1 00:00:58,542 --> 00:01:02,375 VĒLĒŠANĀS 2 00:01:05,167 --> 00:01:07,667 Reiz dzīvoja jauneklis... 3 00:01:07,833 --> 00:01:11,417 kurš par vissvarīgāko uzskatīja vēlēšanos. 4 00:01:12,250 --> 00:01:14,083 Protams, ne kuru katru vēlēšanos. 5 00:01:14,667 --> 00:01:16,667 To, kas liek sirdij pukstēt. 6 00:01:17,250 --> 00:01:19,708 To, kas tevi padara par to, kas esi. 7 00:01:20,417 --> 00:01:23,583 Taču viņš arī saprata, cik tas var būt neiespējami... 8 00:01:23,750 --> 00:01:26,000 panākt, lai šī vēlēšanās piepildās. 9 00:01:26,708 --> 00:01:29,708 Cik viegli sapņi var sagrūt. 10 00:01:30,750 --> 00:01:33,875 Un tādēļ viņš nolēma kaut ko darīt. 11 00:01:34,500 --> 00:01:37,625 {\an8}Viņš nenogurstoši pētīja pasaules burvību... 12 00:01:37,792 --> 00:01:40,042 {\an8}un kļuva par varenu burvi... 13 00:01:40,375 --> 00:01:44,542 {\an8}kurš spēj jebkuru vēlēšanos pasargāt no ļaunuma vai nelabvēlības... 14 00:01:45,000 --> 00:01:48,583 un labajiem un cienīgajiem pat izpildīt šo vēlēšanos. 15 00:01:49,292 --> 00:01:52,083 Burvis nezināja, vai pasaule gribētu viņa spējas. 16 00:01:52,708 --> 00:01:57,417 Bet viņš un viņa uzticīgā sieva atrada vispiemērotāko salu... 17 00:01:57,583 --> 00:01:59,750 dziļi Vidusjūrā. 18 00:01:59,958 --> 00:02:03,125 Un tur viņi radīja vēl nebijušu karalisti... 19 00:02:03,875 --> 00:02:08,708 kur laipni gaidīts bija ikviens, jebkura ģimene no jebkuras vietas. 20 00:02:08,875 --> 00:02:10,583 Vai šī laiva spēj braukt ātrāk? 21 00:02:11,625 --> 00:02:14,583 Un viņiem par prieku ļaudis ieradās... 22 00:02:14,750 --> 00:02:17,042 apmetās uz dzīvi no visām malām... 23 00:02:17,208 --> 00:02:20,333 pauda savu vēlēšanos un pateicību par viņa aizsardzību... 24 00:02:20,500 --> 00:02:24,083 un patiesi cerēja, ka reiz vēlēšanās tiks izpildīta. 25 00:02:25,125 --> 00:02:27,000 Ikviens piekritīs... 26 00:02:27,167 --> 00:02:30,042 ka visvairāk to ir pelnījis... 27 00:02:30,792 --> 00:02:32,250 mans vectēvs. 28 00:02:33,333 --> 00:02:35,417 Vismīlošākais... 29 00:02:35,583 --> 00:02:37,083 un jaukākais... 30 00:02:37,250 --> 00:02:39,208 vīrs, kuram šodien aprit 100 gadu. 31 00:02:40,500 --> 00:02:41,542 Viss? 32 00:02:41,708 --> 00:02:42,958 Vairs nerunāsi? 33 00:02:43,208 --> 00:02:45,333 Valentīno nekad nebeidz runāt. 34 00:02:45,917 --> 00:02:48,125 Ja vien mēs spētu tevi saprast. 35 00:02:49,208 --> 00:02:51,125 Valdnieks pavēlējis šodien rīkot vēlēšanos ceremoniju! 36 00:02:52,833 --> 00:02:53,833 Tā diena ir klāt! 37 00:02:54,000 --> 00:02:56,958 Tā nevar būt sagadīšanās, ka valdnieks rīko vēlēšanos ceremoniju... 38 00:02:57,125 --> 00:02:58,250 tavā dzimšanas dienā. 39 00:02:58,458 --> 00:03:00,208 Tfu, tfu, tfu, piesit pie koka. 40 00:03:00,375 --> 00:03:02,208 Šodien ir tavs vakars, Saba. 41 00:03:02,375 --> 00:03:03,458 Es to jūtu. 42 00:03:03,625 --> 00:03:05,167 Aša, uzcepsim kūku. 43 00:03:07,667 --> 00:03:08,500 Nē. 44 00:03:08,667 --> 00:03:09,792 Bet es dievinu kūkas. 45 00:03:09,958 --> 00:03:11,667 Tas ir, es nevaru. 46 00:03:11,833 --> 00:03:13,917 Es vadīšu ekskursiju un tad... 47 00:03:14,708 --> 00:03:16,292 Es palīdzēšu. Palīdzēšu Dālijai. 48 00:03:16,458 --> 00:03:18,042 Jā. Tādēļ... 49 00:03:18,208 --> 00:03:20,000 -Kādēļ teici to tā? -Kā? 50 00:03:20,167 --> 00:03:21,292 Kas tev padomā? 51 00:03:21,458 --> 00:03:22,833 Kādēļ domā, ka man kas padomā? 52 00:03:23,000 --> 00:03:24,417 Jo pazīstu tavus klusuma brīžus. 53 00:03:24,583 --> 00:03:25,542 Es pieaugu. 54 00:03:25,708 --> 00:03:26,792 Mani klusuma brīži mainās. 55 00:03:26,958 --> 00:03:27,792 Aša! 56 00:03:27,958 --> 00:03:29,000 Nevaru runāt, nokavēšu! 57 00:03:29,875 --> 00:03:31,125 Tiekamies vēlēšanos ceremonijā. 58 00:03:31,292 --> 00:03:32,625 Es nelaistu to garām. 59 00:03:32,792 --> 00:03:34,958 Man ir laba priekšnojauta! 60 00:03:38,167 --> 00:03:39,000 Esmu klāt! 61 00:03:39,417 --> 00:03:41,042 Esmu klāt. 62 00:03:41,500 --> 00:03:43,042 Mirklīti. 63 00:03:43,208 --> 00:03:44,333 Ļaujiet ievilkt elpu. 64 00:03:44,917 --> 00:03:47,000 Hola, shalom, salam. 65 00:03:47,167 --> 00:03:48,375 Visi gatavi? 66 00:03:51,750 --> 00:03:53,958 Sveicu jūs Rozā Nu ko, nāciet līdz 67 00:03:54,125 --> 00:03:56,875 Te visskaistākie dārgumi Pretī jums mirdz 68 00:03:57,208 --> 00:03:59,458 Nav vietu vairs daudz Kur tā pārsteigt jūs ļauts 69 00:03:59,625 --> 00:04:02,500 Sapņi reāli kļūst Dzīvē piepildās jau 70 00:04:02,667 --> 00:04:04,792 Vai jums dejot liek bīts? 71 00:04:04,958 --> 00:04:07,708 Mati jums augt līdz zemei vai drīkst? 72 00:04:07,875 --> 00:04:11,000 Vai jūs kosmoss sauc 73 00:04:11,167 --> 00:04:14,708 Jums - hei! - te vienmēr būs... Kāds draugs 74 00:04:16,208 --> 00:04:21,166 Jo šeit - brīnumpilsētā Rozā! 75 00:04:21,416 --> 00:04:24,083 Vari īstenot sapņus, ko gaidi 76 00:04:24,250 --> 00:04:26,292 Šaubas prom droši raidi 77 00:04:27,500 --> 00:04:31,917 Ak, šeit - brīnumpilsētā Rozā! 78 00:04:32,417 --> 00:04:34,833 Ir tik droši, un tik daudz ko atklāt 79 00:04:35,000 --> 00:04:37,208 Ka tu būsi te laimīgs 80 00:04:37,875 --> 00:04:40,833 Te mājas man un jums 81 00:04:41,000 --> 00:04:42,375 Un visiem mums 82 00:04:43,333 --> 00:04:46,458 Brīnumpilsētā Rozā! 83 00:04:49,125 --> 00:04:52,042 Jo rau - valdnieks ir mums Vārdā Magnifiko 84 00:04:52,208 --> 00:04:54,875 Kurš cēla Rozu un veidoja to 85 00:04:55,042 --> 00:04:57,500 Jo skatiens tam ass Kā zibens tik spožs 86 00:04:57,667 --> 00:04:58,792 Nē, nē, nē, es centos jokot. 87 00:04:58,875 --> 00:05:00,208 Bet viņš maģiju prot 88 00:05:00,375 --> 00:05:01,667 Viņš tāds kā mēs 89 00:05:01,833 --> 00:05:03,125 Burvis īsts 90 00:05:03,292 --> 00:05:04,917 Es spētu viņu noskūpstīt 91 00:05:05,083 --> 00:05:05,917 Ak, nē! 92 00:05:06,083 --> 00:05:08,333 Vien mājiens īss 93 00:05:08,833 --> 00:05:11,083 Un vēlēšanos puf! - pildīs drīz! 94 00:05:12,000 --> 00:05:14,125 Hei, vai es teicu Kad pilngadīgs kļūst 95 00:05:14,292 --> 00:05:17,208 Kaut ko vēlēties var Un tas noglabāts būs 96 00:05:17,375 --> 00:05:19,667 Ko vēlamies mēs Valdnieks sargājot skauj 97 00:05:19,833 --> 00:05:22,500 Un vienu reizi mēnesī piepildīt ļauj 98 00:05:22,667 --> 00:05:25,000 Saņems to kāds jau rīt 99 00:05:25,167 --> 00:05:28,042 Vai mans Saba Sabino Ū, ceru drīz 100 00:05:28,208 --> 00:05:29,417 Vai tas sāp? 101 00:05:29,583 --> 00:05:30,625 Jāraud daudz? 102 00:05:30,833 --> 00:05:36,042 Ak nē, tev pat nav pārāk skumji Kad tai sauc "Atā"! 103 00:05:36,250 --> 00:05:41,375 Jo šeit, brīnumpilsētā Rozā! 104 00:05:41,667 --> 00:05:44,167 Vari īstenot sapņus, ko gaidi 105 00:05:44,333 --> 00:05:47,167 Šaubas prom droši raidi 106 00:05:47,333 --> 00:05:52,375 Jo šeit, brīnumpilsētā Rozā! 107 00:05:52,542 --> 00:05:57,958 Ir tik droši un tik daudz ko atklāt Ka tu būsi te laimīgs 108 00:05:58,125 --> 00:06:00,833 Te mājas man un jums 109 00:06:01,000 --> 00:06:02,333 Un visiem mums 110 00:06:03,458 --> 00:06:06,375 Brīnumpilsētā Rozā! 111 00:06:11,167 --> 00:06:12,292 Izteikšu savu vēlēšanos. 112 00:06:12,458 --> 00:06:14,500 Vai tiešām vēlēšanās pēc tam ir jāaizmirst? 113 00:06:14,667 --> 00:06:16,250 Jāaizmirst bez nožēlas. 114 00:06:16,417 --> 00:06:17,667 Vēlos satikt valdnieku. 115 00:06:17,833 --> 00:06:20,417 Tev veicas. Šovakar būs vēlēšanos ceremonija. 116 00:06:20,583 --> 00:06:21,667 Laipni aicināti palikt un vērot. 117 00:06:21,833 --> 00:06:23,625 -Es dievinu ēdienu! -Izbaudi. 118 00:06:23,792 --> 00:06:24,708 Burvīgi! 119 00:06:24,875 --> 00:06:26,375 -Vēlos šeit dzīvot. -Es arī. 120 00:06:26,542 --> 00:06:29,250 -Nekad nedošos prom. -Tik gardi! 121 00:06:33,292 --> 00:06:34,208 Palīdzi! 122 00:06:34,375 --> 00:06:36,375 Labākā draudzene un saprātīguma speciāliste. 123 00:06:36,583 --> 00:06:37,917 Mana intervija ir pēc stundas... 124 00:06:38,083 --> 00:06:40,292 esmu tik satraukta, ka, šķiet, uzsprāgšu. 125 00:06:40,583 --> 00:06:42,125 Intervija. Kāda intervija? 126 00:06:42,292 --> 00:06:43,375 Dālija? 127 00:06:43,542 --> 00:06:47,750 Tu domā interviju ar saldumiņu valdnieku. 128 00:06:47,917 --> 00:06:49,125 Lūdzu, nesaki to tā. 129 00:06:49,292 --> 00:06:51,542 Mana labākā draudzene, valdnieka mācekle. 130 00:06:51,708 --> 00:06:52,542 Būšu slavena. 131 00:06:52,708 --> 00:06:53,750 Esmu aizmirsusi, kā runāt. 132 00:06:53,917 --> 00:06:54,750 Man žoklis neklausa. 133 00:06:54,958 --> 00:06:57,333 Man atkritīs žoklis. Jūtu, atkritīs. 134 00:06:58,417 --> 00:07:00,083 Žigli, uzdod man intervijas jautājumu. 135 00:07:00,292 --> 00:07:02,458 Labi, Aša, kāds ir tavs trūkums? 136 00:07:02,625 --> 00:07:03,708 Trūkums? 137 00:07:03,875 --> 00:07:05,542 Kļūstu neapdomīga, kad uztraucos. 138 00:07:05,708 --> 00:07:06,542 Nē, nē. 139 00:07:06,708 --> 00:07:08,000 Tev rūp pārāk daudz. 140 00:07:08,250 --> 00:07:09,792 Tiešām? Vai tas ir trūkums? 141 00:07:10,000 --> 00:07:11,208 Tādēļ tas ir nevainojami. 142 00:07:11,375 --> 00:07:12,208 Lūdzu. 143 00:07:12,417 --> 00:07:13,375 Nomierinies. 144 00:07:13,542 --> 00:07:15,792 Tev apkārt ir draugi. 145 00:07:18,417 --> 00:07:19,250 Cepumi? 146 00:07:19,417 --> 00:07:20,708 -Cepumi. -Man garšo cepumi. 147 00:07:20,875 --> 00:07:21,792 -Es pirmais. -Uzmanies. 148 00:07:21,958 --> 00:07:23,500 -Pamūc malā! -Jā, jā, jā. 149 00:07:23,667 --> 00:07:24,750 Cepumi. 150 00:07:24,917 --> 00:07:25,750 Dod man cepumus. 151 00:07:25,917 --> 00:07:27,208 -Nost! -Lēnāk. 152 00:07:27,375 --> 00:07:28,833 -Pabīdies. Labi. -Dievinu cepumus. 153 00:07:29,000 --> 00:07:30,500 -Safi, tie ir ar citronu. -Ak, nē. 154 00:07:30,667 --> 00:07:31,500 Jā. 155 00:07:34,250 --> 00:07:36,292 Dzīve ir tik netaisnīga. 156 00:07:36,458 --> 00:07:37,500 Ņem manu. 157 00:07:37,667 --> 00:07:40,417 Bazīma, no kurienes tu ieradies? 158 00:07:40,583 --> 00:07:41,708 Sveiks. 159 00:07:41,875 --> 00:07:43,500 Ņem arī manu. Es nedrīkstu ēst. 160 00:07:43,667 --> 00:07:45,708 Labi. Tava intervija ar valdnieku. 161 00:07:45,875 --> 00:07:46,958 Hei, paskaties uz mani. 162 00:07:47,125 --> 00:07:49,458 Neuztraucies. Būsim ar tevi, kad tev neizdosies. 