1 00:00:58,585 --> 00:01:02,418 PŘÁNÍ 2 00:01:05,210 --> 00:01:07,710 Žil byl jednou jeden mladý muž, 3 00:01:07,876 --> 00:01:11,460 jenž věřil, že nic není důležitější než lidská přání. 4 00:01:12,293 --> 00:01:14,126 Ne ledajaká, 5 00:01:14,710 --> 00:01:16,710 ale ta, která vás ženou vpřed. 6 00:01:17,293 --> 00:01:19,751 A která vás dělají těmi, jimiž jste. 7 00:01:20,460 --> 00:01:23,626 Dobře však věděl, jak obtížné je 8 00:01:23,793 --> 00:01:26,043 taková přání splnit. 9 00:01:26,751 --> 00:01:29,751 A jak lehce se mohou lidské sny rozplynout. 10 00:01:30,793 --> 00:01:33,918 A tak se rozhodl s tím něco udělat. 11 00:01:34,543 --> 00:01:37,668 {\an8}Po celém světě studoval neúnavně magii 12 00:01:37,835 --> 00:01:40,085 {\an8}a stal se mocným kouzelníkem. 13 00:01:40,418 --> 00:01:44,585 {\an8}Byl schopen ubránit jakékoli přání mu svěřené. 14 00:01:45,043 --> 00:01:48,626 A lidem poctivým a úctyhodným jejich přání dokonce plnil. 15 00:01:49,335 --> 00:01:52,126 Ten kouzelník si nebyl jist, zda svět jeho umění přijme. 16 00:01:52,751 --> 00:01:57,460 Ale pak se svou věrnou manželkou našel 17 00:01:57,626 --> 00:01:59,793 ve Středozemním moři ostrov. 18 00:02:00,001 --> 00:02:03,168 Na něm společně zbudovali království, jemuž nebylo rovno, 19 00:02:03,918 --> 00:02:08,751 a kde byli všichni i se svými rodinami vítáni bez ohledu na to, odkud pocházeli. 20 00:02:08,918 --> 00:02:10,626 Nešlo by plout rychleji? 21 00:02:11,668 --> 00:02:14,626 A k jejich radosti lidé připlouvali 22 00:02:14,793 --> 00:02:17,085 ze široka daleka, 23 00:02:17,251 --> 00:02:20,376 svěřovali mu svá přání z vděčnosti za ochranu 24 00:02:20,543 --> 00:02:24,126 a také s nadějí, že jim je jednoho dne splní. 25 00:02:25,168 --> 00:02:27,043 A všichni se shodují, 26 00:02:27,210 --> 00:02:30,085 že nikdo si to nezaslouží víc 27 00:02:30,835 --> 00:02:32,293 než můj dědeček. 28 00:02:33,376 --> 00:02:35,460 Milovaný... 29 00:02:35,626 --> 00:02:37,126 a hezký 30 00:02:37,293 --> 00:02:39,251 muž, který dnes oslaví sto let. 31 00:02:40,543 --> 00:02:41,585 Skončil jsi? 32 00:02:41,751 --> 00:02:43,001 Přestal jsi mečet? 33 00:02:43,251 --> 00:02:45,376 Valentino je velmi upovídaný. 34 00:02:45,960 --> 00:02:48,168 Kéž bychom ti rozuměli. 35 00:02:49,251 --> 00:02:51,168 Král pořádá obřad splnění přání! 36 00:02:52,876 --> 00:02:53,876 Je to tu! 37 00:02:54,043 --> 00:02:57,001 Určitě není náhoda, že král pořádá ten obřad 38 00:02:57,168 --> 00:02:58,293 zrovna na tvé narozeniny. 39 00:02:58,501 --> 00:03:00,251 Ťuk, ťuk, ťuk, na dřevo ťuk. 40 00:03:00,418 --> 00:03:02,251 Dneska je tvůj den, sabo. 41 00:03:02,418 --> 00:03:03,501 Já to cítím. 42 00:03:03,668 --> 00:03:05,210 Ašo, upečeme dort. 43 00:03:07,710 --> 00:03:08,543 Ne. 44 00:03:08,710 --> 00:03:09,835 Ale já dort rád. 45 00:03:10,001 --> 00:03:11,710 Nemůžu. 46 00:03:11,876 --> 00:03:13,960 Poněvadž průvodcuju a pak 47 00:03:14,751 --> 00:03:16,335 pomáhám. Pomáhám Dahlii. 48 00:03:16,501 --> 00:03:18,085 Jo, no... 49 00:03:18,251 --> 00:03:20,043 - Proč to říkáš takhle? - Jak? 50 00:03:20,210 --> 00:03:21,335 Co máš za lubem? 51 00:03:21,501 --> 00:03:22,876 Proč si to myslíš? 52 00:03:23,043 --> 00:03:24,460 Protože slyším, jak mluvíš. 53 00:03:24,626 --> 00:03:25,585 Dospívám. 54 00:03:25,751 --> 00:03:26,835 Má mluva se mění. 55 00:03:27,001 --> 00:03:27,835 Ašo! 56 00:03:28,001 --> 00:03:29,043 Nemůžu, musím letět. 57 00:03:29,918 --> 00:03:31,168 Uvidíme se na obřadu. 58 00:03:31,335 --> 00:03:32,668 Nechám si ho ujít. 59 00:03:32,835 --> 00:03:35,001 Mám z toho dobrý pocit! 60 00:03:38,210 --> 00:03:39,043 Jsem tady! 61 00:03:39,460 --> 00:03:41,085 Jsem tu. 62 00:03:41,543 --> 00:03:43,085 Jen vydechnu. 63 00:03:43,251 --> 00:03:44,376 A popadnu dech. 64 00:03:44,960 --> 00:03:47,043 Hola, šalom, salam. 65 00:03:47,210 --> 00:03:48,418 Můžem vyrazit? 66 00:03:51,793 --> 00:03:54,001 Tohle je Rosas, tak vítejte v něm 67 00:03:54,168 --> 00:03:56,918 Tady zázraky můžou se dít den co den 68 00:03:57,251 --> 00:03:59,501 Tak báječné místo jen málokdo zná 69 00:03:59,668 --> 00:04:02,543 Kde se všem jejich sen s životem prolíná 70 00:04:02,710 --> 00:04:04,835 Mistrem tance chceš být? 71 00:04:05,001 --> 00:04:07,751 Nebo snad vlasy až na paty mít? 72 00:04:07,918 --> 00:04:11,043 Létat blízko hvězd? 73 00:04:11,210 --> 00:04:14,751 To všechno můžeš si přát ještě dnes 74 00:04:16,251 --> 00:04:21,209 Pojď žít s námi ve městě Rosas 75 00:04:21,459 --> 00:04:24,126 Kde se tvé touhy promění v přání 76 00:04:24,293 --> 00:04:26,335 A zmizí, co tě trápí 77 00:04:27,543 --> 00:04:31,960 Pojď žít s námi ve městě Rosas 78 00:04:32,460 --> 00:04:34,876 Je v něm lákadel tolik 79 00:04:35,043 --> 00:04:37,251 Co jistě ti dlouhou chvíli zkrátí 80 00:04:37,918 --> 00:04:40,876 Chceš v ráji žít? Je tvůj 81 00:04:41,043 --> 00:04:42,418 Teď zveme vás 82 00:04:43,376 --> 00:04:46,501 K nám do města Rosas 83 00:04:49,168 --> 00:04:52,085 Tak dál, máme tu krále Magnifica 84 00:04:52,251 --> 00:04:54,918 Sám městu Rosas základy dal 85 00:04:55,085 --> 00:04:57,543 Měls vidět ty blesky, co zářily tmou 86 00:04:57,710 --> 00:04:58,835 Ne, ne, to byl jen vtípek. 87 00:04:58,918 --> 00:05:00,251 Ale má velkou moc 88 00:05:00,418 --> 00:05:01,710 Je jedním z nás 89 00:05:01,876 --> 00:05:03,168 A má švih 90 00:05:03,335 --> 00:05:04,960 Hned láskou k němu vzplála bych 91 00:05:05,126 --> 00:05:05,960 Jejda! 92 00:05:06,126 --> 00:05:08,376 Hlas má jak med 93 00:05:08,876 --> 00:05:11,126 A vaše přání vyplní hned! 94 00:05:12,043 --> 00:05:14,168 Jo a když někdo z nás osmnáct oslaví 95 00:05:14,335 --> 00:05:17,251 Svůj nejtajnější sen odevzdat králi smí 96 00:05:17,418 --> 00:05:19,710 On přání pak hlídá a ví nejlíp sám 97 00:05:19,876 --> 00:05:22,543 Komu jednou za měsíc jeho sen splnit má 98 00:05:22,710 --> 00:05:25,043 Kdy splní tvůj? Co já vím? 99 00:05:25,210 --> 00:05:28,085 To můj saba dočká se určitě dřív 100 00:05:28,251 --> 00:05:29,460 Bolí to? 101 00:05:29,626 --> 00:05:30,668 Mám se bát? 102 00:05:30,876 --> 00:05:36,085 Máš se tím zbavit všech trápení a jít zas dál 103 00:05:36,293 --> 00:05:41,418 Pojď žít s námi ve městě Rosas 104 00:05:41,710 --> 00:05:44,210 Kde se tvé touhy promění v přání 105 00:05:44,376 --> 00:05:47,210 A zmizí, co tě trápí 106 00:05:47,376 --> 00:05:52,418 Pojď žít s námi ve městě Rosas 107 00:05:52,585 --> 00:05:58,001 Je v něm lákadel tolik Co jistě ti dlouhou chvíli zkrátí 108 00:05:58,168 --> 00:06:00,876 Chceš v ráji žít? Je tvůj 109 00:06:01,043 --> 00:06:02,376 Teď zveme vás 110 00:06:03,501 --> 00:06:06,418 K nám do města Rosas 111 00:06:11,210 --> 00:06:12,335 Své přání bych dal hned. 112 00:06:12,501 --> 00:06:14,543 Vážně to přání člověk zapomene? 113 00:06:14,710 --> 00:06:16,293 V srdci vzejde, z mysli sejde. 114 00:06:16,460 --> 00:06:17,710 Já chci vidět krále! 115 00:06:17,876 --> 00:06:20,460 Máte štěstí. Obřad přání se koná dnes večer. 116 00:06:20,626 --> 00:06:21,710 Přijďte se podívat. 117 00:06:21,876 --> 00:06:23,668 - Tolik jídla! - Dobrou chuť. 118 00:06:23,835 --> 00:06:24,751 Je to úžasné! 119 00:06:24,918 --> 00:06:26,418 - Tady chci žít! - Moje řeč. 120 00:06:26,585 --> 00:06:29,293 - Já už neodjedu. - Taková dobrota! 121 00:06:33,335 --> 00:06:34,251 Pomoz mi! 122 00:06:34,418 --> 00:06:36,418 Má kamarádko a profesorko rozumu. 123 00:06:36,626 --> 00:06:37,960 Za hodinu mám pohovor. 124 00:06:38,126 --> 00:06:40,335 Jsem tak na nervy, že určitě puknu. 125 00:06:40,626 --> 00:06:42,168 Jaký pohovor? 126 00:06:42,335 --> 00:06:43,418 Dahlio! 127 00:06:43,585 --> 00:06:47,793 Ty myslíš u našeho k zulíbání pohledného krále. 128 00:06:47,960 --> 00:06:49,168 Takhle to neříkej. 129 00:06:49,335 --> 00:06:51,585 Má kámoška, králova učednice! 130 00:06:51,751 --> 00:06:52,585 Budu slavná. 131 00:06:52,751 --> 00:06:53,793 Už mi tuhne pusa. 132 00:06:53,960 --> 00:06:54,793 Trémou. 133 00:06:55,001 --> 00:06:57,376 Nescvrkla se mi? Mám pocit, že scvrkla. 134 00:06:58,460 --> 00:07:00,126 Rychle. Na něco se mě zeptej. 135 00:07:00,335 --> 00:07:02,501 Dobře. Ašo, co je tvá slabina? 136 00:07:02,668 --> 00:07:03,751 Slabina? 137 00:07:03,918 --> 00:07:05,585 Když mám nervy, ztrácím rozum. 138 00:07:05,751 --> 00:07:06,585 Ne. 139 00:07:06,751 --> 00:07:08,043 Jsi moc pečlivá. 140 00:07:08,293 --> 00:07:09,835 Vážně? To je slabina? 141 00:07:10,043 --> 00:07:11,251 A perfektní odpověď. 142 00:07:11,418 --> 00:07:12,251 Nemáš zač. 143 00:07:12,460 --> 00:07:13,418 Žádný strach. 144 00:07:13,585 --> 00:07:15,835 Jsi obklopena přáteli. 145 00:07:18,460 --> 00:07:19,293 Sůši? 146 00:07:19,460 --> 00:07:20,751 - Sůši. - Ty já rád. 147 00:07:20,918 --> 00:07:21,835 - Já první. - Bacha. 148 00:07:22,001 --> 00:07:23,543 - Všichni z cesty! - Jo. 149 00:07:23,710 --> 00:07:24,793 Sůši. 150 00:07:24,960 --> 00:07:25,793 Sním je všechny. 151 00:07:25,960 --> 00:07:27,251 - Ta je má. - Pomalu. 152 00:07:27,418 --> 00:07:28,876 - Uhněte. - Sušenky miluju. 153 00:07:29,043 --> 00:07:30,543 - Jsou citrónové. - Ale ne. 154 00:07:30,710 --> 00:07:31,543 Jo. 155 00:07:34,293 --> 00:07:36,335 Život je nefér. 156 00:07:36,501 --> 00:07:37,543 Vem si mou. 157 00:07:37,710 --> 00:07:40,460 Bazeemo, kde ses tu vzala? 158 00:07:40,626 --> 00:07:41,751 Ahoj. 159 00:07:41,918 --> 00:07:43,543 Vezmi si i mou. Nemůžu jíst. 160 00:07:43,710 --> 00:07:45,751 Jo. Ten pohovor u krále. 161 00:07:45,918 --> 00:07:47,001 Poslouchej. 162 00:07:47,168 --> 00:07:49,501 Žádnej strach. Podržíme tě, když rupneš. 163 00:07:49,668 --> 00:07:50,501 Gabo. 164 00:07:50,668 --> 00:07:52,335 Čerstvý sůši. 165 00:07:52,501 --> 00:07:53,710 Safi je pokejchal. 166 00:07:53,876 --> 00:07:55,001 Dík. 167 00:07:55,210 --> 00:07:56,043 Fuj. 168 00:07:56,251 --> 00:07:57,501 Každopádně, 169 00:07:57,668 --> 00:07:59,626 nedivím se, že zkoušíš podvádět. 170 00:07:59,960 --> 00:08:02,251 Cože? Nijak podvádět nezkouším. 171 00:08:02,543 --> 00:08:04,043 Ale jo. 172 00:08:04,210 --> 00:08:05,585 Všichni víme, jak to je. 173 00:08:05,751 --> 00:08:08,126 Svým učedníkům král přání plní 174 00:08:08,293 --> 00:08:11,293 a členům jejich famílií zrovna tak. 175 00:08:11,626 --> 00:08:12,668 Ne vždycky. 176 00:08:14,335 --> 00:08:15,335 Možná vždycky. 177 00:08:16,585 --> 00:08:19,668 Neslaví tvůj saba náhodou dneska stovku? A furt čeká. 178 00:08:19,835 --> 00:08:21,210 Ignoruj ho. 179 00:08:21,376 --> 00:08:24,251 Nehledě na to, že ty budeš slavit osmnáctiny. 180 00:08:24,418 --> 00:08:25,460 Všechno nejlepší. 181 00:08:25,626 --> 00:08:26,460 Za pár měsíců. 182 00:08:27,168 --> 00:08:28,251 Dneska ne. 183 00:08:28,418 --> 00:08:31,043 A svěříš své přání králi. 184 00:08:31,210 --> 00:08:34,543 Nechceš přece skončit jako tady Simon, že ne? 185 00:08:34,750 --> 00:08:36,750 Co je tady na Simonovi špatně? 186 00:08:37,168 --> 00:08:38,000 No já nevím. 187 00:08:38,168 --> 00:08:40,335 Jsi nějak nudnější. 188 00:08:41,000 --> 00:08:41,875 Bez urážky. 189 00:08:42,085 --> 00:08:43,585 Já že jsem nudný? 190 00:08:43,750 --> 00:08:45,501 To si myslíte? 191 00:08:46,960 --> 00:08:48,293 Nudný ne. Jen... 192 00:08:48,460 --> 00:08:49,418 Klidný. 193 00:08:51,043 --> 00:08:53,126 Neboj se. Jsi stále sám sebou 194 00:08:53,293 --> 00:08:55,668 a král ti tvé přáni jistě brzy splní. 195 00:08:55,835 --> 00:08:59,001 Na rozdíl od tvýho saby, kterej furt čeká. 196 00:09:02,626 --> 00:09:03,543 Královna. 197 00:09:04,001 --> 00:09:05,126 - Veličenstvo. - Královno. 198 00:09:05,293 --> 00:09:06,126 Propáníčka. 199 00:09:06,668 --> 00:09:09,168 Ašo, král tě očekává. 200 00:09:09,668 --> 00:09:11,543 Už? Jdu pozdě? 201 00:09:11,710 --> 00:09:13,626 Nejdeš. Poslední pohovor... 202 00:09:13,793 --> 00:09:16,335 To bylo peklo! 203 00:09:17,543 --> 00:09:19,793 ...skončil dřív. Půjdeme? 204 00:09:20,335 --> 00:09:22,168 Dobře. To zvládnu. 205 00:09:22,793 --> 00:09:24,043 To fakt nezvládnu. 206 00:09:24,210 --> 00:09:25,085 To dáš. 207 00:09:25,251 --> 00:09:26,293 Hlavně na nic nesahej. 