1 00:00:58,585 --> 00:01:02,418 星願 2 00:01:05,585 --> 00:01:08,085 很久以前,有位年輕人 3 00:01:08,251 --> 00:01:11,835 他相信世界上最重要的事情就是願望 4 00:01:12,668 --> 00:01:14,501 當然不是普通的願望 5 00:01:15,085 --> 00:01:17,085 是能激勵你的心 6 00:01:17,585 --> 00:01:20,126 那個讓你為什麼之所以是你 7 00:01:20,835 --> 00:01:24,001 但是他也了解要實現那樣的願望 8 00:01:24,168 --> 00:01:26,418 會是有多麼的困難 9 00:01:27,126 --> 00:01:30,126 摧毀願望又是多麼的容易 10 00:01:31,168 --> 00:01:34,293 {\an8}所以,他決心克服這個問題 11 00:01:34,376 --> 00:01:37,251 {\an8}不眠不休地鑽研世界上的魔法 12 00:01:37,335 --> 00:01:39,710 {\an8}成為一位厲害的魔法師 13 00:01:39,793 --> 00:01:42,251 {\an8}能保護託付給他的願望 14 00:01:42,335 --> 00:01:44,960 不會遭到傷害跟憎恨 15 00:01:45,043 --> 00:01:46,960 更令人敬佩的是 16 00:01:47,043 --> 00:01:49,001 他還能實現那個願望 17 00:01:49,710 --> 00:01:53,043 魔法師不知道世人是否要他的天賦 18 00:01:53,126 --> 00:01:55,793 但是,他和他忠實的妻子 19 00:01:55,876 --> 00:01:57,835 在地中海的遠處 20 00:01:57,918 --> 00:02:00,168 找到了最完美的島嶼 21 00:02:00,251 --> 00:02:03,418 親手打造了一個與眾不同的王國 22 00:02:03,501 --> 00:02:05,668 任何人,任何家庭 23 00:02:05,751 --> 00:02:09,126 不論來自任何地方都受到歡迎 24 00:02:09,210 --> 00:02:11,001 這艘船不能再快點嗎? 25 00:02:11,710 --> 00:02:15,501 令他們欣慰的是,來自四面八方的人 26 00:02:15,585 --> 00:02:17,460 都到這兒來定居了 27 00:02:17,626 --> 00:02:20,751 他們獻出願望並感激他的保護 28 00:02:20,918 --> 00:02:24,501 大家都希望有一天願望能夠實現 29 00:02:25,626 --> 00:02:27,460 所有人都同意 30 00:02:27,543 --> 00:02:30,293 最值得能實現夢想的人 31 00:02:31,126 --> 00:02:32,501 是我祖父 32 00:02:33,585 --> 00:02:35,668 一個最有愛心 33 00:02:35,751 --> 00:02:37,335 最帥的人 34 00:02:37,501 --> 00:02:39,460 他今天就要滿一百歲了 35 00:02:40,751 --> 00:02:41,793 喔,這樣啊? 36 00:02:41,960 --> 00:02:43,210 既然你講完了... 37 00:02:43,460 --> 00:02:45,585 小諾的話永遠講不完 38 00:02:46,168 --> 00:02:48,376 要是我們能聽得懂就好了 39 00:02:49,460 --> 00:02:51,376 今天國王要舉行許願大典 40 00:02:53,085 --> 00:02:54,085 一定是,對 41 00:02:54,168 --> 00:02:56,626 國王在您生日突然舉行許願大典 42 00:02:56,710 --> 00:02:58,501 這一定不是什麼巧合 43 00:02:58,710 --> 00:03:00,460 如果是就好了 44 00:03:00,626 --> 00:03:02,460 今晚一定是您,沙巴 45 00:03:02,626 --> 00:03:03,710 我有預感 46 00:03:03,876 --> 00:03:05,418 艾霞,我們來烤蛋糕 47 00:03:07,918 --> 00:03:08,751 不行 48 00:03:08,918 --> 00:03:10,043 可是我愛蛋糕 49 00:03:10,210 --> 00:03:11,918 我是說,我...不行 50 00:03:12,085 --> 00:03:14,168 因為我...我要帶導覽,然後... 51 00:03:14,960 --> 00:03:16,543 要去幫忙,幫達莉亞的忙 52 00:03:16,626 --> 00:03:18,293 對,所以... 53 00:03:18,376 --> 00:03:20,251 妳什麼意思啊 -什麼什麼意思? 54 00:03:20,418 --> 00:03:21,543 妳又在耍什麼花招? 55 00:03:21,626 --> 00:03:23,085 妳怎麼會認為我在耍花招? 56 00:03:23,168 --> 00:03:24,668 因為我太瞭解妳了 57 00:03:24,835 --> 00:03:25,793 我長大了 58 00:03:25,960 --> 00:03:27,043 人都是會變的啊 59 00:03:27,210 --> 00:03:28,043 艾霞 60 00:03:28,210 --> 00:03:29,251 我沒空,快遲到了 61 00:03:30,126 --> 00:03:31,376 我們許願大典再見囉 62 00:03:31,543 --> 00:03:32,876 我一定不會遲到 63 00:03:32,960 --> 00:03:35,210 我有一種很好的預感 64 00:03:38,418 --> 00:03:39,251 我來了 65 00:03:39,668 --> 00:03:41,293 我來了,我來了 66 00:03:41,376 --> 00:03:43,293 先...等一下 67 00:03:43,376 --> 00:03:44,585 讓我喘口氣 68 00:03:45,168 --> 00:03:47,251 Hola, shalom, salam 69 00:03:47,418 --> 00:03:48,626 都準備好了嗎? 70 00:03:51,918 --> 00:03:54,210 歡迎到羅莎,快點跟我來 71 00:03:54,376 --> 00:03:57,126 驚奇偉大的創造,它無所不在 72 00:03:57,210 --> 00:03:59,710 令人嘖嘖稱奇,它獨一無二 73 00:03:59,793 --> 00:04:01,668 夢想和現實分崩離析 74 00:04:01,751 --> 00:04:05,043 想表現出專業的舞技 75 00:04:05,210 --> 00:04:07,960 長髮光滑潤澤長到地 76 00:04:08,043 --> 00:04:11,251 進入外太空 77 00:04:11,418 --> 00:04:14,960 許下願望,希望無窮 78 00:04:16,376 --> 00:04:21,418 一起探索羅莎市的美 79 00:04:21,501 --> 00:04:24,335 你的渴望終將轉為願望 80 00:04:24,418 --> 00:04:26,543 別懷疑,無需徬徨 81 00:04:27,085 --> 00:04:32,335 一起探索羅莎市的美 82 00:04:32,418 --> 00:04:35,085 你的內心剩快樂的聲音 83 00:04:35,251 --> 00:04:37,460 等你慢慢去發掘 84 00:04:37,876 --> 00:04:41,085 它屬於我,屬於你 85 00:04:41,168 --> 00:04:42,626 屬於大家 86 00:04:43,585 --> 00:04:46,710 我們夢想的家 87 00:04:49,168 --> 00:04:52,293 聽著,摩尼菲他是偉大國王 88 00:04:52,376 --> 00:04:55,126 他打造王國,魅力無法擋 89 00:04:55,210 --> 00:04:57,751 雙手如閃電,發光的雙眼 90 00:04:57,918 --> 00:04:59,043 不不不,我是開玩笑的 91 00:04:59,126 --> 00:05:00,460 他力量無限大 92 00:05:00,626 --> 00:05:01,918 就像大家 93 00:05:02,001 --> 00:05:03,376 轉個念 94 00:05:03,543 --> 00:05:05,168 我真想親吻你的臉 95 00:05:05,335 --> 00:05:06,168 天啊 96 00:05:06,335 --> 00:05:08,585 一個心願 97 00:05:09,085 --> 00:05:11,668 魔法點一點,馬上實現,喔,對 98 00:05:11,835 --> 00:05:14,376 在你18歲成年那一天 99 00:05:14,460 --> 00:05:17,460 可以在大典中說出你的心願 100 00:05:17,543 --> 00:05:19,918 每一個願望他都細心守護 101 00:05:20,001 --> 00:05:22,751 每個月他承諾某人不被辜負 102 00:05:22,835 --> 00:05:23,918 得到幸福 103 00:05:24,001 --> 00:05:28,293 期待將會是我的爺爺,迫不及待 104 00:05:28,460 --> 00:05:29,668 痛不痛? 105 00:05:29,835 --> 00:05:30,876 你哭了嗎? 106 00:05:31,085 --> 00:05:36,293 你完全不會想起你的願望告白 107 00:05:36,501 --> 00:05:41,626 一起探索羅莎市的美 108 00:05:41,918 --> 00:05:44,418 你的渴望終將轉為願望 109 00:05:44,585 --> 00:05:47,418 別懷疑,無需徬徨 110 00:05:47,501 --> 00:05:52,626 一起探索羅莎市的美 111 00:05:52,710 --> 00:05:55,376 你的內心剩快樂的聲音 112 00:05:55,460 --> 00:05:57,918 等你慢慢去發掘 113 00:05:58,001 --> 00:06:01,085 它屬於我,屬於你 114 00:06:01,251 --> 00:06:02,585 屬於大家 115 00:06:03,710 --> 00:06:06,626 我們夢想的家 116 00:06:11,418 --> 00:06:12,543 我願意獻出願望 117 00:06:12,626 --> 00:06:14,751 願望一旦獻出去,你真的就忘啦? 118 00:06:14,918 --> 00:06:16,501 你遺忘卻不遺憾 119 00:06:16,668 --> 00:06:17,918 我想要見國王 120 00:06:18,085 --> 00:06:20,668 妳運氣好,今天晚上有個許願大典 121 00:06:20,835 --> 00:06:21,918 歡迎你們留下來看 122 00:06:22,085 --> 00:06:23,876 我愛美食 -請慢用 123 00:06:24,251 --> 00:06:24,960 太棒了 124 00:06:25,126 --> 00:06:26,626 我要住這裡 -我也是 125 00:06:26,710 --> 00:06:29,085 我永遠不走了 -真的很可口 126 00:06:33,543 --> 00:06:34,460 幫我 127 00:06:34,543 --> 00:06:36,626 好姐妹和非常理性的榮譽博士 128 00:06:36,835 --> 00:06:38,168 再一小時就要面試 129 00:06:38,335 --> 00:06:40,543 我緊張到都快要爆炸了 130 00:06:40,835 --> 00:06:42,376 面試?什麼面試? 131 00:06:42,460 --> 00:06:43,626 達莉亞 132 00:06:43,793 --> 00:06:46,376 妳是指要跟絲滑甜美香濃的國王 133 00:06:46,460 --> 00:06:48,001 進行面試啊? 134 00:06:48,168 --> 00:06:49,376 拜託別那麼說 135 00:06:49,460 --> 00:06:51,793 我的好姐妹,國王的學徒 136 00:06:51,960 --> 00:06:52,793 我要出名了 137 00:06:52,960 --> 00:06:54,001 我忘記怎麼講話 138 00:06:54,168 --> 00:06:55,001 說不出話了 139 00:06:55,210 --> 00:06:57,585 嘴角下垂了嗎?感覺下垂了 140 00:06:58,668 --> 00:07:00,335 快,快問我一個面試的問題 141 00:07:00,543 --> 00:07:02,710 好吧,艾霞,妳有什麼缺點? 142 00:07:02,793 --> 00:07:03,960 缺點? 143 00:07:04,126 --> 00:07:05,793 我緊張時會變得不理性 144 00:07:05,960 --> 00:07:06,793 不對,不對 145 00:07:06,960 --> 00:07:08,251 妳太關心別人了 146 00:07:08,335 --> 00:07:10,043 是嗎?等等,那是缺點? 147 00:07:10,251 --> 00:07:11,460 所以才完美 148 00:07:11,626 --> 00:07:12,460 不客氣 149 00:07:12,668 --> 00:07:13,626 放輕鬆 150 00:07:13,793 --> 00:07:15,543 妳身邊都是朋友呢 151 00:07:18,668 --> 00:07:19,501 餅乾? 152 00:07:19,668 --> 00:07:20,960 餅乾? -嗨,餅乾 153 00:07:21,126 --> 00:07:22,043 我先 154 00:07:22,210 --> 00:07:23,751 好... 155 00:07:23,918 --> 00:07:25,001 餅乾 156 00:07:25,085 --> 00:07:26,251 可口餅乾 -不要擋路 157 00:07:26,335 --> 00:07:27,460 慢慢來 158 00:07:27,543 --> 00:07:29,085 讓開點 -我愛餅乾 159 00:07:29,168 --> 00:07:30,751 小菲,那是檸檬的 -喔,不 160 00:07:34,501 --> 00:07:36,543 人生真是不公平 161 00:07:36,710 --> 00:07:37,751 給你 162 00:07:37,918 --> 00:07:40,668 貝潔瑪,妳是從哪兒冒出來的? 163 00:07:42,126 --> 00:07:43,751 我的也給你,我沒胃口 164 00:07:43,918 --> 00:07:45,960 對,妳要去跟國王面試 165 00:07:46,126 --> 00:07:47,210 嘿,看著我 166 00:07:47,376 --> 00:07:49,710 別擔心,失敗了有我們安慰妳 167 00:07:49,876 --> 00:07:50,710 加寶 168 00:07:50,876 --> 00:07:52,543 有餅乾啊 169 00:07:52,710 --> 00:07:53,918 小菲對著它打噴嚏 170 00:07:54,085 --> 00:07:55,210 謝了 171 00:07:56,335 --> 00:07:57,710 總之呢 172 00:07:57,876 --> 00:07:59,835 妳想要作弊,我是不會怪妳的 173 00:08:00,168 --> 00:08:02,460 什麼?我沒有想要作什麼弊啊 174 00:08:02,751 --> 00:08:04,251 拜託 175 00:08:04,418 --> 00:08:05,793 大家都知道套路 176 00:08:05,960 --> 00:08:08,335 國王學徒的願望總是能實現 177 00:08:08,501 --> 00:08:11,501 通常他們家人的願望也...行 178 00:08:11,835 --> 00:08:12,876 沒有總是啦 179 00:08:14,543 --> 00:08:15,543 也許總是啦 180 00:08:16,293 --> 00:08:18,751 慢點,今天妳沙巴不是滿一百歲了 181 00:08:18,835 --> 00:08:19,876 卻還在繼續等? 182 00:08:20,043 --> 00:08:21,418 別理他 183 00:08:21,585 --> 00:08:24,460 特別要說的是,妳也快要滿18歲了 184 00:08:24,585 --> 00:08:25,668 生日快樂 185 00:08:25,751 --> 00:08:26,668 再幾個月 186 00:08:27,376 --> 00:08:28,460 不是今天 187 00:08:28,626 --> 00:08:31,251 當妳把願望獻給國王時 188 00:08:31,418 --> 00:08:32,750 妳不會希望下場 189 00:08:32,835 --> 00:08:34,750 跟這個賽門一樣,對吧? 190 00:08:35,668 --> 00:08:36,960 這個賽門怎麼了? 191 00:08:37,125 --> 00:08:38,210 就是...不曉得 192 00:08:38,375 --> 00:08:40,543 你...人變得很無聊 193 00:08:41,210 --> 00:08:42,085 你別在意 194 00:08:42,293 --> 00:08:43,793 我變無聊了嗎? 195 00:08:43,960 --> 00:08:45,710 你...你們都這樣想? 196 00:08:46,668 --> 00:08:48,501 不,不是無聊,只是... 197 00:08:48,668 --> 00:08:49,626 變沉穩 198 00:08:51,085 --> 00:08:53,335 賽門,別擔心,你還是你 199 00:08:53,501 --> 00:08:55,876 你一定很快就可以實現願望 200 00:08:56,001 --> 00:08:58,210 不像妳那個可憐的老沙巴 201 00:08:58,293 --> 00:08:59,210 還在等著... 202 00:09:02,835 --> 00:09:03,751 是王后 203 00:09:04,210 --> 00:09:05,335 艾瑪雅殿下 -王后殿下 204 00:09:05,501 --> 00:09:06,335 我的天啊 205 00:09:06,876 --> 00:09:09,376 艾霞,國王準備見妳了 206 00:09:09,876 --> 00:09:11,751 現在?我遲到了?我以為我... 207 00:09:11,918 --> 00:09:13,835 沒事,上一個面試... 208 00:09:13,960 --> 00:09:16,543 簡直是一場災難 209 00:09:17,668 --> 00:09:20,001 提早結束了,走吧 210 00:09:20,543 --> 00:09:22,376 好啊,我準備好了 211 00:09:23,001 --> 00:09:24,251 我鐵定會完蛋 212 00:09:24,418 --> 00:09:25,293 沒事啦 213 00:09:25,460 --> 00:09:26,501 什麼都不要碰 214 00:09:26,626 --> 00:09:27,668 不要忘了行禮 215 00:09:27,835 --> 00:09:29,043 順便說我愛他 -什麼? 216 00:09:29,210 --> 00:09:31,293 開玩笑的,不要真的這麼說喔 217 00:09:32,210 --> 00:09:33,543 謝謝妳,真謝謝妳 218 00:09:33,668 --> 00:09:36,251 掰,別抱太大希望 219 00:09:39,960 --> 00:09:42,168 學徒必須隨時讓火燒著 220 00:09:42,335 --> 00:09:44,251 因為國王喜歡熱茶 221 00:09:44,876 --> 00:09:47,126 他還喜歡講話,滿喜歡的 222 00:09:47,460 --> 00:09:49,376 儘管聽就好了 -我是好聽眾 223 00:09:49,543 --> 00:09:51,918 有些物品看似很奇怪 224 00:09:52,001 --> 00:09:54,543 但魔法師為什麼會有那樣的需要 225 00:09:54,710 --> 00:09:56,626 跟妳一點關係都沒有 -是 226 00:09:56,793 --> 00:09:58,001 最重要的 227 00:09:58,085 --> 00:10:00,251 是別指望看到願望,問都別問 228 00:10:00,335 --> 00:10:01,876 是,夫人,我是說我不會 229 00:10:01,960 --> 00:10:03,210 王...