163 00:07:49,625 --> 00:07:50,458 Gabo. 164 00:07:50,625 --> 00:07:52,292 Ak, tur ir cepumi. 165 00:07:52,458 --> 00:07:53,667 Safi tiem uzšķaudīja. 166 00:07:53,833 --> 00:07:54,958 Paldies. 167 00:07:55,167 --> 00:07:56,000 Fū. 168 00:07:56,208 --> 00:07:57,458 Lai nu kā. 169 00:07:57,625 --> 00:07:59,583 Nevainoju tevi, ka centies apkrāpt sistēmu. 170 00:07:59,917 --> 00:08:02,208 Ko? Es necenšos neko apkrāpt. 171 00:08:02,500 --> 00:08:04,000 Nu beidz. 172 00:08:04,167 --> 00:08:05,542 Visi zina šo negodīgo praksi. 173 00:08:05,708 --> 00:08:08,083 Valdnieka mācekļu vēlēšanās tiek izpildītas... 174 00:08:08,250 --> 00:08:11,250 un parasti arī viņu ģimeņu vēlēšanās. 175 00:08:11,583 --> 00:08:12,625 Ne vienmēr. 176 00:08:14,292 --> 00:08:15,292 Varbūt vienmēr. 177 00:08:16,542 --> 00:08:19,625 Tavam Saba šodien paliek 100 gadu, un viņš joprojām gaida? 178 00:08:19,792 --> 00:08:21,167 Ignorē viņu. 179 00:08:21,333 --> 00:08:24,208 Nevar nepieminēt, ka tev paliek 18 gadu. 180 00:08:24,375 --> 00:08:25,417 Daudz laimes. 181 00:08:25,583 --> 00:08:26,417 Pēc dažiem mēnešiem... 182 00:08:27,125 --> 00:08:28,208 ne šodien. 183 00:08:28,375 --> 00:08:31,000 Un, kad pateiksi valdniekam savu vēlēšanos... 184 00:08:31,167 --> 00:08:34,500 tu nevēlēsies nokļūt tur, kur Saimons, pareizi? 185 00:08:34,707 --> 00:08:36,707 Kas Saimonam kaiš? 186 00:08:37,125 --> 00:08:37,957 Nezinu. 187 00:08:38,125 --> 00:08:40,292 Tagad tu esi tāds kā garlaicīgs. 188 00:08:40,957 --> 00:08:41,832 Neņem ļaunā. 189 00:08:42,042 --> 00:08:43,542 Esmu kļuvis garlaicīgs? 190 00:08:43,707 --> 00:08:45,458 Jūs visi tā domājat? 191 00:08:46,417 --> 00:08:48,250 -Apčī. -Nē, ne garlaicīgs. Tikai... 192 00:08:48,417 --> 00:08:49,375 Mierīgāks. 193 00:08:51,000 --> 00:08:53,083 Saimon, neuztraucies. Tu joprojām esi tu... 194 00:08:53,250 --> 00:08:55,625 un es deru, ka tava vēlēšanās tiks izpildīta tiešām drīz. 195 00:08:55,792 --> 00:08:58,958 Atšķirībā no tava nabaga vecā Saba, kurš joprojām gaida... 196 00:09:02,583 --> 00:09:03,500 Valdniece. 197 00:09:03,958 --> 00:09:05,083 -Jūsu Majestāte. -Valdniece. 198 00:09:05,250 --> 00:09:06,083 Ak dievs. 199 00:09:06,625 --> 00:09:09,125 Aša, valdnieks tevi gaida. 200 00:09:09,625 --> 00:09:11,500 Tagad? Vai kavēju? Domāju... 201 00:09:11,667 --> 00:09:13,583 Viss kārtībā. Pēdējā intervija... 202 00:09:13,750 --> 00:09:16,292 Tā bija katastrofa! 203 00:09:17,500 --> 00:09:19,750 ...beidzās pirms laika. Dosimies? 204 00:09:20,292 --> 00:09:22,125 Labi, esmu gatava. 205 00:09:22,750 --> 00:09:24,000 Es tik ļoti neesmu gatava. 206 00:09:24,167 --> 00:09:25,042 Ar tevi viss ir kārtībā. 207 00:09:25,208 --> 00:09:26,250 Tikai neko neaiztiec. 208 00:09:26,417 --> 00:09:27,417 Neaizmirsti paklanīties... 209 00:09:27,583 --> 00:09:28,792 -un pateikt, ka viņu mīlu. -Ko? 210 00:09:28,958 --> 00:09:31,042 Es jokoju. To viņam nesaki. 211 00:09:31,958 --> 00:09:33,292 Lieliski. Liels paldies. 212 00:09:33,458 --> 00:09:36,000 Atā. Nesaceries. 213 00:09:39,708 --> 00:09:41,917 Māceklim vienmēr jāuztur uguns... 214 00:09:42,083 --> 00:09:44,000 jo valdniekam garšo karsta tēja. 215 00:09:44,625 --> 00:09:46,875 Viņam arī patīk runāt. Pat ļoti. 216 00:09:47,208 --> 00:09:49,125 -Droši vari tikai klausīties. -Esmu laba klausītāja. 217 00:09:49,292 --> 00:09:51,667 Daži priekšmeti var šķist dīvaini... 218 00:09:51,833 --> 00:09:54,292 bet kādēļ burvim vajag to, ko burvim vajag... 219 00:09:54,458 --> 00:09:56,375 -nav tava daļa. -Pareizi. 220 00:09:56,542 --> 00:09:57,750 Un pats galvenais... 221 00:09:57,917 --> 00:10:00,000 neceri ieraudzīt vēlēšanās. Pat neprasi. 222 00:10:00,167 --> 00:10:02,958 Jā, kundze, tas ir, noteikti tā nedarīšu, Jūsu Majestāte. 223 00:10:04,083 --> 00:10:05,625 Ceru, tev izdosies, Aša. 224 00:10:05,792 --> 00:10:06,958 -Tiešām? -Jā. 225 00:10:07,125 --> 00:10:08,625 Paldies, kundze. 226 00:10:08,833 --> 00:10:10,958 Bet... kāpēc? 227 00:10:11,125 --> 00:10:13,917 Esmu pamanījusi tavas rūpes par citiem. 228 00:10:14,083 --> 00:10:15,917 Ir redzams, cik ļoti mīli šo karaļvalsti... 229 00:10:16,083 --> 00:10:17,333 un tās ļaudis. 230 00:10:17,500 --> 00:10:19,125 Protams. 231 00:10:19,292 --> 00:10:23,458 Šāda veida dāsnums vienmēr ir bijis Rozas patiesā būtība. 232 00:10:24,792 --> 00:10:27,583 Vai esi gatava sastapt valdnieku? 233 00:10:27,750 --> 00:10:28,750 Es ceru. 234 00:10:36,292 --> 00:10:37,125 Ak. 235 00:10:37,750 --> 00:10:39,000 Viņš tūlīt atnāks. 236 00:10:39,167 --> 00:10:40,792 Pārbaudīšu ceremoniju. 237 00:10:40,958 --> 00:10:42,167 Labi. 238 00:10:43,583 --> 00:10:44,583 Ardievu. 239 00:11:01,292 --> 00:11:02,500 Uguns maģija... 240 00:11:03,042 --> 00:11:04,542 Burvestību vēsture. 241 00:11:15,250 --> 00:11:16,250 Nē, nē. 242 00:11:17,333 --> 00:11:20,458 Aša, šī grāmata ir aizliegta. 243 00:11:21,083 --> 00:11:22,625 Sveiki. Es tikai... 244 00:11:22,792 --> 00:11:23,708 Kas notiek? 245 00:11:23,917 --> 00:11:27,000 Esmu nobūris stiklu. 246 00:11:27,167 --> 00:11:29,000 Man vienkārši gravējumi šķita skaisti. 247 00:11:29,167 --> 00:11:31,083 Jā, bet grāmata ir bīstama. 248 00:11:31,250 --> 00:11:32,083 Tad kāpēc to vajag? 249 00:11:32,250 --> 00:11:34,417 Valdniekam ir jābūt gatavam uz visu. Pagaidi. 250 00:11:34,583 --> 00:11:36,167 Nekusties. 251 00:11:36,667 --> 00:11:38,667 -Nekusties, es to kontrolēju. -Nē, nē. 252 00:11:40,792 --> 00:11:42,208 Neliels vingrinājums. 253 00:11:44,042 --> 00:11:44,875 Vai tev viss kārtībā? 254 00:11:45,042 --> 00:11:46,542 Nē. Es... 255 00:11:46,708 --> 00:11:48,333 Tas ir, jā. 256 00:11:48,542 --> 00:11:52,000 Sapratīšu, ja vēlaties, lai aizeju un vairs te nerādos. 257 00:11:52,167 --> 00:11:53,833 Lūdzu, nepārspīlē. 258 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 Tu esi šeit. Noteikti esi piesaistījusi manu uzmanību. 259 00:11:57,167 --> 00:11:58,000 Aiziet. 260 00:11:59,125 --> 00:12:01,292 Pastāsti, kādēļ domā, ka tev jākļūst par mācekli. 261 00:12:01,458 --> 00:12:03,375 Labi, tātad... 262 00:12:06,500 --> 00:12:08,500 Man rūp pārāk daudz. 263 00:12:10,375 --> 00:12:12,083 Labi, tas ir interesanti. 264 00:12:12,292 --> 00:12:13,292 Tas ir mans trūkums. 265 00:12:13,458 --> 00:12:16,250 Nospriedu, ka jāsāk uzriez ar slikto. 266 00:12:16,417 --> 00:12:17,250 Labi. 267 00:12:17,417 --> 00:12:18,708 Un tavas priekšrocības? 268 00:12:19,125 --> 00:12:20,208 Priecājos, ka pajautājāt. 269 00:12:20,375 --> 00:12:21,958 Es ātri mācos un smagi strādāju... 270 00:12:22,125 --> 00:12:23,708 un labi palīdzu. 271 00:12:23,875 --> 00:12:25,542 Un esmu jauna, tādēļ piekāpīga... 272 00:12:25,708 --> 00:12:28,583 bet ne pārāk jauna, tādēļ ne pārāk piekāpīga. 273 00:12:28,750 --> 00:12:30,333 Un man patīk zīmēt. 274 00:12:31,000 --> 00:12:32,167 Vai tam ir nozīme? 275 00:12:33,583 --> 00:12:35,042 Uz ko es skatos? 276 00:12:35,208 --> 00:12:36,042 Tā ir kaza. 277 00:12:36,208 --> 00:12:37,083 -Tā lēkā. -Protams. 278 00:12:37,250 --> 00:12:40,417 -Redzat? Tā lēkā. -Jau atkal. Unikāls talants. 279 00:12:40,583 --> 00:12:41,542 Vai tas ir talants? 280 00:12:41,708 --> 00:12:44,667 To man iemācīja tēvs. 281 00:12:45,375 --> 00:12:47,708 -Šķiet, ka atceros tavu tēvu. -Tiešām? 282 00:12:47,875 --> 00:12:49,750 Viņš bija filozofs, pareizi? 283 00:12:50,708 --> 00:12:52,667 Vienmēr runāja par zvaigznēm. 284 00:12:55,333 --> 00:12:57,458 Mēs mēdzām kāpt tajā kokā uz augstās grēdas... 285 00:12:57,625 --> 00:12:59,833 tur esi tikai tu un zvaigznes. 286 00:13:00,000 --> 00:13:01,125 Viņš mēdza teikt: 287 00:13:01,708 --> 00:13:04,167 "Zvaigznes ir tur, lai mūs vadītu... 288 00:13:04,333 --> 00:13:06,000 "lai mūs iedvesmotu... 289 00:13:06,208 --> 00:13:09,667 "lai mums atgādinātu ticēt iespējai." 290 00:13:09,833 --> 00:13:13,708 Arī, būdams slims, viņš naktī veda mani sapņot. 291 00:13:15,250 --> 00:13:17,208 Viss, par ko sapņoju, bija viņa atlabšana. 292 00:13:18,417 --> 00:13:20,000 Cik tev bija gadu, kad viņš devās aizsaulē? 293 00:13:20,542 --> 00:13:21,542 Divpadsmit. 294 00:13:22,542 --> 00:13:24,083 Tas nav taisnīgi, vai ne? 295 00:13:26,583 --> 00:13:30,375 Jaunībā arī es piedzīvoju lielu zaudējumu. 296 00:13:30,542 --> 00:13:32,792 Es to nezināju. 297 00:13:32,958 --> 00:13:34,125 Man žēl. 298 00:13:34,375 --> 00:13:36,250 Visu ģimeni. 299 00:13:36,417 --> 00:13:39,250 Mūsu zemes iznīcināja... 300 00:13:39,417 --> 00:13:41,458 savtīgi, mantkārīgi zagļi. 301 00:13:43,000 --> 00:13:44,667 Ja vien es tad būtu pazinis burvestību. 302 00:13:46,708 --> 00:13:49,000 Redzi, es izveidoju šo karaļvalsti... 303 00:13:49,167 --> 00:13:51,875 lai būtu vieta, kur visi justos droši. 304 00:13:52,792 --> 00:13:57,583 Aša, nevienam nekad nebūtu jāredz, kā acu priekšā tiek iznīcināti sapņi. 305 00:13:58,542 --> 00:14:02,667 Nevienam nebūtu jādzīvo, katru dienu izjūtot šo zaudējumu. 306 00:14:03,292 --> 00:14:05,625 Tādēļ daru to, ko daru. 307 00:14:06,917 --> 00:14:08,500 Tādēļ vēlos strādāt jūsu labā. 308 00:14:11,125 --> 00:14:12,125 Nāc man līdzi. 309 00:14:22,375 --> 00:14:25,958 Tu esi viena no retajām, kuru esmu šeit ieaicinājis. 310 00:14:26,125 --> 00:14:27,708 Bet, ja man tev jāuzticas... 311 00:14:27,875 --> 00:14:29,458 man jāzina, ka tu saproti... 312 00:14:29,625 --> 00:14:32,000 cik svarīgas tās ir. 313 00:14:32,167 --> 00:14:33,417 "Tās"? 314 00:14:33,583 --> 00:14:36,083 Rozas vēlēšanās. 315 00:14:41,500 --> 00:14:43,917 Tu jau tās sajūti, vai ne? 316 00:14:44,917 --> 00:14:47,292 Tās ir viss. 317 00:14:48,208 --> 00:14:50,625 Atvainojiet. Nezinu, kādēļ tā teicu. 318 00:14:51,458 --> 00:14:53,125 Nē, tā tas ir. 319 00:14:53,792 --> 00:14:55,125 Tās ir viss. 320 00:14:55,583 --> 00:14:59,375 Nedomāju, ka tās būs tik... dzīvas. 321 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 Jā. 322 00:15:01,667 --> 00:15:02,667 Redzi... 323 00:15:02,833 --> 00:15:05,958 cilvēki domā, ka vēlēšanās ir tikai idejas. 324 00:15:07,333 --> 00:15:10,417 Bet nē, tās ir daļa no tavas būtības. 