208 00:09:26,460 --> 00:09:27,460 Ukloň se a vyřiď mu, 209 00:09:27,626 --> 00:09:28,835 - že ho miluju. - Cože? 210 00:09:29,001 --> 00:09:31,085 To byl vtip. Ne že to řekneš! 211 00:09:32,001 --> 00:09:33,335 Jo. Díky. Moc děkuju. 212 00:09:33,501 --> 00:09:36,043 Pa. Nedělej si naděje. 213 00:09:39,751 --> 00:09:41,960 Učedníci musí udržovat oheň. 214 00:09:42,126 --> 00:09:44,043 Král si potrpí na horký čaj. 215 00:09:44,668 --> 00:09:46,918 A rád si povídá. Dost často. 216 00:09:47,251 --> 00:09:49,168 - Stačí jen naslouchat. - To umím. 217 00:09:49,335 --> 00:09:51,710 Jeho artefakty jsou zvláštní, 218 00:09:51,876 --> 00:09:54,335 ale ptát se čaroděje, k čemu čaroději jsou, 219 00:09:54,501 --> 00:09:56,418 - ti nepřísluší. - Jistě. 220 00:09:56,585 --> 00:09:57,793 A hlavně 221 00:09:57,960 --> 00:10:00,043 nečekej, že ti ukáže přání. Nežádej o to. 222 00:10:00,210 --> 00:10:03,001 Ano, paní. Tedy ne, Veličenstvo. 223 00:10:04,126 --> 00:10:05,668 Držím ti palce, Ašo. 224 00:10:05,835 --> 00:10:06,335 Vážně? 225 00:10:07,168 --> 00:10:08,668 Děkuji, paní. 226 00:10:08,876 --> 00:10:11,001 Ale proč? 227 00:10:11,168 --> 00:10:13,960 Vidím, jak se staráš o druhé. 228 00:10:14,126 --> 00:10:15,960 Jak moc máš ráda království 229 00:10:16,126 --> 00:10:17,376 a jeho lid. 230 00:10:17,543 --> 00:10:19,168 Ale ovšem. 231 00:10:19,335 --> 00:10:23,501 V království Rosas byla šlechetnost vždy na prvním místě. 232 00:10:24,835 --> 00:10:27,626 Jsi připravena setkat se s králem? 233 00:10:27,793 --> 00:10:28,793 To doufám. 234 00:10:37,793 --> 00:10:39,043 Hned se dostaví. 235 00:10:39,210 --> 00:10:40,835 Půjdu dohlédnout na obřad. 236 00:10:41,001 --> 00:10:42,210 Dobře. 237 00:10:43,626 --> 00:10:44,626 Nashle. 238 00:11:01,335 --> 00:11:02,543 Magie ohně, 239 00:11:03,085 --> 00:11:04,585 Historie kouzel. 240 00:11:15,293 --> 00:11:16,293 Ne. 241 00:11:17,376 --> 00:11:20,501 Ašo, ta kniha je zakázaná. 242 00:11:21,126 --> 00:11:22,668 Jen jsem... 243 00:11:22,835 --> 00:11:23,751 Co se děje? 244 00:11:23,960 --> 00:11:27,043 Já to sklo opředl kouzlem. 245 00:11:27,210 --> 00:11:29,043 Jen se mi líbilo to kování. 246 00:11:29,210 --> 00:11:31,126 Ano, ale ten grimoár je nebezpečný. 247 00:11:31,293 --> 00:11:32,126 Tak nač ho máš? 248 00:11:32,293 --> 00:11:34,460 Král musí být připraven na vše. 249 00:11:34,626 --> 00:11:36,210 Nešij sebou tak. 250 00:11:36,710 --> 00:11:38,710 - Nehýbej se. Mám je. - Ne. 251 00:11:40,835 --> 00:11:42,251 Malá rozcvička. 252 00:11:44,085 --> 00:11:44,918 Jsi v pořádku? 253 00:11:45,085 --> 00:11:46,585 Ne. Já... 254 00:11:46,751 --> 00:11:48,376 Chci říct ano. 255 00:11:48,585 --> 00:11:52,043 Pochopím, budeš-li chtít, abych odešla a už se nevracela. 256 00:11:52,210 --> 00:11:53,876 Nepřehánějme. 257 00:11:54,043 --> 00:11:57,043 Už jsi tu. Vzbudila jsi mou pozornost. 258 00:11:57,210 --> 00:11:58,043 Pověz. 259 00:11:59,168 --> 00:12:01,335 Proč by ses měla stát mou učednicí? 260 00:12:01,501 --> 00:12:03,418 Nuže... 261 00:12:06,543 --> 00:12:08,543 Jsem příliš pečlivá. 262 00:12:10,418 --> 00:12:12,126 Aha, to je zajímavé. 263 00:12:12,335 --> 00:12:13,335 Má slabá stránka. 264 00:12:13,501 --> 00:12:16,293 Napadlo mě přiznat to zlé hned na začátku. 265 00:12:16,460 --> 00:12:17,293 To je fér. 266 00:12:17,460 --> 00:12:18,751 A tvá silná stránka? 267 00:12:19,168 --> 00:12:20,251 Těch mám víc. 268 00:12:20,418 --> 00:12:22,001 Rychle se učím, jsem pilná 269 00:12:22,168 --> 00:12:23,751 a ochotná. 270 00:12:23,918 --> 00:12:25,585 Jsem mladá, takže tvárná, 271 00:12:25,751 --> 00:12:28,626 ale ne zas tak mladá, abych byla moc tvárná. 272 00:12:28,793 --> 00:12:30,376 A ráda kreslím. 273 00:12:31,043 --> 00:12:32,210 Líbí? 274 00:12:33,626 --> 00:12:35,085 Na co to hledíme? 275 00:12:35,251 --> 00:12:36,085 Na kozla. 276 00:12:36,251 --> 00:12:37,126 - Hopká. - Jistě. 277 00:12:37,293 --> 00:12:40,460 - Vidíš? Hopká. - To je vskutku talent. 278 00:12:40,626 --> 00:12:41,585 Lze tomu říkat talent? 279 00:12:41,751 --> 00:12:44,710 Kdysi mě to naučil tatínek. 280 00:12:45,418 --> 00:12:47,751 - Řekl bych, že si ho pamatuji. - Vážně? 281 00:12:47,918 --> 00:12:49,793 Byl filozof, že ano? 282 00:12:50,751 --> 00:12:52,710 Rád mluvil o hvězdách. 283 00:12:55,376 --> 00:12:57,501 Lezli jsme na ten strom na kopci, 284 00:12:57,668 --> 00:12:59,876 kde jsme byli jen my a hvězdy. 285 00:13:00,043 --> 00:13:01,168 Říkával: 286 00:13:01,751 --> 00:13:04,210 „Hvězdy tu jsou, aby nás vedly, 287 00:13:04,376 --> 00:13:06,043 inspirovaly nás 288 00:13:06,251 --> 00:13:09,710 a připomínaly, že máme možnosti.“ 289 00:13:09,876 --> 00:13:13,751 A i když byl pak nemocný, tak mě vodil večer ven snít. 290 00:13:15,293 --> 00:13:17,251 A já snila o tom, že se uzdraví. 291 00:13:18,460 --> 00:13:20,043 Kolik ti bylo, když zemřel? 292 00:13:20,585 --> 00:13:21,585 Dvanáct. 293 00:13:22,585 --> 00:13:24,126 To není fér. 294 00:13:26,626 --> 00:13:30,418 Jako mladý jsem též utrpěl ztrátu. 295 00:13:30,585 --> 00:13:32,835 To jsem nevěděla. 296 00:13:33,001 --> 00:13:34,168 To mě mrzí. 297 00:13:34,418 --> 00:13:36,293 Celé své rodiny. 298 00:13:36,460 --> 00:13:39,293 Naše země byla vydrancována 299 00:13:39,460 --> 00:13:41,501 sobeckými, chamtivými zloději. 300 00:13:43,043 --> 00:13:44,710 Kéž bych tehdy uměl čarovat. 301 00:13:46,751 --> 00:13:49,043 Tohle království jsem založil, 302 00:13:49,210 --> 00:13:51,918 aby tady všichni měli bezpečný domov. 303 00:13:52,835 --> 00:13:57,626 Nikdo by neměl vidět, jak se mu sny rozplývají před očima. 304 00:13:58,585 --> 00:14:02,710 Nikdo by neměl každý den žít v bolesti, že někoho ztratil. 305 00:14:03,335 --> 00:14:05,668 A proto dělám, co dělám. 306 00:14:06,960 --> 00:14:08,543 A proto ti chci pomáhat. 307 00:14:11,168 --> 00:14:12,168 Pojď se mnou. 308 00:14:22,418 --> 00:14:26,001 Jsi jedna z opravdu mála, koho jsem pozval až sem. 309 00:14:26,168 --> 00:14:27,751 Avšak mám-li ti věřit, 310 00:14:27,918 --> 00:14:29,501 musím si být jistý, že chápeš, 311 00:14:29,668 --> 00:14:32,043 jak moc důležitá jsou. 312 00:14:32,210 --> 00:14:33,460 Kdo? 313 00:14:33,626 --> 00:14:36,126 Přání všech z Rosas. 314 00:14:41,543 --> 00:14:43,960 Cítíš je? Tu jejich moc? 315 00:14:44,960 --> 00:14:47,335 Jsou úplně vším. 316 00:14:48,251 --> 00:14:50,668 Omlouvám se. Ani nevím, proč jsem to řekla. 317 00:14:51,501 --> 00:14:53,168 Ne, tak jest. 318 00:14:53,835 --> 00:14:55,168 Jsou úplně vším. 319 00:14:55,626 --> 00:14:59,418 Nečekala jsem, že budou tak živá. 320 00:15:00,043 --> 00:15:01,043 Ano. 321 00:15:01,710 --> 00:15:02,710 To víš, 322 00:15:02,876 --> 00:15:06,001 lidé si myslí, že přání jsou pouhé myšlenky. 323 00:15:07,376 --> 00:15:10,460 Ale ne. Rodí se v srdci. 324 00:15:11,835 --> 00:15:13,960 Vycházejí z jeho dobroty. 325 00:15:17,501 --> 00:15:21,085 Mít možnost zachytit zázračnou moc 326 00:15:21,251 --> 00:15:24,168 Všech lidských snů 327 00:15:24,335 --> 00:15:27,543 Sám v duchu přemítám snad každou noc 328 00:15:27,710 --> 00:15:30,460 Jak splnit ten svůj 329 00:15:31,085 --> 00:15:34,626 Jen díky snům lidé s nadějí 330 00:15:34,793 --> 00:15:37,793 Jdou životem svým 331 00:15:38,001 --> 00:15:43,001 Tu sílu sám chtěl bych už tak dlouho mít 332 00:15:45,085 --> 00:15:49,418 Dál nechávám se tím vírem nést 333 00:15:49,585 --> 00:15:52,751 Díky vám jsem tak blízko hvězd 334 00:15:52,918 --> 00:15:57,210 S vámi smím nebem kroužit a toužit 335 00:15:58,376 --> 00:16:02,960 Chci lásku svou vám dát 336 00:16:03,335 --> 00:16:09,460 Já ochráním vás před vším, sil mám dost 337 00:16:10,501 --> 00:16:16,835 Všem vám náruč otvírám 338 00:16:17,001 --> 00:16:20,501 Já ochráním vás před vším 339 00:16:20,668 --> 00:16:23,918 Sil mám dost 340 00:16:24,085 --> 00:16:27,210 Sil mám dost 341 00:16:28,793 --> 00:16:32,126 Proč dál nejde dohlédnout? 342 00:16:32,293 --> 00:16:35,418 Když vás kolem vidím plout? 343 00:16:35,585 --> 00:16:37,876 Chci říct, co cítím 344 00:16:38,043 --> 00:16:42,293 Jenže marně snažím se ústy hnout 345 00:16:42,460 --> 00:16:46,793 Už nezkřiví vám nikdo ani vlas Jsem tu navždy s vámi 346 00:16:46,960 --> 00:16:49,335 A vší silou, co mám, chci vás teď bránit 347 00:16:49,501 --> 00:16:50,918 Plujte dál a nemějte strach 348 00:16:51,085 --> 00:16:55,960 Když se v dálce blýská ve mně máte přístav 349 00:16:56,126 --> 00:17:00,835 Chci lásku svou vám dát 350 00:17:01,043 --> 00:17:04,626 Já ochráním vás před vším 351 00:17:04,793 --> 00:17:08,168 Sil mám dost 352 00:17:08,334 --> 00:17:14,293 Všem vám náruč otvírám 353 00:17:14,709 --> 00:17:18,251 Já ochráním vás před vším 354 00:17:18,418 --> 00:17:21,293 Sil mám dost 355 00:17:21,459 --> 00:17:24,209 Sil mám dost 356 00:17:24,376 --> 00:17:26,501 Až ztratíte cestu, najdu most 357 00:17:26,834 --> 00:17:29,168 A skály spojím 358 00:17:29,335 --> 00:17:31,085 I když bude noc 359 00:17:31,251 --> 00:17:35,793 Stejně vám hned půjdu na pomoc Přes údolí 360 00:17:35,960 --> 00:17:37,793 Tak jako host 361 00:17:37,960 --> 00:17:40,293 Který vám chce dělat společnost 362 00:17:40,460 --> 00:17:43,251 Dál tu stojím 363 00:17:43,418 --> 00:17:48,418 Chci lásku svou vám dát 364 00:17:49,210 --> 00:17:52,085 Já ochráním vás před vším 365 00:17:52,251 --> 00:17:55,585 Sil mám dost 366 00:17:55,751 --> 00:18:02,001 Všem vám náruč otvírám 367 00:18:02,168 --> 00:18:05,710 Já ochráním vás před vším 368 00:18:05,876 --> 00:18:09,043 Sil mám dost 369 00:18:09,210 --> 00:18:12,835 Sil mám dost 370 00:18:17,626 --> 00:18:18,626 Ašo, rád bych, 371 00:18:18,793 --> 00:18:21,126 aby si někdo přál stát se nejlepší učednicí, 372 00:18:21,293 --> 00:18:23,960 jakou kdy mocný čaroděj měl. 373 00:18:24,126 --> 00:18:25,210 Co ty na to? 374 00:18:29,251 --> 00:18:30,126 Ašo? 375 00:18:31,543 --> 00:18:34,293 To je přání mého saby Sabina. 376 00:18:34,460 --> 00:18:35,793 Dneska má narozeniny. 377 00:18:35,960 --> 00:18:37,585 Oslaví rovných sto let. 378 00:18:37,751 --> 00:18:39,376 To je působivé. 379 00:18:40,668 --> 00:18:43,043 Můj králi, 380 00:18:43,210 --> 00:18:45,585 mohl bys zvážit, 381 00:18:45,751 --> 00:18:48,001 že mu dnes večer splníš jeho přání? 382 00:18:50,293 --> 00:18:51,960 To bylo rychlé. 383 00:18:54,418 --> 00:18:57,335 Většina lidí vyčká pár měsíců 384 00:18:57,501 --> 00:18:58,835 nebo i rok, 385 00:18:59,001 --> 00:19:01,335 než začnou o něco žádat. 386 00:19:01,501 --> 00:19:02,501 Omlouvám se. 387 00:19:02,668 --> 00:19:05,085 - Já nechtěla. - To nic. 388 00:19:05,251 --> 00:19:06,876 Ukaž. Podívám se. 389 00:19:08,335 --> 00:19:10,335 To je nádherné přání. 390 00:19:10,668 --> 00:19:11,751 Překrásné. 391 00:19:13,668 --> 00:19:15,210 Ale naneštěstí 392 00:19:15,376 --> 00:19:17,043 je moc nebezpečné. 393 00:19:17,210 --> 00:19:20,626 - Nebezpečné? - Tvůj saba touží svým zpěvem 394 00:19:20,793 --> 00:19:22,585 inspirovat budoucí generace. 395 00:19:22,751 --> 00:19:23,710 To je skvělé, 396 00:19:23,876 --> 00:19:26,001 ale nejasné. 397 00:19:26,168 --> 00:19:27,210 Co si přeje? 398 00:19:27,376 --> 00:19:29,293 Motivovat je k revoluci? 399 00:19:29,460 --> 00:19:31,251 Inspirovat je k čemu? 400 00:19:31,418 --> 00:19:33,251 Aby zničili Rosas? 401 00:19:33,418 --> 00:19:35,626 Můj saba by nikdy nikomu neublížil. 402 00:19:35,793 --> 00:19:37,418 - To si myslíš? - To vím. 403 00:19:38,585 --> 00:19:40,960 Jsi ještě mladá a tudíž značně neznalá. 404 00:19:41,126 --> 00:19:43,918 Zatímco mou zodpovědností je plnit jen přání, 405 00:19:44,126 --> 00:19:46,376 které jsou v zájmu království Rosas. 406 00:19:48,210 --> 00:19:52,168 Takže většina těch přání splněna nebude? 407 00:19:52,376 --> 00:19:54,751 Ale i tak je chráním jako všechna ostatní. 408 00:19:55,918 --> 00:19:57,668 A nemůžeš je raději vrátit? 409 00:19:58,293 --> 00:19:59,126 Jak prosím? 410 00:19:59,293 --> 00:20:00,710 Ta nesplněná přání. 411 00:20:00,876 --> 00:20:02,460 Nemůžeš je vrátit? 412 00:20:03,085 --> 00:20:07,210 Pak by si je lidé mohli zkusit splnit sami. 413 00:20:07,376 --> 00:20:08,335 Ta nebezpečná 414 00:20:08,501 --> 00:20:10,210 by šlo zastavit, ale ostatní... 