1 00:00:58,585 --> 00:01:04,085 ÖNSKAN 2 00:01:05,210 --> 00:01:12,126 Det var en gång en ung man som ansåg att inget var viktigare än önskningar. 3 00:01:12,293 --> 00:01:17,126 Och inte vilka önskningar som helst, utan de som är hjärtats drivkraft. 4 00:01:17,293 --> 00:01:20,293 De som gör en till den man är. 5 00:01:20,460 --> 00:01:26,585 Men han förstod också hur omöjligt det kan vara att få dem att slå in. 6 00:01:26,751 --> 00:01:30,085 Hur lätt drömmar kan grusas. 7 00:01:30,793 --> 00:01:34,376 {\an8}Så han bestämde sig för att göra nåt åt det. 8 00:01:34,543 --> 00:01:40,251 {\an8}Han studerade outtröttligt världens magi och blev en mäktig trollkarl - 9 00:01:40,418 --> 00:01:44,876 {\an8}- som kunde skydda andras önskningar mot ont uppsåt - 10 00:01:45,043 --> 00:01:49,168 och om man var godhjärtad och värdig, få dem att slå in. 11 00:01:49,335 --> 00:01:52,585 Han visste inte om nån skulle vilja ta emot hans gåva - 12 00:01:52,751 --> 00:01:59,751 men med sin trogna hustru fann han den perfekta ön mitt i Medelhavet. 13 00:02:00,001 --> 00:02:03,751 Där byggde de upp ett kungarike utan dess like - 14 00:02:03,918 --> 00:02:08,751 dit alla familjer, oavsett var de kom från, var välkomna. 15 00:02:08,918 --> 00:02:11,501 Kan inte båten åka snabbare? 16 00:02:11,668 --> 00:02:17,085 Till deras glädje flyttade människor dit från när och fjärran - 17 00:02:17,251 --> 00:02:20,376 och lade sina önskningar under hans beskydd - 18 00:02:20,543 --> 00:02:25,043 i vetskap om att de en dag kunde slå in. 19 00:02:25,210 --> 00:02:30,210 Och alla är överens om att ingen förtjänar det mer... 20 00:02:30,835 --> 00:02:33,251 ...än min farfar. 21 00:02:33,418 --> 00:02:37,210 En så kärleksfull... och stilig... 22 00:02:37,376 --> 00:02:39,668 ...man som fyller hundra i dag. 23 00:02:40,543 --> 00:02:43,085 Jaså, hade du pratat färdigt nu? 24 00:02:43,251 --> 00:02:49,085 - Valentino har aldrig pratat färdigt. - Om vi bara förstod vad du sa. 25 00:02:49,251 --> 00:02:52,251 Kungen kallar till önskeceremoni i dag! 26 00:02:52,876 --> 00:02:58,335 Nu händer det! Det är knappast en slump att han gör det just på din födelsedag. 27 00:02:58,501 --> 00:03:00,251 Peppar, peppar, ta i trä. 28 00:03:00,418 --> 00:03:03,501 I kväll är det din tur, saba. Jag känner det på mig. 29 00:03:03,668 --> 00:03:05,210 Vi gör en tårta, Asha! 30 00:03:07,710 --> 00:03:09,835 - Nej... - Men jag älskar ju tårta. 31 00:03:10,001 --> 00:03:13,960 Jag kan inte. Jag ska ha en rundtur och sen... 32 00:03:14,751 --> 00:03:18,085 Sen ska jag hjälpa Dahlia, så... 33 00:03:18,251 --> 00:03:21,251 Varför låter du så där? Du har nåt i kikaren. 34 00:03:21,418 --> 00:03:24,543 - Varför tror du det? - Jag kan dina pauser. 35 00:03:24,710 --> 00:03:29,751 Jag mognar. Mina pauser förändras. Hinner inte prata nu. 36 00:03:29,918 --> 00:03:32,668 - Vi ses på ceremonin! - Självklart! 37 00:03:32,835 --> 00:03:35,001 Det känns lovande! 38 00:03:38,210 --> 00:03:41,376 Här är jag! Här är jag! 39 00:03:41,543 --> 00:03:44,793 Ett ögonblick, jag ska bara hämta andan. 40 00:03:44,960 --> 00:03:48,876 Hola! Shalom! Salam! Är alla redo? 41 00:03:51,793 --> 00:03:54,001 Välkomna hit till Rosas, vår stad 42 00:03:54,168 --> 00:03:56,918 Varsågoda, följ med på en glad promenad 43 00:03:57,085 --> 00:03:59,501 Ni upptäcker märkliga ting efter hand 44 00:03:59,668 --> 00:04:02,543 Här kan drömmar och verklighet krocka ibland 45 00:04:02,710 --> 00:04:04,835 Vill du ha dans? Bjud upp! 46 00:04:05,001 --> 00:04:07,751 Vill du ha hår lika långt som din kropp? 47 00:04:07,918 --> 00:04:11,043 Lockar rymden, säg? 48 00:04:11,210 --> 00:04:14,751 Då är det här en plats för dig 49 00:04:16,251 --> 00:04:21,209 För här, i vårt magiska Rosas 50 00:04:21,459 --> 00:04:26,335 kan din önskan och vilja bli uppfylld med makalösa under 51 00:04:27,543 --> 00:04:31,960 Ja här, i vårt magiska Rosas 52 00:04:32,460 --> 00:04:37,751 mår du bra ända längst in i själen och får så fina stunder 53 00:04:37,918 --> 00:04:42,418 Ett hem för mig, för dig, för alla oss 54 00:04:43,376 --> 00:04:46,835 Vårt magiska Rosas 55 00:04:49,168 --> 00:04:54,918 Okej, kung Magnicifo byggde minsann hela vår stad, det är sånt som han kan 56 00:04:55,085 --> 00:04:57,543 Hans händer var blixtar och ögonen brann 57 00:04:57,710 --> 00:05:00,251 Nej, jag skojar bara! Fastän mäktig är han 58 00:05:00,418 --> 00:05:03,168 Han är som vi med ett plus 59 00:05:03,335 --> 00:05:05,960 - Jag ger honom gärna en puss - Så pass! 60 00:05:06,126 --> 00:05:11,126 En magisk gest kan ge dig det du önskar dig mest! 61 00:05:12,043 --> 00:05:14,168 Och när du fyllt arton, då samlas vi 62 00:05:14,335 --> 00:05:17,251 Du ger honom din önskan i en fin ceremoni 63 00:05:17,418 --> 00:05:19,710 Sen vårdar han alla önskningar ömt 64 00:05:19,876 --> 00:05:22,543 och varje månad får nån det den drömt 65 00:05:22,710 --> 00:05:25,043 Det kan bli du en dag 66 00:05:25,210 --> 00:05:28,085 Eller min saba Sabino Det hoppas jag! 67 00:05:28,251 --> 00:05:30,626 - Gör det ont? - Gråter man? 68 00:05:30,793 --> 00:05:36,126 Åh nej, för den blir som ett minne som direkt försvann 69 00:05:36,293 --> 00:05:41,418 För här, i vårt magiska Rosas 70 00:05:41,710 --> 00:05:47,210 kan din önskan och vilja bli uppfylld med makalösa under 71 00:05:47,376 --> 00:05:52,418 Ja här, i vårt magiska Rosas 72 00:05:52,585 --> 00:05:58,001 mår du bra ända längst in i själen och får så fina stunder 73 00:05:58,168 --> 00:06:02,376 Ett hem för mig, för dig, för alla oss 74 00:06:03,501 --> 00:06:06,418 Vårt magiska Rosas 75 00:06:11,210 --> 00:06:12,751 Jag vill överlämna min önskan! 76 00:06:12,918 --> 00:06:16,293 - Glömmer man den? - Ja, men ångrar inget. 77 00:06:16,460 --> 00:06:22,710 - Jag vill träffa kungen. - Tur att det är önskeceremoni ikväll, då. 78 00:06:22,876 --> 00:06:24,751 Mycket nöje! 79 00:06:24,918 --> 00:06:27,293 - Jag vill bo här. - Jag med. 80 00:06:27,460 --> 00:06:29,293 Det här är så gott! 81 00:06:33,335 --> 00:06:36,376 Hjälp mig, bästa vän och förnuftets mästare! 82 00:06:36,543 --> 00:06:40,293 Min intervju är om en timme och jag är så nervös. 83 00:06:40,460 --> 00:06:43,418 - Vadå för intervju? - Dahlia! 84 00:06:43,585 --> 00:06:47,793 Jaså, du menar med vår silkeslena smörkräm till kung. 85 00:06:47,960 --> 00:06:49,168 Säg inte så. 86 00:06:49,335 --> 00:06:52,585 Min bästa vän, lärling hos kungen... Jag blir berömd! 87 00:06:52,751 --> 00:06:54,751 Jag har glömt hur man pratar. 88 00:06:54,918 --> 00:06:58,251 Hänger munnen? Det känns som att den hänger. 89 00:06:58,418 --> 00:07:02,501 - Fort, ställ en intervjufråga. - Okej, vilken är din svaghet? 90 00:07:02,668 --> 00:07:05,585 Att jag blir vimsig när jag är nervös? 91 00:07:05,751 --> 00:07:09,835 - Nej, att du bryr dig för mycket. - Gör jag? Är det en svaghet? 92 00:07:10,001 --> 00:07:15,835 Just därför är det perfekt. Varsågod. Slappna av! Du är omgiven av vänner. 93 00:07:18,460 --> 00:07:20,751 - Kakor? - Kakor! 94 00:07:20,918 --> 00:07:23,543 - Jag först! - Ur vägen! 95 00:07:23,710 --> 00:07:24,835 Kakor! 96 00:07:25,001 --> 00:07:28,293 - Ge mig! - Lugna er! 97 00:07:28,460 --> 00:07:30,543 Det är citron i, Safi. 98 00:07:30,710 --> 00:07:31,543 Ja! 99 00:07:34,293 --> 00:07:36,335 Livet är så orättvist. 100 00:07:36,501 --> 00:07:41,751 - Ta min. - Bazeema! Var kom du ifrån? 101 00:07:41,918 --> 00:07:45,751 - Här. Jag har ingen aptit. - Just det, din intervju med kungen! 102 00:07:45,918 --> 00:07:49,501 Var inte orolig. Vi finns här för dig när du misslyckas. 103 00:07:49,668 --> 00:07:50,501 Gabo! 104 00:07:50,668 --> 00:07:53,710 - Där är ju kakorna. - Safi har nyst på dem. 105 00:07:53,876 --> 00:07:56,001 Tack! 106 00:07:56,168 --> 00:07:59,626 Jag klandrar dig inte för att du försöker lura systemet. 107 00:07:59,793 --> 00:08:05,585 - Jag försöker inte lura nån. - Alla vet ju hur det funkar. 108 00:08:05,751 --> 00:08:11,293 Kungens lärlingar får sina önskningar uppfyllda, och oftast familjens också. 109 00:08:11,460 --> 00:08:13,335 Inte alltid. 110 00:08:14,335 --> 00:08:16,418 Jo, kanske alltid... 111 00:08:16,585 --> 00:08:21,210 - Din saba fyller väl hundra år i dag? - Bry dig inte om honom. 112 00:08:21,376 --> 00:08:24,251 Och dessutom fyller du 18 år... 113 00:08:24,418 --> 00:08:28,251 - Har den äran! - Om några månader. Inte i dag. 114 00:08:28,418 --> 00:08:31,335 Och när du överlämnar din önskan till kungen - 115 00:08:31,501 --> 00:08:34,500 vill du väl inte bli som Simon? 116 00:08:34,668 --> 00:08:36,710 Vad är det för fel på Simon? 117 00:08:36,875 --> 00:08:41,793 Inte vet jag, du har blivit ganska tråkig. Inget illa ment. 118 00:08:41,960 --> 00:08:45,501 Har jag blivit tråkig? Tycker alla det? 119 00:08:46,460 --> 00:08:49,418 - Nej, inte tråkig, bara... - Lugnare. 120 00:08:50,543 --> 00:08:55,668 Ingen fara, du är fortfarande du. Du får nog din önskan uppfylld snart. 121 00:08:55,835 --> 00:09:00,168 Till skillnad från din stackars saba som fortfarande väntar... 122 00:09:02,626 --> 00:09:03,835 Drottningen. 123 00:09:04,001 --> 00:09:06,126 - Ers majestät. - Drottning Amaya. 124 00:09:06,668 --> 00:09:09,168 Asha, kungen tar emot nu. 125 00:09:09,668 --> 00:09:13,626 - Nu? Är jag försenad? - Nej då, den förra intervjun... 126 00:09:13,793 --> 00:09:16,335 Vilken katastrof! 127 00:09:17,543 --> 00:09:19,793 ...gick snabbt. Ska vi gå in? 128 00:09:20,335 --> 00:09:22,626 Javisst, jag är redo. 129 00:09:22,793 --> 00:09:24,126 Jag är inte redo! 130 00:09:24,293 --> 00:09:28,835 Jodå. Rör inget, kom ihåg att niga och säg att jag älskar honom. 131 00:09:29,001 --> 00:09:33,335 - Det var ett skämt. Säg inte det. - Okej. Tack för hjälpen. 132 00:09:33,501 --> 00:09:36,376 Hej då! Hoppas inte på för mycket nu! 133 00:09:39,751 --> 00:09:44,501 Lärlingen ska hålla elden vid liv, för kungen vill ha sitt te varmt. 134 00:09:44,668 --> 00:09:49,251 Han gillar att prata, mycket. Det går bra att bara lyssna. 135 00:09:49,418 --> 00:09:51,710 En del saker kan verka konstiga - 136 00:09:51,876 --> 00:09:56,418 men vad en trollkarl behöver och varför, angår inte dig. 137 00:09:56,585 --> 00:10:00,043 Och framför allt, förvänta dig inte att få se önskningarna. 