1 00:00:00,080 --> 00:00:08,080 {\fad(200,200)}{\fnArial\fs25&H000000&\4a&HFF&\c&H000000&\3c&HFF7039&}: إستخراج وتعديل\N{\c&H000000&\3c&H0506FF&\fs20}DawoodTv 2 00:01:05,167 --> 00:01:07,667 ‫كان يا ما كان شاب 3 00:01:07,833 --> 00:01:11,417 ‫كان يؤمن أن أهم شيء على الإطلاق هي الأمنية 4 00:01:12,250 --> 00:01:14,083 ‫ليس أية أمنية وحسب، بالطبع 5 00:01:14,667 --> 00:01:16,667 ‫الأمنية التي تحرّك قلبك 6 00:01:17,250 --> 00:01:19,708 ‫الأمنية التي تجعلك ما أنت عليه 7 00:01:20,417 --> 00:01:23,583 ‫لكنه فهم أيضا كم قد يستحيل علينا 8 00:01:23,750 --> 00:01:26,000 ‫تحقيق تلك الأمنية 9 00:01:26,708 --> 00:01:29,708 ‫كم يسهل تبدد الأحلام 10 00:01:30,750 --> 00:01:33,875 ‫لذا، عزم على فعل شيء بهذا الصدد 11 00:01:34,500 --> 00:01:37,625 {\an8}‫درس سحر العالم بلا كلل 12 00:01:37,792 --> 00:01:40,042 {\an8}‫وأصبح ساحرا عظيما 13 00:01:40,375 --> 00:01:44,542 {\an8}‫قادرا على حماية أية أمنية تقدم إليه ‫من الأذى أو سوء النية 14 00:01:45,000 --> 00:01:48,583 ‫وللصالحين والجديرين، ‫كان قادرا على تحقيق تلك الأمنية حتى 15 00:01:49,292 --> 00:01:52,083 ‫لم يكن الساحر يعلم ‫إن كان العالم سيرغب في هديته 16 00:01:52,708 --> 00:01:57,417 ‫لكنه وزوجته الوفية وجدا الجزيرة المثالية 17 00:01:57,583 --> 00:01:59,750 ‫في عمق محيط البحر الأبيض المتوسط 18 00:01:59,958 --> 00:02:03,125 ‫وهناك بنيا مملكة لا مثيل لها 19 00:02:03,875 --> 00:02:08,708 ‫حيث يرحبان بالجميع، بأية عائلة ‫آتية من أي مكان على الإطلاق 20 00:02:08,875 --> 00:02:10,583 ‫هل يمكن لهذا المركب أن يسرع أكثر؟ 21 00:02:11,625 --> 00:02:14,583 ‫وما أفرحهما هو أن الناس أتوا 22 00:02:14,750 --> 00:02:17,042 ‫واستقروا هناك من البعيد 23 00:02:17,208 --> 00:02:20,333 ‫قدموا أمنيتهم وتقديرهم له لحمايتهم 24 00:02:20,500 --> 00:02:24,083 ‫آملين بشدة أن تتحقق ذات يوم 25 00:02:25,125 --> 00:02:27,000 ‫ويوافق الجميع... 26 00:02:27,167 --> 00:02:30,042 ‫أن لا أحد يستحق ذلك... 27 00:02:30,792 --> 00:02:32,250 ‫أكثر من جدي 28 00:02:33,333 --> 00:02:35,417 ‫رجل محب جدا 29 00:02:35,583 --> 00:02:37,083 ‫ووسيم 30 00:02:37,250 --> 00:02:39,208 ‫قد أكمل المئة عام اليوم 31 00:02:40,500 --> 00:02:41,542 ‫هذا كل شيء؟ 32 00:02:41,708 --> 00:02:42,958 ‫انتهيت من الكلام الآن؟ 33 00:02:43,208 --> 00:02:45,333 ‫لا ينتهي "فالنتينو" أبدا من الكلام 34 00:02:45,917 --> 00:02:48,125 ‫يا ليتنا نستطيع فهمك وحسب 35 00:02:49,208 --> 00:02:51,125 ‫دعا الملك لإجراء احتفال أمنيات اليوم! 36 00:02:52,833 --> 00:02:53,833 ‫هذه هي! 37 00:02:54,000 --> 00:02:56,958 ‫لا، يستحيل أن تكون صدفة، ‫يستدعي الملك إلى احتفال أمنيات 38 00:02:57,125 --> 00:02:58,250 ‫في عيد مولدك 39 00:02:58,458 --> 00:03:00,208 ‫لنتأمل خيرا 40 00:03:00,375 --> 00:03:02,208 ‫الليلة هي ليلتك، جدي 41 00:03:02,375 --> 00:03:03,458 ‫أشعر بذلك 42 00:03:03,625 --> 00:03:05,167 ‫"أشا"، لنخبز كعكة 43 00:03:07,667 --> 00:03:08,500 ‫لا 44 00:03:08,667 --> 00:03:09,792 ‫لكنني أحب قالب الحلوى 45 00:03:09,958 --> 00:03:11,667 ‫أقصد أنني لا أستطيع 46 00:03:11,833 --> 00:03:13,917 ‫سأجري جولة ثم... 47 00:03:14,708 --> 00:03:16,292 ‫سأساعد، أساعد "داليا" 48 00:03:16,458 --> 00:03:18,042 ‫أجل، لذا... 49 00:03:18,208 --> 00:03:20,000 ‫-لماذا قلتها بهذا الشكل؟ ‫-كيف؟ 50 00:03:20,167 --> 00:03:21,292 ‫ما الذي تخططين له؟ 51 00:03:21,458 --> 00:03:22,833 ‫لماذا تخالينني أخطط لشيء ما؟ 52 00:03:23,000 --> 00:03:24,417 ‫لأنني أعرف وقفاتك 53 00:03:24,583 --> 00:03:25,542 ‫أبلغ سن الرشد 54 00:03:25,708 --> 00:03:26,792 ‫تغيرت وقفاتي 55 00:03:26,958 --> 00:03:27,792 ‫"أشا"! 56 00:03:27,958 --> 00:03:29,000 ‫لا يمكنني التكلم الآن، سأتأخر 57 00:03:29,875 --> 00:03:31,125 ‫أراكما في احتفال الأمنيات 58 00:03:31,292 --> 00:03:32,625 ‫ما كنت لأفوته 59 00:03:32,792 --> 00:03:34,958 ‫يخالجني شعور جميل بشأن ذلك! 60 00:03:38,167 --> 00:03:39,000 ‫أنا هنا! 61 00:03:39,417 --> 00:03:41,042 ‫أنا هنا، أنا هنا 62 00:03:41,500 --> 00:03:43,042 ‫لحظة وحسب 63 00:03:43,208 --> 00:03:44,333 ‫دعوني ألتقط أنفاسي 64 00:03:44,917 --> 00:03:47,000 ‫مرحبا، سلام، سلام 65 00:03:47,167 --> 00:03:48,375 ‫هل الجميع جاهز؟ 66 00:03:51,750 --> 00:03:53,958 ‫أهلا بكم في "روساس"، تعالوا، بهذا الاتجاه 67 00:03:54,125 --> 00:03:56,875 ‫حيث أعظم الابتكارات معروضة 68 00:03:57,208 --> 00:03:59,458 ‫ما من مكان آخر مليء بالمفاجآت هكذا 69 00:03:59,625 --> 00:04:02,500 ‫حيث بوسع أحلامك وواقعك أن يتصادما 70 00:04:02,667 --> 00:04:04,792 ‫أتريد الرقص على الإيقاع؟ 71 00:04:04,958 --> 00:04:07,708 ‫أو تريد أن يلامس شعرك قدميك؟ 72 00:04:07,875 --> 00:04:11,000 ‫تذهب إلى الفضاء الخارجي 73 00:04:11,167 --> 00:04:14,708 ‫هيا، أتيت إلى المكان المناسب 74 00:04:16,208 --> 00:04:21,166 ‫لأنه هنا في مدينة "روساس" 75 00:04:21,416 --> 00:04:24,083 ‫بوسعك تحويل جميع رغباتك إلى أمنيات 76 00:04:24,250 --> 00:04:26,292 ‫لا ترددات ولا تساؤلات 77 00:04:27,500 --> 00:04:31,917 ‫هنا في مدينة "روساس" 78 00:04:32,417 --> 00:04:34,833 ‫من غير المرجح أن تكون تعيسا 79 00:04:35,000 --> 00:04:37,208 ‫إذ لديك الكثير لاكتشافه 80 00:04:37,875 --> 00:04:40,833 ‫منزل لي، لك 81 00:04:41,000 --> 00:04:42,375 ‫ولنا جميعا 82 00:04:43,333 --> 00:04:46,458 ‫مدينة "روساس" 83 00:04:49,125 --> 00:04:52,042 ‫إذن، لدينا ملك يدعى "ماغنيفيكو" 84 00:04:52,208 --> 00:04:54,875 ‫وقد بنى "روساس" منذ أعوام عديدة 85 00:04:55,042 --> 00:04:57,500 ‫لديه يدان كالبرق وعينان متوهجتان 86 00:04:57,667 --> 00:04:58,792 ‫لا، لا، لا، أمزح بالكامل 87 00:04:58,875 --> 00:05:00,208 ‫لكنه قوي 88 00:05:00,375 --> 00:05:01,667 ‫إنه مثلنا تماما 89 00:05:01,833 --> 00:05:03,125 ‫مع تعديل 90 00:05:03,292 --> 00:05:04,917 ‫وشخص أود تقبيله 91 00:05:05,083 --> 00:05:05,917 ‫يا للعجب! 92 00:05:06,083 --> 00:05:08,333 ‫حركة سحرية 93 00:05:08,833 --> 00:05:11,083 ‫وها هي، تم الأمر! تحققت أمنيتك 94 00:05:12,000 --> 00:05:14,125 ‫هل ذكرت أنك حين تكمل الـ١٨ عاما 95 00:05:14,292 --> 00:05:17,208 ‫بوسعك تقديم أمنيتك في احتفال 96 00:05:17,375 --> 00:05:19,667 ‫ويبقيها بمأمن، كل أمنية يحصل عليها 97 00:05:19,833 --> 00:05:22,500 ‫ومرة في الشهر، يحقق للشخص أكثر ما يرغب فيه 98 00:05:22,667 --> 00:05:25,000 ‫قد تكون أنت ذات يوم 99 00:05:25,167 --> 00:05:28,042 ‫أو جدي "سابينو"، أتوق لذلك 100 00:05:28,208 --> 00:05:29,417 ‫أيؤلمك ذلك؟ 101 00:05:29,583 --> 00:05:30,625 ‫هل تبكين؟ 102 00:05:30,833 --> 00:05:36,042 ‫لا ولن تفوت الأمر حتى، حين تقول "وداعا" 103 00:05:36,250 --> 00:05:41,375 ‫لأنك هنا في مدينة "روساس" 104 00:05:41,667 --> 00:05:44,167 ‫بوسعك تحويل جميع رغباتك إلى أمنيات 105 00:05:44,333 --> 00:05:47,167 ‫لا ترددات ولا تساؤلات 106 00:05:47,333 --> 00:05:52,375 ‫هنا، في مدينة "روساس" 107 00:05:52,542 --> 00:05:57,958 ‫من غير المرجح أن تكون تعيسا ‫إذ لديك الكثير لاكتشافه 108 00:05:58,125 --> 00:06:00,833 ‫منزل لي ولك 109 00:06:01,000 --> 00:06:02,333 ‫ولنا جميعا 110 00:06:03,458 --> 00:06:06,375 ‫مدينة "روساس" 111 00:06:11,167 --> 00:06:12,292 ‫سأعطي أمنيتي 112 00:06:12,458 --> 00:06:14,500 ‫هل تنسين حقا أمنيتك حين تعطينها؟ 113 00:06:14,667 --> 00:06:16,250 ‫تنسينها بدون ندم 114 00:06:16,417 --> 00:06:17,667 ‫أريد مقابلة الملك 115 00:06:17,833 --> 00:06:20,417 ‫أنت محظوظ، سيجري احتفال أمنيات الليلة 116 00:06:20,583 --> 00:06:21,667 ‫بوسعكم البقاء والمشاهدة 117 00:06:21,833 --> 00:06:23,625 ‫-أحب الطعام! ‫-استمتعوا بذلك 118 00:06:23,792 --> 00:06:24,708 ‫هذا مذهل! 119 00:06:24,875 --> 00:06:26,375 ‫-أريد العيش هنا ‫-أنا أيضا 120 00:06:26,542 --> 00:06:29,250 ‫-لن أرحل أبدا ‫-هذا لذيذ! 121 00:06:33,292 --> 00:06:34,208 ‫ساعديني! 122 00:06:34,375 --> 00:06:36,375 ‫أعز صديقة وطبيبة فخرية ‫ضليعة في كل شيء عقلاني 123 00:06:36,583 --> 00:06:37,917 ‫مقابلتي بعد ساعة 124 00:06:38,083 --> 00:06:40,292 ‫وأنا متوترة جدا بحيث أخالني سأنفجر 125 00:06:40,583 --> 00:06:42,125 ‫مقابلة، أية مقابلة؟ 126 00:06:42,292 --> 00:06:43,375 ‫"داليا"؟ 127 00:06:43,542 --> 00:06:47,750 ‫تقصدين المقابلة ‫مع ملكنا الرقيق القشدي اللذيذ 128 00:06:47,917 --> 00:06:49,125 ‫أرجوك لا تقوليها هكذا 129 00:06:49,292 --> 00:06:51,542 ‫أعز صديقة لي، متمرنة لدى الملك 130 00:06:51,708 --> 00:06:52,542 ‫سأصبح شهيرة 131 00:06:52,708 --> 00:06:53,750 ‫نسيت الكلام 132 00:06:53,917 --> 00:06:54,750 ‫ليست لدي أية كلمات 133 00:06:54,958 --> 00:06:57,333 ‫هل يسيل فمي؟ أشعر كأنه يسيل 134 00:06:58,417 --> 00:07:00,083 ‫بسرعة، اطرحي عليّ سؤالا كأسئلة المقابلة 135 00:07:00,292 --> 00:07:02,458 ‫حسنا، "أشا"، ما نقطة ضعفك؟ 136 00:07:02,625 --> 00:07:03,708 ‫نقطة ضعفي؟ 137 00:07:03,875 --> 00:07:05,542 ‫أصبح غير عقلانية حين أتوتر 138 00:07:05,708 --> 00:07:06,542 ‫لا، لا 139 00:07:06,708 --> 00:07:08,000 ‫تكترثين بشكل مفرط 140 00:07:08,250 --> 00:07:09,792 ‫حقا؟ مهلا، هل هذه نقطة ضعف؟ 141 00:07:10,000 --> 00:07:11,208 ‫لذا هي كاملة 142 00:07:11,375 --> 00:07:12,208 ‫على الرحب والسعة 143 00:07:12,417 --> 00:07:13,375 ‫استرخي وحسب 144 00:07:13,542 --> 00:07:15,792 ‫أنت محاطة بالأصدقاء 145 00:07:18,417 --> 00:07:19,250 ‫بسكويت؟ 146 00:07:19,417 --> 00:07:20,708 ‫-بسكويت ‫-أحب البسكويت 147 00:07:20,875 --> 00:07:21,792 ‫-أنا أولا ‫-حذار 148 00:07:21,958 --> 00:07:23,500 ‫-تنح جانبا! ‫-أجل، أجل، أجل 149 00:07:23,667 --> 00:07:24,750 ‫بسكويت 150 00:07:24,917 --> 00:07:25,750 ‫أعطني البسكويت 151 00:07:25,917 --> 00:07:27,208 ‫-تنح جانبا! ‫-تمهل 152 00:07:27,375 --> 00:07:28,833 ‫-تنح جانبا، حسنا، حسنا ‫-أحب البسكويت 153 00:07:29,000 --> 00:07:30,500 ‫-"سافي"، إنه بنكهة الحامض ‫-لا 154 00:07:30,667 --> 00:07:31,500 ‫أجل 155 00:07:34,250 --> 00:07:36,292 ‫الحياة غير عادلة على الإطلاق 156 00:07:36,458 --> 00:07:37,500 ‫خذ قطعتي 157 00:07:37,667 --> 00:07:40,417 ‫"بازيما"، من أين أتيت؟ 158 00:07:40,583 --> 00:07:41,708 ‫مرحبا 159 00:07:41,875 --> 00:07:43,500 ‫خذ قطعتي، أيضا، لا أستطيع أن آكل 160 00:07:43,667 --> 00:07:45,708 ‫صحيح، مقابلتك مع الملك 161 00:07:45,875 --> 00:07:46,958 ‫انظري إليّ 162 00:07:47,125 --> 00:07:49,458 ‫لا تقلقي، سنكون هنا بجانبك حين ترسبين 163 00:07:49,625 --> 00:07:50,458 ‫"غابو" 164 00:07:50,625 --> 00:07:52,292 ‫ها هو البسكويت 165 00:07:52,458 --> 00:07:53,667 ‫عطس "سافي" على هذه 166 00:07:53,833 --> 00:07:54,958 ‫شكرا 167 00:07:55,167 --> 00:07:56,000 ‫مقرف 168 00:07:56,208 --> 00:07:57,458 ‫بأية حال 169 00:07:57,625 --> 00:07:59,583 ‫مع أنني لا ألومك ‫لمحاولة التحايل على النظام 170 00:07:59,917 --> 00:08:02,208 ‫ماذا؟ لا أحاول التحايل في شيء 171 00:08:02,500 --> 00:08:04,000 ‫هيا 172 00:08:04,167 --> 00:08:05,542 ‫يعرف الجميع هذا الاحتيال 173 00:08:05,708 --> 00:08:08,083 ‫تتحقق أمنيات المتمرنين لدى الملك 174 00:08:08,250 --> 00:08:11,250 ‫وعادة أمنيات عائلاتهم أيضا 175 00:08:11,583 --> 00:08:12,625 ‫ليس دوما 176 00:08:14,292 --> 00:08:15,292 ‫ربما دوما 177 00:08:16,542 --> 00:08:19,625 ‫مهلا، ألن يكمل جدك المئة عام اليوم ‫وما زال ينتظر؟ 178 00:08:19,792 --> 00:08:21,167 ‫تجاهليه 179 00:08:21,333 --> 00:08:24,208 ‫إضافة إلى واقع أنك ستكملين الـ١٨ أيضا 180 00:08:24,375 --> 00:08:25,417 ‫عيدا سعيدا 181 00:08:25,583 --> 00:08:26,417 ‫بعد بضعة أشهر 182 00:08:27,125 --> 00:08:28,208 ‫ليس اليوم 183 00:08:28,375 --> 00:08:31,000 ‫وحين تعطين أمنيتك للملك 184 00:08:31,167 --> 00:08:34,500 ‫لا تريدين أن ينتهي بك المطاف ‫مثل "سايمون" هنا، صحيح؟ 185 00:08:34,707 --> 00:08:36,707 ‫ما خطب "سايمون" هنا؟ 186 00:08:37,125 --> 00:08:37,957 ‫لا أعلم 187 00:08:38,125 --> 00:08:40,292 ‫أنت ممل بعض الشيء الآن 188 00:08:40,957 --> 00:08:41,832 ‫لا أقصد الإهانة 189 00:08:42,042 --> 00:08:43,542 ‫هل أصبحت مملا؟ 190 00:08:43,707 --> 00:08:45,458 ‫هل هذا رأيكم جميعا؟ 191 00:08:46,417 --> 00:08:48,250 ‫-سعال ‫-لا، لست مملا، لكن... 192 00:08:48,417 --> 00:08:49,375 ‫أكثر هدوءا 193 00:08:51,000 --> 00:08:53,083 ‫"سايمون"، لا تقلق، ما زلت على طبيعتك 194 00:08:53,250 --> 00:08:55,625 ‫وأراهن أنك ستحقق أمنيتك قريبا جدا 195 00:08:55,792 --> 00:08:58,958 ‫بعكس جدك المسكين الذي ما زال ينتظر 196 00:09:02,583 --> 00:09:03,500 ‫الملكة 197 00:09:03,958 --> 00:09:05,083 ‫-جلالتك ‫-الملكة "أمايا" 198 00:09:05,250 --> 00:09:06,083 ‫يا للهول 199 00:09:06,625 --> 00:09:09,125 ‫"أشا"، الملك جاهز لرؤيتك 200 00:09:09,625 --> 00:09:11,500 ‫الآن؟ هل تأخرت؟ خلتني... 201 00:09:11,667 --> 00:09:13,583 ‫أنت بخير، المقابلة الأخيرة... 202 00:09:13,750 --> 00:09:16,292 ‫كانت كارثية! 203 00:09:17,500 --> 00:09:19,750 ‫انتهت باكرا، هل ندخل؟ 204 00:09:20,292 --> 00:09:22,125 ‫حسنا، أنا جاهزة 205 00:09:22,750 --> 00:09:24,000 ‫لست جاهزة مطلقا 206 00:09:24,167 --> 00:09:25,042 ‫أنت بخير 207 00:09:25,208 --> 00:09:26,250 ‫لكن لا تلمسي شيئا 208 00:09:26,417 --> 00:09:27,417 ‫لا تنسي انحناءة الاحترام 209 00:09:27,583 --> 00:09:28,792 ‫-وقولي له إنني أحبه ‫-ماذا؟ 