王后殿下 230 00:10:04,335 --> 00:10:05,876 我替妳加油,艾霞 231 00:10:06,043 --> 00:10:07,210 是嗎? 232 00:10:07,376 --> 00:10:08,876 謝謝您,夫人 233 00:10:09,085 --> 00:10:11,210 可是...為什麼? 234 00:10:11,293 --> 00:10:14,168 我觀察妳照顧其他人的樣子 235 00:10:14,251 --> 00:10:16,168 妳顯然非常熱愛這個王國 236 00:10:16,335 --> 00:10:17,585 以及百姓 237 00:10:17,751 --> 00:10:19,376 這...當然 238 00:10:19,543 --> 00:10:21,210 寬宏慷慨的態度 239 00:10:21,293 --> 00:10:23,710 一向是羅莎市真正的精髓 240 00:10:25,043 --> 00:10:27,835 現在,是不是準備好去見國王了? 241 00:10:28,001 --> 00:10:29,001 希望是 242 00:10:38,001 --> 00:10:39,251 他馬上就來 243 00:10:39,418 --> 00:10:41,043 我去檢查儀式的準備 244 00:10:41,210 --> 00:10:42,418 好的 245 00:10:43,835 --> 00:10:44,835 掰 246 00:11:01,460 --> 00:11:02,751 《火魔法》 247 00:11:03,293 --> 00:11:04,793 《咒語歷史年鑑》 248 00:11:15,501 --> 00:11:16,501 不... 249 00:11:17,460 --> 00:11:20,710 艾霞,那一本是禁書 250 00:11:21,335 --> 00:11:22,876 嗨,我只是... 251 00:11:23,043 --> 00:11:23,960 怎麼回事? 252 00:11:24,168 --> 00:11:27,251 我...我把一個咒語下在...玻璃上 253 00:11:27,418 --> 00:11:29,251 我只是認為刻得...很漂亮 254 00:11:29,418 --> 00:11:31,335 對,但那本書,那本書很危險 255 00:11:31,418 --> 00:11:32,335 為什麼要下咒語? 256 00:11:32,501 --> 00:11:34,668 國王萬事都要做好準備,等等 257 00:11:34,751 --> 00:11:36,418 不要動... 258 00:11:36,585 --> 00:11:39,251 站好,我幫妳 -走開 259 00:11:40,876 --> 00:11:42,460 小小運動了一番 260 00:11:44,293 --> 00:11:45,126 妳還好嗎? 261 00:11:45,210 --> 00:11:46,793 快...不,我是... 262 00:11:46,876 --> 00:11:48,585 我是說...好 263 00:11:48,668 --> 00:11:50,418 要是您想讓我離開 264 00:11:50,501 --> 00:11:52,251 不再露面,我可以理解 265 00:11:52,418 --> 00:11:54,085 沒什麼,不要反應過度 266 00:11:54,251 --> 00:11:57,251 妳來了,也...確實引起我的注意 267 00:11:57,418 --> 00:11:58,251 好,快說吧 268 00:11:59,376 --> 00:12:01,543 告訴我為什麼妳想成為我的學徒 269 00:12:01,626 --> 00:12:03,626 好的... 270 00:12:06,751 --> 00:12:08,751 我太關心別人了 271 00:12:10,626 --> 00:12:12,335 好喔,還真是挺有意思 272 00:12:12,543 --> 00:12:13,543 那是我的缺點 273 00:12:13,710 --> 00:12:14,668 我想乾脆一開始 274 00:12:14,751 --> 00:12:16,501 就把所有壞事都攤開來說 275 00:12:16,668 --> 00:12:17,501 很公平 276 00:12:17,668 --> 00:12:18,960 那...妳的優點呢? 277 00:12:19,376 --> 00:12:20,460 問得很好 278 00:12:20,626 --> 00:12:22,210 我學得快,工作認真 279 00:12:22,293 --> 00:12:23,960 而且很會幫忙 280 00:12:24,043 --> 00:12:25,793 我年輕,可塑性大 281 00:12:25,876 --> 00:12:28,835 又不會太年輕,可塑性不會過大 282 00:12:29,001 --> 00:12:30,585 我還喜歡畫畫 283 00:12:31,251 --> 00:12:32,418 這個怎麼樣? 284 00:12:33,835 --> 00:12:35,293 我看到的是什麼? 285 00:12:35,460 --> 00:12:36,293 是山羊 286 00:12:36,460 --> 00:12:37,335 牠在跳 -說得對 287 00:12:37,501 --> 00:12:40,043 看 -又跳了,真是個獨特的... 288 00:12:40,126 --> 00:12:40,668 天賦? 289 00:12:40,751 --> 00:12:41,793 那算是種天賦嗎? 290 00:12:41,876 --> 00:12:44,918 好啦,這只是我父親教我的把戲 291 00:12:45,626 --> 00:12:47,960 我想我還記得妳的父親 -真的? 292 00:12:48,126 --> 00:12:50,001 他是位哲學家,不是嗎? 293 00:12:50,751 --> 00:12:52,918 總是喜歡提到星星 294 00:12:55,585 --> 00:12:57,710 我們喜歡爬到山脊的樹上 295 00:12:57,876 --> 00:13:00,085 只有我們跟那些星星 296 00:13:00,251 --> 00:13:01,376 他會說 297 00:13:01,960 --> 00:13:04,418 「天上的星星會指引著我們」 298 00:13:04,585 --> 00:13:06,251 「鼓勵我們」 299 00:13:06,460 --> 00:13:09,918 「提醒我們相信萬事皆有可能」 300 00:13:10,085 --> 00:13:12,001 即使他生了重病 301 00:13:12,085 --> 00:13:13,960 晚上也會帶我去追夢 302 00:13:15,293 --> 00:13:17,460 我的夢想就是讓他好起來 303 00:13:18,668 --> 00:13:20,251 他去世時,妳多大了? 304 00:13:20,793 --> 00:13:21,793 12歲 305 00:13:22,793 --> 00:13:24,335 真不公平,對吧? 306 00:13:26,668 --> 00:13:28,001 我年輕的時候 307 00:13:28,085 --> 00:13:30,626 也感受過妳這樣的痛苦 308 00:13:30,793 --> 00:13:33,043 我...我不知道 309 00:13:33,210 --> 00:13:34,376 真遺憾 310 00:13:34,626 --> 00:13:36,501 我整個家庭 311 00:13:36,668 --> 00:13:38,043 我們居住的土地 312 00:13:38,126 --> 00:13:41,710 都被那些自私貪婪的盜賊給摧毀了 313 00:13:43,251 --> 00:13:44,918 要是那時懂魔法就好了 314 00:13:46,960 --> 00:13:49,251 所以我建立這個王國 315 00:13:49,418 --> 00:13:52,126 就是要讓大家都能有個安全的地方 316 00:13:53,043 --> 00:13:54,668 艾霞,沒有任何人 317 00:13:54,751 --> 00:13:57,835 應該看著他們的夢想在自己眼前破滅 318 00:13:58,710 --> 00:14:01,501 沒有任何人應該讓自己的夢想破滅 319 00:14:01,585 --> 00:14:02,918 痛苦一輩子 320 00:14:03,543 --> 00:14:05,876 所以我做該做的事 321 00:14:07,168 --> 00:14:08,751 所以我想替您工作 322 00:14:11,376 --> 00:14:12,376 跟我來 323 00:14:22,626 --> 00:14:26,210 妳是少數幾個被我邀請進來這裡的人 324 00:14:26,376 --> 00:14:27,960 但是要我信任妳 325 00:14:28,126 --> 00:14:29,210 我需要先知道 326 00:14:29,293 --> 00:14:32,251 妳對它們的了解程度大概有多少 327 00:14:32,418 --> 00:14:33,668 「它們」? 328 00:14:33,835 --> 00:14:36,335 羅莎市民的...願望 329 00:14:41,751 --> 00:14:44,168 妳已經能感覺到它們了,對吧? 330 00:14:45,168 --> 00:14:47,543 它們是重中之重 331 00:14:48,460 --> 00:14:50,876 對不起,不知道我為什麼會那樣說 332 00:14:51,710 --> 00:14:53,376 不...沒錯 333 00:14:54,043 --> 00:14:55,376 重中之重 334 00:14:55,835 --> 00:14:59,626 沒想到它們會那麼...真實 335 00:15:00,251 --> 00:15:01,251 沒錯 336 00:15:01,918 --> 00:15:02,918 要知道 337 00:15:03,085 --> 00:15:06,210 人們認為願望只是一些想法 338 00:15:07,585 --> 00:15:10,668 其實錯了,它們是存在你心底深處 339 00:15:12,043 --> 00:15:14,168 最美的一個部分 340 00:15:17,710 --> 00:15:21,293 人們總會想要追尋快樂 341 00:15:21,376 --> 00:15:24,376 遠離痛苦 342 00:15:24,460 --> 00:15:27,376 你帶給我的奇妙體悟 343 00:15:27,460 --> 00:15:30,668 讓我難以言喻 344 00:15:31,293 --> 00:15:34,835 人們想要追尋一個奇蹟 345 00:15:35,001 --> 00:15:38,001 終其一生 346 00:15:38,210 --> 00:15:43,210 不禁讚嘆這種持之以恆 347 00:15:45,293 --> 00:15:49,626 被深深吸引,不能自己 348 00:15:49,793 --> 00:15:52,960 毫無抵抗,陷入著迷 349 00:15:53,126 --> 00:15:57,418 不想要獨自等待,有我在 350 00:15:58,585 --> 00:16:03,168 我信守承諾 351 00:16:03,543 --> 00:16:09,668 不惜代價守護到永久 352 00:16:10,710 --> 00:16:17,043 緊緊擁入我懷中 353 00:16:17,126 --> 00:16:20,710 不惜代價守護 354 00:16:20,793 --> 00:16:24,126 到永久 355 00:16:24,210 --> 00:16:27,418 到永久 356 00:16:28,960 --> 00:16:33,668 折磨讓痛苦消失無蹤 357 00:16:33,751 --> 00:16:35,210 此刻的我 358 00:16:35,293 --> 00:16:38,085 無法用言語形容 359 00:16:38,251 --> 00:16:42,501 無法像以往做夢無數 360 00:16:42,668 --> 00:16:47,001 不會讓你受傷害,因為我會竭盡全力 361 00:16:47,168 --> 00:16:49,543 我會排除任何可能的阻礙 362 00:16:49,626 --> 00:16:51,918 不曾有過這種感覺 363 00:16:52,001 --> 00:16:56,168 你的安全就讓我來為你守護 364 00:16:56,335 --> 00:17:01,043 我會信守承諾 365 00:17:01,251 --> 00:17:04,834 不惜代價守護 366 00:17:05,001 --> 00:17:08,376 到永久 367 00:17:08,543 --> 00:17:14,501 緊緊擁入我懷中 368 00:17:14,918 --> 00:17:18,459 不惜代價守護 369 00:17:18,626 --> 00:17:21,501 到永久 370 00:17:21,668 --> 00:17:24,418 到永久 371 00:17:24,584 --> 00:17:26,709 未來如果你感到失落 372 00:17:27,043 --> 00:17:29,376 我會守住 373 00:17:29,543 --> 00:17:31,293 最前線 374 00:17:31,460 --> 00:17:36,001 浩瀚大海阻擋不了我,你並不孤獨 375 00:17:36,085 --> 00:17:38,543 我會用行動證明 376 00:17:38,626 --> 00:17:40,501 決不輕易示弱 377 00:17:40,668 --> 00:17:43,460 不論多苦 378 00:17:43,626 --> 00:17:48,626 我會信守承諾 379 00:17:48,710 --> 00:17:52,293 不惜代價守護 380 00:17:52,460 --> 00:17:55,793 到永久 381 00:17:55,960 --> 00:18:02,210 緊緊擁入我懷中 382 00:18:02,376 --> 00:18:05,918 不惜代價守護 383 00:18:06,085 --> 00:18:09,251 到永久 384 00:18:09,418 --> 00:18:13,043 到永久 385 00:18:17,835 --> 00:18:18,835 知道嗎,艾霞? 386 00:18:18,918 --> 00:18:21,001 我很樂意看到有人的願望 387 00:18:21,085 --> 00:18:24,168 是成為無敵魔法師最棒的學徒 388 00:18:24,251 --> 00:18:25,418 妳覺得呢? 389 00:18:29,335 --> 00:18:30,335 艾霞? 390 00:18:31,751 --> 00:18:34,501 是我沙巴薩比諾的願望 391 00:18:34,668 --> 00:18:36,001 今天是他的生日 392 00:18:36,168 --> 00:18:37,793 而且他要一百歲了 393 00:18:37,960 --> 00:18:39,585 這真是太了不起了 394 00:18:40,876 --> 00:18:43,251 國王陛下 395 00:18:43,418 --> 00:18:45,793 能不能請您...考慮... 396 00:18:45,960 --> 00:18:48,210 晚上...實現他的願望? 397 00:18:50,501 --> 00:18:52,168 妳不覺得太快了嗎? 398 00:18:54,543 --> 00:18:57,543 大多數的人都會等...幾個月 399 00:18:57,710 --> 00:18:59,043 甚至一年 400 00:18:59,210 --> 00:19:01,543 才會開始向我提出要求 401 00:19:01,710 --> 00:19:02,710 真是抱歉 402 00:19:02,876 --> 00:19:05,293 我不是故意... -不...沒關係... 403 00:19:05,460 --> 00:19:07,085 來,我看是什麼願望 404 00:19:08,543 --> 00:19:10,543 它是個美麗的願望 405 00:19:10,876 --> 00:19:11,960 真美麗 406 00:19:13,876 --> 00:19:15,418 但不幸的是 407 00:19:15,585 --> 00:19:17,251 它...太危險了 408 00:19:17,418 --> 00:19:18,126 危險? 409 00:19:18,210 --> 00:19:20,835 妳沙巴渴望創造出一些東西 410 00:19:20,960 --> 00:19:22,793 能夠啟發下個世代 411 00:19:22,960 --> 00:19:23,918 願望很好 412 00:19:24,085 --> 00:19:26,210 但...太含糊了 413 00:19:26,376 --> 00:19:27,418 創造什麼? 414 00:19:27,585 --> 00:19:29,501 跟一群反叛暴民,或許啦 415 00:19:29,668 --> 00:19:31,460 好啟發他們去...去做什麼呢? 416 00:19:31,626 --> 00:19:33,460 像是...摧毀羅莎市? 417 00:19:33,626 --> 00:19:35,835 我沙巴絕不會做任何傷害人的事 418 00:19:36,001 --> 00:19:37,626 妳那麼想? -我很確定 419 00:19:38,793 --> 00:19:41,168 妳還年輕,可能妳什麼都不懂 420 00:19:41,335 --> 00:19:42,918 但我有應負的責任 421 00:19:43,001 --> 00:19:43,751 我只實現 422 00:19:43,835 --> 00:19:46,585 我確定能對羅莎市有好處的願望 423 00:19:48,418 --> 00:19:50,835 所以,大部分的願望 424 00:19:50,918 --> 00:19:52,376 幾乎都不會實現? 425 00:19:52,460 --> 00:19:54,960 但我會保護它們如同人民 426 00:19:56,126 --> 00:19:57,876 那您不能還給他們嗎? 427 00:19:58,501 --> 00:19:59,335 妳說什麼? 428 00:19:59,501 --> 00:20:00,918 您不打算實現的願望 429 00:20:01,085 --> 00:20:02,668 可以還回去 430 00:20:03,293 --> 00:20:05,335 那樣,說不定大家能夠 431 00:20:05,418 --> 00:20:07,418 自己想辦法去追求? 432 00:20:07,585 --> 00:20:08,543 要是願望很危險 433 00:20:08,710 --> 00:20:10,418 還可以阻止,但如果不是... 