48:14,942 --> 00:48:16,151 (ELLE SOUFFLE) 1033 00:48:16,276 --> 00:48:17,956 - Peut-être plus comme ça ? - (STAR COUINE) 1034 00:48:18,151 --> 00:48:19,651 Rien ? Et ça ? 1035 00:48:19,859 --> 00:48:20,859 Et ça ? 1036 00:48:21,026 --> 00:48:22,151 (EN RÂLANT) Ça ? 1037 00:48:23,151 --> 00:48:24,151 Ouais ! 1038 00:48:24,359 --> 00:48:26,234 - Tu as réussi. - On a réussi. 1039 00:48:27,651 --> 00:48:29,651 (MUSIQUE FÉERIQUE) 1040 00:48:49,067 --> 00:48:51,734 Star, ravie que tu t'amuses, mais tu dois te concentrer. 1041 00:48:51,859 --> 00:48:54,151 Retrouve le voeu de mon Saba 1042 00:48:54,359 --> 00:48:56,942 - et de ma mère au plus vite. - (STAR COUINE) 1043 00:48:58,567 --> 00:49:00,942 (MUSIQUE INQUIÉTANTE) 1044 00:49:01,234 --> 00:49:02,859 Nos voeux sont en sécurité ? 1045 00:49:03,151 --> 00:49:04,359 On ne les voit jamais. 1046 00:49:04,651 --> 00:49:05,942 Pourquoi cette loi ? 1047 00:49:06,151 --> 00:49:08,942 - Pourquoi on s'en souvient pas ? - Une question à la fois. 1048 00:49:09,234 --> 00:49:11,526 Pourquoi on ne peut pas changer de voeu ? 1049 00:49:11,734 --> 00:49:13,359 Les souhaits peuvent changer. 1050 00:49:13,567 --> 00:49:15,567 Doucement, chacun son tour. 1051 00:49:15,776 --> 00:49:18,276 - On aimerait une deuxième cérémonie. - Oui. 1052 00:49:18,567 --> 00:49:20,234 On se sentirait tellement mieux. 1053 00:49:20,442 --> 00:49:22,859 - Oui, maintenant. - Non, pas maintenant. 1054 00:49:23,067 --> 00:49:25,442 (ILS PARLENT TOUS EN MÊME TEMPS) 1055 00:49:25,734 --> 00:49:27,942 Silence ! 1056 00:49:29,734 --> 00:49:32,651 C'est tout ce qui vous intéresse ? Une autre cérémonie ? 1057 00:49:32,942 --> 00:49:34,026 (ELLE ACQUIESCE) 1058 00:49:35,567 --> 00:49:36,567 Bien. 1059 00:49:36,734 --> 00:49:39,276 Celui qui trouvera l'auteur de cette trahison 1060 00:49:39,442 --> 00:49:40,859 verra son voeu exaucé. 1061 00:49:41,442 --> 00:49:43,359 - Quoi ? - (ACCLAMATIONS) 1062 00:49:43,567 --> 00:49:44,651 Mais attention, 1063 00:49:44,859 --> 00:49:48,859 quiconque viendra en aide au traître, quiconque abandonnera son roi, 1064 00:49:49,067 --> 00:49:51,526 sera condamné à ne jamais voir son voeu exaucé. 1065 00:49:51,734 --> 00:49:53,942 - (EXCLAMATIONS) - FEMME : Attendez ! 1066 00:49:54,151 --> 00:49:55,791 - LA FEMME : Votre Majesté ! - Il suffit ! 1067 00:49:57,234 --> 00:49:59,067 Ils me questionnent effrontément. 1068 00:49:59,276 --> 00:50:02,276 Parce qu'ils se sentent suffisamment en sécurité pour cela. 1069 00:50:02,442 --> 00:50:03,734 Je serai avec les voeux, 1070 00:50:03,817 --> 00:50:05,497 ne me dérangez que pour une bonne nouvelle. 1071 00:50:06,151 --> 00:50:07,776 - (IL RÂLE) - (MUSIQUE ENTRAÎNANTE) 1072 00:50:08,651 --> 00:50:09,734 (IL RÂLE) 1073 00:50:09,942 --> 00:50:11,734 Je suis magnifique. 1074 00:50:11,859 --> 00:50:13,776 Et les miroirs m'adorent. 1075 00:50:14,276 --> 00:50:15,651 C'est génétique. 1076 00:50:16,151 --> 00:50:18,276 Je n'ai rien fait pour avoir ce corps. 1077 00:50:18,567 --> 00:50:20,442 Je porte bien mon nom, c'est évident. 1078 00:50:20,734 --> 00:50:22,359 Je suis le roi omnipotent. 1079 00:50:22,651 --> 00:50:24,859 Et passionné Pas du tout méchant. 1080 00:50:24,942 --> 00:50:25,942 On me félicite. 1081 00:50:26,234 --> 00:50:27,442 Pour ma bienveillance. 1082 00:50:27,651 --> 00:50:28,859 Euh... Regardez. 1083 00:50:29,276 --> 00:50:32,067 - Je donne la chemise de Benito. - Hé ! 1084 00:50:32,234 --> 00:50:33,567 Oui, je vous en fais cadeau. 1085 00:50:33,734 --> 00:50:37,026 - Je suis le premier à envoyer Henry. - Oh ! 1086 00:50:37,234 --> 00:50:39,067 Si votre maison prend feu. 1087 00:50:39,359 --> 00:50:41,692 Si vous êtes malheureux 1088 00:50:41,776 --> 00:50:42,776 (CRI DE JOIE) 1089 00:50:43,067 --> 00:50:46,651 Je vous accueille gracieusement Je ne demande pas d'argent. 1090 00:50:46,859 --> 00:50:48,651 Je répare toutes vos bêtises. 1091 00:50:48,859 --> 00:50:51,026 J'autorise le jeu et l'amusement. 1092 00:50:51,234 --> 00:50:55,442 Je donne et donne et donne et donne Et ils ne sont pas contents. 1093 00:50:55,734 --> 00:50:58,734 Tout ce que j'attends C'est un grain de bienséance. 1094 00:50:59,026 --> 00:51:00,526 Et voilà ma récompense ? 1095 00:51:00,734 --> 00:51:02,567 (CHOEURS) 1096 00:51:03,526 --> 00:51:04,942 Voilà ma récompense ? 1097 00:51:05,151 --> 00:51:07,567 (CHOEURS) 1098 00:51:07,734 --> 00:51:09,276 Et voilà ma récompense ? 1099 00:51:09,567 --> 00:51:12,859 (CHOEURS) 1100 00:51:13,151 --> 00:51:14,859 - Et voilà ma récompense ? - (CHOEURS) 1101 00:51:17,234 --> 00:51:18,942 Vous êtes si brillant. 1102 00:51:19,151 --> 00:51:21,359 Oh, c'est le moins qu'on puisse dire. 1103 00:51:21,859 --> 00:51:23,567 Allez, avouez-le. 1104 00:51:23,776 --> 00:51:24,942 - Vous êtes beau. - Puissant. 1105 00:51:25,151 --> 00:51:26,151 - Brave. - Vaillant. 1106 00:51:26,359 --> 00:51:28,067 Ce royaume, moi, je l'ai bâti. 1107 00:51:28,276 --> 00:51:29,942 Et j'entends gémir ? C'est pas gentil. 1108 00:51:30,151 --> 00:51:32,359 Qui sont ces vautours, ces rapaces ? 1109 00:51:32,609 --> 00:51:35,067 Je donnerais cher Pour les voir à ma place. 1110 00:51:35,151 --> 00:51:36,151 Oh, oh ! 1111 00:51:36,442 --> 00:51:39,026 Quatorze voeux exaucés l'an dernier. 1112 00:51:39,151 --> 00:51:40,942 Dites-moi, c'est encourageant. 1113 00:51:41,151 --> 00:51:45,442 Mais vous doutez de votre roi ? J'aimerais plus de reconnaissance. 1114 00:51:45,734 --> 00:51:47,734 Moi, qui suis à votre service. 1115 00:51:47,942 --> 00:51:49,651 Oui, c'était mon engagement. 1116 00:51:50,067 --> 00:51:53,234 Je vous suis dévoué Avant votre naissance. 1117 00:51:53,526 --> 00:51:55,734 Et voilà ma récompense ? 1118 00:51:55,942 --> 00:51:57,734 (CHOEURS) 1119 00:51:57,942 --> 00:51:59,526 Voilà ma récompense ? 1120 00:51:59,651 --> 00:52:01,567 (CHOEURS) 1121 00:52:02,442 --> 00:52:03,859 Et voilà ma récompense ? 1122 00:52:04,067 --> 00:52:06,859 (CHOEURS) 1123 00:52:07,151 --> 00:52:08,567 Et voilà ma récompense ? 1124 00:52:08,692 --> 00:52:11,901 (CHOEURS) 1125 00:52:12,067 --> 00:52:13,942 J'aurais voulu l'éviter. 1126 00:52:14,067 --> 00:52:15,859 Je l'avais promis, juré. 1127 00:52:16,067 --> 00:52:18,276 Mais ces pages Qui tournent m'hypnotisent. 1128 00:52:18,442 --> 00:52:20,859 Et pas question Que mes pouvoirs s'amenuisent. 1129 00:52:21,026 --> 00:52:23,234 Mauvais sort, potion, Formule, maléfice. 1130 00:52:23,359 --> 00:52:25,067 Il faut que cette lumière ternisse. 1131 00:52:25,359 --> 00:52:27,442 Je ne voudrais pas Que ce livre m'obsède. 1132 00:52:27,651 --> 00:52:30,859 Mais aux grands maux, Les grands remèdes. 1133 00:52:32,151 --> 00:52:33,859 Où en étais-je ? Ah oui. 1134 00:52:34,026 --> 00:52:37,567 Tu veux renverser le roi J'appelle ça de l'imprudence. 1135 00:52:38,234 --> 00:52:40,234 Viens, approche et explique-toi. 1136 00:52:40,442 --> 00:52:42,567 Tu peux profiter de ma clémence. 1137 00:52:42,776 --> 00:52:44,734 À qui retrouvera le traître. 1138 00:52:44,942 --> 00:52:46,234 Ce sera son jour de chance. 1139 00:52:46,734 --> 00:52:50,067 Moi, le roi, je me bats Pendant que le peuple danse. 