1
00:00:58,542 --> 00:01:02,375
VĒLĒŠANĀS
2
00:01:05,167 --> 00:01:07,667
Reiz dzīvoja jauneklis...
3
00:01:07,833 --> 00:01:11,417
kurš par vissvarīgāko
uzskatīja vēlēšanos.
4
00:01:12,250 --> 00:01:14,083
Protams, ne kuru katru vēlēšanos.
5
00:01:14,667 --> 00:01:16,667
To, kas liek sirdij pukstēt.
6
00:01:17,250 --> 00:01:19,708
To, kas tevi padara par to, kas esi.
7
00:01:20,417 --> 00:01:23,583
Taču viņš arī saprata,
cik tas var būt neiespējami...
8
00:01:23,750 --> 00:01:26,000
panākt, lai šī vēlēšanās piepildās.
9
00:01:26,708 --> 00:01:29,708
Cik viegli sapņi var sagrūt.
10
00:01:30,750 --> 00:01:33,875
Un tādēļ viņš nolēma kaut ko darīt.
11
00:01:34,500 --> 00:01:37,625
{\an8}Viņš nenogurstoši pētīja
pasaules burvību...
12
00:01:37,792 --> 00:01:40,042
{\an8}un kļuva par varenu burvi...
13
00:01:40,375 --> 00:01:44,542
{\an8}kurš spēj jebkuru vēlēšanos pasargāt
no ļaunuma vai nelabvēlības...
14
00:01:45,000 --> 00:01:48,583
un labajiem un cienīgajiem
pat izpildīt šo vēlēšanos.
15
00:01:49,292 --> 00:01:52,083
Burvis nezināja, vai pasaule
gribētu viņa spējas.
16
00:01:52,708 --> 00:01:57,417
Bet viņš un viņa uzticīgā sieva
atrada vispiemērotāko salu...
17
00:01:57,583 --> 00:01:59,750
dziļi Vidusjūrā.
18
00:01:59,958 --> 00:02:03,125
Un tur viņi radīja
vēl nebijušu karalisti...
19
00:02:03,875 --> 00:02:08,708
kur laipni gaidīts bija ikviens,
jebkura ģimene no jebkuras vietas.
20
00:02:08,875 --> 00:02:10,583
Vai šī laiva spēj braukt ātrāk?
21
00:02:11,625 --> 00:02:14,583
Un viņiem par prieku ļaudis ieradās...
22
00:02:14,750 --> 00:02:17,042
apmetās uz dzīvi no visām malām...
23
00:02:17,208 --> 00:02:20,333
pauda savu vēlēšanos un pateicību
par viņa aizsardzību...
24
00:02:20,500 --> 00:02:24,083
un patiesi cerēja,
ka reiz vēlēšanās tiks izpildīta.
25
00:02:25,125 --> 00:02:27,000
Ikviens piekritīs...
26
00:02:27,167 --> 00:02:30,042
ka visvairāk to ir pelnījis...
27
00:02:30,792 --> 00:02:32,250
mans vectēvs.
28
00:02:33,333 --> 00:02:35,417
Vismīlošākais...
29
00:02:35,583 --> 00:02:37,083
un jaukākais...
30
00:02:37,250 --> 00:02:39,208
vīrs, kuram šodien aprit 100 gadu.
31
00:02:40,500 --> 00:02:41,542
Viss?
32
00:02:41,708 --> 00:02:42,958
Vairs nerunāsi?
33
00:02:43,208 --> 00:02:45,333
Valentīno nekad nebeidz runāt.
34
00:02:45,917 --> 00:02:48,125
Ja vien mēs spētu tevi saprast.
35
00:02:49,208 --> 00:02:51,125
Valdnieks pavēlējis šodien rīkot
vēlēšanos ceremoniju!
36
00:02:52,833 --> 00:02:53,833
Tā diena ir klāt!
37
00:02:54,000 --> 00:02:56,958
Tā nevar būt sagadīšanās, ka valdnieks
rīko vēlēšanos ceremoniju...
38
00:02:57,125 --> 00:02:58,250
tavā dzimšanas dienā.
39
00:02:58,458 --> 00:03:00,208
Tfu, tfu, tfu, piesit pie koka.
40
00:03:00,375 --> 00:03:02,208
Šodien ir tavs vakars, Saba.
41
00:03:02,375 --> 00:03:03,458
Es to jūtu.
42
00:03:03,625 --> 00:03:05,167
Aša, uzcepsim kūku.
43
00:03:07,667 --> 00:03:08,500
Nē.
44
00:03:08,667 --> 00:03:09,792
Bet es dievinu kūkas.
45
00:03:09,958 --> 00:03:11,667
Tas ir, es nevaru.
46
00:03:11,833 --> 00:03:13,917
Es vadīšu ekskursiju un tad...
47
00:03:14,708 --> 00:03:16,292
Es palīdzēšu. Palīdzēšu Dālijai.
48
00:03:16,458 --> 00:03:18,042
Jā. Tādēļ...
49
00:03:18,208 --> 00:03:20,000
-Kādēļ teici to tā?
-Kā?
50
00:03:20,167 --> 00:03:21,292
Kas tev padomā?
51
00:03:21,458 --> 00:03:22,833
Kādēļ domā, ka man kas padomā?
52
00:03:23,000 --> 00:03:24,417
Jo pazīstu tavus klusuma brīžus.
53
00:03:24,583 --> 00:03:25,542
Es pieaugu.
54
00:03:25,708 --> 00:03:26,792
Mani klusuma brīži mainās.
55
00:03:26,958 --> 00:03:27,792
Aša!
56
00:03:27,958 --> 00:03:29,000
Nevaru runāt, nokavēšu!
57
00:03:29,875 --> 00:03:31,125
Tiekamies vēlēšanos ceremonijā.
58
00:03:31,292 --> 00:03:32,625
Es nelaistu to garām.
59
00:03:32,792 --> 00:03:34,958
Man ir laba priekšnojauta!
60
00:03:38,167 --> 00:03:39,000
Esmu klāt!
61
00:03:39,417 --> 00:03:41,042
Esmu klāt.
62
00:03:41,500 --> 00:03:43,042
Mirklīti.
63
00:03:43,208 --> 00:03:44,333
Ļaujiet ievilkt elpu.
64
00:03:44,917 --> 00:03:47,000
Hola, shalom, salam.
65
00:03:47,167 --> 00:03:48,375
Visi gatavi?
66
00:03:51,750 --> 00:03:53,958
Sveicu jūs Rozā
Nu ko, nāciet līdz
67
00:03:54,125 --> 00:03:56,875
Te visskaistākie dārgumi
Pretī jums mirdz
68
00:03:57,208 --> 00:03:59,458
Nav vietu vairs daudz
Kur tā pārsteigt jūs ļauts
69
00:03:59,625 --> 00:04:02,500
Sapņi reāli kļūst
Dzīvē piepildās jau
70
00:04:02,667 --> 00:04:04,792
Vai jums dejot liek bīts?
71
00:04:04,958 --> 00:04:07,708
Mati jums augt līdz zemei vai drīkst?
72
00:04:07,875 --> 00:04:11,000
Vai jūs kosmoss sauc
73
00:04:11,167 --> 00:04:14,708
Jums - hei! - te vienmēr būs...
Kāds draugs
74
00:04:16,208 --> 00:04:21,166
Jo šeit - brīnumpilsētā Rozā!
75
00:04:21,416 --> 00:04:24,083
Vari īstenot sapņus, ko gaidi
76
00:04:24,250 --> 00:04:26,292
Šaubas prom droši raidi
77
00:04:27,500 --> 00:04:31,917
Ak, šeit - brīnumpilsētā Rozā!
78
00:04:32,417 --> 00:04:34,833
Ir tik droši, un tik daudz ko atklāt
79
00:04:35,000 --> 00:04:37,208
Ka tu būsi te laimīgs
80
00:04:37,875 --> 00:04:40,833
Te mājas man un jums
81
00:04:41,000 --> 00:04:42,375
Un visiem mums
82
00:04:43,333 --> 00:04:46,458
Brīnumpilsētā Rozā!
83
00:04:49,125 --> 00:04:52,042
Jo rau - valdnieks ir mums
Vārdā Magnifiko
84
00:04:52,208 --> 00:04:54,875
Kurš cēla Rozu un veidoja to
85
00:04:55,042 --> 00:04:57,500
Jo skatiens tam ass
Kā zibens tik spožs
86
00:04:57,667 --> 00:04:58,792
Nē, nē, nē, es centos jokot.
87
00:04:58,875 --> 00:05:00,208
Bet viņš maģiju prot
88
00:05:00,375 --> 00:05:01,667
Viņš tāds kā mēs
89
00:05:01,833 --> 00:05:03,125
Burvis īsts
90
00:05:03,292 --> 00:05:04,917
Es spētu viņu noskūpstīt
91
00:05:05,083 --> 00:05:05,917
Ak, nē!
92
00:05:06,083 --> 00:05:08,333
Vien mājiens īss
93
00:05:08,833 --> 00:05:11,083
Un vēlēšanos puf! - pildīs drīz!
94
00:05:12,000 --> 00:05:14,125
Hei, vai es teicu
Kad pilngadīgs kļūst
95
00:05:14,292 --> 00:05:17,208
Kaut ko vēlēties var
Un tas noglabāts būs
96
00:05:17,375 --> 00:05:19,667
Ko vēlamies mēs
Valdnieks sargājot skauj
97
00:05:19,833 --> 00:05:22,500
Un vienu reizi mēnesī piepildīt ļauj
98
00:05:22,667 --> 00:05:25,000
Saņems to kāds jau rīt
99
00:05:25,167 --> 00:05:28,042
Vai mans Saba Sabino
Ū, ceru drīz
100
00:05:28,208 --> 00:05:29,417
Vai tas sāp?
101
00:05:29,583 --> 00:05:30,625
Jāraud daudz?
102
00:05:30,833 --> 00:05:36,042
Ak nē, tev pat nav pārāk skumji
Kad tai sauc "Atā"!
103
00:05:36,250 --> 00:05:41,375
Jo šeit, brīnumpilsētā Rozā!
104
00:05:41,667 --> 00:05:44,167
Vari īstenot sapņus, ko gaidi
105
00:05:44,333 --> 00:05:47,167
Šaubas prom droši raidi
106
00:05:47,333 --> 00:05:52,375
Jo šeit, brīnumpilsētā Rozā!
107
00:05:52,542 --> 00:05:57,958
Ir tik droši un tik daudz ko atklāt
Ka tu būsi te laimīgs
108
00:05:58,125 --> 00:06:00,833
Te mājas man un jums
109
00:06:01,000 --> 00:06:02,333
Un visiem mums
110
00:06:03,458 --> 00:06:06,375
Brīnumpilsētā Rozā!
111
00:06:11,167 --> 00:06:12,292
Izteikšu savu vēlēšanos.
112
00:06:12,458 --> 00:06:14,500
Vai tiešām vēlēšanās
pēc tam ir jāaizmirst?
113
00:06:14,667 --> 00:06:16,250
Jāaizmirst bez nožēlas.
114
00:06:16,417 --> 00:06:17,667
Vēlos satikt valdnieku.
115
00:06:17,833 --> 00:06:20,417
Tev veicas.
Šovakar būs vēlēšanos ceremonija.
116
00:06:20,583 --> 00:06:21,667
Laipni aicināti palikt un vērot.
117
00:06:21,833 --> 00:06:23,625
-Es dievinu ēdienu!
-Izbaudi.
118
00:06:23,792 --> 00:06:24,708
Burvīgi!
119
00:06:24,875 --> 00:06:26,375
-Vēlos šeit dzīvot.
-Es arī.
120
00:06:26,542 --> 00:06:29,250
-Nekad nedošos prom.
-Tik gardi!
121
00:06:33,292 --> 00:06:34,208
Palīdzi!
122
00:06:34,375 --> 00:06:36,375
Labākā draudzene un
saprātīguma speciāliste.
123
00:06:36,583 --> 00:06:37,917
Mana intervija ir pēc stundas...
124
00:06:38,083 --> 00:06:40,292
esmu tik satraukta,
ka, šķiet, uzsprāgšu.
125
00:06:40,583 --> 00:06:42,125
Intervija. Kāda intervija?
126
00:06:42,292 --> 00:06:43,375
Dālija?
127
00:06:43,542 --> 00:06:47,750
Tu domā interviju
ar saldumiņu valdnieku.
128
00:06:47,917 --> 00:06:49,125
Lūdzu, nesaki to tā.
129
00:06:49,292 --> 00:06:51,542
Mana labākā draudzene,
valdnieka mācekle.
130
00:06:51,708 --> 00:06:52,542
Būšu slavena.
131
00:06:52,708 --> 00:06:53,750
Esmu aizmirsusi, kā runāt.
132
00:06:53,917 --> 00:06:54,750
Man žoklis neklausa.
133
00:06:54,958 --> 00:06:57,333
Man atkritīs žoklis.
Jūtu, atkritīs.
134
00:06:58,417 --> 00:07:00,083
Žigli, uzdod man intervijas jautājumu.
135
00:07:00,292 --> 00:07:02,458
Labi, Aša, kāds ir tavs trūkums?
136
00:07:02,625 --> 00:07:03,708
Trūkums?
137
00:07:03,875 --> 00:07:05,542
Kļūstu neapdomīga, kad uztraucos.
138
00:07:05,708 --> 00:07:06,542
Nē, nē.
139
00:07:06,708 --> 00:07:08,000
Tev rūp pārāk daudz.
140
00:07:08,250 --> 00:07:09,792
Tiešām? Vai tas ir trūkums?
141
00:07:10,000 --> 00:07:11,208
Tādēļ tas ir nevainojami.
142
00:07:11,375 --> 00:07:12,208
Lūdzu.
143
00:07:12,417 --> 00:07:13,375
Nomierinies.
144
00:07:13,542 --> 00:07:15,792
Tev apkārt ir draugi.
145
00:07:18,417 --> 00:07:19,250
Cepumi?
146
00:07:19,417 --> 00:07:20,708
-Cepumi.
-Man garšo cepumi.
147
00:07:20,875 --> 00:07:21,792
-Es pirmais.
-Uzmanies.
148
00:07:21,958 --> 00:07:23,500
-Pamūc malā!
-Jā, jā, jā.
149
00:07:23,667 --> 00:07:24,750
Cepumi.
150
00:07:24,917 --> 00:07:25,750
Dod man cepumus.
151
00:07:25,917 --> 00:07:27,208
-Nost!
-Lēnāk.
152
00:07:27,375 --> 00:07:28,833
-Pabīdies. Labi.
-Dievinu cepumus.
153
00:07:29,000 --> 00:07:30,500
-Safi, tie ir ar citronu.
-Ak, nē.
154
00:07:30,667 --> 00:07:31,500
Jā.
155
00:07:34,250 --> 00:07:36,292
Dzīve ir tik netaisnīga.
156
00:07:36,458 --> 00:07:37,500
Ņem manu.
157
00:07:37,667 --> 00:07:40,417
Bazīma, no kurienes tu ieradies?
158
00:07:40,583 --> 00:07:41,708
Sveiks.
159
00:07:41,875 --> 00:07:43,500
Ņem arī manu. Es nedrīkstu ēst.
160
00:07:43,667 --> 00:07:45,708
Labi. Tava intervija ar valdnieku.
161
00:07:45,875 --> 00:07:46,958
Hei, paskaties uz mani.
162
00:07:47,125 --> 00:07:49,458
Neuztraucies. Būsim ar tevi,
kad tev neizdosies.
163
00:07:49,625 --> 00:07:50,458
Gabo.
164
00:07:50,625 --> 00:07:52,292
Ak, tur ir cepumi.
165
00:07:52,458 --> 00:07:53,667
Safi tiem uzšķaudīja.
166
00:07:53,833 --> 00:07:54,958
Paldies.
167
00:07:55,167 --> 00:07:56,000
Fū.
168
00:07:56,208 --> 00:07:57,458
Lai nu kā.
169
00:07:57,625 --> 00:07:59,583
Nevainoju tevi,
ka centies apkrāpt sistēmu.
170
00:07:59,917 --> 00:08:02,208
Ko? Es necenšos neko apkrāpt.
171
00:08:02,500 --> 00:08:04,000
Nu beidz.
172
00:08:04,167 --> 00:08:05,542
Visi zina šo negodīgo praksi.
173
00:08:05,708 --> 00:08:08,083
Valdnieka mācekļu vēlēšanās
tiek izpildītas...
174
00:08:08,250 --> 00:08:11,250
un parasti arī viņu ģimeņu vēlēšanās.
175
00:08:11,583 --> 00:08:12,625
Ne vienmēr.
176
00:08:14,292 --> 00:08:15,292
Varbūt vienmēr.
177
00:08:16,542 --> 00:08:19,625
Tavam Saba šodien paliek 100 gadu,
un viņš joprojām gaida?
178
00:08:19,792 --> 00:08:21,167
Ignorē viņu.
179
00:08:21,333 --> 00:08:24,208
Nevar nepieminēt,
ka tev paliek 18 gadu.
180
00:08:24,375 --> 00:08:25,417
Daudz laimes.
181
00:08:25,583 --> 00:08:26,417
Pēc dažiem mēnešiem...
182
00:08:27,125 --> 00:08:28,208
ne šodien.
183
00:08:28,375 --> 00:08:31,000
Un, kad pateiksi valdniekam
savu vēlēšanos...
184
00:08:31,167 --> 00:08:34,500
tu nevēlēsies nokļūt tur,
kur Saimons, pareizi?
185
00:08:34,707 --> 00:08:36,707
Kas Saimonam kaiš?
186
00:08:37,125 --> 00:08:37,957
Nezinu.
187
00:08:38,125 --> 00:08:40,292
Tagad tu esi tāds kā garlaicīgs.
188
00:08:40,957 --> 00:08:41,832
Neņem ļaunā.
189
00:08:42,042 --> 00:08:43,542
Esmu kļuvis garlaicīgs?
190
00:08:43,707 --> 00:08:45,458
Jūs visi tā domājat?
191
00:08:46,417 --> 00:08:48,250
-Apčī.
-Nē, ne garlaicīgs. Tikai...
192
00:08:48,417 --> 00:08:49,375
Mierīgāks.
193
00:08:51,000 --> 00:08:53,083
Saimon, neuztraucies.
Tu joprojām esi tu...
194
00:08:53,250 --> 00:08:55,625
un es deru, ka tava vēlēšanās
tiks izpildīta tiešām drīz.
195
00:08:55,792 --> 00:08:58,958
Atšķirībā no tava nabaga vecā Saba,
kurš joprojām gaida...
196
00:09:02,583 --> 00:09:03,500
Valdniece.
197
00:09:03,958 --> 00:09:05,083
-Jūsu Majestāte.
-Valdniece.
198
00:09:05,250 --> 00:09:06,083
Ak dievs.
199
00:09:06,625 --> 00:09:09,125
Aša, valdnieks tevi gaida.
200
00:09:09,625 --> 00:09:11,500
Tagad? Vai kavēju? Domāju...
201
00:09:11,667 --> 00:09:13,583
Viss kārtībā. Pēdējā intervija...
202
00:09:13,750 --> 00:09:16,292
Tā bija katastrofa!
203
00:09:17,500 --> 00:09:19,750
...beidzās pirms laika. Dosimies?
204
00:09:20,292 --> 00:09:22,125
Labi, esmu gatava.
205
00:09:22,750 --> 00:09:24,000
Es tik ļoti neesmu gatava.
