1 00:00:58,742 --> 00:01:04,242 WISH 2 00:01:05,242 --> 00:01:07,159 RAGAZZA: C'era una volta un giovane 3 00:01:07,242 --> 00:01:11,742 convinto che nulla fosse più importante di avere un sogno. 4 00:01:12,367 --> 00:01:14,034 Parliamo del sogno di una vita, 5 00:01:14,784 --> 00:01:16,825 che, per essere realizzato, 6 00:01:17,159 --> 00:01:19,784 ha bisogno di un ardente desiderio. 7 00:01:20,575 --> 00:01:23,575 Ma era consapevole che alcuni desideri 8 00:01:23,784 --> 00:01:25,659 sono impossibili da realizzare. 9 00:01:26,575 --> 00:01:29,825 E di quanto sia facile infrangere un sogno. 10 00:01:30,992 --> 00:01:33,700 Così, decise di rimediare. 11 00:01:34,659 --> 00:01:36,325 Studiò a fondo la magia 12 00:01:36,409 --> 00:01:39,992 e divenne un potentissimo mago, 13 00:01:40,242 --> 00:01:42,950 capace di proteggere da pericoli e malevolenze 14 00:01:43,075 --> 00:01:44,909 i desideri a lui affidati. 15 00:01:45,117 --> 00:01:48,534 E a volte, persino concederli ai giusti e meritevoli. 16 00:01:49,117 --> 00:01:52,659 Il mago non era sicuro che il mondo fosse pronto per questo suo dono 17 00:01:52,742 --> 00:01:55,325 e, insieme alla devota sposa, 18 00:01:55,409 --> 00:01:59,284 trovò un'isola perfetta nel cuore del Mar Mediterraneo. 19 00:02:00,200 --> 00:02:03,242 Qui, fondarono un regno senza pari, 20 00:02:03,700 --> 00:02:08,825 ove ogni persona, ogni famiglia di qualsiasi provenienza era benvenuta. 21 00:02:08,992 --> 00:02:10,867 Non si può andare più veloce? 22 00:02:11,492 --> 00:02:16,367 RAGAZZA: E con loro grande gioia, la gente accorse da ogni angolo del mondo, 23 00:02:16,534 --> 00:02:20,409 affidando al mago i propri desideri in cambio di protezione, 24 00:02:20,492 --> 00:02:24,200 nella concreta speranza che un giorno venissero esauditi. 25 00:02:24,284 --> 00:02:25,284 (CAPRA BELA) 26 00:02:25,367 --> 00:02:27,159 E tutti concordano 27 00:02:27,242 --> 00:02:30,325 - nel dire che nessuno lo meriti... - (CAPRA BELA) 28 00:02:31,075 --> 00:02:33,367 - ...più di mio nonno. - (BELA) 29 00:02:33,450 --> 00:02:35,492 - L'uomo più affascinante... - (BELA) 30 00:02:35,575 --> 00:02:36,784 - ...e amorevole... - (BELA) 31 00:02:37,242 --> 00:02:39,802 (AFFRETTANDOSI) ...che compie cent'anni in questa bella giornata! 32 00:02:40,617 --> 00:02:41,617 Oh, e quindi? 33 00:02:41,825 --> 00:02:43,218 - Ora non parli più? (RIDACCHIA) - (BELA) 34 00:02:43,242 --> 00:02:45,409 - Valentino ha sempre qualcosa da dire. - (RIDACCHIA) 35 00:02:46,034 --> 00:02:48,909 - Se solo potessimo capire quello che dici. - (BELA) 36 00:02:49,325 --> 00:02:51,534 Il Re ha indetto una cerimonia del desiderio! 37 00:02:51,617 --> 00:02:53,700 Oh, oh, oh! Ci siamo! 38 00:02:53,784 --> 00:02:55,242 Non può essere una coincidenza 39 00:02:55,325 --> 00:02:58,200 che il Re ordini una cerimonia nel giorno del tuo compleanno! 40 00:02:58,284 --> 00:03:00,200 Bussa, bussa, bussa la fortuna. 41 00:03:00,284 --> 00:03:02,242 Questa sarà la tua serata, Saba. 42 00:03:02,367 --> 00:03:03,534 Io me lo sento. 43 00:03:03,617 --> 00:03:05,242 Asha, facciamo una torta. 44 00:03:05,325 --> 00:03:08,659 Oh! Ehm... no. 45 00:03:08,784 --> 00:03:09,784 Ma adoro le torte. 46 00:03:09,909 --> 00:03:11,659 Ecco, io... io non posso. 47 00:03:11,742 --> 00:03:13,284 - Porto in giro dei turisti. - Hmm... 48 00:03:13,450 --> 00:03:16,409 E poi do... una mano... una mano a Dahlia. 49 00:03:16,492 --> 00:03:18,242 Già. Perciò... no. 50 00:03:18,325 --> 00:03:20,242 - Perché lo dici così? - Così come? 51 00:03:20,325 --> 00:03:22,909 - Cosa stai tramando? - Per quale motivo dovrei tramare? 52 00:03:22,992 --> 00:03:25,617 - Perché conosco le tue pause. - Sto maturando. 53 00:03:25,700 --> 00:03:27,200 Le mie pause evolvono. (BACIA) 54 00:03:27,284 --> 00:03:29,117 - Asha! - Non posso parlare o farò tardi. 55 00:03:29,200 --> 00:03:31,200 - (BELA) - Oh... Ci vediamo alla cerimonia! 56 00:03:31,284 --> 00:03:32,700 (SABA) Oh, e chi se la perde? 57 00:03:32,867 --> 00:03:35,700 - Lo so, questa è la volta buona! - (BELA) 58 00:03:38,075 --> 00:03:39,075 Sono qui! 59 00:03:39,492 --> 00:03:43,367 (AFFANNATA) Sono qui! Sono qui! Oh! Solo... un secondo. 60 00:03:43,450 --> 00:03:44,992 Riprendo fiato. (RIDACCHIA) 61 00:03:45,075 --> 00:03:48,159 Hola! Shalom! Salam! Tutti pronti? 62 00:03:51,909 --> 00:03:54,159 Ecco a voi Rosas! Chi mi seguirà. 63 00:03:54,242 --> 00:03:56,867 Scoprirà che brilliamo per creatività. 64 00:03:57,034 --> 00:03:59,659 Per tutti è fantastica questa città. 65 00:03:59,742 --> 00:04:02,575 Si trasformano i sogni più belli in realtà. 66 00:04:02,659 --> 00:04:07,659 Qui danzerai on beat Poi c'è chi ha i capelli così. 67 00:04:07,867 --> 00:04:10,950 Volerai con me? 68 00:04:11,284 --> 00:04:14,784 È questo il posto adatto a te. 69 00:04:15,825 --> 00:04:21,450 - (SUSSULTANO) - Perché quando vivi a Rosas. 70 00:04:21,534 --> 00:04:26,367 Ogni cosa che vuoi e in cui speri Può diventare un sogno. 71 00:04:27,284 --> 00:04:31,992 E chi viene a vivere a Rosas. 72 00:04:32,492 --> 00:04:37,284 È felice perché qui c'è sempre Qualcosa da scoprire. 73 00:04:37,867 --> 00:04:42,450 È casa mia e tua, si trova qua. 74 00:04:43,367 --> 00:04:46,242 Venite a Rosas! 75 00:04:48,367 --> 00:04:49,700 - (SUSSULTANO) - Dunque... 76 00:04:49,784 --> 00:04:52,284 Lui è Magnifico e per tutti noi. 77 00:04:52,367 --> 00:04:54,950 È il re di Rosas perché la fondò. 78 00:04:55,034 --> 00:04:57,700 Lo sguardo scintilla come un falò. 79 00:04:57,784 --> 00:04:58,992 No, no, stavo scherzando! 80 00:04:59,075 --> 00:05:00,284 Quant'è in forma, però! 81 00:05:00,367 --> 00:05:03,159 Ed è speciale, amici miei. 82 00:05:03,409 --> 00:05:05,992 - È un suo bacio che io vorrei (BACIA) - Addirittura! 83 00:05:06,075 --> 00:05:08,409 Con la magia. 84 00:05:08,992 --> 00:05:11,659 Il desiderio prende il via! (SUSSULTA) 85 00:05:12,117 --> 00:05:17,409 E quando compiete la maggior età Donate a lui un desiderio e lo custodirà. 86 00:05:17,492 --> 00:05:19,825 Insieme agli altri lo proteggerà. 87 00:05:19,909 --> 00:05:22,575 E uno ogni mese poi li esaudirà. 88 00:05:22,659 --> 00:05:26,534 Può essere il tuo, chissà! O di Saba Sabino. 89 00:05:26,617 --> 00:05:28,242 Non sto nella pelle! 90 00:05:28,325 --> 00:05:30,700 - È doloroso? - Si piange mai? 91 00:05:30,784 --> 00:05:34,700 Oh! No, e nemmeno ti manca dopo che. 92 00:05:34,784 --> 00:05:36,325 - (SOFFIA) - Lo dai. 93 00:05:36,492 --> 00:05:41,450 Perché quando vivi a Rosas. 94 00:05:41,534 --> 00:05:47,159 Ogni cosa che vuoi e in cui speri Può diventare un sogno. 95 00:05:47,242 --> 00:05:52,575 E chi viene a vivere a Rosas. 96 00:05:53,034 --> 00:05:58,117 È felice perché qui c'è sempre Qualcosa da scoprire. 97 00:05:58,200 --> 00:06:02,409 È casa mia e tua, si trova qua. 98 00:06:03,617 --> 00:06:06,450 Venite a Rosas! 99 00:06:07,367 --> 00:06:08,784 (MUSICA SI CONCLUDE) 100 00:06:08,867 --> 00:06:11,200 (TUTTI ESULTANO) 101 00:06:11,284 --> 00:06:12,534 Cederò il mio sogno! 102 00:06:12,617 --> 00:06:14,700 È vero che si dimenticano i sogni affidati? 103 00:06:14,784 --> 00:06:16,450 Amnesia senza nostalgia. 104 00:06:16,534 --> 00:06:17,867 Voglio incontrare il Re! 105 00:06:17,950 --> 00:06:20,700 Che fortuna! C'è la Cerimonia del Sogno oggi. 106 00:06:20,784 --> 00:06:22,260 - Siete tutti benvenuti. - (RINTOCCO DI CAMPANE) 107 00:06:22,284 --> 00:06:23,343 - Quante cose buone! - (BELA) 108 00:06:23,367 --> 00:06:24,450 Divertitevi! 109 00:06:25,075 --> 00:06:27,035 - UOMO 1: Io voglio vivere qui! - UOMO 2: Anch'io! 110 00:06:27,117 --> 00:06:29,325 - DONNA 1: Non me ne andrò mai. - DONNA 2: Che delizia! 111 00:06:33,325 --> 00:06:34,325 - Aiutami! - Eh? 112 00:06:34,409 --> 00:06:36,450 Migliore amica e dottore onorario in razionalità. 113 00:06:36,700 --> 00:06:38,117 Tra un'ora ho il colloquio. 114 00:06:38,200 --> 00:06:40,367 - La pressione è così alta che ora esplodo. - (BELA) 115 00:06:40,450 --> 00:06:42,325 Colloquio? Quale colloquio? 116 00:06:42,409 --> 00:06:44,075 - Dahlia! - (RIDE) Oh! 117 00:06:44,159 --> 00:06:47,950 L'impegno che hai con quel soffice e vellutato biscotto al burro del Re? 118 00:06:48,034 --> 00:06:50,200 - Ti prego, non dire così. - La mia migliore amica, 119 00:06:50,284 --> 00:06:51,742 - apprendista del Re. - (SOSPIRA) 120 00:06:51,825 --> 00:06:52,950 Diventerò famosa! 121 00:06:53,034 --> 00:06:54,825 Non so più parlare, non ho parole. 122 00:06:55,117 --> 00:06:58,534 Mi cade la bocca? Non sento più la mandibola. (PERNACCHIA) 123 00:06:58,617 --> 00:07:00,159 - Svelta! Simuliamo un colloquio. - Oh! 124 00:07:00,242 --> 00:07:02,534 Ok. Asha, qual è il tuo difetto? 125 00:07:02,617 --> 00:07:05,617 Difetto? Ehm... Divento irrazionale quando mi agito? 126 00:07:05,700 --> 00:07:08,075 (SOSPIRA) No, no. Ti fai troppi scrupoli. 127 00:07:08,159 --> 00:07:09,867 Ah, sì? Scusa, questo è un difetto? 128 00:07:09,950 --> 00:07:12,367 È perfetto per questo. Non ringraziarmi. 129 00:07:12,450 --> 00:07:15,200 - Ora rilassati, ci sono i tuoi amici qui. - (SOSPIRA) 130 00:07:15,950 --> 00:07:19,284 (RUSSA E ANNUSA) Biscotti? 131 00:07:19,367 --> 00:07:20,867 - Biscotti! - Ciao, biscotti. 132 00:07:20,950 --> 00:07:23,659 - UOMO 3: Prima io! - (TUTTI FANNO CLAMORE) 133 00:07:23,742 --> 00:07:24,867 Biscotti! 134 00:07:24,950 --> 00:07:26,593 - Dammi un biscotto. - DONNA 3: Questo è mio. 135 00:07:26,617 --> 00:07:28,450 - DAHLIA: Fate piano. - Spostati! 136 00:07:29,034 --> 00:07:30,700 - Oh, Safi, sono al limone! - Oh, no... 137 00:07:30,784 --> 00:07:32,409 - Sì! - (STARNUTISCE) 138 00:07:33,242 --> 00:07:36,409 Bleh! La vita è così ingiusta. 139 00:07:36,492 --> 00:07:38,742 - Prendi il mio. - (SUSSULTA) Bazeema. 140 00:07:38,825 --> 00:07:40,742 Da dove spunti fuori? 141 00:07:40,825 --> 00:07:43,825 - Ciao. - Oh, tieni anche il mio. Non ho fame. 142 00:07:43,909 --> 00:07:45,992 Oh, giusto, il tuo colloquio con il Re. 143 00:07:46,075 --> 00:07:47,909 Ehi, guardami. Tranquilla. 144 00:07:48,075 --> 00:07:49,534 Saremo qui quando fallirai. 145 00:07:49,617 --> 00:07:52,242 - Gabo! - Oh! Ecco i biscotti. 146 00:07:52,325 --> 00:07:54,992 - No, Safi ci ha starnutito. - Oh... Grazie! 147 00:07:55,075 --> 00:07:56,075 TUTTI: Bleh! 148 00:07:56,450 --> 00:07:59,659 Comunque... non ti biasimo perché cerchi di fare la furba. 149 00:07:59,742 --> 00:08:02,284 Cosa? Io non cerco di fare la furba. 150 00:08:02,367 --> 00:08:05,909 Andiamo! Tutti sanno come funziona. 151 00:08:05,992 --> 00:08:08,367 Gli apprendisti del Re hanno i sogni realizzati. 152 00:08:08,450 --> 00:08:11,325 E solitamente, le loro famiglie pure. 153 00:08:11,617 --> 00:08:12,617 - Non sempre. - Ehm... 154 00:08:12,784 --> 00:08:15,409 - TUTTI: Mm-hm. - Oh... Ma quasi sempre. 155 00:08:15,492 --> 00:08:16,575 TUTTI: Mm-hm. 156 00:08:16,659 --> 00:08:19,700 Sbaglio o il tuo Saba, che oggi compie cento anni, è ancora in attesa? 157 00:08:19,784 --> 00:08:21,367 - Ignoralo. - GABO: Pa-pa-pa! 158 00:08:21,450 --> 00:08:24,242 Per non parlare del fatto che anche tu compi 18 anni... 159 00:08:24,325 --> 00:08:26,617 - Buon compleanno! - ...tra qualche mese. 160 00:08:27,200 --> 00:08:28,200 Non oggi. 161 00:08:28,534 --> 00:08:31,034 E, quando donerai il tuo sogno al Re, 162 00:08:31,325 --> 00:08:34,575 (SUSSURRANDO) di sicuro non vorrai diventare come Simon ora, giusto? 163 00:08:34,659 --> 00:08:36,784 Eh? Che cos'ha Simon ora? 164 00:08:36,867 --> 00:08:38,867 È che... Non lo so, tu... 165 00:08:38,950 --> 00:08:40,575 sei un po' noioso. 166 00:08:40,909 --> 00:08:41,909 Senza offesa. 167 00:08:42,284 --> 00:08:43,867 Sono diventato noioso? 168 00:08:43,950 --> 00:08:45,534 Voi... mi vedete così? 169 00:08:46,492 --> 00:08:48,367 - (FINGE STARNUTO) - No, non noioso. 170 00:08:48,450 --> 00:08:49,450 - Solo... - Calmo. 171 00:08:49,909 --> 00:08:52,242 - Oh. - Oh, Simon, tranquillo. 172 00:08:52,367 --> 00:08:53,450 Sei sempre tu. 173 00:08:53,575 --> 00:08:55,867 E scommetto che il tuo sogno verrà realizzato. 174 00:08:55,950 --> 00:08:58,117 Non come al tuo povero vecchio Saba, 175 00:08:58,200 --> 00:09:00,242 - che ancora attende... (TOSSISCE) - (SOFFIA) 176 00:09:00,325 --> 00:09:02,617 - (TOSSISCE) - (TONFO DI TAVOLO) 177 00:09:02,700 --> 00:09:04,159 - La Regina. - (SUSSULTA) 178 00:09:04,242 --> 00:09:06,159 - Vostra Maestà. - Regina Amaya. 179 00:09:06,617 --> 00:09:09,200 Asha, il Re ti sta aspettando. 180 00:09:09,825 --> 00:09:11,700 Ora? Ho fatto tardi? Io... 181 00:09:11,784 --> 00:09:13,742 Tranquilla. L'altro colloquio... 182 00:09:13,825 --> 00:09:17,159 È stato un disastro! (PIANGE DISPERATO) 183 00:09:17,367 --> 00:09:19,450 ...è già finito. Andiamo? 184 00:09:20,325 --> 00:09:22,200 Oh, ok. Sono pronta. 185 00:09:22,284 --> 00:09:24,200 (SUSSURRANDO) Io non sono pronta. 186 00:09:24,284 --> 00:09:25,284 Andrà bene. 187 00:09:25,367 --> 00:09:27,617 Tu non toccare niente. Entri, fai un inchino 188 00:09:27,700 --> 00:09:28,867 - e digli che lo amo. - Cosa? 189 00:09:28,950 --> 00:09:31,117 Scherzo. Non provare a dirglielo. 190 00:09:31,200 --> 00:09:33,367 (RIDACCHIA) Sì, grazie. Grazie mille. 191 00:09:33,450 --> 00:09:38,575 - Ciao! Non contarci troppo! (GRUGNISCE) - (BELA) 192 00:09:39,575 --> 00:09:41,992 REGINA: L'apprendista deve mantenere viva la fiamma 193 00:09:42,075 --> 00:09:44,534 - perché al Re il tè piace bollente. - (ASHA ANNUISCE) 194 00:09:44,617 --> 00:09:46,950 - E gli piace parlare. Un bel po'. - (ASHA RIDACCHIA) 195 00:09:47,034 --> 00:09:49,450 - Sii libera di ascoltare. - Sono brava ad ascoltare. 196 00:09:49,534 --> 00:09:51,950 Alcuni arnesi potranno sembrarti strani, 197 00:09:52,034 --> 00:09:54,409 ma il come e il perché un mago disponga 198 00:09:54,492 --> 00:09:56,450 - di quegli arnesi non ti riguarda. - Certo. 199 00:09:56,534 --> 00:10:00,075 E soprattutto, non aspettarti di vedere i sogni. Non chiederlo. 200 00:10:00,159 --> 00:10:03,034 Sì, certo. Cioè, non lo farò, (BALBETTANDO) Vostra Maestà. 201 00:10:04,325 --> 00:10:05,867 Io credo in te, Asha. 202 00:10:05,950 --> 00:10:06,950 - Davvero? - (ANNUISCE) 203 00:10:07,034 --> 00:10:09,409 Oh, grazie, Maestà. Ma... 204 00:10:10,117 --> 00:10:11,117 perché? 205 00:10:11,242 --> 00:10:13,659 Beh, ho visto la tua dedizione per gli altri. 206 00:10:14,242 --> 00:10:17,492 È evidente l'amore per il regno e per il popolo. 