1
00:00:58,542 --> 00:01:02,375
星願
2
00:01:05,167 --> 00:01:07,667
很久以前,有個年輕人
3
00:01:07,833 --> 00:01:11,417
他相信世上最重要的東西就是願望
4
00:01:12,250 --> 00:01:14,083
當然不是普通的願望
5
00:01:14,667 --> 00:01:16,667
是能激勵你的心
6
00:01:17,250 --> 00:01:19,708
讓你成為現在的你的那個願望
7
00:01:20,417 --> 00:01:23,583
但他也瞭解要實現那樣的願望
8
00:01:23,750 --> 00:01:26,000
會有多麼困難
9
00:01:26,708 --> 00:01:29,708
摧毀願望又是多麼容易
10
00:01:30,750 --> 00:01:33,875
所以,他決心克服這個問題
11
00:01:34,500 --> 00:01:37,625
{\an8}不眠不休鑽研魔法
12
00:01:37,792 --> 00:01:40,042
{\an8}成為一個厲害的魔法師
13
00:01:40,375 --> 00:01:44,542
{\an8}讓託付給他的願望不受傷害與憎惡
14
00:01:45,000 --> 00:01:48,583
美好與值得的願望,甚至還能實現
15
00:01:49,292 --> 00:01:52,083
魔法師不知世人是否想要他的天賦
16
00:01:52,708 --> 00:01:57,417
但是他和他忠實的妻子在地中海中心
17
00:01:57,583 --> 00:01:59,750
找到最完美的島嶼
18
00:01:59,958 --> 00:02:03,125
建立了一個獨一無二的王國
19
00:02:03,875 --> 00:02:06,042
任何人、任何家庭
20
00:02:06,333 --> 00:02:08,708
不論來自何方都受到歡迎
21
00:02:08,875 --> 00:02:10,583
船能開快一點嗎?
22
00:02:11,625 --> 00:02:14,583
令他們欣慰的是,人們真的來了
23
00:02:14,750 --> 00:02:17,042
從四面八方到此定居
24
00:02:17,208 --> 00:02:20,333
獻出願望,並感謝他的保護
25
00:02:20,500 --> 00:02:24,083
希望有一天願望能夠實現
26
00:02:25,125 --> 00:02:27,000
所有人都同意
27
00:02:27,167 --> 00:02:30,042
願望最值得實現的人
28
00:02:30,792 --> 00:02:32,250
就是我的祖父
29
00:02:33,333 --> 00:02:35,417
他超有愛心
30
00:02:35,583 --> 00:02:37,083
英俊瀟灑
31
00:02:37,250 --> 00:02:39,208
今天就要滿一百歲了
32
00:02:40,500 --> 00:02:41,542
這樣啊?
33
00:02:41,708 --> 00:02:42,958
你講完了?
34
00:02:43,208 --> 00:02:45,333
小諾的話永遠講不完
35
00:02:45,917 --> 00:02:48,125
要是我們聽得懂就好了
36
00:02:49,208 --> 00:02:51,125
國王今天要舉行許願大典
37
00:02:52,833 --> 00:02:53,833
就是今天
38
00:02:54,000 --> 00:02:56,958
國王突然在您生日舉行許願大典
39
00:02:57,125 --> 00:02:58,250
一定不是什麼巧合
40
00:02:58,458 --> 00:03:00,208
如果是這樣就好了
41
00:03:00,375 --> 00:03:02,208
今晚是您的大日子,爺爺
42
00:03:02,375 --> 00:03:03,458
我有預感
43
00:03:03,625 --> 00:03:05,167
艾霞,我們來烤蛋糕
44
00:03:07,667 --> 00:03:08,500
不行
45
00:03:08,667 --> 00:03:09,792
可是我愛吃蛋糕
46
00:03:09,958 --> 00:03:11,667
我是說,沒辦法
47
00:03:11,833 --> 00:03:13,917
我要帶導覽,然後…
48
00:03:14,708 --> 00:03:16,292
還要去幫達莉亞的忙
49
00:03:16,458 --> 00:03:18,042
所以…
50
00:03:18,208 --> 00:03:20,000
你幹嘛這樣? -怎樣?
51
00:03:20,167 --> 00:03:21,292
你又在耍什麼花招?
52
00:03:21,458 --> 00:03:22,833
你怎麼會認為我在耍花招?
53
00:03:23,000 --> 00:03:24,417
因為我太瞭解你了
54
00:03:24,583 --> 00:03:25,542
我長大了
55
00:03:25,708 --> 00:03:26,792
人都是會變的啊
56
00:03:26,958 --> 00:03:27,792
艾霞
57
00:03:27,958 --> 00:03:29,000
現在沒空,要遲到了
58
00:03:29,875 --> 00:03:31,125
我們許願大典見囉
59
00:03:31,292 --> 00:03:32,625
我一定會去
60
00:03:32,792 --> 00:03:34,958
我有好的預感
61
00:03:38,167 --> 00:03:39,000
我來了
62
00:03:39,417 --> 00:03:41,042
我來了…
63
00:03:41,500 --> 00:03:43,042
等一下
64
00:03:43,208 --> 00:03:44,333
讓我喘口氣
65
00:03:44,917 --> 00:03:47,000
你好,哈囉,打給厚
66
00:03:47,167 --> 00:03:48,375
準備好了嗎?
67
00:03:51,750 --> 00:03:53,958
歡迎到羅莎,快點跟我來
68
00:03:54,125 --> 00:03:56,875
驚奇偉大的創造它無所不在
69
00:03:57,208 --> 00:03:59,458
令人嘖嘖稱奇它獨一無二
70
00:03:59,625 --> 00:04:02,500
夢想和現實激出火花
71
00:04:02,667 --> 00:04:04,792
想表現出專業的舞技
72
00:04:04,958 --> 00:04:07,708
長髮光滑潤澤長到地
73
00:04:07,875 --> 00:04:11,000
進入外太空
74
00:04:11,167 --> 00:04:14,708
許下願望,希望無窮
75
00:04:16,208 --> 00:04:21,166
一起探索羅莎市的美
76
00:04:21,416 --> 00:04:24,083
你的渴望終將轉為願望
77
00:04:24,250 --> 00:04:26,292
別懷疑無需徬徨
78
00:04:27,500 --> 00:04:31,917
一起探索羅莎市的美
79
00:04:32,417 --> 00:04:34,833
你的內心剩快樂的聲音
80
00:04:35,000 --> 00:04:37,208
等你慢慢去發掘
81
00:04:37,875 --> 00:04:40,833
它屬於我,屬於你
82
00:04:41,000 --> 00:04:42,375
屬於大家
83
00:04:43,333 --> 00:04:46,458
我們夢想的家
84
00:04:49,125 --> 00:04:52,042
摩尼菲他是偉大國王
85
00:04:52,208 --> 00:04:54,875
他打造王國魅力無法擋
86
00:04:55,042 --> 00:04:57,500
雙手如閃電發光的雙眼
87
00:04:57,667 --> 00:04:58,792
不不不,我是開玩笑
88
00:04:58,875 --> 00:05:00,208
他力量無限大
89
00:05:00,375 --> 00:05:01,667
就像大家
90
00:05:01,833 --> 00:05:03,125
轉個念
91
00:05:03,292 --> 00:05:04,917
我真想親吻你的臉
92
00:05:05,083 --> 00:05:05,917
天啊
93
00:05:06,083 --> 00:05:08,333
一個心願
94
00:05:08,833 --> 00:05:11,083
魔法點一點馬上實現
95
00:05:12,000 --> 00:05:14,125
喔對,在你十八歲成年那一天
96
00:05:14,292 --> 00:05:17,208
可以在大典中說出你的心願
97
00:05:17,375 --> 00:05:19,667
每一個願望他都細心守護
98
00:05:19,833 --> 00:05:22,500
每個月他承諾某人不被辜負
99
00:05:22,667 --> 00:05:25,000
得到幸福,期待將會是
100
00:05:25,167 --> 00:05:28,042
我的爺爺,迫不急待
101
00:05:28,208 --> 00:05:29,417
痛不痛?
102
00:05:29,583 --> 00:05:30,625
哭了嗎?
103
00:05:30,833 --> 00:05:36,042
喔!你完全不會想起你的願望告白
104
00:05:36,250 --> 00:05:41,375
一起探索羅莎市的美
105
00:05:41,667 --> 00:05:44,167
你的渴望終將轉為願望
106
00:05:44,333 --> 00:05:47,167
別懷疑無需徬徨
107
00:05:47,333 --> 00:05:52,375
一起探索羅莎市的美
108
00:05:52,542 --> 00:05:57,958
你的內心剩快樂的聲音等你慢慢發掘
109
00:05:58,125 --> 00:06:00,833
它屬於我,屬於你
110
00:06:01,000 --> 00:06:02,333
屬於大家
111
00:06:03,458 --> 00:06:06,375
我們夢想的家
112
00:06:11,167 --> 00:06:12,292
我願意獻出願望
113
00:06:12,458 --> 00:06:14,500
願望一旦獻出去,真的就會忘了嗎?
114
00:06:14,667 --> 00:06:16,250
你遺忘卻不遺憾
115
00:06:16,417 --> 00:06:17,667
我想要見國王
116
00:06:17,833 --> 00:06:20,417
你運氣好,今晚有許願大典
117
00:06:20,583 --> 00:06:21,667
歡迎你們留下來看
118
00:06:21,833 --> 00:06:23,625
我愛美食 -請慢用
119
00:06:23,792 --> 00:06:24,708
真的好好吃
120
00:06:24,875 --> 00:06:26,375
我要住這裡 -我也是
121
00:06:26,542 --> 00:06:29,250
我永遠不走了 -真的很可口
122
00:06:33,292 --> 00:06:34,208
幫幫我
123
00:06:34,375 --> 00:06:36,375
好姊妹兼超理性榮譽博士
124
00:06:36,583 --> 00:06:37,917
再一小時就要面試
125
00:06:38,083 --> 00:06:40,292
我緊張到都要爆炸了
126
00:06:40,583 --> 00:06:42,125
面試,什麼面試?
127
00:06:42,292 --> 00:06:43,375
達莉亞
128
00:06:43,542 --> 00:06:47,750
你是指跟絲滑甜美香濃的國王面試啊
129
00:06:47,917 --> 00:06:49,125
拜託別那麼說
130
00:06:49,292 --> 00:06:51,542
我的好姊妹,國王的學徒
131
00:06:51,708 --> 00:06:52,542
我要爆紅了
132
00:06:52,708 --> 00:06:53,750
我忘了怎麼講話
133
00:06:53,917 --> 00:06:54,750
說不出話了
134
00:06:54,958 --> 00:06:57,333
嘴角下垂了嗎?感覺下垂了
135
00:06:58,417 --> 00:07:00,083
快,快問我一個面試的問題
136
00:07:00,292 --> 00:07:02,458
好,艾霞,你有什麼缺點?
137
00:07:02,625 --> 00:07:03,708
缺點?
138
00:07:03,875 --> 00:07:05,542
我緊張時會變得不理性
139
00:07:05,708 --> 00:07:06,542
不對
140
00:07:06,708 --> 00:07:08,000
你太關心別人了
141
00:07:08,250 --> 00:07:09,792
是嗎?等等,那是缺點?
142
00:07:10,000 --> 00:07:11,208
所以才完美
143
00:07:11,375 --> 00:07:12,208
不客氣
144
00:07:12,417 --> 00:07:13,375
放輕鬆
145
00:07:13,542 --> 00:07:15,792
朋友都在你身邊挺你
146
00:07:18,417 --> 00:07:19,250
餅乾?
147
00:07:19,417 --> 00:07:20,708
餅乾 -我喜歡餅乾
148
00:07:20,875 --> 00:07:21,792
我先 -小心
149
00:07:21,958 --> 00:07:23,500
不要擋路 -好…
150
00:07:23,667 --> 00:07:24,750
餅乾
151
00:07:24,917 --> 00:07:25,750
快給我餅乾
152
00:07:25,917 --> 00:07:27,208
閃邊 -慢慢來
153
00:07:27,375 --> 00:07:28,833
讓開點 -我愛餅乾
154
00:07:29,000 --> 00:07:30,500
小菲,那是檸檬的 -不
155
00:07:30,667 --> 00:07:31,500
讚
156
00:07:34,250 --> 00:07:36,292
人生真不公平
157
00:07:36,458 --> 00:07:37,500
給你
158
00:07:37,667 --> 00:07:40,417
貝潔瑪,你從哪兒冒出來的?
159
00:07:40,583 --> 00:07:41,708
嗨
160
00:07:41,875 --> 00:07:43,500
我的也給你,我沒胃口
161
00:07:43,667 --> 00:07:45,708
對喔,你要去跟國王面試
162
00:07:45,875 --> 00:07:46,958
看著我
163
00:07:47,125 --> 00:07:49,458
別擔心,失敗了有我們在
164
00:07:49,625 --> 00:07:50,458
加寶
165
00:07:50,625 --> 00:07:52,292
有餅乾啊
166
00:07:52,458 --> 00:07:53,667
小菲對著它打噴嚏
167
00:07:53,833 --> 00:07:54,958
謝了
168
00:07:55,167 --> 00:07:56,000
噁
169
00:07:56,208 --> 00:07:57,458
總之呢
170
00:07:57,625 --> 00:07:59,583
你想要作弊,我是不會怪你的
171
00:07:59,917 --> 00:08:02,208
什麼?我不想作弊啊
172
00:08:02,500 --> 00:08:04,000
拜託
173
00:08:04,167 --> 00:08:05,542
大家都知道那種套路
174
00:08:05,708 --> 00:08:08,083
國王學徒的願望總是能實現
175
00:08:08,250 --> 00:08:11,250
通常他們家人的願望也行
176
00:08:11,583 --> 00:08:12,625
沒有總是啦
177
00:08:14,292 --> 00:08:15,292
也許是吔
178
00:08:16,542 --> 00:08:19,625
你沙巴不是今天滿百歲,還在等嗎?
179
00:08:19,792 --> 00:08:21,167
別理他
180
00:08:21,333 --> 00:08:24,208
更別說,你也快要滿十八歲了
181
00:08:24,375 --> 00:08:25,417
生日快樂
182
00:08:25,583 --> 00:08:26,417
再過幾個月
183
00:08:27,125 --> 00:08:28,208
不是今天
184
00:08:28,375 --> 00:08:31,000
當你把願望獻給國王時
185
00:08:31,167 --> 00:08:34,500
你不會希望下場跟賽門一樣吧?
186
00:08:34,707 --> 00:08:36,707
賽門怎麼了?
187
00:08:37,125 --> 00:08:37,957
不曉得
188
00:08:38,125 --> 00:08:40,292
你人變得很無聊
189
00:08:40,957 --> 00:08:41,832
沒別的意思
190
00:08:42,042 --> 00:08:43,542
我變無聊了嗎?
191
00:08:43,707 --> 00:08:45,458
你們都這樣想?
192
00:08:46,417 --> 00:08:48,250
哈啾 -不,不是無聊,只是…
193
00:08:48,417 --> 00:08:49,375
變沉穩
194
00:08:51,000 --> 00:08:53,083
賽門,別擔心,你還是你
195
00:08:53,250 --> 00:08:55,625
你一定很快就能實現願望
196
00:08:55,792 --> 00:08:58,958
不像你那可憐的老沙巴,還在等…
197
00:09:02,583 --> 00:09:03,500
是王后
198
00:09:03,958 --> 00:09:05,083
王后殿下 -艾瑪雅王后
199
00:09:05,250 --> 00:09:06,083
我的天啊
200
00:09:06,625 --> 00:09:09,125
艾霞,國王準備見你了
201
00:09:09,625 --> 00:09:11,500
現在?我遲到了嗎?我以為…
202
00:09:11,667 --> 00:09:13,583
沒事,上一場面試…
203
00:09:13,750 --> 00:09:16,292
慘到爆!
204
00:09:17,500 --> 00:09:19,750
提早結束了,走吧?
205
00:09:20,292 --> 00:09:22,125
好啊,我準備好了
206
00:09:22,750 --> 00:09:24,000
我鐵定完蛋
207
00:09:24,167 --> 00:09:25,042
沒事啦
208
00:09:25,208 --> 00:09:26,250
什麼都不要碰
209
00:09:26,417 --> 00:09:27,417
不要忘了行禮
210
00:09:27,583 --> 00:09:28,792
跟他說我愛他 -什麼?