434 00:20:10,585 --> 00:20:11,751 妳完全搞錯重點 435 00:20:11,918 --> 00:20:13,668 人們來這裡是因為他們知道 436 00:20:13,751 --> 00:20:15,460 不能自己實現夢想 437 00:20:15,626 --> 00:20:16,835 過程太困難 438 00:20:17,001 --> 00:20:18,210 太不公平 439 00:20:18,376 --> 00:20:20,710 他們把願望自願的獻給我 440 00:20:20,876 --> 00:20:24,876 藉由這個機會讓他們忘記他們的憂慮 441 00:20:26,835 --> 00:20:28,418 您藉機讓他們忘記 442 00:20:28,501 --> 00:20:30,251 他們自己最美的部分 443 00:20:31,085 --> 00:20:33,126 不知錯過了什麼 444 00:20:33,293 --> 00:20:34,918 但您知道 445 00:20:35,085 --> 00:20:36,876 現在我也知道 446 00:20:37,043 --> 00:20:38,585 這不公平 447 00:20:38,751 --> 00:20:40,126 我沙巴是好人 448 00:20:40,293 --> 00:20:42,376 羅莎市的人都是好人 449 00:20:42,543 --> 00:20:44,126 他們應該值得更多的... 450 00:20:44,210 --> 00:20:46,585 我才能決定什麼是值得 451 00:20:51,751 --> 00:20:52,960 陛下 452 00:20:53,043 --> 00:20:55,876 抱歉打斷你們,儀式的時間到了 453 00:20:56,043 --> 00:20:57,168 是嗎,親愛的? 454 00:20:59,085 --> 00:21:00,793 讓艾霞跟妳坐在主舞台上 455 00:21:00,960 --> 00:21:02,585 不...不用了 456 00:21:02,751 --> 00:21:04,210 我堅持 457 00:21:16,751 --> 00:21:18,960 準備好了嗎,羅莎市? 458 00:21:20,668 --> 00:21:23,085 我的王國今晚還是一樣美 459 00:21:23,168 --> 00:21:24,376 見到你們真好 460 00:21:24,543 --> 00:21:26,376 我非常高興 461 00:21:26,793 --> 00:21:28,501 先做重要的事 462 00:21:28,585 --> 00:21:31,460 兩位新市民準備獻出願望 463 00:21:32,751 --> 00:21:34,168 海倫娜、艾斯特班 464 00:21:34,335 --> 00:21:37,501 我保證你們在這裡會非常快樂 465 00:21:37,960 --> 00:21:39,460 現在許個願 466 00:21:39,626 --> 00:21:41,793 把它放在你們心裡 467 00:21:46,418 --> 00:21:48,376 卸下重擔了,對不對? 468 00:21:51,085 --> 00:21:52,460 遺忘卻不遺憾 469 00:21:53,501 --> 00:21:54,626 接下來 470 00:21:54,710 --> 00:21:58,001 誰已經準備好讓我實現他們的願望? 471 00:21:58,168 --> 00:21:59,543 實現我的願望,在這裡 472 00:21:59,710 --> 00:22:02,543 好,今天有人向我發起挑戰 473 00:22:02,710 --> 00:22:04,335 要我冒險 474 00:22:04,501 --> 00:22:07,085 做新的嘗試 475 00:22:07,251 --> 00:22:08,251 謝謝妳,艾霞 476 00:22:08,793 --> 00:22:10,376 我將清楚明確地 477 00:22:10,460 --> 00:22:12,960 用一顆開放又充滿關愛的心 478 00:22:13,043 --> 00:22:15,460 讓一位已經耐心等待很久的人 479 00:22:15,543 --> 00:22:17,918 實現他的願望 -一定是薩比諾 480 00:22:18,751 --> 00:22:20,251 桑妮雅奧斯曼 481 00:22:21,251 --> 00:22:22,626 桑妮雅在哪裡? 482 00:22:22,793 --> 00:22:25,293 在那裡 -他說「桑妮雅」?是我... 483 00:22:25,460 --> 00:22:26,918 是我 484 00:22:27,501 --> 00:22:29,710 借過,謝謝,我覺得好興奮啊 485 00:22:29,876 --> 00:22:31,960 桑妮雅奧斯曼 486 00:22:32,126 --> 00:22:33,876 我真誠的對妳說 487 00:22:34,043 --> 00:22:36,376 我非常榮幸,也很高興 488 00:22:36,543 --> 00:22:39,460 去實現妳衷心的渴望 489 00:22:39,626 --> 00:22:42,710 讓你能夠縫出這個世界上 490 00:22:42,876 --> 00:22:45,251 最美麗的衣裳 491 00:22:46,210 --> 00:22:48,168 我的願望實現了 492 00:22:48,626 --> 00:22:49,460 可憐的沙巴 493 00:22:49,626 --> 00:22:50,710 他等了好久 494 00:22:50,876 --> 00:22:53,585 看,永遠不要抱著希望 495 00:22:54,835 --> 00:22:55,751 艾霞 496 00:22:56,251 --> 00:22:58,085 很顯然,我不會錄取妳 497 00:22:58,168 --> 00:23:00,793 讓妳擔任我的學徒 498 00:23:00,876 --> 00:23:01,876 不過...放心 499 00:23:01,960 --> 00:23:04,460 我仍會保護妳沙巴跟妳母親的願望 500 00:23:04,876 --> 00:23:06,460 直到永遠 501 00:23:10,585 --> 00:23:11,085 陛下? 502 00:23:11,168 --> 00:23:12,876 滿順利的,妳不覺得嗎? 503 00:23:13,043 --> 00:23:14,043 妳餓不餓? 504 00:23:24,043 --> 00:23:27,085 來吧,不要浪費食物了 505 00:23:27,251 --> 00:23:28,960 好好地享用吧 506 00:23:29,126 --> 00:23:30,668 說得對,沙巴 507 00:23:30,835 --> 00:23:33,085 我們該往好的方向想 508 00:23:33,251 --> 00:23:34,085 艾霞 509 00:23:34,168 --> 00:23:37,543 妳曾參與王國最有威望的職位決選 510 00:23:37,626 --> 00:23:39,751 成為候選名單上的少數人 511 00:23:39,918 --> 00:23:41,085 而沙巴 512 00:23:41,251 --> 00:23:42,585 還會有下一次 513 00:23:42,751 --> 00:23:44,460 我們來乾一杯 514 00:23:45,710 --> 00:23:46,710 艾霞? 515 00:23:48,293 --> 00:23:49,293 沙巴 516 00:23:50,293 --> 00:23:52,001 我得告訴您一件事情 517 00:23:52,168 --> 00:23:53,626 什麼事,孩子? 518 00:23:54,168 --> 00:23:55,876 我認為... 519 00:23:56,043 --> 00:23:57,710 您的願望... 520 00:23:57,876 --> 00:23:59,210 永遠不會被實現 521 00:23:59,376 --> 00:24:02,210 什麼? -妳怎麼會這麼說呢? 522 00:24:02,376 --> 00:24:04,376 是國王告訴我的 523 00:24:05,210 --> 00:24:07,293 他說讓它實現太危險了 524 00:24:08,251 --> 00:24:10,501 我的願望會很危險? 525 00:24:10,668 --> 00:24:12,501 不,所以我才說 526 00:24:12,668 --> 00:24:14,085 一點都不危險 527 00:24:14,251 --> 00:24:15,793 妳...妳看到它了? 528 00:24:15,960 --> 00:24:16,960 沒錯 529 00:24:17,126 --> 00:24:18,418 而且您該知道它是什麼 530 00:24:18,585 --> 00:24:19,460 不... 531 00:24:19,626 --> 00:24:21,585 什麼都不要說 532 00:24:21,751 --> 00:24:24,251 可是它...好美麗喔 533 00:24:24,418 --> 00:24:25,835 可國王不認為 534 00:24:25,918 --> 00:24:27,376 我的願望能實現,所以... 535 00:24:27,460 --> 00:24:30,668 沙巴,他...他憑什麼有權利決定? 536 00:24:30,835 --> 00:24:33,293 他...他是國王啊 537 00:24:33,460 --> 00:24:35,876 只有他才能給我們機會實現願望 538 00:24:35,960 --> 00:24:39,001 如果您見過它們,觸碰感受過它們 539 00:24:39,168 --> 00:24:40,543 您就會像我一樣明白 540 00:24:40,710 --> 00:24:42,710 這不只是您的,沙巴 541 00:24:42,876 --> 00:24:46,168 我看過好多奇妙、有力的願望 542 00:24:46,251 --> 00:24:47,585 但永遠不會實現 543 00:24:47,668 --> 00:24:49,418 在那裡無力的漂浮著 -艾霞... 544 00:24:49,585 --> 00:24:51,251 坐下,妳冷靜一點 545 00:24:51,418 --> 00:24:54,001 我不能,我不能坐在這裡不管 546 00:24:54,168 --> 00:24:56,251 沙巴,我不能知道您奇妙的願望 547 00:24:56,418 --> 00:24:58,085 卻不跟您說 -就別說 548 00:24:58,543 --> 00:24:59,376 什麼? 549 00:24:59,543 --> 00:25:01,085 妳現在可以離開餐桌了 550 00:25:01,251 --> 00:25:02,085 沙巴? 551 00:25:02,251 --> 00:25:04,543 為什麼...為什麼妳非要讓我知道 552 00:25:04,626 --> 00:25:06,418 我無法被實現的願望? 553 00:25:06,710 --> 00:25:07,960 但我沒有... 554 00:25:08,126 --> 00:25:09,126 那是您的願望 555 00:25:09,210 --> 00:25:12,460 妳這是想要讓我更傷心嗎,孩子? 556 00:25:12,626 --> 00:25:13,876 不... 557 00:25:14,043 --> 00:25:16,418 我從來都...沒有想過... 558 00:25:17,585 --> 00:25:18,960 對不起 559 00:25:19,126 --> 00:25:20,585 艾霞! 560 00:25:21,585 --> 00:25:22,585 艾霞! 561 00:25:38,126 --> 00:25:41,710 真相不該是唯一真理 562 00:25:41,876 --> 00:25:45,918 為何我卻感到懷疑自己? 563 00:25:46,085 --> 00:25:49,251 如果能分享所見的一切 564 00:25:49,335 --> 00:25:51,001 讓他們看清這個世界 565 00:25:51,085 --> 00:25:53,668 像我一樣改變心意 566 00:25:53,751 --> 00:25:56,710 想開口卻只能被阻擋 567 00:25:57,626 --> 00:26:02,793 知道一切的我要怎麼說停就停 568 00:26:02,960 --> 00:26:06,751 熟悉的場景已經是今非昔比 569 00:26:06,835 --> 00:26:13,835 儘管我很年輕,但我不迷惘 570 00:26:14,460 --> 00:26:18,251 我抬頭仰望星星的指引 571 00:26:18,418 --> 00:26:22,543 只管把煩惱和疑慮拋開 572 00:26:22,710 --> 00:26:26,501 知道未來讓我有力量前進 573 00:26:26,668 --> 00:26:31,001 堅定自信是最好的姿態 574 00:26:31,168 --> 00:26:34,085 我許下星願 575 00:26:35,085 --> 00:26:38,960 所有的夢想不再設限 576 00:26:39,043 --> 00:26:42,960 我許下星願 577 00:26:43,126 --> 00:26:47,168 所有的夢想不再設限 578 00:26:57,085 --> 00:27:02,085 不設限 579 00:27:03,626 --> 00:27:06,751 從沒體驗過一夜間成長 580 00:27:07,585 --> 00:27:11,543 聽從指令的過往改變已成必然 581 00:27:11,710 --> 00:27:14,460 現在的我看似自由,糾結的內心 582 00:27:14,626 --> 00:27:19,001 像在走鋼索,我決心放手一搏 583 00:27:19,085 --> 00:27:21,418 我不會瞻前顧後或有所保留 584 00:27:21,501 --> 00:27:23,835 待在原地停滯不前 585 00:27:24,460 --> 00:27:26,251 我不該繼續淪陷 586 00:27:26,335 --> 00:27:29,626 我需要勇氣幫助我轉念 587 00:27:29,793 --> 00:27:32,085 但願此時此刻能指引我正確的方向 588 00:27:32,251 --> 00:27:34,960 哪一條路該往何處 589 00:27:35,043 --> 00:27:37,293 全身在顫抖也要抬起頭 590 00:27:37,376 --> 00:27:41,210 只管向前走回到最初 591 00:27:45,210 --> 00:27:49,460 我抬頭仰望星星的指引 592 00:27:49,626 --> 00:27:53,626 只管把煩惱和疑慮拋開 593 00:27:53,793 --> 00:27:57,793 知道未來讓我有力量前進 594 00:27:57,876 --> 00:28:01,460 堅定自信是最好的姿態 595 00:28:02,043 --> 00:28:05,960 我許下星願 596 00:28:06,126 --> 00:28:09,876 所有的夢想不再設限 597 00:28:10,043 --> 00:28:13,960 我許下星願 598 00:28:14,126 --> 00:28:18,001 所有的夢想不再設限 599 00:28:28,126 --> 00:28:33,251 不設限 600 00:28:36,126 --> 00:28:39,960 我許下星願 601 00:28:40,043 --> 00:28:44,585 所有的夢想不再設限 602 00:29:00,501 --> 00:29:02,543 妳能感覺到嗎? 603 00:29:14,335 --> 00:29:15,001 怎麼... 604 00:29:16,335 --> 00:29:17,918 怎麼回事? 605 00:29:19,251 --> 00:29:21,501 不... 606 00:29:30,626 --> 00:29:31,835 陛下 607 00:29:31,918 --> 00:29:34,376 您的魔法真是一種恩賜 608 00:29:34,543 --> 00:29:35,960 不論那道光是什麼 609 00:29:36,126 --> 00:29:37,626 看起來無與倫比 610 00:29:37,793 --> 00:29:38,751 那不是我做的 611 00:29:38,918 --> 00:29:39,751 什麼? 612 00:29:39,918 --> 00:29:42,085 而且它影響了願望 613 00:29:42,251 --> 00:29:44,376 難道這是某種警告? 614 00:29:45,710 --> 00:29:48,085 我相信我剛剛受到了威脅 615 00:29:48,251 --> 00:29:50,126 怎麼會有人敢威脅您? 616 00:29:52,376 --> 00:29:54,210 那是什麼啊? 617 00:29:54,918 --> 00:29:56,418 你也感覺到了,對吧? 618 00:29:56,710 --> 00:29:59,210 它...它讓人悸動 619 00:29:59,960 --> 00:30:01,501 充滿喜悅跟希望 620 00:30:01,668 --> 00:30:04,168 可能性與奇蹟 621 00:30:04,251 --> 00:30:07,293 全在那道...慈愛的光裡 622 00:30:07,460 --> 00:30:08,710 光能慈愛嗎? 623 00:30:09,168 --> 00:30:11,043 我的感想真是可笑 624 00:30:11,210 --> 00:30:12,085 對吧? 625 00:30:13,376 --> 00:30:15,126 那就當你說是囉 626 00:30:17,710 --> 00:30:18,918 小諾! 627 00:30:29,751 --> 00:30:30,918 退後 628 00:30:32,876 --> 00:30:33,793 好嚇人 629 00:30:40,793 --> 00:30:41,668 等等 630 00:30:42,293 --> 00:30:44,501 不... 631 00:31:05,085 --> 00:31:05,918 好吧 632 00:31:14,210 --> 00:31:15,585 你好? 633 00:31:18,335 --> 00:31:19,793 等等,你做什麼? 634 00:31:19,960 --> 00:31:21,251 那是私人物品 635 00:31:23,501 --> 00:31:24,876 什...什麼? 636 00:31:25,043 --> 00:31:26,376 你是什麼? 637 00:31:28,501 --> 00:31:30,793 看起來有點像是顆... 638 00:31:33,793 --> 00:31:35,418 一顆星星 639 00:31:35,501 --> 00:31:36,793 好吧,不可能的 640 00:31:37,460 --> 00:31:38,335 我是說 641 00:31:38,501 --> 00:31:39,626 我的願望是對著... 642 00:31:39,793 --> 00:31:40,751 但... 643 00:31:40,918 --> 00:31:42,043 不... 644 00:31:43,001 --> 00:31:44,043 是嗎? 645 00:31:53,043 --> 00:31:54,210 太瘋狂了 646 00:31:54,376 --> 00:31:57,126 我們愛瘋狂 -我有幻覺了 647 00:32:02,251 --> 00:32:03,251 你在做什麼? 648 00:32:03,418 --> 00:32:04,918 小諾,別吃它 649 00:32:13,001 --> 00:32:13,918 沒感覺啊 650 00:32:14,085 --> 00:32:15,793 魔法什麼時候生效啊? 651 00:32:15,960 --> 00:32:17,293 已經生效了 652 00:32:17,460 --> 00:32:19,460 我在說話... 653 00:32:19,626 --> 00:32:21,585 沒想到我聲音這麼沉 654 00:32:27,710 --> 00:32:28,751 好好吃 655 00:32:28,918 --> 00:32:29,835 魔法真耐嚼 656 00:32:30,001 --> 00:32:31,751 亮亮的跟辣辣的 657 00:32:31,918 --> 00:32:34,835 好吧,我有好幾千個疑問 658 00:32:35,001 --> 00:32:35,835 首先是 659 00:32:36,001 --> 00:32:37,626 我是怎麼跟遙遠天邊的一顆星星 660 00:32:37,710 --> 00:32:39,126 產生連結的? 