1
00:00:58,585 --> 00:01:02,418
PŘÁNÍ
2
00:01:05,210 --> 00:01:07,710
Žil byl jednou jeden mladý muž,
3
00:01:07,876 --> 00:01:11,460
jenž věřil, že nic není důležitější
než lidská přání.
4
00:01:12,293 --> 00:01:14,126
Ne ledajaká,
5
00:01:14,710 --> 00:01:16,710
ale ta, která vás ženou vpřed.
6
00:01:17,293 --> 00:01:19,751
A která vás dělají těmi, jimiž jste.
7
00:01:20,460 --> 00:01:23,626
Dobře však věděl, jak obtížné je
8
00:01:23,793 --> 00:01:26,043
taková přání splnit.
9
00:01:26,751 --> 00:01:29,751
A jak lehce se mohou
lidské sny rozplynout.
10
00:01:30,793 --> 00:01:33,918
A tak se rozhodl s tím něco udělat.
11
00:01:34,543 --> 00:01:37,668
{\an8}Po celém světě studoval neúnavně magii
12
00:01:37,835 --> 00:01:40,085
{\an8}a stal se mocným kouzelníkem.
13
00:01:40,418 --> 00:01:44,585
{\an8}Byl schopen ubránit
jakékoli přání mu svěřené.
14
00:01:45,043 --> 00:01:48,626
A lidem poctivým a úctyhodným
jejich přání dokonce plnil.
15
00:01:49,335 --> 00:01:52,126
Ten kouzelník si nebyl jist,
zda svět jeho umění přijme.
16
00:01:52,751 --> 00:01:57,460
Ale pak se svou věrnou manželkou našel
17
00:01:57,626 --> 00:01:59,793
ve Středozemním moři ostrov.
18
00:02:00,001 --> 00:02:03,168
Na něm společně zbudovali království,
jemuž nebylo rovno,
19
00:02:03,918 --> 00:02:08,751
a kde byli všichni i se svými rodinami
vítáni bez ohledu na to, odkud pocházeli.
20
00:02:08,918 --> 00:02:10,626
Nešlo by plout rychleji?
21
00:02:11,668 --> 00:02:14,626
A k jejich radosti lidé připlouvali
22
00:02:14,793 --> 00:02:17,085
ze široka daleka,
23
00:02:17,251 --> 00:02:20,376
svěřovali mu svá přání
z vděčnosti za ochranu
24
00:02:20,543 --> 00:02:24,126
a také s nadějí,
že jim je jednoho dne splní.
25
00:02:25,168 --> 00:02:27,043
A všichni se shodují,
26
00:02:27,210 --> 00:02:30,085
že nikdo si to nezaslouží víc
27
00:02:30,835 --> 00:02:32,293
než můj dědeček.
28
00:02:33,376 --> 00:02:35,460
Milovaný...
29
00:02:35,626 --> 00:02:37,126
a hezký
30
00:02:37,293 --> 00:02:39,251
muž, který dnes oslaví sto let.
31
00:02:40,543 --> 00:02:41,585
Skončil jsi?
32
00:02:41,751 --> 00:02:43,001
Přestal jsi mečet?
33
00:02:43,251 --> 00:02:45,376
Valentino je velmi upovídaný.
34
00:02:45,960 --> 00:02:48,168
Kéž bychom ti rozuměli.
35
00:02:49,251 --> 00:02:51,168
Král pořádá obřad splnění přání!
36
00:02:52,876 --> 00:02:53,876
Je to tu!
37
00:02:54,043 --> 00:02:57,001
Určitě není náhoda,
že král pořádá ten obřad
38
00:02:57,168 --> 00:02:58,293
zrovna na tvé narozeniny.
39
00:02:58,501 --> 00:03:00,251
Ťuk, ťuk, ťuk, na dřevo ťuk.
40
00:03:00,418 --> 00:03:02,251
Dneska je tvůj den, sabo.
41
00:03:02,418 --> 00:03:03,501
Já to cítím.
42
00:03:03,668 --> 00:03:05,210
Ašo, upečeme dort.
43
00:03:07,710 --> 00:03:08,543
Ne.
44
00:03:08,710 --> 00:03:09,835
Ale já dort rád.
45
00:03:10,001 --> 00:03:11,710
Nemůžu.
46
00:03:11,876 --> 00:03:13,960
Poněvadž průvodcuju a pak
47
00:03:14,751 --> 00:03:16,335
pomáhám. Pomáhám Dahlii.
48
00:03:16,501 --> 00:03:18,085
Jo, no...
49
00:03:18,251 --> 00:03:20,043
- Proč to říkáš takhle?
- Jak?
50
00:03:20,210 --> 00:03:21,335
Co máš za lubem?
51
00:03:21,501 --> 00:03:22,876
Proč si to myslíš?
52
00:03:23,043 --> 00:03:24,460
Protože slyším, jak mluvíš.
53
00:03:24,626 --> 00:03:25,585
Dospívám.
54
00:03:25,751 --> 00:03:26,835
Má mluva se mění.
55
00:03:27,001 --> 00:03:27,835
Ašo!
56
00:03:28,001 --> 00:03:29,043
Nemůžu, musím letět.
57
00:03:29,918 --> 00:03:31,168
Uvidíme se na obřadu.
58
00:03:31,335 --> 00:03:32,668
Nechám si ho ujít.
59
00:03:32,835 --> 00:03:35,001
Mám z toho dobrý pocit!
60
00:03:38,210 --> 00:03:39,043
Jsem tady!
61
00:03:39,460 --> 00:03:41,085
Jsem tu.
62
00:03:41,543 --> 00:03:43,085
Jen vydechnu.
63
00:03:43,251 --> 00:03:44,376
A popadnu dech.
64
00:03:44,960 --> 00:03:47,043
Hola, šalom, salam.
65
00:03:47,210 --> 00:03:48,418
Můžem vyrazit?
66
00:03:51,793 --> 00:03:54,001
Tohle je Rosas, tak vítejte v něm
67
00:03:54,168 --> 00:03:56,918
Tady zázraky můžou se dít den co den
68
00:03:57,251 --> 00:03:59,501
Tak báječné místo jen málokdo zná
69
00:03:59,668 --> 00:04:02,543
Kde se všem jejich sen s životem prolíná
70
00:04:02,710 --> 00:04:04,835
Mistrem tance chceš být?
71
00:04:05,001 --> 00:04:07,751
Nebo snad vlasy až na paty mít?
72
00:04:07,918 --> 00:04:11,043
Létat blízko hvězd?
73
00:04:11,210 --> 00:04:14,751
To všechno můžeš si přát ještě dnes
74
00:04:16,251 --> 00:04:21,209
Pojď žít s námi ve městě Rosas
75
00:04:21,459 --> 00:04:24,126
Kde se tvé touhy promění v přání
76
00:04:24,293 --> 00:04:26,335
A zmizí, co tě trápí
77
00:04:27,543 --> 00:04:31,960
Pojď žít s námi ve městě Rosas
78
00:04:32,460 --> 00:04:34,876
Je v něm lákadel tolik
79
00:04:35,043 --> 00:04:37,251
Co jistě ti dlouhou chvíli zkrátí
80
00:04:37,918 --> 00:04:40,876
Chceš v ráji žít? Je tvůj
81
00:04:41,043 --> 00:04:42,418
Teď zveme vás
82
00:04:43,376 --> 00:04:46,501
K nám do města Rosas
83
00:04:49,168 --> 00:04:52,085
Tak dál, máme tu krále Magnifica
84
00:04:52,251 --> 00:04:54,918
Sám městu Rosas základy dal
85
00:04:55,085 --> 00:04:57,543
Měls vidět ty blesky, co zářily tmou
86
00:04:57,710 --> 00:04:58,835
Ne, ne, to byl jen vtípek.
87
00:04:58,918 --> 00:05:00,251
Ale má velkou moc
88
00:05:00,418 --> 00:05:01,710
Je jedním z nás
89
00:05:01,876 --> 00:05:03,168
A má švih
90
00:05:03,335 --> 00:05:04,960
Hned láskou k němu vzplála bych
91
00:05:05,126 --> 00:05:05,960
Jejda!
92
00:05:06,126 --> 00:05:08,376
Hlas má jak med
93
00:05:08,876 --> 00:05:11,126
A vaše přání vyplní hned!
94
00:05:12,043 --> 00:05:14,168
Jo a když někdo z nás osmnáct oslaví
95
00:05:14,335 --> 00:05:17,251
Svůj nejtajnější sen odevzdat králi smí
96
00:05:17,418 --> 00:05:19,710
On přání pak hlídá a ví nejlíp sám
97
00:05:19,876 --> 00:05:22,543
Komu jednou za měsíc jeho sen splnit má
98
00:05:22,710 --> 00:05:25,043
Kdy splní tvůj? Co já vím?
99
00:05:25,210 --> 00:05:28,085
To můj saba dočká se určitě dřív
100
00:05:28,251 --> 00:05:29,460
Bolí to?
101
00:05:29,626 --> 00:05:30,668
Mám se bát?
102
00:05:30,876 --> 00:05:36,085
Máš se tím zbavit všech trápení
a jít zas dál
103
00:05:36,293 --> 00:05:41,418
Pojď žít s námi ve městě Rosas
104
00:05:41,710 --> 00:05:44,210
Kde se tvé touhy promění v přání
105
00:05:44,376 --> 00:05:47,210
A zmizí, co tě trápí
106
00:05:47,376 --> 00:05:52,418
Pojď žít s námi ve městě Rosas
107
00:05:52,585 --> 00:05:58,001
Je v něm lákadel tolik
Co jistě ti dlouhou chvíli zkrátí
108
00:05:58,168 --> 00:06:00,876
Chceš v ráji žít? Je tvůj
109
00:06:01,043 --> 00:06:02,376
Teď zveme vás
110
00:06:03,501 --> 00:06:06,418
K nám do města Rosas
111
00:06:11,210 --> 00:06:12,335
Své přání bych dal hned.
112
00:06:12,501 --> 00:06:14,543
Vážně to přání člověk zapomene?
113
00:06:14,710 --> 00:06:16,293
V srdci vzejde, z mysli sejde.
114
00:06:16,460 --> 00:06:17,710
Já chci vidět krále!
115
00:06:17,876 --> 00:06:20,460
Máte štěstí.
Obřad přání se koná dnes večer.
116
00:06:20,626 --> 00:06:21,710
Přijďte se podívat.
117
00:06:21,876 --> 00:06:23,668
- Tolik jídla!
- Dobrou chuť.
118
00:06:23,835 --> 00:06:24,751
Je to úžasné!
119
00:06:24,918 --> 00:06:26,418
- Tady chci žít!
- Moje řeč.
120
00:06:26,585 --> 00:06:29,293
- Já už neodjedu.
- Taková dobrota!
121
00:06:33,335 --> 00:06:34,251
Pomoz mi!
122
00:06:34,418 --> 00:06:36,418
Má kamarádko a profesorko rozumu.
123
00:06:36,626 --> 00:06:37,960
Za hodinu mám pohovor.
124
00:06:38,126 --> 00:06:40,335
Jsem tak na nervy, že určitě puknu.
125
00:06:40,626 --> 00:06:42,168
Jaký pohovor?
126
00:06:42,335 --> 00:06:43,418
Dahlio!
127
00:06:43,585 --> 00:06:47,793
Ty myslíš u našeho
k zulíbání pohledného krále.
128
00:06:47,960 --> 00:06:49,168
Takhle to neříkej.
129
00:06:49,335 --> 00:06:51,585
Má kámoška, králova učednice!
130
00:06:51,751 --> 00:06:52,585
Budu slavná.
131
00:06:52,751 --> 00:06:53,793
Už mi tuhne pusa.
132
00:06:53,960 --> 00:06:54,793
Trémou.
133
00:06:55,001 --> 00:06:57,376
Nescvrkla se mi? Mám pocit, že scvrkla.
134
00:06:58,460 --> 00:07:00,126
Rychle. Na něco se mě zeptej.
135
00:07:00,335 --> 00:07:02,501
Dobře. Ašo, co je tvá slabina?
136
00:07:02,668 --> 00:07:03,751
Slabina?
137
00:07:03,918 --> 00:07:05,585
Když mám nervy, ztrácím rozum.
138
00:07:05,751 --> 00:07:06,585
Ne.
139
00:07:06,751 --> 00:07:08,043
Jsi moc pečlivá.
140
00:07:08,293 --> 00:07:09,835
Vážně? To je slabina?
141
00:07:10,043 --> 00:07:11,251
A perfektní odpověď.
142
00:07:11,418 --> 00:07:12,251
Nemáš zač.
143
00:07:12,460 --> 00:07:13,418
Žádný strach.
144
00:07:13,585 --> 00:07:15,835
Jsi obklopena přáteli.
145
00:07:18,460 --> 00:07:19,293
Sůši?
146
00:07:19,460 --> 00:07:20,751
- Sůši.
- Ty já rád.
147
00:07:20,918 --> 00:07:21,835
- Já první.
- Bacha.
148
00:07:22,001 --> 00:07:23,543
- Všichni z cesty!
- Jo.
149
00:07:23,710 --> 00:07:24,793
Sůši.
150
00:07:24,960 --> 00:07:25,793
Sním je všechny.
151
00:07:25,960 --> 00:07:27,251
- Ta je má.
- Pomalu.
152
00:07:27,418 --> 00:07:28,876
- Uhněte.
- Sušenky miluju.
153
00:07:29,043 --> 00:07:30,543
- Jsou citrónové.
- Ale ne.
154
00:07:30,710 --> 00:07:31,543
Jo.
155
00:07:34,293 --> 00:07:36,335
Život je nefér.
156
00:07:36,501 --> 00:07:37,543
Vem si mou.
157
00:07:37,710 --> 00:07:40,460
Bazeemo, kde ses tu vzala?
158
00:07:40,626 --> 00:07:41,751
Ahoj.
159
00:07:41,918 --> 00:07:43,543
Vezmi si i mou. Nemůžu jíst.
160
00:07:43,710 --> 00:07:45,751
Jo. Ten pohovor u krále.
161
00:07:45,918 --> 00:07:47,001
Poslouchej.
162
00:07:47,168 --> 00:07:49,501
Žádnej strach. Podržíme tě, když rupneš.
163
00:07:49,668 --> 00:07:50,501
Gabo.
164
00:07:50,668 --> 00:07:52,335
Čerstvý sůši.
165
00:07:52,501 --> 00:07:53,710
Safi je pokejchal.
166
00:07:53,876 --> 00:07:55,001
Dík.
167
00:07:55,210 --> 00:07:56,043
Fuj.
168
00:07:56,251 --> 00:07:57,501
Každopádně,
169
00:07:57,668 --> 00:07:59,626
nedivím se, že zkoušíš podvádět.
170
00:07:59,960 --> 00:08:02,251
Cože? Nijak podvádět nezkouším.
171
00:08:02,543 --> 00:08:04,043
Ale jo.
172
00:08:04,210 --> 00:08:05,585
Všichni víme, jak to je.
173
00:08:05,751 --> 00:08:08,126
Svým učedníkům král přání plní
174
00:08:08,293 --> 00:08:11,293
a členům jejich famílií zrovna tak.
175
00:08:11,626 --> 00:08:12,668
Ne vždycky.
176
00:08:14,335 --> 00:08:15,335
Možná vždycky.
177
00:08:16,585 --> 00:08:19,668
Neslaví tvůj saba náhodou
dneska stovku? A furt čeká.
178
00:08:19,835 --> 00:08:21,210
Ignoruj ho.
179
00:08:21,376 --> 00:08:24,251
Nehledě na to,
že ty budeš slavit osmnáctiny.
180
00:08:24,418 --> 00:08:25,460
Všechno nejlepší.
181
00:08:25,626 --> 00:08:26,460
Za pár měsíců.
182
00:08:27,168 --> 00:08:28,251
Dneska ne.
183
00:08:28,418 --> 00:08:31,043
A svěříš své přání králi.
184
00:08:31,210 --> 00:08:34,543
Nechceš přece skončit
jako tady Simon, že ne?
185
00:08:34,750 --> 00:08:36,750
Co je tady na Simonovi špatně?
186
00:08:37,168 --> 00:08:38,000
No já nevím.
187
00:08:38,168 --> 00:08:40,335
Jsi nějak nudnější.
188
00:08:41,000 --> 00:08:41,875
Bez urážky.
189
00:08:42,085 --> 00:08:43,585
Já že jsem nudný?
190
00:08:43,750 --> 00:08:45,501
To si myslíte?
191
00:08:46,960 --> 00:08:48,293
Nudný ne. Jen...
192
00:08:48,460 --> 00:08:49,418
Klidný.
193
00:08:51,043 --> 00:08:53,126
Neboj se. Jsi stále sám sebou
194
00:08:53,293 --> 00:08:55,668
a král ti tvé přáni jistě brzy splní.
195
00:08:55,835 --> 00:08:59,001
Na rozdíl od tvýho saby, kterej furt čeká.
196
00:09:02,626 --> 00:09:03,543
Královna.
197
00:09:04,001 --> 00:09:05,126
- Veličenstvo.
- Královno.
198
00:09:05,293 --> 00:09:06,126
Propáníčka.
199
00:09:06,668 --> 00:09:09,168
Ašo, král tě očekává.
200
00:09:09,668 --> 00:09:11,543
Už? Jdu pozdě?
201
00:09:11,710 --> 00:09:13,626
Nejdeš. Poslední pohovor...
202
00:09:13,793 --> 00:09:16,335
To bylo peklo!
203
00:09:17,543 --> 00:09:19,793
...skončil dřív. Půjdeme?
204
00:09:20,335 --> 00:09:22,168
Dobře. To zvládnu.
205
00:09:22,793 --> 00:09:24,043
To fakt nezvládnu.
206
00:09:24,210 --> 00:09:25,085
To dáš.
207
00:09:25,251 --> 00:09:26,293
Hlavně na nic nesahej.