211
00:09:28,958 --> 00:09:31,042
開玩笑的,不要跟他說喔
212
00:09:31,958 --> 00:09:33,292
好,謝謝你,真謝謝你
213
00:09:33,458 --> 00:09:36,000
掰,別抱太大希望
214
00:09:39,792 --> 00:09:42,000
學徒必須隨時讓火點著
215
00:09:42,083 --> 00:09:44,000
因為國王喜歡熱茶
216
00:09:44,625 --> 00:09:46,875
他還喜歡講話,滿喜歡的
217
00:09:47,208 --> 00:09:49,125
儘管聽就好了 -我擅長聆聽
218
00:09:49,292 --> 00:09:51,667
有些物品看似奇怪
219
00:09:51,833 --> 00:09:54,292
但魔法師為何有那樣的需要
220
00:09:54,458 --> 00:09:56,375
跟你一點關係都沒有 -是
221
00:09:56,542 --> 00:09:57,750
最重要的是
222
00:09:57,917 --> 00:10:00,000
別指望看到願望,問都別問
223
00:10:00,167 --> 00:10:02,958
是,王后,我是說我不會,王后殿下
224
00:10:04,083 --> 00:10:05,625
我替你加油,艾霞
225
00:10:05,792 --> 00:10:06,958
是嗎? -嗯哼
226
00:10:07,125 --> 00:10:08,625
謝謝王后
227
00:10:08,833 --> 00:10:10,958
可是…為什麼?
228
00:10:11,125 --> 00:10:13,917
我看到你關照其他人的樣子
229
00:10:14,083 --> 00:10:15,917
你顯然非常熱愛這個王國
230
00:10:16,083 --> 00:10:17,333
以及百姓
231
00:10:17,500 --> 00:10:19,125
當然
232
00:10:19,292 --> 00:10:23,458
寬大胸懷一向是羅莎市真正的本質
233
00:10:24,792 --> 00:10:27,583
你準備好去見國王了嗎?
234
00:10:27,750 --> 00:10:28,750
希望是
235
00:10:36,292 --> 00:10:37,125
哇
236
00:10:37,750 --> 00:10:39,000
他馬上就來
237
00:10:39,167 --> 00:10:40,792
我去看儀式準備得如何
238
00:10:40,958 --> 00:10:42,167
好的
239
00:10:43,583 --> 00:10:44,583
掰
240
00:11:01,292 --> 00:11:02,500
火魔法
241
00:11:03,042 --> 00:11:04,542
咒語歷史年鑑
242
00:11:15,250 --> 00:11:16,250
不…
243
00:11:17,333 --> 00:11:20,458
艾霞,那一本是禁書
244
00:11:21,083 --> 00:11:22,625
嗨,我只是…
245
00:11:22,792 --> 00:11:23,708
怎麼回事?
246
00:11:23,917 --> 00:11:27,000
我對玻璃下了一個魔咒
247
00:11:27,167 --> 00:11:29,000
我只是覺得刻得很漂亮
248
00:11:29,167 --> 00:11:31,083
但那本書很危險
249
00:11:31,250 --> 00:11:32,083
那幹嘛收藏?
250
00:11:32,250 --> 00:11:34,417
國王萬事都要做好準備,等等
251
00:11:34,583 --> 00:11:36,167
不要動,不要動
252
00:11:36,667 --> 00:11:38,667
不要動,我來 -不
253
00:11:40,792 --> 00:11:42,208
小小運動了一番
254
00:11:44,042 --> 00:11:44,875
你還好嗎?
255
00:11:45,042 --> 00:11:46,542
不
256
00:11:46,708 --> 00:11:48,333
我是說,沒事
257
00:11:48,542 --> 00:11:52,000
您若要我離開,別再出現,我能理解
258
00:11:52,167 --> 00:11:53,833
沒什麼,不要反應過度
259
00:11:54,000 --> 00:11:57,000
你來了,也確實引起我的注意
260
00:11:57,167 --> 00:11:58,000
說吧
261
00:11:59,125 --> 00:12:01,292
告訴我為何你想成為我的學徒
262
00:12:01,458 --> 00:12:03,375
好的,因為…
263
00:12:06,500 --> 00:12:08,500
我太關心別人了
264
00:12:10,375 --> 00:12:12,083
好喔,還真有意思
265
00:12:12,292 --> 00:12:13,292
那是我的缺點
266
00:12:13,458 --> 00:12:16,250
我想乾脆一開始把壞事都攤開來說
267
00:12:16,417 --> 00:12:17,250
有道理
268
00:12:17,417 --> 00:12:18,708
那你的優點呢?
269
00:12:19,125 --> 00:12:20,208
問得好
270
00:12:20,375 --> 00:12:21,958
我學得快,工作認真
271
00:12:22,125 --> 00:12:23,708
而且很會幫忙
272
00:12:23,875 --> 00:12:25,542
我年輕,可塑性大
273
00:12:25,708 --> 00:12:28,583
又不會太年輕,可塑性不會過大
274
00:12:28,750 --> 00:12:30,333
我還喜歡畫畫
275
00:12:31,000 --> 00:12:32,167
這個怎麼樣?
276
00:12:33,583 --> 00:12:35,042
我看到的是什麼?
277
00:12:35,208 --> 00:12:36,042
是山羊
278
00:12:36,208 --> 00:12:37,083
牠在跳 -那可不
279
00:12:37,250 --> 00:12:40,417
看 -又來了,真是獨特的天賦
280
00:12:40,583 --> 00:12:41,542
那算是種天賦嗎?
281
00:12:41,708 --> 00:12:44,667
那只是我父親教我的把戲
282
00:12:45,375 --> 00:12:47,708
我想我記得你的父親 -是嗎?
283
00:12:47,875 --> 00:12:49,750
他是哲學家吧?
284
00:12:50,708 --> 00:12:52,667
總是喜歡談星星
285
00:12:55,333 --> 00:12:57,458
我們喜歡爬到山脊的樹上
286
00:12:57,625 --> 00:12:59,833
那裡只有我們跟星星
287
00:13:00,000 --> 00:13:01,125
他會說
288
00:13:01,708 --> 00:13:04,167
天上的星星會指引我們
289
00:13:04,333 --> 00:13:06,000
鼓勵我們
290
00:13:06,208 --> 00:13:09,667
提醒我們要相信萬事皆有可能
291
00:13:09,833 --> 00:13:13,708
即使生了重病,晚上他也帶我去追夢
292
00:13:15,250 --> 00:13:17,208
我的夢想就是讓他好起來
293
00:13:18,417 --> 00:13:20,000
他去世時,你多大?
294
00:13:20,542 --> 00:13:21,542
十二歲
295
00:13:22,542 --> 00:13:24,083
真不公平,對嗎?
296
00:13:26,583 --> 00:13:30,375
我年輕時,也感受過你這樣的痛苦
297
00:13:30,542 --> 00:13:32,792
這我不知道
298
00:13:32,958 --> 00:13:34,125
真遺憾
299
00:13:34,375 --> 00:13:36,250
我整個家庭
300
00:13:36,417 --> 00:13:39,250
我們居住的土地
301
00:13:39,417 --> 00:13:41,458
被自私貪婪的盜賊給毀了
302
00:13:43,000 --> 00:13:44,667
那時懂魔法就好了
303
00:13:46,708 --> 00:13:49,000
所以我建立這個王國
304
00:13:49,167 --> 00:13:51,875
就是要讓大家能有個安全的地方
305
00:13:52,792 --> 00:13:57,583
艾霞,沒人應該看著夢想在眼前破滅
306
00:13:58,542 --> 00:14:02,667
沒人該一輩子活在夢想破滅的痛苦中
307
00:14:03,292 --> 00:14:05,625
所以我才做這些事
308
00:14:06,917 --> 00:14:08,500
所以我想替您工作
309
00:14:11,125 --> 00:14:12,125
跟我來
310
00:14:22,375 --> 00:14:25,958
你是少數被我邀請進來的人
311
00:14:26,125 --> 00:14:27,708
但是要我信任你
312
00:14:27,875 --> 00:14:29,458
我必須先知道你瞭解…
313
00:14:29,625 --> 00:14:32,000
它們有多重要
314
00:14:32,167 --> 00:14:33,417
它們?
315
00:14:33,583 --> 00:14:36,083
羅莎市民的願望
316
00:14:41,500 --> 00:14:43,917
你已經能感覺到它們了吧?
317
00:14:44,917 --> 00:14:47,292
它們是重中之重
318
00:14:48,208 --> 00:14:50,625
抱歉,不知道我為何這麼說
319
00:14:51,458 --> 00:14:53,125
不,沒錯
320
00:14:53,792 --> 00:14:55,125
重中之重
321
00:14:55,583 --> 00:14:59,375
沒想到它們會這麼…真實
322
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
沒錯
323
00:15:01,667 --> 00:15:02,667
你要知道
324
00:15:02,833 --> 00:15:05,958
人們認為願望只是想法
325
00:15:07,333 --> 00:15:10,417
錯了,它們存在你心底深處
326
00:15:11,792 --> 00:15:13,917
最美好的一個部分
327
00:15:17,458 --> 00:15:21,042
人們總會想要追尋快樂
328
00:15:21,208 --> 00:15:24,125
遠離痛苦
329
00:15:24,292 --> 00:15:27,500
你帶給我的奇妙體悟
330
00:15:27,667 --> 00:15:30,417
讓我難以言喻
331
00:15:31,042 --> 00:15:34,583
人們想要追尋一個奇蹟
332
00:15:34,750 --> 00:15:37,750
終其一生
333
00:15:37,958 --> 00:15:42,958
不禁讚嘆這種持之以恆
334
00:15:45,042 --> 00:15:49,375
被深深吸引不能自己
335
00:15:49,542 --> 00:15:52,708
毫無抵抗陷入著迷
336
00:15:52,875 --> 00:15:57,167
不想要獨自等待,有我在
337
00:15:58,333 --> 00:16:02,917
我會信守承諾
338
00:16:03,292 --> 00:16:09,417
不惜代價守護,到永久
339
00:16:10,458 --> 00:16:16,792
緊緊擁入我懷中
340
00:16:16,958 --> 00:16:20,458
不惜代價守護
341
00:16:20,625 --> 00:16:23,875
到永久
342
00:16:24,042 --> 00:16:27,167
到永久
343
00:16:28,750 --> 00:16:32,083
折磨讓痛苦消失無蹤
344
00:16:32,250 --> 00:16:35,375
此刻的我無法
345
00:16:35,542 --> 00:16:37,833
用言語形容
346
00:16:38,000 --> 00:16:42,250
無法像以往做夢無數
347
00:16:42,417 --> 00:16:46,750
不會讓你受傷害,因為我會竭盡全力
348
00:16:46,917 --> 00:16:49,292
我會排除任何可能的阻礙
349
00:16:49,458 --> 00:16:50,875
不曾有過這種感覺
350
00:16:51,042 --> 00:16:55,917
你的安全就讓我來為你守護
351
00:16:56,083 --> 00:17:00,792
我信守承諾
352
00:17:01,000 --> 00:17:04,583
不惜代價守護
353
00:17:04,750 --> 00:17:08,125
到永久
354
00:17:08,291 --> 00:17:14,250
緊緊擁入我懷中
355
00:17:14,666 --> 00:17:18,208
不惜代價守護
356
00:17:18,375 --> 00:17:21,250
到永久
357
00:17:21,416 --> 00:17:24,166
到永久
358
00:17:24,333 --> 00:17:26,458
未來如果你感到失落
359
00:17:26,791 --> 00:17:29,125
我會守住
360
00:17:29,292 --> 00:17:31,042
最前線
361
00:17:31,208 --> 00:17:35,750
浩瀚大海阻擋不了我
362
00:17:35,917 --> 00:17:37,750
你並不孤獨
363
00:17:37,917 --> 00:17:40,250
我會用行動證明,絕不輕易示弱
364
00:17:40,417 --> 00:17:43,208
不論多苦
365
00:17:43,375 --> 00:17:48,375
我會信守承諾
366
00:17:49,167 --> 00:17:52,042
不惜代價守護
367
00:17:52,208 --> 00:17:55,542
到永久
368
00:17:55,708 --> 00:18:01,958
緊緊擁入我懷中
369
00:18:02,125 --> 00:18:05,667
不惜代價守護
370
00:18:05,833 --> 00:18:09,000
到永久
371
00:18:09,167 --> 00:18:12,792
到永久
372
00:18:17,583 --> 00:18:18,583
知道嗎,艾霞
373
00:18:18,750 --> 00:18:21,083
我很樂意看到有人的願望
374
00:18:21,250 --> 00:18:23,917
是成為無敵魔法師最棒的學徒
375
00:18:24,083 --> 00:18:25,167
你覺得呢?
376
00:18:29,208 --> 00:18:30,083
艾霞?
377
00:18:31,500 --> 00:18:34,250
是我薩比諾爺爺的願望
378
00:18:34,417 --> 00:18:35,750
今天是他的生日
379
00:18:35,917 --> 00:18:37,542
他要一百歲了
380
00:18:37,708 --> 00:18:39,333
真是了不起
381
00:18:40,625 --> 00:18:43,000
國王陛下
382
00:18:43,167 --> 00:18:45,542
能不能請您考慮
383
00:18:45,708 --> 00:18:47,958
今晚實現他的願望?
384
00:18:50,250 --> 00:18:51,917
你不覺得太快了嗎?
385
00:18:54,375 --> 00:18:57,292
大多數的人都會等幾個月
386
00:18:57,458 --> 00:18:58,792
甚至一年
387
00:18:58,958 --> 00:19:01,292
才開始向我提出要求
388
00:19:01,458 --> 00:19:02,458
真抱歉
389
00:19:02,625 --> 00:19:05,042
我不是故意… -沒關係…
390
00:19:05,208 --> 00:19:06,833
來,我看是什麼願望
391
00:19:08,292 --> 00:19:10,292
好美的願望
392
00:19:10,625 --> 00:19:11,708
真美麗
393
00:19:13,625 --> 00:19:15,167
可惜的是…
394
00:19:15,333 --> 00:19:17,000
太危險了
395
00:19:17,167 --> 00:19:20,583
危險? -你爺爺渴望創造一樣東西
396
00:19:20,750 --> 00:19:22,542
啟發下一代
397
00:19:22,708 --> 00:19:23,667
願望很好
398
00:19:23,833 --> 00:19:25,958
但太含糊了
399
00:19:26,125 --> 00:19:27,167
創造什麼?
400
00:19:27,333 --> 00:19:29,250
如果是一群反叛暴民
401
00:19:29,417 --> 00:19:31,208
啟發他們去做什麼?
402
00:19:31,375 --> 00:19:33,208
摧毀羅莎市嗎?
403
00:19:33,375 --> 00:19:35,583
我爺爺絕不會做任何傷害人的事
404
00:19:35,750 --> 00:19:37,375
這是你的想法 -我很確定
405
00:19:38,542 --> 00:19:40,917
你還年輕,很多事都不懂
406
00:19:41,083 --> 00:19:43,875
我的責任是只實現那些…
407
00:19:44,083 --> 00:19:46,333
對羅莎市有好處的願望
408
00:19:48,167 --> 00:19:52,125
所以大部分的願望都不會實現?
409
00:19:52,333 --> 00:19:54,708
但我還是會保護它們
410
00:19:55,875 --> 00:19:57,625
那您不能歸還它們嗎?
411
00:19:58,250 --> 00:19:59,083
你說什麼?
412
00:19:59,250 --> 00:20:00,667
您不打算實現的願望
413
00:20:00,833 --> 00:20:02,417
可以歸還回去
414
00:20:03,042 --> 00:20:07,167
那也許大家能自己設法去追求?
415
00:20:07,333 --> 00:20:08,292
要是願望很危險
416
00:20:08,458 --> 00:20:10,167
可以停止,但如果不是…
417
00:20:10,333 --> 00:20:11,500
你完全搞錯重點
418
00:20:11,667 --> 00:20:15,208
人們來這裡是因為自知無法實現夢想
419
00:20:15,375 --> 00:20:16,583
過程太困難
420
00:20:16,750 --> 00:20:17,958
太不公平
421
00:20:18,125 --> 00:20:20,458
他們自願把願望獻給我
422
00:20:20,625 --> 00:20:24,625
我讓他們忘記他們的憂慮
423
00:20:26,583 --> 00:20:30,000
您讓他們忘記他們自己最美的部分
424
00:20:30,833 --> 00:20:32,875
他們不知道自己錯過什麼
425
00:20:33,042 --> 00:20:34,667
但您知道
426
00:20:34,833 --> 00:20:36,625
現在我也知道了
427
00:20:36,792 --> 00:20:38,333
這不公平
428
00:20:38,500 --> 00:20:39,875
我爺爺是好人
429
00:20:40,042 --> 00:20:42,125
羅莎市的人都是好人
430
00:20:42,292 --> 00:20:43,875
他們應該值得更多…
431
00:20:44,042 --> 00:20:46,333
我才能決定什麼值得
432
00:20:51,500 --> 00:20:52,708
陛下?
