1 00:00:58,542 --> 00:01:04,042 ÖNSKAN 2 00:01:05,167 --> 00:01:12,083 Det var en gång en ung man som ansåg att inget var viktigare än önskningar. 3 00:01:12,250 --> 00:01:17,083 Och inte vilka önskningar som helst, utan de som är hjärtats drivkraft. 4 00:01:17,250 --> 00:01:20,250 De som gör en till den man är. 5 00:01:20,417 --> 00:01:26,542 Men han förstod också hur omöjligt det kan vara att få dem att slå in. 6 00:01:26,708 --> 00:01:30,042 Hur lätt drömmar kan grusas. 7 00:01:30,750 --> 00:01:34,333 {\an8}Så han bestämde sig för att göra nåt åt det. 8 00:01:34,500 --> 00:01:40,208 {\an8}Han studerade outtröttligt världens magi och blev en mäktig trollkarl - 9 00:01:40,375 --> 00:01:44,833 {\an8}- som kunde skydda andras önskningar mot ont uppsåt - 10 00:01:45,000 --> 00:01:49,125 och om man var godhjärtad och värdig, få dem att slå in. 11 00:01:49,292 --> 00:01:52,542 Han visste inte om nån skulle vilja ta emot hans gåva - 12 00:01:52,708 --> 00:01:59,708 men med sin trogna hustru fann han den perfekta ön mitt i Medelhavet. 13 00:01:59,958 --> 00:02:03,708 Där byggde de upp ett kungarike utan dess like - 14 00:02:03,875 --> 00:02:08,708 dit alla familjer, oavsett var de kom från, var välkomna. 15 00:02:08,875 --> 00:02:11,458 Kan inte båten åka snabbare? 16 00:02:11,625 --> 00:02:17,042 Till deras glädje flyttade människor dit från när och fjärran - 17 00:02:17,208 --> 00:02:20,333 och lade sina önskningar under hans beskydd - 18 00:02:20,500 --> 00:02:25,000 i vetskap om att de en dag kunde slå in. 19 00:02:25,167 --> 00:02:30,167 Och alla är överens om att ingen förtjänar det mer... 20 00:02:30,792 --> 00:02:33,208 ...än min farfar. 21 00:02:33,375 --> 00:02:37,167 En så kärleksfull... och stilig... 22 00:02:37,333 --> 00:02:39,625 ...man som fyller hundra i dag. 23 00:02:40,500 --> 00:02:43,042 Jaså, hade du pratat färdigt nu? 24 00:02:43,208 --> 00:02:49,042 - Valentino har aldrig pratat färdigt. - Om vi bara förstod vad du sa. 25 00:02:49,208 --> 00:02:52,208 Kungen kallar till önskeceremoni i dag! 26 00:02:52,833 --> 00:02:58,292 Nu händer det! Det är knappast en slump att han gör det just på din födelsedag. 27 00:02:58,458 --> 00:03:00,208 Peppar, peppar, ta i trä. 28 00:03:00,375 --> 00:03:03,458 I kväll är det din tur, saba. Jag känner det på mig. 29 00:03:03,625 --> 00:03:05,167 Vi gör en tårta, Asha! 30 00:03:07,667 --> 00:03:09,792 - Nej... - Men jag älskar ju tårta. 31 00:03:09,958 --> 00:03:13,917 Jag kan inte. Jag ska ha en rundtur och sen... 32 00:03:14,708 --> 00:03:18,042 Sen ska jag hjälpa Dahlia, så... 33 00:03:18,208 --> 00:03:21,208 Varför låter du så där? Du har nåt i kikaren. 34 00:03:21,375 --> 00:03:24,500 - Varför tror du det? - Jag kan dina pauser. 35 00:03:24,667 --> 00:03:29,708 Jag mognar. Mina pauser förändras. Hinner inte prata nu. 36 00:03:29,875 --> 00:03:32,625 - Vi ses på ceremonin! - Självklart! 37 00:03:32,792 --> 00:03:34,958 Det känns lovande! 38 00:03:38,167 --> 00:03:41,333 Här är jag! Här är jag! 39 00:03:41,500 --> 00:03:44,750 Ett ögonblick, jag ska bara hämta andan. 40 00:03:44,917 --> 00:03:48,833 Hola! Shalom! Salam! Är alla redo? 41 00:03:51,750 --> 00:03:53,958 Välkomna hit till Rosas, vår stad 42 00:03:54,125 --> 00:03:56,875 Varsågoda, följ med på en glad promenad 43 00:03:57,042 --> 00:03:59,458 Ni upptäcker märkliga ting efter hand 44 00:03:59,625 --> 00:04:02,500 Här kan drömmar och verklighet krocka ibland 45 00:04:02,667 --> 00:04:04,792 Vill du ha dans? Bjud upp! 46 00:04:04,958 --> 00:04:07,708 Vill du ha hår lika långt som din kropp? 47 00:04:07,875 --> 00:04:11,000 Lockar rymden, säg? 48 00:04:11,167 --> 00:04:14,708 Då är det här en plats för dig 49 00:04:16,208 --> 00:04:21,166 För här, i vårt magiska Rosas 50 00:04:21,416 --> 00:04:26,292 kan din önskan och vilja bli uppfylld med makalösa under 51 00:04:27,500 --> 00:04:31,917 Ja här, i vårt magiska Rosas 52 00:04:32,417 --> 00:04:37,708 mår du bra ända längst in i själen och får så fina stunder 53 00:04:37,875 --> 00:04:42,375 Ett hem för mig, för dig, för alla oss 54 00:04:43,333 --> 00:04:46,792 Vårt magiska Rosas 55 00:04:49,125 --> 00:04:54,875 Okej, kung Magnicifo byggde minsann hela vår stad, det är sånt som han kan 56 00:04:55,042 --> 00:04:57,500 Hans händer var blixtar och ögonen brann 57 00:04:57,667 --> 00:05:00,208 Nej, jag skojar bara! Fastän mäktig är han 58 00:05:00,375 --> 00:05:03,125 Han är som vi med ett plus 59 00:05:03,292 --> 00:05:05,917 - Jag ger honom gärna en puss - Så pass! 60 00:05:06,083 --> 00:05:11,083 En magisk gest kan ge dig det du önskar dig mest! 61 00:05:12,000 --> 00:05:14,125 Och när du fyllt arton, då samlas vi 62 00:05:14,292 --> 00:05:17,208 Du ger honom din önskan i en fin ceremoni 63 00:05:17,375 --> 00:05:19,667 Sen vårdar han alla önskningar ömt 64 00:05:19,833 --> 00:05:22,500 och varje månad får nån det den drömt 65 00:05:22,667 --> 00:05:25,000 Det kan bli du en dag 66 00:05:25,167 --> 00:05:28,042 Eller min saba Sabino Det hoppas jag! 67 00:05:28,208 --> 00:05:30,583 - Gör det ont? - Gråter man? 68 00:05:30,750 --> 00:05:36,083 Åh nej, för den blir som ett minne som direkt försvann 69 00:05:36,250 --> 00:05:41,375 För här, i vårt magiska Rosas 70 00:05:41,667 --> 00:05:47,167 kan din önskan och vilja bli uppfylld med makalösa under 71 00:05:47,333 --> 00:05:52,375 Ja här, i vårt magiska Rosas 72 00:05:52,542 --> 00:05:57,958 mår du bra ända längst in i själen och får så fina stunder 73 00:05:58,125 --> 00:06:02,333 Ett hem för mig, för dig, för alla oss 74 00:06:03,458 --> 00:06:06,375 Vårt magiska Rosas 75 00:06:11,167 --> 00:06:12,708 Jag vill överlämna min önskan! 76 00:06:12,875 --> 00:06:16,250 - Glömmer man den? - Ja, men ångrar inget. 77 00:06:16,417 --> 00:06:22,667 - Jag vill träffa kungen. - Tur att det är önskeceremoni ikväll, då. 78 00:06:22,833 --> 00:06:24,708 Mycket nöje! 79 00:06:24,875 --> 00:06:27,250 - Jag vill bo här. - Jag med. 80 00:06:27,417 --> 00:06:29,250 Det här är så gott! 81 00:06:33,292 --> 00:06:36,333 Hjälp mig, bästa vän och förnuftets mästare! 82 00:06:36,500 --> 00:06:40,250 Min intervju är om en timme och jag är så nervös. 83 00:06:40,417 --> 00:06:43,375 - Vadå för intervju? - Dahlia! 84 00:06:43,542 --> 00:06:47,750 Jaså, du menar med vår silkeslena smörkräm till kung. 85 00:06:47,917 --> 00:06:49,125 Säg inte så. 86 00:06:49,292 --> 00:06:52,542 Min bästa vän, lärling hos kungen... Jag blir berömd! 87 00:06:52,708 --> 00:06:54,708 Jag har glömt hur man pratar. 88 00:06:54,875 --> 00:06:58,208 Hänger munnen? Det känns som att den hänger. 89 00:06:58,375 --> 00:07:02,458 - Fort, ställ en intervjufråga. - Okej, vilken är din svaghet? 90 00:07:02,625 --> 00:07:05,542 Att jag blir vimsig när jag är nervös? 91 00:07:05,708 --> 00:07:09,792 - Nej, att du bryr dig för mycket. - Gör jag? Är det en svaghet? 92 00:07:09,958 --> 00:07:15,792 Just därför är det perfekt. Varsågod. Slappna av! Du är omgiven av vänner. 93 00:07:18,417 --> 00:07:20,708 - Kakor? - Kakor! 94 00:07:20,875 --> 00:07:23,500 - Jag först! - Ur vägen! 95 00:07:23,667 --> 00:07:24,792 Kakor! 96 00:07:24,958 --> 00:07:28,250 - Ge mig! - Lugna er! 97 00:07:28,417 --> 00:07:30,500 Det är citron i, Safi. 98 00:07:30,667 --> 00:07:31,500 Ja! 99 00:07:34,250 --> 00:07:36,292 Livet är så orättvist. 100 00:07:36,458 --> 00:07:41,708 - Ta min. - Bazeema! Var kom du ifrån? 101 00:07:41,875 --> 00:07:45,708 - Här. Jag har ingen aptit. - Just det, din intervju med kungen! 102 00:07:45,875 --> 00:07:49,458 Var inte orolig. Vi finns här för dig när du misslyckas. 103 00:07:49,625 --> 00:07:50,458 Gabo! 104 00:07:50,625 --> 00:07:53,667 - Där är ju kakorna. - Safi har nyst på dem. 105 00:07:53,833 --> 00:07:55,958 Tack! 106 00:07:56,125 --> 00:07:59,583 Jag klandrar dig inte för att du försöker lura systemet. 107 00:07:59,750 --> 00:08:05,542 - Jag försöker inte lura nån. - Alla vet ju hur det funkar. 108 00:08:05,708 --> 00:08:11,250 Kungens lärlingar får sina önskningar uppfyllda, och oftast familjens också. 109 00:08:11,417 --> 00:08:13,292 Inte alltid. 110 00:08:14,292 --> 00:08:16,375 Jo, kanske alltid... 111 00:08:16,542 --> 00:08:21,167 - Din saba fyller väl hundra år i dag? - Bry dig inte om honom. 112 00:08:21,333 --> 00:08:24,208 Och dessutom fyller du 18 år... 113 00:08:24,375 --> 00:08:28,208 - Har den äran! - Om några månader. Inte i dag. 114 00:08:28,375 --> 00:08:31,292 Och när du överlämnar din önskan till kungen - 115 00:08:31,458 --> 00:08:34,457 vill du väl inte bli som Simon? 116 00:08:34,625 --> 00:08:36,667 Vad är det för fel på Simon? 117 00:08:36,832 --> 00:08:41,750 Inte vet jag, du har blivit ganska tråkig. Inget illa ment. 118 00:08:41,917 --> 00:08:45,458 Har jag blivit tråkig? Tycker alla det? 119 00:08:46,417 --> 00:08:49,375 - Nej, inte tråkig, bara... - Lugnare. 120 00:08:50,500 --> 00:08:55,625 Ingen fara, du är fortfarande du. Du får nog din önskan uppfylld snart. 121 00:08:55,792 --> 00:09:00,125 Till skillnad från din stackars saba som fortfarande väntar... 122 00:09:02,583 --> 00:09:03,792 Drottningen. 123 00:09:03,958 --> 00:09:06,083 - Ers majestät. - Drottning Amaya. 124 00:09:06,625 --> 00:09:09,125 Asha, kungen tar emot nu. 125 00:09:09,625 --> 00:09:13,583 - Nu? Är jag försenad? - Nej då, den förra intervjun... 126 00:09:13,750 --> 00:09:16,292 Vilken katastrof! 127 00:09:17,500 --> 00:09:19,750 ...gick snabbt. Ska vi gå in? 128 00:09:20,292 --> 00:09:22,583 Javisst, jag är redo. 129 00:09:22,750 --> 00:09:24,083 Jag är inte redo! 130 00:09:24,250 --> 00:09:28,792 Jodå. Rör inget, kom ihåg att niga och säg att jag älskar honom. 131 00:09:28,958 --> 00:09:33,292 - Det var ett skämt. Säg inte det. - Okej. Tack för hjälpen. 132 00:09:33,458 --> 00:09:36,333 Hej då! Hoppas inte på för mycket nu! 133 00:09:39,708 --> 00:09:44,458 Lärlingen ska hålla elden vid liv, för kungen vill ha sitt te varmt. 134 00:09:44,625 --> 00:09:49,208 Han gillar att prata, mycket. Det går bra att bara lyssna. 135 00:09:49,375 --> 00:09:51,667 En del saker kan verka konstiga - 136 00:09:51,833 --> 00:09:56,375 men vad en trollkarl behöver och varför, angår inte dig. 137 00:09:56,542 --> 00:10:00,000 Och framför allt, förvänta dig inte att få se önskningarna. 