1140 00:52:50,276 --> 00:52:51,359 Et voilà ma récompense ? 1141 00:52:51,651 --> 00:52:54,776 (CHOEURS) 1142 00:52:55,151 --> 00:52:56,442 Voilà ma récompense ? 1143 00:52:56,651 --> 00:52:59,567 (CHOEURS) 1144 00:52:59,776 --> 00:53:01,026 Et voilà ma récompense ? 1145 00:53:01,234 --> 00:53:03,234 (CHOEURS) 1146 00:53:03,526 --> 00:53:04,651 Et voilà ma récompense ? 1147 00:53:04,942 --> 00:53:06,442 (CHOEURS) 1148 00:53:06,651 --> 00:53:07,776 (CRI DE RAGE) 1149 00:53:08,067 --> 00:53:09,651 Et voilà ma récompense ! 1150 00:53:09,859 --> 00:53:12,359 (ÉCHO) 1151 00:53:12,651 --> 00:53:14,651 (MUSIQUE INQUIÉTANTE) 1152 00:53:14,942 --> 00:53:16,276 (IL HALÈTE) 1153 00:53:16,442 --> 00:53:18,651 Je sais où nous pourrons travailler. 1154 00:53:18,859 --> 00:53:22,151 (LA MUSIQUE INQUIÉTANTE CONTINUE) 1155 00:53:27,734 --> 00:53:29,442 (FIN DE LA MUSIQUE INQUIÉTANTE) 1156 00:53:30,442 --> 00:53:32,651 VALENTINO : Hum, je n'ai pas eu peur, Sakina. 1157 00:53:32,859 --> 00:53:34,317 Parce que comme tous les héros, 1158 00:53:34,401 --> 00:53:37,526 moi, j'estime que plus le défi est grand, 1159 00:53:37,901 --> 00:53:39,942 plus la vie est belle. 1160 00:53:40,067 --> 00:53:41,234 Oh, oh. 1161 00:53:41,442 --> 00:53:44,067 Saba... Je sais que tu ne voulais rien savoir 1162 00:53:44,151 --> 00:53:45,942 de ce rêve devenu impossible. 1163 00:53:46,151 --> 00:53:47,567 Mais maintenant, 1164 00:53:48,026 --> 00:53:49,651 tu peux tenter de l'accomplir. 1165 00:53:50,734 --> 00:53:52,276 Il est si simple. 1166 00:53:53,234 --> 00:53:54,359 Si pur. 1167 00:53:54,567 --> 00:53:57,109 Je sais que tu crois bien faire, mais... 1168 00:53:57,192 --> 00:54:00,942 Je n'aurais jamais dû confier mon voeu à Magnifico, c'est... 1169 00:54:01,151 --> 00:54:03,442 (IL SOUPIRE) C'est... C'est... 1170 00:54:03,859 --> 00:54:06,026 à moi qu'il appartient. 1171 00:54:06,401 --> 00:54:07,776 (IL SOUPIRE) 1172 00:54:08,026 --> 00:54:09,026 (MUSIQUE FÉERIQUE) 1173 00:54:09,234 --> 00:54:11,526 (IL SOUPIRE) 1174 00:54:11,651 --> 00:54:13,067 (IL S'EXCLAME PUIS RIT) 1175 00:54:13,276 --> 00:54:14,359 Saba... 1176 00:54:14,651 --> 00:54:18,776 Oh, Asha... Je ne serai peut-être source d'inspiration pour personne, 1177 00:54:18,942 --> 00:54:21,567 mais grâce à toi, je vais pouvoir tenter ma chance. 1178 00:54:23,942 --> 00:54:26,776 La prochaine fois, c'est ton voeu que j'irai chercher. 1179 00:54:26,942 --> 00:54:28,026 (FRACAS) 1180 00:54:28,234 --> 00:54:29,276 (EFFROI) 1181 00:54:30,859 --> 00:54:32,359 Eh oui, Asha. 1182 00:54:32,526 --> 00:54:34,734 Tu as été dénoncée. 1183 00:54:34,859 --> 00:54:37,067 Où est-elle ? Où est l'étoile ? 1184 00:54:37,276 --> 00:54:38,776 Il n'y a rien ici, pour vous. 1185 00:54:39,067 --> 00:54:41,859 Comment as-tu fait ? Quelle sorcellerie as-tu utilisée ? 1186 00:54:42,067 --> 00:54:43,276 Je n'en connais aucune. 1187 00:54:43,567 --> 00:54:44,567 Tu as décroché une étoile 1188 00:54:44,859 --> 00:54:48,442 - pour voler ce qui m'appartient. - Ils ne vous appartiennent pas. 1189 00:54:48,651 --> 00:54:50,942 Vous n'auriez jamais exaucé le voeu de mon Saba. 1190 00:54:51,151 --> 00:54:54,234 Il méritait de le récupérer Et les autres ont le droit... 1191 00:54:54,526 --> 00:54:57,567 Non et non. Je décide à quoi ils ont droit. 1192 00:54:57,776 --> 00:55:01,151 Je vous en prie, elle a commis une erreur, cela ne se reproduira pas. 1193 00:55:01,651 --> 00:55:05,067 Oh oui, j'y veillerai. Ceci doit vous rappeler quelque chose, 1194 00:55:05,359 --> 00:55:06,942 - Sakina ? - Mon voeu. 1195 00:55:07,151 --> 00:55:09,734 Oui, celui sur lequel vous m'avez demandé 1196 00:55:09,817 --> 00:55:11,901 de veiller soigneusement. 1197 00:55:12,026 --> 00:55:15,234 Parce que nous savons tous ce qui peut arriver à nos rêves 1198 00:55:15,359 --> 00:55:17,151 dans ce monde sans pitié. 1199 00:55:18,442 --> 00:55:19,734 Ils sont anéantis. 1200 00:55:19,942 --> 00:55:20,942 - Oh ! - Maman ? 1201 00:55:21,151 --> 00:55:22,151 Sakina, non. 1202 00:55:22,776 --> 00:55:25,234 Ouh... quelle sensation. 1203 00:55:25,442 --> 00:55:26,526 Ah... 1204 00:55:26,651 --> 00:55:28,234 C'est incroyable. 1205 00:55:28,359 --> 00:55:31,442 Tout ce temps où je les ai protégés sans savoir 1206 00:55:31,567 --> 00:55:33,859 le pouvoir qu'ils contenaient. 1207 00:55:34,067 --> 00:55:36,859 J'ai l'impression que plus rien ne pourra me... 1208 00:55:37,026 --> 00:55:38,859 résister. 1209 00:55:41,567 --> 00:55:42,734 (STAR COUINE) 1210 00:55:44,026 --> 00:55:45,359 L'étoile. 1211 00:55:46,359 --> 00:55:47,734 Il me la faut à tout prix. 1212 00:55:49,567 --> 00:55:51,234 - (IL CRIE) - Allons-nous-en. 1213 00:55:51,526 --> 00:55:52,567 Tout de suite ! 1214 00:55:52,859 --> 00:55:54,151 Qu'est-ce que c'est ? 1215 00:55:54,651 --> 00:55:56,151 - C'est de la laine ? - Vite. 1216 00:55:57,151 --> 00:55:59,942 Au nom de la solidarité entre animaux, aidez-nous. 1217 00:56:00,026 --> 00:56:01,026 (HENNISSEMENTS) 1218 00:56:01,234 --> 00:56:03,526 - Attention. - Courage, Sakina. 1219 00:56:03,734 --> 00:56:04,859 Accroche-toi. 1220 00:56:06,359 --> 00:56:08,359 (MUSIQUE TRÉPIDANTE) 1221 00:56:17,901 --> 00:56:19,359 On arrive au bout de la terre. 1222 00:56:19,567 --> 00:56:20,651 Un bateau. 1223 00:56:21,359 --> 00:56:22,651 Vite. 1224 00:56:22,942 --> 00:56:26,567 (LA MUSIQUE TRÉPIDANTE CONTINUE) 1225 00:56:26,859 --> 00:56:28,234 Retournez à votre écurie. 1226 00:56:28,442 --> 00:56:30,776 Et si on vous interroge... vous n'avez rien vu. 1227 00:56:31,442 --> 00:56:32,651 Allez, cap sur l'île. 1228 00:56:32,859 --> 00:56:35,734 Droit devant. On pourra se cacher et... voilà. 1229 00:56:35,942 --> 00:56:37,359 (ASHA GÉMIT D'EFFORT) 1230 00:56:38,776 --> 00:56:40,442 Oh... Je te remercie. 1231 00:56:41,859 --> 00:56:43,151 - (SAKINA GÉMIT) - Maman ? 1232 00:56:43,651 --> 00:56:46,234 Mon coeur connaît ce sentiment. 1233 00:56:46,359 --> 00:56:47,734 C'est un immense chagrin. 1234 00:56:47,942 --> 00:56:50,151 Désolée, c'est pas ce que je voulais. 1235 00:56:51,067 --> 00:56:53,026 (SAKINA SOUPIRE) Je le sais, ma chérie. 1236 00:56:53,651 --> 00:56:57,026 J'ai été sotte de croire que je pourrais changer les choses. 1237 00:56:57,151 --> 00:56:58,859 Je n'aurais jamais dû faire ce voeu. 1238 00:56:59,067 --> 00:57:00,651 (STAR COUINE) 1239 00:57:04,234 --> 00:57:05,442 (STAR COUINE ENCORE) 1240 00:57:05,651 --> 00:57:07,984 C'est la vérité. D'abord, parce que ce voeu 1241 00:57:08,067 --> 00:57:09,859 n'a rien apporté de bon pour ma famille. 1242 00:57:10,026 --> 00:57:13,734 Et que les habitants de Rosas sont en danger à cause de moi. 1243 00:57:14,526 --> 00:57:16,234 - (STAR COUINE) - Oh, Asha. 1244 00:57:16,442 --> 00:57:17,567 Non... 1245 00:57:18,067 --> 00:57:20,151 Les habitants sont en danger 1246 00:57:20,651 --> 00:57:22,359 à cause de Magnifico. 1247 00:57:22,567 --> 00:57:24,442 Notre chère Rosas... 1248 00:57:24,942 --> 00:57:27,026 Ton père aurait le coeur brisé 1249 00:57:27,234 --> 00:57:29,567 s'il savait ce que nous avons découvert. 