207 00:10:17,617 --> 00:10:19,325 Beh... è ovvio. 208 00:10:19,409 --> 00:10:23,742 Quel tipo di generosità è stato sempre il cuore pulsante di Rosas. 209 00:10:23,992 --> 00:10:27,700 - (RIDACCHIA) - Allora, sei pronta a incontrare il Re? 210 00:10:27,784 --> 00:10:30,784 Oh, lo spero tanto. (SOSPIRA NERVOSA) 211 00:10:34,284 --> 00:10:37,034 ASHA: (SUSSULTA) Wow. 212 00:10:37,117 --> 00:10:39,200 (RIDACCHIA) Arriverà subito. 213 00:10:39,284 --> 00:10:40,992 Io devo organizzare una cerimonia. 214 00:10:41,075 --> 00:10:46,284 Oh, ok. Ehm... a presto. (SOSPIRA ESTASIATA) 215 00:11:01,200 --> 00:11:04,825 Magia di Fuoco, Storia degli Incantesimi... 216 00:11:07,325 --> 00:11:08,325 Oh... 217 00:11:15,200 --> 00:11:16,325 - RE: No, no! - (SUSSULTA) 218 00:11:16,450 --> 00:11:20,534 (RIDE) Asha, quel libro è proibito. 219 00:11:20,617 --> 00:11:22,450 (RIDACCHIA NERVOSA) Salve. Stavo solo... 220 00:11:22,534 --> 00:11:23,843 - (SCARICA ELETTRICA) - (URLA) Che succede? 221 00:11:23,867 --> 00:11:27,075 Io... ho fatto un incantesimo al... (SI SCHIARISCE LA GOLA) vetro. 222 00:11:27,159 --> 00:11:29,200 - Trovavo quei disegni... carini. - (RONZIO) 223 00:11:29,284 --> 00:11:31,284 Sì, ma il libro... il libro è pericoloso. 224 00:11:31,367 --> 00:11:33,825 - Perché tenerlo? (URLA) - Un re dev'essere pronto a tutto. 225 00:11:33,909 --> 00:11:36,242 - Un secondo... Sta' ferma, sta' ferma! - (TONFO) 226 00:11:36,325 --> 00:11:38,742 - Non muoverti, ci penso io. - (URLA) Via! No! 227 00:11:39,409 --> 00:11:43,659 - ASHA: Oddio! Sciò, sciò. Sciò, sciò... - Un po' di esercizio. Ehm... 228 00:11:44,242 --> 00:11:48,409 - Va tutto bene? - Via! No... Io... Allora... Insomma... sì. 229 00:11:48,492 --> 00:11:52,117 E... capirò se vorrete che vada via senza farmi più vedere. 230 00:11:52,200 --> 00:11:53,784 Oh, ti prego, non è una tragedia. 231 00:11:53,867 --> 00:11:58,075 Ora sei qui, e hai... attirato la mia attenzione. Quindi coraggio. 232 00:11:59,284 --> 00:12:01,575 Dimmi perché potresti essere la mia apprendista. 233 00:12:01,659 --> 00:12:03,450 Ok. Beh... 234 00:12:03,867 --> 00:12:05,784 (RIDACCHIA E SI SCHIARISCE LA VOCE) 235 00:12:06,617 --> 00:12:08,367 Mi faccio troppi scrupoli. 236 00:12:10,409 --> 00:12:12,159 Ok, è... interessante. 237 00:12:12,242 --> 00:12:13,242 È il mio difetto. 238 00:12:13,367 --> 00:12:16,325 Ho pensato che fosse una buona idea partire subito dai difetti. 239 00:12:16,409 --> 00:12:18,784 Ti fa onore. E... i tuoi pregi? 240 00:12:19,242 --> 00:12:20,325 Grazie per la domanda. 241 00:12:20,575 --> 00:12:23,867 Imparo in fretta, lavoro sodo e sono un valido aiuto. (RIDACCHIA) 242 00:12:23,950 --> 00:12:25,784 E sono giovane, quindi plasmabile, 243 00:12:25,867 --> 00:12:27,159 ma non tanto da... essere 244 00:12:27,242 --> 00:12:28,784 - troppo... plasmabile. - Ah. 245 00:12:28,867 --> 00:12:30,284 Oh! E amo disegnare. 246 00:12:31,159 --> 00:12:32,159 ASHA: Conta qualcosa? 247 00:12:32,700 --> 00:12:35,159 Ehm... E che cosa sarebbe? 248 00:12:35,242 --> 00:12:36,242 - È una capra. - Oh! 249 00:12:36,325 --> 00:12:37,367 - Che saltella. - Certo. 250 00:12:37,450 --> 00:12:40,534 - Visto? Saltella. - Oh! Ancora. Questo è un talento... unico. 251 00:12:40,617 --> 00:12:42,742 - Lo definiamo un talento? - Oh, beh... 252 00:12:43,034 --> 00:12:45,034 È una cosa che mi ha insegnato mio padre. 253 00:12:45,450 --> 00:12:47,909 - Credo di ricordarmi di tuo padre. - Davvero? 254 00:12:48,159 --> 00:12:50,117 Lui era un filosofo, corretto? 255 00:12:50,825 --> 00:12:52,700 Parlava sempre delle stelle. 256 00:12:53,284 --> 00:12:54,367 (RIDACCHIA DEBOLMENTE) 257 00:12:55,409 --> 00:12:57,659 Salivamo sul ramo più alto dell'albero, 258 00:12:57,742 --> 00:12:59,700 dove sembra di toccare le stelle. 259 00:13:00,159 --> 00:13:01,159 E lui diceva... 260 00:13:01,992 --> 00:13:05,700 "Le stelle sono lì per guidarci, per ispirarci," 261 00:13:06,492 --> 00:13:09,242 "per ricordarci che nulla è impossibile." 262 00:13:09,950 --> 00:13:13,825 Anche da ammalato mi portava lassù a sognare, di notte. 263 00:13:15,242 --> 00:13:17,575 Io sognavo solo che potesse stare meglio. 264 00:13:18,367 --> 00:13:20,117 RE: A quanti anni lo hai perso? 265 00:13:20,617 --> 00:13:21,617 Dodici. 266 00:13:22,742 --> 00:13:24,159 Non è giusto, vero? 267 00:13:26,617 --> 00:13:30,284 Quando ero giovane, anch'io ho subito una grave perdita. 268 00:13:30,575 --> 00:13:32,575 Io... non lo sapevo. 269 00:13:32,992 --> 00:13:33,992 Mi dispiace. 270 00:13:34,284 --> 00:13:35,909 RE: La mia intera famiglia... 271 00:13:36,367 --> 00:13:38,909 Le nostre terre furono distrutte da... 272 00:13:39,450 --> 00:13:41,659 predoni avidi ed egoisti. 273 00:13:43,075 --> 00:13:45,200 Se avessi avuto la magia, al tempo... 274 00:13:46,450 --> 00:13:49,159 Io ho fondato questo regno affinché... 275 00:13:49,409 --> 00:13:52,325 ci fosse un posto dove sentirsi al sicuro. 276 00:13:52,909 --> 00:13:55,117 Asha, nessuno dovrebbe vedere 277 00:13:55,200 --> 00:13:57,950 i propri sogni spegnersi dinanzi agli occhi. 278 00:13:58,617 --> 00:14:01,159 Nessuno dovrebbe vivere ogni giorno la propria vita 279 00:14:01,242 --> 00:14:02,742 col dolore di quella perdita. 280 00:14:03,367 --> 00:14:05,659 Per questo faccio quello che faccio. 281 00:14:06,992 --> 00:14:08,950 Per questo voglio lavorare per Voi. 282 00:14:09,909 --> 00:14:12,117 (RIDACCHIA) Vieni con me. 283 00:14:22,492 --> 00:14:25,742 Sei una delle poche persone che abbia invitato qui dentro. 284 00:14:26,200 --> 00:14:27,784 Ma per fidarmi di te, 285 00:14:27,867 --> 00:14:31,700 devo essere certo che tu ti renda conto dell'importanza che hanno. 286 00:14:32,242 --> 00:14:33,242 Cosa? 287 00:14:33,617 --> 00:14:35,700 I sogni di Rosas. 288 00:14:38,075 --> 00:14:40,909 ASHA: Oh... (RIDACCHIA ESTASIATA) 289 00:14:41,659 --> 00:14:44,034 RE: Li percepisci, è così, vero? 290 00:14:45,075 --> 00:14:47,659 Sono davvero... il tutto. 291 00:14:47,992 --> 00:14:51,492 Oh, mi dispiace tanto. Io non so perché l'abbia detto. (GEME) 292 00:14:51,575 --> 00:14:53,284 No, no, è così. 293 00:14:53,825 --> 00:14:55,200 Sono il tutto. 294 00:14:55,700 --> 00:14:57,784 Non mi aspettavo fossero così... 295 00:14:58,534 --> 00:15:01,117 - vitali. - (RIDE) Già. 296 00:15:01,909 --> 00:15:06,409 Vedi, la gente crede che i sogni siano semplici idee. 297 00:15:07,117 --> 00:15:08,117 Ma no, no. 298 00:15:08,659 --> 00:15:10,492 Sono una parte del tuo cuore. 299 00:15:11,742 --> 00:15:14,284 E sono la parte migliore. 300 00:15:17,367 --> 00:15:21,242 La gioia è un sogno che attende, lo sai? 301 00:15:21,325 --> 00:15:24,242 Dentro sfere blu. 302 00:15:24,450 --> 00:15:27,825 Il mio stupore non si è spento mai. 303 00:15:27,909 --> 00:15:31,075 È sempre di più. 304 00:15:31,159 --> 00:15:34,700 Amiamo tutti l'incanto che è in voi. 305 00:15:34,784 --> 00:15:37,825 Proprio perché è. 306 00:15:37,909 --> 00:15:44,117 Quel che da sempre mi sa commuovere. 307 00:15:45,117 --> 00:15:49,575 Voi, più di un vento indomabile. 308 00:15:49,659 --> 00:15:52,950 Mi sapete travolgere. 309 00:15:53,034 --> 00:15:57,534 E vi voglio donare amore. 310 00:15:58,617 --> 00:16:04,117 Promettendo che io. 311 00:16:04,200 --> 00:16:07,034 Vi terrò al sicuro. 312 00:16:07,117 --> 00:16:10,450 Sarò io. 313 00:16:10,534 --> 00:16:16,909 A proteggervi per sempre. 314 00:16:16,992 --> 00:16:20,742 Tra, tra le mie braccia. 315 00:16:20,825 --> 00:16:27,450 E sarò lì con voi. 316 00:16:28,867 --> 00:16:33,909 Perché mai provo questa emozione? 317 00:16:33,992 --> 00:16:40,409 Vi osservo e so Che se vorrò sognare come prima. 318 00:16:40,492 --> 00:16:42,617 Io non potrò. 319 00:16:42,700 --> 00:16:46,867 Guerriera fino in fondo Saprò battermi per sempre. 320 00:16:46,950 --> 00:16:49,409 Da ora in poi per voi tenacemente. 321 00:16:49,492 --> 00:16:53,784 È una nuova sfida, però vi sarò accanto. 322 00:16:53,867 --> 00:16:56,075 Sempre al vostro fianco. 323 00:16:56,159 --> 00:17:01,700 INSIEME: E vi prometto che io. 324 00:17:01,784 --> 00:17:04,617 Vi terrò al sicuro. 325 00:17:04,700 --> 00:17:07,534 Sarò io. 326 00:17:08,367 --> 00:17:14,325 A proteggervi per sempre. 327 00:17:14,700 --> 00:17:18,367 Io, io lo prometto. 328 00:17:18,450 --> 00:17:21,450 A ogni costo. 329 00:17:21,909 --> 00:17:24,325 A ogni costo! 330 00:17:24,409 --> 00:17:26,784 Se vi perderete vi terrò. 331 00:17:26,867 --> 00:17:29,325 Al mio fianco. 332 00:17:29,409 --> 00:17:31,117 Lotterò. 333 00:17:31,200 --> 00:17:33,534 In qualunque oceano nuoterò. 334 00:17:33,617 --> 00:17:35,950 Per starvi accanto. 335 00:17:36,034 --> 00:17:37,825 E se comporta. 336 00:17:37,909 --> 00:17:40,450 Uno sforzo enorme, non m'importa. 337 00:17:40,534 --> 00:17:43,284 È il mio impegno. 338 00:17:43,367 --> 00:17:49,200 Io vi proteggerò, sì. 339 00:17:49,284 --> 00:17:52,242 Io ve lo prometto. 340 00:17:52,325 --> 00:17:55,617 A ogni costo. 341 00:17:55,700 --> 00:18:02,117 Vi proteggerò per sempre. 342 00:18:02,200 --> 00:18:05,867 Io, io ve lo prometto! 343 00:18:05,950 --> 00:18:12,950 E sarò lì con voi 344 00:18:13,075 --> 00:18:14,075 (MUSICA SI CONCLUDE) 345 00:18:17,075 --> 00:18:20,575 (SOSPIRA) Ti confesso, vorrei qualcuno che sognasse di essere 346 00:18:20,659 --> 00:18:23,700 il miglior apprendista che un potente mago possa avere. 347 00:18:24,159 --> 00:18:25,159 Cosa ne dici? 348 00:18:29,159 --> 00:18:30,159 Asha? 349 00:18:31,409 --> 00:18:33,825 È il sogno del mio Saba Sabino. 350 00:18:34,534 --> 00:18:37,659 È il suo compleanno, oggi compie cento anni. 351 00:18:37,742 --> 00:18:39,409 Davvero... notevole. 352 00:18:40,825 --> 00:18:43,200 Vostra Maestà... (SOSPIRA) 353 00:18:43,284 --> 00:18:45,617 Vorreste contemplare... l'idea... 354 00:18:45,867 --> 00:18:48,034 di realizzare... il suo sogno stasera? 355 00:18:50,409 --> 00:18:52,867 Beh, vedo che non perdi tempo. (RIDACCHIA) 356 00:18:53,575 --> 00:18:56,492 (SOSPIRA) Di solito, i miei apprendisti attendono... 357 00:18:56,575 --> 00:18:58,867 alcuni mesi, se non un anno 358 00:18:59,159 --> 00:19:01,492 prima di iniziare a chiedermi favori. 359 00:19:01,575 --> 00:19:02,575 Mi scuso tanto! 360 00:19:02,784 --> 00:19:05,325 - Non volevo sembrare... - No, no, va bene. Va bene. 361 00:19:05,409 --> 00:19:06,492 Su, fammi vedere. 362 00:19:08,325 --> 00:19:10,284 È un bellissimo sogno. 363 00:19:10,659 --> 00:19:11,659 Bellissimo. 364 00:19:12,450 --> 00:19:15,409 Hmm... Ma purtroppo... 365 00:19:15,950 --> 00:19:16,950 è pericoloso. 366 00:19:17,284 --> 00:19:18,284 Pericoloso? 367 00:19:18,367 --> 00:19:20,742 Il tuo Saba vuole dare vita a qualcosa 368 00:19:20,825 --> 00:19:22,784 che ispiri le future generazioni. 369 00:19:22,867 --> 00:19:24,825 Nobile intento, ma... 370 00:19:25,034 --> 00:19:26,034 troppo vago. 371 00:19:26,325 --> 00:19:27,325 Per poi cosa? 372 00:19:27,450 --> 00:19:29,242 Parliamo di una ribellione, magari? 373 00:19:29,325 --> 00:19:31,409 (BALBETTANDO) E che ispiri a fare cosa? 374 00:19:31,492 --> 00:19:33,617 A distruggere Rosas, forse? 375 00:19:33,700 --> 00:19:35,909 Il mio Saba non farebbe mai del male a nessuno. 376 00:19:35,992 --> 00:19:37,450 - Ne sei sicura? - Sì, lo sono. 377 00:19:38,867 --> 00:19:41,200 Sei giovane, le tue certezze sono effimere. 378 00:19:41,284 --> 00:19:44,742 Viceversa, è mia responsabilità realizzare solo i sogni 379 00:19:44,825 --> 00:19:46,409 che non mettano a rischio Rosas. 380 00:19:48,534 --> 00:19:52,200 Perciò, molti di questi sogni non verranno mai realizzati? 381 00:19:52,284 --> 00:19:54,575 Tuttavia, li proteggo come tutti gli altri. 382 00:19:55,992 --> 00:19:59,159 - Non potreste restituirli, invece? - Scusami? 383 00:19:59,242 --> 00:20:02,825 I sogni che non verranno realizzati, non potreste restituirli? 384 00:20:03,075 --> 00:20:07,242 Così quella gente potrebbe continuare a perseguire quei sogni. 385 00:20:07,325 --> 00:20:09,784 Se sono pericolosi, in quel caso vanno fermati. 386 00:20:09,867 --> 00:20:11,867 - Ma se non lo sono... - Possibile che non capisci? 387 00:20:11,950 --> 00:20:15,450 Le persone vengono qui perché sanno di non poter realizzare i sogni. 388 00:20:15,534 --> 00:20:18,200 La vita è faticosa, ingiusta e avversa. 389 00:20:18,284 --> 00:20:20,534 Perciò li affidano a me volentieri, 390 00:20:20,617 --> 00:20:24,450 e io faccio in modo che dimentichino le loro angosce. 391 00:20:26,825 --> 00:20:30,075 Fate in modo che dimentichino la parte più bella della loro vita? 392 00:20:30,867 --> 00:20:34,575 E loro non sanno cosa perdono, ma Voi sì. 393 00:20:34,909 --> 00:20:36,700 E... adesso anch'io. 394 00:20:36,784 --> 00:20:38,159 Questo non è giusto. 395 00:20:38,450 --> 00:20:40,034 Il mio Saba è buono. 396 00:20:40,117 --> 00:20:42,075 Il popolo di Rosas è buono. 397 00:20:42,284 --> 00:20:44,075 Loro meritano molto più... 398 00:20:44,159 --> 00:20:46,409 Io decido quello che meritano! 399 00:20:50,534 --> 00:20:51,534 (PORTA SI APRE) 400 00:20:51,617 --> 00:20:52,617 Mi Rey? 401 00:20:53,075 --> 00:20:55,700 Scusa l'interruzione, ma la cerimonia incombe. 402 00:20:55,784 --> 00:20:57,284 Davvero, mia adorata? 403 00:20:59,159 --> 00:21:01,200 - Siederà al tuo fianco sul palco d'onore. - Oh, no. 404 00:21:01,575 --> 00:21:03,575 - No, no, non serve. - Insisto. 405 00:21:06,492 --> 00:21:08,159 (FOLLA ESULTA) 406 00:21:08,242 --> 00:21:11,367 RE: Oh, sì! (RIDE) Sì! 407 00:21:16,784 --> 00:21:18,534 Sei pronta, Rosas? 408 00:21:18,617 --> 00:21:20,450 FOLLA: Sì! 409 00:21:20,534 --> 00:21:23,117 RE: Un'altra splendida serata nel mio regno! 410 00:21:23,200 --> 00:21:25,825 È bello vedervi tutti qui per me. 411 00:21:26,700 --> 00:21:31,117 Iniziamo con due cittadini pronti ad affidare i loro sogni. 412 00:21:31,200 --> 00:21:32,450 (FOLLA ACCLAMA) 413 00:21:32,534 --> 00:21:34,117 Helena, Esteban... 414 00:21:34,200 --> 00:21:36,742 Sarete molto felici qui, ve lo prometto. 415 00:21:37,825 --> 00:21:41,825 Esprimete un desiderio con tutto il vostro cuore. 416 00:21:44,450 --> 00:21:45,450 (FOLLA ESULTA) 417 00:21:46,200 --> 00:21:48,409 Vi siete tolti un peso, non è così? 418 00:21:50,950 --> 00:21:53,159 UOMO 4: Amnesia senza nostalgia! (ESULTA) 419 00:21:53,325 --> 00:21:54,450 RE: Ci siamo! 420 00:21:54,867 --> 00:21:58,325 Chi vuole vedere il proprio sogno realizzato? 