210 00:09:28,958 --> 00:09:31,042 ‫أمزح، لا تقولي له ذلك 211 00:09:31,958 --> 00:09:33,292 ‫رائع، شكرا، شكرا جزيلا 212 00:09:33,458 --> 00:09:36,000 ‫وداعا، لا تتأملي كثيرا 213 00:09:39,708 --> 00:09:41,917 ‫يجدر بالمتمرنة أن تبقي النار متقدة دوما 214 00:09:42,083 --> 00:09:44,000 ‫لأن الملك يحب احتساء الشاي ساخنا 215 00:09:44,625 --> 00:09:46,875 ‫كما يحب الكلام، قليلا 216 00:09:47,208 --> 00:09:49,125 ‫-يمكنك الإصغاء إليه وحسب ‫-أنا بارعة في الإصغاء 217 00:09:49,292 --> 00:09:51,667 ‫هناك أغراض قد تبدو غريبة 218 00:09:51,833 --> 00:09:54,292 ‫لكن ما سبب حاجة الساحر إلى ما يحتاج إليه 219 00:09:54,458 --> 00:09:56,375 ‫-ليس من شأنك ‫-حسنا 220 00:09:56,542 --> 00:09:57,750 ‫والأهم من كل شيء 221 00:09:57,917 --> 00:10:00,000 ‫لا تتوقعي رؤية الأمنيات، لا تطلبي ذلك حتى 222 00:10:00,167 --> 00:10:02,958 ‫أجل، سيدتي، أقصد أنني لن أفعل ذلك، جلالتك 223 00:10:04,083 --> 00:10:05,625 ‫أتمنى لك كل التوفيق، "أشا" 224 00:10:05,792 --> 00:10:06,958 ‫-حقا؟ ‫-أجل 225 00:10:07,125 --> 00:10:08,625 ‫شكرا، سيدتي 226 00:10:08,833 --> 00:10:10,958 ‫لكن... لماذا؟ 227 00:10:11,125 --> 00:10:13,917 ‫حسنا، أرى كيف تعتنين بالآخرين 228 00:10:14,083 --> 00:10:15,917 ‫واضح كم تحبين هذه المملكة 229 00:10:16,083 --> 00:10:17,333 ‫وشعبها 230 00:10:17,500 --> 00:10:19,125 ‫بالطبع 231 00:10:19,292 --> 00:10:23,458 ‫لطالما كان هذا النوع من الكرم ‫جوهر "روساس" الأصلي 232 00:10:24,792 --> 00:10:27,583 ‫والآن، هل أنت جاهزة للقاء الملك؟ 233 00:10:27,750 --> 00:10:28,750 ‫آمل ذلك 234 00:10:36,292 --> 00:10:37,125 ‫رائع 235 00:10:37,750 --> 00:10:39,000 ‫سيوافيك فورا 236 00:10:39,167 --> 00:10:40,792 ‫سأتفقد الاحتفال 237 00:10:40,958 --> 00:10:42,167 ‫حسنا 238 00:10:43,583 --> 00:10:44,583 ‫وداعا 239 00:11:01,292 --> 00:11:02,500 ‫سحر النار 240 00:11:03,042 --> 00:11:04,542 ‫تاريخ التعويذات 241 00:11:15,250 --> 00:11:16,250 ‫لا، لا، لا 242 00:11:17,333 --> 00:11:20,458 ‫"أشا"، هذا الكتاب محظر 243 00:11:21,083 --> 00:11:22,625 ‫مرحبا، كنت فقط... 244 00:11:22,792 --> 00:11:23,708 ‫ماذا يحصل؟ 245 00:11:23,917 --> 00:11:27,000 ‫ألقيت تعويذة على الزجاج 246 00:11:27,167 --> 00:11:29,000 ‫حسنا، وجدت الحفر جميلا وحسب 247 00:11:29,167 --> 00:11:31,083 ‫أجل، لكن الكتاب خطير 248 00:11:31,250 --> 00:11:32,083 ‫إذن لم تملكه؟ 249 00:11:32,250 --> 00:11:34,417 ‫على الملك أن يكون مستعدا لكل شيء، انتظري 250 00:11:34,583 --> 00:11:36,167 ‫كفي عن الحراك، كفي عن الحراك 251 00:11:36,667 --> 00:11:38,667 ‫-لا تتحركي، سأهتم بالأمر ‫-لا، لا 252 00:11:40,792 --> 00:11:42,208 ‫بعض التمرين 253 00:11:44,042 --> 00:11:44,875 ‫هل أنت بخير؟ 254 00:11:45,042 --> 00:11:46,542 ‫لا، أنا... 255 00:11:46,708 --> 00:11:48,333 ‫أقصد، أجل 256 00:11:48,542 --> 00:11:52,000 ‫وسأفهم الأمر إن أردتني أن أرحل ‫ولا أعود إلى هنا مجددا 257 00:11:52,167 --> 00:11:53,833 ‫من فضلك، دعينا لا نبالغ في ردة الفعل 258 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 ‫أنت هنا، واضح أنك لفت انتباهي 259 00:11:57,167 --> 00:11:58,000 ‫لذا، هيا 260 00:11:59,125 --> 00:12:01,292 ‫أخبريني لما تخالين ‫أنه يجدر بك أن تكوني المتمرنة لدي 261 00:12:01,458 --> 00:12:03,375 ‫حسنا، حسنا... 262 00:12:06,500 --> 00:12:08,500 ‫أفرط في الاهتمام 263 00:12:10,375 --> 00:12:12,083 ‫حسنا، هذا مثير للاهتمام 264 00:12:12,292 --> 00:12:13,292 ‫إنها نقطة ضعفي 265 00:12:13,458 --> 00:12:16,250 ‫ارتأيت أن أبدأ بإخبارك بسيئاتي بشكل مباشر 266 00:12:16,417 --> 00:12:17,250 ‫جيد 267 00:12:17,417 --> 00:12:18,708 ‫وما مواطن قوتك؟ 268 00:12:19,125 --> 00:12:20,208 ‫يسرني سؤالك 269 00:12:20,375 --> 00:12:21,958 ‫أتعلم سريعا وأعمل جاهدة 270 00:12:22,125 --> 00:12:23,708 ‫وأساعد جيدا 271 00:12:23,875 --> 00:12:25,542 ‫أنا شابة، لذا أنا مطواعة 272 00:12:25,708 --> 00:12:28,583 ‫لكنني لست شابة جدا، ‫بحيث أنني لست مطواعة جدا 273 00:12:28,750 --> 00:12:30,333 ‫وأحب أن أرسم 274 00:12:31,000 --> 00:12:32,167 ‫هل هذا شيء مميز؟ 275 00:12:33,583 --> 00:12:35,042 ‫إلام أنظر؟ 276 00:12:35,208 --> 00:12:36,042 ‫إنها معزاة 277 00:12:36,208 --> 00:12:37,083 ‫-وهي تقفز ‫-حتما 278 00:12:37,250 --> 00:12:40,417 ‫-أترى؟ إنها تقفز ‫-مجددا، هذه موهبة فريدة 279 00:12:40,583 --> 00:12:41,542 ‫هل نسمي هذه موهبة؟ 280 00:12:41,708 --> 00:12:44,667 ‫حسنا، إنه أمر علمني إياه والدي وحسب 281 00:12:45,375 --> 00:12:47,708 ‫-أظنني أتذكر والدك ‫-حقا؟ 282 00:12:47,875 --> 00:12:49,750 ‫كان فيلسوفا، أليس كذلك؟ 283 00:12:50,708 --> 00:12:52,667 ‫يتكلم دوما عن النجوم 284 00:12:55,333 --> 00:12:57,458 ‫كنا نتسلق تلك الشجرة على الحيد العالي 285 00:12:57,625 --> 00:12:59,833 ‫حيث تصبح لوحدك مع النجوم 286 00:13:00,000 --> 00:13:01,125 ‫كان يقول... 287 00:13:01,708 --> 00:13:04,167 ‫"النجوم موجودة لترشدنا 288 00:13:04,333 --> 00:13:06,000 ‫"لتلهمنا 289 00:13:06,208 --> 00:13:09,667 ‫"لتذكرنا بأن نؤمن بالممكن" 290 00:13:09,833 --> 00:13:13,708 ‫حتى حين كان مريضا، ‫كان يصطحبني خارجا في الليل لنحلم 291 00:13:15,250 --> 00:13:17,208 ‫كل ما حلمت به كان أن تتحسن حاله 292 00:13:18,417 --> 00:13:20,000 ‫كم كان عمرك حين توفي؟ 293 00:13:20,542 --> 00:13:21,542 ‫اثنا عشر عاما 294 00:13:22,542 --> 00:13:24,083 ‫هذا غير عادل، صحيح؟ 295 00:13:26,583 --> 00:13:30,375 ‫في صغري، تعرضت لخسارة مروعة أيضا 296 00:13:30,542 --> 00:13:32,792 ‫كنت أجهل ذلك 297 00:13:32,958 --> 00:13:34,125 ‫آسفة 298 00:13:34,375 --> 00:13:36,250 ‫عائلتي بأسرها 299 00:13:36,417 --> 00:13:39,250 ‫تدمرت أراضينا 300 00:13:39,417 --> 00:13:41,458 ‫على يد لصوص جشعين أنانيين 301 00:13:43,000 --> 00:13:44,667 ‫يا ليتني كنت أعرف شؤون السحر آنذاك 302 00:13:46,708 --> 00:13:49,000 ‫أسست هذه المملكة 303 00:13:49,167 --> 00:13:51,875 ‫لكي يتواجد مكان يكون فيه الجميع بأمان 304 00:13:52,792 --> 00:13:57,583 ‫"أشا"، لا يجدر بأحد أن يضطر إلى رؤية ‫أحلامه تتبدد أمام عينيه 305 00:13:58,542 --> 00:14:02,667 ‫لا يجدر بأحد أن يعيش حياته ‫وهو يشعر بألم تلك الخسارة في كل يوم 306 00:14:03,292 --> 00:14:05,625 ‫ولهذا السبب أقوم بعملي هذا 307 00:14:06,917 --> 00:14:08,500 ‫ولهذا السبب أريد العمل لديك 308 00:14:11,125 --> 00:14:12,125 ‫رافقيني 309 00:14:22,375 --> 00:14:25,958 ‫أنت من الأشخاص القلائل جدا ‫الذين دعوتهم يوما إلى هنا 310 00:14:26,125 --> 00:14:27,708 ‫لكن إن كنت سأثق بك 311 00:14:27,875 --> 00:14:29,458 ‫عليّ أن أعرف أنك تفهمين 312 00:14:29,625 --> 00:14:32,000 ‫مدى أهميتها 313 00:14:32,167 --> 00:14:33,417 ‫"هي"؟ 314 00:14:33,583 --> 00:14:36,083 ‫أمنيات "روساس" 315 00:14:41,500 --> 00:14:43,917 ‫بوسعك أن تشعري بها منذ الآن، صحيح؟ 316 00:14:44,917 --> 00:14:47,292 ‫إنها كل شيء 317 00:14:48,208 --> 00:14:50,625 ‫عذرا، لا أعلم لما قلت ذلك 318 00:14:51,458 --> 00:14:53,125 ‫لا، لا، هذا صحيح 319 00:14:53,792 --> 00:14:55,125 ‫إنها كل شيء 320 00:14:55,583 --> 00:14:59,375 ‫لم أتوقعها أن تكون جد... حية 321 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 ‫أجل 322 00:15:01,667 --> 00:15:02,667 ‫ترين... 323 00:15:02,833 --> 00:15:05,958 ‫يخال الناس أن الأمنيات هي مجرد أفكار 324 00:15:07,333 --> 00:15:10,417 ‫لكن لا، لا، هي جزء من قلبك 325 00:15:11,792 --> 00:15:13,917 ‫أفضل جزء فيه 326 00:15:17,458 --> 00:15:21,042 ‫إن كانت السعادة أمرا ملموسا 327 00:15:21,208 --> 00:15:24,125 ‫كانت لتكون أنت 328 00:15:24,292 --> 00:15:27,500 ‫لو أنك أخبرتني بالشعور الذي يخالجك 329 00:15:27,667 --> 00:15:30,417 ‫كنت لأخاله غير صحيح 330 00:15:31,042 --> 00:15:34,583 ‫ويبحث الناس عن معجزة مثلك 331 00:15:34,750 --> 00:15:37,750 ‫طوال حياتهم 332 00:15:37,958 --> 00:15:42,958 ‫ما زلت تدهشينني بعد كل هذا الوقت 333 00:15:45,042 --> 00:15:49,375 ‫تجذبينني إليك كالريح نوعا ما 334 00:15:49,542 --> 00:15:52,708 ‫مسحورا بما يستحوذ عليّ 335 00:15:52,875 --> 00:15:57,167 ‫لا أريد تركك هنا، لا أريد 336 00:15:58,333 --> 00:16:02,917 ‫أعدك، كما يقضي الوعد 337 00:16:03,292 --> 00:16:09,417 ‫سأحميك مهما كلف الأمر 338 00:16:10,458 --> 00:16:16,792 ‫سأبقيك بمأمن هنا بين ذراعي 339 00:16:16,958 --> 00:16:20,458 ‫سأحميك 340 00:16:20,625 --> 00:16:23,875 ‫مهما كلف الأمر 341 00:16:24,042 --> 00:16:27,167 ‫مهما كلف الأمر 342 00:16:28,750 --> 00:16:32,083 ‫ما هو الألم حين أنظر إليك 343 00:16:32,250 --> 00:16:35,375 ‫يستحيل أن أتمكن من الشرح لك 344 00:16:35,542 --> 00:16:37,833 ‫حتى إن حاولت ذلك 345 00:16:38,000 --> 00:16:42,250 ‫لن أحلم أبدا كما كنت أفعل 346 00:16:42,417 --> 00:16:46,750 ‫إن حاول أحد أذيتك، ‫لا أرى كيف يمكن حصول ذلك 347 00:16:46,917 --> 00:16:49,292 ‫أنا مستعدة للقتال لأجلك ‫بأشكال تعجزين عن تصورها 348 00:16:49,458 --> 00:16:50,875 ‫شعرت بها، لا، لم أفعل ذلك 349 00:16:51,042 --> 00:16:55,917 ‫آمل ألا تكون هناك مشكلة ‫في بقائي مباشرة قربك 350 00:16:56,083 --> 00:17:00,792 ‫وأعدك، كما يقضي الوعد 351 00:17:01,000 --> 00:17:04,583 ‫سأحميك 352 00:17:04,750 --> 00:17:08,125 ‫مهما كلف الأمر 353 00:17:08,291 --> 00:17:14,250 ‫سأبقيك بمأمن هنا بين ذراعي 354 00:17:14,666 --> 00:17:18,208 ‫سأحميك 355 00:17:18,375 --> 00:17:21,250 ‫مهما كلف الأمر 356 00:17:21,416 --> 00:17:24,166 ‫مهما كلف الأمر 357 00:17:24,333 --> 00:17:26,458 ‫إن شعرت يوما بأنك ضائعة 358 00:17:26,791 --> 00:17:29,125 ‫سآتي بحثا عنك 359 00:17:29,292 --> 00:17:31,042 ‫سأتصدى لكل الجبهات 360 00:17:31,208 --> 00:17:35,750 ‫أنا مستعدة لعبور كل المحيطات سباحة ‫لأكون مباشرة قربك 361 00:17:35,917 --> 00:17:37,750 ‫وليس مرة واحدة فقط 362 00:17:37,917 --> 00:17:40,250 ‫هنا والآن أقسم برد فعلي 363 00:17:40,417 --> 00:17:43,208 ‫سأذكرك 364 00:17:43,375 --> 00:17:48,375 ‫وأعدك كما يقضي الوعد 365 00:17:49,167 --> 00:17:52,042 ‫سأحميك 366 00:17:52,208 --> 00:17:55,542 ‫مهما كلف الأمر 367 00:17:55,708 --> 00:18:01,958 ‫سأبقيك بمأمن هنا بين ذراعي 368 00:18:02,125 --> 00:18:05,667 ‫سأحميك 369 00:18:05,833 --> 00:18:09,000 ‫مهما كلف الأمر 370 00:18:09,167 --> 00:18:12,792 ‫مهما كلف الأمر 371 00:18:17,583 --> 00:18:18,583 ‫تعلمين، "أشا" 372 00:18:18,750 --> 00:18:21,083 ‫أود رؤية شخص يتمنى أن يكون أفضل متمرن 373 00:18:21,250 --> 00:18:23,917 ‫حظي به ساحر عظيم يوما 374 00:18:24,083 --> 00:18:25,167 ‫ما قولك؟ 375 00:18:29,208 --> 00:18:30,083 ‫"أشا"؟ 376 00:18:31,500 --> 00:18:34,250 ‫هذه أمنية جدي "سابينو" 377 00:18:34,417 --> 00:18:35,750 ‫اليوم عيد ميلاده 378 00:18:35,917 --> 00:18:37,542 ‫وقد أكمل المئة عام 379 00:18:37,708 --> 00:18:39,333 ‫هذا مثير للإعجاب 380 00:18:40,625 --> 00:18:43,000 ‫جلالتك 381 00:18:43,167 --> 00:18:45,542 ‫أيعقل أن تفكر ربما 382 00:18:45,708 --> 00:18:47,958 ‫في تحقيق أمنيته الليلة؟ 383 00:18:50,250 --> 00:18:51,917 ‫كان ذلك سريعا، أليس كذلك؟ 384 00:18:54,375 --> 00:18:57,292 ‫معظم الناس ينتظرون بضعة أشهر 385 00:18:57,458 --> 00:18:58,792 ‫أو حتى عام 386 00:18:58,958 --> 00:19:01,292 ‫قبل أن يبدؤوا بطلب الخدمات مني 387 00:19:01,458 --> 00:19:02,458 ‫آسفة جدا 388 00:19:02,625 --> 00:19:05,042 ‫-لم أقصد... ‫-لا، لا، لا بأس، لا بأس 389 00:19:05,208 --> 00:19:06,833 ‫هات، دعيني أرى الأمنية 390 00:19:08,292 --> 00:19:10,292 ‫إنها أمنية جميلة 391 00:19:10,625 --> 00:19:11,708 ‫جميلة 392 00:19:13,625 --> 00:19:15,167 ‫لكن مع الأسف... 393 00:19:15,333 --> 00:19:17,000 ‫هي خطيرة جدا 394 00:19:17,167 --> 00:19:20,583 ‫-خطيرة؟ ‫-يتوق جدك لصنع شيء 395 00:19:20,750 --> 00:19:22,542 ‫لإلهام جيل المستقبل 396 00:19:22,708 --> 00:19:23,667 ‫هذه أمنية رائعة 397 00:19:23,833 --> 00:19:25,958 ‫لكنها غامضة جدا 398 00:19:26,125 --> 00:19:27,167 ‫صنع ماذا؟ 399 00:19:27,333 --> 00:19:29,250 ‫عصابة متمردة، ربما؟ 400 00:19:29,417 --> 00:19:31,208 ‫ليلهمهم لفعل ماذا؟ 401 00:19:31,375 --> 00:19:33,208 ‫تدمير "روساس" ربما؟ 402 00:19:33,375 --> 00:19:35,583 ‫ما كان جدي ليفعل أي شيء ‫يلحق الأذى بأحد أبدا 403 00:19:35,750 --> 00:19:37,375 ‫-تخالين ذلك ‫-بل أعلم ذلك 404 00:19:38,542 --> 00:19:40,917 ‫أنت شابة، لا تعرفين شيئا، فعلا 405 00:19:41,083 --> 00:19:43,875 ‫في حين أنها مسؤوليتي ألا أحقق سوى الأمنيات 406 00:19:44,083 --> 00:19:46,333 ‫التي أكون واثقا بأنها لصالح "روساس" 407 00:19:48,167 --> 00:19:52,125 ‫إذن معظم هذه الأمنيات لن تتحقق أبدا؟ 408 00:19:52,333 --> 00:19:54,708 ‫ومع ذلك ما زلت أحميها ‫كجميع الأمنيات الأخرى 409 00:19:55,875 --> 00:19:57,625 ‫ألا يمكنك إعادتها إليهم بدلا من ذلك؟ 410 00:19:58,250 --> 00:19:59,083 ‫أرجو المعذرة؟ 411 00:19:59,250 --> 00:20:00,667 ‫الأمنيات التي لن تحققها 412 00:20:00,833 --> 00:20:02,417 ‫بوسعك إعادتها وحسب 413 00:20:03,042 --> 00:20:07,167 ‫آنذاك، لا أعلم، بوسع الناس أن يحاولوا ‫السعي إلى تحقيقها بنفسهم؟ 