325 00:15:11,792 --> 00:15:13,917 Vislabākā daļa. 326 00:15:17,458 --> 00:15:21,042 Ja taustāma spētu laime reiz kļūt 327 00:15:21,208 --> 00:15:24,125 Būtu kā tu 328 00:15:24,292 --> 00:15:27,500 Ja tu man teiktu, ko liksi man just 329 00:15:27,667 --> 00:15:30,417 Es neticētu 330 00:15:31,042 --> 00:15:34,583 Cik meklēt var ko tik tīru kā tu 331 00:15:34,750 --> 00:15:37,750 Līdz beigsies laiks 332 00:15:37,958 --> 00:15:42,958 Tu mans pārsteigums Kaut kas ļoti skaists 333 00:15:45,042 --> 00:15:49,375 Tu mani cel tā kā spārnos vējš 334 00:15:49,542 --> 00:15:52,708 Brīnums, kas mani valdzināt spēj 335 00:15:52,875 --> 00:15:57,167 Ejot prom, palikt vēlos Es vēlos 336 00:15:58,333 --> 00:16:02,917 Sirds tev apsolas 337 00:16:03,292 --> 00:16:09,417 Lai, lai tevi glābtu, dotu daudz 338 00:16:10,458 --> 00:16:16,792 Cieši manās rokās nāc 339 00:16:16,958 --> 00:16:20,458 Lai, lai tevi glābtu 340 00:16:20,625 --> 00:16:23,875 Dotu daudz 341 00:16:24,042 --> 00:16:27,167 Dotu daudz 342 00:16:28,750 --> 00:16:32,083 Kas sāp, tevi ieraugot 343 00:16:32,250 --> 00:16:35,375 Kā var tev paskaidrot 344 00:16:35,542 --> 00:16:37,833 Pat ja es gribētu 345 00:16:38,000 --> 00:16:42,250 Vai sapņi tādi vēl kā senāk būs 346 00:16:42,417 --> 00:16:46,750 Kāds tiešām centās uzbrukt? Man nav skaidrs, kā tie spēja 347 00:16:46,917 --> 00:16:49,292 Par tevi cīnītos no visa spēka 348 00:16:49,458 --> 00:16:50,875 Uzpeld nē, ka nevar 349 00:16:51,042 --> 00:16:55,917 Cerams tomēr, ka es varu Palikt tepat blakus 350 00:16:56,083 --> 00:17:00,792 Līdz sirds tev apsolas 351 00:17:01,000 --> 00:17:04,583 Lai, lai tevi glābtu 352 00:17:04,750 --> 00:17:08,125 Dotu daudz 353 00:17:08,291 --> 00:17:14,250 Cieši manās rokās nāc 354 00:17:14,666 --> 00:17:18,208 Lai, lai tevi glābtu 355 00:17:18,375 --> 00:17:21,250 Dotu daudz 356 00:17:21,416 --> 00:17:24,166 Dotu daudz 357 00:17:24,333 --> 00:17:26,458 Ja būs kādreiz nomaldīties lemts 358 00:17:26,791 --> 00:17:29,125 Iešu meklēt 359 00:17:29,292 --> 00:17:31,042 Cīņā stāt 360 00:17:31,208 --> 00:17:35,750 Katrai jūrai spēšu pāri celt Lai tuvāk būtu 361 00:17:35,917 --> 00:17:37,750 Un vienmēr tā 362 00:17:37,917 --> 00:17:40,250 Šeit un tagad zvēru pretī nākt 363 00:17:40,417 --> 00:17:43,208 Ziņu sūtu 364 00:17:43,375 --> 00:17:48,375 Līdz sirds tev apsolas 365 00:17:49,167 --> 00:17:52,042 Lai, lai tevi glābtu 366 00:17:52,208 --> 00:17:55,542 Dotu daudz 367 00:17:55,708 --> 00:18:01,958 Cieši manās rokās nāc 368 00:18:02,125 --> 00:18:05,667 Lai, lai tevi glābtu 369 00:18:05,833 --> 00:18:09,000 Dotu daudz 370 00:18:09,167 --> 00:18:12,792 Dotu daudz 371 00:18:17,583 --> 00:18:18,583 Zini, Aša... 372 00:18:18,750 --> 00:18:21,083 Gribētu redzēt kādu vēlamies kļūt par vislabāko mācekli... 373 00:18:21,250 --> 00:18:23,917 kāds varenam burvim jebkad bijis. 374 00:18:24,083 --> 00:18:25,167 Ko teiksi? 375 00:18:29,208 --> 00:18:30,083 Aša? 376 00:18:31,500 --> 00:18:34,250 Mana Saba Sabino vēlēšanās. 377 00:18:34,417 --> 00:18:35,750 Šodien ir viņa dzimšanas diena... 378 00:18:35,917 --> 00:18:37,542 un viņam ir 100 gadu. 379 00:18:37,708 --> 00:18:39,333 Iespaidīgi. 380 00:18:40,625 --> 00:18:43,000 Jūsu Majestāte... 381 00:18:43,167 --> 00:18:45,542 varbūt jūs apsvērtu iespēju... 382 00:18:45,708 --> 00:18:47,958 šovakar izpildīt viņa vēlēšanos? 383 00:18:50,250 --> 00:18:51,917 Tas nu gan bija ātri. 384 00:18:54,375 --> 00:18:57,292 Zini, vairums cilvēku gaida dažus mēnešus... 385 00:18:57,458 --> 00:18:58,792 pat gadu... 386 00:18:58,958 --> 00:19:01,292 pirms sāk man ko lūgt. 387 00:19:01,458 --> 00:19:02,458 Es atvainojos... 388 00:19:02,625 --> 00:19:05,042 -Es negribēju... -Nē, viss kārtībā. 389 00:19:05,208 --> 00:19:06,833 Ļauj man aplūkot vēlēšanos. 390 00:19:08,292 --> 00:19:10,292 Tā ir skaista vēlēšanās. 391 00:19:10,625 --> 00:19:11,708 Skaista. 392 00:19:13,625 --> 00:19:15,167 Bet diemžēl... 393 00:19:15,333 --> 00:19:17,000 tā ir pārāk bīstama. 394 00:19:17,167 --> 00:19:20,583 -Bīstama? -Tavs Saba ilgojas radīt kaut ko... 395 00:19:20,750 --> 00:19:22,542 lai iedvesmotu nākamo paaudzi. 396 00:19:22,708 --> 00:19:23,667 Brīnišķīga vēlēšanās... 397 00:19:23,833 --> 00:19:25,958 bet pārāk neskaidra. 398 00:19:26,125 --> 00:19:27,167 Radīt ko? 399 00:19:27,333 --> 00:19:29,250 Varbūt dumpīgu pūli? 400 00:19:29,417 --> 00:19:31,208 Iedvesmot viņus darīt ko? 401 00:19:31,375 --> 00:19:33,208 Varbūt iznīcināt Rozu? 402 00:19:33,375 --> 00:19:35,583 Mans Saba nekad nedarītu nevienam pāri. 403 00:19:35,750 --> 00:19:37,375 -Tu tā domā. -Es to zinu. 404 00:19:38,542 --> 00:19:40,917 Tu esi jauna. Tu neko nezini, tiešām. 405 00:19:41,083 --> 00:19:43,875 Mans pienākums ir izpildīt tikai tās vēlēšanās... 406 00:19:44,083 --> 00:19:46,333 par kurām esmu pārliecināts, ka tās būs labas Rozai. 407 00:19:48,167 --> 00:19:52,125 Tātad vairums šo vēlēšanos nekad netiks izpildītas? 408 00:19:52,333 --> 00:19:54,708 Tomēr es tās sargāju tāpat kā visas pārējās. 409 00:19:55,875 --> 00:19:57,625 Vai jūs nevarat tās vienkārši atdot? 410 00:19:58,250 --> 00:19:59,083 Kā, lūdzu? 411 00:19:59,250 --> 00:20:00,667 Vēlēšanās, kuras neizpildīsiet... 412 00:20:00,833 --> 00:20:02,417 Jūs tās vienkārši varētu atdot. 413 00:20:03,042 --> 00:20:07,167 Cilvēki varētu mēģināt paši uz tām tiekties. 414 00:20:07,333 --> 00:20:08,292 Ja tās ir bīstamas... 415 00:20:08,458 --> 00:20:10,167 tad tās var apturēt, bet, ja tās nav... 416 00:20:10,333 --> 00:20:11,500 Tu visu pilnībā pārprati. 417 00:20:11,667 --> 00:20:15,208 Cilvēki šeit ierodas, jo zina, ka nespēj piepildīt savus sapņus. 418 00:20:15,375 --> 00:20:16,583 Ceļojums ir pārāk grūts. 419 00:20:16,750 --> 00:20:17,958 Tas ir pārāk netaisnīgi. 420 00:20:18,125 --> 00:20:20,458 Viņi labprāt nodod man savas vēlēšanās... 421 00:20:20,625 --> 00:20:24,625 un es panāku, ka viņi aizmirst savas rūpes. 422 00:20:26,583 --> 00:20:30,000 Jūs panākat, ka viņi aizmirst savu skaistāko daļu. 423 00:20:30,833 --> 00:20:32,875 Un viņi neapzinās, ko palaiž garām. 424 00:20:33,042 --> 00:20:34,667 Bet jūs to zināt. 425 00:20:34,833 --> 00:20:36,625 Un tagad es zinu. 426 00:20:36,792 --> 00:20:38,333 Tas nav taisnīgi. 427 00:20:38,500 --> 00:20:39,875 Mans Saba ir labs. 428 00:20:40,042 --> 00:20:42,125 Rozas iedzīvotāji ir labi. 429 00:20:42,292 --> 00:20:43,875 Viņi ir pelnījuši vairāk nekā... 430 00:20:44,042 --> 00:20:46,333 Es izlemju, ko katrs ir pelnījis! 431 00:20:51,500 --> 00:20:52,708 Manu valdniek? 432 00:20:52,792 --> 00:20:55,625 Atvainojiet, ka pārtraucu. Bet ir pienācis laiks ceremonijai. 433 00:20:55,792 --> 00:20:56,917 Vai tiešām, mana mīla? 434 00:20:58,917 --> 00:21:00,542 Lai Aša sēž tev blakus uz galvenās skatuves. 435 00:21:00,708 --> 00:21:02,333 Ak, nē. Ir jau labi. 436 00:21:02,500 --> 00:21:03,958 Es uzstāju. 437 00:21:16,708 --> 00:21:18,708 Vai esi gatava, Roza? 438 00:21:20,417 --> 00:21:22,917 Vēl viens skaists vakars manā karaļvalstī. 439 00:21:23,083 --> 00:21:24,125 Prieks jūs redzēt. 440 00:21:24,292 --> 00:21:26,125 Prieks būt redzamam. 441 00:21:26,542 --> 00:21:27,542 Sāksim ar svarīgāko. 442 00:21:27,708 --> 00:21:31,208 Mums ir divi jauni pavalstnieki, gatavi nodot savas vēlēšanās. 443 00:21:32,500 --> 00:21:33,917 Helēn, Esteban... 444 00:21:34,083 --> 00:21:37,250 jūs šeit būsiet ļoti laimīgi, apsolu. 445 00:21:37,833 --> 00:21:39,208 Ievēlieties vēlēšanos... 446 00:21:39,375 --> 00:21:41,542 un glabājiet to savā sirdī. 447 00:21:46,167 --> 00:21:48,125 Īsts atvieglojums, vai ne? 448 00:21:50,833 --> 00:21:52,208 Aizmirstiet bez nožēlas. 449 00:21:53,250 --> 00:21:54,375 Labi... 450 00:21:54,708 --> 00:21:57,750 kurš ir gatavs, lai izpildu viņa vēlēšanos? 451 00:21:57,917 --> 00:21:59,292 Izpildiet manu! Šeit! 452 00:21:59,458 --> 00:22:02,292 Šodien mani izaicināja... 453 00:22:02,458 --> 00:22:04,083 izmantot iespēju... 454 00:22:04,250 --> 00:22:06,833 un izmēģināt kaut ko jaunu. 455 00:22:07,000 --> 00:22:08,000 Paldies, Aša. 456 00:22:08,542 --> 00:22:11,792 Nepārprotami un ar mīlestības pilnu sirdi... 457 00:22:12,000 --> 00:22:13,917 šodien izpildīšu vēlēšanos, kuru kāds... 458 00:22:14,083 --> 00:22:17,667 -ļoti pacietīgi un ilgi gaidījis. -Tam jābūt Sabino. 459 00:22:18,500 --> 00:22:20,000 Sanja Osmena. 460 00:22:21,000 --> 00:22:22,375 Kur ir Sanja? 461 00:22:22,542 --> 00:22:25,042 -Tur viņa ir. Kāp augšā. -Viņš teica "Sanja"? Es? Es. 462 00:22:25,208 --> 00:22:26,667 Tā esmu es. 463 00:22:27,250 --> 00:22:29,458 Palaidiet, paldies. Tik ļoti aizraujoši! 464 00:22:29,625 --> 00:22:31,708 Sanja Osmena... 465 00:22:31,875 --> 00:22:33,625 Man ir patiesi... 466 00:22:33,792 --> 00:22:36,125 liels prieks... 467 00:22:36,292 --> 00:22:39,208 izpildīt tavas sirds vēlmi... 468 00:22:39,375 --> 00:22:42,458 šūt visskaistākās kleitas... 469 00:22:42,625 --> 00:22:45,000 visā valstī! 470 00:22:45,958 --> 00:22:47,917 Mana vēlēšanās ir piepildījusies. 471 00:22:48,375 --> 00:22:49,208 Nabaga Saba. 472 00:22:49,375 --> 00:22:50,458 Viņš ir gaidījis tik ilgi. 473 00:22:50,625 --> 00:22:53,333 Redzi, nekad nevajag sacerēties. 474 00:22:54,583 --> 00:22:55,500 Aša. 475 00:22:56,083 --> 00:23:00,542 Ir skaidrs, ka nepiedāvāšu tev sava mācekļa vietu. 476 00:23:00,708 --> 00:23:01,625 Bet neuztraucies... 477 00:23:01,792 --> 00:23:03,333 Es joprojām sargāšu tava Sabas vēlēšanos... 478 00:23:03,500 --> 00:23:04,792 un tavas mātes... 479 00:23:04,958 --> 00:23:06,208 mūžīgi. 480 00:23:10,333 --> 00:23:10,833 Manu valdniek? 481 00:23:10,917 --> 00:23:12,625 Viss noritēja labi, kā tev šķiet? 482 00:23:12,792 --> 00:23:13,792 Vai esi izsalkusi? 483 00:23:23,792 --> 00:23:26,833 Mēs neizšķērdējam pārtiku. 484 00:23:27,000 --> 00:23:28,708 Cienājieties un izbaudiet. 485 00:23:28,875 --> 00:23:30,417 Tev taisnība, Saba. 486 00:23:30,583 --> 00:23:32,833 Jāskatās no gaišās puses. 487 00:23:33,000 --> 00:23:33,833 Aša... 488 00:23:34,000 --> 00:23:36,167 tu biji starp pēdējiem, kurus izskatīja... 