138 00:10:00,167 --> 00:10:02,958 Ja, drottningen. Jag menar nej, ers majestät. 139 00:10:04,083 --> 00:10:06,958 - Jag hoppas på dig, Asha. - Gör ni? 140 00:10:07,125 --> 00:10:10,958 Tack, men... varför det? 141 00:10:11,125 --> 00:10:17,333 Jag ser hur omtänksam du är. Det står klart att du älskar kungariket och folket. 142 00:10:17,500 --> 00:10:19,125 Ja, så klart. 143 00:10:19,292 --> 00:10:23,833 Den sortens generositet har alltid varit Rosas kärna. 144 00:10:24,792 --> 00:10:29,292 - Är du redo att möta kungen nu? - Det hoppas jag. 145 00:10:37,750 --> 00:10:39,000 Han kommer strax. 146 00:10:39,167 --> 00:10:43,417 - Jag ska se hur det går med ceremonin. - Jaha, okej. 147 00:10:43,583 --> 00:10:44,917 Hej då. 148 00:11:01,292 --> 00:11:04,750 Eldmagi, trollformelhistoria... 149 00:11:15,250 --> 00:11:17,167 Nej, nej, nej. 150 00:11:17,333 --> 00:11:22,625 - Den boken är förbjuden, Asha. - Hej. Jag skulle bara... 151 00:11:22,792 --> 00:11:27,000 - Vad händer?! - Jag har förtrollat glaset. 152 00:11:27,167 --> 00:11:31,083 - Etsningarna var så fina. - Ja, men boken är farlig. 153 00:11:31,250 --> 00:11:36,167 - Varför då ha den? - En kung ska vara redo för allt. Stilla! 154 00:11:36,667 --> 00:11:38,667 Jag fixar det här. 155 00:11:40,792 --> 00:11:42,417 Lite motion. 156 00:11:44,042 --> 00:11:48,375 - Är allt bra? - Nej, jag... Jag menar ja. 157 00:11:48,542 --> 00:11:52,000 Och jag förstår om ni aldrig mer vill se mig. 158 00:11:52,167 --> 00:11:57,000 Överreagera inte. Du är här och du har helt klart min uppmärksamhet. 159 00:11:57,167 --> 00:12:01,292 Berätta för mig varför du borde bli min lärling. 160 00:12:01,458 --> 00:12:03,375 Okej, jo... 161 00:12:06,500 --> 00:12:08,500 Jag bryr mig för mycket. 162 00:12:10,375 --> 00:12:13,292 - Intressant... - Det är min svaghet. 163 00:12:13,458 --> 00:12:18,958 - Bäst att få det negativa avklarat. - Jag förstår. Och dina styrkor? 164 00:12:19,125 --> 00:12:23,708 Så bra att ni frågar. Jag är vetgirig, flitig och hjälpsam. 165 00:12:23,875 --> 00:12:28,583 Och jag är ung, så jag är formbar, men inte för ung och formbar. 166 00:12:28,750 --> 00:12:30,333 Och jag gillar att rita. 167 00:12:31,000 --> 00:12:32,167 Vad sägs? 168 00:12:33,583 --> 00:12:36,625 - Vad är det jag tittar på? - En get. Den skuttar. 169 00:12:36,792 --> 00:12:40,417 Minsann. Och en gång till... Det var en unik begåvning. 170 00:12:40,583 --> 00:12:45,208 - Är det en begåvning? - Det är bara nåt jag lärde mig av pappa. 171 00:12:45,375 --> 00:12:49,958 Jag tror att jag minns din far. Han var filosof, inte sant? 172 00:12:50,708 --> 00:12:53,750 Han pratade jämt om stjärnorna. 173 00:12:55,333 --> 00:13:01,125 Vi klättrade upp i trädet på åsen för att bli ensamma med stjärnorna. Han sa... 174 00:13:01,708 --> 00:13:06,042 "Stjärnorna ger oss vägledning och inspiration" - 175 00:13:06,208 --> 00:13:09,750 "och påminner oss om att tro på möjligheter." 176 00:13:09,917 --> 00:13:15,083 Till och med när han hade blivit sjuk tog han med mig ut för att drömma. 177 00:13:15,250 --> 00:13:18,250 Jag drömde om att han skulle bli frisk. 178 00:13:18,417 --> 00:13:21,542 - Hur gammal var du när han gick bort? - Tolv. 179 00:13:22,542 --> 00:13:24,750 Livet är orättvist. 180 00:13:26,583 --> 00:13:30,375 Jag drabbades också av en svår förlust som ung. 181 00:13:30,542 --> 00:13:34,042 Det visste jag inte. Jag beklagar. 182 00:13:34,208 --> 00:13:36,250 Hela min familj. 183 00:13:36,417 --> 00:13:41,958 Vårt land blev ödelagt av själviska och giriga tjuvar. 184 00:13:43,000 --> 00:13:46,250 Om jag bara haft kunskaper om magi då. 185 00:13:46,708 --> 00:13:52,625 Jag grundade mitt kungarike för att skapa en plats där alla var trygga. 186 00:13:52,792 --> 00:13:57,958 Ingen borde behöva se sina drömmar gå i kras, Asha. 187 00:13:58,542 --> 00:14:02,667 Ingen borde behöva leva med smärtan av en sån förlust. 188 00:14:03,292 --> 00:14:05,625 Och därför gör jag det jag gör. 189 00:14:06,917 --> 00:14:10,167 Och därför vill jag arbeta för er. 190 00:14:11,125 --> 00:14:12,625 Följ med. 191 00:14:22,375 --> 00:14:25,958 Du är en av ett fåtal som jag har tagit med hit. 192 00:14:26,125 --> 00:14:32,000 Men om jag ska kunna lita på dig behöver du förstå hur viktiga de är. 193 00:14:32,167 --> 00:14:36,458 - "De"? - Rosas önskningar. 194 00:14:41,500 --> 00:14:44,500 Visst känner du av dem? 195 00:14:44,917 --> 00:14:47,625 De är allt! 196 00:14:48,208 --> 00:14:51,292 Förlåt, jag vet inte varför jag sa så. 197 00:14:51,458 --> 00:14:55,125 Nej, men det stämmer. De är allt. 198 00:14:55,583 --> 00:14:59,833 Jag förväntade mig inte att de skulle vara så...levande. 199 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 Ja... 200 00:15:01,667 --> 00:15:06,333 Folk tror att önskningar bara är tankar. 201 00:15:07,333 --> 00:15:10,417 Men de är en del av ens hjärta. 202 00:15:11,792 --> 00:15:14,250 Den allra bästa delen. 203 00:15:17,458 --> 00:15:24,125 Den lycka som jag har funnit i er gläder mig så 204 00:15:24,292 --> 00:15:30,875 Det trösterika och fina ni ger ska alltid bestå 205 00:15:31,042 --> 00:15:37,750 Tänk, människor söker ett under som ni hela sitt liv 206 00:15:37,958 --> 00:15:44,042 Och jag blir ännu hänförd efter så lång tid 207 00:15:45,042 --> 00:15:49,375 Ni griper tag som en mäktig vind 208 00:15:49,542 --> 00:15:52,708 I mitt hjärta den sveper in 209 00:15:52,875 --> 00:15:58,000 Låter ingen få ta er Vill ha er 210 00:15:58,167 --> 00:16:02,917 Ha er nära mig 211 00:16:03,292 --> 00:16:10,292 Ja, jag vill skapa trygghet för er skull 212 00:16:10,458 --> 00:16:16,792 Skydda er till varje pris 213 00:16:16,958 --> 00:16:23,875 Jag skapar ro och trygghet för er skull 214 00:16:24,042 --> 00:16:27,417 För er skull 215 00:16:28,750 --> 00:16:32,083 Så starkt, nåt jag aldrig sett 216 00:16:32,250 --> 00:16:35,375 Så svårt att förstå det rätt 217 00:16:35,542 --> 00:16:42,250 Jag lär aldrig nånsin mer kunna drömma på samma sätt 218 00:16:42,417 --> 00:16:46,750 Om någon vill er illa ska jag stoppa varje fara 219 00:16:46,917 --> 00:16:49,292 Jag vet att ni värda att försvara 220 00:16:49,458 --> 00:16:55,917 Känner att jag alltid för er kan strida, stanna vid er sida 221 00:16:56,083 --> 00:17:00,792 Och ha er nära mig 222 00:17:01,125 --> 00:17:08,125 Ja, jag vill skapa trygghet för er skull 223 00:17:08,291 --> 00:17:14,250 Skydda er till varje pris 224 00:17:14,666 --> 00:17:21,250 Jag skapar ro och trygghet för er skull 225 00:17:21,416 --> 00:17:24,166 För er skull 226 00:17:24,333 --> 00:17:26,625 Alltid ska jag sträcka ut en hand 227 00:17:26,791 --> 00:17:31,042 Stark och trägen finns jag där 228 00:17:31,208 --> 00:17:35,750 Skulle kunna korsa hav och land i alla lägen 229 00:17:35,917 --> 00:17:37,750 Ja, nu och här 230 00:17:37,917 --> 00:17:43,208 Dyrt och heligt lovar jag och svär att visa vägen 231 00:17:43,375 --> 00:17:49,000 Och ha er nära mig 232 00:17:49,167 --> 00:17:55,542 Ja, jag vill skapa trygghet för er skull 233 00:17:55,708 --> 00:18:02,667 Skydda er till varje pris 234 00:18:02,833 --> 00:18:09,000 Jag skapar ro och trygghet för er skull 235 00:18:09,167 --> 00:18:12,792 För er skull 236 00:18:17,583 --> 00:18:20,083 Jag vill gärna se en önskan om - 237 00:18:20,250 --> 00:18:23,917 att bli den bästa lärling en trollkarl nånsin haft. 238 00:18:24,083 --> 00:18:25,167 Vad säger du? 239 00:18:29,208 --> 00:18:30,083 Asha? 240 00:18:31,500 --> 00:18:34,250 Det är min saba Sabinos önskan. 241 00:18:34,417 --> 00:18:39,333 - Han fyller hundra år i dag. - Det var imponerande. 242 00:18:40,625 --> 00:18:45,542 Ers majestät, skulle ni kunna tänka er att överväga - 243 00:18:45,708 --> 00:18:48,792 att uppfylla hans önskan i kväll? 244 00:18:50,250 --> 00:18:52,875 Det där gick undan. 245 00:18:54,375 --> 00:18:58,792 De flesta väntar i några månader eller till och med ett år - 246 00:18:58,958 --> 00:19:01,292 med att börja be mig om saker. 247 00:19:01,458 --> 00:19:07,208 - Förlåt, det var inte meningen att... - Ingen fara. Få se på önskningen. 248 00:19:08,292 --> 00:19:11,958 Det är en vacker önskan. Verkligen. 249 00:19:13,625 --> 00:19:17,875 - Men den är tyvärr för farlig. - Farlig? 250 00:19:18,042 --> 00:19:22,542 Din saba vill skapa nåt som inspirerar nästa generation. 251 00:19:22,708 --> 00:19:25,958 En jättefin önskan, men för diffus. 252 00:19:26,125 --> 00:19:29,250 Skapa vadå? Kanske en upprorisk mobb? 253 00:19:29,417 --> 00:19:33,208 Och inspirera den att göra vad? Ödelägga Rosas? 254 00:19:33,375 --> 00:19:35,583 Min saba vill ingen nåt ont. 255 00:19:35,750 --> 00:19:38,375 - Det tror du. - Det vet jag! 256 00:19:38,542 --> 00:19:40,917 Du är ung, så du vet inte mycket. 257 00:19:41,083 --> 00:19:46,333 Det är mitt ansvar att bara uppfylla önskningar som jag vet gör Rosas gott. 258 00:19:48,167 --> 00:19:52,042 Så de flesta önskningarna blir aldrig uppfyllda? 259 00:19:52,208 --> 00:19:54,708 Men jag skyddar dem ändå. 260 00:19:55,875 --> 00:19:59,083 - Kan ni inte bara lämna tillbaka dem? - Förlåt? 261 00:19:59,250 --> 00:20:03,250 Ni kan lämna tillbaka önskningarna ni inte uppfyller. 262 00:20:03,417 --> 00:20:07,167 Då skulle ju folk själva kunna försöka förverkliga dem. 263 00:20:07,333 --> 00:20:11,833 - De farliga kan stoppas, men... - Du missar poängen. 264 00:20:12,000 --> 00:20:17,958 Folk kommer hit för att de inte kan förverkliga sina drömmar. 265 00:20:18,125 --> 00:20:24,625 De ger mig sina önskningar, och jag ser till att de glömmer bort sina bekymmer. 266 00:20:26,583 --> 00:20:30,000 Ni gör så att de glömmer det vackraste de har. 267 00:20:30,833 --> 00:20:34,667 De vet inte vad de går miste om, men det gör ni. 268 00:20:34,833 --> 00:20:36,625 Och nu vet jag det. 269 00:20:36,792 --> 00:20:39,875 Det är orättvist. Min saba är snäll. 270 00:20:40,042 --> 00:20:43,875 Människorna i Rosas är snälla. De förtjänar mer än... 271 00:20:44,042 --> 00:20:47,333 Jag avgör vad folk förtjänar! 272 00:20:51,500 --> 00:20:55,708 Ursäkta, mi rey, men det är dags för ceremonin. 