421 00:21:58,409 --> 00:21:59,450 (FOLLA ESULTA) 422 00:21:59,534 --> 00:22:02,575 Dunque, qualcuno mi ha sfidato oggi 423 00:22:02,659 --> 00:22:06,034 ad azzardare qualcosa di nuovo. 424 00:22:07,075 --> 00:22:08,075 Grazie, Asha. 425 00:22:08,659 --> 00:22:12,450 Ed è con grande sincerità e il cuore pieno d'amore 426 00:22:12,534 --> 00:22:17,159 che oggi realizzerò il sogno di chi ha pazientemente atteso a lungo. 427 00:22:18,450 --> 00:22:20,075 Sania Osman! 428 00:22:20,159 --> 00:22:22,575 - (FOLLA ACCLAMA) - RE: Dov'è Sania? 429 00:22:22,659 --> 00:22:25,367 - RE: Eccola lì! - Ha detto Sania, sono io! Sono io! 430 00:22:25,450 --> 00:22:26,742 Sono io! 431 00:22:27,492 --> 00:22:29,867 SANIA: Permesso, scusate. Che emozione! 432 00:22:29,950 --> 00:22:31,992 - Sania Osman. - (ANSIMA DALLA GIOIA) 433 00:22:32,075 --> 00:22:36,409 Sarò sincero nel dire che è un immenso piacere 434 00:22:36,492 --> 00:22:39,284 realizzare il tuo più grande sogno. 435 00:22:39,367 --> 00:22:44,867 Il dono di confezionare gli abiti più belli di tutto il reame! 436 00:22:44,950 --> 00:22:45,950 (FOLLA APPLAUDE) 437 00:22:46,117 --> 00:22:47,992 Il mio sogno si è avverato. 438 00:22:48,367 --> 00:22:50,700 - Povero Saba. - Ha atteso così a lungo. 439 00:22:50,784 --> 00:22:53,409 Visto? Mai, mai contarci troppo. 440 00:22:54,575 --> 00:22:55,575 RE: Asha. 441 00:22:55,909 --> 00:23:00,492 Ovviamente, io non potrò offrirti il posto come mia apprendista. 442 00:23:00,575 --> 00:23:04,534 (SUSSULTA) Ma tranquilla, proteggerò il sogno del tuo Saba e di tua madre... 443 00:23:04,617 --> 00:23:05,909 Per sempre. 444 00:23:10,367 --> 00:23:13,534 - Mi Rey... - Un successo, non trovi? Hai fame? 445 00:23:19,117 --> 00:23:21,575 - (SABA SOSPIRA STANCAMENTE) - (VALENTINO BELA DEBOLMENTE) 446 00:23:23,409 --> 00:23:26,825 Oh, forza. Il cibo non va sprecato. 447 00:23:27,075 --> 00:23:28,950 Servitevi e mangiate. 448 00:23:29,034 --> 00:23:32,409 Hai ragione, Saba. (RIDACCHIA) Dovremmo guardare il lato positivo. 449 00:23:33,117 --> 00:23:35,325 Asha, eri tra quei pochi 450 00:23:35,409 --> 00:23:39,575 che avevano la possibilità di ricoprire il posto più ambito di tutto il regno. 451 00:23:39,784 --> 00:23:40,784 E Saba... 452 00:23:41,242 --> 00:23:42,242 Sarà per la prossima. 453 00:23:42,659 --> 00:23:44,534 - Allora alla prossima. - (RIDACCHIA) 454 00:23:45,492 --> 00:23:46,492 Asha. 455 00:23:48,075 --> 00:23:49,075 Saba... 456 00:23:50,159 --> 00:23:51,867 C'è una cosa che dovresti sapere. 457 00:23:51,950 --> 00:23:52,950 Di che si tratta? 458 00:23:53,950 --> 00:23:55,200 Dubito che... ehm... 459 00:23:55,784 --> 00:23:57,034 il tuo sogno... 460 00:23:57,867 --> 00:23:59,075 verrà mai realizzato. 461 00:23:59,159 --> 00:24:01,159 - Cosa? - Come fai a dire una cosa simile? 462 00:24:02,242 --> 00:24:04,200 Perché è stato il Re a dirmelo. 463 00:24:05,200 --> 00:24:07,117 Lui sostiene che sia troppo pericoloso. 464 00:24:08,117 --> 00:24:10,450 Il mio sogno è pericoloso? 465 00:24:10,534 --> 00:24:12,534 No, certo che no. 466 00:24:12,617 --> 00:24:14,034 Io so che non lo è. 467 00:24:14,117 --> 00:24:15,742 Tu... Tu l'hai visto? 468 00:24:15,825 --> 00:24:16,825 Sì, l'ho visto. 469 00:24:16,909 --> 00:24:19,284 - E tu devi sapere qual è. - No, no. 470 00:24:19,367 --> 00:24:21,575 Non dire niente. 471 00:24:21,659 --> 00:24:24,200 Ma ti assicuro che è davvero bello. 472 00:24:24,325 --> 00:24:27,492 Beh, è chiaro che Magnifico la veda diversamente. 473 00:24:27,575 --> 00:24:28,825 - Quindi... - Saba, chi... 474 00:24:28,909 --> 00:24:30,617 Scusa, chi è lui per decidere? 475 00:24:30,700 --> 00:24:32,659 Lui è il re e ha... 476 00:24:33,284 --> 00:24:35,825 reso possibile l'impossibile per noi. 477 00:24:35,909 --> 00:24:37,200 Se voi li aveste visti, 478 00:24:37,284 --> 00:24:38,659 se li aveste percepiti 479 00:24:39,034 --> 00:24:40,700 come ho fatto io, potreste capire. 480 00:24:40,784 --> 00:24:42,659 Non si tratta solo del tuo, Saba. 481 00:24:42,742 --> 00:24:44,159 Ci sono innumerevoli, 482 00:24:44,242 --> 00:24:47,242 favolosi e portentosi sogni che non si realizzeranno. 483 00:24:47,325 --> 00:24:48,676 - Asha... Asha! - Fluttuano nell'aria. 484 00:24:48,700 --> 00:24:51,117 - Intrappolati! - Ora siediti e sta' calma! 485 00:24:51,200 --> 00:24:52,200 Non posso. 486 00:24:52,325 --> 00:24:53,950 Non posso stare seduta qui! 487 00:24:54,034 --> 00:24:56,200 Saba, io adesso conosco il tuo sogno, 488 00:24:56,284 --> 00:24:57,909 - e devo dirtelo. - Non farlo. 489 00:24:58,534 --> 00:25:01,284 - Cosa? - Puoi congedarti dalla tavola. 490 00:25:01,409 --> 00:25:02,575 - Saba... - Perché? 491 00:25:02,659 --> 00:25:06,242 Perché mi ricordi un sogno che non si avvererà mai? 492 00:25:06,325 --> 00:25:07,325 Io non volevo... 493 00:25:07,950 --> 00:25:09,617 - Ma è il tuo sogno. - Stai cercando 494 00:25:09,700 --> 00:25:12,325 di spezzarmi il cuore, fanciulla? 495 00:25:12,409 --> 00:25:13,825 No, no. 496 00:25:13,909 --> 00:25:16,367 Io... Io non potrei... mai... fare... 497 00:25:16,534 --> 00:25:18,784 - (PIANGE) Mi dispiace. - (BELA) 498 00:25:18,867 --> 00:25:20,409 - Asha! - (BELA) 499 00:25:21,409 --> 00:25:22,409 Asha! 500 00:25:24,700 --> 00:25:25,700 (VALENTINO BELA) 501 00:25:26,700 --> 00:25:31,409 (PIANGE E ANSIMA) 502 00:25:37,950 --> 00:25:40,992 Quel che so mi brucia dentro, ma. 503 00:25:41,700 --> 00:25:45,784 Non so dire come mai non mi dà. 504 00:25:45,950 --> 00:25:49,200 La libertà che dà la verità. 505 00:25:49,284 --> 00:25:53,867 Chi cambierebbe idea sapendo Tutto ciò che ho appena visto? 506 00:25:53,950 --> 00:25:56,659 Ma quando parlo quel che sento è. 507 00:25:57,575 --> 00:26:02,117 "Rimani ferma" Ma ho già fatto tanti passi. 508 00:26:02,825 --> 00:26:06,659 Sarò inesperta Ma so che a questo posto noi. 509 00:26:06,742 --> 00:26:13,742 Non apparteniamo, non più d'ora in poi. 510 00:26:14,409 --> 00:26:18,200 Ogni stella brilla per guidarmi. 511 00:26:18,284 --> 00:26:22,367 Darò ascolto a quel che mi dirà. 512 00:26:22,784 --> 00:26:26,325 Sapere cosa c'è ad aspettarmi. 513 00:26:26,575 --> 00:26:30,492 Sarà per me un'opportunità. 514 00:26:30,950 --> 00:26:34,450 Un sogno splende in me. 515 00:26:35,034 --> 00:26:38,325 Qualche cosa in più per noi, se c'è. 516 00:26:38,784 --> 00:26:42,284 Un sogno splende in me. 517 00:26:42,992 --> 00:26:46,950 Qualche cosa in più per noi, se c'è. 518 00:26:49,617 --> 00:26:51,534 Ehi, ehi, ehi, ehi. 519 00:26:52,867 --> 00:26:54,825 Ehi, ehi, ehi, ehi. 520 00:26:56,950 --> 00:27:02,325 Ho un sogno, oh! 521 00:27:03,534 --> 00:27:06,867 Sto crescendo e so che adesso non potrò. 522 00:27:07,742 --> 00:27:11,367 Obbedire come prima a tutti quanti, no. 523 00:27:11,450 --> 00:27:15,492 Sono finalmente libera Però mi sento incerta. 524 00:27:15,575 --> 00:27:18,950 E non so da dove inizierò. 525 00:27:19,034 --> 00:27:21,617 Continuo ad esitare, ad indugiare. 526 00:27:21,700 --> 00:27:24,034 Quale strada scelgo per me? 527 00:27:24,367 --> 00:27:29,075 Ho i miei dubbi, ma voglio provarci E no, non posso cedere. 528 00:27:29,659 --> 00:27:32,034 Se solo avessi almeno Un indizio su dove andare. 529 00:27:32,117 --> 00:27:34,659 Poiché io proprio non ne ho più. 530 00:27:34,950 --> 00:27:41,200 Ma la paura non mi tratterrà Faccio quel che mi hai insegnato tu. 531 00:27:45,284 --> 00:27:49,325 Ogni stella brilla per guidarmi. 532 00:27:49,409 --> 00:27:53,450 Darò ascolto a quel che mi dirà. 533 00:27:53,534 --> 00:27:57,617 Ci sono molte sfide ad aspettarmi. 534 00:27:57,700 --> 00:28:01,284 Però nessuna mi spaventerà. 535 00:28:02,159 --> 00:28:05,242 Il mio sogno è. 536 00:28:05,992 --> 00:28:09,825 - Qualche cosa in più per noi, se c'è. - (BELA) 537 00:28:09,909 --> 00:28:13,242 Il mio sogno è. 538 00:28:13,867 --> 00:28:17,992 Qualche cosa in più per noi, se c'è. 539 00:28:20,784 --> 00:28:23,867 - Ehi, ehi, ehi, ehi. - Ho un sogno ed è. 540 00:28:23,950 --> 00:28:27,909 - Ehi, ehi, ehi, ehi. - Qualche cosa in più. 541 00:28:27,992 --> 00:28:33,617 Più di questo, oh! 542 00:28:35,700 --> 00:28:39,450 Un sogno splende in me. 543 00:28:40,034 --> 00:28:44,159 Qualche cosa in più per noi, se c'è 544 00:28:47,159 --> 00:28:48,159 (MUSICA SI CONCLUDE) 545 00:28:56,534 --> 00:28:59,325 (TUTTI SUSSULTANO ESTASIATI) 546 00:28:59,659 --> 00:29:02,075 Oh! Ti travolge, vero? 547 00:29:04,450 --> 00:29:05,450 - Oh! - Wow! 548 00:29:14,325 --> 00:29:15,325 Ma cosa...? 549 00:29:16,200 --> 00:29:17,200 RE: Ma che succede? 550 00:29:19,117 --> 00:29:21,325 No... No, no, no. 551 00:29:27,950 --> 00:29:28,950 (PORTA SI APRE) 552 00:29:30,409 --> 00:29:34,117 Mi Rey, oh! Tu ci vizi con la tua magia. 553 00:29:34,450 --> 00:29:37,367 Qualunque cosa fosse, è stata meravigliosa. 554 00:29:37,450 --> 00:29:38,700 Non sono stato io. 555 00:29:38,867 --> 00:29:41,409 - Cosa? - E ha interferito con i miei sogni. 556 00:29:42,159 --> 00:29:44,492 - Sembra una specie di avvertimento. - (SUSSULTA) 557 00:29:45,367 --> 00:29:47,534 Credo di essere stato appena minacciato. 558 00:29:48,075 --> 00:29:50,117 Quale folle lo farebbe? 559 00:29:51,325 --> 00:29:54,534 - (RIDE) Che... Che cosa è stato? - (VALENTINO BELA) 560 00:29:54,784 --> 00:29:56,242 L'hai avvertita anche tu? 561 00:29:56,492 --> 00:29:59,492 - Una... Una scarica di energia. - (BELA) 562 00:29:59,742 --> 00:30:01,742 -Erano gioia, speranza, -(BELA) 563 00:30:01,825 --> 00:30:04,034 - possibilità e stupore. - (BELA) 564 00:30:04,117 --> 00:30:07,075 - Racchiusi nella più... amorosa luce. - (BELA) 565 00:30:07,200 --> 00:30:08,742 - Amorosa, una luce? - (BELA FORTE) 566 00:30:08,825 --> 00:30:10,825 (SOSPIRA) Oh, sono davvero ridicola. 567 00:30:11,034 --> 00:30:12,034 Non trovi? 568 00:30:13,242 --> 00:30:14,992 Direi che lo prendo come un sì? 569 00:30:15,575 --> 00:30:17,492 - (URLA) - (BELA) 570 00:30:17,742 --> 00:30:18,742 Valentino! 571 00:30:19,992 --> 00:30:21,659 - (TONFI) - (MUCCA MUGGISCE) 572 00:30:22,867 --> 00:30:25,534 - (ASINO RAGLIA) - (NITRISCE) 573 00:30:28,242 --> 00:30:31,825 - (ANSIMA E SUSSULTA) Stai indietro. Shh! - (BELA) 574 00:30:32,867 --> 00:30:37,617 Paura... Oh... Eh? (SUSSULTA) 575 00:30:39,492 --> 00:30:40,825 (URLA) Aspetta! 576 00:30:40,909 --> 00:30:42,700 - (GRUGNISCE) Oh... No. - (BELA) 577 00:30:42,784 --> 00:30:44,325 No, no, no. No! (URLA) 578 00:30:44,409 --> 00:30:48,784 - (VALENTINO BELA) - (ANSIMA E GRUGNISCE) 579 00:30:48,867 --> 00:30:51,367 - (VALENTINO BELA) - (GRUGNISCE) 580 00:30:56,992 --> 00:30:57,992 (SUSSULTA) 581 00:31:02,409 --> 00:31:03,409 (BELA) 582 00:31:03,867 --> 00:31:05,742 Ehm... Ok. 583 00:31:07,492 --> 00:31:10,950 (URLA) Oh... Wow... Ehm... (RIDACCHIA NERVOSA) 584 00:31:13,575 --> 00:31:17,492 - (SQUITTISCE) - Ho-ho... Ciao. (RIDE E SUSSULTA) 585 00:31:17,575 --> 00:31:19,659 Eh? (BALBETTANDO) Aspetta, ma che fai? 586 00:31:19,742 --> 00:31:21,617 Quello è... privato! (URLA) 587 00:31:21,700 --> 00:31:26,367 - (BELA) - Che cosa... Che cosa sei tu? 588 00:31:28,409 --> 00:31:30,325 Tu somigli a una... 589 00:31:33,825 --> 00:31:34,825 Una stella. 590 00:31:35,409 --> 00:31:38,159 Va bene, non è possibile. (RIDACCHIA NERVOSA) Insomma... 591 00:31:38,242 --> 00:31:43,492 Ho espresso un desiderio a una... Ma... (RIDE) No... Sì? 592 00:31:46,617 --> 00:31:50,825 - (SBADIGLIA) - (TUTTI SBADIGLIANO) 593 00:31:50,909 --> 00:31:51,909 (SBADIGLIA) 594 00:31:52,992 --> 00:31:53,992 Questa è una follia. 595 00:31:54,159 --> 00:31:56,950 - TUTTI: Amiamo le follie. - Oh! Allucinazioni. 596 00:31:57,367 --> 00:31:58,367 (BELA) 597 00:31:59,367 --> 00:32:01,409 - (BELA) - (SQUITTISCE) 598 00:32:02,117 --> 00:32:06,159 No! Ma che cosa fai? Valentino, non si mangia! (SOFFIA) 599 00:32:06,242 --> 00:32:08,909 (INGOIA E BELA) 600 00:32:09,534 --> 00:32:10,534 (BELA PIÙ FORTE) 601 00:32:12,534 --> 00:32:15,784 (CON VOCE DA UOMO) Non funziona. La magia, quando avverrà? (SUSSULTA) 602 00:32:15,867 --> 00:32:17,159 Oh, qualcosa è avvenuto. 603 00:32:17,284 --> 00:32:19,200 Io parlo. Io parlo! Ah! 604 00:32:19,284 --> 00:32:21,325 (CON VOCE GRAVE) E che voce bassa e suadente. 605 00:32:25,784 --> 00:32:27,575 - (STRIDONO) - Mh... (MASTICA) 606 00:32:27,659 --> 00:32:30,117 - Deliziosa! - Mh! La magia è gommosa! 607 00:32:30,200 --> 00:32:31,700 Briosa e appetitosa! 608 00:32:31,784 --> 00:32:34,700 Ok, ehm... Vorrei farti mille domande. (RIDACCHIA NERVOSA) 609 00:32:34,784 --> 00:32:35,784 Per cominciare, 610 00:32:35,909 --> 00:32:39,450 come ho fatto a invocare una stella lontana anni luce da qui? 611 00:32:39,534 --> 00:32:42,159 E, per finire, come è stato possibile? 612 00:32:42,242 --> 00:32:43,409 Rilassati. 613 00:32:43,617 --> 00:32:46,825 A ogni tua domanda c'è una sola, semplice risposta. 614 00:32:47,075 --> 00:32:48,659 Vale a... dire? 615 00:32:48,825 --> 00:32:51,825 Pensaci bene, non c'è differenza fra te e me. 616 00:32:51,909 --> 00:32:53,492 Noi siamo tutti... 617 00:32:54,492 --> 00:32:55,492 Sconvolti? 618 00:32:55,867 --> 00:32:59,950 E completamente composti dalla stessa, speciale sostanza. 619 00:33:00,034 --> 00:33:01,617 Vale a dire...? 620 00:33:02,409 --> 00:33:04,117 - La speranza? - (SOSPIRA STANCAMENTE) 621 00:33:04,867 --> 00:33:06,492 Ok, proviamo in un altro modo. 622 00:33:07,075 --> 00:33:12,200 Ti sei chiesta mai Perché cerchi risposte tra le stelle? 623 00:33:13,075 --> 00:33:18,534 Perché i fiori danzano Con mosse tanto semplici e belle? 624 00:33:18,700 --> 00:33:23,034 Come nasce un tronco così Da un semino, questo qui? 625 00:33:23,575 --> 00:33:26,367 Cos'hanno tramandato a te? 626 00:33:26,450 --> 00:33:28,325 - A noi? - E a me? 627 00:33:28,742 --> 00:33:32,950 Perché negli occhi Hai galassie microscopiche? 628 00:33:33,242 --> 00:33:38,909 Ti sei chiesta mai Perché cerchi risposte tra le stelle? 629 00:33:41,409 --> 00:33:45,450 TUTTI: Le domande che ora hai Abbiamo la risposta, sai? 630 00:33:45,534 --> 00:33:47,950 E se hai voglia di scoprire tu chi sei. 631 00:33:48,742 --> 00:33:49,992 - Lo saprai. - ASHA: Oh! 632 00:33:50,075 --> 00:33:52,159 Cerca in ogni lacrima. 633 00:33:52,242 --> 00:33:54,242 Dentro, cuore ed anima. 634 00:33:54,325 --> 00:33:56,117 C'è una stella tra di noi che splende già. 635 00:33:57,325 --> 00:33:58,492 La stella è qua. 636 00:33:59,867 --> 00:34:00,867 ORSO: Siamo stelle! 