415 00:20:10,376 --> 00:20:11,543 Vůbec to nechápeš. 416 00:20:11,710 --> 00:20:15,251 Lidé si nemohou vyplnit své sny sami, a proto plují sem. 417 00:20:15,418 --> 00:20:16,626 Moře je zrádné. 418 00:20:16,793 --> 00:20:18,001 Život nefér. 419 00:20:18,168 --> 00:20:20,501 Svá přání svěří mně, z vlastní vůle, 420 00:20:20,668 --> 00:20:24,668 a já zařídím, aby zapomněli na své stesky. 421 00:20:26,626 --> 00:20:30,043 Zapomenou na to, co vzešlo z dobroty jejich srdce. 422 00:20:30,876 --> 00:20:32,918 A nevědí, o co přicházejí. 423 00:20:33,085 --> 00:20:34,710 Ale ty ano. 424 00:20:34,876 --> 00:20:36,668 I já to teď vím. 425 00:20:36,835 --> 00:20:38,376 To není fér. 426 00:20:38,543 --> 00:20:39,918 Můj saba je hodný. 427 00:20:40,085 --> 00:20:42,168 Lidé z Rosas jsou dobří. 428 00:20:42,335 --> 00:20:43,918 Zaslouží si víc než... 429 00:20:44,085 --> 00:20:46,376 Já rozhodnu, co si kdo zaslouží! 430 00:20:51,543 --> 00:20:52,751 Mi Rey? 431 00:20:52,835 --> 00:20:55,668 Odpusť, že ruším. Ale nadešel čas obřadu. 432 00:20:55,835 --> 00:20:56,960 Vážně, má drahá? 433 00:20:58,960 --> 00:21:00,585 Posaď tam Ašu vedle sebe. 434 00:21:00,751 --> 00:21:02,376 Ne. To není nutné. 435 00:21:02,543 --> 00:21:04,001 Trvám na tom. 436 00:21:16,751 --> 00:21:18,751 Je tu celé Rosas? 437 00:21:20,460 --> 00:21:22,960 V mém království je další nádherný večer. 438 00:21:23,126 --> 00:21:24,168 Rád vás tu vidím. 439 00:21:24,335 --> 00:21:26,168 A jsem rád viděn. 440 00:21:26,585 --> 00:21:27,585 Ale popořadě. 441 00:21:27,751 --> 00:21:31,251 Dva noví občané mi svěří svá přání. 442 00:21:32,543 --> 00:21:33,960 Heleno, Esthebane, 443 00:21:34,126 --> 00:21:37,293 budete u nás šťastni, to vám slibuji. 444 00:21:37,876 --> 00:21:39,251 A teď si něco přejte 445 00:21:39,418 --> 00:21:41,585 z celého srdce. 446 00:21:46,210 --> 00:21:48,168 Je to úleva, že? 447 00:21:50,876 --> 00:21:52,251 V srdci vzejde, z mysli sejde. 448 00:21:53,293 --> 00:21:54,418 Nu a teď... 449 00:21:54,751 --> 00:21:57,793 Kdo si přeje, abych mu splnil přání? 450 00:21:57,960 --> 00:21:59,335 Splň ho mně! Tady jsem! 451 00:21:59,501 --> 00:22:02,335 Dnes jsem byl jistou osobou vyzván, 452 00:22:02,501 --> 00:22:04,126 abych zkusil 453 00:22:04,293 --> 00:22:06,876 něco nového. 454 00:22:07,043 --> 00:22:08,043 Díky, Ašo. 455 00:22:08,585 --> 00:22:11,835 A tak dnes pln lásky jasnozřivě a velkoryse 456 00:22:12,043 --> 00:22:13,960 splním přání někomu, 457 00:22:14,126 --> 00:22:17,710 - kdo po tom již dlouho trpělivě touží. - To bude Sabino. 458 00:22:18,543 --> 00:22:20,043 Sania Osmanová. 459 00:22:21,043 --> 00:22:22,418 Kde je Sania? 460 00:22:22,585 --> 00:22:25,085 - Tamhle je. Pojď sem. - Řekl „Sania“? 461 00:22:25,251 --> 00:22:26,710 To jsem já! 462 00:22:27,293 --> 00:22:29,501 Už běžím. Děkuju! To jsem nečekala. 463 00:22:29,668 --> 00:22:31,751 Sanio Osmanová, 464 00:22:31,918 --> 00:22:33,668 věř mi, když upřímně říkám, 465 00:22:33,835 --> 00:22:36,168 že mi udělá velikou radost 466 00:22:36,335 --> 00:22:39,251 splnit ti tvé dávné přání 467 00:22:39,418 --> 00:22:42,501 být nejlepší ze všech švadlen 468 00:22:42,668 --> 00:22:45,043 v království! 469 00:22:46,001 --> 00:22:47,960 Mé přání se splnilo. 470 00:22:48,418 --> 00:22:49,251 Chudák saba. 471 00:22:49,418 --> 00:22:50,501 Čekal tak dlouho. 472 00:22:50,668 --> 00:22:53,376 Vidíš? Nikdy si nedělej naděje. 473 00:22:54,626 --> 00:22:55,543 Ašo. 474 00:22:56,126 --> 00:23:00,585 Pozici svojí učednice ti samozřejmě nenabídnu. 475 00:23:00,751 --> 00:23:01,668 Ale neměj strach. 476 00:23:01,835 --> 00:23:03,376 Budu chránit přání tvého saby 477 00:23:03,543 --> 00:23:04,835 i tvé matky. 478 00:23:05,001 --> 00:23:06,251 Navždycky. 479 00:23:10,376 --> 00:23:10,876 Mi Rey? 480 00:23:10,960 --> 00:23:12,668 Povedený večer, nemyslíš? 481 00:23:12,835 --> 00:23:13,835 Povečeříme? 482 00:23:23,835 --> 00:23:26,876 Nebudeme plýtvat jídlem. 483 00:23:27,043 --> 00:23:28,751 Jezme a slavme. 484 00:23:28,918 --> 00:23:30,460 Pravda, sabo. 485 00:23:30,626 --> 00:23:32,876 Berme to z té lepší stránky. 486 00:23:33,043 --> 00:23:33,876 Ašo, 487 00:23:34,043 --> 00:23:36,210 bylas mezi hrstkou vyvolených, 488 00:23:36,418 --> 00:23:39,543 kteří se ucházeli o nejprestižnější službu v království. 489 00:23:39,710 --> 00:23:40,876 A sabo, 490 00:23:41,043 --> 00:23:42,376 třeba to vyjde příště. 491 00:23:42,543 --> 00:23:44,251 Na to si připijem. 492 00:23:45,501 --> 00:23:46,501 Ašo? 493 00:23:48,085 --> 00:23:49,085 Sabo. 494 00:23:50,085 --> 00:23:51,793 Něco ti musím říct. 495 00:23:51,960 --> 00:23:53,418 Copak, dítě? 496 00:23:53,960 --> 00:23:55,668 Myslím, 497 00:23:55,835 --> 00:23:57,501 že tvé přání 498 00:23:57,668 --> 00:23:59,001 ti král nikdy nesplní. 499 00:23:59,168 --> 00:24:02,001 - Cože? - Proč něco takového říkáš? 500 00:24:02,168 --> 00:24:04,835 Protože mi to řekl sám král. 501 00:24:05,001 --> 00:24:07,085 Prý je pro lid příliš nebezpečné. 502 00:24:08,043 --> 00:24:10,293 Mé přání je nebezpečné? 503 00:24:10,460 --> 00:24:12,293 Ne. V tom to je. 504 00:24:12,460 --> 00:24:13,876 Myslím, že není. 505 00:24:14,043 --> 00:24:15,585 Tys ho viděla? 506 00:24:15,751 --> 00:24:16,751 Ano. 507 00:24:16,918 --> 00:24:18,210 Měl bys vědět, co sis přál. 508 00:24:18,376 --> 00:24:19,251 Ne. 509 00:24:19,418 --> 00:24:21,376 Radši mi nic neříkej. 510 00:24:21,543 --> 00:24:24,043 Bylo překrásné. 511 00:24:24,210 --> 00:24:27,168 Magnifico si to očividně nemyslí. 512 00:24:27,335 --> 00:24:30,460 Sabo, kdo mu dal právo to rozhodnout? 513 00:24:30,626 --> 00:24:33,085 Vždyť je to král. 514 00:24:33,251 --> 00:24:35,668 Díky němu si žijeme, jak si žijeme. 515 00:24:35,835 --> 00:24:38,793 Kdybys je viděl. Cítil jejich moc 516 00:24:38,960 --> 00:24:40,335 jako já, pochopil bys to. 517 00:24:40,501 --> 00:24:42,501 Nejde jen o to tvé, sabo. 518 00:24:42,668 --> 00:24:45,960 Je tam tolik báječných a mocných přání, 519 00:24:46,126 --> 00:24:47,376 která nebudou nikdy splněna. 520 00:24:47,543 --> 00:24:49,210 - Bezmocně se tam vznáší. - Ašo? Ašo! 521 00:24:49,376 --> 00:24:51,043 Už si sedni a zklidni se. 522 00:24:51,210 --> 00:24:53,793 Nechci! Nemůžu tu jen tak sedět, 523 00:24:53,960 --> 00:24:56,043 sabo, znát tvé úžasné přání 524 00:24:56,210 --> 00:24:57,876 - a neříct ti ho. - Nemusíš. 525 00:24:58,335 --> 00:24:59,168 Cože? 526 00:24:59,335 --> 00:25:00,876 Můžeš od stolu odejít. 527 00:25:01,043 --> 00:25:01,876 Sabo? 528 00:25:02,043 --> 00:25:05,043 Proč bych měl znát přání, 529 00:25:05,210 --> 00:25:06,210 co se mi nikdy nesplní? 530 00:25:06,501 --> 00:25:07,751 Ale vždyť 531 00:25:07,918 --> 00:25:08,918 je to tvé přání. 532 00:25:09,085 --> 00:25:12,251 Chceš mi snad zlomit srdce, dítě? 533 00:25:12,418 --> 00:25:13,668 Ne. 534 00:25:13,835 --> 00:25:16,210 To bych přece... 535 00:25:17,376 --> 00:25:18,751 Odpusť. 536 00:25:18,918 --> 00:25:20,376 Ašo! 537 00:25:21,376 --> 00:25:22,376 Ašo! 538 00:25:37,918 --> 00:25:41,501 I když jsem teď pravdě o kus blíž 539 00:25:41,668 --> 00:25:45,710 Tak najednou pod tou tíhou padám 540 00:25:45,876 --> 00:25:49,043 Kéž mohla bych všem oči otevřít 541 00:25:49,210 --> 00:25:50,793 Proč máme žít ve světě lží? 542 00:25:50,876 --> 00:25:53,710 Své ruce dál jen v klíně skládat? 543 00:25:53,876 --> 00:25:56,501 Jak můžou říct, že si mám sednout? 544 00:25:57,543 --> 00:26:02,585 Vždyť jsem to já Kdo s větrem v zádech dávno běží 545 00:26:02,751 --> 00:26:06,543 Už nejde žít jak dřív Je čas ze sna procitnout 546 00:26:06,710 --> 00:26:13,668 V kostech cítím, že se z místa musím hnout 547 00:26:14,376 --> 00:26:18,043 A tak vzhůru ke hvězdám tu vzhlížím 548 00:26:18,210 --> 00:26:22,335 Když tmou září, tak nemám proč se bát 549 00:26:22,501 --> 00:26:26,293 A věřím, že se k cíli zvolna blížím 550 00:26:26,460 --> 00:26:30,793 Už vím, kde cesta vpřed se otvírá 551 00:26:30,960 --> 00:26:33,876 Splnit přání chci 552 00:26:34,960 --> 00:26:39,251 Aby bylo nám tu jednou líp 553 00:26:39,418 --> 00:26:42,751 Splnit přání chci 554 00:26:42,918 --> 00:26:46,960 Aby bylo nám tu jednou líp 555 00:26:56,876 --> 00:27:01,876 Mnohem líp 556 00:27:03,710 --> 00:27:06,543 Dřív nemožné se zdálo volně plout 557 00:27:07,626 --> 00:27:11,335 Každý z nás měl roli svou Co nešla odmítnout 558 00:27:11,501 --> 00:27:14,251 A když mám teď možnost křídla roztáhnout 559 00:27:14,418 --> 00:27:18,793 A vyprostit se ze svých pout Proč brzdím touhu svou? 560 00:27:18,960 --> 00:27:23,626 Už spoustu věcí chápu a stejně tápu Jak to pevně do rukou vzít 561 00:27:24,251 --> 00:27:29,418 Všechno ve mně se bouří Strach mám, že hlavou do zdi narazím 562 00:27:29,585 --> 00:27:31,876 Snad dá mi někdo znamení Kterým směrem se vydat mám 563 00:27:32,043 --> 00:27:34,751 Sama jsem jak v plotě kůl 564 00:27:34,918 --> 00:27:41,001 Ale stejně dál jdu s hlavou vztyčenou Přece dal jsi mi to do vínku 565 00:27:45,376 --> 00:27:49,251 A tak vzhůru ke hvězdám tu vzhlížím 566 00:27:49,418 --> 00:27:53,418 Když tmou září, tak nemám proč se bát 567 00:27:53,585 --> 00:27:57,585 Ať cestu klidně překážky mi kříží 568 00:27:57,751 --> 00:28:01,251 Už vím, že všechny stejně překonám 569 00:28:02,001 --> 00:28:05,751 Splnit přání chci 570 00:28:05,918 --> 00:28:09,668 Aby bylo nám tu jednou líp 571 00:28:09,835 --> 00:28:13,751 Splnit přání chci 572 00:28:13,918 --> 00:28:17,793 Aby bylo nám tu jednou líp 573 00:28:20,876 --> 00:28:23,835 Splnit přání chci 574 00:28:24,793 --> 00:28:27,876 Aby bylo nám tu jednou líp 575 00:28:28,043 --> 00:28:33,043 Mnohem líp 576 00:28:35,918 --> 00:28:39,751 Splnit přání chci 577 00:28:39,918 --> 00:28:44,376 Aby bylo nám tu jednou líp 578 00:29:00,293 --> 00:29:02,335 Cítíš to také? 579 00:29:16,251 --> 00:29:18,001 Co se to děje? 580 00:29:19,043 --> 00:29:21,293 Ne. 581 00:29:30,418 --> 00:29:31,626 Mi Rey, 582 00:29:31,710 --> 00:29:34,168 jak nás tou magií rozmazluješ. 583 00:29:34,335 --> 00:29:35,751 Ať to bylo, co chtělo, 584 00:29:35,918 --> 00:29:37,418 bylo to nádherné. 585 00:29:37,585 --> 00:29:38,543 Já to nebyl. 586 00:29:38,710 --> 00:29:39,543 Cože? 587 00:29:39,710 --> 00:29:41,876 Ale rozrušilo to má přání. 588 00:29:42,043 --> 00:29:44,168 Je to snad nějaké varování? 589 00:29:45,501 --> 00:29:47,876 Někdo se mě snaží ohrozit. 590 00:29:48,043 --> 00:29:49,918 Kdo by se opovážil? 591 00:29:52,168 --> 00:29:54,001 Co to bylo? 592 00:29:54,710 --> 00:29:56,210 Cítils to taky, že? 593 00:29:57,501 --> 00:29:59,501 Jak čirá energie! 594 00:29:59,751 --> 00:30:01,293 Jako radost, naděje, 595 00:30:01,460 --> 00:30:03,960 možnosti a úžas 596 00:30:04,126 --> 00:30:07,085 zalité světlem plným lásky. 597 00:30:07,251 --> 00:30:08,501 Má světlo lásku? 598 00:30:09,251 --> 00:30:10,835 Teď zním asi směšně, 599 00:30:11,001 --> 00:30:11,876 že ano? 600 00:30:13,168 --> 00:30:14,918 Mám to brát jako souhlas? 601 00:30:17,501 --> 00:30:18,710 Valentino! 602 00:30:29,543 --> 00:30:30,710 Zůstaň. 603 00:30:32,668 --> 00:30:33,585 Bojím. 604 00:30:40,585 --> 00:30:41,460 Počkej. 605 00:30:42,710 --> 00:30:44,293 Ne. 606 00:31:04,876 --> 00:31:05,710 Tak jo. 607 00:31:14,001 --> 00:31:15,376 Ahoj. 608 00:31:18,126 --> 00:31:19,585 Co to děláš? 609 00:31:19,751 --> 00:31:21,043 To je moje. 610 00:31:23,293 --> 00:31:24,668 Co? 611 00:31:24,835 --> 00:31:26,168 Co jsi zač? 612 00:31:28,293 --> 00:31:30,585 Vypadáš jako 613 00:31:33,835 --> 00:31:35,210 hvězda. 614 00:31:35,376 --> 00:31:36,585 Jasně, ale nejsi. 615 00:31:37,251 --> 00:31:38,126 Já vím, 616 00:31:38,293 --> 00:31:39,418 něco jsem si přála, 617 00:31:39,585 --> 00:31:40,543 ale 618 00:31:40,710 --> 00:31:41,835 ne. 619 00:31:42,835 --> 00:31:43,835 Ano? 620 00:31:52,835 --> 00:31:54,001 To se mi jen zdá! 621 00:31:54,168 --> 00:31:56,918 - Zdá se, že nezdá! - Halucinace. 622 00:32:02,043 --> 00:32:03,043 Co to děláš? 623 00:32:03,210 --> 00:32:04,710 Valentino, nejez to! 624 00:32:12,793 --> 00:32:13,710 Nevyšlo to. 625 00:32:13,876 --> 00:32:15,585 Čekal jsem čáry máry. 626 00:32:15,751 --> 00:32:17,085 Něco se stalo. 