138 00:10:00,210 --> 00:10:03,001 Ja, drottningen. Jag menar nej, ers majestät. 139 00:10:04,126 --> 00:10:07,001 - Jag hoppas på dig, Asha. - Gör ni? 140 00:10:07,168 --> 00:10:11,001 Tack, men... varför det? 141 00:10:11,168 --> 00:10:17,376 Jag ser hur omtänksam du är. Det står klart att du älskar kungariket och folket. 142 00:10:17,543 --> 00:10:19,168 Ja, så klart. 143 00:10:19,335 --> 00:10:23,876 Den sortens generositet har alltid varit Rosas kärna. 144 00:10:24,835 --> 00:10:29,335 - Är du redo att möta kungen nu? - Det hoppas jag. 145 00:10:37,793 --> 00:10:39,043 Han kommer strax. 146 00:10:39,210 --> 00:10:43,460 - Jag ska se hur det går med ceremonin. - Jaha, okej. 147 00:10:43,626 --> 00:10:44,960 Hej då. 148 00:11:01,335 --> 00:11:04,793 Eldmagi, trollformelhistoria... 149 00:11:15,293 --> 00:11:17,210 Nej, nej, nej. 150 00:11:17,376 --> 00:11:22,668 - Den boken är förbjuden, Asha. - Hej. Jag skulle bara... 151 00:11:22,835 --> 00:11:27,043 - Vad händer?! - Jag har förtrollat glaset. 152 00:11:27,210 --> 00:11:31,126 - Etsningarna var så fina. - Ja, men boken är farlig. 153 00:11:31,293 --> 00:11:36,210 - Varför då ha den? - En kung ska vara redo för allt. Stilla! 154 00:11:36,710 --> 00:11:38,710 Jag fixar det här. 155 00:11:40,835 --> 00:11:42,460 Lite motion. 156 00:11:44,085 --> 00:11:48,418 - Är allt bra? - Nej, jag... Jag menar ja. 157 00:11:48,585 --> 00:11:52,043 Och jag förstår om ni aldrig mer vill se mig. 158 00:11:52,210 --> 00:11:57,043 Överreagera inte. Du är här och du har helt klart min uppmärksamhet. 159 00:11:57,210 --> 00:12:01,335 Berätta för mig varför du borde bli min lärling. 160 00:12:01,501 --> 00:12:03,418 Okej, jo... 161 00:12:06,543 --> 00:12:08,543 Jag bryr mig för mycket. 162 00:12:10,418 --> 00:12:13,335 - Intressant... - Det är min svaghet. 163 00:12:13,501 --> 00:12:19,001 - Bäst att få det negativa avklarat. - Jag förstår. Och dina styrkor? 164 00:12:19,168 --> 00:12:23,751 Så bra att ni frågar. Jag är vetgirig, flitig och hjälpsam. 165 00:12:23,918 --> 00:12:28,626 Och jag är ung, så jag är formbar, men inte för ung och formbar. 166 00:12:28,793 --> 00:12:30,376 Och jag gillar att rita. 167 00:12:31,043 --> 00:12:32,210 Vad sägs? 168 00:12:33,626 --> 00:12:36,668 - Vad är det jag tittar på? - En get. Den skuttar. 169 00:12:36,835 --> 00:12:40,460 Minsann. Och en gång till... Det var en unik begåvning. 170 00:12:40,626 --> 00:12:45,251 - Är det en begåvning? - Det är bara nåt jag lärde mig av pappa. 171 00:12:45,418 --> 00:12:50,001 Jag tror att jag minns din far. Han var filosof, inte sant? 172 00:12:50,751 --> 00:12:53,793 Han pratade jämt om stjärnorna. 173 00:12:55,376 --> 00:13:01,168 Vi klättrade upp i trädet på åsen för att bli ensamma med stjärnorna. Han sa... 174 00:13:01,751 --> 00:13:06,085 "Stjärnorna ger oss vägledning och inspiration" - 175 00:13:06,251 --> 00:13:09,793 "och påminner oss om att tro på möjligheter." 176 00:13:09,960 --> 00:13:15,126 Till och med när han hade blivit sjuk tog han med mig ut för att drömma. 177 00:13:15,293 --> 00:13:18,293 Jag drömde om att han skulle bli frisk. 178 00:13:18,460 --> 00:13:21,585 - Hur gammal var du när han gick bort? - Tolv. 179 00:13:22,585 --> 00:13:24,793 Livet är orättvist. 180 00:13:26,626 --> 00:13:30,418 Jag drabbades också av en svår förlust som ung. 181 00:13:30,585 --> 00:13:34,085 Det visste jag inte. Jag beklagar. 182 00:13:34,251 --> 00:13:36,293 Hela min familj. 183 00:13:36,460 --> 00:13:42,001 Vårt land blev ödelagt av själviska och giriga tjuvar. 184 00:13:43,043 --> 00:13:46,293 Om jag bara haft kunskaper om magi då. 185 00:13:46,751 --> 00:13:52,668 Jag grundade mitt kungarike för att skapa en plats där alla var trygga. 186 00:13:52,835 --> 00:13:58,001 Ingen borde behöva se sina drömmar gå i kras, Asha. 187 00:13:58,585 --> 00:14:02,710 Ingen borde behöva leva med smärtan av en sån förlust. 188 00:14:03,335 --> 00:14:05,668 Och därför gör jag det jag gör. 189 00:14:06,960 --> 00:14:10,210 Och därför vill jag arbeta för er. 190 00:14:11,168 --> 00:14:12,668 Följ med. 191 00:14:22,418 --> 00:14:26,001 Du är en av ett fåtal som jag har tagit med hit. 192 00:14:26,168 --> 00:14:32,043 Men om jag ska kunna lita på dig behöver du förstå hur viktiga de är. 193 00:14:32,210 --> 00:14:36,501 - "De"? - Rosas önskningar. 194 00:14:41,543 --> 00:14:44,543 Visst känner du av dem? 195 00:14:44,960 --> 00:14:47,668 De är allt! 196 00:14:48,251 --> 00:14:51,335 Förlåt, jag vet inte varför jag sa så. 197 00:14:51,501 --> 00:14:55,168 Nej, men det stämmer. De är allt. 198 00:14:55,626 --> 00:14:59,876 Jag förväntade mig inte att de skulle vara så...levande. 199 00:15:00,043 --> 00:15:01,043 Ja... 200 00:15:01,710 --> 00:15:06,376 Folk tror att önskningar bara är tankar. 201 00:15:07,376 --> 00:15:10,460 Men de är en del av ens hjärta. 202 00:15:11,835 --> 00:15:14,293 Den allra bästa delen. 203 00:15:17,501 --> 00:15:24,168 Den lycka som jag har funnit i er gläder mig så 204 00:15:24,335 --> 00:15:30,918 Det trösterika och fina ni ger ska alltid bestå 205 00:15:31,085 --> 00:15:37,793 Tänk, människor söker ett under som ni hela sitt liv 206 00:15:38,001 --> 00:15:44,085 Och jag blir ännu hänförd efter så lång tid 207 00:15:45,085 --> 00:15:49,418 Ni griper tag som en mäktig vind 208 00:15:49,585 --> 00:15:52,751 I mitt hjärta den sveper in 209 00:15:52,918 --> 00:15:58,043 Låter ingen få ta er Vill ha er 210 00:15:58,210 --> 00:16:02,960 Ha er nära mig 211 00:16:03,335 --> 00:16:10,335 Ja, jag vill skapa trygghet för er skull 212 00:16:10,501 --> 00:16:16,835 Skydda er till varje pris 213 00:16:17,001 --> 00:16:23,918 Jag skapar ro och trygghet för er skull 214 00:16:24,085 --> 00:16:27,460 För er skull 215 00:16:28,793 --> 00:16:32,126 Så starkt, nåt jag aldrig sett 216 00:16:32,293 --> 00:16:35,418 Så svårt att förstå det rätt 217 00:16:35,585 --> 00:16:42,293 Jag lär aldrig nånsin mer kunna drömma på samma sätt 218 00:16:42,460 --> 00:16:46,793 Om någon vill er illa ska jag stoppa varje fara 219 00:16:46,960 --> 00:16:49,335 Jag vet att ni värda att försvara 220 00:16:49,501 --> 00:16:55,960 Känner att jag alltid för er kan strida, stanna vid er sida 221 00:16:56,126 --> 00:17:00,835 Och ha er nära mig 222 00:17:01,168 --> 00:17:08,168 Ja, jag vill skapa trygghet för er skull 223 00:17:08,334 --> 00:17:14,293 Skydda er till varje pris 224 00:17:14,709 --> 00:17:21,293 Jag skapar ro och trygghet för er skull 225 00:17:21,459 --> 00:17:24,209 För er skull 226 00:17:24,376 --> 00:17:26,668 Alltid ska jag sträcka ut en hand 227 00:17:26,834 --> 00:17:31,085 Stark och trägen finns jag där 228 00:17:31,251 --> 00:17:35,793 Skulle kunna korsa hav och land i alla lägen 229 00:17:35,960 --> 00:17:37,793 Ja, nu och här 230 00:17:37,960 --> 00:17:43,251 Dyrt och heligt lovar jag och svär att visa vägen 231 00:17:43,418 --> 00:17:49,043 Och ha er nära mig 232 00:17:49,210 --> 00:17:55,585 Ja, jag vill skapa trygghet för er skull 233 00:17:55,751 --> 00:18:02,710 Skydda er till varje pris 234 00:18:02,876 --> 00:18:09,043 Jag skapar ro och trygghet för er skull 235 00:18:09,210 --> 00:18:12,835 För er skull 236 00:18:17,626 --> 00:18:20,126 Jag vill gärna se en önskan om - 237 00:18:20,293 --> 00:18:23,960 att bli den bästa lärling en trollkarl nånsin haft. 238 00:18:24,126 --> 00:18:25,210 Vad säger du? 239 00:18:29,251 --> 00:18:30,126 Asha? 240 00:18:31,543 --> 00:18:34,293 Det är min saba Sabinos önskan. 241 00:18:34,460 --> 00:18:39,376 - Han fyller hundra år i dag. - Det var imponerande. 242 00:18:40,668 --> 00:18:45,585 Ers majestät, skulle ni kunna tänka er att överväga - 243 00:18:45,751 --> 00:18:48,835 att uppfylla hans önskan i kväll? 244 00:18:50,293 --> 00:18:52,918 Det där gick undan. 245 00:18:54,418 --> 00:18:58,835 De flesta väntar i några månader eller till och med ett år - 246 00:18:59,001 --> 00:19:01,335 med att börja be mig om saker. 247 00:19:01,501 --> 00:19:07,251 - Förlåt, det var inte meningen att... - Ingen fara. Få se på önskningen. 248 00:19:08,335 --> 00:19:12,001 Det är en vacker önskan. Verkligen. 249 00:19:13,668 --> 00:19:17,918 - Men den är tyvärr för farlig. - Farlig? 250 00:19:18,085 --> 00:19:22,585 Din saba vill skapa nåt som inspirerar nästa generation. 251 00:19:22,751 --> 00:19:26,001 En jättefin önskan, men för diffus. 252 00:19:26,168 --> 00:19:29,293 Skapa vadå? Kanske en upprorisk mobb? 253 00:19:29,460 --> 00:19:33,251 Och inspirera den att göra vad? Ödelägga Rosas? 254 00:19:33,418 --> 00:19:35,626 Min saba vill ingen nåt ont. 255 00:19:35,793 --> 00:19:38,418 - Det tror du. - Det vet jag! 256 00:19:38,585 --> 00:19:40,960 Du är ung, så du vet inte mycket. 257 00:19:41,126 --> 00:19:46,376 Det är mitt ansvar att bara uppfylla önskningar som jag vet gör Rosas gott. 258 00:19:48,210 --> 00:19:52,085 Så de flesta önskningarna blir aldrig uppfyllda? 259 00:19:52,251 --> 00:19:54,751 Men jag skyddar dem ändå. 260 00:19:55,918 --> 00:19:59,126 - Kan ni inte bara lämna tillbaka dem? - Förlåt? 261 00:19:59,293 --> 00:20:03,293 Ni kan lämna tillbaka önskningarna ni inte uppfyller. 262 00:20:03,460 --> 00:20:07,210 Då skulle ju folk själva kunna försöka förverkliga dem. 263 00:20:07,376 --> 00:20:11,876 - De farliga kan stoppas, men... - Du missar poängen. 264 00:20:12,043 --> 00:20:18,001 Folk kommer hit för att de inte kan förverkliga sina drömmar. 265 00:20:18,168 --> 00:20:24,668 De ger mig sina önskningar, och jag ser till att de glömmer bort sina bekymmer. 266 00:20:26,626 --> 00:20:30,043 Ni gör så att de glömmer det vackraste de har. 267 00:20:30,876 --> 00:20:34,710 De vet inte vad de går miste om, men det gör ni. 268 00:20:34,876 --> 00:20:36,668 Och nu vet jag det. 269 00:20:36,835 --> 00:20:39,918 Det är orättvist. Min saba är snäll. 270 00:20:40,085 --> 00:20:43,918 Människorna i Rosas är snälla. De förtjänar mer än... 271 00:20:44,085 --> 00:20:47,376 Jag avgör vad folk förtjänar! 272 00:20:51,543 --> 00:20:55,751 Ursäkta, mi rey, men det är dags för ceremonin. 