414 00:20:07,333 --> 00:20:08,292 ‫إن كانت خطيرة 415 00:20:08,458 --> 00:20:10,167 ‫يمكن ردعهم، لكن إن لم تكن كذلك 416 00:20:10,333 --> 00:20:11,500 ‫فوت المقصود بالكامل 417 00:20:11,667 --> 00:20:15,208 ‫يأتي الناس إلى هنا لأنهم يعلمون ‫أنهم عاجزون عن تحقيق أحلامهم بنفسهم 418 00:20:15,375 --> 00:20:16,583 ‫الرحلة صعبة جدا 419 00:20:16,750 --> 00:20:17,958 ‫إنها غير عادلة على الإطلاق 420 00:20:18,125 --> 00:20:20,458 ‫يعطونني أمنياتهم، طوعا 421 00:20:20,625 --> 00:20:24,625 ‫وأحرص على جعلهم ينسون ما يقلقهم 422 00:20:26,583 --> 00:20:30,000 ‫تجعلهم ينسون أجمل جزء من نفسهم 423 00:20:30,833 --> 00:20:32,875 ‫ويجهلون ما يفوتهم 424 00:20:33,042 --> 00:20:34,667 ‫لكنك تعلم 425 00:20:34,833 --> 00:20:36,625 ‫والآن أصبحت أعلم 426 00:20:36,792 --> 00:20:38,333 ‫هذا غير عادل 427 00:20:38,500 --> 00:20:39,875 ‫جدي شخص صالح 428 00:20:40,042 --> 00:20:42,125 ‫شعب "روساس" صالح 429 00:20:42,292 --> 00:20:43,875 ‫يستحقون أكثر من... 430 00:20:44,042 --> 00:20:46,333 ‫أقرر بنفسي ما يستحقه الجميع! 431 00:20:51,500 --> 00:20:52,708 ‫ملكي؟ 432 00:20:52,792 --> 00:20:55,625 ‫عذرا على المقاطعة، لكن الوقت حان للاحتفال 433 00:20:55,792 --> 00:20:56,917 ‫حقا، حبيبتي؟ 434 00:20:58,917 --> 00:21:00,542 ‫لتجلس "أشا" معك في المسرح الرئيسي 435 00:21:00,708 --> 00:21:02,333 ‫لا، لا، لا، لا بأس 436 00:21:02,500 --> 00:21:03,958 ‫أصر على ذلك 437 00:21:16,708 --> 00:21:18,708 ‫هل أنتم جاهزون، يا سكان "روساس"؟ 438 00:21:20,417 --> 00:21:22,917 ‫ليلة أخرى جميلة في مملكتي 439 00:21:23,083 --> 00:21:24,125 ‫تسرني جدا رؤيتكم 440 00:21:24,292 --> 00:21:26,125 ‫يسرني أن يراني الناس 441 00:21:26,542 --> 00:21:27,542 ‫لنبدأ بالأمور الأهم أولا 442 00:21:27,708 --> 00:21:31,208 ‫لدينا مواطنان جديدان ‫جاهزان لتقديم أمنياتهما 443 00:21:32,500 --> 00:21:33,917 ‫"إيلينا"، "إستيبان" 444 00:21:34,083 --> 00:21:37,250 ‫ستكونان سعيدين جدا هنا، أعدكما 445 00:21:37,833 --> 00:21:39,208 ‫والآن تمنيا أمنية 446 00:21:39,375 --> 00:21:41,542 ‫واحتفظا بها في قلبكما 447 00:21:46,167 --> 00:21:48,125 ‫إنه ثقل كبير أزيح عنكما، صحيح؟ 448 00:21:50,833 --> 00:21:52,208 ‫انسوا بدون ندم 449 00:21:53,250 --> 00:21:54,375 ‫حسنا إذن... 450 00:21:54,708 --> 00:21:57,750 ‫من فيكم مستعد لتحقيق أمنيته؟ 451 00:21:57,917 --> 00:21:59,292 ‫حقق لي أمنيتي! هنا! 452 00:21:59,458 --> 00:22:02,292 ‫هناك من تحداني اليوم 453 00:22:02,458 --> 00:22:04,083 ‫لأجازف 454 00:22:04,250 --> 00:22:06,833 ‫وأجرب شيئا جديدا 455 00:22:07,000 --> 00:22:08,000 ‫شكرا، "أشا" 456 00:22:08,542 --> 00:22:11,792 ‫وبكل وضوح، وبقلب منفتح مليء بالحب 457 00:22:12,000 --> 00:22:13,917 ‫أحقق أمنية اليوم لشخص... 458 00:22:14,083 --> 00:22:17,667 ‫-قد انتظر بصبر لوقت طويل بما يكفي ‫-لا بد أن يكون "سابينو" 459 00:22:18,500 --> 00:22:20,000 ‫"سانيا أوسمن" 460 00:22:21,000 --> 00:22:22,375 ‫أين "سانيا"؟ 461 00:22:22,542 --> 00:22:25,042 ‫-ها هي، اصعدي ‫-قال "سانيا؟" أنا هي؟ أنا هي 462 00:22:25,208 --> 00:22:26,667 ‫أنا هي! 463 00:22:27,250 --> 00:22:29,458 ‫دعوني أمر، شكرا، هذا مثير جدا للحماس! 464 00:22:29,625 --> 00:22:31,708 ‫"سانيا أوسمن" 465 00:22:31,875 --> 00:22:33,625 ‫أنا جدي بقولي 466 00:22:33,792 --> 00:22:36,125 ‫إنه يسرني حقا 467 00:22:36,292 --> 00:22:39,208 ‫أن أحقق لك ما يتمناه قلبك 468 00:22:39,375 --> 00:22:42,458 ‫بأن تخيطي أجمل الفساتين 469 00:22:42,625 --> 00:22:45,000 ‫في أقاصي الأرض! 470 00:22:45,958 --> 00:22:47,917 ‫تحققت أمنيتي 471 00:22:48,375 --> 00:22:49,208 ‫مسكين "سابا" 472 00:22:49,375 --> 00:22:50,458 ‫انتظر وقتا طويلا جدا 473 00:22:50,625 --> 00:22:53,333 ‫أترون؟ لا يجدر بكم أبدا التأمل 474 00:22:54,583 --> 00:22:55,500 ‫"أشا" 475 00:22:56,083 --> 00:23:00,542 ‫واضح أنني لن أعرض عليك منصب المتمرنة لدي 476 00:23:00,708 --> 00:23:01,625 ‫لكن لا تقلقي 477 00:23:01,792 --> 00:23:03,333 ‫سأحمي أمنية جدك 478 00:23:03,500 --> 00:23:04,792 ‫وأمنية أمك 479 00:23:04,958 --> 00:23:06,208 ‫إلى الأبد 480 00:23:10,333 --> 00:23:10,833 ‫ملكي؟ 481 00:23:10,917 --> 00:23:12,625 ‫سار الأمر جيدا، ألا تظنين ذلك؟ 482 00:23:12,792 --> 00:23:13,792 ‫هل أنت جائعة؟ 483 00:23:23,792 --> 00:23:26,833 ‫هيا الآن، لا نهدر الطعام 484 00:23:27,000 --> 00:23:28,708 ‫تناوليه واستمتعي به 485 00:23:28,875 --> 00:23:30,417 ‫أنت محق، جدي 486 00:23:30,583 --> 00:23:32,833 ‫يجدر بنا النظر إلى الجانب الإيجابي 487 00:23:33,000 --> 00:23:33,833 ‫"أشا" 488 00:23:34,000 --> 00:23:36,167 ‫كنت بين القلة الأواخر ‫الذين كانوا قيد التدقيق 489 00:23:36,375 --> 00:23:39,500 ‫لتوليهم أبرز منصب مرموق في المملكة 490 00:23:39,667 --> 00:23:40,833 ‫وأيها الجد... 491 00:23:41,000 --> 00:23:42,333 ‫هناك دوما مرة مقبلة 492 00:23:42,500 --> 00:23:44,208 ‫نخب ذلك 493 00:23:45,458 --> 00:23:46,458 ‫"أشا"؟ 494 00:23:48,042 --> 00:23:49,042 ‫جدي 495 00:23:50,042 --> 00:23:51,750 ‫أريد أن أخبرك شيئا 496 00:23:51,917 --> 00:23:53,375 ‫ماذا تخبرينني، يا صغيرة؟ 497 00:23:53,917 --> 00:23:55,625 ‫لا أظن... 498 00:23:55,792 --> 00:23:57,458 ‫أن أمنيتك... 499 00:23:57,625 --> 00:23:58,958 ‫ستتحقق يوما 500 00:23:59,125 --> 00:24:01,958 ‫-ماذا؟ ‫-لماذا قد تقولين أمرا مماثلا؟ 501 00:24:02,125 --> 00:24:04,792 ‫لأن الملك أخبرني بذلك 502 00:24:04,958 --> 00:24:07,042 ‫قال إنها خطيرة جدا ولا يمكن تحقيقها 503 00:24:08,000 --> 00:24:10,250 ‫أمنيتي خطيرة؟ 504 00:24:10,417 --> 00:24:12,250 ‫لا، هذه المشكلة 505 00:24:12,417 --> 00:24:13,833 ‫لا أظنها خطيرة أبدا 506 00:24:14,000 --> 00:24:15,542 ‫هل رأيتها؟ 507 00:24:15,708 --> 00:24:16,708 ‫أجل 508 00:24:16,875 --> 00:24:18,167 ‫ويجدر بك أن تعرف ما هي 509 00:24:18,333 --> 00:24:19,208 ‫لا، لا 510 00:24:19,375 --> 00:24:21,333 ‫لا تقولي شيئا 511 00:24:21,500 --> 00:24:24,000 ‫لكنها جميلة جدا 512 00:24:24,167 --> 00:24:27,125 ‫واضح أن "ماغنيفيكو" يخال عكس ذلك، لذا... 513 00:24:27,292 --> 00:24:30,417 ‫جدي، من أين له الحق بأن يقرر ذلك؟ 514 00:24:30,583 --> 00:24:33,042 ‫هو الملك 515 00:24:33,208 --> 00:24:35,625 ‫وقد حقق لنا كل شيء 516 00:24:35,792 --> 00:24:38,750 ‫لو أنك رأيتها، لو أنك شعرت بها 517 00:24:38,917 --> 00:24:40,292 ‫كما فعلت، كنت لتفهمني 518 00:24:40,458 --> 00:24:42,458 ‫ليست أمنيتك وحسب، جدي 519 00:24:42,625 --> 00:24:45,917 ‫هناك العديد من الأمنيات القوية المدهشة 520 00:24:46,083 --> 00:24:47,333 ‫التي لن تتحقق أبدا 521 00:24:47,500 --> 00:24:49,167 ‫-تطفو هناك ببساطة، عاجزة ‫-"أشا"؟ "أشا"! 522 00:24:49,333 --> 00:24:51,000 ‫اجلسي، اهدئي 523 00:24:51,167 --> 00:24:53,750 ‫لا أستطيع! لا يمكنني الجلوس هنا معكما وحسب 524 00:24:53,917 --> 00:24:56,000 ‫بينما أعلم أمنيتك المذهلة، جدي... 525 00:24:56,167 --> 00:24:57,833 ‫-ولا أخبرك بها ‫-إذن لا تفعلي ذلك 526 00:24:58,292 --> 00:24:59,125 ‫ماذا؟ 527 00:24:59,292 --> 00:25:00,833 ‫بوسعك الانصراف عن الطاولة 528 00:25:01,000 --> 00:25:01,833 ‫جدي؟ 529 00:25:02,000 --> 00:25:05,000 ‫لماذا؟ لماذا قد ترغبين في أن أعرف أمنية 530 00:25:05,167 --> 00:25:06,167 ‫لا يمكنها أن تتحقق أبدا؟ 531 00:25:06,458 --> 00:25:07,708 ‫لكنني لم... 532 00:25:07,875 --> 00:25:08,875 ‫لكنها أمنيتك 533 00:25:09,042 --> 00:25:12,208 ‫أتحاولين أن تفطري لي قلبي، يا فتاة؟ 534 00:25:12,375 --> 00:25:13,625 ‫لا، لا 535 00:25:13,792 --> 00:25:16,167 ‫ما كنت لأحاول ذلك أبدا 536 00:25:17,333 --> 00:25:18,708 ‫آسفة 537 00:25:18,875 --> 00:25:20,333 ‫"أشا"! 538 00:25:21,333 --> 00:25:22,333 ‫"أشا"! 539 00:25:37,875 --> 00:25:41,458 ‫ألا يفترض بالحقيقة أن تحررك؟ 540 00:25:41,625 --> 00:25:45,667 ‫لماذا أشعر أنها تثقل كاهلي بالكامل؟ 541 00:25:45,833 --> 00:25:49,000 ‫إن أمكنني أن أريهم كل ما رأيته 542 00:25:49,167 --> 00:25:50,750 ‫فأفتح عيونهم على كل الأكاذيب 543 00:25:50,833 --> 00:25:53,667 ‫فهل سيغيرون رأيهم كما فعلت؟ 544 00:25:53,833 --> 00:25:56,458 ‫لكنني حين أتكلم، يقولون لي: "اجلسي" 545 00:25:57,500 --> 00:26:02,542 ‫لكن كيف عساي أفعل ذلك وقد بدأت أركض؟ 546 00:26:02,708 --> 00:26:06,500 ‫هذا هو المكان الذي كنا فيه، ‫لكنه ليس حيث ننتمي 547 00:26:06,667 --> 00:26:13,625 ‫ولعلي شابة لكنني أعلم أنني لست على خطأ 548 00:26:14,333 --> 00:26:18,000 ‫لذا أرفع بنظري إلى النجوم لترشدني 549 00:26:18,167 --> 00:26:22,292 ‫وأتغاضى عن كل علامة تحذير 550 00:26:22,458 --> 00:26:26,250 ‫إن كان علمي بما قد يحصل هو ما يدفعني 551 00:26:26,417 --> 00:26:30,750 ‫إذن دعوني أكون أول الواقفين في الصف 552 00:26:30,917 --> 00:26:33,833 ‫لذا أتمنى هذه الأمنية 553 00:26:34,917 --> 00:26:39,208 ‫أن نحظى بأكثر مما لدينا 554 00:26:39,375 --> 00:26:42,708 ‫لذا أتمنى هذه الأمنية 555 00:26:42,875 --> 00:26:46,917 ‫أن نحظى بأكثر مما لدينا 556 00:26:49,583 --> 00:26:51,667 ‫أجل، أجل، أجل 557 00:26:52,667 --> 00:26:55,583 ‫أجل، أجل، أجل 558 00:26:56,833 --> 00:27:01,833 ‫أكثر من هذا 559 00:27:03,667 --> 00:27:06,500 ‫لم أعرف قط أنني بحاجة إلى مجال لأنمو 560 00:27:07,583 --> 00:27:11,292 ‫أجل، فعلت ما طلب مني حين قال لي أحد "لا" 561 00:27:11,458 --> 00:27:14,208 ‫والآن أتمتع بكل هذه الحرية في داخلي 562 00:27:14,375 --> 00:27:18,750 ‫لكنني ما زلت أضبط نفسي ‫لئلا يفيض ما بداخلي 563 00:27:18,917 --> 00:27:23,583 ‫لأنه لي بعض التحفظ والتردد ‫بشأن المكان الذي يجدر بي البدء منه 564 00:27:24,208 --> 00:27:29,375 ‫تجاوزت تجربة كل جديد ‫لكنني لم أتجاوز عيش التجربة بالكامل 565 00:27:29,542 --> 00:27:31,833 ‫إن أمكنكم إرشادي بشكل محدد 566 00:27:32,000 --> 00:27:34,708 ‫أين يجدر بي الذهاب وما يجدر بي فعله 567 00:27:34,875 --> 00:27:40,958 ‫ساقاي ترتجفان لكن رأسي يبقى عاليا ‫كما علمتني دوما أن أكون 568 00:27:45,333 --> 00:27:49,208 ‫لذا أرفع بنظري إلى النجوم لترشدني 569 00:27:49,375 --> 00:27:53,375 ‫وأتغاضى عن كل علامة تحذير 570 00:27:53,542 --> 00:27:57,542 ‫أنا واثقة أنني سأواجه التحديات 571 00:27:57,708 --> 00:28:01,208 ‫لكنني أستطيع التصدي لها كل واحدة على حدة 572 00:28:01,958 --> 00:28:05,708 ‫لذا أتمنى هذه الأمنية 573 00:28:05,875 --> 00:28:09,625 ‫أن نحظى بأكثر مما لدينا 574 00:28:09,792 --> 00:28:13,708 ‫لذا أتمنى هذه الأمنية 575 00:28:13,875 --> 00:28:17,750 ‫أن نحظى بأكثر مما لدينا 576 00:28:20,667 --> 00:28:23,792 ‫-أجل، أجل، أجل ‫-لذا أتمنى هذه الأمنية 577 00:28:23,958 --> 00:28:27,833 ‫-أجل، أجل، أجل ‫-أن نحظى بأكثر 578 00:28:28,000 --> 00:28:33,000 ‫أكثر من هذا 579 00:28:35,875 --> 00:28:39,708 ‫لذا أتمنى هذه الأمنية 580 00:28:39,875 --> 00:28:44,333 ‫أن نحظى بأكثر مما لدينا 581 00:29:00,250 --> 00:29:02,292 ‫أتشعرين بذلك؟ 582 00:29:16,208 --> 00:29:17,958 ‫ماذا يحصل؟ 583 00:29:19,000 --> 00:29:21,250 ‫لا، لا، لا 584 00:29:30,375 --> 00:29:31,583 ‫ملكي 585 00:29:31,667 --> 00:29:34,125 ‫تفسدنا بسحرك 586 00:29:34,292 --> 00:29:35,708 ‫أيا يكن ذلك 587 00:29:35,875 --> 00:29:37,375 ‫كان مدهشا 588 00:29:37,542 --> 00:29:38,500 ‫لم أفعل ذلك 589 00:29:38,667 --> 00:29:39,500 ‫ماذا؟ 590 00:29:39,667 --> 00:29:41,833 ‫وقد أثّر في أمنياتي 591 00:29:42,000 --> 00:29:44,125 ‫هل هو نوع من تحذير؟ 592 00:29:45,458 --> 00:29:47,833 ‫أعتقد أنني تعرضت للتهديد للتو 593 00:29:48,000 --> 00:29:49,875 ‫من قد يجرؤ على تهديدك؟ 594 00:29:52,125 --> 00:29:53,958 ‫ما كان ذلك؟ 595 00:29:54,667 --> 00:29:56,167 ‫شعرت به أيضا، صحيح؟ 596 00:29:57,458 --> 00:29:59,458 ‫كان مكهربا 597 00:29:59,708 --> 00:30:01,250 ‫كان مزيجا من الفرح والأمل 598 00:30:01,417 --> 00:30:03,917 ‫والإمكانية والعجب 599 00:30:04,083 --> 00:30:07,042 ‫داخل أروع نور محب 600 00:30:07,208 --> 00:30:08,458 ‫أيمكن للنور أن يكون محبا؟ 601 00:30:09,208 --> 00:30:10,792 ‫أبدو سخيفة 602 00:30:10,958 --> 00:30:11,833 ‫أليس كذلك؟ 603 00:30:13,125 --> 00:30:14,875 ‫سأعتبرها إجابة بالقبول 604 00:30:17,458 --> 00:30:18,667 ‫"فالنتينو"! 605 00:30:29,500 --> 00:30:30,667 ‫تراجع 606 00:30:32,625 --> 00:30:33,542 ‫هذا مخيف 607 00:30:40,542 --> 00:30:41,417 ‫مهلا 608 00:30:42,667 --> 00:30:44,250 ‫لا، لا، لا 609 00:31:04,833 --> 00:31:05,667 ‫حسنا 610 00:31:13,958 --> 00:31:15,333 ‫مرحبا 611 00:31:18,083 --> 00:31:19,542 ‫مهلا، ماذا تفعلين؟ 612 00:31:19,708 --> 00:31:21,000 ‫هذا شخصي 613 00:31:23,250 --> 00:31:24,625 ‫ماذا؟ 614 00:31:24,792 --> 00:31:26,125 ‫ما أنت؟ 615 00:31:28,250 --> 00:31:30,542 ‫تبدين أشبه بـ... 616 00:31:33,792 --> 00:31:35,167 ‫نجمة 617 00:31:35,333 --> 00:31:36,542 ‫حسنا، يستحيل أن تكوني كذلك 618 00:31:37,208 --> 00:31:38,083 ‫أقصد... 619 00:31:38,250 --> 00:31:39,375 ‫أعلم أنني تمنيت تحت... 620 00:31:39,542 --> 00:31:40,500 ‫لكن... 621 00:31:40,667 --> 00:31:41,792 ‫لا 622 00:31:42,792 --> 00:31:43,792 ‫أجل؟ 623 00:31:52,792 --> 00:31:53,958 ‫هذا جنون 624 00:31:54,125 --> 00:31:56,875 ‫-نحب الجنون! ‫-تتراءى لي أشياء 625 00:32:02,000 --> 00:32:03,000 ‫ماذا تفعلين؟ 626 00:32:03,167 --> 00:32:04,667 ‫"فالنتينو"، لا تأكل ذلك 627 00:32:12,750 --> 00:32:13,667 ‫لم ينجح الأمر 628 00:32:13,833 --> 00:32:15,542 ‫متى يتحقق السحر؟ 