208
00:09:26,460 --> 00:09:27,460
Ukloň se a vyřiď mu,
209
00:09:27,626 --> 00:09:28,835
- že ho miluju.
- Cože?
210
00:09:29,001 --> 00:09:31,085
To byl vtip. Ne že to řekneš!
211
00:09:32,001 --> 00:09:33,335
Jo. Díky. Moc děkuju.
212
00:09:33,501 --> 00:09:36,043
Pa. Nedělej si naděje.
213
00:09:39,751 --> 00:09:41,960
Učedníci musí udržovat oheň.
214
00:09:42,126 --> 00:09:44,043
Král si potrpí na horký čaj.
215
00:09:44,668 --> 00:09:46,918
A rád si povídá. Dost často.
216
00:09:47,251 --> 00:09:49,168
- Stačí jen naslouchat.
- To umím.
217
00:09:49,335 --> 00:09:51,710
Jeho artefakty jsou zvláštní,
218
00:09:51,876 --> 00:09:54,335
ale ptát se čaroděje,
k čemu čaroději jsou,
219
00:09:54,501 --> 00:09:56,418
- ti nepřísluší.
- Jistě.
220
00:09:56,585 --> 00:09:57,793
A hlavně
221
00:09:57,960 --> 00:10:00,043
nečekej, že ti ukáže přání. Nežádej o to.
222
00:10:00,210 --> 00:10:03,001
Ano, paní. Tedy ne, Veličenstvo.
223
00:10:04,126 --> 00:10:05,668
Držím ti palce, Ašo.
224
00:10:05,835 --> 00:10:06,335
Vážně?
225
00:10:07,168 --> 00:10:08,668
Děkuji, paní.
226
00:10:08,876 --> 00:10:11,001
Ale proč?
227
00:10:11,168 --> 00:10:13,960
Vidím, jak se staráš o druhé.
228
00:10:14,126 --> 00:10:15,960
Jak moc máš ráda království
229
00:10:16,126 --> 00:10:17,376
a jeho lid.
230
00:10:17,543 --> 00:10:19,168
Ale ovšem.
231
00:10:19,335 --> 00:10:23,501
V království Rosas byla šlechetnost
vždy na prvním místě.
232
00:10:24,835 --> 00:10:27,626
Jsi připravena setkat se s králem?
233
00:10:27,793 --> 00:10:28,793
To doufám.
234
00:10:37,793 --> 00:10:39,043
Hned se dostaví.
235
00:10:39,210 --> 00:10:40,835
Půjdu dohlédnout na obřad.
236
00:10:41,001 --> 00:10:42,210
Dobře.
237
00:10:43,626 --> 00:10:44,626
Nashle.
238
00:11:01,335 --> 00:11:02,543
Magie ohně,
239
00:11:03,085 --> 00:11:04,585
Historie kouzel.
240
00:11:15,293 --> 00:11:16,293
Ne.
241
00:11:17,376 --> 00:11:20,501
Ašo, ta kniha je zakázaná.
242
00:11:21,126 --> 00:11:22,668
Jen jsem...
243
00:11:22,835 --> 00:11:23,751
Co se děje?
244
00:11:23,960 --> 00:11:27,043
Já to sklo opředl kouzlem.
245
00:11:27,210 --> 00:11:29,043
Jen se mi líbilo to kování.
246
00:11:29,210 --> 00:11:31,126
Ano, ale ten grimoár je nebezpečný.
247
00:11:31,293 --> 00:11:32,126
Tak nač ho máš?
248
00:11:32,293 --> 00:11:34,460
Král musí být připraven na vše.
249
00:11:34,626 --> 00:11:36,210
Nešij sebou tak.
250
00:11:36,710 --> 00:11:38,710
- Nehýbej se. Mám je.
- Ne.
251
00:11:40,835 --> 00:11:42,251
Malá rozcvička.
252
00:11:44,085 --> 00:11:44,918
Jsi v pořádku?
253
00:11:45,085 --> 00:11:46,585
Ne. Já...
254
00:11:46,751 --> 00:11:48,376
Chci říct ano.
255
00:11:48,585 --> 00:11:52,043
Pochopím, budeš-li chtít,
abych odešla a už se nevracela.
256
00:11:52,210 --> 00:11:53,876
Nepřehánějme.
257
00:11:54,043 --> 00:11:57,043
Už jsi tu. Vzbudila jsi mou pozornost.
258
00:11:57,210 --> 00:11:58,043
Pověz.
259
00:11:59,168 --> 00:12:01,335
Proč by ses měla stát mou učednicí?
260
00:12:01,501 --> 00:12:03,418
Nuže...
261
00:12:06,543 --> 00:12:08,543
Jsem příliš pečlivá.
262
00:12:10,418 --> 00:12:12,126
Aha, to je zajímavé.
263
00:12:12,335 --> 00:12:13,335
Má slabá stránka.
264
00:12:13,501 --> 00:12:16,293
Napadlo mě přiznat to zlé hned na začátku.
265
00:12:16,460 --> 00:12:17,293
To je fér.
266
00:12:17,460 --> 00:12:18,751
A tvá silná stránka?
267
00:12:19,168 --> 00:12:20,251
Těch mám víc.
268
00:12:20,418 --> 00:12:22,001
Rychle se učím, jsem pilná
269
00:12:22,168 --> 00:12:23,751
a ochotná.
270
00:12:23,918 --> 00:12:25,585
Jsem mladá, takže tvárná,
271
00:12:25,751 --> 00:12:28,626
ale ne zas tak mladá,
abych byla moc tvárná.
272
00:12:28,793 --> 00:12:30,376
A ráda kreslím.
273
00:12:31,043 --> 00:12:32,210
Líbí?
274
00:12:33,626 --> 00:12:35,085
Na co to hledíme?
275
00:12:35,251 --> 00:12:36,085
Na kozla.
276
00:12:36,251 --> 00:12:37,126
- Hopká.
- Jistě.
277
00:12:37,293 --> 00:12:40,460
- Vidíš? Hopká.
- To je vskutku talent.
278
00:12:40,626 --> 00:12:41,585
Lze tomu říkat talent?
279
00:12:41,751 --> 00:12:44,710
Kdysi mě to naučil tatínek.
280
00:12:45,418 --> 00:12:47,751
- Řekl bych, že si ho pamatuji.
- Vážně?
281
00:12:47,918 --> 00:12:49,793
Byl filozof, že ano?
282
00:12:50,751 --> 00:12:52,710
Rád mluvil o hvězdách.
283
00:12:55,376 --> 00:12:57,501
Lezli jsme na ten strom na kopci,
284
00:12:57,668 --> 00:12:59,876
kde jsme byli jen my a hvězdy.
285
00:13:00,043 --> 00:13:01,168
Říkával:
286
00:13:01,751 --> 00:13:04,210
„Hvězdy tu jsou, aby nás vedly,
287
00:13:04,376 --> 00:13:06,043
inspirovaly nás
288
00:13:06,251 --> 00:13:09,710
a připomínaly, že máme možnosti.“
289
00:13:09,876 --> 00:13:13,751
A i když byl pak nemocný,
tak mě vodil večer ven snít.
290
00:13:15,293 --> 00:13:17,251
A já snila o tom, že se uzdraví.
291
00:13:18,460 --> 00:13:20,043
Kolik ti bylo, když zemřel?
292
00:13:20,585 --> 00:13:21,585
Dvanáct.
293
00:13:22,585 --> 00:13:24,126
To není fér.
294
00:13:26,626 --> 00:13:30,418
Jako mladý jsem též utrpěl ztrátu.
295
00:13:30,585 --> 00:13:32,835
To jsem nevěděla.
296
00:13:33,001 --> 00:13:34,168
To mě mrzí.
297
00:13:34,418 --> 00:13:36,293
Celé své rodiny.
298
00:13:36,460 --> 00:13:39,293
Naše země byla vydrancována
299
00:13:39,460 --> 00:13:41,501
sobeckými, chamtivými zloději.
300
00:13:43,043 --> 00:13:44,710
Kéž bych tehdy uměl čarovat.
301
00:13:46,751 --> 00:13:49,043
Tohle království jsem založil,
302
00:13:49,210 --> 00:13:51,918
aby tady všichni měli bezpečný domov.
303
00:13:52,835 --> 00:13:57,626
Nikdo by neměl vidět,
jak se mu sny rozplývají před očima.
304
00:13:58,585 --> 00:14:02,710
Nikdo by neměl každý den žít v bolesti,
že někoho ztratil.
305
00:14:03,335 --> 00:14:05,668
A proto dělám, co dělám.
306
00:14:06,960 --> 00:14:08,543
A proto ti chci pomáhat.
307
00:14:11,168 --> 00:14:12,168
Pojď se mnou.
308
00:14:22,418 --> 00:14:26,001
Jsi jedna z opravdu mála,
koho jsem pozval až sem.
309
00:14:26,168 --> 00:14:27,751
Avšak mám-li ti věřit,
310
00:14:27,918 --> 00:14:29,501
musím si být jistý, že chápeš,
311
00:14:29,668 --> 00:14:32,043
jak moc důležitá jsou.
312
00:14:32,210 --> 00:14:33,460
Kdo?
313
00:14:33,626 --> 00:14:36,126
Přání všech z Rosas.
314
00:14:41,543 --> 00:14:43,960
Cítíš je? Tu jejich moc?
315
00:14:44,960 --> 00:14:47,335
Jsou úplně vším.
316
00:14:48,251 --> 00:14:50,668
Omlouvám se. Ani nevím,
proč jsem to řekla.
317
00:14:51,501 --> 00:14:53,168
Ne, tak jest.
318
00:14:53,835 --> 00:14:55,168
Jsou úplně vším.
319
00:14:55,626 --> 00:14:59,418
Nečekala jsem, že budou tak živá.
320
00:15:00,043 --> 00:15:01,043
Ano.
321
00:15:01,710 --> 00:15:02,710
To víš,
322
00:15:02,876 --> 00:15:06,001
lidé si myslí,
že přání jsou pouhé myšlenky.
323
00:15:07,376 --> 00:15:10,460
Ale ne. Rodí se v srdci.
324
00:15:11,835 --> 00:15:13,960
Vycházejí z jeho dobroty.
325
00:15:17,501 --> 00:15:21,085
Mít možnost zachytit zázračnou moc
326
00:15:21,251 --> 00:15:24,168
Všech lidských snů
327
00:15:24,335 --> 00:15:27,543
Sám v duchu přemítám snad každou noc
328
00:15:27,710 --> 00:15:30,460
Jak splnit ten svůj
329
00:15:31,085 --> 00:15:34,626
Jen díky snům lidé s nadějí
330
00:15:34,793 --> 00:15:37,793
Jdou životem svým
331
00:15:38,001 --> 00:15:43,001
Tu sílu sám chtěl bych už tak dlouho mít
332
00:15:45,085 --> 00:15:49,418
Dál nechávám se tím vírem nést
333
00:15:49,585 --> 00:15:52,751
Díky vám jsem tak blízko hvězd
334
00:15:52,918 --> 00:15:57,210
S vámi smím nebem kroužit a toužit
335
00:15:58,376 --> 00:16:02,960
Chci lásku svou vám dát
336
00:16:03,335 --> 00:16:09,460
Já ochráním vás před vším, sil mám dost
337
00:16:10,501 --> 00:16:16,835
Všem vám náruč otvírám
338
00:16:17,001 --> 00:16:20,501
Já ochráním vás před vším
339
00:16:20,668 --> 00:16:23,918
Sil mám dost
340
00:16:24,085 --> 00:16:27,210
Sil mám dost
341
00:16:28,793 --> 00:16:32,126
Proč dál nejde dohlédnout?
342
00:16:32,293 --> 00:16:35,418
Když vás kolem vidím plout?
343
00:16:35,585 --> 00:16:37,876
Chci říct, co cítím
344
00:16:38,043 --> 00:16:42,293
Jenže marně snažím se ústy hnout
345
00:16:42,460 --> 00:16:46,793
Už nezkřiví vám nikdo ani vlas
Jsem tu navždy s vámi
346
00:16:46,960 --> 00:16:49,335
A vší silou, co mám, chci vás teď bránit
347
00:16:49,501 --> 00:16:50,918
Plujte dál a nemějte strach
348
00:16:51,085 --> 00:16:55,960
Když se v dálce blýská ve mně máte přístav
349
00:16:56,126 --> 00:17:00,835
Chci lásku svou vám dát
350
00:17:01,043 --> 00:17:04,626
Já ochráním vás před vším
351
00:17:04,793 --> 00:17:08,168
Sil mám dost
352
00:17:08,334 --> 00:17:14,293
Všem vám náruč otvírám
353
00:17:14,709 --> 00:17:18,251
Já ochráním vás před vším
354
00:17:18,418 --> 00:17:21,293
Sil mám dost
355
00:17:21,459 --> 00:17:24,209
Sil mám dost
356
00:17:24,376 --> 00:17:26,501
Až ztratíte cestu, najdu most
357
00:17:26,834 --> 00:17:29,168
A skály spojím
358
00:17:29,335 --> 00:17:31,085
I když bude noc
359
00:17:31,251 --> 00:17:35,793
Stejně vám hned půjdu na pomoc
Přes údolí
360
00:17:35,960 --> 00:17:37,793
Tak jako host
361
00:17:37,960 --> 00:17:40,293
Který vám chce dělat společnost
362
00:17:40,460 --> 00:17:43,251
Dál tu stojím
363
00:17:43,418 --> 00:17:48,418
Chci lásku svou vám dát
364
00:17:49,210 --> 00:17:52,085
Já ochráním vás před vším
365
00:17:52,251 --> 00:17:55,585
Sil mám dost
366
00:17:55,751 --> 00:18:02,001
Všem vám náruč otvírám
367
00:18:02,168 --> 00:18:05,710
Já ochráním vás před vším
368
00:18:05,876 --> 00:18:09,043
Sil mám dost
369
00:18:09,210 --> 00:18:12,835
Sil mám dost
370
00:18:17,626 --> 00:18:18,626
Ašo, rád bych,
371
00:18:18,793 --> 00:18:21,126
aby si někdo přál stát se
nejlepší učednicí,
372
00:18:21,293 --> 00:18:23,960
jakou kdy mocný čaroděj měl.
373
00:18:24,126 --> 00:18:25,210
Co ty na to?
374
00:18:29,251 --> 00:18:30,126
Ašo?
375
00:18:31,543 --> 00:18:34,293
To je přání mého saby Sabina.
376
00:18:34,460 --> 00:18:35,793
Dneska má narozeniny.
377
00:18:35,960 --> 00:18:37,585
Oslaví rovných sto let.
378
00:18:37,751 --> 00:18:39,376
To je působivé.
379
00:18:40,668 --> 00:18:43,043
Můj králi,
380
00:18:43,210 --> 00:18:45,585
mohl bys zvážit,
381
00:18:45,751 --> 00:18:48,001
že mu dnes večer splníš jeho přání?
382
00:18:50,293 --> 00:18:51,960
To bylo rychlé.
383
00:18:54,418 --> 00:18:57,335
Většina lidí vyčká pár měsíců
384
00:18:57,501 --> 00:18:58,835
nebo i rok,
385
00:18:59,001 --> 00:19:01,335
než začnou o něco žádat.
386
00:19:01,501 --> 00:19:02,501
Omlouvám se.
387
00:19:02,668 --> 00:19:05,085
- Já nechtěla.
- To nic.
388
00:19:05,251 --> 00:19:06,876
Ukaž. Podívám se.
389
00:19:08,335 --> 00:19:10,335
To je nádherné přání.
390
00:19:10,668 --> 00:19:11,751
Překrásné.
391
00:19:13,668 --> 00:19:15,210
Ale naneštěstí
392
00:19:15,376 --> 00:19:17,043
je moc nebezpečné.
393
00:19:17,210 --> 00:19:20,626
- Nebezpečné?
- Tvůj saba touží svým zpěvem
394
00:19:20,793 --> 00:19:22,585
inspirovat budoucí generace.
395
00:19:22,751 --> 00:19:23,710
To je skvělé,
396
00:19:23,876 --> 00:19:26,001
ale nejasné.
397
00:19:26,168 --> 00:19:27,210
Co si přeje?
398
00:19:27,376 --> 00:19:29,293
Motivovat je k revoluci?
399
00:19:29,460 --> 00:19:31,251
Inspirovat je k čemu?
400
00:19:31,418 --> 00:19:33,251
Aby zničili Rosas?
401
00:19:33,418 --> 00:19:35,626
Můj saba by nikdy nikomu neublížil.
402
00:19:35,793 --> 00:19:37,418
- To si myslíš?
- To vím.
403
00:19:38,585 --> 00:19:40,960
Jsi ještě mladá a tudíž značně neznalá.
404
00:19:41,126 --> 00:19:43,918
Zatímco mou zodpovědností
je plnit jen přání,
405
00:19:44,126 --> 00:19:46,376
které jsou v zájmu království Rosas.
406
00:19:48,210 --> 00:19:52,168
Takže většina těch přání splněna nebude?
407
00:19:52,376 --> 00:19:54,751
Ale i tak je chráním jako všechna ostatní.
408
00:19:55,918 --> 00:19:57,668
A nemůžeš je raději vrátit?
409
00:19:58,293 --> 00:19:59,126
Jak prosím?
410
00:19:59,293 --> 00:20:00,710
Ta nesplněná přání.
411
00:20:00,876 --> 00:20:02,460
Nemůžeš je vrátit?
412
00:20:03,085 --> 00:20:07,210
Pak by si je lidé mohli
zkusit splnit sami.
413
00:20:07,376 --> 00:20:08,335
Ta nebezpečná
414
00:20:08,501 --> 00:20:10,210
by šlo zastavit, ale ostatní...
415
00:20:10,376 --> 00:20:11,543
Vůbec to nechápeš.
416
00:20:11,710 --> 00:20:15,251
Lidé si nemohou vyplnit
své sny sami, a proto plují sem.
417
00:20:15,418 --> 00:20:16,626
Moře je zrádné.