433
00:20:52,792 --> 00:20:55,625
抱歉打斷你們,儀式時間到了
434
00:20:55,792 --> 00:20:56,917
是嗎,親愛的?
435
00:20:58,917 --> 00:21:00,542
讓艾霞跟你坐在主舞台上
436
00:21:00,708 --> 00:21:02,333
不…不用了
437
00:21:02,500 --> 00:21:03,958
我堅持
438
00:21:16,708 --> 00:21:18,708
準備好了嗎,羅莎市?
439
00:21:20,417 --> 00:21:22,917
我的王國今晚還是一樣美
440
00:21:23,083 --> 00:21:24,125
見到你們真好
441
00:21:24,292 --> 00:21:26,125
也很開心讓你們見到
442
00:21:26,542 --> 00:21:27,542
先進行最重要的事
443
00:21:27,708 --> 00:21:31,208
兩位新市民準備獻出願望
444
00:21:32,500 --> 00:21:33,917
海倫娜、艾斯特班
445
00:21:34,083 --> 00:21:37,250
我保證你們在這裡會非常快樂
446
00:21:37,833 --> 00:21:39,208
現在許個願
447
00:21:39,375 --> 00:21:41,542
把它放在你們心裡
448
00:21:46,167 --> 00:21:48,125
卸下重擔了,對不對?
449
00:21:50,833 --> 00:21:52,208
遺忘卻不遺憾
450
00:21:53,250 --> 00:21:54,375
接下來
451
00:21:54,708 --> 00:21:57,750
誰準備讓我實現他們的願望?
452
00:21:57,917 --> 00:21:59,292
實現我的願望,這邊
453
00:21:59,458 --> 00:22:02,292
今天有人挑戰我
454
00:22:02,458 --> 00:22:04,083
要我冒險
455
00:22:04,250 --> 00:22:06,833
做新的嘗試
456
00:22:07,000 --> 00:22:08,000
謝謝你,艾霞
457
00:22:08,542 --> 00:22:11,792
我將以開放又充滿關愛的心
458
00:22:12,000 --> 00:22:13,917
讓一個耐心等待許久的人
459
00:22:14,083 --> 00:22:17,667
實現他的願望 -一定是薩比諾
460
00:22:18,500 --> 00:22:20,000
桑妮雅奧斯曼
461
00:22:21,000 --> 00:22:22,375
桑妮雅在哪裡?
462
00:22:22,542 --> 00:22:25,042
在那裡,上來 -他說桑妮雅?是我
463
00:22:25,208 --> 00:22:26,667
是我
464
00:22:27,250 --> 00:22:29,458
借過,謝謝,好興奮啊
465
00:22:29,625 --> 00:22:31,708
桑妮雅奧斯曼
466
00:22:31,875 --> 00:22:33,625
我真誠地對你說
467
00:22:33,792 --> 00:22:36,125
我非常榮幸
468
00:22:36,292 --> 00:22:39,208
實現你衷心的渴望
469
00:22:39,375 --> 00:22:42,458
讓你能縫製這世界上
470
00:22:42,625 --> 00:22:45,000
最美麗的衣裳
471
00:22:45,958 --> 00:22:47,917
我的願望實現了
472
00:22:48,375 --> 00:22:49,208
可憐的爺爺
473
00:22:49,375 --> 00:22:50,458
他等了好久
474
00:22:50,625 --> 00:22:53,333
看吧,永遠不要抱太大希望
475
00:22:54,583 --> 00:22:55,500
艾霞
476
00:22:56,083 --> 00:23:00,542
顯然我不會錄取你當我的學徒
477
00:23:00,708 --> 00:23:01,625
不過放心
478
00:23:01,792 --> 00:23:03,333
我仍會保護你爺爺…
479
00:23:03,500 --> 00:23:04,792
跟你母親的願望
480
00:23:04,958 --> 00:23:06,208
直到永遠
481
00:23:10,333 --> 00:23:10,833
陛下?
482
00:23:10,917 --> 00:23:12,625
滿順利的,你不覺得嗎?
483
00:23:12,792 --> 00:23:13,792
你餓不餓?
484
00:23:23,792 --> 00:23:26,833
來吧,不要浪費食物
485
00:23:27,000 --> 00:23:28,708
好好享用
486
00:23:28,875 --> 00:23:30,417
說得對,爺爺
487
00:23:30,583 --> 00:23:32,833
我們該往好的地方想
488
00:23:33,000 --> 00:23:33,833
艾霞
489
00:23:34,000 --> 00:23:36,167
你進入全國最有威望職位的決選
490
00:23:36,375 --> 00:23:39,500
成為候選名單上的少數人
491
00:23:39,667 --> 00:23:40,833
至於爺爺…
492
00:23:41,000 --> 00:23:42,333
還會有下一次
493
00:23:42,500 --> 00:23:44,208
我們來乾一杯
494
00:23:45,458 --> 00:23:46,458
艾霞?
495
00:23:48,042 --> 00:23:49,042
爺爺
496
00:23:50,042 --> 00:23:51,750
我得告訴您一件事
497
00:23:51,917 --> 00:23:53,375
什麼事,孩子?
498
00:23:53,917 --> 00:23:55,625
我認為…
499
00:23:55,792 --> 00:23:57,458
您的願望…
500
00:23:57,625 --> 00:23:58,958
永遠不會實現
501
00:23:59,125 --> 00:24:01,958
什麼? -你怎麼這麼說呢?
502
00:24:02,125 --> 00:24:04,792
是國王告訴我的
503
00:24:04,958 --> 00:24:07,042
他說讓它實現太危險了
504
00:24:08,000 --> 00:24:10,250
我的願望會危險?
505
00:24:10,417 --> 00:24:12,250
不,問題就在這裡
506
00:24:12,417 --> 00:24:13,833
我認為一點都不危險
507
00:24:14,000 --> 00:24:15,542
你看到它了?
508
00:24:15,708 --> 00:24:16,708
沒錯
509
00:24:16,875 --> 00:24:18,167
而且您該知道它是什麼
510
00:24:18,333 --> 00:24:19,208
不要
511
00:24:19,375 --> 00:24:21,333
什麼都不要說
512
00:24:21,500 --> 00:24:24,000
可是它好美喔
513
00:24:24,167 --> 00:24:27,125
顯然國王不這麼認為
514
00:24:27,292 --> 00:24:30,417
爺爺,他憑什麼有權利決定?
515
00:24:30,583 --> 00:24:33,042
他是國王啊
516
00:24:33,208 --> 00:24:35,625
他給我們機會實現願望
517
00:24:35,792 --> 00:24:38,750
如果您見過它們,觸碰過它們
518
00:24:38,917 --> 00:24:40,292
你就會瞭解
519
00:24:40,458 --> 00:24:42,458
不只是您的,爺爺
520
00:24:42,625 --> 00:24:45,917
我看到好多奇妙又強大的願望
521
00:24:46,083 --> 00:24:47,333
但永遠不會實現
522
00:24:47,500 --> 00:24:49,167
在那裡無助漂浮著 -艾霞
523
00:24:49,333 --> 00:24:51,000
坐下,你冷靜點
524
00:24:51,167 --> 00:24:53,750
我不能,我不能坐在這裡…
525
00:24:53,917 --> 00:24:56,000
知道您奇妙的願望
526
00:24:56,167 --> 00:24:57,833
卻不跟您說 -那就別說
527
00:24:58,292 --> 00:24:59,125
什麼?
528
00:24:59,292 --> 00:25:00,833
你可以下去了
529
00:25:01,000 --> 00:25:01,833
爺爺?
530
00:25:02,000 --> 00:25:05,000
為什麼你非要讓我知道
531
00:25:05,167 --> 00:25:06,167
我無法實現的願望?
532
00:25:06,458 --> 00:25:07,708
但我沒有…
533
00:25:07,875 --> 00:25:08,875
那是您的願望
534
00:25:09,042 --> 00:25:12,208
你是讓我更傷心嗎,孩子?
535
00:25:12,375 --> 00:25:13,625
不是
536
00:25:13,792 --> 00:25:16,167
我絕對不會…
537
00:25:17,333 --> 00:25:18,708
對不起
538
00:25:18,875 --> 00:25:20,333
艾霞
539
00:25:21,333 --> 00:25:22,333
艾霞
540
00:25:37,875 --> 00:25:41,458
真相不該是唯一真理
541
00:25:41,625 --> 00:25:45,667
為何我卻感到懷疑自己
542
00:25:45,833 --> 00:25:49,000
如果能分享所見的一切
543
00:25:49,167 --> 00:25:50,750
讓他們看清這個世界
544
00:25:50,833 --> 00:25:53,667
像我一樣改變心意
545
00:25:53,833 --> 00:25:56,458
想開口卻只能被阻擋
546
00:25:57,500 --> 00:26:02,542
知道一切的我要怎麼說停就停
547
00:26:02,708 --> 00:26:06,500
喔,熟悉的場景已經是今非昔比
548
00:26:06,667 --> 00:26:13,625
儘管我很年輕但我不迷惘
549
00:26:14,333 --> 00:26:18,000
我望向天空讓繁星帶領我
550
00:26:18,167 --> 00:26:22,292
注意留心每一步
551
00:26:22,458 --> 00:26:26,250
知道未來讓我有力量前進
552
00:26:26,417 --> 00:26:30,750
堅定自信是最好的姿態
553
00:26:30,917 --> 00:26:33,833
我許下星願
554
00:26:34,917 --> 00:26:39,208
所有的夢想不再設限
555
00:26:39,375 --> 00:26:42,708
我許下星願
556
00:26:42,875 --> 00:26:46,917
所有的夢想不再設限
557
00:26:49,583 --> 00:26:51,667
嘿耶…
558
00:26:52,667 --> 00:26:55,583
嘿耶…
559
00:26:56,833 --> 00:27:01,833
不再設限
560
00:27:03,667 --> 00:27:06,500
從沒體驗過一夜間成長
561
00:27:07,583 --> 00:27:11,292
聽從指令的過往改變已成必然
562
00:27:11,458 --> 00:27:14,208
現在的我看似自由
563
00:27:14,375 --> 00:27:18,750
我決心放手一搏
564
00:27:18,917 --> 00:27:23,583
我不會瞻前顧後或有所保留
565
00:27:24,208 --> 00:27:29,375
我需要勇氣幫助我轉念
566
00:27:29,542 --> 00:27:31,833
但願此時此刻能指引我正確的方向
567
00:27:32,000 --> 00:27:34,708
哪一條路該往何處
568
00:27:34,875 --> 00:27:37,667
僅管全身顫抖也要抬起頭
569
00:27:37,958 --> 00:27:40,958
如您曾經教導我
570
00:27:45,333 --> 00:27:49,208
我望向天空讓繁星帶領我
571
00:27:49,375 --> 00:27:53,375
注意留心每一步
572
00:27:53,542 --> 00:27:57,542
我相信挑戰會找到我
573
00:27:57,708 --> 00:28:01,208
但我會迎刃而解
574
00:28:01,958 --> 00:28:05,708
我許下星願
575
00:28:05,875 --> 00:28:09,625
所有的夢想不再設限
576
00:28:09,792 --> 00:28:13,708
我許下星願
577
00:28:13,875 --> 00:28:17,750
所有的夢想不再設限
578
00:28:20,667 --> 00:28:23,792
嘿耶… -我許下星願
579
00:28:23,958 --> 00:28:27,833
嘿耶… -所有的夢想
580
00:28:28,000 --> 00:28:33,000
不再設限
581
00:28:35,875 --> 00:28:39,708
我許下星願
582
00:28:39,875 --> 00:28:44,333
所有的夢想不再設限
583
00:29:00,250 --> 00:29:02,292
你感覺到了嗎?
584
00:29:16,208 --> 00:29:17,958
怎麼回事?
585
00:29:19,000 --> 00:29:21,250
不…
586
00:29:30,375 --> 00:29:31,583
陛下
587
00:29:31,667 --> 00:29:34,125
您的魔法真是一種恩賜
588
00:29:34,292 --> 00:29:35,708
不論那道光是什麼
589
00:29:35,875 --> 00:29:37,375
真是無比神奇啊
590
00:29:37,542 --> 00:29:38,500
那不是我弄的
591
00:29:38,667 --> 00:29:39,500
什麼?
592
00:29:39,667 --> 00:29:41,833
而且它影響了我的願望
593
00:29:42,000 --> 00:29:44,125
難道這是某種警告?
594
00:29:45,458 --> 00:29:47,833
我相信我剛剛受到威脅
595
00:29:48,000 --> 00:29:49,875
怎麼有人敢威脅您?
596
00:29:52,125 --> 00:29:53,958
那是什麼啊?
597
00:29:54,667 --> 00:29:56,167
你也感覺到了吧?
598
00:29:57,458 --> 00:29:59,458
它讓人感到悸動
599
00:29:59,708 --> 00:30:01,250
那是喜悅跟希望
600
00:30:01,417 --> 00:30:03,917
可能性與奇蹟
601
00:30:04,083 --> 00:30:07,042
全在那道慈愛的光裡
602
00:30:07,208 --> 00:30:08,458
光可能散發慈愛嗎?
603
00:30:09,208 --> 00:30:10,792
我說的話真可笑
604
00:30:10,958 --> 00:30:11,833
對吧?
605
00:30:13,125 --> 00:30:14,875
就當你說對囉
606
00:30:17,458 --> 00:30:18,667
小諾
607
00:30:29,500 --> 00:30:30,667
退後
608
00:30:32,625 --> 00:30:33,542
好嚇人
609
00:30:40,542 --> 00:30:41,417
等等
610
00:30:42,667 --> 00:30:44,250
不…
611
00:31:04,833 --> 00:31:05,667
好吧
612
00:31:13,958 --> 00:31:15,333
呵呵,你好
613
00:31:18,083 --> 00:31:19,542
等等,你做什麼?
614
00:31:19,708 --> 00:31:21,000
那是私人物品
615
00:31:23,250 --> 00:31:24,625
什麼?
616
00:31:24,792 --> 00:31:26,125
你是什麼?
617
00:31:28,250 --> 00:31:30,542
看起來有點像是…
618
00:31:33,792 --> 00:31:35,167
一顆星星
619
00:31:35,333 --> 00:31:36,542
好吧,不可能
620
00:31:37,208 --> 00:31:38,083
我是說
621
00:31:38,250 --> 00:31:39,375
我許願是對著…
622
00:31:39,542 --> 00:31:40,500
但…
623
00:31:40,667 --> 00:31:41,792
不
624
00:31:42,792 --> 00:31:43,792
是嗎?
625
00:31:52,792 --> 00:31:53,958
太瘋狂了
626
00:31:54,125 --> 00:31:56,875
我們愛瘋狂 -我出現幻覺
627
00:32:02,000 --> 00:32:03,000
你在做什麼?
628
00:32:03,167 --> 00:32:04,667
小諾,別吃
629
00:32:12,750 --> 00:32:13,667
沒感覺啊
630
00:32:13,833 --> 00:32:15,542
魔法什麼時候生效?
631
00:32:15,708 --> 00:32:17,042
已經生效了
632
00:32:17,208 --> 00:32:19,208
我在說話了…
633
00:32:19,375 --> 00:32:21,333
誰想到我聲音這麼低沉
634
00:32:27,458 --> 00:32:28,500
好好吃
635
00:32:28,667 --> 00:32:29,583
魔法QQ的
636
00:32:29,750 --> 00:32:31,500
亮亮辣辣的
637
00:32:31,667 --> 00:32:34,583
好吧,我有幾千個疑問
638
00:32:34,750 --> 00:32:35,583
首先是
639
00:32:35,750 --> 00:32:37,375
我是怎麼跟遙遠天邊的
640
00:32:37,542 --> 00:32:38,875
一顆星星產生連結的?