206
00:09:24,167 --> 00:09:25,042
Ar tevi viss ir kārtībā.
207
00:09:25,208 --> 00:09:26,250
Tikai neko neaiztiec.
208
00:09:26,417 --> 00:09:27,417
Neaizmirsti paklanīties...
209
00:09:27,583 --> 00:09:28,792
-un pateikt, ka viņu mīlu.
-Ko?
210
00:09:28,958 --> 00:09:31,042
Es jokoju. To viņam nesaki.
211
00:09:31,958 --> 00:09:33,292
Lieliski. Liels paldies.
212
00:09:33,458 --> 00:09:36,000
Atā. Nesaceries.
213
00:09:39,708 --> 00:09:41,917
Māceklim vienmēr jāuztur uguns...
214
00:09:42,083 --> 00:09:44,000
jo valdniekam garšo karsta tēja.
215
00:09:44,625 --> 00:09:46,875
Viņam arī patīk runāt. Pat ļoti.
216
00:09:47,208 --> 00:09:49,125
-Droši vari tikai klausīties.
-Esmu laba klausītāja.
217
00:09:49,292 --> 00:09:51,667
Daži priekšmeti var šķist dīvaini...
218
00:09:51,833 --> 00:09:54,292
bet kādēļ burvim vajag to,
ko burvim vajag...
219
00:09:54,458 --> 00:09:56,375
-nav tava daļa.
-Pareizi.
220
00:09:56,542 --> 00:09:57,750
Un pats galvenais...
221
00:09:57,917 --> 00:10:00,000
neceri ieraudzīt vēlēšanās.
Pat neprasi.
222
00:10:00,167 --> 00:10:02,958
Jā, kundze, tas ir,
noteikti tā nedarīšu, Jūsu Majestāte.
223
00:10:04,083 --> 00:10:05,625
Ceru, tev izdosies, Aša.
224
00:10:05,792 --> 00:10:06,958
-Tiešām?
-Jā.
225
00:10:07,125 --> 00:10:08,625
Paldies, kundze.
226
00:10:08,833 --> 00:10:10,958
Bet... kāpēc?
227
00:10:11,125 --> 00:10:13,917
Esmu pamanījusi
tavas rūpes par citiem.
228
00:10:14,083 --> 00:10:15,917
Ir redzams,
cik ļoti mīli šo karaļvalsti...
229
00:10:16,083 --> 00:10:17,333
un tās ļaudis.
230
00:10:17,500 --> 00:10:19,125
Protams.
231
00:10:19,292 --> 00:10:23,458
Šāda veida dāsnums vienmēr ir bijis
Rozas patiesā būtība.
232
00:10:24,792 --> 00:10:27,583
Vai esi gatava sastapt valdnieku?
233
00:10:27,750 --> 00:10:28,750
Es ceru.
234
00:10:36,292 --> 00:10:37,125
Ak.
235
00:10:37,750 --> 00:10:39,000
Viņš tūlīt atnāks.
236
00:10:39,167 --> 00:10:40,792
Pārbaudīšu ceremoniju.
237
00:10:40,958 --> 00:10:42,167
Labi.
238
00:10:43,583 --> 00:10:44,583
Ardievu.
239
00:11:01,292 --> 00:11:02,500
Uguns maģija...
240
00:11:03,042 --> 00:11:04,542
Burvestību vēsture.
241
00:11:15,250 --> 00:11:16,250
Nē, nē.
242
00:11:17,333 --> 00:11:20,458
Aša, šī grāmata ir aizliegta.
243
00:11:21,083 --> 00:11:22,625
Sveiki. Es tikai...
244
00:11:22,792 --> 00:11:23,708
Kas notiek?
245
00:11:23,917 --> 00:11:27,000
Esmu nobūris stiklu.
246
00:11:27,167 --> 00:11:29,000
Man vienkārši gravējumi šķita skaisti.
247
00:11:29,167 --> 00:11:31,083
Jā, bet grāmata ir bīstama.
248
00:11:31,250 --> 00:11:32,083
Tad kāpēc to vajag?
249
00:11:32,250 --> 00:11:34,417
Valdniekam ir jābūt gatavam uz visu.
Pagaidi.
250
00:11:34,583 --> 00:11:36,167
Nekusties.
251
00:11:36,667 --> 00:11:38,667
-Nekusties, es to kontrolēju.
-Nē, nē.
252
00:11:40,792 --> 00:11:42,208
Neliels vingrinājums.
253
00:11:44,042 --> 00:11:44,875
Vai tev viss kārtībā?
254
00:11:45,042 --> 00:11:46,542
Nē. Es...
255
00:11:46,708 --> 00:11:48,333
Tas ir, jā.
256
00:11:48,542 --> 00:11:52,000
Sapratīšu, ja vēlaties,
lai aizeju un vairs te nerādos.
257
00:11:52,167 --> 00:11:53,833
Lūdzu, nepārspīlē.
258
00:11:54,000 --> 00:11:57,000
Tu esi šeit. Noteikti esi
piesaistījusi manu uzmanību.
259
00:11:57,167 --> 00:11:58,000
Aiziet.
260
00:11:59,125 --> 00:12:01,292
Pastāsti, kādēļ domā,
ka tev jākļūst par mācekli.
261
00:12:01,458 --> 00:12:03,375
Labi, tātad...
262
00:12:06,500 --> 00:12:08,500
Man rūp pārāk daudz.
263
00:12:10,375 --> 00:12:12,083
Labi, tas ir interesanti.
264
00:12:12,292 --> 00:12:13,292
Tas ir mans trūkums.
265
00:12:13,458 --> 00:12:16,250
Nospriedu, ka jāsāk uzriez ar slikto.
266
00:12:16,417 --> 00:12:17,250
Labi.
267
00:12:17,417 --> 00:12:18,708
Un tavas priekšrocības?
268
00:12:19,125 --> 00:12:20,208
Priecājos, ka pajautājāt.
269
00:12:20,375 --> 00:12:21,958
Es ātri mācos un smagi strādāju...
270
00:12:22,125 --> 00:12:23,708
un labi palīdzu.
271
00:12:23,875 --> 00:12:25,542
Un esmu jauna, tādēļ piekāpīga...
272
00:12:25,708 --> 00:12:28,583
bet ne pārāk jauna,
tādēļ ne pārāk piekāpīga.
273
00:12:28,750 --> 00:12:30,333
Un man patīk zīmēt.
274
00:12:31,000 --> 00:12:32,167
Vai tam ir nozīme?
275
00:12:33,583 --> 00:12:35,042
Uz ko es skatos?
276
00:12:35,208 --> 00:12:36,042
Tā ir kaza.
277
00:12:36,208 --> 00:12:37,083
-Tā lēkā.
-Protams.
278
00:12:37,250 --> 00:12:40,417
-Redzat? Tā lēkā.
-Jau atkal. Unikāls talants.
279
00:12:40,583 --> 00:12:41,542
Vai tas ir talants?
280
00:12:41,708 --> 00:12:44,667
To man iemācīja tēvs.
281
00:12:45,375 --> 00:12:47,708
-Šķiet, ka atceros tavu tēvu.
-Tiešām?
282
00:12:47,875 --> 00:12:49,750
Viņš bija filozofs, pareizi?
283
00:12:50,708 --> 00:12:52,667
Vienmēr runāja par zvaigznēm.
284
00:12:55,333 --> 00:12:57,458
Mēs mēdzām kāpt tajā kokā
uz augstās grēdas...
285
00:12:57,625 --> 00:12:59,833
tur esi tikai tu un zvaigznes.
286
00:13:00,000 --> 00:13:01,125
Viņš mēdza teikt:
287
00:13:01,708 --> 00:13:04,167
"Zvaigznes ir tur, lai mūs vadītu...
288
00:13:04,333 --> 00:13:06,000
"lai mūs iedvesmotu...
289
00:13:06,208 --> 00:13:09,667
"lai mums atgādinātu ticēt iespējai."
290
00:13:09,833 --> 00:13:13,708
Arī, būdams slims,
viņš naktī veda mani sapņot.
291
00:13:15,250 --> 00:13:17,208
Viss, par ko sapņoju,
bija viņa atlabšana.
292
00:13:18,417 --> 00:13:20,000
Cik tev bija gadu,
kad viņš devās aizsaulē?
293
00:13:20,542 --> 00:13:21,542
Divpadsmit.
294
00:13:22,542 --> 00:13:24,083
Tas nav taisnīgi, vai ne?
295
00:13:26,583 --> 00:13:30,375
Jaunībā arī es piedzīvoju
lielu zaudējumu.
296
00:13:30,542 --> 00:13:32,792
Es to nezināju.
297
00:13:32,958 --> 00:13:34,125
Man žēl.
298
00:13:34,375 --> 00:13:36,250
Visu ģimeni.
299
00:13:36,417 --> 00:13:39,250
Mūsu zemes iznīcināja...
300
00:13:39,417 --> 00:13:41,458
savtīgi, mantkārīgi zagļi.
301
00:13:43,000 --> 00:13:44,667
Ja vien es tad
būtu pazinis burvestību.
302
00:13:46,708 --> 00:13:49,000
Redzi, es izveidoju šo karaļvalsti...
303
00:13:49,167 --> 00:13:51,875
lai būtu vieta, kur visi justos droši.
304
00:13:52,792 --> 00:13:57,583
Aša, nevienam nekad nebūtu jāredz,
kā acu priekšā tiek iznīcināti sapņi.
305
00:13:58,542 --> 00:14:02,667
Nevienam nebūtu jādzīvo,
katru dienu izjūtot šo zaudējumu.
306
00:14:03,292 --> 00:14:05,625
Tādēļ daru to, ko daru.
307
00:14:06,917 --> 00:14:08,500
Tādēļ vēlos strādāt jūsu labā.
308
00:14:11,125 --> 00:14:12,125
Nāc man līdzi.
309
00:14:22,375 --> 00:14:25,958
Tu esi viena no retajām,
kuru esmu šeit ieaicinājis.
310
00:14:26,125 --> 00:14:27,708
Bet, ja man tev jāuzticas...
311
00:14:27,875 --> 00:14:29,458
man jāzina, ka tu saproti...
312
00:14:29,625 --> 00:14:32,000
cik svarīgas tās ir.
313
00:14:32,167 --> 00:14:33,417
"Tās"?
314
00:14:33,583 --> 00:14:36,083
Rozas vēlēšanās.
315
00:14:41,500 --> 00:14:43,917
Tu jau tās sajūti, vai ne?
316
00:14:44,917 --> 00:14:47,292
Tās ir viss.
317
00:14:48,208 --> 00:14:50,625
Atvainojiet. Nezinu, kādēļ tā teicu.
318
00:14:51,458 --> 00:14:53,125
Nē, tā tas ir.
319
00:14:53,792 --> 00:14:55,125
Tās ir viss.
320
00:14:55,583 --> 00:14:59,375
Nedomāju, ka tās būs tik... dzīvas.
321
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
Jā.
322
00:15:01,667 --> 00:15:02,667
Redzi...
323
00:15:02,833 --> 00:15:05,958
cilvēki domā,
ka vēlēšanās ir tikai idejas.
324
00:15:07,333 --> 00:15:10,417
Bet nē, tās ir daļa no tavas būtības.
325
00:15:11,792 --> 00:15:13,917
Vislabākā daļa.
326
00:15:17,458 --> 00:15:21,042
Ja taustāma spētu laime reiz kļūt
327
00:15:21,208 --> 00:15:24,125
Būtu kā tu
328
00:15:24,292 --> 00:15:27,500
Ja tu man teiktu, ko liksi man just
329
00:15:27,667 --> 00:15:30,417
Es neticētu
330
00:15:31,042 --> 00:15:34,583
Cik meklēt var ko tik tīru kā tu
331
00:15:34,750 --> 00:15:37,750
Līdz beigsies laiks
332
00:15:37,958 --> 00:15:42,958
Tu mans pārsteigums
Kaut kas ļoti skaists
333
00:15:45,042 --> 00:15:49,375
Tu mani cel tā kā spārnos vējš
334
00:15:49,542 --> 00:15:52,708
Brīnums, kas mani valdzināt spēj
335
00:15:52,875 --> 00:15:57,167
Ejot prom, palikt vēlos
Es vēlos
336
00:15:58,333 --> 00:16:02,917
Sirds tev apsolas
337
00:16:03,292 --> 00:16:09,417
Lai, lai tevi glābtu, dotu daudz
338
00:16:10,458 --> 00:16:16,792
Cieši manās rokās nāc
339
00:16:16,958 --> 00:16:20,458
Lai, lai tevi glābtu
340
00:16:20,625 --> 00:16:23,875
Dotu daudz
341
00:16:24,042 --> 00:16:27,167
Dotu daudz
342
00:16:28,750 --> 00:16:32,083
Kas sāp, tevi ieraugot
343
00:16:32,250 --> 00:16:35,375
Kā var tev paskaidrot
344
00:16:35,542 --> 00:16:37,833
Pat ja es gribētu
345
00:16:38,000 --> 00:16:42,250
Vai sapņi tādi vēl kā senāk būs
346
00:16:42,417 --> 00:16:46,750
Kāds tiešām centās uzbrukt?
Man nav skaidrs, kā tie spēja
347
00:16:46,917 --> 00:16:49,292
Par tevi cīnītos no visa spēka
348
00:16:49,458 --> 00:16:50,875
Uzpeld nē, ka nevar
349
00:16:51,042 --> 00:16:55,917
Cerams tomēr, ka es varu
Palikt tepat blakus
350
00:16:56,083 --> 00:17:00,792
Līdz sirds tev apsolas
351
00:17:01,000 --> 00:17:04,583
Lai, lai tevi glābtu
352
00:17:04,750 --> 00:17:08,125
Dotu daudz
353
00:17:08,291 --> 00:17:14,250
Cieši manās rokās nāc
354
00:17:14,666 --> 00:17:18,208
Lai, lai tevi glābtu
355
00:17:18,375 --> 00:17:21,250
Dotu daudz
356
00:17:21,416 --> 00:17:24,166
Dotu daudz
357
00:17:24,333 --> 00:17:26,458
Ja būs kādreiz nomaldīties lemts
358
00:17:26,791 --> 00:17:29,125
Iešu meklēt
359
00:17:29,292 --> 00:17:31,042
Cīņā stāt
360
00:17:31,208 --> 00:17:35,750
Katrai jūrai spēšu pāri celt
Lai tuvāk būtu
361
00:17:35,917 --> 00:17:37,750
Un vienmēr tā
362
00:17:37,917 --> 00:17:40,250
Šeit un tagad zvēru pretī nākt
363
00:17:40,417 --> 00:17:43,208
Ziņu sūtu
364
00:17:43,375 --> 00:17:48,375
Līdz sirds tev apsolas
365
00:17:49,167 --> 00:17:52,042
Lai, lai tevi glābtu
366
00:17:52,208 --> 00:17:55,542
Dotu daudz
367
00:17:55,708 --> 00:18:01,958
Cieši manās rokās nāc
368
00:18:02,125 --> 00:18:05,667
Lai, lai tevi glābtu
369
00:18:05,833 --> 00:18:09,000
Dotu daudz
370
00:18:09,167 --> 00:18:12,792
Dotu daudz
371
00:18:17,583 --> 00:18:18,583
Zini, Aša...
372
00:18:18,750 --> 00:18:21,083
Gribētu redzēt kādu vēlamies
kļūt par vislabāko mācekli...
373
00:18:21,250 --> 00:18:23,917
kāds varenam burvim jebkad bijis.
374
00:18:24,083 --> 00:18:25,167
Ko teiksi?
375
00:18:29,208 --> 00:18:30,083
Aša?
376
00:18:31,500 --> 00:18:34,250
Mana Saba Sabino vēlēšanās.
377
00:18:34,417 --> 00:18:35,750
Šodien ir viņa dzimšanas diena...
378
00:18:35,917 --> 00:18:37,542
un viņam ir 100 gadu.
379
00:18:37,708 --> 00:18:39,333
Iespaidīgi.
380
00:18:40,625 --> 00:18:43,000
Jūsu Majestāte...
381
00:18:43,167 --> 00:18:45,542
varbūt jūs apsvērtu iespēju...
382
00:18:45,708 --> 00:18:47,958
šovakar izpildīt viņa vēlēšanos?
383
00:18:50,250 --> 00:18:51,917
Tas nu gan bija ātri.
384
00:18:54,375 --> 00:18:57,292
Zini, vairums cilvēku
gaida dažus mēnešus...
385
00:18:57,458 --> 00:18:58,792
pat gadu...
386
00:18:58,958 --> 00:19:01,292
pirms sāk man ko lūgt.
387
00:19:01,458 --> 00:19:02,458
Es atvainojos...
388
00:19:02,625 --> 00:19:05,042
-Es negribēju...
-Nē, viss kārtībā.
389
00:19:05,208 --> 00:19:06,833
Ļauj man aplūkot vēlēšanos.
390
00:19:08,292 --> 00:19:10,292
Tā ir skaista vēlēšanās.
391
00:19:10,625 --> 00:19:11,708
Skaista.
392
00:19:13,625 --> 00:19:15,167
Bet diemžēl...
393
00:19:15,333 --> 00:19:17,000
tā ir pārāk bīstama.
394
00:19:17,167 --> 00:19:20,583
-Bīstama?
-Tavs Saba ilgojas radīt kaut ko...
395
00:19:20,750 --> 00:19:22,542
lai iedvesmotu nākamo paaudzi.
396
00:19:22,708 --> 00:19:23,667
Brīnišķīga vēlēšanās...
397
00:19:23,833 --> 00:19:25,958
bet pārāk neskaidra.
398
00:19:26,125 --> 00:19:27,167
Radīt ko?
399
00:19:27,333 --> 00:19:29,250
Varbūt dumpīgu pūli?
400
00:19:29,417 --> 00:19:31,208
Iedvesmot viņus darīt ko?
401
00:19:31,375 --> 00:19:33,208
Varbūt iznīcināt Rozu?
402
00:19:33,375 --> 00:19:35,583
Mans Saba nekad
nedarītu nevienam pāri.
403
00:19:35,750 --> 00:19:37,375
-Tu tā domā.
-Es to zinu.
404
00:19:38,542 --> 00:19:40,917
Tu esi jauna. Tu neko nezini, tiešām.
405
00:19:41,083 --> 00:19:43,875
Mans pienākums ir izpildīt
tikai tās vēlēšanās...
406
00:19:44,083 --> 00:19:46,333
par kurām esmu pārliecināts,
ka tās būs labas Rozai.
407
00:19:48,167 --> 00:19:52,125
Tātad vairums šo vēlēšanos
nekad netiks izpildītas?
408
00:19:52,333 --> 00:19:54,708
Tomēr es tās sargāju
tāpat kā visas pārējās.
409
00:19:55,875 --> 00:19:57,625
Vai jūs nevarat tās vienkārši atdot?
410
00:19:58,250 --> 00:19:59,083
Kā, lūdzu?
411
00:19:59,250 --> 00:20:00,667
Vēlēšanās, kuras neizpildīsiet...
412
00:20:00,833 --> 00:20:02,417
Jūs tās vienkārši varētu atdot.
413
00:20:03,042 --> 00:20:07,167
Cilvēki varētu mēģināt
paši uz tām tiekties.
414
00:20:07,333 --> 00:20:08,292
Ja tās ir bīstamas...
415
00:20:08,458 --> 00:20:10,167
tad tās var apturēt,
bet, ja tās nav...