629 00:32:15,708 --> 00:32:17,042 ‫حصل شيء ما 630 00:32:17,208 --> 00:32:19,208 ‫أتكلم! أتكلم 631 00:32:19,375 --> 00:32:21,333 ‫من كان ليعلم أن صوتي سيكون خافتا هكذا؟ 632 00:32:27,458 --> 00:32:28,500 ‫لذيذ 633 00:32:28,667 --> 00:32:29,583 ‫السحر طري قابل للمضغ 634 00:32:29,750 --> 00:32:31,500 ‫لامع وكثير التوابل 635 00:32:31,667 --> 00:32:34,583 ‫حسنا، لدي نحو ألف سؤال 636 00:32:34,750 --> 00:32:35,583 ‫بدءا بـ... 637 00:32:35,750 --> 00:32:37,375 ‫"كيف تمكنت من التواصل مع نجمة... 638 00:32:37,542 --> 00:32:38,875 ‫"عبر أقاصي السماء؟" 639 00:32:39,042 --> 00:32:40,458 ‫وأنهي السؤال بـ... 640 00:32:40,625 --> 00:32:41,958 ‫"كيف يمكن أن يتم أي من هذا؟" 641 00:32:42,125 --> 00:32:43,500 ‫استرخي وحسب 642 00:32:43,667 --> 00:32:46,750 ‫على جميع أسئلتك، هناك جواب بسيط جدا 643 00:32:46,917 --> 00:32:48,667 ‫وما هو؟ 644 00:32:48,833 --> 00:32:49,792 ‫فكري في الأمر 645 00:32:49,958 --> 00:32:51,958 ‫لسنا مختلفين، أنت وأنا 646 00:32:52,125 --> 00:32:54,167 ‫جميعنا... 647 00:32:54,333 --> 00:32:55,375 ‫مغمورون بالمشاعر؟ 648 00:32:55,542 --> 00:32:59,458 ‫ومصنوعون بالكامل من الشيء المميز جدا عينه 649 00:33:00,000 --> 00:33:01,542 ‫وهو... 650 00:33:02,125 --> 00:33:03,458 ‫الأمل؟ 651 00:33:04,833 --> 00:33:06,708 ‫لنجرب هذا بطريقة أخرى 652 00:33:06,958 --> 00:33:12,125 ‫هل تساءلت يوما لما ترفعين بنظرك إلى السماء ‫بحثا عن إجابات؟ 653 00:33:12,792 --> 00:33:18,458 ‫أو لما الأزهار في الريح ‫ترقص بشكل بليغ وبالغ السهولة؟ 654 00:33:18,625 --> 00:33:22,958 ‫أو ما يشكل الحلقات في الأشجار ‫ما يحوّل البذرة إلى صنوبر؟ 655 00:33:23,417 --> 00:33:26,250 ‫ما المتوارث عبر الأجيال؟ 656 00:33:26,417 --> 00:33:28,250 ‫-لك ‫-ولي 657 00:33:28,708 --> 00:33:32,875 ‫ولماذا تبدو عيوننا أشبه بمجرات مجهرية؟ 658 00:33:33,042 --> 00:33:38,042 ‫هل تساءلت يوما لما ترفعين بنظرك إلى السماء ‫بحثا عن إجابات؟ 659 00:33:41,292 --> 00:33:45,375 ‫لا داعي لأن تبحثي جاهدة ‫نحن هنا للإجابة على كل تساؤلاتك 660 00:33:45,542 --> 00:33:48,333 ‫إن كنت تحاولين أن تفهمي من أنت 661 00:33:48,500 --> 00:33:49,917 ‫لا تبحثي بعيدا 662 00:33:50,125 --> 00:33:54,042 ‫في السماء وفي فنائك الأمامي ‫في قلبك وفي ندوبك 663 00:33:54,208 --> 00:33:57,042 ‫إن أردت فعلا أن تعرفي من أنت 664 00:33:57,208 --> 00:33:58,417 ‫أنت نجمة 665 00:33:59,667 --> 00:34:00,833 ‫أجل! 666 00:34:01,000 --> 00:34:03,208 ‫-هل أذهلناك للتو؟ ‫-أجل 667 00:34:03,375 --> 00:34:04,792 ‫عرفت طوال الوقت 668 00:34:04,958 --> 00:34:07,583 ‫بالنسبة إلى الكون، جميعنا أصحاب أسهم 669 00:34:07,750 --> 00:34:09,708 ‫-استوعبي ذلك ‫-نظام شمسي! 670 00:34:09,875 --> 00:34:11,667 ‫كنا جميعا غمامات صغيرة في حضانة 671 00:34:11,833 --> 00:34:13,875 ‫من النجوم الكبيرة، كبرنا وتحقق تاريخنا 672 00:34:14,042 --> 00:34:16,292 ‫نزيل اللغز من التساؤلات، ختام 673 00:34:16,458 --> 00:34:18,458 ‫-والآن نستوعب ‫-كل ما يتعرض للشمس 674 00:34:18,625 --> 00:34:22,083 ‫نأكل الأوراق وهي تأكل الشمس 675 00:34:23,042 --> 00:34:26,333 ‫هذا هو مصدر كل كريات الغاز 676 00:34:26,500 --> 00:34:28,875 ‫ما زلت تبدين كأنك في وضع متقلقل 677 00:34:29,042 --> 00:34:31,792 ‫لكن إن رأيت الفطر وحسب، ‫آنذاك ستفهمين 678 00:34:31,958 --> 00:34:35,583 ‫إذن غبارك هو غباري؟ ‫مذهل! 679 00:34:36,333 --> 00:34:40,125 ‫لا داعي للبحث جاهدة، كل شيء محيط بك ‫وليس بعيدا جدا 680 00:34:40,292 --> 00:34:43,083 ‫إن كنت تحاولين اكتشاف من أنت 681 00:34:43,708 --> 00:34:44,958 ‫أنت نجمة! 682 00:34:45,125 --> 00:34:49,375 ‫أتعلمين أنك تحفة فنية، ‫حتى في أعمق الظلام 683 00:34:49,542 --> 00:34:51,458 ‫إن أردت فعلا أن تعرفي من أنت 684 00:34:52,458 --> 00:34:53,750 ‫أنا نجمة 685 00:34:53,917 --> 00:34:56,167 ‫إليك استعارة مسلية 686 00:34:56,333 --> 00:34:58,375 ‫تثير حماسي 687 00:34:58,542 --> 00:35:00,250 ‫قد تستوعبين الأمر في الصباح 688 00:35:00,417 --> 00:35:02,583 ‫نشكل قصة منشأنا الخاصة 689 00:35:02,750 --> 00:35:07,042 ‫إن كنت أسيء شرح هذا الأمر، ‫سأدع "نجمة" تفعل ذلك بدلا مني 690 00:35:07,208 --> 00:35:11,250 ‫-لا نكشف عن سر تماما ‫-نشكل قصة منشأنا الخاصة 691 00:35:11,417 --> 00:35:15,333 ‫لا داعي لتبحثي جاهدة ‫كل شيء محيط بك وليس بعيدا جدا 692 00:35:15,500 --> 00:35:18,333 ‫إن كنت تحاولين أن تكتشفي من أنت 693 00:35:18,500 --> 00:35:19,750 ‫أنت نجمة 694 00:35:19,917 --> 00:35:24,000 ‫أينما انتهيت أو بدأت ‫جميعنا نظراء لبعضنا البعض 695 00:35:24,167 --> 00:35:26,333 ‫إن أردت فعلا أن تعرفي من أنت 696 00:35:27,417 --> 00:35:28,250 ‫أنا نجمة 697 00:35:29,625 --> 00:35:32,625 ‫-أنا نجمة ‫-حذار أيها العالم، ها أنا ذا 698 00:35:32,833 --> 00:35:34,583 ‫-هيا، هيا! ‫-تعلمون من يبدو مذهلا؟ 699 00:35:34,667 --> 00:35:36,792 ‫-من؟ ‫-أنا! أنا نجمة! 700 00:35:38,333 --> 00:35:39,458 ‫أنت نجمة 701 00:35:39,625 --> 00:35:41,708 ‫حذار أيها العالم، ها أنت! هيا، هيا! 702 00:35:41,875 --> 00:35:43,292 ‫أتعلمون من يبدو مذهلا؟ 703 00:35:43,458 --> 00:35:45,708 ‫-من؟ ‫-أنت! أنت نجمة! 704 00:35:48,750 --> 00:35:49,792 ‫كان ذلك جنونا! 705 00:35:49,958 --> 00:35:51,292 ‫لم أشعر قط بهذا الترابط 706 00:35:51,458 --> 00:35:52,417 ‫يجدر بنا فعل هذا غالبا 707 00:35:52,583 --> 00:35:54,333 ‫مؤسف أننا لا نتفق بشكل أفضل 708 00:35:54,500 --> 00:35:56,083 ‫شكرا لعدم التهامي، "جون" 709 00:35:56,250 --> 00:35:57,417 ‫لا داعي لذكر الأمر، "بامبي" 710 00:35:57,583 --> 00:35:58,500 ‫كل شيء جيد 711 00:35:59,042 --> 00:36:01,250 ‫هذا مذهل 712 00:36:01,417 --> 00:36:04,458 ‫وقال أبي إننا متصلون بالنجوم 713 00:36:04,625 --> 00:36:06,583 ‫لذا تمنيت 714 00:36:06,750 --> 00:36:08,208 ‫والآن أنت هنا 715 00:36:08,375 --> 00:36:09,500 ‫لأجلي 716 00:36:09,667 --> 00:36:10,625 ‫ماذا... 717 00:36:10,792 --> 00:36:12,333 ‫مهلا، أتحققين الأمنيات؟ 718 00:36:14,167 --> 00:36:15,583 ‫لا، آسفة 719 00:36:15,750 --> 00:36:16,750 ‫واضح أنك لا تفعلين ذلك 720 00:36:17,125 --> 00:36:18,250 ‫انسي أنني سألتك 721 00:36:18,417 --> 00:36:20,167 ‫لا أعلم كيف يسير هذا الأمر 722 00:36:21,917 --> 00:36:24,083 ‫تمنيت المزيد لنا، لعائلتي 723 00:36:24,250 --> 00:36:25,250 ‫ولـ... 724 00:36:26,125 --> 00:36:27,083 ‫لا، لا، لا 725 00:36:27,250 --> 00:36:28,667 ‫ليس بشكل أناني 726 00:36:28,833 --> 00:36:31,625 ‫أريد أن تحظى أمنياتهم بفرصة وحسب 727 00:36:32,750 --> 00:36:33,417 ‫لكن... 728 00:36:34,083 --> 00:36:36,917 ‫انظري، وضع الملك "ماغنيفيكو" ‫أمنياتهم في القصر 729 00:36:37,083 --> 00:36:39,167 ‫احتجزها في شيء دائري بشكل فقاعة 730 00:36:39,333 --> 00:36:41,000 ‫وهي جميلة جدا 731 00:36:41,167 --> 00:36:42,708 ‫لكنها محتجزة بالكامل 732 00:36:42,875 --> 00:36:44,500 ‫ولن يعيدها إليهم أبدا 733 00:36:44,917 --> 00:36:46,333 ‫ماذا تفعلين؟ 734 00:36:46,667 --> 00:36:47,500 ‫حذار 735 00:36:47,667 --> 00:36:49,833 ‫جرى حلق شعر أمي لأجل خيط الغزل ذلك! 736 00:36:51,542 --> 00:36:53,375 ‫أجل، هذا هو القصر 737 00:36:54,917 --> 00:36:57,417 ‫تقصدين أن نستعيدها بنفسنا؟ 738 00:36:59,500 --> 00:37:01,125 ‫لكن إن أخذناها، ألا تعتبر تلك سرقة؟ 739 00:37:01,292 --> 00:37:02,667 ‫لا نستطيع... 740 00:37:02,833 --> 00:37:03,833 ‫صحيح 741 00:37:04,000 --> 00:37:05,792 ‫ليست ملكه، أليس كذلك؟ 742 00:37:05,958 --> 00:37:07,708 ‫حسنا، لكن... 743 00:37:08,625 --> 00:37:09,458 ‫مهلا، مهلا! 744 00:37:09,625 --> 00:37:11,583 ‫تمهلي، نحتاج إلى خطة! 745 00:37:13,333 --> 00:37:14,208 ‫أردت فعل ذلك 746 00:37:14,375 --> 00:37:16,000 ‫أنا آت! 747 00:37:16,167 --> 00:37:17,417 ‫وداعا! 748 00:37:20,667 --> 00:37:22,667 ‫ما كان ذلك؟ ما كان ذلك؟ 749 00:37:22,833 --> 00:37:24,500 ‫من قد يكون أمر بذلك؟ 750 00:37:24,667 --> 00:37:26,208 ‫لماذا لا يوجد أي شيء؟ 751 00:37:28,250 --> 00:37:30,500 ‫ملكي، ماذا حصل هنا؟ 752 00:37:30,667 --> 00:37:31,958 ‫لا أعلم من الذي نتعامل معه 753 00:37:32,125 --> 00:37:34,458 ‫وهذه الكتب غير مجدية! 754 00:37:34,625 --> 00:37:35,625 ‫تنفس وحسب 755 00:37:35,792 --> 00:37:37,125 ‫لا تقولي لي أن أتنفس 756 00:37:37,875 --> 00:37:42,000 ‫كل ما أفعله هو للحرص ‫على عدم حصول ذلك مجددا أبدا 757 00:37:43,542 --> 00:37:46,333 ‫وحين تكونين عرضة للتهديد، لا تتنفسين 758 00:37:47,750 --> 00:37:49,292 ‫بل تركزين 759 00:37:52,875 --> 00:37:56,417 ‫لاستحضار هذا النور، ‫سيستلزم الأمر تعويذة قوية جدا 760 00:37:58,042 --> 00:38:02,542 ‫لا، قلت بنفسك، ‫"السحر المحظر ليس الطريقة المناسبة" 761 00:38:02,708 --> 00:38:06,250 ‫على الملك أن يكون مستعدا لفعل أي شيء ‫لحماية مملكته 762 00:38:07,875 --> 00:38:10,667 ‫أولا، عليك حماية نفسك 763 00:38:10,833 --> 00:38:11,875 ‫هذا ما أفعله 764 00:38:12,042 --> 00:38:13,250 ‫ليس هكذا 765 00:38:14,083 --> 00:38:15,500 ‫لا نعرف شيئا عن هذه الصفحات 766 00:38:16,458 --> 00:38:18,708 ‫تتحكم بسحر عظيم 767 00:38:19,500 --> 00:38:21,042 ‫لكن مع هذا الكتاب... 768 00:38:21,208 --> 00:38:23,292 ‫أخشى أنه يتحكم بك 769 00:38:24,208 --> 00:38:26,875 ‫أرجوك، ضع ذلك الكتاب جانبا 770 00:38:38,583 --> 00:38:40,208 ‫إن أردت الإجابات عن النور 771 00:38:41,000 --> 00:38:43,667 ‫أقترح عليك النظر إلى شعبك 772 00:38:43,833 --> 00:38:45,375 ‫-يحبونك ‫-أعلم 773 00:38:45,542 --> 00:38:47,833 ‫-سيفعلون أي شيء لأجلك ‫-بالطبع هم كذلك 774 00:38:48,000 --> 00:38:50,958 ‫أنت ملكهم الأعز والأكثر وسامة 775 00:38:51,125 --> 00:38:52,083 ‫أنت محقة 776 00:38:52,250 --> 00:38:53,542 ‫أنا بالفعل ملك وسيم 777 00:38:54,583 --> 00:38:56,833 ‫حبيبتي، هذه نصيحة مذهلة 778 00:38:57,000 --> 00:38:59,625 ‫"روساس" محظوظة جدا بوجودك 779 00:38:59,792 --> 00:39:00,875 ‫أنا أيضا 780 00:39:03,750 --> 00:39:05,083 ‫كل شيء بخير 781 00:39:11,708 --> 00:39:13,042 ‫أيمكنك الكف عن التلوي من فضلك؟ 782 00:39:13,208 --> 00:39:14,833 ‫تلفتين الانتباه 783 00:39:15,000 --> 00:39:16,125 ‫مرحبا، مرحبا 784 00:39:16,292 --> 00:39:18,208 ‫سوف... 785 00:39:18,958 --> 00:39:19,833 ‫ماذا يوجد في الحقيبة؟ 786 00:39:36,250 --> 00:39:37,250 ‫حسنا 787 00:39:38,000 --> 00:39:38,875 ‫بوسعك الخروج الآن 788 00:39:41,083 --> 00:39:42,625 ‫هل هذه ثياب النوم؟ 789 00:39:44,125 --> 00:39:46,292 ‫شكرا، أشعر بوجودي 790 00:39:46,458 --> 00:39:47,458 ‫حسنا، ركزي 791 00:39:47,875 --> 00:39:49,083 ‫عليّ التكلم مع "داليا" 792 00:39:49,250 --> 00:39:52,250 ‫لا بد من وجود طريقة ‫للتسلل إلى داخل مكتب الملك 793 00:39:55,167 --> 00:39:57,208 ‫بدون أن يراك أحد 794 00:39:57,375 --> 00:39:59,167 ‫أجل، أجل، سبق أن فكرت بذلك 795 00:39:59,333 --> 00:40:01,292 ‫قد تثير "نجمة" ذعر الحشود 796 00:40:01,458 --> 00:40:03,042 ‫-تماما كمعزاة ناطقة ‫-ماذا؟ 797 00:40:03,208 --> 00:40:05,208 ‫لذا ستبقيان كلاكما هنا 798 00:40:05,375 --> 00:40:06,458 ‫مع الدجاج؟ 799 00:40:06,625 --> 00:40:08,917 ‫هل رأيت ما خرج للتو من تلك... 800 00:40:09,083 --> 00:40:11,208 ‫سأعود بعد قليل، الزما الصمت 801 00:40:13,708 --> 00:40:16,000 ‫هيا، حتى أنت عليك أن تقر، "غابو" 802 00:40:16,167 --> 00:40:18,375 ‫بأن النور مساء أمس بدا مذهلا 803 00:40:18,583 --> 00:40:20,292 ‫كانت لعنة على الأرجح 804 00:40:20,458 --> 00:40:21,333 ‫-بسكويت ‫-بسكويت 805 00:40:21,500 --> 00:40:22,875 ‫لا! هذه المجموعة للملك! 806 00:40:24,375 --> 00:40:27,083 ‫قال لي سنجاب للتو: "صباح الخير" 807 00:40:27,250 --> 00:40:28,458 ‫ليس لدي رد على ذلك 808 00:40:28,625 --> 00:40:30,167 ‫أنا أيضا، أليس كذلك؟ 809 00:40:30,375 --> 00:40:32,167 ‫ماذا يمكن أن نقول لسنجاب؟ 810 00:40:36,625 --> 00:40:38,292 ‫عليّ حقا أن ألزم الحذر في خطواتي 811 00:40:38,458 --> 00:40:39,833 ‫لمستها بنفسك، لذا عليك غسلها 812 00:40:40,000 --> 00:40:41,167 ‫كان حادثا 813 00:40:41,333 --> 00:40:43,083 ‫كيف؟ كيف تفعلين هذا دوما؟ 814 00:40:45,167 --> 00:40:47,917 ‫كيف حالك وجدك المسكين هذا الصباح؟ 815 00:40:48,958 --> 00:40:50,167 ‫نتأقلم مع الوضع 816 00:40:50,333 --> 00:40:51,333 ‫ونشعر بالفضول 817 00:40:51,542 --> 00:40:53,292 ‫كيف تنقلون الطعام للملك من المطبخ؟ 818 00:40:54,292 --> 00:40:57,042 ‫يحضر الخدام الرسميون وجباته ‫إلى قاعة الطعام 819 00:41:01,417 --> 00:41:03,500 ‫إذن ماذا تفعلون حين يأكل الملك في مكتبه؟ 820 00:41:03,667 --> 00:41:04,875 ‫-ماذا؟ ‫-من يحضرها إليه آنذاك؟ 821 00:41:05,042 --> 00:41:06,833 ‫ممنوع على أحد دخول مكتبه 822 00:41:07,458 --> 00:41:10,458 ‫هناك قلة محددة فقط تعرف التفاصيل بشأن ذلك 823 00:41:10,625 --> 00:41:11,667 ‫بما في ذلك أنت؟ 824 00:41:11,833 --> 00:41:12,917 ‫لا تعليق 825 00:41:13,083 --> 00:41:14,583 ‫-سيداتي، رجاء ‫-من يوجد في الداخل؟ 826 00:41:14,750 --> 00:41:15,958 ‫لا أسمع شيئا 827 00:41:16,125 --> 00:41:18,417 ‫"داليا"، إن كنت تعرفين ممرا سريا ‫إلى مكتب الملك 828 00:41:18,583 --> 00:41:19,667 ‫عليك أن تخبريني 829 00:41:19,833 --> 00:41:22,167 ‫لماذا؟ ماذا يحصل لك؟ 830 00:41:23,083 --> 00:41:24,250 ‫انتظر، انتظر 831 00:41:25,583 --> 00:41:26,583 ‫ماذا تفعل؟ 