641
00:32:39,042 --> 00:32:40,458
最後是
642
00:32:40,625 --> 00:32:41,958
怎麼可能發生這種事?
643
00:32:42,125 --> 00:32:43,500
放輕鬆
644
00:32:43,667 --> 00:32:46,750
你所有的疑問只有一個簡單的答案
645
00:32:46,917 --> 00:32:48,667
那就是…
646
00:32:48,833 --> 00:32:49,792
你想想看
647
00:32:49,958 --> 00:32:51,958
你跟我其實沒有分別
648
00:32:52,125 --> 00:32:54,167
我們都…
649
00:32:54,333 --> 00:32:55,375
不知所措?
650
00:32:55,542 --> 00:32:59,292
完全由同一種特別的東西構成的
651
00:33:00,000 --> 00:33:01,542
那就是…
652
00:33:02,125 --> 00:33:03,458
希望?
653
00:33:04,833 --> 00:33:06,708
我們換個說法
654
00:33:06,958 --> 00:33:12,125
為什麼當人們有疑問時總會仰望天空
655
00:33:12,792 --> 00:33:18,458
為什麼人不能像花兒輕盈搖曳在風中
656
00:33:18,625 --> 00:33:22,958
不同環境年輪迥異,生命生生不息
657
00:33:23,417 --> 00:33:26,250
世代的傳承是種經歷
658
00:33:26,417 --> 00:33:28,250
有我 -也有你
659
00:33:28,708 --> 00:33:32,875
為什麼我能把世界看得鉅細靡遺
660
00:33:33,042 --> 00:33:38,042
為什麼當人們有疑問時總會仰望天空
661
00:33:41,292 --> 00:33:45,375
不必費盡心思尋找,就能破解疑問
662
00:33:45,542 --> 00:33:48,333
只要認清自己,就不需要苦惱
663
00:33:48,500 --> 00:33:49,917
近在眼前
664
00:33:50,125 --> 00:33:54,042
可能發出的信號,從傷疤找到解藥
665
00:33:54,208 --> 00:33:57,042
認清自己後自然清晰明瞭
666
00:33:57,208 --> 00:33:58,417
閃耀之星
667
00:33:59,667 --> 00:34:00,833
對
668
00:34:01,000 --> 00:34:03,208
我們突破盲點
669
00:34:03,375 --> 00:34:04,792
我早就洞悉一切
670
00:34:04,958 --> 00:34:07,583
我們是存在宇宙中的獨立個體
671
00:34:07,750 --> 00:34:09,708
慢慢體會箇中 -奧秘
672
00:34:09,875 --> 00:34:11,667
我們是極為渺小的星雲穿梭在星際
673
00:34:11,833 --> 00:34:13,875
我們各自深刻體悟出生命的真理
674
00:34:14,042 --> 00:34:16,292
跟我一起和所有疑慮說再見
675
00:34:16,458 --> 00:34:18,458
因為星星總會 -適時地出現
676
00:34:18,625 --> 00:34:22,083
我們吃葉子,葉子吸收陽光
677
00:34:23,042 --> 00:34:26,333
星星也就這樣出現
678
00:34:26,500 --> 00:34:28,875
我能感覺到你還是一頭霧水
679
00:34:29,042 --> 00:34:31,792
放下你既有觀點,就會有新體會
680
00:34:31,958 --> 00:34:35,583
所以你們的魔粉是我的魔粉?太好了
681
00:34:36,333 --> 00:34:40,125
不必費盡心思尋找,就能破解疑問
682
00:34:40,292 --> 00:34:43,083
只要認清自己就不需要苦惱
683
00:34:43,708 --> 00:34:44,958
閃耀之星
684
00:34:45,125 --> 00:34:49,375
你是一個無價之寶,其實你並不渺小
685
00:34:49,542 --> 00:34:51,458
只要認清自己一定能找到
686
00:34:52,458 --> 00:34:53,750
閃耀之星
687
00:34:53,917 --> 00:34:56,167
有個寓言很有故事性
688
00:34:56,333 --> 00:34:58,375
它會讓我興奮莫名
689
00:34:58,542 --> 00:35:00,250
耐心聆聽,深植你心
690
00:35:00,417 --> 00:35:02,583
獨立的個體,不同劇情
691
00:35:02,750 --> 00:35:07,042
如果難以理解就託付星星解決難題
692
00:35:07,208 --> 00:35:11,250
他能瞭解你的心情 -卻不同劇情
693
00:35:11,417 --> 00:35:15,333
不必費盡心思尋找,就能破解疑問
694
00:35:15,500 --> 00:35:18,333
只要認清自己就不需要苦惱
695
00:35:18,500 --> 00:35:19,750
閃耀之星
696
00:35:19,917 --> 00:35:21,917
星星在哪並不重要
697
00:35:22,000 --> 00:35:24,000
彼此都要緊緊抓牢
698
00:35:24,167 --> 00:35:26,333
認清自己後自然清晰明瞭
699
00:35:27,417 --> 00:35:28,250
閃耀之星
700
00:35:29,625 --> 00:35:32,625
閃耀之星 -我向世界宣告
701
00:35:32,833 --> 00:35:34,583
看看誰閃閃發光?
702
00:35:34,667 --> 00:35:36,792
誰? -我,閃耀之星
703
00:35:38,333 --> 00:35:39,458
閃耀之星
704
00:35:39,625 --> 00:35:41,708
我向世界宣告
705
00:35:41,875 --> 00:35:43,292
看看誰閃閃發光?
706
00:35:43,458 --> 00:35:45,708
誰? -你,閃耀之星
707
00:35:48,750 --> 00:35:49,792
真是瘋狂呢
708
00:35:49,958 --> 00:35:51,292
從沒這麼緊密的感覺
709
00:35:51,458 --> 00:35:52,417
應該常這麼聚才對
710
00:35:52,583 --> 00:35:54,333
可惜我們不能處得更好
711
00:35:54,500 --> 00:35:56,083
謝謝你不吃我,約翰
712
00:35:56,250 --> 00:35:57,417
別客氣,斑比
713
00:35:57,583 --> 00:35:58,500
小事情
714
00:35:59,042 --> 00:36:01,250
這真是太不尋常了
715
00:36:01,417 --> 00:36:04,458
我爸爸說我們跟星星緊密相連
716
00:36:04,625 --> 00:36:06,583
所以我才許願
717
00:36:06,750 --> 00:36:08,208
結果你為了我…
718
00:36:08,375 --> 00:36:09,500
來了
719
00:36:09,667 --> 00:36:10,625
那我應該…
720
00:36:10,792 --> 00:36:12,333
等等,你能實現願望嗎?
721
00:36:14,167 --> 00:36:15,583
糟糕,對不起
722
00:36:15,750 --> 00:36:16,750
應該是不行
723
00:36:17,125 --> 00:36:18,250
當我沒問
724
00:36:18,417 --> 00:36:20,167
我不確定該怎麼做
725
00:36:21,917 --> 00:36:24,083
我許更多願給我們,給我的家人
726
00:36:24,250 --> 00:36:25,250
還有給…
727
00:36:26,125 --> 00:36:27,083
不…
728
00:36:27,250 --> 00:36:28,667
不是自私的那種
729
00:36:28,833 --> 00:36:31,625
我只希望他們的願望能有一個機會
730
00:36:32,750 --> 00:36:33,417
可是…
731
00:36:34,083 --> 00:36:36,917
因為國王把他們的願望留在城堡
732
00:36:37,083 --> 00:36:39,167
關在這些像球一樣的泡泡裡
733
00:36:39,333 --> 00:36:41,000
非常漂亮
734
00:36:41,167 --> 00:36:42,708
但卻牢不可破
735
00:36:42,875 --> 00:36:44,500
而且他永遠不會歸還
736
00:36:44,917 --> 00:36:46,333
你要做什麼?
737
00:36:46,667 --> 00:36:47,500
小心
738
00:36:47,667 --> 00:36:49,833
那綑紗線是我媽的毛做的
739
00:36:51,542 --> 00:36:53,375
對,就是那座城堡
740
00:36:54,917 --> 00:36:57,417
你是說我們自己把它們拿回來?
741
00:36:59,500 --> 00:37:01,125
拿了它們不算偷竊嗎?
742
00:37:01,292 --> 00:37:02,667
我們不能…
743
00:37:02,833 --> 00:37:03,833
對
744
00:37:04,000 --> 00:37:05,792
它們又不是他的,對吧?
745
00:37:05,958 --> 00:37:07,708
好吧,可是…
746
00:37:08,625 --> 00:37:09,458
等等
747
00:37:09,625 --> 00:37:11,583
慢點,要先規劃一下
748
00:37:13,333 --> 00:37:14,208
我故意的
749
00:37:14,375 --> 00:37:16,000
我來了
750
00:37:16,167 --> 00:37:17,417
掰掰
751
00:37:20,667 --> 00:37:22,667
是什麼?是什麼?
752
00:37:22,833 --> 00:37:24,500
有誰能力指揮它?
753
00:37:24,667 --> 00:37:26,208
為什麼沒有答案?
754
00:37:28,250 --> 00:37:30,500
陛下,發生什麼事?
755
00:37:30,667 --> 00:37:31,958
我不知道對方是誰
756
00:37:32,125 --> 00:37:34,458
這些書通通都沒用
757
00:37:34,625 --> 00:37:35,625
深呼吸
758
00:37:35,792 --> 00:37:37,125
不要叫我深呼吸
759
00:37:37,875 --> 00:37:42,000
我千方百計就要確保那件事不再發生
760
00:37:43,542 --> 00:37:46,333
當你受到威脅,不要深呼吸
761
00:37:47,750 --> 00:37:49,292
而是要集中精神
762
00:37:52,875 --> 00:37:56,417
召喚像那樣的光芒,咒語得非常強大
763
00:37:58,042 --> 00:38:02,542
不,您說過「禁忌魔法非可行之道」
764
00:38:02,708 --> 00:38:06,250
國王得採取一切手段保護他的王國
765
00:38:07,875 --> 00:38:10,667
首先,您必須保護自己才行
766
00:38:10,833 --> 00:38:11,875
我正在這麼做
767
00:38:12,042 --> 00:38:13,250
不能靠它
768
00:38:14,083 --> 00:38:15,500
我們對它一無所知
769
00:38:16,458 --> 00:38:18,708
您的魔法已經很厲害了
770
00:38:19,500 --> 00:38:21,042
可是這本書
771
00:38:21,208 --> 00:38:23,292
我覺得它在控制您
772
00:38:24,208 --> 00:38:26,875
拜託,放下這本書
773
00:38:38,583 --> 00:38:40,208
如果您要找那道光的答案
774
00:38:41,000 --> 00:38:43,667
建議您可以詢問您的百姓
775
00:38:43,833 --> 00:38:45,375
他們愛您 -我知道
776
00:38:45,542 --> 00:38:47,833
願意為您做任何事 -當然願意啦
777
00:38:48,000 --> 00:38:50,958
您是他們最帥氣、最敬愛的國王
778
00:38:51,125 --> 00:38:52,083
說得對
779
00:38:52,250 --> 00:38:53,542
我是帥氣的國王
780
00:38:54,583 --> 00:38:56,833
親愛的,非常好的建議
781
00:38:57,000 --> 00:38:59,625
羅莎市能夠有你真幸運
782
00:38:59,792 --> 00:39:00,875
我也是
783
00:39:03,750 --> 00:39:05,083
一切都沒事了
784
00:39:11,708 --> 00:39:13,042
拜託你別動來動去
785
00:39:13,208 --> 00:39:14,833
你引起別人注意了
786
00:39:15,000 --> 00:39:16,125
嗨,你好
787
00:39:16,292 --> 00:39:18,208
我正準備要…
788
00:39:18,958 --> 00:39:19,833
袋子裡是什麼?
789
00:39:36,250 --> 00:39:37,250
好了
790
00:39:38,000 --> 00:39:38,875
可以出來囉
791
00:39:41,083 --> 00:39:42,625
那是睡衣嗎?
792
00:39:44,125 --> 00:39:46,292
謝謝,我覺得被看見了
793
00:39:46,458 --> 00:39:47,458
好,專心
794
00:39:47,875 --> 00:39:49,083
我得跟達莉亞談談
795
00:39:49,250 --> 00:39:52,250
一定有辦法溜進國王的書房
796
00:39:55,167 --> 00:39:57,208
前提是不能讓人看到你
797
00:39:57,375 --> 00:39:59,167
對,我早就想到這點
798
00:39:59,333 --> 00:40:01,292
星星可能造成群眾驚慌
799
00:40:01,458 --> 00:40:03,042
會說話的羊也是 -什麼?
800
00:40:03,208 --> 00:40:05,208
所以你們兩個都得待在這裡
801
00:40:05,375 --> 00:40:06,458
跟這些雞?
802
00:40:06,625 --> 00:40:08,917
你有沒有看到有東西從牠的屁…
803
00:40:09,083 --> 00:40:11,208
我馬上回來,保持安靜
804
00:40:13,708 --> 00:40:16,000
好了啦,加寶,就連你也得承認
805
00:40:16,167 --> 00:40:18,375
昨晚那道光,感覺超神奇
806
00:40:18,583 --> 00:40:20,292
那八成是詛咒
807
00:40:20,458 --> 00:40:21,333
餅乾 -餅乾
808
00:40:21,500 --> 00:40:22,875
不,這盤是給國王的
809
00:40:24,375 --> 00:40:27,083
剛剛出現一隻松鼠對我說早安
810
00:40:27,250 --> 00:40:28,458
這件事我無法回應
811
00:40:28,625 --> 00:40:30,167
我也無法,對吧?
812
00:40:30,375 --> 00:40:32,167
你該跟松鼠說什麼才好?
813
00:40:36,625 --> 00:40:38,292
我走路應該好好看路的
814
00:40:38,458 --> 00:40:39,833
你碰到了,你去洗
815
00:40:40,000 --> 00:40:41,167
那是意外
816
00:40:41,333 --> 00:40:43,083
你究竟怎麼做到的?
817
00:40:45,167 --> 00:40:47,917
你跟你可憐的爺爺還好嗎?
818
00:40:48,958 --> 00:40:50,167
調適中
819
00:40:50,333 --> 00:40:51,333
我只是好奇
820
00:40:51,542 --> 00:40:53,292
廚房怎麼把餐點送去給國王?
821
00:40:54,292 --> 00:40:57,042
專門的侍從會把餐點送到用餐室
822
00:41:01,417 --> 00:41:03,500
要是國王想在書房吃東西呢?
823
00:41:03,667 --> 00:41:04,875
什麼? -誰送去?
824
00:41:05,042 --> 00:41:06,833
國王的書房是禁區
825
00:41:07,458 --> 00:41:10,458
知道詳情的只有篩選過的少數人
826
00:41:10,625 --> 00:41:11,667
也包含你?
827
00:41:11,833 --> 00:41:12,917
不予置評
828
00:41:13,083 --> 00:41:14,583
小姐們,別擠 -誰在裡面啊?
829
00:41:14,750 --> 00:41:15,958
我什麼都沒聽到
830
00:41:16,125 --> 00:41:18,417
達莉亞,要是你知道進入書房的密道
831
00:41:18,583 --> 00:41:19,667
一定要告訴我
832
00:41:19,833 --> 00:41:22,167
為什麼?到底怎麼一回事?
833
00:41:23,083 --> 00:41:24,250
等等…
834
00:41:25,583 --> 00:41:26,583
你要做什麼?
835
00:41:27,042 --> 00:41:28,125
我得去撿雞蛋
836
00:41:28,292 --> 00:41:30,917
不,我是說,我來,我幫你撿
837
00:41:31,083 --> 00:41:32,750
不用麻煩,艾霞
838
00:41:32,917 --> 00:41:34,000
但是你會過敏
839
00:41:34,167 --> 00:41:36,333
一直打噴嚏,那對你不好
840
00:41:36,500 --> 00:41:39,542
你是不是想把那些雞抓走?
841
00:41:39,708 --> 00:41:42,250
你知道小菲很愛那些雞 -沒錯
842
00:41:42,417 --> 00:41:44,500
你沒事吧,艾霞? -看起來不對勁
843
00:41:44,667 --> 00:41:45,833
你藏了什麼?
844
00:41:46,000 --> 00:41:47,333
沒有東西 -人生需要享受
845
00:41:47,500 --> 00:41:48,500
也沒有人
846
00:41:48,667 --> 00:41:50,333
裡面怎麼了? -你怎麼滿身大汗?