273 00:20:55,875 --> 00:20:58,000 Jag förstår, min kära. 274 00:20:58,917 --> 00:21:02,292 - Asha sitter med dig. - Nej, det behövs inte... 275 00:21:02,458 --> 00:21:03,958 Jag insisterar. 276 00:21:16,708 --> 00:21:19,000 Är ni redo, Rosas? 277 00:21:20,417 --> 00:21:26,458 Ännu en ljuvlig kväll i mitt kungarike. Så fint att se er, och att bli sedd! 278 00:21:26,625 --> 00:21:31,708 Först har vi två nya medborgare som vill överlämna sina önskningar. 279 00:21:32,500 --> 00:21:37,250 Elena och Esteban, jag lovar att ni kommer att bli lyckliga här. 280 00:21:37,833 --> 00:21:42,375 Önska er nu, och håll kvar önskningen i hjärtat. 281 00:21:46,167 --> 00:21:49,292 Visst är det en lättnad? 282 00:21:50,833 --> 00:21:53,083 Glömma allt, men ångra inget! 283 00:21:53,250 --> 00:21:57,750 Då så, vem är redo att få sin önskan uppfylld? 284 00:21:57,917 --> 00:21:59,292 Välj mig! 285 00:21:59,458 --> 00:22:02,167 Jag har i dag blivit utmanad - 286 00:22:02,333 --> 00:22:06,833 till att våga pröva nånting nytt. 287 00:22:07,000 --> 00:22:08,000 Tack, Asha. 288 00:22:08,542 --> 00:22:11,792 Det är med skärpa och med hjärtat fyllt av kärlek - 289 00:22:12,000 --> 00:22:17,667 som jag i dag uppfyller en önskan som tillhör nån som har väntat tålmodigt. 290 00:22:18,000 --> 00:22:20,000 Sania Osman! 291 00:22:21,000 --> 00:22:22,375 Var har vi Sania? 292 00:22:22,542 --> 00:22:26,667 - Där är hon ju. Kom upp hit. - Det är jag, det är jag! 293 00:22:29,625 --> 00:22:36,125 Sania Osman, det är sannerligen med stor glädje - 294 00:22:36,292 --> 00:22:39,208 som jag uppfyller ditt hjärtas önskan - 295 00:22:39,375 --> 00:22:45,000 om att sy de vackraste klänningarna i hela riket! 296 00:22:45,958 --> 00:22:47,917 Min önskan har blivit verklighet! 297 00:22:48,375 --> 00:22:50,458 - Stackars saba. - Han har väntat så länge. 298 00:22:50,625 --> 00:22:53,333 Där ser ni, bäst att inte hoppas. 299 00:22:54,583 --> 00:22:55,500 Asha. 300 00:22:56,083 --> 00:23:00,542 Jag kommer förstås inte att erbjuda dig tjänsten som lärling. 301 00:23:00,708 --> 00:23:06,208 Men ingen fara, jag skyddar din sabas och din mammas önskningar, för alltid. 302 00:23:09,958 --> 00:23:14,167 - Mi rey. - Det där gick ju bra. Är du hungrig? 303 00:23:23,792 --> 00:23:28,708 Här låter vi inte mat gå till spillo. Hugg in och låt det väl smaka. 304 00:23:28,875 --> 00:23:32,833 Du har rätt, saba. Vi ska se det från den ljusa sidan. 305 00:23:33,000 --> 00:23:39,500 Asha, du var en av ett fåtal kandidater till rikets mest eftertraktade tjänst. 306 00:23:39,667 --> 00:23:44,667 - Och saba, det kommer fler chanser. - Skål för det. 307 00:23:45,458 --> 00:23:46,458 Asha? 308 00:23:48,042 --> 00:23:49,042 Saba... 309 00:23:50,042 --> 00:23:53,750 - Det är nåt jag måste berätta. - Vad, mitt barn? 310 00:23:53,917 --> 00:23:55,625 Jag tror inte... 311 00:23:55,792 --> 00:23:59,292 ...att din önskan kommer att uppfyllas. 312 00:23:59,458 --> 00:24:01,958 Hur kan du säga så? 313 00:24:02,125 --> 00:24:07,042 För att kungen sa det. Han sa att den är för farlig. 314 00:24:08,000 --> 00:24:10,250 Skulle min önskan vara farlig? 315 00:24:10,417 --> 00:24:13,833 Nej, det var just det. Det är den inte alls. 316 00:24:14,000 --> 00:24:16,708 - Såg du den? - Ja. 317 00:24:16,875 --> 00:24:21,333 - Och du borde få veta vad den är. - Nej, säg inget. 318 00:24:21,500 --> 00:24:24,000 Men den är så vacker. 319 00:24:24,167 --> 00:24:27,125 Det anser uppenbarligen inte Magnifico. 320 00:24:27,292 --> 00:24:30,417 Vad ger honom rätten att bestämma? 321 00:24:30,583 --> 00:24:35,625 Han är ju kung, och han har gjort allt det här möjligt för oss. 322 00:24:35,792 --> 00:24:40,292 Om du hade sett dem, och känt dem som jag gjorde, så skulle du förstå. 323 00:24:40,458 --> 00:24:42,458 Och det är inte bara din. 324 00:24:42,625 --> 00:24:47,333 Det är så många underbara önskningar som aldrig kommer att uppfyllas. 325 00:24:47,500 --> 00:24:51,000 - Som bara svävar där i maktlöshet! - Sätt dig ner. 326 00:24:51,167 --> 00:24:56,875 Jag kan inte bara sitta här och veta vad din önskan är, utan att berätta det. 327 00:24:57,042 --> 00:24:59,125 - Då kan du låta bli. - Va? 328 00:24:59,292 --> 00:25:01,833 - Du kan gå från bordet. - Saba? 329 00:25:02,000 --> 00:25:06,125 Varför ska jag veta om en önskan som aldrig kan slå in? 330 00:25:06,292 --> 00:25:08,875 Men jag... Det är ju din önskan! 331 00:25:09,042 --> 00:25:12,208 Försöker du få mitt hjärta att brista? 332 00:25:12,375 --> 00:25:16,167 Nej...! Det skulle jag aldrig försöka göra. 333 00:25:17,333 --> 00:25:18,708 Förlåt. 334 00:25:18,875 --> 00:25:20,333 Asha! 335 00:25:21,333 --> 00:25:23,125 Asha! 336 00:25:37,875 --> 00:25:41,458 Sanning borde alltid vara rätt 337 00:25:41,625 --> 00:25:45,667 Så hur kan den bli en börda för mig? 338 00:25:45,833 --> 00:25:49,000 Om jag fick visa allt som jag har sett 339 00:25:49,167 --> 00:25:53,667 Ja, skulle de då tänka om, så de förstår och faktiskt hör mig? 340 00:25:53,833 --> 00:25:56,458 Jag ville prata, de sa "sitt ner!" 341 00:25:57,500 --> 00:26:02,542 Men det går knappast när jag redan börjat springa 342 00:26:02,708 --> 00:26:06,500 Jag vill nån annanstans, vill försöka att bli hel 343 00:26:06,667 --> 00:26:13,625 Jag är kanske ung, men jag har inte fel 344 00:26:14,333 --> 00:26:18,000 Jag ser stjärnorna i skyn som tindrar 345 00:26:18,167 --> 00:26:22,292 Mitt mod växer för varje steg jag tar 346 00:26:22,458 --> 00:26:26,250 Att veta något nytt är tröst som lindrar 347 00:26:26,417 --> 00:26:30,750 Jag känner vilken möjlighet jag har 348 00:26:30,917 --> 00:26:33,833 Så jag önskar nu och ber 349 00:26:34,917 --> 00:26:38,708 Ge mig nånting större, nånting mer 350 00:26:38,875 --> 00:26:42,708 Jag önskar nu och ber 351 00:26:42,875 --> 00:26:46,917 Ge mig nånting större, nånting mer 352 00:26:56,833 --> 00:26:58,542 Nånting mer 353 00:27:03,667 --> 00:27:07,083 Jag ville bara lära mig förstå 354 00:27:07,583 --> 00:27:11,292 Det var svårt när de sa nej och sedan bad mig gå 355 00:27:11,458 --> 00:27:14,208 Och nu fylls jag av den frihet jag har sökt 356 00:27:14,375 --> 00:27:18,750 men lägger ändå locket på och hejdar flödet då 357 00:27:18,917 --> 00:27:24,042 Jag står där i begrundan och backar undan när strömmen blir stridare 358 00:27:24,208 --> 00:27:29,375 Måste sluta att fråga och bara våga ta mig vidare 359 00:27:29,542 --> 00:27:34,708 Om bara någon visar mig den väg som jag ska välja 360 00:27:34,875 --> 00:27:37,875 Darrar inför nästa språng, men håller huvudet högt 361 00:27:38,042 --> 00:27:41,792 som jag lärt mig av dig en gång 362 00:27:45,333 --> 00:27:49,208 Jag ser stjärnorna i skyn som tindrar 363 00:27:49,375 --> 00:27:53,375 Mitt mod växer för varje steg jag tar 364 00:27:53,542 --> 00:27:57,542 Jag möter säkert prövningar som hindrar 365 00:27:57,708 --> 00:28:01,208 men jag är redo, jag är klar! 366 00:28:01,958 --> 00:28:05,708 Så jag önskar nu och ber 367 00:28:05,875 --> 00:28:09,625 Ge mig nånting större, nånting mer 368 00:28:09,792 --> 00:28:13,708 Jag önskar nu och ber 369 00:28:13,875 --> 00:28:17,750 Ge mig nånting större, nånting mer 370 00:28:28,000 --> 00:28:30,083 Nånting mer 371 00:28:35,875 --> 00:28:39,708 Jag önskar nu och ber 372 00:28:39,875 --> 00:28:44,875 Ge mig nånting större, nånting mer! 373 00:29:00,250 --> 00:29:02,292 Känner du? 374 00:29:16,208 --> 00:29:17,958 Vad är det som händer? 375 00:29:19,000 --> 00:29:21,250 Nej, nej, nej... 376 00:29:30,375 --> 00:29:34,125 Du skämmer bort oss med din magi, mi rey. 377 00:29:34,292 --> 00:29:37,375 Vad det än var, så var det magnifikt! 378 00:29:37,542 --> 00:29:41,833 Det var inte jag, och det påverkade mina önskningar. 379 00:29:42,000 --> 00:29:45,292 Kan det vara en varning? 380 00:29:45,458 --> 00:29:50,750 - Jag tror att det var menat som ett hot. - Vem skulle våga hota dig? 381 00:29:52,125 --> 00:29:54,500 Vad var det där för nåt? 382 00:29:54,667 --> 00:29:59,333 Visst kände du det också? Det var elektriskt! 383 00:29:59,500 --> 00:30:03,917 Det var glädje och hopp, möjligheter och förundran - 384 00:30:04,083 --> 00:30:07,042 omslutet av kärleksfullt ljus. 385 00:30:07,208 --> 00:30:09,042 Kan ljus vara kärleksfullt? 386 00:30:09,208 --> 00:30:12,000 Jag låter löjlig, va? 387 00:30:13,125 --> 00:30:15,333 Jag tolkar det som ett ja. 388 00:30:17,458 --> 00:30:18,667 Valentino! 389 00:30:29,500 --> 00:30:30,667 Akta. 390 00:30:32,625 --> 00:30:33,542 Läskigt... 391 00:30:40,542 --> 00:30:41,667 Vänta! 392 00:30:42,250 --> 00:30:43,958 Nej, nej, nej! 393 00:31:04,833 --> 00:31:05,667 Okej... 394 00:31:13,958 --> 00:31:15,708 Halloj där. 395 00:31:18,083 --> 00:31:21,000 Vad gör du? Det där är privat! 396 00:31:23,250 --> 00:31:26,125 Vad...? Vad är du för nåt? 397 00:31:28,250 --> 00:31:30,542 Du ser lite ut som... 398 00:31:33,792 --> 00:31:35,167 ...en stjärna. 399 00:31:35,333 --> 00:31:42,000 Men det kan du inte vara. Jag vet att jag önskade mig, men... nej. 400 00:31:42,792 --> 00:31:44,667 Eller? 401 00:31:52,792 --> 00:31:55,875 - Det här är vansinne. - Vi älskar vansinne! 402 00:31:56,042 --> 00:31:56,875 Jag inbillar mig. 403 00:32:02,000 --> 00:32:05,000 Vad gör du, Valentino? Ät inte det där! 404 00:32:12,750 --> 00:32:15,542 Det funkade inte. När händer det magiska? 405 00:32:15,708 --> 00:32:19,208 - Nåt har hänt. - Jag pratar faktiskt! 406 00:32:19,375 --> 00:32:22,208 Vem anade att jag har så mörk röst? 407 00:32:27,458 --> 00:32:29,583 - Mums! - Magi smakar gott. 408 00:32:29,750 --> 00:32:31,500 Glittrigt och kryddigt! 409 00:32:31,667 --> 00:32:35,458 Okej, jag har några tusen frågor, som: 410 00:32:35,625 --> 00:32:38,875 "Hur fick jag kontakt med en stjärna i himlen?" 411 00:32:39,042 --> 00:32:41,958 Och: "Hur är nåt av det här möjligt?" 412 00:32:42,125 --> 00:32:46,750 Ta det lugnt. Alla dina frågor har ett mycket enkelt svar. 413 00:32:46,917 --> 00:32:48,667 Som är...? 414 00:32:48,833 --> 00:32:51,958 Tänk efter. Vad är skillnaden mellan dig och mig? 415 00:32:52,125 --> 00:32:54,167 Vi är alla...? 416 00:32:54,333 --> 00:32:55,375 Överväldigade? 