637 00:34:01,034 --> 00:34:03,575 - Boom! Forse sarai stupita? - Ah-ha! 638 00:34:03,659 --> 00:34:05,200 Lo sapevo da una vita. 639 00:34:05,284 --> 00:34:07,617 L'universo ci spinge a collaborare. 640 00:34:07,825 --> 00:34:09,784 - TUTTI: È questo il sistema. - Solare! 641 00:34:09,867 --> 00:34:11,950 Siamo frammenti di minuscole nebulose. 642 00:34:12,034 --> 00:34:14,117 Che racconteranno Storie ed avventure uniche. 643 00:34:14,200 --> 00:34:16,492 Non è un mistero, siamo stelle, è vero. 644 00:34:16,575 --> 00:34:18,575 - Se ci uniamo. - TUTTI: Risplende il mondo intero! 645 00:34:18,617 --> 00:34:22,200 Mangiamo ciò che al sole crescerà. 646 00:34:23,159 --> 00:34:26,450 Adesso so da dove nasce il gas! 647 00:34:26,534 --> 00:34:28,950 Sembri avere ancora dei dubbi, lo sai? 648 00:34:29,034 --> 00:34:31,659 Allora guarda i funghi, così capirai. 649 00:34:31,950 --> 00:34:34,825 Quindi la tua polvere è anche la mia polvere? 650 00:34:34,909 --> 00:34:36,367 - Fantastico! - TUTTI: Uh! 651 00:34:36,450 --> 00:34:40,325 Le tue risposte non le hai Ma sei vicina più che mai. 652 00:34:40,659 --> 00:34:42,992 Sei una stella tra le stelle, brillerai! 653 00:34:43,075 --> 00:34:45,034 (RIDE) Sei una stella, sai? 654 00:34:45,117 --> 00:34:49,242 Sei un'opera fantastica Anche nell'oscurità. 655 00:34:49,325 --> 00:34:51,534 Ma dov'è la stella che risplende già? 656 00:34:52,492 --> 00:34:53,492 Sono qua! 657 00:34:53,909 --> 00:34:56,284 Allegorica riflessione. 658 00:34:56,367 --> 00:34:58,409 Ed importante lezione. 659 00:34:58,575 --> 00:35:02,659 Noi siamo in trasformazione C'è un inizio e un'evoluzione. 660 00:35:02,742 --> 00:35:04,950 Se non riesco a spiegarlo. 661 00:35:05,034 --> 00:35:07,242 Le stelle possono farlo. 662 00:35:07,325 --> 00:35:11,325 - È una rivelazione. - TUTTI: C'è un inizio e un'evoluzione. 663 00:35:11,409 --> 00:35:15,284 Le tue risposte non le hai Ma sei vicina più che mai. 664 00:35:15,492 --> 00:35:17,909 Sei una stella tra le stelle, brillerai! 665 00:35:18,117 --> 00:35:19,450 Sei una stella, sai? 666 00:35:20,117 --> 00:35:24,200 Non conta fine o inizio Se io sono già connesso a te. 667 00:35:24,284 --> 00:35:26,409 C'è una stella che risplende qui, chi è? 668 00:35:27,325 --> 00:35:28,825 - Dite a me? - TUTTI: Uh! 669 00:35:28,909 --> 00:35:30,534 Uh! Sono una stella! 670 00:35:31,034 --> 00:35:33,117 - Ho una luce che brilla. - TUTTI: Ehi! 671 00:35:33,200 --> 00:35:35,284 - Mi scintilla ogni spilla! - TUTTI: Wow! 672 00:35:35,367 --> 00:35:37,450 -Sono una stella -TUTTI: Woo! 673 00:35:37,534 --> 00:35:39,534 Uh, sei una stella! 674 00:35:39,617 --> 00:35:41,950 E sei quella più bella, ehi! 675 00:35:42,034 --> 00:35:43,992 - Tu sfavilli, sorella. - TUTTI: Wow! 676 00:35:44,075 --> 00:35:45,784 Tu sei una stella! 677 00:35:45,867 --> 00:35:48,534 - (TUTTI ESULTANO) - ANIMALE: Sì! 678 00:35:48,617 --> 00:35:51,242 - Dritti al nocciolo! - Una sintonia mai provata. 679 00:35:51,325 --> 00:35:52,365 Dovremmo farlo più spesso. 680 00:35:52,450 --> 00:35:54,200 È un peccato non trovarsi sempre in armonia. 681 00:35:54,284 --> 00:35:56,284 Ehi, grazie di non avermi mangiato, John. 682 00:35:56,367 --> 00:35:58,575 Ci mancherebbe, Bambi. È il minimo. 683 00:35:58,784 --> 00:36:01,200 - (SQUITTISCE) - Questo è straordinario! 684 00:36:01,575 --> 00:36:04,284 Mio padre diceva sempre che siamo connessi alle stelle. 685 00:36:04,700 --> 00:36:06,367 Ho espresso un desiderio e... 686 00:36:06,742 --> 00:36:07,742 adesso sei qui. 687 00:36:08,534 --> 00:36:09,534 Per me. 688 00:36:09,700 --> 00:36:12,409 (SUSSULTA) Cosa dovrei... Scusa, esaudisci i desideri? 689 00:36:13,575 --> 00:36:15,534 Oh. Oh, no, scusami. 690 00:36:15,784 --> 00:36:16,825 Ehm... Certo che no. 691 00:36:17,117 --> 00:36:18,117 Come non detto. 692 00:36:18,409 --> 00:36:20,242 Ehm... Non so come funziona, 693 00:36:20,325 --> 00:36:25,117 ma io... desideravo di più per noi, per la mia famiglia e per... 694 00:36:25,742 --> 00:36:27,242 Oh, no, no, no, no. 695 00:36:27,325 --> 00:36:28,825 Non si tratta di egoismo. 696 00:36:28,909 --> 00:36:31,700 Vorrei solo che i loro sogni avessero una possibilità. 697 00:36:31,784 --> 00:36:32,784 (RIDACCHIA) 698 00:36:32,992 --> 00:36:36,992 Ma... vedi, Re Magnifico tiene i loro sogni nel castello, 699 00:36:37,075 --> 00:36:41,034 intrappolati in delle specie di bolle di sapone molto belle, 700 00:36:41,284 --> 00:36:42,784 ma molto protette, 701 00:36:42,867 --> 00:36:44,575 e non li restituirà mai. 702 00:36:44,950 --> 00:36:46,409 Cosa... Che cosa fai? 703 00:36:46,784 --> 00:36:49,909 Piano! Mia madre è stata tosata per fare quel filo! 704 00:36:51,617 --> 00:36:53,325 ASHA: Sì, quello è il castello. 705 00:36:55,409 --> 00:36:57,492 Vuoi dire che li riprendiamo noi da soli? 706 00:36:59,617 --> 00:37:02,075 Ma così non sarebbe un furto? Non possiamo... 707 00:37:03,159 --> 00:37:05,825 Giusto. Non gli appartengono, è vero? 708 00:37:06,034 --> 00:37:08,534 Beh... Ok, ma... Woo! 709 00:37:08,825 --> 00:37:11,659 Ehi! Ehi! Aspetta! Ci serve un piano! 710 00:37:11,742 --> 00:37:14,242 (URLA E GRUGNISCE) Ah-ha! Tutto calcolato. 711 00:37:14,325 --> 00:37:15,325 Arrivo! 712 00:37:16,159 --> 00:37:17,159 Ciao ciao! 713 00:37:18,284 --> 00:37:22,867 (MUGUGNA AGITATO) Che cos'era? Che cos'era? 714 00:37:22,950 --> 00:37:24,284 Chi lo ha invocato? 715 00:37:24,659 --> 00:37:26,284 (URLANDO) Perché non trovo niente? 716 00:37:28,325 --> 00:37:29,325 Mi Rey. 717 00:37:29,784 --> 00:37:30,784 Cosa è successo qui? 718 00:37:30,867 --> 00:37:34,284 Non so con chi abbiamo a che fare, questi libri sono inutili. 719 00:37:34,367 --> 00:37:37,409 - (SOSPIRA) Fa' un respiro. - Ah, non dirmi di respirare. 720 00:37:37,950 --> 00:37:41,992 Ogni cosa, ogni cosa che faccio è per evitare che quello succeda di nuovo. 721 00:37:43,492 --> 00:37:44,700 Quando ti minacciano... 722 00:37:45,367 --> 00:37:46,367 non respiri. 723 00:37:47,867 --> 00:37:49,117 Ti concentri. 724 00:37:51,659 --> 00:37:52,659 (SOSPIRA) 725 00:37:52,992 --> 00:37:56,700 Per evocare una luce simile, serve un incantesimo così potente. 726 00:37:58,159 --> 00:37:59,159 No. 727 00:37:59,367 --> 00:38:02,742 Sei il primo a dire che la magia proibita non è la soluzione. 728 00:38:02,825 --> 00:38:06,200 Un re dev'essere pronto a tutto per proteggere il suo regno. 729 00:38:07,992 --> 00:38:10,700 Prima... devi proteggere te stesso. 730 00:38:10,784 --> 00:38:12,159 È ciò che faccio. 731 00:38:12,242 --> 00:38:13,242 No, non così. 732 00:38:14,117 --> 00:38:15,825 REGINA: Quelle pagine sono un'incognita. 733 00:38:16,534 --> 00:38:18,992 Tu domini una grande magia. 734 00:38:19,409 --> 00:38:20,575 Ma con questo libro, 735 00:38:21,367 --> 00:38:22,992 sarà lui a dominare te. 736 00:38:24,325 --> 00:38:26,784 Per favore, rimettilo a posto. 737 00:38:36,450 --> 00:38:38,534 - (SOSPIRA STANCAMENTE) - (SOSPIRA LIEVEMENTE) 738 00:38:38,659 --> 00:38:40,284 Se vuoi saperne di più sulla luce, 739 00:38:41,200 --> 00:38:43,575 ti consiglio di chiedere ai tuoi sudditi. 740 00:38:44,159 --> 00:38:45,617 - Loro ti amano. - Lo so. 741 00:38:45,700 --> 00:38:48,034 - Farebbero di tutto per te. - Ovviamente. 742 00:38:48,117 --> 00:38:51,159 Tu sei il loro bellissimo e amatissimo re. 743 00:38:51,242 --> 00:38:52,242 È vero. 744 00:38:52,534 --> 00:38:54,325 - Sono un bellissimo re. - (RIDACCHIA) 745 00:38:54,450 --> 00:38:56,867 Oh, mia adorata. Ottimo consiglio. 746 00:38:57,200 --> 00:38:59,492 Rosas è così fortunata ad averti. 747 00:38:59,825 --> 00:39:00,825 E anche io. (BACIA) 748 00:39:02,325 --> 00:39:05,450 (SOSPIRA TRANQUILLIZZATO) Va tutto bene. 749 00:39:08,950 --> 00:39:10,867 - (BRUSIO) - Davvero? L'hai sentito? 750 00:39:10,950 --> 00:39:13,242 (RIDACCHIA NERVOSA) Ti dispiacerebbe fermarti? 751 00:39:13,659 --> 00:39:14,659 Ci guardano tutti. 752 00:39:15,117 --> 00:39:16,450 Ehi, ciao. 753 00:39:16,534 --> 00:39:18,659 Scusate, io... dovrei, ehm... andare... 754 00:39:18,742 --> 00:39:20,117 (BAMBINO) Che c'è lì dentro? 755 00:39:29,242 --> 00:39:30,867 (SBADIGLIA) 756 00:39:35,992 --> 00:39:36,992 (SOSPIRA) Bene. 757 00:39:38,117 --> 00:39:39,117 Puoi uscire ora. 758 00:39:40,159 --> 00:39:42,367 ASHA: Oh, ma è una tutina! 759 00:39:42,867 --> 00:39:46,159 Oh! Grazie, quanto amore. 760 00:39:46,325 --> 00:39:47,534 (ESALA) Bene, vediamo. 761 00:39:47,950 --> 00:39:49,117 Devo parlare con Dahlia. 762 00:39:49,575 --> 00:39:52,325 - Devo infiltrarmi nello studio del Re. - (FRASTUONO) 763 00:39:55,034 --> 00:39:57,284 Senza che nessuno ti veda, capito? 764 00:39:57,367 --> 00:39:59,450 Sì, sì, capisco cosa intendi. 765 00:39:59,534 --> 00:40:01,492 Star potrebbe allarmare gli abitanti. 766 00:40:01,575 --> 00:40:03,409 - Invece una capra parlante no? - Cosa? 767 00:40:03,492 --> 00:40:05,242 Per questo entrambi resterete qui. 768 00:40:05,325 --> 00:40:06,325 Con le galline? 769 00:40:06,534 --> 00:40:08,992 Ma hai visto che cosa le è appena uscito dalle chiappe? 770 00:40:09,075 --> 00:40:11,159 Tornerò presto. Non fate rumore. 771 00:40:13,909 --> 00:40:16,159 (CHIACCHIERICCIO IN LONTANANZA) 772 00:40:16,242 --> 00:40:18,450 La luce di ieri è stata pazzesca! 773 00:40:18,534 --> 00:40:20,492 Sembrava più una maledizione. 774 00:40:20,575 --> 00:40:23,325 - (SUSSULTANO) Biscotti! - No, quest'infornata è per il Re. 775 00:40:23,534 --> 00:40:24,534 - Oh... - (RIDE) 776 00:40:24,700 --> 00:40:27,159 Sapete, uno scoiattolo mi ha appena detto: "Buongiorno". 777 00:40:27,534 --> 00:40:28,534 Sono senza parole. 778 00:40:28,617 --> 00:40:30,242 Figurati io. Giusto? 779 00:40:30,325 --> 00:40:32,218 - (SOSPIRA) - DARIO: Di che parli con uno scoiattolo? 780 00:40:32,242 --> 00:40:33,825 - (FRASTUONO) - (SUSSULTA) 781 00:40:35,492 --> 00:40:38,492 Oh! Dovrei guardare dove metto i piedi. 782 00:40:38,575 --> 00:40:40,909 - Tu le sporchi, tu le lavi. - È stato un incidente. 783 00:40:40,992 --> 00:40:44,075 - (URLA) Come... Come fai ogni volta? - (RIDACCHIA) 784 00:40:45,159 --> 00:40:47,992 Ehi, come vi sentite tu e il tuo Saba stamattina? 785 00:40:48,075 --> 00:40:49,617 Oh... Meglio. 786 00:40:49,700 --> 00:40:51,284 - (ANNUISCE) - E curiosi. 787 00:40:51,534 --> 00:40:53,301 Quello che esce dalla cucina come arriva al Re? 788 00:40:53,325 --> 00:40:56,617 Oh, ehm... I domestici servono il cibo nella sala da pranzo. 789 00:40:56,700 --> 00:41:01,367 - (RISATA IN LONTANANZA) - (RIDE A SQUARCIAGOLA) 790 00:41:01,450 --> 00:41:04,117 - E quando vuole mangiare nel suo studio... - Cosa? 791 00:41:04,200 --> 00:41:06,784 - ...chi glielo porta? - Beh, lo studio è zona proibita. 792 00:41:06,867 --> 00:41:09,909 (SI SCHIARISCE LA GOLA) I dettagli sono noti solo a una cerchia. 793 00:41:09,992 --> 00:41:11,867 - (SUSSURRANDO) di fiducia. - Inclusa te? 794 00:41:11,950 --> 00:41:13,075 - No comment. - (SUSSULTA) 795 00:41:13,159 --> 00:41:14,843 - (VALENTINO) Signore, vi prego... - Chi c'è là? 796 00:41:14,867 --> 00:41:15,867 Io non sento niente. 797 00:41:16,159 --> 00:41:18,784 Dahlia, se c'è un passaggio segreto al suo studio, 798 00:41:18,867 --> 00:41:20,575 - tu me lo devi dire. - Perché? 799 00:41:20,784 --> 00:41:22,700 - Si può sapere che ti è preso? - (STARNUTISCE) 800 00:41:22,784 --> 00:41:24,784 Woo! Ehi, ehi, ehi, ehi, ehi! 801 00:41:24,867 --> 00:41:26,575 (RIDACCHIA NERVOSA) Che vuoi fare? 802 00:41:26,742 --> 00:41:28,325 Oh, devo raccogliere le uova. 803 00:41:28,409 --> 00:41:31,034 No! Insomma, se permetti, vorrei farlo io. 804 00:41:31,117 --> 00:41:34,159 - No, non serve, Asha. - Ma... la tua allergia? 805 00:41:34,242 --> 00:41:36,409 Tutti quegli starnuti non fanno bene alla salute. 806 00:41:36,825 --> 00:41:39,575 (CON VOCE ROTTA) Non vorrai tenerti le galline tutte per te? 807 00:41:39,659 --> 00:41:42,284 - Lo sai che Safi ama quelle galline. - Esatto. 808 00:41:42,367 --> 00:41:43,617 Va tutto bene, Asha? 809 00:41:43,700 --> 00:41:45,460 - Non me la racconti giusta. - Cosa nascondi? 810 00:41:45,492 --> 00:41:48,575 - Oh, niente. E... nessuno. - (VALENTINO) La vita va vissuta! 811 00:41:48,659 --> 00:41:49,659 Che succede là dentro? 812 00:41:49,742 --> 00:41:51,575 - E perché sudi? - A noi puoi dirlo. 813 00:41:51,659 --> 00:41:53,117 Spostati, o buttiamo giù la porta. 814 00:41:53,200 --> 00:41:55,575 No! No, no, no. Va bene, va bene. 815 00:41:55,950 --> 00:41:59,742 (SOSPIRA) Ascoltate, ieri sera ho espresso un desiderio... 816 00:42:00,575 --> 00:42:01,575 a una stella. 817 00:42:03,034 --> 00:42:04,034 Hai cinque anni? 818 00:42:04,409 --> 00:42:06,450 E la stella... ha risposto. 819 00:42:06,534 --> 00:42:13,534 (GALLINE CANTANO CHIOCCIANDO) 820 00:42:13,700 --> 00:42:16,159 Signore, con le ali non si vola. 821 00:42:16,242 --> 00:42:18,242 Con le voci sì! 822 00:42:18,409 --> 00:42:25,284 (GALLINE CONTINUANO A CANTARE) 823 00:42:25,367 --> 00:42:32,367 (GALLINE CONTINUANO A CANTARE) 824 00:42:32,575 --> 00:42:36,825 Ok, signore, gran finale! 825 00:42:36,909 --> 00:42:43,909 (GALLINE CONTINUANO A CANTARE E SI INTERROMPONO) 826 00:42:44,534 --> 00:42:45,534 (SUSSULTANO) 827 00:42:48,367 --> 00:42:49,367 Sono i miei amici. 828 00:42:49,909 --> 00:42:51,867 (SUSSULTA) Oh. (RIDACCHIA) 829 00:42:52,117 --> 00:42:55,325 - Questo è oggettivamente impossibile. - (RIDONO) 830 00:42:55,825 --> 00:42:57,909 - (STARNUTISCE) - (RIDACCHIA) 831 00:42:59,242 --> 00:43:00,867 - (SQUITTISCE) - Cosa? 832 00:43:01,075 --> 00:43:03,492 - Come mai ti rendo triste? - (SQUITTISCE DEBOLMENTE) 833 00:43:03,575 --> 00:43:05,867 Oh... Simon ha 18 anni. 834 00:43:06,117 --> 00:43:08,784 - Lui ha già affidato il suo sogno al Re. - Oh. 835 00:43:09,325 --> 00:43:11,367 Non ricordo neanche di che si tratta. 836 00:43:11,450 --> 00:43:13,367 - (SQUITTISCE) - Oh. 837 00:43:13,492 --> 00:43:15,409 GABO: Non accettarlo! 838 00:43:15,950 --> 00:43:18,409 (URLA) No! Va' via! No! No, no, no! 839 00:43:18,492 --> 00:43:22,534 Sono l'unico a sapere che... (URLA) questa storia finirà... molto male? 840 00:43:22,617 --> 00:43:25,075 Non se manterrete il segreto su Star. 841 00:43:25,159 --> 00:43:29,075 La magia è proibita a chiunque non sia Magnifico! (URLA) 842 00:43:29,159 --> 00:43:32,742 Che, oltretutto, è l'unico autorizzato... (URLA) a realizzare i sogni! 