847
00:41:50,500 --> 00:41:51,500
你可以告訴我們
848
00:41:51,708 --> 00:41:53,042
讓開,不然我們把門撞開
849
00:41:53,208 --> 00:41:54,250
不…
850
00:41:54,417 --> 00:41:55,458
好啦,好啦
851
00:41:56,375 --> 00:41:58,542
昨晚,發生那些事之後
852
00:41:58,708 --> 00:41:59,708
我向一顆星星…
853
00:42:00,667 --> 00:42:01,500
許了願
854
00:42:02,958 --> 00:42:03,958
你是五歲小孩嗎?
855
00:42:04,125 --> 00:42:06,292
星星回應了
856
00:42:13,833 --> 00:42:14,667
很好,小姐們
857
00:42:14,833 --> 00:42:17,750
你們翅膀飛不高,但歌聲能飆高
858
00:42:32,625 --> 00:42:34,792
好啦,小姐們
859
00:42:34,958 --> 00:42:36,750
精彩大高潮
860
00:42:48,333 --> 00:42:49,542
他們是我朋友
861
00:42:51,833 --> 00:42:54,167
客觀來說這是不可能的
862
00:43:00,083 --> 00:43:02,958
什麼?我怎麼讓你難過?
863
00:43:04,167 --> 00:43:05,833
賽門十八歲了
864
00:43:06,000 --> 00:43:08,083
他已經把願望獻給了國王
865
00:43:09,333 --> 00:43:11,292
我記不得我失去了什麼
866
00:43:13,250 --> 00:43:15,333
別接受
867
00:43:16,458 --> 00:43:18,125
不,別過來,不…
868
00:43:18,333 --> 00:43:22,333
難道只有我明白,這沒有好下場嗎?
869
00:43:22,500 --> 00:43:25,000
只要大家別張揚星星的事就好
870
00:43:25,167 --> 00:43:27,917
除了國王,其他人都嚴禁使用魔法
871
00:43:28,917 --> 00:43:30,750
也只有他才有權力…
872
00:43:31,458 --> 00:43:32,583
實現願望
873
00:43:32,750 --> 00:43:33,750
權力是他自己給的
874
00:43:33,917 --> 00:43:36,000
等等,星星能實現願望?
875
00:43:36,167 --> 00:43:39,625
不行,但它好像想幫我追求我的願望
876
00:43:39,792 --> 00:43:41,750
就像神仙教母
877
00:43:41,917 --> 00:43:44,208
現實人生不是童話故事
878
00:43:46,958 --> 00:43:48,083
你剛才許了什麼願?
879
00:43:48,250 --> 00:43:49,250
算了
880
00:43:49,875 --> 00:43:51,750
不要說,我不想牽扯進去
881
00:43:52,875 --> 00:43:54,833
是國王召喚大家集合
882
00:43:56,000 --> 00:43:58,333
拜託,不能讓國王知道星星
883
00:43:58,500 --> 00:44:01,750
我保證,我的願望不會傷害你們
884
00:44:01,917 --> 00:44:03,000
或羅莎市
885
00:44:04,708 --> 00:44:06,208
這是很重大的承諾,艾霞
886
00:44:06,375 --> 00:44:07,500
但我們相信你
887
00:44:07,667 --> 00:44:09,167
對吧…她去哪兒了?
888
00:44:09,833 --> 00:44:11,000
她怎麼做到的?
889
00:44:11,958 --> 00:44:13,792
沒關係,我們不會跟任何人說
890
00:44:13,958 --> 00:44:14,875
對
891
00:44:15,042 --> 00:44:16,208
關於雞的事
892
00:44:16,375 --> 00:44:17,667
我們罩你
893
00:44:17,833 --> 00:44:19,333
對吧,加寶?
894
00:44:19,500 --> 00:44:20,417
我不會去爆料
895
00:44:22,000 --> 00:44:24,125
你還有什麼沒跟我說? -好啦
896
00:44:24,292 --> 00:44:27,000
昨天,我好像挑戰國王
897
00:44:27,167 --> 00:44:29,375
什麼? -說來複雜
898
00:44:29,542 --> 00:44:30,625
然後呢?
899
00:44:32,458 --> 00:44:34,875
達莉亞,要是你發現
900
00:44:35,042 --> 00:44:37,000
你全心愛著的人願望無法實現
901
00:44:37,167 --> 00:44:38,458
你會怎麼辦?
902
00:44:39,208 --> 00:44:40,833
你指你爺爺的願望
903
00:44:41,000 --> 00:44:42,500
因為我,我媽也是
904
00:44:43,542 --> 00:44:46,125
我來拿回他們的願望,想要還給他們
905
00:44:46,292 --> 00:44:48,667
你來這裡偷國王的東西?
906
00:44:48,833 --> 00:44:49,958
不是偷竊
907
00:44:50,125 --> 00:44:51,542
願望又不屬於他
908
00:44:51,708 --> 00:44:54,458
你不能直接跟摩尼菲國王要回來嗎?
909
00:44:54,625 --> 00:44:57,917
我搞砸了向國王提出要求的機會
910
00:45:01,875 --> 00:45:03,875
這是送餐點去國王書房的路徑
911
00:45:05,333 --> 00:45:06,542
太棒了
912
00:45:07,375 --> 00:45:08,750
新的攀爬方式 -小心
913
00:45:08,917 --> 00:45:10,292
不要擠我 -後退
914
00:45:10,458 --> 00:45:11,458
你確定要這麼做?
915
00:45:11,625 --> 00:45:13,583
摩尼菲國王隨時可能回來
916
00:45:13,750 --> 00:45:15,292
所以才要請你拖延他
917
00:45:15,458 --> 00:45:16,500
拜託啦,好姊妹?
918
00:45:16,667 --> 00:45:18,583
我該怎麼拖延國王?
919
00:45:18,750 --> 00:45:20,208
你會有辦法的
920
00:45:20,375 --> 00:45:21,458
你是天才
921
00:45:22,875 --> 00:45:23,875
往左邊 -上去吧
922
00:45:24,042 --> 00:45:26,917
我得搆到滑輪 -往上衝
923
00:45:27,083 --> 00:45:29,208
對不起,我朝著你耳朵喊
924
00:45:35,708 --> 00:45:37,292
安靜…
925
00:45:37,458 --> 00:45:40,333
我知道你們都在納悶…
926
00:45:40,500 --> 00:45:41,667
昨晚的那道光
927
00:45:43,292 --> 00:45:45,167
那不是我下令或核准的
928
00:45:45,333 --> 00:45:46,792
好耶 -什麼?
929
00:45:47,292 --> 00:45:50,583
那是魔法,只是既粗糙又不專業
930
00:45:50,750 --> 00:45:53,292
而且完全犯了禁忌
931
00:45:53,458 --> 00:45:56,875
我們當中有個叛徒
932
00:45:57,042 --> 00:45:58,625
藐視法律
933
00:45:59,042 --> 00:46:02,250
他使用魔法讓你們面臨危險
934
00:46:02,875 --> 00:46:04,167
不過放心
935
00:46:04,333 --> 00:46:05,750
那個人比不上我
936
00:46:05,917 --> 00:46:07,042
而且我保證
937
00:46:07,208 --> 00:46:09,458
他被逮到之後,一定會受到…
938
00:46:09,625 --> 00:46:10,750
嚴厲的懲罰
939
00:46:10,917 --> 00:46:11,917
艾霞
940
00:46:12,583 --> 00:46:14,667
你的動作實在很慢
941
00:46:15,333 --> 00:46:16,333
好像到了
942
00:46:16,542 --> 00:46:18,167
冒險就在門外等著
943
00:46:18,333 --> 00:46:19,333
我們走
944
00:46:19,958 --> 00:46:20,958
糟糕
945
00:46:21,375 --> 00:46:23,125
不會吧,鎖住了
946
00:46:23,292 --> 00:46:24,292
我撞開它
947
00:46:25,667 --> 00:46:27,625
沒有角好痛
948
00:46:27,792 --> 00:46:28,792
你做什麼?
949
00:46:30,708 --> 00:46:32,167
星星,拜託別打破東西
950
00:46:32,333 --> 00:46:34,333
對,但也別客氣
951
00:46:38,917 --> 00:46:40,292
怎麼回事? -使出全力
952
00:46:40,458 --> 00:46:41,625
盡量灑上魔粉
953
00:46:41,792 --> 00:46:42,958
沒問題的
954
00:46:43,458 --> 00:46:44,458
讚啦
955
00:46:45,333 --> 00:46:46,833
不
956
00:46:47,208 --> 00:46:48,583
羅莎市需要你們
957
00:46:48,750 --> 00:46:51,542
任何情報都會非常有幫助
958
00:46:51,875 --> 00:46:54,292
我知道你們絕對不會…
959
00:46:54,833 --> 00:46:56,042
讓我失望
960
00:46:56,208 --> 00:46:57,125
謝謝
961
00:46:59,875 --> 00:47:01,583
國王陛下,等等
962
00:47:01,750 --> 00:47:03,250
等等
963
00:47:08,250 --> 00:47:09,542
好的,請說
964
00:47:10,917 --> 00:47:11,750
好
965
00:47:11,917 --> 00:47:12,958
嗨,嗨
966
00:47:13,125 --> 00:47:15,083
嗨,我是達莉亞
967
00:47:15,250 --> 00:47:17,417
幫您製作摩尼菲餅乾的
968
00:47:17,583 --> 00:47:19,333
很好,有什麼事嗎,達莉亞?
969
00:47:20,167 --> 00:47:21,750
謝謝您問我
970
00:47:22,792 --> 00:47:25,542
您說任何情報都非常有幫助
971
00:47:25,708 --> 00:47:28,750
但實際上來說,怎樣才算…
972
00:47:28,917 --> 00:47:29,917
真憑實據?
973
00:47:30,083 --> 00:47:31,750
如果是間接推論呢?
974
00:47:31,917 --> 00:47:33,375
第一手?第二手?
975
00:47:33,542 --> 00:47:35,083
那直覺呢?
976
00:47:35,250 --> 00:47:36,083
對
977
00:47:36,250 --> 00:47:37,417
那直覺呢?
978
00:47:37,583 --> 00:47:38,583
是,都行
979
00:47:38,792 --> 00:47:41,625
關於那道光的任何情報都有用
980
00:47:41,792 --> 00:47:43,083
對,直覺也行
981
00:47:43,250 --> 00:47:44,917
您說那是不專業的魔法
982
00:47:45,083 --> 00:47:46,583
怎麼不知道他們怎麼做的?
983
00:47:46,750 --> 00:47:47,583
什麼?
984
00:47:47,750 --> 00:47:49,375
也許您可以先定義「不專業」
985
00:47:49,542 --> 00:47:51,042
重點是你們知道什麼
986
00:47:52,792 --> 00:47:54,458
重點是你們的安全
987
00:47:54,625 --> 00:47:56,708
最重要的是願望的安全
988
00:47:57,500 --> 00:47:59,667
您是說我們的願望不安全?
989
00:47:59,833 --> 00:48:01,125
它們當然安全
990
00:48:04,708 --> 00:48:05,708
跟新的一樣
991
00:48:06,958 --> 00:48:08,167
希望他不需要那些
992
00:48:08,875 --> 00:48:10,042
好,找願望
993
00:48:10,875 --> 00:48:11,833
那其實是一扇門
994
00:48:12,000 --> 00:48:14,833
只要摩尼菲揮揮手,它就會…
995
00:48:16,167 --> 00:48:18,583
好吧,這樣呢?沒用?
996
00:48:18,750 --> 00:48:19,833
這樣呢?
997
00:48:20,000 --> 00:48:21,667
這樣?還是這樣?
998
00:48:23,625 --> 00:48:24,917
有了 -你做到了
999
00:48:25,083 --> 00:48:26,292
團隊合作
1000
00:48:48,625 --> 00:48:50,583
星星,很高興你這麼開心
1001
00:48:50,750 --> 00:48:52,250
可是你得專心
1002
00:48:52,417 --> 00:48:54,208
拜託,找到我沙巴和媽媽的願望
1003
00:48:54,375 --> 00:48:55,875
越快越好
1004
00:49:01,083 --> 00:49:03,833
怎麼知道願望安全?我們又沒看過
1005
00:49:04,000 --> 00:49:05,875
為什麼不能看?為何有這個規定?
1006
00:49:06,042 --> 00:49:07,500
為什麼我們不記得它們?
1007
00:49:07,667 --> 00:49:09,042
一次一個問題就好
1008
00:49:09,208 --> 00:49:11,458
既然問了,要是想改變願望呢?
1009
00:49:11,625 --> 00:49:13,292
有道理,願望可以改變
1010
00:49:13,458 --> 00:49:15,500
排隊好嗎,每個人都輪得到
1011
00:49:15,667 --> 00:49:16,625
如果要讓我們安心
1012
00:49:16,792 --> 00:49:18,250
就再辦一場許願大典 -對
1013
00:49:18,417 --> 00:49:20,167
那會讓我們安心很多
1014
00:49:20,333 --> 00:49:21,292
拜託陛下 -現在就辦
1015
00:49:21,500 --> 00:49:22,792
不好,時機不對
1016
00:49:22,958 --> 00:49:25,375
願望…
1017
00:49:25,542 --> 00:49:27,125
安靜!
1018
00:49:28,583 --> 00:49:30,417
你們就只能想到這個嗎?
1019
00:49:30,583 --> 00:49:32,750
一場許願大典?
1020
00:49:35,208 --> 00:49:36,375
好
1021
00:49:36,542 --> 00:49:39,208
凡是指認叛徒的人
1022
00:49:39,375 --> 00:49:40,958
我就幫你實現願望
1023
00:49:41,625 --> 00:49:42,625
什麼?