418
00:20:16,793 --> 00:20:18,001
Život nefér.
419
00:20:18,168 --> 00:20:20,501
Svá přání svěří mně, z vlastní vůle,
420
00:20:20,668 --> 00:20:24,668
a já zařídím, aby zapomněli na své stesky.
421
00:20:26,626 --> 00:20:30,043
Zapomenou na to,
co vzešlo z dobroty jejich srdce.
422
00:20:30,876 --> 00:20:32,918
A nevědí, o co přicházejí.
423
00:20:33,085 --> 00:20:34,710
Ale ty ano.
424
00:20:34,876 --> 00:20:36,668
I já to teď vím.
425
00:20:36,835 --> 00:20:38,376
To není fér.
426
00:20:38,543 --> 00:20:39,918
Můj saba je hodný.
427
00:20:40,085 --> 00:20:42,168
Lidé z Rosas jsou dobří.
428
00:20:42,335 --> 00:20:43,918
Zaslouží si víc než...
429
00:20:44,085 --> 00:20:46,376
Já rozhodnu, co si kdo zaslouží!
430
00:20:51,543 --> 00:20:52,751
Mi Rey?
431
00:20:52,835 --> 00:20:55,668
Odpusť, že ruším. Ale nadešel čas obřadu.
432
00:20:55,835 --> 00:20:56,960
Vážně, má drahá?
433
00:20:58,960 --> 00:21:00,585
Posaď tam Ašu vedle sebe.
434
00:21:00,751 --> 00:21:02,376
Ne. To není nutné.
435
00:21:02,543 --> 00:21:04,001
Trvám na tom.
436
00:21:16,751 --> 00:21:18,751
Je tu celé Rosas?
437
00:21:20,460 --> 00:21:22,960
V mém království je další nádherný večer.
438
00:21:23,126 --> 00:21:24,168
Rád vás tu vidím.
439
00:21:24,335 --> 00:21:26,168
A jsem rád viděn.
440
00:21:26,585 --> 00:21:27,585
Ale popořadě.
441
00:21:27,751 --> 00:21:31,251
Dva noví občané mi svěří svá přání.
442
00:21:32,543 --> 00:21:33,960
Heleno, Esthebane,
443
00:21:34,126 --> 00:21:37,293
budete u nás šťastni, to vám slibuji.
444
00:21:37,876 --> 00:21:39,251
A teď si něco přejte
445
00:21:39,418 --> 00:21:41,585
z celého srdce.
446
00:21:46,210 --> 00:21:48,168
Je to úleva, že?
447
00:21:50,876 --> 00:21:52,251
V srdci vzejde, z mysli sejde.
448
00:21:53,293 --> 00:21:54,418
Nu a teď...
449
00:21:54,751 --> 00:21:57,793
Kdo si přeje, abych mu splnil přání?
450
00:21:57,960 --> 00:21:59,335
Splň ho mně! Tady jsem!
451
00:21:59,501 --> 00:22:02,335
Dnes jsem byl jistou osobou vyzván,
452
00:22:02,501 --> 00:22:04,126
abych zkusil
453
00:22:04,293 --> 00:22:06,876
něco nového.
454
00:22:07,043 --> 00:22:08,043
Díky, Ašo.
455
00:22:08,585 --> 00:22:11,835
A tak dnes pln lásky
jasnozřivě a velkoryse
456
00:22:12,043 --> 00:22:13,960
splním přání někomu,
457
00:22:14,126 --> 00:22:17,710
- kdo po tom již dlouho trpělivě touží.
- To bude Sabino.
458
00:22:18,543 --> 00:22:20,043
Sania Osmanová.
459
00:22:21,043 --> 00:22:22,418
Kde je Sania?
460
00:22:22,585 --> 00:22:25,085
- Tamhle je. Pojď sem.
- Řekl „Sania“?
461
00:22:25,251 --> 00:22:26,710
To jsem já!
462
00:22:27,293 --> 00:22:29,501
Už běžím. Děkuju! To jsem nečekala.
463
00:22:29,668 --> 00:22:31,751
Sanio Osmanová,
464
00:22:31,918 --> 00:22:33,668
věř mi, když upřímně říkám,
465
00:22:33,835 --> 00:22:36,168
že mi udělá velikou radost
466
00:22:36,335 --> 00:22:39,251
splnit ti tvé dávné přání
467
00:22:39,418 --> 00:22:42,501
být nejlepší ze všech švadlen
468
00:22:42,668 --> 00:22:45,043
v království!
469
00:22:46,001 --> 00:22:47,960
Mé přání se splnilo.
470
00:22:48,418 --> 00:22:49,251
Chudák saba.
471
00:22:49,418 --> 00:22:50,501
Čekal tak dlouho.
472
00:22:50,668 --> 00:22:53,376
Vidíš? Nikdy si nedělej naděje.
473
00:22:54,626 --> 00:22:55,543
Ašo.
474
00:22:56,126 --> 00:23:00,585
Pozici svojí učednice
ti samozřejmě nenabídnu.
475
00:23:00,751 --> 00:23:01,668
Ale neměj strach.
476
00:23:01,835 --> 00:23:03,376
Budu chránit přání tvého saby
477
00:23:03,543 --> 00:23:04,835
i tvé matky.
478
00:23:05,001 --> 00:23:06,251
Navždycky.
479
00:23:10,376 --> 00:23:10,876
Mi Rey?
480
00:23:10,960 --> 00:23:12,668
Povedený večer, nemyslíš?
481
00:23:12,835 --> 00:23:13,835
Povečeříme?
482
00:23:23,835 --> 00:23:26,876
Nebudeme plýtvat jídlem.
483
00:23:27,043 --> 00:23:28,751
Jezme a slavme.
484
00:23:28,918 --> 00:23:30,460
Pravda, sabo.
485
00:23:30,626 --> 00:23:32,876
Berme to z té lepší stránky.
486
00:23:33,043 --> 00:23:33,876
Ašo,
487
00:23:34,043 --> 00:23:36,210
bylas mezi hrstkou vyvolených,
488
00:23:36,418 --> 00:23:39,543
kteří se ucházeli
o nejprestižnější službu v království.
489
00:23:39,710 --> 00:23:40,876
A sabo,
490
00:23:41,043 --> 00:23:42,376
třeba to vyjde příště.
491
00:23:42,543 --> 00:23:44,251
Na to si připijem.
492
00:23:45,501 --> 00:23:46,501
Ašo?
493
00:23:48,085 --> 00:23:49,085
Sabo.
494
00:23:50,085 --> 00:23:51,793
Něco ti musím říct.
495
00:23:51,960 --> 00:23:53,418
Copak, dítě?
496
00:23:53,960 --> 00:23:55,668
Myslím,
497
00:23:55,835 --> 00:23:57,501
že tvé přání
498
00:23:57,668 --> 00:23:59,001
ti král nikdy nesplní.
499
00:23:59,168 --> 00:24:02,001
- Cože?
- Proč něco takového říkáš?
500
00:24:02,168 --> 00:24:04,835
Protože mi to řekl sám král.
501
00:24:05,001 --> 00:24:07,085
Prý je pro lid příliš nebezpečné.
502
00:24:08,043 --> 00:24:10,293
Mé přání je nebezpečné?
503
00:24:10,460 --> 00:24:12,293
Ne. V tom to je.
504
00:24:12,460 --> 00:24:13,876
Myslím, že není.
505
00:24:14,043 --> 00:24:15,585
Tys ho viděla?
506
00:24:15,751 --> 00:24:16,751
Ano.
507
00:24:16,918 --> 00:24:18,210
Měl bys vědět, co sis přál.
508
00:24:18,376 --> 00:24:19,251
Ne.
509
00:24:19,418 --> 00:24:21,376
Radši mi nic neříkej.
510
00:24:21,543 --> 00:24:24,043
Bylo překrásné.
511
00:24:24,210 --> 00:24:27,168
Magnifico si to očividně nemyslí.
512
00:24:27,335 --> 00:24:30,460
Sabo, kdo mu dal právo to rozhodnout?
513
00:24:30,626 --> 00:24:33,085
Vždyť je to král.
514
00:24:33,251 --> 00:24:35,668
Díky němu si žijeme, jak si žijeme.
515
00:24:35,835 --> 00:24:38,793
Kdybys je viděl. Cítil jejich moc
516
00:24:38,960 --> 00:24:40,335
jako já, pochopil bys to.
517
00:24:40,501 --> 00:24:42,501
Nejde jen o to tvé, sabo.
518
00:24:42,668 --> 00:24:45,960
Je tam tolik báječných a mocných přání,
519
00:24:46,126 --> 00:24:47,376
která nebudou nikdy splněna.
520
00:24:47,543 --> 00:24:49,210
- Bezmocně se tam vznáší.
- Ašo? Ašo!
521
00:24:49,376 --> 00:24:51,043
Už si sedni a zklidni se.
522
00:24:51,210 --> 00:24:53,793
Nechci! Nemůžu tu jen tak sedět,
523
00:24:53,960 --> 00:24:56,043
sabo, znát tvé úžasné přání
524
00:24:56,210 --> 00:24:57,876
- a neříct ti ho.
- Nemusíš.
525
00:24:58,335 --> 00:24:59,168
Cože?
526
00:24:59,335 --> 00:25:00,876
Můžeš od stolu odejít.
527
00:25:01,043 --> 00:25:01,876
Sabo?
528
00:25:02,043 --> 00:25:05,043
Proč bych měl znát přání,
529
00:25:05,210 --> 00:25:06,210
co se mi nikdy nesplní?
530
00:25:06,501 --> 00:25:07,751
Ale vždyť
531
00:25:07,918 --> 00:25:08,918
je to tvé přání.
532
00:25:09,085 --> 00:25:12,251
Chceš mi snad zlomit srdce, dítě?
533
00:25:12,418 --> 00:25:13,668
Ne.
534
00:25:13,835 --> 00:25:16,210
To bych přece...
535
00:25:17,376 --> 00:25:18,751
Odpusť.
536
00:25:18,918 --> 00:25:20,376
Ašo!
537
00:25:21,376 --> 00:25:22,376
Ašo!
538
00:25:37,918 --> 00:25:41,501
I když jsem teď pravdě o kus blíž
539
00:25:41,668 --> 00:25:45,710
Tak najednou pod tou tíhou padám
540
00:25:45,876 --> 00:25:49,043
Kéž mohla bych všem oči otevřít
541
00:25:49,210 --> 00:25:50,793
Proč máme žít ve světě lží?
542
00:25:50,876 --> 00:25:53,710
Své ruce dál jen v klíně skládat?
543
00:25:53,876 --> 00:25:56,501
Jak můžou říct, že si mám sednout?
544
00:25:57,543 --> 00:26:02,585
Vždyť jsem to já
Kdo s větrem v zádech dávno běží
545
00:26:02,751 --> 00:26:06,543
Už nejde žít jak dřív
Je čas ze sna procitnout
546
00:26:06,710 --> 00:26:13,668
V kostech cítím, že se z místa musím hnout
547
00:26:14,376 --> 00:26:18,043
A tak vzhůru ke hvězdám tu vzhlížím
548
00:26:18,210 --> 00:26:22,335
Když tmou září, tak nemám proč se bát
549
00:26:22,501 --> 00:26:26,293
A věřím, že se k cíli zvolna blížím
550
00:26:26,460 --> 00:26:30,793
Už vím, kde cesta vpřed se otvírá
551
00:26:30,960 --> 00:26:33,876
Splnit přání chci
552
00:26:34,960 --> 00:26:39,251
Aby bylo nám tu jednou líp
553
00:26:39,418 --> 00:26:42,751
Splnit přání chci
554
00:26:42,918 --> 00:26:46,960
Aby bylo nám tu jednou líp
555
00:26:56,876 --> 00:27:01,876
Mnohem líp
556
00:27:03,710 --> 00:27:06,543
Dřív nemožné se zdálo volně plout
557
00:27:07,626 --> 00:27:11,335
Každý z nás měl roli svou
Co nešla odmítnout
558
00:27:11,501 --> 00:27:14,251
A když mám teď možnost křídla roztáhnout
559
00:27:14,418 --> 00:27:18,793
A vyprostit se ze svých pout
Proč brzdím touhu svou?
560
00:27:18,960 --> 00:27:23,626
Už spoustu věcí chápu a stejně tápu
Jak to pevně do rukou vzít
561
00:27:24,251 --> 00:27:29,418
Všechno ve mně se bouří
Strach mám, že hlavou do zdi narazím
562
00:27:29,585 --> 00:27:31,876
Snad dá mi někdo znamení
Kterým směrem se vydat mám
563
00:27:32,043 --> 00:27:34,751
Sama jsem jak v plotě kůl
564
00:27:34,918 --> 00:27:41,001
Ale stejně dál jdu s hlavou vztyčenou
Přece dal jsi mi to do vínku
565
00:27:45,376 --> 00:27:49,251
A tak vzhůru ke hvězdám tu vzhlížím
566
00:27:49,418 --> 00:27:53,418
Když tmou září, tak nemám proč se bát
567
00:27:53,585 --> 00:27:57,585
Ať cestu klidně překážky mi kříží
568
00:27:57,751 --> 00:28:01,251
Už vím, že všechny stejně překonám
569
00:28:02,001 --> 00:28:05,751
Splnit přání chci
570
00:28:05,918 --> 00:28:09,668
Aby bylo nám tu jednou líp
571
00:28:09,835 --> 00:28:13,751
Splnit přání chci
572
00:28:13,918 --> 00:28:17,793
Aby bylo nám tu jednou líp
573
00:28:20,876 --> 00:28:23,835
Splnit přání chci
574
00:28:24,793 --> 00:28:27,876
Aby bylo nám tu jednou líp
575
00:28:28,043 --> 00:28:33,043
Mnohem líp
576
00:28:35,918 --> 00:28:39,751
Splnit přání chci
577
00:28:39,918 --> 00:28:44,376
Aby bylo nám tu jednou líp
578
00:29:00,293 --> 00:29:02,335
Cítíš to také?
579
00:29:16,251 --> 00:29:18,001
Co se to děje?
580
00:29:19,043 --> 00:29:21,293
Ne.
581
00:29:30,418 --> 00:29:31,626
Mi Rey,
582
00:29:31,710 --> 00:29:34,168
jak nás tou magií rozmazluješ.
583
00:29:34,335 --> 00:29:35,751
Ať to bylo, co chtělo,
584
00:29:35,918 --> 00:29:37,418
bylo to nádherné.
585
00:29:37,585 --> 00:29:38,543
Já to nebyl.
586
00:29:38,710 --> 00:29:39,543
Cože?
587
00:29:39,710 --> 00:29:41,876
Ale rozrušilo to má přání.
588
00:29:42,043 --> 00:29:44,168
Je to snad nějaké varování?
589
00:29:45,501 --> 00:29:47,876
Někdo se mě snaží ohrozit.
590
00:29:48,043 --> 00:29:49,918
Kdo by se opovážil?
591
00:29:52,168 --> 00:29:54,001
Co to bylo?
592
00:29:54,710 --> 00:29:56,210
Cítils to taky, že?
593
00:29:57,501 --> 00:29:59,501
Jak čirá energie!
594
00:29:59,751 --> 00:30:01,293
Jako radost, naděje,
595
00:30:01,460 --> 00:30:03,960
možnosti a úžas
596
00:30:04,126 --> 00:30:07,085
zalité světlem plným lásky.
597
00:30:07,251 --> 00:30:08,501
Má světlo lásku?
598
00:30:09,251 --> 00:30:10,835
Teď zním asi směšně,
599
00:30:11,001 --> 00:30:11,876
že ano?
600
00:30:13,168 --> 00:30:14,918
Mám to brát jako souhlas?
601
00:30:17,501 --> 00:30:18,710
Valentino!
602
00:30:29,543 --> 00:30:30,710
Zůstaň.
603
00:30:32,668 --> 00:30:33,585
Bojím.
604
00:30:40,585 --> 00:30:41,460
Počkej.
605
00:30:42,710 --> 00:30:44,293
Ne.
606
00:31:04,876 --> 00:31:05,710
Tak jo.
607
00:31:14,001 --> 00:31:15,376
Ahoj.
608
00:31:18,126 --> 00:31:19,585
Co to děláš?
609
00:31:19,751 --> 00:31:21,043
To je moje.
610
00:31:23,293 --> 00:31:24,668
Co?
611
00:31:24,835 --> 00:31:26,168
Co jsi zač?
612
00:31:28,293 --> 00:31:30,585
Vypadáš jako
613
00:31:33,835 --> 00:31:35,210
hvězda.
614
00:31:35,376 --> 00:31:36,585
Jasně, ale nejsi.
615
00:31:37,251 --> 00:31:38,126
Já vím,
616
00:31:38,293 --> 00:31:39,418
něco jsem si přála,
617
00:31:39,585 --> 00:31:40,543
ale
618
00:31:40,710 --> 00:31:41,835
ne.
619
00:31:42,835 --> 00:31:43,835
Ano?
620
00:31:52,835 --> 00:31:54,001
To se mi jen zdá!
621
00:31:54,168 --> 00:31:56,918
- Zdá se, že nezdá!
- Halucinace.
622
00:32:02,043 --> 00:32:03,043
Co to děláš?
623
00:32:03,210 --> 00:32:04,710
Valentino, nejez to!
624
00:32:12,793 --> 00:32:13,710
Nevyšlo to.
625
00:32:13,876 --> 00:32:15,585
Čekal jsem čáry máry.
626
00:32:15,751 --> 00:32:17,085
Něco se stalo.
627
00:32:17,251 --> 00:32:19,251
Já mluvím!
628
00:32:19,418 --> 00:32:21,376
A mám hlas samý bas.
629
00:32:27,501 --> 00:32:28,543
Lahodné.
630
00:32:28,710 --> 00:32:29,626
Magie je chutná.
631
00:32:29,793 --> 00:32:31,543
Šťavnatá a hutná.