843 00:43:32,825 --> 00:43:33,825 Auto-autorizzato. 844 00:43:33,909 --> 00:43:36,075 Aspetta, quindi Star realizza i sogni? 845 00:43:36,159 --> 00:43:39,867 No, ma credo voglia aiutarmi a realizzare il mio. 846 00:43:39,950 --> 00:43:41,992 - Proprio come una fata madrina. - (URLA) 847 00:43:42,075 --> 00:43:46,992 - La vita reale non è una favola! (URLA) - (CHIOCCIA) 848 00:43:47,075 --> 00:43:49,950 Quale desiderio hai espresso? No, anzi, no! (URLA A CASO) 849 00:43:50,034 --> 00:43:52,492 - Non dirlo, non voglio saperlo. - (SUONANO LE TROMBE) 850 00:43:52,909 --> 00:43:54,909 Il Re ha indetto una pubblica assemblea. 851 00:43:54,992 --> 00:43:58,492 Ehm... Vi prego, Magnifico non deve sapere di Star. 852 00:43:58,575 --> 00:44:01,992 E ve lo prometto, il mio sogno non farà del male a nessuno di voi. 853 00:44:02,075 --> 00:44:03,617 - O a Rosas. - (SQUITTISCE) 854 00:44:04,325 --> 00:44:06,117 Promessa impegnativa, Asha. 855 00:44:06,325 --> 00:44:09,242 Ma crediamo in te. Vero, Baze... Dov'è finita? 856 00:44:10,075 --> 00:44:11,909 - Ma come fa? - (SUONANO LE TROMBE) 857 00:44:11,992 --> 00:44:13,992 Tranquilla, non lo diremo a nessuno, Asha. 858 00:44:14,075 --> 00:44:16,325 Giusto. (SUSSURRANDO) Delle tue galline. 859 00:44:16,409 --> 00:44:18,950 (BALBETTANDO) Conta su di noi. Vero, Gabo? 860 00:44:19,409 --> 00:44:20,409 Non faccio la spia. 861 00:44:22,242 --> 00:44:24,159 - C'è altro che devi dirmi? - Ok, ok. 862 00:44:24,409 --> 00:44:27,117 Ieri sera ho... più o meno sfidato il Re. 863 00:44:27,200 --> 00:44:29,367 - Cosa? - È... complicato. 864 00:44:29,617 --> 00:44:31,659 - E...? - Ehm... 865 00:44:32,534 --> 00:44:33,534 Dahlia... 866 00:44:33,784 --> 00:44:36,784 Come ti comporteresti se scoprissi che i sogni dei tuoi cari 867 00:44:36,867 --> 00:44:38,534 non verranno mai realizzati? 868 00:44:39,367 --> 00:44:40,909 Parli del sogno del tuo Saba? 869 00:44:40,992 --> 00:44:42,617 E anche quello di mia madre. 870 00:44:42,992 --> 00:44:46,200 (SOSPIRA) Devo riprendermi i sogni e ridarli ai proprietari. 871 00:44:46,284 --> 00:44:48,825 Tu sei venuta qui per derubare il Re? 872 00:44:48,909 --> 00:44:49,909 Non è un furto. 873 00:44:49,992 --> 00:44:51,534 Quei sogni non gli appartengono. 874 00:44:51,617 --> 00:44:54,534 E... non potresti chiederli a Magnifico e basta? 875 00:44:54,617 --> 00:44:58,117 Credo di essermi bruciata l'occasione di chiedergli qualsiasi cosa. 876 00:45:01,825 --> 00:45:04,700 - Con questo arriva il cibo nel suo studio. - (ESULTA) 877 00:45:05,450 --> 00:45:06,450 È perfetto. 878 00:45:07,242 --> 00:45:10,492 - Un nuovo modo di salire! Stringiamoci. - Attento... Non ci entriamo... (SOSPIRA) 879 00:45:10,575 --> 00:45:13,659 Sicura di volerlo fare? Magnifico potrebbe tornare all'improvviso. 880 00:45:13,992 --> 00:45:16,575 E tu tienilo occupato. Ti prego e grazie, amica mia. 881 00:45:16,659 --> 00:45:18,659 Mi spieghi come trattengo un re? 882 00:45:18,742 --> 00:45:20,200 Penserai a qualcosa. 883 00:45:20,367 --> 00:45:22,617 - ASHA (OVATTATA): Sei un genio! - (SOSPIRA) 884 00:45:22,742 --> 00:45:23,909 - Oh, spostati. - Saliamo! 885 00:45:23,992 --> 00:45:27,284 - Vorrei arrivare a quella fune. - In alto si va! 886 00:45:27,367 --> 00:45:29,492 VALENTINO: Scusa, ti ho urlato nell'orecchio. 887 00:45:30,409 --> 00:45:31,409 (BRUSIO) 888 00:45:31,534 --> 00:45:35,534 - UOMO 5: Non so spiegarmi la luce di ieri. - DONNA 4: Quella luce era bellissima. 889 00:45:35,617 --> 00:45:37,367 RE: Calmi, calmi, calmi. 890 00:45:37,742 --> 00:45:41,159 So che vi starete domandando di quella lucettina di ieri sera... 891 00:45:41,242 --> 00:45:43,325 (FOLLA ESULTA) 892 00:45:43,409 --> 00:45:45,242 ...che non ho evocato, né autorizzato. 893 00:45:45,325 --> 00:45:47,325 - Sì! - Cosa? 894 00:45:47,409 --> 00:45:51,034 Un atto di magia maldestro e amatoriale, 895 00:45:51,117 --> 00:45:53,200 nonché assolutamente proibito. 896 00:45:53,617 --> 00:45:56,909 Si annida un traditore in mezzo a noi. 897 00:45:57,200 --> 00:45:58,700 Infrange la legge. 898 00:45:59,200 --> 00:46:02,325 Usa la magia ponendo tutti voi in pericolo. 899 00:46:02,409 --> 00:46:04,242 - (BRUSIO PREOCCUPATO) - Ma non temete. 900 00:46:04,325 --> 00:46:05,867 Non ce la farà con me. 901 00:46:05,950 --> 00:46:10,909 E al responsabile infliggerò una punizione esemplare. 902 00:46:10,992 --> 00:46:11,992 DAHLIA: Asha... 903 00:46:12,075 --> 00:46:14,742 - VALENTINO: Tu sei tremendamente lenta. - ASHA: Grugnisce. 904 00:46:14,867 --> 00:46:16,510 - (SCAMPANELLIO) - ASHA: Shh! Dovremmo esserci. 905 00:46:16,534 --> 00:46:18,659 VALENTINO: Al di là della porta c'è l'avventura! 906 00:46:18,742 --> 00:46:20,784 ASHA: Andiamo. Oh, no... 907 00:46:21,700 --> 00:46:22,780 No, no, no, no. È bloccata. 908 00:46:23,284 --> 00:46:24,450 VALENTINO: La butto giù. 909 00:46:24,534 --> 00:46:27,409 - (TONFO FORTE) - VALENTINO: Ahi! Fa male senza corna. 910 00:46:27,992 --> 00:46:28,992 ASHA: Che vuoi fare? 911 00:46:30,825 --> 00:46:32,325 Star, ti prego, non fare danni. 912 00:46:32,409 --> 00:46:34,325 VALENTINO: Sì, ma non trattenerti. 913 00:46:39,034 --> 00:46:40,992 - ASHA: Che succede? - VALENTINO: Dacci dentro! 914 00:46:41,075 --> 00:46:42,909 Lancia polvere magica, funzionerà! 915 00:46:43,367 --> 00:46:45,159 - Sì! (SUSSULTA) - Sì! (SUSSULTA) 916 00:46:45,242 --> 00:46:46,242 ENTRAMBI: No! 917 00:46:46,992 --> 00:46:48,659 RE: Rosas vi reclama. 918 00:46:48,742 --> 00:46:51,617 Ogni informazione sarà molto preziosa. 919 00:46:51,867 --> 00:46:54,367 - E so che voi mai, mai... - (GEME NERVOSA) 920 00:46:54,742 --> 00:46:55,867 mi deluderete. 921 00:46:56,200 --> 00:46:58,742 - Grazie! - (FOLLA ESULTA) 922 00:47:00,284 --> 00:47:02,909 Vostra Maestà, aspettate! Per favore! 923 00:47:03,825 --> 00:47:05,450 Ehm... (RIDACCHIA NERVOSA) 924 00:47:08,367 --> 00:47:09,617 Sì? Coraggio. 925 00:47:10,117 --> 00:47:13,825 (SI SCHIARISCE LA GOLA) Ok. (RIDACCHIA NERVOSA) Salve. Salve. Salve. 926 00:47:13,992 --> 00:47:15,117 Sono Dahlia. 927 00:47:15,200 --> 00:47:17,409 E preparo i vostri biscotti Magnifico. 928 00:47:17,492 --> 00:47:19,409 Fantastico. Come ti posso aiutare, Dahlia? 929 00:47:19,492 --> 00:47:21,950 Oh, grazie dell'interesse. (RIDACCHIA) 930 00:47:22,034 --> 00:47:24,676 (SI SCHIARISCE LA GOLA) Dite che ogni informazione sarebbe preziosa. 931 00:47:24,700 --> 00:47:25,700 (ANNUISCE) 932 00:47:25,825 --> 00:47:28,742 Ma per entrare nello specifico, cosa vi aspettate? 933 00:47:28,867 --> 00:47:29,867 L'evidenza dei fatti? 934 00:47:30,075 --> 00:47:31,825 - Delle prove circostanziali? - (SOSPIRA) 935 00:47:31,909 --> 00:47:33,534 Testimonianze dirette o indirette? 936 00:47:33,617 --> 00:47:35,200 - Un sospetto può bastare? - Oh! 937 00:47:35,450 --> 00:47:37,492 Certo. Un sospetto può bastare? 938 00:47:37,575 --> 00:47:38,575 Sì, ogni... 939 00:47:38,659 --> 00:47:42,075 Ogni informazione su chi o cosa abbia causato la luce è preziosa. 940 00:47:42,159 --> 00:47:43,159 Sì, dite, dite pure. 941 00:47:43,242 --> 00:47:45,159 Dite che era una magia amatoriale, 942 00:47:45,242 --> 00:47:46,950 ma come mai non sapete come hanno fatto? 943 00:47:47,034 --> 00:47:49,450 - Cosa? - E poi, in che misura "amatoriale"? 944 00:47:49,534 --> 00:47:50,784 Voglio sapere tutto! 945 00:47:51,325 --> 00:47:52,950 (RIDACCHIA NERVOSO) 946 00:47:53,034 --> 00:47:54,492 È per la vostra sicurezza. 947 00:47:54,575 --> 00:47:56,784 E soprattutto, per la sicurezza dei vostri sogni. 948 00:47:56,867 --> 00:47:59,867 Ehm... Perciò i sogni non sono al sicuro? 949 00:47:59,950 --> 00:48:02,367 Ma certo che lo sono! (RIDACCHIA NERVOSA) 950 00:48:03,409 --> 00:48:05,784 (SOFFIA) Ah-ha-ha! Tutto a posto. 951 00:48:06,325 --> 00:48:08,565 - (SOSPIRA) Spero non gli servissero. - (STAR SQUITTISCE) 952 00:48:08,617 --> 00:48:10,117 (SUSSULTA) Giusto, i sogni. 953 00:48:10,867 --> 00:48:11,867 Quella sarebbe una porta, 954 00:48:11,992 --> 00:48:15,534 e Magnifico ha agitato la mano e si è... (SBUFFA) 955 00:48:16,325 --> 00:48:17,325 Ok, proviamo così. 956 00:48:18,034 --> 00:48:19,617 Niente? O così? 957 00:48:20,200 --> 00:48:22,367 Così? O così! (GRUGNISCE) 958 00:48:23,700 --> 00:48:24,784 - Sì! - VALENTINO: E vai! 959 00:48:24,867 --> 00:48:25,867 ASHA: Che squadra! 960 00:48:43,325 --> 00:48:44,325 (RIDACCHIA) 961 00:48:48,700 --> 00:48:51,867 Star, non è il momento di giocare. Ora concentrati. 962 00:48:52,200 --> 00:48:55,575 Ti prego, trova i sogni del mio Saba e di mia madre, e fai presto. 963 00:48:56,075 --> 00:48:57,075 (SQUITTISCE) 964 00:48:57,784 --> 00:48:58,784 (SUSSULTA) 965 00:49:01,200 --> 00:49:03,825 Chi ci dice che siano al sicuro? Non li vediamo mai. 966 00:49:03,909 --> 00:49:06,075 Perché non si possono vedere? Perché questa regola? 967 00:49:06,159 --> 00:49:09,117 - E perché non ce li ricordiamo? - Una domanda alla volta. 968 00:49:09,200 --> 00:49:11,659 Già che ci siamo, e se volessimo cambiare il sogno? 969 00:49:11,742 --> 00:49:13,492 Giusto. I sogni possono cambiare. 970 00:49:13,575 --> 00:49:15,700 Mettetevi in fila, arriverà il turno di ciascuno. 971 00:49:15,784 --> 00:49:18,450 - Ci vorrebbe un'altra Cerimonia del Sogno. - Già. 972 00:49:18,534 --> 00:49:20,992 - Ci farebbe stare molto meglio. - Vi prego, Vostra Maestà. 973 00:49:21,075 --> 00:49:23,035 - Facciamola ora! - No, non ora, pessimo tempismo! 974 00:49:23,075 --> 00:49:25,575 - Vi prego, Vostra Maestà! - Vi prego, Vostra Maestà! 975 00:49:25,659 --> 00:49:28,075 - Silenzio! - (FOLLA SI ZITTISCE ALL'IMPROVVISO) 976 00:49:28,784 --> 00:49:32,825 Non sapete fare altro che pensare alla vostra stupida cerimonia? 977 00:49:32,909 --> 00:49:33,909 (ANNUISCE ECCITATA) 978 00:49:34,242 --> 00:49:36,534 (SOSPIRA) Va bene. 979 00:49:36,742 --> 00:49:39,200 A chiunque trovi il traditore, 980 00:49:39,284 --> 00:49:41,034 realizzerò il proprio sogno. 981 00:49:41,117 --> 00:49:43,492 - (FOLLA ESULTA) - Cosa? 982 00:49:43,575 --> 00:49:46,617 Ma ascoltate, chiunque aiuti il traditore, 983 00:49:46,700 --> 00:49:48,992 chiunque calpesti la mia fiducia, 984 00:49:49,075 --> 00:49:51,659 non realizzerà mai il suo sogno! 985 00:49:51,742 --> 00:49:52,742 (ANSIMA) 986 00:49:53,284 --> 00:49:55,575 - DAHLIA: Aspettate, Vostra Maestà! - Basta! 987 00:49:57,159 --> 00:49:59,117 Mi pressano senza pudore! 988 00:49:59,284 --> 00:50:02,284 Ti pressano solo perché li fai sentire nella posizione di farlo. 989 00:50:02,367 --> 00:50:06,075 Mi ritiro nel mio studio. Disturbami solo per buone notizie. (URLA) 990 00:50:08,534 --> 00:50:09,950 (GRUGNISCE) 991 00:50:10,034 --> 00:50:13,825 È una colpa se lo specchio ama il Re? 992 00:50:14,492 --> 00:50:18,450 Sono i geni che il cosmo ha donato a me! 993 00:50:18,534 --> 00:50:22,534 Prendi il nome "Magnifico" È proprio adatto a un idolo! 994 00:50:22,617 --> 00:50:27,409 Amabile, encomiabile Sono sempre molto amichevole! 995 00:50:27,492 --> 00:50:28,992 Ehm... ve lo mostro. (RIDACCHIA) 996 00:50:29,367 --> 00:50:33,700 Levare a lui è un bel gesto Per farvi sopravvivere. 997 00:50:33,784 --> 00:50:35,909 E sono il primo ad accorrere. 998 00:50:35,992 --> 00:50:37,159 - Corri! - Oh! 999 00:50:37,242 --> 00:50:39,242 Il mio castello è il vostro. 1000 00:50:39,325 --> 00:50:41,909 Se vi servisse un posto. 1001 00:50:42,409 --> 00:50:46,492 Le stanze ve le offrirei Senza un soldo da spendere. 1002 00:50:46,867 --> 00:50:51,159 Risolvo i problemi E la risposta esatta a ogni dubbio c'è! 1003 00:50:51,242 --> 00:50:55,200 Io dono, dono, dono e spero Che apprezziate perché. 1004 00:50:55,700 --> 00:50:58,575 Io voglio in cambio un po' Di rispetto per me. 1005 00:50:58,992 --> 00:51:00,659 Il grazie però dov'è? 1006 00:51:00,742 --> 00:51:03,159 CORO: Dah dah dah dah Dah dah dah dah dah dah dah. 1007 00:51:03,242 --> 00:51:05,075 Il grazie però dov'è? 1008 00:51:05,159 --> 00:51:07,700 CORO: Dah dah dah dah Dah dah dah dah dah dah dah. 1009 00:51:07,784 --> 00:51:09,450 Il grazie però dov'è? 1010 00:51:09,534 --> 00:51:11,825 CORO: Dah dah dah dah Dah dah dah dah dah dah dah. 1011 00:51:11,909 --> 00:51:13,617 Il grazie però dov'è? 1012 00:51:13,700 --> 00:51:17,200 CORO: Dah dah dah dah Dah dah dah dah dah dah dah. 1013 00:51:17,492 --> 00:51:18,950 Sei sorprendente. 1014 00:51:19,034 --> 00:51:21,492 Ah! Anch'io lo pensavo. 1015 00:51:21,992 --> 00:51:23,867 C'è di più, ammettetelo. 1016 00:51:23,950 --> 00:51:24,992 - Sei furbo. - E forte. 1017 00:51:25,075 --> 00:51:26,075 - Hai polso. - Bravo. 1018 00:51:26,159 --> 00:51:28,200 Grazie. Vi ho dato un regno, capito, ingrati? 1019 00:51:28,284 --> 00:51:30,742 Tutto il mio impegno? Quanti sforzi sprecati! 1020 00:51:30,825 --> 00:51:32,534 Il problema credete sia io? 1021 00:51:32,617 --> 00:51:36,034 Che cosa fareste al posto mio? Oh-ho! 1022 00:51:36,409 --> 00:51:41,075 Io esaudisco desideri e sono molti Mi spiegate perché. 1023 00:51:41,492 --> 00:51:45,617 Non apprezzate il vostro Re? Non c'è rispetto, che modo è? 1024 00:51:45,700 --> 00:51:49,784 Vi ho difeso sempre Ma, beh, non è un peso perché. 1025 00:51:50,200 --> 00:51:53,367 Ti proteggo da molto, è un piacere per me. 1026 00:51:53,492 --> 00:51:55,242 Il grazie però dov'è? 1027 00:51:55,325 --> 00:51:57,867 CORO: Dah dah dah dah Dah dah dah dah dah dah dah. 1028 00:51:57,950 --> 00:51:59,534 Il grazie però dov'è? 1029 00:51:59,617 --> 00:52:02,159 CORO: Dah dah dah dah Dah dah dah dah dah dah dah. 1030 00:52:02,242 --> 00:52:03,992 Il grazie però dov'è? 1031 00:52:04,075 --> 00:52:06,409 CORO: Dah dah dah dah Dah dah dah dah dah dah dah. 1032 00:52:06,492 --> 00:52:08,200 Il grazie però dov'è? 1033 00:52:08,284 --> 00:52:11,242 CORO: Dah dah dah dah Dah dah dah dah dah dah dah. 1034 00:52:12,034 --> 00:52:16,117 Io non volevo farlo Ho giurato di non farlo. 1035 00:52:16,200 --> 00:52:20,700 Però questo libro sa ipnotizzarmi E con lui non potranno battermi! 1036 00:52:20,784 --> 00:52:23,325 Fatture, pozioni, la stregoneria. 1037 00:52:23,409 --> 00:52:25,242 Quella luce deve andare via! 1038 00:52:25,325 --> 00:52:27,284 So di oppormi Ai miei stessi divieti. 1039 00:52:27,367 --> 00:52:30,117 Ma per mali estremi Occorrono estremi rimedi. 1040 00:52:31,117 --> 00:52:33,784 (SBRUFFA) Che dicevo? Ah, sì. (RIDACCHIA) 1041 00:52:33,992 --> 00:52:37,742 C'è chi qui mi sta tradendo E questo non mi va bene. 1042 00:52:38,284 --> 00:52:42,700 Forse è stato un malinteso E confessarmelo ti conviene. 