417 00:32:55,542 --> 00:33:01,542 Och vi består alla av nåt mycket speciellt, nämligen...? 418 00:33:02,125 --> 00:33:03,458 Hopp? 419 00:33:04,833 --> 00:33:06,792 Vi gör så här i stället. 420 00:33:06,958 --> 00:33:12,125 Har du undrat varför blicken söker i skyn om natten? 421 00:33:12,792 --> 00:33:18,458 Varför blommor på en äng kan röra sig likt böljande vatten? 422 00:33:18,625 --> 00:33:22,958 Vad gör kristaller i snö, gör en tall av ett frö? 423 00:33:23,417 --> 00:33:26,250 Vad går i arv till var och en? 424 00:33:26,417 --> 00:33:28,250 - Till dig - Och mig 425 00:33:28,708 --> 00:33:32,875 Hur kan vi ha som små galaxer djupt i ögonen? 426 00:33:33,042 --> 00:33:39,375 Har du undrat varför blicken söker i skyn om natten? 427 00:33:41,292 --> 00:33:45,375 Ja, tänka sig att nu till slut ska frågetecknen rätas ut 428 00:33:45,542 --> 00:33:48,333 Vi ska hjälpa dig att lösa livets knut 429 00:33:48,500 --> 00:33:49,875 Absolut! 430 00:33:50,042 --> 00:33:54,042 Se mot himlen ovan där eller sök bland vänner här 431 00:33:54,208 --> 00:33:57,042 Och vi sjunger det så gärna 432 00:33:57,208 --> 00:33:59,500 Du är en stjärna! 433 00:33:59,667 --> 00:34:00,833 Ja! 434 00:34:01,000 --> 00:34:03,208 Boom! Är du helt paff och knäckt? 435 00:34:03,375 --> 00:34:04,792 Jag begrep i princip direkt 436 00:34:04,958 --> 00:34:07,583 Både stjärnor och vi består av samma data 437 00:34:07,750 --> 00:34:09,708 - Vi är som en vinter... - ...gata! 438 00:34:09,875 --> 00:34:11,667 Som nebulosor existerar vi i en harmoni 439 00:34:11,833 --> 00:34:13,875 med supernovor och på gåtorna funderar vi 440 00:34:14,042 --> 00:34:16,292 Sen har vi alla samma frågor att ställa 441 00:34:16,458 --> 00:34:18,458 Vi är verkligen universella! 442 00:34:18,625 --> 00:34:22,250 Vi äter blad som äter solens sken 443 00:34:23,042 --> 00:34:26,333 Sen får man gaser, jag förstår idén 444 00:34:26,500 --> 00:34:28,875 Du, det verkar som du inte ännu ser klart 445 00:34:29,042 --> 00:34:31,792 Men om du kollar på svampen blir det snart uppenbart 446 00:34:31,958 --> 00:34:35,583 Så ditt stoff är mitt stoff? Fantastiskt! 447 00:34:36,333 --> 00:34:40,125 Ja, i ett större perspektiv så är vi ett och samma liv 448 00:34:40,292 --> 00:34:43,542 Och vi sjunger det så gärna 449 00:34:43,708 --> 00:34:44,958 Du är en stjärna! 450 00:34:45,125 --> 00:34:49,375 Ett konstverk är du, rätt och slätt Du lyser på ett magiskt sätt 451 00:34:49,542 --> 00:34:52,292 Och vi sjunger det så gärna 452 00:34:52,458 --> 00:34:53,750 Jag är en stjärna! 453 00:34:53,917 --> 00:34:56,167 Hör nu på det mest speciella 454 00:34:56,333 --> 00:34:58,375 som får mitt virke att svälla 455 00:34:58,542 --> 00:35:00,250 vi alla är parallella 456 00:35:00,417 --> 00:35:02,583 Allt som lever har samma källa 457 00:35:02,750 --> 00:35:07,042 Det är det rent generella som alltid kommer att gälla 458 00:35:07,208 --> 00:35:11,250 - Det riktigt sensationella - Allt som lever har samma källa 459 00:35:11,417 --> 00:35:15,333 Ja, i ett större perspektiv så är vi ett och samma liv 460 00:35:15,500 --> 00:35:18,333 Och vi sjunger det så gärna 461 00:35:18,500 --> 00:35:19,750 Du är en stjärna! 462 00:35:19,917 --> 00:35:24,000 Hör nu här på vårat rop om att allt och alla hör ihop 463 00:35:24,167 --> 00:35:26,333 Och vi sjunger det så gärna 464 00:35:27,417 --> 00:35:29,458 Jag är en stjärna! 465 00:35:29,625 --> 00:35:32,583 - Jag är en stjärna! - Kolla vem som har klass! 466 00:35:32,750 --> 00:35:35,083 Och vet ni vem som är vass? 467 00:35:35,250 --> 00:35:37,042 Jag! Jag är en stjärna! 468 00:35:38,333 --> 00:35:41,583 - Du är en stjärna! - Kolla vem som har klass! 469 00:35:41,750 --> 00:35:43,792 Vet ni vem som är vass? 470 00:35:43,958 --> 00:35:45,708 Du! Du är en stjärna! 471 00:35:48,750 --> 00:35:51,292 - Häftigt! - Vilken gemenskap! 472 00:35:51,458 --> 00:35:54,417 - Det borde vi göra om. - Synd att vi inte drar jämnt. 473 00:35:54,583 --> 00:35:58,875 - Tack för att du inte åt upp mig, John. - Ingen orsak, Bambi. 474 00:35:59,042 --> 00:36:04,458 Det här är fantastiskt! Pappa sa att vi hade band till stjärnorna. 475 00:36:04,625 --> 00:36:09,500 Det var därför jag önskade mig, och nu är du här... för min skull. 476 00:36:09,667 --> 00:36:13,208 Men vad...? Vänta, uppfyller du önskningar? 477 00:36:13,375 --> 00:36:18,250 Oj, förlåt. Uppenbarligen inte. Glöm att jag frågade. 478 00:36:18,417 --> 00:36:21,750 Jag vet bara inte hur det här funkar. 479 00:36:21,917 --> 00:36:25,958 Jag önskade mig nåt mer för oss, för min familj, och... 480 00:36:26,125 --> 00:36:28,667 Nej, inte på ett själviskt sätt. 481 00:36:28,833 --> 00:36:32,875 Jag vill bara att deras önskningar ska få en chans. 482 00:36:33,333 --> 00:36:40,333 Men kung Magnifico har deras önskningar på slottet, i bubblor som är jättefina - 483 00:36:40,500 --> 00:36:44,500 men också jätteinlåsta, och han tänker aldrig återlämna dem. 484 00:36:44,917 --> 00:36:46,333 Vad gör du? 485 00:36:46,667 --> 00:36:50,750 Akta! De rakade min mamma för att spinna det där garnet. 486 00:36:51,542 --> 00:36:53,750 Ja, det där är slottet. 487 00:36:54,917 --> 00:36:57,417 Ska vi ta tillbaka dem? 488 00:36:59,500 --> 00:37:02,667 Men det vore väl stöld? Vi kan inte bara... 489 00:37:02,833 --> 00:37:05,792 Just det, de är ju inte hans. 490 00:37:05,958 --> 00:37:07,708 Okej, men... 491 00:37:08,625 --> 00:37:11,583 Vänta, vi behöver en plan! 492 00:37:13,333 --> 00:37:14,208 Det var meningen. 493 00:37:14,375 --> 00:37:16,000 Jag kommer! 494 00:37:16,167 --> 00:37:17,417 Hej då! 495 00:37:20,667 --> 00:37:22,667 Vad var det för nåt? 496 00:37:22,833 --> 00:37:26,208 Vem låg bakom det? Varför står det inget nånstans?! 497 00:37:28,250 --> 00:37:30,500 Mi rey, vad är det som händer? 498 00:37:30,667 --> 00:37:34,458 Jag vet inte vem det var, och böckerna är värdelösa! 499 00:37:34,625 --> 00:37:37,708 - Andas. - Säg inte åt mig att andas! 500 00:37:37,875 --> 00:37:41,958 Jag gör allt jag gör för att förhindra att det där upprepas. 501 00:37:43,542 --> 00:37:49,292 När man blir hotad, andas man inte. Man fokuserar. 502 00:37:52,875 --> 00:37:57,875 För att frammana ett sånt ljus krävs kraftfull magi. 503 00:37:58,042 --> 00:38:02,542 Nej, du säger själv att förbjuden magi inte är lösningen. 504 00:38:02,708 --> 00:38:07,000 En kung måste kunna göra allt för att försvara sitt rike. 505 00:38:07,875 --> 00:38:11,875 - Först måste du försvara dig själv. - Det är ju det jag gör. 506 00:38:12,042 --> 00:38:15,917 Inte så här. Vi vet inget om den där boken. 507 00:38:16,458 --> 00:38:21,042 Du bemästrar kraftfull magi, men den här boken... 508 00:38:21,208 --> 00:38:26,875 Jag befarar att den kan bemästra dig. Snälla, låt bli den. 509 00:38:38,583 --> 00:38:43,667 Om du söker svar om ljuset föreslår jag att du vänder dig till folket. 510 00:38:43,833 --> 00:38:47,833 - De älskar dig och gör allt för dig. - Ja, utan tvekan. 511 00:38:48,000 --> 00:38:54,250 - Du är deras ståtliga, älskade kung. - Du har rätt. Jag är ståtlig. 512 00:38:54,417 --> 00:38:59,625 Vilka utmärkta råd, min kära. Rosas har tur som har dig. 513 00:38:59,792 --> 00:39:01,333 Och jag. 514 00:39:03,750 --> 00:39:05,458 Allt är bra. 515 00:39:11,708 --> 00:39:14,833 Sluta sprattla, du drar till dig uppmärksamhet. 516 00:39:15,000 --> 00:39:18,208 Hej. Hejsan. Jag ska bara... 517 00:39:18,958 --> 00:39:20,917 Vad har hon i säcken? 518 00:39:36,417 --> 00:39:38,875 Okej... Nu kan du komma ut. 519 00:39:41,083 --> 00:39:42,792 Har du pyjamas på dig? 520 00:39:44,125 --> 00:39:46,292 Tack. Jag känner mig sedd. 521 00:39:46,458 --> 00:39:49,083 Fokusera... Jag måste prata med Dahlia. 522 00:39:49,250 --> 00:39:52,250 Det måste gå att ta sig in på kungens rum... 523 00:39:55,167 --> 00:39:57,208 ...obemärkt. 524 00:39:57,375 --> 00:40:01,292 Ja, Stjärna kan väcka uppståndelse. 525 00:40:01,458 --> 00:40:05,208 En talande get också, så ni två stannar här. 526 00:40:05,375 --> 00:40:08,917 Hos hönorna? Såg du vad som kom ut ur den där? 527 00:40:09,083 --> 00:40:12,000 Jag är snart tillbaka. Var tysta. 528 00:40:13,708 --> 00:40:18,375 Till och med du måste ha tyckt att det där ljuset var underbart, Gabo. 529 00:40:18,583 --> 00:40:20,292 Det var nog en förbannelse. 530 00:40:20,458 --> 00:40:23,333 - Kakor! - Nej, de är till kungen. 531 00:40:24,375 --> 00:40:27,083 En ekorre sa "god morgon" till mig! 532 00:40:27,250 --> 00:40:28,458 Jag är mållös. 533 00:40:28,625 --> 00:40:32,583 Det var jag också. Vad säger man till en ekorre? 534 00:40:36,625 --> 00:40:38,292 Vad drullig jag är. 535 00:40:38,458 --> 00:40:41,167 - De där diskar du. - Det var inte meningen. 536 00:40:41,333 --> 00:40:44,250 Hur kan du bara dyka upp så där? 537 00:40:45,167 --> 00:40:50,167 - Hur är det med dig och din saba? - Vi är samlade. 538 00:40:50,333 --> 00:40:54,125 Och jag är nyfiken. Hur får köket upp mat till kungen? 539 00:40:54,292 --> 00:40:57,333 Servitörerna bär upp maten till matsalen. 540 00:41:01,417 --> 00:41:07,292 - Och när kungen äter på sitt rum? - Där får de inte gå in. 541 00:41:07,458 --> 00:41:10,458 Bara ett fåtal utvalda kan komma in. 542 00:41:10,625 --> 00:41:12,917 - Som du? - Inga kommentarer. 543 00:41:13,833 --> 00:41:15,958 - Vem är därinne? - Jag hörde inget. 544 00:41:16,125 --> 00:41:19,667 Om du vet en hemlig väg in så måste du berätta. 545 00:41:19,833 --> 00:41:22,917 Varför det? Vad är det med dig? 546 00:41:23,083 --> 00:41:24,250 Vänta, vänta! 547 00:41:25,583 --> 00:41:28,125 - Vad ska du göra? - Plocka ägg. 548 00:41:28,292 --> 00:41:32,750 - Nej! Alltså, jag kan göra det. - Det behövs inte. 549 00:41:32,917 --> 00:41:36,333 Men du är ju allergisk. Allt nysande kan inte vara bra. 550 00:41:36,500 --> 00:41:39,542 Försöker du ta ifrån mig hönorna? 551 00:41:39,708 --> 00:41:42,250 - Safi älskar hönorna! - Ja. 552 00:41:42,417 --> 00:41:44,583 - Är nåt på tok? - Nåt är det. 553 00:41:44,750 --> 00:41:46,417 - Vad är det du döljer? - Inget. 