632
00:32:31,710 --> 00:32:34,626
Mám pár tisíc otázek
633
00:32:34,793 --> 00:32:35,626
a první je:
634
00:32:35,793 --> 00:32:37,418
„Jak jsem přivolala na Zem hvězdu
635
00:32:37,585 --> 00:32:38,918
napříč nebeskou bání?“
636
00:32:39,085 --> 00:32:40,501
A ta poslední:
637
00:32:40,668 --> 00:32:42,001
„Jak je to vůbec možné?“
638
00:32:42,168 --> 00:32:43,543
Jenom klid.
639
00:32:43,710 --> 00:32:46,793
Na tvé otázky existuje prostá odpověď.
640
00:32:46,960 --> 00:32:48,710
A ta zní?
641
00:32:48,876 --> 00:32:49,835
Zamysli se.
642
00:32:50,001 --> 00:32:52,001
Jsme si ve všem podobní.
643
00:32:52,168 --> 00:32:54,210
Všichni jsme...
644
00:32:54,376 --> 00:32:55,418
Popletení?
645
00:32:55,585 --> 00:32:59,460
A zároveň jsme stvoření
z toho samého a zázračného,
646
00:33:00,043 --> 00:33:01,585
což je...
647
00:33:02,168 --> 00:33:03,501
Naděje?
648
00:33:04,876 --> 00:33:06,751
Zkusíme to jinak.
649
00:33:07,001 --> 00:33:12,168
Jaký důvod člověk má
Že vzhůru ke hvězdám se dívá?
650
00:33:12,835 --> 00:33:18,501
Proč květ vrhá na zem stín
A ve větru se s lehkostí kývá?
651
00:33:18,668 --> 00:33:23,001
Kdo změnil list v jehličí?
Z čeho strom vyklíčí?
652
00:33:23,460 --> 00:33:26,293
Co předáváme dětem svým?
653
00:33:26,460 --> 00:33:28,293
- Rodinné
- Tajemství
654
00:33:28,751 --> 00:33:32,918
Proč se nám v očích celé galaxie odráží?
655
00:33:33,085 --> 00:33:38,085
Jaký důvod člověk má
Že vzhůru ke hvězdám se dívá?
656
00:33:41,335 --> 00:33:45,418
Už nemusíš se dlouze ptát
Vždyť odpověď je na dosah
657
00:33:45,585 --> 00:33:48,376
Co jsi zač, prozradí ti každej rád
658
00:33:48,543 --> 00:33:49,960
Neměj strach.
659
00:33:50,168 --> 00:33:54,085
Neváhej a překroč práh
A vyber si z té stovky drah
660
00:33:54,251 --> 00:33:57,085
Co jsi zač, přece ví tu každej z nás
661
00:33:57,251 --> 00:33:58,460
Hvězdnej prach.
662
00:33:59,710 --> 00:34:00,876
Jo!
663
00:34:01,043 --> 00:34:03,251
Bum! Taky jseš z toho paf?
664
00:34:03,418 --> 00:34:04,835
Vždyť já věděl, že je to tak
665
00:34:05,001 --> 00:34:07,626
Jak se zdá
Tak je ve vesmíru hodně soustav
666
00:34:07,793 --> 00:34:09,751
- A děr je v něm taky
- Spousta!
667
00:34:09,918 --> 00:34:11,710
Já ti k tomu všemu napovím, že jsme kusy
668
00:34:11,876 --> 00:34:13,918
Mlhoviny, co se kdysi vytvořily explozí
669
00:34:14,085 --> 00:34:16,335
Víc toho nevím, ale mám dobrý zprávy
670
00:34:16,501 --> 00:34:18,501
- Teď si užijem
- Pár minut slávy
671
00:34:18,668 --> 00:34:22,126
To díky slunci život běží dál
672
00:34:23,085 --> 00:34:26,376
Už chápu, kde se ten plyn ve mně vzal
673
00:34:26,543 --> 00:34:28,918
Zdá se, že pořád nevíš, co chceme ti říct
No tak se
674
00:34:29,085 --> 00:34:31,835
Podívej na nás a pochopíš víc
675
00:34:32,001 --> 00:34:35,626
Takže tvůj prach je i můj prach?
To je pecka!
676
00:34:36,376 --> 00:34:40,168
Už nemusíš se dlouze ptát
Jen zastav se a neměj strach
677
00:34:40,335 --> 00:34:43,126
Co jsi zač, prozradí ti každej rád
678
00:34:43,751 --> 00:34:45,001
Hvězdnej prach!
679
00:34:45,168 --> 00:34:49,418
Náš odkaz věky přetrvá
A šířit bude světlo v tmách
680
00:34:49,585 --> 00:34:51,501
Co jsme zač, přece ví tu každej z nás
681
00:34:52,501 --> 00:34:53,793
Hvězdnej prach!
682
00:34:53,960 --> 00:34:56,210
Z jedné látky jsme, to už víme
683
00:34:56,376 --> 00:34:58,418
I to, co v nás dávno dříme
684
00:34:58,585 --> 00:35:00,293
Sama nejspíš na to přijdeš
685
00:35:00,460 --> 00:35:02,626
Každý píše svůj vlastní příběh
686
00:35:02,793 --> 00:35:07,085
Vysvětlil jsem ti to bídně?
Zkusím to zas někdy příště
687
00:35:07,251 --> 00:35:11,293
- Je to jak mávnutí křídlem
- Každý píše svůj vlastní příběh
688
00:35:11,460 --> 00:35:15,376
Už nemusíš se dlouze ptát
Jen zastav se a neměj strach
689
00:35:15,543 --> 00:35:18,376
Co jsi zač, prozradí ti každej rád
690
00:35:18,543 --> 00:35:19,793
Hvězdnej prach.
691
00:35:19,960 --> 00:35:24,043
Žít můžem v různejch končinách
A stejně k sobě máme vztah
692
00:35:24,210 --> 00:35:26,376
Co jsme zač, přece ví tu každej z nás
693
00:35:27,460 --> 00:35:28,293
Hvězdnej prach!
694
00:35:29,668 --> 00:35:32,668
- Jó, to jsem já
- Zírejte, běžím k vám
695
00:35:32,876 --> 00:35:34,626
Kdo vám všem vytře zrak?
696
00:35:34,710 --> 00:35:36,835
- Kdo?
- Já! Hvězda tvá!
697
00:35:38,376 --> 00:35:39,501
Stůj, hvězdo má
698
00:35:39,668 --> 00:35:41,751
Neváhej, pojď sem k nám!
699
00:35:41,918 --> 00:35:43,335
Kdo vám všem vytře zrak?
700
00:35:43,501 --> 00:35:45,751
- Kdo?
- Tvůj hvězdnej prach!
701
00:35:48,793 --> 00:35:49,835
To bylo něco!
702
00:35:50,001 --> 00:35:51,335
Krásně jsme souzněli.
703
00:35:51,501 --> 00:35:52,460
Měli bychom zpívat častěji.
704
00:35:52,626 --> 00:35:54,376
Kéž by to takhle klapalo vždycky.
705
00:35:54,543 --> 00:35:56,126
Díky, žes mě nesežral, Johne.
706
00:35:56,293 --> 00:35:57,460
To neřeš, Bambi.
707
00:35:57,626 --> 00:35:58,543
Rádo se stalo.
708
00:35:59,085 --> 00:36:01,293
To je neuvěřitelné.
709
00:36:01,460 --> 00:36:04,501
Můj otec říkával, že jsme
s hvězdami spojení.
710
00:36:04,668 --> 00:36:06,626
To bylo mé přání,
711
00:36:06,793 --> 00:36:08,251
a teď jsi tu.
712
00:36:08,418 --> 00:36:09,543
Pro mě.
713
00:36:09,710 --> 00:36:10,668
A co mám...
714
00:36:10,835 --> 00:36:12,376
Ty plníš přání?
715
00:36:14,210 --> 00:36:15,626
Promiň.
716
00:36:15,793 --> 00:36:16,793
Očividně ne.
717
00:36:17,168 --> 00:36:18,293
Zapomeň na to.
718
00:36:18,460 --> 00:36:20,210
Jen nevím, jak se ptát.
719
00:36:21,960 --> 00:36:24,126
Přála jsem si, aby bylo líp mojí rodině
720
00:36:24,293 --> 00:36:25,293
a taky...
721
00:36:26,168 --> 00:36:27,126
Ne.
722
00:36:27,293 --> 00:36:28,710
Nebyla jsem sobecká.
723
00:36:28,876 --> 00:36:31,668
Chtěla jsem, aby jejich přání měla šanci.
724
00:36:32,793 --> 00:36:33,460
Ale...
725
00:36:34,126 --> 00:36:36,960
Král Magnifico má jejich přání v hradu.
726
00:36:37,126 --> 00:36:39,210
Jsou tam lapené v takových bublinách,
727
00:36:39,376 --> 00:36:41,043
sice překrásných,
728
00:36:41,210 --> 00:36:42,751
ale je to vězení.
729
00:36:42,918 --> 00:36:44,543
A král je nechce vrátit.
730
00:36:44,960 --> 00:36:46,376
Co to děláš?
731
00:36:46,710 --> 00:36:47,543
S citem.
732
00:36:47,710 --> 00:36:49,876
Mou máti kvůli té vlně oholili!
733
00:36:51,585 --> 00:36:53,418
Ano, to je ten hrad.
734
00:36:54,960 --> 00:36:57,460
Máme si ta přání vzít zpět?
735
00:36:59,543 --> 00:37:01,168
Ale nebude to krádež?
736
00:37:01,335 --> 00:37:02,710
Přece nemůžeme...
737
00:37:02,876 --> 00:37:03,876
Správně,
738
00:37:04,043 --> 00:37:05,835
ona mu nepatří, že ne?
739
00:37:06,001 --> 00:37:07,751
No dobře, ale...
740
00:37:08,668 --> 00:37:09,501
Počkej! Stůj!
741
00:37:09,668 --> 00:37:11,626
Zpomal! Nemáme plán.
742
00:37:13,376 --> 00:37:14,251
To bylo schválně.
743
00:37:14,418 --> 00:37:16,043
Již kvačím!
744
00:37:16,210 --> 00:37:17,460
Pá pá!
745
00:37:20,710 --> 00:37:22,710
Co to bylo?
746
00:37:22,876 --> 00:37:24,543
Kdo to mohl vyvolat?
747
00:37:24,710 --> 00:37:26,251
Proč tu nic není?
748
00:37:28,293 --> 00:37:30,543
Co se to tu stalo?
749
00:37:30,710 --> 00:37:32,001
Nevím, proti čemu stojím,
750
00:37:32,168 --> 00:37:34,501
a v těch knihách nic není!
751
00:37:34,668 --> 00:37:35,668
Jen klid.
752
00:37:35,835 --> 00:37:37,168
Neraď mi, ať jsem v klidu.
753
00:37:37,918 --> 00:37:42,043
Všecičko dělám jen proto,
aby se tohle už nikdy nestalo.
754
00:37:43,585 --> 00:37:46,376
V ohrožení nejsi v klidu,
755
00:37:47,793 --> 00:37:49,335
ale ve střehu.
756
00:37:52,918 --> 00:37:56,460
Vyvolat takovou zář si žádá mocnou kletbu.
757
00:37:58,085 --> 00:38:02,585
Černá magie je zakázaná. Sám to říkáš.
758
00:38:02,751 --> 00:38:06,293
Král musí být schopen udělat
pro ochranu své říše cokoli.
759
00:38:07,918 --> 00:38:10,710
Ale dřív musíš uchránit sám sebe.
760
00:38:10,876 --> 00:38:11,918
To právě činím.
761
00:38:12,085 --> 00:38:13,293
Nedělej to.
762
00:38:14,126 --> 00:38:15,543
O těch kletbách nic nevíme.
763
00:38:16,501 --> 00:38:18,751
Ovládáš mocnou magii.
764
00:38:19,543 --> 00:38:21,085
Ale kletby té knihy
765
00:38:21,251 --> 00:38:23,335
by mohly ovládnout tebe.
766
00:38:24,251 --> 00:38:26,918
Prosím, odlož ten grimoár.
767
00:38:38,626 --> 00:38:40,251
Chceš-li o té záři vědět víc,
768
00:38:41,043 --> 00:38:43,710
pak radím, zeptej se svých poddaných.
769
00:38:43,876 --> 00:38:45,418
- Mají tě rádi.
- Já vím.
770
00:38:45,585 --> 00:38:47,876
- Udělali by pro tebe cokoli.
- Jistěže.
771
00:38:48,043 --> 00:38:51,001
Jsi jejich pohledný a milovaný král.
772
00:38:51,168 --> 00:38:52,126
Pravda.
773
00:38:52,293 --> 00:38:53,585
Jsem pohledný král.
774
00:38:54,626 --> 00:38:56,876
Má drahá, výtečná rada.
775
00:38:57,043 --> 00:38:59,668
Rosas má štěstí, že tě má.
776
00:38:59,835 --> 00:39:00,918
A já též.
777
00:39:03,793 --> 00:39:05,126
Vše se urovná.
778
00:39:11,751 --> 00:39:13,085
Můžeš se přestat vrtět?
779
00:39:13,251 --> 00:39:14,876
Vzbudíš pozornost.
780
00:39:15,043 --> 00:39:16,168
Dobrý den.
781
00:39:16,335 --> 00:39:18,251
Já jdu jen...
782
00:39:19,001 --> 00:39:19,876
Co má v tom pytli?
783
00:39:36,293 --> 00:39:37,293
Tak jo.
784
00:39:38,043 --> 00:39:38,918
Už můžeš ven.
785
00:39:41,126 --> 00:39:42,668
To má být pyžamo?
786
00:39:44,168 --> 00:39:46,335
Chválím. Jako já.
787
00:39:46,501 --> 00:39:47,501
Tak jo. Co teď?
788
00:39:47,918 --> 00:39:49,126
Poradím se s Dahliou.
789
00:39:49,293 --> 00:39:52,293
Musí být způsob,
jak se dostat do královy studovny.
790
00:39:55,210 --> 00:39:57,251
Aniž by si tě někdo všimnul.
791
00:39:57,418 --> 00:39:59,210
Jo. V tom s tebou souhlasím.
792
00:39:59,376 --> 00:40:01,335
Hvězda byl mohla vyděsit masy.
793
00:40:01,501 --> 00:40:03,085
- Stejně jak mluvící kozel.
- Co?
794
00:40:03,251 --> 00:40:05,251
Proto oba počkáte tady.
795
00:40:05,418 --> 00:40:06,501
Jako s kvočnama?
796
00:40:06,668 --> 00:40:08,960
Vidělas, co tamhletý vypadlo ze...
797
00:40:09,126 --> 00:40:11,251
Hned jsem zpátky. Buďte tu zticha.
798
00:40:13,751 --> 00:40:16,043
Uznej to přece, Gabo.
799
00:40:16,210 --> 00:40:18,418
Ta zář včera byla úžasná.
800
00:40:18,626 --> 00:40:20,335
Spíš to byla nějaká kletba.
801
00:40:20,501 --> 00:40:21,376
- Sůši.
- Sůši.
802
00:40:21,543 --> 00:40:22,918
Ne! Tyhle jsou pro krále!
803
00:40:24,418 --> 00:40:27,126
Právě mi veverka řekla „dobré jitro“.
804
00:40:27,293 --> 00:40:28,501
Co na to říct?
805
00:40:28,668 --> 00:40:30,210
No právě! Že jo?
806
00:40:30,418 --> 00:40:32,210
Co se tak říká veverce?
807
00:40:36,668 --> 00:40:38,335
Jsem to ale nemotora.
808
00:40:38,501 --> 00:40:39,876
Co osaháš, to si umyješ.
809
00:40:40,043 --> 00:40:41,210
Byla to nehoda.
810
00:40:41,376 --> 00:40:43,126
Jak to furt děláš?
811
00:40:45,210 --> 00:40:47,960
Jak se máte, tvůj saba a ty?
812
00:40:49,001 --> 00:40:50,210
Jde to.
813
00:40:50,376 --> 00:40:51,376
Mám otázku.
814
00:40:51,585 --> 00:40:53,335
Jak se dostávají ke králi pokrmy?
815
00:40:54,335 --> 00:40:57,085
Sluhové mu jídlo nosí vždycky do jídelny.
816
00:41:01,460 --> 00:41:03,543
A kdyby chtěl jíst ve studovně?
817
00:41:03,710 --> 00:41:04,918
- Cože?
- Kdo to nosí tam?
818
00:41:05,085 --> 00:41:06,876
Do studovny nikdo nesmí.
819
00:41:07,501 --> 00:41:10,501
Podrobnosti zná jen pár vyvolených.
820
00:41:10,668 --> 00:41:11,710
Třeba ty?
821
00:41:11,876 --> 00:41:12,960
Bez komentáře.
822
00:41:13,126 --> 00:41:14,626
- Dámy.
- Kdo to tam je?
823
00:41:14,793 --> 00:41:16,001
Já nic neslyším.
824
00:41:16,168 --> 00:41:18,460
Dahlio, jestli víš,
jak se tam potají dostat,
825
00:41:18,626 --> 00:41:19,710
musíš mi to říct.
826
00:41:19,876 --> 00:41:22,210
Proč? Co to s tebou je?
827
00:41:23,126 --> 00:41:24,293
Stůj. Počkej.
828
00:41:25,626 --> 00:41:26,626
Kam se šineš?
829
00:41:27,085 --> 00:41:28,168
Jdu pro vajíčka.
830
00:41:28,335 --> 00:41:30,960
Ne. Chci říct, že jdu já.
831
00:41:31,126 --> 00:41:32,793
To je dobrý, Ašo.
832
00:41:32,960 --> 00:41:34,043
Ale co tvá alergie?
833
00:41:34,210 --> 00:41:36,376
Pořád kýcháš. To ti přitíží.
834
00:41:36,543 --> 00:41:39,585
Chceš mě připravit o slepičky?
835
00:41:39,751 --> 00:41:42,293
- Víš, jak má Safi slepičky rád.
- Moc.
836
00:41:42,460 --> 00:41:44,543
- Je ti něco, Ašo?