489 00:23:36,375 --> 00:23:39,500 prestižākajam amatam karaļvalstī. 490 00:23:39,667 --> 00:23:40,833 Un Saba... 491 00:23:41,000 --> 00:23:42,333 vienmēr ir nākamā reize. 492 00:23:42,500 --> 00:23:44,208 Priekā par to. 493 00:23:45,458 --> 00:23:46,458 Aša? 494 00:23:48,042 --> 00:23:49,042 Saba... 495 00:23:50,042 --> 00:23:51,750 Man tev kas jāpastāsta. 496 00:23:51,917 --> 00:23:53,375 Kas, mans bērns? 497 00:23:53,917 --> 00:23:55,625 Es nedomāju... 498 00:23:55,792 --> 00:23:57,458 ka tava vēlēšanās... 499 00:23:57,625 --> 00:23:58,958 kādreiz tiks izpildīta. 500 00:23:59,125 --> 00:24:01,958 -Ko? -Kādēļ tā saki? 501 00:24:02,125 --> 00:24:04,792 Jo valdnieks man to pateica. 502 00:24:04,958 --> 00:24:07,042 Viņš teica, ka tā ir pārāk bīstama. 503 00:24:08,000 --> 00:24:10,250 Mana vēlēšanās ir bīstama? 504 00:24:10,417 --> 00:24:12,250 Nē. Tur tā lieta... 505 00:24:12,417 --> 00:24:13,833 Nedomāju, kā tā ir. 506 00:24:14,000 --> 00:24:15,542 Tu to redzēji? 507 00:24:15,708 --> 00:24:16,708 Jā. 508 00:24:16,875 --> 00:24:18,167 Un tev būtu jāzina, kas tā ir. 509 00:24:18,333 --> 00:24:19,208 Nē. 510 00:24:19,375 --> 00:24:21,333 Neko nesaki. 511 00:24:21,500 --> 00:24:24,000 Bet tā ir tik, tik skaista. 512 00:24:24,167 --> 00:24:27,125 Skaidrs, ka Magnifiko domā citādi, tāpēc... 513 00:24:27,292 --> 00:24:30,417 Saba, kas viņam dod tiesības izlemt? 514 00:24:30,583 --> 00:24:33,042 Viņš ir valdnieks... 515 00:24:33,208 --> 00:24:35,625 un viņš mūsu labā darījis visu iespējamo. 516 00:24:35,792 --> 00:24:38,750 Ja tu būtu tās redzējis, sajutis... 517 00:24:38,917 --> 00:24:40,292 kā es, tu saprastu. 518 00:24:40,458 --> 00:24:42,458 Tā nav tikai tava, Saba. 519 00:24:42,625 --> 00:24:45,917 Tur ir tik daudz brīnumainu, spēcīgu vēlēšanos... 520 00:24:46,083 --> 00:24:47,333 kuras nekad netiks izpildītas... 521 00:24:47,500 --> 00:24:49,167 -tās vienkārši tur peld, bezpalīdzīgi. -Aša? Aša! 522 00:24:49,333 --> 00:24:51,000 Apsēdies, nomierinies. 523 00:24:51,167 --> 00:24:53,750 Es nevaru! Nevaru te vienkārši ar jums sēdēt... 524 00:24:53,917 --> 00:24:56,000 Saba, zināt tavu apbrīnojamo vēlēšanos... 525 00:24:56,167 --> 00:24:57,833 -un nepateikt tev. -Tad nesaki. 526 00:24:58,292 --> 00:24:59,125 Ko? 527 00:24:59,292 --> 00:25:00,833 Vari doties prom no galda. 528 00:25:01,000 --> 00:25:01,833 Saba? 529 00:25:02,000 --> 00:25:05,000 Kāpēc tu vēlies, lai zinu par vēlēšanos... 530 00:25:05,167 --> 00:25:06,167 kas nekad nepiepildīsies? 531 00:25:06,458 --> 00:25:07,708 Bet es negribēju... 532 00:25:07,875 --> 00:25:08,875 Bet tā ir tava vēlēšanās. 533 00:25:09,042 --> 00:25:12,208 Vai centies salauzt manu sirdi, bērns? 534 00:25:12,375 --> 00:25:13,625 Nē. 535 00:25:13,792 --> 00:25:16,167 Es nekad nemēģinātu... 536 00:25:17,333 --> 00:25:18,708 Piedod. 537 00:25:18,875 --> 00:25:20,333 Aša! 538 00:25:21,333 --> 00:25:22,333 Aša! 539 00:25:37,875 --> 00:25:41,458 Patiesībā vai tad nekļūst brīvs? 540 00:25:41,625 --> 00:25:45,667 Bet kāpēc man sirds tik smaga no tās? 541 00:25:45,833 --> 00:25:49,000 Ja vien es spētu parādīt, kā ir 542 00:25:49,167 --> 00:25:50,750 Var acis vērt, no meliem aizbēgt 543 00:25:50,833 --> 00:25:53,667 Vai tas mainīs kādam domas? 544 00:25:53,833 --> 00:25:56,458 Kad vārdu teic, man saka - beidz to 545 00:25:57,500 --> 00:26:02,542 Bet kā man stāt Ja es no visa spēka skrienu? 546 00:26:02,708 --> 00:26:06,500 Ak, tā šeit pieņemts sen Bet ir laiks to atmest jau 547 00:26:06,667 --> 00:26:13,625 Kaut es esmu jauna Zinu, kļūdas nav 548 00:26:14,333 --> 00:26:18,000 Nu tad zvaigzne ceļu man lai rāda 549 00:26:18,167 --> 00:26:22,292 Un dod zīmi, kas brīdina un glābj 550 00:26:22,458 --> 00:26:26,250 Lai sasniedzamais ceļavēju gādā 551 00:26:26,417 --> 00:26:30,750 Tad ļauj man pirmajai būt Kas augstāk kāpj 552 00:26:30,917 --> 00:26:33,833 Tad es ievēlos 553 00:26:34,917 --> 00:26:39,208 Sasniegt vairāk vēl par to, kas ir 554 00:26:39,375 --> 00:26:42,708 Tad es ievēlos 555 00:26:42,875 --> 00:26:46,917 Sasniegt vairāk vēl par to, kas ir 556 00:26:49,583 --> 00:26:51,667 Hei, jā 557 00:26:52,667 --> 00:26:55,583 Hei, jā 558 00:26:56,833 --> 00:27:01,833 Par to, kas ir 559 00:27:03,667 --> 00:27:06,500 Kurš zināja, ka vajag brīvi augt 560 00:27:07,583 --> 00:27:11,292 Jā, es darīju, ko liek Līdz atsitos pret "nē" 561 00:27:11,458 --> 00:27:14,208 Tagad brīvība tik dziļi vēnās plūst 562 00:27:14,375 --> 00:27:18,750 Vien jāliek pāri vāciņš vēl Lai projām neaizmūk 563 00:27:18,917 --> 00:27:23,583 Un man ir savas šaubas, kas jāpārbauda Jautājums - vai vispār vērts? 564 00:27:24,208 --> 00:27:29,375 Es vairs netaustu jūru Bet iekšā nē, vēl man negribas lēkt 565 00:27:29,542 --> 00:27:31,833 Ja mani kāds nu aizvestu Un norādītu virzienu 566 00:27:32,000 --> 00:27:34,708 "Kur man iet" un "kā man būt" 567 00:27:34,875 --> 00:27:40,958 Man kājas ļogās, toties drosme kāpj Tā kā vienmēr māci tu 568 00:27:45,333 --> 00:27:49,208 Nu tad zvaigzne ceļu man lai rāda 569 00:27:49,375 --> 00:27:53,375 Un dod zīmi, kas brīdina un glābj 570 00:27:53,542 --> 00:27:57,542 Ļauj man iet droši Grūtiem brīžiem pāri 571 00:27:57,708 --> 00:28:01,208 Lai tie vēl labāk tik pa vienam nāk 572 00:28:01,958 --> 00:28:05,708 Tad es ievēlos 573 00:28:05,875 --> 00:28:09,625 Sasniegt vairāk vēl par to, kas ir 574 00:28:09,792 --> 00:28:13,708 Tad es ievēlos 575 00:28:13,875 --> 00:28:17,750 Sasniegt vairāk vēl par to, kas ir 576 00:28:20,667 --> 00:28:23,792 -Hei, jā -Tad es ievēlos 577 00:28:23,958 --> 00:28:27,833 -Hei, jā -Sasniegt vairāk vēl 578 00:28:28,000 --> 00:28:33,000 Par to, kas ir 579 00:28:35,875 --> 00:28:39,708 Tad es ievēlos 580 00:28:39,875 --> 00:28:44,333 Sasniegt vairāk vēl par to, kas ir 581 00:29:00,250 --> 00:29:02,292 Vai jūti to? 582 00:29:16,208 --> 00:29:17,958 Kas notiek? 583 00:29:19,000 --> 00:29:21,250 Nē, nē. 584 00:29:30,375 --> 00:29:31,583 Manu valdniek, 585 00:29:31,667 --> 00:29:34,125 tava burvestība mūs izlutina. 586 00:29:34,292 --> 00:29:35,708 Lai kas tas bija... 587 00:29:35,875 --> 00:29:37,375 tas bija brīnišķīgi. 588 00:29:37,542 --> 00:29:38,500 Es to nedarīju. 589 00:29:38,667 --> 00:29:39,500 Ko? 590 00:29:39,667 --> 00:29:41,833 Un tas ietekmēja manas vēlēšanās. 591 00:29:42,000 --> 00:29:44,125 Vai tas ir kāds brīdinājums? 592 00:29:45,458 --> 00:29:47,833 Šķiet, ka esmu apdraudēts. 593 00:29:48,000 --> 00:29:49,875 Kurš uzdrošinātos tevi apdraudēt? 594 00:29:52,125 --> 00:29:53,958 Kas tas bija? 595 00:29:54,667 --> 00:29:56,167 Arī tu to sajuti? 596 00:29:57,458 --> 00:29:59,458 Tas bija aizraujoši. 597 00:29:59,708 --> 00:30:01,250 Prieks un cerība... 598 00:30:01,417 --> 00:30:03,917 un iespēja, un brīnums... 599 00:30:04,083 --> 00:30:07,042 vismīlošākajā gaismā. 600 00:30:07,208 --> 00:30:08,458 Vai gaisma var būt mīloša? 601 00:30:09,208 --> 00:30:10,792 Izklausos smieklīgi... 602 00:30:10,958 --> 00:30:11,833 vai ne? 603 00:30:13,125 --> 00:30:14,875 Uztveršu to kā piekrišanu. 604 00:30:17,458 --> 00:30:18,667 Valentīno! 605 00:30:29,500 --> 00:30:30,667 Paliec. 606 00:30:32,625 --> 00:30:33,542 Šaušalīgi. 607 00:30:40,542 --> 00:30:41,417 Pagaidi. 608 00:30:42,667 --> 00:30:44,250 Nē, nē. 609 00:31:04,833 --> 00:31:05,667 Labi. 610 00:31:13,958 --> 00:31:15,333 Sveiki. 611 00:31:18,083 --> 00:31:19,542 Ko tu dari? 612 00:31:19,708 --> 00:31:21,000 Tas ir privāti. 613 00:31:23,250 --> 00:31:24,625 Ko? 614 00:31:24,792 --> 00:31:26,125 Kas tu esi? 615 00:31:28,250 --> 00:31:30,542 Tu izskaties kā... 616 00:31:33,792 --> 00:31:35,167 zvaigzne. 617 00:31:35,333 --> 00:31:36,542 Tā nevar būt. 618 00:31:37,208 --> 00:31:38,083 Es domāju... 619 00:31:38,250 --> 00:31:39,375 Zinu, ka ievēlējos... 620 00:31:39,542 --> 00:31:40,500 Bet... 621 00:31:40,667 --> 00:31:41,792 nē. 622 00:31:42,792 --> 00:31:43,792 Jā? 623 00:31:52,792 --> 00:31:53,958 Tas ir neprāts. 624 00:31:54,125 --> 00:31:56,875 -Mums patīk neprāts! -Man rēgojas. 625 00:32:02,000 --> 00:32:03,000 Ko tu dari? 626 00:32:03,167 --> 00:32:04,667 Valentīno, neēd to. 627 00:32:12,750 --> 00:32:13,667 Neiedarbojās. 628 00:32:13,833 --> 00:32:15,542 Kad burvestība nostrādās? 629 00:32:15,708 --> 00:32:17,042 Kaut kas notika. 630 00:32:17,208 --> 00:32:19,208 Es runāju! 631 00:32:19,375 --> 00:32:21,333 Kurš būtu domājis, ka mana balss būs tik zema? 632 00:32:27,458 --> 00:32:28,500 Gardi. 633 00:32:28,667 --> 00:32:29,583 Burvestība ir košļājama. 634 00:32:29,750 --> 00:32:31,500 Mirdzoša un pikanta. 635 00:32:31,667 --> 00:32:34,583 Labi, man ir tūkstošiem jautājumu... 636 00:32:34,750 --> 00:32:35,583 sākot ar... 637 00:32:35,750 --> 00:32:37,375 "Kā man izdevās sazināties ar zvaigzni... 638 00:32:37,542 --> 00:32:38,875 "no debess augstumiem?"... 639 00:32:39,042 --> 00:32:40,458 un beidzot ar... 640 00:32:40,625 --> 00:32:41,958 "Kā tas viss ir iespējams?" 641 00:32:42,125 --> 00:32:43,500 Tikai nomierinies. 642 00:32:43,667 --> 00:32:46,750 Uz visiem taviem jautājumiem ir viena vienkārša atbilde. 643 00:32:46,917 --> 00:32:48,667 Tā būtu...? 644 00:32:48,833 --> 00:32:49,792 Padomā. 645 00:32:49,958 --> 00:32:51,958 Mēs neesam tik atšķirīgi. 646 00:32:52,125 --> 00:32:54,167 Mēs visi esam... 647 00:32:54,333 --> 00:32:55,375 Satriekti? 648 00:32:55,542 --> 00:32:59,292 Mūs pilnībā veido viena un tā pati, ļoti īpaša lieta... 649 00:33:00,000 --> 00:33:01,542 kas ir... 650 00:33:02,125 --> 00:33:03,458 Cerība? 651 00:33:04,833 --> 00:33:06,708 Pamēģināsim citādāk. 652 00:33:06,958 --> 00:33:12,125 Kāpēc augšup raugies tā Savas atbildes kad sirdī meklē 653 00:33:12,792 --> 00:33:18,458 Kāpēc ziedi vējā spēj tā šūpoties Un dejā vēl spēlēt? 654 00:33:18,625 --> 00:33:22,958 Un kā gredzens augt kokā māk? Priede augt sēklā sāk? 655 00:33:23,417 --> 00:33:26,250 Kas paaudzēs pie mums mantots nāk 656 00:33:26,417 --> 00:33:28,250 -Pie mums -Lai tik nāk! 657 00:33:28,708 --> 00:33:32,875 Un kāpēc acis mums Kā galaktikas izskatās? 