627 00:32:17,251 --> 00:32:19,251 Já mluvím! 628 00:32:19,418 --> 00:32:21,376 A mám hlas samý bas. 629 00:32:27,501 --> 00:32:28,543 Lahodné. 630 00:32:28,710 --> 00:32:29,626 Magie je chutná. 631 00:32:29,793 --> 00:32:31,543 Šťavnatá a hutná. 632 00:32:31,710 --> 00:32:34,626 Mám pár tisíc otázek 633 00:32:34,793 --> 00:32:35,626 a první je: 634 00:32:35,793 --> 00:32:37,418 „Jak jsem přivolala na Zem hvězdu 635 00:32:37,585 --> 00:32:38,918 napříč nebeskou bání?“ 636 00:32:39,085 --> 00:32:40,501 A ta poslední: 637 00:32:40,668 --> 00:32:42,001 „Jak je to vůbec možné?“ 638 00:32:42,168 --> 00:32:43,543 Jenom klid. 639 00:32:43,710 --> 00:32:46,793 Na tvé otázky existuje prostá odpověď. 640 00:32:46,960 --> 00:32:48,710 A ta zní? 641 00:32:48,876 --> 00:32:49,835 Zamysli se. 642 00:32:50,001 --> 00:32:52,001 Jsme si ve všem podobní. 643 00:32:52,168 --> 00:32:54,210 Všichni jsme... 644 00:32:54,376 --> 00:32:55,418 Popletení? 645 00:32:55,585 --> 00:32:59,460 A zároveň jsme stvoření z toho samého a zázračného, 646 00:33:00,043 --> 00:33:01,585 což je... 647 00:33:02,168 --> 00:33:03,501 Naděje? 648 00:33:04,876 --> 00:33:06,751 Zkusíme to jinak. 649 00:33:07,001 --> 00:33:12,168 Jaký důvod člověk má Že vzhůru ke hvězdám se dívá? 650 00:33:12,835 --> 00:33:18,501 Proč květ vrhá na zem stín A ve větru se s lehkostí kývá? 651 00:33:18,668 --> 00:33:23,001 Kdo změnil list v jehličí? Z čeho strom vyklíčí? 652 00:33:23,460 --> 00:33:26,293 Co předáváme dětem svým? 653 00:33:26,460 --> 00:33:28,293 - Rodinné - Tajemství 654 00:33:28,751 --> 00:33:32,918 Proč se nám v očích celé galaxie odráží? 655 00:33:33,085 --> 00:33:38,085 Jaký důvod člověk má Že vzhůru ke hvězdám se dívá? 656 00:33:41,335 --> 00:33:45,418 Už nemusíš se dlouze ptát Vždyť odpověď je na dosah 657 00:33:45,585 --> 00:33:48,376 Co jsi zač, prozradí ti každej rád 658 00:33:48,543 --> 00:33:49,960 Neměj strach. 659 00:33:50,168 --> 00:33:54,085 Neváhej a překroč práh A vyber si z té stovky drah 660 00:33:54,251 --> 00:33:57,085 Co jsi zač, přece ví tu každej z nás 661 00:33:57,251 --> 00:33:58,460 Hvězdnej prach. 662 00:33:59,710 --> 00:34:00,876 Jo! 663 00:34:01,043 --> 00:34:03,251 Bum! Taky jseš z toho paf? 664 00:34:03,418 --> 00:34:04,835 Vždyť já věděl, že je to tak 665 00:34:05,001 --> 00:34:07,626 Jak se zdá Tak je ve vesmíru hodně soustav 666 00:34:07,793 --> 00:34:09,751 - A děr je v něm taky - Spousta! 667 00:34:09,918 --> 00:34:11,710 Já ti k tomu všemu napovím, že jsme kusy 668 00:34:11,876 --> 00:34:13,918 Mlhoviny, co se kdysi vytvořily explozí 669 00:34:14,085 --> 00:34:16,335 Víc toho nevím, ale mám dobrý zprávy 670 00:34:16,501 --> 00:34:18,501 - Teď si užijem - Pár minut slávy 671 00:34:18,668 --> 00:34:22,126 To díky slunci život běží dál 672 00:34:23,085 --> 00:34:26,376 Už chápu, kde se ten plyn ve mně vzal 673 00:34:26,543 --> 00:34:28,918 Zdá se, že pořád nevíš, co chceme ti říct No tak se 674 00:34:29,085 --> 00:34:31,835 Podívej na nás a pochopíš víc 675 00:34:32,001 --> 00:34:35,626 Takže tvůj prach je i můj prach? To je pecka! 676 00:34:36,376 --> 00:34:40,168 Už nemusíš se dlouze ptát Jen zastav se a neměj strach 677 00:34:40,335 --> 00:34:43,126 Co jsi zač, prozradí ti každej rád 678 00:34:43,751 --> 00:34:45,001 Hvězdnej prach! 679 00:34:45,168 --> 00:34:49,418 Náš odkaz věky přetrvá A šířit bude světlo v tmách 680 00:34:49,585 --> 00:34:51,501 Co jsme zač, přece ví tu každej z nás 681 00:34:52,501 --> 00:34:53,793 Hvězdnej prach! 682 00:34:53,960 --> 00:34:56,210 Z jedné látky jsme, to už víme 683 00:34:56,376 --> 00:34:58,418 I to, co v nás dávno dříme 684 00:34:58,585 --> 00:35:00,293 Sama nejspíš na to přijdeš 685 00:35:00,460 --> 00:35:02,626 Každý píše svůj vlastní příběh 686 00:35:02,793 --> 00:35:07,085 Vysvětlil jsem ti to bídně? Zkusím to zas někdy příště 687 00:35:07,251 --> 00:35:11,293 - Je to jak mávnutí křídlem - Každý píše svůj vlastní příběh 688 00:35:11,460 --> 00:35:15,376 Už nemusíš se dlouze ptát Jen zastav se a neměj strach 689 00:35:15,543 --> 00:35:18,376 Co jsi zač, prozradí ti každej rád 690 00:35:18,543 --> 00:35:19,793 Hvězdnej prach. 691 00:35:19,960 --> 00:35:24,043 Žít můžem v různejch končinách A stejně k sobě máme vztah 692 00:35:24,210 --> 00:35:26,376 Co jsme zač, přece ví tu každej z nás 693 00:35:27,460 --> 00:35:28,293 Hvězdnej prach! 694 00:35:29,668 --> 00:35:32,668 - Jó, to jsem já - Zírejte, běžím k vám 695 00:35:32,876 --> 00:35:34,626 Kdo vám všem vytře zrak? 696 00:35:34,710 --> 00:35:36,835 - Kdo? - Já! Hvězda tvá! 697 00:35:38,376 --> 00:35:39,501 Stůj, hvězdo má 698 00:35:39,668 --> 00:35:41,751 Neváhej, pojď sem k nám! 699 00:35:41,918 --> 00:35:43,335 Kdo vám všem vytře zrak? 700 00:35:43,501 --> 00:35:45,751 - Kdo? - Tvůj hvězdnej prach! 701 00:35:48,793 --> 00:35:49,835 To bylo něco! 702 00:35:50,001 --> 00:35:51,335 Krásně jsme souzněli. 703 00:35:51,501 --> 00:35:52,460 Měli bychom zpívat častěji. 704 00:35:52,626 --> 00:35:54,376 Kéž by to takhle klapalo vždycky. 705 00:35:54,543 --> 00:35:56,126 Díky, žes mě nesežral, Johne. 706 00:35:56,293 --> 00:35:57,460 To neřeš, Bambi. 707 00:35:57,626 --> 00:35:58,543 Rádo se stalo. 708 00:35:59,085 --> 00:36:01,293 To je neuvěřitelné. 709 00:36:01,460 --> 00:36:04,501 Můj otec říkával, že jsme s hvězdami spojení. 710 00:36:04,668 --> 00:36:06,626 To bylo mé přání, 711 00:36:06,793 --> 00:36:08,251 a teď jsi tu. 712 00:36:08,418 --> 00:36:09,543 Pro mě. 713 00:36:09,710 --> 00:36:10,668 A co mám... 714 00:36:10,835 --> 00:36:12,376 Ty plníš přání? 715 00:36:14,210 --> 00:36:15,626 Promiň. 716 00:36:15,793 --> 00:36:16,793 Očividně ne. 717 00:36:17,168 --> 00:36:18,293 Zapomeň na to. 718 00:36:18,460 --> 00:36:20,210 Jen nevím, jak se ptát. 719 00:36:21,960 --> 00:36:24,126 Přála jsem si, aby bylo líp mojí rodině 720 00:36:24,293 --> 00:36:25,293 a taky... 721 00:36:26,168 --> 00:36:27,126 Ne. 722 00:36:27,293 --> 00:36:28,710 Nebyla jsem sobecká. 723 00:36:28,876 --> 00:36:31,668 Chtěla jsem, aby jejich přání měla šanci. 724 00:36:32,793 --> 00:36:33,460 Ale... 725 00:36:34,126 --> 00:36:36,960 Král Magnifico má jejich přání v hradu. 726 00:36:37,126 --> 00:36:39,210 Jsou tam lapené v takových bublinách, 727 00:36:39,376 --> 00:36:41,043 sice překrásných, 728 00:36:41,210 --> 00:36:42,751 ale je to vězení. 729 00:36:42,918 --> 00:36:44,543 A král je nechce vrátit. 730 00:36:44,960 --> 00:36:46,376 Co to děláš? 731 00:36:46,710 --> 00:36:47,543 S citem. 732 00:36:47,710 --> 00:36:49,876 Mou máti kvůli té vlně oholili! 733 00:36:51,585 --> 00:36:53,418 Ano, to je ten hrad. 734 00:36:54,960 --> 00:36:57,460 Máme si ta přání vzít zpět? 735 00:36:59,543 --> 00:37:01,168 Ale nebude to krádež? 736 00:37:01,335 --> 00:37:02,710 Přece nemůžeme... 737 00:37:02,876 --> 00:37:03,876 Správně, 738 00:37:04,043 --> 00:37:05,835 ona mu nepatří, že ne? 739 00:37:06,001 --> 00:37:07,751 No dobře, ale... 740 00:37:08,668 --> 00:37:09,501 Počkej! Stůj! 741 00:37:09,668 --> 00:37:11,626 Zpomal! Nemáme plán. 742 00:37:13,376 --> 00:37:14,251 To bylo schválně. 743 00:37:14,418 --> 00:37:16,043 Již kvačím! 744 00:37:16,210 --> 00:37:17,460 Pá pá! 745 00:37:20,710 --> 00:37:22,710 Co to bylo? 746 00:37:22,876 --> 00:37:24,543 Kdo to mohl vyvolat? 747 00:37:24,710 --> 00:37:26,251 Proč tu nic není? 748 00:37:28,293 --> 00:37:30,543 Co se to tu stalo? 749 00:37:30,710 --> 00:37:32,001 Nevím, proti čemu stojím, 750 00:37:32,168 --> 00:37:34,501 a v těch knihách nic není! 751 00:37:34,668 --> 00:37:35,668 Jen klid. 752 00:37:35,835 --> 00:37:37,168 Neraď mi, ať jsem v klidu. 753 00:37:37,918 --> 00:37:42,043 Všecičko dělám jen proto, aby se tohle už nikdy nestalo. 754 00:37:43,585 --> 00:37:46,376 V ohrožení nejsi v klidu, 755 00:37:47,793 --> 00:37:49,335 ale ve střehu. 756 00:37:52,918 --> 00:37:56,460 Vyvolat takovou zář si žádá mocnou kletbu. 757 00:37:58,085 --> 00:38:02,585 Černá magie je zakázaná. Sám to říkáš. 758 00:38:02,751 --> 00:38:06,293 Král musí být schopen udělat pro ochranu své říše cokoli. 759 00:38:07,918 --> 00:38:10,710 Ale dřív musíš uchránit sám sebe. 760 00:38:10,876 --> 00:38:11,918 To právě činím. 761 00:38:12,085 --> 00:38:13,293 Nedělej to. 762 00:38:14,126 --> 00:38:15,543 O těch kletbách nic nevíme. 763 00:38:16,501 --> 00:38:18,751 Ovládáš mocnou magii. 764 00:38:19,543 --> 00:38:21,085 Ale kletby té knihy 765 00:38:21,251 --> 00:38:23,335 by mohly ovládnout tebe. 766 00:38:24,251 --> 00:38:26,918 Prosím, odlož ten grimoár. 767 00:38:38,626 --> 00:38:40,251 Chceš-li o té záři vědět víc, 768 00:38:41,043 --> 00:38:43,710 pak radím, zeptej se svých poddaných. 769 00:38:43,876 --> 00:38:45,418 - Mají tě rádi. - Já vím. 770 00:38:45,585 --> 00:38:47,876 - Udělali by pro tebe cokoli. - Jistěže. 771 00:38:48,043 --> 00:38:51,001 Jsi jejich pohledný a milovaný král. 772 00:38:51,168 --> 00:38:52,126 Pravda. 773 00:38:52,293 --> 00:38:53,585 Jsem pohledný král. 774 00:38:54,626 --> 00:38:56,876 Má drahá, výtečná rada. 775 00:38:57,043 --> 00:38:59,668 Rosas má štěstí, že tě má. 776 00:38:59,835 --> 00:39:00,918 A já též. 777 00:39:03,793 --> 00:39:05,126 Vše se urovná. 778 00:39:11,751 --> 00:39:13,085 Můžeš se přestat vrtět? 779 00:39:13,251 --> 00:39:14,876 Vzbudíš pozornost. 780 00:39:15,043 --> 00:39:16,168 Dobrý den. 781 00:39:16,335 --> 00:39:18,251 Já jdu jen... 782 00:39:19,001 --> 00:39:19,876 Co má v tom pytli? 783 00:39:36,293 --> 00:39:37,293 Tak jo. 784 00:39:38,043 --> 00:39:38,918 Už můžeš ven. 785 00:39:41,126 --> 00:39:42,668 To má být pyžamo? 786 00:39:44,168 --> 00:39:46,335 Chválím. Jako já. 787 00:39:46,501 --> 00:39:47,501 Tak jo. Co teď? 788 00:39:47,918 --> 00:39:49,126 Poradím se s Dahliou. 789 00:39:49,293 --> 00:39:52,293 Musí být způsob, jak se dostat do královy studovny. 790 00:39:55,210 --> 00:39:57,251 Aniž by si tě někdo všimnul. 791 00:39:57,418 --> 00:39:59,210 Jo. V tom s tebou souhlasím. 792 00:39:59,376 --> 00:40:01,335 Hvězda byl mohla vyděsit masy. 793 00:40:01,501 --> 00:40:03,085 - Stejně jak mluvící kozel. - Co? 794 00:40:03,251 --> 00:40:05,251 Proto oba počkáte tady. 795 00:40:05,418 --> 00:40:06,501 Jako s kvočnama? 796 00:40:06,668 --> 00:40:08,960 Vidělas, co tamhletý vypadlo ze... 797 00:40:09,126 --> 00:40:11,251 Hned jsem zpátky. Buďte tu zticha. 798 00:40:13,751 --> 00:40:16,043 Uznej to přece, Gabo. 799 00:40:16,210 --> 00:40:18,418 Ta zář včera byla úžasná. 800 00:40:18,626 --> 00:40:20,335 Spíš to byla nějaká kletba. 801 00:40:20,501 --> 00:40:21,376 - Sůši. - Sůši. 802 00:40:21,543 --> 00:40:22,918 Ne! Tyhle jsou pro krále! 803 00:40:24,418 --> 00:40:27,126 Právě mi veverka řekla „dobré jitro“. 804 00:40:27,293 --> 00:40:28,501 Co na to říct? 805 00:40:28,668 --> 00:40:30,210 No právě! Že jo? 806 00:40:30,418 --> 00:40:32,210 Co se tak říká veverce? 807 00:40:36,668 --> 00:40:38,335 Jsem to ale nemotora. 808 00:40:38,501 --> 00:40:39,876 Co osaháš, to si umyješ. 809 00:40:40,043 --> 00:40:41,210 Byla to nehoda. 810 00:40:41,376 --> 00:40:43,126 Jak to furt děláš? 811 00:40:45,210 --> 00:40:47,960 Jak se máte, tvůj saba a ty? 812 00:40:49,001 --> 00:40:50,210 Jde to. 813 00:40:50,376 --> 00:40:51,376 Mám otázku. 814 00:40:51,585 --> 00:40:53,335 Jak se dostávají ke králi pokrmy? 815 00:40:54,335 --> 00:40:57,085 Sluhové mu jídlo nosí vždycky do jídelny. 816 00:41:01,460 --> 00:41:03,543 A kdyby chtěl jíst ve studovně? 817 00:41:03,710 --> 00:41:04,918 - Cože? - Kdo to nosí tam? 818 00:41:05,085 --> 00:41:06,876 Do studovny nikdo nesmí. 819 00:41:07,501 --> 00:41:10,501 Podrobnosti zná jen pár vyvolených. 820 00:41:10,668 --> 00:41:11,710 Třeba ty? 821 00:41:11,876 --> 00:41:12,960 Bez komentáře. 822 00:41:13,126 --> 00:41:14,626 - Dámy. - Kdo to tam je? 823 00:41:14,793 --> 00:41:16,001 Já nic neslyším. 824 00:41:16,168 --> 00:41:18,460 Dahlio, jestli víš, jak se tam potají dostat, 825 00:41:18,626 --> 00:41:19,710 musíš mi to říct. 826 00:41:19,876 --> 00:41:22,210 Proč? Co to s tebou je? 827 00:41:23,126 --> 00:41:24,293 Stůj. Počkej. 828 00:41:25,626 --> 00:41:26,626 Kam se šineš? 829 00:41:27,085 --> 00:41:28,168 Jdu pro vajíčka. 