416
00:20:10,333 --> 00:20:11,500
Tu visu pilnībā pārprati.
417
00:20:11,667 --> 00:20:15,208
Cilvēki šeit ierodas, jo zina,
ka nespēj piepildīt savus sapņus.
418
00:20:15,375 --> 00:20:16,583
Ceļojums ir pārāk grūts.
419
00:20:16,750 --> 00:20:17,958
Tas ir pārāk netaisnīgi.
420
00:20:18,125 --> 00:20:20,458
Viņi labprāt nodod man
savas vēlēšanās...
421
00:20:20,625 --> 00:20:24,625
un es panāku,
ka viņi aizmirst savas rūpes.
422
00:20:26,583 --> 00:20:30,000
Jūs panākat, ka viņi aizmirst
savu skaistāko daļu.
423
00:20:30,833 --> 00:20:32,875
Un viņi neapzinās, ko palaiž garām.
424
00:20:33,042 --> 00:20:34,667
Bet jūs to zināt.
425
00:20:34,833 --> 00:20:36,625
Un tagad es zinu.
426
00:20:36,792 --> 00:20:38,333
Tas nav taisnīgi.
427
00:20:38,500 --> 00:20:39,875
Mans Saba ir labs.
428
00:20:40,042 --> 00:20:42,125
Rozas iedzīvotāji ir labi.
429
00:20:42,292 --> 00:20:43,875
Viņi ir pelnījuši vairāk nekā...
430
00:20:44,042 --> 00:20:46,333
Es izlemju, ko katrs ir pelnījis!
431
00:20:51,500 --> 00:20:52,708
Manu valdniek?
432
00:20:52,792 --> 00:20:55,625
Atvainojiet, ka pārtraucu.
Bet ir pienācis laiks ceremonijai.
433
00:20:55,792 --> 00:20:56,917
Vai tiešām, mana mīla?
434
00:20:58,917 --> 00:21:00,542
Lai Aša sēž tev blakus
uz galvenās skatuves.
435
00:21:00,708 --> 00:21:02,333
Ak, nē. Ir jau labi.
436
00:21:02,500 --> 00:21:03,958
Es uzstāju.
437
00:21:16,708 --> 00:21:18,708
Vai esi gatava, Roza?
438
00:21:20,417 --> 00:21:22,917
Vēl viens skaists vakars
manā karaļvalstī.
439
00:21:23,083 --> 00:21:24,125
Prieks jūs redzēt.
440
00:21:24,292 --> 00:21:26,125
Prieks būt redzamam.
441
00:21:26,542 --> 00:21:27,542
Sāksim ar svarīgāko.
442
00:21:27,708 --> 00:21:31,208
Mums ir divi jauni pavalstnieki,
gatavi nodot savas vēlēšanās.
443
00:21:32,500 --> 00:21:33,917
Helēn, Esteban...
444
00:21:34,083 --> 00:21:37,250
jūs šeit būsiet ļoti laimīgi, apsolu.
445
00:21:37,833 --> 00:21:39,208
Ievēlieties vēlēšanos...
446
00:21:39,375 --> 00:21:41,542
un glabājiet to savā sirdī.
447
00:21:46,167 --> 00:21:48,125
Īsts atvieglojums, vai ne?
448
00:21:50,833 --> 00:21:52,208
Aizmirstiet bez nožēlas.
449
00:21:53,250 --> 00:21:54,375
Labi...
450
00:21:54,708 --> 00:21:57,750
kurš ir gatavs,
lai izpildu viņa vēlēšanos?
451
00:21:57,917 --> 00:21:59,292
Izpildiet manu! Šeit!
452
00:21:59,458 --> 00:22:02,292
Šodien mani izaicināja...
453
00:22:02,458 --> 00:22:04,083
izmantot iespēju...
454
00:22:04,250 --> 00:22:06,833
un izmēģināt kaut ko jaunu.
455
00:22:07,000 --> 00:22:08,000
Paldies, Aša.
456
00:22:08,542 --> 00:22:11,792
Nepārprotami
un ar mīlestības pilnu sirdi...
457
00:22:12,000 --> 00:22:13,917
šodien izpildīšu vēlēšanos,
kuru kāds...
458
00:22:14,083 --> 00:22:17,667
-ļoti pacietīgi un ilgi gaidījis.
-Tam jābūt Sabino.
459
00:22:18,500 --> 00:22:20,000
Sanja Osmena.
460
00:22:21,000 --> 00:22:22,375
Kur ir Sanja?
461
00:22:22,542 --> 00:22:25,042
-Tur viņa ir. Kāp augšā.
-Viņš teica "Sanja"? Es? Es.
462
00:22:25,208 --> 00:22:26,667
Tā esmu es.
463
00:22:27,250 --> 00:22:29,458
Palaidiet, paldies.
Tik ļoti aizraujoši!
464
00:22:29,625 --> 00:22:31,708
Sanja Osmena...
465
00:22:31,875 --> 00:22:33,625
Man ir patiesi...
466
00:22:33,792 --> 00:22:36,125
liels prieks...
467
00:22:36,292 --> 00:22:39,208
izpildīt tavas sirds vēlmi...
468
00:22:39,375 --> 00:22:42,458
šūt visskaistākās kleitas...
469
00:22:42,625 --> 00:22:45,000
visā valstī!
470
00:22:45,958 --> 00:22:47,917
Mana vēlēšanās ir piepildījusies.
471
00:22:48,375 --> 00:22:49,208
Nabaga Saba.
472
00:22:49,375 --> 00:22:50,458
Viņš ir gaidījis tik ilgi.
473
00:22:50,625 --> 00:22:53,333
Redzi, nekad nevajag sacerēties.
474
00:22:54,583 --> 00:22:55,500
Aša.
475
00:22:56,083 --> 00:23:00,542
Ir skaidrs, ka nepiedāvāšu
tev sava mācekļa vietu.
476
00:23:00,708 --> 00:23:01,625
Bet neuztraucies...
477
00:23:01,792 --> 00:23:03,333
Es joprojām sargāšu
tava Sabas vēlēšanos...
478
00:23:03,500 --> 00:23:04,792
un tavas mātes...
479
00:23:04,958 --> 00:23:06,208
mūžīgi.
480
00:23:10,333 --> 00:23:10,833
Manu valdniek?
481
00:23:10,917 --> 00:23:12,625
Viss noritēja labi, kā tev šķiet?
482
00:23:12,792 --> 00:23:13,792
Vai esi izsalkusi?
483
00:23:23,792 --> 00:23:26,833
Mēs neizšķērdējam pārtiku.
484
00:23:27,000 --> 00:23:28,708
Cienājieties un izbaudiet.
485
00:23:28,875 --> 00:23:30,417
Tev taisnība, Saba.
486
00:23:30,583 --> 00:23:32,833
Jāskatās no gaišās puses.
487
00:23:33,000 --> 00:23:33,833
Aša...
488
00:23:34,000 --> 00:23:36,167
tu biji starp pēdējiem,
kurus izskatīja...
489
00:23:36,375 --> 00:23:39,500
prestižākajam amatam karaļvalstī.
490
00:23:39,667 --> 00:23:40,833
Un Saba...
491
00:23:41,000 --> 00:23:42,333
vienmēr ir nākamā reize.
492
00:23:42,500 --> 00:23:44,208
Priekā par to.
493
00:23:45,458 --> 00:23:46,458
Aša?
494
00:23:48,042 --> 00:23:49,042
Saba...
495
00:23:50,042 --> 00:23:51,750
Man tev kas jāpastāsta.
496
00:23:51,917 --> 00:23:53,375
Kas, mans bērns?
497
00:23:53,917 --> 00:23:55,625
Es nedomāju...
498
00:23:55,792 --> 00:23:57,458
ka tava vēlēšanās...
499
00:23:57,625 --> 00:23:58,958
kādreiz tiks izpildīta.
500
00:23:59,125 --> 00:24:01,958
-Ko?
-Kādēļ tā saki?
501
00:24:02,125 --> 00:24:04,792
Jo valdnieks man to pateica.
502
00:24:04,958 --> 00:24:07,042
Viņš teica, ka tā ir pārāk bīstama.
503
00:24:08,000 --> 00:24:10,250
Mana vēlēšanās ir bīstama?
504
00:24:10,417 --> 00:24:12,250
Nē. Tur tā lieta...
505
00:24:12,417 --> 00:24:13,833
Nedomāju, kā tā ir.
506
00:24:14,000 --> 00:24:15,542
Tu to redzēji?
507
00:24:15,708 --> 00:24:16,708
Jā.
508
00:24:16,875 --> 00:24:18,167
Un tev būtu jāzina, kas tā ir.
509
00:24:18,333 --> 00:24:19,208
Nē.
510
00:24:19,375 --> 00:24:21,333
Neko nesaki.
511
00:24:21,500 --> 00:24:24,000
Bet tā ir tik, tik skaista.
512
00:24:24,167 --> 00:24:27,125
Skaidrs, ka Magnifiko
domā citādi, tāpēc...
513
00:24:27,292 --> 00:24:30,417
Saba, kas viņam dod tiesības izlemt?
514
00:24:30,583 --> 00:24:33,042
Viņš ir valdnieks...
515
00:24:33,208 --> 00:24:35,625
un viņš mūsu labā
darījis visu iespējamo.
516
00:24:35,792 --> 00:24:38,750
Ja tu būtu tās redzējis, sajutis...
517
00:24:38,917 --> 00:24:40,292
kā es, tu saprastu.
518
00:24:40,458 --> 00:24:42,458
Tā nav tikai tava, Saba.
519
00:24:42,625 --> 00:24:45,917
Tur ir tik daudz brīnumainu,
spēcīgu vēlēšanos...
520
00:24:46,083 --> 00:24:47,333
kuras nekad netiks izpildītas...
521
00:24:47,500 --> 00:24:49,167
-tās vienkārši tur peld, bezpalīdzīgi.
-Aša? Aša!
522
00:24:49,333 --> 00:24:51,000
Apsēdies, nomierinies.
523
00:24:51,167 --> 00:24:53,750
Es nevaru!
Nevaru te vienkārši ar jums sēdēt...
524
00:24:53,917 --> 00:24:56,000
Saba, zināt tavu
apbrīnojamo vēlēšanos...
525
00:24:56,167 --> 00:24:57,833
-un nepateikt tev.
-Tad nesaki.
526
00:24:58,292 --> 00:24:59,125
Ko?
527
00:24:59,292 --> 00:25:00,833
Vari doties prom no galda.
528
00:25:01,000 --> 00:25:01,833
Saba?
529
00:25:02,000 --> 00:25:05,000
Kāpēc tu vēlies,
lai zinu par vēlēšanos...
530
00:25:05,167 --> 00:25:06,167
kas nekad nepiepildīsies?
531
00:25:06,458 --> 00:25:07,708
Bet es negribēju...
532
00:25:07,875 --> 00:25:08,875
Bet tā ir tava vēlēšanās.
533
00:25:09,042 --> 00:25:12,208
Vai centies salauzt manu sirdi, bērns?
534
00:25:12,375 --> 00:25:13,625
Nē.
535
00:25:13,792 --> 00:25:16,167
Es nekad nemēģinātu...
536
00:25:17,333 --> 00:25:18,708
Piedod.
537
00:25:18,875 --> 00:25:20,333
Aša!
538
00:25:21,333 --> 00:25:22,333
Aša!
539
00:25:37,875 --> 00:25:41,458
Patiesībā vai tad nekļūst brīvs?
540
00:25:41,625 --> 00:25:45,667
Bet kāpēc man sirds tik smaga no tās?
541
00:25:45,833 --> 00:25:49,000
Ja vien es spētu parādīt, kā ir
542
00:25:49,167 --> 00:25:50,750
Var acis vērt, no meliem aizbēgt
543
00:25:50,833 --> 00:25:53,667
Vai tas mainīs kādam domas?
544
00:25:53,833 --> 00:25:56,458
Kad vārdu teic, man saka - beidz to
545
00:25:57,500 --> 00:26:02,542
Bet kā man stāt
Ja es no visa spēka skrienu?
546
00:26:02,708 --> 00:26:06,500
Ak, tā šeit pieņemts sen
Bet ir laiks to atmest jau
547
00:26:06,667 --> 00:26:13,625
Kaut es esmu jauna
Zinu, kļūdas nav
548
00:26:14,333 --> 00:26:18,000
Nu tad zvaigzne ceļu man lai rāda
549
00:26:18,167 --> 00:26:22,292
Un dod zīmi, kas brīdina un glābj
550
00:26:22,458 --> 00:26:26,250
Lai sasniedzamais ceļavēju gādā
551
00:26:26,417 --> 00:26:30,750
Tad ļauj man pirmajai būt
Kas augstāk kāpj
552
00:26:30,917 --> 00:26:33,833
Tad es ievēlos
553
00:26:34,917 --> 00:26:39,208
Sasniegt vairāk vēl par to, kas ir
554
00:26:39,375 --> 00:26:42,708
Tad es ievēlos
555
00:26:42,875 --> 00:26:46,917
Sasniegt vairāk vēl par to, kas ir
556
00:26:49,583 --> 00:26:51,667
Hei, jā
557
00:26:52,667 --> 00:26:55,583
Hei, jā
558
00:26:56,833 --> 00:27:01,833
Par to, kas ir
559
00:27:03,667 --> 00:27:06,500
Kurš zināja, ka vajag brīvi augt
560
00:27:07,583 --> 00:27:11,292
Jā, es darīju, ko liek
Līdz atsitos pret "nē"
561
00:27:11,458 --> 00:27:14,208
Tagad brīvība tik dziļi vēnās plūst
562
00:27:14,375 --> 00:27:18,750
Vien jāliek pāri vāciņš vēl
Lai projām neaizmūk
563
00:27:18,917 --> 00:27:23,583
Un man ir savas šaubas, kas jāpārbauda
Jautājums - vai vispār vērts?
564
00:27:24,208 --> 00:27:29,375
Es vairs netaustu jūru
Bet iekšā nē, vēl man negribas lēkt
565
00:27:29,542 --> 00:27:31,833
Ja mani kāds nu aizvestu
Un norādītu virzienu
566
00:27:32,000 --> 00:27:34,708
"Kur man iet" un "kā man būt"
567
00:27:34,875 --> 00:27:40,958
Man kājas ļogās, toties drosme kāpj
Tā kā vienmēr māci tu
568
00:27:45,333 --> 00:27:49,208
Nu tad zvaigzne ceļu man lai rāda
569
00:27:49,375 --> 00:27:53,375
Un dod zīmi, kas brīdina un glābj
570
00:27:53,542 --> 00:27:57,542
Ļauj man iet droši
Grūtiem brīžiem pāri
571
00:27:57,708 --> 00:28:01,208
Lai tie vēl labāk tik pa vienam nāk
572
00:28:01,958 --> 00:28:05,708
Tad es ievēlos
573
00:28:05,875 --> 00:28:09,625
Sasniegt vairāk vēl par to, kas ir
574
00:28:09,792 --> 00:28:13,708
Tad es ievēlos
575
00:28:13,875 --> 00:28:17,750
Sasniegt vairāk vēl par to, kas ir
576
00:28:20,667 --> 00:28:23,792
-Hei, jā
-Tad es ievēlos
577
00:28:23,958 --> 00:28:27,833
-Hei, jā
-Sasniegt vairāk vēl
578
00:28:28,000 --> 00:28:33,000
Par to, kas ir
579
00:28:35,875 --> 00:28:39,708
Tad es ievēlos
580
00:28:39,875 --> 00:28:44,333
Sasniegt vairāk vēl par to, kas ir
581
00:29:00,250 --> 00:29:02,292
Vai jūti to?
582
00:29:16,208 --> 00:29:17,958
Kas notiek?
583
00:29:19,000 --> 00:29:21,250
Nē, nē.
584
00:29:30,375 --> 00:29:31,583
Manu valdniek,
585
00:29:31,667 --> 00:29:34,125
tava burvestība mūs izlutina.
586
00:29:34,292 --> 00:29:35,708
Lai kas tas bija...
587
00:29:35,875 --> 00:29:37,375
tas bija brīnišķīgi.
588
00:29:37,542 --> 00:29:38,500
Es to nedarīju.
589
00:29:38,667 --> 00:29:39,500
Ko?
590
00:29:39,667 --> 00:29:41,833
Un tas ietekmēja manas vēlēšanās.
591
00:29:42,000 --> 00:29:44,125
Vai tas ir kāds brīdinājums?
592
00:29:45,458 --> 00:29:47,833
Šķiet, ka esmu apdraudēts.
593
00:29:48,000 --> 00:29:49,875
Kurš uzdrošinātos tevi apdraudēt?
594
00:29:52,125 --> 00:29:53,958
Kas tas bija?
595
00:29:54,667 --> 00:29:56,167
Arī tu to sajuti?
596
00:29:57,458 --> 00:29:59,458
Tas bija aizraujoši.
597
00:29:59,708 --> 00:30:01,250
Prieks un cerība...
598
00:30:01,417 --> 00:30:03,917
un iespēja, un brīnums...
599
00:30:04,083 --> 00:30:07,042
vismīlošākajā gaismā.
600
00:30:07,208 --> 00:30:08,458
Vai gaisma var būt mīloša?
601
00:30:09,208 --> 00:30:10,792
Izklausos smieklīgi...
602
00:30:10,958 --> 00:30:11,833
vai ne?
603
00:30:13,125 --> 00:30:14,875
Uztveršu to kā piekrišanu.
604
00:30:17,458 --> 00:30:18,667
Valentīno!
605
00:30:29,500 --> 00:30:30,667
Paliec.
606
00:30:32,625 --> 00:30:33,542
Šaušalīgi.
607
00:30:40,542 --> 00:30:41,417
Pagaidi.
608
00:30:42,667 --> 00:30:44,250
Nē, nē.
609
00:31:04,833 --> 00:31:05,667
Labi.
610
00:31:13,958 --> 00:31:15,333
Sveiki.
611
00:31:18,083 --> 00:31:19,542
Ko tu dari?
612
00:31:19,708 --> 00:31:21,000
Tas ir privāti.
613
00:31:23,250 --> 00:31:24,625
Ko?
614
00:31:24,792 --> 00:31:26,125
Kas tu esi?
615
00:31:28,250 --> 00:31:30,542
Tu izskaties kā...
616
00:31:33,792 --> 00:31:35,167
zvaigzne.
617
00:31:35,333 --> 00:31:36,542
Tā nevar būt.
618
00:31:37,208 --> 00:31:38,083
Es domāju...
619
00:31:38,250 --> 00:31:39,375
Zinu, ka ievēlējos...
620
00:31:39,542 --> 00:31:40,500
Bet...
621
00:31:40,667 --> 00:31:41,792
nē.
622
00:31:42,792 --> 00:31:43,792
Jā?
623
00:31:52,792 --> 00:31:53,958
Tas ir neprāts.
624
00:31:54,125 --> 00:31:56,875
-Mums patīk neprāts!
-Man rēgojas.
625
00:32:02,000 --> 00:32:03,000
Ko tu dari?
626
00:32:03,167 --> 00:32:04,667
Valentīno, neēd to.
627
00:32:12,750 --> 00:32:13,667
Neiedarbojās.
628
00:32:13,833 --> 00:32:15,542
Kad burvestība nostrādās?
629
00:32:15,708 --> 00:32:17,042
Kaut kas notika.
630
00:32:17,208 --> 00:32:19,208
Es runāju!
631
00:32:19,375 --> 00:32:21,333
Kurš būtu domājis,
ka mana balss būs tik zema?