832 00:41:27,042 --> 00:41:28,125 ‫عليّ جمع البيض 833 00:41:28,292 --> 00:41:30,917 ‫لا! أقصد، اسمح لي، سأفعل ذلك بدلا منك 834 00:41:31,083 --> 00:41:32,750 ‫لا، لا بأس، "أشا" 835 00:41:32,917 --> 00:41:34,000 ‫لكن حساسيتك! 836 00:41:34,167 --> 00:41:36,333 ‫كل هذا العطس، لا يمكن أن يكون مفيدا لك 837 00:41:36,500 --> 00:41:39,542 ‫أتحاولين أن تأخذي مني الدجاجات؟ 838 00:41:39,708 --> 00:41:42,250 ‫-يحب "سافي" تلك الدجاجات ‫-فعلا 839 00:41:42,417 --> 00:41:44,500 ‫-هل أنت بخير، "أشا"؟ ‫-هناك خطب ما فيك 840 00:41:44,667 --> 00:41:45,833 ‫ما الذي تخفينه؟ 841 00:41:46,000 --> 00:41:47,333 ‫-لا شيء ‫-الحياة موجودة لنعيشها 842 00:41:47,500 --> 00:41:48,500 ‫ولا أحد 843 00:41:48,667 --> 00:41:50,333 ‫-ماذا يجري في الداخل؟ ‫-لماذا تتعرقين هكذا؟ 844 00:41:50,500 --> 00:41:51,500 ‫بوسعك إخبارنا بأي شيء 845 00:41:51,708 --> 00:41:53,042 ‫تنحي جانبا وإلا كسرنا الباب! 846 00:41:53,208 --> 00:41:54,250 ‫لا، لا، لا! 847 00:41:54,417 --> 00:41:55,458 ‫حسنا، حسنا! 848 00:41:56,375 --> 00:41:58,542 ‫مساء أمس، بعد أن حصل كل شيء 849 00:41:58,708 --> 00:41:59,708 ‫تمنيت أمنية... 850 00:42:00,667 --> 00:42:01,500 ‫تحت نجمة 851 00:42:02,958 --> 00:42:03,958 ‫كم عمرك؟ خمسة أعوام؟ 852 00:42:04,125 --> 00:42:06,292 ‫واستجابت لي النجمة 853 00:42:13,833 --> 00:42:14,667 ‫أحسنتن، سيداتي 854 00:42:14,833 --> 00:42:17,750 ‫لا يمكن لجناحيكن التحليق، ‫لكن بوسع أصواتكن ذلك! 855 00:42:32,625 --> 00:42:34,792 ‫حسنا، سيداتي 856 00:42:34,958 --> 00:42:36,750 ‫النهاية الكبرى! 857 00:42:48,333 --> 00:42:49,542 ‫أولئك هم أصدقائي 858 00:42:51,833 --> 00:42:54,167 ‫هذا مستحيل بشكل موضوعي 859 00:43:00,083 --> 00:43:02,958 ‫ماذا؟ لماذا أحزنك؟ 860 00:43:04,167 --> 00:43:05,833 ‫عمر "سايمون" ١٨ عاما 861 00:43:06,000 --> 00:43:08,083 ‫سبق أن أعطى أمنيته للملك 862 00:43:09,333 --> 00:43:11,292 ‫لا أتذكر ما فقدته 863 00:43:13,250 --> 00:43:15,333 ‫لا تقبل ذلك 864 00:43:16,458 --> 00:43:18,125 ‫لا، ابتعدي، لا، لا، لا! 865 00:43:18,333 --> 00:43:22,333 ‫هل أنا الوحيد الذي يدرك ‫أن هذا الأمر سينتهي بالسوء الشديد؟ 866 00:43:22,500 --> 00:43:25,000 ‫ليس إن لزم الجميع الصمت بشأن "نجمة" 867 00:43:25,167 --> 00:43:27,917 ‫السحر محظر على أي شخص عدا "ماغنيفيكو" 868 00:43:28,917 --> 00:43:30,750 ‫وهو الوحيد كذلك المخوّل... 869 00:43:31,458 --> 00:43:32,583 ‫بتحقيق الأمنيات 870 00:43:32,750 --> 00:43:33,750 ‫خوّل ذاته بذاته 871 00:43:33,917 --> 00:43:36,000 ‫مهلا، هل تحقق "نجمة" الأمنيات؟ 872 00:43:36,167 --> 00:43:39,625 ‫لا، لكنني أظنها تريد مساعدتي ‫في السعي إلى تحقيق أمنيتي 873 00:43:39,792 --> 00:43:41,750 ‫كالعرابة الجنية 874 00:43:41,917 --> 00:43:44,208 ‫الحياة ليست قصة خرافية 875 00:43:46,958 --> 00:43:48,083 ‫ما الذي تمنيته؟ 876 00:43:48,250 --> 00:43:49,250 ‫لا، أتعلمين أمرا؟ 877 00:43:49,875 --> 00:43:51,750 ‫لا تخبرينا، لا أريد المشاركة في هذا 878 00:43:52,875 --> 00:43:54,833 ‫هذا نداء الملك لنجتمع 879 00:43:56,000 --> 00:43:58,333 ‫أرجوكم، لا يمكن أن يعرف "ماغنيفيكو" ‫بشأن "نجمة" 880 00:43:58,500 --> 00:44:01,750 ‫وأعدكم، لن تؤذي أمنيتي أيا منكم ‫أو تؤثر فيكم 881 00:44:01,917 --> 00:44:03,000 ‫أو في "روساس" 882 00:44:04,708 --> 00:44:06,208 ‫هذا وعد ضخم، "أشا" 883 00:44:06,375 --> 00:44:07,500 ‫لكننا نثق بك 884 00:44:07,667 --> 00:44:09,167 ‫أليس كذلك... إلى أين ذهبت؟ 885 00:44:09,833 --> 00:44:11,000 ‫كيف تفعل ذلك؟ 886 00:44:11,958 --> 00:44:13,792 ‫لا بأس، لن نخبر أحدا، "أشا" 887 00:44:13,958 --> 00:44:14,875 ‫صحيح 888 00:44:15,042 --> 00:44:16,208 ‫بشأن الدجاجات 889 00:44:16,375 --> 00:44:17,667 ‫سنساندك 890 00:44:17,833 --> 00:44:19,333 ‫صحيح، "غابو"؟ 891 00:44:19,500 --> 00:44:20,417 ‫لا أشي 892 00:44:22,000 --> 00:44:24,125 ‫-ما الذي لا تخبرينني به؟ ‫-حسنا، حسنا 893 00:44:24,292 --> 00:44:27,000 ‫أمس، تحديت الملك نوعا ما 894 00:44:27,167 --> 00:44:29,375 ‫-ماذا؟ ‫-الأمر معقد 895 00:44:29,542 --> 00:44:30,625 ‫و؟ 896 00:44:32,458 --> 00:44:34,875 ‫"داليا"، ما كنت لتفعليه إن اكتشفت 897 00:44:35,042 --> 00:44:37,000 ‫أن أمنيات الذين تحبينهم من كل قلبك 898 00:44:37,167 --> 00:44:38,458 ‫لن تتحقق أبدا؟ 899 00:44:39,208 --> 00:44:40,833 ‫تقصدين أمنية جدك؟ 900 00:44:41,000 --> 00:44:42,500 ‫وبفضلي، أمنية أمي أيضا 901 00:44:43,542 --> 00:44:46,125 ‫أنا هنا لجلب أمنيتيهما، لكي أعيدهما إليهما 902 00:44:46,292 --> 00:44:48,667 ‫أنت هنا لتسرقي من الملك؟ 903 00:44:48,833 --> 00:44:49,958 ‫ليست سرقة 904 00:44:50,125 --> 00:44:51,542 ‫الأمنيات ليست ملكه 905 00:44:51,708 --> 00:44:54,458 ‫ولا يمكنك أن تطلبي من "ماغنيفيكو" إعادتها؟ 906 00:44:54,625 --> 00:44:57,917 ‫أظنني أفسدت فرصي بطلب أي شيء ‫من "ماغنيفيكو" 907 00:45:01,875 --> 00:45:03,875 ‫هكذا نوصل الطعام إلى مكتب الملك 908 00:45:05,333 --> 00:45:06,542 ‫إنه مناسب تماما 909 00:45:07,375 --> 00:45:08,750 ‫-طريقة جديدة للتسلق ‫-حسنا، حذار! 910 00:45:08,917 --> 00:45:10,292 ‫-لا يتسع لنا ‫-سأرجع 911 00:45:10,458 --> 00:45:11,458 ‫أنت واثقة بشأن هذا؟ 912 00:45:11,625 --> 00:45:13,583 ‫قد يعود "ماغنيفيكو" في أي وقت 913 00:45:13,750 --> 00:45:15,292 ‫لذا ستؤخرينه 914 00:45:15,458 --> 00:45:16,500 ‫أرجوك وشكرا لك، يا أعز صديقة لي؟ 915 00:45:16,667 --> 00:45:18,583 ‫كيف يفترض بي تأخير ملك؟ 916 00:45:18,750 --> 00:45:20,208 ‫ستفكرين في شيء ما 917 00:45:20,375 --> 00:45:21,458 ‫أنت عبقرية! 918 00:45:22,875 --> 00:45:23,875 ‫-إلى اليسار ‫-لنصعد! 919 00:45:24,042 --> 00:45:26,917 ‫-عليّ بلوغ البكرة ‫-ولننطلق! 920 00:45:27,083 --> 00:45:29,208 ‫عذرا، صرخت مباشرة في أذنك 921 00:45:35,708 --> 00:45:37,292 ‫سكوت، سكوت، سكوت! 922 00:45:37,458 --> 00:45:40,333 ‫أعلم أنكم تتساءلون جميعا ‫بشأن ذلك النور الصغير 923 00:45:40,500 --> 00:45:41,667 ‫مساء أمس 924 00:45:43,292 --> 00:45:45,167 ‫وهو نور لم آمر بسطوعه ولا أصفح عنه! 925 00:45:45,333 --> 00:45:46,792 ‫-أجل! ‫-ماذا؟ 926 00:45:47,292 --> 00:45:50,583 ‫كان سحرا مع أنه كان غير متقن وصادرا عن هاو 927 00:45:50,750 --> 00:45:53,292 ‫كما كان محظرا بالكامل 928 00:45:53,458 --> 00:45:56,875 ‫هناك خائن بيننا 929 00:45:57,042 --> 00:45:58,625 ‫تحدى القانون 930 00:45:59,042 --> 00:46:02,250 ‫استعملوا السحر لتعريضكم للخطر 931 00:46:02,875 --> 00:46:04,167 ‫لكن لا تقلقوا 932 00:46:04,333 --> 00:46:05,750 ‫لا يضاهونني قوة 933 00:46:05,917 --> 00:46:07,042 ‫وأؤكد لكم 934 00:46:07,208 --> 00:46:09,458 ‫حين أمسك بهم، سيعاقبون 935 00:46:09,625 --> 00:46:10,750 ‫أشد عقاب 936 00:46:10,917 --> 00:46:11,917 ‫"أشا" 937 00:46:12,583 --> 00:46:14,667 ‫أنت بطيئة جدا في هذا 938 00:46:15,333 --> 00:46:16,333 ‫أظننا وصلنا 939 00:46:16,542 --> 00:46:18,167 ‫المغامرة بانتظارنا خارج هذا الباب! 940 00:46:18,333 --> 00:46:19,333 ‫لنذهب 941 00:46:19,958 --> 00:46:20,958 ‫لا 942 00:46:21,375 --> 00:46:23,125 ‫لا، لا، لا، إنه مقفل 943 00:46:23,292 --> 00:46:24,292 ‫سأضربه برأسي 944 00:46:25,667 --> 00:46:27,625 ‫هذا مؤلم بدون قرنين 945 00:46:27,792 --> 00:46:28,792 ‫ماذا تفعلين؟ 946 00:46:30,708 --> 00:46:32,167 ‫"نجمة"، أرجوك لا تكسري شيئا 947 00:46:32,333 --> 00:46:34,333 ‫أجل، لكن لا تضبطي جماحك 948 00:46:38,917 --> 00:46:40,292 ‫-ماذا يحصل؟ ‫-أطلقي العنان 949 00:46:40,458 --> 00:46:41,625 ‫ارمي غبار السحر في كل مكان! 950 00:46:41,792 --> 00:46:42,958 ‫سيسير الأمر على ما يرام 951 00:46:43,458 --> 00:46:44,458 ‫أجل! 952 00:46:45,333 --> 00:46:46,833 ‫لا! 953 00:46:47,208 --> 00:46:48,583 ‫"روساس" بحاجة إليكم 954 00:46:48,750 --> 00:46:51,542 ‫أية معلومات ستكون مفيدة 955 00:46:51,875 --> 00:46:54,292 ‫وأعلم أنكم لن... 956 00:46:54,833 --> 00:46:56,042 ‫تخذلوني أبدا 957 00:46:56,208 --> 00:46:57,125 ‫شكرا 958 00:46:59,875 --> 00:47:01,583 ‫جلالتك، انتظر! 959 00:47:01,750 --> 00:47:03,250 ‫أرجوك! 960 00:47:08,250 --> 00:47:09,542 ‫أجل، تكلمي 961 00:47:10,917 --> 00:47:11,750 ‫حسنا 962 00:47:11,917 --> 00:47:12,958 ‫مرحبا، مرحبا 963 00:47:13,125 --> 00:47:15,083 ‫مرحبا، أنا "داليا" 964 00:47:15,250 --> 00:47:17,417 ‫أعد لك البسكويت بشكل "ماغنيفيكو" 965 00:47:17,583 --> 00:47:19,333 ‫مذهل، كيف أساعدك، "داليا"؟ 966 00:47:20,167 --> 00:47:21,750 ‫شكرا على السؤال 967 00:47:22,792 --> 00:47:25,542 ‫قلت إن أية معلومات ستكون مفيدة 968 00:47:25,708 --> 00:47:28,750 ‫لكن على الصعيد العملي، ما الأمور المهمة؟ 969 00:47:28,917 --> 00:47:29,917 ‫المرتكزة على الأدلة؟ 970 00:47:30,083 --> 00:47:31,750 ‫ماذا عن الظرفية؟ 971 00:47:31,917 --> 00:47:33,375 ‫المباشرة؟ الناجمة عن التحقيق؟ 972 00:47:33,542 --> 00:47:35,083 ‫ماذا عن الحدس؟ 973 00:47:35,250 --> 00:47:36,083 ‫بالطبع 974 00:47:36,250 --> 00:47:37,417 ‫ماذا عن الحدس؟ 975 00:47:37,583 --> 00:47:38,583 ‫أجل، أي شيء 976 00:47:38,792 --> 00:47:41,625 ‫أية معلومات عمن أو عما ‫أحدث النور ستكون مفيدة 977 00:47:41,792 --> 00:47:43,083 ‫لذا، أجل، حدس، تكلموا عن أي حدس 978 00:47:43,250 --> 00:47:44,917 ‫قلت إنه كان سحرا للهواة 979 00:47:45,083 --> 00:47:46,583 ‫لكن كيف يعقل أنك لا تعلم كيف فعلوا ذلك؟ 980 00:47:46,750 --> 00:47:47,583 ‫ماذا؟ 981 00:47:47,750 --> 00:47:49,375 ‫ربما بوسعك تعريف كلمة "هواة"؟ 982 00:47:49,542 --> 00:47:51,042 ‫يتعلق الأمر بما تعرفونه 983 00:47:52,792 --> 00:47:54,458 ‫يتعلق الأمر بسلامتكم 984 00:47:54,625 --> 00:47:56,708 ‫والأهم، بسلامة أمنياتكم 985 00:47:57,500 --> 00:47:59,667 ‫أتقصد القول إن أمنياتنا ليست بمأمن؟ 986 00:47:59,833 --> 00:48:01,125 ‫بالطبع، هي بمأمن! 987 00:48:04,708 --> 00:48:05,708 ‫بأفضل حال 988 00:48:06,958 --> 00:48:08,167 ‫آمل أنه لم يكن بحاجة إلى هذه 989 00:48:08,875 --> 00:48:10,042 ‫حسنا، الأمنيات 990 00:48:10,875 --> 00:48:11,833 ‫هذا باب في الواقع 991 00:48:12,000 --> 00:48:14,833 ‫ولوّح "ماغنيفيكو" بيده وحسب وقام... 992 00:48:16,167 --> 00:48:18,583 ‫حسنا، ماذا عن هذا؟ لا شيء؟ 993 00:48:18,750 --> 00:48:19,833 ‫أو هذا؟ 994 00:48:20,000 --> 00:48:21,667 ‫هذا؟ أو هذا؟ 995 00:48:23,625 --> 00:48:24,917 ‫-أجل! ‫-نجحت! 996 00:48:25,083 --> 00:48:26,292 ‫عمل جماعي! 997 00:48:48,625 --> 00:48:50,583 ‫"نجمة"، يسرني أنك تتسلين 998 00:48:50,750 --> 00:48:52,250 ‫لكن عليك أن تركزي 999 00:48:52,417 --> 00:48:54,208 ‫أرجوك، ابحثي عن أمنيتي جدي وأمي 1000 00:48:54,375 --> 00:48:55,875 ‫بأسرع وقت ممكن! 1001 00:49:01,083 --> 00:49:03,833 ‫ما أدرانا بأن أمنياتنا بمأمن؟ ‫لا نراها أبدا 1002 00:49:04,000 --> 00:49:05,875 ‫لماذا لا نستطيع رؤيتها؟ ما هذه القاعدة؟ 1003 00:49:06,042 --> 00:49:07,500 ‫ولماذا لا يمكننا أن نتذكرها؟ 1004 00:49:07,667 --> 00:49:09,042 ‫كل سؤال على حدة 1005 00:49:09,208 --> 00:49:11,458 ‫بما أننا نطرح الأسئلة، ‫ماذا إن أردنا تغيير أمنيتنا؟ 1006 00:49:11,625 --> 00:49:13,292 ‫هذه نقطة جيدة، يمكن للأمنيات أن تتغير 1007 00:49:13,458 --> 00:49:15,500 ‫لنشكل صفا، ليأخذ كل واحد دورا 1008 00:49:15,667 --> 00:49:16,625 ‫أتعلم ما قد يعزينا؟ 1009 00:49:16,792 --> 00:49:18,250 ‫-احتفال أمنيات آخر ‫-أجل 1010 00:49:18,417 --> 00:49:20,167 ‫سيشعرنا بتحسن كبير 1011 00:49:20,333 --> 00:49:21,292 ‫-أرجوك، جلالتك! ‫-بوسعنا إجراؤه الآن! 1012 00:49:21,500 --> 00:49:22,792 ‫لا! ليس الآن! إنه توقيت سيئ! 1013 00:49:22,958 --> 00:49:25,375 ‫أمنيات، أمنيات، أمنيات! 1014 00:49:25,542 --> 00:49:27,125 ‫سكوت! 1015 00:49:28,583 --> 00:49:30,417 ‫هل هذا كل ما بوسعكم التفكير فيه؟ 1016 00:49:30,583 --> 00:49:32,750 ‫احتفال لتحقيق الأمنيات؟ 1017 00:49:35,208 --> 00:49:36,375 ‫حسنا 1018 00:49:36,542 --> 00:49:39,208 ‫من فيكم يكشف هوية الخائن 1019 00:49:39,375 --> 00:49:40,958 ‫ستتحقق أمنيته! 1020 00:49:41,625 --> 00:49:42,625 ‫ماذا؟ 1021 00:49:43,458 --> 00:49:44,583 ‫لكن اسمعوا ما يلي! 1022 00:49:44,750 --> 00:49:46,417 ‫كل من يساعد الخائن 1023 00:49:46,583 --> 00:49:48,917 ‫كل من يخذلني 1024 00:49:49,083 --> 00:49:51,583 ‫لن تتحقق أمنيته أبدا! 1025 00:49:53,333 --> 00:49:54,667 ‫مهلا! جلالتك... 1026 00:49:54,833 --> 00:49:55,875 ‫هذا يكفي! 1027 00:49:57,250 --> 00:49:59,000 ‫كيف يستجوبونني بوقاحة! 