830 00:41:28,335 --> 00:41:30,960 Ne. Chci říct, že jdu já. 831 00:41:31,126 --> 00:41:32,793 To je dobrý, Ašo. 832 00:41:32,960 --> 00:41:34,043 Ale co tvá alergie? 833 00:41:34,210 --> 00:41:36,376 Pořád kýcháš. To ti přitíží. 834 00:41:36,543 --> 00:41:39,585 Chceš mě připravit o slepičky? 835 00:41:39,751 --> 00:41:42,293 - Víš, jak má Safi slepičky rád. - Moc. 836 00:41:42,460 --> 00:41:44,543 - Je ti něco, Ašo? - Něco nám tajíš. 837 00:41:44,710 --> 00:41:45,876 Copak skrýváš? 838 00:41:46,043 --> 00:41:47,376 - Nic. - Život se má žít! 839 00:41:47,543 --> 00:41:48,543 A nikoho! 840 00:41:48,710 --> 00:41:50,376 - Co se tam děje? - Proč se potíš? 841 00:41:50,543 --> 00:41:51,543 Nám se můžeš svěřit. 842 00:41:51,751 --> 00:41:53,085 Uhni, nebo ty dveře vyrazíme! 843 00:41:53,251 --> 00:41:54,293 Ne. 844 00:41:54,460 --> 00:41:55,501 Fajn. 845 00:41:56,418 --> 00:41:58,585 Včera večer, po tom, co se stalo, 846 00:41:58,751 --> 00:41:59,751 jsem vyslala přání 847 00:42:00,710 --> 00:42:01,543 ke hvězdám. 848 00:42:03,001 --> 00:42:04,001 Je ti snad pět? 849 00:42:04,168 --> 00:42:06,335 A jedna hvězda odpověděla. 850 00:42:13,876 --> 00:42:14,710 Pějte, dámy. 851 00:42:14,876 --> 00:42:17,793 Lítat neumíte, ale zpívat ano! 852 00:42:32,668 --> 00:42:34,835 A teď, dámy, 853 00:42:35,001 --> 00:42:36,793 velké finále! 854 00:42:48,376 --> 00:42:49,585 Moji přátelé. 855 00:42:51,876 --> 00:42:54,210 Z vědeckého hlediska je to nemožné. 856 00:43:00,126 --> 00:43:03,001 Co je? Proč ten smutný obličej? 857 00:43:04,210 --> 00:43:05,876 Simonovi je 18. 858 00:43:06,043 --> 00:43:08,126 Už svěřil své přání králi. 859 00:43:09,376 --> 00:43:11,335 Nevzpomínám si, o co jsem přišel. 860 00:43:13,293 --> 00:43:15,376 Nic si od ní neber. 861 00:43:16,501 --> 00:43:18,168 Ne. Nech mě bejt! 862 00:43:18,376 --> 00:43:22,376 To jsem tu jedinej, kterýmu dochází, že tohle hodně špatně skončí? 863 00:43:22,543 --> 00:43:25,043 Nesmíte o Hvězdičce nikomu říct. 864 00:43:25,210 --> 00:43:27,960 Magii smí v království provozovat jen Magnifico, 865 00:43:28,960 --> 00:43:30,793 který má jako jediný pravomoc 866 00:43:31,501 --> 00:43:32,626 plnit přání. 867 00:43:32,793 --> 00:43:33,793 Sám si ji udělil. 868 00:43:33,960 --> 00:43:36,043 Počkat. Ta Hvězda plní přání? 869 00:43:36,210 --> 00:43:39,668 Ne, ale myslím, že mi pomáhá splnit to mé. 870 00:43:39,835 --> 00:43:41,793 Jako víla kmotřička. 871 00:43:41,960 --> 00:43:44,251 Život není pohádka. 872 00:43:47,001 --> 00:43:48,126 A co sis přála? 873 00:43:48,293 --> 00:43:49,293 Víš ty co? 874 00:43:49,918 --> 00:43:51,793 Nech si to. Nechci bejt komplic. 875 00:43:52,918 --> 00:43:54,876 Král svolává své poddané. 876 00:43:56,043 --> 00:43:58,376 Prosím, Magnifico o ní nesmí vědět. 877 00:43:58,543 --> 00:44:01,793 A přísahám, že mé přání neublíží vám 878 00:44:01,960 --> 00:44:03,043 ani Rosas. 879 00:44:04,751 --> 00:44:06,251 Snad je to, jak říkáš. 880 00:44:06,418 --> 00:44:07,543 Ale věříme ti. 881 00:44:07,710 --> 00:44:09,210 Nebo ne? Kam zmizela? 882 00:44:09,876 --> 00:44:11,043 Jak to furt dělá? 883 00:44:12,001 --> 00:44:13,835 Neboj. Nikomu nic neřekneme. 884 00:44:14,001 --> 00:44:14,918 Tak. 885 00:44:15,085 --> 00:44:16,251 O těch slípkách. 886 00:44:16,418 --> 00:44:17,710 Slibujeme. 887 00:44:17,876 --> 00:44:19,376 Viď, Gabo? 888 00:44:19,543 --> 00:44:20,460 Já nepráskám. 889 00:44:22,043 --> 00:44:24,168 - Nechtěla bys mi říct víc? - Dobře. 890 00:44:24,335 --> 00:44:27,043 Včera jsem měla s králem rozepři. 891 00:44:27,210 --> 00:44:29,418 - Cože? - Je to složitější. 892 00:44:29,585 --> 00:44:30,668 A? 893 00:44:32,501 --> 00:44:34,918 Dahlio, co bys dělala, kdybys zjistila, 894 00:44:35,085 --> 00:44:37,043 že přání všech, které máš na světě ráda, 895 00:44:37,210 --> 00:44:38,501 se nikdy nesplní? 896 00:44:39,251 --> 00:44:40,876 Myslíš přání tvého saby? 897 00:44:41,043 --> 00:44:42,543 A kvůli mně i mé mamky. 898 00:44:43,585 --> 00:44:46,168 Jdu si pro jejich přání, abych jim je mohla vrátit. 899 00:44:46,335 --> 00:44:48,710 Tys přišla okrást krále? 900 00:44:48,876 --> 00:44:50,001 Není to krádež. 901 00:44:50,168 --> 00:44:51,585 Ta přání mu nepatří. 902 00:44:51,751 --> 00:44:54,501 Nestačí Magnifica požádat, aby je vrátil? 903 00:44:54,668 --> 00:44:57,960 Myslím, že královu přízeň jsem včera navždy ztratila. 904 00:45:01,918 --> 00:45:03,918 Takhle dopravujeme jídlo do studovny. 905 00:45:05,376 --> 00:45:06,585 To je skvělé. 906 00:45:07,418 --> 00:45:08,793 - Hurá vpřed! - Pozor! 907 00:45:08,960 --> 00:45:10,335 - Nevrť se. - Tahem vzad. 908 00:45:10,501 --> 00:45:11,501 Víš jistě, co děláš? 909 00:45:11,668 --> 00:45:13,626 Magnifico se může každou chvíli vrátit. 910 00:45:13,793 --> 00:45:15,335 Proto ho musíš zdržet. 911 00:45:15,501 --> 00:45:16,543 Díky, kamarádko moje. 912 00:45:16,710 --> 00:45:18,626 Jak mám asi tak zdržet krále? 913 00:45:18,793 --> 00:45:20,251 Něco už vykoumáš. 914 00:45:20,418 --> 00:45:21,501 Jsi hlavička! 915 00:45:22,918 --> 00:45:23,918 - Uhni. - Hurá vpřed! 916 00:45:24,085 --> 00:45:26,960 - Potřebuju k tomu provazu. - Tahem v tah! 917 00:45:27,126 --> 00:45:29,251 Promiň. Řvu ti do ucha. 918 00:45:35,751 --> 00:45:37,335 Tiše, klid! 919 00:45:37,501 --> 00:45:40,376 Vím, že jste zvědaví, co to bylo za zář 920 00:45:40,543 --> 00:45:41,710 včera večer, 921 00:45:43,335 --> 00:45:45,210 kterou jsem neseslal ani nepovolil. 922 00:45:45,376 --> 00:45:46,835 - Jo! - Cože? 923 00:45:47,335 --> 00:45:50,626 Bylo to kouzlo. Avšak velice amatérské. 924 00:45:50,793 --> 00:45:53,335 A navíc zakázané. 925 00:45:53,501 --> 00:45:56,918 Máme mezi sebou zrádce, 926 00:45:57,085 --> 00:45:58,668 který porušil zákon. 927 00:45:59,085 --> 00:46:02,293 Zneužil magii a ohrozil vás všechny! 928 00:46:02,918 --> 00:46:04,210 Avšak žádný strach, 929 00:46:04,376 --> 00:46:05,793 máte tu mě. 930 00:46:05,960 --> 00:46:07,085 A já slibuji, 931 00:46:07,251 --> 00:46:09,501 že pachatel bude ztrestán. 932 00:46:09,668 --> 00:46:10,793 A přísně. 933 00:46:10,960 --> 00:46:11,960 Ašo! 934 00:46:12,626 --> 00:46:14,710 Vytahování ti jde jako psovi pastva. 935 00:46:15,376 --> 00:46:16,376 Už jsme tady. 936 00:46:16,585 --> 00:46:18,210 A venku číhá dobrodružství! 937 00:46:18,376 --> 00:46:19,376 Jdeme. 938 00:46:20,001 --> 00:46:21,001 Ne. 939 00:46:21,418 --> 00:46:23,168 Ne. Je zamčeno. 940 00:46:23,335 --> 00:46:24,335 Vyrazím to. 941 00:46:25,710 --> 00:46:27,668 Bez růžků to dost bolí. 942 00:46:27,835 --> 00:46:28,835 Co to děláš? 943 00:46:30,751 --> 00:46:32,210 Hvězdičko, nic tam nerozbij. 944 00:46:32,376 --> 00:46:34,376 Jo, jen se odvaž. 945 00:46:38,960 --> 00:46:40,335 - Co se tam děje? - Netroškař. 946 00:46:40,501 --> 00:46:41,668 Všude rozpraš hvězdnej prach! 947 00:46:41,835 --> 00:46:43,001 Bude to úža. 948 00:46:43,501 --> 00:46:44,501 Jo! 949 00:46:45,376 --> 00:46:46,876 Ne! 950 00:46:47,251 --> 00:46:48,626 Rosas vás potřebuje. 951 00:46:48,793 --> 00:46:51,585 Každá informace může pomoci. 952 00:46:51,918 --> 00:46:54,335 Vím, že vy byste mě nikdy 953 00:46:54,876 --> 00:46:56,085 nezklamali. 954 00:46:56,251 --> 00:46:57,168 Díky. 955 00:46:59,918 --> 00:47:01,626 Můj králi, počkej! 956 00:47:01,793 --> 00:47:03,293 Prosím! 957 00:47:08,293 --> 00:47:09,585 Ano. Jen mluv. 958 00:47:10,960 --> 00:47:11,793 Dobře. 959 00:47:11,960 --> 00:47:13,001 Dobrý den. 960 00:47:13,168 --> 00:47:15,126 Jsem Dahlia. 961 00:47:15,293 --> 00:47:17,460 Peču sušenky s vaší podobiznou. 962 00:47:17,626 --> 00:47:19,376 Fantastické. Copak bys ráda? 963 00:47:20,210 --> 00:47:21,793 Díky za optání. 964 00:47:22,835 --> 00:47:25,585 Říkals, že každá informace může pomoct. 965 00:47:25,751 --> 00:47:28,793 Ale ryze pragmaticky, co konkrétně? 966 00:47:28,960 --> 00:47:29,960 Svědectví? 967 00:47:30,126 --> 00:47:31,793 Nebo důkazy? 968 00:47:31,960 --> 00:47:33,418 Přímé? Nepřímé? 969 00:47:33,585 --> 00:47:35,126 A co třeba drby? 970 00:47:35,293 --> 00:47:36,126 Přesně. 971 00:47:36,293 --> 00:47:37,460 Co třeba drby? 972 00:47:37,626 --> 00:47:38,626 Ano. Vše. 973 00:47:38,835 --> 00:47:41,668 Každá informace o tom, co či kdo způsobil tu záři. 974 00:47:41,835 --> 00:47:43,126 Ano. I drby. Můžeš jít. 975 00:47:43,293 --> 00:47:44,960 To amatérské kouzlo. 976 00:47:45,126 --> 00:47:46,626 Jak to, že nevíš, kde se vzalo? 977 00:47:46,793 --> 00:47:47,626 Cože? 978 00:47:47,793 --> 00:47:49,418 Kdo je podle tebe „amatér“? 979 00:47:49,585 --> 00:47:51,085 Jde o to, co víte. 980 00:47:52,835 --> 00:47:54,501 Jde o vaše bezpečí, 981 00:47:54,668 --> 00:47:56,751 ale hlavně o bezpečí vašich přání. 982 00:47:57,543 --> 00:47:59,710 Naše přání už nejsou v bezpečí? 983 00:47:59,876 --> 00:48:01,168 Ovšem že jsou! 984 00:48:04,751 --> 00:48:05,751 Jako nový. 985 00:48:07,001 --> 00:48:08,210 Snad ta lejstra nepotřebuje. 986 00:48:08,918 --> 00:48:10,085 Jo, přání. 987 00:48:10,918 --> 00:48:11,876 To jsou ty dveře, 988 00:48:12,043 --> 00:48:14,876 Magnifico před nimi mávl rukou a ony... 989 00:48:16,210 --> 00:48:18,626 Dobře, co takhle? Nic? 990 00:48:18,793 --> 00:48:19,876 A tohle? 991 00:48:20,043 --> 00:48:21,710 Tohle? A tohle? 992 00:48:23,668 --> 00:48:24,960 - Jo! - Dali jsme to! 993 00:48:25,126 --> 00:48:26,335 Společně! 994 00:48:48,668 --> 00:48:50,626 Jsem ráda, že si to užíváš, 995 00:48:50,793 --> 00:48:52,293 ale soustřeď se. 996 00:48:52,460 --> 00:48:54,251 Najdi sabovo a mamčino přání. 997 00:48:54,418 --> 00:48:55,918 Co nejrychleji. 998 00:49:01,126 --> 00:49:03,876 Vážně jsou v bezpečí? Nikdy jsme je neviděli. 999 00:49:04,043 --> 00:49:05,918 Proč je nesmíme vidět? To je zákon? 1000 00:49:06,085 --> 00:49:07,543 A proč si je nepamatujeme? 1001 00:49:07,710 --> 00:49:09,085 Pěkně jeden po druhém. 1002 00:49:09,251 --> 00:49:11,501 Co když budem chtít přání změnit? 1003 00:49:11,668 --> 00:49:13,335 To je fakt. Přání se mění. 1004 00:49:13,501 --> 00:49:15,543 Do fronty. Na každého se dostane. 1005 00:49:15,710 --> 00:49:16,668 Víte, co by pomohlo? 1006 00:49:16,835 --> 00:49:18,293 - Další splněné přání. - Jo. 1007 00:49:18,460 --> 00:49:20,210 To bychom byli v klidu. 1008 00:49:20,376 --> 00:49:21,335 - Prosíme, veličenstvo. - Co to udělat hned? 1009 00:49:21,543 --> 00:49:22,835 Ne! Někdy jindy! 1010 00:49:23,001 --> 00:49:25,418 Přání, přání, přání! 1011 00:49:25,585 --> 00:49:27,168 Mlčte! 1012 00:49:28,626 --> 00:49:30,460 Na to jediné myslíte? 1013 00:49:30,626 --> 00:49:32,793 Na obřad splnění přání? 1014 00:49:35,251 --> 00:49:36,418 Budiž. 1015 00:49:36,585 --> 00:49:39,251 Kdo mi tu zrádnou osobu najde, 1016 00:49:39,418 --> 00:49:41,001 tomu splním jeho přání. 1017 00:49:41,668 --> 00:49:42,668 Cože? 1018 00:49:43,501 --> 00:49:44,626 Avšak pozor! 1019 00:49:44,793 --> 00:49:46,460 Kdo té zrádné osobě pomůže, 1020 00:49:46,626 --> 00:49:48,960 kdo mě podrazí, 1021 00:49:49,126 --> 00:49:51,626 tomu přání nesplním nikdy! 1022 00:49:53,376 --> 00:49:54,710 Počkej! Můj králi! 1023 00:49:54,876 --> 00:49:55,918 A dost! 1024 00:49:57,293 --> 00:49:59,043 Jak drze se dotazují! 1025 00:49:59,210 --> 00:50:02,210 Dotazují se tak proto, že se díky tobě cítí v bezpečí. 1026 00:50:02,376 --> 00:50:04,835 Budu u svých přání. Chci slyšet jen dobré zprávy. 1027 00:50:09,876 --> 00:50:13,793 Dnes a denně já beru vám všem dech 1028 00:50:13,960 --> 00:50:15,626 Mám to v genech 1029 00:50:15,793 --> 00:50:18,418 Celý vesmír ví, že mám úctu všech 1030 00:50:18,585 --> 00:50:22,501 Napoví vám i jméno mé Proč zrovna já vaším králem jsem 1031 00:50:22,668 --> 00:50:27,376 Jsem prominent, žádný protiva Samou láskou se můžu roztrhat 1032 00:50:28,126 --> 00:50:28,960 No fakt 1033 00:50:29,335 --> 00:50:32,126 Že chtěl bys mít svetr s výstřihem? 