658 00:33:33,042 --> 00:33:38,042 Kāpēc augšup raugies tā Savas atbildes kad sirdī meklē 659 00:33:41,292 --> 00:33:45,375 Nav tev jāmeklē kas tāls Lai ko tu vaicā, esam klāt 660 00:33:45,542 --> 00:33:48,333 Ja tu gribi zināt vairāk, kas tu tāds 661 00:33:48,500 --> 00:33:49,917 Atrast var! 662 00:33:50,125 --> 00:33:54,042 Debesīs vai kur tavs dārzs Sirdī glābts kāds rētains stāsts 663 00:33:54,208 --> 00:33:57,042 Ja tu gribi zināt vairāk, kas tu tāds 664 00:33:57,208 --> 00:33:58,417 Starot sāc! 665 00:33:59,667 --> 00:34:00,833 Jā! 666 00:34:01,000 --> 00:34:03,208 -Bum! Tikko tev notirpa prāts! -Aha! 667 00:34:03,375 --> 00:34:04,792 Jā, esmu rūpīgi kopjams stāds! 668 00:34:04,958 --> 00:34:07,583 Visi sauc, visā Visumā Mēs līdz-vērtīgi 669 00:34:07,750 --> 00:34:09,708 -Velc sistēmai cauri... -Sauli! 670 00:34:09,875 --> 00:34:11,667 Jo esam visi tikai miglāji Kas tiek auklēti 671 00:34:11,833 --> 00:34:13,875 Starp supernovām Nu mēs augam līdz ar vēsturi 672 00:34:14,042 --> 00:34:16,292 Mēs ceļam gaismā tos Kas noslēpti tumsā 673 00:34:16,458 --> 00:34:18,458 -Nu var gaismā nākt -Visu zvaigžņu burzmā 674 00:34:18,625 --> 00:34:22,083 Var lapas ēst, jo ēd saulīti tās 675 00:34:23,042 --> 00:34:26,333 Un tāpēc liekas gāzes uzrodas! 676 00:34:26,500 --> 00:34:28,875 Hei, tu varētu nejusties Apdraudēts vairs, labāk tad... 677 00:34:29,042 --> 00:34:31,792 Mācies no sēnēm Un viss tev kļūs skaidrs 678 00:34:31,958 --> 00:34:35,583 Tad tavs stāsts ir mans stāsts? Kāds fantasts! 679 00:34:36,333 --> 00:34:40,125 Ei, nav tev jāmeklē kas tāls Lai ko tu vaicā, esam klāt 680 00:34:40,292 --> 00:34:43,083 Ja tu gribi zināt vairāk Kas tu tāds 681 00:34:43,708 --> 00:34:44,958 Starot sāc! 682 00:34:45,125 --> 00:34:49,375 Tu esi burvīgs mākslas darbs Kaut vai tumsā neatklāts 683 00:34:49,542 --> 00:34:51,458 Ja tu gribi zināt vairāk, kas tu tāds 684 00:34:52,458 --> 00:34:53,750 Esmu stārs! 685 00:34:53,917 --> 00:34:56,167 Lūk, jums viena līdzība jautra 686 00:34:56,333 --> 00:34:58,375 Kas mani pilnīgi aizrauj 687 00:34:58,542 --> 00:35:00,250 Ko tu rasā rītos bārsti 688 00:35:00,417 --> 00:35:02,583 Esam savas izcelsmes stāsti! 689 00:35:02,750 --> 00:35:07,042 Lai man nav jāskaidro gari Lai labāk zvaigzne to dara 690 00:35:07,208 --> 00:35:11,250 -Un mūs šāds atklājums ārstē -Esam savas izcelsmes stāsti! 691 00:35:11,417 --> 00:35:15,333 Ei, nav tev jāmeklē kas tāls Viss tepat vien un pamanāms 692 00:35:15,500 --> 00:35:18,333 Ja tu gribi zināt vairāk, kas tu tāds 693 00:35:18,500 --> 00:35:19,750 Starot sāc. 694 00:35:19,917 --> 00:35:24,000 Kur vēlies, vari ķerties klāt Mēs radinieki līdzībās 695 00:35:24,167 --> 00:35:26,333 Ja tu gribi zināt vairāk, kas tu tāds 696 00:35:27,417 --> 00:35:28,250 Zvaigznēs nāc! 697 00:35:29,625 --> 00:35:32,625 -Ū, esmu stārs! -Piesargās, mans ir klāt! 698 00:35:32,833 --> 00:35:34,583 -Hei, hei! -Te nāk asumiņš dārgs! 699 00:35:34,667 --> 00:35:36,792 -Kurš? -Es! Esmu stārs! 700 00:35:38,333 --> 00:35:39,458 Starot sāc! 701 00:35:39,625 --> 00:35:41,708 Piesargies, esam bars! Hei, hei! 702 00:35:41,875 --> 00:35:43,292 Te nāk asumiņš dārgs! 703 00:35:43,458 --> 00:35:45,708 -Kurš? -Tu! Tu i' stārs! 704 00:35:48,750 --> 00:35:49,792 Tas bija kolosāli! 705 00:35:49,958 --> 00:35:51,292 Nekad neesmu juties tik vienots. 706 00:35:51,458 --> 00:35:52,417 Mums tas jādara biežāk. 707 00:35:52,583 --> 00:35:54,333 Žēl, ka nesaprotamies labāk. 708 00:35:54,500 --> 00:35:56,083 Paldies, ka neapēdi mani, Džon. 709 00:35:56,250 --> 00:35:57,417 Nav par ko, Bembij. 710 00:35:57,583 --> 00:35:58,500 Viss kārtībā. 711 00:35:59,042 --> 00:36:01,250 Tas ir neparasti. 712 00:36:01,417 --> 00:36:04,458 Un mans tēvs teica, ka esam savienoti ar zvaigznēm. 713 00:36:04,625 --> 00:36:06,583 Tādēļ es ievēlējos... 714 00:36:06,750 --> 00:36:08,208 un tagad tu esi šeit... 715 00:36:08,375 --> 00:36:09,500 man. 716 00:36:09,667 --> 00:36:10,625 Ko es... 717 00:36:10,792 --> 00:36:12,333 Pag, vai tu izpildi vēlēšanās? 718 00:36:14,167 --> 00:36:15,583 Ak, nē, piedod. 719 00:36:15,750 --> 00:36:16,750 Acīmredzot nē. 720 00:36:17,125 --> 00:36:18,250 Aizmirsti, ka jautāju. 721 00:36:18,417 --> 00:36:20,167 Neesmu pārliecināta, kā tas strādā. 722 00:36:21,917 --> 00:36:24,083 Es vēlējos vairāk mums, manai ģimenei... 723 00:36:24,250 --> 00:36:25,250 un... 724 00:36:26,125 --> 00:36:27,083 Nē, nē. 725 00:36:27,250 --> 00:36:28,667 Ne savtīgā veidā. 726 00:36:28,833 --> 00:36:31,625 Tikai gribu, lai viņu vēlmēm ir iespēja. 727 00:36:32,750 --> 00:36:33,417 Bet... 728 00:36:34,083 --> 00:36:36,917 Redzi, valdnieks Magnifiko glabā viņu vēlēšanās pilī... 729 00:36:37,083 --> 00:36:39,167 iesprostotas apaļos burbuļos... 730 00:36:39,333 --> 00:36:41,000 kas ir ļoti skaisti... 731 00:36:41,167 --> 00:36:42,708 bet pilnībā noslēgtas... 732 00:36:42,875 --> 00:36:44,500 un viņš nekad tās neatdos. 733 00:36:44,917 --> 00:36:46,333 Ko tu dari? 734 00:36:46,667 --> 00:36:47,500 Uzmanīgi. 735 00:36:47,667 --> 00:36:49,833 Manu māti cirpa šīs dzijas dēļ! 736 00:36:51,542 --> 00:36:53,375 Jā, tā ir pils. 737 00:36:54,917 --> 00:36:57,417 Vai domā, ka mēs paši tās paņemsim? 738 00:36:59,500 --> 00:37:01,125 Ja tās paņemsim, vai tā nav zagšana? 739 00:37:01,292 --> 00:37:02,667 Mēs nevaram... 740 00:37:02,833 --> 00:37:03,833 Pareizi... 741 00:37:04,000 --> 00:37:05,792 tās nepieder viņam, vai ne? 742 00:37:05,958 --> 00:37:07,708 Labi, bet... 743 00:37:08,625 --> 00:37:09,458 Pagaidi! 744 00:37:09,625 --> 00:37:11,583 Lēnāk. Mums vajag plānu! 745 00:37:13,333 --> 00:37:14,208 Tā arī gribēju. 746 00:37:14,375 --> 00:37:16,000 Es nāku! 747 00:37:16,167 --> 00:37:17,417 Atā! 748 00:37:20,667 --> 00:37:22,667 Kas tas bija? 749 00:37:22,833 --> 00:37:24,500 Kurš to būtu varējis pavēlēt? 750 00:37:24,667 --> 00:37:26,208 Kāpēc te nekā nav? 751 00:37:28,250 --> 00:37:30,500 Manu valdniek, kas šeit noticis? 752 00:37:30,667 --> 00:37:31,958 Nezinu, ar ko mums ir darīšana... 753 00:37:32,125 --> 00:37:34,458 un šīs grāmatas ir bezjēdzīgas! 754 00:37:34,625 --> 00:37:35,625 Ieelpo. 755 00:37:35,792 --> 00:37:37,125 Nepavēli man elpot. 756 00:37:37,875 --> 00:37:42,000 Daru visu, lai nodrošinātu, ka tas neatkārtojas. 757 00:37:43,542 --> 00:37:46,333 Un, kad esi apdraudēts, tu neelpo. 758 00:37:47,750 --> 00:37:49,292 Tu koncentrējies. 759 00:37:52,875 --> 00:37:56,417 Lai izsauktu šādu gaismu, nepieciešama tik spēcīga burvestība... 760 00:37:58,042 --> 00:38:02,542 Nē, tu pats saki: "Pielietot aizliegto burvestību nedrīkst." 761 00:38:02,708 --> 00:38:06,250 Valdniekam jābūt gatavam darīt jebko, lai aizsargātu savu karaļvalsti. 762 00:38:07,875 --> 00:38:10,667 Vispirms tev jāpasargā sevi. 763 00:38:10,833 --> 00:38:11,875 To es arī daru. 764 00:38:12,042 --> 00:38:13,250 Ne šādā veidā. 765 00:38:14,083 --> 00:38:15,500 Mēs neko nezinām par šo grāmatu. 766 00:38:16,458 --> 00:38:18,708 Tu pārvaldi spēcīgu burvestību. 767 00:38:19,500 --> 00:38:21,042 Bet ar šo grāmatu... 768 00:38:21,208 --> 00:38:23,292 Baidos, ka tā valda pār tevi. 769 00:38:24,208 --> 00:38:26,875 Lūdzu, noliec to atpakaļ. 770 00:38:38,583 --> 00:38:40,208 Ja vēlies atbildes par gaismu... 771 00:38:41,000 --> 00:38:43,667 Iesaku palūkoties uz saviem ļaudīm. 772 00:38:43,833 --> 00:38:45,375 -Viņi tevi mīl. -Es zinu. 773 00:38:45,542 --> 00:38:47,833 -Viņi darītu visu tavā labā. -Protams. 774 00:38:48,000 --> 00:38:50,958 Tu esi viņu jaukākais, mīlētākais valdnieks. 775 00:38:51,125 --> 00:38:52,083 Tev taisnība. 776 00:38:52,250 --> 00:38:53,542 Esmu jauks valdnieks. 777 00:38:54,583 --> 00:38:56,833 Mana mīļā, lielisks padoms. 778 00:38:57,000 --> 00:38:59,625 Rozai ir paveicies ar tevi. 779 00:38:59,792 --> 00:39:00,875 Tāpat kā man. 780 00:39:03,750 --> 00:39:05,083 Viss ir kārtībā. 781 00:39:11,708 --> 00:39:13,042 Vai beigsi, lūdzu, grozīties? 782 00:39:13,208 --> 00:39:14,833 Tu pievērs uzmanību. 783 00:39:15,000 --> 00:39:16,125 Sveiki. 784 00:39:16,292 --> 00:39:18,208 Es tikai... 785 00:39:18,958 --> 00:39:19,833 Kas ir maisā? 786 00:39:36,250 --> 00:39:37,250 Labi. 787 00:39:38,000 --> 00:39:38,875 Vari tagad nākt ārā. 788 00:39:41,083 --> 00:39:42,625 Vai tā ir pidžama? 789 00:39:44,125 --> 00:39:46,292 Paldies. Jūtos pamanīts. 790 00:39:46,458 --> 00:39:47,458 Labi, koncentrējieties. 791 00:39:47,875 --> 00:39:49,083 Man jārunā ar Dāliju. 792 00:39:49,250 --> 00:39:52,250 Jābūt veidam, kā iekļūt valdnieka kabinetā. 793 00:39:55,167 --> 00:39:57,208 Lai neviens nepamana. 794 00:39:57,375 --> 00:39:59,167 Jā, jau pie tā strādāju. 795 00:39:59,333 --> 00:40:01,292 Zvaigzne var pievērst uzmanību. 796 00:40:01,458 --> 00:40:03,042 -Tāpat kā runājoša kaza. -Ko? 797 00:40:03,208 --> 00:40:05,208 Tādēļ jūs abi paliksiet šeit. 798 00:40:05,375 --> 00:40:06,458 Ar vistām? 799 00:40:06,625 --> 00:40:08,917 Vai redzēji, kas tikko iznāca no tās... 800 00:40:09,083 --> 00:40:11,208 Tūlīt atgriezīšos. Esiet klusi. 801 00:40:13,708 --> 00:40:16,000 Gabo, pat tev tas jāatzīst... 802 00:40:16,167 --> 00:40:18,375 tā gaisma vakar bija brīnišķīga. 803 00:40:18,583 --> 00:40:20,292 Iespējams, tas bija lāsts. 804 00:40:20,458 --> 00:40:21,333 -Cepumi. -Cepumi. 805 00:40:21,500 --> 00:40:22,875 Nē! Šie ir paredzēti valdniekam! 806 00:40:24,375 --> 00:40:27,083 Vāvere tikko man pateica "Labrīt". 807 00:40:27,250 --> 00:40:28,458 Man nav ko atbildēt. 808 00:40:28,625 --> 00:40:30,167 Man arī ne. Pareizi? 809 00:40:30,375 --> 00:40:32,167 Ko lai atbild vāverei? 810 00:40:36,625 --> 00:40:38,292 Man tiešām jāskatās, kur eju. 811 00:40:38,458 --> 00:40:39,833 Tu tiem pieskāries, tu tos mazgāsi. 812 00:40:40,000 --> 00:40:41,167 Tas bija nejauši. 813 00:40:41,333 --> 00:40:43,083 Kā tev tas vienmēr izdodas? 814 00:40:45,167 --> 00:40:47,917 Kā tu un tavs nabaga Saba šodien jūtaties? 815 00:40:48,958 --> 00:40:50,167 Cīnāmies. 816 00:40:50,333 --> 00:40:51,333 Un māc ziņkāre. 817 00:40:51,542 --> 00:40:53,292 Kā ēdiens no virtuves nokļūst pie valdnieka? 