1250 00:57:29,734 --> 00:57:33,234 (MUSIQUE MÉLANCOLIQUE) 1251 00:57:41,942 --> 00:57:43,567 Oui, Star, je sais. 1252 00:57:44,067 --> 00:57:45,859 Et je pense la même chose que toi. 1253 00:57:46,067 --> 00:57:50,442 (LA MUSIQUE CONTINUE) 1254 00:57:50,734 --> 00:57:52,859 - Je vous aime très fort. - Que veux-tu dire ? 1255 00:57:53,067 --> 00:57:54,442 - Une fois sur l'île... - Asha ? 1256 00:57:54,651 --> 00:57:55,859 - Cachez-vous. - Et toi ? 1257 00:57:56,026 --> 00:57:57,067 Je dois le combattre. 1258 00:57:57,359 --> 00:57:58,526 - Non. - C'est dangereux. 1259 00:57:58,651 --> 00:58:01,442 Je n'ai pas le choix. Je dois finir ce que j'ai commencé. 1260 00:58:02,442 --> 00:58:03,526 Pour le bien de tous. 1261 00:58:04,359 --> 00:58:05,526 - Asha ? - Non ! 1262 00:58:05,942 --> 00:58:07,567 Je ne sais pas nager. 1263 00:58:10,026 --> 00:58:11,151 On est bien, là. 1264 00:58:11,276 --> 00:58:12,567 - Un requin ! - ASHA : Quoi ? 1265 00:58:12,734 --> 00:58:15,776 Non, y a pas de requin, mais je m'entraîne, au cas où. 1266 00:58:19,942 --> 00:58:21,776 Décrocher une étoile... 1267 00:58:23,026 --> 00:58:26,067 Oh... un sceptre. Avec un sceptre 1268 00:58:26,359 --> 00:58:30,026 d'un tel pouvoir, la nuit même devra m'obéir. 1269 00:58:30,151 --> 00:58:32,526 (RIRE MACHIAVÉLIQUE) Parfait. 1270 00:58:33,234 --> 00:58:34,734 Une branche de sorbier 1271 00:58:34,859 --> 00:58:38,067 trempée généreusement dans le réactif de Tollens. 1272 00:58:38,234 --> 00:58:39,276 De l'acier fondu 1273 00:58:39,567 --> 00:58:42,151 pour la résistance, du cuivre pour la pointe. 1274 00:58:42,442 --> 00:58:45,067 Et le plus important, la force 1275 00:58:45,359 --> 00:58:48,859 et l'énergie combinées de trois coeurs innocents. 1276 00:58:49,067 --> 00:58:51,442 Vous avez osé douter de moi 1277 00:58:51,567 --> 00:58:54,151 et de tout ce que je fais pour vous. 1278 00:58:54,359 --> 00:58:57,942 Vous ne verrez aucun de vos rêves se réaliser. 1279 00:58:58,151 --> 00:58:59,734 Mais à travers moi, 1280 00:58:59,859 --> 00:59:03,067 vous pourrez servir une cause des plus nobles. 1281 00:59:04,567 --> 00:59:05,942 - (IL GÉMIT) - Ça ne va pas ? 1282 00:59:06,151 --> 00:59:07,734 Je me sens si triste. 1283 00:59:08,359 --> 00:59:09,734 (ELLE GÉMIT) 1284 00:59:10,567 --> 00:59:12,067 Oh... 1285 00:59:12,359 --> 00:59:13,859 (MUSIQUE DÉMONIAQUE) 1286 00:59:14,026 --> 00:59:17,567 - (LA MUSIQUE CONTINUE) - (RIRE MACHIAVÉLIQUE) 1287 00:59:17,859 --> 00:59:18,859 Oui. 1288 00:59:19,776 --> 00:59:21,151 (EN RIANT) Oui. 1289 00:59:21,484 --> 00:59:23,609 (LA MUSIQUE CONTINUE) 1290 00:59:23,734 --> 00:59:26,151 Oui ! 1291 00:59:27,567 --> 00:59:28,942 (FIN DE MUSIQUE DÉMONIAQUE) 1292 00:59:29,026 --> 00:59:30,526 Amaya, très chère, approchez. 1293 00:59:30,734 --> 00:59:32,234 Vous arrivez à temps 1294 00:59:32,526 --> 00:59:34,276 pour découvrir mon nouveau jouet. 1295 00:59:35,567 --> 00:59:37,734 Voilà ce que j'appelle la puissance. 1296 00:59:37,859 --> 00:59:40,359 Je scintille ? J'ai l'impression de scintiller. 1297 00:59:41,234 --> 00:59:42,567 Vous avez osé ? 1298 00:59:42,734 --> 00:59:44,401 Vous savez à quel point cette magie est... 1299 00:59:44,484 --> 00:59:45,484 LE ROI : Peu appréciée. 1300 00:59:45,567 --> 00:59:49,067 Bien sûr, comme moi par mon peuple et par cette jeune fille. 1301 00:59:49,234 --> 00:59:50,567 La coupable, c'est elle. 1302 00:59:50,734 --> 00:59:52,984 Elle a fait descendre une étoile du ciel 1303 00:59:53,067 --> 00:59:54,776 pour détruire tout ce que j'ai bâti. 1304 00:59:54,859 --> 00:59:56,026 Asha... 1305 00:59:56,151 --> 00:59:59,567 Non, elle voulait seulement récupérer les voeux de sa famille. 1306 01:00:00,151 --> 01:00:02,942 Seriez-vous du côté de la traîtresse, Amaya ? 1307 01:00:03,776 --> 01:00:05,734 Non. Non. 1308 01:00:05,942 --> 01:00:08,026 Soyez-en sûr, jamais je ne me rangerais 1309 01:00:08,109 --> 01:00:09,776 du côté de ceux qui nuisent à Rosas. 1310 01:00:10,359 --> 01:00:11,442 Hum... 1311 01:00:12,776 --> 01:00:15,442 J'ai cru en vous dès que je vous ai rencontré. 1312 01:00:15,567 --> 01:00:17,234 Nous avons bâti ce royaume ensemble. 1313 01:00:17,942 --> 01:00:19,942 Il n'est rien de plus important que cela. 1314 01:00:20,359 --> 01:00:22,067 (MUSIQUE ANGOISSANTE) 1315 01:00:22,234 --> 01:00:23,567 Merveilleux. 1316 01:00:23,776 --> 01:00:25,442 À présent, passons à l'action. 1317 01:00:25,567 --> 01:00:28,734 Le roi va à la chasse ! (IL RIT) 1318 01:00:28,817 --> 01:00:30,067 (FIN DE MUSIQUE ANGOISSANTE) 1319 01:00:30,276 --> 01:00:31,442 (MUSIQUE DE CÉRÉMONIE) 1320 01:00:34,651 --> 01:00:36,859 (FIN DE MUSIQUE DE CÉRÉMONIE) 1321 01:00:40,276 --> 01:00:42,859 Tout ça n'est qu'un obstacle sur notre route. 1322 01:00:42,984 --> 01:00:46,067 Mais un obstacle gigantesque, insurmontable. 1323 01:00:46,151 --> 01:00:47,234 (STAR COUINE) 1324 01:00:47,359 --> 01:00:49,276 Il faut retrouver Dahlia et les autres. 1325 01:00:49,567 --> 01:00:51,234 Je ne vois que des pieds. 1326 01:00:51,442 --> 01:00:53,567 Regardez ces pauvres gens. 1327 01:00:53,984 --> 01:00:57,276 Asha a volé et détruit leurs voeux. 1328 01:00:57,442 --> 01:00:58,442 Elle devra le payer. 1329 01:00:58,734 --> 01:01:02,442 - On raconte que sa famille a disparu. - Je parie qu'elle les a tués. 1330 01:01:02,651 --> 01:01:05,151 Toute cette histoire me semble si étrange. 1331 01:01:06,067 --> 01:01:10,776 - (MUSIQUE ÉPIQUE) - (STUPEUR) 1332 01:01:15,401 --> 01:01:16,651 (FIN DE MUSIQUE ÉPIQUE) 1333 01:01:16,734 --> 01:01:18,151 Si vous aviez vu vos têtes. 1334 01:01:18,442 --> 01:01:19,442 (IL RIT) 1335 01:01:19,567 --> 01:01:22,276 Tout va bien, ce n'est qu'un petit jeu de lumière. 1336 01:01:22,567 --> 01:01:25,484 - (APPLAUDISSEMENTS) - Vous savez que je vous aime, Rosas. 1337 01:01:27,442 --> 01:01:28,942 La reine est inquiète. 1338 01:01:29,151 --> 01:01:31,276 - (COUINEMENTS) - LE ROI : Bien, bien. 1339 01:01:31,484 --> 01:01:33,067 LE ROI : Trêve de plaisanterie. 1340 01:01:33,359 --> 01:01:35,776 - (STAR COUINE) - On pense la même chose. 1341 01:01:35,942 --> 01:01:36,942 Je le sais. 1342 01:01:37,151 --> 01:01:38,276 Soyons discrets. 1343 01:01:42,151 --> 01:01:45,567 Vous devez tous vous demander pourquoi vous êtes ici. 1344 01:01:45,734 --> 01:01:49,151 Oui, une adolescente rebelle erre avec une étoile, détruisant les voeux, 1345 01:01:49,359 --> 01:01:52,567 mais devinez qui a eu le courage de venir me voir, 1346 01:01:52,734 --> 01:01:54,151 le courage de la dénoncer ? 1347 01:01:55,151 --> 01:01:57,734 De chaleureux applaudissements pour... 1348 01:01:57,859 --> 01:01:59,984 Simon O'Donohue ! 1349 01:02:00,276 --> 01:02:02,276 - (ACCLAMATIONS) - Simon ? 1350 01:02:02,484 --> 01:02:04,359 - FEMME : Tu es notre héros. - Bien sûr. 1351 01:02:04,567 --> 01:02:05,734 Bien sûr. 1352 01:02:05,859 --> 01:02:08,151 Je comprends parfaitement votre surprise. 1353 01:02:08,276 --> 01:02:09,984 Notre petit Simon tout mou. 1354 01:02:10,151 --> 01:02:13,442 Ne sois pas anxieux, mon grand. Sois fier. Montre-nous ta joie. 1355 01:02:14,234 --> 01:02:15,960 - (CHUCHOTEMENT) Votre Majesté ? - Mes aïeux. 