554 00:41:46,583 --> 00:41:48,500 - Livet ska levas! - Ingen alls. 555 00:41:48,667 --> 00:41:51,625 - Vad finns därinne? - Du kan berätta för oss. 556 00:41:51,792 --> 00:41:56,208 - Undan, annars ryker dörren! - Nej! Som ni vill... 557 00:41:56,375 --> 00:42:01,500 I går kväll riktade jag en önskan till en stjärna på himlen. 558 00:42:02,958 --> 00:42:06,417 - Är du fem år gammal? - Och stjärnan besvarade den. 559 00:42:13,833 --> 00:42:19,000 Bravo. Era vingar kan inte flyga, men det kan era röster! 560 00:42:32,625 --> 00:42:34,792 Då så, tjejer... 561 00:42:34,958 --> 00:42:36,750 Slutnumret! 562 00:42:48,333 --> 00:42:50,333 Det här är mina vänner. 563 00:42:51,833 --> 00:42:55,125 Det här är rent objektivt omöjligt. 564 00:43:00,083 --> 00:43:03,292 Va? Varför gör jag dig ledsen? 565 00:43:04,167 --> 00:43:09,167 Simon är 18 år och har redan överlämnat sin önskan till kungen. 566 00:43:09,333 --> 00:43:12,417 Och jag minns inte vad jag har förlorat. 567 00:43:13,250 --> 00:43:15,333 Ta inte emot det! 568 00:43:16,458 --> 00:43:18,125 Kom inte hit! 569 00:43:18,333 --> 00:43:22,333 Är jag den enda som förstår att det här kommer att sluta illa? 570 00:43:22,500 --> 00:43:25,000 Inte om alla håller tyst om Stjärna. 571 00:43:25,167 --> 00:43:28,750 Magi är förbjuden för alla förutom Magnifico. 572 00:43:28,917 --> 00:43:33,750 - Bara han får uppfylla önskningar. - Har han själv bestämt. 573 00:43:33,917 --> 00:43:36,000 Vänta, uppfyller stjärnan önskningar? 574 00:43:36,167 --> 00:43:39,625 Nej, men den verkar hjälpa mig att förverkliga min. 575 00:43:39,792 --> 00:43:41,750 Som en god fe! 576 00:43:41,917 --> 00:43:44,208 Livet är ingen saga. 577 00:43:46,958 --> 00:43:52,375 Vad önskade du dig? Nej, säg inget. Jag vill inte veta. 578 00:43:52,875 --> 00:43:54,833 Kungen kallar till samling. 579 00:43:56,000 --> 00:43:58,333 Berätta inte för Magnifico om Stjärna. 580 00:43:58,500 --> 00:44:04,542 Jag lovar att min önskan inte ska skada er och Rosas. 581 00:44:04,708 --> 00:44:07,500 - Det är att lova mycket. - Men vi litar på dig. 582 00:44:07,667 --> 00:44:11,792 - Visst, Bazeema... Vart tog hon vägen? - Hur gör hon det där? 583 00:44:11,958 --> 00:44:13,792 Vi ska inte berätta, Asha. 584 00:44:13,958 --> 00:44:16,208 Precis, om hönorna. 585 00:44:16,375 --> 00:44:17,667 Lita på oss. 586 00:44:17,833 --> 00:44:20,417 - Visst, Gabo? - Jag tjallar inte. 587 00:44:22,000 --> 00:44:27,000 - Vad är det du inte berättar? - Jag utmanade liksom kungen i går. 588 00:44:27,167 --> 00:44:29,375 - Va? - Det är komplicerat. 589 00:44:29,542 --> 00:44:30,625 Och...? 590 00:44:32,458 --> 00:44:37,000 Vad skulle du göra om du fick veta att dina närmastes önskningar - 591 00:44:37,167 --> 00:44:39,042 aldrig kommer att uppfyllas. 592 00:44:39,208 --> 00:44:43,375 - Din sabas önskan? - Och mammas, på grund av mig. 593 00:44:43,542 --> 00:44:46,125 Jag ska hämta deras önskningar till dem. 594 00:44:46,292 --> 00:44:51,542 - Ska du stjäla av kungen? - Nej, för önskningarna är inte hans. 595 00:44:51,708 --> 00:44:54,458 Kan du inte bara be Magnifico om dem? 596 00:44:54,625 --> 00:44:58,500 Jag har nog bränt broarna för att be Magnifico om nåt. 597 00:45:01,875 --> 00:45:04,583 Så här får vi maten till kungens rum. 598 00:45:05,333 --> 00:45:06,542 Perfekt! 599 00:45:07,375 --> 00:45:10,292 Ett nytt sätt att klättra! Maka på dig. 600 00:45:10,458 --> 00:45:13,583 Är du säker? Magnifico kan komma när som helst. 601 00:45:13,750 --> 00:45:16,500 Då uppehåller du honom. Snälla bästisen? 602 00:45:16,667 --> 00:45:18,583 Hur uppehåller man en kung? 603 00:45:18,750 --> 00:45:21,458 Du kommer på nåt. Du är ju ett geni! 604 00:45:22,875 --> 00:45:26,917 - Jag måste kunna dra i repet. - Nu bär det av! 605 00:45:27,083 --> 00:45:29,833 Förlåt, jag skrek i örat på dig. 606 00:45:35,708 --> 00:45:37,292 Lugna, lugna! 607 00:45:37,458 --> 00:45:42,375 Jag vet att ni undrar om det där lilla ljuset i går kväll. 608 00:45:43,292 --> 00:45:47,125 Ett ljus som jag varken låg bakom eller hade godkänt. 609 00:45:47,292 --> 00:45:50,583 Det var magi, om än tafflig och amatörmässig. 610 00:45:50,750 --> 00:45:53,292 Och dessutom förbjuden. 611 00:45:53,458 --> 00:45:58,625 Det finns en förrädare bland oss, som trotsade lagen. 612 00:45:59,042 --> 00:46:02,250 Som använde magi och utsatte er alla för fara! 613 00:46:02,875 --> 00:46:05,750 Men det är ingen match för mig. 614 00:46:05,917 --> 00:46:10,750 Och jag lovar att när den infångas så kommer straffet att bli strängt. 615 00:46:10,917 --> 00:46:11,917 Asha...! 616 00:46:12,583 --> 00:46:16,333 - Du drar väldigt långsamt. - Vi är nog framme nu. 617 00:46:16,542 --> 00:46:19,792 - Äventyret väntar utanför luckan! - Kom! 618 00:46:19,958 --> 00:46:23,125 Åh, nej. Den är låst. 619 00:46:23,292 --> 00:46:25,500 Jag stångar upp den! 620 00:46:25,667 --> 00:46:29,417 - Det gör ont utan horn. - Vad gör du? 621 00:46:30,708 --> 00:46:35,333 - Ha inte sönder nåt, Stjärna. - Men håll inte igen! 622 00:46:38,917 --> 00:46:43,292 - Vad händer? - Äsch, sprid magiskt stoft överallt! 623 00:46:43,458 --> 00:46:44,458 Ja! 624 00:46:45,333 --> 00:46:46,833 Nej! 625 00:46:47,208 --> 00:46:51,458 Rosas behöver er. All information vore till stor hjälp. 626 00:46:51,625 --> 00:46:57,417 Och jag vet att ni aldrig någonsin skulle svika mig. Tack! 627 00:46:59,875 --> 00:47:03,250 Vänta, ers majestät! Snälla! 628 00:47:08,250 --> 00:47:09,542 Prata på. 629 00:47:10,917 --> 00:47:15,083 Okej... Hej, jag heter Dahlia. 630 00:47:15,250 --> 00:47:20,000 - Jag bakar Magnifico-kakorna. - Fantastiskt. Vad kan jag hjälpa dig med? 631 00:47:20,167 --> 00:47:22,625 Tack för att ni frågar. 632 00:47:22,792 --> 00:47:25,542 Ni sa att all information vore till hjälp. 633 00:47:25,708 --> 00:47:28,750 Men rent pragmatiskt, vad kvalar in? 634 00:47:28,917 --> 00:47:33,333 Evidensbaserad information, indicier, första- eller andrahandsuppgifter... 635 00:47:33,500 --> 00:47:37,417 - Hur är det med aningar? - Ja, hur är det med aningar? 636 00:47:37,583 --> 00:47:43,083 Vad som helst om vem eller vad som låg bakom ljuset vore bra, så ana på. 637 00:47:43,250 --> 00:47:47,583 Om det var amatörmässigt, varför vet ni då inte hur det gick till? 638 00:47:47,750 --> 00:47:52,625 - Kan ni definiera "amatör"? - Det handlar om vad ni vet! 639 00:47:52,792 --> 00:47:57,333 Det handlar om att ni och framförallt era önskningar ska vara säkra. 640 00:47:57,500 --> 00:48:02,250 - Är våra önskningar inte säkra? - Så klart att de är! 641 00:48:04,708 --> 00:48:06,792 Så gott som nytt. 642 00:48:06,958 --> 00:48:10,042 Hoppas han inte behövde dem. Just det, önskningarna. 643 00:48:10,875 --> 00:48:15,292 Det här är en port. Magnifico viftade med handen, och... 644 00:48:16,167 --> 00:48:21,667 Så här, då? Nej, inte det... Så här? Eller så här? 645 00:48:23,625 --> 00:48:26,292 Ja! Samarbete! 646 00:48:48,625 --> 00:48:52,833 Fint att du har skoj, Stjärna, men du måste fokusera. 647 00:48:53,000 --> 00:48:56,958 Leta rätt på sabas och mammas önskningar så fort du kan. 648 00:49:01,083 --> 00:49:03,833 Hur vet vi att de är säkra när vi aldrig ser dem? 649 00:49:04,000 --> 00:49:07,500 - Varför får vi inte se dem? - Eller minnas dem! 650 00:49:07,667 --> 00:49:09,042 En fråga i taget. 651 00:49:09,208 --> 00:49:13,292 - Tänk om vi vill ändra oss. - Ja, önskningar förändras. 652 00:49:13,458 --> 00:49:15,500 Ställ er på led, en i taget. 653 00:49:15,667 --> 00:49:20,167 - En till önskeceremoni vore betryggande. - Ja, det skulle kännas bra. 654 00:49:20,333 --> 00:49:23,750 - Kanske nu på en gång. - Nej, inte nu! 655 00:49:25,542 --> 00:49:27,917 Tystnad! 656 00:49:28,583 --> 00:49:32,750 Är det allt ni kommer på? En önskeceremoni? 657 00:49:35,208 --> 00:49:36,375 Som ni vill. 658 00:49:36,542 --> 00:49:40,958 Den som pekar ut förrädaren får sin önskan uppfylld. 659 00:49:41,625 --> 00:49:42,625 Va? 660 00:49:43,458 --> 00:49:48,917 Men den som hjälper förrädaren, den som sviker mig - 661 00:49:49,083 --> 00:49:53,167 får aldrig sin önskan uppfylld! 662 00:49:53,333 --> 00:49:55,875 - Vänta! Ers majestät... - Nog! 663 00:49:57,250 --> 00:50:02,167 - Så fräckt att våga ifrågasätta mig! - De vågar för att de litar på dig. 664 00:50:02,333 --> 00:50:05,958 Jag går till önskningarna. Stör mig bara med goda nyheter. 665 00:50:09,833 --> 00:50:13,750 Kan jag hjälpa att speglar älskar mig? 666 00:50:13,917 --> 00:50:18,375 Det är generna! Ja, från rymden, tro det eller ej 667 00:50:18,542 --> 00:50:22,458 Magnifik i varenda cell Min makt är långtifrån marginell 668 00:50:22,625 --> 00:50:27,917 Min glöd är stark, och rätt speciell Och min godhet är väl exceptionell? 669 00:50:28,083 --> 00:50:28,917 Titta bara 670 00:50:29,292 --> 00:50:33,500 Benitos kläder jag skänker om andra kan behöva dom 671 00:50:33,667 --> 00:50:36,958 Jag blir den förste som rycker in, Henry 672 00:50:37,125 --> 00:50:42,292 Om huset skulle rasa, jag frälser dig från fasa 673 00:50:42,458 --> 00:50:46,583 Och hemmet som jag ger dig kostar inte en enda slant 674 00:50:46,750 --> 00:50:50,958 Jag sänker dina sorger Är du sjuk så gör jag dig snart kurant 675 00:50:51,125 --> 00:50:55,417 Jag ger och ger och ger och ger, men hyllas inte ett smack 676 00:50:55,583 --> 00:50:58,708 Nu kräver jag respekt, inget tjafs eller snack 677 00:50:58,875 --> 00:51:01,625 Sen får jag det här som tack? 678 00:51:03,167 --> 00:51:05,000 Får jag det här som tack? 679 00:51:07,708 --> 00:51:09,375 Får jag det här som tack? 680 00:51:12,042 --> 00:51:13,958 Får jag det här som tack? 681 00:51:17,292 --> 00:51:19,042 Du är så briljant 682 00:51:19,208 --> 00:51:23,708 Men snälla, jag ber Fyll på! Få höra! 683 00:51:23,875 --> 00:51:26,208 Du är snygg och stark och djärv och mer 684 00:51:26,375 --> 00:51:30,375 Här är riket som jag har byggt Att ni klagar jämt är surt och styggt 685 00:51:30,542 --> 00:51:35,417 Men städa era hjärnkontor Ni skulle aldrig kunna fylla mina skor 686 00:51:36,292 --> 00:51:41,000 Fjorton önskningar har uppfyllts i fjol Det var fler än tänkt 687 00:51:41,167 --> 00:51:45,542 Nu vänder ni er mot er kung Jag blir ju bara så himla kränkt 688 00:51:45,708 --> 00:51:49,708 För jag tar alltid hand