- Něco nám tajíš.
837
00:41:44,710 --> 00:41:45,876
Copak skrýváš?
838
00:41:46,043 --> 00:41:47,376
- Nic.
- Život se má žít!
839
00:41:47,543 --> 00:41:48,543
A nikoho!
840
00:41:48,710 --> 00:41:50,376
- Co se tam děje?
- Proč se potíš?
841
00:41:50,543 --> 00:41:51,543
Nám se můžeš svěřit.
842
00:41:51,751 --> 00:41:53,085
Uhni, nebo ty dveře vyrazíme!
843
00:41:53,251 --> 00:41:54,293
Ne.
844
00:41:54,460 --> 00:41:55,501
Fajn.
845
00:41:56,418 --> 00:41:58,585
Včera večer, po tom, co se stalo,
846
00:41:58,751 --> 00:41:59,751
jsem vyslala přání
847
00:42:00,710 --> 00:42:01,543
ke hvězdám.
848
00:42:03,001 --> 00:42:04,001
Je ti snad pět?
849
00:42:04,168 --> 00:42:06,335
A jedna hvězda odpověděla.
850
00:42:13,876 --> 00:42:14,710
Pějte, dámy.
851
00:42:14,876 --> 00:42:17,793
Lítat neumíte, ale zpívat ano!
852
00:42:32,668 --> 00:42:34,835
A teď, dámy,
853
00:42:35,001 --> 00:42:36,793
velké finále!
854
00:42:48,376 --> 00:42:49,585
Moji přátelé.
855
00:42:51,876 --> 00:42:54,210
Z vědeckého hlediska je to nemožné.
856
00:43:00,126 --> 00:43:03,001
Co je? Proč ten smutný obličej?
857
00:43:04,210 --> 00:43:05,876
Simonovi je 18.
858
00:43:06,043 --> 00:43:08,126
Už svěřil své přání králi.
859
00:43:09,376 --> 00:43:11,335
Nevzpomínám si, o co jsem přišel.
860
00:43:13,293 --> 00:43:15,376
Nic si od ní neber.
861
00:43:16,501 --> 00:43:18,168
Ne. Nech mě bejt!
862
00:43:18,376 --> 00:43:22,376
To jsem tu jedinej, kterýmu dochází,
že tohle hodně špatně skončí?
863
00:43:22,543 --> 00:43:25,043
Nesmíte o Hvězdičce nikomu říct.
864
00:43:25,210 --> 00:43:27,960
Magii smí v království
provozovat jen Magnifico,
865
00:43:28,960 --> 00:43:30,793
který má jako jediný pravomoc
866
00:43:31,501 --> 00:43:32,626
plnit přání.
867
00:43:32,793 --> 00:43:33,793
Sám si ji udělil.
868
00:43:33,960 --> 00:43:36,043
Počkat. Ta Hvězda plní přání?
869
00:43:36,210 --> 00:43:39,668
Ne, ale myslím, že mi pomáhá splnit to mé.
870
00:43:39,835 --> 00:43:41,793
Jako víla kmotřička.
871
00:43:41,960 --> 00:43:44,251
Život není pohádka.
872
00:43:47,001 --> 00:43:48,126
A co sis přála?
873
00:43:48,293 --> 00:43:49,293
Víš ty co?
874
00:43:49,918 --> 00:43:51,793
Nech si to. Nechci bejt komplic.
875
00:43:52,918 --> 00:43:54,876
Král svolává své poddané.
876
00:43:56,043 --> 00:43:58,376
Prosím, Magnifico o ní nesmí vědět.
877
00:43:58,543 --> 00:44:01,793
A přísahám, že mé přání neublíží vám
878
00:44:01,960 --> 00:44:03,043
ani Rosas.
879
00:44:04,751 --> 00:44:06,251
Snad je to, jak říkáš.
880
00:44:06,418 --> 00:44:07,543
Ale věříme ti.
881
00:44:07,710 --> 00:44:09,210
Nebo ne? Kam zmizela?
882
00:44:09,876 --> 00:44:11,043
Jak to furt dělá?
883
00:44:12,001 --> 00:44:13,835
Neboj. Nikomu nic neřekneme.
884
00:44:14,001 --> 00:44:14,918
Tak.
885
00:44:15,085 --> 00:44:16,251
O těch slípkách.
886
00:44:16,418 --> 00:44:17,710
Slibujeme.
887
00:44:17,876 --> 00:44:19,376
Viď, Gabo?
888
00:44:19,543 --> 00:44:20,460
Já nepráskám.
889
00:44:22,043 --> 00:44:24,168
- Nechtěla bys mi říct víc?
- Dobře.
890
00:44:24,335 --> 00:44:27,043
Včera jsem měla s králem rozepři.
891
00:44:27,210 --> 00:44:29,418
- Cože?
- Je to složitější.
892
00:44:29,585 --> 00:44:30,668
A?
893
00:44:32,501 --> 00:44:34,918
Dahlio, co bys dělala, kdybys zjistila,
894
00:44:35,085 --> 00:44:37,043
že přání všech, které máš na světě ráda,
895
00:44:37,210 --> 00:44:38,501
se nikdy nesplní?
896
00:44:39,251 --> 00:44:40,876
Myslíš přání tvého saby?
897
00:44:41,043 --> 00:44:42,543
A kvůli mně i mé mamky.
898
00:44:43,585 --> 00:44:46,168
Jdu si pro jejich přání,
abych jim je mohla vrátit.
899
00:44:46,335 --> 00:44:48,710
Tys přišla okrást krále?
900
00:44:48,876 --> 00:44:50,001
Není to krádež.
901
00:44:50,168 --> 00:44:51,585
Ta přání mu nepatří.
902
00:44:51,751 --> 00:44:54,501
Nestačí Magnifica požádat, aby je vrátil?
903
00:44:54,668 --> 00:44:57,960
Myslím, že královu přízeň
jsem včera navždy ztratila.
904
00:45:01,918 --> 00:45:03,918
Takhle dopravujeme jídlo do studovny.
905
00:45:05,376 --> 00:45:06,585
To je skvělé.
906
00:45:07,418 --> 00:45:08,793
- Hurá vpřed!
- Pozor!
907
00:45:08,960 --> 00:45:10,335
- Nevrť se.
- Tahem vzad.
908
00:45:10,501 --> 00:45:11,501
Víš jistě, co děláš?
909
00:45:11,668 --> 00:45:13,626
Magnifico se může každou chvíli vrátit.
910
00:45:13,793 --> 00:45:15,335
Proto ho musíš zdržet.
911
00:45:15,501 --> 00:45:16,543
Díky, kamarádko moje.
912
00:45:16,710 --> 00:45:18,626
Jak mám asi tak zdržet krále?
913
00:45:18,793 --> 00:45:20,251
Něco už vykoumáš.
914
00:45:20,418 --> 00:45:21,501
Jsi hlavička!
915
00:45:22,918 --> 00:45:23,918
- Uhni.
- Hurá vpřed!
916
00:45:24,085 --> 00:45:26,960
- Potřebuju k tomu provazu.
- Tahem v tah!
917
00:45:27,126 --> 00:45:29,251
Promiň. Řvu ti do ucha.
918
00:45:35,751 --> 00:45:37,335
Tiše, klid!
919
00:45:37,501 --> 00:45:40,376
Vím, že jste zvědaví, co to bylo za zář
920
00:45:40,543 --> 00:45:41,710
včera večer,
921
00:45:43,335 --> 00:45:45,210
kterou jsem neseslal ani nepovolil.
922
00:45:45,376 --> 00:45:46,835
- Jo!
- Cože?
923
00:45:47,335 --> 00:45:50,626
Bylo to kouzlo. Avšak velice amatérské.
924
00:45:50,793 --> 00:45:53,335
A navíc zakázané.
925
00:45:53,501 --> 00:45:56,918
Máme mezi sebou zrádce,
926
00:45:57,085 --> 00:45:58,668
který porušil zákon.
927
00:45:59,085 --> 00:46:02,293
Zneužil magii a ohrozil vás všechny!
928
00:46:02,918 --> 00:46:04,210
Avšak žádný strach,
929
00:46:04,376 --> 00:46:05,793
máte tu mě.
930
00:46:05,960 --> 00:46:07,085
A já slibuji,
931
00:46:07,251 --> 00:46:09,501
že pachatel bude ztrestán.
932
00:46:09,668 --> 00:46:10,793
A přísně.
933
00:46:10,960 --> 00:46:11,960
Ašo!
934
00:46:12,626 --> 00:46:14,710
Vytahování ti jde jako psovi pastva.
935
00:46:15,376 --> 00:46:16,376
Už jsme tady.
936
00:46:16,585 --> 00:46:18,210
A venku číhá dobrodružství!
937
00:46:18,376 --> 00:46:19,376
Jdeme.
938
00:46:20,001 --> 00:46:21,001
Ne.
939
00:46:21,418 --> 00:46:23,168
Ne. Je zamčeno.
940
00:46:23,335 --> 00:46:24,335
Vyrazím to.
941
00:46:25,710 --> 00:46:27,668
Bez růžků to dost bolí.
942
00:46:27,835 --> 00:46:28,835
Co to děláš?
943
00:46:30,751 --> 00:46:32,210
Hvězdičko, nic tam nerozbij.
944
00:46:32,376 --> 00:46:34,376
Jo, jen se odvaž.
945
00:46:38,960 --> 00:46:40,335
- Co se tam děje?
- Netroškař.
946
00:46:40,501 --> 00:46:41,668
Všude rozpraš hvězdnej prach!
947
00:46:41,835 --> 00:46:43,001
Bude to úža.
948
00:46:43,501 --> 00:46:44,501
Jo!
949
00:46:45,376 --> 00:46:46,876
Ne!
950
00:46:47,251 --> 00:46:48,626
Rosas vás potřebuje.
951
00:46:48,793 --> 00:46:51,585
Každá informace může pomoci.
952
00:46:51,918 --> 00:46:54,335
Vím, že vy byste mě nikdy
953
00:46:54,876 --> 00:46:56,085
nezklamali.
954
00:46:56,251 --> 00:46:57,168
Díky.
955
00:46:59,918 --> 00:47:01,626
Můj králi, počkej!
956
00:47:01,793 --> 00:47:03,293
Prosím!
957
00:47:08,293 --> 00:47:09,585
Ano. Jen mluv.
958
00:47:10,960 --> 00:47:11,793
Dobře.
959
00:47:11,960 --> 00:47:13,001
Dobrý den.
960
00:47:13,168 --> 00:47:15,126
Jsem Dahlia.
961
00:47:15,293 --> 00:47:17,460
Peču sušenky s vaší podobiznou.
962
00:47:17,626 --> 00:47:19,376
Fantastické. Copak bys ráda?
963
00:47:20,210 --> 00:47:21,793
Díky za optání.
964
00:47:22,835 --> 00:47:25,585
Říkals, že každá informace může pomoct.
965
00:47:25,751 --> 00:47:28,793
Ale ryze pragmaticky, co konkrétně?
966
00:47:28,960 --> 00:47:29,960
Svědectví?
967
00:47:30,126 --> 00:47:31,793
Nebo důkazy?
968
00:47:31,960 --> 00:47:33,418
Přímé? Nepřímé?
969
00:47:33,585 --> 00:47:35,126
A co třeba drby?
970
00:47:35,293 --> 00:47:36,126
Přesně.
971
00:47:36,293 --> 00:47:37,460
Co třeba drby?
972
00:47:37,626 --> 00:47:38,626
Ano. Vše.
973
00:47:38,835 --> 00:47:41,668
Každá informace o tom,
co či kdo způsobil tu záři.
974
00:47:41,835 --> 00:47:43,126
Ano. I drby. Můžeš jít.
975
00:47:43,293 --> 00:47:44,960
To amatérské kouzlo.
976
00:47:45,126 --> 00:47:46,626
Jak to, že nevíš, kde se vzalo?
977
00:47:46,793 --> 00:47:47,626
Cože?
978
00:47:47,793 --> 00:47:49,418
Kdo je podle tebe „amatér“?
979
00:47:49,585 --> 00:47:51,085
Jde o to, co víte.
980
00:47:52,835 --> 00:47:54,501
Jde o vaše bezpečí,
981
00:47:54,668 --> 00:47:56,751
ale hlavně o bezpečí vašich přání.
982
00:47:57,543 --> 00:47:59,710
Naše přání už nejsou v bezpečí?
983
00:47:59,876 --> 00:48:01,168
Ovšem že jsou!
984
00:48:04,751 --> 00:48:05,751
Jako nový.
985
00:48:07,001 --> 00:48:08,210
Snad ta lejstra nepotřebuje.
986
00:48:08,918 --> 00:48:10,085
Jo, přání.
987
00:48:10,918 --> 00:48:11,876
To jsou ty dveře,
988
00:48:12,043 --> 00:48:14,876
Magnifico před nimi mávl rukou a ony...
989
00:48:16,210 --> 00:48:18,626
Dobře, co takhle? Nic?
990
00:48:18,793 --> 00:48:19,876
A tohle?
991
00:48:20,043 --> 00:48:21,710
Tohle? A tohle?
992
00:48:23,668 --> 00:48:24,960
- Jo!
- Dali jsme to!
993
00:48:25,126 --> 00:48:26,335
Společně!
994
00:48:48,668 --> 00:48:50,626
Jsem ráda, že si to užíváš,
995
00:48:50,793 --> 00:48:52,293
ale soustřeď se.
996
00:48:52,460 --> 00:48:54,251
Najdi sabovo a mamčino přání.
997
00:48:54,418 --> 00:48:55,918
Co nejrychleji.
998
00:49:01,126 --> 00:49:03,876
Vážně jsou v bezpečí?
Nikdy jsme je neviděli.
999
00:49:04,043 --> 00:49:05,918
Proč je nesmíme vidět? To je zákon?
1000
00:49:06,085 --> 00:49:07,543
A proč si je nepamatujeme?
1001
00:49:07,710 --> 00:49:09,085
Pěkně jeden po druhém.
1002
00:49:09,251 --> 00:49:11,501
Co když budem chtít přání změnit?
1003
00:49:11,668 --> 00:49:13,335
To je fakt. Přání se mění.
1004
00:49:13,501 --> 00:49:15,543
Do fronty. Na každého se dostane.
1005
00:49:15,710 --> 00:49:16,668
Víte, co by pomohlo?
1006
00:49:16,835 --> 00:49:18,293
- Další splněné přání.
- Jo.
1007
00:49:18,460 --> 00:49:20,210
To bychom byli v klidu.
1008
00:49:20,376 --> 00:49:21,335
- Prosíme, veličenstvo.
- Co to udělat hned?
1009
00:49:21,543 --> 00:49:22,835
Ne! Někdy jindy!
1010
00:49:23,001 --> 00:49:25,418
Přání, přání, přání!
1011
00:49:25,585 --> 00:49:27,168
Mlčte!
1012
00:49:28,626 --> 00:49:30,460
Na to jediné myslíte?
1013
00:49:30,626 --> 00:49:32,793
Na obřad splnění přání?
1014
00:49:35,251 --> 00:49:36,418
Budiž.
1015
00:49:36,585 --> 00:49:39,251
Kdo mi tu zrádnou osobu najde,
1016
00:49:39,418 --> 00:49:41,001
tomu splním jeho přání.
1017
00:49:41,668 --> 00:49:42,668
Cože?
1018
00:49:43,501 --> 00:49:44,626
Avšak pozor!
1019
00:49:44,793 --> 00:49:46,460
Kdo té zrádné osobě pomůže,
1020
00:49:46,626 --> 00:49:48,960
kdo mě podrazí,
1021
00:49:49,126 --> 00:49:51,626
tomu přání nesplním nikdy!
1022
00:49:53,376 --> 00:49:54,710
Počkej! Můj králi!
1023
00:49:54,876 --> 00:49:55,918
A dost!
1024
00:49:57,293 --> 00:49:59,043
Jak drze se dotazují!
1025
00:49:59,210 --> 00:50:02,210
Dotazují se tak proto,
že se díky tobě cítí v bezpečí.
1026
00:50:02,376 --> 00:50:04,835
Budu u svých přání.
Chci slyšet jen dobré zprávy.
1027
00:50:09,876 --> 00:50:13,793
Dnes a denně já beru vám všem dech
1028
00:50:13,960 --> 00:50:15,626
Mám to v genech
1029
00:50:15,793 --> 00:50:18,418
Celý vesmír ví, že mám úctu všech
1030
00:50:18,585 --> 00:50:22,501
Napoví vám i jméno mé
Proč zrovna já vaším králem jsem
1031
00:50:22,668 --> 00:50:27,376
Jsem prominent, žádný protiva
Samou láskou se můžu roztrhat
1032
00:50:28,126 --> 00:50:28,960
No fakt
1033
00:50:29,335 --> 00:50:32,126
Že chtěl bys mít svetr s výstřihem?
1034
00:50:32,293 --> 00:50:33,543
Fajn, od toho já tu jsem
1035
00:50:33,710 --> 00:50:36,710
Vždyť já s každým z vás tu soucítím
1036
00:50:37,168 --> 00:50:41,501
Věř mi, že když tvůj dům se zřítí
Tak viníka ti chytím
1037
00:50:42,501 --> 00:50:46,626
Být v péči mé je štěstí
Jiný král by hned daně zved
1038
00:50:46,793 --> 00:50:51,001
Já trable za vás řeším
Klidně přijď mi říct, co tě právě štve
1039
00:50:51,168 --> 00:50:55,460
Mám dávat vám všem ještě víc?
To jistě hravě bych sved
1040
00:50:55,626 --> 00:50:58,751
Jen občas čekal bych aspoň pár hezkých vět
1041
00:50:58,918 --> 00:51:00,626
A tohle je ten váš vděk?
1042
00:51:03,210 --> 00:51:05,043
Tohle je ten váš vděk?
1043
00:51:07,751 --> 00:51:09,418
A tohle je ten váš vděk?