1356 01:02:15,984 --> 01:02:17,692 Je sais, une souris qui parle. 1357 01:02:17,776 --> 01:02:19,901 Mais pas de panique. J'ai pris un bain. 1358 01:02:19,984 --> 01:02:22,776 Et j'ai un message très important pour vous. 1359 01:02:22,942 --> 01:02:26,234 "Vous dites que bienveillance et générosité sont l'essence de Rosas." 1360 01:02:26,442 --> 01:02:27,859 "Je vois que vous avez peur," 1361 01:02:28,067 --> 01:02:30,276 "mais Rosas a plus que jamais besoin de vous." 1362 01:02:30,442 --> 01:02:31,651 "Bisou. Asha." 1363 01:02:31,859 --> 01:02:34,859 Le bisou, c'était mon idée. Voilà. Au revoir. 1364 01:02:35,776 --> 01:02:37,359 Alors, mon cher Simon, 1365 01:02:37,567 --> 01:02:41,359 es-tu prêt à découvrir ton voeu ? 1366 01:02:41,567 --> 01:02:43,647 - (IL S'EXCLAME) - LE ROI : Devenir le plus vaillant, 1367 01:02:43,776 --> 01:02:46,984 le plus courageux et le plus loyal chevalier du roi ? 1368 01:02:47,276 --> 01:02:48,859 Pas l'ami le plus loyal. 1369 01:02:49,151 --> 01:02:51,776 C'est avec un immense plaisir 1370 01:02:51,942 --> 01:02:54,734 que je t'accorde ce que ton coeur désire. 1371 01:02:54,942 --> 01:02:56,942 - (EXCLAMATIONS DE LA FOULE) - Oh... 1372 01:02:57,234 --> 01:02:59,151 (EXCLAMATIONS) 1373 01:03:00,734 --> 01:03:02,442 (IL RIT) 1374 01:03:02,776 --> 01:03:04,067 (IL GÉMIT) 1375 01:03:04,151 --> 01:03:05,151 (EFFROI) 1376 01:03:07,484 --> 01:03:09,442 (SIMON CRIE) 1377 01:03:11,276 --> 01:03:13,942 - Longue vie au roi ! - (ACCLAMATIONS) 1378 01:03:14,151 --> 01:03:15,276 (LA FOULE RÉPÈTE) 1379 01:03:15,484 --> 01:03:17,651 N'est-ce pas fabuleux ? 1380 01:03:17,859 --> 01:03:20,151 Il y a six autres traîtres, Votre Majesté. 1381 01:03:20,442 --> 01:03:22,651 Dahlia, Gabo, Dario, 1382 01:03:22,859 --> 01:03:23,984 Safi, Hal 1383 01:03:24,442 --> 01:03:25,776 et Bazeema. 1384 01:03:25,984 --> 01:03:28,776 Retrouvez-les afin qu'ils paient pour leur trahison. 1385 01:03:28,942 --> 01:03:31,651 Retrouvez Asha et vous serez récompensés. 1386 01:03:31,859 --> 01:03:34,942 Mais surtout, retrouvez-moi l'étoile, 1387 01:03:35,151 --> 01:03:39,359 afin que j'obtienne le pouvoir de réaliser tous vos souhaits ! 1388 01:03:39,567 --> 01:03:40,984 (ACCLAMATIONS) 1389 01:03:41,276 --> 01:03:42,359 (MUSIQUE INQUIÉTANTE) 1390 01:03:46,942 --> 01:03:48,317 (FIN DE LA MUSIQUE) 1391 01:03:48,734 --> 01:03:50,442 - C'est sans issue. - Une impasse, 1392 01:03:50,651 --> 01:03:52,859 avec de l'acajou massif et brut. 1393 01:03:52,984 --> 01:03:54,859 (IL GÉMIT PUIS CRIE) 1394 01:03:56,151 --> 01:03:59,067 - Merci, Valentino. - C'est pas moi, c'est mes fesses. 1395 01:03:59,276 --> 01:04:00,276 Ouah ! 1396 01:04:00,484 --> 01:04:02,567 C'est comme ça que tu te faufiles 1397 01:04:02,859 --> 01:04:06,567 de pièce en pièce, hein, Bazeema ? Sympa, t'aurais pu partager. 1398 01:04:06,734 --> 01:04:09,234 Les timides ont besoin d'un jardin secret. 1399 01:04:09,442 --> 01:04:11,442 Moi, je suis ravie pour toi. 1400 01:04:11,651 --> 01:04:13,567 - On est en sécurité ici. - GABO : Non. 1401 01:04:13,776 --> 01:04:16,151 On est des fugitifs. Grâce à Asha. 1402 01:04:16,276 --> 01:04:18,859 Elle voulait récupérer les voeux de sa famille. 1403 01:04:19,067 --> 01:04:21,984 - Bien sûr. Et tu l'as crue ? - C'est la vérité, Gabo. 1404 01:04:22,276 --> 01:04:24,151 - Cachez-vous. - On va tous mourir. 1405 01:04:24,276 --> 01:04:26,067 Oh, salut, Asha. (IL RIT) 1406 01:04:26,276 --> 01:04:29,359 Dis-nous que tu n'as pas détruit les voeux de ces gens. 1407 01:04:29,859 --> 01:04:31,942 Bien sûr que non. C'est Magnifico. 1408 01:04:32,151 --> 01:04:33,567 Ça, c'est ce que tu dis. 1409 01:04:33,776 --> 01:04:36,567 C'est vrai, le roi s'est comporté de façon affreusement... 1410 01:04:36,776 --> 01:04:37,942 Affreusement... 1411 01:04:38,151 --> 01:04:39,484 Affreuse. 1412 01:04:39,776 --> 01:04:42,734 - Simon avait l'air de souffrir. - GABO : Avant de nous dénoncer. 1413 01:04:42,942 --> 01:04:45,067 (SAFI ÉTERNUE) On est perdus. 1414 01:04:46,276 --> 01:04:47,359 Pas si on se bat. 1415 01:04:47,484 --> 01:04:49,859 (MUSIQUE HÉROÏQUE) 1416 01:04:50,151 --> 01:04:56,317 - (FIN DE MUSIQUE HÉROÏQUE) - (COUPS SOURDS) 1417 01:04:57,484 --> 01:04:59,442 Que des promesses. 1418 01:04:59,567 --> 01:05:03,067 Magnifico ne fait preuve D'aucune noblesse. 1419 01:05:03,776 --> 01:05:06,359 Il est bien plus sournois Qu'on ne peut l'imaginer. 1420 01:05:06,942 --> 01:05:08,776 J'ai confié mon voeu à une étoile. 1421 01:05:08,984 --> 01:05:11,984 Et j'en suis moi-même étonnée Oui, quelle idée. 1422 01:05:12,276 --> 01:05:14,776 Pourtant, rien de mieux N'aurait pu m'arriver. 1423 01:05:15,067 --> 01:05:17,776 Maintenant, je sais J'ai vu son vrai visage. 1424 01:05:17,984 --> 01:05:19,276 Et ses secrets. 1425 01:05:19,567 --> 01:05:20,942 Si vos rêves sont en danger. 1426 01:05:21,234 --> 01:05:24,067 Je veux les protéger Je suis prête à me battre. 1427 01:05:25,942 --> 01:05:29,567 Je le prouverai Si vous êtes à mes côtés. 1428 01:05:29,776 --> 01:05:33,942 Ce n'est pas un malentendu. 1429 01:05:34,151 --> 01:05:37,442 Et je ne vois qu'une seule issue. 1430 01:05:37,651 --> 01:05:39,567 Le combat. 1431 01:05:40,276 --> 01:05:42,276 Car ce n'est plus mon roi. 1432 01:05:45,734 --> 01:05:48,734 Cet homme n'a plus aucune limite. 1433 01:05:50,651 --> 01:05:53,484 Je ne prendrai jamais la fuite. 1434 01:05:53,776 --> 01:05:56,151 C'est mon choix. 1435 01:05:56,442 --> 01:05:58,276 Car ce n'est plus mon roi. 1436 01:06:02,234 --> 01:06:03,276 Debout, ouais ! 1437 01:06:04,234 --> 01:06:05,401 Refusons de nous mettre à... 1438 01:06:05,484 --> 01:06:06,684 - EN CHOEUR : Ouais ! - Genoux. 1439 01:06:06,734 --> 01:06:07,734 EN CHOEUR : Ouais ! 1440 01:06:07,942 --> 01:06:09,567 Ça va secouer au château. 1441 01:06:09,859 --> 01:06:11,901 - Boum, boum, boum, boum. - EN CHOEUR : Ouais ! 1442 01:06:11,984 --> 01:06:14,984 Tant pis, Il fallait pas nous énerver. 1443 01:06:15,276 --> 01:06:17,942 EN CHOEUR : La révolution va le détrôner. 1444 01:06:18,151 --> 01:06:22,734 - L'idée que j'aimerais défendre. - EN CHOEUR : Ha, ha ! 1445 01:06:22,942 --> 01:06:25,567 EN CHOEUR : Chacun voudra la reprendre. 1446 01:06:25,734 --> 01:06:28,151 - EN CHOEUR : Elle est là. - LE CHOEUR : Là. 1447 01:06:28,442 --> 01:06:31,651 Ce n'est plus notre roi. 1448 01:06:31,942 --> 01:06:33,776 LE CHOEUR : On ne veut plus de ce roi. 1449 01:06:34,067 --> 01:06:37,567 On ne vous promet rien du tout. 1450 01:06:37,734 --> 01:06:38,776 EN CHOEUR : Mais nous. 1451 01:06:38,942 --> 01:06:42,067 Nous, on ira jusqu'au bout. 1452 01:06:42,359 --> 01:06:43,984 - On y croit. - LE CHOEUR : Croit. 1453 01:06:44,276 --> 01:06:47,067 Ce n'est plus notre roi. 1454 01:06:47,276 --> 01:06:49,859 EN CHOEUR : On ne veut plus de ce roi 1455 01:06:50,151 --> 01:06:54,026 (PERCUSSIONS) 1456 01:06:54,276 --> 01:06:55,276 EN CHOEUR : Ouh ! 1457 01:06:56,234 --> 01:06:57,234 EN CHOEUR : Ouh ! 1458 01:06:58,067 --> 01:06:59,067 EN CHOEUR : Ouh ! 1459 01:06:59,776 --> 01:07:01,442 EN CHOEUR : Ouh ! Ouh ! 