om er och stoppar varje attack 689 00:51:49,875 --> 00:51:53,208 Håller koll på mitt folk, potentater och pack 690 00:51:53,375 --> 00:51:55,750 Sen får jag det här som tack? 691 00:51:57,833 --> 00:51:59,958 Får jag det här som tack? 692 00:52:02,208 --> 00:52:03,917 Ja, får jag det här som tack? 693 00:52:06,583 --> 00:52:08,125 Får jag det här som tack? 694 00:52:12,000 --> 00:52:15,875 Jag ville inte göra det här Jag svor att aldrig göra det här 695 00:52:16,042 --> 00:52:20,583 Men jag blir förhäxad utav bokens prakt och slåss för att ha kvar min makt 696 00:52:20,750 --> 00:52:25,167 Jag söker en formel av mörkaste sort Ljuset bara måste drivas bort! 697 00:52:25,333 --> 00:52:30,917 Det kan säkert bli farliga dagar, men är det kris råder helt andra lagar 698 00:52:32,000 --> 00:52:33,792 Var var jag? Just det. 699 00:52:33,958 --> 00:52:37,667 En förrädare steg fram och läget blev lite spänt 700 00:52:38,208 --> 00:52:42,625 Kom nu fram, förklara dig En tråkig slump är väl det som hänt 701 00:52:42,792 --> 00:52:46,292 Tänk dig sen när det står klart att dina planer sprack 702 00:52:46,458 --> 00:52:50,125 Efter det ska jag se till att du jämt hålls i schack 703 00:52:50,292 --> 00:52:52,583 Sen får jag det här som tack? 704 00:52:54,625 --> 00:52:56,750 Får jag det här som tack? 705 00:52:58,958 --> 00:53:01,042 Får jag det här som tack? 706 00:53:03,375 --> 00:53:04,750 Får jag det här som tack? 707 00:53:07,917 --> 00:53:10,542 Får jag det här som tack?! 708 00:53:16,375 --> 00:53:18,708 Jag vet var vi kan jobba. 709 00:53:30,833 --> 00:53:32,583 Jag var inte rädd, Sakina. 710 00:53:32,750 --> 00:53:37,625 Liksom alla getter anser jag att ju större utmaningar vi möter - 711 00:53:37,792 --> 00:53:40,208 desto större blir vårt liv. 712 00:53:41,333 --> 00:53:46,000 Du sa att du inte ville veta om en önskan som aldrig kunde slå in - 713 00:53:46,167 --> 00:53:49,750 men nu kan du få den att slå in. 714 00:53:50,625 --> 00:53:54,292 Den är så enkel... Så ren. 715 00:53:54,458 --> 00:53:56,792 Du tror att du gör det rätta, men... 716 00:53:56,958 --> 00:54:01,292 Jag borde aldrig ha gett Magnifico min önskan. Det här... 717 00:54:02,333 --> 00:54:06,583 Det här tillhör mig. 718 00:54:13,167 --> 00:54:14,708 Saba... 719 00:54:15,417 --> 00:54:18,875 Kanske kan jag aldrig inspirera nån, Asha - 720 00:54:19,042 --> 00:54:22,458 men nu får jag åtminstone försöka. 721 00:54:24,042 --> 00:54:27,125 Jag hämtar din önskan härnäst, mamma. 722 00:54:30,708 --> 00:54:34,667 Det stämmer, Asha. Du har blivit angiven. 723 00:54:34,833 --> 00:54:38,750 - Var är stjärnan? - Ni har inget här att hämta! 724 00:54:38,917 --> 00:54:43,250 - Hur gjorde du? Med vilken trolldom? - Jag kan ingen trolldom. 725 00:54:43,417 --> 00:54:46,667 Du slet ner en stjärna från himlen och stal av mig. 726 00:54:46,833 --> 00:54:48,458 Önskningarna är inte era! 727 00:54:48,625 --> 00:54:52,833 Ni tänkte aldrig uppfylla sabas önskan. Han förtjänar att ha den. 728 00:54:53,000 --> 00:54:57,625 - Alla förtjänar... - Jag avgör vad de förtjänar! 729 00:54:57,792 --> 00:55:01,208 Snälla ers majestät, hon ska inte göra om det. 730 00:55:01,375 --> 00:55:03,208 Det vet jag att hon inte ska. 731 00:55:03,375 --> 00:55:07,000 - Känns den här bekant, Sakina? - Min önskan... 732 00:55:07,208 --> 00:55:11,833 Ja, som du lämnade under mitt beskydd - 733 00:55:12,000 --> 00:55:17,250 för att vi alla vet vad som sker med önskningar här ute i verkligheten. 734 00:55:17,417 --> 00:55:20,042 De blir krossade. 735 00:55:20,208 --> 00:55:23,292 - Mamma! - Sakina! Nej! 736 00:55:23,458 --> 00:55:25,500 Vad är detta? 737 00:55:26,583 --> 00:55:28,083 Vilken gåva...! 738 00:55:28,250 --> 00:55:33,833 All den här tiden har jag skyddat önskningarna ovetande om kraften i dem. 739 00:55:34,000 --> 00:55:38,917 Jag känner att jag kan klara... vad som helst. 740 00:55:43,917 --> 00:55:46,208 Stjärnan... 741 00:55:46,375 --> 00:55:47,833 Jag måste ha den. 742 00:55:50,625 --> 00:55:52,667 Kom, vi sticker! 743 00:55:52,833 --> 00:55:56,208 Vad är det där för nåt? Är det garn? 744 00:55:57,125 --> 00:56:00,167 Från tamdjur till tamdjur: Hjälp oss! 745 00:56:01,833 --> 00:56:04,375 - Försiktigt. - Fatta tag, Sakina. 746 00:56:17,833 --> 00:56:22,708 - Här tar marken slut. - Där är en båt. Skynda er! 747 00:56:26,708 --> 00:56:30,833 Spring hem till stallet. Om nån frågar, spela dumma. 748 00:56:31,167 --> 00:56:35,750 Vi tar sikte på ön närmast. Där kan vi gömma oss. 749 00:56:39,583 --> 00:56:41,417 Tack. 750 00:56:42,417 --> 00:56:43,250 Mamma? 751 00:56:43,417 --> 00:56:47,667 Mitt hjärta är bekant med den här känslan. Det är sorg. 752 00:56:47,833 --> 00:56:50,292 Det här var inte meningen. 753 00:56:51,708 --> 00:56:53,083 Jag vet, vännen. 754 00:56:53,458 --> 00:56:59,792 Det var dumt att tro mig kunna förändra saker. Jag borde aldrig ha önskat mig nåt. 755 00:57:05,542 --> 00:57:09,792 Jo, min önskan förstörde allt för min familj. 756 00:57:09,958 --> 00:57:13,833 Och nu är alla i Rosas i fara på grund av mig. 757 00:57:16,333 --> 00:57:18,167 Nej, Asha. 758 00:57:18,333 --> 00:57:22,292 Alla är i fara på grund av Magnifico. 759 00:57:22,458 --> 00:57:24,500 Vårt kära Rosas... 760 00:57:24,667 --> 00:57:29,708 Den här vetskapen skulle ha fått din pappas hjärta att brista. 761 00:57:41,833 --> 00:57:45,917 Jag vet vad du tänker, för jag tänker samma sak. 762 00:57:50,583 --> 00:57:52,792 - Jag älskar er. - Vad gör du nu? 763 00:57:52,958 --> 00:57:55,958 - Göm er så fort ni är på ön. - Vad gör du? 764 00:57:56,125 --> 00:57:58,208 Han måste stoppas. 765 00:57:58,375 --> 00:58:03,583 Det var jag som började det här. Jag måste avsluta det, för allas skull. 766 00:58:04,083 --> 00:58:05,583 - Asha! - Nej! 767 00:58:05,750 --> 00:58:07,667 Jag kan inte simma! 768 00:58:09,833 --> 00:58:11,000 Perfekt. 769 00:58:11,167 --> 00:58:12,458 - Haj! - Va?! 770 00:58:12,625 --> 00:58:16,167 Nej, jag såg ingen haj. Jag övar bara. 771 00:58:19,917 --> 00:58:21,875 Att tygla en stjärna... 772 00:58:23,583 --> 00:58:24,833 En stav... 773 00:58:25,000 --> 00:58:31,375 En stav, så mäktig att till och med natten underkastar sig mig. 774 00:58:31,542 --> 00:58:32,583 Perfekt. 775 00:58:33,125 --> 00:58:38,042 En gren från rönn, blötlagd i Tollens brygd. 776 00:58:38,208 --> 00:58:42,250 Smält järn för styrka, koppar för slagkraft... 777 00:58:42,417 --> 00:58:48,792 Och viktigast av allt, kraften från tre oskyldiga hjärtan. 778 00:58:48,958 --> 00:58:54,042 Ni dristade er att ifrågasätta mig och allt jag gör för er. 779 00:58:54,208 --> 00:58:57,875 Ni förtjänar inte att bli uppfyllda. 780 00:58:58,042 --> 00:59:03,167 Men genom mig kan ni tjäna ett högre syfte. 781 00:59:05,250 --> 00:59:07,542 - Älskling! - En sån sorg...! 782 00:59:17,375 --> 00:59:18,667 Ja! 783 00:59:20,125 --> 00:59:21,250 Ja! 784 00:59:24,500 --> 00:59:26,208 Ja! 785 00:59:28,875 --> 00:59:31,125 Amaya, min kära, kom! 786 00:59:31,292 --> 00:59:35,333 Du kommer lagom för att se min nya leksak. 787 00:59:35,500 --> 00:59:37,708 Det här kallar jag makt. 788 00:59:37,875 --> 00:59:40,417 Lyser jag? Det känns så. 789 00:59:41,208 --> 00:59:42,500 Hur kunde du? 790 00:59:42,667 --> 00:59:45,917 - Du vet att den förbjudna magin... - Ogillas? 791 00:59:46,083 --> 00:59:50,458 Som jag av mitt folk. Av den där jäntan. Det här är hennes verk! 792 00:59:50,625 --> 00:59:54,583 Hon drog ner en stjärna för att rasera allt jag skapat. 793 00:59:54,750 --> 00:59:59,625 Asha? Nej, hon ville ju bara få tillbaka sin familjs önskningar. 794 01:00:00,125 --> 01:00:03,042 Tar du förrädarens parti, Amaya? 795 01:00:03,708 --> 01:00:09,792 Nej, du vet att jag aldrig skulle stå bakom nån som vill förråda Rosas. 796 01:00:12,500 --> 01:00:15,250 Jag har alltid trott på dig. 797 01:00:15,417 --> 01:00:20,167 Vi har skapat kungariket tillsammans. Inget är viktigare. 798 01:00:22,208 --> 01:00:23,625 Strålande. 799 01:00:23,792 --> 01:00:27,667 Dags för förberedelser. Jag ska ut på jakt! 800 01:00:40,292 --> 01:00:42,917 Det här är bara en bula på vägen. 801 01:00:43,083 --> 01:00:46,208 En ofantligt gigantisk bula. 802 01:00:47,625 --> 01:00:51,375 - Vi måste hitta Dahlia och de andra. - Jag ser bara fötter. 803 01:00:51,583 --> 01:00:53,750 Se på dessa stackars människor! 804 01:00:53,917 --> 01:00:58,625 Asha stal och krossade deras önskningar. Det ska hon få sota för! 805 01:00:59,125 --> 01:01:02,417 - Hennes familj är visst försvunnen. - Hon har väl dödat dem. 806 01:01:02,583 --> 01:01:05,250 Det här känns så fel. 807 01:01:16,667 --> 01:01:18,333 Era miner! 808 01:01:19,583 --> 01:01:22,458 Det är ingen fara alls, det är bara ljus. 809 01:01:23,458 --> 01:01:25,667 Ni vet att jag älskar er, Rosas! 810 01:01:27,708 --> 01:01:29,792 Drottningen ser rädd ut. 811 01:01:30,792 --> 01:01:33,250 Okej, nog med lekar. 812 01:01:34,208 --> 01:01:37,000 Vi tänker nog samma sak igen. 813 01:01:37,167 --> 01:01:38,458 Vänta, diskret! 814 01:01:42,458 --> 01:01:45,667 Ni undrar säkert varför ni är här. 815 01:01:45,833 --> 01:01:49,042 Ja, en vanvettig tonåring ödelägger önskningar - 816 01:01:49,208 --> 01:01:54,292 men gissa vem som var modig nog att avslöja henne. 817 01:01:55,375 --> 01:01:57,625 En stor applåd för... 818 01:01:57,792 --> 01:02:00,167 ...Simon O'Donohue! 819 01:02:01,208 --> 01:02:02,292 Simon? 820 01:02:03,708 --> 01:02:08,167 Jag vet, jag vet... Jag blev lika förvånad som ni. 821 01:02:08,333 --> 01:02:10,208 Vår sömniga lilla Simon... 822 01:02:10,375 --> 01:02:13,458 Du behöver inte vara nervös. Var stolt! 823 01:02:14,542 --> 01:02:15,917 - Ers majestät... - Kära nån! 824 01:02:16,083 --> 01:02:19,875 Ja, en talande mus, men ingen panik, jag är mycket ren - 825 01:02:20,042 --> 01:02:22,917 och har ett viktigt meddelande till er. 826 01:02:23,083 --> 01:02:26,250 "Ni har sagt att generositeten är Rosas kärna." 827 01:02:26,417 --> 01:02:30,167 "Jag vet att ni är rädd, men Rosas behöver er hjälp." 828 01:02:30,333 --> 01:02:31,625 "Kramar, Asha." 829 01:02:31,792 --> 01:02:35,542 Kramarna la jag till. Hej då! 830 01:02:35,708 --> 01:02:41,500 Då så, käre Simon, är du redo att se din önskan? 