1024
00:49:43,458 --> 00:49:44,583
但是聽好
1025
00:49:44,750 --> 00:49:46,417
要是有人敢幫助叛徒
1026
00:49:46,583 --> 00:49:48,917
讓我失望
1027
00:49:49,083 --> 00:49:51,583
願望就永遠不會實現
1028
00:49:53,333 --> 00:49:54,667
等等,國王陛下
1029
00:49:54,833 --> 00:49:55,875
夠了
1030
00:49:57,250 --> 00:49:59,000
竟敢明目張膽質問我
1031
00:49:59,167 --> 00:50:02,167
那是因為您讓他們覺得很安心
1032
00:50:02,333 --> 00:50:04,792
我去願望那兒,沒好消息別打擾我
1033
00:50:09,833 --> 00:50:13,750
難以抗拒一張俊俏臉龐
1034
00:50:13,917 --> 00:50:15,583
無法言語
1035
00:50:15,750 --> 00:50:18,375
優良的基因超乎尋常
1036
00:50:18,542 --> 00:50:20,458
無所不能家喻戶曉
1037
00:50:20,750 --> 00:50:22,458
所有想要的都能得到
1038
00:50:22,625 --> 00:50:24,917
無所不能家喻戶曉
1039
00:50:25,167 --> 00:50:27,333
所有想要的都能得到
1040
00:50:28,083 --> 00:50:28,917
快看
1041
00:50:29,292 --> 00:50:32,083
我樂善布施毫無保留
1042
00:50:32,250 --> 00:50:33,500
在你無助的時候
1043
00:50:33,667 --> 00:50:36,667
我會奮不顧身地伸出援手
1044
00:50:37,125 --> 00:50:41,458
各種棘手的難關,或是惱人的麻煩
1045
00:50:42,458 --> 00:50:46,583
我提供遮風避雨的家,租金一律減免
1046
00:50:46,750 --> 00:50:48,792
我為大家竭盡所有
1047
00:50:48,875 --> 00:50:50,958
慷慨解囊從沒懸念
1048
00:50:51,125 --> 00:50:55,417
我日復一日不停付出,竟然換來成見
1049
00:50:55,583 --> 00:50:58,708
我只是想得到大家基本的尊重
1050
00:50:58,875 --> 00:51:00,583
你們卻這樣答謝我
1051
00:51:03,167 --> 00:51:05,000
你們卻這樣答謝我
1052
00:51:07,708 --> 00:51:09,375
你們卻這樣答謝我
1053
00:51:12,042 --> 00:51:13,708
你們卻這樣答謝我
1054
00:51:17,292 --> 00:51:21,417
真了不起 -喔,你不得不承認
1055
00:51:21,583 --> 00:51:23,708
我陽光帥氣
1056
00:51:23,875 --> 00:51:26,208
強壯、無比、勇敢 -謝謝
1057
00:51:26,375 --> 00:51:28,125
完美王國就在眼前
1058
00:51:28,375 --> 00:51:30,375
你們還抱怨不知感恩
1059
00:51:30,542 --> 00:51:32,417
完美王國就在眼前
1060
00:51:32,583 --> 00:51:35,083
你們還抱怨不知感恩
1061
00:51:36,292 --> 00:51:39,042
去年批准十四個願望
1062
00:51:39,208 --> 00:51:41,000
這樣難道還不夠
1063
00:51:41,167 --> 00:51:42,833
居然對我有所質疑
1064
00:51:43,000 --> 00:51:45,542
藐視威權還恣意妄為
1065
00:51:45,708 --> 00:51:49,708
身為後盾的我真後悔,總是情義相挺
1066
00:51:49,875 --> 00:51:53,208
如今誰能撫慰我受傷的心靈
1067
00:51:53,375 --> 00:51:55,500
你們卻這樣答謝我
1068
00:51:58,083 --> 00:51:59,333
你們卻這樣答謝我
1069
00:52:02,208 --> 00:52:03,917
你們卻這樣答謝我
1070
00:52:06,583 --> 00:52:08,125
你們卻這樣答謝我
1071
00:52:12,000 --> 00:52:15,875
我本來不想這麼做,並不想走這一步
1072
00:52:16,042 --> 00:52:18,042
但局勢超出我能控制的範圍
1073
00:52:18,208 --> 00:52:20,583
我不能忍受我的權利受到質疑
1074
00:52:20,750 --> 00:52:23,042
魔藥或咒語或召喚詛咒
1075
00:52:23,208 --> 00:52:25,167
能逆轉局面就已足夠
1076
00:52:25,333 --> 00:52:27,125
我不想要受這本書的羈絆
1077
00:52:27,208 --> 00:52:30,167
非常時期採非常手段
1078
00:52:32,000 --> 00:52:33,333
說到哪了?喔,對
1079
00:52:33,958 --> 00:52:37,667
這地方出現叛徒,但我不可能屈服
1080
00:52:38,208 --> 00:52:40,167
澄清一切是與非
1081
00:52:40,458 --> 00:52:42,625
或許這一切只是誤會
1082
00:52:42,792 --> 00:52:46,333
把他帶到我面前,那願望將實現
1083
00:52:46,500 --> 00:52:50,125
不惜一切也要保護你們的安全
1084
00:52:50,292 --> 00:52:52,042
你們卻這樣答謝我
1085
00:52:54,625 --> 00:52:56,250
你們卻這樣答謝我
1086
00:52:58,958 --> 00:53:00,500
你們卻這樣答謝我
1087
00:53:03,375 --> 00:53:04,750
你們卻這樣答謝我
1088
00:53:07,917 --> 00:53:09,708
你們卻這樣答謝我
1089
00:53:16,375 --> 00:53:18,708
有個地方適合我們進行作業
1090
00:53:30,833 --> 00:53:32,583
我並不害怕,薩琪娜
1091
00:53:32,750 --> 00:53:34,125
我就像所有山羊
1092
00:53:34,292 --> 00:53:37,625
相信挑戰越大,將來成就也越大
1093
00:53:37,792 --> 00:53:39,750
我們的生活就越美好
1094
00:53:41,333 --> 00:53:42,583
爺爺
1095
00:53:42,750 --> 00:53:46,000
我瞭解您不想知道無法實現的願望
1096
00:53:46,375 --> 00:53:47,875
但現在
1097
00:53:48,042 --> 00:53:49,750
您可以實現它
1098
00:53:50,625 --> 00:53:52,375
它好簡單
1099
00:53:53,000 --> 00:53:54,292
好純潔
1100
00:53:54,458 --> 00:53:56,792
艾霞,我知道你認為你在做好事
1101
00:53:56,958 --> 00:53:59,750
我不該把願望獻給摩尼菲國王
1102
00:54:02,333 --> 00:54:05,958
這是屬於我的
1103
00:54:13,167 --> 00:54:14,708
爺爺
1104
00:54:15,417 --> 00:54:18,875
艾霞,我這輩子可能不會鼓舞任何人
1105
00:54:19,042 --> 00:54:21,667
但現在至少有機會能試試看
1106
00:54:24,042 --> 00:54:27,042
我還要去拿回你的願望,媽媽
1107
00:54:30,708 --> 00:54:32,292
沒錯,艾霞
1108
00:54:32,458 --> 00:54:34,667
有人檢舉你
1109
00:54:34,833 --> 00:54:36,000
它在哪?
1110
00:54:36,167 --> 00:54:37,125
星星在哪?
1111
00:54:37,333 --> 00:54:38,750
這地方沒東西給你
1112
00:54:38,917 --> 00:54:40,208
你怎麼做的?
1113
00:54:40,375 --> 00:54:41,792
你用什麼巫術?
1114
00:54:41,958 --> 00:54:43,250
我不懂什麼巫術
1115
00:54:43,417 --> 00:54:45,167
你從天空扯下一顆星星
1116
00:54:45,333 --> 00:54:46,667
還用它來偷我的東西
1117
00:54:46,833 --> 00:54:48,500
那些願望不是你的
1118
00:54:48,833 --> 00:54:50,917
你永遠不會實現我爺爺的願望
1119
00:54:51,083 --> 00:54:52,833
所以他有權利拿回來
1120
00:54:53,000 --> 00:54:55,458
他們都有權利 -我說過
1121
00:54:55,625 --> 00:54:57,625
我才能決定他們有何權利
1122
00:54:57,792 --> 00:54:59,250
求求您,國王陛下
1123
00:54:59,417 --> 00:55:01,208
她做錯事,以後不會再犯了
1124
00:55:01,375 --> 00:55:03,208
我知道她不會
1125
00:55:03,375 --> 00:55:05,833
這個感覺很熟悉吧,薩琪娜?
1126
00:55:06,000 --> 00:55:07,000
我的願望
1127
00:55:07,208 --> 00:55:11,833
對,你當初把願望交給我保管
1128
00:55:12,000 --> 00:55:15,125
因為我們都知道在真實世界中的願望
1129
00:55:15,292 --> 00:55:17,250
會有什麼下場
1130
00:55:17,542 --> 00:55:19,792
它們會粉碎
1131
00:55:20,208 --> 00:55:22,208
媽媽 -薩琪娜,不
1132
00:55:23,458 --> 00:55:25,500
這是什麼?
1133
00:55:26,583 --> 00:55:28,083
好棒的禮物
1134
00:55:28,250 --> 00:55:31,375
我保護這些願望那麼久,卻不知道…
1135
00:55:31,542 --> 00:55:33,833
它們能產生力量
1136
00:55:34,000 --> 00:55:36,750
我覺得我好像能做…
1137
00:55:36,917 --> 00:55:38,917
任何事情
1138
00:55:43,917 --> 00:55:45,333
是星星
1139
00:55:46,375 --> 00:55:47,833
我非得到不可
1140
00:55:50,625 --> 00:55:52,667
我們走,快
1141
00:55:52,833 --> 00:55:54,458
那是什麼?
1142
00:55:54,625 --> 00:55:56,208
是紗線嗎? -快點,快點
1143
00:55:57,125 --> 00:55:59,167
看在我們都是家畜的分上
1144
00:55:59,333 --> 00:56:00,167
幫幫我們
1145
00:56:01,833 --> 00:56:02,667
小心
1146
00:56:02,833 --> 00:56:04,375
對,薩琪娜,抓緊
1147
00:56:17,833 --> 00:56:19,417
到岸邊了
1148
00:56:19,917 --> 00:56:20,750
那邊有船
1149
00:56:21,333 --> 00:56:22,333
快點
1150
00:56:26,708 --> 00:56:28,125
快,回你們的馬廄去
1151
00:56:28,292 --> 00:56:30,333
要是有人問,就裝傻
1152
00:56:31,167 --> 00:56:32,583
我覺得應該到那座小島
1153
00:56:32,750 --> 00:56:35,000
它是最近的,可以躲在那裡
1154
00:56:38,708 --> 00:56:40,500
謝謝你
1155
00:56:42,417 --> 00:56:43,250
媽媽?
1156
00:56:43,542 --> 00:56:45,417
我的心知道這種感覺
1157
00:56:46,250 --> 00:56:47,667
這是悲傷
1158
00:56:47,833 --> 00:56:49,875
我不曉得會發生這種事
1159
00:56:51,708 --> 00:56:53,083
我知道,寶貝
1160
00:56:53,458 --> 00:56:57,042
我怎麼會蠢到以為我能改變什麼
1161
00:56:57,208 --> 00:56:58,917
我不該許願的
1162
00:57:05,542 --> 00:57:06,875
是真的
1163
00:57:07,042 --> 00:57:09,792
我的願望已經毀了我家的一切
1164
00:57:09,958 --> 00:57:12,417
現在市民們都有危險
1165
00:57:12,583 --> 00:57:13,833
全是因為我
1166
00:57:16,333 --> 00:57:18,167
艾霞,不
1167
00:57:18,333 --> 00:57:20,458
大家有危險…
1168
00:57:20,625 --> 00:57:22,292
是因為摩尼菲國王
1169
00:57:22,458 --> 00:57:24,542
我們心愛的羅莎市
1170
00:57:24,875 --> 00:57:27,083
你爸要是知道這種情況
1171
00:57:27,250 --> 00:57:28,833
他會心碎的
1172
00:57:41,833 --> 00:57:43,833
我知道你在想什麼
1173
00:57:44,000 --> 00:57:45,917
因為我也這麼想
1174
00:57:50,583 --> 00:57:52,792
我真的非常愛你們 -怎麼回事?
1175
00:57:52,958 --> 00:57:54,208
等你們抵達小島 -艾霞
1176
00:57:54,375 --> 00:57:55,958
別讓人看見 -你要做什麼?
1177
00:57:56,125 --> 00:57:57,042
我必須阻止他
1178
00:57:57,208 --> 00:57:58,208
不 -太危險了
1179
00:57:58,375 --> 00:57:59,833
這是我引起的
1180
00:58:00,000 --> 00:58:01,542
我就得解決它
1181
00:58:02,542 --> 00:58:03,583
為了大家
1182
00:58:04,083 --> 00:58:05,583
艾霞 -不
1183
00:58:05,750 --> 00:58:07,667
我不會游泳
1184
00:58:09,833 --> 00:58:11,000
正好
1185
00:58:11,167 --> 00:58:12,458
鯊魚 -什麼?
1186
00:58:12,625 --> 00:58:14,125
不,我沒看到鯊魚
1187
00:58:14,292 --> 00:58:15,500
我只是在練習
1188
00:58:19,917 --> 00:58:21,875
要駕御一顆星星…
1189
00:58:23,583 --> 00:58:24,833
魔杖
1190
00:58:25,000 --> 00:58:26,208
威力如此強大的魔杖
1191
00:58:26,667 --> 00:58:29,792
連黑夜都得臣服於我
1192
00:58:31,542 --> 00:58:32,583
完美
1193
00:58:33,125 --> 00:58:35,292
拿取一根山梨樹枝
1194
00:58:35,458 --> 00:58:38,042
浸在托倫的藥水裡
1195
00:58:38,208 --> 00:58:40,125
用液態的熔融鐵
1196
00:58:40,292 --> 00:58:42,250
增強銅的打擊力量
1197
00:58:42,417 --> 00:58:43,958
最重要的是
1198
00:58:44,125 --> 00:58:48,792
力量的來源是三顆純真的心
1199
00:58:48,958 --> 00:58:51,333
你們居然敢質疑我
1200
00:58:51,500 --> 00:58:54,042
我為你們做了這麼多
1201
00:58:54,208 --> 00:58:57,875
你們沒資格實現願望
1202
00:58:58,042 --> 00:58:59,667
但我可以…
1203
00:58:59,833 --> 00:59:03,167
讓你們做出更大的貢獻
1204
00:59:05,250 --> 00:59:06,250
親愛的
1205
00:59:06,458 --> 00:59:07,542
好難過
1206
00:59:17,375 --> 00:59:18,417
對
1207
00:59:20,125 --> 00:59:21,250
對
1208
00:59:24,500 --> 00:59:26,208
對
1209
00:59:28,875 --> 00:59:30,583
艾瑪雅,親愛的,來,過來
1210
00:59:31,292 --> 00:59:34,250
來得正好,瞧瞧我的新玩具
1211
00:59:35,500 --> 00:59:37,708
這個才叫力量
1212
00:59:37,875 --> 00:59:38,708
我在發光嗎?
1213
00:59:38,875 --> 00:59:40,417
我覺得好像是,對嗎?
1214
00:59:41,208 --> 00:59:42,500
你怎麼能?
1215
00:59:42,667 --> 00:59:45,417
你明知禁忌魔法… -沒人懂得欣賞
1216
00:59:46,083 --> 00:59:47,958
就像我所有的子民一樣
1217
00:59:48,125 --> 00:59:49,208
還有那個女孩
1218
00:59:49,375 --> 00:59:50,458
全都要怪她
1219
00:59:50,625 --> 00:59:52,667
她從天上拉下一顆星星
1220
00:59:52,833 --> 00:59:54,583
想破壞我打造的一切
1221
00:59:54,750 --> 00:59:55,833
艾霞?
1222
00:59:56,000 --> 00:59:58,833
不,她只想幫家人拿回願望
1223
01:00:00,125 --> 01:00:03,042
你跟叛徒一國嗎,艾瑪雅?
1224
01:00:03,708 --> 01:00:05,750
沒有…
1225
01:00:05,917 --> 01:00:09,792
您知道我絕不會跟羅莎市的叛徒一國
1226
01:00:12,500 --> 01:00:15,250
從我們相識那一刻我就相信您
1227
01:00:15,417 --> 01:00:17,708
我們一起打造了這個王國
1228
01:00:17,875 --> 01:00:20,167
沒有任何事比它重要
1229
01:00:22,208 --> 01:00:23,625
太好了
1230
01:00:23,792 --> 01:00:25,417
現在先做好準備
1231
01:00:25,583 --> 01:00:27,458
我要去抓人了
1232
01:00:40,292 --> 01:00:42,917
這些只是路上的一個障礙
1233
01:00:43,083 --> 01:00:46,208
宇宙無敵超級霹靂的大障礙
1234
01:00:47,625 --> 01:00:49,458
我們得找到達莉亞和其他人
1235
01:00:49,917 --> 01:00:51,375
我只看到一堆腳
1236
01:00:51,583 --> 01:00:53,750
看看這些可憐的人
1237
01:00:53,917 --> 01:00:57,250
艾霞偷竊並摧毀他們的願望
1238
01:00:57,417 --> 01:00:58,625
她得受到懲罰
1239
01:00:59,125 --> 01:01:01,250
聽說她的家人都失蹤了
1240
01:01:01,417 --> 01:01:02,417
一定是她殺的
1241
01:01:02,583 --> 01:01:05,250
這件事情不太對勁
1242
01:01:16,667 --> 01:01:18,333
看你們的表情
1243
01:01:19,583 --> 01:01:20,667
沒事,你們沒事
1244
01:01:20,833 --> 01:01:22,458
只是光的效果
1245
01:01:23,458 --> 01:01:25,667
我愛你們,羅莎市民
1246
01:01:27,708 --> 01:01:29,125
王后看來很害怕
1247
01:01:30,792 --> 01:01:33,250
好了,玩夠了
1248
01:01:34,208 --> 01:01:35,833
我們的想法應該又是…
1249
01:01:36,000 --> 01:01:37,000
一樣的
1250
01:01:37,167 --> 01:01:38,458
等等,小心點
1251
01:01:42,458 --> 01:01:45,667
你們可能納悶為什麼要請大家來
1252
01:01:45,833 --> 01:01:47,875
對,有個野蠻少女帶著一顆星星亂跑
1253
01:01:48,042 --> 01:01:49,042
摧毀願望
1254
01:01:49,208 --> 01:01:50,250
不過…
1255
01:01:50,417 --> 01:01:52,583
猜猜是誰勇敢挺身而出
1256
01:01:52,750 --> 01:01:54,292
指認她
1257
01:01:55,375 --> 01:01:57,625
讓我們熱烈歡迎…
1258
01:01:57,792 --> 01:02:00,167
賽門歐唐諾胡
1259
01:02:01,208 --> 01:02:02,292
賽門?