632
00:32:27,458 --> 00:32:28,500
Gardi.
633
00:32:28,667 --> 00:32:29,583
Burvestība ir košļājama.
634
00:32:29,750 --> 00:32:31,500
Mirdzoša un pikanta.
635
00:32:31,667 --> 00:32:34,583
Labi, man ir tūkstošiem jautājumu...
636
00:32:34,750 --> 00:32:35,583
sākot ar...
637
00:32:35,750 --> 00:32:37,375
"Kā man izdevās
sazināties ar zvaigzni...
638
00:32:37,542 --> 00:32:38,875
"no debess augstumiem?"...
639
00:32:39,042 --> 00:32:40,458
un beidzot ar...
640
00:32:40,625 --> 00:32:41,958
"Kā tas viss ir iespējams?"
641
00:32:42,125 --> 00:32:43,500
Tikai nomierinies.
642
00:32:43,667 --> 00:32:46,750
Uz visiem taviem jautājumiem
ir viena vienkārša atbilde.
643
00:32:46,917 --> 00:32:48,667
Tā būtu...?
644
00:32:48,833 --> 00:32:49,792
Padomā.
645
00:32:49,958 --> 00:32:51,958
Mēs neesam tik atšķirīgi.
646
00:32:52,125 --> 00:32:54,167
Mēs visi esam...
647
00:32:54,333 --> 00:32:55,375
Satriekti?
648
00:32:55,542 --> 00:32:59,292
Mūs pilnībā veido viena un tā pati,
ļoti īpaša lieta...
649
00:33:00,000 --> 00:33:01,542
kas ir...
650
00:33:02,125 --> 00:33:03,458
Cerība?
651
00:33:04,833 --> 00:33:06,708
Pamēģināsim citādāk.
652
00:33:06,958 --> 00:33:12,125
Kāpēc augšup raugies tā
Savas atbildes kad sirdī meklē
653
00:33:12,792 --> 00:33:18,458
Kāpēc ziedi vējā spēj tā šūpoties
Un dejā vēl spēlēt?
654
00:33:18,625 --> 00:33:22,958
Un kā gredzens augt kokā māk?
Priede augt sēklā sāk?
655
00:33:23,417 --> 00:33:26,250
Kas paaudzēs pie mums mantots nāk
656
00:33:26,417 --> 00:33:28,250
-Pie mums
-Lai tik nāk!
657
00:33:28,708 --> 00:33:32,875
Un kāpēc acis mums
Kā galaktikas izskatās?
658
00:33:33,042 --> 00:33:38,042
Kāpēc augšup raugies tā
Savas atbildes kad sirdī meklē
659
00:33:41,292 --> 00:33:45,375
Nav tev jāmeklē kas tāls
Lai ko tu vaicā, esam klāt
660
00:33:45,542 --> 00:33:48,333
Ja tu gribi zināt vairāk, kas tu tāds
661
00:33:48,500 --> 00:33:49,917
Atrast var!
662
00:33:50,125 --> 00:33:54,042
Debesīs vai kur tavs dārzs
Sirdī glābts kāds rētains stāsts
663
00:33:54,208 --> 00:33:57,042
Ja tu gribi zināt vairāk, kas tu tāds
664
00:33:57,208 --> 00:33:58,417
Starot sāc!
665
00:33:59,667 --> 00:34:00,833
Jā!
666
00:34:01,000 --> 00:34:03,208
-Bum! Tikko tev notirpa prāts!
-Aha!
667
00:34:03,375 --> 00:34:04,792
Jā, esmu rūpīgi kopjams stāds!
668
00:34:04,958 --> 00:34:07,583
Visi sauc, visā Visumā
Mēs līdz-vērtīgi
669
00:34:07,750 --> 00:34:09,708
-Velc sistēmai cauri...
-Sauli!
670
00:34:09,875 --> 00:34:11,667
Jo esam visi tikai miglāji
Kas tiek auklēti
671
00:34:11,833 --> 00:34:13,875
Starp supernovām
Nu mēs augam līdz ar vēsturi
672
00:34:14,042 --> 00:34:16,292
Mēs ceļam gaismā tos
Kas noslēpti tumsā
673
00:34:16,458 --> 00:34:18,458
-Nu var gaismā nākt
-Visu zvaigžņu burzmā
674
00:34:18,625 --> 00:34:22,083
Var lapas ēst, jo ēd saulīti tās
675
00:34:23,042 --> 00:34:26,333
Un tāpēc liekas gāzes uzrodas!
676
00:34:26,500 --> 00:34:28,875
Hei, tu varētu nejusties
Apdraudēts vairs, labāk tad...
677
00:34:29,042 --> 00:34:31,792
Mācies no sēnēm
Un viss tev kļūs skaidrs
678
00:34:31,958 --> 00:34:35,583
Tad tavs stāsts ir mans stāsts?
Kāds fantasts!
679
00:34:36,333 --> 00:34:40,125
Ei, nav tev jāmeklē kas tāls
Lai ko tu vaicā, esam klāt
680
00:34:40,292 --> 00:34:43,083
Ja tu gribi zināt vairāk
Kas tu tāds
681
00:34:43,708 --> 00:34:44,958
Starot sāc!
682
00:34:45,125 --> 00:34:49,375
Tu esi burvīgs mākslas darbs
Kaut vai tumsā neatklāts
683
00:34:49,542 --> 00:34:51,458
Ja tu gribi zināt vairāk, kas tu tāds
684
00:34:52,458 --> 00:34:53,750
Esmu stārs!
685
00:34:53,917 --> 00:34:56,167
Lūk, jums viena līdzība jautra
686
00:34:56,333 --> 00:34:58,375
Kas mani pilnīgi aizrauj
687
00:34:58,542 --> 00:35:00,250
Ko tu rasā rītos bārsti
688
00:35:00,417 --> 00:35:02,583
Esam savas izcelsmes stāsti!
689
00:35:02,750 --> 00:35:07,042
Lai man nav jāskaidro gari
Lai labāk zvaigzne to dara
690
00:35:07,208 --> 00:35:11,250
-Un mūs šāds atklājums ārstē
-Esam savas izcelsmes stāsti!
691
00:35:11,417 --> 00:35:15,333
Ei, nav tev jāmeklē kas tāls
Viss tepat vien un pamanāms
692
00:35:15,500 --> 00:35:18,333
Ja tu gribi zināt vairāk, kas tu tāds
693
00:35:18,500 --> 00:35:19,750
Starot sāc.
694
00:35:19,917 --> 00:35:24,000
Kur vēlies, vari ķerties klāt
Mēs radinieki līdzībās
695
00:35:24,167 --> 00:35:26,333
Ja tu gribi zināt vairāk, kas tu tāds
696
00:35:27,417 --> 00:35:28,250
Zvaigznēs nāc!
697
00:35:29,625 --> 00:35:32,625
-Ū, esmu stārs!
-Piesargās, mans ir klāt!
698
00:35:32,833 --> 00:35:34,583
-Hei, hei!
-Te nāk asumiņš dārgs!
699
00:35:34,667 --> 00:35:36,792
-Kurš?
-Es! Esmu stārs!
700
00:35:38,333 --> 00:35:39,458
Starot sāc!
701
00:35:39,625 --> 00:35:41,708
Piesargies, esam bars!
Hei, hei!
702
00:35:41,875 --> 00:35:43,292
Te nāk asumiņš dārgs!
703
00:35:43,458 --> 00:35:45,708
-Kurš?
-Tu! Tu i' stārs!
704
00:35:48,750 --> 00:35:49,792
Tas bija kolosāli!
705
00:35:49,958 --> 00:35:51,292
Nekad neesmu juties tik vienots.
706
00:35:51,458 --> 00:35:52,417
Mums tas jādara biežāk.
707
00:35:52,583 --> 00:35:54,333
Žēl, ka nesaprotamies labāk.
708
00:35:54,500 --> 00:35:56,083
Paldies, ka neapēdi mani, Džon.
709
00:35:56,250 --> 00:35:57,417
Nav par ko, Bembij.
710
00:35:57,583 --> 00:35:58,500
Viss kārtībā.
711
00:35:59,042 --> 00:36:01,250
Tas ir neparasti.
712
00:36:01,417 --> 00:36:04,458
Un mans tēvs teica,
ka esam savienoti ar zvaigznēm.
713
00:36:04,625 --> 00:36:06,583
Tādēļ es ievēlējos...
714
00:36:06,750 --> 00:36:08,208
un tagad tu esi šeit...
715
00:36:08,375 --> 00:36:09,500
man.
716
00:36:09,667 --> 00:36:10,625
Ko es...
717
00:36:10,792 --> 00:36:12,333
Pag, vai tu izpildi vēlēšanās?
718
00:36:14,167 --> 00:36:15,583
Ak, nē, piedod.
719
00:36:15,750 --> 00:36:16,750
Acīmredzot nē.
720
00:36:17,125 --> 00:36:18,250
Aizmirsti, ka jautāju.
721
00:36:18,417 --> 00:36:20,167
Neesmu pārliecināta, kā tas strādā.
722
00:36:21,917 --> 00:36:24,083
Es vēlējos vairāk mums,
manai ģimenei...
723
00:36:24,250 --> 00:36:25,250
un...
724
00:36:26,125 --> 00:36:27,083
Nē, nē.
725
00:36:27,250 --> 00:36:28,667
Ne savtīgā veidā.
726
00:36:28,833 --> 00:36:31,625
Tikai gribu, lai viņu vēlmēm
ir iespēja.
727
00:36:32,750 --> 00:36:33,417
Bet...
728
00:36:34,083 --> 00:36:36,917
Redzi, valdnieks Magnifiko glabā
viņu vēlēšanās pilī...
729
00:36:37,083 --> 00:36:39,167
iesprostotas apaļos burbuļos...
730
00:36:39,333 --> 00:36:41,000
kas ir ļoti skaisti...
731
00:36:41,167 --> 00:36:42,708
bet pilnībā noslēgtas...
732
00:36:42,875 --> 00:36:44,500
un viņš nekad tās neatdos.
733
00:36:44,917 --> 00:36:46,333
Ko tu dari?
734
00:36:46,667 --> 00:36:47,500
Uzmanīgi.
735
00:36:47,667 --> 00:36:49,833
Manu māti cirpa šīs dzijas dēļ!
736
00:36:51,542 --> 00:36:53,375
Jā, tā ir pils.
737
00:36:54,917 --> 00:36:57,417
Vai domā, ka mēs paši tās paņemsim?
738
00:36:59,500 --> 00:37:01,125
Ja tās paņemsim, vai tā nav zagšana?
739
00:37:01,292 --> 00:37:02,667
Mēs nevaram...
740
00:37:02,833 --> 00:37:03,833
Pareizi...
741
00:37:04,000 --> 00:37:05,792
tās nepieder viņam, vai ne?
742
00:37:05,958 --> 00:37:07,708
Labi, bet...
743
00:37:08,625 --> 00:37:09,458
Pagaidi!
744
00:37:09,625 --> 00:37:11,583
Lēnāk. Mums vajag plānu!
745
00:37:13,333 --> 00:37:14,208
Tā arī gribēju.
746
00:37:14,375 --> 00:37:16,000
Es nāku!
747
00:37:16,167 --> 00:37:17,417
Atā!
748
00:37:20,667 --> 00:37:22,667
Kas tas bija?
749
00:37:22,833 --> 00:37:24,500
Kurš to būtu varējis pavēlēt?
750
00:37:24,667 --> 00:37:26,208
Kāpēc te nekā nav?
751
00:37:28,250 --> 00:37:30,500
Manu valdniek, kas šeit noticis?
752
00:37:30,667 --> 00:37:31,958
Nezinu, ar ko mums ir darīšana...
753
00:37:32,125 --> 00:37:34,458
un šīs grāmatas ir bezjēdzīgas!
754
00:37:34,625 --> 00:37:35,625
Ieelpo.
755
00:37:35,792 --> 00:37:37,125
Nepavēli man elpot.
756
00:37:37,875 --> 00:37:42,000
Daru visu, lai nodrošinātu,
ka tas neatkārtojas.
757
00:37:43,542 --> 00:37:46,333
Un, kad esi apdraudēts, tu neelpo.
758
00:37:47,750 --> 00:37:49,292
Tu koncentrējies.
759
00:37:52,875 --> 00:37:56,417
Lai izsauktu šādu gaismu,
nepieciešama tik spēcīga burvestība...
760
00:37:58,042 --> 00:38:02,542
Nē, tu pats saki: "Pielietot
aizliegto burvestību nedrīkst."
761
00:38:02,708 --> 00:38:06,250
Valdniekam jābūt gatavam darīt jebko,
lai aizsargātu savu karaļvalsti.
762
00:38:07,875 --> 00:38:10,667
Vispirms tev jāpasargā sevi.
763
00:38:10,833 --> 00:38:11,875
To es arī daru.
764
00:38:12,042 --> 00:38:13,250
Ne šādā veidā.
765
00:38:14,083 --> 00:38:15,500
Mēs neko nezinām par šo grāmatu.
766
00:38:16,458 --> 00:38:18,708
Tu pārvaldi spēcīgu burvestību.
767
00:38:19,500 --> 00:38:21,042
Bet ar šo grāmatu...
768
00:38:21,208 --> 00:38:23,292
Baidos, ka tā valda pār tevi.
769
00:38:24,208 --> 00:38:26,875
Lūdzu, noliec to atpakaļ.
770
00:38:38,583 --> 00:38:40,208
Ja vēlies atbildes par gaismu...
771
00:38:41,000 --> 00:38:43,667
Iesaku palūkoties uz saviem ļaudīm.
772
00:38:43,833 --> 00:38:45,375
-Viņi tevi mīl.
-Es zinu.
773
00:38:45,542 --> 00:38:47,833
-Viņi darītu visu tavā labā.
-Protams.
774
00:38:48,000 --> 00:38:50,958
Tu esi viņu jaukākais,
mīlētākais valdnieks.
775
00:38:51,125 --> 00:38:52,083
Tev taisnība.
776
00:38:52,250 --> 00:38:53,542
Esmu jauks valdnieks.
777
00:38:54,583 --> 00:38:56,833
Mana mīļā, lielisks padoms.
778
00:38:57,000 --> 00:38:59,625
Rozai ir paveicies ar tevi.
779
00:38:59,792 --> 00:39:00,875
Tāpat kā man.
780
00:39:03,750 --> 00:39:05,083
Viss ir kārtībā.
781
00:39:11,708 --> 00:39:13,042
Vai beigsi, lūdzu, grozīties?
782
00:39:13,208 --> 00:39:14,833
Tu pievērs uzmanību.
783
00:39:15,000 --> 00:39:16,125
Sveiki.
784
00:39:16,292 --> 00:39:18,208
Es tikai...
785
00:39:18,958 --> 00:39:19,833
Kas ir maisā?
786
00:39:36,250 --> 00:39:37,250
Labi.
787
00:39:38,000 --> 00:39:38,875
Vari tagad nākt ārā.
788
00:39:41,083 --> 00:39:42,625
Vai tā ir pidžama?
789
00:39:44,125 --> 00:39:46,292
Paldies. Jūtos pamanīts.
790
00:39:46,458 --> 00:39:47,458
Labi, koncentrējieties.
791
00:39:47,875 --> 00:39:49,083
Man jārunā ar Dāliju.
792
00:39:49,250 --> 00:39:52,250
Jābūt veidam,
kā iekļūt valdnieka kabinetā.
793
00:39:55,167 --> 00:39:57,208
Lai neviens nepamana.
794
00:39:57,375 --> 00:39:59,167
Jā, jau pie tā strādāju.
795
00:39:59,333 --> 00:40:01,292
Zvaigzne var pievērst uzmanību.
796
00:40:01,458 --> 00:40:03,042
-Tāpat kā runājoša kaza.
-Ko?
797
00:40:03,208 --> 00:40:05,208
Tādēļ jūs abi paliksiet šeit.
798
00:40:05,375 --> 00:40:06,458
Ar vistām?
799
00:40:06,625 --> 00:40:08,917
Vai redzēji,
kas tikko iznāca no tās...
800
00:40:09,083 --> 00:40:11,208
Tūlīt atgriezīšos. Esiet klusi.
801
00:40:13,708 --> 00:40:16,000
Gabo, pat tev tas jāatzīst...
802
00:40:16,167 --> 00:40:18,375
tā gaisma vakar bija brīnišķīga.
803
00:40:18,583 --> 00:40:20,292
Iespējams, tas bija lāsts.
804
00:40:20,458 --> 00:40:21,333
-Cepumi.
-Cepumi.
805
00:40:21,500 --> 00:40:22,875
Nē! Šie ir paredzēti valdniekam!
806
00:40:24,375 --> 00:40:27,083
Vāvere tikko man pateica "Labrīt".
807
00:40:27,250 --> 00:40:28,458
Man nav ko atbildēt.
808
00:40:28,625 --> 00:40:30,167
Man arī ne. Pareizi?
809
00:40:30,375 --> 00:40:32,167
Ko lai atbild vāverei?
810
00:40:36,625 --> 00:40:38,292
Man tiešām jāskatās, kur eju.
811
00:40:38,458 --> 00:40:39,833
Tu tiem pieskāries, tu tos mazgāsi.
812
00:40:40,000 --> 00:40:41,167
Tas bija nejauši.
813
00:40:41,333 --> 00:40:43,083
Kā tev tas vienmēr izdodas?
814
00:40:45,167 --> 00:40:47,917
Kā tu un tavs nabaga Saba
šodien jūtaties?
815
00:40:48,958 --> 00:40:50,167
Cīnāmies.
816
00:40:50,333 --> 00:40:51,333
Un māc ziņkāre.
817
00:40:51,542 --> 00:40:53,292
Kā ēdiens no virtuves
nokļūst pie valdnieka?
818
00:40:54,292 --> 00:40:57,042
Sulaiņi pasniedz viņa maltītes
ēdamistabā.
819
00:41:01,417 --> 00:41:03,500
Un kā ir tad, kad valdnieks
ēd savā kabinetā?
820
00:41:03,667 --> 00:41:04,875
-Ko?
-Kurš tad tās pasniedz?
821
00:41:05,042 --> 00:41:06,833
Viņa kabinetā
nevienam nav ļauts ieiet.
822
00:41:07,458 --> 00:41:10,458
Informācija ir pieejama tikai dažiem.
823
00:41:10,625 --> 00:41:11,667
Arī tev?
824
00:41:11,833 --> 00:41:12,917
Nekomentēšu.
825
00:41:13,083 --> 00:41:14,583
-Dāmas, lūdzu.
-Kurš tur ir?
826
00:41:14,750 --> 00:41:15,958
Es neko nedzirdu.
827
00:41:16,125 --> 00:41:18,417
Dālij, ja zini slepenu veidu,
kā iekļūt valdnieka kabinetā...
828
00:41:18,583 --> 00:41:19,667
tev tas man jāatklāj.
829
00:41:19,833 --> 00:41:22,167
Kāpēc? Kas ar tevi notiek?
830
00:41:23,083 --> 00:41:24,250
Pagaidi.
831
00:41:25,583 --> 00:41:26,583
Ko tu dari?
832
00:41:27,042 --> 00:41:28,125
Man jāsalasa olas.
833
00:41:28,292 --> 00:41:30,917
Nē! Ļauj man. Izdarīšu to tavā vietā.
834
00:41:31,083 --> 00:41:32,750
Nē, ir jau labi, Aša.
835
00:41:32,917 --> 00:41:34,000
Bet tava alerģija!