1028 00:49:59,167 --> 00:50:02,167 ‫يستجوبونك فقط لأنك تشعرهم بمأمن كاف ‫كي يفعلوا ذلك 1029 00:50:02,333 --> 00:50:04,792 ‫سأكون مع الأمنيات، ‫لا تزعجيني إلا إن كنت تحملين أخبارا سارة 1030 00:50:09,833 --> 00:50:13,750 ‫ما بيدي حيلة إن كانت المرايا تحب وجهي 1031 00:50:13,917 --> 00:50:15,583 ‫إنه علم الوراثة 1032 00:50:15,750 --> 00:50:18,375 ‫أجل، نلت هذه الجينات من الفضاء الخارجي 1033 00:50:18,542 --> 00:50:22,458 ‫انظروا إلى الاسم، أنا عظيم ‫أنا كلي القدرة بالفعل 1034 00:50:22,625 --> 00:50:27,333 ‫أنا شغوف، لست سيئ الطباع ‫يبجلونني بسبب حبي لفعل الخير 1035 00:50:28,083 --> 00:50:28,917 ‫انظروا وحسب 1036 00:50:29,292 --> 00:50:32,083 ‫أنا مستعد للتبرع بملابس "بينيتو" 1037 00:50:32,250 --> 00:50:33,500 ‫إن كنتم فعلا بحاجة إليها 1038 00:50:33,667 --> 00:50:36,667 ‫سأكون أول المتطوعين بـ"هنري" 1039 00:50:37,125 --> 00:50:41,458 ‫إن كان منزلكم عرضة للانهيار ‫أو إن كنتم في ورطة 1040 00:50:42,458 --> 00:50:46,583 ‫أدعكم تعيشون هنا مجانا ‫ولا أتقاضى منكم إيجارا حتى 1041 00:50:46,750 --> 00:50:50,958 ‫أنظف جميع جلبتكم وأنا هنا دوما ‫حين تحتاجون إلى التنفيس عن غضبكم 1042 00:50:51,125 --> 00:50:55,417 ‫أعطي بشكل لامتناه، خلتهم سيرضون جميعا بذلك 1043 00:50:55,583 --> 00:50:58,708 ‫وكل ما أريده فعلا هو قليل من الاحترام وحسب 1044 00:50:58,875 --> 00:51:00,583 ‫وهذا هو الشكر الذي أناله 1045 00:51:03,167 --> 00:51:05,000 ‫هذا هو الشكر الذي أناله 1046 00:51:07,708 --> 00:51:09,375 ‫وهذا هو الشكر الذي أناله 1047 00:51:12,042 --> 00:51:13,708 ‫وهذا هو الشكر الذي أناله 1048 00:51:17,292 --> 00:51:21,417 ‫أنت مذهل بالفعل هذا أقل ما بوسعك قوله 1049 00:51:21,583 --> 00:51:23,708 ‫هناك المزيد، أقر بذلك 1050 00:51:23,875 --> 00:51:26,208 ‫أنت ظريف وقوي وجريء وشجاع، شكرا! 1051 00:51:26,375 --> 00:51:30,375 ‫أترون هذه المملكة؟ بنيتها بنفسي ‫وما زلتم تشتكون؟ جاحدون بالفعل 1052 00:51:30,542 --> 00:51:35,083 ‫مهلا، أنتم واثقون أنكم لستم المشكلة؟ ‫أود رؤيتكم تحاولون تأدية عملي 1053 00:51:36,292 --> 00:51:39,042 ‫حققت ١٤ أمنية في العام الفائت 1054 00:51:39,208 --> 00:51:41,000 ‫هيا، هذه نسبة عالية 1055 00:51:41,167 --> 00:51:45,542 ‫والآن تستجوبون ملككم؟ ‫يا لقلة الاحترام التي خضتها للتو 1056 00:51:45,708 --> 00:51:49,708 ‫تعلمون أنني أساندكم دوما ‫أجل، لكن حقا، لا مشكلة في ذلك 1057 00:51:49,875 --> 00:51:53,208 ‫منذ يوم ولادتكم، ويوم لقائنا 1058 00:51:53,375 --> 00:51:55,500 ‫وهذا هو الشكر الذي أناله 1059 00:51:58,083 --> 00:51:59,333 ‫هذا هو الشكر الذي أناله 1060 00:52:02,208 --> 00:52:03,917 ‫وهذا هو الشكر الذي أناله 1061 00:52:06,583 --> 00:52:08,125 ‫وهذا هو الشكر الذي أناله 1062 00:52:12,000 --> 00:52:15,875 ‫لم أرد فعل هذا، ‫أقسم إنني ما كنت لأفعل هذا أبدا 1063 00:52:16,042 --> 00:52:18,042 ‫لكنني مسحور بتقلب هذه الصفحات 1064 00:52:18,208 --> 00:52:20,583 ‫لأنني أرفض تجريدي من قوتي 1065 00:52:20,750 --> 00:52:23,042 ‫جرعة سحرية، تعويذة، استدعاء، لعنة؟ 1066 00:52:23,208 --> 00:52:25,167 ‫أفعل أي شيء لقلب ذلك النور 1067 00:52:25,333 --> 00:52:27,125 ‫لا أريد أن أكون مقيدا بهذا الكتاب 1068 00:52:27,208 --> 00:52:30,167 ‫لكن الأوقات العصيبة تستلزم تدابير يائسة 1069 00:52:32,000 --> 00:52:33,333 ‫أين كنت؟ أجل 1070 00:52:33,958 --> 00:52:37,667 ‫هناك خائن في هذه البلدة وما زلت عازما 1071 00:52:38,208 --> 00:52:42,625 ‫اخرج الآن، برر سلوكك، ‫أنا واثق أنه مجرد حادث 1072 00:52:42,792 --> 00:52:46,333 ‫كل من يجدهم أولا، تتحقق أمنيته حتما 1073 00:52:46,500 --> 00:52:50,125 ‫بصراحة، يجدر بإبقائكم بمأمن ‫أن يكون جديرا بكل فلس 1074 00:52:50,292 --> 00:52:52,042 ‫وهذا هو الشكر الذي أناله 1075 00:52:54,625 --> 00:52:56,250 ‫هذا هو الشكر الذي أناله 1076 00:52:58,958 --> 00:53:00,500 ‫وهذا هو الشكر الذي أناله 1077 00:53:03,375 --> 00:53:04,750 ‫هذا هو الشكر الذي أناله 1078 00:53:07,917 --> 00:53:09,708 ‫هذا هو الشكر الذي أناله 1079 00:53:16,375 --> 00:53:18,708 ‫أعرف المكان المناسب لنعمل فيه 1080 00:53:30,833 --> 00:53:32,583 ‫لم أكن خائفا، "ساكينا" 1081 00:53:32,750 --> 00:53:34,125 ‫لأنني كجميع المعاز... 1082 00:53:34,292 --> 00:53:37,625 ‫أعتقد أنه كلما ازداد التحدي ‫الذي نبدي استعدادا لمواجهته 1083 00:53:37,792 --> 00:53:39,750 ‫كانت الحياة أعظم 1084 00:53:41,333 --> 00:53:42,583 ‫جدي 1085 00:53:42,750 --> 00:53:46,000 ‫أعلم أنك قلت إنك لا تريد أن تعرف أمنية ‫لا يمكنها أن تتحقق أبدا 1086 00:53:46,375 --> 00:53:47,875 ‫لكن الآن... 1087 00:53:48,042 --> 00:53:49,750 ‫بوسعك أن تحققها 1088 00:53:50,625 --> 00:53:52,375 ‫إنها بسيطة جدا 1089 00:53:53,000 --> 00:53:54,292 ‫نقية جدا 1090 00:53:54,458 --> 00:53:56,792 ‫"أشا"، أعلم أنك تخالين بأنك تفعلين الصواب، ‫لكن... 1091 00:53:56,958 --> 00:53:59,750 ‫ما كان يجدر بي ‫إعطاء "ماغنيفيكو" أمنيتي أبدا 1092 00:54:02,333 --> 00:54:05,958 ‫إنها ملكي 1093 00:54:13,167 --> 00:54:14,708 ‫أيها الجد 1094 00:54:15,417 --> 00:54:18,875 ‫"أشا"، قد لا أتمكن فعلا من إلهام أحد أبدا 1095 00:54:19,042 --> 00:54:21,667 ‫لكن لدي الآن فرصة للمحاولة أقله 1096 00:54:24,042 --> 00:54:27,042 ‫سأعود لجلب أمنيتك تاليا، أمي 1097 00:54:30,708 --> 00:54:32,292 ‫هذا صحيح، "أشا" 1098 00:54:32,458 --> 00:54:34,667 ‫هناك من وشى بك 1099 00:54:34,833 --> 00:54:36,000 ‫أين هي؟ 1100 00:54:36,167 --> 00:54:37,125 ‫أين النجمة؟ 1101 00:54:37,333 --> 00:54:38,750 ‫لا يوجد شيء هنا لك! 1102 00:54:38,917 --> 00:54:40,208 ‫كيف فعلت ذلك؟ 1103 00:54:40,375 --> 00:54:41,792 ‫أي نوع من الشعوذة استعملت؟ 1104 00:54:41,958 --> 00:54:43,250 ‫لا أعرف أية شعوذة 1105 00:54:43,417 --> 00:54:45,167 ‫انتزعت نجمة من السماء 1106 00:54:45,333 --> 00:54:46,667 ‫واستعملتها للسرقة مني 1107 00:54:46,833 --> 00:54:48,500 ‫الأمنيات ليست ملكك 1108 00:54:48,833 --> 00:54:50,917 ‫ما كنت لتحقق أمنية جدي أبدا 1109 00:54:51,083 --> 00:54:52,833 ‫ويستحق أن يستعيدها 1110 00:54:53,000 --> 00:54:55,458 ‫-يستحقون جميعا... ‫-قلت لك 1111 00:54:55,625 --> 00:54:57,625 ‫أقرر بنفسي ما يستحقونه 1112 00:54:57,792 --> 00:54:59,250 ‫أرجوك، جلالتك 1113 00:54:59,417 --> 00:55:01,208 ‫ارتكبت غلطة، لن تكرر ذلك 1114 00:55:01,375 --> 00:55:03,208 ‫أعلم أنها لن تفعل ذلك 1115 00:55:03,375 --> 00:55:05,833 ‫أتبدو لك هذه مألوفة، "ساكينا"؟ 1116 00:55:06,000 --> 00:55:07,000 ‫أمنيتي 1117 00:55:07,208 --> 00:55:11,833 ‫أجل، أمنيتك التي أعطيتني إياها ‫لأحافظ عليها 1118 00:55:12,000 --> 00:55:15,125 ‫لأننا نعلم جميعا ما يحصل للأمنيات 1119 00:55:15,292 --> 00:55:17,250 ‫في عالم الواقع هذا 1120 00:55:17,542 --> 00:55:19,792 ‫تنسحق 1121 00:55:20,208 --> 00:55:22,208 ‫-أمي! ‫-"ساكينا"، لا! 1122 00:55:23,458 --> 00:55:25,500 ‫ما هذا؟ 1123 00:55:26,583 --> 00:55:28,083 ‫يا لها من هبة 1124 00:55:28,250 --> 00:55:31,375 ‫طوال هذا الوقت، حميت الأمنيات بدون أن أعلم 1125 00:55:31,542 --> 00:55:33,833 ‫القوة التي تحملها 1126 00:55:34,000 --> 00:55:36,750 ‫أشعر بأنني قادر على فعل... 1127 00:55:36,917 --> 00:55:38,917 ‫أي شيء 1128 00:55:43,917 --> 00:55:45,333 ‫النجمة 1129 00:55:46,375 --> 00:55:47,833 ‫يجب أن أحصل عليها 1130 00:55:50,625 --> 00:55:52,667 ‫لنذهب! فورا! 1131 00:55:52,833 --> 00:55:54,458 ‫-ما هذا؟ ‫-مهلا! 1132 00:55:54,625 --> 00:55:56,208 ‫-هل هذا خيط غزل؟ ‫-أسرع، أسرع 1133 00:55:57,125 --> 00:55:59,167 ‫من حيوان أليف إلى آخر 1134 00:55:59,333 --> 00:56:00,167 ‫ساعدنا! 1135 00:56:01,833 --> 00:56:02,667 ‫حذار 1136 00:56:02,833 --> 00:56:04,375 ‫أحسنت، "ساكينا"، اصمدي! 1137 00:56:17,833 --> 00:56:19,417 ‫وصلنا إلى طرف الشاطئ 1138 00:56:19,917 --> 00:56:20,750 ‫هناك مركب 1139 00:56:21,333 --> 00:56:22,333 ‫أسرعوا 1140 00:56:26,708 --> 00:56:28,125 ‫اذهبا، عودا إلى إسطبلكما 1141 00:56:28,292 --> 00:56:30,333 ‫إن سألكما أحد شيئا، تظاهرا بالغباء 1142 00:56:31,167 --> 00:56:32,583 ‫أقترح أن نذهب إلى الجزيرة 1143 00:56:32,750 --> 00:56:35,000 ‫إنها أقرب، بوسعنا الاختباء هناك 1144 00:56:38,708 --> 00:56:40,500 ‫شكرا 1145 00:56:42,417 --> 00:56:43,250 ‫أمي؟ 1146 00:56:43,542 --> 00:56:45,417 ‫يعرف قلبي هذا الشعور 1147 00:56:46,250 --> 00:56:47,667 ‫إنه حزن 1148 00:56:47,833 --> 00:56:49,875 ‫لم أتعمد التسبب بهذا 1149 00:56:51,708 --> 00:56:53,083 ‫أعلم، عزيزتي 1150 00:56:53,458 --> 00:56:57,042 ‫كنت غبية إذ خلتني قادرة على تغيير أي شيء 1151 00:56:57,208 --> 00:56:58,917 ‫ما كان يجدر بي أن أتمنى أبدا 1152 00:57:05,542 --> 00:57:06,875 ‫هذا صحيح 1153 00:57:07,042 --> 00:57:09,792 ‫أفسدت أمنيتي كل شيء لعائلتي 1154 00:57:09,958 --> 00:57:12,417 ‫والآن الجميع في "روساس" بخطر 1155 00:57:12,583 --> 00:57:13,833 ‫بسببي 1156 00:57:16,333 --> 00:57:18,167 ‫"أشا"، لا 1157 00:57:18,333 --> 00:57:20,458 ‫الجميع في خطر 1158 00:57:20,625 --> 00:57:22,292 ‫بسبب "ماغنيفيكو" 1159 00:57:22,458 --> 00:57:24,542 ‫"روساس" العزيزة 1160 00:57:24,875 --> 00:57:27,083 ‫كان قلب والدك لينسحق 1161 00:57:27,250 --> 00:57:28,833 ‫إن علم ما نعرفه الآن 1162 00:57:41,833 --> 00:57:43,833 ‫أعلم ما يخطر ببالك 1163 00:57:44,000 --> 00:57:45,917 ‫لأنه ما يخطر ببالي أيضا 1164 00:57:50,583 --> 00:57:52,792 ‫-أحبكما كثيرا ‫-ماذا يجري؟ 1165 00:57:52,958 --> 00:57:54,208 ‫-حين تصلان إلى الجزيرة... ‫-"أشا" 1166 00:57:54,375 --> 00:57:55,958 ‫-ابقيا مخفيين عن الأنظار ‫-ماذا تفعلين؟ 1167 00:57:56,125 --> 00:57:57,042 ‫عليّ ردعه 1168 00:57:57,208 --> 00:57:58,208 ‫-لا! ‫-هذا خطير جدا! 1169 00:57:58,375 --> 00:57:59,833 ‫بدأت هذا الأمر 1170 00:58:00,000 --> 00:58:01,542 ‫عليّ إنهاؤه... 1171 00:58:02,542 --> 00:58:03,583 ‫لأجل الجميع 1172 00:58:04,083 --> 00:58:05,583 ‫-"أشا"! ‫-لا! 1173 00:58:05,750 --> 00:58:07,667 ‫لا أجيد السباحة! 1174 00:58:09,833 --> 00:58:11,000 ‫مذهل 1175 00:58:11,167 --> 00:58:12,458 ‫-سمكة قرش! ‫-ماذا؟ 1176 00:58:12,625 --> 00:58:14,125 ‫لا، لا، لم أر سمكة قرش 1177 00:58:14,292 --> 00:58:15,500 ‫أتمرن وحسب 1178 00:58:19,917 --> 00:58:21,875 ‫لاستخدام نجمة... 1179 00:58:23,583 --> 00:58:24,833 ‫عصا 1180 00:58:25,000 --> 00:58:29,875 ‫عصا قوية جدا، حتى الليل سينصاع لأوامري 1181 00:58:31,542 --> 00:58:32,583 ‫مذهل 1182 00:58:33,125 --> 00:58:35,292 ‫غصن من شجرة الغبيراء... 1183 00:58:35,458 --> 00:58:38,042 ‫مغمور بجرعة "تولن" 1184 00:58:38,208 --> 00:58:40,125 ‫حديد مصهور لأجل القوة 1185 00:58:40,292 --> 00:58:42,250 ‫نحاس لأجل الضربة 1186 00:58:42,417 --> 00:58:43,958 ‫والأهم... 1187 00:58:44,125 --> 00:58:48,792 ‫القوة المأخوذة من قلوب ثلاثة أبرياء 1188 00:58:48,958 --> 00:58:51,333 ‫تجرأتم على استجوابي 1189 00:58:51,500 --> 00:58:54,042 ‫والتشكيك بكل ما أفعله لأجلكم 1190 00:58:54,208 --> 00:58:57,875 ‫لا تستحقون أن تتحقق أمنياتكم 1191 00:58:58,042 --> 00:58:59,667 ‫لكن من خلالي 1192 00:58:59,833 --> 00:59:03,167 ‫بوسعكم أن تخدموا هدفا أعظم 1193 00:59:05,250 --> 00:59:06,250 ‫حبيبي 1194 00:59:06,458 --> 00:59:07,542 ‫يا له من حزن! 1195 00:59:17,375 --> 00:59:18,417 ‫أجل! 1196 00:59:20,125 --> 00:59:21,250 ‫أجل! 1197 00:59:24,500 --> 00:59:26,208 ‫أجل! 1198 00:59:28,875 --> 00:59:30,583 ‫"أمايا"، عزيزتي، تعالي! تعالي! 1199 00:59:31,292 --> 00:59:34,250 ‫وصلت في الوقت المناسب لرؤية لعبتي الجديدة! 1200 00:59:35,500 --> 00:59:37,708 ‫إنها مصدر قوة بالفعل 1201 00:59:37,875 --> 00:59:38,708 ‫هل أنا متوهج؟ 1202 00:59:38,875 --> 00:59:40,417 ‫أشعر كأنني كذلك، صحيح؟ 1203 00:59:41,208 --> 00:59:42,500 ‫كيف أمكنك ذلك؟ 1204 00:59:42,667 --> 00:59:45,417 ‫-تعلم أن أساليب السحر المحظر... ‫-لا تنال أي تقدير 1205 00:59:46,083 --> 00:59:47,958 ‫كما هي حالي تماما من قبل شعبي 1206 00:59:48,125 --> 00:59:49,208 ‫من قبل تلك الفتاة 1207 00:59:49,375 --> 00:59:50,458 ‫هي التي فعلت هذا 1208 00:59:50,625 --> 00:59:52,667 ‫سحبت نجمة من السماء 1209 00:59:52,833 --> 00:59:54,583 ‫لتدمير كل ما صنعته 1210 00:59:54,750 --> 00:59:55,833 ‫"أشا"؟ 1211 00:59:56,000 --> 00:59:58,833 ‫لا، أرادت فقط استعادة أمنيات عائلتها 1212 01:00:00,125 --> 01:00:03,042 ‫هل تقفين بجانب الخائنة، "أمايا"؟ 1213 01:00:03,708 --> 01:00:05,750 ‫لا، لا 1214 01:00:05,917 --> 01:00:09,792 ‫تعلم أنني ما كنت لأقف أبدا ‫بجانب خائن لـ"روساس" 1215 01:00:12,500 --> 01:00:15,250 ‫آمنت بقدراتك منذ لقائنا الأول 1216 01:00:15,417 --> 01:00:17,708 ‫بنينا هذه المملكة معا 1217 01:00:17,875 --> 01:00:20,167 ‫ما من شيء أهم من ذلك 1218 01:00:22,208 --> 01:00:23,625 ‫رائع 1219 01:00:23,792 --> 01:00:25,417 ‫والآن لنستعد 1220 01:00:25,583 --> 01:00:27,458 ‫سأخوض عملية مطاردة! 1221 01:00:40,292 --> 01:00:42,917 ‫كل هذا مجرد عقبة في الطريق 1222 01:00:43,083 --> 01:00:46,208 ‫عقبة بالغة الضخامة 1223 01:00:47,625 --> 01:00:49,458 ‫علينا إيجاد "داليا" والآخرين 1224 01:00:49,917 --> 01:00:51,375 ‫كل ما أراه هي قدمان 1225 01:00:51,583 --> 01:00:53,750 ‫انظروا إلى أولئك الأشخاص المساكين! 1226 01:00:53,917 --> 01:00:57,250 ‫سرقت "أشا" أمنياتهم ودمرتها 1227 01:00:57,417 --> 01:00:58,625 ‫عليها أن تدفع الثمن! 1228 01:00:59,125 --> 01:01:01,250 ‫يقال إن عائلتها مفقودة 1229 01:01:01,417 --> 01:01:02,417 ‫أراهن أنها قتلتهم 1230 01:01:02,583 --> 01:01:05,250 ‫يبدو الوضع بكامله خاطئا 1231 01:01:16,667 --> 01:01:18,333 ‫يا لوجوهكم! 1232 01:01:19,583 --> 01:01:20,667 ‫لا بأس، لا بأس بكم 1233 01:01:20,833 --> 01:01:22,458 ‫إنه تلاعب بالإضاءة وحسب 1234 01:01:23,458 --> 01:01:25,667 ‫تعلمون أنني أحبكم، يا شعب "روساس" 1235 01:01:27,708 --> 01:01:29,125 ‫تبدو الملكة خائفة 1236 01:01:30,792 --> 01:01:33,250 ‫حسنا، حسنا، كفى لعبا 1237 01:01:34,208 --> 01:01:35,833 ‫أظننا نفكر في الأمر عينه... 1238 01:01:36,000 --> 01:01:37,000 ‫مجددا 1239 01:01:37,167 --> 01:01:38,458 ‫انتظري، بشكل متخف! 1240 01:01:42,458 --> 01:01:45,667 ‫تتساءلون جميعا على الأرجح ‫عن سبب وجودكم هنا 1241 01:01:45,833 --> 01:01:47,875 ‫أجل، هناك مراهقة متوحشة تجول مع نجمة 1242 01:01:48,042 --> 01:01:49,042 ‫وتدمر الأمنيات 1243 01:01:49,208 --> 01:01:50,250 ‫لكن... 1244 01:01:50,417 --> 01:01:52,583 ‫احزروا من تقدم بشجاعة 1245 01:01:52,750 --> 01:01:54,292 ‫وعرّف عنها 1246 01:01:55,375 --> 01:01:57,625 ‫رحبوا من فضلكم بـ... 1247 01:01:57,792 --> 01:02:00,167 ‫"سايمون أودونوهيو"! 