1460 01:07:01,651 --> 01:07:03,359 EN CHOEUR : Ouh ! Ah ! 1461 01:07:03,567 --> 01:07:04,859 EN CHOEUR : Ouh ! Ah ! 1462 01:07:05,151 --> 01:07:06,359 EN CHOEUR : Ouh ! Ah ! 1463 01:07:06,651 --> 01:07:08,984 (PERCUSSIONS) 1464 01:07:09,276 --> 01:07:10,859 De vrais guerriers en devenir. 1465 01:07:10,984 --> 01:07:12,692 Ça chauffe pour lui, Faut pas se mentir. 1466 01:07:12,776 --> 01:07:14,401 J'étais gentille, mais c'est fini. 1467 01:07:14,484 --> 01:07:16,276 EN CHOEUR : Ouais, ouais, ouais, ouais. 1468 01:07:16,567 --> 01:07:19,859 - T'inquiète pas, on fait que passer. - On a des rêves à récupérer. 1469 01:07:20,067 --> 01:07:21,859 - On était gentils. - Mais ça, c'est fini. 1470 01:07:22,067 --> 01:07:23,234 EN CHOEUR : Ouais ! 1471 01:07:29,567 --> 01:07:31,234 J'ai enfin compris. 1472 01:07:31,359 --> 01:07:33,942 Pourquoi vous avez si peur. 1473 01:07:34,151 --> 01:07:35,151 EN CHOEUR : Il veut. 1474 01:07:35,359 --> 01:07:38,151 Répandre le malheur. 1475 01:07:38,359 --> 01:07:39,484 Si c'est ça. 1476 01:07:39,651 --> 01:07:40,651 EN CHOEUR : Ça. 1477 01:07:40,942 --> 01:07:43,651 Non, ce n'est plus mon roi. 1478 01:07:43,859 --> 01:07:46,359 EN CHOEUR : On ne veut plus de ce roi. 1479 01:07:46,567 --> 01:07:51,067 - Cet homme qui sème la terreur. - EN CHOEUR : Je l'ai 1480 01:07:51,359 --> 01:07:55,276 Aimé de tout mon coeur autrefois. 1481 01:07:55,567 --> 01:07:56,734 LE CHOEUR : Ah ! 1482 01:07:56,859 --> 01:07:58,442 Mais je ne veux plus. 1483 01:07:58,651 --> 01:08:00,276 - Veux plus. - Veux plus. 1484 01:08:00,859 --> 01:08:02,651 EN CHOEUR : De ce roi. 1485 01:08:02,776 --> 01:08:05,276 EN CHOEUR : ON ne veut plus de ce roi 1486 01:08:05,359 --> 01:08:06,859 (FIN DE LA MUSIQUE) 1487 01:08:08,942 --> 01:08:10,151 (STAR COUINE) 1488 01:08:11,442 --> 01:08:12,942 - Oh, bonjour. - (STAR COUINE) 1489 01:08:13,067 --> 01:08:14,109 (LA REINE RIT) 1490 01:08:14,192 --> 01:08:15,942 Votre Majesté, je vous présente Star. 1491 01:08:16,067 --> 01:08:18,984 Oh, toi, tu es extraordinaire. 1492 01:08:19,776 --> 01:08:24,359 Malheureusement, Magnifico s'est servi de la plus terrifiante des magies. 1493 01:08:24,484 --> 01:08:26,942 Il a l'intention de capturer Star. 1494 01:08:27,151 --> 01:08:29,776 Il voudrait toute son énergie rien que pour lui. 1495 01:08:29,984 --> 01:08:32,067 Star doit s'en aller et tout de suite. 1496 01:08:32,276 --> 01:08:35,276 Non, non. Si quelqu'un doit partir, ce sera toi, Gabo. 1497 01:08:35,567 --> 01:08:37,984 Star s'en ira quand les voeux seront libérés. 1498 01:08:38,276 --> 01:08:40,442 Tu veux dire que vous avez un plan ? 1499 01:08:40,859 --> 01:08:42,776 Bien sûr que nous avons un plan. 1500 01:08:43,442 --> 01:08:46,859 Oh, le pays des merveilles au-delà des nuages ? 1501 01:08:47,151 --> 01:08:50,276 Et pourquoi pas le pays imaginaire ? 1502 01:08:51,151 --> 01:08:53,859 La parfaite gouvernante pour vos enfants terribles ? 1503 01:08:54,067 --> 01:08:57,276 Elle ne tombera pas du ciel. (RIRE MACHIAVÉLIQUE) 1504 01:08:57,442 --> 01:09:00,359 Oh, l'amour véritable, comme c'est touchant. 1505 01:09:00,567 --> 01:09:03,276 (CRI DE RAGE) Pauvre âme en perdition. 1506 01:09:04,776 --> 01:09:06,442 - (IL RIT) - Mon roi ? 1507 01:09:06,651 --> 01:09:08,942 Asha et l'étoile ont été aperçues dans la forêt. 1508 01:09:09,359 --> 01:09:11,859 Oh, tiens donc. Excellente nouvelle. 1509 01:09:12,067 --> 01:09:16,067 Rassemble-t-on les citoyens afin qu'ils assistent à leur capture ? 1510 01:09:16,192 --> 01:09:17,901 Il y a eu trop de rassemblements 1511 01:09:18,026 --> 01:09:19,651 ces derniers temps, vous ne croyez pas ? 1512 01:09:19,859 --> 01:09:21,067 Euh, je... 1513 01:09:21,276 --> 01:09:23,567 Je plaisante. Faites sonner les trompettes. 1514 01:09:23,859 --> 01:09:25,942 Je ramènerai la jeune fille et l'étoile. 1515 01:09:26,234 --> 01:09:28,234 (MUSIQUE DRAMATIQUE) 1516 01:09:33,776 --> 01:09:35,734 Bien. Nous devons agir rapidement. 1517 01:09:35,859 --> 01:09:37,859 - Et discrètement. - (RIRE GÊNÉ) 1518 01:09:38,776 --> 01:09:41,234 J'éloignerai Magnifico le plus possible. 1519 01:09:41,442 --> 01:09:44,776 Dès qu'il aura quitté le château, aide mes amis à libérer les voeux. 1520 01:09:44,942 --> 01:09:48,442 Je sais, oui. Oui. Je suis pas rassurée, non plus. 1521 01:09:49,151 --> 01:09:50,776 Mais qu'est-ce que tu fais ? 1522 01:09:51,734 --> 01:09:52,984 Oh... un bâton. 1523 01:09:56,567 --> 01:09:58,567 Très bien. Qu'est-ce que je fais avec ça ? 1524 01:10:00,067 --> 01:10:01,067 Oh... 1525 01:10:01,234 --> 01:10:03,067 Ah ! Il est magique. 1526 01:10:03,234 --> 01:10:04,234 Merci beaucoup. 1527 01:10:04,359 --> 01:10:05,359 (HENNISSEMENT) 1528 01:10:05,651 --> 01:10:07,359 Bon, va-t'en. Vite, sauve-toi. 1529 01:10:08,859 --> 01:10:10,651 Allez, je vais y arriver. 1530 01:10:11,651 --> 01:10:12,859 Quoi ? 1531 01:10:13,067 --> 01:10:15,151 (CRI DE RAGE) S'il te plaît, s'il te plaît. 1532 01:10:18,276 --> 01:10:19,442 C'est pas gagné. 1533 01:10:19,942 --> 01:10:21,442 Bonne chance, Asha ! 1534 01:10:21,651 --> 01:10:22,776 (MUSIQUE TRÉPIDANTE) 1535 01:10:22,942 --> 01:10:24,567 - Ya ! - (LE CHEVAL HENNIT) 1536 01:10:26,651 --> 01:10:27,942 Défi accepté. 1537 01:10:35,984 --> 01:10:37,359 - Ouah. - Ça, alors. 1538 01:10:37,484 --> 01:10:38,567 Ouah. 1539 01:10:39,442 --> 01:10:42,567 C'est avec le coeur qu'on peut comprendre l'univers. 1540 01:10:43,151 --> 01:10:45,359 Oh, y a un voeu. 1541 01:10:45,776 --> 01:10:47,942 - Oh, quelle chance. - Oh, quelle chance. 1542 01:10:48,067 --> 01:10:49,276 Voilà, les amis. 1543 01:10:49,442 --> 01:10:52,567 D'abord, on ouvre le toit et puis Star délivre les voeux. 1544 01:10:52,734 --> 01:10:55,901 La reine a parlé d'un système de poulies. 1545 01:10:56,026 --> 01:10:58,484 Ce serait pas ça, les poulies ? 1546 01:10:58,651 --> 01:10:59,734 Allez-y, montez. 1547 01:10:59,859 --> 01:11:04,151 Et comme ma mère disait toujours : "Si quelqu'un tombe, qu'il tombe." 1548 01:11:04,359 --> 01:11:05,359 Oh... 1549 01:11:05,651 --> 01:11:08,359 Compte pas sur moi. Faudra trouver une autre solution, 1550 01:11:08,567 --> 01:11:09,776 moi, j'ai le vertige. 1551 01:11:11,776 --> 01:11:14,151 - Oh, je flotte. - Au secours. 1552 01:11:14,442 --> 01:11:17,151 (CRIS DE JOIE) 1553 01:11:20,651 --> 01:11:21,942 (MUSIQUE TRÉPIDANTE) 1554 01:11:22,151 --> 01:11:23,442 (HENNISSEMENT) 1555 01:11:23,734 --> 01:11:26,776 (MUSIQUE TRÉPIDANTE) 1556 01:11:26,942 --> 01:11:28,422 - (HENNISSEMENT) - (FIN DE LA MUSIQUE) 1557 01:11:34,567 --> 01:11:36,151 - (RIRE FORCÉ) - (IL GROGNE) 1558 01:11:36,442 --> 01:11:37,901 (HENNISSEMENT) 1559 01:11:37,984 --> 01:11:38,984 Ya ! 1560 01:11:39,651 --> 01:11:42,442 Tiens. De l'élixir d'obsidienne pour se protéger. 1561 01:11:42,734 --> 01:11:46,567 Ça ressemble à un livre de recettes pour les barbares sanguinaires. 1562 01:11:46,776 --> 01:11:50,567 Il faut trouver le moyen de briser son sceptre, pour contrer sa magie, 1563 01:11:50,776 --> 01:11:53,859 ou tout du moins, briser le pouvoir qu'elle lui confère. 