1044
00:51:12,085 --> 00:51:13,751
A tohle je ten váš vděk?
1045
00:51:17,335 --> 00:51:21,460
Jseš fakt génius
Ó, sám neřek bych to líp
1046
00:51:21,626 --> 00:51:23,751
Mluv dál! Jen se nestyď
1047
00:51:23,918 --> 00:51:26,251
Máš vkus a šmrnc a šarm i vtip
Dík!
1048
00:51:26,418 --> 00:51:30,418
Já tu všechno sám zbudoval
A vy drzost máte si stěžovat?
1049
00:51:30,585 --> 00:51:35,126
Jsem já snad ten, kdo problém tu má?
Kdo z vás to za mě chce převzít sám?
1050
00:51:36,335 --> 00:51:39,085
Já loni splnil čtrnáct přání
1051
00:51:39,251 --> 00:51:41,043
No fakt, přesně jak jsem řek
1052
00:51:41,210 --> 00:51:45,585
Tak proč teď slyším ze všech stran
Jen přívaly vašich námitek?
1053
00:51:45,751 --> 00:51:49,751
To já všem vždycky záda kryl
Jo, na to můžeš vzít jed
1054
00:51:49,918 --> 00:51:53,251
Mám vás rád od těch dob
Co jste spatřili svět
1055
00:51:53,418 --> 00:51:55,543
A tohle je ten váš vděk?
1056
00:51:58,126 --> 00:51:59,376
Tohle je ten váš vděk?
1057
00:52:02,251 --> 00:52:03,960
A tohle je ten váš vděk?
1058
00:52:06,626 --> 00:52:08,168
A tohle je ten váš vděk?
1059
00:52:12,043 --> 00:52:15,918
Tak tohle jsem fakt nechtěl
Já sám to nikdy nechtěl
1060
00:52:16,085 --> 00:52:18,085
A teď pocit mám, že mě ta kniha v moci má
1061
00:52:18,251 --> 00:52:20,626
Chci růst a všechny ovládat
1062
00:52:20,793 --> 00:52:23,085
Z těch kouzel a čar jde síla i strach
1063
00:52:23,251 --> 00:52:25,210
Cokoli můžu teď změnit v prach
1064
00:52:25,376 --> 00:52:27,168
S tou knihou jsem si nechtěl zahrávat
1065
00:52:27,251 --> 00:52:30,210
Jak se zdá, tak to nejde jinak
1066
00:52:32,043 --> 00:52:33,376
Co jsem říkal? Jo.
1067
00:52:34,001 --> 00:52:37,710
Zrádce, zdá se, v městě mám
Co pít se mi snaží krev
1068
00:52:38,251 --> 00:52:42,668
Jen pojď sem a omluv se
Já stejně vím, že ses jenom splet
1069
00:52:42,835 --> 00:52:46,376
Tomu, kdo tě přivede
Já přání splním hned
1070
00:52:46,543 --> 00:52:50,168
Upřímně, chtěl bych vám říct
Že už mám trochu vztek
1071
00:52:50,335 --> 00:52:52,085
Tak tohle je ten váš vděk?
1072
00:52:54,668 --> 00:52:56,293
Tohle je ten váš vděk?
1073
00:52:59,001 --> 00:53:00,543
Tak tohle je ten váš vděk?
1074
00:53:03,418 --> 00:53:04,793
Tohle je ten váš vděk?
1075
00:53:07,960 --> 00:53:09,751
Tohle je ten váš vděk?
1076
00:53:16,418 --> 00:53:18,751
A teď tam, kde budeme mít klid na práci.
1077
00:53:30,876 --> 00:53:32,626
Nebál jsem se, Sakino.
1078
00:53:32,793 --> 00:53:34,168
Jako všichni kozlové věřím,
1079
00:53:34,335 --> 00:53:37,668
že čím větší výzvy překonám,
1080
00:53:37,835 --> 00:53:39,793
tím lepší život žiju.
1081
00:53:41,376 --> 00:53:42,626
Sabo.
1082
00:53:42,793 --> 00:53:46,043
Vím, že jsi nechtěl znát přání,
co se nikdy nesplní.
1083
00:53:46,418 --> 00:53:47,918
Ale teď
1084
00:53:48,085 --> 00:53:49,793
si ho můžeš splnit sám.
1085
00:53:50,668 --> 00:53:52,418
Je tak prosté.
1086
00:53:53,043 --> 00:53:54,335
Tak ryzí.
1087
00:53:54,501 --> 00:53:56,835
Ašo, vím, že jsi to myslela dobře, ale...
1088
00:53:57,001 --> 00:53:59,793
Nikdy jsem ho neměl Magnificovi svěřit.
1089
00:54:02,376 --> 00:54:06,001
Tohle patří jen mně.
1090
00:54:13,210 --> 00:54:14,751
Sabo...
1091
00:54:15,460 --> 00:54:18,918
Ašo, možná že nikdy nikoho
k ničemu neinspiruji,
1092
00:54:19,085 --> 00:54:21,710
ale aspoň to můžu zkusit.
1093
00:54:24,085 --> 00:54:27,085
Příště tam zajdu pro tvoje přání, mami.
1094
00:54:30,751 --> 00:54:32,335
Tak tak, Ašo.
1095
00:54:32,501 --> 00:54:34,710
Byla jsi vyzrazena.
1096
00:54:34,876 --> 00:54:36,043
Kde ji máš?
1097
00:54:36,210 --> 00:54:37,168
Kde je ta hvězda?
1098
00:54:37,376 --> 00:54:38,793
Ty tu nejsi vítaný!
1099
00:54:38,960 --> 00:54:40,251
Jak jsi to provedla?
1100
00:54:40,418 --> 00:54:41,835
Jakou magii jsi použila?
1101
00:54:42,001 --> 00:54:43,293
Já čarovat neumím.
1102
00:54:43,460 --> 00:54:45,210
Servala jsi z oblohy hvězdu
1103
00:54:45,376 --> 00:54:46,710
a s její pomocí mě okradla.
1104
00:54:46,876 --> 00:54:48,543
Ta přání ti vůbec nepatří.
1105
00:54:48,876 --> 00:54:50,960
A splnit přání mého saby jsi nechtěl.
1106
00:54:51,126 --> 00:54:52,876
Zaslouží si mít své přání zpět.
1107
00:54:53,043 --> 00:54:55,501
- Všichni si to zaslouží.
- Už jsem řekl.
1108
00:54:55,668 --> 00:54:57,668
Já rozhodnu, kdo si co zaslouží.
1109
00:54:57,835 --> 00:54:59,293
Prosím, můj králi.
1110
00:54:59,460 --> 00:55:01,251
Udělala chybu. Už to neudělá.
1111
00:55:01,418 --> 00:55:03,251
Vím, že neudělá.
1112
00:55:03,418 --> 00:55:05,876
Je ti tohle povědomé, Sakino?
1113
00:55:06,043 --> 00:55:07,043
Mé přání.
1114
00:55:07,251 --> 00:55:11,876
Ano. Tvé přání,
které jsi mi svěřila do péče.
1115
00:55:12,043 --> 00:55:15,168
Protože všichni víme,
co s lidskými přání dělá
1116
00:55:15,335 --> 00:55:17,293
skutečný svět.
1117
00:55:17,585 --> 00:55:19,835
Drtí je na prach.
1118
00:55:20,251 --> 00:55:22,251
- Mami!
- Sakino. Ne!
1119
00:55:23,501 --> 00:55:25,543
Co je to?
1120
00:55:26,626 --> 00:55:28,126
Jaký dar.
1121
00:55:28,293 --> 00:55:31,418
Celou dobu ta přání chráním neznaje moc,
1122
00:55:31,585 --> 00:55:33,876
jakou skrývají.
1123
00:55:34,043 --> 00:55:36,793
Teď se cítím konečně
1124
00:55:36,960 --> 00:55:38,960
všemocný.
1125
00:55:43,960 --> 00:55:45,376
Hvězdička.
1126
00:55:46,418 --> 00:55:47,876
Musí být moje.
1127
00:55:50,668 --> 00:55:52,710
Utíkáme! Pryč!
1128
00:55:52,876 --> 00:55:53,585
Co to je?
1129
00:55:54,668 --> 00:55:56,251
- Klubíčko?
- Honem.
1130
00:55:57,168 --> 00:55:59,210
Jedno domestikované zvíře žádá druhá:
1131
00:55:59,376 --> 00:56:00,210
Pomozte!
1132
00:56:01,876 --> 00:56:02,710
Opatrně.
1133
00:56:02,876 --> 00:56:04,418
Naskoč, Sakino. A drž se!
1134
00:56:17,876 --> 00:56:19,460
Už není kam jet dál.
1135
00:56:19,960 --> 00:56:20,793
Tamhle je člun.
1136
00:56:21,376 --> 00:56:22,376
Hyjé!
1137
00:56:26,751 --> 00:56:28,168
Zmizte. Vraťte se do stájí.
1138
00:56:28,335 --> 00:56:30,376
Kdyby vás vyslýchali, dělejte blbý.
1139
00:56:31,210 --> 00:56:32,626
Navrhuju doplout na ten ostrůvek.
1140
00:56:32,793 --> 00:56:35,043
Je blízko. Tam se schováme.
1141
00:56:38,751 --> 00:56:40,543
Díky.
1142
00:56:42,460 --> 00:56:43,293
Mami?
1143
00:56:43,585 --> 00:56:45,460
Tenhle pocit dobře znám.
1144
00:56:46,293 --> 00:56:47,710
Je to žal.
1145
00:56:47,876 --> 00:56:49,918
Nechtěla jsem, aby se stalo tohle.
1146
00:56:51,751 --> 00:56:53,126
Já vím, dítě.
1147
00:56:53,501 --> 00:56:57,085
Bláhově jsem si myslela, že něco změním.
1148
00:56:57,251 --> 00:56:58,960
Neměla jsem si nic přát.
1149
00:57:05,585 --> 00:57:06,918
Opravdu.
1150
00:57:07,085 --> 00:57:09,835
Mé přání mojí rodině jen uškodilo.
1151
00:57:10,001 --> 00:57:12,460
A všichni v Rosas jsou v nebezpečí.
1152
00:57:12,626 --> 00:57:13,876
Kvůli mně.
1153
00:57:16,376 --> 00:57:18,210
Ašo, ne.
1154
00:57:18,376 --> 00:57:20,501
Všichni jsou v nebezpečí
1155
00:57:20,668 --> 00:57:22,335
kvůli Magnificovi.
1156
00:57:22,501 --> 00:57:24,585
Ubohé Rosas.
1157
00:57:24,918 --> 00:57:27,126
Tvému otci by srdce puklo,
1158
00:57:27,293 --> 00:57:28,876
kdyby věděl, co teď víme my.
1159
00:57:41,876 --> 00:57:43,876
Vím, na co teď myslíš.
1160
00:57:44,043 --> 00:57:45,960
I mě to napadlo.
1161
00:57:50,626 --> 00:57:52,835
- Oba vás mám tuze ráda.
- Co máš za lubem?
1162
00:57:53,001 --> 00:57:54,251
- Až přistanete...
- Ašo.
1163
00:57:54,418 --> 00:57:56,001
- ...dobře se ukryjte.
- Co chceš dělat?
1164
00:57:56,168 --> 00:57:57,085
Musím ho zastavit.
1165
00:57:57,251 --> 00:57:58,251
- Ne!
- To je nebezpečné!
1166
00:57:58,418 --> 00:57:59,876
Já to začala.
1167
00:58:00,043 --> 00:58:01,585
A musím to skončit.
1168
00:58:02,585 --> 00:58:03,626
Kvůli všem.
1169
00:58:04,126 --> 00:58:05,626
- Ašo!
- Ne!
1170
00:58:05,793 --> 00:58:07,710
Plavat neumím!
1171
00:58:09,876 --> 00:58:11,043
Skvělé.
1172
00:58:11,210 --> 00:58:12,501
- Žralok!
- Cože?
1173
00:58:12,668 --> 00:58:14,168
Ne. Žádnýho jsem nezahlíd.
1174
00:58:14,335 --> 00:58:15,543
Jen si to trénuju.
1175
00:58:19,960 --> 00:58:21,918
Jak lapit hvězdu?
1176
00:58:23,626 --> 00:58:24,876
Aha! Hůl!
1177
00:58:25,043 --> 00:58:29,918
S tak mocnou holí
se mi bude klanět i noční temnota.
1178
00:58:31,585 --> 00:58:32,626
Skvělé.
1179
00:58:33,168 --> 00:58:35,335
Větev blahovičníku
1180
00:58:35,501 --> 00:58:38,085
mořená v Tollensově činidle.
1181
00:58:38,251 --> 00:58:40,168
Žhnoucí železo dodá sílu,
1182
00:58:40,335 --> 00:58:42,293
měď zase říz.
1183
00:58:42,460 --> 00:58:44,001
Ale především
1184
00:58:44,168 --> 00:58:48,835
to chce touhu ze srdcí
tří dobrotivých lidí.
1185
00:58:49,001 --> 00:58:51,376
Troufli jste si zpochybnit mě,
1186
00:58:51,543 --> 00:58:54,085
svého dobroděje.
1187
00:58:54,251 --> 00:58:57,918
Vás tři nikdy nesplním.
1188
00:58:58,085 --> 00:58:59,710
Ale i tak
1189
00:58:59,876 --> 00:59:03,210
posloužíte vyššímu účelu.
1190
00:59:05,293 --> 00:59:06,293
Můj milý.
1191
00:59:06,501 --> 00:59:07,585
Takový smutek.
1192
00:59:17,418 --> 00:59:18,460
Ano!
1193
00:59:20,168 --> 00:59:21,293
Ano!
1194
00:59:24,543 --> 00:59:26,251
Ano!
1195
00:59:28,918 --> 00:59:30,626
Amayo, drahá! Pojď dál!
1196
00:59:31,335 --> 00:59:34,293
Předvedu ti svou nejnovější hračku!
1197
00:59:35,543 --> 00:59:37,751
Teď jsem mocný!
1198
00:59:37,918 --> 00:59:38,751
Že já zářím?
1199
00:59:38,918 --> 00:59:40,460
Mám pocit, že jo. Ne?
1200
00:59:41,251 --> 00:59:42,543
Jak jsi mohl?
1201
00:59:42,710 --> 00:59:45,460
- Zakázané kletby jsou...
- Nedoceněné.
1202
00:59:46,126 --> 00:59:48,001
Tak jako já svými poddanými.
1203
00:59:48,168 --> 00:59:49,251
A tou dívkou.
1204
00:59:49,418 --> 00:59:50,501
To ona je vinna.
1205
00:59:50,668 --> 00:59:52,710
To ona strhla z nebes hvězdu,
1206
00:59:52,876 --> 00:59:54,626
aby zničila vše, co jsem vybudoval.
1207
00:59:54,793 --> 00:59:55,876
Aša?
1208
00:59:56,043 --> 00:59:58,876
Ne, ta jen chtěla vrátit přání své rodině.
1209
01:00:00,168 --> 01:00:03,085
Patříš snad mezi zrádce, Amayo?
1210
01:00:03,751 --> 01:00:05,793
Ne.
1211
01:00:05,960 --> 01:00:09,835
Na stranu zrádce Rosas
bych se nikdy nepřidala.
1212
01:00:12,543 --> 01:00:15,293
Důvěřovala jsem ti od chvíle,
kdy jsme se poznali.
1213
01:00:15,460 --> 01:00:17,751
Tohle království jsme zbudovali spolu.
1214
01:00:17,918 --> 01:00:20,210
Není nic důležitějšího než to.
1215
01:00:22,251 --> 01:00:23,668
Výtečně.
1216
01:00:23,835 --> 01:00:25,460
A nyní rozehrajem hru.
1217
01:00:25,626 --> 01:00:27,501
A já budu hrát!
1218
01:00:40,335 --> 01:00:42,960
Není se čeho bát,
jen to jen vlnka na laguně.
1219
01:00:43,126 --> 01:00:46,251
Vlnka velikosti cunami.
1220
01:00:47,668 --> 01:00:49,501
Musíme najít Dahlii a ostatní.
1221
01:00:49,960 --> 01:00:51,418
Vidím jenom nohy.
1222
01:00:51,626 --> 01:00:53,793
Pohleďte na ty ubožáky!
1223
01:00:53,960 --> 01:00:57,293
Aša ukradla a zničila jejich přání.
1224
01:00:57,460 --> 01:00:58,668
Musí pykat!
1225
01:00:59,168 --> 01:01:01,293
Říká se, že její rodina zmizela.
1226
01:01:01,460 --> 01:01:02,460
Zbavila se jich.
1227
01:01:02,626 --> 01:01:05,293
Celé je to nějaké divné.
1228
01:01:16,710 --> 01:01:18,376
Kdybyste se viděli!
1229
01:01:19,626 --> 01:01:20,710
Nebojte.
1230
01:01:20,876 --> 01:01:22,501
Je to jen hra světel.
1231
01:01:23,501 --> 01:01:25,710
Víte, že Rosas miluji.
1232
01:01:27,751 --> 01:01:29,168
Královna má strach.
1233
01:01:30,835 --> 01:01:33,293
Stačí. A nyní vážně.
1234
01:01:34,251 --> 01:01:35,876
Věřím, že myslíme na totéž.
1235
01:01:36,043 --> 01:01:37,043
Už zas.
1236
01:01:37,210 --> 01:01:38,501
Počkej. Nenápadně!
1237
01:01:42,501 --> 01:01:45,710
Asi se tážete sami sebe, proč tu jste.
1238
01:01:45,876 --> 01:01:47,918
Ano, království ohrožuje puberťačka,
1239
01:01:48,085 --> 01:01:49,085
která ničí přání.
1240
01:01:49,251 --> 01:01:50,293
Ale
1241
01:01:50,460 --> 01:01:52,626
hádejte, kdo byl tak statečný
1242
01:01:52,793 --> 01:01:54,335
a vyzradil mi, kdo to je?