1034 00:50:32,293 --> 00:50:33,543 Fajn, od toho já tu jsem 1035 00:50:33,710 --> 00:50:36,710 Vždyť já s každým z vás tu soucítím 1036 00:50:37,168 --> 00:50:41,501 Věř mi, že když tvůj dům se zřítí Tak viníka ti chytím 1037 00:50:42,501 --> 00:50:46,626 Být v péči mé je štěstí Jiný král by hned daně zved 1038 00:50:46,793 --> 00:50:51,001 Já trable za vás řeším Klidně přijď mi říct, co tě právě štve 1039 00:50:51,168 --> 00:50:55,460 Mám dávat vám všem ještě víc? To jistě hravě bych sved 1040 00:50:55,626 --> 00:50:58,751 Jen občas čekal bych aspoň pár hezkých vět 1041 00:50:58,918 --> 00:51:00,626 A tohle je ten váš vděk? 1042 00:51:03,210 --> 00:51:05,043 Tohle je ten váš vděk? 1043 00:51:07,751 --> 00:51:09,418 A tohle je ten váš vděk? 1044 00:51:12,085 --> 00:51:13,751 A tohle je ten váš vděk? 1045 00:51:17,335 --> 00:51:21,460 Jseš fakt génius Ó, sám neřek bych to líp 1046 00:51:21,626 --> 00:51:23,751 Mluv dál! Jen se nestyď 1047 00:51:23,918 --> 00:51:26,251 Máš vkus a šmrnc a šarm i vtip Dík! 1048 00:51:26,418 --> 00:51:30,418 Já tu všechno sám zbudoval A vy drzost máte si stěžovat? 1049 00:51:30,585 --> 00:51:35,126 Jsem já snad ten, kdo problém tu má? Kdo z vás to za mě chce převzít sám? 1050 00:51:36,335 --> 00:51:39,085 Já loni splnil čtrnáct přání 1051 00:51:39,251 --> 00:51:41,043 No fakt, přesně jak jsem řek 1052 00:51:41,210 --> 00:51:45,585 Tak proč teď slyším ze všech stran Jen přívaly vašich námitek? 1053 00:51:45,751 --> 00:51:49,751 To já všem vždycky záda kryl Jo, na to můžeš vzít jed 1054 00:51:49,918 --> 00:51:53,251 Mám vás rád od těch dob Co jste spatřili svět 1055 00:51:53,418 --> 00:51:55,543 A tohle je ten váš vděk? 1056 00:51:58,126 --> 00:51:59,376 Tohle je ten váš vděk? 1057 00:52:02,251 --> 00:52:03,960 A tohle je ten váš vděk? 1058 00:52:06,626 --> 00:52:08,168 A tohle je ten váš vděk? 1059 00:52:12,043 --> 00:52:15,918 Tak tohle jsem fakt nechtěl Já sám to nikdy nechtěl 1060 00:52:16,085 --> 00:52:18,085 A teď pocit mám, že mě ta kniha v moci má 1061 00:52:18,251 --> 00:52:20,626 Chci růst a všechny ovládat 1062 00:52:20,793 --> 00:52:23,085 Z těch kouzel a čar jde síla i strach 1063 00:52:23,251 --> 00:52:25,210 Cokoli můžu teď změnit v prach 1064 00:52:25,376 --> 00:52:27,168 S tou knihou jsem si nechtěl zahrávat 1065 00:52:27,251 --> 00:52:30,210 Jak se zdá, tak to nejde jinak 1066 00:52:32,043 --> 00:52:33,376 Co jsem říkal? Jo. 1067 00:52:34,001 --> 00:52:37,710 Zrádce, zdá se, v městě mám Co pít se mi snaží krev 1068 00:52:38,251 --> 00:52:42,668 Jen pojď sem a omluv se Já stejně vím, že ses jenom splet 1069 00:52:42,835 --> 00:52:46,376 Tomu, kdo tě přivede Já přání splním hned 1070 00:52:46,543 --> 00:52:50,168 Upřímně, chtěl bych vám říct Že už mám trochu vztek 1071 00:52:50,335 --> 00:52:52,085 Tak tohle je ten váš vděk? 1072 00:52:54,668 --> 00:52:56,293 Tohle je ten váš vděk? 1073 00:52:59,001 --> 00:53:00,543 Tak tohle je ten váš vděk? 1074 00:53:03,418 --> 00:53:04,793 Tohle je ten váš vděk? 1075 00:53:07,960 --> 00:53:09,751 Tohle je ten váš vděk? 1076 00:53:16,418 --> 00:53:18,751 A teď tam, kde budeme mít klid na práci. 1077 00:53:30,876 --> 00:53:32,626 Nebál jsem se, Sakino. 1078 00:53:32,793 --> 00:53:34,168 Jako všichni kozlové věřím, 1079 00:53:34,335 --> 00:53:37,668 že čím větší výzvy překonám, 1080 00:53:37,835 --> 00:53:39,793 tím lepší život žiju. 1081 00:53:41,376 --> 00:53:42,626 Sabo. 1082 00:53:42,793 --> 00:53:46,043 Vím, že jsi nechtěl znát přání, co se nikdy nesplní. 1083 00:53:46,418 --> 00:53:47,918 Ale teď 1084 00:53:48,085 --> 00:53:49,793 si ho můžeš splnit sám. 1085 00:53:50,668 --> 00:53:52,418 Je tak prosté. 1086 00:53:53,043 --> 00:53:54,335 Tak ryzí. 1087 00:53:54,501 --> 00:53:56,835 Ašo, vím, že jsi to myslela dobře, ale... 1088 00:53:57,001 --> 00:53:59,793 Nikdy jsem ho neměl Magnificovi svěřit. 1089 00:54:02,376 --> 00:54:06,001 Tohle patří jen mně. 1090 00:54:13,210 --> 00:54:14,751 Sabo... 1091 00:54:15,460 --> 00:54:18,918 Ašo, možná že nikdy nikoho k ničemu neinspiruji, 1092 00:54:19,085 --> 00:54:21,710 ale aspoň to můžu zkusit. 1093 00:54:24,085 --> 00:54:27,085 Příště tam zajdu pro tvoje přání, mami. 1094 00:54:30,751 --> 00:54:32,335 Tak tak, Ašo. 1095 00:54:32,501 --> 00:54:34,710 Byla jsi vyzrazena. 1096 00:54:34,876 --> 00:54:36,043 Kde ji máš? 1097 00:54:36,210 --> 00:54:37,168 Kde je ta hvězda? 1098 00:54:37,376 --> 00:54:38,793 Ty tu nejsi vítaný! 1099 00:54:38,960 --> 00:54:40,251 Jak jsi to provedla? 1100 00:54:40,418 --> 00:54:41,835 Jakou magii jsi použila? 1101 00:54:42,001 --> 00:54:43,293 Já čarovat neumím. 1102 00:54:43,460 --> 00:54:45,210 Servala jsi z oblohy hvězdu 1103 00:54:45,376 --> 00:54:46,710 a s její pomocí mě okradla. 1104 00:54:46,876 --> 00:54:48,543 Ta přání ti vůbec nepatří. 1105 00:54:48,876 --> 00:54:50,960 A splnit přání mého saby jsi nechtěl. 1106 00:54:51,126 --> 00:54:52,876 Zaslouží si mít své přání zpět. 1107 00:54:53,043 --> 00:54:55,501 - Všichni si to zaslouží. - Už jsem řekl. 1108 00:54:55,668 --> 00:54:57,668 Já rozhodnu, kdo si co zaslouží. 1109 00:54:57,835 --> 00:54:59,293 Prosím, můj králi. 1110 00:54:59,460 --> 00:55:01,251 Udělala chybu. Už to neudělá. 1111 00:55:01,418 --> 00:55:03,251 Vím, že neudělá. 1112 00:55:03,418 --> 00:55:05,876 Je ti tohle povědomé, Sakino? 1113 00:55:06,043 --> 00:55:07,043 Mé přání. 1114 00:55:07,251 --> 00:55:11,876 Ano. Tvé přání, které jsi mi svěřila do péče. 1115 00:55:12,043 --> 00:55:15,168 Protože všichni víme, co s lidskými přání dělá 1116 00:55:15,335 --> 00:55:17,293 skutečný svět. 1117 00:55:17,585 --> 00:55:19,835 Drtí je na prach. 1118 00:55:20,251 --> 00:55:22,251 - Mami! - Sakino. Ne! 1119 00:55:23,501 --> 00:55:25,543 Co je to? 1120 00:55:26,626 --> 00:55:28,126 Jaký dar. 1121 00:55:28,293 --> 00:55:31,418 Celou dobu ta přání chráním neznaje moc, 1122 00:55:31,585 --> 00:55:33,876 jakou skrývají. 1123 00:55:34,043 --> 00:55:36,793 Teď se cítím konečně 1124 00:55:36,960 --> 00:55:38,960 všemocný. 1125 00:55:43,960 --> 00:55:45,376 Hvězdička. 1126 00:55:46,418 --> 00:55:47,876 Musí být moje. 1127 00:55:50,668 --> 00:55:52,710 Utíkáme! Pryč! 1128 00:55:52,876 --> 00:55:53,585 Co to je? 1129 00:55:54,668 --> 00:55:56,251 - Klubíčko? - Honem. 1130 00:55:57,168 --> 00:55:59,210 Jedno domestikované zvíře žádá druhá: 1131 00:55:59,376 --> 00:56:00,210 Pomozte! 1132 00:56:01,876 --> 00:56:02,710 Opatrně. 1133 00:56:02,876 --> 00:56:04,418 Naskoč, Sakino. A drž se! 1134 00:56:17,876 --> 00:56:19,460 Už není kam jet dál. 1135 00:56:19,960 --> 00:56:20,793 Tamhle je člun. 1136 00:56:21,376 --> 00:56:22,376 Hyjé! 1137 00:56:26,751 --> 00:56:28,168 Zmizte. Vraťte se do stájí. 1138 00:56:28,335 --> 00:56:30,376 Kdyby vás vyslýchali, dělejte blbý. 1139 00:56:31,210 --> 00:56:32,626 Navrhuju doplout na ten ostrůvek. 1140 00:56:32,793 --> 00:56:35,043 Je blízko. Tam se schováme. 1141 00:56:38,751 --> 00:56:40,543 Díky. 1142 00:56:42,460 --> 00:56:43,293 Mami? 1143 00:56:43,585 --> 00:56:45,460 Tenhle pocit dobře znám. 1144 00:56:46,293 --> 00:56:47,710 Je to žal. 1145 00:56:47,876 --> 00:56:49,918 Nechtěla jsem, aby se stalo tohle. 1146 00:56:51,751 --> 00:56:53,126 Já vím, dítě. 1147 00:56:53,501 --> 00:56:57,085 Bláhově jsem si myslela, že něco změním. 1148 00:56:57,251 --> 00:56:58,960 Neměla jsem si nic přát. 1149 00:57:05,585 --> 00:57:06,918 Opravdu. 1150 00:57:07,085 --> 00:57:09,835 Mé přání mojí rodině jen uškodilo. 1151 00:57:10,001 --> 00:57:12,460 A všichni v Rosas jsou v nebezpečí. 1152 00:57:12,626 --> 00:57:13,876 Kvůli mně. 1153 00:57:16,376 --> 00:57:18,210 Ašo, ne. 1154 00:57:18,376 --> 00:57:20,501 Všichni jsou v nebezpečí 1155 00:57:20,668 --> 00:57:22,335 kvůli Magnificovi. 1156 00:57:22,501 --> 00:57:24,585 Ubohé Rosas. 1157 00:57:24,918 --> 00:57:27,126 Tvému otci by srdce puklo, 1158 00:57:27,293 --> 00:57:28,876 kdyby věděl, co teď víme my. 1159 00:57:41,876 --> 00:57:43,876 Vím, na co teď myslíš. 1160 00:57:44,043 --> 00:57:45,960 I mě to napadlo. 1161 00:57:50,626 --> 00:57:52,835 - Oba vás mám tuze ráda. - Co máš za lubem? 1162 00:57:53,001 --> 00:57:54,251 - Až přistanete... - Ašo. 1163 00:57:54,418 --> 00:57:56,001 - ...dobře se ukryjte. - Co chceš dělat? 1164 00:57:56,168 --> 00:57:57,085 Musím ho zastavit. 1165 00:57:57,251 --> 00:57:58,251 - Ne! - To je nebezpečné! 1166 00:57:58,418 --> 00:57:59,876 Já to začala. 1167 00:58:00,043 --> 00:58:01,585 A musím to skončit. 1168 00:58:02,585 --> 00:58:03,626 Kvůli všem. 1169 00:58:04,126 --> 00:58:05,626 - Ašo! - Ne! 1170 00:58:05,793 --> 00:58:07,710 Plavat neumím! 1171 00:58:09,876 --> 00:58:11,043 Skvělé. 1172 00:58:11,210 --> 00:58:12,501 - Žralok! - Cože? 1173 00:58:12,668 --> 00:58:14,168 Ne. Žádnýho jsem nezahlíd. 1174 00:58:14,335 --> 00:58:15,543 Jen si to trénuju. 1175 00:58:19,960 --> 00:58:21,918 Jak lapit hvězdu? 1176 00:58:23,626 --> 00:58:24,876 Aha! Hůl! 1177 00:58:25,043 --> 00:58:29,918 S tak mocnou holí se mi bude klanět i noční temnota. 1178 00:58:31,585 --> 00:58:32,626 Skvělé. 1179 00:58:33,168 --> 00:58:35,335 Větev blahovičníku 1180 00:58:35,501 --> 00:58:38,085 mořená v Tollensově činidle. 1181 00:58:38,251 --> 00:58:40,168 Žhnoucí železo dodá sílu, 1182 00:58:40,335 --> 00:58:42,293 měď zase říz. 1183 00:58:42,460 --> 00:58:44,001 Ale především 1184 00:58:44,168 --> 00:58:48,835 to chce touhu ze srdcí tří dobrotivých lidí. 1185 00:58:49,001 --> 00:58:51,376 Troufli jste si zpochybnit mě, 1186 00:58:51,543 --> 00:58:54,085 svého dobroděje. 1187 00:58:54,251 --> 00:58:57,918 Vás tři nikdy nesplním. 1188 00:58:58,085 --> 00:58:59,710 Ale i tak 1189 00:58:59,876 --> 00:59:03,210 posloužíte vyššímu účelu. 1190 00:59:05,293 --> 00:59:06,293 Můj milý. 1191 00:59:06,501 --> 00:59:07,585 Takový smutek. 1192 00:59:17,418 --> 00:59:18,460 Ano! 1193 00:59:20,168 --> 00:59:21,293 Ano! 1194 00:59:24,543 --> 00:59:26,251 Ano! 1195 00:59:28,918 --> 00:59:30,626 Amayo, drahá! Pojď dál! 1196 00:59:31,335 --> 00:59:34,293 Předvedu ti svou nejnovější hračku! 1197 00:59:35,543 --> 00:59:37,751 Teď jsem mocný! 1198 00:59:37,918 --> 00:59:38,751 Že já zářím? 1199 00:59:38,918 --> 00:59:40,460 Mám pocit, že jo. Ne? 1200 00:59:41,251 --> 00:59:42,543 Jak jsi mohl? 1201 00:59:42,710 --> 00:59:45,460 - Zakázané kletby jsou... - Nedoceněné. 1202 00:59:46,126 --> 00:59:48,001 Tak jako já svými poddanými. 1203 00:59:48,168 --> 00:59:49,251 A tou dívkou. 1204 00:59:49,418 --> 00:59:50,501 To ona je vinna. 1205 00:59:50,668 --> 00:59:52,710 To ona strhla z nebes hvězdu, 1206 00:59:52,876 --> 00:59:54,626 aby zničila vše, co jsem vybudoval. 1207 00:59:54,793 --> 00:59:55,876 Aša? 1208 00:59:56,043 --> 00:59:58,876 Ne, ta jen chtěla vrátit přání své rodině. 1209 01:00:00,168 --> 01:00:03,085 Patříš snad mezi zrádce, Amayo? 1210 01:00:03,751 --> 01:00:05,793 Ne. 1211 01:00:05,960 --> 01:00:09,835 Na stranu zrádce Rosas bych se nikdy nepřidala. 1212 01:00:12,543 --> 01:00:15,293 Důvěřovala jsem ti od chvíle, kdy jsme se poznali. 1213 01:00:15,460 --> 01:00:17,751 Tohle království jsme zbudovali spolu. 1214 01:00:17,918 --> 01:00:20,210 Není nic důležitějšího než to. 1215 01:00:22,251 --> 01:00:23,668 Výtečně. 1216 01:00:23,835 --> 01:00:25,460 A nyní rozehrajem hru. 1217 01:00:25,626 --> 01:00:27,501 A já budu hrát! 1218 01:00:40,335 --> 01:00:42,960 Není se čeho bát, jen to jen vlnka na laguně. 1219 01:00:43,126 --> 01:00:46,251 Vlnka velikosti cunami. 1220 01:00:47,668 --> 01:00:49,501 Musíme najít Dahlii a ostatní. 1221 01:00:49,960 --> 01:00:51,418 Vidím jenom nohy. 1222 01:00:51,626 --> 01:00:53,793 Pohleďte na ty ubožáky! 1223 01:00:53,960 --> 01:00:57,293 Aša ukradla a zničila jejich přání. 1224 01:00:57,460 --> 01:00:58,668 Musí pykat! 1225 01:00:59,168 --> 01:01:01,293 Říká se, že její rodina zmizela. 1226 01:01:01,460 --> 01:01:02,460 Zbavila se jich. 1227 01:01:02,626 --> 01:01:05,293 Celé je to nějaké divné. 1228 01:01:16,710 --> 01:01:18,376 Kdybyste se viděli! 1229 01:01:19,626 --> 01:01:20,710 Nebojte. 1230 01:01:20,876 --> 01:01:22,501 Je to jen hra světel. 1231 01:01:23,501 --> 01:01:25,710 Víte, že Rosas miluji. 1232 01:01:27,751 --> 01:01:29,168 Královna má strach. 1233 01:01:30,835 --> 01:01:33,293 Stačí. A nyní vážně. 1234 01:01:34,251 --> 01:01:35,876 Věřím, že myslíme na totéž. 1235 01:01:36,043 --> 01:01:37,043 Už zas. 1236 01:01:37,210 --> 01:01:38,501 Počkej. Nenápadně! 