273 00:20:55,918 --> 00:20:58,043 Jag förstår, min kära. 274 00:20:58,960 --> 00:21:02,335 - Asha sitter med dig. - Nej, det behövs inte... 275 00:21:02,501 --> 00:21:04,001 Jag insisterar. 276 00:21:16,751 --> 00:21:19,043 Är ni redo, Rosas? 277 00:21:20,460 --> 00:21:26,501 Ännu en ljuvlig kväll i mitt kungarike. Så fint att se er, och att bli sedd! 278 00:21:26,668 --> 00:21:31,751 Först har vi två nya medborgare som vill överlämna sina önskningar. 279 00:21:32,543 --> 00:21:37,293 Elena och Esteban, jag lovar att ni kommer att bli lyckliga här. 280 00:21:37,876 --> 00:21:42,418 Önska er nu, och håll kvar önskningen i hjärtat. 281 00:21:46,210 --> 00:21:49,335 Visst är det en lättnad? 282 00:21:50,876 --> 00:21:53,126 Glömma allt, men ångra inget! 283 00:21:53,293 --> 00:21:57,793 Då så, vem är redo att få sin önskan uppfylld? 284 00:21:57,960 --> 00:21:59,335 Välj mig! 285 00:21:59,501 --> 00:22:02,210 Jag har i dag blivit utmanad - 286 00:22:02,376 --> 00:22:06,876 till att våga pröva nånting nytt. 287 00:22:07,043 --> 00:22:08,043 Tack, Asha. 288 00:22:08,585 --> 00:22:11,835 Det är med skärpa och med hjärtat fyllt av kärlek - 289 00:22:12,043 --> 00:22:17,710 som jag i dag uppfyller en önskan som tillhör nån som har väntat tålmodigt. 290 00:22:18,043 --> 00:22:20,043 Sania Osman! 291 00:22:21,043 --> 00:22:22,418 Var har vi Sania? 292 00:22:22,585 --> 00:22:26,710 - Där är hon ju. Kom upp hit. - Det är jag, det är jag! 293 00:22:29,668 --> 00:22:36,168 Sania Osman, det är sannerligen med stor glädje - 294 00:22:36,335 --> 00:22:39,251 som jag uppfyller ditt hjärtas önskan - 295 00:22:39,418 --> 00:22:45,043 om att sy de vackraste klänningarna i hela riket! 296 00:22:46,001 --> 00:22:47,960 Min önskan har blivit verklighet! 297 00:22:48,418 --> 00:22:50,501 - Stackars saba. - Han har väntat så länge. 298 00:22:50,668 --> 00:22:53,376 Där ser ni, bäst att inte hoppas. 299 00:22:54,626 --> 00:22:55,543 Asha. 300 00:22:56,126 --> 00:23:00,585 Jag kommer förstås inte att erbjuda dig tjänsten som lärling. 301 00:23:00,751 --> 00:23:06,251 Men ingen fara, jag skyddar din sabas och din mammas önskningar, för alltid. 302 00:23:10,001 --> 00:23:14,210 - Mi rey. - Det där gick ju bra. Är du hungrig? 303 00:23:23,835 --> 00:23:28,751 Här låter vi inte mat gå till spillo. Hugg in och låt det väl smaka. 304 00:23:28,918 --> 00:23:32,876 Du har rätt, saba. Vi ska se det från den ljusa sidan. 305 00:23:33,043 --> 00:23:39,543 Asha, du var en av ett fåtal kandidater till rikets mest eftertraktade tjänst. 306 00:23:39,710 --> 00:23:44,710 - Och saba, det kommer fler chanser. - Skål för det. 307 00:23:45,501 --> 00:23:46,501 Asha? 308 00:23:48,085 --> 00:23:49,085 Saba... 309 00:23:50,085 --> 00:23:53,793 - Det är nåt jag måste berätta. - Vad, mitt barn? 310 00:23:53,960 --> 00:23:55,668 Jag tror inte... 311 00:23:55,835 --> 00:23:59,335 ...att din önskan kommer att uppfyllas. 312 00:23:59,501 --> 00:24:02,001 Hur kan du säga så? 313 00:24:02,168 --> 00:24:07,085 För att kungen sa det. Han sa att den är för farlig. 314 00:24:08,043 --> 00:24:10,293 Skulle min önskan vara farlig? 315 00:24:10,460 --> 00:24:13,876 Nej, det var just det. Det är den inte alls. 316 00:24:14,043 --> 00:24:16,751 - Såg du den? - Ja. 317 00:24:16,918 --> 00:24:21,376 - Och du borde få veta vad den är. - Nej, säg inget. 318 00:24:21,543 --> 00:24:24,043 Men den är så vacker. 319 00:24:24,210 --> 00:24:27,168 Det anser uppenbarligen inte Magnifico. 320 00:24:27,335 --> 00:24:30,460 Vad ger honom rätten att bestämma? 321 00:24:30,626 --> 00:24:35,668 Han är ju kung, och han har gjort allt det här möjligt för oss. 322 00:24:35,835 --> 00:24:40,335 Om du hade sett dem, och känt dem som jag gjorde, så skulle du förstå. 323 00:24:40,501 --> 00:24:42,501 Och det är inte bara din. 324 00:24:42,668 --> 00:24:47,376 Det är så många underbara önskningar som aldrig kommer att uppfyllas. 325 00:24:47,543 --> 00:24:51,043 - Som bara svävar där i maktlöshet! - Sätt dig ner. 326 00:24:51,210 --> 00:24:56,918 Jag kan inte bara sitta här och veta vad din önskan är, utan att berätta det. 327 00:24:57,085 --> 00:24:59,168 - Då kan du låta bli. - Va? 328 00:24:59,335 --> 00:25:01,876 - Du kan gå från bordet. - Saba? 329 00:25:02,043 --> 00:25:06,168 Varför ska jag veta om en önskan som aldrig kan slå in? 330 00:25:06,335 --> 00:25:08,918 Men jag... Det är ju din önskan! 331 00:25:09,085 --> 00:25:12,251 Försöker du få mitt hjärta att brista? 332 00:25:12,418 --> 00:25:16,210 Nej...! Det skulle jag aldrig försöka göra. 333 00:25:17,376 --> 00:25:18,751 Förlåt. 334 00:25:18,918 --> 00:25:20,376 Asha! 335 00:25:21,376 --> 00:25:23,168 Asha! 336 00:25:37,918 --> 00:25:41,501 Sanning borde alltid vara rätt 337 00:25:41,668 --> 00:25:45,710 Så hur kan den bli en börda för mig? 338 00:25:45,876 --> 00:25:49,043 Om jag fick visa allt som jag har sett 339 00:25:49,210 --> 00:25:53,710 Ja, skulle de då tänka om, så de förstår och faktiskt hör mig? 340 00:25:53,876 --> 00:25:56,501 Jag ville prata, de sa "sitt ner!" 341 00:25:57,543 --> 00:26:02,585 Men det går knappast när jag redan börjat springa 342 00:26:02,751 --> 00:26:06,543 Jag vill nån annanstans, vill försöka att bli hel 343 00:26:06,710 --> 00:26:13,668 Jag är kanske ung, men jag har inte fel 344 00:26:14,376 --> 00:26:18,043 Jag ser stjärnorna i skyn som tindrar 345 00:26:18,210 --> 00:26:22,335 Mitt mod växer för varje steg jag tar 346 00:26:22,501 --> 00:26:26,293 Att veta något nytt är tröst som lindrar 347 00:26:26,460 --> 00:26:30,793 Jag känner vilken möjlighet jag har 348 00:26:30,960 --> 00:26:33,876 Så jag önskar nu och ber 349 00:26:34,960 --> 00:26:38,751 Ge mig nånting större, nånting mer 350 00:26:38,918 --> 00:26:42,751 Jag önskar nu och ber 351 00:26:42,918 --> 00:26:46,960 Ge mig nånting större, nånting mer 352 00:26:56,876 --> 00:26:58,585 Nånting mer 353 00:27:03,710 --> 00:27:07,126 Jag ville bara lära mig förstå 354 00:27:07,626 --> 00:27:11,335 Det var svårt när de sa nej och sedan bad mig gå 355 00:27:11,501 --> 00:27:14,251 Och nu fylls jag av den frihet jag har sökt 356 00:27:14,418 --> 00:27:18,793 men lägger ändå locket på och hejdar flödet då 357 00:27:18,960 --> 00:27:24,085 Jag står där i begrundan och backar undan när strömmen blir stridare 358 00:27:24,251 --> 00:27:29,418 Måste sluta att fråga och bara våga ta mig vidare 359 00:27:29,585 --> 00:27:34,751 Om bara någon visar mig den väg som jag ska välja 360 00:27:34,918 --> 00:27:37,918 Darrar inför nästa språng, men håller huvudet högt 361 00:27:38,085 --> 00:27:41,835 som jag lärt mig av dig en gång 362 00:27:45,376 --> 00:27:49,251 Jag ser stjärnorna i skyn som tindrar 363 00:27:49,418 --> 00:27:53,418 Mitt mod växer för varje steg jag tar 364 00:27:53,585 --> 00:27:57,585 Jag möter säkert prövningar som hindrar 365 00:27:57,751 --> 00:28:01,251 men jag är redo, jag är klar! 366 00:28:02,001 --> 00:28:05,751 Så jag önskar nu och ber 367 00:28:05,918 --> 00:28:09,668 Ge mig nånting större, nånting mer 368 00:28:09,835 --> 00:28:13,751 Jag önskar nu och ber 369 00:28:13,918 --> 00:28:17,793 Ge mig nånting större, nånting mer 370 00:28:28,043 --> 00:28:30,126 Nånting mer 371 00:28:35,918 --> 00:28:39,751 Jag önskar nu och ber 372 00:28:39,918 --> 00:28:44,918 Ge mig nånting större, nånting mer! 373 00:29:00,293 --> 00:29:02,335 Känner du? 374 00:29:16,251 --> 00:29:18,001 Vad är det som händer? 375 00:29:19,043 --> 00:29:21,293 Nej, nej, nej... 376 00:29:30,418 --> 00:29:34,168 Du skämmer bort oss med din magi, mi rey. 377 00:29:34,335 --> 00:29:37,418 Vad det än var, så var det magnifikt! 378 00:29:37,585 --> 00:29:41,876 Det var inte jag, och det påverkade mina önskningar. 379 00:29:42,043 --> 00:29:45,335 Kan det vara en varning? 380 00:29:45,501 --> 00:29:50,793 - Jag tror att det var menat som ett hot. - Vem skulle våga hota dig? 381 00:29:52,168 --> 00:29:54,543 Vad var det där för nåt? 382 00:29:54,710 --> 00:29:59,376 Visst kände du det också? Det var elektriskt! 383 00:29:59,543 --> 00:30:03,960 Det var glädje och hopp, möjligheter och förundran - 384 00:30:04,126 --> 00:30:07,085 omslutet av kärleksfullt ljus. 385 00:30:07,251 --> 00:30:09,085 Kan ljus vara kärleksfullt? 386 00:30:09,251 --> 00:30:12,043 Jag låter löjlig, va? 387 00:30:13,168 --> 00:30:15,376 Jag tolkar det som ett ja. 388 00:30:17,501 --> 00:30:18,710 Valentino! 389 00:30:29,543 --> 00:30:30,710 Akta. 390 00:30:32,668 --> 00:30:33,585 Läskigt... 391 00:30:40,585 --> 00:30:41,710 Vänta! 392 00:30:42,293 --> 00:30:44,001 Nej, nej, nej! 393 00:31:04,876 --> 00:31:05,710 Okej... 394 00:31:14,001 --> 00:31:15,751 Halloj där. 395 00:31:18,126 --> 00:31:21,043 Vad gör du? Det där är privat! 396 00:31:23,293 --> 00:31:26,168 Vad...? Vad är du för nåt? 397 00:31:28,293 --> 00:31:30,585 Du ser lite ut som... 398 00:31:33,835 --> 00:31:35,210 ...en stjärna. 399 00:31:35,376 --> 00:31:42,043 Men det kan du inte vara. Jag vet att jag önskade mig, men... nej. 400 00:31:42,835 --> 00:31:44,710 Eller? 401 00:31:52,835 --> 00:31:55,918 - Det här är vansinne. - Vi älskar vansinne! 402 00:31:56,085 --> 00:31:56,918 Jag inbillar mig. 403 00:32:02,043 --> 00:32:05,043 Vad gör du, Valentino? Ät inte det där! 404 00:32:12,793 --> 00:32:15,585 Det funkade inte. När händer det magiska? 405 00:32:15,751 --> 00:32:19,251 - Nåt har hänt. - Jag pratar faktiskt! 406 00:32:19,418 --> 00:32:22,251 Vem anade att jag har så mörk röst? 407 00:32:27,501 --> 00:32:29,626 - Mums! - Magi smakar gott. 408 00:32:29,793 --> 00:32:31,543 Glittrigt och kryddigt! 409 00:32:31,710 --> 00:32:35,501 Okej, jag har några tusen frågor, som: 410 00:32:35,668 --> 00:32:38,918 "Hur fick jag kontakt med en stjärna i himlen?" 411 00:32:39,085 --> 00:32:42,001 Och: "Hur är nåt av det här möjligt?" 412 00:32:42,168 --> 00:32:46,793 Ta det lugnt. Alla dina frågor har ett mycket enkelt svar. 413 00:32:46,960 --> 00:32:48,710 Som är...? 414 00:32:48,876 --> 00:32:52,001 Tänk efter. Vad är skillnaden mellan dig och mig? 415 00:32:52,168 --> 00:32:54,210 Vi är alla...? 416 00:32:54,376 --> 00:32:55,418 Överväldigade? 