1248 01:02:01,208 --> 01:02:02,292 ‫"سايمون"؟ 1249 01:02:03,708 --> 01:02:05,875 ‫أعلم، أعلم! 1250 01:02:06,042 --> 01:02:08,167 ‫أخبروني، كنت متفاجئا مثلكم جميعا 1251 01:02:08,333 --> 01:02:10,208 ‫"سايمون" النعس الصغير 1252 01:02:10,375 --> 01:02:11,583 ‫لا داعي للتوتر، "سايمون" 1253 01:02:11,750 --> 01:02:13,458 ‫اشعر بالفخر! أرنا فرحك! 1254 01:02:14,542 --> 01:02:15,917 ‫-جلالتك؟ ‫-يا للهول 1255 01:02:16,083 --> 01:02:17,667 ‫أعلم، فأر ناطق 1256 01:02:17,833 --> 01:02:18,708 ‫لكن لا تصابي بالهلع 1257 01:02:18,875 --> 01:02:19,875 ‫أنا نظيف بالكامل 1258 01:02:20,042 --> 01:02:22,167 ‫وعندي لك رسالة مهمة 1259 01:02:23,083 --> 01:02:26,250 ‫"قلت ذات مرة إن الكرم ‫هو جوهر ’روساس‘ الحقيقي 1260 01:02:26,417 --> 01:02:27,708 ‫"أرى خوفك 1261 01:02:27,875 --> 01:02:30,167 ‫"لكن ’روساس‘ بحاجة إلى مساعدتك الآن 1262 01:02:30,333 --> 01:02:31,625 ‫"مع حبي، ’أشا‘" 1263 01:02:31,792 --> 01:02:33,583 ‫كان الجزء المتعلق بالحب فكرتي 1264 01:02:33,750 --> 01:02:35,083 ‫حسنا، وداعا 1265 01:02:35,708 --> 01:02:37,375 ‫إذن، عزيزي "سايمون" 1266 01:02:37,542 --> 01:02:38,583 ‫هل أنت جاهز... 1267 01:02:38,750 --> 01:02:41,500 ‫لترى أمنيتك؟ 1268 01:02:42,333 --> 01:02:44,875 ‫أن تكون الفارس الأكثر بسالة لدى الملك 1269 01:02:45,042 --> 01:02:47,042 ‫والأكثر شجاعة ووفاء! 1270 01:02:47,208 --> 01:02:48,917 ‫لكنك لست صديقا وفيا 1271 01:02:49,083 --> 01:02:51,708 ‫يسرني... 1272 01:02:51,875 --> 01:02:54,875 ‫أن أحقق لك رغبتك 1273 01:03:11,458 --> 01:03:15,083 ‫-يعيش الملك! ‫-يعيش الملك! 1274 01:03:16,208 --> 01:03:17,708 ‫أليس ذلك رائعا؟ 1275 01:03:17,875 --> 01:03:20,208 ‫هناك ستة خونة آخرين، جلالتك 1276 01:03:20,375 --> 01:03:22,667 ‫"داليا"، "غابو"، "داريو" 1277 01:03:22,833 --> 01:03:24,042 ‫"سافي"، "هال" 1278 01:03:24,208 --> 01:03:25,792 ‫و"بازيما" 1279 01:03:25,958 --> 01:03:28,792 ‫جدوهم لكي يدفعوا ثمن خيانتهم 1280 01:03:28,958 --> 01:03:31,667 ‫جدوا "أشا"، لكي تكافؤوا 1281 01:03:31,833 --> 01:03:33,042 ‫لكن الأهم من ذلك 1282 01:03:33,208 --> 01:03:34,917 ‫جدوا لي تلك النجمة 1283 01:03:35,083 --> 01:03:36,667 ‫لكي أتحلى بالقوة 1284 01:03:36,833 --> 01:03:39,958 ‫لتحقيق جميع أمنياتكم! 1285 01:03:48,667 --> 01:03:49,667 ‫إنها طريق مسدودة 1286 01:03:49,833 --> 01:03:52,875 ‫طريق مسدودة مع خشب الماهوغاني الخام 1287 01:03:56,333 --> 01:03:57,750 ‫أحسنت بإيجادك إياه، "فالنتينو" 1288 01:03:57,917 --> 01:03:59,208 ‫مؤخرتي هي التي عثرت عليه 1289 01:04:00,458 --> 01:04:04,458 ‫إذن هذا هو المكان الذي تذهبين إليه ‫حين تتسللين بعيدا، صحيح، "بازيما"؟ 1290 01:04:05,167 --> 01:04:06,708 ‫شكرا لإخفائك الأمر عنا 1291 01:04:06,875 --> 01:04:09,250 ‫يستحق المنغلقون ملاذا 1292 01:04:09,417 --> 01:04:11,458 ‫أنا سعيدة لأجلك 1293 01:04:11,625 --> 01:04:12,583 ‫نحن بمأمن هنا 1294 01:04:12,750 --> 01:04:14,250 ‫لا، ما عدنا بمأمن 1295 01:04:14,417 --> 01:04:16,250 ‫نحن هاربون، بفضل "أشا" 1296 01:04:16,417 --> 01:04:18,833 ‫قالت إنها أرادت فقط ‫أن تعيد أمنيات عائلتها إليها 1297 01:04:19,000 --> 01:04:20,125 ‫وصدقتها؟ 1298 01:04:20,292 --> 01:04:21,542 ‫إنها الحقيقة، "غابو" 1299 01:04:22,208 --> 01:04:24,292 ‫-اختبئوا! ‫-سنموت جميعا! 1300 01:04:24,458 --> 01:04:25,583 ‫مرحبا، "أشا" 1301 01:04:26,333 --> 01:04:29,417 ‫أرجوك قولي إنك لم تدمري أمنيات أولئك الناس 1302 01:04:29,583 --> 01:04:30,667 ‫بالطبع لم أفعل ذلك 1303 01:04:30,833 --> 01:04:32,042 ‫كان "ماغنيفيكو" 1304 01:04:32,417 --> 01:04:33,417 ‫هذه قصة مرجحة 1305 01:04:33,583 --> 01:04:36,333 ‫مهلا، كان الملك يتصرف بشكل فظيع 1306 01:04:36,500 --> 01:04:37,792 ‫بشكل فظيع 1307 01:04:37,958 --> 01:04:38,833 ‫بفظاعة شديدة 1308 01:04:39,000 --> 01:04:41,083 ‫بدا "سايمون" متألما 1309 01:04:41,250 --> 01:04:42,875 ‫أجل، مباشرة قبل أن يشي بنا 1310 01:04:44,167 --> 01:04:45,250 ‫نحن هالكون! 1311 01:04:46,250 --> 01:04:47,917 ‫ليس إن قاتلنا 1312 01:04:57,458 --> 01:05:03,250 ‫تعرضتم للخداع ‫"ماغنيفيكو" ليس من يدعي أنه عليه 1313 01:05:03,833 --> 01:05:06,958 ‫إنه أكثر شرا مما كنت لأفهمه يوما 1314 01:05:07,125 --> 01:05:12,042 ‫حين تمنيت أمنية وسقطت "نجمة" ‫هذا ليس ما توقعته أو ما أردته 1315 01:05:12,208 --> 01:05:14,542 ‫لكن بعد حصول الأمر، لست نادمة 1316 01:05:14,708 --> 01:05:17,917 ‫لأنني رأيته الآن على حقيقته 1317 01:05:18,083 --> 01:05:19,458 ‫بمختلف ألوانه 1318 01:05:19,875 --> 01:05:24,208 ‫يقول إن أمنياتكم ليست بمأمن بسببي ‫وهذا كذب، كذب 1319 01:05:25,083 --> 01:05:29,125 ‫وأعلم أنني لا أستطيع فعل هذا بمفردي و... 1320 01:05:29,792 --> 01:05:33,958 ‫إن لم نفعل ذلك، من سيفعله ومتى؟ 1321 01:05:34,125 --> 01:05:39,708 ‫إن لم نقاتل، سيعلم أنه فاز، هذا غير مسموح 1322 01:05:40,333 --> 01:05:44,000 ‫بعد علمي بما أعرفه الآن 1323 01:05:45,792 --> 01:05:49,833 ‫سيذهب إلى أقصى حدود، بشكل لا متناه 1324 01:05:50,000 --> 01:05:53,667 ‫لن ألازم مكاني وأشاهد الأمر ببساطة 1325 01:05:53,833 --> 01:05:56,208 ‫هذا عهدي 1326 01:05:56,375 --> 01:06:00,250 ‫بعد علمي بما أعرفه الآن 1327 01:06:02,417 --> 01:06:05,708 ‫انهضوا، أجل! اعلموا أنني لست الوحيدة 1328 01:06:05,917 --> 01:06:07,333 ‫-التي سئمت من الوضع ‫-أجل! أجل! 1329 01:06:08,167 --> 01:06:10,625 ‫انتظروا حتى يسمعوا وقع أقدامنا 1330 01:06:10,792 --> 01:06:11,417 ‫أجل! 1331 01:06:12,042 --> 01:06:15,042 ‫لا أظنه مستعدا للآتي 1332 01:06:15,208 --> 01:06:17,958 ‫ثورة، انطلقوا بقوة 1333 01:06:18,125 --> 01:06:22,875 ‫إن كان هناك أمر يعجز عن كبته 1334 01:06:23,042 --> 01:06:27,000 ‫فهو نحن والقوة التي وجدناها ‫إنها صاخبة جدا 1335 01:06:27,208 --> 01:06:28,208 ‫صاخبة 1336 01:06:28,375 --> 01:06:31,292 ‫بعد علمنا بما نعرفه الآن 1337 01:06:31,458 --> 01:06:33,958 ‫بعد علمنا بما نعرفه الآن 1338 01:06:34,125 --> 01:06:37,667 ‫ومن يعلم إن كنا سننجح 1339 01:06:37,833 --> 01:06:41,333 ‫لكننا لن نتوقف ولن ننسحب 1340 01:06:41,500 --> 01:06:44,042 ‫-أو نستدير ‫-نستدير 1341 01:06:44,208 --> 01:06:47,167 ‫بعد علمنا بما نعرفه الآن 1342 01:06:47,333 --> 01:06:50,042 ‫بعد علمنا بما نعرفه الآن 1343 01:06:54,333 --> 01:06:55,333 ‫هوو 1344 01:06:56,208 --> 01:06:57,208 ‫هوو 1345 01:06:58,042 --> 01:06:59,042 ‫هوو 1346 01:06:59,917 --> 01:07:03,292 ‫هوو، هوو، هوو، ها 1347 01:07:03,542 --> 01:07:06,417 ‫هوو، ها، هوو 1348 01:07:06,583 --> 01:07:07,583 ‫ها 1349 01:07:09,208 --> 01:07:10,958 ‫أيعلم ما نصبح عليه؟ 1350 01:07:11,125 --> 01:07:12,708 ‫اسمعواه في طريقتنا في قرع الطبول 1351 01:07:12,875 --> 01:07:14,417 ‫كنت رقيقة لكنني الآن شخص مختلف 1352 01:07:14,583 --> 01:07:16,333 ‫أجل، أجل، أجل 1353 01:07:16,500 --> 01:07:20,125 ‫-أليس لطف منا أن نحضر ‫-لأخذ ما هو لنا، لاستعادته 1354 01:07:20,292 --> 01:07:22,042 ‫-يخالنا تافهين ‫-لكننا مميزون 1355 01:07:29,708 --> 01:07:34,125 ‫رأيت الكثير من الأمور السيئة ‫التي أعجز عن إحصائها 1356 01:07:34,292 --> 01:07:38,292 ‫-يحب ‫-أمرا واحدا أكثر من ذاته 1357 01:07:38,458 --> 01:07:40,833 ‫-تاجه ‫-تاج 1358 01:07:41,000 --> 01:07:43,792 ‫بعد علمي بما أعرفه الآن 1359 01:07:43,958 --> 01:07:46,375 ‫بعد علمنا بما نعرفه الآن 1360 01:07:46,542 --> 01:07:50,208 ‫شاهدت الصالح فيه يذوب 1361 01:07:50,375 --> 01:07:53,917 ‫خدعني الحب الذي خالجني 1362 01:07:54,083 --> 01:07:56,708 ‫-كان عميقا جدا ‫-آه 1363 01:07:56,875 --> 01:07:59,708 ‫-بعد علمي بما أعرفه الآن ‫-أعرف 1364 01:07:59,875 --> 01:08:02,792 ‫-أعرف ‫-نعرفه الآن 1365 01:08:02,958 --> 01:08:05,458 ‫بعد علمنا بما نعرفه الآن 1366 01:08:12,208 --> 01:08:13,292 ‫مرحبا 1367 01:08:13,458 --> 01:08:15,958 ‫جلالتك، هذه "نجمة" 1368 01:08:16,957 --> 01:08:19,125 ‫أنت مذهلة 1369 01:08:19,832 --> 01:08:21,042 ‫عليك أن تعرفي 1370 01:08:21,207 --> 01:08:24,332 ‫اعتنق "ماغنيفيكو" سحرا فاسدا جدا 1371 01:08:24,500 --> 01:08:27,167 ‫هو عازم على الإمساك بـ"نجمة" 1372 01:08:27,375 --> 01:08:29,917 ‫يريد الاستحواذ على كامل طاقتك لنفسه 1373 01:08:30,167 --> 01:08:31,917 ‫إذن على "نجمة" أن تغادر فورا 1374 01:08:32,082 --> 01:08:34,207 ‫لا، لا، إن كان أحد سيغادر 1375 01:08:34,417 --> 01:08:35,457 ‫فسيكون أنت 1376 01:08:35,792 --> 01:08:38,042 ‫لن ترحل "نجمة" قبل أن تتحرر تلك الأمنيات 1377 01:08:38,207 --> 01:08:39,875 ‫أيعني ذلك أنه لديك خطة؟ 1378 01:08:40,875 --> 01:08:42,917 ‫بالطبع لدينا خطة 1379 01:08:44,332 --> 01:08:46,332 ‫أرض الخيال في السماء؟ 1380 01:08:47,667 --> 01:08:50,207 ‫ماذا عن "نيفرلاند"؟ 1381 01:08:51,125 --> 01:08:53,707 ‫الحاضنة المثالية لأولادكم المروعين؟ 1382 01:08:54,125 --> 01:08:55,375 ‫سأفقأ هذه! 1383 01:08:58,417 --> 01:09:00,292 ‫حب حقيقي، كم هذا رقيق 1384 01:09:01,707 --> 01:09:03,417 ‫لا وجود للحب الحقيقي 1385 01:09:05,832 --> 01:09:06,542 ‫ملكي! 1386 01:09:06,625 --> 01:09:09,082 ‫هناك من شاهد "أشا" و"نجمة" في الغابة 1387 01:09:09,457 --> 01:09:10,667 ‫حقا؟ 1388 01:09:10,832 --> 01:09:12,000 ‫يا لحظي 1389 01:09:13,207 --> 01:09:14,332 ‫هل نجمع المواطنين 1390 01:09:14,500 --> 01:09:15,875 ‫لكي يروك تمسك بها؟ 1391 01:09:16,042 --> 01:09:19,792 ‫كنا نجمعهم كثيرا مؤخرا، ألا تظنين ذلك؟ 1392 01:09:21,042 --> 01:09:22,167 ‫أمزح! 1393 01:09:22,332 --> 01:09:23,625 ‫لينفخوا الأبواق، "أمايا" 1394 01:09:23,792 --> 01:09:26,125 ‫سأعيد الفتاة والنجمة! 1395 01:09:34,000 --> 01:09:35,792 ‫حسنا، علينا التحرك سريعا 1396 01:09:35,957 --> 01:09:37,000 ‫وبصمت! 1397 01:09:39,125 --> 01:09:41,375 ‫سأبعد "ماغنيفيكو" بعيدا قدر الإمكان 1398 01:09:41,542 --> 01:09:42,667 ‫وما إن يغادر القصر 1399 01:09:42,832 --> 01:09:44,667 ‫تذهبين لمساعدة الآخرين في تحرير الأمنيات 1400 01:09:45,375 --> 01:09:46,792 ‫أعلم، حسنا؟ 1401 01:09:46,957 --> 01:09:48,457 ‫أنا قلقة، أيضا 1402 01:09:48,625 --> 01:09:51,082 ‫مهلا، ماذا تفعلين؟ 1403 01:09:51,707 --> 01:09:53,167 ‫عصا 1404 01:09:56,542 --> 01:09:57,542 ‫حسنا 1405 01:09:57,708 --> 01:09:58,750 ‫ماذا أفعل بها؟ 1406 01:10:01,833 --> 01:10:03,125 ‫إنها سحرية 1407 01:10:03,292 --> 01:10:04,417 ‫شكرا 1408 01:10:05,583 --> 01:10:07,542 ‫عليك الذهاب، اذهبي فورا 1409 01:10:08,875 --> 01:10:10,292 ‫حسنا، بوسعي فعل هذا 1410 01:10:11,750 --> 01:10:12,750 ‫ماذا؟ 1411 01:10:13,750 --> 01:10:14,875 ‫هيا، هيا، هيا 1412 01:10:18,250 --> 01:10:19,250 ‫حسنا 1413 01:10:20,042 --> 01:10:21,583 ‫حظا موفقا، "أشا"! 1414 01:10:26,667 --> 01:10:28,292 ‫قبلت التحدي 1415 01:10:36,125 --> 01:10:37,292 ‫-رائع ‫-مرحبا 1416 01:10:39,375 --> 01:10:42,000 ‫عبر القلب نفهم العالم 1417 01:10:43,208 --> 01:10:44,583 ‫انظروا، شراب ساخن 1418 01:10:45,750 --> 01:10:48,000 ‫-"نجمة"! أنت هنا! ‫-الحمد للقدير! 1419 01:10:48,167 --> 01:10:49,250 ‫هذه اللحظة الحاسمة، جميعا 1420 01:10:49,417 --> 01:10:50,458 ‫أولا نفتح السقف 1421 01:10:50,625 --> 01:10:52,708 ‫ثم تعيد "نجمة" الأمنيات 1422 01:10:52,875 --> 01:10:55,792 ‫قالت الملكة إنه علينا البحث ‫عن بكرات عملاقة 1423 01:10:55,958 --> 01:10:58,375 ‫ربما هذه البكرات؟ 1424 01:10:58,750 --> 01:10:59,750 ‫ابدؤوا بالصعود! 1425 01:10:59,917 --> 01:11:01,542 ‫كما كانت أمي تقول دوما 1426 01:11:01,708 --> 01:11:03,333 ‫"إن سقط أحد... 1427 01:11:03,500 --> 01:11:04,833 ‫"دعه على حاله!" 1428 01:11:05,250 --> 01:11:06,875 ‫لا، يا رجل، لن نفعل ذلك 1429 01:11:07,042 --> 01:11:09,042 ‫بوسعك العودة لأنني أكره المرتفعات 1430 01:11:12,000 --> 01:11:13,000 ‫هذا جميل! 1431 01:11:13,208 --> 01:11:15,125 ‫ولنرحل بعيدا! 1432 01:11:16,167 --> 01:11:17,292 ‫هذا مرتفع 1433 01:11:39,750 --> 01:11:41,083 ‫هنا، زيت السبج 1434 01:11:41,250 --> 01:11:42,625 ‫للحماية من الصفحات 1435 01:11:43,000 --> 01:11:44,333 ‫يبدو كأنه كتاب وصفات 1436 01:11:44,500 --> 01:11:46,625 ‫للفاسدين والمتوحشين 1437 01:11:46,792 --> 01:11:49,792 ‫ابحثي عن أي شيء حول كيفية كسر عصاه، ‫ربط سحره 1438 01:11:49,958 --> 01:11:52,500 ‫أو أقله... 1439 01:11:52,667 --> 01:11:54,042 ‫كسر التأثير المتحكم به 1440 01:12:06,542 --> 01:12:07,875 ‫لا أفهمك على الإطلاق! 1441 01:12:11,917 --> 01:12:12,917 ‫لا تتحرك! 1442 01:12:13,083 --> 01:12:14,250 ‫أشد بكل قوتي 1443 01:12:14,417 --> 01:12:15,458 ‫"داريو"، يا رجل! 1444 01:12:15,625 --> 01:12:17,417 ‫تسمى بكرة لسبب واضح! 1445 01:12:17,583 --> 01:12:19,167 ‫ليس الوقت ملائما للأحجيات! 