1237 01:01:42,501 --> 01:01:45,710 Asi se tážete sami sebe, proč tu jste. 1238 01:01:45,876 --> 01:01:47,918 Ano, království ohrožuje puberťačka, 1239 01:01:48,085 --> 01:01:49,085 která ničí přání. 1240 01:01:49,251 --> 01:01:50,293 Ale 1241 01:01:50,460 --> 01:01:52,626 hádejte, kdo byl tak statečný 1242 01:01:52,793 --> 01:01:54,335 a vyzradil mi, kdo to je? 1243 01:01:55,418 --> 01:01:57,668 Prosím o potlesk pro 1244 01:01:57,835 --> 01:02:00,210 Simona Dřímala! 1245 01:02:01,251 --> 01:02:02,335 Simon? 1246 01:02:03,751 --> 01:02:05,918 Tak tak. 1247 01:02:06,085 --> 01:02:08,210 Byl jsem překvapený tak jako teď vy. 1248 01:02:08,376 --> 01:02:10,251 Náš ospalý Simonek. 1249 01:02:10,418 --> 01:02:11,626 Nebuď nervózní, Simone. 1250 01:02:11,793 --> 01:02:13,501 Hrdě vpřed! Raduj se s námi! 1251 01:02:14,585 --> 01:02:15,960 - Veličenstvo? - Bože. 1252 01:02:16,126 --> 01:02:17,710 Já vím, mluvící myška. 1253 01:02:17,876 --> 01:02:18,751 Ale klid. 1254 01:02:18,918 --> 01:02:19,918 Jsem čistotná. 1255 01:02:20,085 --> 01:02:22,210 A mám pro vás důležitou zprávu. 1256 01:02:23,126 --> 01:02:26,293 „Řekla jste, že šlechetnost je v Rosas na prvním místě. 1257 01:02:26,460 --> 01:02:27,751 Vidím váš strach, 1258 01:02:27,918 --> 01:02:30,210 ale Rosas potřebuje vaši pomoc. 1259 01:02:30,376 --> 01:02:31,668 S láskou Aša.“ 1260 01:02:31,835 --> 01:02:33,626 To „s láskou“ byl můj nápad. 1261 01:02:33,793 --> 01:02:35,126 Tak jo. Pa. 1262 01:02:35,751 --> 01:02:37,418 Nuže, můj milý Simone, 1263 01:02:37,585 --> 01:02:38,626 jsi připraven 1264 01:02:38,793 --> 01:02:41,543 uzřít své přání? 1265 01:02:42,376 --> 01:02:44,918 Chceš být králův nejstatečnější 1266 01:02:45,085 --> 01:02:47,085 a nejvěrnější rytíř! 1267 01:02:47,251 --> 01:02:48,960 Ale kámoš jsi nanic. 1268 01:02:49,126 --> 01:02:51,751 Udělá mi velkou radost 1269 01:02:51,918 --> 01:02:54,918 splnit ti, po čem tvé srdce touží. 1270 01:03:11,501 --> 01:03:15,126 - Ať žije král! - Ať žije král! 1271 01:03:16,251 --> 01:03:17,751 Není to báječné? 1272 01:03:17,918 --> 01:03:20,251 Těch zrádců je ještě šest, můj králi. 1273 01:03:20,418 --> 01:03:22,710 Dahlia, Gabo, Dario, 1274 01:03:22,876 --> 01:03:24,085 Safi, Hal 1275 01:03:24,251 --> 01:03:25,835 a Bazeema. 1276 01:03:26,001 --> 01:03:28,835 Najděte je. Budou pykat za svou zradu. 1277 01:03:29,001 --> 01:03:31,710 Najděte Ašu a budete odměněni. 1278 01:03:31,876 --> 01:03:33,085 Ale především 1279 01:03:33,251 --> 01:03:34,960 mi najděte tu hvězdu, 1280 01:03:35,126 --> 01:03:36,710 abych měl moc 1281 01:03:36,876 --> 01:03:40,001 splnit vám všem vaše přání! 1282 01:03:48,710 --> 01:03:49,710 Slepá ulička. 1283 01:03:49,876 --> 01:03:52,918 A v ní neošmirglovanej mahagon. 1284 01:03:56,376 --> 01:03:57,793 Tys to vyčmuchal, Valentino. 1285 01:03:57,960 --> 01:03:59,251 Spíš jsem to vydrbal. 1286 01:04:00,501 --> 01:04:04,501 Tak sem chodíš, když se potichu zdejchneš, Bazeemo? 1287 01:04:05,210 --> 01:04:06,751 Že ses nikdy nepochlubila. 1288 01:04:06,918 --> 01:04:09,293 Introverti si zaslouží soukromí. 1289 01:04:09,460 --> 01:04:11,501 Přeju ti to. 1290 01:04:11,668 --> 01:04:12,626 Jsme tu v bezpečí. 1291 01:04:12,793 --> 01:04:14,293 Nikde nejsme v bezpečí. 1292 01:04:14,460 --> 01:04:16,293 Jsme zločinci, díky Aše. 1293 01:04:16,460 --> 01:04:18,876 Říkala, že chce jen vrátit přání svojí rodině. 1294 01:04:19,043 --> 01:04:20,168 A tys jí to zbaštila? 1295 01:04:20,335 --> 01:04:21,585 Je to tak, Gabo. 1296 01:04:22,251 --> 01:04:24,335 - Schovejte se! - Všichni umřeme! 1297 01:04:24,501 --> 01:04:25,626 Ahoj, Ašo. 1298 01:04:26,376 --> 01:04:29,460 Prosím řekni, že jsi nezničila přání těch tří lidí? 1299 01:04:29,626 --> 01:04:30,710 Jasně že nezničila. 1300 01:04:30,876 --> 01:04:32,085 Byl to Magnifico. 1301 01:04:32,460 --> 01:04:33,460 To určitě. 1302 01:04:33,626 --> 01:04:36,376 Počkat, král se choval fakt hrozně, 1303 01:04:36,543 --> 01:04:37,835 hrozně... 1304 01:04:38,001 --> 01:04:38,876 Hrozně. 1305 01:04:39,043 --> 01:04:41,126 Zdálo se, že Simon trpí. 1306 01:04:41,293 --> 01:04:42,918 Jo, a hned potom nás naprášil. 1307 01:04:44,210 --> 01:04:45,293 Je po nás! 1308 01:04:46,293 --> 01:04:47,960 Nesmíme se dát. 1309 01:04:57,501 --> 01:05:03,293 Teď vím už víc To, co vám Magnifico řek, je snůška lží 1310 01:05:03,876 --> 01:05:07,001 Jak je lstivý O tom ani ve snu se vám nezdá 1311 01:05:07,168 --> 01:05:12,085 Vždyť i já mu dřív chtěla sloužit Teď je čas chopit se vesla, to je cesta 1312 01:05:12,251 --> 01:05:14,585 Ať konečně vidí, že zlo se trestá 1313 01:05:14,751 --> 01:05:17,960 Je zákeřný Svou pravou tvář nám dlouho 1314 01:05:18,126 --> 01:05:19,501 Zkoušel skrýt 1315 01:05:19,918 --> 01:05:24,251 Že prý já jsem ta, která všem chce Zničit přání, to on lhal vám, ne já 1316 01:05:25,126 --> 01:05:29,168 A pravdu mu dokážu jedině s vámi 1317 01:05:29,835 --> 01:05:34,001 Tak dost, náš čas už přichází 1318 01:05:34,168 --> 01:05:39,751 Chce boj, tak zkrátka má ho mít Přísahám 1319 01:05:40,376 --> 01:05:44,043 Pravdu už celou znám 1320 01:05:45,835 --> 01:05:49,876 Co dřív řek nám, teď popírá 1321 01:05:50,043 --> 01:05:53,710 Tu hru už vážně dál s ním hrát 1322 01:05:53,876 --> 01:05:56,251 Odmítám 1323 01:05:56,418 --> 01:06:00,293 Pravdu už celou znám 1324 01:06:02,460 --> 01:06:05,751 Jdeme, jo! Všichni máme toho po krk 1325 01:06:05,960 --> 01:06:07,376 - Vřeme - Jo! Jo! 1326 01:06:08,210 --> 01:06:10,668 Jak blížíme se, tak náš dupot duní, jo 1327 01:06:10,835 --> 01:06:11,460 Jo! 1328 01:06:12,085 --> 01:06:15,085 Už brzo mu to řeknem do očí 1329 01:06:15,251 --> 01:06:18,001 Je revoluce, vláda tvá končí 1330 01:06:18,168 --> 01:06:22,918 - Ten hlas zní dál a sílí v nás - Aha 1331 01:06:23,085 --> 01:06:27,043 A lží už se nenechá jen tak zmást 1332 01:06:27,251 --> 01:06:28,251 Zmást 1333 01:06:28,418 --> 01:06:31,335 Pravdu chcem celou znát 1334 01:06:31,501 --> 01:06:34,001 Pravdu i my chcem znát 1335 01:06:34,168 --> 01:06:37,710 Je čas mu vítr z plachet vzít 1336 01:06:37,876 --> 01:06:41,376 A jít dál svou cestou k vítězství 1337 01:06:41,543 --> 01:06:44,085 - Na svém stát - Stát 1338 01:06:44,251 --> 01:06:47,210 Pravdu chcem celou znát 1339 01:06:47,376 --> 01:06:50,085 Pravdu i my chcem znát 1340 01:07:09,251 --> 01:07:11,001 Svědomí ho právem tíží 1341 01:07:11,168 --> 01:07:12,751 Když slyší, jak bubny víří 1342 01:07:12,918 --> 01:07:14,460 Už se nestydíme pravdu říct 1343 01:07:16,543 --> 01:07:20,168 - Zbytečné je spouštět hádky - Co vzal jsi nám, jdem vzít si zpátky 1344 01:07:20,335 --> 01:07:22,085 - Že prej jsme nuly - Jenže my jsme víc 1345 01:07:29,751 --> 01:07:34,168 Teď všechno chápu Jen lstí chtěl by vládnout nám 1346 01:07:34,335 --> 01:07:38,335 - Vždyť rád - Má nejvíc sebe sám 1347 01:07:38,501 --> 01:07:40,876 - Náš král - Král 1348 01:07:41,043 --> 01:07:43,835 Pravdu už celou znám 1349 01:07:44,001 --> 01:07:46,418 Pravdu i my chcem znát 1350 01:07:46,585 --> 01:07:50,251 To zlo už skrýval v sobě dřív 1351 01:07:50,418 --> 01:07:53,960 Až teď, když láskou nehořím 1352 01:07:54,126 --> 01:07:56,751 Vidím dál 1353 01:07:56,918 --> 01:07:59,751 - Pravdu už celou znám - Celou 1354 01:07:59,918 --> 01:08:02,835 - Celou - Celou zná 1355 01:08:03,001 --> 01:08:05,501 Teď každý z nás ji zná 1356 01:08:12,251 --> 01:08:13,335 Ahoj. 1357 01:08:13,501 --> 01:08:16,001 Veličenstvo, tohle je Hvězdička. 1358 01:08:17,000 --> 01:08:19,168 Jak jsi pozoruhodná. 1359 01:08:19,875 --> 01:08:21,085 Měli byste vědět, 1360 01:08:21,250 --> 01:08:24,375 že Magnifico podlehl svodům temné magie. 1361 01:08:24,543 --> 01:08:27,210 Má v úmyslu Hvězdičku lapit. 1362 01:08:27,418 --> 01:08:29,960 Chce si přisvojit všechnu tvoji energii. 1363 01:08:30,210 --> 01:08:31,960 Hvězda musí pryč. Ihned. 1364 01:08:32,125 --> 01:08:34,250 Ne. Jestli někoho vykopnem, 1365 01:08:34,460 --> 01:08:35,500 tak tebe. 1366 01:08:35,835 --> 01:08:38,085 Hvězdička musí nejdřív osvobodit přání. 1367 01:08:38,250 --> 01:08:39,918 Znamená to, že máte plán? 1368 01:08:40,918 --> 01:08:42,960 Ovšem že máme plán. 1369 01:08:44,375 --> 01:08:46,375 Tak nádherná země v oblacích? 1370 01:08:47,710 --> 01:08:50,250 Co třeba Nezemě? 1371 01:08:51,168 --> 01:08:53,750 Dokonalá chůva pro zlobivé děti? 1372 01:08:54,168 --> 01:08:55,418 K popukání! 1373 01:08:58,460 --> 01:09:00,335 Pravá láska? Sladké! 1374 01:09:01,750 --> 01:09:03,460 A s láskou je konec! 1375 01:09:05,875 --> 01:09:06,585 Mi Rey! 1376 01:09:06,668 --> 01:09:09,125 Hvězda s Ašou byly spatřeny v lese. 1377 01:09:09,500 --> 01:09:10,710 Opravdu? 1378 01:09:10,875 --> 01:09:12,043 Štěstí nám přeje. 1379 01:09:13,250 --> 01:09:14,375 Svoláme poddané, 1380 01:09:14,543 --> 01:09:15,918 aby viděli její zatčení? 1381 01:09:16,085 --> 01:09:19,835 Svoláváme je poslední dobou až moc, nemyslíš? 1382 01:09:21,085 --> 01:09:22,210 To byl žert! 1383 01:09:22,375 --> 01:09:23,668 Ať troubí fanfáry, Amayo. 1384 01:09:23,835 --> 01:09:26,168 Přivedu tu holku i s hvězdou. 1385 01:09:34,043 --> 01:09:35,835 Musíme to udělat rychle. 1386 01:09:36,000 --> 01:09:37,043 A potichu! 1387 01:09:39,168 --> 01:09:41,418 Odvedu Magnifica co nejdál od hradu. 1388 01:09:41,585 --> 01:09:42,710 Jakmile hrad opustí, 1389 01:09:42,875 --> 01:09:44,710 vy osvobodíte všechna přání. 1390 01:09:45,418 --> 01:09:46,835 Já vím. 1391 01:09:47,000 --> 01:09:48,500 I já mám strach. 1392 01:09:48,668 --> 01:09:51,125 Počkej. Co to děláš? 1393 01:09:51,750 --> 01:09:53,210 Proutek. 1394 01:09:56,585 --> 01:09:57,585 Prima. 1395 01:09:57,751 --> 01:09:58,793 Co s ním mám dělat? 1396 01:10:01,876 --> 01:10:03,168 Je kouzelný. 1397 01:10:03,335 --> 01:10:04,460 Díky. 1398 01:10:05,626 --> 01:10:07,585 Leť už. Rychle. 1399 01:10:08,918 --> 01:10:10,335 Tak jo, tohle zvládnu. 1400 01:10:11,793 --> 01:10:12,793 Co je? 1401 01:10:13,793 --> 01:10:14,918 Funguj! 1402 01:10:18,293 --> 01:10:19,293 Tak jo. 1403 01:10:20,085 --> 01:10:21,626 Hodně štěstí, Ašo! 1404 01:10:26,710 --> 01:10:28,335 Výzva přijata. 1405 01:10:36,168 --> 01:10:37,335 - Teda. - Jej. 1406 01:10:39,418 --> 01:10:42,043 Jen srdcem je možné porozumět světu. 1407 01:10:43,251 --> 01:10:44,626 Hele. Pití. 1408 01:10:45,793 --> 01:10:48,043 - Hvězdičko! Jsi tu! - Díky nebesům! 1409 01:10:48,210 --> 01:10:49,293 Je to tu, vážení. 1410 01:10:49,460 --> 01:10:50,501 My otevřeme střechu 1411 01:10:50,668 --> 01:10:52,751 a Hvězdička osvobodí přání. 1412 01:10:52,918 --> 01:10:55,835 Královna říkala, že ji otevírá systém kladek. 1413 01:10:56,001 --> 01:10:58,418 Že by těchhle kladek? 1414 01:10:58,793 --> 01:10:59,793 Šplhem vpřed! 1415 01:10:59,960 --> 01:11:01,585 Jak říkávala moje máti: 1416 01:11:01,751 --> 01:11:03,376 „Kdo chce spadnout, 1417 01:11:03,543 --> 01:11:04,876 ať spadne!“ 1418 01:11:05,293 --> 01:11:06,918 Na to rovnou zapomeň. 1419 01:11:07,085 --> 01:11:09,085 Klidně zas slez. Mám závratě. 1420 01:11:12,043 --> 01:11:13,043 Tak to jo! 1421 01:11:13,251 --> 01:11:15,168 Letíme! 1422 01:11:16,210 --> 01:11:17,335 Mně je zle. 1423 01:11:39,793 --> 01:11:41,126 Na. Obsidiánový olej. 1424 01:11:41,293 --> 01:11:42,668 Ochrání tě před zlem té knihy. 1425 01:11:43,043 --> 01:11:44,376 Vypadá to jako kuchařka 1426 01:11:44,543 --> 01:11:46,668 pro barbary a lidojedy. 1427 01:11:46,835 --> 01:11:49,835 Hledáme něco, co by mohlo tu hůl zlomit, zrušit její magii, 1428 01:11:50,001 --> 01:11:52,543 nebo ho přinejmenším 1429 01:11:52,710 --> 01:11:54,085 dostat z jejího vlivu. 1430 01:12:06,585 --> 01:12:07,918 Nechápu, jak funguješ! 1431 01:12:11,960 --> 01:12:12,960 Ani se nehne! 1432 01:12:13,126 --> 01:12:14,293 Dělám, co můžu! 1433 01:12:14,460 --> 01:12:15,501 Hej, Dario. 1434 01:12:15,668 --> 01:12:17,460 Hádám, že takhle to nefunguje! 1435 01:12:17,626 --> 01:12:19,210 Teď není na hádanky čas! 1436 01:12:19,585 --> 01:12:21,960 Je to do očí bijící jak můj dětský vous. 1437 01:12:22,126 --> 01:12:23,126 Musíte všichni najednou. 1438 01:12:23,293 --> 01:12:24,293 Počítám. 1439 01:12:24,460 --> 01:12:25,376 Raz. 1440 01:12:25,543 --> 01:12:26,418 Dva. 1441 01:12:26,585 --> 01:12:28,085 Bambilion. 