417 00:32:55,585 --> 00:33:01,585 Och vi består alla av nåt mycket speciellt, nämligen...? 418 00:33:02,168 --> 00:33:03,501 Hopp? 419 00:33:04,876 --> 00:33:06,835 Vi gör så här i stället. 420 00:33:07,001 --> 00:33:12,168 Har du undrat varför blicken söker i skyn om natten? 421 00:33:12,835 --> 00:33:18,501 Varför blommor på en äng kan röra sig likt böljande vatten? 422 00:33:18,668 --> 00:33:23,001 Vad gör kristaller i snö, gör en tall av ett frö? 423 00:33:23,460 --> 00:33:26,293 Vad går i arv till var och en? 424 00:33:26,460 --> 00:33:28,293 - Till dig - Och mig 425 00:33:28,751 --> 00:33:32,918 Hur kan vi ha som små galaxer djupt i ögonen? 426 00:33:33,085 --> 00:33:39,418 Har du undrat varför blicken söker i skyn om natten? 427 00:33:41,335 --> 00:33:45,418 Ja, tänka sig att nu till slut ska frågetecknen rätas ut 428 00:33:45,585 --> 00:33:48,376 Vi ska hjälpa dig att lösa livets knut 429 00:33:48,543 --> 00:33:49,918 Absolut! 430 00:33:50,085 --> 00:33:54,085 Se mot himlen ovan där eller sök bland vänner här 431 00:33:54,251 --> 00:33:57,085 Och vi sjunger det så gärna 432 00:33:57,251 --> 00:33:59,543 Du är en stjärna! 433 00:33:59,710 --> 00:34:00,876 Ja! 434 00:34:01,043 --> 00:34:03,251 Boom! Är du helt paff och knäckt? 435 00:34:03,418 --> 00:34:04,835 Jag begrep i princip direkt 436 00:34:05,001 --> 00:34:07,626 Både stjärnor och vi består av samma data 437 00:34:07,793 --> 00:34:09,751 - Vi är som en vinter... - ...gata! 438 00:34:09,918 --> 00:34:11,710 Som nebulosor existerar vi i en harmoni 439 00:34:11,876 --> 00:34:13,918 med supernovor och på gåtorna funderar vi 440 00:34:14,085 --> 00:34:16,335 Sen har vi alla samma frågor att ställa 441 00:34:16,501 --> 00:34:18,501 Vi är verkligen universella! 442 00:34:18,668 --> 00:34:22,293 Vi äter blad som äter solens sken 443 00:34:23,085 --> 00:34:26,376 Sen får man gaser, jag förstår idén 444 00:34:26,543 --> 00:34:28,918 Du, det verkar som du inte ännu ser klart 445 00:34:29,085 --> 00:34:31,835 Men om du kollar på svampen blir det snart uppenbart 446 00:34:32,001 --> 00:34:35,626 Så ditt stoff är mitt stoff? Fantastiskt! 447 00:34:36,376 --> 00:34:40,168 Ja, i ett större perspektiv så är vi ett och samma liv 448 00:34:40,335 --> 00:34:43,585 Och vi sjunger det så gärna 449 00:34:43,751 --> 00:34:45,001 Du är en stjärna! 450 00:34:45,168 --> 00:34:49,418 Ett konstverk är du, rätt och slätt Du lyser på ett magiskt sätt 451 00:34:49,585 --> 00:34:52,335 Och vi sjunger det så gärna 452 00:34:52,501 --> 00:34:53,793 Jag är en stjärna! 453 00:34:53,960 --> 00:34:56,210 Hör nu på det mest speciella 454 00:34:56,376 --> 00:34:58,418 som får mitt virke att svälla 455 00:34:58,585 --> 00:35:00,293 vi alla är parallella 456 00:35:00,460 --> 00:35:02,626 Allt som lever har samma källa 457 00:35:02,793 --> 00:35:07,085 Det är det rent generella som alltid kommer att gälla 458 00:35:07,251 --> 00:35:11,293 - Det riktigt sensationella - Allt som lever har samma källa 459 00:35:11,460 --> 00:35:15,376 Ja, i ett större perspektiv så är vi ett och samma liv 460 00:35:15,543 --> 00:35:18,376 Och vi sjunger det så gärna 461 00:35:18,543 --> 00:35:19,793 Du är en stjärna! 462 00:35:19,960 --> 00:35:24,043 Hör nu här på vårat rop om att allt och alla hör ihop 463 00:35:24,210 --> 00:35:26,376 Och vi sjunger det så gärna 464 00:35:27,460 --> 00:35:29,501 Jag är en stjärna! 465 00:35:29,668 --> 00:35:32,626 - Jag är en stjärna! - Kolla vem som har klass! 466 00:35:32,793 --> 00:35:35,126 Och vet ni vem som är vass? 467 00:35:35,293 --> 00:35:37,085 Jag! Jag är en stjärna! 468 00:35:38,376 --> 00:35:41,626 - Du är en stjärna! - Kolla vem som har klass! 469 00:35:41,793 --> 00:35:43,835 Vet ni vem som är vass? 470 00:35:44,001 --> 00:35:45,751 Du! Du är en stjärna! 471 00:35:48,793 --> 00:35:51,335 - Häftigt! - Vilken gemenskap! 472 00:35:51,501 --> 00:35:54,460 - Det borde vi göra om. - Synd att vi inte drar jämnt. 473 00:35:54,626 --> 00:35:58,918 - Tack för att du inte åt upp mig, John. - Ingen orsak, Bambi. 474 00:35:59,085 --> 00:36:04,501 Det här är fantastiskt! Pappa sa att vi hade band till stjärnorna. 475 00:36:04,668 --> 00:36:09,543 Det var därför jag önskade mig, och nu är du här... för min skull. 476 00:36:09,710 --> 00:36:13,251 Men vad...? Vänta, uppfyller du önskningar? 477 00:36:13,418 --> 00:36:18,293 Oj, förlåt. Uppenbarligen inte. Glöm att jag frågade. 478 00:36:18,460 --> 00:36:21,793 Jag vet bara inte hur det här funkar. 479 00:36:21,960 --> 00:36:26,001 Jag önskade mig nåt mer för oss, för min familj, och... 480 00:36:26,168 --> 00:36:28,710 Nej, inte på ett själviskt sätt. 481 00:36:28,876 --> 00:36:32,918 Jag vill bara att deras önskningar ska få en chans. 482 00:36:33,376 --> 00:36:40,376 Men kung Magnifico har deras önskningar på slottet, i bubblor som är jättefina - 483 00:36:40,543 --> 00:36:44,543 men också jätteinlåsta, och han tänker aldrig återlämna dem. 484 00:36:44,960 --> 00:36:46,376 Vad gör du? 485 00:36:46,710 --> 00:36:50,793 Akta! De rakade min mamma för att spinna det där garnet. 486 00:36:51,585 --> 00:36:53,793 Ja, det där är slottet. 487 00:36:54,960 --> 00:36:57,460 Ska vi ta tillbaka dem? 488 00:36:59,543 --> 00:37:02,710 Men det vore väl stöld? Vi kan inte bara... 489 00:37:02,876 --> 00:37:05,835 Just det, de är ju inte hans. 490 00:37:06,001 --> 00:37:07,751 Okej, men... 491 00:37:08,668 --> 00:37:11,626 Vänta, vi behöver en plan! 492 00:37:13,376 --> 00:37:14,251 Det var meningen. 493 00:37:14,418 --> 00:37:16,043 Jag kommer! 494 00:37:16,210 --> 00:37:17,460 Hej då! 495 00:37:20,710 --> 00:37:22,710 Vad var det för nåt? 496 00:37:22,876 --> 00:37:26,251 Vem låg bakom det? Varför står det inget nånstans?! 497 00:37:28,293 --> 00:37:30,543 Mi rey, vad är det som händer? 498 00:37:30,710 --> 00:37:34,501 Jag vet inte vem det var, och böckerna är värdelösa! 499 00:37:34,668 --> 00:37:37,751 - Andas. - Säg inte åt mig att andas! 500 00:37:37,918 --> 00:37:42,001 Jag gör allt jag gör för att förhindra att det där upprepas. 501 00:37:43,585 --> 00:37:49,335 När man blir hotad, andas man inte. Man fokuserar. 502 00:37:52,918 --> 00:37:57,918 För att frammana ett sånt ljus krävs kraftfull magi. 503 00:37:58,085 --> 00:38:02,585 Nej, du säger själv att förbjuden magi inte är lösningen. 504 00:38:02,751 --> 00:38:07,043 En kung måste kunna göra allt för att försvara sitt rike. 505 00:38:07,918 --> 00:38:11,918 - Först måste du försvara dig själv. - Det är ju det jag gör. 506 00:38:12,085 --> 00:38:15,960 Inte så här. Vi vet inget om den där boken. 507 00:38:16,501 --> 00:38:21,085 Du bemästrar kraftfull magi, men den här boken... 508 00:38:21,251 --> 00:38:26,918 Jag befarar att den kan bemästra dig. Snälla, låt bli den. 509 00:38:38,626 --> 00:38:43,710 Om du söker svar om ljuset föreslår jag att du vänder dig till folket. 510 00:38:43,876 --> 00:38:47,876 - De älskar dig och gör allt för dig. - Ja, utan tvekan. 511 00:38:48,043 --> 00:38:54,293 - Du är deras ståtliga, älskade kung. - Du har rätt. Jag är ståtlig. 512 00:38:54,460 --> 00:38:59,668 Vilka utmärkta råd, min kära. Rosas har tur som har dig. 513 00:38:59,835 --> 00:39:01,376 Och jag. 514 00:39:03,793 --> 00:39:05,501 Allt är bra. 515 00:39:11,751 --> 00:39:14,876 Sluta sprattla, du drar till dig uppmärksamhet. 516 00:39:15,043 --> 00:39:18,251 Hej. Hejsan. Jag ska bara... 517 00:39:19,001 --> 00:39:20,960 Vad har hon i säcken? 518 00:39:36,460 --> 00:39:38,918 Okej... Nu kan du komma ut. 519 00:39:41,126 --> 00:39:42,835 Har du pyjamas på dig? 520 00:39:44,168 --> 00:39:46,335 Tack. Jag känner mig sedd. 521 00:39:46,501 --> 00:39:49,126 Fokusera... Jag måste prata med Dahlia. 522 00:39:49,293 --> 00:39:52,293 Det måste gå att ta sig in på kungens rum... 523 00:39:55,210 --> 00:39:57,251 ...obemärkt. 524 00:39:57,418 --> 00:40:01,335 Ja, Stjärna kan väcka uppståndelse. 525 00:40:01,501 --> 00:40:05,251 En talande get också, så ni två stannar här. 526 00:40:05,418 --> 00:40:08,960 Hos hönorna? Såg du vad som kom ut ur den där? 527 00:40:09,126 --> 00:40:12,043 Jag är snart tillbaka. Var tysta. 528 00:40:13,751 --> 00:40:18,418 Till och med du måste ha tyckt att det där ljuset var underbart, Gabo. 529 00:40:18,626 --> 00:40:20,335 Det var nog en förbannelse. 530 00:40:20,501 --> 00:40:23,376 - Kakor! - Nej, de är till kungen. 531 00:40:24,418 --> 00:40:27,126 En ekorre sa "god morgon" till mig! 532 00:40:27,293 --> 00:40:28,501 Jag är mållös. 533 00:40:28,668 --> 00:40:32,626 Det var jag också. Vad säger man till en ekorre? 534 00:40:36,668 --> 00:40:38,335 Vad drullig jag är. 535 00:40:38,501 --> 00:40:41,210 - De där diskar du. - Det var inte meningen. 536 00:40:41,376 --> 00:40:44,293 Hur kan du bara dyka upp så där? 537 00:40:45,210 --> 00:40:50,210 - Hur är det med dig och din saba? - Vi är samlade. 538 00:40:50,376 --> 00:40:54,168 Och jag är nyfiken. Hur får köket upp mat till kungen? 539 00:40:54,335 --> 00:40:57,376 Servitörerna bär upp maten till matsalen. 540 00:41:01,460 --> 00:41:07,335 - Och när kungen äter på sitt rum? - Där får de inte gå in. 541 00:41:07,501 --> 00:41:10,501 Bara ett fåtal utvalda kan komma in. 542 00:41:10,668 --> 00:41:12,960 - Som du? - Inga kommentarer. 543 00:41:13,876 --> 00:41:16,001 - Vem är därinne? - Jag hörde inget. 544 00:41:16,168 --> 00:41:19,710 Om du vet en hemlig väg in så måste du berätta. 545 00:41:19,876 --> 00:41:22,960 Varför det? Vad är det med dig? 546 00:41:23,126 --> 00:41:24,293 Vänta, vänta! 547 00:41:25,626 --> 00:41:28,168 - Vad ska du göra? - Plocka ägg. 548 00:41:28,335 --> 00:41:32,793 - Nej! Alltså, jag kan göra det. - Det behövs inte. 549 00:41:32,960 --> 00:41:36,376 Men du är ju allergisk. Allt nysande kan inte vara bra. 550 00:41:36,543 --> 00:41:39,585 Försöker du ta ifrån mig hönorna? 551 00:41:39,751 --> 00:41:42,293 - Safi älskar hönorna! - Ja. 552 00:41:42,460 --> 00:41:44,626 - Är nåt på tok? - Nåt är det. 553 00:41:44,793 --> 00:41:46,460 - Vad är det du döljer? - Inget. 