661 00:32:39,293 --> 00:32:40,710 還有,最後是 662 00:32:40,876 --> 00:32:42,210 怎麼可能發生這種事? 663 00:32:42,376 --> 00:32:43,751 放輕鬆 664 00:32:43,918 --> 00:32:47,001 妳所有的疑問都只有一個簡單的答案 665 00:32:47,168 --> 00:32:48,918 答案就是... 666 00:32:49,085 --> 00:32:50,043 妳想想看 667 00:32:50,210 --> 00:32:52,210 妳跟我其實沒有分別 668 00:32:52,376 --> 00:32:54,418 我們都... 669 00:32:54,585 --> 00:32:55,626 不知所措? 670 00:32:55,793 --> 00:32:57,168 而且完全一模一樣 671 00:32:57,251 --> 00:32:59,751 應該說是非常特別的東西做成的 672 00:33:00,126 --> 00:33:01,793 那就是... 673 00:33:02,376 --> 00:33:03,710 希望 674 00:33:05,085 --> 00:33:06,960 我們換另一種方式說 675 00:33:07,210 --> 00:33:09,751 為什麼當人們有疑問時 676 00:33:09,835 --> 00:33:12,376 總會仰望天空? 677 00:33:13,043 --> 00:33:15,126 為什麼人不能像 678 00:33:15,210 --> 00:33:18,710 花兒輕盈的搖曳在風中? 679 00:33:18,876 --> 00:33:23,210 不同環境年輪迥異,生命生生不息 680 00:33:23,668 --> 00:33:26,501 世代的傳承是種經歷 681 00:33:26,668 --> 00:33:28,501 有我 -也有你 682 00:33:28,960 --> 00:33:33,126 為什麼我能把世界看得鉅細靡遺? 683 00:33:33,293 --> 00:33:35,751 為什麼當人們有疑問時 684 00:33:35,835 --> 00:33:38,293 總會仰望天空? 685 00:33:41,543 --> 00:33:43,543 不必費盡心思尋找 686 00:33:43,626 --> 00:33:45,626 讓我破解疑問符號 687 00:33:45,710 --> 00:33:48,585 只要清認自己就不需苦惱 688 00:33:48,751 --> 00:33:50,168 別逃跑 689 00:33:50,251 --> 00:33:54,293 可能發出的信號,從傷疤找到解藥 690 00:33:54,376 --> 00:33:57,293 認清自己後,自然清晰明瞭 691 00:33:57,460 --> 00:33:58,668 閃耀之星 692 00:33:59,918 --> 00:34:01,085 對 693 00:34:01,251 --> 00:34:03,460 我們突破盲點 694 00:34:03,543 --> 00:34:05,043 我們一直很有遠見 695 00:34:05,126 --> 00:34:07,835 我們是存在宇宙中的獨立個體 696 00:34:08,001 --> 00:34:09,960 慢慢體會箇中奧秘 697 00:34:10,126 --> 00:34:11,918 我們是極為渺小的星雲穿梭在星際 698 00:34:12,085 --> 00:34:14,126 我們各自深刻體悟出生命的真理 699 00:34:14,293 --> 00:34:16,543 跟我一起和所有疑慮說再見 700 00:34:16,710 --> 00:34:18,710 因為星星總會適時的出現 701 00:34:18,876 --> 00:34:22,335 綠葉陽光成光合作用 702 00:34:23,293 --> 00:34:26,585 消耗排放出的二氧化碳 703 00:34:26,751 --> 00:34:29,126 我能感覺到你還是一頭霧水 704 00:34:29,293 --> 00:34:32,043 放下你既有觀點,就會有新體會 705 00:34:32,210 --> 00:34:35,835 所以你的魔粉是我的魔粉?太好了 706 00:34:36,585 --> 00:34:38,418 不必費盡心思尋找 707 00:34:38,501 --> 00:34:40,376 讓我破解疑問符號 708 00:34:40,543 --> 00:34:43,335 只要清認自己就不需苦惱 709 00:34:43,960 --> 00:34:45,210 閃耀之星 710 00:34:45,376 --> 00:34:49,626 你是一個無價之寶,其實你並不渺小 711 00:34:49,710 --> 00:34:51,710 只要認清自己一定能找到 712 00:34:52,543 --> 00:34:54,001 閃耀之星 713 00:34:54,168 --> 00:34:56,418 有個寓言很有故事性 714 00:34:56,585 --> 00:34:58,626 他會讓我興奮莫名 715 00:34:58,710 --> 00:35:00,501 耐心聆聽,深植你心 716 00:35:00,585 --> 00:35:02,835 獨立個體卻不同劇情 717 00:35:02,918 --> 00:35:05,085 難以理解模糊不清 718 00:35:05,168 --> 00:35:07,293 託付星星所有難題 719 00:35:07,460 --> 00:35:09,335 他能瞭解你的心情 720 00:35:09,418 --> 00:35:11,501 獨立個體卻不同劇情 721 00:35:11,585 --> 00:35:13,293 不必費盡心思尋找 722 00:35:13,376 --> 00:35:15,585 讓我破解疑問符號 723 00:35:15,668 --> 00:35:18,585 只要清認自己就不需苦惱 724 00:35:18,668 --> 00:35:20,001 閃耀之星 725 00:35:20,168 --> 00:35:22,168 星星在哪並不重要 726 00:35:22,251 --> 00:35:24,251 彼此都要緊緊抓牢 727 00:35:24,335 --> 00:35:26,585 認清自己後,自然清晰明瞭 728 00:35:27,501 --> 00:35:28,710 閃耀之星 -誰? 729 00:35:29,626 --> 00:35:32,876 閃耀之星 -我向世界宣告 730 00:35:33,085 --> 00:35:34,835 有人更加可靠 731 00:35:34,918 --> 00:35:37,043 誰? -我,閃耀之星 732 00:35:38,335 --> 00:35:39,710 閃耀之星 733 00:35:39,876 --> 00:35:41,960 我向世界宣告 734 00:35:42,126 --> 00:35:43,543 有人更加可靠 735 00:35:43,710 --> 00:35:45,960 誰? -你,閃耀之星 736 00:35:49,001 --> 00:35:49,793 真是瘋狂 737 00:35:49,876 --> 00:35:51,543 從來沒有這麼緊密連結的感覺 738 00:35:51,710 --> 00:35:52,668 應該常這麼聚才對 739 00:35:52,835 --> 00:35:54,585 可惜我們相處得不怎麼好 740 00:35:54,751 --> 00:35:56,335 謝謝你不吃我,約翰 741 00:35:56,501 --> 00:35:57,668 別再提了,斑比 742 00:35:57,835 --> 00:35:58,751 沒事啦 743 00:35:59,293 --> 00:36:01,501 這真是太不尋常了 744 00:36:01,668 --> 00:36:04,710 我爸爸說我們跟星星緊密相連 745 00:36:04,876 --> 00:36:06,835 所以我才許願,結果... 746 00:36:07,001 --> 00:36:08,460 你為了我... 747 00:36:08,626 --> 00:36:09,751 來了 748 00:36:09,918 --> 00:36:10,876 那我應該... 749 00:36:10,960 --> 00:36:12,585 等等,你會實現願望? 750 00:36:14,418 --> 00:36:15,835 糟糕,對不起 751 00:36:16,001 --> 00:36:17,001 應該是...不行 752 00:36:17,376 --> 00:36:18,501 當我沒問 753 00:36:18,668 --> 00:36:20,418 我不確定該怎麼做是... 754 00:36:21,210 --> 00:36:24,335 是我許更多願給我們,給我的家人 755 00:36:24,501 --> 00:36:25,501 還有給... 756 00:36:26,376 --> 00:36:27,335 不... 757 00:36:27,501 --> 00:36:28,918 不是那種自私的 758 00:36:29,085 --> 00:36:31,876 只是要他們的願望能有一個機會 759 00:36:33,001 --> 00:36:33,668 可是... 760 00:36:34,335 --> 00:36:37,168 因為國王把他們的願望留在城堡 761 00:36:37,335 --> 00:36:39,418 關在這些像球一樣的泡泡裡 762 00:36:39,585 --> 00:36:41,251 它們非常的漂亮 763 00:36:41,418 --> 00:36:42,960 但卻是牢不可破 764 00:36:43,043 --> 00:36:44,751 而且他永遠不會歸還 765 00:36:45,085 --> 00:36:46,585 你...你要做什麼? 766 00:36:46,918 --> 00:36:47,751 小心 767 00:36:47,918 --> 00:36:50,085 那綑紗線是我媽的毛做的 768 00:36:51,793 --> 00:36:53,626 對,那就是城堡 769 00:36:55,168 --> 00:36:57,668 你是說,我們把它們拿回來? 770 00:36:59,751 --> 00:37:01,376 拿了它們不算偷竊嗎? 771 00:37:01,543 --> 00:37:02,918 我們不能... 772 00:37:03,085 --> 00:37:04,085 對 773 00:37:04,251 --> 00:37:06,043 它們又不是他的,對吧? 774 00:37:06,126 --> 00:37:07,960 那...好吧,可是... 775 00:37:08,876 --> 00:37:09,710 等等... 776 00:37:09,876 --> 00:37:11,835 慢一點,要先規劃 777 00:37:13,585 --> 00:37:14,460 我故意的 778 00:37:14,626 --> 00:37:16,251 我來囉 779 00:37:16,335 --> 00:37:17,668 掰掰 780 00:37:20,918 --> 00:37:22,918 那是什麼? 781 00:37:23,085 --> 00:37:24,751 有誰能指揮它? 782 00:37:24,918 --> 00:37:26,460 為什麼沒有答案? 783 00:37:28,501 --> 00:37:30,751 陛下,發生什麼事了? 784 00:37:30,918 --> 00:37:32,543 我不知道我們面對的是誰 785 00:37:32,626 --> 00:37:34,710 這些書通通都沒用 786 00:37:34,876 --> 00:37:35,876 深呼吸 787 00:37:35,960 --> 00:37:37,376 不要叫我深呼吸 788 00:37:38,126 --> 00:37:40,751 我所做的一切都是要確保這件事 789 00:37:40,835 --> 00:37:42,251 絕對不能再發生 790 00:37:43,793 --> 00:37:46,585 當你受到威脅,不要深呼吸 791 00:37:47,918 --> 00:37:49,543 要集中精神 792 00:37:53,126 --> 00:37:54,960 要召喚像那樣的光芒 793 00:37:55,043 --> 00:37:56,668 咒語得非常強大 794 00:37:58,293 --> 00:38:00,793 不,記得您曾經說過 795 00:38:00,876 --> 00:38:02,793 「禁忌的魔法非可行之道」 796 00:38:02,960 --> 00:38:05,251 身為國王得採取任何手段 797 00:38:05,335 --> 00:38:06,501 保護他的王國 798 00:38:08,126 --> 00:38:10,918 首先,您必須保護自己才行 799 00:38:11,085 --> 00:38:12,126 我正在這麼做 800 00:38:12,293 --> 00:38:13,501 不能靠它 801 00:38:14,335 --> 00:38:15,751 我們對它一無所知 802 00:38:16,710 --> 00:38:18,960 您的魔法已經很厲害了 803 00:38:19,668 --> 00:38:21,293 可是這本書 804 00:38:21,460 --> 00:38:23,543 我覺得它在控制您 805 00:38:24,460 --> 00:38:27,126 拜託,放下那本書 806 00:38:38,835 --> 00:38:40,460 如果您要找光的答案 807 00:38:41,251 --> 00:38:43,918 建議您可以詢問您的百姓 808 00:38:44,085 --> 00:38:45,626 他們愛您 -我知道 809 00:38:45,793 --> 00:38:48,085 願意為您做任何事 -當然願意啦 810 00:38:48,251 --> 00:38:51,210 您是他們最帥氣、最敬愛的國王 811 00:38:51,376 --> 00:38:52,335 說得對 812 00:38:52,501 --> 00:38:53,793 我是帥氣的國王 813 00:38:54,835 --> 00:38:57,085 親愛的,非常好的建議 814 00:38:57,251 --> 00:38:59,876 羅莎市能夠有妳真幸運 815 00:39:00,043 --> 00:39:01,126 我也是 816 00:39:04,001 --> 00:39:05,335 一切都沒事了 817 00:39:11,960 --> 00:39:13,293 拜託你別滾來滾去好嗎? 818 00:39:13,460 --> 00:39:15,085 你引起別人注意了 819 00:39:15,251 --> 00:39:16,376 嗨,你好 820 00:39:16,543 --> 00:39:18,460 那個...我正準備要... 821 00:39:19,043 --> 00:39:20,085 袋子裡是什麼? 822 00:39:36,501 --> 00:39:37,501 好啦 823 00:39:38,251 --> 00:39:39,126 可以出來囉 824 00:39:41,335 --> 00:39:42,876 那是睡衣嗎? 825 00:39:44,126 --> 00:39:46,543 謝謝,我感覺被肯定了 826 00:39:46,710 --> 00:39:47,710 好了,專心 827 00:39:48,126 --> 00:39:49,335 我得跟達莉亞談談 828 00:39:49,501 --> 00:39:52,501 一定有辦法溜進國王的書房才對 829 00:39:55,418 --> 00:39:57,460 大前提是不能讓人看到你 830 00:39:57,626 --> 00:39:59,418 對...我早就想到這點了 831 00:39:59,585 --> 00:40:01,543 眾人發現星星可能會驚慌 832 00:40:01,710 --> 00:40:03,293 羊會說話的也不多 -什麼? 833 00:40:03,460 --> 00:40:05,460 所以你們兩個都得待在這裡 834 00:40:05,626 --> 00:40:06,710 跟這些雞? 835 00:40:06,876 --> 00:40:08,585 妳有沒有看到有東西跑出來 836 00:40:08,668 --> 00:40:09,251 就在他的屁... 837 00:40:09,335 --> 00:40:11,460 我馬上回來,保持安靜 838 00:40:13,960 --> 00:40:16,251 好了啦,加寶就連你也得承認 839 00:40:16,418 --> 00:40:18,626 昨晚那道光,感覺好神奇 840 00:40:18,751 --> 00:40:20,543 那個一定是一種詛咒 841 00:40:20,710 --> 00:40:21,585 餅乾 -不 842 00:40:21,751 --> 00:40:23,126 這盤是給國王的 843 00:40:24,626 --> 00:40:27,335 剛剛出現一隻松鼠對我說早安 844 00:40:27,501 --> 00:40:28,710 這件事我無法回應 845 00:40:28,876 --> 00:40:30,418 我也無法,對吧? 846 00:40:30,626 --> 00:40:32,418 你要跟一隻松鼠說什麼才好? 847 00:40:36,460 --> 00:40:38,543 我走路應該好好看路的 848 00:40:38,710 --> 00:40:40,085 妳碰了,妳去洗 849 00:40:40,251 --> 00:40:41,418 那是個意外 850 00:40:41,585 --> 00:40:43,335 妳...究竟怎麼做到的? 851 00:40:45,418 --> 00:40:48,168 妳跟妳可憐的沙巴都還好嗎? 852 00:40:49,210 --> 00:40:50,418 調適中 853 00:40:50,585 --> 00:40:51,585 我只是好奇 854 00:40:51,668 --> 00:40:53,543 廚房要怎麼把餐點送去給國王? 855 00:40:54,543 --> 00:40:57,293 專門的侍從會把餐點送到用餐室 856 00:41:01,668 --> 00:41:03,751 那...國王想在書房吃的話要怎麼辦? 857 00:41:03,918 --> 00:41:05,126 什麼? -誰要去送? 858 00:41:05,293 --> 00:41:07,085 國王的書房是禁區 859 00:41:07,710 --> 00:41:10,710 知道詳情的只有篩選過的少數人 860 00:41:10,876 --> 00:41:11,918 也包含妳? 861 00:41:12,085 --> 00:41:13,168 不予置評 862 00:41:13,335 --> 00:41:14,835 小姐們,別擠 -誰在裡面啊? 863 00:41:15,001 --> 00:41:16,210 我什麼都沒聽到 864 00:41:16,376 --> 00:41:18,668 達莉亞,要是妳知道進入書房的密道 865 00:41:18,835 --> 00:41:19,918 拜託一定要告訴我 866 00:41:20,043 --> 00:41:22,418 為什麼?這到底是怎麼一回事? 867 00:41:23,335 --> 00:41:24,501 等等... 868 00:41:25,835 --> 00:41:26,835 你要做什麼? 869 00:41:26,918 --> 00:41:28,376 我...我得去撿雞蛋 870 00:41:28,543 --> 00:41:31,168 不,我是說...我來...我來幫你撿 871 00:41:31,335 --> 00:41:33,001 不用麻煩,艾霞 872 00:41:33,085 --> 00:41:34,251 但是你在過敏 873 00:41:34,418 --> 00:41:36,585 一直打噴嚏,那對你不好 874 00:41:36,751 --> 00:41:39,793 妳是不是想要把那些雞都抓走? 