1043 00:52:42,784 --> 00:52:46,409 Esaudisco un desiderio a chi aiuta il Re. 1044 00:52:46,659 --> 00:52:50,075 In onestà, per quel che faccio Un prezzo non c'è. 1045 00:52:50,284 --> 00:52:51,867 Il grazie però dov'è? 1046 00:52:51,950 --> 00:52:54,409 CORO: Dah dah dah dah Dah dah dah dah dah dah dah. 1047 00:52:54,492 --> 00:52:56,200 Il grazie però dov'è? 1048 00:52:56,284 --> 00:52:58,742 CORO: Dah dah dah dah Dah dah dah dah dah dah dah. 1049 00:52:58,825 --> 00:53:00,700 Il grazie però dov'è? 1050 00:53:00,784 --> 00:53:03,409 CORO: Dah dah dah dah Dah dah dah dah dah dah dah. 1051 00:53:03,492 --> 00:53:04,825 Il grazie però dov'è? 1052 00:53:04,909 --> 00:53:07,617 CORO: Dah dah dah dah Dah dah dah dah dah dah dah. 1053 00:53:07,700 --> 00:53:12,534 - Neanche un grazie per me! (ANSIMA) - (MUSICA SI CONCLUDE) 1054 00:53:15,367 --> 00:53:18,784 (ANSIMA) Io lo so dove possiamo lavorare. 1055 00:53:18,867 --> 00:53:23,450 (CRESCENDO DI MUSICA DRAMMATICA) 1056 00:53:30,825 --> 00:53:32,784 VALENTINO: Non ho avuto paura, Sakina. 1057 00:53:32,867 --> 00:53:34,325 Perché per noi capre, 1058 00:53:34,409 --> 00:53:37,700 più è gagliarda la sfida che dobbiamo affrontare, 1059 00:53:37,784 --> 00:53:40,950 - più gagliarda sarà la vita. - Oh... (SUSSULTA) 1060 00:53:41,742 --> 00:53:45,700 Saba, so che non vuoi ricordare un sogno irrealizzabile. 1061 00:53:46,450 --> 00:53:47,450 Ma ora... 1062 00:53:48,200 --> 00:53:49,575 lo puoi realizzare. 1063 00:53:50,659 --> 00:53:52,409 SABA: È così semplice. 1064 00:53:53,325 --> 00:53:54,492 Così... puro. 1065 00:53:54,575 --> 00:53:56,992 So che sei convinta di fare la cosa giusta, ma... 1066 00:53:57,075 --> 00:53:59,992 Non avrei dovuto affidare il mio desiderio a Magnifico. 1067 00:54:00,159 --> 00:54:01,159 Questo... 1068 00:54:02,409 --> 00:54:05,575 Questo... appartiene a me. 1069 00:54:06,534 --> 00:54:07,534 (SOSPIRA LIEVEMENTE) 1070 00:54:10,117 --> 00:54:12,909 (RIDACCHIA E SUSSULTA LIEVEMENTE) 1071 00:54:13,534 --> 00:54:14,534 Saba. 1072 00:54:14,992 --> 00:54:15,992 Oh, Asha. 1073 00:54:16,450 --> 00:54:19,159 Io forse non riuscirò a ispirare nessuno, 1074 00:54:19,242 --> 00:54:22,284 ma almeno ora ho l'occasione di provarci. 1075 00:54:24,075 --> 00:54:26,700 Recupererò anche il tuo sogno. Vedrai, mamma. 1076 00:54:27,034 --> 00:54:28,034 - (TONFO) - (SUSSULTA) 1077 00:54:28,242 --> 00:54:29,242 (SUSSULTANO) 1078 00:54:30,825 --> 00:54:32,284 Esatto, Asha. 1079 00:54:32,492 --> 00:54:34,617 Qualcuno ha fatto la spia. 1080 00:54:34,950 --> 00:54:35,950 Dove si trova? 1081 00:54:36,200 --> 00:54:37,200 Dov'è Star? 1082 00:54:37,534 --> 00:54:38,950 Questa non è casa tua! 1083 00:54:39,034 --> 00:54:40,325 Come hai fatto, eh? 1084 00:54:40,450 --> 00:54:41,992 Che stregoneria hai usato? 1085 00:54:42,075 --> 00:54:43,450 Non so nulla di stregoneria. 1086 00:54:43,534 --> 00:54:47,034 Hai strappato una stella dal cielo e l'hai usata per derubarmi. 1087 00:54:47,117 --> 00:54:48,575 I sogni non sono Vostri! 1088 00:54:48,992 --> 00:54:51,200 Non avreste mai realizzato quello del mio Saba. 1089 00:54:51,284 --> 00:54:53,034 E lui merita di riaverlo. 1090 00:54:53,117 --> 00:54:55,367 - Tutti loro meritano... - Te l'ho detto! 1091 00:54:55,534 --> 00:54:57,700 Io decido quello che meritano. 1092 00:54:57,784 --> 00:54:59,409 Vi prego, Vostra Maestà. 1093 00:54:59,492 --> 00:55:01,284 Ha commesso un errore, non lo farà di nuovo. 1094 00:55:01,659 --> 00:55:03,117 Oh, certo che no. 1095 00:55:03,492 --> 00:55:07,075 - Questo ti sembra familiare, Sakina? - Il mio sogno. 1096 00:55:07,409 --> 00:55:09,284 Sì, il tuo sogno. 1097 00:55:09,367 --> 00:55:11,659 Che hai affidato a me per tenerlo al riparo. 1098 00:55:12,075 --> 00:55:15,242 Perché tutti noi sappiamo cosa succede ai sogni, 1099 00:55:15,325 --> 00:55:17,325 qui nel mondo reale. (RIDACCHIA) 1100 00:55:17,409 --> 00:55:19,867 Vanno in frantumi! 1101 00:55:20,117 --> 00:55:21,117 - (SUSSULTA) - Mamma! 1102 00:55:21,200 --> 00:55:22,284 Sakina, no! 1103 00:55:22,700 --> 00:55:25,284 Uh, ma che cos'è? 1104 00:55:25,367 --> 00:55:27,992 (SUSSULTA) Un dono! 1105 00:55:28,284 --> 00:55:33,409 Per tutto il tempo ho protetto i sogni ignaro del potere che celano. 1106 00:55:33,825 --> 00:55:36,325 Ora farò tutto ciò... 1107 00:55:36,992 --> 00:55:39,575 che voglio! (SUSSULTA LIEVEMENTE) 1108 00:55:41,575 --> 00:55:42,575 (SQUITTISCE) 1109 00:55:43,992 --> 00:55:45,284 La stella. 1110 00:55:46,367 --> 00:55:47,909 Devo averla! 1111 00:55:48,950 --> 00:55:50,284 - (ASHA GRUGNISCE) - (URLA) 1112 00:55:50,742 --> 00:55:52,075 Andiamo! Ora! 1113 00:55:52,950 --> 00:55:55,659 - GUARDIA 1: Che succede? Oh! - GUARDIA 2: È un filo? 1114 00:55:55,742 --> 00:55:57,159 Presto, presto! 1115 00:55:57,242 --> 00:55:59,492 Ascolta, da animale domestico a un altro. 1116 00:55:59,575 --> 00:56:01,159 - Aiutaci! - (NITRISCE) 1117 00:56:01,450 --> 00:56:02,742 - (SAKINA GEME) - ASHA: Piano. 1118 00:56:02,825 --> 00:56:04,075 Ci siamo, Sakina. Resisti! 1119 00:56:04,700 --> 00:56:06,242 - (VALENTINO GRUGNISCE) - ASHA: Ah! 1120 00:56:06,325 --> 00:56:07,325 (CAVALLI NITRISCONO) 1121 00:56:18,075 --> 00:56:19,075 È finita la terra. 1122 00:56:20,242 --> 00:56:21,867 C'è una barca. Svelti! 1123 00:56:24,909 --> 00:56:26,742 - (VALENTINO GRUGNISCE) - ASHA: Ci siamo. 1124 00:56:26,825 --> 00:56:28,242 Voi, tornate alle stalle. 1125 00:56:28,325 --> 00:56:30,950 - Se vi fanno domande, fate i somari. - (SBUFFANO) 1126 00:56:31,034 --> 00:56:32,784 Io dico di puntare l'isoletta. 1127 00:56:32,867 --> 00:56:35,867 - È vicinissima, nascondiamoci là. - (GRUGNISCE) 1128 00:56:36,867 --> 00:56:40,575 - (SUSSULTA) - (ANSIMA) Oh. Grazie. 1129 00:56:41,950 --> 00:56:43,325 - (SAKINA GEME) - ASHA: Mamma. 1130 00:56:43,867 --> 00:56:46,034 Il mio cuore conosce questa sensazione. 1131 00:56:46,409 --> 00:56:47,700 Un dolore profondo. 1132 00:56:48,034 --> 00:56:49,784 Oh, non è questo che volevo. 1133 00:56:51,242 --> 00:56:53,159 (SOSPIRA STANCAMENTE) Lo so, piccola. 1134 00:56:53,617 --> 00:56:56,700 Mi illudevo di riuscire a cambiare le cose. 1135 00:56:57,367 --> 00:56:58,950 Tutto per un sogno. 1136 00:56:59,159 --> 00:57:00,159 (SQUITTISCE TRISTE) 1137 00:57:04,409 --> 00:57:05,534 (SQUITTISCE LIEVEMENTE) 1138 00:57:05,909 --> 00:57:06,909 Sì, è vero. 1139 00:57:06,992 --> 00:57:09,950 Il mio sogno è stato la rovina della mia famiglia. 1140 00:57:10,034 --> 00:57:12,534 E ora la gente di Rosas è in pericolo 1141 00:57:12,659 --> 00:57:13,825 per colpa mia. 1142 00:57:14,367 --> 00:57:15,492 (SQUITTISCE DEBOLMENTE) 1143 00:57:15,659 --> 00:57:17,534 Oh, Asha, no. 1144 00:57:18,409 --> 00:57:20,075 Chiunque è in pericolo 1145 00:57:20,700 --> 00:57:22,284 per colpa di Magnifico. 1146 00:57:22,492 --> 00:57:24,367 (SOSPIRA) La nostra Rosas... 1147 00:57:24,909 --> 00:57:27,075 Il cuore di tuo padre scoppierebbe, 1148 00:57:27,450 --> 00:57:28,950 se sapesse tutto questo. 1149 00:57:33,492 --> 00:57:34,492 (SOSPIRA) 1150 00:57:42,034 --> 00:57:43,034 So a che pensi. 1151 00:57:44,034 --> 00:57:45,950 Perché è ciò che penso io. 1152 00:57:50,700 --> 00:57:52,992 - Ascoltate, vi voglio bene. - Ma che succede? 1153 00:57:53,075 --> 00:57:54,825 - Arrivati sull'isoletta... - SABA: Asha... 1154 00:57:54,909 --> 00:57:57,242 - ...nascondetevi. Devo fermarlo. - SAKINA: Che vuoi fare? 1155 00:57:57,325 --> 00:57:58,365 - No! - È troppo rischioso! 1156 00:57:58,409 --> 00:57:59,700 È iniziata con me... 1157 00:58:00,200 --> 00:58:01,450 e con me deve finire. 1158 00:58:02,575 --> 00:58:03,575 Per il bene di tutti. 1159 00:58:04,284 --> 00:58:05,659 - SAKINA: Asha! - No! 1160 00:58:05,742 --> 00:58:07,700 - (ASHA GRUGNISCE) - Io non so nuotare! 1161 00:58:10,034 --> 00:58:12,242 - Perfetto. Squalo! - ASHA: Cosa? 1162 00:58:12,575 --> 00:58:15,200 No, no, non c'è nessuno squalo. Era una prova. 1163 00:58:20,034 --> 00:58:21,950 Per dominare una stella... 1164 00:58:23,034 --> 00:58:24,700 Oh, un bastone. 1165 00:58:25,242 --> 00:58:30,200 Con un bastone così potente, anche la notte si piegherà al mio volere. 1166 00:58:30,325 --> 00:58:32,659 (RIDE MALVAGIAMENTE) Perfetto. 1167 00:58:33,325 --> 00:58:35,617 Un bellissimo ramo di sorbo 1168 00:58:35,700 --> 00:58:38,242 immerso nella pozione di Tollens, 1169 00:58:38,325 --> 00:58:42,325 ferro fuso per la forza, rame per la furia 1170 00:58:42,409 --> 00:58:48,284 e soprattutto, il potere estratto da tre cuori innocenti. 1171 00:58:48,992 --> 00:58:51,367 Mi avete contestato, 1172 00:58:51,450 --> 00:58:54,367 con tutto ciò che faccio per voi... 1173 00:58:54,450 --> 00:58:57,825 Non meritate che realizzi i vostri sogni! 1174 00:58:58,117 --> 00:58:59,492 Ma grazie a me, 1175 00:58:59,742 --> 00:59:03,075 potrete servire uno scopo più nobile. 1176 00:59:04,575 --> 00:59:06,284 - (SUSSULTA) - Amore mio. 1177 00:59:06,367 --> 00:59:07,367 Quanta tristezza... 1178 00:59:08,700 --> 00:59:09,700 (SUSSULTA) 1179 00:59:10,700 --> 00:59:11,700 (SUSSULTA) 1180 00:59:13,992 --> 00:59:18,575 (RIDE MALVAGIAMENTE) Sì! 1181 00:59:19,700 --> 00:59:21,325 (RIDE MALVAGIAMENTE) Sì! 1182 00:59:23,700 --> 00:59:26,284 (RIDE MALVAGIAMENTE) Sì! 1183 00:59:29,159 --> 00:59:31,409 Amaya, tesoro. (RIDENDO) Vieni, vieni! 1184 00:59:31,492 --> 00:59:34,409 Così vedi il mio nuovo giocattolo. 1185 00:59:35,492 --> 00:59:37,784 Questo sì che è potere! 1186 00:59:37,867 --> 00:59:40,492 Risplendo? La sensazione è quella. Sì? 1187 00:59:41,200 --> 00:59:42,200 Come hai potuto? 1188 00:59:42,742 --> 00:59:45,992 - Sai che l'uso della magia proibita è... - Sottovalutato. 1189 00:59:46,075 --> 00:59:48,075 Come lo sono io dal mio popolo. 1190 00:59:48,159 --> 00:59:49,409 E da quella ragazza. 1191 00:59:49,492 --> 00:59:50,492 È stata lei. 1192 00:59:50,617 --> 00:59:52,742 Ha strappato una stella dal cielo 1193 00:59:52,825 --> 00:59:54,784 per distruggere quello che ho costruito! 1194 00:59:54,867 --> 00:59:55,867 Asha? 1195 00:59:56,200 --> 00:59:59,284 No, voleva solo indietro i sogni della sua famiglia. (SUSSULTA) 1196 01:00:00,325 --> 01:00:03,117 Ti sei schierata con la traditrice, Amaya? 1197 01:00:03,825 --> 01:00:05,659 No. No. 1198 01:00:06,117 --> 01:00:09,867 Lo sai, non mi schiererei mai con una traditrice di Rosas. 1199 01:00:10,367 --> 01:00:11,367 (MUGUGNA) 1200 01:00:12,700 --> 01:00:15,075 Ho creduto in te dal primo momento. 1201 01:00:15,492 --> 01:00:17,825 Abbiamo fondato questo regno insieme, 1202 01:00:17,909 --> 01:00:20,242 e nulla è più importante per me. 1203 01:00:22,200 --> 01:00:23,200 Fantastico. 1204 01:00:23,784 --> 01:00:25,492 Ora prepariamo la scena. 1205 01:00:25,575 --> 01:00:28,034 Comincia la caccia! (RIDE) 1206 01:00:30,325 --> 01:00:36,742 (SUONANO MUSICA REGALE) 1207 01:00:36,825 --> 01:00:39,992 (CHIACCHIERICCIO INDISTINTO) 1208 01:00:40,117 --> 01:00:43,034 Tutto questo è solo un ostacolo sul percorso. 1209 01:00:43,117 --> 01:00:46,284 Un gigantesco a mostruoso ostacolo. 1210 01:00:47,742 --> 01:00:49,534 Dobbiamo trovare Dahlia e gli altri. 1211 01:00:49,867 --> 01:00:51,159 Io vedo solo dei piedi. 1212 01:00:51,742 --> 01:00:53,825 Guardate queste povere persone! 1213 01:00:54,325 --> 01:00:57,284 Asha ha sottratto e distrutto i loro sogni. 1214 01:00:57,575 --> 01:00:58,700 La deve pagare! 1215 01:00:59,159 --> 01:01:01,492 Dicono che la sua famiglia sia scomparsa. 1216 01:01:01,575 --> 01:01:02,575 Li avrà uccisi lei. 1217 01:01:02,659 --> 01:01:04,950 Qui c'è qualcosa che non va. 1218 01:01:06,117 --> 01:01:10,784 (MUSICA DRAMMATICA) 1219 01:01:10,867 --> 01:01:12,659 - (SUSSULTANO) - (SUSSULTA) 1220 01:01:13,742 --> 01:01:14,784 (FOLLA URLA) 1221 01:01:16,117 --> 01:01:18,409 (RIDE) Le vostre facce! 1222 01:01:18,492 --> 01:01:22,534 (RIDE) Tutto bene, tranquilli. È solo un gioco di luci. 1223 01:01:22,617 --> 01:01:25,534 - (FOLLA APPLAUDE) - RE: Sai che ti amo, Rosas. 1224 01:01:26,200 --> 01:01:27,450 (SOSPIRA) 1225 01:01:27,867 --> 01:01:29,159 La Regina è spaventata. 1226 01:01:29,242 --> 01:01:33,325 RE: (RIDE) Bene, bene. Basta giocare. 1227 01:01:33,409 --> 01:01:36,992 - (SQUITTISCE) - Stiamo pensando la stessa cosa. Di nuovo. 1228 01:01:37,159 --> 01:01:38,534 Ehi, ehi, con discrezione. 1229 01:01:42,659 --> 01:01:45,784 Probabilmente vi starete chiedendo perché siete qui. 1230 01:01:45,867 --> 01:01:47,367 Sì, c'è una crudele adolescente 1231 01:01:47,450 --> 01:01:50,034 che va in giro con una stella distruggendo i sogni, ma... 1232 01:01:50,409 --> 01:01:52,867 qualcuno si è fatto avanti con coraggio 1233 01:01:52,950 --> 01:01:54,367 e l'ha identificata. 1234 01:01:55,784 --> 01:01:57,992 Facciamo un grande applauso per... 1235 01:01:58,075 --> 01:02:00,242 Simon O'Donohue! 1236 01:02:00,325 --> 01:02:02,325 - (SUSSULTANO) - Simon? 1237 01:02:03,784 --> 01:02:06,117 Lo so, lo so! 1238 01:02:06,242 --> 01:02:08,409 Sono rimasto sorpreso quanto voi. 1239 01:02:08,492 --> 01:02:10,117 Simon il dormiglione! 1240 01:02:10,200 --> 01:02:11,700 - Sì. - Non essere nervoso, Simon. 1241 01:02:11,784 --> 01:02:13,659 Sii fiero, sii gioioso! 1242 01:02:14,825 --> 01:02:15,992 - Vostra Maestà? - Ma tu... 1243 01:02:16,075 --> 01:02:17,909 Lo so, una topina parlante. 1244 01:02:17,992 --> 01:02:20,325 Ma non vi allarmate, sono puritissima. 1245 01:02:20,409 --> 01:02:23,117 E ho un messaggio importante per Voi. (SI SCHIARISCE LA GOLA) 1246 01:02:23,200 --> 01:02:26,450 "Avete detto che la generosità è il cuore pulsante di Rosas." 1247 01:02:26,700 --> 01:02:27,909 "So che avete paura," 1248 01:02:28,117 --> 01:02:30,117 "ma Rosas ha bisogno di Voi ora." 1249 01:02:30,367 --> 01:02:31,617 "Con amore, Asha." 1250 01:02:31,909 --> 01:02:34,950 Il "con amore" è una mia idea. (RIDACCHIA) Ok, addio. 1251 01:02:35,825 --> 01:02:37,575 Allora, mio caro Simon... 1252 01:02:37,909 --> 01:02:41,450 Sei pronto a scoprire il tuo sogno? 1253 01:02:41,659 --> 01:02:44,200 - Wow... - RE: Essere il più valoroso, 1254 01:02:44,284 --> 01:02:47,242 coraggioso e leale cavaliere del Re! 1255 01:02:47,325 --> 01:02:49,034 Ma non un amico leale. 1256 01:02:49,200 --> 01:02:52,034 È con immenso piacere 1257 01:02:52,492 --> 01:02:54,950 che realizzo il tuo più grande sogno. 