554 00:41:46,626 --> 00:41:48,543 - Livet ska levas! - Ingen alls. 555 00:41:48,710 --> 00:41:51,668 - Vad finns därinne? - Du kan berätta för oss. 556 00:41:51,835 --> 00:41:56,251 - Undan, annars ryker dörren! - Nej! Som ni vill... 557 00:41:56,418 --> 00:42:01,543 I går kväll riktade jag en önskan till en stjärna på himlen. 558 00:42:03,001 --> 00:42:06,460 - Är du fem år gammal? - Och stjärnan besvarade den. 559 00:42:13,876 --> 00:42:19,043 Bravo. Era vingar kan inte flyga, men det kan era röster! 560 00:42:32,668 --> 00:42:34,835 Då så, tjejer... 561 00:42:35,001 --> 00:42:36,793 Slutnumret! 562 00:42:48,376 --> 00:42:50,376 Det här är mina vänner. 563 00:42:51,876 --> 00:42:55,168 Det här är rent objektivt omöjligt. 564 00:43:00,126 --> 00:43:03,335 Va? Varför gör jag dig ledsen? 565 00:43:04,210 --> 00:43:09,210 Simon är 18 år och har redan överlämnat sin önskan till kungen. 566 00:43:09,376 --> 00:43:12,460 Och jag minns inte vad jag har förlorat. 567 00:43:13,293 --> 00:43:15,376 Ta inte emot det! 568 00:43:16,501 --> 00:43:18,168 Kom inte hit! 569 00:43:18,376 --> 00:43:22,376 Är jag den enda som förstår att det här kommer att sluta illa? 570 00:43:22,543 --> 00:43:25,043 Inte om alla håller tyst om Stjärna. 571 00:43:25,210 --> 00:43:28,793 Magi är förbjuden för alla förutom Magnifico. 572 00:43:28,960 --> 00:43:33,793 - Bara han får uppfylla önskningar. - Har han själv bestämt. 573 00:43:33,960 --> 00:43:36,043 Vänta, uppfyller stjärnan önskningar? 574 00:43:36,210 --> 00:43:39,668 Nej, men den verkar hjälpa mig att förverkliga min. 575 00:43:39,835 --> 00:43:41,793 Som en god fe! 576 00:43:41,960 --> 00:43:44,251 Livet är ingen saga. 577 00:43:47,001 --> 00:43:52,418 Vad önskade du dig? Nej, säg inget. Jag vill inte veta. 578 00:43:52,918 --> 00:43:54,876 Kungen kallar till samling. 579 00:43:56,043 --> 00:43:58,376 Berätta inte för Magnifico om Stjärna. 580 00:43:58,543 --> 00:44:04,585 Jag lovar att min önskan inte ska skada er och Rosas. 581 00:44:04,751 --> 00:44:07,543 - Det är att lova mycket. - Men vi litar på dig. 582 00:44:07,710 --> 00:44:11,835 - Visst, Bazeema... Vart tog hon vägen? - Hur gör hon det där? 583 00:44:12,001 --> 00:44:13,835 Vi ska inte berätta, Asha. 584 00:44:14,001 --> 00:44:16,251 Precis, om hönorna. 585 00:44:16,418 --> 00:44:17,710 Lita på oss. 586 00:44:17,876 --> 00:44:20,460 - Visst, Gabo? - Jag tjallar inte. 587 00:44:22,043 --> 00:44:27,043 - Vad är det du inte berättar? - Jag utmanade liksom kungen i går. 588 00:44:27,210 --> 00:44:29,418 - Va? - Det är komplicerat. 589 00:44:29,585 --> 00:44:30,668 Och...? 590 00:44:32,501 --> 00:44:37,043 Vad skulle du göra om du fick veta att dina närmastes önskningar - 591 00:44:37,210 --> 00:44:39,085 aldrig kommer att uppfyllas. 592 00:44:39,251 --> 00:44:43,418 - Din sabas önskan? - Och mammas, på grund av mig. 593 00:44:43,585 --> 00:44:46,168 Jag ska hämta deras önskningar till dem. 594 00:44:46,335 --> 00:44:51,585 - Ska du stjäla av kungen? - Nej, för önskningarna är inte hans. 595 00:44:51,751 --> 00:44:54,501 Kan du inte bara be Magnifico om dem? 596 00:44:54,668 --> 00:44:58,543 Jag har nog bränt broarna för att be Magnifico om nåt. 597 00:45:01,918 --> 00:45:04,626 Så här får vi maten till kungens rum. 598 00:45:05,376 --> 00:45:06,585 Perfekt! 599 00:45:07,418 --> 00:45:10,335 Ett nytt sätt att klättra! Maka på dig. 600 00:45:10,501 --> 00:45:13,626 Är du säker? Magnifico kan komma när som helst. 601 00:45:13,793 --> 00:45:16,543 Då uppehåller du honom. Snälla bästisen? 602 00:45:16,710 --> 00:45:18,626 Hur uppehåller man en kung? 603 00:45:18,793 --> 00:45:21,501 Du kommer på nåt. Du är ju ett geni! 604 00:45:22,918 --> 00:45:26,960 - Jag måste kunna dra i repet. - Nu bär det av! 605 00:45:27,126 --> 00:45:29,876 Förlåt, jag skrek i örat på dig. 606 00:45:35,751 --> 00:45:37,335 Lugna, lugna! 607 00:45:37,501 --> 00:45:42,418 Jag vet att ni undrar om det där lilla ljuset i går kväll. 608 00:45:43,335 --> 00:45:47,168 Ett ljus som jag varken låg bakom eller hade godkänt. 609 00:45:47,335 --> 00:45:50,626 Det var magi, om än tafflig och amatörmässig. 610 00:45:50,793 --> 00:45:53,335 Och dessutom förbjuden. 611 00:45:53,501 --> 00:45:58,668 Det finns en förrädare bland oss, som trotsade lagen. 612 00:45:59,085 --> 00:46:02,293 Som använde magi och utsatte er alla för fara! 613 00:46:02,918 --> 00:46:05,793 Men det är ingen match för mig. 614 00:46:05,960 --> 00:46:10,793 Och jag lovar att när den infångas så kommer straffet att bli strängt. 615 00:46:10,960 --> 00:46:11,960 Asha...! 616 00:46:12,626 --> 00:46:16,376 - Du drar väldigt långsamt. - Vi är nog framme nu. 617 00:46:16,585 --> 00:46:19,835 - Äventyret väntar utanför luckan! - Kom! 618 00:46:20,001 --> 00:46:23,168 Åh, nej. Den är låst. 619 00:46:23,335 --> 00:46:25,543 Jag stångar upp den! 620 00:46:25,710 --> 00:46:29,460 - Det gör ont utan horn. - Vad gör du? 621 00:46:30,751 --> 00:46:35,376 - Ha inte sönder nåt, Stjärna. - Men håll inte igen! 622 00:46:38,960 --> 00:46:43,335 - Vad händer? - Äsch, sprid magiskt stoft överallt! 623 00:46:43,501 --> 00:46:44,501 Ja! 624 00:46:45,376 --> 00:46:46,876 Nej! 625 00:46:47,251 --> 00:46:51,501 Rosas behöver er. All information vore till stor hjälp. 626 00:46:51,668 --> 00:46:57,460 Och jag vet att ni aldrig någonsin skulle svika mig. Tack! 627 00:46:59,918 --> 00:47:03,293 Vänta, ers majestät! Snälla! 628 00:47:08,293 --> 00:47:09,585 Prata på. 629 00:47:10,960 --> 00:47:15,126 Okej... Hej, jag heter Dahlia. 630 00:47:15,293 --> 00:47:20,043 - Jag bakar Magnifico-kakorna. - Fantastiskt. Vad kan jag hjälpa dig med? 631 00:47:20,210 --> 00:47:22,668 Tack för att ni frågar. 632 00:47:22,835 --> 00:47:25,585 Ni sa att all information vore till hjälp. 633 00:47:25,751 --> 00:47:28,793 Men rent pragmatiskt, vad kvalar in? 634 00:47:28,960 --> 00:47:33,376 Evidensbaserad information, indicier, första- eller andrahandsuppgifter... 635 00:47:33,543 --> 00:47:37,460 - Hur är det med aningar? - Ja, hur är det med aningar? 636 00:47:37,626 --> 00:47:43,126 Vad som helst om vem eller vad som låg bakom ljuset vore bra, så ana på. 637 00:47:43,293 --> 00:47:47,626 Om det var amatörmässigt, varför vet ni då inte hur det gick till? 638 00:47:47,793 --> 00:47:52,668 - Kan ni definiera "amatör"? - Det handlar om vad ni vet! 639 00:47:52,835 --> 00:47:57,376 Det handlar om att ni och framförallt era önskningar ska vara säkra. 640 00:47:57,543 --> 00:48:02,293 - Är våra önskningar inte säkra? - Så klart att de är! 641 00:48:04,751 --> 00:48:06,835 Så gott som nytt. 642 00:48:07,001 --> 00:48:10,085 Hoppas han inte behövde dem. Just det, önskningarna. 643 00:48:10,918 --> 00:48:15,335 Det här är en port. Magnifico viftade med handen, och... 644 00:48:16,210 --> 00:48:21,710 Så här, då? Nej, inte det... Så här? Eller så här? 645 00:48:23,668 --> 00:48:26,335 Ja! Samarbete! 646 00:48:48,668 --> 00:48:52,876 Fint att du har skoj, Stjärna, men du måste fokusera. 647 00:48:53,043 --> 00:48:57,001 Leta rätt på sabas och mammas önskningar så fort du kan. 648 00:49:01,126 --> 00:49:03,876 Hur vet vi att de är säkra när vi aldrig ser dem? 649 00:49:04,043 --> 00:49:07,543 - Varför får vi inte se dem? - Eller minnas dem! 650 00:49:07,710 --> 00:49:09,085 En fråga i taget. 651 00:49:09,251 --> 00:49:13,335 - Tänk om vi vill ändra oss. - Ja, önskningar förändras. 652 00:49:13,501 --> 00:49:15,543 Ställ er på led, en i taget. 653 00:49:15,710 --> 00:49:20,210 - En till önskeceremoni vore betryggande. - Ja, det skulle kännas bra. 654 00:49:20,376 --> 00:49:23,793 - Kanske nu på en gång. - Nej, inte nu! 655 00:49:25,585 --> 00:49:27,960 Tystnad! 656 00:49:28,626 --> 00:49:32,793 Är det allt ni kommer på? En önskeceremoni? 657 00:49:35,251 --> 00:49:36,418 Som ni vill. 658 00:49:36,585 --> 00:49:41,001 Den som pekar ut förrädaren får sin önskan uppfylld. 659 00:49:41,668 --> 00:49:42,668 Va? 660 00:49:43,501 --> 00:49:48,960 Men den som hjälper förrädaren, den som sviker mig - 661 00:49:49,126 --> 00:49:53,210 får aldrig sin önskan uppfylld! 662 00:49:53,376 --> 00:49:55,918 - Vänta! Ers majestät... - Nog! 663 00:49:57,293 --> 00:50:02,210 - Så fräckt att våga ifrågasätta mig! - De vågar för att de litar på dig. 664 00:50:02,376 --> 00:50:06,001 Jag går till önskningarna. Stör mig bara med goda nyheter. 665 00:50:09,876 --> 00:50:13,793 Kan jag hjälpa att speglar älskar mig? 666 00:50:13,960 --> 00:50:18,418 Det är generna! Ja, från rymden, tro det eller ej 667 00:50:18,585 --> 00:50:22,501 Magnifik i varenda cell Min makt är långtifrån marginell 668 00:50:22,668 --> 00:50:27,960 Min glöd är stark, och rätt speciell Och min godhet är väl exceptionell? 669 00:50:28,126 --> 00:50:28,960 Titta bara 670 00:50:29,335 --> 00:50:33,543 Benitos kläder jag skänker om andra kan behöva dom 671 00:50:33,710 --> 00:50:37,001 Jag blir den förste som rycker in, Henry 672 00:50:37,168 --> 00:50:42,335 Om huset skulle rasa, jag frälser dig från fasa 673 00:50:42,501 --> 00:50:46,626 Och hemmet som jag ger dig kostar inte en enda slant 674 00:50:46,793 --> 00:50:51,001 Jag sänker dina sorger Är du sjuk så gör jag dig snart kurant 675 00:50:51,168 --> 00:50:55,460 Jag ger och ger och ger och ger, men hyllas inte ett smack 676 00:50:55,626 --> 00:50:58,751 Nu kräver jag respekt, inget tjafs eller snack 677 00:50:58,918 --> 00:51:01,668 Sen får jag det här som tack? 678 00:51:03,210 --> 00:51:05,043 Får jag det här som tack? 679 00:51:07,751 --> 00:51:09,418 Får jag det här som tack? 680 00:51:12,085 --> 00:51:14,001 Får jag det här som tack? 681 00:51:17,335 --> 00:51:19,085 Du är så briljant 682 00:51:19,251 --> 00:51:23,751 Men snälla, jag ber Fyll på! Få höra! 683 00:51:23,918 --> 00:51:26,251 Du är snygg och stark och djärv och mer 684 00:51:26,418 --> 00:51:30,418 Här är riket som jag har byggt Att ni klagar jämt är surt och styggt 685 00:51:30,585 --> 00:51:35,460 Men städa era hjärnkontor Ni skulle aldrig kunna fylla mina skor 686 00:51:36,335 --> 00:51:41,043 Fjorton önskningar har uppfyllts i fjol Det var fler än tänkt 687 00:51:41,210 --> 00:51:45,585 Nu vänder ni er mot er kung Jag blir ju bara så himla kränkt 688 00:51:45,751 --> 00:51:49,751 För jag tar alltid hand om er