836
00:41:34,167 --> 00:41:36,333
Visa tā šķaudīšana.
Tā nenāk tev par labu.
837
00:41:36,500 --> 00:41:39,542
Vai vēlies man atņemt vistas?
838
00:41:39,708 --> 00:41:42,250
-Tu zini, ka Safi dievina tās vistas.
-Jā.
839
00:41:42,417 --> 00:41:44,500
-Vai viss kārtībā, Aša?
-Tu uzvedies dīvaini.
840
00:41:44,667 --> 00:41:45,833
Ko tu slēp?
841
00:41:46,000 --> 00:41:47,333
-Neko.
-Dzīve ir jādzīvo!
842
00:41:47,500 --> 00:41:48,500
Un nevienu.
843
00:41:48,667 --> 00:41:50,333
-Kas tur notiek?
-Kāpēc tu svīsti?
844
00:41:50,500 --> 00:41:51,500
Vari mums stāstīt visu.
845
00:41:51,708 --> 00:41:53,042
Paej malā, vai izlauzīsim durvis!
846
00:41:53,208 --> 00:41:54,250
Nē, nē.
847
00:41:54,417 --> 00:41:55,458
Labi. Labi!
848
00:41:56,375 --> 00:41:58,542
Vakar pēc visiem notikumiem...
849
00:41:58,708 --> 00:41:59,708
es ievēlējos...
850
00:42:00,667 --> 00:42:01,500
zvaigzni.
851
00:42:02,958 --> 00:42:03,958
Vai tev ir pieci gadi?
852
00:42:04,125 --> 00:42:06,292
Un zvaigzne atbildēja.
853
00:42:13,833 --> 00:42:14,667
Tieši tā, dāmas.
854
00:42:14,833 --> 00:42:17,750
Jūsu spārni nespēj lidot,
bet balsis spēj!
855
00:42:32,625 --> 00:42:34,792
Labi, dāmas...
856
00:42:34,958 --> 00:42:36,750
lielā kulminācija!
857
00:42:48,333 --> 00:42:49,542
Šie ir mani draugi.
858
00:42:51,833 --> 00:42:54,167
Tas taču nav iespējams.
859
00:43:00,083 --> 00:43:02,958
Ko? Kāpēc tevi sarūgtinu?
860
00:43:04,167 --> 00:43:05,833
Saimons ir pilngadīgs.
861
00:43:06,000 --> 00:43:08,083
Viņš savu vēlēšanos
jau ir nodevis valdniekam.
862
00:43:09,333 --> 00:43:11,292
Nevaru atcerēties, ko esmu zaudējis.
863
00:43:13,250 --> 00:43:15,333
Nepieņem to.
864
00:43:16,458 --> 00:43:18,125
Nē. Nenāc klāt. Nē!
865
00:43:18,333 --> 00:43:22,333
Vai vienīgais saprotu,
ka šis viss beigsies slikti?
866
00:43:22,500 --> 00:43:25,000
Ne tad, ja visi klusēs par Stāru.
867
00:43:25,167 --> 00:43:27,917
Burvestība ir aizliegta,
izņemot Magnifiko...
868
00:43:28,917 --> 00:43:30,750
kurš arī vienīgais ir pilnvarots...
869
00:43:31,458 --> 00:43:32,583
izpildīt vēlēšanās.
870
00:43:32,750 --> 00:43:33,750
Paš-pilnvarots.
871
00:43:33,917 --> 00:43:36,000
Vai Stāra izpilda vēlēšanās?
872
00:43:36,167 --> 00:43:39,625
Nē, bet domāju, ka tā vēlas palīdzēt
man tiekties pēc manējās.
873
00:43:39,792 --> 00:43:41,750
Kā feju krustmāte.
874
00:43:41,917 --> 00:43:44,208
Dzīve nav pasaka.
875
00:43:46,958 --> 00:43:48,083
Ko tu ievēlējies?
876
00:43:48,250 --> 00:43:49,250
Nē, vai zini?
877
00:43:49,875 --> 00:43:51,750
Nesaki. Nevēlos tajā iesaistīties.
878
00:43:52,875 --> 00:43:54,833
Tas ir valdnieka aicinājums pulcēties.
879
00:43:56,000 --> 00:43:58,333
Lūdzu, Magnifiko nedrīkst
uzzināt par Stāru.
880
00:43:58,500 --> 00:44:01,750
Un apsolu, ka mana vēlēšanās nekaitēs
un neietekmēs nevienu no jums.
881
00:44:01,917 --> 00:44:03,000
Un Rozu.
882
00:44:04,708 --> 00:44:06,208
Tas ir nopietns solījums, Aša.
883
00:44:06,375 --> 00:44:07,500
Bet mēs tev uzticamies.
884
00:44:07,667 --> 00:44:09,167
Vai ne... Kur viņa pazuda?
885
00:44:09,833 --> 00:44:11,000
Kā viņai tas izdodas?
886
00:44:11,958 --> 00:44:13,792
Viss kārtībā. Nevienam neteiksim, Aša.
887
00:44:13,958 --> 00:44:14,875
Pareizi.
888
00:44:15,042 --> 00:44:16,208
Par vistām.
889
00:44:16,375 --> 00:44:17,667
Esam ar tevi.
890
00:44:17,833 --> 00:44:19,333
Pareizi, Gabo?
891
00:44:19,500 --> 00:44:20,417
Neesmu sūdzmanis.
892
00:44:22,000 --> 00:44:24,125
-Ko tu man nestāsti?
-Labi.
893
00:44:24,292 --> 00:44:27,000
Vakar es tā kā izaicināju valdnieku.
894
00:44:27,167 --> 00:44:29,375
-Ko?
-Tas ir sarežģīti.
895
00:44:29,542 --> 00:44:30,625
Un?
896
00:44:32,458 --> 00:44:34,875
Dālij, ko tu darītu, ja uzzinātu...
897
00:44:35,042 --> 00:44:37,000
ka tavu vismīļāko cilvēku vēlēšanās...
898
00:44:37,167 --> 00:44:38,458
nekad netiks izpildītas?
899
00:44:39,208 --> 00:44:40,833
Tu domā sava Sabas vēlēšanās.
900
00:44:41,000 --> 00:44:42,500
Pateicoties man, arī manas mātes.
901
00:44:43,542 --> 00:44:46,125
Esmu šeit, lai atgūtu viņu vēlēšanās
un atdotu tās viņiem.
902
00:44:46,292 --> 00:44:48,667
Tu esi šeit, lai zagtu no valdnieka?
903
00:44:48,833 --> 00:44:49,958
Es nezogu.
904
00:44:50,125 --> 00:44:51,542
Vēlēšanās viņam nepieder.
905
00:44:51,708 --> 00:44:54,458
Vai nevari palūgt Magnifiko tās atdot?
906
00:44:54,625 --> 00:44:57,917
Domāju, ka zaudēju cerības
kaut ko lūgt Magnifiko.
907
00:45:01,875 --> 00:45:03,875
Šādi mēs nogādājam ēdienu
valdnieka kabinetā.
908
00:45:05,333 --> 00:45:06,542
Lieliski.
909
00:45:07,375 --> 00:45:08,750
-Jauns uzrāpšanās veids!
-Uzmanīgi!
910
00:45:08,917 --> 00:45:10,292
-Mēs neielienam.
-Bīdos.
911
00:45:10,458 --> 00:45:11,458
Vai esi par šo pārliecināta?
912
00:45:11,625 --> 00:45:13,583
Magnifiko var atgriezties
jebkurā brīdī.
913
00:45:13,750 --> 00:45:15,292
Un tāpēc tu viņu aizkavēsi.
914
00:45:15,458 --> 00:45:16,500
Lūdzu un paldies, draudzenīt?
915
00:45:16,667 --> 00:45:18,583
Kā lai aizkavēju valdnieku?
916
00:45:18,750 --> 00:45:20,208
Tu kaut ko izdomāsi.
917
00:45:20,375 --> 00:45:21,458
Tu esi ģēnijs!
918
00:45:22,875 --> 00:45:23,875
-Pa kreisi.
-Augšup!
919
00:45:24,042 --> 00:45:26,917
-Man jāaizsniedzas līdz virvei.
-Un laižam!
920
00:45:27,083 --> 00:45:29,208
Atvaino, tieši tev ausī.
921
00:45:31,500 --> 00:45:34,208
-Vakardienas gaisma bija neticama.
-Tā bija brīnišķīga.
922
00:45:34,333 --> 00:45:35,625
Iepriekš neredzēta.
923
00:45:35,708 --> 00:45:37,292
Klusumu!
924
00:45:37,458 --> 00:45:40,333
Zinu, ka visi brīnāties
par to gaismiņu...
925
00:45:40,500 --> 00:45:41,667
vakar.
926
00:45:43,292 --> 00:45:45,167
Gaismu, ko nepavēlēju un neatzīstu!
927
00:45:45,333 --> 00:45:46,792
-Jā!
-Ko?
928
00:45:47,292 --> 00:45:50,583
Tā bija burvestība, tomēr diezgan
neveikla un nemākulīga.
929
00:45:50,750 --> 00:45:53,292
Tā bija arī pilnībā aizliegta.
930
00:45:53,458 --> 00:45:56,875
Mūsu vidū ir nodevējs...
931
00:45:57,042 --> 00:45:58,625
kurš nepakļāvās likumam.
932
00:45:59,042 --> 00:46:02,250
Viņš izmantoja burvestību,
lai jūs visus apdraudētu.
933
00:46:02,875 --> 00:46:04,167
Bet nesatraucieties...
934
00:46:04,333 --> 00:46:05,750
viņš nav mans sāncensis.
935
00:46:05,917 --> 00:46:07,042
Un es jums apliecinu...
936
00:46:07,208 --> 00:46:09,458
kad viņš tiks notverts,
tad tiks sodīts...
937
00:46:09,625 --> 00:46:10,750
kārtīgi.
938
00:46:10,917 --> 00:46:11,917
Aša.
939
00:46:12,583 --> 00:46:14,667
Tu esi ļoti lēna.
940
00:46:15,333 --> 00:46:16,333
Šķiet, esam klāt.
941
00:46:16,542 --> 00:46:18,167
Piedzīvojums ir aiz šīm durvīm!
942
00:46:18,333 --> 00:46:19,333
Aiziet.
943
00:46:19,958 --> 00:46:20,958
Ak, nē.
944
00:46:21,375 --> 00:46:23,125
Nē. Tās ir slēgtas.
945
00:46:23,292 --> 00:46:24,292
Es tās satriekšu.
946
00:46:25,667 --> 00:46:27,625
Bez ragiem ir sāpīgi.
947
00:46:27,792 --> 00:46:28,792
Ko tu dari?
948
00:46:30,708 --> 00:46:32,167
Stāra, lūdzu neko nesalauz.
949
00:46:32,333 --> 00:46:34,333
Jā, bet neesi savaldīga.
950
00:46:38,917 --> 00:46:40,292
-Kas notiek?
-Centies no visas sirds.
951
00:46:40,458 --> 00:46:41,625
Izkaisi burvju putekļus visur!
952
00:46:41,792 --> 00:46:42,958
Būs labi.
953
00:46:43,458 --> 00:46:44,458
Jā!
954
00:46:45,333 --> 00:46:46,833
Nē!
955
00:46:47,208 --> 00:46:48,583
Jūs esat nepieciešami Rozai.
956
00:46:48,750 --> 00:46:51,542
Jebkura informācija var noderēt.
957
00:46:51,875 --> 00:46:54,292
Un es zinu, ka jūs nekad...
958
00:46:54,833 --> 00:46:56,042
mani nepievilsiet.
959
00:46:56,208 --> 00:46:57,125
Paldies.
960
00:46:59,875 --> 00:47:01,583
Jūsu Majestāte, pagaidiet!
961
00:47:01,750 --> 00:47:03,250
Lūdzu!
962
00:47:08,250 --> 00:47:09,542
Jā, turpini.
963
00:47:10,917 --> 00:47:11,750
Labi.
964
00:47:11,917 --> 00:47:12,958
Sveiki.
965
00:47:13,125 --> 00:47:15,083
Sveiki, esmu Dālija.
966
00:47:15,250 --> 00:47:17,417
Es cepu jūsu Magnifiko cepumus.
967
00:47:17,583 --> 00:47:19,333
Brīnišķīgi.
Kā varu tev palīdzēt, Dālij?
968
00:47:20,167 --> 00:47:21,750
Paldies, ka pavaicājāt.
969
00:47:22,792 --> 00:47:25,542
Jūs teicāt, ka jebkura informācija
var noderēt.
970
00:47:25,708 --> 00:47:28,750
Bet teorētiski - kas tieši?
971
00:47:28,917 --> 00:47:29,917
Pierādījumi?
972
00:47:30,083 --> 00:47:31,750
Nejaušība?
973
00:47:31,917 --> 00:47:33,375
Tieša? Netieša?
974
00:47:33,542 --> 00:47:35,083
Kā ar nojautu?
975
00:47:35,250 --> 00:47:36,083
Protams.
976
00:47:36,250 --> 00:47:37,417
Kā ar nojautu?
977
00:47:37,583 --> 00:47:38,583
Jā, jebkas.
978
00:47:38,792 --> 00:47:41,625
Noderēs jebkura informācija par to,
kurš vai kas radīja gaismu.
979
00:47:41,792 --> 00:47:43,083
Jā, nojauta. Klāsti vaļā.
980
00:47:43,250 --> 00:47:44,917
Jūs teicāt, ka tā bija
neprasmīga burvestība...
981
00:47:45,083 --> 00:47:46,583
bet kā jūs varat nezināt,
kā to paveica?
982
00:47:46,750 --> 00:47:47,583
Ko?
983
00:47:47,750 --> 00:47:49,375
Varbūt varat definēt
vārdu "neprasmīga"?
984
00:47:49,542 --> 00:47:51,042
Tas ir par to, ko jūs zināt.
985
00:47:52,792 --> 00:47:54,458
Tas ir par jūsu drošību...
986
00:47:54,625 --> 00:47:56,708
un pats svarīgākais -
par jūsu vēlēšanos drošību.
987
00:47:57,500 --> 00:47:59,667
Vai domājat, ka mūsu vēlēšanās
nav drošībā?
988
00:47:59,833 --> 00:48:01,125
Protams, ka tās ir drošībā!
989
00:48:04,708 --> 00:48:05,708
Kā jauni.
990
00:48:06,958 --> 00:48:08,167
Ceru, viņam tos nevajadzēja.
991
00:48:08,875 --> 00:48:10,042
Pareizi, vēlēšanās.
992
00:48:10,875 --> 00:48:11,833
Tās patiesībā ir durvis...
993
00:48:12,000 --> 00:48:14,833
un Magnifiko pamāja ar roku,
un tās vienkārši...
994
00:48:16,167 --> 00:48:18,583
Labi, varbūt šādi? Nē?
995
00:48:18,750 --> 00:48:19,833
Vai šādi?
996
00:48:20,000 --> 00:48:21,667
Šādi? Vai šādi?
997
00:48:23,625 --> 00:48:24,917
-Jā!
-Tev izdevās!
998
00:48:25,083 --> 00:48:26,292
Komandas darbs!
999
00:48:48,625 --> 00:48:50,583
Stāra, priecājos, ka tev ir jautri...
1000
00:48:50,750 --> 00:48:52,250
bet tev jākoncentrējas.
1001
00:48:52,417 --> 00:48:54,208
Lūdzu, atrodi mana Sabas
un manas mātes vēlēšanās...
1002
00:48:54,375 --> 00:48:55,875
pēc iespējas ātrāk!
1003
00:49:01,083 --> 00:49:03,833
Kā lai zinām, ka mūsu vēlēšanās
ir drošībā? Nekad tās neredzam.
1004
00:49:04,000 --> 00:49:05,875
Kādēļ tās neredzam?
Kādēļ tāds noteikums?
1005
00:49:06,042 --> 00:49:07,500
Un kādēļ tās neatceramies?
1006
00:49:07,667 --> 00:49:09,042
Pa vienam.
1007
00:49:09,208 --> 00:49:11,458
Un ja mēs vēlamies mainīt
savu vēlēšanos?
1008
00:49:11,625 --> 00:49:13,292
Laba doma, vēlēšanās var mainīties.
1009
00:49:13,458 --> 00:49:15,500
Stājamies rindā, ikvienam būs iespēja.
1010
00:49:15,667 --> 00:49:16,625
Ziniet, kas mūs nomierinātu?
1011
00:49:16,792 --> 00:49:18,250
-Vēl viena vēlēšanos ceremonija.
-Jā.
1012
00:49:18,417 --> 00:49:20,167
Tā mums liktu justies daudz labāk.
1013
00:49:20,333 --> 00:49:21,292
-Jūsu Majestāte!
-Var tagad!
1014
00:49:21,500 --> 00:49:22,792
Nē! Ne tagad! Slikts brīdis!
1015
00:49:22,958 --> 00:49:25,375
Vēlēšanās, vēlēšanās!
1016
00:49:25,542 --> 00:49:27,125
Klusumu!
1017
00:49:28,583 --> 00:49:30,417
Vai tas ir viss, kas jums nāk prātā?
1018
00:49:30,583 --> 00:49:32,750
Vēlēšanos izpildes ceremonija?
1019
00:49:35,208 --> 00:49:36,375
Labi.
1020
00:49:36,542 --> 00:49:39,208
Tas, kurš atklās nodevēju...
1021
00:49:39,375 --> 00:49:40,958
tā vēlēšanās tiks izpildīta!
1022
00:49:41,625 --> 00:49:42,625
Ko?
1023
00:49:43,458 --> 00:49:44,583
Bet tagad klausieties!
1024
00:49:44,750 --> 00:49:46,417
Tas, kurš palīdzēs nodevējam...
1025
00:49:46,583 --> 00:49:48,917
tas, kurš mani pievils...
1026
00:49:49,083 --> 00:49:51,583
tā vēlēšanās nekad netiks izpildīta!
1027
00:49:53,333 --> 00:49:54,667
Pagaidiet! Jūsu Majestāte...
1028
00:49:54,833 --> 00:49:55,875
Pietiek!
1029
00:49:57,250 --> 00:49:59,000
Cik nekaunīgi viņi mani apšaubīja!
1030
00:49:59,167 --> 00:50:02,167
Viņi tevi apšaubīja, jo liec viņiem
justies diezgan droši, lai tā darītu.
1031
00:50:02,333 --> 00:50:04,792
Būšu pie vēlmēm.
Vari traucēt tikai ar labām ziņām.
1032
00:50:09,833 --> 00:50:13,750
Grūti iebilst, kad atspulgs mani mīl
1033
00:50:13,917 --> 00:50:15,583
Tas man iedzimts!
1034
00:50:15,750 --> 00:50:18,375
Jā, tās spējas man no gaisa krīt!
1035
00:50:18,542 --> 00:50:22,458
Apbrīno! Tas ir izcils gēns!
Ar lielo Vē, esmu Visvarens!
1036
00:50:22,625 --> 00:50:27,333
Un aizrautīgs, nevis grūtsirdīgs
Varat slavēt, cik esmu labvēlīgs
1037
00:50:28,083 --> 00:50:28,917
Un lūk!
1038
00:50:29,292 --> 00:50:32,083
Es Bena drēbes jums ziedotu
1039
00:50:32,250 --> 00:50:33,500
Ja jūs tikai palūgtu
1040
00:50:33,667 --> 00:50:36,667
Es būtu pirmais
Kas pieteiktos, Henrij!