875 00:41:39,876 --> 00:41:42,501 妳知道小菲愛那些雞 -沒錯 876 00:41:42,585 --> 00:41:43,585 妳沒事吧,艾霞? 877 00:41:43,668 --> 00:41:44,835 妳看起來不太對勁 878 00:41:44,918 --> 00:41:46,085 妳藏了什麼啊? 879 00:41:46,251 --> 00:41:47,585 沒有 -人生需要享受 880 00:41:47,751 --> 00:41:48,751 也...沒有人 881 00:41:48,918 --> 00:41:49,710 裡面發生什麼? 882 00:41:49,793 --> 00:41:50,668 妳怎麼滿身大汗? 883 00:41:50,751 --> 00:41:51,751 妳可以告訴我們 884 00:41:51,835 --> 00:41:53,293 讓開,我們把門撞開囉 885 00:41:53,460 --> 00:41:54,501 不... 886 00:41:54,668 --> 00:41:55,710 好啦... 887 00:41:56,626 --> 00:41:58,793 昨晚,發生那些事之後 888 00:41:58,960 --> 00:41:59,960 我向星星... 889 00:42:00,918 --> 00:42:01,751 許了願 890 00:42:03,210 --> 00:42:04,210 妳幾歲了? 891 00:42:04,376 --> 00:42:06,543 而星星...回應了 892 00:42:14,085 --> 00:42:14,918 很好,小姐們 893 00:42:15,085 --> 00:42:16,085 妳們翅膀飛不高 894 00:42:16,168 --> 00:42:18,001 但妳們的歌聲可以的 895 00:42:32,876 --> 00:42:35,043 好啦,小姐們 896 00:42:35,210 --> 00:42:37,001 精彩的收尾 897 00:42:48,376 --> 00:42:49,793 他們是我朋友 898 00:42:52,085 --> 00:42:54,418 客觀來說,這是不可能的事情 899 00:43:00,335 --> 00:43:03,210 什麼?為什麼我會讓你難過? 900 00:43:04,418 --> 00:43:06,085 賽門18歲了 901 00:43:06,210 --> 00:43:08,335 他已經把願望獻給了國王 902 00:43:09,585 --> 00:43:11,543 我已經記不得我失去了什麼 903 00:43:13,501 --> 00:43:15,585 別接受它 904 00:43:16,710 --> 00:43:18,376 不,別過來,不... 905 00:43:18,460 --> 00:43:20,043 難道在場只有我一個人明白 906 00:43:20,126 --> 00:43:22,585 這件事不會有什麼好下場嗎? 907 00:43:22,751 --> 00:43:25,251 只要大家別張揚星星的事就不會 908 00:43:25,418 --> 00:43:28,168 除了國王,其他人都嚴禁使用魔法 909 00:43:29,168 --> 00:43:31,001 而且也只有他才有那個權力... 910 00:43:31,710 --> 00:43:32,835 實現願望 911 00:43:33,001 --> 00:43:34,001 權力是他自己給的 912 00:43:34,168 --> 00:43:36,251 等等,星星能實現願望? 913 00:43:36,418 --> 00:43:39,876 不行,但他好像想幫我追求我的願望 914 00:43:40,043 --> 00:43:42,001 就像神仙教母 915 00:43:42,168 --> 00:43:44,460 現實人生不是童話故事 916 00:43:47,210 --> 00:43:48,335 妳剛才許了什麼願? 917 00:43:48,501 --> 00:43:49,501 不,不要說... 918 00:43:50,126 --> 00:43:52,001 不要說,我不想牽扯進去 919 00:43:53,126 --> 00:43:55,085 是國王召喚大家集合 920 00:43:56,251 --> 00:43:58,585 拜託,不能讓國王知道星星 921 00:43:58,751 --> 00:43:59,501 而且我保證 922 00:43:59,585 --> 00:44:02,001 我的願望不會影響或傷害你們 923 00:44:02,168 --> 00:44:03,251 或羅莎市 924 00:44:04,668 --> 00:44:06,460 那是很重大的承諾,艾霞 925 00:44:06,543 --> 00:44:07,751 但我們信任妳 926 00:44:07,918 --> 00:44:09,418 對吧,貝潔瑪?她去哪兒了? 927 00:44:10,085 --> 00:44:11,251 她怎麼做的? 928 00:44:12,210 --> 00:44:14,043 沒關係,我們不跟任何人說 929 00:44:14,210 --> 00:44:15,126 對 930 00:44:15,293 --> 00:44:16,460 關於雞的事 931 00:44:16,626 --> 00:44:17,918 我...我們罩妳 932 00:44:18,085 --> 00:44:19,585 對吧,加寶? 933 00:44:19,751 --> 00:44:20,668 我不會說的 934 00:44:22,251 --> 00:44:24,376 妳還有什麼事沒跟我說? -好啦... 935 00:44:24,543 --> 00:44:27,251 昨天,我應該算是挑釁了國王 936 00:44:27,418 --> 00:44:29,626 什麼? -這...說來複雜 937 00:44:29,793 --> 00:44:30,876 然後呢? 938 00:44:32,710 --> 00:44:34,793 達莉亞,要是妳發現 939 00:44:34,876 --> 00:44:37,251 全心全意愛的人願望都永遠不會實現 940 00:44:37,335 --> 00:44:38,710 妳會怎麼辦? 941 00:44:39,460 --> 00:44:41,085 妳指妳沙巴的願望? 942 00:44:41,251 --> 00:44:42,751 因為我,我媽媽也是 943 00:44:43,793 --> 00:44:44,918 我來拿回他們的願望 944 00:44:45,001 --> 00:44:46,376 這樣才能夠還給他們 945 00:44:46,543 --> 00:44:48,918 妳來這裡是想偷竊的國王的東西? 946 00:44:49,085 --> 00:44:50,210 那不是偷竊 947 00:44:50,293 --> 00:44:51,710 願望又不屬於他 948 00:44:51,793 --> 00:44:52,376 妳沒辦法 949 00:44:52,460 --> 00:44:54,710 直接找摩尼菲國王要回來嗎? 950 00:44:54,876 --> 00:44:56,168 我想我大概已經毀了 951 00:44:56,251 --> 00:44:58,168 跟國王提出要求的機會了 952 00:45:02,126 --> 00:45:04,126 這是送餐點去國王書房的路徑 953 00:45:05,585 --> 00:45:06,793 太完美了 954 00:45:07,626 --> 00:45:09,001 新的攀爬方式 -來吧,小心 955 00:45:09,168 --> 00:45:10,543 不要擠我 -向後倒退 956 00:45:10,710 --> 00:45:11,710 確定要這麼做? 957 00:45:11,793 --> 00:45:13,835 摩尼菲國王隨時可能回去書房 958 00:45:14,001 --> 00:45:15,543 所以才要請妳拖延他 959 00:45:15,710 --> 00:45:16,751 拜託...好姐妹? 960 00:45:16,918 --> 00:45:18,835 妳倒說說我該怎麼拖延國王? 961 00:45:19,001 --> 00:45:20,460 妳會想出辦法 962 00:45:20,626 --> 00:45:21,710 妳是天才 963 00:45:23,126 --> 00:45:24,126 往左邊 -往上升 964 00:45:24,293 --> 00:45:27,168 我得搆到那個滑輪 -往上衝 965 00:45:27,335 --> 00:45:29,460 對不起,對著妳的耳朵喊 966 00:45:31,210 --> 00:45:33,210 昨天晚上的光真是難以置信 967 00:45:33,293 --> 00:45:34,793 那道光真神奇 968 00:45:34,876 --> 00:45:35,876 從來沒看過那樣的東西 969 00:45:35,960 --> 00:45:37,543 安靜... 970 00:45:37,710 --> 00:45:38,835 我知道你們都在納悶 971 00:45:38,918 --> 00:45:40,585 昨天晚上散發出的 972 00:45:40,751 --> 00:45:41,918 那道光 973 00:45:43,543 --> 00:45:45,418 那不是我發出或給予的光 974 00:45:46,251 --> 00:45:47,043 什麼? 975 00:45:47,543 --> 00:45:50,835 那是魔法,只是頗為笨拙又不專業 976 00:45:51,001 --> 00:45:53,543 這麼做完全犯了禁忌 977 00:45:53,710 --> 00:45:57,126 我們當中有個叛徒,藐視法律 978 00:45:57,293 --> 00:45:58,876 他已經違法 979 00:45:59,293 --> 00:46:02,501 使用魔法,讓你們都得冒風險 980 00:46:03,126 --> 00:46:04,418 不過放心 981 00:46:04,585 --> 00:46:06,001 那個人比不上我 982 00:46:06,168 --> 00:46:07,293 而且我保證 983 00:46:07,376 --> 00:46:11,085 逮到之後,一定會受到嚴厲的懲罰 984 00:46:11,168 --> 00:46:12,168 艾霞 985 00:46:12,835 --> 00:46:14,918 妳的動作實在是很慢 986 00:46:15,585 --> 00:46:16,585 好像到了 987 00:46:16,793 --> 00:46:18,418 冒險就在這扇門外面等著 988 00:46:18,585 --> 00:46:19,585 我們走 989 00:46:20,210 --> 00:46:21,210 糟糕 990 00:46:21,626 --> 00:46:23,376 不...門鎖著 991 00:46:23,543 --> 00:46:24,543 我撞開它 992 00:46:25,918 --> 00:46:27,876 沒有角好痛 993 00:46:28,043 --> 00:46:29,043 你做什麼? 994 00:46:30,960 --> 00:46:32,418 星星,拜託別打破東西 995 00:46:32,585 --> 00:46:34,585 對,但也別客氣 996 00:46:39,168 --> 00:46:40,543 怎麼回事? -使出全力 997 00:46:40,710 --> 00:46:41,876 到處都灑上魔粉 998 00:46:42,043 --> 00:46:43,210 沒問題 999 00:46:43,710 --> 00:46:44,710 好耶 1000 00:46:45,585 --> 00:46:47,085 不 1001 00:46:47,460 --> 00:46:48,835 羅莎市需要你們 1002 00:46:48,918 --> 00:46:51,793 任何一點情報都會非常有幫助 1003 00:46:52,126 --> 00:46:54,543 而且我知道你們絕對不會 1004 00:46:55,085 --> 00:46:56,293 讓我失望 1005 00:46:56,460 --> 00:46:57,376 謝謝 1006 00:47:00,126 --> 00:47:01,835 國王陛下,等等 1007 00:47:02,001 --> 00:47:03,501 等等 1008 00:47:08,501 --> 00:47:09,793 好的,請說 1009 00:47:11,168 --> 00:47:12,001 好吧 1010 00:47:13,293 --> 00:47:15,335 嗨,我是達莉亞 1011 00:47:15,501 --> 00:47:17,668 幫您製作摩尼菲餅乾的 1012 00:47:17,835 --> 00:47:19,585 太好了,我能幫你什麼忙,達莉亞? 1013 00:47:20,418 --> 00:47:22,001 感謝您的詢問 1014 00:47:23,043 --> 00:47:25,793 您說任何情報都非常有幫助 1015 00:47:25,876 --> 00:47:29,001 但以務實的角度來說,怎樣才算... 1016 00:47:29,168 --> 00:47:30,168 真憑實據? 1017 00:47:30,335 --> 00:47:32,001 那如果間接推論的呢? 1018 00:47:32,168 --> 00:47:33,626 第一手?第二手... 1019 00:47:33,793 --> 00:47:35,335 那麼直覺呢? 1020 00:47:35,501 --> 00:47:36,335 對 1021 00:47:36,501 --> 00:47:37,668 那麼直覺呢? 1022 00:47:37,835 --> 00:47:38,668 是,都行 1023 00:47:38,751 --> 00:47:40,210 只要是關於製造出那道光的 1024 00:47:40,293 --> 00:47:41,501 任何情報都有用 1025 00:47:41,585 --> 00:47:43,335 所以,對,直覺,直覺也行 1026 00:47:43,501 --> 00:47:45,168 您說那是不專業的魔法 1027 00:47:45,335 --> 00:47:46,835 您怎麼會不知道他們是怎麼做的? 1028 00:47:47,001 --> 00:47:47,835 什麼? 1029 00:47:47,960 --> 00:47:49,626 也許您可以先定義「不專業」 1030 00:47:49,793 --> 00:47:51,293 重點是你們知道的 1031 00:47:53,043 --> 00:47:54,710 重點是你們的安全 1032 00:47:54,876 --> 00:47:57,001 更重要的是願望們的安全 1033 00:47:57,751 --> 00:48:00,001 您是說我們的願望不安全? 1034 00:48:00,085 --> 00:48:01,376 它們當然安全 1035 00:48:04,960 --> 00:48:05,960 就像新的 1036 00:48:07,210 --> 00:48:08,418 希望他不需要那些 1037 00:48:09,126 --> 00:48:10,293 好,找願望 1038 00:48:11,126 --> 00:48:12,085 那其實是一扇門 1039 00:48:12,251 --> 00:48:15,085 只要摩尼菲揮揮手,它就會... 1040 00:48:16,418 --> 00:48:17,710 好吧,那這樣呢? 1041 00:48:18,168 --> 00:48:19,001 沒用? 1042 00:48:19,085 --> 00:48:20,085 這樣呢? 1043 00:48:20,251 --> 00:48:21,918 這樣?還是這樣? 1044 00:48:23,876 --> 00:48:25,168 好耶 -妳做到了 1045 00:48:25,335 --> 00:48:26,543 團隊合作 1046 00:48:48,876 --> 00:48:50,835 星星,很高興你玩得開心 1047 00:48:51,001 --> 00:48:52,501 可是你得專心 1048 00:48:52,585 --> 00:48:54,460 拜託,找到我沙巴和媽媽的願望 1049 00:48:54,626 --> 00:48:56,126 盡可能快一點 1050 00:49:01,335 --> 00:49:03,001 我們怎麼知道我們的願望安全? 1051 00:49:03,085 --> 00:49:04,085 又沒看過它們 1052 00:49:04,168 --> 00:49:05,126 為什麼不能看它們? 1053 00:49:05,210 --> 00:49:06,126 為什麼有這個規定? 1054 00:49:06,210 --> 00:49:07,751 而且,為什麼我們不記得它們? 1055 00:49:07,918 --> 00:49:09,293 一次一個問題就好 1056 00:49:09,460 --> 00:49:10,168 既然問了 1057 00:49:10,251 --> 00:49:11,710 要是想改變願望該怎麼辦? 1058 00:49:11,876 --> 00:49:13,543 有道理,願望會改變的 1059 00:49:13,710 --> 00:49:15,751 排隊好嗎?每個人都輪得到 1060 00:49:15,918 --> 00:49:16,876 讓我們安心的話 1061 00:49:17,043 --> 00:49:18,501 再辦一場許願大典 -對 1062 00:49:18,668 --> 00:49:20,418 再辦一場會讓我們安心很多 1063 00:49:20,501 --> 00:49:21,710 拜託國王陛下 -現在就舉行 1064 00:49:21,793 --> 00:49:23,043 不,不好,時機不對 1065 00:49:23,210 --> 00:49:25,626 拜託,國王陛下,拜託 1066 00:49:25,793 --> 00:49:27,376 安靜 1067 00:49:28,835 --> 00:49:30,668 你們就只能想到這個嗎? 1068 00:49:30,835 --> 00:49:33,001 讓我再辨一場許願大典? 1069 00:49:35,460 --> 00:49:36,626 好 1070 00:49:36,793 --> 00:49:39,460 凡是提供叛徒給我的人 1071 00:49:39,626 --> 00:49:41,210 我就幫他實現願望 1072 00:49:41,876 --> 00:49:42,876 什麼? 1073 00:49:43,710 --> 00:49:44,835 但是聽好 1074 00:49:45,001 --> 00:49:46,668 要是有人敢幫助叛徒 1075 00:49:46,835 --> 00:49:49,168 背叛我、讓我失望的人 1076 00:49:49,335 --> 00:49:51,835 願望永遠不會被實現 1077 00:49:53,585 --> 00:49:54,918 等等,國王陛下 1078 00:49:55,085 --> 00:49:56,126 夠了 1079 00:49:57,293 --> 00:49:59,251 竟敢明目張膽地質問我 1080 00:49:59,418 --> 00:50:00,751 他們問您,只是因為 1081 00:50:00,835 --> 00:50:02,418 您讓他們覺得這樣做沒關係 1082 00:50:02,543 --> 00:50:03,418 我去願望那兒 1083 00:50:03,501 --> 00:50:05,043 沒有好消息不要打擾我 1084 00:50:10,043 --> 00:50:14,001 難以抗拒一張俊俏臉龐 1085 00:50:14,168 --> 00:50:15,835 無法言語 1086 00:50:16,001 --> 00:50:18,626 優良的基因超乎尋常 1087 00:50:18,793 --> 00:50:20,418 無所不能家喻戶曉 1088 00:50:20,501 --> 00:50:22,710 所有想要的都能得到 1089 00:50:22,876 --> 00:50:24,876 率性敢當,我熱情奔放 1090 00:50:24,960 --> 00:50:27,585 受眾人愛戴的高尚情操 1091 00:50:28,335 --> 00:50:29,168 快看 1092 00:50:29,543 --> 00:50:32,335 我樂善布施,毫無保留 1093 00:50:32,418 --> 00:50:33,751 在你無助的時候 1094 00:50:33,918 --> 00:50:36,918 我會奮不顧身地伸出援手 1095 00:50:37,335 --> 00:50:41,710 各種棘手的難關,或是惱人的麻煩 1096 00:50:42,543 --> 00:50:46,835 我提供遮風避雨的家,租金一律減免 1097 00:50:46,918 --> 00:50:48,668 我為了大家竭盡 1098 00:50:48,751 --> 00:50:51,210 所有慷慨解囊從沒懸念 1099 00:50:51,376 --> 00:50:55,668 我日復一日不停付出,竟然換來成見 1100 00:50:55,751 --> 00:50:58,960 我只是想得到大家基本的尊重 1101 00:50:59,043 --> 00:51:00,835 你們卻讓我心痛 1102 00:51:03,418 --> 00:51:05,251 毫無感謝動容 1103 00:51:07,835 --> 00:51:09,626 沒有基本的尊重 1104 00:51:12,168 --> 00:51:13,960 真讓我感到心痛 1105 00:51:17,460 --> 00:51:21,668 真了不起,你不得不承認 1106 00:51:21,835 --> 00:51:23,960 我陽光帥氣 1107 00:51:24,043 --> 00:51:26,460 強壯無比,膽大包天,謝謝 1108 00:51:26,626 --> 00:51:28,210 完美王國就在眼前 1109 00:51:28,293 --> 00:51:30,626 你們還抱怨,不知感恩 1110 00:51:30,710 --> 00:51:32,501 我肩上所扛的重擔 1111 00:51:32,585 --> 00:51:35,335 有沒有興趣交換試試看 1112 00:51:36,543 --> 00:51:39,293 去年批准14個願望 1113 00:51:39,376 --> 00:51:41,251 這樣難道還不夠? 