och stoppar varje attack 689 00:51:49,918 --> 00:51:53,251 Håller koll på mitt folk, potentater och pack 690 00:51:53,418 --> 00:51:55,793 Sen får jag det här som tack? 691 00:51:57,876 --> 00:52:00,001 Får jag det här som tack? 692 00:52:02,251 --> 00:52:03,960 Ja, får jag det här som tack? 693 00:52:06,626 --> 00:52:08,168 Får jag det här som tack? 694 00:52:12,043 --> 00:52:15,918 Jag ville inte göra det här Jag svor att aldrig göra det här 695 00:52:16,085 --> 00:52:20,626 Men jag blir förhäxad utav bokens prakt och slåss för att ha kvar min makt 696 00:52:20,793 --> 00:52:25,210 Jag söker en formel av mörkaste sort Ljuset bara måste drivas bort! 697 00:52:25,376 --> 00:52:30,960 Det kan säkert bli farliga dagar, men är det kris råder helt andra lagar 698 00:52:32,043 --> 00:52:33,835 Var var jag? Just det. 699 00:52:34,001 --> 00:52:37,710 En förrädare steg fram och läget blev lite spänt 700 00:52:38,251 --> 00:52:42,668 Kom nu fram, förklara dig En tråkig slump är väl det som hänt 701 00:52:42,835 --> 00:52:46,335 Tänk dig sen när det står klart att dina planer sprack 702 00:52:46,501 --> 00:52:50,168 Efter det ska jag se till att du jämt hålls i schack 703 00:52:50,335 --> 00:52:52,626 Sen får jag det här som tack? 704 00:52:54,668 --> 00:52:56,793 Får jag det här som tack? 705 00:52:59,001 --> 00:53:01,085 Får jag det här som tack? 706 00:53:03,418 --> 00:53:04,793 Får jag det här som tack? 707 00:53:07,960 --> 00:53:10,585 Får jag det här som tack?! 708 00:53:16,418 --> 00:53:18,751 Jag vet var vi kan jobba. 709 00:53:30,876 --> 00:53:32,626 Jag var inte rädd, Sakina. 710 00:53:32,793 --> 00:53:37,668 Liksom alla getter anser jag att ju större utmaningar vi möter - 711 00:53:37,835 --> 00:53:40,251 desto större blir vårt liv. 712 00:53:41,376 --> 00:53:46,043 Du sa att du inte ville veta om en önskan som aldrig kunde slå in - 713 00:53:46,210 --> 00:53:49,793 men nu kan du få den att slå in. 714 00:53:50,668 --> 00:53:54,335 Den är så enkel... Så ren. 715 00:53:54,501 --> 00:53:56,835 Du tror att du gör det rätta, men... 716 00:53:57,001 --> 00:54:01,335 Jag borde aldrig ha gett Magnifico min önskan. Det här... 717 00:54:02,376 --> 00:54:06,626 Det här tillhör mig. 718 00:54:13,210 --> 00:54:14,751 Saba... 719 00:54:15,460 --> 00:54:18,918 Kanske kan jag aldrig inspirera nån, Asha - 720 00:54:19,085 --> 00:54:22,501 men nu får jag åtminstone försöka. 721 00:54:24,085 --> 00:54:27,168 Jag hämtar din önskan härnäst, mamma. 722 00:54:30,751 --> 00:54:34,710 Det stämmer, Asha. Du har blivit angiven. 723 00:54:34,876 --> 00:54:38,793 - Var är stjärnan? - Ni har inget här att hämta! 724 00:54:38,960 --> 00:54:43,293 - Hur gjorde du? Med vilken trolldom? - Jag kan ingen trolldom. 725 00:54:43,460 --> 00:54:46,710 Du slet ner en stjärna från himlen och stal av mig. 726 00:54:46,876 --> 00:54:48,501 Önskningarna är inte era! 727 00:54:48,668 --> 00:54:52,876 Ni tänkte aldrig uppfylla sabas önskan. Han förtjänar att ha den. 728 00:54:53,043 --> 00:54:57,668 - Alla förtjänar... - Jag avgör vad de förtjänar! 729 00:54:57,835 --> 00:55:01,251 Snälla ers majestät, hon ska inte göra om det. 730 00:55:01,418 --> 00:55:03,251 Det vet jag att hon inte ska. 731 00:55:03,418 --> 00:55:07,043 - Känns den här bekant, Sakina? - Min önskan... 732 00:55:07,251 --> 00:55:11,876 Ja, som du lämnade under mitt beskydd - 733 00:55:12,043 --> 00:55:17,293 för att vi alla vet vad som sker med önskningar här ute i verkligheten. 734 00:55:17,460 --> 00:55:20,085 De blir krossade. 735 00:55:20,251 --> 00:55:23,335 - Mamma! - Sakina! Nej! 736 00:55:23,501 --> 00:55:25,543 Vad är detta? 737 00:55:26,626 --> 00:55:28,126 Vilken gåva...! 738 00:55:28,293 --> 00:55:33,876 All den här tiden har jag skyddat önskningarna ovetande om kraften i dem. 739 00:55:34,043 --> 00:55:38,960 Jag känner att jag kan klara... vad som helst. 740 00:55:43,960 --> 00:55:46,251 Stjärnan... 741 00:55:46,418 --> 00:55:47,876 Jag måste ha den. 742 00:55:50,668 --> 00:55:52,710 Kom, vi sticker! 743 00:55:52,876 --> 00:55:56,251 Vad är det där för nåt? Är det garn? 744 00:55:57,168 --> 00:56:00,210 Från tamdjur till tamdjur: Hjälp oss! 745 00:56:01,876 --> 00:56:04,418 - Försiktigt. - Fatta tag, Sakina. 746 00:56:17,876 --> 00:56:22,751 - Här tar marken slut. - Där är en båt. Skynda er! 747 00:56:26,751 --> 00:56:30,876 Spring hem till stallet. Om nån frågar, spela dumma. 748 00:56:31,210 --> 00:56:35,793 Vi tar sikte på ön närmast. Där kan vi gömma oss. 749 00:56:39,626 --> 00:56:41,460 Tack. 750 00:56:42,460 --> 00:56:43,293 Mamma? 751 00:56:43,460 --> 00:56:47,710 Mitt hjärta är bekant med den här känslan. Det är sorg. 752 00:56:47,876 --> 00:56:50,335 Det här var inte meningen. 753 00:56:51,751 --> 00:56:53,126 Jag vet, vännen. 754 00:56:53,501 --> 00:56:59,835 Det var dumt att tro mig kunna förändra saker. Jag borde aldrig ha önskat mig nåt. 755 00:57:05,585 --> 00:57:09,835 Jo, min önskan förstörde allt för min familj. 756 00:57:10,001 --> 00:57:13,876 Och nu är alla i Rosas i fara på grund av mig. 757 00:57:16,376 --> 00:57:18,210 Nej, Asha. 758 00:57:18,376 --> 00:57:22,335 Alla är i fara på grund av Magnifico. 759 00:57:22,501 --> 00:57:24,543 Vårt kära Rosas... 760 00:57:24,710 --> 00:57:29,751 Den här vetskapen skulle ha fått din pappas hjärta att brista. 761 00:57:41,876 --> 00:57:45,960 Jag vet vad du tänker, för jag tänker samma sak. 762 00:57:50,626 --> 00:57:52,835 - Jag älskar er. - Vad gör du nu? 763 00:57:53,001 --> 00:57:56,001 - Göm er så fort ni är på ön. - Vad gör du? 764 00:57:56,168 --> 00:57:58,251 Han måste stoppas. 765 00:57:58,418 --> 00:58:03,626 Det var jag som började det här. Jag måste avsluta det, för allas skull. 766 00:58:04,126 --> 00:58:05,626 - Asha! - Nej! 767 00:58:05,793 --> 00:58:07,710 Jag kan inte simma! 768 00:58:09,876 --> 00:58:11,043 Perfekt. 769 00:58:11,210 --> 00:58:12,501 - Haj! - Va?! 770 00:58:12,668 --> 00:58:16,210 Nej, jag såg ingen haj. Jag övar bara. 771 00:58:19,960 --> 00:58:21,918 Att tygla en stjärna... 772 00:58:23,626 --> 00:58:24,876 En stav... 773 00:58:25,043 --> 00:58:31,418 En stav, så mäktig att till och med natten underkastar sig mig. 774 00:58:31,585 --> 00:58:32,626 Perfekt. 775 00:58:33,168 --> 00:58:38,085 En gren från rönn, blötlagd i Tollens brygd. 776 00:58:38,251 --> 00:58:42,293 Smält järn för styrka, koppar för slagkraft... 777 00:58:42,460 --> 00:58:48,835 Och viktigast av allt, kraften från tre oskyldiga hjärtan. 778 00:58:49,001 --> 00:58:54,085 Ni dristade er att ifrågasätta mig och allt jag gör för er. 779 00:58:54,251 --> 00:58:57,918 Ni förtjänar inte att bli uppfyllda. 780 00:58:58,085 --> 00:59:03,210 Men genom mig kan ni tjäna ett högre syfte. 781 00:59:05,293 --> 00:59:07,585 - Älskling! - En sån sorg...! 782 00:59:17,418 --> 00:59:18,710 Ja! 783 00:59:20,168 --> 00:59:21,293 Ja! 784 00:59:24,543 --> 00:59:26,251 Ja! 785 00:59:28,918 --> 00:59:31,168 Amaya, min kära, kom! 786 00:59:31,335 --> 00:59:35,376 Du kommer lagom för att se min nya leksak. 787 00:59:35,543 --> 00:59:37,751 Det här kallar jag makt. 788 00:59:37,918 --> 00:59:40,460 Lyser jag? Det känns så. 789 00:59:41,251 --> 00:59:42,543 Hur kunde du? 790 00:59:42,710 --> 00:59:45,960 - Du vet att den förbjudna magin... - Ogillas? 791 00:59:46,126 --> 00:59:50,501 Som jag av mitt folk. Av den där jäntan. Det här är hennes verk! 792 00:59:50,668 --> 00:59:54,626 Hon drog ner en stjärna för att rasera allt jag skapat. 793 00:59:54,793 --> 00:59:59,668 Asha? Nej, hon ville ju bara få tillbaka sin familjs önskningar. 794 01:00:00,168 --> 01:00:03,085 Tar du förrädarens parti, Amaya? 795 01:00:03,751 --> 01:00:09,835 Nej, du vet att jag aldrig skulle stå bakom nån som vill förråda Rosas. 796 01:00:12,543 --> 01:00:15,293 Jag har alltid trott på dig. 797 01:00:15,460 --> 01:00:20,210 Vi har skapat kungariket tillsammans. Inget är viktigare. 798 01:00:22,251 --> 01:00:23,668 Strålande. 799 01:00:23,835 --> 01:00:27,710 Dags för förberedelser. Jag ska ut på jakt! 800 01:00:40,335 --> 01:00:42,960 Det här är bara en bula på vägen. 801 01:00:43,126 --> 01:00:46,251 En ofantligt gigantisk bula. 802 01:00:47,668 --> 01:00:51,418 - Vi måste hitta Dahlia och de andra. - Jag ser bara fötter. 803 01:00:51,626 --> 01:00:53,793 Se på dessa stackars människor! 804 01:00:53,960 --> 01:00:58,668 Asha stal och krossade deras önskningar. Det ska hon få sota för! 805 01:00:59,168 --> 01:01:02,460 - Hennes familj är visst försvunnen. - Hon har väl dödat dem. 806 01:01:02,626 --> 01:01:05,293 Det här känns så fel. 807 01:01:16,710 --> 01:01:18,376 Era miner! 808 01:01:19,626 --> 01:01:22,501 Det är ingen fara alls, det är bara ljus. 809 01:01:23,501 --> 01:01:25,710 Ni vet att jag älskar er, Rosas! 810 01:01:27,751 --> 01:01:29,835 Drottningen ser rädd ut. 811 01:01:30,835 --> 01:01:33,293 Okej, nog med lekar. 812 01:01:34,251 --> 01:01:37,043 Vi tänker nog samma sak igen. 813 01:01:37,210 --> 01:01:38,501 Vänta, diskret! 814 01:01:42,501 --> 01:01:45,710 Ni undrar säkert varför ni är här. 815 01:01:45,876 --> 01:01:49,085 Ja, en vanvettig tonåring ödelägger önskningar - 816 01:01:49,251 --> 01:01:54,335 men gissa vem som var modig nog att avslöja henne. 817 01:01:55,418 --> 01:01:57,668 En stor applåd för... 818 01:01:57,835 --> 01:02:00,210 ...Simon O'Donohue! 819 01:02:01,251 --> 01:02:02,335 Simon? 820 01:02:03,751 --> 01:02:08,210 Jag vet, jag vet... Jag blev lika förvånad som ni. 821 01:02:08,376 --> 01:02:10,251 Vår sömniga lilla Simon... 822 01:02:10,418 --> 01:02:13,501 Du behöver inte vara nervös. Var stolt! 823 01:02:14,585 --> 01:02:15,960 - Ers majestät... - Kära nån! 824 01:02:16,126 --> 01:02:19,918 Ja, en talande mus, men ingen panik, jag är mycket ren - 825 01:02:20,085 --> 01:02:22,960 och har ett viktigt meddelande till er. 826 01:02:23,126 --> 01:02:26,293 "Ni har sagt att generositeten är Rosas kärna." 827 01:02:26,460 --> 01:02:30,210 "Jag vet att ni är rädd, men Rosas behöver er hjälp." 828 01:02:30,376 --> 01:02:31,668 "Kramar, Asha." 829 01:02:31,835 --> 01:02:35,585 Kramarna la jag till. Hej då! 830 01:02:35,751 --> 01:02:41,543 Då så, käre Simon, är du redo att se din önskan? 