818 00:40:54,292 --> 00:40:57,042 Sulaiņi pasniedz viņa maltītes ēdamistabā. 819 00:41:01,417 --> 00:41:03,500 Un kā ir tad, kad valdnieks ēd savā kabinetā? 820 00:41:03,667 --> 00:41:04,875 -Ko? -Kurš tad tās pasniedz? 821 00:41:05,042 --> 00:41:06,833 Viņa kabinetā nevienam nav ļauts ieiet. 822 00:41:07,458 --> 00:41:10,458 Informācija ir pieejama tikai dažiem. 823 00:41:10,625 --> 00:41:11,667 Arī tev? 824 00:41:11,833 --> 00:41:12,917 Nekomentēšu. 825 00:41:13,083 --> 00:41:14,583 -Dāmas, lūdzu. -Kurš tur ir? 826 00:41:14,750 --> 00:41:15,958 Es neko nedzirdu. 827 00:41:16,125 --> 00:41:18,417 Dālij, ja zini slepenu veidu, kā iekļūt valdnieka kabinetā... 828 00:41:18,583 --> 00:41:19,667 tev tas man jāatklāj. 829 00:41:19,833 --> 00:41:22,167 Kāpēc? Kas ar tevi notiek? 830 00:41:23,083 --> 00:41:24,250 Pagaidi. 831 00:41:25,583 --> 00:41:26,583 Ko tu dari? 832 00:41:27,042 --> 00:41:28,125 Man jāsalasa olas. 833 00:41:28,292 --> 00:41:30,917 Nē! Ļauj man. Izdarīšu to tavā vietā. 834 00:41:31,083 --> 00:41:32,750 Nē, ir jau labi, Aša. 835 00:41:32,917 --> 00:41:34,000 Bet tava alerģija! 836 00:41:34,167 --> 00:41:36,333 Visa tā šķaudīšana. Tā nenāk tev par labu. 837 00:41:36,500 --> 00:41:39,542 Vai vēlies man atņemt vistas? 838 00:41:39,708 --> 00:41:42,250 -Tu zini, ka Safi dievina tās vistas. -Jā. 839 00:41:42,417 --> 00:41:44,500 -Vai viss kārtībā, Aša? -Tu uzvedies dīvaini. 840 00:41:44,667 --> 00:41:45,833 Ko tu slēp? 841 00:41:46,000 --> 00:41:47,333 -Neko. -Dzīve ir jādzīvo! 842 00:41:47,500 --> 00:41:48,500 Un nevienu. 843 00:41:48,667 --> 00:41:50,333 -Kas tur notiek? -Kāpēc tu svīsti? 844 00:41:50,500 --> 00:41:51,500 Vari mums stāstīt visu. 845 00:41:51,708 --> 00:41:53,042 Paej malā, vai izlauzīsim durvis! 846 00:41:53,208 --> 00:41:54,250 Nē, nē. 847 00:41:54,417 --> 00:41:55,458 Labi. Labi! 848 00:41:56,375 --> 00:41:58,542 Vakar pēc visiem notikumiem... 849 00:41:58,708 --> 00:41:59,708 es ievēlējos... 850 00:42:00,667 --> 00:42:01,500 zvaigzni. 851 00:42:02,958 --> 00:42:03,958 Vai tev ir pieci gadi? 852 00:42:04,125 --> 00:42:06,292 Un zvaigzne atbildēja. 853 00:42:13,833 --> 00:42:14,667 Tieši tā, dāmas. 854 00:42:14,833 --> 00:42:17,750 Jūsu spārni nespēj lidot, bet balsis spēj! 855 00:42:32,625 --> 00:42:34,792 Labi, dāmas... 856 00:42:34,958 --> 00:42:36,750 lielā kulminācija! 857 00:42:48,333 --> 00:42:49,542 Šie ir mani draugi. 858 00:42:51,833 --> 00:42:54,167 Tas taču nav iespējams. 859 00:43:00,083 --> 00:43:02,958 Ko? Kāpēc tevi sarūgtinu? 860 00:43:04,167 --> 00:43:05,833 Saimons ir pilngadīgs. 861 00:43:06,000 --> 00:43:08,083 Viņš savu vēlēšanos jau ir nodevis valdniekam. 862 00:43:09,333 --> 00:43:11,292 Nevaru atcerēties, ko esmu zaudējis. 863 00:43:13,250 --> 00:43:15,333 Nepieņem to. 864 00:43:16,458 --> 00:43:18,125 Nē. Nenāc klāt. Nē! 865 00:43:18,333 --> 00:43:22,333 Vai vienīgais saprotu, ka šis viss beigsies slikti? 866 00:43:22,500 --> 00:43:25,000 Ne tad, ja visi klusēs par Stāru. 867 00:43:25,167 --> 00:43:27,917 Burvestība ir aizliegta, izņemot Magnifiko... 868 00:43:28,917 --> 00:43:30,750 kurš arī vienīgais ir pilnvarots... 869 00:43:31,458 --> 00:43:32,583 izpildīt vēlēšanās. 870 00:43:32,750 --> 00:43:33,750 Paš-pilnvarots. 871 00:43:33,917 --> 00:43:36,000 Vai Stāra izpilda vēlēšanās? 872 00:43:36,167 --> 00:43:39,625 Nē, bet domāju, ka tā vēlas palīdzēt man tiekties pēc manējās. 873 00:43:39,792 --> 00:43:41,750 Kā feju krustmāte. 874 00:43:41,917 --> 00:43:44,208 Dzīve nav pasaka. 875 00:43:46,958 --> 00:43:48,083 Ko tu ievēlējies? 876 00:43:48,250 --> 00:43:49,250 Nē, vai zini? 877 00:43:49,875 --> 00:43:51,750 Nesaki. Nevēlos tajā iesaistīties. 878 00:43:52,875 --> 00:43:54,833 Tas ir valdnieka aicinājums pulcēties. 879 00:43:56,000 --> 00:43:58,333 Lūdzu, Magnifiko nedrīkst uzzināt par Stāru. 880 00:43:58,500 --> 00:44:01,750 Un apsolu, ka mana vēlēšanās nekaitēs un neietekmēs nevienu no jums. 881 00:44:01,917 --> 00:44:03,000 Un Rozu. 882 00:44:04,708 --> 00:44:06,208 Tas ir nopietns solījums, Aša. 883 00:44:06,375 --> 00:44:07,500 Bet mēs tev uzticamies. 884 00:44:07,667 --> 00:44:09,167 Vai ne... Kur viņa pazuda? 885 00:44:09,833 --> 00:44:11,000 Kā viņai tas izdodas? 886 00:44:11,958 --> 00:44:13,792 Viss kārtībā. Nevienam neteiksim, Aša. 887 00:44:13,958 --> 00:44:14,875 Pareizi. 888 00:44:15,042 --> 00:44:16,208 Par vistām. 889 00:44:16,375 --> 00:44:17,667 Esam ar tevi. 890 00:44:17,833 --> 00:44:19,333 Pareizi, Gabo? 891 00:44:19,500 --> 00:44:20,417 Neesmu sūdzmanis. 892 00:44:22,000 --> 00:44:24,125 -Ko tu man nestāsti? -Labi. 893 00:44:24,292 --> 00:44:27,000 Vakar es tā kā izaicināju valdnieku. 894 00:44:27,167 --> 00:44:29,375 -Ko? -Tas ir sarežģīti. 895 00:44:29,542 --> 00:44:30,625 Un? 896 00:44:32,458 --> 00:44:34,875 Dālij, ko tu darītu, ja uzzinātu... 897 00:44:35,042 --> 00:44:37,000 ka tavu vismīļāko cilvēku vēlēšanās... 898 00:44:37,167 --> 00:44:38,458 nekad netiks izpildītas? 899 00:44:39,208 --> 00:44:40,833 Tu domā sava Sabas vēlēšanās. 900 00:44:41,000 --> 00:44:42,500 Pateicoties man, arī manas mātes. 901 00:44:43,542 --> 00:44:46,125 Esmu šeit, lai atgūtu viņu vēlēšanās un atdotu tās viņiem. 902 00:44:46,292 --> 00:44:48,667 Tu esi šeit, lai zagtu no valdnieka? 903 00:44:48,833 --> 00:44:49,958 Es nezogu. 904 00:44:50,125 --> 00:44:51,542 Vēlēšanās viņam nepieder. 905 00:44:51,708 --> 00:44:54,458 Vai nevari palūgt Magnifiko tās atdot? 906 00:44:54,625 --> 00:44:57,917 Domāju, ka zaudēju cerības kaut ko lūgt Magnifiko. 907 00:45:01,875 --> 00:45:03,875 Šādi mēs nogādājam ēdienu valdnieka kabinetā. 908 00:45:05,333 --> 00:45:06,542 Lieliski. 909 00:45:07,375 --> 00:45:08,750 -Jauns uzrāpšanās veids! -Uzmanīgi! 910 00:45:08,917 --> 00:45:10,292 -Mēs neielienam. -Bīdos. 911 00:45:10,458 --> 00:45:11,458 Vai esi par šo pārliecināta? 912 00:45:11,625 --> 00:45:13,583 Magnifiko var atgriezties jebkurā brīdī. 913 00:45:13,750 --> 00:45:15,292 Un tāpēc tu viņu aizkavēsi. 914 00:45:15,458 --> 00:45:16,500 Lūdzu un paldies, draudzenīt? 915 00:45:16,667 --> 00:45:18,583 Kā lai aizkavēju valdnieku? 916 00:45:18,750 --> 00:45:20,208 Tu kaut ko izdomāsi. 917 00:45:20,375 --> 00:45:21,458 Tu esi ģēnijs! 918 00:45:22,875 --> 00:45:23,875 -Pa kreisi. -Augšup! 919 00:45:24,042 --> 00:45:26,917 -Man jāaizsniedzas līdz virvei. -Un laižam! 920 00:45:27,083 --> 00:45:29,208 Atvaino, tieši tev ausī. 921 00:45:31,500 --> 00:45:34,208 -Vakardienas gaisma bija neticama. -Tā bija brīnišķīga. 922 00:45:34,333 --> 00:45:35,625 Iepriekš neredzēta. 923 00:45:35,708 --> 00:45:37,292 Klusumu! 924 00:45:37,458 --> 00:45:40,333 Zinu, ka visi brīnāties par to gaismiņu... 925 00:45:40,500 --> 00:45:41,667 vakar. 926 00:45:43,292 --> 00:45:45,167 Gaismu, ko nepavēlēju un neatzīstu! 927 00:45:45,333 --> 00:45:46,792 -Jā! -Ko? 928 00:45:47,292 --> 00:45:50,583 Tā bija burvestība, tomēr diezgan neveikla un nemākulīga. 929 00:45:50,750 --> 00:45:53,292 Tā bija arī pilnībā aizliegta. 930 00:45:53,458 --> 00:45:56,875 Mūsu vidū ir nodevējs... 931 00:45:57,042 --> 00:45:58,625 kurš nepakļāvās likumam. 932 00:45:59,042 --> 00:46:02,250 Viņš izmantoja burvestību, lai jūs visus apdraudētu. 933 00:46:02,875 --> 00:46:04,167 Bet nesatraucieties... 934 00:46:04,333 --> 00:46:05,750 viņš nav mans sāncensis. 935 00:46:05,917 --> 00:46:07,042 Un es jums apliecinu... 936 00:46:07,208 --> 00:46:09,458 kad viņš tiks notverts, tad tiks sodīts... 937 00:46:09,625 --> 00:46:10,750 kārtīgi. 938 00:46:10,917 --> 00:46:11,917 Aša. 939 00:46:12,583 --> 00:46:14,667 Tu esi ļoti lēna. 940 00:46:15,333 --> 00:46:16,333 Šķiet, esam klāt. 941 00:46:16,542 --> 00:46:18,167 Piedzīvojums ir aiz šīm durvīm! 942 00:46:18,333 --> 00:46:19,333 Aiziet. 943 00:46:19,958 --> 00:46:20,958 Ak, nē. 944 00:46:21,375 --> 00:46:23,125 Nē. Tās ir slēgtas. 945 00:46:23,292 --> 00:46:24,292 Es tās satriekšu. 946 00:46:25,667 --> 00:46:27,625 Bez ragiem ir sāpīgi. 947 00:46:27,792 --> 00:46:28,792 Ko tu dari? 948 00:46:30,708 --> 00:46:32,167 Stāra, lūdzu neko nesalauz. 949 00:46:32,333 --> 00:46:34,333 Jā, bet neesi savaldīga. 950 00:46:38,917 --> 00:46:40,292 -Kas notiek? -Centies no visas sirds. 951 00:46:40,458 --> 00:46:41,625 Izkaisi burvju putekļus visur! 952 00:46:41,792 --> 00:46:42,958 Būs labi. 953 00:46:43,458 --> 00:46:44,458 Jā! 954 00:46:45,333 --> 00:46:46,833 Nē! 955 00:46:47,208 --> 00:46:48,583 Jūs esat nepieciešami Rozai. 956 00:46:48,750 --> 00:46:51,542 Jebkura informācija var noderēt. 957 00:46:51,875 --> 00:46:54,292 Un es zinu, ka jūs nekad... 958 00:46:54,833 --> 00:46:56,042 mani nepievilsiet. 959 00:46:56,208 --> 00:46:57,125 Paldies. 960 00:46:59,875 --> 00:47:01,583 Jūsu Majestāte, pagaidiet! 961 00:47:01,750 --> 00:47:03,250 Lūdzu! 962 00:47:08,250 --> 00:47:09,542 Jā, turpini. 963 00:47:10,917 --> 00:47:11,750 Labi. 964 00:47:11,917 --> 00:47:12,958 Sveiki. 965 00:47:13,125 --> 00:47:15,083 Sveiki, esmu Dālija. 966 00:47:15,250 --> 00:47:17,417 Es cepu jūsu Magnifiko cepumus. 967 00:47:17,583 --> 00:47:19,333 Brīnišķīgi. Kā varu tev palīdzēt, Dālij? 968 00:47:20,167 --> 00:47:21,750 Paldies, ka pavaicājāt. 969 00:47:22,792 --> 00:47:25,542 Jūs teicāt, ka jebkura informācija var noderēt. 970 00:47:25,708 --> 00:47:28,750 Bet teorētiski - kas tieši? 971 00:47:28,917 --> 00:47:29,917 Pierādījumi? 972 00:47:30,083 --> 00:47:31,750 Nejaušība? 973 00:47:31,917 --> 00:47:33,375 Tieša? Netieša? 974 00:47:33,542 --> 00:47:35,083 Kā ar nojautu? 975 00:47:35,250 --> 00:47:36,083 Protams. 976 00:47:36,250 --> 00:47:37,417 Kā ar nojautu? 977 00:47:37,583 --> 00:47:38,583 Jā, jebkas. 978 00:47:38,792 --> 00:47:41,625 Noderēs jebkura informācija par to, kurš vai kas radīja gaismu. 979 00:47:41,792 --> 00:47:43,083 Jā, nojauta. Klāsti vaļā. 980 00:47:43,250 --> 00:47:44,917 Jūs teicāt, ka tā bija neprasmīga burvestība... 981 00:47:45,083 --> 00:47:46,583 bet kā jūs varat nezināt, kā to paveica? 982 00:47:46,750 --> 00:47:47,583 Ko? 983 00:47:47,750 --> 00:47:49,375 Varbūt varat definēt vārdu "neprasmīga"? 