1041
00:50:37,125 --> 00:50:41,458
Ja māja būtu liesmās
Vai pats tu būtu briesmās
1042
00:50:42,458 --> 00:50:46,583
Es ļautu brīvi nākt tūlīt
Pat īri man nemaksāt
1043
00:50:46,750 --> 00:50:50,958
Pēc jūsu ķezām tīrot
Vienmēr gatavs es jūsu vietā lemt
1044
00:50:51,125 --> 00:50:55,417
Un dot un dot, un dot, un dot
Un tad jums atliek vien ņemt
1045
00:50:55,583 --> 00:50:58,708
Un pretī gribas man
Mazliet cieņas aizvien
1046
00:50:58,875 --> 00:51:00,583
Un kādi man paldies tiek?
1047
00:51:03,167 --> 00:51:05,000
Kādi man paldies tiek?
1048
00:51:07,708 --> 00:51:09,375
Un kādi man paldies tiek?
1049
00:51:12,042 --> 00:51:13,708
Un kādi man paldies tiek?
1050
00:51:17,292 --> 00:51:21,417
"Jūs tik burvīgs"
O, mazākais, ko var teikt
1051
00:51:21,583 --> 00:51:23,708
Var vēl, ja cenšas!
1052
00:51:23,875 --> 00:51:26,208
Jūs jauns un skaists, un drošs
Un veikls. Paldies!
1053
00:51:26,375 --> 00:51:30,375
Karaļvalstī - viss manis celts
Un jums vēl par maz, kāds sūdzas vēl?
1054
00:51:30,542 --> 00:51:35,083
Vainu atrast jūs pašos var!
Un kā vēl nemocītu jūs mans darbs
1055
00:51:36,292 --> 00:51:39,042
Es jūsu vēlēšanās piepildu
1056
00:51:39,208 --> 00:51:41,000
Kas ir, gadā četrpadsmit!
1057
00:51:41,167 --> 00:51:45,542
Un nu jums šķiet, ka valdnieks slikts?
Cik baisa necieņa mani sit
1058
00:51:45,708 --> 00:51:49,708
Par jums rūpējos vienmēr
Jā! Darbā daudz sviedru tek
1059
00:51:49,875 --> 00:51:53,208
Kaut vienmēr redzot jūs
Par tikšanos ir prieks
1060
00:51:53,375 --> 00:51:55,500
Un kādi man paldies tiek?
1061
00:51:58,083 --> 00:51:59,333
Kādi man paldies tiek?
1062
00:52:02,208 --> 00:52:03,917
Un kādi man paldies tiek?
1063
00:52:06,583 --> 00:52:08,125
Un kādi man paldies tiek?
1064
00:52:12,000 --> 00:52:15,875
Es negribu tā darīt
Nekad vēl tā nav darīts
1065
00:52:16,042 --> 00:52:18,042
Bet es aizraujos, kad burvju lapas čab
1066
00:52:18,208 --> 00:52:20,583
Jo man gribas savu varu glābt
1067
00:52:20,750 --> 00:52:23,042
Vai dzira vai vārds,
Pareģis vai lāsts?
1068
00:52:23,208 --> 00:52:25,167
Itin viss man der, lai gaisma slāpst
1069
00:52:25,333 --> 00:52:27,125
Es ar grāmatu nebūšu saistīts
1070
00:52:27,208 --> 00:52:30,167
Bet grūtā brīdī visi līdzekļi labi
1071
00:52:32,000 --> 00:52:33,333
Kur es paliku? O, jā.
1072
00:52:33,958 --> 00:52:37,667
Pilsētā ir nodevējs
Un tomēr es esmu rāms
1073
00:52:38,208 --> 00:52:42,625
Gaismā nāc un skaidro mums
Nudien, varbūt tas tik pārpratums
1074
00:52:42,792 --> 00:52:46,333
Bet, kurš pirmais noķers to
Jā, varēs vēlēties
1075
00:52:46,500 --> 00:52:50,125
Goda vārds, ja ko var glābt
Katrs cents nav lieks
1076
00:52:50,292 --> 00:52:52,042
Un kādi man paldies tiek?
1077
00:52:54,625 --> 00:52:56,250
Kādi man paldies tiek?
1078
00:52:58,958 --> 00:53:00,500
Un kādi man paldies tiek?
1079
00:53:03,375 --> 00:53:04,750
Kādi man paldies tiek?
1080
00:53:07,917 --> 00:53:09,708
O, kādi man paldies tiek?
1081
00:53:16,375 --> 00:53:18,708
Man ir piemērota vieta,
kur mums strādāt.
1082
00:53:30,833 --> 00:53:32,583
Es nebaidījos, Sakina.
1083
00:53:32,750 --> 00:53:34,125
Jo, tāpat kā visas kazas...
1084
00:53:34,292 --> 00:53:37,625
uzskatu - jo lielāks izaicinājums,
kam esam gatavi stāties pretī...
1085
00:53:37,792 --> 00:53:39,750
jo varenāka dzīve, ko dzīvojam.
1086
00:53:41,333 --> 00:53:42,583
Saba...
1087
00:53:42,750 --> 00:53:46,000
Zinu, ka nevēlies zināt par vēlēšanos,
kas nekad netiks izpildīta.
1088
00:53:46,375 --> 00:53:47,875
Bet tagad...
1089
00:53:48,042 --> 00:53:49,750
tas ir iespējams.
1090
00:53:50,625 --> 00:53:52,375
Tā ir tik vienkārša...
1091
00:53:53,000 --> 00:53:54,292
un nevainīga.
1092
00:53:54,458 --> 00:53:56,792
Aša, zinu, ka tu domā,
ka dari labu, bet...
1093
00:53:56,958 --> 00:53:59,750
Man nevajadzēja nodot
Magnifiko savu vēlēšanos.
1094
00:53:59,917 --> 00:54:00,708
Tā...
1095
00:54:02,333 --> 00:54:05,958
Tā pieder man.
1096
00:54:13,167 --> 00:54:14,708
Saba...
1097
00:54:15,417 --> 00:54:18,875
Aša, iespējams, es nekad
nevienu neiedvesmošu...
1098
00:54:19,042 --> 00:54:21,667
bet tagad man vismaz
ir iespēja mēģināt.
1099
00:54:24,042 --> 00:54:27,042
Es atgriezīšos
pēc tavas vēlēšanās, māmiņ.
1100
00:54:30,708 --> 00:54:32,292
Tieši tā, Aša.
1101
00:54:32,458 --> 00:54:34,667
Tevi nodeva.
1102
00:54:34,833 --> 00:54:36,000
Kur tā ir?
1103
00:54:36,167 --> 00:54:37,125
Kur ir zvaigzne?
1104
00:54:37,333 --> 00:54:38,750
Te jums nekā nav!
1105
00:54:38,917 --> 00:54:40,208
Kā tev tas izdevās?
1106
00:54:40,375 --> 00:54:41,792
Kādu burvestību tu izmantoji?
1107
00:54:41,958 --> 00:54:43,250
Es nemāku burvestības.
1108
00:54:43,417 --> 00:54:45,167
Tu izrāvi no debesīm zvaigzni...
1109
00:54:45,333 --> 00:54:46,667
un izmantoji, lai no manis zagtu.
1110
00:54:46,833 --> 00:54:48,500
Vēlēšanās jums nepieder.
1111
00:54:48,833 --> 00:54:50,917
Jūs nekad nebūtu izpildījis
mana Sabas vēlēšanos.
1112
00:54:51,083 --> 00:54:52,833
Un viņš ir pelnījis to atgūt.
1113
00:54:53,000 --> 00:54:55,458
-Viņi visi ir pelnījuši...
-Es tev teicu...
1114
00:54:55,625 --> 00:54:57,625
Es izlemju, ko viņi pelnījuši.
1115
00:54:57,792 --> 00:54:59,250
Lūdzu, Jūsu Majestāte.
1116
00:54:59,417 --> 00:55:01,208
Viņa pieļāva kļūdu.
Viņa to vairs nedarīs.
1117
00:55:01,375 --> 00:55:03,208
Ak, es zinu, ka viņa nedarīs.
1118
00:55:03,375 --> 00:55:05,833
Vai šķiet pazīstami, Sakina?
1119
00:55:06,000 --> 00:55:07,000
Mana vēlēšanās.
1120
00:55:07,208 --> 00:55:11,833
Jā, tava vēlēšanās,
kuru nodevi man glabāšanā...
1121
00:55:12,000 --> 00:55:15,125
jo mēs visi zinām,
kas notiek ar vēlmēm...
1122
00:55:15,292 --> 00:55:17,250
šajā reālajā pasaulē.
1123
00:55:17,542 --> 00:55:19,792
Tās tiek sagrautas.
1124
00:55:20,208 --> 00:55:22,208
-Māmiņ!
-Sakina. Nē!
1125
00:55:23,458 --> 00:55:25,500
Kas tad tas?
1126
00:55:26,583 --> 00:55:28,083
Kāda dāvana.
1127
00:55:28,250 --> 00:55:31,375
Visu šo laiku
sargāju vēlēšanās, nezinot...
1128
00:55:31,542 --> 00:55:33,833
to spēku.
1129
00:55:34,000 --> 00:55:36,750
Jūtu, ka spēju paveikt...
1130
00:55:36,917 --> 00:55:38,917
jebko.
1131
00:55:43,917 --> 00:55:45,333
Zvaigzne.
1132
00:55:46,375 --> 00:55:47,833
Man to vajag.
1133
00:55:50,625 --> 00:55:52,667
Aiziet! Tagad!
1134
00:55:52,833 --> 00:55:54,458
-Kas tas?
-Hei!
1135
00:55:54,625 --> 00:55:56,208
-Vai tā ir dzija?
-Ātrāk.
1136
00:55:57,125 --> 00:55:59,167
Kā pieradināts dzīvnieks
pieradinātam...
1137
00:55:59,333 --> 00:56:00,167
palīdzi mums!
1138
00:56:01,833 --> 00:56:02,667
Uzmanīgi.
1139
00:56:02,833 --> 00:56:04,375
Tieši tā, Sakina. Turies!
1140
00:56:17,833 --> 00:56:19,417
Ceļš beidzās.
1141
00:56:19,917 --> 00:56:20,750
Tur ir laiva.
1142
00:56:21,333 --> 00:56:22,333
Ātrāk.
1143
00:56:26,708 --> 00:56:28,125
Ejiet, atgriezieties staļļos.
1144
00:56:28,292 --> 00:56:30,333
Ja kāds jautā, tēlojiet muļķus.
1145
00:56:31,167 --> 00:56:32,583
Jādodas uz saliņu.
1146
00:56:32,750 --> 00:56:35,000
Tā ir vistuvāk. Varam tur paslēpties.
1147
00:56:38,708 --> 00:56:40,500
Paldies.
1148
00:56:42,417 --> 00:56:43,250
Māmiņ?
1149
00:56:43,542 --> 00:56:45,417
Mana sirds zina šo sajūtu.
1150
00:56:46,250 --> 00:56:47,667
Tās ir skumjas.
1151
00:56:47,833 --> 00:56:49,875
Nevēlējos, lai tā notiek.
1152
00:56:51,708 --> 00:56:53,083
Zinu, bērns.
1153
00:56:53,458 --> 00:56:57,042
Bija muļķīgi domāt,
ka spēšu ko mainīt.
1154
00:56:57,208 --> 00:56:58,917
Man nevajadzēja ievēlēties.
1155
00:57:05,542 --> 00:57:06,875
Tā ir.
1156
00:57:07,042 --> 00:57:09,792
Mana vēlēšanās ir visu sabojājusi
manai ģimenei.
1157
00:57:09,958 --> 00:57:12,417
Un tagad ikviens Rozā ir apdraudēts...
1158
00:57:12,583 --> 00:57:13,833
manis dēļ.
1159
00:57:16,333 --> 00:57:18,167
Aša, nē.
1160
00:57:18,333 --> 00:57:20,458
Ikviens ir apdraudēts...
1161
00:57:20,625 --> 00:57:22,292
Magnifiko dēļ.
1162
00:57:22,458 --> 00:57:24,542
Mūsu mīļā Roza.
1163
00:57:24,875 --> 00:57:27,083
Tava tēva sirds salūztu par to...
1164
00:57:27,250 --> 00:57:28,833
ko mēs tagad zinām.
1165
00:57:41,833 --> 00:57:43,833
Zinu, ko domā...
1166
00:57:44,000 --> 00:57:45,917
jo arī es par to domāju.
1167
00:57:50,583 --> 00:57:52,792
-Es jūs abus ļoti mīlu.
-Kas notiek?
1168
00:57:52,958 --> 00:57:54,208
-Kad nokļūsiet uz saliņas...
-Aša.
1169
00:57:54,375 --> 00:57:55,958
-...paslēpieties.
-Ko tu dari?
1170
00:57:56,125 --> 00:57:57,042
Man viņš jāaptur.
1171
00:57:57,208 --> 00:57:58,208
-Nē!
-Tas ir pārāk bīstami!
1172
00:57:58,375 --> 00:57:59,833
Es to uzsāku.
1173
00:58:00,000 --> 00:58:01,542
Man tas jāpabeidz...
1174
00:58:02,542 --> 00:58:03,583
visu dēļ.
1175
00:58:04,083 --> 00:58:05,583
-Aša!
-Nē!
1176
00:58:05,750 --> 00:58:07,667
Es neprotu peldēt!
1177
00:58:09,833 --> 00:58:11,000
Lieliski.
1178
00:58:11,167 --> 00:58:12,458
-Haizivs!
-Ko?
1179
00:58:12,625 --> 00:58:14,125
Nē. Neesmu redzējis haizivi.
1180
00:58:14,292 --> 00:58:15,500
Es tikai vingrinos.
1181
00:58:19,917 --> 00:58:21,875
Lai iejūgtu zvaigzni...
1182
00:58:23,583 --> 00:58:24,833
Burvju zizlis.
1183
00:58:25,000 --> 00:58:29,875
Ar šādu spēcīgu zizli
pat nakts man pakļausies.
1184
00:58:31,542 --> 00:58:32,583
Lieliski.
1185
00:58:33,125 --> 00:58:35,292
Viens pīlādžu zars...
1186
00:58:35,458 --> 00:58:38,042
iemērkts burvju dzērienā.
1187
00:58:38,208 --> 00:58:40,125
Izkausēta dzelzs spēkam...
1188
00:58:40,292 --> 00:58:42,250
varš sitienam.
1189
00:58:42,417 --> 00:58:43,958
Un vissvarīgākais...
1190
00:58:44,125 --> 00:58:48,792
enerģija, iegūta
no trīs nevainīgām sirdīm.
1191
00:58:48,958 --> 00:58:51,333
Jūs uzdrošinājāties mani apšaubīt...
1192
00:58:51,500 --> 00:58:54,042
un es tik daudz daru jūsu labā.
1193
00:58:54,208 --> 00:58:57,875
Jūs neesat pelnījuši,
ka izpildu jūsu vēlēšanās.
1194
00:58:58,042 --> 00:58:59,667
Bet caur mani...
1195
00:58:59,833 --> 00:59:03,167
jūs varat kalpot augstākam mērķim.
1196
00:59:05,250 --> 00:59:06,250
Mana mīla.
1197
00:59:06,458 --> 00:59:07,542
Tik skumji.
1198
00:59:17,375 --> 00:59:18,417
Jā!
1199
00:59:20,125 --> 00:59:21,250
Jā!
1200
00:59:24,500 --> 00:59:26,208
Jā!
1201
00:59:28,875 --> 00:59:30,583
Amaija, dārgā, nāc!
1202
00:59:31,292 --> 00:59:34,250
Tieši laikā, lai tu redzētu
manu jauno rotaļlietu.
1203
00:59:35,500 --> 00:59:37,708
Tā tik ir vara.
1204
00:59:37,875 --> 00:59:38,708
Vai es mirdzu?
1205
00:59:38,875 --> 00:59:40,417
Jūtu, ka jā. Pareizi?
1206
00:59:41,208 --> 00:59:42,500
Kā tu varēji?
1207
00:59:42,667 --> 00:59:45,417
-Aizliegtās burvestības ceļi ir...
-Nenovērtēti.
1208
00:59:46,083 --> 00:59:47,958
Tāpat kā es manas tautas acīs.
1209
00:59:48,125 --> 00:59:49,208
Tās meitenes acīs.
1210
00:59:49,375 --> 00:59:50,458
Viņa to izdarīja.
1211
00:59:50,625 --> 00:59:52,667
Viņa no debesīm nocēla zvaigzni...
1212
00:59:52,833 --> 00:59:54,583
lai iznīcinātu visu,
ko esmu izveidojis.
1213
00:59:54,750 --> 00:59:55,833
Aša?
1214
00:59:56,000 --> 00:59:58,833
Nē, viņa tikai gribēja atgūt
savas ģimenes vēlēšanās.
1215
01:00:00,125 --> 01:00:03,042
Vai esi nodevēja pusē, Amaija?
1216
01:00:03,708 --> 01:00:05,750
Nē.
1217
01:00:05,917 --> 01:00:09,792
Tu zini, ka nekad nebūtu
Rozas nodevēja pusē.
1218
01:00:12,500 --> 01:00:15,250
Esmu tev ticējusi
kopš mūsu satikšanās brīža.
1219
01:00:15,417 --> 01:00:17,708
Mēs kopā izveidojām šo karaļvalsti.
1220
01:00:17,875 --> 01:00:20,167
Nav nekā svarīgāka par to.
1221
01:00:22,208 --> 01:00:23,625
Brīnišķīgi.
1222
01:00:23,792 --> 01:00:25,417
Tagad iesim sagatavot skatuvi.
1223
01:00:25,583 --> 01:00:27,458
Dodos medībās!
1224
01:00:40,292 --> 01:00:42,917
Zini, šis viss ir tikai
sīka neveiksme.
1225
01:00:43,083 --> 01:00:46,208
Milzīga, gigantiska neveiksme.
1226
01:00:47,625 --> 01:00:49,458
Mums jāatrod Dālija un pārējie.
1227
01:00:49,917 --> 01:00:51,375
Redzu tikai pēdas.
1228
01:00:51,583 --> 01:00:53,750
Paskatieties uz šiem nabaga ļaudīm!
1229
01:00:53,917 --> 01:00:57,250
Aša nozaga un iznīcināja
viņu vēlēšanās.
1230
01:00:57,417 --> 01:00:58,625
Viņai jāsamaksā!
1231
01:00:59,125 --> 01:01:01,250
Viņas ģimene esot pazudusi.
1232
01:01:01,417 --> 01:01:02,417
Noteikti, ka nogalināja.
1233
01:01:02,583 --> 01:01:05,250
Šis viss šķiet nepareizi.
1234
01:01:16,667 --> 01:01:18,333
Jūsu sejas!
1235
01:01:19,583 --> 01:01:20,667
Viss labi. Jums viss kārtībā.
1236
01:01:20,833 --> 01:01:22,458
Tā ir tikai gaismas rotaļa.
1237
01:01:23,458 --> 01:01:25,667
Es tevi mīlu, Roza.
1238
01:01:27,708 --> 01:01:29,125
Valdniece izskatās nobijusies.
1239
01:01:30,792 --> 01:01:33,250
Labi, pietiks rotaļāties.
1240
01:01:34,208 --> 01:01:35,833
Šķiet, ka mūsu domas sakrīt...
1241
01:01:36,000 --> 01:01:37,000
jau atkal.
1242
01:01:37,167 --> 01:01:38,458
Pag, neuzkrītoši!