831 01:02:42,376 --> 01:02:47,085 Att bli kungens tappraste, modigaste och lojalaste riddare! 832 01:02:47,251 --> 01:02:48,960 Men en illojal vän. 833 01:02:49,126 --> 01:02:54,918 Det är ett sant nöje att uppfylla ditt hjärtas önskan. 834 01:03:11,501 --> 01:03:14,126 Länge leve konungen! 835 01:03:16,251 --> 01:03:17,751 Är det inte underbart? 836 01:03:17,918 --> 01:03:20,251 Det finns ytterligare sex förrädare. 837 01:03:20,418 --> 01:03:25,835 Dahlia, Gabo, Dario, Safi, Hal och Bazeema. 838 01:03:26,001 --> 01:03:28,835 Finn dem, så att de får sota för sitt svek. 839 01:03:29,001 --> 01:03:31,710 Finn Asha, så blir ni belönade. 840 01:03:31,876 --> 01:03:34,960 Men framför allt, finn stjärnan åt mig - 841 01:03:35,126 --> 01:03:41,168 så att jag får makten att förverkliga alla era önskningar! 842 01:03:48,710 --> 01:03:54,085 - En återvändsgränd. - En återvändsgränd med oslipad mahogny! 843 01:03:56,376 --> 01:03:59,251 - Bra, Valentino. - Tacka min rumpa. 844 01:04:00,501 --> 01:04:06,751 Så det är hit du smiter undan, Bazeema? Tack för att du inte sagt nåt... 845 01:04:06,918 --> 01:04:11,626 - Introverta förtjänar avskildhet. - Det unnar jag dig. 846 01:04:11,793 --> 01:04:16,293 - Här är vi trygga. - Det är vi inte alls, på grund av Asha. 847 01:04:16,460 --> 01:04:18,876 Hon ville ge sin familj deras önskningar. 848 01:04:19,043 --> 01:04:22,085 - Och det trodde du på? - Det är sant, Gabo. 849 01:04:22,251 --> 01:04:24,335 - Göm er! - Vi kommer att dö! 850 01:04:24,501 --> 01:04:25,626 Hej, Asha. 851 01:04:26,376 --> 01:04:29,460 Säg att du inte förstörde önskningarna. 852 01:04:29,626 --> 01:04:33,460 - Så klart inte. Det var Magnifico. - Troligt... 853 01:04:33,626 --> 01:04:38,876 - Kungen betedde sig faktiskt hemskt... - Hemskt. 854 01:04:39,043 --> 01:04:41,126 Simon såg ut att lida. 855 01:04:41,293 --> 01:04:44,043 Ja, innan han angav oss. 856 01:04:44,210 --> 01:04:46,126 Det är ute med oss! 857 01:04:46,293 --> 01:04:48,418 Inte om vi tar kampen. 858 01:04:57,501 --> 01:05:03,293 Vi trodde fel, jag såg att kungen driver ont och farligt spel 859 01:05:03,876 --> 01:05:07,001 och det skrämde mig så mitt hjärta kunde stannat 860 01:05:07,168 --> 01:05:12,085 När jag önskade och en stjärna föll var min förväntan något annat 861 01:05:12,251 --> 01:05:14,585 Men ändå så känner jag ingen ånger 862 01:05:14,751 --> 01:05:19,501 Nu vet jag att hans själ är giftigt grön 863 01:05:19,918 --> 01:05:24,960 Han säger att jag hotar era önskningar, men det är bara lögn! 864 01:05:25,126 --> 01:05:29,668 Det här det är inget jag klarar helt ensam 865 01:05:29,835 --> 01:05:34,001 Det är just nu vi har en chans 866 01:05:34,168 --> 01:05:39,751 Om vi ger upp blir segern hans Vi ska slåss 867 01:05:40,376 --> 01:05:44,043 Nu hänger allt på oss 868 01:05:45,835 --> 01:05:49,876 Vem vet hur stor hans makt kan bli 869 01:05:50,043 --> 01:05:56,251 I ett svart mörker lyser vi såsom bloss 870 01:05:56,418 --> 01:06:00,418 Nu hänger allt på oss 871 01:06:02,460 --> 01:06:04,085 Lyssna, ja! 872 01:06:04,251 --> 01:06:07,876 - Tänker inte tiga, inte lyssna - Ja! 873 01:06:08,043 --> 01:06:11,460 Snart hör de oss marschera Pam, pam, pam, pam 874 01:06:12,085 --> 01:06:15,085 Upp till kamp, för nu slår vi tillbaka 875 01:06:15,251 --> 01:06:18,085 Tillsammans får vi marken att skaka 876 01:06:18,251 --> 01:06:22,918 Vi är ett motstånd han aldrig haft 877 01:06:23,085 --> 01:06:28,251 Vi drivs av en egen kraft som släpps loss 878 01:06:28,418 --> 01:06:34,001 - Nu hänger allt på oss - Nu hänger allt på oss 879 01:06:34,168 --> 01:06:37,710 Det kan gå bra och det kan gå snett 880 01:06:37,876 --> 01:06:44,085 Men vi gör aldrig nån feg reträtt, nej förstås 881 01:06:44,251 --> 01:06:50,085 - Nu hänger allt på oss - Nu hänger allt på oss 882 01:07:09,251 --> 01:07:12,751 - Vet han nåt om våra tankar? - Kan han höra hur vi bankar? 883 01:07:12,918 --> 01:07:16,376 Jag var blyg, nu är jag mycket mer 884 01:07:16,543 --> 01:07:20,168 - Han blir skakis när han hör oss - Vi tar oss rätten att ta för oss 885 01:07:20,335 --> 01:07:23,376 - Vi verkar simpla - Men är mycket mer 886 01:07:29,751 --> 01:07:34,168 Det finns nåt farligt hos kungen som jag nu ser 887 01:07:34,335 --> 01:07:40,876 Han har stor makt, men vill ha mer, förstås 888 01:07:41,043 --> 01:07:46,418 - Nu hänger allt på oss - Nu hänger allt på oss 889 01:07:46,585 --> 01:07:50,251 Trodde nån godhet fanns där än 890 01:07:50,418 --> 01:07:56,751 Jag som var blind av kärleken vill nu slåss 891 01:07:56,918 --> 01:07:59,751 - Nu hänger allt på - Allt på 892 01:07:59,918 --> 01:08:02,835 - Allt på - Allt på oss 893 01:08:03,001 --> 01:08:05,501 Nu hänger allt på oss! 894 01:08:12,251 --> 01:08:13,335 Hej. 895 01:08:13,501 --> 01:08:16,835 Ers majestät, det här är Stjärna. 896 01:08:17,000 --> 01:08:19,710 Du är hänförande. 897 01:08:19,875 --> 01:08:24,375 Magnifico har börjat med en mycket mörk magi. 898 01:08:24,543 --> 01:08:27,210 Han tänker fånga Stjärna. 899 01:08:27,418 --> 01:08:29,960 Han vill ta all din energi. 900 01:08:30,210 --> 01:08:31,960 Då måste Stjärna ge sig av! 901 01:08:32,125 --> 01:08:35,500 Nej du, om nån ska ge sig av så är det du. 902 01:08:35,668 --> 01:08:38,085 Stjärna stannar tills önskningarna är fria. 903 01:08:38,250 --> 01:08:40,750 Innebär det att ni har en plan? 904 01:08:40,918 --> 01:08:42,960 Så klart vi har en plan. 905 01:08:43,918 --> 01:08:47,043 En fantasivärld i himlen, minsann... 906 01:08:47,710 --> 01:08:50,250 Landet Ingenstans, kanske? 907 01:08:51,168 --> 01:08:54,000 En perfekt barnflicka till dina snorungar? 908 01:08:54,168 --> 01:08:55,418 Den poppar jag! 909 01:08:57,543 --> 01:09:00,335 Äkta kärlek, så rart... 910 01:09:01,750 --> 01:09:03,460 Så mycket för kärleken! 911 01:09:05,875 --> 01:09:09,043 Mi rey! Asha och Stjärna har synts i skogen. 912 01:09:09,210 --> 01:09:12,043 Säger du det? Så bra då. 913 01:09:13,250 --> 01:09:15,918 Ska vi samla invånarna så att de ser dig fånga henne? 914 01:09:16,085 --> 01:09:19,835 Har vi inte samlat dem väl ofta på sistone? 915 01:09:21,085 --> 01:09:26,168 Jag skojar. Låt trumpeterna ljuda! Jag ska fånga in flickan och stjärnan. 916 01:09:34,043 --> 01:09:35,835 Nu måste vi vara snabba. 917 01:09:36,000 --> 01:09:37,918 Och diskreta! 918 01:09:39,168 --> 01:09:44,960 Jag lockar iväg Magnifico från slottet och du hjälper dem att frita önskningarna. 919 01:09:45,418 --> 01:09:48,500 Jag vet, jag är också nervös. 920 01:09:48,668 --> 01:09:51,125 Vänta, vad gör du? 921 01:09:51,750 --> 01:09:53,210 En pinne... 922 01:09:56,585 --> 01:09:58,793 Okej, vad ska jag göra med den? 923 01:10:01,876 --> 01:10:04,460 Den är magisk! Tack! 924 01:10:05,626 --> 01:10:07,585 Nu måste du ge dig av. 925 01:10:08,918 --> 01:10:10,960 Okej, det här fixar jag. 926 01:10:11,793 --> 01:10:13,043 Va...? 927 01:10:13,793 --> 01:10:15,335 Kom igen, snälla... 928 01:10:18,293 --> 01:10:19,293 Okej... 929 01:10:20,085 --> 01:10:21,626 Lycka till, Asha! 930 01:10:26,710 --> 01:10:28,418 Jag antar utmaningen. 931 01:10:36,168 --> 01:10:37,335 Oj...! 932 01:10:39,418 --> 01:10:42,376 Med hjärtat begriper vi världen. 933 01:10:43,251 --> 01:10:44,710 Kolla, varm dryck! 934 01:10:45,793 --> 01:10:48,043 - Stjärna! - Gudskelov! 935 01:10:48,210 --> 01:10:52,751 Nu gäller det. Vi öppnar taket, och Stjärna befriar önskningarna. 936 01:10:52,918 --> 01:10:55,835 Drottningen sa att vi skulle leta efter taljor. 937 01:10:56,001 --> 01:10:58,626 Kanske de här? 938 01:10:58,793 --> 01:11:01,543 Sätt fart och klättra! Som mamma brukade säga: 939 01:11:01,710 --> 01:11:05,126 "Den som faller ner lämnas kvar!" 940 01:11:05,293 --> 01:11:09,585 Nej, det där kan du glömma. Kom ner, jag är höjdrädd. 941 01:11:12,043 --> 01:11:15,335 - Schyst! - Nu flyger vi! 942 01:11:16,210 --> 01:11:17,335 Oj, vad högt... 943 01:11:39,793 --> 01:11:42,668 Obsidianolja, som skydd mot sidorna. 944 01:11:43,043 --> 01:11:46,668 Det är som en kokbok för illasinnade. 945 01:11:46,835 --> 01:11:50,668 Leta efter nåt sätt att knäcka staven, fjättra magin - 946 01:11:50,835 --> 01:11:54,085 eller åtminstone lossa dess grepp om honom. 947 01:12:06,585 --> 01:12:07,918 Jag förstår mig inte på dig! 948 01:12:11,960 --> 01:12:14,293 - Det rubbas inte. - Jag tar så hårt jag kan! 949 01:12:14,460 --> 01:12:17,460 Vet du vad en talja är, Dario? 950 01:12:17,626 --> 01:12:19,210 Vi har inte tid för gåtor! 951 01:12:19,585 --> 01:12:23,126 Det är klart som getfjun att man drar samtidigt! 952 01:12:23,293 --> 01:12:25,376 Jag räknar. Ett... 953 01:12:25,543 --> 01:12:26,418 Två... 954 01:12:26,585 --> 01:12:28,085 Nio-sillebo... 955 01:12:28,251 --> 01:12:29,460 Tjugo-alfabet... 956 01:12:29,626 --> 01:12:32,168 - Va?! - Jag kan inte räkna. 957 01:12:32,460 --> 01:12:33,293 Nu! 958 01:12:35,001 --> 01:12:37,460 Så ja, dra för allt ni har! 959 01:12:44,251 --> 01:12:45,543 Nej! 960 01:12:45,960 --> 01:12:47,960 Det går inte att rå på honom. 961 01:12:48,126 --> 01:12:51,085 Staven kan inte brytas, magin kan inte bindas... 962 01:12:51,251 --> 01:12:53,460 Och ingen kan leda hans själ tillbaka. 963 01:12:54,043 --> 01:12:59,585 "Den som tar emot den förbjudna magin är för evigt bunden av den." 964 01:13:03,876 --> 01:13:06,043 Jag kan inte svänga! 965 01:13:06,210 --> 01:13:08,001 Jag kan inte sluta glo... 966 01:13:08,168 --> 01:13:09,668 Funka då, pinne! 967 01:13:11,710 --> 01:13:13,126 Hoppsan! 968 01:13:18,793 --> 01:13:20,668 Det behövs mer tyngd! 969 01:13:21,126 --> 01:13:24,501 Det räknas inte som att ramla om man hoppar. 970 01:13:25,626 --> 01:13:27,085 Okej då! 971 01:13:27,835 --> 01:13:30,418 - För Rosas! - Hoppa, allihop! 972 01:13:32,418 --> 01:13:34,376 Nu dör jag! 973 01:13:35,793 --> 01:13:37,793 Nu lever jag! 974 01:13:45,251 --> 01:13:48,751 - Är det där våra önskningar? - De är fria! 975 01:13:49,668 --> 01:13:52,918 - Önskningarna... Hon befriar dem! - Vår flicka! 976 01:13:53,085 --> 01:13:56,335 - Nu hugger vi i! - Du är hundra år, saba. 977 01:13:56,501 --> 01:13:59,710 Men stark i viljan! 