831 01:02:42,333 --> 01:02:47,042 Att bli kungens tappraste, modigaste och lojalaste riddare! 832 01:02:47,208 --> 01:02:48,917 Men en illojal vän. 833 01:02:49,083 --> 01:02:54,875 Det är ett sant nöje att uppfylla ditt hjärtas önskan. 834 01:03:11,458 --> 01:03:14,083 Länge leve konungen! 835 01:03:16,208 --> 01:03:17,708 Är det inte underbart? 836 01:03:17,875 --> 01:03:20,208 Det finns ytterligare sex förrädare. 837 01:03:20,375 --> 01:03:25,792 Dahlia, Gabo, Dario, Safi, Hal och Bazeema. 838 01:03:25,958 --> 01:03:28,792 Finn dem, så att de får sota för sitt svek. 839 01:03:28,958 --> 01:03:31,667 Finn Asha, så blir ni belönade. 840 01:03:31,833 --> 01:03:34,917 Men framför allt, finn stjärnan åt mig - 841 01:03:35,083 --> 01:03:41,125 så att jag får makten att förverkliga alla era önskningar! 842 01:03:48,667 --> 01:03:54,042 - En återvändsgränd. - En återvändsgränd med oslipad mahogny! 843 01:03:56,333 --> 01:03:59,208 - Bra, Valentino. - Tacka min rumpa. 844 01:04:00,458 --> 01:04:06,708 Så det är hit du smiter undan, Bazeema? Tack för att du inte sagt nåt... 845 01:04:06,875 --> 01:04:11,583 - Introverta förtjänar avskildhet. - Det unnar jag dig. 846 01:04:11,750 --> 01:04:16,250 - Här är vi trygga. - Det är vi inte alls, på grund av Asha. 847 01:04:16,417 --> 01:04:18,833 Hon ville ge sin familj deras önskningar. 848 01:04:19,000 --> 01:04:22,042 - Och det trodde du på? - Det är sant, Gabo. 849 01:04:22,208 --> 01:04:24,292 - Göm er! - Vi kommer att dö! 850 01:04:24,458 --> 01:04:25,583 Hej, Asha. 851 01:04:26,333 --> 01:04:29,417 Säg att du inte förstörde önskningarna. 852 01:04:29,583 --> 01:04:33,417 - Så klart inte. Det var Magnifico. - Troligt... 853 01:04:33,583 --> 01:04:38,833 - Kungen betedde sig faktiskt hemskt... - Hemskt. 854 01:04:39,000 --> 01:04:41,083 Simon såg ut att lida. 855 01:04:41,250 --> 01:04:44,000 Ja, innan han angav oss. 856 01:04:44,167 --> 01:04:46,083 Det är ute med oss! 857 01:04:46,250 --> 01:04:48,375 Inte om vi tar kampen. 858 01:04:57,458 --> 01:05:03,250 Vi trodde fel, jag såg att kungen driver ont och farligt spel 859 01:05:03,833 --> 01:05:06,958 och det skrämde mig så mitt hjärta kunde stannat 860 01:05:07,125 --> 01:05:12,042 När jag önskade och en stjärna föll var min förväntan något annat 861 01:05:12,208 --> 01:05:14,542 Men ändå så känner jag ingen ånger 862 01:05:14,708 --> 01:05:19,458 Nu vet jag att hans själ är giftigt grön 863 01:05:19,875 --> 01:05:24,917 Han säger att jag hotar era önskningar, men det är bara lögn! 864 01:05:25,083 --> 01:05:29,625 Det här det är inget jag klarar helt ensam 865 01:05:29,792 --> 01:05:33,958 Det är just nu vi har en chans 866 01:05:34,125 --> 01:05:39,708 Om vi ger upp blir segern hans Vi ska slåss 867 01:05:40,333 --> 01:05:44,000 Nu hänger allt på oss 868 01:05:45,792 --> 01:05:49,833 Vem vet hur stor hans makt kan bli 869 01:05:50,000 --> 01:05:56,208 I ett svart mörker lyser vi såsom bloss 870 01:05:56,375 --> 01:06:00,375 Nu hänger allt på oss 871 01:06:02,417 --> 01:06:04,042 Lyssna, ja! 872 01:06:04,208 --> 01:06:07,833 - Tänker inte tiga, inte lyssna - Ja! 873 01:06:08,000 --> 01:06:11,417 Snart hör de oss marschera Pam, pam, pam, pam 874 01:06:12,042 --> 01:06:15,042 Upp till kamp, för nu slår vi tillbaka 875 01:06:15,208 --> 01:06:18,042 Tillsammans får vi marken att skaka 876 01:06:18,208 --> 01:06:22,875 Vi är ett motstånd han aldrig haft 877 01:06:23,042 --> 01:06:28,208 Vi drivs av en egen kraft som släpps loss 878 01:06:28,375 --> 01:06:33,958 - Nu hänger allt på oss - Nu hänger allt på oss 879 01:06:34,125 --> 01:06:37,667 Det kan gå bra och det kan gå snett 880 01:06:37,833 --> 01:06:44,042 Men vi gör aldrig nån feg reträtt, nej förstås 881 01:06:44,208 --> 01:06:50,042 - Nu hänger allt på oss - Nu hänger allt på oss 882 01:07:09,208 --> 01:07:12,708 - Vet han nåt om våra tankar? - Kan han höra hur vi bankar? 883 01:07:12,875 --> 01:07:16,333 Jag var blyg, nu är jag mycket mer 884 01:07:16,500 --> 01:07:20,125 - Han blir skakis när han hör oss - Vi tar oss rätten att ta för oss 885 01:07:20,292 --> 01:07:23,333 - Vi verkar simpla - Men är mycket mer 886 01:07:29,708 --> 01:07:34,125 Det finns nåt farligt hos kungen som jag nu ser 887 01:07:34,292 --> 01:07:40,833 Han har stor makt, men vill ha mer, förstås 888 01:07:41,000 --> 01:07:46,375 - Nu hänger allt på oss - Nu hänger allt på oss 889 01:07:46,542 --> 01:07:50,208 Trodde nån godhet fanns där än 890 01:07:50,375 --> 01:07:56,708 Jag som var blind av kärleken vill nu slåss 891 01:07:56,875 --> 01:07:59,708 - Nu hänger allt på - Allt på 892 01:07:59,875 --> 01:08:02,792 - Allt på - Allt på oss 893 01:08:02,958 --> 01:08:05,458 Nu hänger allt på oss! 894 01:08:12,208 --> 01:08:13,292 Hej. 895 01:08:13,458 --> 01:08:16,792 Ers majestät, det här är Stjärna. 896 01:08:16,957 --> 01:08:19,667 Du är hänförande. 897 01:08:19,832 --> 01:08:24,332 Magnifico har börjat med en mycket mörk magi. 898 01:08:24,500 --> 01:08:27,167 Han tänker fånga Stjärna. 899 01:08:27,375 --> 01:08:29,917 Han vill ta all din energi. 900 01:08:30,167 --> 01:08:31,917 Då måste Stjärna ge sig av! 901 01:08:32,082 --> 01:08:35,457 Nej du, om nån ska ge sig av så är det du. 902 01:08:35,625 --> 01:08:38,042 Stjärna stannar tills önskningarna är fria. 903 01:08:38,207 --> 01:08:40,707 Innebär det att ni har en plan? 904 01:08:40,875 --> 01:08:42,917 Så klart vi har en plan. 905 01:08:43,875 --> 01:08:47,000 En fantasivärld i himlen, minsann... 906 01:08:47,667 --> 01:08:50,207 Landet Ingenstans, kanske? 907 01:08:51,125 --> 01:08:53,957 En perfekt barnflicka till dina snorungar? 908 01:08:54,125 --> 01:08:55,375 Den poppar jag! 909 01:08:57,500 --> 01:09:00,292 Äkta kärlek, så rart... 910 01:09:01,707 --> 01:09:03,417 Så mycket för kärleken! 911 01:09:05,832 --> 01:09:09,000 Mi rey! Asha och Stjärna har synts i skogen. 912 01:09:09,167 --> 01:09:12,000 Säger du det? Så bra då. 913 01:09:13,207 --> 01:09:15,875 Ska vi samla invånarna så att de ser dig fånga henne? 914 01:09:16,042 --> 01:09:19,792 Har vi inte samlat dem väl ofta på sistone? 915 01:09:21,042 --> 01:09:26,125 Jag skojar. Låt trumpeterna ljuda! Jag ska fånga in flickan och stjärnan. 916 01:09:34,000 --> 01:09:35,792 Nu måste vi vara snabba. 917 01:09:35,957 --> 01:09:37,875 Och diskreta! 918 01:09:39,125 --> 01:09:44,917 Jag lockar iväg Magnifico från slottet och du hjälper dem att frita önskningarna. 919 01:09:45,375 --> 01:09:48,457 Jag vet, jag är också nervös. 920 01:09:48,625 --> 01:09:51,082 Vänta, vad gör du? 921 01:09:51,707 --> 01:09:53,167 En pinne... 922 01:09:56,542 --> 01:09:58,750 Okej, vad ska jag göra med den? 923 01:10:01,833 --> 01:10:04,417 Den är magisk! Tack! 924 01:10:05,583 --> 01:10:07,542 Nu måste du ge dig av. 925 01:10:08,875 --> 01:10:10,917 Okej, det här fixar jag. 926 01:10:11,750 --> 01:10:13,000 Va...? 927 01:10:13,750 --> 01:10:15,292 Kom igen, snälla... 928 01:10:18,250 --> 01:10:19,250 Okej... 929 01:10:20,042 --> 01:10:21,583 Lycka till, Asha! 930 01:10:26,667 --> 01:10:28,375 Jag antar utmaningen. 931 01:10:36,125 --> 01:10:37,292 Oj...! 932 01:10:39,375 --> 01:10:42,333 Med hjärtat begriper vi världen. 933 01:10:43,208 --> 01:10:44,667 Kolla, varm dryck! 934 01:10:45,750 --> 01:10:48,000 - Stjärna! - Gudskelov! 935 01:10:48,167 --> 01:10:52,708 Nu gäller det. Vi öppnar taket, och Stjärna befriar önskningarna. 936 01:10:52,875 --> 01:10:55,792 Drottningen sa att vi skulle leta efter taljor. 937 01:10:55,958 --> 01:10:58,583 Kanske de här? 938 01:10:58,750 --> 01:11:01,500 Sätt fart och klättra! Som mamma brukade säga: 939 01:11:01,667 --> 01:11:05,083 "Den som faller ner lämnas kvar!" 940 01:11:05,250 --> 01:11:09,542 Nej, det där kan du glömma. Kom ner, jag är höjdrädd. 941 01:11:12,000 --> 01:11:15,292 - Schyst! - Nu flyger vi! 942 01:11:16,167 --> 01:11:17,292 Oj, vad högt... 943 01:11:39,750 --> 01:11:42,625 Obsidianolja, som skydd mot sidorna. 944 01:11:43,000 --> 01:11:46,625 Det är som en kokbok för illasinnade. 945 01:11:46,792 --> 01:11:50,625 Leta efter nåt sätt att knäcka staven, fjättra magin - 946 01:11:50,792 --> 01:11:54,042 eller åtminstone lossa dess grepp om honom. 947 01:12:06,542 --> 01:12:07,875 Jag förstår mig inte på dig! 948 01:12:11,917 --> 01:12:14,250 - Det rubbas inte. - Jag tar så hårt jag kan! 949 01:12:14,417 --> 01:12:17,417 Vet du vad en talja är, Dario? 950 01:12:17,583 --> 01:12:19,167 Vi har inte tid för gåtor! 951 01:12:19,542 --> 01:12:23,083 Det är klart som getfjun att man drar samtidigt! 952 01:12:23,250 --> 01:12:25,333 Jag räknar. Ett... 953 01:12:25,500 --> 01:12:26,375 Två... 954 01:12:26,542 --> 01:12:28,042 Nio-sillebo... 955 01:12:28,208 --> 01:12:29,417 Tjugo-alfabet... 956 01:12:29,583 --> 01:12:32,125 - Va?! - Jag kan inte räkna. 957 01:12:32,417 --> 01:12:33,250 Nu! 958 01:12:34,958 --> 01:12:37,417 Så ja, dra för allt ni har! 959 01:12:44,208 --> 01:12:45,500 Nej! 960 01:12:45,917 --> 01:12:47,917 Det går inte att rå på honom. 961 01:12:48,083 --> 01:12:51,042 Staven kan inte brytas, magin kan inte bindas... 962 01:12:51,208 --> 01:12:53,417 Och ingen kan leda hans själ tillbaka. 963 01:12:54,000 --> 01:12:59,542 "Den som tar emot den förbjudna magin är för evigt bunden av den." 964 01:13:03,833 --> 01:13:06,000 Jag kan inte svänga! 965 01:13:06,167 --> 01:13:07,958 Jag kan inte sluta glo... 966 01:13:08,125 --> 01:13:09,625 Funka då, pinne! 967 01:13:11,667 --> 01:13:13,083 Hoppsan! 968 01:13:18,750 --> 01:13:20,625 Det behövs mer tyngd! 969 01:13:21,083 --> 01:13:24,458 Det räknas inte som att ramla om man hoppar. 970 01:13:25,583 --> 01:13:27,042 Okej då! 971 01:13:27,792 --> 01:13:30,375 - För Rosas! - Hoppa, allihop! 972 01:13:32,375 --> 01:13:34,333 Nu dör jag! 973 01:13:35,750 --> 01:13:37,750 Nu lever jag! 974 01:13:45,208 --> 01:13:48,708 - Är det där våra önskningar? - De är fria! 975 01:13:49,625 --> 01:13:52,875 - Önskningarna... Hon befriar dem! - Vår flicka! 976 01:13:53,042 --> 01:13:56,292 - Nu hugger vi i! - Du är hundra år, saba. 977 01:13:56,458 --> 01:13:59,667 Men stark i viljan! 