1442 01:12:28,251 --> 01:12:29,460 Dvacet abeced. 1443 01:12:29,626 --> 01:12:30,460 Cože? 1444 01:12:30,835 --> 01:12:32,168 Počty mi nejdou. 1445 01:12:32,460 --> 01:12:33,293 Teď! 1446 01:12:35,001 --> 01:12:37,460 To je ono. Napnout síly! 1447 01:12:44,668 --> 01:12:45,543 Ne! 1448 01:12:45,960 --> 01:12:47,960 Ta hůl ho činí nepřemožitelným. 1449 01:12:48,126 --> 01:12:49,376 Žádný kov ji nepřetne. 1450 01:12:49,543 --> 01:12:51,085 Žádné kouzlo moci nezbaví. 1451 01:12:51,251 --> 01:12:53,460 Nikdo ho už nemůže zachránit. 1452 01:12:54,043 --> 01:12:56,751 „Kdo se jednou upíše černé magii, 1453 01:12:56,918 --> 01:12:59,585 ten se jí upíše navždycky.“ 1454 01:13:03,876 --> 01:13:05,585 Nejde mi zatočit! 1455 01:13:06,210 --> 01:13:08,001 Nemůžu odtrhnout pohled. 1456 01:13:08,168 --> 01:13:09,668 Funguj, klacku. 1457 01:13:11,710 --> 01:13:12,626 To jsem z toho jelen. 1458 01:13:18,793 --> 01:13:20,043 Chce to větší tíhu! 1459 01:13:21,126 --> 01:13:24,293 Kdo seskakuje, ten nepadá. 1460 01:13:25,626 --> 01:13:27,085 Tak dobře! 1461 01:13:27,835 --> 01:13:29,001 Za Rosas! 1462 01:13:29,376 --> 01:13:30,418 Skočte! Najednou! 1463 01:13:32,418 --> 01:13:34,376 Tohle nepřežiju! 1464 01:13:35,793 --> 01:13:37,793 A teď budu žít! 1465 01:13:45,251 --> 01:13:46,293 Nejsou to naše přání? 1466 01:13:46,460 --> 01:13:48,293 - To jsou ona! - Jsou volná. 1467 01:13:49,668 --> 01:13:51,626 Naše přání! Osvobodila je. 1468 01:13:51,793 --> 01:13:52,918 Naše děvče. 1469 01:13:53,085 --> 01:13:53,918 Honem. 1470 01:13:54,085 --> 01:13:56,335 Sabo, vždyť je ti sto let. 1471 01:13:56,501 --> 01:13:59,710 Ale vůli mám silnou. 1472 01:14:00,751 --> 01:14:01,751 Vyšlo to! 1473 01:14:05,668 --> 01:14:06,668 Ne! 1474 01:14:09,501 --> 01:14:11,793 Už je to jedno. Jdeš pozdě. 1475 01:14:12,876 --> 01:14:14,043 Ašo, 1476 01:14:14,210 --> 01:14:17,126 Magnifico je vždy napřed. 1477 01:14:17,751 --> 01:14:19,126 Simone? 1478 01:14:21,126 --> 01:14:22,126 Hvězdička! 1479 01:14:25,710 --> 01:14:27,418 Snad si nemyslíš, že mě přemůžeš? 1480 01:14:30,835 --> 01:14:32,001 Díky, Johne! 1481 01:14:32,168 --> 01:14:33,251 Nemáš zač, Ašo! 1482 01:14:35,626 --> 01:14:36,751 Neubližuj mi. 1483 01:14:37,751 --> 01:14:40,460 Zrovna ze mě mít strach nemusíš. 1484 01:14:45,043 --> 01:14:46,043 Bum! 1485 01:15:02,418 --> 01:15:03,501 Hvězdičko! 1486 01:15:10,168 --> 01:15:11,376 Překvápko. 1487 01:15:27,043 --> 01:15:29,168 Dobrý večer, Rosas! 1488 01:15:31,876 --> 01:15:35,835 Podívejme, kolik vyšlo hvězd. 1489 01:15:36,001 --> 01:15:37,876 Vyjma tebe. 1490 01:15:38,043 --> 01:15:40,543 Ty jsi lapená, že ano? 1491 01:15:41,710 --> 01:15:43,168 Ale co k tomu říct? 1492 01:15:43,751 --> 01:15:46,585 Snad jen, že nesnesu zradu. 1493 01:15:48,501 --> 01:15:50,793 To ty zrazuješ svůj lid! 1494 01:15:50,960 --> 01:15:52,501 Ne. 1495 01:15:52,668 --> 01:15:53,960 Už tě mám dost. 1496 01:15:55,585 --> 01:15:56,418 Veličenstvo! 1497 01:15:56,585 --> 01:15:58,876 Tvá malá lest nevyšla, Amayo. 1498 01:15:59,043 --> 01:16:01,501 I tak jsem získal, po čem jsem toužil. 1499 01:16:02,918 --> 01:16:04,043 Copak? 1500 01:16:04,210 --> 01:16:06,543 Ty ta přání neosvobodíš. 1501 01:16:06,710 --> 01:16:08,126 Neb jsou má! 1502 01:16:10,085 --> 01:16:13,001 Padněte před svým králem. 1503 01:16:15,626 --> 01:16:17,793 Hvězdičko, zmiz odtamtud! 1504 01:16:20,418 --> 01:16:21,460 Ne! 1505 01:16:22,335 --> 01:16:23,335 Ašo! 1506 01:16:25,751 --> 01:16:27,543 Vítej, Ašo. 1507 01:16:27,710 --> 01:16:29,293 Jsem rád, že jsi tady. 1508 01:16:29,460 --> 01:16:30,585 Prozraď nám, 1509 01:16:30,751 --> 01:16:33,751 osvědčilo se ti vzít tvé přání do vlastních rukou? 1510 01:16:34,418 --> 01:16:35,626 Počkat. 1511 01:16:37,126 --> 01:16:38,918 Vlastně je mi to jedno. 1512 01:16:39,793 --> 01:16:41,001 Že, má milá? 1513 01:16:41,168 --> 01:16:42,751 - Začneme! - Hvězdičko! 1514 01:16:49,376 --> 01:16:50,085 Ne! 1515 01:16:54,126 --> 01:16:55,793 Ano. 1516 01:16:59,793 --> 01:17:02,001 Zrcadla, kdo v zemi zdejší, 1517 01:17:02,168 --> 01:17:03,960 je ten nejpohlednější? 1518 01:17:04,751 --> 01:17:05,585 Já! 1519 01:17:06,001 --> 01:17:07,001 Ne! 1520 01:17:07,460 --> 01:17:09,168 Vyhrál jsem. 1521 01:17:10,335 --> 01:17:12,043 Přání se přece jen vyplní. 1522 01:17:12,210 --> 01:17:14,418 Ty si Hvězdičku nezasloužíš! 1523 01:17:14,585 --> 01:17:16,585 Já rozhoduju! 1524 01:17:23,460 --> 01:17:25,001 Na to zapomeň! 1525 01:17:26,168 --> 01:17:29,793 Hvězdy už nikomu a nikdy nic nesplní. 1526 01:17:35,376 --> 01:17:37,835 Už nebude žádná naděje, 1527 01:17:38,001 --> 01:17:39,210 žádné sny 1528 01:17:39,376 --> 01:17:41,043 ani úniku. 1529 01:17:44,626 --> 01:17:45,543 Utečte! 1530 01:17:51,376 --> 01:17:53,460 Žádné další vzpoury. 1531 01:17:53,626 --> 01:17:55,960 A žádné drzé řeči. 1532 01:17:56,126 --> 01:17:59,626 Mou vládu už nikdo neohrozí! 1533 01:18:01,835 --> 01:18:04,126 Vy jste 1534 01:18:04,293 --> 01:18:05,293 nuly! 1535 01:18:22,335 --> 01:18:25,251 My jsme 1536 01:18:25,418 --> 01:18:26,501 hvězdy. 1537 01:18:29,751 --> 01:18:35,585 K vám všem jako ke hvězdám tu vzhlížím 1538 01:18:41,168 --> 01:18:47,043 Kdo z vás zvládne tu teď po mém boku stát? 1539 01:18:52,876 --> 01:18:55,210 Měla by ses naučit prohrávat. 1540 01:18:58,585 --> 01:19:03,085 Konec lží a podvodů se zvolna blíží 1541 01:19:07,960 --> 01:19:12,835 Proti nám nemůže zvítězit, je sám 1542 01:19:13,626 --> 01:19:17,543 Tmou ať přání zní 1543 01:19:20,960 --> 01:19:21,876 Ticho! 1544 01:19:24,543 --> 01:19:27,710 Tmou ať přání zní 1545 01:19:27,876 --> 01:19:32,960 - Tmou ať přání zní - Tmou ať přání zní 1546 01:19:34,251 --> 01:19:38,376 Aby bylo nám tu jednou líp 1547 01:19:46,960 --> 01:19:49,793 Léta jsme jen stáli, své role hráli 1548 01:19:49,960 --> 01:19:52,626 S důvěrou, že přijde náš den 1549 01:19:52,793 --> 01:19:58,001 Teď se všechno v nás bouří A sloužit těm tvým lžím už nebudem 1550 01:19:58,543 --> 01:20:01,043 Dlouho jsme si mysleli Že chceš nás všechny chránit 1551 01:20:01,210 --> 01:20:04,085 Teď chápem ale záměr tvůj 1552 01:20:04,251 --> 01:20:10,585 Nikdo z nás už si vzít nenechá To, co dostal jednou do vínku 1553 01:20:10,751 --> 01:20:13,293 Ne! 1554 01:20:13,460 --> 01:20:15,168 Dost! 1555 01:20:22,168 --> 01:20:26,626 Jako hvězda každý z nás tu září 1556 01:20:26,793 --> 01:20:30,585 A zlých kouzel už není proč se bát 1557 01:20:30,751 --> 01:20:34,960 Kdo chtěl by před tou září oči zavřít 1558 01:20:35,126 --> 01:20:39,043 Tu sílu, co je v nás, hned pozná sám 1559 01:20:39,210 --> 01:20:43,085 Tmou ať přání zní 1560 01:20:43,460 --> 01:20:44,460 Ne! 1561 01:20:44,626 --> 01:20:46,668 Aby bylo nám tu jednou líp 1562 01:20:46,835 --> 01:20:48,501 To jsou má přání! 1563 01:20:48,668 --> 01:20:52,668 Tmou ať přání zní 1564 01:20:52,835 --> 01:20:55,085 Aby bylo nám 1565 01:20:55,251 --> 01:20:57,668 Tu jednou líp 1566 01:21:15,376 --> 01:21:17,168 - My vyhráli! - Jsou volná! 1567 01:21:40,960 --> 01:21:43,335 - Mé přání. - Je překrásné. 1568 01:21:43,501 --> 01:21:45,043 Jednou si ho splním. 1569 01:21:45,210 --> 01:21:46,918 Už se nemůžu dočkat. 1570 01:21:47,751 --> 01:21:48,751 To je pocit. 1571 01:21:48,918 --> 01:21:50,085 Pojď ke mně. 1572 01:21:52,585 --> 01:21:53,918 Tady tě mám. 1573 01:21:56,293 --> 01:21:58,543 Mé báječné přání. 1574 01:22:01,460 --> 01:22:03,876 Mami. Vrátilo se ti přání! 1575 01:22:04,835 --> 01:22:06,251 - Mé děvče. - Ašo! 1576 01:22:07,251 --> 01:22:08,918 Máte to ale štístko. 1577 01:22:14,835 --> 01:22:16,251 Hele, Dřímal. 1578 01:22:17,126 --> 01:22:19,043 Nechtěl bys nám něco vysvětlit? 1579 01:22:20,543 --> 01:22:22,543 Ašo. 1580 01:22:22,710 --> 01:22:24,835 Promiň. 1581 01:22:25,001 --> 01:22:26,793 Moc mě to mrzí. 1582 01:22:28,751 --> 01:22:31,293 Nečekám, že mi odpustíš. 1583 01:22:31,460 --> 01:22:35,210 Já měl takový strach, že budu muset žít bez... 1584 01:22:35,376 --> 01:22:37,085 No... 1585 01:22:37,251 --> 01:22:39,585 bez přání. 1586 01:22:39,751 --> 01:22:42,251 Tolik jsem mu chtěl věřit. 1587 01:22:42,918 --> 01:22:45,001 To já též. 1588 01:22:45,168 --> 01:22:46,585 To my všichni. 1589 01:22:48,501 --> 01:22:50,710 Nikdy nevěř krasavci. 1590 01:22:50,876 --> 01:22:52,960 Proto se držím vás. 1591 01:22:53,626 --> 01:22:55,543 Ty jeden rejpale. 1592 01:22:56,418 --> 01:22:57,418 Haló? 1593 01:22:59,085 --> 01:23:00,460 Haló? 1594 01:23:00,626 --> 01:23:02,376 Tady je váš král. 1595 01:23:04,418 --> 01:23:05,418 Amayo, díky bohu! 1596 01:23:05,585 --> 01:23:06,751 Co mi to provedli? 1597 01:23:08,085 --> 01:23:10,085 - Zrcadla máš rád. - To není vtipné. 1598 01:23:10,251 --> 01:23:11,543 Ihned mě odtud dostaň. 1599 01:23:12,043 --> 01:23:12,876 Ne. 1600 01:23:14,168 --> 01:23:18,210 Cože? Po tom všem, co jsem udělal pro tebe a Rosas? 1601 01:23:18,376 --> 01:23:20,501 Tohle je ten váš vděk? 1602 01:23:21,001 --> 01:23:23,626 Tohle je to, co si zasloužíš. 1603 01:23:24,418 --> 01:23:25,960 Pověste ho na zeď 1604 01:23:26,126 --> 01:23:27,126 v žaláři. 1605 01:23:27,293 --> 01:23:29,793 Prosím ne! Tam to strašně páchne! 1606 01:23:31,460 --> 01:23:33,293 Ať žije královna! 1607 01:23:33,501 --> 01:23:36,626 Ať žije královna! 1608 01:23:36,793 --> 01:23:40,293 Ať žije královna! 1609 01:23:41,835 --> 01:23:45,376 - Nikdy jsme ho nepotřebovali! - Magnifica falešníka! 1610 01:23:45,543 --> 01:23:48,085 Za mnou. Tady ji máme. 1611 01:23:48,710 --> 01:23:50,835 Má královno, našla jsem ji! 1612 01:23:51,001 --> 01:23:52,001 Veličenstvo. 1613 01:23:52,168 --> 01:23:54,085 Ty bys prý chtěla létat? 1614 01:23:54,751 --> 01:23:57,251 Tady Petr chce vyrobit létající stroj. 1615 01:23:57,418 --> 01:23:59,543 - Ahoj. - Měli byste spojit síly. 1616 01:23:59,710 --> 01:24:01,126 A já vám ráda vypomůžu. 1617 01:24:05,085 --> 01:24:06,918 A to byl teprve úvod. 1618 01:24:11,210 --> 01:24:14,835 Ani ve snu by mě nenapadlo, že se tohle někdy splní. 1619 01:24:15,001 --> 01:24:19,210 Já sním o městě zvířat. Metropoli, kde jsou si zvířata rovna. 1620 01:24:19,376 --> 01:24:20,751 A nosí oblečení! 1621 01:24:22,793 --> 01:24:24,085 Počkej. Kam letíš? 1622 01:24:25,585 --> 01:24:26,585 Já vím. 1623 01:24:26,751 --> 01:24:28,126 Promiň, že jsem ho zlomila. 1624 01:24:39,126 --> 01:24:41,085 To je kouzelná hůlka? 1625 01:24:41,251 --> 01:24:43,710 Díky, ale nepřijímám. 1626 01:24:43,876 --> 01:24:46,168 Mě na čáry neužije. 1627 01:24:46,335 --> 01:24:48,460 Vždyť jsem oblékla strom. 1628 01:24:48,626 --> 01:24:49,876 Já se jí rád ujmu. 1629 01:24:50,585 --> 01:24:51,585 Je pro Ašu. 1630 01:24:52,668 --> 01:24:54,293 Ale co bych s ní měla dělat? 1631 01:24:54,460 --> 01:24:57,293 Staň se naší vílou kmotřičkou. Co jinýho? 1632 01:24:58,168 --> 01:25:00,793 Ne, to by nešlo. 1633 01:25:06,626 --> 01:25:08,085 Nebo šlo? 1634 01:25:17,960 --> 01:25:19,126 Děkuju. 1635 01:25:21,001 --> 01:25:22,001 Dobře. 1636 01:25:23,751 --> 01:25:25,460 - Pardon! - Claro! 1637 01:25:26,251 --> 01:25:28,751 A to se divíte, že furt rejpám. 1638 01:25:29,085 --> 01:25:31,418 Však ona ji to Hvězdička naučí, že? 1639 01:25:35,960 --> 01:25:37,251 Ach ne. 1640 01:25:37,418 --> 01:25:38,751 Myslím, že ti rozumím. 1641 01:25:39,293 --> 01:25:41,210 Opustíš nás, že ano? 1642 01:25:42,001 --> 01:25:43,876 Abys mohla plnit přání ostatním. 1643 01:25:46,668 --> 01:25:48,376 Budeš mi chybět. 1644 01:25:49,918 --> 01:25:52,918 Když brečím, mám hlas samou fistuli! 1645 01:25:53,876 --> 01:25:55,126 Valentino. 1646 01:25:55,626 --> 01:25:57,210 Dnes tu bude ještě s námi. 1647 01:25:57,376 --> 01:25:58,710 To jsem si oddechl. 1648 01:25:59,960 --> 01:26:01,918 To by na mě bylo moc. 1649 01:26:02,293 --> 01:26:04,543 Přece jen je mi sotva pár týdnů. 1650 01:26:05,251 --> 01:26:08,085 Hvězdičko. Jak ti můžeme poděkovat? 1651 01:26:10,585 --> 01:26:11,835 To je snadné. 1652 01:26:12,376 --> 01:26:14,251 Něco si přejte. 1653 01:26:35,085 --> 01:26:36,960 {\an8}A žili šťastně až navěky. 1654 01:26:37,626 --> 01:26:41,085 PŘÁNÍ 1655 01:33:41,710 --> 01:33:43,710 Překlad: Vojtěch Kostiha