1243
01:01:55,418 --> 01:01:57,668
Prosím o potlesk pro
1244
01:01:57,835 --> 01:02:00,210
Simona Dřímala!
1245
01:02:01,251 --> 01:02:02,335
Simon?
1246
01:02:03,751 --> 01:02:05,918
Tak tak.
1247
01:02:06,085 --> 01:02:08,210
Byl jsem překvapený tak jako teď vy.
1248
01:02:08,376 --> 01:02:10,251
Náš ospalý Simonek.
1249
01:02:10,418 --> 01:02:11,626
Nebuď nervózní, Simone.
1250
01:02:11,793 --> 01:02:13,501
Hrdě vpřed! Raduj se s námi!
1251
01:02:14,585 --> 01:02:15,960
- Veličenstvo?
- Bože.
1252
01:02:16,126 --> 01:02:17,710
Já vím, mluvící myška.
1253
01:02:17,876 --> 01:02:18,751
Ale klid.
1254
01:02:18,918 --> 01:02:19,918
Jsem čistotná.
1255
01:02:20,085 --> 01:02:22,210
A mám pro vás důležitou zprávu.
1256
01:02:23,126 --> 01:02:26,293
„Řekla jste, že šlechetnost
je v Rosas na prvním místě.
1257
01:02:26,460 --> 01:02:27,751
Vidím váš strach,
1258
01:02:27,918 --> 01:02:30,210
ale Rosas potřebuje vaši pomoc.
1259
01:02:30,376 --> 01:02:31,668
S láskou Aša.“
1260
01:02:31,835 --> 01:02:33,626
To „s láskou“ byl můj nápad.
1261
01:02:33,793 --> 01:02:35,126
Tak jo. Pa.
1262
01:02:35,751 --> 01:02:37,418
Nuže, můj milý Simone,
1263
01:02:37,585 --> 01:02:38,626
jsi připraven
1264
01:02:38,793 --> 01:02:41,543
uzřít své přání?
1265
01:02:42,376 --> 01:02:44,918
Chceš být králův nejstatečnější
1266
01:02:45,085 --> 01:02:47,085
a nejvěrnější rytíř!
1267
01:02:47,251 --> 01:02:48,960
Ale kámoš jsi nanic.
1268
01:02:49,126 --> 01:02:51,751
Udělá mi velkou radost
1269
01:02:51,918 --> 01:02:54,918
splnit ti, po čem tvé srdce touží.
1270
01:03:11,501 --> 01:03:15,126
- Ať žije král!
- Ať žije král!
1271
01:03:16,251 --> 01:03:17,751
Není to báječné?
1272
01:03:17,918 --> 01:03:20,251
Těch zrádců je ještě šest, můj králi.
1273
01:03:20,418 --> 01:03:22,710
Dahlia, Gabo, Dario,
1274
01:03:22,876 --> 01:03:24,085
Safi, Hal
1275
01:03:24,251 --> 01:03:25,835
a Bazeema.
1276
01:03:26,001 --> 01:03:28,835
Najděte je. Budou pykat za svou zradu.
1277
01:03:29,001 --> 01:03:31,710
Najděte Ašu a budete odměněni.
1278
01:03:31,876 --> 01:03:33,085
Ale především
1279
01:03:33,251 --> 01:03:34,960
mi najděte tu hvězdu,
1280
01:03:35,126 --> 01:03:36,710
abych měl moc
1281
01:03:36,876 --> 01:03:40,001
splnit vám všem vaše přání!
1282
01:03:48,710 --> 01:03:49,710
Slepá ulička.
1283
01:03:49,876 --> 01:03:52,918
A v ní neošmirglovanej mahagon.
1284
01:03:56,376 --> 01:03:57,793
Tys to vyčmuchal, Valentino.
1285
01:03:57,960 --> 01:03:59,251
Spíš jsem to vydrbal.
1286
01:04:00,501 --> 01:04:04,501
Tak sem chodíš,
když se potichu zdejchneš, Bazeemo?
1287
01:04:05,210 --> 01:04:06,751
Že ses nikdy nepochlubila.
1288
01:04:06,918 --> 01:04:09,293
Introverti si zaslouží soukromí.
1289
01:04:09,460 --> 01:04:11,501
Přeju ti to.
1290
01:04:11,668 --> 01:04:12,626
Jsme tu v bezpečí.
1291
01:04:12,793 --> 01:04:14,293
Nikde nejsme v bezpečí.
1292
01:04:14,460 --> 01:04:16,293
Jsme zločinci, díky Aše.
1293
01:04:16,460 --> 01:04:18,876
Říkala, že chce jen vrátit
přání svojí rodině.
1294
01:04:19,043 --> 01:04:20,168
A tys jí to zbaštila?
1295
01:04:20,335 --> 01:04:21,585
Je to tak, Gabo.
1296
01:04:22,251 --> 01:04:24,335
- Schovejte se!
- Všichni umřeme!
1297
01:04:24,501 --> 01:04:25,626
Ahoj, Ašo.
1298
01:04:26,376 --> 01:04:29,460
Prosím řekni,
že jsi nezničila přání těch tří lidí?
1299
01:04:29,626 --> 01:04:30,710
Jasně že nezničila.
1300
01:04:30,876 --> 01:04:32,085
Byl to Magnifico.
1301
01:04:32,460 --> 01:04:33,460
To určitě.
1302
01:04:33,626 --> 01:04:36,376
Počkat, král se choval fakt hrozně,
1303
01:04:36,543 --> 01:04:37,835
hrozně...
1304
01:04:38,001 --> 01:04:38,876
Hrozně.
1305
01:04:39,043 --> 01:04:41,126
Zdálo se, že Simon trpí.
1306
01:04:41,293 --> 01:04:42,918
Jo, a hned potom nás naprášil.
1307
01:04:44,210 --> 01:04:45,293
Je po nás!
1308
01:04:46,293 --> 01:04:47,960
Nesmíme se dát.
1309
01:04:57,501 --> 01:05:03,293
Teď vím už víc
To, co vám Magnifico řek, je snůška lží
1310
01:05:03,876 --> 01:05:07,001
Jak je lstivý
O tom ani ve snu se vám nezdá
1311
01:05:07,168 --> 01:05:12,085
Vždyť i já mu dřív chtěla sloužit
Teď je čas chopit se vesla, to je cesta
1312
01:05:12,251 --> 01:05:14,585
Ať konečně vidí, že zlo se trestá
1313
01:05:14,751 --> 01:05:17,960
Je zákeřný
Svou pravou tvář nám dlouho
1314
01:05:18,126 --> 01:05:19,501
Zkoušel skrýt
1315
01:05:19,918 --> 01:05:24,251
Že prý já jsem ta, která všem chce
Zničit přání, to on lhal vám, ne já
1316
01:05:25,126 --> 01:05:29,168
A pravdu mu dokážu jedině s vámi
1317
01:05:29,835 --> 01:05:34,001
Tak dost, náš čas už přichází
1318
01:05:34,168 --> 01:05:39,751
Chce boj, tak zkrátka má ho mít
Přísahám
1319
01:05:40,376 --> 01:05:44,043
Pravdu už celou znám
1320
01:05:45,835 --> 01:05:49,876
Co dřív řek nám, teď popírá
1321
01:05:50,043 --> 01:05:53,710
Tu hru už vážně dál s ním hrát
1322
01:05:53,876 --> 01:05:56,251
Odmítám
1323
01:05:56,418 --> 01:06:00,293
Pravdu už celou znám
1324
01:06:02,460 --> 01:06:05,751
Jdeme, jo!
Všichni máme toho po krk
1325
01:06:05,960 --> 01:06:07,376
- Vřeme
- Jo! Jo!
1326
01:06:08,210 --> 01:06:10,668
Jak blížíme se, tak náš dupot duní, jo
1327
01:06:10,835 --> 01:06:11,460
Jo!
1328
01:06:12,085 --> 01:06:15,085
Už brzo mu to řeknem do očí
1329
01:06:15,251 --> 01:06:18,001
Je revoluce, vláda tvá končí
1330
01:06:18,168 --> 01:06:22,918
- Ten hlas zní dál a sílí v nás
- Aha
1331
01:06:23,085 --> 01:06:27,043
A lží už se nenechá jen tak zmást
1332
01:06:27,251 --> 01:06:28,251
Zmást
1333
01:06:28,418 --> 01:06:31,335
Pravdu chcem celou znát
1334
01:06:31,501 --> 01:06:34,001
Pravdu i my chcem znát
1335
01:06:34,168 --> 01:06:37,710
Je čas mu vítr z plachet vzít
1336
01:06:37,876 --> 01:06:41,376
A jít dál svou cestou k vítězství
1337
01:06:41,543 --> 01:06:44,085
- Na svém stát
- Stát
1338
01:06:44,251 --> 01:06:47,210
Pravdu chcem celou znát
1339
01:06:47,376 --> 01:06:50,085
Pravdu i my chcem znát
1340
01:07:09,251 --> 01:07:11,001
Svědomí ho právem tíží
1341
01:07:11,168 --> 01:07:12,751
Když slyší, jak bubny víří
1342
01:07:12,918 --> 01:07:14,460
Už se nestydíme pravdu říct
1343
01:07:16,543 --> 01:07:20,168
- Zbytečné je spouštět hádky
- Co vzal jsi nám, jdem vzít si zpátky
1344
01:07:20,335 --> 01:07:22,085
- Že prej jsme nuly
- Jenže my jsme víc
1345
01:07:29,751 --> 01:07:34,168
Teď všechno chápu
Jen lstí chtěl by vládnout nám
1346
01:07:34,335 --> 01:07:38,335
- Vždyť rád
- Má nejvíc sebe sám
1347
01:07:38,501 --> 01:07:40,876
- Náš král
- Král
1348
01:07:41,043 --> 01:07:43,835
Pravdu už celou znám
1349
01:07:44,001 --> 01:07:46,418
Pravdu i my chcem znát
1350
01:07:46,585 --> 01:07:50,251
To zlo už skrýval v sobě dřív
1351
01:07:50,418 --> 01:07:53,960
Až teď, když láskou nehořím
1352
01:07:54,126 --> 01:07:56,751
Vidím dál
1353
01:07:56,918 --> 01:07:59,751
- Pravdu už celou znám
- Celou
1354
01:07:59,918 --> 01:08:02,835
- Celou
- Celou zná
1355
01:08:03,001 --> 01:08:05,501
Teď každý z nás ji zná
1356
01:08:12,251 --> 01:08:13,335
Ahoj.
1357
01:08:13,501 --> 01:08:16,001
Veličenstvo, tohle je Hvězdička.
1358
01:08:17,000 --> 01:08:19,168
Jak jsi pozoruhodná.
1359
01:08:19,875 --> 01:08:21,085
Měli byste vědět,
1360
01:08:21,250 --> 01:08:24,375
že Magnifico podlehl svodům temné magie.
1361
01:08:24,543 --> 01:08:27,210
Má v úmyslu Hvězdičku lapit.
1362
01:08:27,418 --> 01:08:29,960
Chce si přisvojit všechnu tvoji energii.
1363
01:08:30,210 --> 01:08:31,960
Hvězda musí pryč. Ihned.
1364
01:08:32,125 --> 01:08:34,250
Ne. Jestli někoho vykopnem,
1365
01:08:34,460 --> 01:08:35,500
tak tebe.
1366
01:08:35,835 --> 01:08:38,085
Hvězdička musí nejdřív osvobodit přání.
1367
01:08:38,250 --> 01:08:39,918
Znamená to, že máte plán?
1368
01:08:40,918 --> 01:08:42,960
Ovšem že máme plán.
1369
01:08:44,375 --> 01:08:46,375
Tak nádherná země v oblacích?
1370
01:08:47,710 --> 01:08:50,250
Co třeba Nezemě?
1371
01:08:51,168 --> 01:08:53,750
Dokonalá chůva pro zlobivé děti?
1372
01:08:54,168 --> 01:08:55,418
K popukání!
1373
01:08:58,460 --> 01:09:00,335
Pravá láska? Sladké!
1374
01:09:01,750 --> 01:09:03,460
A s láskou je konec!
1375
01:09:05,875 --> 01:09:06,585
Mi Rey!
1376
01:09:06,668 --> 01:09:09,125
Hvězda s Ašou byly spatřeny v lese.
1377
01:09:09,500 --> 01:09:10,710
Opravdu?
1378
01:09:10,875 --> 01:09:12,043
Štěstí nám přeje.
1379
01:09:13,250 --> 01:09:14,375
Svoláme poddané,
1380
01:09:14,543 --> 01:09:15,918
aby viděli její zatčení?
1381
01:09:16,085 --> 01:09:19,835
Svoláváme je poslední dobou
až moc, nemyslíš?
1382
01:09:21,085 --> 01:09:22,210
To byl žert!
1383
01:09:22,375 --> 01:09:23,668
Ať troubí fanfáry, Amayo.
1384
01:09:23,835 --> 01:09:26,168
Přivedu tu holku i s hvězdou.
1385
01:09:34,043 --> 01:09:35,835
Musíme to udělat rychle.
1386
01:09:36,000 --> 01:09:37,043
A potichu!
1387
01:09:39,168 --> 01:09:41,418
Odvedu Magnifica co nejdál od hradu.
1388
01:09:41,585 --> 01:09:42,710
Jakmile hrad opustí,
1389
01:09:42,875 --> 01:09:44,710
vy osvobodíte všechna přání.
1390
01:09:45,418 --> 01:09:46,835
Já vím.
1391
01:09:47,000 --> 01:09:48,500
I já mám strach.
1392
01:09:48,668 --> 01:09:51,125
Počkej. Co to děláš?
1393
01:09:51,750 --> 01:09:53,210
Proutek.
1394
01:09:56,585 --> 01:09:57,585
Prima.
1395
01:09:57,751 --> 01:09:58,793
Co s ním mám dělat?
1396
01:10:01,876 --> 01:10:03,168
Je kouzelný.
1397
01:10:03,335 --> 01:10:04,460
Díky.
1398
01:10:05,626 --> 01:10:07,585
Leť už. Rychle.
1399
01:10:08,918 --> 01:10:10,335
Tak jo, tohle zvládnu.
1400
01:10:11,793 --> 01:10:12,793
Co je?
1401
01:10:13,793 --> 01:10:14,918
Funguj!
1402
01:10:18,293 --> 01:10:19,293
Tak jo.
1403
01:10:20,085 --> 01:10:21,626
Hodně štěstí, Ašo!
1404
01:10:26,710 --> 01:10:28,335
Výzva přijata.
1405
01:10:36,168 --> 01:10:37,335
- Teda.
- Jej.
1406
01:10:39,418 --> 01:10:42,043
Jen srdcem je možné porozumět světu.
1407
01:10:43,251 --> 01:10:44,626
Hele. Pití.
1408
01:10:45,793 --> 01:10:48,043
- Hvězdičko! Jsi tu!
- Díky nebesům!
1409
01:10:48,210 --> 01:10:49,293
Je to tu, vážení.
1410
01:10:49,460 --> 01:10:50,501
My otevřeme střechu
1411
01:10:50,668 --> 01:10:52,751
a Hvězdička osvobodí přání.
1412
01:10:52,918 --> 01:10:55,835
Královna říkala,
že ji otevírá systém kladek.
1413
01:10:56,001 --> 01:10:58,418
Že by těchhle kladek?
1414
01:10:58,793 --> 01:10:59,793
Šplhem vpřed!
1415
01:10:59,960 --> 01:11:01,585
Jak říkávala moje máti:
1416
01:11:01,751 --> 01:11:03,376
„Kdo chce spadnout,
1417
01:11:03,543 --> 01:11:04,876
ať spadne!“
1418
01:11:05,293 --> 01:11:06,918
Na to rovnou zapomeň.
1419
01:11:07,085 --> 01:11:09,085
Klidně zas slez. Mám závratě.
1420
01:11:12,043 --> 01:11:13,043
Tak to jo!
1421
01:11:13,251 --> 01:11:15,168
Letíme!
1422
01:11:16,210 --> 01:11:17,335
Mně je zle.
1423
01:11:39,793 --> 01:11:41,126
Na. Obsidiánový olej.
1424
01:11:41,293 --> 01:11:42,668
Ochrání tě před zlem té knihy.
1425
01:11:43,043 --> 01:11:44,376
Vypadá to jako kuchařka
1426
01:11:44,543 --> 01:11:46,668
pro barbary a lidojedy.
1427
01:11:46,835 --> 01:11:49,835
Hledáme něco, co by mohlo
tu hůl zlomit, zrušit její magii,
1428
01:11:50,001 --> 01:11:52,543
nebo ho přinejmenším
1429
01:11:52,710 --> 01:11:54,085
dostat z jejího vlivu.
1430
01:12:06,585 --> 01:12:07,918
Nechápu, jak funguješ!
1431
01:12:11,960 --> 01:12:12,960
Ani se nehne!
1432
01:12:13,126 --> 01:12:14,293
Dělám, co můžu!
1433
01:12:14,460 --> 01:12:15,501
Hej, Dario.
1434
01:12:15,668 --> 01:12:17,460
Hádám, že takhle to nefunguje!
1435
01:12:17,626 --> 01:12:19,210
Teď není na hádanky čas!
1436
01:12:19,585 --> 01:12:21,960
Je to do očí bijící jak můj dětský vous.
1437
01:12:22,126 --> 01:12:23,126
Musíte všichni najednou.
1438
01:12:23,293 --> 01:12:24,293
Počítám.
1439
01:12:24,460 --> 01:12:25,376
Raz.
1440
01:12:25,543 --> 01:12:26,418
Dva.
1441
01:12:26,585 --> 01:12:28,085
Bambilion.
1442
01:12:28,251 --> 01:12:29,460
Dvacet abeced.
1443
01:12:29,626 --> 01:12:30,460
Cože?
1444
01:12:30,835 --> 01:12:32,168
Počty mi nejdou.
1445
01:12:32,460 --> 01:12:33,293
Teď!
1446
01:12:35,001 --> 01:12:37,460
To je ono. Napnout síly!