1564 01:11:55,567 --> 01:11:58,734 (MUSIQUE TRÉPIDANTE) 1565 01:12:04,484 --> 01:12:05,984 (FIN DE LA MUSIQUE) 1566 01:12:06,276 --> 01:12:07,776 C'est quoi, le mode d'emploi ? 1567 01:12:07,942 --> 01:12:10,067 (GÉMISSEMENT D'EFFORT) 1568 01:12:11,942 --> 01:12:14,067 - On n'y arrivera pas. - J'essaye. 1569 01:12:14,359 --> 01:12:15,442 Dario, réfléchis. 1570 01:12:15,651 --> 01:12:17,484 GABO : C'est quoi, le principe de la poulie ? 1571 01:12:17,609 --> 01:12:19,192 Joue pas aux devinettes. 1572 01:12:19,567 --> 01:12:22,984 Allez, on se tient tous par la barbichette et à mon signal, 1573 01:12:23,067 --> 01:12:24,067 on tire fort. 1574 01:12:24,151 --> 01:12:25,151 Un... 1575 01:12:25,234 --> 01:12:26,234 Deux... 1576 01:12:26,442 --> 01:12:27,984 - Neuf, quarante-douze. - Quoi ? 1577 01:12:28,276 --> 01:12:30,276 - Et je sais plus. - Hein ? Quoi ? 1578 01:12:30,484 --> 01:12:31,942 Je sais pas compter. 1579 01:12:32,067 --> 01:12:33,067 Maintenant ! 1580 01:12:33,359 --> 01:12:34,484 (MUSIQUE DRAMATIQUE) 1581 01:12:34,776 --> 01:12:37,276 Allez, tirez de toutes vos forces ! 1582 01:12:44,151 --> 01:12:45,359 Non... 1583 01:12:45,567 --> 01:12:48,151 Oh, il devient pratiquement invincible. 1584 01:12:48,276 --> 01:12:50,984 Rien ne peut briser son sceptre ou contrer sa magie. 1585 01:12:51,151 --> 01:12:53,276 Personne ne peut le faire changer d'avis. 1586 01:12:53,942 --> 01:12:56,651 Embrassez la magie interdite ne serait-ce qu'une fois 1587 01:12:56,859 --> 01:12:59,359 et vous en deviendrez esclave pour l'éternité. 1588 01:12:59,651 --> 01:13:02,276 (MUSIQUE TRÉPIDANTE) 1589 01:13:02,651 --> 01:13:03,651 (ELLE CRIE) 1590 01:13:03,859 --> 01:13:05,442 ASHA : Je peux pas tourner, attention ! 1591 01:13:05,609 --> 01:13:07,984 D'où vient cette lumière dans la nuit ? 1592 01:13:08,067 --> 01:13:09,067 Aide-moi, baguette. 1593 01:13:09,776 --> 01:13:10,776 (ASHA CRIE) 1594 01:13:11,567 --> 01:13:12,942 Un chasseur. 1595 01:13:14,859 --> 01:13:16,442 (ASHA RIT) 1596 01:13:18,776 --> 01:13:20,484 - On n'est pas assez lourds. - Hum... 1597 01:13:21,067 --> 01:13:24,526 Bon. On veut pas tomber, mais on peut sauter. 1598 01:13:25,067 --> 01:13:26,234 D'accord... 1599 01:13:26,359 --> 01:13:27,984 On y va. Ya ! 1600 01:13:28,276 --> 01:13:30,476 - GABO ET VALENTINO : Pour Rosas ! - Vite, sautez tous ! 1601 01:13:31,859 --> 01:13:34,151 - (CRIS) - Je veux pas mourir ! 1602 01:13:34,442 --> 01:13:36,651 (CRI DE TARZAN) 1603 01:13:40,067 --> 01:13:41,734 (RIRES ET CRIS DE JOIE) 1604 01:13:43,442 --> 01:13:44,859 (MUSIQUE FÉERIQUE) 1605 01:13:45,067 --> 01:13:46,859 - Ce sont nos voeux ? - On dirait. 1606 01:13:46,984 --> 01:13:48,567 Ils ont été libérés. 1607 01:13:49,276 --> 01:13:50,276 Les voeux. 1608 01:13:50,484 --> 01:13:52,776 - Elle les a libérés. - Oh, Asha. 1609 01:13:52,942 --> 01:13:55,234 - On y va. - Saba, doucement, 1610 01:13:55,442 --> 01:13:56,442 tu as 100 ans. 1611 01:13:56,567 --> 01:13:59,484 Oui, mais ma volonté est intacte. Ya-ah. 1612 01:13:59,776 --> 01:14:01,567 (EN RIANT) Ils ont réussi. 1613 01:14:02,234 --> 01:14:04,817 (ELLE GÉMIT) 1614 01:14:05,567 --> 01:14:06,567 Non ! 1615 01:14:07,567 --> 01:14:08,734 (RIRE MACHIAVÉLIQUE) 1616 01:14:09,484 --> 01:14:11,567 Peu importe, il est trop tard. 1617 01:14:12,776 --> 01:14:16,942 Asha... pour Magnifico, il n'est jamais trop tard. 1618 01:14:17,651 --> 01:14:18,942 Simon ? (EFFROI) 1619 01:14:20,984 --> 01:14:22,942 Star... 1620 01:14:24,442 --> 01:14:25,442 (IL RIT) 1621 01:14:25,651 --> 01:14:27,734 Tu te crois plus forte que moi ? (IL CRIE) 1622 01:14:27,942 --> 01:14:30,651 (HALÈTEMENTS) 1623 01:14:30,776 --> 01:14:31,984 Merci, Petit Jean. 1624 01:14:32,151 --> 01:14:34,234 Avec plaisir, Asha. 1625 01:14:34,442 --> 01:14:36,567 (EN HALETANT) Il va me manger. 1626 01:14:36,651 --> 01:14:37,651 (IL RIT) 1627 01:14:37,776 --> 01:14:40,776 C'est pas de moi qu'il faut avoir peur. 1628 01:14:40,942 --> 01:14:42,984 (MUSIQUE ANGOISSANTE) 1629 01:14:44,859 --> 01:14:45,984 - Bouh ! - Ah ! 1630 01:14:46,276 --> 01:14:47,442 (ÉCHO DU HURLEMENT) 1631 01:14:47,651 --> 01:14:50,942 (MUSIQUE TRÉPIDANTE) 1632 01:14:52,609 --> 01:14:54,026 (STUPEUR) 1633 01:14:54,317 --> 01:14:58,109 (MUSIQUE FÉERIQUE) 1634 01:15:00,192 --> 01:15:01,192 (EFFROI) 1635 01:15:02,401 --> 01:15:03,734 Star. Ya ! 1636 01:15:06,817 --> 01:15:07,817 (STAR COUINE) 1637 01:15:09,401 --> 01:15:11,192 (IL RIT) Surprise. 1638 01:15:14,734 --> 01:15:15,734 (IL RIT) 1639 01:15:18,317 --> 01:15:20,901 (MUSIQUE DRAMATIQUE RYTHMÉE) 1640 01:15:25,442 --> 01:15:27,026 (FIN DE LA MUSIQUE) 1641 01:15:27,109 --> 01:15:28,942 Bonsoir, Rosas ! 1642 01:15:29,234 --> 01:15:30,942 (ÉCHO) 1643 01:15:31,401 --> 01:15:32,401 Oh, eh bien ! 1644 01:15:32,609 --> 01:15:35,734 Les étoiles sont de sortie, ce soir. 1645 01:15:35,901 --> 01:15:37,692 Oh, toutes sauf toi. 1646 01:15:37,901 --> 01:15:40,317 Te voilà piégée ici. Quel dommage. 1647 01:15:40,609 --> 01:15:42,942 (IL RIT) Mais que veux-tu que je te dise ? 1648 01:15:43,609 --> 01:15:46,401 Je déteste plus que tout au monde la trahison ! 1649 01:15:46,609 --> 01:15:47,942 (STAR COUINE) 1650 01:15:48,234 --> 01:15:50,734 C'est vous qui trahissez votre peuple ! 1651 01:15:50,942 --> 01:15:54,109 Oh là, stop, stop, stop, stop. Je vous ai trop vue. 1652 01:15:54,817 --> 01:15:56,317 Non, Votre Majesté ! 1653 01:15:56,609 --> 01:15:58,817 Votre petit tour n'a pas fonctionné, Amaya. 1654 01:15:59,026 --> 01:16:01,317 J'ai réussi à obtenir ce que je voulais. 1655 01:16:01,526 --> 01:16:02,692 (STAR GÉMIT) 1656 01:16:02,901 --> 01:16:06,442 En voilà des manières. Tu n'as aucun droit de libérer les voeux. 1657 01:16:06,734 --> 01:16:08,192 Ils m'appartiennent ! 1658 01:16:10,109 --> 01:16:12,817 Maintenant, prosternez-vous devant votre roi. 1659 01:16:14,901 --> 01:16:17,609 - (STAR GÉMIT) - Star ! Ne reste pas là ! 1660 01:16:20,234 --> 01:16:21,234 Non ! 1661 01:16:22,109 --> 01:16:23,109 Asha ! 1662 01:16:23,317 --> 01:16:24,317 (ELLE CRIE) 1663 01:16:25,901 --> 01:16:29,109 Bonsoir, Asha. Ravi que tu te joignes à nous. 1664 01:16:29,234 --> 01:16:30,317 Comment se déroule 1665 01:16:30,526 --> 01:16:34,109 l'entreprise qui consistait à réaliser soi-même son voeu ? 1666 01:16:34,317 --> 01:16:35,401 Oh, mais attends... 1667 01:16:37,109 --> 01:16:39,526 C'est le cadet de mes soucis. 1668 01:16:39,734 --> 01:16:40,817 Bonjour, toi. 1669 01:16:41,026 --> 01:16:42,526 - À nous deux. - Star ! 1670 01:16:42,817 --> 01:16:44,734 (MUSIQUE DRAMATIQUE) 1671 01:16:49,026 --> 01:16:50,026 Non ! 1672 01:16:51,901 --> 01:16:53,026 (EFFROI) 1673 01:16:53,901 --> 01:16:55,526 Oui... 1674 01:16:56,442 --> 01:16:58,109 (ELLE HALÈTE) 1675 01:16:58,234 --> 01:16:59,234 (IL RIT) 1676 01:17:00,109 --> 01:17:03,734 Miroir, mon beau miroir, qui est le plus beau du royaume ? 1677 01:17:04,401 --> 01:17:05,401 Moi ! 1678 01:17:05,817 --> 01:17:06,817 Non... 1679 01:17:07,317 --> 01:17:08,942 - J'ai réussi. - (EFFROI) 1680 01:17:09,026 --> 01:17:10,026 (IL SOUPIRE) 1681 01:17:10,234 --> 01:17:14,234 - Les voeux finissent par se réaliser. - Vous ne méritez pas Star. 1682 01:17:14,442 --> 01:17:16,401 Je te l'ai dit. C'est le roi qui décide. 