1258 01:02:55,784 --> 01:02:57,200 (BRUSIO AMMIRATO) 1259 01:03:01,825 --> 01:03:04,325 (RIDACCHIA, GRUGNISCE E URLA) 1260 01:03:04,409 --> 01:03:05,409 (SUSSULTANO) 1261 01:03:05,492 --> 01:03:06,492 (SUSSULTA) 1262 01:03:07,575 --> 01:03:09,617 (URLA E GRUGNISCE) 1263 01:03:11,367 --> 01:03:15,492 - Lunga vita al Re! - FOLLA: Lunga vita al Re! 1264 01:03:15,575 --> 01:03:20,409 - (RIDE) Non è meraviglioso? - Ho altri sei traditori, Vostra Maestà. 1265 01:03:20,492 --> 01:03:25,992 Dahlia, Gabo, Dario, Safi, Hal e Bazeema! 1266 01:03:26,075 --> 01:03:29,034 Trovateli, così pagheranno per aver tramato. 1267 01:03:29,117 --> 01:03:31,992 Trovate Asha, e riceverete una ricompensa. 1268 01:03:32,075 --> 01:03:35,034 Ma soprattutto, trovatemi Star. 1269 01:03:35,367 --> 01:03:39,742 Così avrò il potere di realizzare tutti i vostri sogni! 1270 01:03:39,825 --> 01:03:41,242 (FOLLA ESULTA) 1271 01:03:48,825 --> 01:03:49,825 È un vicolo cieco. 1272 01:03:49,909 --> 01:03:55,075 Un vicolo cieco con porta di mogano grezzo! (RIDACCHIA E URLA) 1273 01:03:56,492 --> 01:03:59,284 - Bella scoperta, Valentino. - Un colpo di chiappa. 1274 01:03:59,367 --> 01:04:04,784 GABO: Woo! Allora è qui che vieni quando sparisci, eh, Bazeema? 1275 01:04:05,200 --> 01:04:09,450 - Grazie per non averlo detto a nessuno. - Gli introversi meritano un rifugio. 1276 01:04:09,534 --> 01:04:11,534 - (RIDE) Sono felice per te. - (RIDACCHIA) 1277 01:04:11,617 --> 01:04:13,075 Qui siamo al sicuro. 1278 01:04:13,159 --> 01:04:14,617 Non lo siamo da nessuna parte. 1279 01:04:14,700 --> 01:04:16,575 Siamo fuggitivi! Grazie ad Asha. 1280 01:04:16,659 --> 01:04:19,200 Voleva solo che la sua famiglia riavesse i propri sogni. 1281 01:04:19,284 --> 01:04:21,784 - Oh, e le hai creduto? (SUSSULTA) - È la verità, Gabo. 1282 01:04:22,325 --> 01:04:24,075 - (SUSSULTANO) - GABO: Moriremo tutti! 1283 01:04:24,367 --> 01:04:26,284 Oh! Ciao, Asha. (URLA) 1284 01:04:26,409 --> 01:04:29,617 Per favore, dimmi che non hai distrutto tu i sogni di quella gente. 1285 01:04:29,909 --> 01:04:32,159 Non sono stata io. La colpa è di Magnifico. 1286 01:04:32,242 --> 01:04:33,742 Ah! Bella scusa. 1287 01:04:33,825 --> 01:04:36,742 Aspetta. Il Re si comportava in modo davvero... 1288 01:04:36,825 --> 01:04:39,159 - (INSPIRA) Davvero... - Strano. 1289 01:04:39,409 --> 01:04:41,409 Simon sembrava... afflitto. 1290 01:04:41,492 --> 01:04:44,159 - Già, appena prima di spifferare tutto. - (STARNUTISCE) 1291 01:04:44,242 --> 01:04:45,325 Per noi è finita. 1292 01:04:46,492 --> 01:04:47,617 Non se lottiamo. 1293 01:04:50,200 --> 01:04:52,200 (TONFI) 1294 01:04:52,284 --> 01:04:54,909 (GRUGNISCE) 1295 01:04:55,492 --> 01:04:56,492 (SUSSULTANO) 1296 01:04:57,575 --> 01:04:59,367 È una bugia. 1297 01:04:59,450 --> 01:05:03,325 Magnifico non è chi appare, parola mia. 1298 01:05:03,909 --> 01:05:06,992 È malvagio ed è più letale di un serpente. 1299 01:05:07,200 --> 01:05:12,242 Quando ho visto arrivare Star Non avevo questo in mente, ovviamente. 1300 01:05:12,325 --> 01:05:14,617 Ma so che non mi pentirò per niente. 1301 01:05:14,700 --> 01:05:19,534 Lui finge Ma la luce in lui riflette crudeltà. 1302 01:05:19,867 --> 01:05:22,950 Vi ha convinti che non siate in salvo A causa mia. 1303 01:05:23,159 --> 01:05:24,992 E non è la realtà. 1304 01:05:25,117 --> 01:05:29,825 Non posso contare solo sulle mie forze. 1305 01:05:29,909 --> 01:05:34,159 Se non lottate vincerà. 1306 01:05:34,242 --> 01:05:39,784 Ma se lo fate voi con me sfrutterò. 1307 01:05:40,367 --> 01:05:44,409 Ciò che io adesso so. 1308 01:05:45,909 --> 01:05:49,825 Se il Re si è spinto troppo in là. 1309 01:05:49,909 --> 01:05:56,159 Si può fermare insieme ed io lo farò. 1310 01:05:56,492 --> 01:06:00,117 Con ciò che adesso so. 1311 01:06:02,450 --> 01:06:03,450 Che aspettate? 1312 01:06:03,992 --> 01:06:06,367 - Non volete che la smetta? - Sì! 1313 01:06:06,450 --> 01:06:07,825 -Forza -Sì! 1314 01:06:08,200 --> 01:06:09,825 Ho voglia di schiacciarlo. 1315 01:06:09,909 --> 01:06:11,492 -Tum tum tum tum -Sì! 1316 01:06:12,075 --> 01:06:15,034 Sarà impreparato stavolta. 1317 01:06:15,325 --> 01:06:18,159 Perché è in corso una rivolta! 1318 01:06:18,242 --> 01:06:22,950 - È già un fiume incontrollato. - Ah-ha! 1319 01:06:23,034 --> 01:06:28,409 - La forza che abbiamo trovato nasce da. - Da. 1320 01:06:28,492 --> 01:06:34,034 - Ciò che ciascuno sa. - Ognuno qui lo sa. 1321 01:06:34,117 --> 01:06:38,867 - Il tuo futuro cambierà. - Perché. 1322 01:06:38,950 --> 01:06:44,242 - Insieme funzionerà grazie a. - A. 1323 01:06:44,325 --> 01:06:50,117 - Ciò che ciascuno sa. - Ognuno qui lo sa 1324 01:06:50,200 --> 01:06:52,367 - (GRUGNISCE) - (TONFI) 1325 01:06:54,534 --> 01:06:55,534 Uh! 1326 01:06:56,325 --> 01:06:57,325 Uh! 1327 01:06:58,117 --> 01:06:59,117 Uh! 1328 01:07:00,034 --> 01:07:02,409 Uh! Uh! Uh! 1329 01:07:02,742 --> 01:07:07,534 Ah! Uh! Ah! Uh! Ah! 1330 01:07:09,325 --> 01:07:12,867 - Non staremo qua nell'ombra. - È una musica che cambia. 1331 01:07:12,950 --> 01:07:16,534 - Sarò meno arrendevole. - Sì! Sì! Sì! Sì! 1332 01:07:16,617 --> 01:07:20,117 - Senza che il Re lo sappia. - Prendiamo quello che ci spetta. 1333 01:07:20,200 --> 01:07:22,075 - Lui ci ritiene. - Delle nullità. 1334 01:07:22,159 --> 01:07:23,450 - Già! - (MUSICA SI INTERROMPE) 1335 01:07:29,742 --> 01:07:34,200 Adesso basta! Magnifico è cambiato. 1336 01:07:34,492 --> 01:07:39,950 - E vuole. - Il suo potere e pensa a se stesso. 1337 01:07:40,034 --> 01:07:43,867 - Se stesso. - Lo so anch'io adesso. 1338 01:07:43,950 --> 01:07:46,575 È ciò che io so adesso. 1339 01:07:46,659 --> 01:07:51,325 Ormai in lui non c'è bontà, non più. 1340 01:07:51,409 --> 01:07:56,659 - Subire non mi è più permesso! - Ah! 1341 01:07:56,742 --> 01:07:59,784 - Non con ciò che io. - Che io. 1342 01:07:59,867 --> 01:08:02,825 - Che io. - Io so adesso. 1343 01:08:02,909 --> 01:08:06,742 - Non con ciò che so adesso. - (MUSICA SI CONCLUDE) 1344 01:08:09,200 --> 01:08:10,200 (RIDACCHIA) 1345 01:08:11,492 --> 01:08:13,284 - Oh, ciao. - (SQUITTISCE) 1346 01:08:13,367 --> 01:08:14,575 - Vostra Maestà... - (RIDE) 1347 01:08:14,659 --> 01:08:16,075 Vi presento Star. 1348 01:08:16,159 --> 01:08:18,867 Oh, tu sei una meraviglia. 1349 01:08:19,992 --> 01:08:21,159 È successa una cosa. 1350 01:08:21,242 --> 01:08:23,992 Magnifico si è votato alla più oscura delle magie. 1351 01:08:24,075 --> 01:08:26,992 - (SQUITTISCE LIEVEMENTE) - È deciso a catturare Star. 1352 01:08:27,409 --> 01:08:29,992 Vuole sfruttare la tua energia per se stesso. 1353 01:08:30,075 --> 01:08:32,325 Star deve andarsene, immediatamente. 1354 01:08:32,409 --> 01:08:34,367 No, no. Se qualcuno deve andar via, 1355 01:08:34,450 --> 01:08:35,450 quello sei tu. 1356 01:08:35,617 --> 01:08:38,242 Star non se ne andrà se i sogni non saranno liberi. 1357 01:08:38,325 --> 01:08:40,117 Vorrebbe dire che avete un piano? 1358 01:08:40,992 --> 01:08:42,659 Ma certo che abbiamo un piano. 1359 01:08:43,325 --> 01:08:47,117 RE: Oh, un'isola di fantasia in cielo, eh? 1360 01:08:47,742 --> 01:08:50,909 E se facessimo... l'Isola Che Non C'è? (RINGHIA) 1361 01:08:51,367 --> 01:08:54,117 La tata perfetta per i tuoi orribili figli? 1362 01:08:54,200 --> 01:08:57,367 Supercalifragili! (RIDE) 1363 01:08:57,659 --> 01:09:00,450 Oh, il vero amore. Che tenerezza. 1364 01:09:00,534 --> 01:09:04,492 (URLA) Puoi dire addio al tuo amore! 1365 01:09:04,950 --> 01:09:06,659 - (RIDE) - REGINA: Mi Rey! 1366 01:09:06,742 --> 01:09:09,159 Hanno visto Asha e Star nella foresta. 1367 01:09:09,742 --> 01:09:12,075 Dici davvero? Ma che fortuna. 1368 01:09:13,450 --> 01:09:15,950 Raduniamo i cittadini perché assistano alla loro cattura? 1369 01:09:16,034 --> 01:09:19,867 Oh, ultimamente li abbiamo radunati tante volte, non trovi? 1370 01:09:19,950 --> 01:09:20,950 Io... 1371 01:09:21,117 --> 01:09:23,825 - Oh, scherzavo! Fiato alle trombe, Amaya. - (RIDACCHIA) 1372 01:09:23,909 --> 01:09:26,200 Riporterò qui la ragazza e la stella! 1373 01:09:33,825 --> 01:09:35,825 REGINA: Ok, dobbiamo agire in fretta. 1374 01:09:35,909 --> 01:09:38,075 - E in silenzio! - (RIDACCHIA) 1375 01:09:39,075 --> 01:09:41,450 Attirerò Magnifico il più lontano possibile. 1376 01:09:41,784 --> 01:09:45,034 Quando lascerà il castello, tu aiuterai gli altri a liberare i sogni. 1377 01:09:45,117 --> 01:09:48,200 (URLA) Lo so. (RIDE) Ok. Anch'io ho paura. 1378 01:09:48,784 --> 01:09:50,450 Aspetta, che stai facendo? 1379 01:09:51,784 --> 01:09:53,242 Oh, un rametto. 1380 01:09:56,700 --> 01:09:58,825 Ok. Che cosa dovrei farci? 1381 01:10:00,325 --> 01:10:02,909 Oh! (SUSSULTA) È magico! 1382 01:10:03,367 --> 01:10:04,367 Grazie! 1383 01:10:04,450 --> 01:10:07,617 - (CAVALLI IN LONTANANZA) - (SUSSULTA) Devi andare. Coraggio! 1384 01:10:09,117 --> 01:10:10,867 Ok, ce la posso fare. 1385 01:10:10,950 --> 01:10:12,534 (GRUGNISCE) Cosa? 1386 01:10:12,617 --> 01:10:15,409 (GRUGNISCE) Andiamo, andiamo, andiamo, ti prego... (URLA) 1387 01:10:18,284 --> 01:10:20,117 Ok. (ANSIMA) 1388 01:10:20,200 --> 01:10:21,659 Buona fortuna, Asha! 1389 01:10:23,075 --> 01:10:24,075 - Ah! - (NITRISCE) 1390 01:10:26,867 --> 01:10:28,909 Sfida accettata. Ah! 1391 01:10:36,367 --> 01:10:37,450 - SAFI: Wow. - HAL: Ciao. 1392 01:10:37,534 --> 01:10:38,534 BAZEEMA: Wow! 1393 01:10:39,409 --> 01:10:42,159 Attraverso il cuore si vede il mondo. 1394 01:10:43,159 --> 01:10:44,367 Oh! Guardate, si beve! 1395 01:10:44,450 --> 01:10:45,450 No! 1396 01:10:45,659 --> 01:10:47,909 - (SUSSULTA) Star, sei qui! - Oh, grazie al cielo. 1397 01:10:47,992 --> 01:10:49,409 (SOSPIRA) Ci siamo, amici. 1398 01:10:49,492 --> 01:10:52,909 Apriremo la volta e poi Star restituirà i desideri. 1399 01:10:52,992 --> 01:10:55,909 La Regina dice di cercare delle grandi carrucole. 1400 01:10:55,992 --> 01:10:58,659 Forse... queste carrucole? 1401 01:10:58,742 --> 01:11:01,825 Arrampicatevi! E, come diceva sempre mia madre: 1402 01:11:01,909 --> 01:11:05,325 "Se qualcuno cade... abbandonalo!" Oh... (URLA) 1403 01:11:05,700 --> 01:11:06,992 No, amico, non lo faremo. 1404 01:11:07,075 --> 01:11:09,450 Puoi anche scendere, perché soffro di vertigini. 1405 01:11:11,825 --> 01:11:12,992 - (SUSSULTANO) - DARIO: Forte! 1406 01:11:13,075 --> 01:11:15,200 HAL: E vai! Si vola! 1407 01:11:15,325 --> 01:11:17,367 (URLANO) 1408 01:11:18,409 --> 01:11:19,409 - (NITRISCE) - Ah! 1409 01:11:22,700 --> 01:11:23,700 (NITRISCE) 1410 01:11:26,825 --> 01:11:27,825 (NITRISCE) 1411 01:11:29,034 --> 01:11:30,034 (SOSPIRA) 1412 01:11:35,034 --> 01:11:36,409 - (RIDACCHIA NERVOSA) - (GRUGNISCE) 1413 01:11:36,492 --> 01:11:38,117 (NITRISCE FORTE) 1414 01:11:39,700 --> 01:11:42,700 Tieni. Olio di ossidiana per proteggerti dalle pagine. 1415 01:11:43,200 --> 01:11:46,742 Sembra un ricettario per l'oscuro e il malvagio. 1416 01:11:47,117 --> 01:11:50,450 Cerca qualcosa che rompa il suo bastone, blocchi la sua magia o... 1417 01:11:50,950 --> 01:11:54,117 riesca quantomeno... a spezzare la morsa che ha su di lui. 1418 01:12:02,409 --> 01:12:04,034 Oh! Via! 1419 01:12:06,784 --> 01:12:07,784 Io non ti capisco. 1420 01:12:08,117 --> 01:12:10,325 - (GRUGNISCE) - (GRUGNISCE) 1421 01:12:12,034 --> 01:12:14,325 - Non si muove! - Ce la metto tutta! 1422 01:12:14,409 --> 01:12:17,367 Ehi, Dario, amico? Secondo te perché si chiama "carrucola"? 1423 01:12:17,450 --> 01:12:19,242 Non è l'ora degli indovinelli! 1424 01:12:19,325 --> 01:12:22,159 Forza! È scontato quanto la mia barbetta. 1425 01:12:22,242 --> 01:12:23,284 Fatelo tutti insieme. 1426 01:12:23,367 --> 01:12:26,450 Al mio via! Uno, due, 1427 01:12:26,742 --> 01:12:28,242 - nove zillibùe... - Cosa? 1428 01:12:28,325 --> 01:12:30,492 - ...venti alfabeto... - Scusa, cosa? 1429 01:12:30,575 --> 01:12:32,200 (SOSPIRA) Io... Io non so contare. 1430 01:12:32,325 --> 01:12:33,325 Ora! 1431 01:12:33,409 --> 01:12:34,742 (GRUGNISCONO) 1432 01:12:34,825 --> 01:12:37,325 - (GRUGNISCE) - Così! Mettetecela tutta! 1433 01:12:37,575 --> 01:12:39,325 (GRUGNISCE E TONFA) 1434 01:12:45,659 --> 01:12:48,200 (SOSPIRA) Ormai è praticamente intoccabile. 1435 01:12:48,325 --> 01:12:51,284 Nessun metallo rompe il bastone, nessun incantesimo blocca la magia. 1436 01:12:51,367 --> 01:12:53,492 E... niente gli consentirà di riprendersi. 1437 01:12:54,200 --> 01:12:56,659 DAHLIA: "Usa la magia proibita una sola volta", 1438 01:12:56,909 --> 01:12:59,325 "e sarai incatenato per l'eternità." 1439 01:12:59,700 --> 01:13:03,867 - Ah! - (ASHA URLA) 1440 01:13:03,950 --> 01:13:05,760 ASHA: Come si gira? Come si gira? Come si gira? 1441 01:13:05,784 --> 01:13:08,159 Oh, quella luce è così bella. 1442 01:13:08,242 --> 01:13:11,034 Collabora, rametto! (URLA) 1443 01:13:11,117 --> 01:13:14,450 - (ASHA URLA) - CERVO: Oh, cielo! 1444 01:13:15,200 --> 01:13:16,200 (ASHA RIDE) 1445 01:13:17,492 --> 01:13:18,492 (CAVALLO NITRISCE) 1446 01:13:18,867 --> 01:13:20,075 Serve più peso! 1447 01:13:20,159 --> 01:13:24,284 Hmm... Beh, non stai cadendo se salti tu. 1448 01:13:24,659 --> 01:13:26,325 (GRUGNISCE) Ok! 1449 01:13:26,575 --> 01:13:29,200 Va bene. Per Rosas! 1450 01:13:29,284 --> 01:13:30,450 Forza, saltiamo! 1451 01:13:31,909 --> 01:13:33,242 (URLANO) 1452 01:13:33,325 --> 01:13:36,284 - BAZEEMA: Io morirò! - (URLANO) 1453 01:13:36,367 --> 01:13:38,034 BAZEEMA: Io vivrò! 1454 01:13:40,117 --> 01:13:41,950 (RIDONO ED ESULTANO) 1455 01:13:45,159 --> 01:13:47,159 - UOMO 6: Sono i nostri sogni? - UOMO 7: Ma certo. 1456 01:13:47,242 --> 01:13:49,042 - BAMBINA: I sogni sono liberi. - UOMO 8: Wow. 1457 01:13:49,492 --> 01:13:50,492 I sogni. 1458 01:13:50,575 --> 01:13:52,992 - Li ha resi liberi! - La nostra Asha. 1459 01:13:53,075 --> 01:13:56,492 - Andiamo. - Saba, ti ricordo che hai cento anni. 1460 01:13:56,575 --> 01:13:59,367 Ma ho una volontà di ferro. Ya-ha! 1461 01:14:00,034 --> 01:14:05,034 (RIDE) Ce l'hanno fatta! (URLA E GEME) 1462 01:14:05,825 --> 01:14:06,825 No! 1463 01:14:07,117 --> 01:14:08,950 (RE RIDE) 1464 01:14:09,700 --> 01:14:11,825 Non importa. È troppo tardi. 1465 01:14:12,867 --> 01:14:17,159 Asha, per Magnifico non è mai troppo tardi. 