1114 00:51:41,418 --> 00:51:43,543 居然對我有所質疑 1115 00:51:43,626 --> 00:51:45,793 藐視威權還恣意妄為 1116 00:51:45,876 --> 00:51:49,960 身為後盾的我真後悔,總是情義相挺 1117 00:51:50,126 --> 00:51:53,460 如今誰能撫慰我受傷的心靈 1118 00:51:53,626 --> 00:51:55,751 真讓我感到心痛 1119 00:51:57,960 --> 00:51:59,585 毫無感謝動容 1120 00:52:02,460 --> 00:52:04,168 沒有基本的尊重 1121 00:52:06,710 --> 00:52:08,376 真讓我感到心痛 1122 00:52:12,126 --> 00:52:16,126 我努力想要樹立,我並不標新立異 1123 00:52:16,293 --> 00:52:18,293 局勢超出我能控制的範圍 1124 00:52:18,460 --> 00:52:20,835 剝奪我的權利,我不氣餒 1125 00:52:21,001 --> 00:52:23,293 魔藥或咒語或召喚詛咒 1126 00:52:23,460 --> 00:52:25,418 能逆轉局面就已足夠 1127 00:52:25,585 --> 00:52:27,376 我不想要受這本書的羈絆 1128 00:52:27,460 --> 00:52:30,418 非常時期採非常手段 1129 00:52:32,251 --> 00:52:33,585 說到哪了?對 1130 00:52:34,210 --> 00:52:37,918 這地方出現叛徒,但我不可能屈服 1131 00:52:38,460 --> 00:52:40,251 澄清一切是與非 1132 00:52:40,335 --> 00:52:42,876 或許這一切只是誤會 1133 00:52:42,960 --> 00:52:46,585 把他帶到我面前,那願望將實現 1134 00:52:46,751 --> 00:52:50,376 不惜一切也要保護你們的安全 1135 00:52:50,460 --> 00:52:52,293 卻毫無感謝動容 1136 00:52:54,876 --> 00:52:56,501 沒有基本尊重 1137 00:52:59,085 --> 00:53:00,751 真讓我感到心痛 1138 00:53:03,543 --> 00:53:05,001 沒有基本尊重 1139 00:53:08,168 --> 00:53:09,960 還真讓我心痛 1140 00:53:16,626 --> 00:53:18,960 有個地方正適合我們開始忙 1141 00:53:31,085 --> 00:53:32,835 我並不害怕,薩琪娜 1142 00:53:33,001 --> 00:53:34,376 我就像所有山羊 1143 00:53:34,543 --> 00:53:36,001 相信面對的挑戰越大 1144 00:53:36,085 --> 00:53:37,876 將來成就也越大 1145 00:53:38,043 --> 00:53:40,001 我們的生活就越美好 1146 00:53:41,585 --> 00:53:42,835 沙巴 1147 00:53:43,001 --> 00:53:44,501 我瞭解您不想知道 1148 00:53:44,585 --> 00:53:46,251 無法實現的願望是什麼 1149 00:53:46,626 --> 00:53:48,126 但現在 1150 00:53:48,293 --> 00:53:50,001 您可以實現它 1151 00:53:50,876 --> 00:53:52,626 它好單純 1152 00:53:53,251 --> 00:53:54,543 好純潔 1153 00:53:54,710 --> 00:53:55,710 艾霞,我知道 1154 00:53:55,793 --> 00:53:57,043 妳認為妳做的是好事,但... 1155 00:53:57,210 --> 00:53:58,460 我不應該把願望 1156 00:53:58,543 --> 00:54:00,710 獻給摩尼菲國王,這... 1157 00:54:02,585 --> 00:54:06,210 這是...屬於...我的 1158 00:54:13,418 --> 00:54:14,960 沙巴 1159 00:54:15,668 --> 00:54:19,126 艾霞,我這輩子可能不會鼓舞任何人 1160 00:54:19,293 --> 00:54:21,918 但現在至少有機會可以試試看 1161 00:54:24,293 --> 00:54:27,293 我要去拿回屬於妳的願望,媽媽 1162 00:54:30,960 --> 00:54:32,543 沒錯,艾霞 1163 00:54:32,710 --> 00:54:34,918 有人檢舉妳 1164 00:54:35,001 --> 00:54:36,251 它在哪? 1165 00:54:36,418 --> 00:54:37,376 星星在哪? 1166 00:54:37,585 --> 00:54:39,001 這地方沒東西給你 1167 00:54:39,168 --> 00:54:40,460 妳怎麼做的? 1168 00:54:40,626 --> 00:54:42,043 妳用的是什麼巫術? 1169 00:54:42,210 --> 00:54:43,501 我不懂什麼巫術 1170 00:54:43,668 --> 00:54:45,418 妳從天空扯下一顆星星 1171 00:54:45,585 --> 00:54:46,918 還用它來偷我的東西 1172 00:54:47,085 --> 00:54:48,751 那些願望都不屬於你 1173 00:54:49,085 --> 00:54:51,168 你永遠不會實現我沙巴的願望 1174 00:54:51,335 --> 00:54:53,085 所以他有權力拿回來 1175 00:54:53,251 --> 00:54:55,710 他們都有權力... -我說過 1176 00:54:55,793 --> 00:54:57,876 我才能決定什麼是值得 1177 00:54:58,043 --> 00:54:59,501 求求您,國王陛下 1178 00:54:59,668 --> 00:55:01,460 她做錯事,以後不會再犯了 1179 00:55:01,626 --> 00:55:03,460 我知道她不會 1180 00:55:03,626 --> 00:55:06,085 這個感覺很熟悉吧,薩琪娜? 1181 00:55:06,251 --> 00:55:07,251 我的願望 1182 00:55:07,460 --> 00:55:10,001 對,妳當初把願望交給我 1183 00:55:10,085 --> 00:55:12,085 替妳好好保管 1184 00:55:12,251 --> 00:55:15,376 因為我們都知道在真實世界中的願望 1185 00:55:15,543 --> 00:55:17,501 會有什麼下場 1186 00:55:17,793 --> 00:55:20,043 它們將會被粉碎 1187 00:55:20,460 --> 00:55:22,460 媽媽 -薩琪娜,不 1188 00:55:23,710 --> 00:55:25,751 這是什麼? 1189 00:55:26,835 --> 00:55:28,335 好棒的禮物 1190 00:55:28,501 --> 00:55:31,626 我保護這些願望那麼久,卻不知道... 1191 00:55:31,793 --> 00:55:34,085 它們能產生力量 1192 00:55:34,251 --> 00:55:37,001 我覺得我好像能辦到... 1193 00:55:37,168 --> 00:55:39,168 任何事 1194 00:55:44,168 --> 00:55:45,585 是星星 1195 00:55:46,626 --> 00:55:48,085 我得得到它 1196 00:55:50,876 --> 00:55:52,918 我們走,快 1197 00:55:53,085 --> 00:55:54,710 那是什麼? 1198 00:55:54,876 --> 00:55:56,460 是紗線嗎? -快點... 1199 00:55:57,376 --> 00:55:59,418 看在我們都是馴養動物的分上 1200 00:55:59,585 --> 00:56:00,418 幫幫我們 1201 00:56:02,085 --> 00:56:02,918 小心 1202 00:56:03,001 --> 00:56:04,626 很好,薩琪娜,抓緊 1203 00:56:18,085 --> 00:56:19,668 到陸地盡頭了 1204 00:56:20,168 --> 00:56:21,001 那邊有船 1205 00:56:21,585 --> 00:56:22,585 快點 1206 00:56:25,376 --> 00:56:26,710 慢慢來 -我來幫忙 1207 00:56:26,960 --> 00:56:28,376 走,回你們的馬廄去 1208 00:56:28,543 --> 00:56:30,585 要是有人問,裝笨 1209 00:56:31,418 --> 00:56:32,835 我覺得我們應該到那座小島 1210 00:56:33,001 --> 00:56:35,251 它是最近的,可以躲在那裡 1211 00:56:39,876 --> 00:56:40,751 謝謝你 1212 00:56:42,668 --> 00:56:43,501 媽媽? 1213 00:56:43,793 --> 00:56:45,668 我的心知道這種感覺 1214 00:56:46,501 --> 00:56:47,918 這是悲傷 1215 00:56:48,085 --> 00:56:50,126 我不曉得會發生這種事 1216 00:56:51,960 --> 00:56:53,335 我知道,寶貝 1217 00:56:53,710 --> 00:56:57,293 我怎麼會蠢到以為我能改變些什麼 1218 00:56:57,460 --> 00:56:59,168 我不該許願的 1219 00:57:05,793 --> 00:57:07,126 是真的 1220 00:57:07,293 --> 00:57:10,043 因為我的願望已經毀了我家的一切 1221 00:57:10,210 --> 00:57:12,668 現在市民們都得冒風險 1222 00:57:12,835 --> 00:57:14,085 全因為我 1223 00:57:16,335 --> 00:57:18,418 艾霞,不 1224 00:57:18,585 --> 00:57:20,710 大家會冒風險 1225 00:57:20,876 --> 00:57:22,543 是因為摩尼菲國王 1226 00:57:22,710 --> 00:57:24,793 我們心愛的羅莎市 1227 00:57:24,918 --> 00:57:27,335 要是妳爸爸知道現在這種情況 1228 00:57:27,501 --> 00:57:29,085 他會心碎的 1229 00:57:42,085 --> 00:57:44,085 我知道你在想什麼 1230 00:57:44,251 --> 00:57:46,168 因為我也這麼想 1231 00:57:50,835 --> 00:57:53,043 我真的非常愛你們 -怎麼回事? 1232 00:57:53,210 --> 00:57:54,460 你們抵達小島 -艾霞 1233 00:57:54,626 --> 00:57:56,210 避開人們的視線 -妳要做什麼? 1234 00:57:56,376 --> 00:57:57,293 我必須得阻止他 1235 00:57:57,460 --> 00:57:58,460 那太危險了 -不 1236 00:57:58,626 --> 00:58:00,085 這是我起的頭 1237 00:58:00,251 --> 00:58:01,793 就得結束它 1238 00:58:02,793 --> 00:58:03,835 為了大家 1239 00:58:04,335 --> 00:58:05,835 艾霞 -不 1240 00:58:06,001 --> 00:58:07,918 我不會游泳 1241 00:58:10,085 --> 00:58:11,251 正好 1242 00:58:11,418 --> 00:58:12,710 鯊魚 -什麼? 1243 00:58:12,876 --> 00:58:14,376 不...我沒看到鯊魚 1244 00:58:14,543 --> 00:58:15,751 我只是在練習 1245 00:58:20,168 --> 00:58:22,126 要駕御一顆星星 1246 00:58:23,835 --> 00:58:25,085 一根魔杖 1247 00:58:25,251 --> 00:58:27,418 威力如此強大的魔杖 1248 00:58:27,501 --> 00:58:30,126 連黑夜都得臣服於我的命令 1249 00:58:31,793 --> 00:58:32,835 完美 1250 00:58:33,376 --> 00:58:35,543 拿取一根山梨樹枝 1251 00:58:35,710 --> 00:58:38,293 浸在托倫的藥水裡 1252 00:58:38,460 --> 00:58:39,835 用液態的熔融鐵 1253 00:58:39,918 --> 00:58:42,501 增強銅的打擊力量 1254 00:58:42,668 --> 00:58:44,210 最重要的是 1255 00:58:44,376 --> 00:58:49,043 力量的來源是加上三顆純真的心 1256 00:58:49,210 --> 00:58:51,585 你們居然敢質疑我 1257 00:58:51,751 --> 00:58:54,293 還有我為你們做的事 1258 00:58:54,460 --> 00:58:58,126 你們不值得實現願望 1259 00:58:58,293 --> 00:58:59,918 但我可以 1260 00:59:00,085 --> 00:59:03,418 替你們做出更大的貢獻 1261 00:59:05,501 --> 00:59:06,501 親愛的 1262 00:59:06,710 --> 00:59:07,793 真是悲哀 1263 00:59:17,626 --> 00:59:18,668 對 1264 00:59:20,376 --> 00:59:21,501 對 1265 00:59:24,751 --> 00:59:26,460 對 1266 00:59:29,126 --> 00:59:30,835 艾瑪雅,親愛的,來,過來 1267 00:59:31,293 --> 00:59:34,501 來得正好,見見我的新玩具 1268 00:59:35,751 --> 00:59:37,960 這個才叫做力量 1269 00:59:38,126 --> 00:59:38,960 我在發光嗎? 1270 00:59:39,126 --> 00:59:40,668 我覺得好像是,對嗎? 1271 00:59:41,376 --> 00:59:42,751 你怎麼能? 1272 00:59:42,835 --> 00:59:44,543 你知道禁忌魔法這條路是... 1273 00:59:44,626 --> 00:59:45,668 沒有人懂得欣賞 1274 00:59:46,168 --> 00:59:48,210 就像我所有的子民們一樣 1275 00:59:48,376 --> 00:59:49,460 就是那個女孩 1276 00:59:49,626 --> 00:59:50,710 全都要怪她 1277 00:59:50,876 --> 00:59:52,918 她從天上拉下一顆星星 1278 00:59:53,085 --> 00:59:54,835 好摧毀我打造的一切 1279 00:59:55,001 --> 00:59:56,085 艾霞? 1280 00:59:56,251 --> 00:59:59,085 不,她只是想要幫她的家人拿回願望 1281 01:00:00,376 --> 01:00:03,293 妳跟叛徒一國嗎,艾瑪雅? 1282 01:00:03,960 --> 01:00:06,001 不... 1283 01:00:06,168 --> 01:00:07,960 您知道我絕對不會 1284 01:00:08,043 --> 01:00:10,043 跟羅莎市的叛徒一國 1285 01:00:12,751 --> 01:00:15,501 從我們見面那刻我就相信您 1286 01:00:15,668 --> 01:00:17,960 我們一起打造了這個王國 1287 01:00:18,126 --> 01:00:20,418 沒有任何事比它還重要 1288 01:00:22,460 --> 01:00:23,876 太好了 1289 01:00:23,960 --> 01:00:25,668 現在我們先做好準備 1290 01:00:25,751 --> 01:00:27,710 我要去打獵了 1291 01:00:40,543 --> 01:00:43,168 這一切都只是路上的一個挫折 1292 01:00:43,335 --> 01:00:46,460 一個宇宙無敵超級霹靂的巨大挫折 1293 01:00:47,876 --> 01:00:49,710 我們得找到達莉亞還有其他人 1294 01:00:50,168 --> 01:00:51,626 我只看到腳 1295 01:00:51,835 --> 01:00:54,001 看看這些可憐的人民 1296 01:00:54,168 --> 01:00:57,501 艾霞偷竊並摧毀他們的願望 1297 01:00:57,585 --> 01:00:58,876 她得受到懲罰 1298 01:00:59,376 --> 01:01:01,501 聽說她的家人都失蹤了 1299 01:01:01,668 --> 01:01:02,668 一定是殺了他們 1300 01:01:02,835 --> 01:01:05,501 這件事情有點不對勁 1301 01:01:16,918 --> 01:01:18,585 看你們的表情 1302 01:01:19,751 --> 01:01:20,918 沒事,你們沒事 1303 01:01:21,085 --> 01:01:22,710 只是燈光的關係 1304 01:01:23,710 --> 01:01:25,918 我愛你們,羅莎市的人民 1305 01:01:27,960 --> 01:01:29,376 王后看來很害怕 1306 01:01:31,043 --> 01:01:33,501 