1683 01:17:18,692 --> 01:17:22,942 (IL RIT) 1684 01:17:23,401 --> 01:17:24,817 Oh... sûrement pas. 1685 01:17:26,192 --> 01:17:27,734 Il n'y aura plus de voeu 1686 01:17:27,942 --> 01:17:29,609 confié à une étoile, plus jamais. 1687 01:17:30,609 --> 01:17:33,651 (MUSIQUE DRAMATIQUE) 1688 01:17:34,734 --> 01:17:35,734 À vrai dire, 1689 01:17:35,942 --> 01:17:37,692 il n'y aura plus d'espoir, 1690 01:17:37,817 --> 01:17:41,609 plus de rêves, et aucune issue, désormais. 1691 01:17:41,901 --> 01:17:43,817 (RIRE MACHIAVÉLIQUE) 1692 01:17:44,109 --> 01:17:46,734 - (CRIS PANIQUÉS) - Sauvez-vous ! 1693 01:17:51,192 --> 01:17:53,401 LE ROI : Adieu la rébellion. 1694 01:17:53,609 --> 01:17:55,817 Adieu les histoires à dormir debout. 1695 01:17:55,942 --> 01:17:59,401 Il n'y aura plus personne pour me défier. Plus jamais. 1696 01:17:59,692 --> 01:18:00,734 (ELLE GÉMIT) 1697 01:18:01,692 --> 01:18:05,109 Tu n'es rien ! 1698 01:18:05,317 --> 01:18:06,817 (ELLE CRIE) 1699 01:18:07,401 --> 01:18:08,901 (FIN DE LA MUSIQUE) 1700 01:18:13,401 --> 01:18:17,317 (ILS GÉMISSENT) 1701 01:18:22,026 --> 01:18:24,609 Nous sommes... 1702 01:18:25,317 --> 01:18:26,734 des étoiles. 1703 01:18:29,942 --> 01:18:35,401 À vous les étoiles qui me ressemblez. 1704 01:18:41,192 --> 01:18:44,317 J'ai besoin de vous. 1705 01:18:44,442 --> 01:18:46,609 Sans qui je ne suis rien 1706 01:18:46,817 --> 01:18:47,901 (ELLE GÉMIT) 1707 01:18:52,692 --> 01:18:55,026 Tu dois apprendre à renoncer. 1708 01:18:58,526 --> 01:19:01,109 Je le sais, si vous vous tenez. 1709 01:19:01,401 --> 01:19:02,901 À mes côtés. 1710 01:19:07,234 --> 01:19:09,192 - (IL RIT) - Nous serons plus heureux. 1711 01:19:09,401 --> 01:19:11,234 Et plus forts. 1712 01:19:11,401 --> 01:19:12,734 Demain. 1713 01:19:13,817 --> 01:19:17,942 Moi, je fais le voeu. 1714 01:19:20,692 --> 01:19:21,692 Silence ! 1715 01:19:22,609 --> 01:19:24,317 - (DAHLIA GÉMIT) - (CRIS PANIQUÉS) 1716 01:19:24,442 --> 01:19:27,526 EN CHOEUR : Moi, je fais le voeu. 1717 01:19:27,734 --> 01:19:29,817 EN CHOEUR : Moi, je fais je voeu. 1718 01:19:29,942 --> 01:19:32,609 EN CHOEUR : Moi, je fais le voeu. 1719 01:19:34,192 --> 01:19:38,401 EN CHOEUR : De voir un monde Où tout sera mieux 1720 01:19:38,609 --> 01:19:40,526 (MUSIQUE HÉROÏQUE) 1721 01:19:40,734 --> 01:19:41,901 (IL CRIE DE RAGE) 1722 01:19:46,942 --> 01:19:49,734 EN CHOEUR : Après des décennies de désillusions. 1723 01:19:49,901 --> 01:19:52,526 À se demander pourquoi, comment. 1724 01:19:52,817 --> 01:19:55,026 EN CHOEUR : Plus de raison d'hésiter. 1725 01:19:55,317 --> 01:19:58,317 EN CHOEUR : Nous sommes tous menacés C'est maintenant. 1726 01:19:58,526 --> 01:20:01,026 Nous avons longtemps Confondu promesse et protection. 1727 01:20:01,192 --> 01:20:03,901 Mais nous avons la solution. 1728 01:20:04,109 --> 01:20:07,109 EN CHOEUR : L'espoir est là Nous relevons la tête. 1729 01:20:07,317 --> 01:20:10,526 EN CHOEUR : Nous avons Retenu la leçon. 1730 01:20:10,734 --> 01:20:13,234 Non... Non... Non ! 1731 01:20:13,442 --> 01:20:15,692 Arrêtez ! 1732 01:20:15,901 --> 01:20:18,026 (ILS GÉMISSENT) 1733 01:20:21,901 --> 01:20:24,401 À vous les étoiles. 1734 01:20:24,609 --> 01:20:26,901 Qui nous ressemblez. 1735 01:20:27,109 --> 01:20:30,401 EN CHOEUR : Ouvrons les yeux Et conjurons la peur. 1736 01:20:30,901 --> 01:20:34,901 EN CHOEUR : C'est le moment Où tout peut encore changer. 1737 01:20:35,109 --> 01:20:37,109 Alors, levons-nous. 1738 01:20:37,401 --> 01:20:38,841 EN CHOEUR : Chantons tous en choeur. 1739 01:20:38,901 --> 01:20:42,901 (SEULE) Oh, oh, oh, oh Moi, je fais le voeu. 1740 01:20:43,109 --> 01:20:44,234 Non ! 1741 01:20:44,526 --> 01:20:46,901 EN CHOEUR : De revoir un jour Le monde heureux. 1742 01:20:46,984 --> 01:20:48,442 Ils sont à moi. 1743 01:20:48,526 --> 01:20:52,526 EN CHOEUR : Moi, je fais le voeu. 1744 01:20:52,734 --> 01:20:54,901 EN CHOEUR : De revoir un jour. 1745 01:20:55,109 --> 01:20:58,192 EN CHOEUR : Le monde heureux Oh, Oh. 1746 01:20:59,734 --> 01:21:00,734 EN CHOEUR : Oh, oh 1747 01:21:00,901 --> 01:21:04,067 (IL CRIE) 1748 01:21:10,609 --> 01:21:11,817 (ACCLAMATIONS) 1749 01:21:15,109 --> 01:21:17,609 - On a réussi. - On est libres. 1750 01:21:17,901 --> 01:21:20,609 (MUSIQUE FÉERIQUE) 1751 01:21:27,734 --> 01:21:29,026 (ELLE RIT) 1752 01:21:29,234 --> 01:21:34,234 (LA MUSIQUE CONTINUE) 1753 01:21:34,442 --> 01:21:36,026 (CRIS DE JOIE) 1754 01:21:40,901 --> 01:21:43,109 - Mon voeu. - C'est tellement beau. 1755 01:21:43,401 --> 01:21:46,692 - Je vais tout faire pour l'accomplir. - J'ai hâte de m'y mettre. 1756 01:21:46,901 --> 01:21:48,692 - Oh... - Ça fait du bien. 1757 01:21:48,817 --> 01:21:49,901 C'est si bon. 1758 01:21:50,734 --> 01:21:52,026 (ELLE S'EXCLAME) 1759 01:21:52,609 --> 01:21:53,734 Te revoilà. 1760 01:21:56,234 --> 01:21:58,817 Oh, mon souhait si précieux. 1761 01:21:59,901 --> 01:22:00,901 (ELLE SOUPIRE) 1762 01:22:01,151 --> 01:22:03,609 Maman, tu as retrouvé ton rêve. 1763 01:22:03,692 --> 01:22:04,692 Oh... 1764 01:22:04,817 --> 01:22:06,901 - Ma fille chérie. - Asha. 1765 01:22:07,109 --> 01:22:09,526 Je suis contente pour vous. (RIRE) 1766 01:22:14,734 --> 01:22:16,234 Oh, le traître. 1767 01:22:16,942 --> 01:22:19,234 Comment vas-tu justifier tes actes ? 1768 01:22:20,401 --> 01:22:21,609 Asha... 1769 01:22:22,609 --> 01:22:24,026 je suis désolé. 1770 01:22:24,942 --> 01:22:26,609 Vraiment désolé. 1771 01:22:28,734 --> 01:22:31,234 Je ne m'attends pas à ce que tu me pardonnes. 1772 01:22:31,401 --> 01:22:34,317 J'en avais tellement assez de vivre ainsi... 1773 01:22:35,234 --> 01:22:36,234 sans... 1774 01:22:37,109 --> 01:22:38,526 une part de moi. 1775 01:22:39,692 --> 01:22:42,026 Et je voulais y croire, croire en lui. 1776 01:22:42,901 --> 01:22:44,109 Moi aussi. 1777 01:22:45,026 --> 01:22:46,401 Comme nous tous. 1778 01:22:47,109 --> 01:22:48,234 (RIRE ÉMU) 1779 01:22:48,526 --> 01:22:50,609 Ne jamais faire confiance à un beau gosse. 1780 01:22:50,817 --> 01:22:53,109 C'est pour ça que c'est vous mes amis. 1781 01:22:53,234 --> 01:22:56,401 - Oh, Gabo, viens là. - (GABO GÉMIT) 1782 01:22:56,609 --> 01:22:58,192 - Il y a quelqu'un ? - (FRACAS) 1783 01:22:59,026 --> 01:23:02,192 Vous m'entendez ? C'est votre roi. 1784 01:23:02,692 --> 01:23:03,692 (STUPEUR) 1785 01:23:03,901 --> 01:23:06,526 Amaya, le ciel soit loué. Regardez ce qu'ils m'ont fait. 1786 01:23:06,817 --> 01:23:08,901 Hum... Vous aimez les miroirs. 1787 01:23:09,192 --> 01:23:11,317 Ce n'est pas drôle. Sortez-moi de là. 1788 01:23:11,692 --> 01:23:12,692 Non. 1789 01:23:14,192 --> 01:23:18,234 Comment ? Moi qui ai tant oeuvré pour vous et pour Rosas. 1790 01:23:18,401 --> 01:23:20,317 Voilà ma récompense ? Non. 1791 01:23:21,109 --> 01:23:24,109 Ça, c'est la récompense que vous méritez. 1792 01:23:24,234 --> 01:23:26,734 Accrochez-le au mur... dans le donjon. 1793 01:23:26,901 --> 01:23:28,901 LE ROI : Pitié, non. Ça sent le moisi. 1794 01:23:29,109 --> 01:23:31,192 (ACCLAMATIONS) 1795 01:23:31,317 --> 01:23:33,109 Vive la reine Amaya ! 