984 00:47:49,542 --> 00:47:51,042 Tas ir par to, ko jūs zināt. 985 00:47:52,792 --> 00:47:54,458 Tas ir par jūsu drošību... 986 00:47:54,625 --> 00:47:56,708 un pats svarīgākais - par jūsu vēlēšanos drošību. 987 00:47:57,500 --> 00:47:59,667 Vai domājat, ka mūsu vēlēšanās nav drošībā? 988 00:47:59,833 --> 00:48:01,125 Protams, ka tās ir drošībā! 989 00:48:04,708 --> 00:48:05,708 Kā jauni. 990 00:48:06,958 --> 00:48:08,167 Ceru, viņam tos nevajadzēja. 991 00:48:08,875 --> 00:48:10,042 Pareizi, vēlēšanās. 992 00:48:10,875 --> 00:48:11,833 Tās patiesībā ir durvis... 993 00:48:12,000 --> 00:48:14,833 un Magnifiko pamāja ar roku, un tās vienkārši... 994 00:48:16,167 --> 00:48:18,583 Labi, varbūt šādi? Nē? 995 00:48:18,750 --> 00:48:19,833 Vai šādi? 996 00:48:20,000 --> 00:48:21,667 Šādi? Vai šādi? 997 00:48:23,625 --> 00:48:24,917 -Jā! -Tev izdevās! 998 00:48:25,083 --> 00:48:26,292 Komandas darbs! 999 00:48:48,625 --> 00:48:50,583 Stāra, priecājos, ka tev ir jautri... 1000 00:48:50,750 --> 00:48:52,250 bet tev jākoncentrējas. 1001 00:48:52,417 --> 00:48:54,208 Lūdzu, atrodi mana Sabas un manas mātes vēlēšanās... 1002 00:48:54,375 --> 00:48:55,875 pēc iespējas ātrāk! 1003 00:49:01,083 --> 00:49:03,833 Kā lai zinām, ka mūsu vēlēšanās ir drošībā? Nekad tās neredzam. 1004 00:49:04,000 --> 00:49:05,875 Kādēļ tās neredzam? Kādēļ tāds noteikums? 1005 00:49:06,042 --> 00:49:07,500 Un kādēļ tās neatceramies? 1006 00:49:07,667 --> 00:49:09,042 Pa vienam. 1007 00:49:09,208 --> 00:49:11,458 Un ja mēs vēlamies mainīt savu vēlēšanos? 1008 00:49:11,625 --> 00:49:13,292 Laba doma, vēlēšanās var mainīties. 1009 00:49:13,458 --> 00:49:15,500 Stājamies rindā, ikvienam būs iespēja. 1010 00:49:15,667 --> 00:49:16,625 Ziniet, kas mūs nomierinātu? 1011 00:49:16,792 --> 00:49:18,250 -Vēl viena vēlēšanos ceremonija. -Jā. 1012 00:49:18,417 --> 00:49:20,167 Tā mums liktu justies daudz labāk. 1013 00:49:20,333 --> 00:49:21,292 -Jūsu Majestāte! -Var tagad! 1014 00:49:21,500 --> 00:49:22,792 Nē! Ne tagad! Slikts brīdis! 1015 00:49:22,958 --> 00:49:25,375 Vēlēšanās, vēlēšanās! 1016 00:49:25,542 --> 00:49:27,125 Klusumu! 1017 00:49:28,583 --> 00:49:30,417 Vai tas ir viss, kas jums nāk prātā? 1018 00:49:30,583 --> 00:49:32,750 Vēlēšanos izpildes ceremonija? 1019 00:49:35,208 --> 00:49:36,375 Labi. 1020 00:49:36,542 --> 00:49:39,208 Tas, kurš atklās nodevēju... 1021 00:49:39,375 --> 00:49:40,958 tā vēlēšanās tiks izpildīta! 1022 00:49:41,625 --> 00:49:42,625 Ko? 1023 00:49:43,458 --> 00:49:44,583 Bet tagad klausieties! 1024 00:49:44,750 --> 00:49:46,417 Tas, kurš palīdzēs nodevējam... 1025 00:49:46,583 --> 00:49:48,917 tas, kurš mani pievils... 1026 00:49:49,083 --> 00:49:51,583 tā vēlēšanās nekad netiks izpildīta! 1027 00:49:53,333 --> 00:49:54,667 Pagaidiet! Jūsu Majestāte... 1028 00:49:54,833 --> 00:49:55,875 Pietiek! 1029 00:49:57,250 --> 00:49:59,000 Cik nekaunīgi viņi mani apšaubīja! 1030 00:49:59,167 --> 00:50:02,167 Viņi tevi apšaubīja, jo liec viņiem justies diezgan droši, lai tā darītu. 1031 00:50:02,333 --> 00:50:04,792 Būšu pie vēlmēm. Vari traucēt tikai ar labām ziņām. 1032 00:50:09,833 --> 00:50:13,750 Grūti iebilst, kad atspulgs mani mīl 1033 00:50:13,917 --> 00:50:15,583 Tas man iedzimts! 1034 00:50:15,750 --> 00:50:18,375 Jā, tās spējas man no gaisa krīt! 1035 00:50:18,542 --> 00:50:22,458 Apbrīno! Tas ir izcils gēns! Ar lielo Vē, esmu Visvarens! 1036 00:50:22,625 --> 00:50:27,333 Un aizrautīgs, nevis grūtsirdīgs Varat slavēt, cik esmu labvēlīgs 1037 00:50:28,083 --> 00:50:28,917 Un lūk! 1038 00:50:29,292 --> 00:50:32,083 Es Bena drēbes jums ziedotu 1039 00:50:32,250 --> 00:50:33,500 Ja jūs tikai palūgtu 1040 00:50:33,667 --> 00:50:36,667 Es būtu pirmais Kas pieteiktos, Henrij! 1041 00:50:37,125 --> 00:50:41,458 Ja māja būtu liesmās Vai pats tu būtu briesmās 1042 00:50:42,458 --> 00:50:46,583 Es ļautu brīvi nākt tūlīt Pat īri man nemaksāt 1043 00:50:46,750 --> 00:50:50,958 Pēc jūsu ķezām tīrot Vienmēr gatavs es jūsu vietā lemt 1044 00:50:51,125 --> 00:50:55,417 Un dot un dot, un dot, un dot Un tad jums atliek vien ņemt 1045 00:50:55,583 --> 00:50:58,708 Un pretī gribas man Mazliet cieņas aizvien 1046 00:50:58,875 --> 00:51:00,583 Un kādi man paldies tiek? 1047 00:51:03,167 --> 00:51:05,000 Kādi man paldies tiek? 1048 00:51:07,708 --> 00:51:09,375 Un kādi man paldies tiek? 1049 00:51:12,042 --> 00:51:13,708 Un kādi man paldies tiek? 1050 00:51:17,292 --> 00:51:21,417 "Jūs tik burvīgs" O, mazākais, ko var teikt 1051 00:51:21,583 --> 00:51:23,708 Var vēl, ja cenšas! 1052 00:51:23,875 --> 00:51:26,208 Jūs jauns un skaists, un drošs Un veikls. Paldies! 1053 00:51:26,375 --> 00:51:30,375 Karaļvalstī - viss manis celts Un jums vēl par maz, kāds sūdzas vēl? 1054 00:51:30,542 --> 00:51:35,083 Vainu atrast jūs pašos var! Un kā vēl nemocītu jūs mans darbs 1055 00:51:36,292 --> 00:51:39,042 Es jūsu vēlēšanās piepildu 1056 00:51:39,208 --> 00:51:41,000 Kas ir, gadā četrpadsmit! 1057 00:51:41,167 --> 00:51:45,542 Un nu jums šķiet, ka valdnieks slikts? Cik baisa necieņa mani sit 1058 00:51:45,708 --> 00:51:49,708 Par jums rūpējos vienmēr Jā! Darbā daudz sviedru tek 1059 00:51:49,875 --> 00:51:53,208 Kaut vienmēr redzot jūs Par tikšanos ir prieks 1060 00:51:53,375 --> 00:51:55,500 Un kādi man paldies tiek? 1061 00:51:58,083 --> 00:51:59,333 Kādi man paldies tiek? 1062 00:52:02,208 --> 00:52:03,917 Un kādi man paldies tiek? 1063 00:52:06,583 --> 00:52:08,125 Un kādi man paldies tiek? 1064 00:52:12,000 --> 00:52:15,875 Es negribu tā darīt Nekad vēl tā nav darīts 1065 00:52:16,042 --> 00:52:18,042 Bet es aizraujos, kad burvju lapas čab 1066 00:52:18,208 --> 00:52:20,583 Jo man gribas savu varu glābt 1067 00:52:20,750 --> 00:52:23,042 Vai dzira vai vārds, Pareģis vai lāsts? 1068 00:52:23,208 --> 00:52:25,167 Itin viss man der, lai gaisma slāpst 1069 00:52:25,333 --> 00:52:27,125 Es ar grāmatu nebūšu saistīts 1070 00:52:27,208 --> 00:52:30,167 Bet grūtā brīdī visi līdzekļi labi 1071 00:52:32,000 --> 00:52:33,333 Kur es paliku? O, jā. 1072 00:52:33,958 --> 00:52:37,667 Pilsētā ir nodevējs Un tomēr es esmu rāms 1073 00:52:38,208 --> 00:52:42,625 Gaismā nāc un skaidro mums Nudien, varbūt tas tik pārpratums 1074 00:52:42,792 --> 00:52:46,333 Bet, kurš pirmais noķers to Jā, varēs vēlēties 1075 00:52:46,500 --> 00:52:50,125 Goda vārds, ja ko var glābt Katrs cents nav lieks 1076 00:52:50,292 --> 00:52:52,042 Un kādi man paldies tiek? 1077 00:52:54,625 --> 00:52:56,250 Kādi man paldies tiek? 1078 00:52:58,958 --> 00:53:00,500 Un kādi man paldies tiek? 1079 00:53:03,375 --> 00:53:04,750 Kādi man paldies tiek? 1080 00:53:07,917 --> 00:53:09,708 O, kādi man paldies tiek? 1081 00:53:16,375 --> 00:53:18,708 Man ir piemērota vieta, kur mums strādāt. 1082 00:53:30,833 --> 00:53:32,583 Es nebaidījos, Sakina. 1083 00:53:32,750 --> 00:53:34,125 Jo, tāpat kā visas kazas... 1084 00:53:34,292 --> 00:53:37,625 uzskatu - jo lielāks izaicinājums, kam esam gatavi stāties pretī... 1085 00:53:37,792 --> 00:53:39,750 jo varenāka dzīve, ko dzīvojam. 1086 00:53:41,333 --> 00:53:42,583 Saba... 1087 00:53:42,750 --> 00:53:46,000 Zinu, ka nevēlies zināt par vēlēšanos, kas nekad netiks izpildīta. 1088 00:53:46,375 --> 00:53:47,875 Bet tagad... 1089 00:53:48,042 --> 00:53:49,750 tas ir iespējams. 1090 00:53:50,625 --> 00:53:52,375 Tā ir tik vienkārša... 1091 00:53:53,000 --> 00:53:54,292 un nevainīga. 1092 00:53:54,458 --> 00:53:56,792 Aša, zinu, ka tu domā, ka dari labu, bet... 1093 00:53:56,958 --> 00:53:59,750 Man nevajadzēja nodot Magnifiko savu vēlēšanos. 1094 00:53:59,917 --> 00:54:00,708 Tā... 1095 00:54:02,333 --> 00:54:05,958 Tā pieder man. 1096 00:54:13,167 --> 00:54:14,708 Saba... 1097 00:54:15,417 --> 00:54:18,875 Aša, iespējams, es nekad nevienu neiedvesmošu... 1098 00:54:19,042 --> 00:54:21,667 bet tagad man vismaz ir iespēja mēģināt. 1099 00:54:24,042 --> 00:54:27,042 Es atgriezīšos pēc tavas vēlēšanās, māmiņ. 1100 00:54:30,708 --> 00:54:32,292 Tieši tā, Aša. 1101 00:54:32,458 --> 00:54:34,667 Tevi nodeva. 1102 00:54:34,833 --> 00:54:36,000 Kur tā ir? 1103 00:54:36,167 --> 00:54:37,125 Kur ir zvaigzne? 1104 00:54:37,333 --> 00:54:38,750 Te jums nekā nav! 1105 00:54:38,917 --> 00:54:40,208 Kā tev tas izdevās? 1106 00:54:40,375 --> 00:54:41,792 Kādu burvestību tu izmantoji? 1107 00:54:41,958 --> 00:54:43,250 Es nemāku burvestības. 1108 00:54:43,417 --> 00:54:45,167 Tu izrāvi no debesīm zvaigzni... 1109 00:54:45,333 --> 00:54:46,667 un izmantoji, lai no manis zagtu. 1110 00:54:46,833 --> 00:54:48,500 Vēlēšanās jums nepieder. 1111 00:54:48,833 --> 00:54:50,917 Jūs nekad nebūtu izpildījis mana Sabas vēlēšanos. 1112 00:54:51,083 --> 00:54:52,833 Un viņš ir pelnījis to atgūt. 1113 00:54:53,000 --> 00:54:55,458 -Viņi visi ir pelnījuši... -Es tev teicu... 1114 00:54:55,625 --> 00:54:57,625 Es izlemju, ko viņi pelnījuši. 1115 00:54:57,792 --> 00:54:59,250 Lūdzu, Jūsu Majestāte. 1116 00:54:59,417 --> 00:55:01,208 Viņa pieļāva kļūdu. Viņa to vairs nedarīs. 1117 00:55:01,375 --> 00:55:03,208 Ak, es zinu, ka viņa nedarīs. 1118 00:55:03,375 --> 00:55:05,833 Vai šķiet pazīstami, Sakina? 1119 00:55:06,000 --> 00:55:07,000 Mana vēlēšanās. 1120 00:55:07,208 --> 00:55:11,833 Jā, tava vēlēšanās, kuru nodevi man glabāšanā... 1121 00:55:12,000 --> 00:55:15,125 jo mēs visi zinām, kas notiek ar vēlmēm... 1122 00:55:15,292 --> 00:55:17,250 šajā reālajā pasaulē. 1123 00:55:17,542 --> 00:55:19,792 Tās tiek sagrautas. 1124 00:55:20,208 --> 00:55:22,208 -Māmiņ! -Sakina. Nē! 1125 00:55:23,458 --> 00:55:25,500 Kas tad tas? 1126 00:55:26,583 --> 00:55:28,083 Kāda dāvana. 1127 00:55:28,250 --> 00:55:31,375 Visu šo laiku sargāju vēlēšanās, nezinot... 1128 00:55:31,542 --> 00:55:33,833 to spēku. 1129 00:55:34,000 --> 00:55:36,750 Jūtu, ka spēju paveikt... 1130 00:55:36,917 --> 00:55:38,917 jebko. 1131 00:55:43,917 --> 00:55:45,333 Zvaigzne. 1132 00:55:46,375 --> 00:55:47,833 Man to vajag. 