1466 01:14:17,867 --> 01:14:19,117 Simon? (SUSSULTA) 1467 01:14:21,409 --> 01:14:22,409 Star! 1468 01:14:23,992 --> 01:14:25,659 - (GRUGNISCE) - (RIDE) 1469 01:14:25,784 --> 01:14:30,909 Non crederai davvero di poter... (URLA) 1470 01:14:30,992 --> 01:14:32,117 ASHA: Grazie, John! 1471 01:14:32,242 --> 01:14:33,617 Quando vuoi, Asha! 1472 01:14:34,534 --> 01:14:36,784 (URLA) Non farmi del male! 1473 01:14:36,867 --> 01:14:40,409 (RIDE) Non è di me che devi preoccuparti. 1474 01:14:45,117 --> 01:14:49,159 - Bum! - (URLA) 1475 01:14:51,284 --> 01:14:54,284 (TUTTI RIDONO) 1476 01:15:00,575 --> 01:15:01,575 - (TONFO) - (URLA) 1477 01:15:02,700 --> 01:15:03,992 Star! Ah! 1478 01:15:09,450 --> 01:15:11,409 (RIDE MALVAGIAMENTE) Sorpresa. 1479 01:15:18,534 --> 01:15:25,534 (CRESCENDO DI MUSICA DRAMMATICA) 1480 01:15:27,075 --> 01:15:29,200 Buonasera, Rosas! 1481 01:15:29,284 --> 01:15:30,284 (ECO) 1482 01:15:31,742 --> 01:15:32,742 (RIDENDO) Wow! 1483 01:15:33,075 --> 01:15:35,867 Le stelle brillano alte in cielo. 1484 01:15:35,950 --> 01:15:37,909 Oh, a parte una. 1485 01:15:38,242 --> 01:15:39,992 Sei in trappola, vero? 1486 01:15:40,659 --> 01:15:43,200 (RIDE) Ma che cosa vuoi che ti dica? 1487 01:15:43,700 --> 01:15:46,617 Non mi piace affatto essere tradito! 1488 01:15:48,700 --> 01:15:50,950 Sei tu che tradisci il tuo popolo! 1489 01:15:51,034 --> 01:15:53,742 No, no, no, no... Ora mi hai stufato. 1490 01:15:55,117 --> 01:15:56,409 - No! - Vostra Maestà! 1491 01:15:56,659 --> 01:15:58,909 Il tuo trucchetto non ha funzionato, Amaya. 1492 01:15:58,992 --> 01:16:01,534 E io ho ottenuto quello che volevo. 1493 01:16:01,617 --> 01:16:02,617 (SQUITTISCE) 1494 01:16:02,992 --> 01:16:06,450 Ma che fai? Quei sogni non sono tuoi, lasciali. 1495 01:16:06,784 --> 01:16:08,200 Sono miei! 1496 01:16:10,242 --> 01:16:13,034 Ora piegati al volere del tuo Re. 1497 01:16:14,992 --> 01:16:17,450 - (SQUITTISCE) - Star, vieni via da lì! 1498 01:16:20,492 --> 01:16:21,492 No! 1499 01:16:22,409 --> 01:16:23,409 Asha! 1500 01:16:25,867 --> 01:16:29,117 Bentrovata, Asha. Sono felice di rivederti. 1501 01:16:29,534 --> 01:16:33,950 Com'era la storia del tenersi stretti i propri sogni? Racconta, forza. 1502 01:16:34,325 --> 01:16:36,325 - Oh, aspetta. - (URLA E TONFA) 1503 01:16:37,242 --> 01:16:39,159 A me non interessa. 1504 01:16:40,034 --> 01:16:42,784 - Ciao, Star. Ora giochiamo. - Star! 1505 01:16:43,325 --> 01:16:49,367 (MUSICA DRAMMATICA) 1506 01:16:49,450 --> 01:16:50,450 No! 1507 01:16:51,992 --> 01:16:52,992 (FOLLA URLA) 1508 01:16:54,617 --> 01:16:55,617 Sì. 1509 01:16:56,659 --> 01:16:58,325 (PIANGE) 1510 01:16:58,409 --> 01:16:59,409 (RIDE) 1511 01:17:00,034 --> 01:17:03,992 Specchi, servi delle mie brame, chi è il più bello del reame? 1512 01:17:04,617 --> 01:17:05,617 Io! 1513 01:17:05,742 --> 01:17:07,034 - (SUSSULTA) - No! 1514 01:17:07,617 --> 01:17:09,200 Ho vinto. 1515 01:17:09,284 --> 01:17:12,367 (SOSPIRA) È vero che i sogni diventano realtà. 1516 01:17:12,450 --> 01:17:14,450 Tu non sei degno di Star! 1517 01:17:14,534 --> 01:17:16,617 Te l'ho detto, io decido. 1518 01:17:16,700 --> 01:17:17,867 - (GRUGNISCE) - (GRUGNISCE) 1519 01:17:18,950 --> 01:17:19,950 - (RIDE) - (GEME) 1520 01:17:21,200 --> 01:17:22,284 (RE CONTINUA A RIDERE) 1521 01:17:23,534 --> 01:17:25,034 Oh... No, non funziona. 1522 01:17:26,242 --> 01:17:30,617 Mai più nessuno esprimerà desideri a una stella! 1523 01:17:35,284 --> 01:17:37,742 Infatti, dite addio alle speranze, 1524 01:17:37,825 --> 01:17:38,992 addio ai sogni 1525 01:17:39,075 --> 01:17:41,075 e alla libertà. 1526 01:17:41,992 --> 01:17:44,075 (RE RIDE MALVAGIAMENTE) 1527 01:17:44,159 --> 01:17:46,492 (FOLLA URLA NEL PANICO) 1528 01:17:51,367 --> 01:17:55,367 RE: Nessuno può battermi, nessuno può ingannarmi. 1529 01:17:56,075 --> 01:17:59,534 Nessuno potrà sfidarmi mai più! 1530 01:17:59,742 --> 01:18:00,742 No... 1531 01:18:01,950 --> 01:18:05,284 Tu... sei... il nulla! 1532 01:18:05,409 --> 01:18:07,034 (SASHA URLA E GEME) 1533 01:18:13,450 --> 01:18:16,992 (TUTTI GEMONO E ANSIMANO) 1534 01:18:22,200 --> 01:18:24,284 (BALBETTANDO) Noi... siamo... 1535 01:18:25,409 --> 01:18:26,409 stelle. 1536 01:18:29,992 --> 01:18:35,325 (DEBOLMENTE) Ora in ogni stella So specchiarmi. 1537 01:18:41,242 --> 01:18:44,159 E ci parlano. 1538 01:18:44,659 --> 01:18:47,950 È un segno, amici miei (URLA) 1539 01:18:50,117 --> 01:18:52,034 (GEME E ANSIMA) 1540 01:18:52,700 --> 01:18:54,742 Dovresti imparare ad arrenderti. 1541 01:18:58,867 --> 01:19:03,117 Io vi supplico ancora di aiutarmi 1542 01:19:04,075 --> 01:19:07,950 - (URLA E GEME) - (RIDE) 1543 01:19:08,034 --> 01:19:12,825 Perché siamo forti insieme più che mai. 1544 01:19:13,659 --> 01:19:17,659 Un sogno splende in me 1545 01:19:19,284 --> 01:19:20,325 (GEME) 1546 01:19:21,159 --> 01:19:23,242 - Silenzio! - (URLA) 1547 01:19:24,659 --> 01:19:27,742 Un sogno splende in me. 1548 01:19:27,825 --> 01:19:32,325 - Un sogno splende in me. - Un sogno splende in me. 1549 01:19:34,367 --> 01:19:38,575 Qualche cosa in più per noi, se c'è 1550 01:19:38,659 --> 01:19:40,742 (CRESCENDO DI MUSICA) 1551 01:19:40,825 --> 01:19:41,825 (URLA) 1552 01:19:47,200 --> 01:19:49,950 Quanto ho sperato ed aspettato. 1553 01:19:50,034 --> 01:19:52,492 Quando mai tocca a me? 1554 01:19:52,992 --> 01:19:57,909 Ora è giunto il momento E siamo stanchi di attendere. 1555 01:19:58,617 --> 01:20:01,117 Tu ci hai confusi rubandoci le speranze. 1556 01:20:01,200 --> 01:20:03,700 Ma d'ora in poi non potrai più. 1557 01:20:04,284 --> 01:20:10,742 Manterremo in alto i nostri sogni Come ci hai insegnato tu. 1558 01:20:10,992 --> 01:20:13,242 No... No... No! 1559 01:20:13,534 --> 01:20:15,117 Basta! 1560 01:20:22,284 --> 01:20:26,409 Ora in ogni stella so specchiarmi. 1561 01:20:26,492 --> 01:20:30,617 - Darò ascolto a quel che mi dirà. - (URLA) 1562 01:20:30,950 --> 01:20:35,117 La nostra storia può modificarsi. 1563 01:20:35,200 --> 01:20:38,617 Se una sola voce parlerà. 1564 01:20:38,700 --> 01:20:43,117 Un sogno splende in me. 1565 01:20:43,492 --> 01:20:44,492 No! 1566 01:20:44,575 --> 01:20:48,534 - Qualche cosa in più per noi, se c'è. - Questi sono i miei sogni! 1567 01:20:48,617 --> 01:20:52,659 Un sogno splende in me. 1568 01:20:52,742 --> 01:20:57,284 Qualche cosa in più per noi, se c'è. 1569 01:21:00,450 --> 01:21:05,617 - No! (URLA) - (MUSICA SI CONCLUDE) 1570 01:21:10,659 --> 01:21:12,034 (FOLLA ESULTA) 1571 01:21:15,159 --> 01:21:17,867 - E vai! - Sì! 1572 01:21:17,950 --> 01:21:24,450 (CRESCENDO DI MUSICA GIOIOSA) 1573 01:21:27,617 --> 01:21:28,992 (RIDE) 1574 01:21:41,034 --> 01:21:43,367 - Il mio sogno. - È bellissimo. 1575 01:21:43,450 --> 01:21:46,825 - Farò in modo che diventi realtà. - Oh, non vedo l'ora di iniziare. 1576 01:21:46,909 --> 01:21:50,117 - Oh, questa sensazione... - Torna da me. 1577 01:21:50,992 --> 01:21:51,992 (SOSPIRA) 1578 01:21:52,617 --> 01:21:53,950 Eccoti qua. 1579 01:21:55,534 --> 01:22:00,950 - (SUSSULTA) - Oh, il mio bellissimo sogno. (SOSPIRA) 1580 01:22:01,450 --> 01:22:03,825 Mamma, hai riavuto il tuo sogno. 1581 01:22:04,159 --> 01:22:06,325 - (SUSSULTA) Bambina mia! - (RIDE) Asha. 1582 01:22:07,284 --> 01:22:09,784 Oh, sono felice per te. (RIDE) 1583 01:22:14,742 --> 01:22:15,909 Oh, eccolo. 1584 01:22:16,992 --> 01:22:19,117 Avanti, parla. Quali sono le tue scuse? 1585 01:22:20,659 --> 01:22:21,659 Asha. 1586 01:22:22,784 --> 01:22:23,784 Mi dispiace. 1587 01:22:25,075 --> 01:22:26,700 Io non ho scuse. 1588 01:22:28,825 --> 01:22:30,367 E non merito il tuo perdono. 1589 01:22:31,617 --> 01:22:34,284 Avevo solo paura di dover vivere senza... 1590 01:22:35,242 --> 01:22:36,242 Beh... 1591 01:22:37,117 --> 01:22:38,117 una parte di me. 1592 01:22:39,784 --> 01:22:42,117 E volevo disperatamente credere in lui. 1593 01:22:42,950 --> 01:22:43,950 L'ho fatto anch'io. 1594 01:22:45,159 --> 01:22:46,159 Vale per tutti. 1595 01:22:48,575 --> 01:22:50,867 Mai fidarsi di un bel faccino. 1596 01:22:50,950 --> 01:22:53,242 - Ecco perché frequento voi. - (RIDACCHIA) 1597 01:22:53,367 --> 01:22:56,617 - Oh, sei così dolce! (RIDE) - (GRUGNISCE) 1598 01:22:56,700 --> 01:22:58,409 RE: Ehilà? (BUSSA) 1599 01:22:59,034 --> 01:23:00,325 RE: Ehilà! (BUSSA) 1600 01:23:00,909 --> 01:23:01,909 RE: Sono il Re! 1601 01:23:03,409 --> 01:23:05,534 - (SUSSULTA) - Oh, Amaya, grazie al cielo. 1602 01:23:05,617 --> 01:23:09,159 - Hai visto che mi hanno fatto? - Hmm. Ma ami gli specchi. 1603 01:23:09,242 --> 01:23:11,575 Non è divertente. Fammi uscire subito da qui! 1604 01:23:12,284 --> 01:23:14,909 - No. - Cosa? 1605 01:23:14,992 --> 01:23:18,409 Dopo tutto quello che ho fatto per te? Per Rosas? 1606 01:23:18,492 --> 01:23:20,325 Il grazie però dov'è? 1607 01:23:20,409 --> 01:23:23,867 - No, no... - Questo è il grazie che ti sei meritato. 1608 01:23:24,325 --> 01:23:25,659 Appendetelo al muro. 1609 01:23:26,117 --> 01:23:27,825 - Nelle segrete. - RE: Ti prego, no. 1610 01:23:27,909 --> 01:23:29,909 Nelle segrete c'è tanta puzza! 1611 01:23:29,992 --> 01:23:31,534 (FOLLA ESULTA) 1612 01:23:31,617 --> 01:23:34,867 - Lunga vita alla Regina! - TUTTI: Lunga vita alla Regina! 1613 01:23:35,284 --> 01:23:38,784 Lunga vita alla Regina! Lunga vita alla Regina! 1614 01:23:39,367 --> 01:23:41,825 (RINTOCCO DI CAMPANE) 1615 01:23:41,909 --> 01:23:44,909 - UOMO 9: Chi ha bisogno di Magnifico? - DONNA 5: Magnifico è patetico! 1616 01:23:44,992 --> 01:23:47,992 Scusate. Di qua, di qua. Eccola, è lì! 1617 01:23:48,659 --> 01:23:50,742 Regina Amaya! L'ho trovata! 1618 01:23:50,825 --> 01:23:51,825 Vostra Maestà. 1619 01:23:52,117 --> 01:23:53,992 Ho sentito che vorresti volare. 1620 01:23:54,742 --> 01:23:57,575 Beh, Peter vuole costruire una macchina volante. 1621 01:23:57,659 --> 01:23:59,617 - Ciao. - Dovreste unire le forze. 1622 01:23:59,784 --> 01:24:01,034 Ditemi se vi serve aiuto. 1623 01:24:01,117 --> 01:24:03,617 - (SQUITTISCE) - (SOSPIRA E SUSSULTA) 1624 01:24:03,700 --> 01:24:07,117 (SUONA AL MANDOLINO) Ed è solo l'inizio! 1625 01:24:11,409 --> 01:24:14,784 Questo è molto più di quanto avrei mai potuto sognare. 1626 01:24:14,867 --> 01:24:19,034 Io sogno un'utopica metropoli in cui tutti i mammiferi siano uguali. 1627 01:24:19,117 --> 01:24:20,492 E portino dei vestiti! 1628 01:24:20,575 --> 01:24:21,575 - Oh. - (SQUITTISCE) 1629 01:24:22,867 --> 01:24:24,117 Ehi, dove vai? 1630 01:24:24,575 --> 01:24:27,825 Oh... Lo so, non volevo romperla. 1631 01:24:27,950 --> 01:24:29,075 (SQUITTISCE LIEVEMENTE) 1632 01:24:35,325 --> 01:24:37,909 Oh, guarda come brilla! 1633 01:24:38,242 --> 01:24:41,159 Wo wo wo wo, (BALBETTANDO) quella è una bacchetta magica? 1634 01:24:41,242 --> 01:24:43,909 Ok, grazie... ma no, grazie. 1635 01:24:43,992 --> 01:24:46,242 No, no, no, la magia non fa per me. 1636 01:24:46,325 --> 01:24:48,409 Insomma, ho messo un vestito a un albero. 1637 01:24:48,492 --> 01:24:50,409 - Allora la prendo io. - Ah-ha. 1638 01:24:50,575 --> 01:24:52,075 - Quella è di Asha. - (RIDACCHIA) 1639 01:24:52,575 --> 01:24:54,534 E poi che cosa dovrei fare con questa? 1640 01:24:54,617 --> 01:24:57,325 Diventare la nostra Fata Madrina. Insomma, che altro? 1641 01:24:57,409 --> 01:25:00,825 (RIDE GRUGNENDO) No, non potrei mai. 1642 01:25:06,617 --> 01:25:08,117 Io... potrei? 1643 01:25:14,409 --> 01:25:18,617 (SUSSULTA E RIDE) Grazie. 1644 01:25:20,909 --> 01:25:22,034 Va bene. (SUSSULTA) 1645 01:25:22,409 --> 01:25:24,492 - (CHIOCCIA) - ASHA: Oh, scusa! 1646 01:25:24,575 --> 01:25:28,784 - Clara! - (TONFA) E vi chiedete perché brontolo? 1647 01:25:29,242 --> 01:25:31,450 Sono sicura che l'aiuterà Star, vero? 1648 01:25:33,825 --> 01:25:34,825 (SQUITTISCE TRISTE) 1649 01:25:35,992 --> 01:25:36,992 Oh, no. 1650 01:25:37,367 --> 01:25:38,909 Ti conosco troppo bene ora. 1651 01:25:39,409 --> 01:25:41,242 Presto te ne andrai, giusto? 1652 01:25:41,867 --> 01:25:44,159 Così aiuterai altri con i propri desideri. 1653 01:25:45,742 --> 01:25:49,867 Oh, quanto mi mancherai! (PIANGE) 1654 01:25:49,950 --> 01:25:53,367 (CON VOCE ACUTA) Oh! Mi viene la voce acuta quando piango! 1655 01:25:53,450 --> 01:25:55,492 (RIDENDO) Oh, no, Valentino. 1656 01:25:55,575 --> 01:25:57,159 "Presto" non significa "subito". 1657 01:25:57,242 --> 01:25:59,909 Oh, che fortuna! (RIDE) 1658 01:25:59,992 --> 01:26:02,117 Sarebbe stato troppo per me. 1659 01:26:02,367 --> 01:26:04,367 Ho solo tre settimane di vita, dopotutto. 1660 01:26:04,450 --> 01:26:08,284 Oh, Star... Come potremo ringraziarti? 1661 01:26:09,159 --> 01:26:10,159 - (RIDE) - (SQUITTISCE) 1662 01:26:10,617 --> 01:26:11,617 È facile. 1663 01:26:12,325 --> 01:26:14,367 - Continuando a sognare. - (SQUITTISCE) 1664 01:26:14,784 --> 01:26:16,659 - (RIDE) - (BRUSIO EMOZIONATO) 1665 01:26:17,909 --> 01:26:20,534 (MUSICA GIOIOSA) 1666 01:26:35,284 --> 01:26:37,159 E vissero per sempre felici e contenti. 1667 01:26:37,867 --> 01:26:41,117 WISH 1668 01:26:52,909 --> 01:26:56,617 Quando vuoi sperare, ma. 1669 01:26:57,367 --> 01:27:01,075 Non sai più come si fa. 1670 01:27:01,825 --> 01:27:05,450 Dai ali ai sogni per. 1671 01:27:06,409 --> 01:27:09,784 Volare in libertà. 1672 01:27:10,117 --> 01:27:14,159 Un cuore che rivolgerà. 1673 01:27:15,159 --> 01:27:18,909 Sogni all'universo. 1674 01:27:20,242 --> 01:27:26,159 Non sarà mai perso. 1675 01:27:28,075 --> 01:27:31,867 Sì, tutti quanti noi. 1676 01:27:32,242 --> 01:27:36,117 Esprimiamo desideri. 1677 01:27:36,992 --> 01:27:40,284 Le regine e i re. 1678 01:27:41,117 --> 01:27:45,159 Si sognano liberi dai doveri. 1679 01:27:45,242 --> 01:27:49,242 Se sognando scoprirai. 1680 01:27:49,950 --> 01:27:53,575 Che l'anima è serena. 1681 01:27:55,159 --> 01:28:00,992 Ne varrà la pena. 1682 01:28:02,784 --> 01:28:06,534 Non sapendo chi siamo. 1683 01:28:07,617 --> 01:28:11,075 Arriviamo qua. 1684 01:28:11,659 --> 01:28:15,742 Poi crescendo attendiamo. 1685 01:28:16,117 --> 01:28:22,159 Che un giorno il sogno sia realtà. 1686 01:28:24,575 --> 01:28:28,367 Se speranza e tempo ormai. 1687 01:28:29,200 --> 01:28:32,700 Sembrano nemici. 1688 01:28:33,492 --> 01:28:37,409 Tu prova ad insegnargli. 1689 01:28:37,742 --> 01:28:41,367 Che insieme si è più felici. 1690 01:28:41,659 --> 01:28:46,034 Se porti entrambi dalla tua. 1691 01:28:46,575 --> 01:28:50,284 Realizzerai davvero. 1692 01:28:50,909 --> 01:28:56,992 Il tuo desiderio più vero. 1693 01:28:59,159 --> 01:29:03,742 Un cuore che rivolgerà. 1694 01:29:04,117 --> 01:29:08,617 Sogni all'universo. 1695 01:29:09,367 --> 01:29:15,700 Non sarà mai perso