1260
01:02:03,708 --> 01:02:05,875
我知道,我知道
1261
01:02:06,042 --> 01:02:08,167
我跟你們大家一樣吃驚
1262
01:02:08,333 --> 01:02:10,208
我們愛睡覺的小賽門
1263
01:02:10,375 --> 01:02:11,583
不需要緊張,賽門
1264
01:02:11,750 --> 01:02:13,458
要驕傲,展現喜悅
1265
01:02:14,542 --> 01:02:15,917
王后殿下? -天啊
1266
01:02:16,083 --> 01:02:17,667
我知道,會說話的老鼠
1267
01:02:17,833 --> 01:02:18,708
但別驚慌
1268
01:02:18,875 --> 01:02:19,875
我非常乾淨
1269
01:02:20,042 --> 01:02:22,167
我有重要的話要傳達給您
1270
01:02:23,083 --> 01:02:26,250
「您說寬大胸懷是羅莎市真正的本質
1271
01:02:26,417 --> 01:02:27,708
雖然您很恐懼
1272
01:02:27,875 --> 01:02:30,167
但是現在羅莎市需要您幫忙
1273
01:02:30,333 --> 01:02:31,625
愛您的艾霞」
1274
01:02:31,792 --> 01:02:33,583
「愛您」是我加的啦
1275
01:02:33,750 --> 01:02:35,083
走了,掰
1276
01:02:35,708 --> 01:02:37,375
我親愛的賽門
1277
01:02:37,542 --> 01:02:38,583
要不要看看
1278
01:02:38,750 --> 01:02:41,500
你自己的願望?
1279
01:02:42,333 --> 01:02:44,875
想不想成為國王最果敢
1280
01:02:45,042 --> 01:02:47,042
最英勇、最忠誠的武士
1281
01:02:47,208 --> 01:02:48,917
卻不是忠誠的朋友
1282
01:02:49,083 --> 01:02:51,708
我真的非常榮幸
1283
01:02:51,875 --> 01:02:54,875
實現你內心的渴望
1284
01:03:11,458 --> 01:03:15,083
國王萬歲 -國王萬歲
1285
01:03:16,208 --> 01:03:17,708
是不是很奇妙啊?
1286
01:03:17,875 --> 01:03:20,208
還有六名叛徒,國王陛下
1287
01:03:20,375 --> 01:03:22,667
達莉亞、加寶、達里歐
1288
01:03:22,833 --> 01:03:24,042
小菲、哈兒
1289
01:03:24,208 --> 01:03:25,792
和貝潔瑪
1290
01:03:25,958 --> 01:03:28,792
找到他們,讓他們為背叛付出代價
1291
01:03:28,958 --> 01:03:31,667
找到艾霞,你們就可以得到獎賞
1292
01:03:31,833 --> 01:03:33,042
但最重要的是
1293
01:03:33,208 --> 01:03:34,917
找到那顆星星
1294
01:03:35,083 --> 01:03:36,667
我才能夠得到力量
1295
01:03:36,833 --> 01:03:39,958
實現你們所有人的願望
1296
01:03:48,667 --> 01:03:49,667
此路不通
1297
01:03:49,833 --> 01:03:52,875
這裡有粗糙的桃花心木
1298
01:03:56,333 --> 01:03:57,750
真會找,小諾
1299
01:03:57,917 --> 01:03:59,208
我的屁屁找到的
1300
01:04:00,458 --> 01:04:04,458
你常搞失蹤就是來這裡嗎,貝潔瑪?
1301
01:04:05,167 --> 01:04:06,708
都不跟大家分享,好小氣
1302
01:04:06,875 --> 01:04:09,250
內向的人總得有個避難所
1303
01:04:09,417 --> 01:04:11,458
我替你感到高興
1304
01:04:11,625 --> 01:04:12,583
這裡很安全
1305
01:04:12,750 --> 01:04:14,250
不,哪裡都不安全
1306
01:04:14,417 --> 01:04:16,250
我們是逃犯,都是艾霞害的
1307
01:04:16,417 --> 01:04:18,833
她說她只想把她家人的願望拿回來
1308
01:04:19,000 --> 01:04:20,125
你相信她的話?
1309
01:04:20,292 --> 01:04:21,542
是真的,加寶
1310
01:04:22,208 --> 01:04:24,292
躲起來 -我們死定了
1311
01:04:24,458 --> 01:04:25,583
艾霞
1312
01:04:26,333 --> 01:04:29,417
拜託說你沒摧毀那些人的願望
1313
01:04:29,583 --> 01:04:30,667
當然沒有
1314
01:04:30,833 --> 01:04:32,042
是摩尼菲做的
1315
01:04:32,417 --> 01:04:33,417
怎麼可能
1316
01:04:33,583 --> 01:04:36,333
等等,國王的行為實在非常…
1317
01:04:36,500 --> 01:04:37,792
非常…
1318
01:04:37,958 --> 01:04:38,833
糟糕
1319
01:04:39,000 --> 01:04:41,083
賽門的樣子好像很痛苦
1320
01:04:41,250 --> 01:04:42,875
對,他竟然當抓耙子
1321
01:04:44,167 --> 01:04:45,250
我們完了
1322
01:04:46,250 --> 01:04:47,917
反抗就不會
1323
01:04:57,458 --> 01:04:59,500
備受矇騙
1324
01:04:59,833 --> 01:05:03,250
摩尼菲國王他其實充滿謊言
1325
01:05:03,833 --> 01:05:06,958
他的邪惡超乎想像
1326
01:05:07,125 --> 01:05:09,208
向星星許願他竟出乎意料的
1327
01:05:09,625 --> 01:05:12,042
來到我身邊非我所願
1328
01:05:12,208 --> 01:05:14,542
我不後悔也不想留下遺憾
1329
01:05:14,708 --> 01:05:17,917
貪婪欺瞞,他醜陋的真面目
1330
01:05:18,083 --> 01:05:19,458
已顯現
1331
01:05:19,875 --> 01:05:22,750
他說我讓大家的願望陷入危險
1332
01:05:23,042 --> 01:05:24,208
就是一派胡言
1333
01:05:25,083 --> 01:05:29,125
我知道我一個人的力量有限
1334
01:05:29,792 --> 01:05:33,958
如果沒人極力反抗
1335
01:05:34,125 --> 01:05:39,708
願意挺身而出來度過難關
1336
01:05:40,333 --> 01:05:44,000
面對醜陋真相
1337
01:05:45,792 --> 01:05:49,833
他會無所不用其極
1338
01:05:50,000 --> 01:05:53,667
我們不能再繼續
1339
01:05:53,833 --> 01:05:56,208
坐以待斃
1340
01:05:56,375 --> 01:06:00,250
面對醜陋真相
1341
01:06:02,417 --> 01:06:05,708
起來,耶!誰都不能繼續
1342
01:06:05,917 --> 01:06:07,333
置身事外 -耶!耶!
1343
01:06:08,167 --> 01:06:10,625
等他聽到腳步聲,咚咚咚咚
1344
01:06:10,792 --> 01:06:11,417
耶!
1345
01:06:12,042 --> 01:06:15,042
毫無準備出奇不意攻擊
1346
01:06:15,208 --> 01:06:17,958
一場革命即將揭竿而起
1347
01:06:18,125 --> 01:06:22,875
他將沒有選擇無法阻擋
1348
01:06:23,042 --> 01:06:27,000
我們的決心和無限力量
1349
01:06:27,208 --> 01:06:28,208
力量
1350
01:06:28,375 --> 01:06:31,292
面對醜陋真相
1351
01:06:31,458 --> 01:06:33,958
面對醜陋真相
1352
01:06:34,125 --> 01:06:37,667
堅守信念不會放棄
1353
01:06:37,833 --> 01:06:41,333
我們或許可以
1354
01:06:41,500 --> 01:06:44,042
得到勝利 -勝利
1355
01:06:44,208 --> 01:06:47,167
面對醜陋真相
1356
01:06:47,333 --> 01:06:50,042
面對醜陋真相
1357
01:07:09,208 --> 01:07:10,958
請認清眼前的事實
1358
01:07:11,125 --> 01:07:12,708
聽我們擊鼓的方式
1359
01:07:12,875 --> 01:07:14,417
我不再只有甜美傻氣
1360
01:07:14,583 --> 01:07:16,333
耶…
1361
01:07:16,500 --> 01:07:18,292
找到國王要他指示
1362
01:07:18,667 --> 01:07:20,125
我們的願望屬於自己
1363
01:07:20,292 --> 01:07:22,042
我們一無不值 -卻值得肯定
1364
01:07:29,708 --> 01:07:34,125
我不復記憶,做壞事當作日常
1365
01:07:34,292 --> 01:07:38,292
熱衷 -王冠更勝
1366
01:07:38,458 --> 01:07:40,833
一切珍藏 -珍藏
1367
01:07:41,000 --> 01:07:43,792
面對醜陋真相
1368
01:07:43,958 --> 01:07:46,375
面對醜陋真相
1369
01:07:46,542 --> 01:07:50,208
良知一天一天沉溺
1370
01:07:50,375 --> 01:07:53,917
深刻的愛將我的
1371
01:07:54,083 --> 01:07:56,708
雙眼蒙蔽
1372
01:07:56,875 --> 01:07:59,708
一起去面對 -面對
1373
01:07:59,875 --> 01:08:02,792
面對 -去面對
1374
01:08:02,958 --> 01:08:05,458
面對醜陋真相
1375
01:08:12,208 --> 01:08:13,292
嗨
1376
01:08:13,458 --> 01:08:15,958
王后殿下,這就是星星
1377
01:08:16,957 --> 01:08:19,125
你真是非比尋常啊
1378
01:08:19,832 --> 01:08:21,042
你們得知道
1379
01:08:21,207 --> 01:08:24,332
摩尼菲採用了最腐敗墮落的魔法
1380
01:08:24,500 --> 01:08:27,167
他打算俘虜星星
1381
01:08:27,375 --> 01:08:29,917
他決心把你所有的能量佔為己有
1382
01:08:30,167 --> 01:08:31,917
那星星得離開,現在就走
1383
01:08:32,082 --> 01:08:34,207
不,就算有人要走
1384
01:08:34,417 --> 01:08:35,457
那也是你
1385
01:08:35,792 --> 01:08:38,042
那些願望沒得到自由,星星不會走
1386
01:08:38,207 --> 01:08:39,875
意思是你們有計畫囉?
1387
01:08:40,875 --> 01:08:42,917
我們當然有計畫
1388
01:08:44,332 --> 01:08:46,332
空中的幻想之島?
1389
01:08:47,667 --> 01:08:50,207
做夢的時候去吧
1390
01:08:51,125 --> 01:08:53,707
最適合你家小搗蛋的完美保姆?
1391
01:08:54,125 --> 01:08:55,375
想都別想
1392
01:08:58,417 --> 01:09:00,292
真愛,好甜蜜喔
1393
01:09:01,707 --> 01:09:03,417
這世上沒有真愛
1394
01:09:05,832 --> 01:09:06,542
陛下
1395
01:09:06,625 --> 01:09:09,082
有人在森林裡看見艾霞跟星星
1396
01:09:09,457 --> 01:09:10,667
是嗎?
1397
01:09:10,832 --> 01:09:12,000
運氣真好
1398
01:09:13,207 --> 01:09:14,332
要不要召集百姓
1399
01:09:14,500 --> 01:09:15,875
好讓他們看您逮捕她?
1400
01:09:16,042 --> 01:09:19,792
最近我們是不是太常召集他們了?
1401
01:09:21,042 --> 01:09:22,167
開玩笑的
1402
01:09:22,332 --> 01:09:23,625
吹響號角,艾瑪雅
1403
01:09:23,792 --> 01:09:26,125
我會帶那女孩和星星回來
1404
01:09:34,000 --> 01:09:35,792
好,我們動作要快
1405
01:09:35,957 --> 01:09:37,000
而且要安靜
1406
01:09:39,125 --> 01:09:41,375
我會盡可能把摩尼菲引到遠處
1407
01:09:41,542 --> 01:09:42,667
他一離開城堡
1408
01:09:42,832 --> 01:09:44,667
你就去幫其他人釋放願望
1409
01:09:45,375 --> 01:09:46,792
我知道啦
1410
01:09:46,957 --> 01:09:48,457
我也很擔心
1411
01:09:48,625 --> 01:09:51,082
等等,你做什麼?
1412
01:09:51,707 --> 01:09:53,167
一根棍子
1413
01:09:56,542 --> 01:09:57,542
好喔
1414
01:09:57,708 --> 01:09:58,750
我拿它做什麼?
1415
01:10:01,833 --> 01:10:03,125
是魔法
1416
01:10:03,292 --> 01:10:04,417
謝謝
1417
01:10:05,583 --> 01:10:07,542
你快走,現在走
1418
01:10:08,875 --> 01:10:10,292
好,我做得到
1419
01:10:11,750 --> 01:10:12,750
什麼?
1420
01:10:13,750 --> 01:10:14,875
快啊…
1421
01:10:18,250 --> 01:10:19,250
好
1422
01:10:20,042 --> 01:10:21,583
祝你好運,艾霞
1423
01:10:26,667 --> 01:10:28,292
我接受你的挑戰
1424
01:10:36,125 --> 01:10:37,292
哇 -嗨
1425
01:10:39,375 --> 01:10:42,000
我們透過真心來理解世事
1426
01:10:43,208 --> 01:10:44,583
看,有熱飲
1427
01:10:45,750 --> 01:10:48,000
星星,你來了 -謝天謝地
1428
01:10:48,167 --> 01:10:49,250
就是現在
1429
01:10:49,417 --> 01:10:50,458
我們先打開屋頂
1430
01:10:50,625 --> 01:10:52,708
然後星星把願望還給大家
1431
01:10:52,875 --> 01:10:55,792
王后說我們得找一個巨大的滑輪
1432
01:10:55,958 --> 01:10:58,375
也許是…這些滑輪?
1433
01:10:58,750 --> 01:10:59,750
開始爬
1434
01:10:59,917 --> 01:11:01,542
我母親常對我說
1435
01:11:01,708 --> 01:11:03,333
「要是有人掉下去
1436
01:11:03,500 --> 01:11:04,833
別管他們」
1437
01:11:05,250 --> 01:11:06,875
兄弟,我們不幹
1438
01:11:07,042 --> 01:11:09,042
回來吧,我怕高
1439
01:11:12,000 --> 01:11:13,000
真棒
1440
01:11:13,208 --> 01:11:15,125
我們出發囉
1441
01:11:16,167 --> 01:11:17,292
好高啊
1442
01:11:39,750 --> 01:11:41,083
來,黑曜石油…
1443
01:11:41,250 --> 01:11:42,625
以免被咒語書影響
1444
01:11:43,000 --> 01:11:44,333
這看起來像是
1445
01:11:44,500 --> 01:11:46,625
給惡棍和野蠻人看的食譜
1446
01:11:46,792 --> 01:11:49,792
找找如何折斷魔杖,阻止他的魔法
1447
01:11:49,958 --> 01:11:52,500
或最起碼
1448
01:11:52,667 --> 01:11:54,042
破壞魔法對他的影響力
1449
01:12:06,542 --> 01:12:07,875
我實在搞不懂你
1450
01:12:11,917 --> 01:12:12,917
它動不了
1451
01:12:13,083 --> 01:12:14,250
我用盡全力了
1452
01:12:14,417 --> 01:12:15,458
達里歐,兄弟
1453
01:12:15,625 --> 01:12:17,417
它叫滑輪不是沒理由的
1454
01:12:17,583 --> 01:12:19,167
現在沒時間玩猜謎
1455
01:12:19,542 --> 01:12:21,917
拜託,這跟我的小鬍鬚一樣明顯
1456
01:12:22,083 --> 01:12:23,083
你們得一起拉
1457
01:12:23,250 --> 01:12:24,250
聽我數
1458
01:12:24,417 --> 01:12:25,333
一
1459
01:12:25,500 --> 01:12:26,375
二
1460
01:12:26,542 --> 01:12:28,042
七七四十九
1461
01:12:28,208 --> 01:12:29,417
八八六十四
1462
01:12:29,583 --> 01:12:30,417
等等,什麼?