1447
01:12:44,668 --> 01:12:45,543
Ne!
1448
01:12:45,960 --> 01:12:47,960
Ta hůl ho činí nepřemožitelným.
1449
01:12:48,126 --> 01:12:49,376
Žádný kov ji nepřetne.
1450
01:12:49,543 --> 01:12:51,085
Žádné kouzlo moci nezbaví.
1451
01:12:51,251 --> 01:12:53,460
Nikdo ho už nemůže zachránit.
1452
01:12:54,043 --> 01:12:56,751
„Kdo se jednou upíše černé magii,
1453
01:12:56,918 --> 01:12:59,585
ten se jí upíše navždycky.“
1454
01:13:03,876 --> 01:13:05,585
Nejde mi zatočit!
1455
01:13:06,210 --> 01:13:08,001
Nemůžu odtrhnout pohled.
1456
01:13:08,168 --> 01:13:09,668
Funguj, klacku.
1457
01:13:11,710 --> 01:13:12,626
To jsem z toho jelen.
1458
01:13:18,793 --> 01:13:20,043
Chce to větší tíhu!
1459
01:13:21,126 --> 01:13:24,293
Kdo seskakuje, ten nepadá.
1460
01:13:25,626 --> 01:13:27,085
Tak dobře!
1461
01:13:27,835 --> 01:13:29,001
Za Rosas!
1462
01:13:29,376 --> 01:13:30,418
Skočte! Najednou!
1463
01:13:32,418 --> 01:13:34,376
Tohle nepřežiju!
1464
01:13:35,793 --> 01:13:37,793
A teď budu žít!
1465
01:13:45,251 --> 01:13:46,293
Nejsou to naše přání?
1466
01:13:46,460 --> 01:13:48,293
- To jsou ona!
- Jsou volná.
1467
01:13:49,668 --> 01:13:51,626
Naše přání! Osvobodila je.
1468
01:13:51,793 --> 01:13:52,918
Naše děvče.
1469
01:13:53,085 --> 01:13:53,918
Honem.
1470
01:13:54,085 --> 01:13:56,335
Sabo, vždyť je ti sto let.
1471
01:13:56,501 --> 01:13:59,710
Ale vůli mám silnou.
1472
01:14:00,751 --> 01:14:01,751
Vyšlo to!
1473
01:14:05,668 --> 01:14:06,668
Ne!
1474
01:14:09,501 --> 01:14:11,793
Už je to jedno. Jdeš pozdě.
1475
01:14:12,876 --> 01:14:14,043
Ašo,
1476
01:14:14,210 --> 01:14:17,126
Magnifico je vždy napřed.
1477
01:14:17,751 --> 01:14:19,126
Simone?
1478
01:14:21,126 --> 01:14:22,126
Hvězdička!
1479
01:14:25,710 --> 01:14:27,418
Snad si nemyslíš, že mě přemůžeš?
1480
01:14:30,835 --> 01:14:32,001
Díky, Johne!
1481
01:14:32,168 --> 01:14:33,251
Nemáš zač, Ašo!
1482
01:14:35,626 --> 01:14:36,751
Neubližuj mi.
1483
01:14:37,751 --> 01:14:40,460
Zrovna ze mě mít strach nemusíš.
1484
01:14:45,043 --> 01:14:46,043
Bum!
1485
01:15:02,418 --> 01:15:03,501
Hvězdičko!
1486
01:15:10,168 --> 01:15:11,376
Překvápko.
1487
01:15:27,043 --> 01:15:29,168
Dobrý večer, Rosas!
1488
01:15:31,876 --> 01:15:35,835
Podívejme, kolik vyšlo hvězd.
1489
01:15:36,001 --> 01:15:37,876
Vyjma tebe.
1490
01:15:38,043 --> 01:15:40,543
Ty jsi lapená, že ano?
1491
01:15:41,710 --> 01:15:43,168
Ale co k tomu říct?
1492
01:15:43,751 --> 01:15:46,585
Snad jen, že nesnesu zradu.
1493
01:15:48,501 --> 01:15:50,793
To ty zrazuješ svůj lid!
1494
01:15:50,960 --> 01:15:52,501
Ne.
1495
01:15:52,668 --> 01:15:53,960
Už tě mám dost.
1496
01:15:55,585 --> 01:15:56,418
Veličenstvo!
1497
01:15:56,585 --> 01:15:58,876
Tvá malá lest nevyšla, Amayo.
1498
01:15:59,043 --> 01:16:01,501
I tak jsem získal, po čem jsem toužil.
1499
01:16:02,918 --> 01:16:04,043
Copak?
1500
01:16:04,210 --> 01:16:06,543
Ty ta přání neosvobodíš.
1501
01:16:06,710 --> 01:16:08,126
Neb jsou má!
1502
01:16:10,085 --> 01:16:13,001
Padněte před svým králem.
1503
01:16:15,626 --> 01:16:17,793
Hvězdičko, zmiz odtamtud!
1504
01:16:20,418 --> 01:16:21,460
Ne!
1505
01:16:22,335 --> 01:16:23,335
Ašo!
1506
01:16:25,751 --> 01:16:27,543
Vítej, Ašo.
1507
01:16:27,710 --> 01:16:29,293
Jsem rád, že jsi tady.
1508
01:16:29,460 --> 01:16:30,585
Prozraď nám,
1509
01:16:30,751 --> 01:16:33,751
osvědčilo se ti vzít tvé přání
do vlastních rukou?
1510
01:16:34,418 --> 01:16:35,626
Počkat.
1511
01:16:37,126 --> 01:16:38,918
Vlastně je mi to jedno.
1512
01:16:39,793 --> 01:16:41,001
Že, má milá?
1513
01:16:41,168 --> 01:16:42,751
- Začneme!
- Hvězdičko!
1514
01:16:49,376 --> 01:16:50,085
Ne!
1515
01:16:54,126 --> 01:16:55,793
Ano.
1516
01:16:59,793 --> 01:17:02,001
Zrcadla, kdo v zemi zdejší,
1517
01:17:02,168 --> 01:17:03,960
je ten nejpohlednější?
1518
01:17:04,751 --> 01:17:05,585
Já!
1519
01:17:06,001 --> 01:17:07,001
Ne!
1520
01:17:07,460 --> 01:17:09,168
Vyhrál jsem.
1521
01:17:10,335 --> 01:17:12,043
Přání se přece jen vyplní.
1522
01:17:12,210 --> 01:17:14,418
Ty si Hvězdičku nezasloužíš!
1523
01:17:14,585 --> 01:17:16,585
Já rozhoduju!
1524
01:17:23,460 --> 01:17:25,001
Na to zapomeň!
1525
01:17:26,168 --> 01:17:29,793
Hvězdy už nikomu a nikdy nic nesplní.
1526
01:17:35,376 --> 01:17:37,835
Už nebude žádná naděje,
1527
01:17:38,001 --> 01:17:39,210
žádné sny
1528
01:17:39,376 --> 01:17:41,043
ani úniku.
1529
01:17:44,626 --> 01:17:45,543
Utečte!
1530
01:17:51,376 --> 01:17:53,460
Žádné další vzpoury.
1531
01:17:53,626 --> 01:17:55,960
A žádné drzé řeči.
1532
01:17:56,126 --> 01:17:59,626
Mou vládu už nikdo neohrozí!
1533
01:18:01,835 --> 01:18:04,126
Vy jste
1534
01:18:04,293 --> 01:18:05,293
nuly!
1535
01:18:22,335 --> 01:18:25,251
My jsme
1536
01:18:25,418 --> 01:18:26,501
hvězdy.
1537
01:18:29,751 --> 01:18:35,585
K vám všem jako ke hvězdám tu vzhlížím
1538
01:18:41,168 --> 01:18:47,043
Kdo z vás zvládne tu teď po mém boku stát?
1539
01:18:52,876 --> 01:18:55,210
Měla by ses naučit prohrávat.
1540
01:18:58,585 --> 01:19:03,085
Konec lží a podvodů se zvolna blíží
1541
01:19:07,960 --> 01:19:12,835
Proti nám nemůže zvítězit, je sám
1542
01:19:13,626 --> 01:19:17,543
Tmou ať přání zní
1543
01:19:20,960 --> 01:19:21,876
Ticho!
1544
01:19:24,543 --> 01:19:27,710
Tmou ať přání zní
1545
01:19:27,876 --> 01:19:32,960
- Tmou ať přání zní
- Tmou ať přání zní
1546
01:19:34,251 --> 01:19:38,376
Aby bylo nám tu jednou líp
1547
01:19:46,960 --> 01:19:49,793
Léta jsme jen stáli, své role hráli
1548
01:19:49,960 --> 01:19:52,626
S důvěrou, že přijde náš den
1549
01:19:52,793 --> 01:19:58,001
Teď se všechno v nás bouří
A sloužit těm tvým lžím už nebudem
1550
01:19:58,543 --> 01:20:01,043
Dlouho jsme si mysleli
Že chceš nás všechny chránit
1551
01:20:01,210 --> 01:20:04,085
Teď chápem ale záměr tvůj
1552
01:20:04,251 --> 01:20:10,585
Nikdo z nás už si vzít nenechá
To, co dostal jednou do vínku
1553
01:20:10,751 --> 01:20:13,293
Ne!
1554
01:20:13,460 --> 01:20:15,168
Dost!
1555
01:20:22,168 --> 01:20:26,626
Jako hvězda každý z nás tu září
1556
01:20:26,793 --> 01:20:30,585
A zlých kouzel už není proč se bát
1557
01:20:30,751 --> 01:20:34,960
Kdo chtěl by před tou září oči zavřít
1558
01:20:35,126 --> 01:20:39,043
Tu sílu, co je v nás, hned pozná sám
1559
01:20:39,210 --> 01:20:43,085
Tmou ať přání zní
1560
01:20:43,460 --> 01:20:44,460
Ne!
1561
01:20:44,626 --> 01:20:46,668
Aby bylo nám tu jednou líp
1562
01:20:46,835 --> 01:20:48,501
To jsou má přání!
1563
01:20:48,668 --> 01:20:52,668
Tmou ať přání zní
1564
01:20:52,835 --> 01:20:55,085
Aby bylo nám
1565
01:20:55,251 --> 01:20:57,668
Tu jednou líp
1566
01:21:15,376 --> 01:21:17,168
- My vyhráli!
- Jsou volná!
1567
01:21:40,960 --> 01:21:43,335
- Mé přání.
- Je překrásné.
1568
01:21:43,501 --> 01:21:45,043
Jednou si ho splním.
1569
01:21:45,210 --> 01:21:46,918
Už se nemůžu dočkat.
1570
01:21:47,751 --> 01:21:48,751
To je pocit.
1571
01:21:48,918 --> 01:21:50,085
Pojď ke mně.
1572
01:21:52,585 --> 01:21:53,918
Tady tě mám.
1573
01:21:56,293 --> 01:21:58,543
Mé báječné přání.
1574
01:22:01,460 --> 01:22:03,876
Mami. Vrátilo se ti přání!
1575
01:22:04,835 --> 01:22:06,251
- Mé děvče.
- Ašo!
1576
01:22:07,251 --> 01:22:08,918
Máte to ale štístko.
1577
01:22:14,835 --> 01:22:16,251
Hele, Dřímal.
1578
01:22:17,126 --> 01:22:19,043
Nechtěl bys nám něco vysvětlit?
1579
01:22:20,543 --> 01:22:22,543
Ašo.
1580
01:22:22,710 --> 01:22:24,835
Promiň.
1581
01:22:25,001 --> 01:22:26,793
Moc mě to mrzí.
1582
01:22:28,751 --> 01:22:31,293
Nečekám, že mi odpustíš.
1583
01:22:31,460 --> 01:22:35,210
Já měl takový strach,
že budu muset žít bez...
1584
01:22:35,376 --> 01:22:37,085
No...
1585
01:22:37,251 --> 01:22:39,585
bez přání.
1586
01:22:39,751 --> 01:22:42,251
Tolik jsem mu chtěl věřit.
1587
01:22:42,918 --> 01:22:45,001
To já též.
1588
01:22:45,168 --> 01:22:46,585
To my všichni.
1589
01:22:48,501 --> 01:22:50,710
Nikdy nevěř krasavci.
1590
01:22:50,876 --> 01:22:52,960
Proto se držím vás.
1591
01:22:53,626 --> 01:22:55,543
Ty jeden rejpale.
1592
01:22:56,418 --> 01:22:57,418
Haló?
1593
01:22:59,085 --> 01:23:00,460
Haló?
1594
01:23:00,626 --> 01:23:02,376
Tady je váš král.
1595
01:23:04,418 --> 01:23:05,418
Amayo, díky bohu!
1596
01:23:05,585 --> 01:23:06,751
Co mi to provedli?
1597
01:23:08,085 --> 01:23:10,085
- Zrcadla máš rád.
- To není vtipné.
1598
01:23:10,251 --> 01:23:11,543
Ihned mě odtud dostaň.
1599
01:23:12,043 --> 01:23:12,876
Ne.
1600
01:23:14,168 --> 01:23:18,210
Cože? Po tom všem,
co jsem udělal pro tebe a Rosas?
1601
01:23:18,376 --> 01:23:20,501
Tohle je ten váš vděk?
1602
01:23:21,001 --> 01:23:23,626
Tohle je to, co si zasloužíš.
1603
01:23:24,418 --> 01:23:25,960
Pověste ho na zeď
1604
01:23:26,126 --> 01:23:27,126
v žaláři.
1605
01:23:27,293 --> 01:23:29,793
Prosím ne! Tam to strašně páchne!
1606
01:23:31,460 --> 01:23:33,293
Ať žije královna!
1607
01:23:33,501 --> 01:23:36,626
Ať žije královna!
1608
01:23:36,793 --> 01:23:40,293
Ať žije královna!
1609
01:23:41,835 --> 01:23:45,376
- Nikdy jsme ho nepotřebovali!
- Magnifica falešníka!
1610
01:23:45,543 --> 01:23:48,085
Za mnou. Tady ji máme.
1611
01:23:48,710 --> 01:23:50,835
Má královno, našla jsem ji!
1612
01:23:51,001 --> 01:23:52,001
Veličenstvo.
1613
01:23:52,168 --> 01:23:54,085
Ty bys prý chtěla létat?
1614
01:23:54,751 --> 01:23:57,251
Tady Petr chce vyrobit létající stroj.
1615
01:23:57,418 --> 01:23:59,543
- Ahoj.
- Měli byste spojit síly.
1616
01:23:59,710 --> 01:24:01,126
A já vám ráda vypomůžu.
1617
01:24:05,085 --> 01:24:06,918
A to byl teprve úvod.
1618
01:24:11,210 --> 01:24:14,835
Ani ve snu by mě nenapadlo,
že se tohle někdy splní.
1619
01:24:15,001 --> 01:24:19,210
Já sním o městě zvířat.
Metropoli, kde jsou si zvířata rovna.
1620
01:24:19,376 --> 01:24:20,751
A nosí oblečení!
1621
01:24:22,793 --> 01:24:24,085
Počkej. Kam letíš?
1622
01:24:25,585 --> 01:24:26,585
Já vím.
1623
01:24:26,751 --> 01:24:28,126
Promiň, že jsem ho zlomila.
1624
01:24:39,126 --> 01:24:41,085
To je kouzelná hůlka?
1625
01:24:41,251 --> 01:24:43,710
Díky, ale nepřijímám.
1626
01:24:43,876 --> 01:24:46,168
Mě na čáry neužije.
1627
01:24:46,335 --> 01:24:48,460
Vždyť jsem oblékla strom.
1628
01:24:48,626 --> 01:24:49,876
Já se jí rád ujmu.
1629
01:24:50,585 --> 01:24:51,585
Je pro Ašu.
1630
01:24:52,668 --> 01:24:54,293
Ale co bych s ní měla dělat?
1631
01:24:54,460 --> 01:24:57,293
Staň se naší vílou kmotřičkou. Co jinýho?
1632
01:24:58,168 --> 01:25:00,793
Ne, to by nešlo.
1633
01:25:06,626 --> 01:25:08,085
Nebo šlo?
1634
01:25:17,960 --> 01:25:19,126
Děkuju.
1635
01:25:21,001 --> 01:25:22,001
Dobře.
1636
01:25:23,751 --> 01:25:25,460
- Pardon!
- Claro!
1637
01:25:26,251 --> 01:25:28,751
A to se divíte, že furt rejpám.
1638
01:25:29,085 --> 01:25:31,418
Však ona ji to Hvězdička naučí, že?
1639
01:25:35,960 --> 01:25:37,251
Ach ne.
1640
01:25:37,418 --> 01:25:38,751
Myslím, že ti rozumím.
1641
01:25:39,293 --> 01:25:41,210
Opustíš nás, že ano?
1642
01:25:42,001 --> 01:25:43,876
Abys mohla plnit přání ostatním.
1643
01:25:46,668 --> 01:25:48,376
Budeš mi chybět.
1644
01:25:49,918 --> 01:25:52,918
Když brečím, mám hlas samou fistuli!
1645
01:25:53,876 --> 01:25:55,126
Valentino.
1646
01:25:55,626 --> 01:25:57,210
Dnes tu bude ještě s námi.
1647
01:25:57,376 --> 01:25:58,710
To jsem si oddechl.
1648
01:25:59,960 --> 01:26:01,918
To by na mě bylo moc.
1649
01:26:02,293 --> 01:26:04,543
Přece jen je mi sotva pár týdnů.
1650
01:26:05,251 --> 01:26:08,085
Hvězdičko. Jak ti můžeme poděkovat?
1651
01:26:10,585 --> 01:26:11,835
To je snadné.
1652
01:26:12,376 --> 01:26:14,251
Něco si přejte.
1653
01:26:35,085 --> 01:26:36,960
{\an8}A žili šťastně až navěky.
1654
01:26:37,626 --> 01:26:41,085
PŘÁNÍ
1655
01:33:41,710 --> 01:33:43,710
Překlad: Vojtěch Kostiha