1446 01:12:19,542 --> 01:12:21,917 ‫هيا، هذا جلي مثل لحيتي الصغيرة 1447 01:12:22,083 --> 01:12:23,083 ‫عليكما أن تشدا معا 1448 01:12:23,250 --> 01:12:24,250 ‫حين أنهي العد 1449 01:12:24,417 --> 01:12:25,333 ‫واحد 1450 01:12:25,500 --> 01:12:26,375 ‫اثنان 1451 01:12:26,542 --> 01:12:28,042 ‫تسع تفاهات 1452 01:12:28,208 --> 01:12:29,417 ‫عشرون حرف أبجدية 1453 01:12:29,583 --> 01:12:30,417 ‫مهلا، ماذا؟ 1454 01:12:30,792 --> 01:12:32,125 ‫لا أجيد العد 1455 01:12:32,417 --> 01:12:33,250 ‫الآن! 1456 01:12:34,958 --> 01:12:37,417 ‫أحسنتم، شدوا بكامل قواكم! 1457 01:12:44,625 --> 01:12:45,500 ‫لا! 1458 01:12:45,917 --> 01:12:47,917 ‫الآن لا يمكن المساس به عمليا 1459 01:12:48,083 --> 01:12:49,333 ‫لا يمكن لأي معدن كسر عصاه 1460 01:12:49,500 --> 01:12:51,042 ‫لا يمكن لأية تعويذة ربط سحره 1461 01:12:51,208 --> 01:12:53,417 ‫ولا يمكن لأحد إعادته من هذه 1462 01:12:54,000 --> 01:12:56,708 ‫"اعتنق السحر المحظر مرة واحدة فقط 1463 01:12:56,875 --> 01:12:59,542 ‫"فتلتزم به للأزلية" 1464 01:13:03,833 --> 01:13:05,542 ‫لا يمكنني أن أستدير، لا يمكنني أن أستدير! 1465 01:13:06,167 --> 01:13:07,958 ‫لا يمكنني الكف عن التحديق 1466 01:13:08,125 --> 01:13:09,625 ‫اعملي، أيتها العصا 1467 01:13:11,667 --> 01:13:12,583 ‫يا للهول 1468 01:13:18,750 --> 01:13:20,000 ‫نحتاج إلى مزيد من الثقل! 1469 01:13:21,083 --> 01:13:24,250 ‫حسنا، لا يكون سقوطا إن قفزت 1470 01:13:25,583 --> 01:13:27,042 ‫حسنا، لا بأس! 1471 01:13:27,792 --> 01:13:28,958 ‫لأجل "روساس"! 1472 01:13:29,333 --> 01:13:30,375 ‫اقفزوا، جميعا! 1473 01:13:32,375 --> 01:13:34,333 ‫سأموت! 1474 01:13:35,750 --> 01:13:37,750 ‫سأعيش! 1475 01:13:45,208 --> 01:13:46,250 ‫هل هذه أمنياتنا؟ 1476 01:13:46,417 --> 01:13:48,250 ‫-لا بد أنها كذلك ‫-تحررت الأمنيات 1477 01:13:49,625 --> 01:13:51,583 ‫الأمنيات، إنها تحررها 1478 01:13:51,750 --> 01:13:52,875 ‫ابنتنا 1479 01:13:53,042 --> 01:13:53,875 ‫هيا 1480 01:13:54,042 --> 01:13:56,292 ‫أيها الجد، عمرك مئة عام 1481 01:13:56,458 --> 01:13:59,667 ‫لكن إرادتي قوية، أجل! 1482 01:14:00,708 --> 01:14:01,708 ‫نجحوا! 1483 01:14:05,625 --> 01:14:06,625 ‫لا! 1484 01:14:09,458 --> 01:14:11,750 ‫لا يهم، وصلت بعد فوات الأوان 1485 01:14:12,833 --> 01:14:14,000 ‫"أشا" 1486 01:14:14,167 --> 01:14:17,083 ‫"ماغنيفيكو" لا يصل متأخرا أبدا 1487 01:14:17,708 --> 01:14:19,083 ‫"سايمون"؟ 1488 01:14:21,083 --> 01:14:22,083 ‫"نجمة"! 1489 01:14:25,667 --> 01:14:27,375 ‫هل تخالين حقا أنه بوسعك التغلب عليّ؟ 1490 01:14:30,792 --> 01:14:31,958 ‫شكرا، "جون"! 1491 01:14:32,125 --> 01:14:33,208 ‫على الرحب والسعة، "أشا"! 1492 01:14:35,583 --> 01:14:36,708 ‫أرجوك، لا تؤذني 1493 01:14:37,708 --> 01:14:40,417 ‫لا يجدر بك أن تخاف مني 1494 01:14:45,000 --> 01:14:46,000 ‫انفجار! 1495 01:15:02,375 --> 01:15:03,458 ‫"نجمة"! 1496 01:15:10,125 --> 01:15:11,333 ‫مفاجأة 1497 01:15:27,000 --> 01:15:29,125 ‫مساء الخير، يا شعب "روساس"! 1498 01:15:31,833 --> 01:15:35,792 ‫النجوم ساطعة الليلة 1499 01:15:35,958 --> 01:15:37,833 ‫باستثنائك 1500 01:15:38,000 --> 01:15:40,500 ‫أنت عالقة الآن، أليس كذلك؟ 1501 01:15:41,667 --> 01:15:43,125 ‫لكن ترين، ما عساي أقول؟ 1502 01:15:43,708 --> 01:15:46,542 ‫لا أحب فعلا أن أتعرّض للخيانة 1503 01:15:48,458 --> 01:15:50,750 ‫أنت الذي خنت شعبك! 1504 01:15:50,917 --> 01:15:52,458 ‫لا، لا، لا 1505 01:15:52,625 --> 01:15:53,917 ‫سئمت منك 1506 01:15:55,542 --> 01:15:56,375 ‫جلالتك! 1507 01:15:56,542 --> 01:15:58,833 ‫لم تنجح حيلتك الصغيرة، "أمايا" 1508 01:15:59,000 --> 01:16:01,458 ‫فقد حصلت على مرادي 1509 01:16:02,875 --> 01:16:04,000 ‫ما هذا؟ 1510 01:16:04,167 --> 01:16:06,500 ‫الأمنيات ليست لك لتحرريها 1511 01:16:06,667 --> 01:16:08,083 ‫إنها لي! 1512 01:16:10,042 --> 01:16:12,958 ‫والآن اجثي أمام ملكك! 1513 01:16:15,583 --> 01:16:17,750 ‫"نجمة"، ابتعدي من هناك! 1514 01:16:20,375 --> 01:16:21,417 ‫لا! 1515 01:16:22,292 --> 01:16:23,292 ‫"أشا"! 1516 01:16:25,708 --> 01:16:27,500 ‫مرحبا، "أشا" 1517 01:16:27,667 --> 01:16:29,250 ‫يسرني جدا انضمامك إلينا 1518 01:16:29,417 --> 01:16:30,542 ‫كيف تجدين الوضع 1519 01:16:30,708 --> 01:16:33,708 ‫بعد أن "تمكنت من التحكم بأمنيتك بنفسك"؟ 1520 01:16:34,375 --> 01:16:35,583 ‫مهلا 1521 01:16:37,083 --> 01:16:38,875 ‫لا يهمني فعلا 1522 01:16:39,750 --> 01:16:40,958 ‫مرحبا 1523 01:16:41,125 --> 01:16:42,708 ‫-لنفعل هذا! ‫-"نجمة"! 1524 01:16:49,333 --> 01:16:50,042 ‫لا! 1525 01:16:54,083 --> 01:16:55,750 ‫أجل 1526 01:16:59,750 --> 01:17:01,958 ‫أيتها المرايا على الجدار 1527 01:17:02,125 --> 01:17:03,917 ‫من هو الأكثر وسامة؟ 1528 01:17:04,708 --> 01:17:05,542 ‫أنا! 1529 01:17:05,958 --> 01:17:06,958 ‫لا! 1530 01:17:07,417 --> 01:17:09,125 ‫أنا الفائز 1531 01:17:10,292 --> 01:17:12,000 ‫تتحقق الأمنيات فعلا 1532 01:17:12,167 --> 01:17:14,375 ‫لا تستحق "نجمة"! 1533 01:17:14,542 --> 01:17:16,542 ‫قلت لك إنني أقرر بنفسي! 1534 01:17:23,417 --> 01:17:24,958 ‫لا، لن تفعلي ذلك! 1535 01:17:26,125 --> 01:17:29,750 ‫لن يتمنى أحد بعد الآن ‫أية أمنيات تحت النجوم! 1536 01:17:35,333 --> 01:17:37,792 ‫في الواقع، لن يعود هناك أي أمل 1537 01:17:37,958 --> 01:17:39,167 ‫أية أحلام 1538 01:17:39,333 --> 01:17:41,000 ‫وأي مهرب 1539 01:17:44,583 --> 01:17:45,500 ‫اهربوا! 1540 01:17:51,333 --> 01:17:53,417 ‫لا فرصة لكم بالتمرد 1541 01:17:53,583 --> 01:17:55,917 ‫لا أحد ليسرد الحكايات 1542 01:17:56,083 --> 01:17:59,583 ‫لا أحد يتحداني مجددا أبدا! 1543 01:18:01,792 --> 01:18:04,083 ‫أنتم... 1544 01:18:04,250 --> 01:18:05,250 ‫نكرة! 1545 01:18:22,292 --> 01:18:25,208 ‫نحن... 1546 01:18:25,375 --> 01:18:26,458 ‫نجوم 1547 01:18:29,708 --> 01:18:35,542 ‫لذا أنظر إلى النجوم مثلي تماما 1548 01:18:41,125 --> 01:18:47,000 ‫وأتوسل إليكم لتروا هذا كإشارة 1549 01:18:52,833 --> 01:18:55,167 ‫عليك حقا أن تتعلمي الاستسلام 1550 01:18:58,542 --> 01:19:03,042 ‫لأنني أعلم أنكم إن اخترتم الوقوف بجانبي 1551 01:19:07,917 --> 01:19:12,792 ‫سنكون أعظم من كامل سحره متحدين 1552 01:19:13,583 --> 01:19:17,500 ‫لذا، أتمنى هذه الأمنية 1553 01:19:20,917 --> 01:19:21,833 ‫سكوت! 1554 01:19:24,500 --> 01:19:27,667 ‫لذا أتمنى هذه الأمنية 1555 01:19:27,833 --> 01:19:32,917 ‫-لذا أتمنى هذه الأمنية ‫-لذا أتمنى هذه الأمنية 1556 01:19:34,208 --> 01:19:38,333 ‫أن نحظى بأكثر مما لدينا 1557 01:19:46,917 --> 01:19:49,750 ‫حظينا بأجيال من التوقعات 1558 01:19:49,917 --> 01:19:52,583 ‫متسائلين لماذا ومتسائلين متى 1559 01:19:52,750 --> 01:19:57,958 ‫تجاوزنا مرحلة التجربة، ‫نعلم أن الوضع حاسم، الوضع مصيري 1560 01:19:58,500 --> 01:20:01,000 ‫خلنا جميعا أن وعودك تهدف إلى حمايتنا 1561 01:20:01,167 --> 01:20:04,042 ‫لكننا نعلم ما علينا فعله 1562 01:20:04,208 --> 01:20:10,542 ‫أملنا ثابت لا يتغير وأمنياتنا تسمو عاليا ‫كما علمتنا دوما أن نفعل 1563 01:20:10,708 --> 01:20:13,250 ‫لا! لا! لا! 1564 01:20:13,417 --> 01:20:15,125 ‫توقفوا! 1565 01:20:22,125 --> 01:20:26,583 ‫لذا أنظر إلى النجوم مثلي تماما 1566 01:20:26,750 --> 01:20:30,542 ‫وأتغاضى عن كل إشارة تحذير 1567 01:20:30,708 --> 01:20:34,917 ‫ما نفعله في هذه اللحظة حاسم 1568 01:20:35,083 --> 01:20:39,000 ‫وبوسعنا مواجهته إن تراصفنا 1569 01:20:39,167 --> 01:20:43,042 ‫لذا أتمنى هذه الأمنية 1570 01:20:43,417 --> 01:20:44,417 ‫لا! 1571 01:20:44,583 --> 01:20:46,625 ‫أن نحظى بأكثر مما لدينا 1572 01:20:46,792 --> 01:20:48,458 ‫تلك أمنياتي! 1573 01:20:48,625 --> 01:20:52,625 ‫لذا أتمنى هذه الأمنية 1574 01:20:52,792 --> 01:20:55,042 ‫أن نحظى بأكثر 1575 01:20:55,208 --> 01:20:57,625 ‫مما لدينا 1576 01:21:15,333 --> 01:21:17,125 ‫-نجحنا! ‫-تحررت! 1577 01:21:40,917 --> 01:21:43,292 ‫-أمنيتي ‫-إنها جميلة 1578 01:21:43,458 --> 01:21:45,000 ‫سأحققها 1579 01:21:45,167 --> 01:21:46,875 ‫أتوق للبدء 1580 01:21:47,708 --> 01:21:48,708 ‫هذا الشعور 1581 01:21:48,875 --> 01:21:50,042 ‫تعالي إلى ديارك 1582 01:21:52,542 --> 01:21:53,875 ‫ها أنت 1583 01:21:56,250 --> 01:21:58,500 ‫أمنيتي الجميلة 1584 01:22:01,417 --> 01:22:03,833 ‫أمي، استعدت أمنيتك 1585 01:22:04,792 --> 01:22:06,208 ‫-صغيرتي! ‫-"أشا"! 1586 01:22:07,208 --> 01:22:08,875 ‫أنا سعيدة جدا لأجلك 1587 01:22:14,792 --> 01:22:16,208 ‫هذا الرجل 1588 01:22:17,083 --> 01:22:19,000 ‫ماذا ستقول دفاعا عن نفسك؟ 1589 01:22:20,500 --> 01:22:22,500 ‫"أشا" 1590 01:22:22,667 --> 01:22:24,792 ‫آسف 1591 01:22:24,958 --> 01:22:26,750 ‫آسف جدا 1592 01:22:28,708 --> 01:22:31,250 ‫لا أتوقع منك أن تسامحيني 1593 01:22:31,417 --> 01:22:35,167 ‫كنت خائفا جدا بأن أضطر إلى العيش بدون... 1594 01:22:35,333 --> 01:22:37,042 ‫حسنا... 1595 01:22:37,208 --> 01:22:39,542 ‫كل ما أنا عليه 1596 01:22:39,708 --> 01:22:42,208 ‫وأردت بشدة أن أؤمن بقدراته 1597 01:22:42,875 --> 01:22:44,958 ‫أنا أيضا 1598 01:22:45,125 --> 01:22:46,542 ‫هذه حالنا جميعا 1599 01:22:48,458 --> 01:22:50,667 ‫لا تثق أبدا بوجه وسيم 1600 01:22:50,833 --> 01:22:52,917 ‫لذا أتسكع برفقتكم يا جماعة 1601 01:22:53,583 --> 01:22:55,500 ‫تعال إلى هنا 1602 01:22:56,375 --> 01:22:57,375 ‫مرحبا؟ 1603 01:22:59,042 --> 01:23:00,417 ‫مرحبا؟ 1604 01:23:00,583 --> 01:23:02,333 ‫هنا ملككم 1605 01:23:04,375 --> 01:23:05,375 ‫"أمايا"، الحمد للقدير! 1606 01:23:05,542 --> 01:23:06,708 ‫أترين ما فعلوه بي؟ 1607 01:23:08,042 --> 01:23:10,042 ‫-حسنا، تحب المرايا ‫-هذا غير مضحك 1608 01:23:10,208 --> 01:23:11,500 ‫أخرجيني من هنا فورا 1609 01:23:12,000 --> 01:23:12,833 ‫لا 1610 01:23:14,125 --> 01:23:18,167 ‫ماذا؟ بعد كل ما فعلته لأجلك، لأجل "روساس" 1611 01:23:18,333 --> 01:23:20,458 ‫هذا هو الشكر الذي أحصل عليه؟ 1612 01:23:20,958 --> 01:23:23,583 ‫هذا هو الشكر الذي تستحقه 1613 01:23:24,375 --> 01:23:25,917 ‫علقها على الجدار 1614 01:23:26,083 --> 01:23:27,083 ‫في الزنزانة 1615 01:23:27,250 --> 01:23:29,750 ‫أرجوك، لا! رائحة الزنزانة نتنة جدا 1616 01:23:31,417 --> 01:23:33,250 ‫تحيا الملكة! 1617 01:23:33,458 --> 01:23:36,583 ‫تحيا الملكة! تحيا الملكة! 1618 01:23:36,750 --> 01:23:40,250 ‫تحيا الملكة! تحيا الملكة! 1619 01:23:41,792 --> 01:23:45,333 ‫-لم نحتج قط إلى "ماغنيفيكو" ‫-"ماغنيفيكو"، "شماغنيفيكو" 1620 01:23:45,500 --> 01:23:48,042 ‫المعذرة، من هنا، من هنا، إنها هنا 1621 01:23:48,667 --> 01:23:50,792 ‫أيتها الملكة "أمايا"، وجدتها! 1622 01:23:50,958 --> 01:23:51,958 ‫جلالتك 1623 01:23:52,125 --> 01:23:54,042 ‫سمعت أنك تتوقين إلى الطيران 1624 01:23:54,708 --> 01:23:57,208 ‫يريد "بيتر" بناء آلة طائرة 1625 01:23:57,375 --> 01:23:59,500 ‫-مرحبا! ‫-يجدر بكما العمل معا 1626 01:23:59,667 --> 01:24:01,083 ‫أعلماني كيف عساي أساعد 1627 01:24:05,042 --> 01:24:06,875 ‫بدأت وحسب 1628 01:24:11,167 --> 01:24:14,792 ‫هذا أكثر مما كنت لأحلم بتحقيقه 1629 01:24:14,958 --> 01:24:19,167 ‫أحلم بمدينة فاضلة ‫حيث جميع الثدييات متساوية 1630 01:24:19,333 --> 01:24:20,708 ‫وترتدي ملابس! 1631 01:24:22,750 --> 01:24:24,042 ‫مهلا، إلى أين ذهبت؟ 1632 01:24:25,542 --> 01:24:26,542 ‫أعلم 1633 01:24:26,708 --> 01:24:28,083 ‫آسفة لأنني كسرتها 1634 01:24:39,083 --> 01:24:41,042 ‫مهلا، هل هذه عصا سحرية؟ 1635 01:24:41,208 --> 01:24:43,667 ‫حسنا، شكرا، لكنني لا أريدها 1636 01:24:43,833 --> 01:24:46,125 ‫لست بارعة في أمور السحر 1637 01:24:46,292 --> 01:24:48,417 ‫وضعت فستانا لشجرة 1638 01:24:48,583 --> 01:24:49,833 ‫سآخذها بالنيابة عنها 1639 01:24:50,542 --> 01:24:51,542 ‫إنها لـ"أشا" 1640 01:24:52,625 --> 01:24:54,250 ‫لكن ماذا يفترض بي أن أفعل بها؟ 1641 01:24:54,417 --> 01:24:57,250 ‫كوني عرابتنا الجنية، ماذا غير ذلك؟ 1642 01:24:58,125 --> 01:25:00,750 ‫لا، لا أستطيع أن أكون كذلك 1643 01:25:06,583 --> 01:25:08,042 ‫أيمكنني ذلك؟ 1644 01:25:17,917 --> 01:25:19,083 ‫شكرا 1645 01:25:20,958 --> 01:25:21,958 ‫حسنا 1646 01:25:23,708 --> 01:25:25,417 ‫-آسفة! ‫-"كلارا"! 1647 01:25:26,208 --> 01:25:28,708 ‫وتتساءلون لما أنا سريع الغضب! 1648 01:25:29,042 --> 01:25:31,375 ‫أنا واثقة أنها ستجد حلا ما ‫مع "نجمة"، صحيح؟ 1649 01:25:35,917 --> 01:25:37,208 ‫لا 1650 01:25:37,375 --> 01:25:38,708 ‫أصبحت أعرفك خير معرفة الآن 1651 01:25:39,250 --> 01:25:41,167 ‫سترحلين قريبا، أليس كذلك؟ 1652 01:25:41,958 --> 01:25:43,833 ‫لكي تكوني موجودة لتلقي أمنيات الآخرين 1653 01:25:46,625 --> 01:25:48,333 ‫سأفتقدك 1654 01:25:49,875 --> 01:25:52,875 ‫صوتي صاخب فعلا حين أبكي 1655 01:25:53,833 --> 01:25:55,083 ‫"فالنتينو" 1656 01:25:55,583 --> 01:25:57,167 ‫قريبا لا يعني الليلة 1657 01:25:57,333 --> 01:25:58,667 ‫الحمد للقدير! 1658 01:25:59,917 --> 01:26:01,875 ‫كان ذلك أكثر مما بوسعي تحمله 1659 01:26:02,250 --> 01:26:04,500 ‫عمري ثلاثة أسابيع فقط، في النهاية 1660 01:26:05,208 --> 01:26:08,042 ‫"نجمة"، كيف عسانا نشكرك يوما؟ 1661 01:26:10,542 --> 01:26:11,792 ‫هذا سهل 1662 01:26:12,333 --> 01:26:14,208 ‫استمروا في تمني الأمنيات 1663 01:26:35,042 --> 01:26:36,917 {\an8}‫وعرفوا جميعا السعادة الأبدية 1664 01:33:41,667 --> 01:33:43,667 ‫طبعت الترجمة في استديو هارون، لبنان