好了,好了,玩夠了 1307 01:01:34,293 --> 01:01:36,085 我們的想法應該是 1308 01:01:36,251 --> 01:01:37,251 一樣的 1309 01:01:37,418 --> 01:01:38,710 等等,謹慎點 1310 01:01:42,710 --> 01:01:45,918 你們可能納悶為什麼要請大家來這裡 1311 01:01:46,085 --> 01:01:47,293 對,有個野蠻年輕人 1312 01:01:47,376 --> 01:01:49,293 帶著一顆星星亂跑,摧毀願望 1313 01:01:49,376 --> 01:01:50,501 但... 1314 01:01:50,668 --> 01:01:52,835 猜猜看是誰勇敢地挺身而出 1315 01:01:53,001 --> 01:01:54,543 告訴我是哪個人 1316 01:01:55,626 --> 01:01:57,876 讓我們熱烈歡呼感謝 1317 01:01:58,043 --> 01:02:00,418 賽門歐唐諾胡 1318 01:02:01,460 --> 01:02:02,418 賽門? 1319 01:02:02,501 --> 01:02:03,751 賽門是英雄 1320 01:02:03,960 --> 01:02:06,126 我知道... 1321 01:02:06,210 --> 01:02:08,418 我跟你們大家一樣吃驚啊 1322 01:02:08,585 --> 01:02:10,460 我們這位愛睡覺的小賽門 1323 01:02:10,626 --> 01:02:11,835 你不需要緊張,賽門 1324 01:02:12,001 --> 01:02:13,710 要驕傲,展現喜悅 1325 01:02:14,793 --> 01:02:16,168 王后殿下? -天啊 1326 01:02:16,335 --> 01:02:17,918 我知道,會說話的老鼠 1327 01:02:18,085 --> 01:02:18,960 但別驚慌 1328 01:02:19,126 --> 01:02:20,126 我非常乾淨 1329 01:02:20,293 --> 01:02:22,418 我有重要的話要傳達給您 1330 01:02:23,335 --> 01:02:25,001 「您說過:“寬宏慷慨」 1331 01:02:25,085 --> 01:02:26,501 「是羅莎市的精髓”」 1332 01:02:26,668 --> 01:02:27,960 「雖然您很恐懼」 1333 01:02:28,126 --> 01:02:30,418 「但是現在羅莎市需要您幫忙」 1334 01:02:30,585 --> 01:02:31,876 「愛您的艾霞」 1335 01:02:32,043 --> 01:02:33,835 「愛您」這部分是我加的啦 1336 01:02:34,001 --> 01:02:35,335 走了,掰 1337 01:02:35,960 --> 01:02:37,626 好,我親愛的賽門 1338 01:02:37,793 --> 01:02:38,835 要不要看看 1339 01:02:39,001 --> 01:02:41,751 你自己的願望? 1340 01:02:42,585 --> 01:02:44,876 想不想成為國王最果敢 1341 01:02:44,960 --> 01:02:47,293 最英勇、最忠誠的騎士? 1342 01:02:47,460 --> 01:02:49,168 卻不是忠誠的朋友 1343 01:02:49,335 --> 01:02:51,960 我真的非常榮幸 1344 01:02:52,126 --> 01:02:55,126 能實現你衷心的渴望 1345 01:03:11,710 --> 01:03:15,335 國王萬歲 1346 01:03:16,460 --> 01:03:17,960 是不是很奇妙啊? 1347 01:03:18,126 --> 01:03:20,460 還有六名叛徒,國王陛下 1348 01:03:20,626 --> 01:03:22,918 達莉亞、加寶、達里歐 1349 01:03:23,085 --> 01:03:24,293 小菲、哈兒 1350 01:03:24,460 --> 01:03:26,043 和貝潔瑪 1351 01:03:26,210 --> 01:03:29,043 找到他們,讓他們為背叛付出代價 1352 01:03:29,210 --> 01:03:31,918 找到艾霞,你們就可以得到獎賞 1353 01:03:32,085 --> 01:03:33,293 但最重要的是 1354 01:03:33,460 --> 01:03:35,168 找到那顆星星 1355 01:03:35,335 --> 01:03:36,918 我才能夠得到力量 1356 01:03:37,085 --> 01:03:40,210 實現你們所有人的願望 1357 01:03:48,918 --> 01:03:49,918 此路不通 1358 01:03:50,001 --> 01:03:53,126 但是這裡有粗糙的桃花心木擋著 1359 01:03:56,585 --> 01:03:58,001 真會找,小諾 1360 01:03:58,168 --> 01:03:59,460 我屁股找到的 1361 01:04:00,710 --> 01:04:03,668 妳經常搞失蹤就是跑來這裡嗎? 1362 01:04:03,751 --> 01:04:04,710 貝潔瑪? 1363 01:04:05,418 --> 01:04:06,960 都不跟大家分享,好小氣 1364 01:04:07,126 --> 01:04:09,501 內向的人總得有個避難所啊 1365 01:04:09,668 --> 01:04:11,710 替妳感到高興 1366 01:04:11,876 --> 01:04:12,835 這裡很安全 1367 01:04:13,001 --> 01:04:14,501 不,在哪裡都不安全 1368 01:04:14,668 --> 01:04:16,501 我們是逃犯,都是艾霞 1369 01:04:16,668 --> 01:04:19,085 她說她只是要把她家人的願望拿回來 1370 01:04:19,251 --> 01:04:20,376 妳相信她的話? 1371 01:04:20,543 --> 01:04:21,793 是真的,加寶 1372 01:04:22,460 --> 01:04:24,543 快躲 -我們全死定了 1373 01:04:24,710 --> 01:04:25,835 艾霞 1374 01:04:26,585 --> 01:04:27,710 拜託,希望妳說 1375 01:04:27,793 --> 01:04:29,668 妳沒有摧毀那些人的願望 1376 01:04:29,835 --> 01:04:30,918 我當然沒有 1377 01:04:31,085 --> 01:04:32,293 是摩尼菲做的 1378 01:04:32,668 --> 01:04:33,668 這怎麼可能 1379 01:04:33,835 --> 01:04:36,585 等等,國王的行為實在非常的... 1380 01:04:36,751 --> 01:04:38,043 非常的... 1381 01:04:38,210 --> 01:04:39,085 糟糕 1382 01:04:39,251 --> 01:04:41,335 賽門的樣子好像很痛苦 1383 01:04:41,501 --> 01:04:43,126 對,他竟然告我們的密 1384 01:04:44,418 --> 01:04:45,501 我們完了 1385 01:04:46,501 --> 01:04:48,168 反抗就不會 1386 01:04:57,710 --> 01:04:59,501 備受矇騙 1387 01:04:59,585 --> 01:05:03,501 摩尼菲國王他其實充滿謊言 1388 01:05:03,585 --> 01:05:07,210 他的邪惡超乎想像,事實勝於雄辯 1389 01:05:07,376 --> 01:05:09,751 向星星許願, 他竟出乎意料的 1390 01:05:09,835 --> 01:05:12,293 來到我身邊,非我所願 1391 01:05:12,418 --> 01:05:14,793 我不後悔,也不想留下遺憾 1392 01:05:14,876 --> 01:05:18,168 貪婪欺瞞,他醜陋的真面目已 1393 01:05:18,335 --> 01:05:19,710 顯現 1394 01:05:19,960 --> 01:05:23,085 他說我讓大家的願望陷入危險 1395 01:05:23,168 --> 01:05:24,460 就是一派胡言 1396 01:05:25,335 --> 01:05:29,376 我知道我一個人的力量有限 1397 01:05:30,043 --> 01:05:34,210 如果沒人極力反抗 1398 01:05:34,293 --> 01:05:39,960 願意挺身而出來度過難關 1399 01:05:40,585 --> 01:05:44,251 面對醜陋真相 1400 01:05:45,960 --> 01:05:50,085 他會無所不用其極 1401 01:05:50,168 --> 01:05:53,043 我們不能再繼續 1402 01:05:53,126 --> 01:05:56,335 坐以待斃 1403 01:05:56,501 --> 01:06:00,501 面對醜陋真相 1404 01:06:02,668 --> 01:06:05,960 起來,誰都不能繼續置身 1405 01:06:06,168 --> 01:06:07,585 事外 1406 01:06:08,418 --> 01:06:10,876 等他聽到腳步聲 1407 01:06:12,293 --> 01:06:15,293 毫無準備出奇不意攻擊 1408 01:06:15,460 --> 01:06:18,210 一場革命即將揭竿而起 1409 01:06:18,293 --> 01:06:23,126 他將沒有選擇,無法阻擋 1410 01:06:23,210 --> 01:06:27,251 我們的決心和無限力量 1411 01:06:27,376 --> 01:06:28,460 力量 1412 01:06:28,626 --> 01:06:31,543 面對醜陋真相 1413 01:06:31,626 --> 01:06:34,210 面對醜陋真相 1414 01:06:34,293 --> 01:06:37,918 堅守信念不會放棄 1415 01:06:38,001 --> 01:06:41,376 最終,我們或許可以 1416 01:06:41,460 --> 01:06:44,293 得到勝利 1417 01:06:44,460 --> 01:06:47,418 面對醜陋真相 1418 01:06:47,585 --> 01:06:50,293 面對醜陋真相 1419 01:07:09,293 --> 01:07:11,210 請認清眼前的事實 1420 01:07:11,376 --> 01:07:12,960 聽我們擊鼓的方式 1421 01:07:13,043 --> 01:07:14,668 我不再只有甜美傻氣 1422 01:07:16,751 --> 01:07:18,168 找到國王要他指示 1423 01:07:18,251 --> 01:07:20,376 我們的願望屬於自己 1424 01:07:20,460 --> 01:07:22,293 我們一文不值 -卻值得肯定 1425 01:07:29,918 --> 01:07:34,376 我不復記憶,做壞事當作日常 1426 01:07:34,543 --> 01:07:38,543 熱衷王冠更勝一切 1427 01:07:38,626 --> 01:07:41,085 珍藏 -珍藏 1428 01:07:41,168 --> 01:07:44,043 面對醜陋真相 1429 01:07:44,126 --> 01:07:46,626 面對醜陋真相 1430 01:07:46,710 --> 01:07:50,460 良知一天一天沈溺 1431 01:07:50,626 --> 01:07:54,168 深刻的愛將我的雙眼 1432 01:07:54,335 --> 01:07:56,960 蒙蔽 1433 01:07:57,126 --> 01:07:59,960 一起去面對 -面對 1434 01:08:00,043 --> 01:08:03,043 面對 -去面對 1435 01:08:03,126 --> 01:08:05,710 面對醜陋真相 1436 01:08:12,460 --> 01:08:13,543 嗨 1437 01:08:13,626 --> 01:08:16,210 王后殿下,這就是星星 1438 01:08:17,210 --> 01:08:19,375 你真是非比尋常啊 1439 01:08:20,085 --> 01:08:21,293 你們得知道 1440 01:08:21,460 --> 01:08:24,585 摩尼菲採用了最腐敗墮落的魔法 1441 01:08:24,668 --> 01:08:27,418 他打算要捕捉俘虜星星 1442 01:08:27,625 --> 01:08:30,168 他決心把你所有的能量占為己有 1443 01:08:30,418 --> 01:08:32,168 那星星得離開,現在就走 1444 01:08:32,335 --> 01:08:34,460 不...就算有人要走 1445 01:08:34,668 --> 01:08:35,710 那也會是你 1446 01:08:35,918 --> 01:08:38,293 願望沒得到自由星星不會走 1447 01:08:38,460 --> 01:08:40,125 意思是你們有計畫囉? 1448 01:08:41,125 --> 01:08:43,168 我們當然有計畫啦 1449 01:08:44,543 --> 01:08:46,585 是空中的幻想之島? 1450 01:08:47,918 --> 01:08:50,460 在你做夢的時候去吧 1451 01:08:51,375 --> 01:08:53,960 最適合你家小搗蛋的完美保姆? 1452 01:08:54,375 --> 01:08:55,625 想都別想 1453 01:08:58,668 --> 01:09:00,543 真愛,好甜蜜喔 1454 01:09:01,960 --> 01:09:03,668 這世上沒有真愛 1455 01:09:06,085 --> 01:09:06,793 陛下 1456 01:09:06,875 --> 01:09:09,335 有人在森林裡看見了艾霞跟星星 1457 01:09:09,710 --> 01:09:10,918 是真的嗎? 1458 01:09:11,085 --> 01:09:12,250 運氣真好 1459 01:09:13,460 --> 01:09:14,585 要不要召集百姓 1460 01:09:14,750 --> 01:09:16,125 好讓他們看您逮捕她? 1461 01:09:16,293 --> 01:09:19,000 最近我們是不是太常召集他們了? 1462 01:09:19,085 --> 01:09:20,043 這樣好嗎? 1463 01:09:20,168 --> 01:09:21,125 我... 1464 01:09:21,335 --> 01:09:22,500 開玩笑的 1465 01:09:22,585 --> 01:09:23,875 吹響號角,艾瑪雅 1466 01:09:24,043 --> 01:09:26,375 我會帶著女孩和星星回來 1467 01:09:34,125 --> 01:09:36,043 好了,我們動作要快 1468 01:09:36,125 --> 01:09:37,250 而且要安靜 1469 01:09:39,375 --> 01:09:41,625 我會盡可能把摩尼菲引到遠處 1470 01:09:41,793 --> 01:09:42,918 他一離開城堡 1471 01:09:43,085 --> 01:09:44,918 你就去幫其他人釋放願望 1472 01:09:45,625 --> 01:09:47,043 我知道,好啦 1473 01:09:47,210 --> 01:09:48,710 我也很擔心 1474 01:09:48,875 --> 01:09:50,918 等等,妳做什麼? 1475 01:09:51,960 --> 01:09:53,418 一根棍子 1476 01:09:56,793 --> 01:09:57,793 好吧 1477 01:09:57,960 --> 01:09:59,001 我拿它要做什麼? 1478 01:10:02,085 --> 01:10:03,376 是魔法 1479 01:10:03,543 --> 01:10:04,668 謝謝 1480 01:10:05,835 --> 01:10:07,793 你快走,現在走 1481 01:10:09,126 --> 01:10:10,543 好吧,我做得到 1482 01:10:12,001 --> 01:10:13,001 什麼? 1483 01:10:14,001 --> 01:10:15,126 快...拜託 1484 01:10:18,501 --> 01:10:19,501 好吧 1485 01:10:20,293 --> 01:10:21,835 祝妳好運,艾霞 1486 01:10:26,918 --> 01:10:28,543 我接受妳的挑戰 1487 01:10:39,626 --> 01:10:42,251 我們透過真心來理解世事道理 1488 01:10:43,460 --> 01:10:44,835 看,有熱飲 1489 01:10:46,001 --> 01:10:48,251 星星,你來了 -謝天謝地 1490 01:10:48,335 --> 01:10:49,501 夥伴們,就是現在 1491 01:10:49,585 --> 01:10:50,710 首先我們打開屋頂 1492 01:10:50,793 --> 01:10:52,960 然後星星歸還這些願望 1493 01:10:53,126 --> 01:10:56,043 王后說我們得找一個巨大的滑輪 1494 01:10:56,210 --> 01:10:58,626 也許是這些滑輪? 1495 01:10:59,001 --> 01:11:00,001 開始爬吧 1496 01:11:00,168 --> 01:11:01,793 以前我母親常對我說 1497 01:11:01,960 --> 01:11:03,585 「要是有人跌倒」 1498 01:11:03,751 --> 01:11:05,085 「別管他」 1499 01:11:05,501 --> 01:11:07,126 不,兄弟,我們不會那麼做 1500 01:11:07,293 --> 01:11:09,293 你回來吧,因為我...我怕高 1501 01:11:14,418 --> 01:11:15,376 我們出發 1502 01:11:16,418 --> 01:11:17,543 好高 1503 01:11:39,960 --> 01:11:41,335 來,黑曜石油能保護 1504 01:11:41,418 --> 01:11:42,876 不被書頁影響 1505 01:11:43,251 --> 01:11:44,585 這唸起來像是 1506 01:11:44,668 --> 01:11:46,876 對付惡棍和野蠻人的食譜 1507 01:11:47,043 --> 01:11:49,335 找找看有沒有辦法折斷他的魔杖 1508 01:11:49,418 --> 01:11:50,543 阻止他的魔法或... 