1796 01:23:33,317 --> 01:23:34,901 EN CHOEUR : Vive la reine ! 1797 01:23:35,109 --> 01:23:36,901 EN CHOEUR : Vive la reine ! 1798 01:23:37,109 --> 01:23:39,026 EN CHOEUR : Vive la reine ! 1799 01:23:39,234 --> 01:23:41,609 (CLOCHES) 1800 01:23:41,817 --> 01:23:44,734 - Plus besoin de Magnifico. - Magnifico ? Mochifico. 1801 01:23:44,901 --> 01:23:47,901 Pardon. Venez, venez, elle est là. 1802 01:23:48,526 --> 01:23:50,734 Majesté, je l'ai retrouvée. 1803 01:23:50,817 --> 01:23:51,817 Votre Majesté. 1804 01:23:52,026 --> 01:23:55,109 Vous rêvez de voler ? Eh bien, Peter 1805 01:23:55,317 --> 01:23:57,442 aimerait construire une machine volante. 1806 01:23:57,609 --> 01:23:59,401 - Bonjour. - Travaillez ensemble. 1807 01:23:59,609 --> 01:24:01,692 Et dites-moi comment je peux vous aider. 1808 01:24:01,817 --> 01:24:04,817 (MUSIQUE ENTRAÎNANTE) 1809 01:24:04,942 --> 01:24:07,234 Je débute, soyez indulgents. 1810 01:24:11,109 --> 01:24:12,609 C'est plus beau qu'un rêve. 1811 01:24:12,692 --> 01:24:14,817 Je n'aurais jamais imaginé ça possible. 1812 01:24:14,942 --> 01:24:16,942 Moi, je rêve d'une grande ville utopique 1813 01:24:17,026 --> 01:24:19,026 où tous les mammifères seraient égaux. 1814 01:24:19,109 --> 01:24:20,526 Et porteraient des vêtements. 1815 01:24:20,817 --> 01:24:21,817 (STAR COUINE) 1816 01:24:22,817 --> 01:24:24,317 Star, où vas-tu ? 1817 01:24:24,526 --> 01:24:26,234 Euh, oui, je sais. 1818 01:24:26,401 --> 01:24:29,026 Désolée de l'avoir brisée. 1819 01:24:29,901 --> 01:24:32,734 (MUSIQUE FÉERIQUE) 1820 01:24:34,067 --> 01:24:35,692 (FIN DE LA MUSIQUE) 1821 01:24:35,901 --> 01:24:38,026 Elle brille de mille feux. 1822 01:24:38,234 --> 01:24:41,526 - Ce serait pas une baguette magique ? - C'est gentil. 1823 01:24:41,734 --> 01:24:43,734 Je suis touchée, mais non, sans façon. 1824 01:24:43,901 --> 01:24:46,109 Je ne suis pas du tout douée pour la magie. 1825 01:24:46,317 --> 01:24:49,401 - J'ai habillé un arbre en princesse. - Moi, je la prends. 1826 01:24:49,526 --> 01:24:51,192 Hein, hein. C'est pour Asha. 1827 01:24:51,317 --> 01:24:52,401 (ASHA RIT) 1828 01:24:52,526 --> 01:24:54,526 À quoi elle me servirait ? 1829 01:24:54,651 --> 01:24:57,109 Tu deviendras notre bonne fée et puis voilà. 1830 01:24:57,317 --> 01:24:58,817 (EN RIANT) Non. 1831 01:24:58,942 --> 01:25:00,609 Ça, je pourrais jamais. 1832 01:25:00,817 --> 01:25:01,942 (ASHA RIT) 1833 01:25:06,442 --> 01:25:07,901 Je pourrais ? 1834 01:25:14,317 --> 01:25:15,817 (STUPEUR) Oh... 1835 01:25:15,942 --> 01:25:17,234 (ASHA RIT) 1836 01:25:17,901 --> 01:25:18,901 Merci. 1837 01:25:19,609 --> 01:25:20,609 (STAR COUINE) 1838 01:25:20,817 --> 01:25:21,817 Bon, j'essaye. 1839 01:25:23,317 --> 01:25:24,401 ASHA : Oh, désolée. 1840 01:25:24,526 --> 01:25:25,526 Clara ! 1841 01:25:26,234 --> 01:25:28,526 Et on se demande pourquoi je suis grincheux. 1842 01:25:28,817 --> 01:25:31,234 Ne t'inquiète pas, elle va s'entraîner avec Star. 1843 01:25:33,817 --> 01:25:35,026 (STAR COUINE) 1844 01:25:35,817 --> 01:25:37,109 Oh non. 1845 01:25:37,317 --> 01:25:39,109 Je commence à bien te connaître. 1846 01:25:39,234 --> 01:25:41,026 Tu veux rentrer chez toi ? 1847 01:25:41,901 --> 01:25:44,609 Pour que d'autres puissent te confier leur voeu. 1848 01:25:45,442 --> 01:25:47,817 Oh non, reste avec nous. 1849 01:25:48,026 --> 01:25:49,734 (IL SANGLOTE) 1850 01:25:49,901 --> 01:25:52,734 Et en plus, je déteste ma voix quand je pleure. 1851 01:25:52,901 --> 01:25:54,026 (ASHA RIT) 1852 01:25:54,317 --> 01:25:55,317 Valentino... 1853 01:25:55,442 --> 01:25:57,526 Elle partira bientôt, mais pas ce soir. 1854 01:25:57,651 --> 01:25:59,734 Je préfère ça. (IL RIT) 1855 01:25:59,901 --> 01:26:01,817 Je ne sais pas si je m'en serais remis. 1856 01:26:01,984 --> 01:26:04,442 Je suis petit, j'ai que trois semaines. 1857 01:26:04,526 --> 01:26:08,401 Oh, Star, comment pourrions-nous te remercier ? 1858 01:26:09,109 --> 01:26:10,317 - (ASHA RIT) - (STAR COUINE) 1859 01:26:10,526 --> 01:26:11,609 C'est facile. 1860 01:26:12,234 --> 01:26:14,109 Continuez à faire des voeux. 1861 01:26:14,317 --> 01:26:17,609 (CRIS DE JOIE ET EXCLAMATIONS) 1862 01:26:17,817 --> 01:26:19,817 (MUSIQUE FÉERIQUE) 1863 01:26:34,984 --> 01:26:36,942 Et ils vécurent heureux jusqu'à la fin des temps. 1864 01:26:37,651 --> 01:26:40,651 WISH ASHA ET LA BONNE ÉTOILE 1865 01:26:40,734 --> 01:26:42,151 (FIN DE LA MUSIQUE) 1866 01:26:44,234 --> 01:26:46,234 (MUSIQUE DOUCE) 1867 01:26:52,817 --> 01:26:56,942 Une étoile est là pour toi. 1868 01:26:57,109 --> 01:27:00,901 Quelque part dans l'univers. 1869 01:27:01,609 --> 01:27:06,109 Si ton rêve s'en va. 1870 01:27:06,234 --> 01:27:09,901 Et vole libre comme l'air. 1871 01:27:10,026 --> 01:27:11,734 Mais seul un voeu. 1872 01:27:12,192 --> 01:27:14,734 Qui vient du coeur. 1873 01:27:14,901 --> 01:27:19,317 Un coeur plein de secrets. 1874 01:27:20,234 --> 01:27:26,317 Sera le voeu parfait. 1875 01:27:27,526 --> 01:27:32,109 Quand le jour se lève. 1876 01:27:32,234 --> 01:27:36,734 Dans les yeux Et les coeurs qui s'aiment. 1877 01:27:36,942 --> 01:27:40,734 La nuit qui s'achève. 1878 01:27:40,901 --> 01:27:43,901 A laissé le plus beau des poèmes. 1879 01:27:44,109 --> 01:27:49,442 Oui, tous les rêves Qui viennent du coeur. 1880 01:27:49,609 --> 01:27:54,192 Et dansent jusqu'au bout de la nuit. 1881 01:27:55,026 --> 01:28:01,401 Sont à toi pour la vie. 1882 01:28:02,609 --> 01:28:07,109 Ils ont brillé au soleil. 1883 01:28:07,234 --> 01:28:10,692 Les rêves innocents. 1884 01:28:11,317 --> 01:28:15,734 Sont arrivés jusqu'au ciel. 1885 01:28:15,901 --> 01:28:19,651 Tes rires et tes larmes d'enfant. 1886 01:28:24,317 --> 01:28:29,026 Si ton rêve s'impatiente. 1887 01:28:29,192 --> 01:28:33,234 Apprends-lui l'espérance. 1888 01:28:33,401 --> 01:28:37,317 Et que l'espoir se chante. 1889 01:28:37,609 --> 01:28:41,442 Dis-lui qu'à deux On a plus de chance. 1890 01:28:41,609 --> 01:28:46,109 Qu'avec le temps, main dans la main. 1891 01:28:46,234 --> 01:28:50,734 C'est un grand rêve en chemin. 1892 01:28:50,901 --> 01:28:57,609 Un rêve qui t'emmène vers demain. 1893 01:28:59,026 --> 01:29:03,817 Oui, seul un voeu qui vient du coeur. 1894 01:29:04,026 --> 01:29:08,401 Un coeur plein de secrets. 1895 01:29:09,317 --> 01:29:15,734 Sera le voeu parfait 1896 01:29:15,901 --> 01:29:20,192 (LA MUSIQUE S'ESTOMPE) 1897 01:29:20,317 --> 01:29:22,401 (MUSIQUE ENTRAÎNANTE) 1898 01:30:34,317 --> 01:30:35,817 (FIN DE MUSIQUE ENTRAÎNANTE) 1899 01:30:36,401 --> 01:30:38,401 (MUSIQUE FÉERIQUE) 1900 01:31:19,151 --> 01:31:21,067 (FIN DE MUSIQUE FÉERIQUE) 1901 01:31:21,234 --> 01:31:23,234 (MUSIQUE FESTIVE) 1902 01:31:54,234 --> 01:31:55,567 (FIN DE MUSIQUE FESTIVE) 1903 01:31:55,901 --> 01:31:57,901 (MUSIQUE DRAMATIQUE) 1904 01:33:41,526 --> 01:33:43,026 (FIN DE MUSIQUE DRAMATIQUE) 1905 01:33:46,901 --> 01:33:49,234 (MUSIQUE DOUCE À LA MANDOLINE) 1906 01:33:52,526 --> 01:33:53,817 Oh, oh... 1907 01:33:54,609 --> 01:33:59,526 "Quand on prie la bonne étoile" à la mandoline 1908 01:33:59,734 --> 01:34:01,609 (IL RIT)