1463
01:12:30,792 --> 01:12:32,125
我不會數啦
1464
01:12:32,417 --> 01:12:33,250
拉
1465
01:12:34,958 --> 01:12:37,417
很好,拿出所有的力氣
1466
01:12:44,625 --> 01:12:45,500
不
1467
01:12:45,917 --> 01:12:47,917
他簡直變得堅不可摧
1468
01:12:48,083 --> 01:12:49,333
金屬摧毀不了他的魔杖
1469
01:12:49,500 --> 01:12:51,042
咒語擋不了魔法
1470
01:12:51,208 --> 01:12:53,417
沒有人能讓他回頭
1471
01:12:54,000 --> 01:12:56,708
「縱使只使用一次禁忌魔法
1472
01:12:56,875 --> 01:12:59,542
你都得臣服於它,直到永遠」
1473
01:13:03,833 --> 01:13:05,542
我不會轉彎…
1474
01:13:06,167 --> 01:13:07,958
好迷人的光
1475
01:13:08,125 --> 01:13:09,625
幫幫忙,棍子
1476
01:13:11,667 --> 01:13:12,583
天啊
1477
01:13:14,792 --> 01:13:16,292
有用就好
1478
01:13:18,750 --> 01:13:20,000
得增加重量
1479
01:13:21,083 --> 01:13:24,250
自己跳的話就不算掉下去
1480
01:13:25,583 --> 01:13:27,042
好啦
1481
01:13:27,792 --> 01:13:28,958
為了羅莎市
1482
01:13:29,333 --> 01:13:30,375
大夥們,跳
1483
01:13:32,375 --> 01:13:34,333
我死定了
1484
01:13:35,750 --> 01:13:37,750
我不會死
1485
01:13:45,208 --> 01:13:46,250
那些是我們的願望嗎?
1486
01:13:46,417 --> 01:13:48,250
一定是 -願望自由了
1487
01:13:49,625 --> 01:13:51,583
是願望,她釋放願望了
1488
01:13:51,750 --> 01:13:52,875
我們的寶貝
1489
01:13:53,042 --> 01:13:53,875
走吧
1490
01:13:54,042 --> 01:13:56,292
爺爺,你已經一百歲了
1491
01:13:56,458 --> 01:13:59,667
但是我的意志堅定,呀哈
1492
01:14:00,708 --> 01:14:01,708
成功了
1493
01:14:05,625 --> 01:14:06,625
不
1494
01:14:09,458 --> 01:14:11,750
無所謂,你來不及了
1495
01:14:12,833 --> 01:14:14,000
艾霞
1496
01:14:14,167 --> 01:14:17,083
摩尼菲國王從來不會來不及
1497
01:14:17,708 --> 01:14:19,083
賽門?
1498
01:14:21,083 --> 01:14:22,083
星星
1499
01:14:25,667 --> 01:14:27,375
你真的以為能夠打敗我?
1500
01:14:30,792 --> 01:14:31,958
謝了,約翰
1501
01:14:32,125 --> 01:14:33,208
不客氣,艾霞
1502
01:14:35,583 --> 01:14:36,708
拜託別傷害我
1503
01:14:37,708 --> 01:14:40,417
你該害怕的不是我
1504
01:14:45,000 --> 01:14:46,000
砰
1505
01:15:02,375 --> 01:15:03,458
星星
1506
01:15:10,125 --> 01:15:11,333
驚喜吧
1507
01:15:27,000 --> 01:15:29,125
羅莎市,晚安
1508
01:15:31,833 --> 01:15:35,792
今晚星星都出來了
1509
01:15:35,958 --> 01:15:37,833
只有你例外
1510
01:15:38,000 --> 01:15:40,500
你被困住囉,對吧?
1511
01:15:41,667 --> 01:15:43,125
只是該怎麼說呢?
1512
01:15:43,708 --> 01:15:46,542
我真的真的不喜歡被別人背叛
1513
01:15:48,458 --> 01:15:50,750
是你背叛了你的人民
1514
01:15:50,917 --> 01:15:52,458
不…
1515
01:15:52,625 --> 01:15:53,917
我受夠你了
1516
01:15:55,542 --> 01:15:56,375
王后殿下
1517
01:15:56,542 --> 01:15:58,833
你的小把戲沒成功,艾瑪雅
1518
01:15:59,000 --> 01:16:01,458
我還是達到我的目的
1519
01:16:02,875 --> 01:16:04,000
想幹嘛?
1520
01:16:04,167 --> 01:16:06,500
願望不是給你們隨意放走的
1521
01:16:06,667 --> 01:16:08,083
它們是我的
1522
01:16:10,042 --> 01:16:12,958
現在,向你的國王行禮
1523
01:16:15,583 --> 01:16:17,750
星星,快離開
1524
01:16:20,375 --> 01:16:21,417
不
1525
01:16:22,292 --> 01:16:23,292
艾霞
1526
01:16:25,708 --> 01:16:27,500
你好啊,艾霞
1527
01:16:27,667 --> 01:16:29,250
真高興你也來了
1528
01:16:29,417 --> 01:16:30,542
「憑自己的力量
1529
01:16:30,708 --> 01:16:33,708
想盡辦法追求願望」結果還順利嗎?
1530
01:16:34,375 --> 01:16:35,583
等等
1531
01:16:37,083 --> 01:16:38,875
我根本不在乎
1532
01:16:39,750 --> 01:16:40,958
你好啊
1533
01:16:41,125 --> 01:16:42,708
我們開始吧 -星星
1534
01:16:49,333 --> 01:16:50,042
不要
1535
01:16:54,083 --> 01:16:55,750
對
1536
01:16:59,750 --> 01:17:01,958
魔鏡魔鏡告訴我
1537
01:17:02,125 --> 01:17:03,917
誰是世上最帥的人?
1538
01:17:04,708 --> 01:17:05,542
我
1539
01:17:05,958 --> 01:17:06,958
不
1540
01:17:07,417 --> 01:17:09,125
我贏了
1541
01:17:10,292 --> 01:17:12,000
願望果然會實現
1542
01:17:12,167 --> 01:17:14,375
你不值得擁有星星
1543
01:17:14,542 --> 01:17:16,542
我說過,我決定
1544
01:17:23,417 --> 01:17:24,958
想得美
1545
01:17:26,125 --> 01:17:29,750
從此以後不准再對天上的星星許願
1546
01:17:35,333 --> 01:17:37,792
應該說,以後不再有希望
1547
01:17:37,958 --> 01:17:39,167
不再有夢想
1548
01:17:39,333 --> 01:17:41,000
而且無處可逃
1549
01:17:44,583 --> 01:17:45,500
快跑
1550
01:17:51,333 --> 01:17:53,417
也沒有機會造反
1551
01:17:53,583 --> 01:17:55,917
沒有人能夠講故事
1552
01:17:56,083 --> 01:17:59,583
沒有人能再挑戰我
1553
01:18:01,792 --> 01:18:04,083
你…什麼…
1554
01:18:04,250 --> 01:18:05,250
都不是
1555
01:18:22,292 --> 01:18:25,208
我們是…
1556
01:18:25,375 --> 01:18:26,458
閃耀之星
1557
01:18:29,708 --> 01:18:35,542
誰能指引我方向,天上星
1558
01:18:41,125 --> 01:18:47,000
我內心深處,祈求能被點亮
1559
01:18:52,833 --> 01:18:55,167
你真的要學會放棄
1560
01:18:58,542 --> 01:19:03,042
我只求大家有一顆懂我的心
1561
01:19:07,917 --> 01:19:12,792
魔法再強大我們可以抵擋
1562
01:19:13,583 --> 01:19:17,500
我許下星願
1563
01:19:20,917 --> 01:19:21,833
安靜
1564
01:19:24,500 --> 01:19:27,667
我許下星願
1565
01:19:27,833 --> 01:19:32,917
我許下星願 -我許下星願
1566
01:19:34,208 --> 01:19:38,333
所有的夢想不再設限
1567
01:19:46,917 --> 01:19:49,750
等待特別漫長每一個夢想
1568
01:19:49,917 --> 01:19:52,583
都值得被珍惜擁有
1569
01:19:52,750 --> 01:19:55,083
多年埋在謊言裡
1570
01:19:55,375 --> 01:19:57,958
背離叛變令人感到窒息
1571
01:19:58,500 --> 01:20:01,000
我們被天花亂墜的承諾蒙蔽雙眼
1572
01:20:01,167 --> 01:20:04,042
不再讓你需索無度
1573
01:20:04,208 --> 01:20:07,042
勇敢起身改變自己做主
1574
01:20:07,417 --> 01:20:10,542
我已經有所覺悟
1575
01:20:10,708 --> 01:20:13,250
不…
1576
01:20:13,417 --> 01:20:15,125
停!
1577
01:20:22,125 --> 01:20:26,583
誰能指引我方向天上星
1578
01:20:26,750 --> 01:20:30,542
我內心深處祈求被點亮
1579
01:20:30,708 --> 01:20:34,917
擊敗埋藏多年醜陋的真相
1580
01:20:35,083 --> 01:20:39,000
迎向美好未來更加茁壯
1581
01:20:39,167 --> 01:20:43,042
我許下星願
1582
01:20:43,417 --> 01:20:44,417
不
1583
01:20:44,583 --> 01:20:46,625
所有的夢想不再設限
1584
01:20:46,792 --> 01:20:48,458
那些是我的願望
1585
01:20:48,625 --> 01:20:52,625
我許下星願
1586
01:20:52,792 --> 01:20:55,042
所有的夢想
1587
01:20:55,208 --> 01:20:57,625
不再設限
1588
01:21:15,333 --> 01:21:17,125
成功了 -它們自由了
1589
01:21:40,917 --> 01:21:43,292
我的願望 -好美啊
1590
01:21:43,458 --> 01:21:45,000
我等不及要實現它
1591
01:21:45,167 --> 01:21:46,875
我的內心已經等不及了
1592
01:21:47,708 --> 01:21:48,708
這種感覺
1593
01:21:48,875 --> 01:21:50,042
回來吧
1594
01:21:52,542 --> 01:21:53,875
你在這裡
1595
01:21:56,250 --> 01:21:58,500
如此美麗的願望
1596
01:22:01,417 --> 01:22:03,833
媽媽,你的願望回來了
1597
01:22:04,792 --> 01:22:06,208
我的寶貝 -艾霞
1598
01:22:07,208 --> 01:22:08,875
我真替你們高興
1599
01:22:14,792 --> 01:22:16,208
這傢伙
1600
01:22:17,083 --> 01:22:19,000
你要說什麼幫自己辯解?
1601
01:22:20,500 --> 01:22:22,500
艾霞
1602
01:22:22,667 --> 01:22:24,792
對不起
1603
01:22:24,958 --> 01:22:26,750
真的很對不起
1604
01:22:28,708 --> 01:22:31,250
我不指望你原諒我
1605
01:22:31,417 --> 01:22:35,167
我只是好怕這輩子就這樣失去…
1606
01:22:35,333 --> 01:22:37,042
呃
1607
01:22:37,208 --> 01:22:39,542
所有的我
1608
01:22:39,708 --> 01:22:42,208
我是那麼真心地想要相信他
1609
01:22:42,875 --> 01:22:44,958
我也是
1610
01:22:45,125 --> 01:22:46,542
我們都是
1611
01:22:48,458 --> 01:22:50,667
永遠別相信什麼帥臉
1612
01:22:50,833 --> 01:22:52,917
所以我才跟你們當朋友
1613
01:22:53,583 --> 01:22:55,500
你給我過來
1614
01:22:56,375 --> 01:22:57,375
來人啊?
1615
01:22:59,042 --> 01:23:00,417
來人啊?
1616
01:23:00,583 --> 01:23:02,333
我是國王
1617
01:23:04,375 --> 01:23:05,375
艾瑪雅,謝天謝地
1618
01:23:05,542 --> 01:23:06,708
你看他們怎麼對我
1619
01:23:08,042 --> 01:23:10,042
你果然很愛鏡子 -一點也不好笑
1620
01:23:10,208 --> 01:23:11,500
馬上放我出去
1621
01:23:12,000 --> 01:23:12,833
不要
1622
01:23:14,125 --> 01:23:18,167
什麼?我盡心盡力為你,為了羅莎市
1623
01:23:18,333 --> 01:23:20,458
你們卻這樣答謝我?
1624
01:23:20,958 --> 01:23:23,583
這是你應該得到的感謝
1625
01:23:24,375 --> 01:23:25,917
掛在牆上…
1626
01:23:26,083 --> 01:23:27,083
地牢裡的牆
1627
01:23:27,250 --> 01:23:29,750
拜託不要,地牢的味道好臭
1628
01:23:31,417 --> 01:23:33,250
女王萬歲
1629
01:23:33,458 --> 01:23:36,583
女王萬歲…
1630
01:23:36,750 --> 01:23:40,250
女王萬歲…d
1631
01:23:41,792 --> 01:23:43,458
我們根本不需要摩尼菲
1632
01:23:43,625 --> 01:23:45,333
摩尼菲狡猾極了
1633
01:23:45,500 --> 01:23:48,042
借過一下,這邊…她就在這裡
1634
01:23:48,667 --> 01:23:50,792
艾瑪雅女王,找到她了
1635
01:23:50,958 --> 01:23:51,958
女王陛下
1636
01:23:52,125 --> 01:23:54,042
聽說你渴望飛翔?
1637
01:23:54,708 --> 01:23:57,208
彼得想打造一架飛行機器
1638
01:23:57,375 --> 01:23:59,500
嗨 -你們兩個應該合作
1639
01:23:59,667 --> 01:24:01,083
需要幫忙儘管說
1640
01:24:05,042 --> 01:24:06,875
我正要開始呢
1641
01:24:11,167 --> 01:24:14,792
做夢都想不到可能變這樣
1642
01:24:14,958 --> 01:24:17,167
我夢想有個理想的方城市
1643
01:24:17,417 --> 01:24:19,167
所有哺乳動物都平等
1644
01:24:19,333 --> 01:24:20,708
而且穿著衣服
1645
01:24:22,750 --> 01:24:24,042
等等,你去哪了?
1646
01:24:25,542 --> 01:24:26,542
我知道
1647
01:24:26,708 --> 01:24:28,083
對不起,我弄斷了
1648
01:24:39,083 --> 01:24:41,042
那是一根魔棒嗎?
1649
01:24:41,208 --> 01:24:43,667
好吧,謝謝你,但是不用了
1650
01:24:43,833 --> 01:24:46,125
我對魔法一竅不通
1651
01:24:46,292 --> 01:24:48,417
因為我把洋裝變到樹上了
1652
01:24:48,583 --> 01:24:49,833
我替她收下囉
1653
01:24:50,542 --> 01:24:51,542
是給艾霞的
1654
01:24:52,625 --> 01:24:54,250
我要拿它來做什麼?
1655
01:24:54,417 --> 01:24:57,250
當我們的神仙教母啊,不然呢?
1656
01:24:58,125 --> 01:25:00,750
不行,我做不來啦
1657
01:25:06,583 --> 01:25:08,042
可以嗎?
1658
01:25:17,917 --> 01:25:19,083
謝謝你
1659
01:25:20,958 --> 01:25:21,958
好吧
1660
01:25:23,708 --> 01:25:25,417
抱歉 -克拉拉
1661
01:25:26,208 --> 01:25:28,708
還說我為什麼愛生氣!
1662
01:25:29,042 --> 01:25:31,375
相信她會跟星星多練習的,對吧?
1663
01:25:35,917 --> 01:25:37,208
不
1664
01:25:37,375 --> 01:25:38,708
我太瞭解你了
1665
01:25:39,250 --> 01:25:41,167
你就要離開了,對吧?
1666
01:25:41,958 --> 01:25:43,833
這樣別人才有星星可以許願
1667
01:25:46,625 --> 01:25:48,333
我會想你的
1668
01:25:49,875 --> 01:25:52,875
我哭的聲音真的好尖
1669
01:25:53,833 --> 01:25:55,083
小諾
1670
01:25:55,583 --> 01:25:57,167
不是今晚就走啦
1671
01:25:57,333 --> 01:25:58,667
謝天謝地
1672
01:25:59,917 --> 01:26:01,875
我受不了離別
1673
01:26:02,250 --> 01:26:04,500
畢竟我才出生三星期
1674
01:26:05,208 --> 01:26:08,042
星星,我們該怎麼感謝你?
1675
01:26:10,542 --> 01:26:11,792
很簡單
1676
01:26:12,333 --> 01:26:14,208
繼續許願就好了
1677
01:26:35,042 --> 01:26:36,917
{\an8}(從此他們過著幸福快樂的日子)
1678
01:26:37,583 --> 01:26:41,042
星願
1679
01:33:41,667 --> 01:33:43,667
翻譯:Aaron Wu