978 01:14:00,751 --> 01:14:01,793 De lyckades! 979 01:14:05,668 --> 01:14:06,668 Nej! 980 01:14:09,501 --> 01:14:12,710 Det spelar ingen roll. Du kommer för sent. 981 01:14:12,876 --> 01:14:17,126 Magnifico kommer aldrig för sent, Asha. 982 01:14:17,751 --> 01:14:19,126 Simon? 983 01:14:21,126 --> 01:14:22,418 Stjärna... 984 01:14:25,710 --> 01:14:27,876 Skulle du rå på mig? 985 01:14:30,835 --> 01:14:34,376 - Tack, John! - Ingen orsak, Asha. 986 01:14:35,626 --> 01:14:37,585 Snälla, gör mig inte illa! 987 01:14:37,751 --> 01:14:40,835 Det är inte mig du ska vara rädd för. 988 01:14:45,043 --> 01:14:46,043 Boom! 989 01:15:02,418 --> 01:15:03,918 Stjärna! 990 01:15:10,168 --> 01:15:11,376 Det trodde du inte. 991 01:15:27,043 --> 01:15:29,168 God afton, Rosas! 992 01:15:31,876 --> 01:15:35,835 Stjärnorna syns på himlen i natt. 993 01:15:36,001 --> 01:15:40,543 Förutom du, för du är ju fången här. 994 01:15:41,710 --> 01:15:43,168 Hur ska jag säga... 995 01:15:43,751 --> 01:15:46,585 Jag uppskattar inte alls att bli förrådd. 996 01:15:48,501 --> 01:15:50,793 Det är du som förråder ditt folk! 997 01:15:50,960 --> 01:15:53,960 Nähä, du... Dig har jag fått nog av. 998 01:15:55,001 --> 01:15:56,418 - Nej! - Ers majestät! 999 01:15:56,585 --> 01:16:01,501 Din lilla plan funkade inte, Amaya. Jag fick ändå det jag ville. 1000 01:16:02,918 --> 01:16:04,043 Men vad nu...? 1001 01:16:04,210 --> 01:16:06,543 Det där är inte dina önskningar. 1002 01:16:06,710 --> 01:16:08,335 De är mina! 1003 01:16:10,085 --> 01:16:13,001 Kräla inför er kung. 1004 01:16:15,626 --> 01:16:17,793 Fly, Stjärna! 1005 01:16:20,418 --> 01:16:21,460 Nej! 1006 01:16:22,335 --> 01:16:23,335 Asha! 1007 01:16:25,751 --> 01:16:29,293 Hej på dig, Asha. Så trevligt att du gör oss sällskap. 1008 01:16:29,460 --> 01:16:34,251 Hur går det med hela "ta önskningen i egna händer"-grejen? 1009 01:16:34,418 --> 01:16:35,626 Eller vänta... 1010 01:16:37,126 --> 01:16:39,626 Jag bryr mig faktiskt inte. 1011 01:16:39,793 --> 01:16:41,960 Hej på dig. Nu gör vi det här. 1012 01:16:42,126 --> 01:16:43,460 Stjärna! 1013 01:16:49,376 --> 01:16:50,085 Nej! 1014 01:16:54,126 --> 01:16:56,293 Jodå...! 1015 01:16:59,793 --> 01:17:02,001 Speglar, speglar på väggen där... 1016 01:17:02,168 --> 01:17:03,960 Vem är fagrast? 1017 01:17:04,751 --> 01:17:05,585 Jag! 1018 01:17:06,001 --> 01:17:07,001 Nej...! 1019 01:17:07,460 --> 01:17:09,168 Jag har vunnit. 1020 01:17:10,335 --> 01:17:12,043 Önskningar slår faktiskt in. 1021 01:17:12,210 --> 01:17:14,418 Du förtjänar inte Stjärna! 1022 01:17:14,585 --> 01:17:16,585 Som sagt, det avgör jag. 1023 01:17:23,460 --> 01:17:25,001 Nej, du. 1024 01:17:26,168 --> 01:17:29,793 Här blir det inga fler önskestjärnor! 1025 01:17:35,376 --> 01:17:39,210 Det blir inget mer hopp, inga fler drömmar - 1026 01:17:39,376 --> 01:17:41,293 och ingen väg ut. 1027 01:17:44,626 --> 01:17:45,543 Fly! 1028 01:17:51,376 --> 01:17:53,460 Ingen chans till resning. 1029 01:17:53,626 --> 01:17:55,960 Inga fler sagor. 1030 01:17:56,126 --> 01:17:59,626 Ingen som någonsin utmanar mig igen! 1031 01:18:01,835 --> 01:18:04,126 Ni är... 1032 01:18:04,293 --> 01:18:05,293 ...ingenting! 1033 01:18:22,335 --> 01:18:25,251 Vi är... 1034 01:18:25,418 --> 01:18:26,835 ...stjärnor. 1035 01:18:29,751 --> 01:18:35,585 Tänk, ni stjärnor är som jag, och tindrar 1036 01:18:41,168 --> 01:18:47,043 Snälla, hör mig nu, jag ber er stå mig bi 1037 01:18:52,876 --> 01:18:55,210 Du behöver lära dig att ge upp. 1038 01:18:58,585 --> 01:19:03,085 För jag vet att då finns ingenting som hindrar 1039 01:19:07,960 --> 01:19:12,835 Att vi lyckas övervinna hans magi 1040 01:19:13,626 --> 01:19:18,126 Så jag önskar nu och ber 1041 01:19:20,960 --> 01:19:22,501 Tig! 1042 01:19:24,543 --> 01:19:27,710 Så jag önskar nu och ber 1043 01:19:27,876 --> 01:19:33,376 - Önskar nu och ber - Önskar nu och ber 1044 01:19:34,251 --> 01:19:38,626 Ge oss nånting större, nånting mer! 1045 01:19:46,960 --> 01:19:52,626 Länge har vi strävat, och vi har bävat Ska vi nånsin finna vår väg? 1046 01:19:52,793 --> 01:19:58,376 Vi kan sluta fråga och våga kliva fram med stora steg 1047 01:19:58,543 --> 01:20:04,085 Trodde vi var trygga, bara falska löften, men darra när vi tar vårt språng! 1048 01:20:04,251 --> 01:20:10,585 Varje önskan ska vi hålla högt som vi har lärt av dig en gång 1049 01:20:10,751 --> 01:20:13,293 Nej! Nej! Nej! 1050 01:20:13,460 --> 01:20:15,168 Sluta! 1051 01:20:22,168 --> 01:20:26,626 Alla stjärnor är som vi, och lyser 1052 01:20:26,793 --> 01:20:30,585 Vårt mod växer för varje steg vi tar 1053 01:20:30,751 --> 01:20:34,960 Och nu förstår vi kraften som vi hyser 1054 01:20:35,126 --> 01:20:39,043 Som rymden, helt enorm och underbar 1055 01:20:39,210 --> 01:20:43,085 Så jag önskar nu och ber 1056 01:20:43,251 --> 01:20:44,460 Nej! 1057 01:20:44,626 --> 01:20:46,668 Ge oss nånting större, nånting mer 1058 01:20:46,835 --> 01:20:48,501 De är mina! 1059 01:20:48,668 --> 01:20:52,668 Så jag önskar nu och ber 1060 01:20:52,835 --> 01:20:57,668 Ge oss nånting större, nånting mer! 1061 01:21:15,376 --> 01:21:17,793 - Vi lyckades! - De är fria! 1062 01:21:40,960 --> 01:21:43,335 - Min önskan! - Så vacker! 1063 01:21:43,501 --> 01:21:46,918 - Jag tänker förverkliga den. - Det här ser jag fram emot. 1064 01:21:47,751 --> 01:21:50,085 - Vilken känsla... - Välkommen hem! 1065 01:21:52,585 --> 01:21:53,918 Där är du ju. 1066 01:21:56,293 --> 01:21:58,835 Min vackra önskan. 1067 01:22:01,460 --> 01:22:03,876 Mamma, du fick din önskan tillbaka! 1068 01:22:04,835 --> 01:22:07,085 - Älskling! - Asha! 1069 01:22:07,251 --> 01:22:09,710 Jag är så glad för er skull! 1070 01:22:14,835 --> 01:22:16,251 Den där, ja... 1071 01:22:17,126 --> 01:22:19,376 Vad har du att säga till ditt försvar? 1072 01:22:20,543 --> 01:22:22,543 Asha... 1073 01:22:22,710 --> 01:22:24,835 Förlåt. 1074 01:22:25,001 --> 01:22:26,793 Jag är så hemskt ledsen. 1075 01:22:28,751 --> 01:22:31,293 Jag förväntar mig inte att bli förlåten. 1076 01:22:31,460 --> 01:22:35,668 Jag var bara så rädd för att tvingas leva utan... 1077 01:22:37,251 --> 01:22:39,585 ...hela mig själv. 1078 01:22:39,751 --> 01:22:42,251 Och jag ville så gärna tro honom. 1079 01:22:42,918 --> 01:22:46,585 - Det ville jag med. - Det ville vi alla. 1080 01:22:48,501 --> 01:22:50,710 Man ska aldrig lita på en snygging. 1081 01:22:50,876 --> 01:22:53,460 Därför håller jag mig till er. 1082 01:22:53,626 --> 01:22:55,543 Åh, kom hit! 1083 01:22:56,418 --> 01:22:57,418 Hallå? 1084 01:22:59,085 --> 01:23:00,460 Hallå? 1085 01:23:00,626 --> 01:23:02,376 Det är er kung som talar. 1086 01:23:03,918 --> 01:23:06,751 Amaya, gudskelov! Ser du vad de har gjort? 1087 01:23:08,085 --> 01:23:12,126 - Du älskar ju speglar. - Det var inte roligt. Släpp ut mig! 1088 01:23:12,293 --> 01:23:12,876 Nej. 1089 01:23:14,168 --> 01:23:18,210 Va? Efter allt som jag har gjort för dig och Rosas - 1090 01:23:18,376 --> 01:23:20,501 är det här tacken?! 1091 01:23:21,001 --> 01:23:24,251 Det är det tack du förtjänar. 1092 01:23:24,418 --> 01:23:27,126 Sätt upp den på väggen. I fängelsehålan. 1093 01:23:27,293 --> 01:23:30,251 Nej, snälla! Det stinker så där! 1094 01:23:31,460 --> 01:23:33,335 Länge leve drottningen! 1095 01:23:33,501 --> 01:23:38,668 Länge leve drottningen! Länge leve drottningen! 1096 01:23:41,835 --> 01:23:45,710 - Vi behövde inte Magnifico. - Magnifico, Schmagnifico... 1097 01:23:45,876 --> 01:23:48,085 Här borta är hon. 1098 01:23:48,710 --> 01:23:52,001 - Drottning Amaya, jag hittade henne. - Ers majestät! 1099 01:23:52,168 --> 01:23:54,585 Du drömmer visst om att flyga. 1100 01:23:54,751 --> 01:23:59,543 Peter här vill bygga en flygmaskin. Ni borde hjälpas åt. 1101 01:23:59,710 --> 01:24:02,168 Säg hur jag kan hjälpa till. 1102 01:24:05,085 --> 01:24:07,293 Det här är bara början. 1103 01:24:11,210 --> 01:24:14,835 Det här är bättre än jag nånsin kunde drömma om. 1104 01:24:15,001 --> 01:24:19,210 Jag drömmer om en utopisk metropol där alla däggdjur är jämlikar - 1105 01:24:19,376 --> 01:24:20,751 och har kläder! 1106 01:24:22,793 --> 01:24:24,710 Vänta, vart tog du vägen? 1107 01:24:25,585 --> 01:24:28,251 Jag vet. Förlåt att jag hade sönder den. 1108 01:24:39,126 --> 01:24:41,085 Är det där en trollstav? 1109 01:24:41,251 --> 01:24:46,168 Tack, men nej tack. Magi är inget för mig. 1110 01:24:46,335 --> 01:24:48,460 Jag satte en klänning på ett träd. 1111 01:24:48,626 --> 01:24:51,585 - Jag kan ta den. - Nej, den är Ashas. 1112 01:24:52,668 --> 01:24:54,293 Men vad ska jag göra med den? 1113 01:24:54,460 --> 01:24:57,293 Bli vår goda fe, så klart. 1114 01:24:58,168 --> 01:25:00,793 Nej, det kan jag ju inte vara. 1115 01:25:06,626 --> 01:25:08,085 Kan jag det? 1116 01:25:17,960 --> 01:25:19,126 Tack! 1117 01:25:21,001 --> 01:25:22,001 Okej... 1118 01:25:23,751 --> 01:25:25,460 - Förlåt! - Klara! 1119 01:25:26,251 --> 01:25:28,751 Och ni undrar varför jag är butter! 1120 01:25:29,085 --> 01:25:31,418 Hon kan säkert öva med Stjärna. 1121 01:25:35,960 --> 01:25:37,251 Åh nej... 1122 01:25:37,418 --> 01:25:41,210 Jag känner dig alltför väl nu. Du måste snart ge dig av. 1123 01:25:42,001 --> 01:25:44,668 Så att andra får önska sig saker. 1124 01:25:46,668 --> 01:25:48,668 Jag kommer att sakna dig. 1125 01:25:49,918 --> 01:25:53,126 Jag får så ljus röst när jag gråter! 1126 01:25:53,293 --> 01:25:55,460 Åh, Valentino... 1127 01:25:55,626 --> 01:25:58,835 - Snart innebär inte i kväll. - Tack och lov! 1128 01:25:59,960 --> 01:26:02,126 Det där blev för mycket för mig. 1129 01:26:02,293 --> 01:26:05,085 Jag är faktiskt bara tre veckor gammal. 1130 01:26:05,251 --> 01:26:08,585 Hur ska vi nånsin kunna tacka dig, Stjärna? 1131 01:26:10,585 --> 01:26:11,835 Enkelt. 1132 01:26:12,376 --> 01:26:14,710 Fortsätt bara att önska. 1133 01:26:35,085 --> 01:26:37,043 {\an8}Och så levde de lyckliga i alla sina dagar... 1134 01:29:31,835 --> 01:29:35,835 Översättning: Karl Hårding Svensk Medietext 1135 01:33:41,710 --> 01:33:43,710 Ansvarig utgivare: Alexander Drugge Walt Disney Company Nordic AB