1509 01:11:50,626 --> 01:11:52,751 最起碼打破 1510 01:11:52,918 --> 01:11:54,293 那魔法對他的控制 1511 01:12:06,710 --> 01:12:08,126 我完全搞不懂 1512 01:12:12,168 --> 01:12:13,168 它不肯動 1513 01:12:13,251 --> 01:12:14,501 我用盡全力了 1514 01:12:14,668 --> 01:12:15,710 達里歐,兄弟 1515 01:12:15,876 --> 01:12:17,668 它叫滑輪不是沒理由的 1516 01:12:17,751 --> 01:12:19,418 現在沒時間玩猜謎語 1517 01:12:19,793 --> 01:12:22,168 拜託,這跟我的小鬍鬚一樣明顯 1518 01:12:22,335 --> 01:12:23,335 你們得同時一起拉 1519 01:12:23,501 --> 01:12:24,501 聽我數 1520 01:12:24,668 --> 01:12:25,585 一 1521 01:12:25,751 --> 01:12:26,626 二 1522 01:12:26,793 --> 01:12:28,293 七七四十九 -怎麼? 1523 01:12:28,460 --> 01:12:29,668 八八六十四 1524 01:12:29,835 --> 01:12:30,668 等等,什麼? 1525 01:12:31,043 --> 01:12:32,376 我不會數 1526 01:12:32,668 --> 01:12:33,501 拉 1527 01:12:35,210 --> 01:12:37,668 很好,拿出所有的力氣 1528 01:12:44,543 --> 01:12:45,751 不 1529 01:12:46,168 --> 01:12:48,168 他簡直變得堅不可摧 1530 01:12:48,335 --> 01:12:49,585 金屬摧毀不了魔杖 1531 01:12:49,751 --> 01:12:51,293 咒語又擋不了魔法 1532 01:12:51,460 --> 01:12:53,668 沒有人能夠引他回頭 1533 01:12:54,251 --> 01:12:56,793 縱使只使用一次禁忌魔法 1534 01:12:56,876 --> 01:12:59,793 你都得臣服於它,直到永遠 1535 01:13:04,085 --> 01:13:05,793 不能轉向... 1536 01:13:06,418 --> 01:13:08,210 這道光真是迷人 1537 01:13:08,376 --> 01:13:09,876 幫幫忙,棍子 1538 01:13:11,918 --> 01:13:12,835 天啊 1539 01:13:19,001 --> 01:13:20,251 得增加重量 1540 01:13:21,335 --> 01:13:24,501 好,自己跳下去,就不算跌倒 1541 01:13:25,835 --> 01:13:27,293 好啦,算了 1542 01:13:28,043 --> 01:13:29,210 為了羅莎市 1543 01:13:29,585 --> 01:13:30,626 大夥們,跳 1544 01:13:32,626 --> 01:13:34,585 我死定了 1545 01:13:36,001 --> 01:13:38,001 我又活了 1546 01:13:45,460 --> 01:13:46,585 那些是我們的願望嗎? 1547 01:13:46,668 --> 01:13:47,876 一定是 -願望自由了 1548 01:13:47,960 --> 01:13:48,960 這是什麼感覺? 1549 01:13:49,876 --> 01:13:51,960 是願望,願望被釋放了 1550 01:13:52,543 --> 01:13:53,126 太好了 1551 01:13:53,251 --> 01:13:54,126 快走 1552 01:13:54,251 --> 01:13:56,543 沙巴,你已經一百歲了 1553 01:13:56,710 --> 01:13:59,918 但是我的意志堅定 1554 01:14:00,960 --> 01:14:01,960 做到了 1555 01:14:05,876 --> 01:14:06,876 不 1556 01:14:09,710 --> 01:14:12,001 反正無所謂,你來不及了 1557 01:14:13,085 --> 01:14:14,251 艾霞 1558 01:14:14,418 --> 01:14:17,335 摩尼菲國王,從不會來不及 1559 01:14:17,960 --> 01:14:19,335 賽門? 1560 01:14:21,335 --> 01:14:22,335 星星 1561 01:14:25,918 --> 01:14:27,626 妳真的以為能夠打敗... 1562 01:14:31,043 --> 01:14:32,210 謝了,約翰 1563 01:14:32,376 --> 01:14:33,460 不客氣,艾霞 1564 01:14:35,835 --> 01:14:36,960 拜託別傷害我 1565 01:14:37,960 --> 01:14:40,668 你害怕的東西不應該是我 1566 01:15:02,626 --> 01:15:03,710 星星 1567 01:15:10,376 --> 01:15:11,585 驚喜嗎? 1568 01:15:27,251 --> 01:15:29,376 羅莎市,晚安! 1569 01:15:32,085 --> 01:15:36,043 星星都出現了呢 1570 01:15:36,210 --> 01:15:38,085 只有你是例外 1571 01:15:38,251 --> 01:15:40,751 你被困住囉,對吧? 1572 01:15:41,918 --> 01:15:43,376 只不過怎麼說呢? 1573 01:15:43,960 --> 01:15:46,793 我真的真的不喜歡被別人背叛 1574 01:15:48,710 --> 01:15:51,001 是你背叛了你的人民們 1575 01:15:51,168 --> 01:15:52,710 不... 1576 01:15:52,876 --> 01:15:54,168 我受夠妳了 1577 01:15:55,793 --> 01:15:56,626 王后殿下 1578 01:15:56,793 --> 01:15:59,085 妳的小把戲沒成功,艾瑪雅 1579 01:15:59,251 --> 01:16:01,710 我還是順利達到我的目的了 1580 01:16:03,126 --> 01:16:04,251 怎麼回事? 1581 01:16:04,418 --> 01:16:06,751 願望不是給你們隨意放走的 1582 01:16:06,918 --> 01:16:08,335 它們是我的 1583 01:16:10,293 --> 01:16:13,210 現在,向你的國王行禮 1584 01:16:15,835 --> 01:16:18,001 星星,快離開那裡 1585 01:16:20,626 --> 01:16:21,668 不 1586 01:16:22,543 --> 01:16:23,543 艾霞 1587 01:16:25,960 --> 01:16:27,751 妳好啊,艾霞 1588 01:16:27,835 --> 01:16:29,501 真高興妳也來了 1589 01:16:29,668 --> 01:16:30,793 「憑自己的力量」 1590 01:16:30,960 --> 01:16:32,585 「想盡辦法追求願望」 1591 01:16:32,668 --> 01:16:33,960 結果還順利嗎? 1592 01:16:34,626 --> 01:16:35,835 等等 1593 01:16:37,335 --> 01:16:39,126 其實我根本不在乎 1594 01:16:40,001 --> 01:16:41,210 你好啊 1595 01:16:41,376 --> 01:16:42,960 我們開始吧 -星星 1596 01:16:49,585 --> 01:16:50,293 不 1597 01:16:54,335 --> 01:16:56,001 好 1598 01:17:00,001 --> 01:17:02,210 魔鏡魔鏡告訴我 1599 01:17:02,376 --> 01:17:04,168 誰是世上最帥的人? 1600 01:17:04,960 --> 01:17:05,793 我 1601 01:17:06,210 --> 01:17:07,210 不 1602 01:17:07,668 --> 01:17:09,376 我贏了 1603 01:17:10,543 --> 01:17:12,251 願望確實會實現 1604 01:17:12,418 --> 01:17:14,626 你不值得擁有星星 1605 01:17:14,793 --> 01:17:16,793 我說過,我決定 1606 01:17:24,335 --> 01:17:25,210 不行,妳別想 1607 01:17:26,376 --> 01:17:30,001 從此以後不准再對天上的星星許願 1608 01:17:35,585 --> 01:17:38,043 應該說,以後不再有希望 1609 01:17:38,126 --> 01:17:39,418 不再有夢想 1610 01:17:39,501 --> 01:17:41,251 而且無處可逃 1611 01:17:44,835 --> 01:17:45,751 快跑 1612 01:17:51,585 --> 01:17:53,668 也沒有機會造反 1613 01:17:53,751 --> 01:17:56,168 沒有人能夠再講故事 1614 01:17:56,335 --> 01:17:59,835 沒有人能向我挑戰,永遠沒有 1615 01:18:02,043 --> 01:18:04,335 妳...什麼... 1616 01:18:04,501 --> 01:18:05,501 都不是 1617 01:18:22,293 --> 01:18:25,460 每個人都是 1618 01:18:25,626 --> 01:18:26,710 星星 1619 01:18:29,960 --> 01:18:35,793 誰能指引我方向,天上星 1620 01:18:41,376 --> 01:18:47,251 我內心深處,祈求能被點亮 1621 01:18:53,085 --> 01:18:55,418 妳真的要學會放棄 1622 01:18:58,793 --> 01:19:03,293 我只求大家有一顆懂我的心 1623 01:19:08,168 --> 01:19:13,043 魔法再強大我們可以抵擋 1624 01:19:13,835 --> 01:19:17,751 我許下星願 1625 01:19:21,168 --> 01:19:22,085 安靜 1626 01:19:24,751 --> 01:19:27,918 我許下星願 1627 01:19:28,085 --> 01:19:33,168 我許下星願 -我許下星願 1628 01:19:34,460 --> 01:19:38,585 所有的夢想不再設限 1629 01:19:47,168 --> 01:19:50,001 等待特別漫長每一個夢想 1630 01:19:50,168 --> 01:19:52,835 都值得被珍惜擁有 1631 01:19:53,001 --> 01:19:54,918 多年埋在謊言裡 1632 01:19:55,001 --> 01:19:58,210 背離叛變令人感到窒息 1633 01:19:58,751 --> 01:20:01,251 我們被天花亂墜的承諾蒙蔽雙眼 1634 01:20:01,418 --> 01:20:04,293 不再讓你需索無度 1635 01:20:04,460 --> 01:20:07,126 勇敢起身改變自己做主 1636 01:20:07,210 --> 01:20:10,793 我已經有所覺悟 1637 01:20:10,960 --> 01:20:13,501 不,不,不 1638 01:20:13,668 --> 01:20:15,376 停 1639 01:20:22,376 --> 01:20:26,835 誰能指引我方向,天上星 1640 01:20:26,918 --> 01:20:30,793 我內心深處祈求被點亮 1641 01:20:30,960 --> 01:20:35,168 擊敗埋藏多年醜陋的真相 1642 01:20:35,335 --> 01:20:39,251 迎向美好未來更加茁壯 1643 01:20:39,335 --> 01:20:43,293 我許下星願 1644 01:20:43,668 --> 01:20:44,668 不 1645 01:20:44,751 --> 01:20:46,876 所有的夢想不再設限 1646 01:20:46,960 --> 01:20:48,710 這些我的願望 1647 01:20:48,876 --> 01:20:52,876 我許下星願 1648 01:20:53,043 --> 01:20:55,293 所有的夢想 1649 01:20:55,460 --> 01:20:57,876 不再設限 1650 01:21:15,376 --> 01:21:17,376 我們做到了 -它們自由了 1651 01:21:41,168 --> 01:21:43,543 我的願望 -它好美啊 1652 01:21:43,710 --> 01:21:45,251 我等不及要實現它了 1653 01:21:45,335 --> 01:21:47,126 我的內心已經等不及了 1654 01:21:47,960 --> 01:21:48,960 這種感覺... 1655 01:21:49,126 --> 01:21:50,293 回來吧 1656 01:21:52,793 --> 01:21:54,126 你在這啊 1657 01:21:56,501 --> 01:21:58,751 如此美麗的願望 1658 01:22:01,668 --> 01:22:04,085 媽媽,妳的願望回來了 1659 01:22:05,043 --> 01:22:06,460 我的寶貝 -艾霞 1660 01:22:07,460 --> 01:22:09,126 我真替你們高興 1661 01:22:15,043 --> 01:22:16,460 這傢伙 1662 01:22:17,335 --> 01:22:19,251 你要說什麼話幫自己辯解啊? 1663 01:22:20,751 --> 01:22:22,751 艾霞 1664 01:22:22,918 --> 01:22:25,043 對不起 1665 01:22:25,210 --> 01:22:27,001 真的很對不起 1666 01:22:28,960 --> 01:22:31,501 而且我不指望妳原諒我 1667 01:22:31,668 --> 01:22:35,418 我只是好害怕這輩子就這樣失去 1668 01:22:37,460 --> 01:22:39,793 所有的我 1669 01:22:39,960 --> 01:22:42,460 而且我是那麼真心的想要相信他 1670 01:22:43,001 --> 01:22:45,210 我也是 1671 01:22:45,293 --> 01:22:46,793 我們都是 1672 01:22:48,710 --> 01:22:50,918 永遠別相信什麼帥臉 1673 01:22:51,085 --> 01:22:53,168 所以我才跟你們在一起 1674 01:22:53,835 --> 01:22:55,751 你給我過來 1675 01:22:56,626 --> 01:22:57,626 來人 1676 01:22:59,293 --> 01:23:00,668 來人 1677 01:23:00,835 --> 01:23:02,585 我是國王 1678 01:23:04,418 --> 01:23:05,626 艾瑪雅,謝天謝地 1679 01:23:05,710 --> 01:23:06,960 妳看他們怎麼對待我 1680 01:23:08,293 --> 01:23:10,293 不過你很愛鏡子 -一點也不好笑 1681 01:23:10,460 --> 01:23:11,751 馬上把我放出去 1682 01:23:12,251 --> 01:23:13,085 不 1683 01:23:14,376 --> 01:23:16,210 什麼?我辛辛苦苦 1684 01:23:16,293 --> 01:23:18,418 盡心盡力為了妳,為了羅莎市 1685 01:23:18,585 --> 01:23:20,710 你們卻用這種方式謝我?不... 1686 01:23:21,210 --> 01:23:23,835 這是你應該得到的感謝 1687 01:23:24,626 --> 01:23:26,168 拿到地牢裡 1688 01:23:26,335 --> 01:23:27,335 掛在牆上 1689 01:23:27,501 --> 01:23:30,001 拜託不要,地牢的味道聞起來好臭 1690 01:23:31,668 --> 01:23:33,501 女王萬歲 1691 01:23:33,710 --> 01:23:36,835 女王萬歲 1692 01:23:37,001 --> 01:23:40,501 女王萬歲 1693 01:23:42,043 --> 01:23:43,751 我們根本不需要摩尼菲 1694 01:23:43,835 --> 01:23:45,585 摩尼菲狡猾如蛇蠍 1695 01:23:45,668 --> 01:23:48,293 借過一下,這邊,這邊,她就在這裡 1696 01:23:48,918 --> 01:23:51,043 艾瑪雅女王,找到她了 1697 01:23:51,210 --> 01:23:52,210 女王陛下 1698 01:23:52,293 --> 01:23:54,293 聽說妳渴望飛翔? 1699 01:23:54,960 --> 01:23:57,460 這位彼得想打造一架飛行機器 1700 01:23:57,626 --> 01:23:59,751 嗨 -你們兩個應該合作 1701 01:23:59,918 --> 01:24:01,335 需要幫忙儘管說 1702 01:24:05,293 --> 01:24:07,126 我才正要準備開始呢 1703 01:24:11,418 --> 01:24:15,043 就連做夢都不可能想到事情會變這樣 1704 01:24:15,210 --> 01:24:17,376 我的夢想是有個理想的大城市 1705 01:24:17,460 --> 01:24:19,418 所有動物都平等 1706 01:24:19,585 --> 01:24:20,960 而且穿著衣服 1707 01:24:23,001 --> 01:24:24,293 等等,你去哪了? 1708 01:24:25,793 --> 01:24:26,793 我知道 1709 01:24:26,876 --> 01:24:28,335 對不起,我弄斷了 1710 01:24:39,335 --> 01:24:41,293 那是一根魔棒嗎? 1711 01:24:41,460 --> 01:24:43,918 好吧,謝謝你,但是不用了 1712 01:24:44,085 --> 01:24:46,376 我對魔法一竅不通 1713 01:24:46,543 --> 01:24:48,668 因為我把洋裝變到樹上了 1714 01:24:48,835 --> 01:24:50,085 我替她收下囉 1715 01:24:50,793 --> 01:24:51,793 是給艾霞 1716 01:24:52,876 --> 01:24:54,501 可是我要拿它來做什麼呢? 1717 01:24:54,668 --> 01:24:57,501 當我們的神仙教母啊,啊不然咧? 1718 01:24:58,376 --> 01:25:01,001 不行,我做不來啦 1719 01:25:06,626 --> 01:25:08,085 我可以? 1720 01:25:17,960 --> 01:25:19,126 謝謝你 1721 01:25:21,001 --> 01:25:22,001 好吧 1722 01:25:23,751 --> 01:25:25,460 抱歉 -克拉拉 1723 01:25:26,251 --> 01:25:28,751 還說我很奇怪為什麼鬧彆扭 1724 01:25:29,085 --> 01:25:31,710 相信她會跟星星多練習的,對吧? 1725 01:25:35,960 --> 01:25:37,251 不對 1726 01:25:37,418 --> 01:25:38,751 我對你太瞭解了 1727 01:25:39,293 --> 01:25:41,210 你就快要離開了,對吧? 1728 01:25:42,001 --> 01:25:43,876 這樣別人才有星星可以許願 1729 01:25:46,668 --> 01:25:48,376 我會想你 1730 01:25:49,918 --> 01:25:52,918 我哭的時候聲音實在很尖 1731 01:25:54,335 --> 01:25:55,126 小諾 1732 01:25:55,626 --> 01:25:57,210 不是今天晚上就走啦 1733 01:25:57,376 --> 01:25:58,710 謝天謝地 1734 01:25:59,960 --> 01:26:01,918 我應該會受不了離別 1735 01:26:02,293 --> 01:26:04,543 畢竟我才出生三個星期而已 1736 01:26:05,251 --> 01:26:08,085 星星,我們該怎麼感謝你呢? 1737 01:26:10,585 --> 01:26:11,835 很簡單 1738 01:26:12,376 --> 01:26:14,251 許願永不停息 1739 01:26:35,043 --> 01:26:37,001 {\an8}(大家從此過著幸福快樂的日子) 1740 01:26:37,626 --> 01:26:41,085 星願