1243
01:01:42,458 --> 01:01:45,667
Jūs visi droši vien brīnāties,
kādēļ esat šeit.
1244
01:01:45,833 --> 01:01:47,875
Jā, te apkārt skraida
mežonīga pusaudze ar zvaigzni...
1245
01:01:48,042 --> 01:01:49,042
iznīcinot vēlēšanās.
1246
01:01:49,208 --> 01:01:50,250
Bet...
1247
01:01:50,417 --> 01:01:52,583
uzminiet, kurš drosmīgi pieteicās...
1248
01:01:52,750 --> 01:01:54,292
un identificēja viņu.
1249
01:01:55,375 --> 01:01:57,625
Skaļas uzslavas...
1250
01:01:57,792 --> 01:02:00,167
Saimonam O'Donahjū!
1251
01:02:01,208 --> 01:02:02,292
Saimons?
1252
01:02:03,708 --> 01:02:05,875
Es zinu!
1253
01:02:06,042 --> 01:02:08,167
Biju tikpat pārsteigts kā jūs visi.
1254
01:02:08,333 --> 01:02:10,208
Mūsu miegainais, mazais Saimons.
1255
01:02:10,375 --> 01:02:11,583
Nesatraucies, Saimon.
1256
01:02:11,750 --> 01:02:13,458
Lepojies! Izrādi savu prieku!
1257
01:02:14,542 --> 01:02:15,917
-Jūsu Majestāte?
-Ak, vai.
1258
01:02:16,083 --> 01:02:17,667
Zinu, runājoša pele...
1259
01:02:17,833 --> 01:02:18,708
bet nekrītiet panikā.
1260
01:02:18,875 --> 01:02:19,875
Esmu ļoti tīra...
1261
01:02:20,042 --> 01:02:22,167
un man Jums ir svarīga ziņa.
1262
01:02:23,083 --> 01:02:26,250
"Reiz teicāt, ka dāsnums
ir Rozas patiesā būtība.
1263
01:02:26,417 --> 01:02:27,708
"Es redzu jūsu bailes...
1264
01:02:27,875 --> 01:02:30,167
"bet Rozai šobrīd vajag
jūsu palīdzību.
1265
01:02:30,333 --> 01:02:31,625
"Mīlestībā, Aša."
1266
01:02:31,792 --> 01:02:33,583
"Mīlestībā" bija mana ideja.
1267
01:02:33,750 --> 01:02:35,083
Labi. Atā.
1268
01:02:35,708 --> 01:02:37,375
Tātad, mans dārgais Saimon...
1269
01:02:37,542 --> 01:02:38,583
vai esi gatavs...
1270
01:02:38,750 --> 01:02:41,500
ieraudzīt savu vēlēšanos?
1271
01:02:42,333 --> 01:02:44,875
Būt par valdnieka visdrosmīgāko...
1272
01:02:45,042 --> 01:02:47,042
visdrošsirdīgāko
un uzticamāko bruņinieku!
1273
01:02:47,208 --> 01:02:48,917
Tikai ne par uzticamu draugu.
1274
01:02:49,083 --> 01:02:51,708
Man ir liels prieks...
1275
01:02:51,875 --> 01:02:54,875
izpildīt tavas sirds vēlmi.
1276
01:03:11,458 --> 01:03:15,083
-Slava valdniekam!
-Slava valdniekam!
1277
01:03:16,208 --> 01:03:17,708
Vai tas nav brīnišķīgi?
1278
01:03:17,875 --> 01:03:20,208
Ir vēl seši nodevēji, Jūsu Majestāte.
1279
01:03:20,375 --> 01:03:22,667
Dālija, Gabo, Dario...
1280
01:03:22,833 --> 01:03:24,042
Safi, Hāla...
1281
01:03:24,208 --> 01:03:25,792
un Bazīma.
1282
01:03:25,958 --> 01:03:28,792
Atrodiet viņus, lai viņi samaksātu
par savu nodevību.
1283
01:03:28,958 --> 01:03:31,667
Atrodiet Ašu, lai saņemtu atlīdzību.
1284
01:03:31,833 --> 01:03:33,042
Bet pats svarīgākais...
1285
01:03:33,208 --> 01:03:34,917
atrodiet to zvaigzni...
1286
01:03:35,083 --> 01:03:36,667
lai man būtu vara...
1287
01:03:36,833 --> 01:03:39,958
izpildīt visas jūsu vēlēšanās!
1288
01:03:48,667 --> 01:03:49,667
Tas ir strupceļš.
1289
01:03:49,833 --> 01:03:52,875
Strupceļš ar neslīpētu sarkankoku.
1290
01:03:56,333 --> 01:03:57,750
Labs atradums, Valentīno.
1291
01:03:57,917 --> 01:03:59,208
Mana pēcpuse to atrada.
1292
01:04:00,458 --> 01:04:04,458
Tātad šeit tu dodies,
kad aizlavies, Bazīma?
1293
01:04:05,167 --> 01:04:06,708
Paldies, ka paturēji to noslēpumā.
1294
01:04:06,875 --> 01:04:09,250
Introverti ir pelnījuši patvērumu.
1295
01:04:09,417 --> 01:04:11,458
Es priecājos par tevi.
1296
01:04:11,625 --> 01:04:12,583
Šeit mēs esam drošībā.
1297
01:04:12,750 --> 01:04:14,250
Nē, mēs nekur neesam drošībā.
1298
01:04:14,417 --> 01:04:16,250
Esam bēgļi, pateicoties Ašai.
1299
01:04:16,417 --> 01:04:18,833
Viņa teica, ka tikai vēlas atgūt
savas ģimenes vēlēšanās.
1300
01:04:19,000 --> 01:04:20,125
Un tu viņai noticēji?
1301
01:04:20,292 --> 01:04:21,542
Tā ir patiesība, Gabo.
1302
01:04:22,208 --> 01:04:24,292
-Slēpieties!
-Mēs visi mirsim!
1303
01:04:24,458 --> 01:04:25,583
Sveika, Aša.
1304
01:04:26,333 --> 01:04:29,417
Lūdzu, saki, ka neiznīcināji
to cilvēku vēlēšanās?
1305
01:04:29,583 --> 01:04:30,667
Protams, ka nē.
1306
01:04:30,833 --> 01:04:32,042
Tas bija Magnifiko.
1307
01:04:32,417 --> 01:04:33,417
Pasakas.
1308
01:04:33,583 --> 01:04:36,333
Valdnieks uzvedās ļoti...
1309
01:04:36,500 --> 01:04:37,792
ļoti...
1310
01:04:37,958 --> 01:04:38,833
šausmīgi.
1311
01:04:39,000 --> 01:04:41,083
Izskatījās, ka Saimonam sāp.
1312
01:04:41,250 --> 01:04:42,875
Jā, tieši pirms viņš mūs nosūdzēja.
1313
01:04:44,167 --> 01:04:45,250
Esam nolemti!
1314
01:04:46,250 --> 01:04:47,917
Ne tad, ja cīnīsimies.
1315
01:04:57,458 --> 01:05:03,250
Viss maldos tīts
Magnifiko nav goda vīrs, kā runā
1316
01:05:03,833 --> 01:05:06,958
Bet daudz ļaunāks
Nekā spēju iedomāties kādreiz
1317
01:05:07,125 --> 01:05:12,042
Kad zvaigzne krīt un nāk mums līdz
Bet rezultāts nav kā gaidīts un cerēts
1318
01:05:12,208 --> 01:05:14,542
Bet nu, kad tā notiek, vien cīņa derēs
1319
01:05:14,708 --> 01:05:17,917
Nu atklāts viss
Kas īstā seja ir
1320
01:05:18,083 --> 01:05:19,458
Cik ļauna sirds
1321
01:05:19,875 --> 01:05:24,208
Melo jums, ka Rozā droši nav manis dēļ
Tas tā nav, nav, nav, nav
1322
01:05:25,083 --> 01:05:29,125
Un vienai man grūti ir
Pretī tam stāvēt
1323
01:05:29,792 --> 01:05:33,958
Ja jau ne mēs, tad kurš un kad
1324
01:05:34,125 --> 01:05:39,708
Tad jau var bēgt, viņš uzvarēs
Nepieļauj
1325
01:05:40,333 --> 01:05:44,000
Zinot, kas zināms jau
1326
01:05:45,792 --> 01:05:49,833
Tālu viņš ies, viņš nestāsies
1327
01:05:50,000 --> 01:05:53,667
Nav vairs ko slēpt, tas jāpārtrauc
1328
01:05:53,833 --> 01:05:56,208
Celies, klau
1329
01:05:56,375 --> 01:06:00,250
Zinot, kas zināms jau
1330
01:06:02,417 --> 01:06:05,708
Celies - jā!
Ne man vienīgajai sen jau
1331
01:06:05,917 --> 01:06:07,333
-Jā, gana!
-Jā!
1332
01:06:08,167 --> 01:06:10,625
Jau drīz te dzirdēs soļus
Dun, dun, dun
1333
01:06:10,792 --> 01:06:11,417
Jā!
1334
01:06:12,042 --> 01:06:15,042
Diez vai viņš saprot, par ko ir filma!
1335
01:06:15,208 --> 01:06:17,958
Ka visai valstij sirds jau sen pilna!
1336
01:06:18,125 --> 01:06:22,875
-Mums ir kaut kas, ko nevar dzēst
-A-hā
1337
01:06:23,042 --> 01:06:27,000
Tie mēs un vēl mūsu spēks
Gatavs graut
1338
01:06:27,208 --> 01:06:28,208
Graut
1339
01:06:28,375 --> 01:06:31,292
Zinot, cik daudz jau grauts
1340
01:06:31,458 --> 01:06:33,958
Zinot, cik daudz jau grauts
1341
01:06:34,125 --> 01:06:37,667
Kurš gan var teikt, ko veiksim mēs
1342
01:06:37,833 --> 01:06:41,333
Bet mēs un mūs neturēs
1343
01:06:41,500 --> 01:06:44,042
-Velti draud
-Draud
1344
01:06:44,208 --> 01:06:47,167
Zinot, kas mums jau draud
1345
01:06:47,333 --> 01:06:50,042
Zinot, kas mums jau draud
1346
01:06:54,333 --> 01:06:55,333
Hū
1347
01:06:56,208 --> 01:06:57,208
Hū
1348
01:06:58,042 --> 01:06:59,042
Hū
1349
01:06:59,917 --> 01:07:03,292
Hū, hā
1350
01:07:03,542 --> 01:07:06,417
Hū, hā
1351
01:07:06,583 --> 01:07:07,583
Hā
1352
01:07:09,208 --> 01:07:10,958
Ko viņš teiks, ka to padzīs drīz?
1353
01:07:11,125 --> 01:07:12,708
Bungās dusmīgās pateikts viss!
1354
01:07:12,875 --> 01:07:14,417
Dzīve brūk, tai līdzi mans maigums zūd
1355
01:07:14,583 --> 01:07:16,333
Jā
1356
01:07:16,500 --> 01:07:20,125
-Jauki ne, ka mēs esam bars?
-To, kas pieder mums, paņemt var
1357
01:07:20,292 --> 01:07:22,042
-Mūs neņem vērā
-Kaut mums ir ko teikt
1358
01:07:29,708 --> 01:07:34,125
Ir pieļauts ļaunais, par daudz
Nu jau nojūk skaits
1359
01:07:34,292 --> 01:07:38,292
-Viņš jauš
-Tik to, cik pats ir skaists
1360
01:07:38,458 --> 01:07:40,833
-Kaut ļauns
-Ļauns
1361
01:07:41,000 --> 01:07:43,792
Zinot, kas zināms jau
1362
01:07:43,958 --> 01:07:46,375
Zinot, kas zināms jau
1363
01:07:46,542 --> 01:07:50,208
Labais starp mums ir zudis sen
1364
01:07:50,375 --> 01:07:53,917
Ļāvos es jūtām, kuru nav
1365
01:07:54,083 --> 01:07:56,708
-Kuras žņaudz
-Ā
1366
01:07:56,875 --> 01:07:59,708
-Zinot, cik viņš ir ļauns
-Zināms
1367
01:07:59,875 --> 01:08:02,792
-Zināms
-Zināms jau
1368
01:08:02,958 --> 01:08:05,458
Zinot, kā mums vēl nav
1369
01:08:12,208 --> 01:08:13,292
Sveika.
1370
01:08:13,458 --> 01:08:15,958
Jūsu Majestāte, šī ir Stāra.
1371
01:08:16,957 --> 01:08:19,125
Tu esi neparasta.
1372
01:08:19,832 --> 01:08:21,042
Tev jāzina...
1373
01:08:21,207 --> 01:08:24,332
Magnifiko ir pieķēries
vissliktākajai burvestībai.
1374
01:08:24,500 --> 01:08:27,167
Viņš vēlas sagūstīt Stāru.
1375
01:08:27,375 --> 01:08:29,917
Viņš visu tavu enerģiju vēlas sev.
1376
01:08:30,167 --> 01:08:31,917
Tad Stārai jādodas prom tūlīt pat.
1377
01:08:32,082 --> 01:08:34,207
Nē, ja kāds dosies...
1378
01:08:34,417 --> 01:08:35,457
tas būsi tu.
1379
01:08:35,792 --> 01:08:38,042
Stāra nedosies,
kamēr tās vēlēšanās nebūs brīvas.
1380
01:08:38,207 --> 01:08:39,875
Vai tas nozīmē, ka tev ir plāns?
1381
01:08:40,875 --> 01:08:42,917
Protams, mums ir plāns.
1382
01:08:44,332 --> 01:08:46,332
Fantāziju zeme debesīs?
1383
01:08:47,667 --> 01:08:50,207
Kā būtu ar Nekurnekadzemi?
1384
01:08:51,125 --> 01:08:53,707
Labākā aukle taviem
briesmīgajiem bērniem?
1385
01:08:54,125 --> 01:08:55,375
Spridzinu šo!
1386
01:08:58,417 --> 01:09:00,292
Patiesa mīlestība, cik jauki.
1387
01:09:01,707 --> 01:09:03,417
Te tev nu bija patiesa mīlestība.
1388
01:09:05,832 --> 01:09:06,542
Manu valdniek!
1389
01:09:06,625 --> 01:09:09,082
Aša un Stāra pamanītas mežā.
1390
01:09:09,457 --> 01:09:10,667
Vai tiešām?
1391
01:09:10,832 --> 01:09:12,000
Cik labi.
1392
01:09:13,207 --> 01:09:14,332
Vai sasauksim pavalstniekus...
1393
01:09:14,500 --> 01:09:15,875
lai viņi redzētu, kā tu viņu notver?
1394
01:09:16,042 --> 01:09:19,792
Pēdējā laikā pārāk bieži esam
viņus sasaukuši, vai ne?
1395
01:09:21,042 --> 01:09:22,167
Es jokoju!
1396
01:09:22,332 --> 01:09:23,625
Lai skan taures, Amaija.
1397
01:09:23,792 --> 01:09:26,125
Atvedīšu meiteni un zvaigzni!
1398
01:09:34,000 --> 01:09:35,792
Labi. Jārīkojas ātri.
1399
01:09:35,957 --> 01:09:37,000
Un klusi!
1400
01:09:39,125 --> 01:09:41,375
Aizvedīšu Magnifiko
pēc iespējas tālāk.
1401
01:09:41,542 --> 01:09:42,667
Un tiklīdz viņš pametīs pili...
1402
01:09:42,832 --> 01:09:44,667
tu dosies palīdzēt visiem
atbrīvot viņu vēlēšanās.
1403
01:09:45,375 --> 01:09:46,792
Es zinu, labi?
1404
01:09:46,957 --> 01:09:48,457
Arī es uztraucos.
1405
01:09:48,625 --> 01:09:51,082
Ko tu dari?
1406
01:09:51,707 --> 01:09:53,167
Ā, zars.
1407
01:09:56,542 --> 01:09:57,542
Labi.
1408
01:09:57,708 --> 01:09:58,750
Ko man ar to darīt?
1409
01:10:01,833 --> 01:10:03,125
Tas ir burvju.
1410
01:10:03,292 --> 01:10:04,417
Paldies.
1411
01:10:05,583 --> 01:10:07,542
Tev jāiet. Dodies.
1412
01:10:08,875 --> 01:10:10,292
Labi. Es to varu.
1413
01:10:11,750 --> 01:10:12,750
Ko?
1414
01:10:13,750 --> 01:10:14,875
Aiziet.
1415
01:10:18,250 --> 01:10:19,250
Labi.
1416
01:10:20,042 --> 01:10:21,583
Lai veicas, Aša!
1417
01:10:26,667 --> 01:10:28,292
Izaicinājums pieņemts.
1418
01:10:36,125 --> 01:10:37,292
-Oho.
-Sveiki.
1419
01:10:39,375 --> 01:10:42,000
Caur sirdi mēs saprotam pasauli.
1420
01:10:43,208 --> 01:10:44,583
Skatieties, karstie dzērieni.
1421
01:10:45,750 --> 01:10:48,000
-Stāra! Tu esi šeit!
-Paldies dievam!
1422
01:10:48,167 --> 01:10:49,250
Tas mirklis ir klāt.
1423
01:10:49,417 --> 01:10:50,458
Vispirms atvērsim jumtu...
1424
01:10:50,625 --> 01:10:52,708
un tad Stāra atgriezīs vēlēšanās.
1425
01:10:52,875 --> 01:10:55,792
Valdniece teica, lai meklējam
milzu virves.
1426
01:10:55,958 --> 01:10:58,375
Varbūt šīs virves?
1427
01:10:58,750 --> 01:10:59,750
Sāciet kāpt!
1428
01:10:59,917 --> 01:11:01,542
Kā mana māte vienmēr teica...
1429
01:11:01,708 --> 01:11:03,333
"Ja kāds nokrīt...
1430
01:11:03,500 --> 01:11:04,833
"atstāj viņu!"
1431
01:11:05,250 --> 01:11:06,875
Nē, draugs, mēs to nedarīsim.
1432
01:11:07,042 --> 01:11:09,042
Vari nākt atpakaļ,
jo ienīstu augstumu.
1433
01:11:12,000 --> 01:11:13,000
Jauki!
1434
01:11:13,208 --> 01:11:15,125
Aiziet!
1435
01:11:16,167 --> 01:11:17,292
Cik augstu.
1436
01:11:39,750 --> 01:11:41,083
Ņem. Obsidiāna eļļa...
1437
01:11:41,250 --> 01:11:42,625
aizsardzībai no lapām.
1438
01:11:43,000 --> 01:11:44,333
Tā ir kā recepšu grāmata...
1439
01:11:44,500 --> 01:11:46,625
nekrietnajiem un mežonīgajiem.
1440
01:11:46,792 --> 01:11:49,792
Meklē norādes, kā salauzt viņa zizli,
sagūstīt viņa burvestību...
1441
01:11:49,958 --> 01:11:52,500
vai vismaz...
1442
01:11:52,667 --> 01:11:54,042
apturēt tās ietekmi uz viņu.
1443
01:12:06,542 --> 01:12:07,875
Nemaz tevi nesaprotu!
1444
01:12:11,917 --> 01:12:12,917
Nekustas!
1445
01:12:13,083 --> 01:12:14,250
Cenšos, cik varu.
1446
01:12:14,417 --> 01:12:15,458
Dario, draugs!
1447
01:12:15,625 --> 01:12:17,417
Ķer vērsi aiz ragiem!
1448
01:12:17,583 --> 01:12:19,167
Nav īstais brīdis mīklu minēšanai!