978 01:14:00,708 --> 01:14:01,750 De lyckades! 979 01:14:05,625 --> 01:14:06,625 Nej! 980 01:14:09,458 --> 01:14:12,667 Det spelar ingen roll. Du kommer för sent. 981 01:14:12,833 --> 01:14:17,083 Magnifico kommer aldrig för sent, Asha. 982 01:14:17,708 --> 01:14:19,083 Simon? 983 01:14:21,083 --> 01:14:22,375 Stjärna... 984 01:14:25,667 --> 01:14:27,833 Skulle du rå på mig? 985 01:14:30,792 --> 01:14:34,333 - Tack, John! - Ingen orsak, Asha. 986 01:14:35,583 --> 01:14:37,542 Snälla, gör mig inte illa! 987 01:14:37,708 --> 01:14:40,792 Det är inte mig du ska vara rädd för. 988 01:14:45,000 --> 01:14:46,000 Boom! 989 01:15:02,375 --> 01:15:03,875 Stjärna! 990 01:15:10,125 --> 01:15:11,333 Det trodde du inte. 991 01:15:27,000 --> 01:15:29,125 God afton, Rosas! 992 01:15:31,833 --> 01:15:35,792 Stjärnorna syns på himlen i natt. 993 01:15:35,958 --> 01:15:40,500 Förutom du, för du är ju fången här. 994 01:15:41,667 --> 01:15:43,125 Hur ska jag säga... 995 01:15:43,708 --> 01:15:46,542 Jag uppskattar inte alls att bli förrådd. 996 01:15:48,458 --> 01:15:50,750 Det är du som förråder ditt folk! 997 01:15:50,917 --> 01:15:53,917 Nähä, du... Dig har jag fått nog av. 998 01:15:54,958 --> 01:15:56,375 - Nej! - Ers majestät! 999 01:15:56,542 --> 01:16:01,458 Din lilla plan funkade inte, Amaya. Jag fick ändå det jag ville. 1000 01:16:02,875 --> 01:16:04,000 Men vad nu...? 1001 01:16:04,167 --> 01:16:06,500 Det där är inte dina önskningar. 1002 01:16:06,667 --> 01:16:08,292 De är mina! 1003 01:16:10,042 --> 01:16:12,958 Kräla inför er kung. 1004 01:16:15,583 --> 01:16:17,750 Fly, Stjärna! 1005 01:16:20,375 --> 01:16:21,417 Nej! 1006 01:16:22,292 --> 01:16:23,292 Asha! 1007 01:16:25,708 --> 01:16:29,250 Hej på dig, Asha. Så trevligt att du gör oss sällskap. 1008 01:16:29,417 --> 01:16:34,208 Hur går det med hela "ta önskningen i egna händer"-grejen? 1009 01:16:34,375 --> 01:16:35,583 Eller vänta... 1010 01:16:37,083 --> 01:16:39,583 Jag bryr mig faktiskt inte. 1011 01:16:39,750 --> 01:16:41,917 Hej på dig. Nu gör vi det här. 1012 01:16:42,083 --> 01:16:43,417 Stjärna! 1013 01:16:49,333 --> 01:16:50,042 Nej! 1014 01:16:54,083 --> 01:16:56,250 Jodå...! 1015 01:16:59,750 --> 01:17:01,958 Speglar, speglar på väggen där... 1016 01:17:02,125 --> 01:17:03,917 Vem är fagrast? 1017 01:17:04,708 --> 01:17:05,542 Jag! 1018 01:17:05,958 --> 01:17:06,958 Nej...! 1019 01:17:07,417 --> 01:17:09,125 Jag har vunnit. 1020 01:17:10,292 --> 01:17:12,000 Önskningar slår faktiskt in. 1021 01:17:12,167 --> 01:17:14,375 Du förtjänar inte Stjärna! 1022 01:17:14,542 --> 01:17:16,542 Som sagt, det avgör jag. 1023 01:17:23,417 --> 01:17:24,958 Nej, du. 1024 01:17:26,125 --> 01:17:29,750 Här blir det inga fler önskestjärnor! 1025 01:17:35,333 --> 01:17:39,167 Det blir inget mer hopp, inga fler drömmar - 1026 01:17:39,333 --> 01:17:41,250 och ingen väg ut. 1027 01:17:44,583 --> 01:17:45,500 Fly! 1028 01:17:51,333 --> 01:17:53,417 Ingen chans till resning. 1029 01:17:53,583 --> 01:17:55,917 Inga fler sagor. 1030 01:17:56,083 --> 01:17:59,583 Ingen som någonsin utmanar mig igen! 1031 01:18:01,792 --> 01:18:04,083 Ni är... 1032 01:18:04,250 --> 01:18:05,250 ...ingenting! 1033 01:18:22,292 --> 01:18:25,208 Vi är... 1034 01:18:25,375 --> 01:18:26,792 ...stjärnor. 1035 01:18:29,708 --> 01:18:35,542 Tänk, ni stjärnor är som jag, och tindrar 1036 01:18:41,125 --> 01:18:47,000 Snälla, hör mig nu, jag ber er stå mig bi 1037 01:18:52,833 --> 01:18:55,167 Du behöver lära dig att ge upp. 1038 01:18:58,542 --> 01:19:03,042 För jag vet att då finns ingenting som hindrar 1039 01:19:07,917 --> 01:19:12,792 Att vi lyckas övervinna hans magi 1040 01:19:13,583 --> 01:19:18,083 Så jag önskar nu och ber 1041 01:19:20,917 --> 01:19:22,458 Tig! 1042 01:19:24,500 --> 01:19:27,667 Så jag önskar nu och ber 1043 01:19:27,833 --> 01:19:33,333 - Önskar nu och ber - Önskar nu och ber 1044 01:19:34,208 --> 01:19:38,583 Ge oss nånting större, nånting mer! 1045 01:19:46,917 --> 01:19:52,583 Länge har vi strävat, och vi har bävat Ska vi nånsin finna vår väg? 1046 01:19:52,750 --> 01:19:58,333 Vi kan sluta fråga och våga kliva fram med stora steg 1047 01:19:58,500 --> 01:20:04,042 Trodde vi var trygga, bara falska löften, men darra när vi tar vårt språng! 1048 01:20:04,208 --> 01:20:10,542 Varje önskan ska vi hålla högt som vi har lärt av dig en gång 1049 01:20:10,708 --> 01:20:13,250 Nej! Nej! Nej! 1050 01:20:13,417 --> 01:20:15,125 Sluta! 1051 01:20:22,125 --> 01:20:26,583 Alla stjärnor är som vi, och lyser 1052 01:20:26,750 --> 01:20:30,542 Vårt mod växer för varje steg vi tar 1053 01:20:30,708 --> 01:20:34,917 Och nu förstår vi kraften som vi hyser 1054 01:20:35,083 --> 01:20:39,000 Som rymden, helt enorm och underbar 1055 01:20:39,167 --> 01:20:43,042 Så jag önskar nu och ber 1056 01:20:43,208 --> 01:20:44,417 Nej! 1057 01:20:44,583 --> 01:20:46,625 Ge oss nånting större, nånting mer 1058 01:20:46,792 --> 01:20:48,458 De är mina! 1059 01:20:48,625 --> 01:20:52,625 Så jag önskar nu och ber 1060 01:20:52,792 --> 01:20:57,625 Ge oss nånting större, nånting mer! 1061 01:21:15,333 --> 01:21:17,750 - Vi lyckades! - De är fria! 1062 01:21:40,917 --> 01:21:43,292 - Min önskan! - Så vacker! 1063 01:21:43,458 --> 01:21:46,875 - Jag tänker förverkliga den. - Det här ser jag fram emot. 1064 01:21:47,708 --> 01:21:50,042 - Vilken känsla... - Välkommen hem! 1065 01:21:52,542 --> 01:21:53,875 Där är du ju. 1066 01:21:56,250 --> 01:21:58,792 Min vackra önskan. 1067 01:22:01,417 --> 01:22:03,833 Mamma, du fick din önskan tillbaka! 1068 01:22:04,792 --> 01:22:07,042 - Älskling! - Asha! 1069 01:22:07,208 --> 01:22:09,667 Jag är så glad för er skull! 1070 01:22:14,792 --> 01:22:16,208 Den där, ja... 1071 01:22:17,083 --> 01:22:19,333 Vad har du att säga till ditt försvar? 1072 01:22:20,500 --> 01:22:22,500 Asha... 1073 01:22:22,667 --> 01:22:24,792 Förlåt. 1074 01:22:24,958 --> 01:22:26,750 Jag är så hemskt ledsen. 1075 01:22:28,708 --> 01:22:31,250 Jag förväntar mig inte att bli förlåten. 1076 01:22:31,417 --> 01:22:35,625 Jag var bara så rädd för att tvingas leva utan... 1077 01:22:37,208 --> 01:22:39,542 ...hela mig själv. 1078 01:22:39,708 --> 01:22:42,208 Och jag ville så gärna tro honom. 1079 01:22:42,875 --> 01:22:46,542 - Det ville jag med. - Det ville vi alla. 1080 01:22:48,458 --> 01:22:50,667 Man ska aldrig lita på en snygging. 1081 01:22:50,833 --> 01:22:53,417 Därför håller jag mig till er. 1082 01:22:53,583 --> 01:22:55,500 Åh, kom hit! 1083 01:22:56,375 --> 01:22:57,375 Hallå? 1084 01:22:59,042 --> 01:23:00,417 Hallå? 1085 01:23:00,583 --> 01:23:02,333 Det är er kung som talar. 1086 01:23:03,875 --> 01:23:06,708 Amaya, gudskelov! Ser du vad de har gjort? 1087 01:23:08,042 --> 01:23:12,083 - Du älskar ju speglar. - Det var inte roligt. Släpp ut mig! 1088 01:23:12,250 --> 01:23:12,833 Nej. 1089 01:23:14,125 --> 01:23:18,167 Va? Efter allt som jag har gjort för dig och Rosas - 1090 01:23:18,333 --> 01:23:20,458 är det här tacken?! 1091 01:23:20,958 --> 01:23:24,208 Det är det tack du förtjänar. 1092 01:23:24,375 --> 01:23:27,083 Sätt upp den på väggen. I fängelsehålan. 1093 01:23:27,250 --> 01:23:30,208 Nej, snälla! Det stinker så där! 1094 01:23:31,417 --> 01:23:33,292 Länge leve drottningen! 1095 01:23:33,458 --> 01:23:38,625 Länge leve drottningen! Länge leve drottningen! 1096 01:23:41,792 --> 01:23:45,667 - Vi behövde inte Magnifico. - Magnifico, Schmagnifico... 1097 01:23:45,833 --> 01:23:48,042 Här borta är hon. 1098 01:23:48,667 --> 01:23:51,958 - Drottning Amaya, jag hittade henne. - Ers majestät! 1099 01:23:52,125 --> 01:23:54,542 Du drömmer visst om att flyga. 1100 01:23:54,708 --> 01:23:59,500 Peter här vill bygga en flygmaskin. Ni borde hjälpas åt. 1101 01:23:59,667 --> 01:24:02,125 Säg hur jag kan hjälpa till. 1102 01:24:05,042 --> 01:24:07,250 Det här är bara början. 1103 01:24:11,167 --> 01:24:14,792 Det här är bättre än jag nånsin kunde drömma om. 1104 01:24:14,958 --> 01:24:19,167 Jag drömmer om en utopisk metropol där alla däggdjur är jämlikar - 1105 01:24:19,333 --> 01:24:20,708 och har kläder! 1106 01:24:22,750 --> 01:24:24,667 Vänta, vart tog du vägen? 1107 01:24:25,542 --> 01:24:28,208 Jag vet. Förlåt att jag hade sönder den. 1108 01:24:39,083 --> 01:24:41,042 Är det där en trollstav? 1109 01:24:41,208 --> 01:24:46,125 Tack, men nej tack. Magi är inget för mig. 1110 01:24:46,292 --> 01:24:48,417 Jag satte en klänning på ett träd. 1111 01:24:48,583 --> 01:24:51,542 - Jag kan ta den. - Nej, den är Ashas. 1112 01:24:52,625 --> 01:24:54,250 Men vad ska jag göra med den? 1113 01:24:54,417 --> 01:24:57,250 Bli vår goda fe, så klart. 1114 01:24:58,125 --> 01:25:00,750 Nej, det kan jag ju inte vara. 1115 01:25:06,583 --> 01:25:08,042 Kan jag det? 1116 01:25:17,917 --> 01:25:19,083 Tack! 1117 01:25:20,958 --> 01:25:21,958 Okej... 1118 01:25:23,708 --> 01:25:25,417 - Förlåt! - Klara! 1119 01:25:26,208 --> 01:25:28,708 Och ni undrar varför jag är butter! 1120 01:25:29,042 --> 01:25:31,375 Hon kan säkert öva med Stjärna. 1121 01:25:35,917 --> 01:25:37,208 Åh nej... 1122 01:25:37,375 --> 01:25:41,167 Jag känner dig alltför väl nu. Du måste snart ge dig av. 1123 01:25:41,958 --> 01:25:44,625 Så att andra får önska sig saker. 1124 01:25:46,625 --> 01:25:48,625 Jag kommer att sakna dig. 1125 01:25:49,875 --> 01:25:53,083 Jag får så ljus röst när jag gråter! 1126 01:25:53,250 --> 01:25:55,417 Åh, Valentino... 1127 01:25:55,583 --> 01:25:58,792 - Snart innebär inte i kväll. - Tack och lov! 1128 01:25:59,917 --> 01:26:02,083 Det där blev för mycket för mig. 1129 01:26:02,250 --> 01:26:05,042 Jag är faktiskt bara tre veckor gammal. 1130 01:26:05,208 --> 01:26:08,542 Hur ska vi nånsin kunna tacka dig, Stjärna? 1131 01:26:10,542 --> 01:26:11,792 Enkelt. 1132 01:26:12,333 --> 01:26:14,667 Fortsätt bara att önska. 1133 01:26:35,042 --> 01:26:37,000 {\an8}Och så levde de lyckliga i alla sina dagar... 1134 01:29:31,792 --> 01:29:35,792 Översättning: Karl Hårding Svensk Medietext 1135 01:33:41,667 --> 01:33:43,667 Ansvarig utgivare: Alexander Drugge Walt Disney Company Nordic AB