1449
01:12:19,542 --> 01:12:21,917
Aiziet. Tas ir acīmredzami
kā mana bārda.
1450
01:12:22,083 --> 01:12:23,083
Jums jāvelk reizē.
1451
01:12:23,250 --> 01:12:24,250
Skaitu.
1452
01:12:24,417 --> 01:12:25,333
Viens.
1453
01:12:25,500 --> 01:12:26,375
Divi.
1454
01:12:26,542 --> 01:12:28,042
Čiki.
1455
01:12:28,208 --> 01:12:29,417
Piki.
1456
01:12:29,583 --> 01:12:30,417
Pag, ko?
1457
01:12:30,792 --> 01:12:32,125
Es neprotu skaitīt.
1458
01:12:32,417 --> 01:12:33,250
Tagad!
1459
01:12:34,958 --> 01:12:37,417
Tieši tā. No visa spēka!
1460
01:12:44,625 --> 01:12:45,500
Nē!
1461
01:12:45,917 --> 01:12:47,917
Viņš kļuvis gandrīz neaizskarams.
1462
01:12:48,083 --> 01:12:49,333
Nav metāla, kas lauztu viņa zizli.
1463
01:12:49,500 --> 01:12:51,042
Nav burvju vārdu,
kas lauztu viņa burvestību.
1464
01:12:51,208 --> 01:12:53,417
Un neviens nespēj viņu atgriezt.
1465
01:12:54,000 --> 01:12:56,708
"Skar aizliegto burvestību
tikai reizi...
1466
01:12:56,875 --> 01:12:59,542
"un tās varā būsi mūžīgi."
1467
01:13:03,833 --> 01:13:05,542
Nevaru pagriezties!
1468
01:13:06,167 --> 01:13:07,958
Nespēju novērsties.
1469
01:13:08,125 --> 01:13:09,625
Darbojies.
1470
01:13:11,667 --> 01:13:12,583
Ak vai.
1471
01:13:18,750 --> 01:13:20,000
Vajag lielāku svaru!
1472
01:13:21,083 --> 01:13:24,250
Ir jālec.
1473
01:13:25,583 --> 01:13:27,042
Nu labi!
1474
01:13:27,792 --> 01:13:28,958
Rozas dēļ!
1475
01:13:29,333 --> 01:13:30,375
Leciet, visi!
1476
01:13:32,375 --> 01:13:34,333
Es miršu!
1477
01:13:35,750 --> 01:13:37,750
Es dzīvošu!
1478
01:13:45,208 --> 01:13:46,250
Vai tās ir mūsu vēlēšanās?
1479
01:13:46,417 --> 01:13:48,250
-Vajadzētu būt.
-Vēlēšanās ir brīvas.
1480
01:13:49,625 --> 01:13:51,583
Vēlēšanās. Viņa tās atbrīvo.
1481
01:13:51,750 --> 01:13:52,875
Mūsu meitene.
1482
01:13:53,042 --> 01:13:53,875
Aiziet.
1483
01:13:54,042 --> 01:13:56,292
Saba, tev ir 100 gadu.
1484
01:13:56,458 --> 01:13:59,667
Bet mana griba ir spēcīga. Jā!
1485
01:14:00,708 --> 01:14:01,708
Viņiem izdevās!
1486
01:14:05,625 --> 01:14:06,625
Nē!
1487
01:14:09,458 --> 01:14:11,750
Nav svarīgi. Jūs nokavējāt.
1488
01:14:12,833 --> 01:14:14,000
Aša...
1489
01:14:14,167 --> 01:14:17,083
Magnifiko nekad nenokavē.
1490
01:14:17,708 --> 01:14:19,083
Saimon?
1491
01:14:21,083 --> 01:14:22,083
Stāra!
1492
01:14:25,667 --> 01:14:27,375
Vai tiešām domā, ka uzveiksi mani?
1493
01:14:30,792 --> 01:14:31,958
Paldies, Džon!
1494
01:14:32,125 --> 01:14:33,208
Vienmēr laipni, Aša!
1495
01:14:35,583 --> 01:14:36,708
Lūdzu, nedari man pāri.
1496
01:14:37,708 --> 01:14:40,417
Ne jau no manis tev jābaidās.
1497
01:14:45,000 --> 01:14:46,000
Bum!
1498
01:15:02,375 --> 01:15:03,458
Stāra!
1499
01:15:10,125 --> 01:15:11,333
Pārsteigums.
1500
01:15:27,000 --> 01:15:29,125
Labvakar, Roza!
1501
01:15:31,833 --> 01:15:35,792
Šovakar redzamas zvaigznes.
1502
01:15:35,958 --> 01:15:37,833
Izņemot tevi.
1503
01:15:38,000 --> 01:15:40,500
Tagad esi ieslodzīta, pareizi?
1504
01:15:41,667 --> 01:15:43,125
Ko lai saka?
1505
01:15:43,708 --> 01:15:46,542
Man tiešām nepatīk, ja mani nodod.
1506
01:15:48,458 --> 01:15:50,750
Tu nodod savus ļaudis!
1507
01:15:50,917 --> 01:15:52,458
Nē.
1508
01:15:52,625 --> 01:15:53,917
Gana.
1509
01:15:55,542 --> 01:15:56,375
Jūsu Majestāte!
1510
01:15:56,542 --> 01:15:58,833
Tava sīkā viltība izgāzās, Amaija.
1511
01:15:59,000 --> 01:16:01,458
Es dabūju to, ko vēlējos.
1512
01:16:02,875 --> 01:16:04,000
Kas tas?
1513
01:16:04,167 --> 01:16:06,500
Tu nevari atbrīvot vēlēšanās.
1514
01:16:06,667 --> 01:16:08,083
Tās ir manas!
1515
01:16:10,042 --> 01:16:12,958
Noliec galvu sava valdnieka priekšā!
1516
01:16:15,583 --> 01:16:17,750
Stāra, mūc prom!
1517
01:16:20,375 --> 01:16:21,417
Nē!
1518
01:16:22,292 --> 01:16:23,292
Aša!
1519
01:16:25,708 --> 01:16:27,500
Sveika, Aša.
1520
01:16:27,667 --> 01:16:29,250
Priecājos, ka pievienojies.
1521
01:16:29,417 --> 01:16:30,542
Kā veicas ar...
1522
01:16:30,708 --> 01:16:33,708
"pati tikšu galā ar savu vēlēšanos"?
1523
01:16:34,375 --> 01:16:35,583
Ak vai.
1524
01:16:37,083 --> 01:16:38,875
Man patiesībā vienalga.
1525
01:16:39,750 --> 01:16:40,958
Sveiki.
1526
01:16:41,125 --> 01:16:42,708
-Darīsim to!
-Stāra!
1527
01:16:49,333 --> 01:16:50,042
Nē!
1528
01:16:54,083 --> 01:16:55,750
Jā.
1529
01:16:59,750 --> 01:17:01,958
Spogulīt, spogulīt, saki man tā...
1530
01:17:02,125 --> 01:17:03,917
kurš ir visskaistākais?
1531
01:17:04,708 --> 01:17:05,542
Es!
1532
01:17:05,958 --> 01:17:06,958
Nē!
1533
01:17:07,417 --> 01:17:09,125
Es uzvaru.
1534
01:17:10,292 --> 01:17:12,000
Vēlēšanās patiešām piepildās.
1535
01:17:12,167 --> 01:17:14,375
Jūs neesat pelnījis Stāru!
1536
01:17:14,542 --> 01:17:16,542
Jau teicu, ka es izlemju!
1537
01:17:23,417 --> 01:17:24,958
Nē, nedabūsi!
1538
01:17:26,125 --> 01:17:29,750
Vairs nekad nevarēs
ievēlēties zvaigznes!
1539
01:17:35,333 --> 01:17:37,792
Vairs nebūs cerību...
1540
01:17:37,958 --> 01:17:39,167
nebūs sapņu...
1541
01:17:39,333 --> 01:17:41,000
un nebūs izejas.
1542
01:17:44,583 --> 01:17:45,500
Bēdziet!
1543
01:17:51,333 --> 01:17:53,417
Nav iespēju dumpoties.
1544
01:17:53,583 --> 01:17:55,917
Nav vietas pasakām.
1545
01:17:56,083 --> 01:17:59,583
Neviens mani vairs neizaicinās!
1546
01:18:01,792 --> 01:18:04,083
Jūs... esat...
1547
01:18:04,250 --> 01:18:05,250
nekas!
1548
01:18:22,292 --> 01:18:25,208
Mēs... esam...
1549
01:18:25,375 --> 01:18:26,458
zvaigznes.
1550
01:18:29,708 --> 01:18:35,542
Pat ja zvaigzne esmu es, ko rādīt
1551
01:18:41,125 --> 01:18:47,000
Varbūt zīmi dot, kas brīdināt vēl spēs
1552
01:18:52,833 --> 01:18:55,167
Tev jāmācās padoties.
1553
01:18:58,542 --> 01:19:03,042
Ja nu mēs reiz celtos bēdām kopā pāri
1554
01:19:07,917 --> 01:19:12,792
Būtu stiprāki par ļaunumu tad mēs
1555
01:19:13,583 --> 01:19:17,500
Tad es ievēlos!
1556
01:19:20,917 --> 01:19:21,833
Klusumu!
1557
01:19:24,500 --> 01:19:27,667
Tad es ievēlos!
1558
01:19:27,833 --> 01:19:32,917
-Tad es ievēlos!
-Tad es ievēlos!
1559
01:19:34,208 --> 01:19:38,333
Sasniegt vairāk vēl par to, kas ir!
1560
01:19:46,917 --> 01:19:49,750
Kāpēc ļaudīm bail, kāpēc jānogaida
1561
01:19:49,917 --> 01:19:52,583
It kā laiks kaut ko dotu vēl
1562
01:19:52,750 --> 01:19:57,958
Mēs vairs netaustām jūru
Atliek iet vai mirt un grimt vai lēkt
1563
01:19:58,500 --> 01:20:01,000
Noticējām pārāk
Kad tu iesāki mūs sargāt
1564
01:20:01,167 --> 01:20:04,042
Nu zinām, kur mums glābiņš būs
1565
01:20:04,208 --> 01:20:10,542
Cerot, vēlēšanos ceļot augstu
Tā kā vienmēr māci tu
1566
01:20:10,708 --> 01:20:13,250
Nē!
1567
01:20:13,417 --> 01:20:15,125
Beidziet!
1568
01:20:22,125 --> 01:20:26,583
Nu tad zvaigzne ceļu mums lai rāda
1569
01:20:26,750 --> 01:20:30,542
Un dod zīmi, kas ielīksmo un sauc
1570
01:20:30,708 --> 01:20:34,917
Par vēlēšanos cīņā iet mēs varam
1571
01:20:35,083 --> 01:20:39,000
Kad visi kopā nāk, tā piepildās
1572
01:20:39,167 --> 01:20:43,042
Tad es ievēlos!
1573
01:20:43,417 --> 01:20:44,417
Nē!
1574
01:20:44,583 --> 01:20:46,625
Sasniegt vairāk vēl par to, kas ir!
1575
01:20:46,792 --> 01:20:48,458
Tās ir manas vēlēšanās!
1576
01:20:48,625 --> 01:20:52,625
Tad es ievēlos!
1577
01:20:52,792 --> 01:20:55,042
Sasniegt vairāk vēl par to
1578
01:20:55,208 --> 01:20:57,625
Kas ir!
1579
01:21:15,333 --> 01:21:17,125
-Mums izdevās!
-Tās ir brīvas!
1580
01:21:40,917 --> 01:21:43,292
-Mana vēlēšanās.
-Tā ir skaista.
1581
01:21:43,458 --> 01:21:45,000
Es to piepildīšu.
1582
01:21:45,167 --> 01:21:46,875
Nevaru sagaidīt, lai realizētu.
1583
01:21:47,708 --> 01:21:48,708
Šī sajūta.
1584
01:21:48,875 --> 01:21:50,042
Nāc mājās.
1585
01:21:52,542 --> 01:21:53,875
Te tu esi.
1586
01:21:56,250 --> 01:21:58,500
Mana skaistā vēlēšanās.
1587
01:22:01,417 --> 01:22:03,833
Māmiņ, tu atguvi savu vēlēšanos.
1588
01:22:04,792 --> 01:22:06,208
-Mans bērns!
-Aša!
1589
01:22:07,208 --> 01:22:08,875
Es tā priecājos.
1590
01:22:14,792 --> 01:22:16,208
Ak, šis puisis.
1591
01:22:17,083 --> 01:22:19,000
Vai tev ir kas sakāms?
1592
01:22:20,500 --> 01:22:22,500
Aša...
1593
01:22:22,667 --> 01:22:24,792
Man žēl.
1594
01:22:24,958 --> 01:22:26,750
Man ļoti žēl.
1595
01:22:28,708 --> 01:22:31,250
Neceru, ka man piedosi.
1596
01:22:31,417 --> 01:22:35,167
Biju tik nobijies,
ka man būs jādzīvo bez...
1597
01:22:35,333 --> 01:22:37,042
nu...
1598
01:22:37,208 --> 01:22:39,542
manis paša.
1599
01:22:39,708 --> 01:22:42,208
Un es tik ļoti vēlējos viņam ticēt.
1600
01:22:42,875 --> 01:22:44,958
Arī es.
1601
01:22:45,125 --> 01:22:46,542
Mēs visi.
1602
01:22:48,458 --> 01:22:50,667
Nekad netici skaistai sejai.
1603
01:22:50,833 --> 01:22:52,917
Tādēļ pavadu laiku ar jums.
1604
01:22:53,583 --> 01:22:55,500
Nāc šurp.
1605
01:22:56,375 --> 01:22:57,375
Hallo?
1606
01:22:59,042 --> 01:23:00,417
Hallo?
1607
01:23:00,583 --> 01:23:02,333
Te jūsu valdnieks.
1608
01:23:04,375 --> 01:23:05,375
Amaija, paldies dievam!
1609
01:23:05,542 --> 01:23:06,708
Vai redzi, ko viņi izdarīja?
1610
01:23:08,042 --> 01:23:10,042
-Tev jau patīk spoguļi.
-Nav smieklīgi.
1611
01:23:10,208 --> 01:23:11,500
Dabū mani ārā.
1612
01:23:12,000 --> 01:23:12,833
Nē.
1613
01:23:14,125 --> 01:23:18,167
Ko? Pēc visa, ko esmu darījis
tavā labā, Rozas labā...
1614
01:23:18,333 --> 01:23:20,458
šī ir pateicība?
1615
01:23:20,958 --> 01:23:23,583
Šī ir pateicība, ko esi pelnījis.
1616
01:23:24,375 --> 01:23:25,917
Piekar to pie sienas...
1617
01:23:26,083 --> 01:23:27,083
pazemes cietumā.
1618
01:23:27,250 --> 01:23:29,750
Lūdzu, nē! Tur tik nelabi ož!
1619
01:23:31,417 --> 01:23:33,250
Slava valdniecei!
1620
01:23:33,458 --> 01:23:36,583
Slava valdniecei!
1621
01:23:36,750 --> 01:23:40,250
Slava valdniecei!
1622
01:23:41,792 --> 01:23:45,333
-Mums nevajadzēja Magnifiko.
-Magnifiko, Šmagnifiko.
1623
01:23:45,500 --> 01:23:48,042
Atvainojiet. Šeit. Viņa ir šeit.
1624
01:23:48,667 --> 01:23:50,792
Valdniec Amaija, atradu viņu!
1625
01:23:50,958 --> 01:23:51,958
Jūsu Majestāte.
1626
01:23:52,125 --> 01:23:54,042
Dzirdēju, ka ilgojies lidot.
1627
01:23:54,708 --> 01:23:57,208
Pīters vēlas uzbūvēt lidojošu mašīnu.
1628
01:23:57,375 --> 01:23:59,500
-Sveika!
-Jums jāstrādā kopā.
1629
01:23:59,667 --> 01:24:01,083
Ziņojiet, kā varu palīdzēt.
1630
01:24:05,042 --> 01:24:06,875
Es tikai sāku.
1631
01:24:11,167 --> 01:24:14,792
Tas ir kas vairāk,
nekā būtu varējusi izsapņot.
1632
01:24:14,958 --> 01:24:19,167
Sapņoju par utopisku metropoli,
kur visi zīdītāji ir vienlīdzīgi...
1633
01:24:19,333 --> 01:24:20,708
un nēsā apģērbu!
1634
01:24:22,750 --> 01:24:24,042
Kur tu paliki?
1635
01:24:25,542 --> 01:24:26,542
Es zinu.
1636
01:24:26,708 --> 01:24:28,083
Man žēl, ka es to salauzu.
1637
01:24:39,083 --> 01:24:41,042
Vai tā ir burvju nūjiņa?
1638
01:24:41,208 --> 01:24:43,667
Paldies, bet nē.
1639
01:24:43,833 --> 01:24:46,125
Neprotu apieties ar burvestībām.
1640
01:24:46,292 --> 01:24:48,417
Es koku ietērpu kleitā.
1641
01:24:48,583 --> 01:24:49,833
Paņemšu to viņas vietā.
1642
01:24:50,542 --> 01:24:51,542
Tā ir Ašai.
1643
01:24:52,625 --> 01:24:54,250
Bet ko man ar to iesākt?
1644
01:24:54,417 --> 01:24:57,250
Esi mūsu feju krustmāte. Ko gan citu?
1645
01:24:58,125 --> 01:25:00,750
Es nevarētu.
1646
01:25:06,583 --> 01:25:08,042
Es varētu?
1647
01:25:17,917 --> 01:25:19,083
Paldies.
1648
01:25:20,958 --> 01:25:21,958
Labi.
1649
01:25:23,708 --> 01:25:25,417
-Piedod!
-Klāra!
1650
01:25:26,208 --> 01:25:28,708
Un brīnāties, kādēļ esmu īgns!
1651
01:25:29,042 --> 01:25:31,375
Esmu pārliecināta, ka viņa
pie tā strādās kopā ar Stāru, vai ne?
1652
01:25:35,917 --> 01:25:37,208
Ak nē.
1653
01:25:37,375 --> 01:25:38,708
Tagad es tevi pazīstu pārāk labi.
1654
01:25:39,250 --> 01:25:41,167
Tu drīz dosies, vai ne?
1655
01:25:41,958 --> 01:25:43,833
Lai palīdzētu citiem ievēlēties.
1656
01:25:46,625 --> 01:25:48,333
Man tevis pietrūks.
1657
01:25:49,875 --> 01:25:52,875
Mana balss ir tik augsta, kad raudu.
1658
01:25:53,833 --> 01:25:55,083
Valentīno.
1659
01:25:55,583 --> 01:25:57,167
Drīz nenozīmē šovakar.
1660
01:25:57,333 --> 01:25:58,667
Paldies dievam!
1661
01:25:59,917 --> 01:26:01,875
Man tas bija par daudz.
1662
01:26:02,250 --> 01:26:04,500
Esmu tikai trīs nedēļu vecs.
1663
01:26:05,208 --> 01:26:08,042
Stāra, kā spēsim tev pateikties?
1664
01:26:10,542 --> 01:26:11,792
Vienkārši.
1665
01:26:12,333 --> 01:26:14,208
Turpiniet ievēlēties.
1666
01:26:35,042 --> 01:26:36,917
{\an8}Un tad viņi visi dzīvoja laimīgi.
1667
01:26:37,583 --> 01:26:41,042
VĒLĒŠANĀS