1133 00:55:50,625 --> 00:55:52,667 Aiziet! Tagad! 1134 00:55:52,833 --> 00:55:54,458 -Kas tas? -Hei! 1135 00:55:54,625 --> 00:55:56,208 -Vai tā ir dzija? -Ātrāk. 1136 00:55:57,125 --> 00:55:59,167 Kā pieradināts dzīvnieks pieradinātam... 1137 00:55:59,333 --> 00:56:00,167 palīdzi mums! 1138 00:56:01,833 --> 00:56:02,667 Uzmanīgi. 1139 00:56:02,833 --> 00:56:04,375 Tieši tā, Sakina. Turies! 1140 00:56:17,833 --> 00:56:19,417 Ceļš beidzās. 1141 00:56:19,917 --> 00:56:20,750 Tur ir laiva. 1142 00:56:21,333 --> 00:56:22,333 Ātrāk. 1143 00:56:26,708 --> 00:56:28,125 Ejiet, atgriezieties staļļos. 1144 00:56:28,292 --> 00:56:30,333 Ja kāds jautā, tēlojiet muļķus. 1145 00:56:31,167 --> 00:56:32,583 Jādodas uz saliņu. 1146 00:56:32,750 --> 00:56:35,000 Tā ir vistuvāk. Varam tur paslēpties. 1147 00:56:38,708 --> 00:56:40,500 Paldies. 1148 00:56:42,417 --> 00:56:43,250 Māmiņ? 1149 00:56:43,542 --> 00:56:45,417 Mana sirds zina šo sajūtu. 1150 00:56:46,250 --> 00:56:47,667 Tās ir skumjas. 1151 00:56:47,833 --> 00:56:49,875 Nevēlējos, lai tā notiek. 1152 00:56:51,708 --> 00:56:53,083 Zinu, bērns. 1153 00:56:53,458 --> 00:56:57,042 Bija muļķīgi domāt, ka spēšu ko mainīt. 1154 00:56:57,208 --> 00:56:58,917 Man nevajadzēja ievēlēties. 1155 00:57:05,542 --> 00:57:06,875 Tā ir. 1156 00:57:07,042 --> 00:57:09,792 Mana vēlēšanās ir visu sabojājusi manai ģimenei. 1157 00:57:09,958 --> 00:57:12,417 Un tagad ikviens Rozā ir apdraudēts... 1158 00:57:12,583 --> 00:57:13,833 manis dēļ. 1159 00:57:16,333 --> 00:57:18,167 Aša, nē. 1160 00:57:18,333 --> 00:57:20,458 Ikviens ir apdraudēts... 1161 00:57:20,625 --> 00:57:22,292 Magnifiko dēļ. 1162 00:57:22,458 --> 00:57:24,542 Mūsu mīļā Roza. 1163 00:57:24,875 --> 00:57:27,083 Tava tēva sirds salūztu par to... 1164 00:57:27,250 --> 00:57:28,833 ko mēs tagad zinām. 1165 00:57:41,833 --> 00:57:43,833 Zinu, ko domā... 1166 00:57:44,000 --> 00:57:45,917 jo arī es par to domāju. 1167 00:57:50,583 --> 00:57:52,792 -Es jūs abus ļoti mīlu. -Kas notiek? 1168 00:57:52,958 --> 00:57:54,208 -Kad nokļūsiet uz saliņas... -Aša. 1169 00:57:54,375 --> 00:57:55,958 -...paslēpieties. -Ko tu dari? 1170 00:57:56,125 --> 00:57:57,042 Man viņš jāaptur. 1171 00:57:57,208 --> 00:57:58,208 -Nē! -Tas ir pārāk bīstami! 1172 00:57:58,375 --> 00:57:59,833 Es to uzsāku. 1173 00:58:00,000 --> 00:58:01,542 Man tas jāpabeidz... 1174 00:58:02,542 --> 00:58:03,583 visu dēļ. 1175 00:58:04,083 --> 00:58:05,583 -Aša! -Nē! 1176 00:58:05,750 --> 00:58:07,667 Es neprotu peldēt! 1177 00:58:09,833 --> 00:58:11,000 Lieliski. 1178 00:58:11,167 --> 00:58:12,458 -Haizivs! -Ko? 1179 00:58:12,625 --> 00:58:14,125 Nē. Neesmu redzējis haizivi. 1180 00:58:14,292 --> 00:58:15,500 Es tikai vingrinos. 1181 00:58:19,917 --> 00:58:21,875 Lai iejūgtu zvaigzni... 1182 00:58:23,583 --> 00:58:24,833 Burvju zizlis. 1183 00:58:25,000 --> 00:58:29,875 Ar šādu spēcīgu zizli pat nakts man pakļausies. 1184 00:58:31,542 --> 00:58:32,583 Lieliski. 1185 00:58:33,125 --> 00:58:35,292 Viens pīlādžu zars... 1186 00:58:35,458 --> 00:58:38,042 iemērkts burvju dzērienā. 1187 00:58:38,208 --> 00:58:40,125 Izkausēta dzelzs spēkam... 1188 00:58:40,292 --> 00:58:42,250 varš sitienam. 1189 00:58:42,417 --> 00:58:43,958 Un vissvarīgākais... 1190 00:58:44,125 --> 00:58:48,792 enerģija, iegūta no trīs nevainīgām sirdīm. 1191 00:58:48,958 --> 00:58:51,333 Jūs uzdrošinājāties mani apšaubīt... 1192 00:58:51,500 --> 00:58:54,042 un es tik daudz daru jūsu labā. 1193 00:58:54,208 --> 00:58:57,875 Jūs neesat pelnījuši, ka izpildu jūsu vēlēšanās. 1194 00:58:58,042 --> 00:58:59,667 Bet caur mani... 1195 00:58:59,833 --> 00:59:03,167 jūs varat kalpot augstākam mērķim. 1196 00:59:05,250 --> 00:59:06,250 Mana mīla. 1197 00:59:06,458 --> 00:59:07,542 Tik skumji. 1198 00:59:17,375 --> 00:59:18,417 Jā! 1199 00:59:20,125 --> 00:59:21,250 Jā! 1200 00:59:24,500 --> 00:59:26,208 Jā! 1201 00:59:28,875 --> 00:59:30,583 Amaija, dārgā, nāc! 1202 00:59:31,292 --> 00:59:34,250 Tieši laikā, lai tu redzētu manu jauno rotaļlietu. 1203 00:59:35,500 --> 00:59:37,708 Tā tik ir vara. 1204 00:59:37,875 --> 00:59:38,708 Vai es mirdzu? 1205 00:59:38,875 --> 00:59:40,417 Jūtu, ka jā. Pareizi? 1206 00:59:41,208 --> 00:59:42,500 Kā tu varēji? 1207 00:59:42,667 --> 00:59:45,417 -Aizliegtās burvestības ceļi ir... -Nenovērtēti. 1208 00:59:46,083 --> 00:59:47,958 Tāpat kā es manas tautas acīs. 1209 00:59:48,125 --> 00:59:49,208 Tās meitenes acīs. 1210 00:59:49,375 --> 00:59:50,458 Viņa to izdarīja. 1211 00:59:50,625 --> 00:59:52,667 Viņa no debesīm nocēla zvaigzni... 1212 00:59:52,833 --> 00:59:54,583 lai iznīcinātu visu, ko esmu izveidojis. 1213 00:59:54,750 --> 00:59:55,833 Aša? 1214 00:59:56,000 --> 00:59:58,833 Nē, viņa tikai gribēja atgūt savas ģimenes vēlēšanās. 1215 01:00:00,125 --> 01:00:03,042 Vai esi nodevēja pusē, Amaija? 1216 01:00:03,708 --> 01:00:05,750 Nē. 1217 01:00:05,917 --> 01:00:09,792 Tu zini, ka nekad nebūtu Rozas nodevēja pusē. 1218 01:00:12,500 --> 01:00:15,250 Esmu tev ticējusi kopš mūsu satikšanās brīža. 1219 01:00:15,417 --> 01:00:17,708 Mēs kopā izveidojām šo karaļvalsti. 1220 01:00:17,875 --> 01:00:20,167 Nav nekā svarīgāka par to. 1221 01:00:22,208 --> 01:00:23,625 Brīnišķīgi. 1222 01:00:23,792 --> 01:00:25,417 Tagad iesim sagatavot skatuvi. 1223 01:00:25,583 --> 01:00:27,458 Dodos medībās! 1224 01:00:40,292 --> 01:00:42,917 Zini, šis viss ir tikai sīka neveiksme. 1225 01:00:43,083 --> 01:00:46,208 Milzīga, gigantiska neveiksme. 1226 01:00:47,625 --> 01:00:49,458 Mums jāatrod Dālija un pārējie. 1227 01:00:49,917 --> 01:00:51,375 Redzu tikai pēdas. 1228 01:00:51,583 --> 01:00:53,750 Paskatieties uz šiem nabaga ļaudīm! 1229 01:00:53,917 --> 01:00:57,250 Aša nozaga un iznīcināja viņu vēlēšanās. 1230 01:00:57,417 --> 01:00:58,625 Viņai jāsamaksā! 1231 01:00:59,125 --> 01:01:01,250 Viņas ģimene esot pazudusi. 1232 01:01:01,417 --> 01:01:02,417 Noteikti, ka nogalināja. 1233 01:01:02,583 --> 01:01:05,250 Šis viss šķiet nepareizi. 1234 01:01:16,667 --> 01:01:18,333 Jūsu sejas! 1235 01:01:19,583 --> 01:01:20,667 Viss labi. Jums viss kārtībā. 1236 01:01:20,833 --> 01:01:22,458 Tā ir tikai gaismas rotaļa. 1237 01:01:23,458 --> 01:01:25,667 Es tevi mīlu, Roza. 1238 01:01:27,708 --> 01:01:29,125 Valdniece izskatās nobijusies. 1239 01:01:30,792 --> 01:01:33,250 Labi, pietiks rotaļāties. 1240 01:01:34,208 --> 01:01:35,833 Šķiet, ka mūsu domas sakrīt... 1241 01:01:36,000 --> 01:01:37,000 jau atkal. 1242 01:01:37,167 --> 01:01:38,458 Pag, neuzkrītoši! 1243 01:01:42,458 --> 01:01:45,667 Jūs visi droši vien brīnāties, kādēļ esat šeit. 1244 01:01:45,833 --> 01:01:47,875 Jā, te apkārt skraida mežonīga pusaudze ar zvaigzni... 1245 01:01:48,042 --> 01:01:49,042 iznīcinot vēlēšanās. 1246 01:01:49,208 --> 01:01:50,250 Bet... 1247 01:01:50,417 --> 01:01:52,583 uzminiet, kurš drosmīgi pieteicās... 1248 01:01:52,750 --> 01:01:54,292 un identificēja viņu. 1249 01:01:55,375 --> 01:01:57,625 Skaļas uzslavas... 1250 01:01:57,792 --> 01:02:00,167 Saimonam O'Donahjū! 1251 01:02:01,208 --> 01:02:02,292 Saimons? 1252 01:02:03,708 --> 01:02:05,875 Es zinu! 1253 01:02:06,042 --> 01:02:08,167 Biju tikpat pārsteigts kā jūs visi. 1254 01:02:08,333 --> 01:02:10,208 Mūsu miegainais, mazais Saimons. 1255 01:02:10,375 --> 01:02:11,583 Nesatraucies, Saimon. 1256 01:02:11,750 --> 01:02:13,458 Lepojies! Izrādi savu prieku! 1257 01:02:14,542 --> 01:02:15,917 -Jūsu Majestāte? -Ak, vai. 1258 01:02:16,083 --> 01:02:17,667 Zinu, runājoša pele... 1259 01:02:17,833 --> 01:02:18,708 bet nekrītiet panikā. 1260 01:02:18,875 --> 01:02:19,875 Esmu ļoti tīra... 1261 01:02:20,042 --> 01:02:22,167 un man Jums ir svarīga ziņa. 1262 01:02:23,083 --> 01:02:26,250 "Reiz teicāt, ka dāsnums ir Rozas patiesā būtība. 1263 01:02:26,417 --> 01:02:27,708 "Es redzu jūsu bailes... 1264 01:02:27,875 --> 01:02:30,167 "bet Rozai šobrīd vajag jūsu palīdzību. 1265 01:02:30,333 --> 01:02:31,625 "Mīlestībā, Aša." 1266 01:02:31,792 --> 01:02:33,583 "Mīlestībā" bija mana ideja. 1267 01:02:33,750 --> 01:02:35,083 Labi. Atā. 1268 01:02:35,708 --> 01:02:37,375 Tātad, mans dārgais Saimon... 1269 01:02:37,542 --> 01:02:38,583 vai esi gatavs... 1270 01:02:38,750 --> 01:02:41,500 ieraudzīt savu vēlēšanos? 1271 01:02:42,333 --> 01:02:44,875 Būt par valdnieka visdrosmīgāko... 1272 01:02:45,042 --> 01:02:47,042 visdrošsirdīgāko un uzticamāko bruņinieku! 1273 01:02:47,208 --> 01:02:48,917 Tikai ne par uzticamu draugu. 1274 01:02:49,083 --> 01:02:51,708 Man ir liels prieks... 1275 01:02:51,875 --> 01:02:54,875 izpildīt tavas sirds vēlmi. 1276 01:03:11,458 --> 01:03:15,083 -Slava valdniekam! -Slava valdniekam! 1277 01:03:16,208 --> 01:03:17,708 Vai tas nav brīnišķīgi? 1278 01:03:17,875 --> 01:03:20,208 Ir vēl seši nodevēji, Jūsu Majestāte. 1279 01:03:20,375 --> 01:03:22,667 Dālija, Gabo, Dario... 1280 01:03:22,833 --> 01:03:24,042 Safi, Hāla... 1281 01:03:24,208 --> 01:03:25,792 un Bazīma. 1282 01:03:25,958 --> 01:03:28,792 Atrodiet viņus, lai viņi samaksātu par savu nodevību. 1283 01:03:28,958 --> 01:03:31,667 Atrodiet Ašu, lai saņemtu atlīdzību. 1284 01:03:31,833 --> 01:03:33,042 Bet pats svarīgākais... 1285 01:03:33,208 --> 01:03:34,917 atrodiet to zvaigzni... 1286 01:03:35,083 --> 01:03:36,667 lai man būtu vara... 1287 01:03:36,833 --> 01:03:39,958 izpildīt visas jūsu vēlēšanās! 1288 01:03:48,667 --> 01:03:49,667 Tas ir strupceļš. 1289 01:03:49,833 --> 01:03:52,875 Strupceļš ar neslīpētu sarkankoku. 1290 01:03:56,333 --> 01:03:57,750 Labs atradums, Valentīno. 1291 01:03:57,917 --> 01:03:59,208 Mana pēcpuse to atrada. 1292 01:04:00,458 --> 01:04:04,458 Tātad šeit tu dodies, kad aizlavies, Bazīma? 1293 01:04:05,167 --> 01:04:06,708 Paldies, ka paturēji to noslēpumā. 1294 01:04:06,875 --> 01:04:09,250 Introverti ir pelnījuši patvērumu. 1295 01:04:09,417 --> 01:04:11,458 Es priecājos par tevi. 1296 01:04:11,625 --> 01:04:12,583 Šeit mēs esam drošībā. 1297 01:04:12,750 --> 01:04:14,250 Nē, mēs nekur neesam drošībā. 1298 01:04:14,417 --> 01:04:16,250 Esam bēgļi, pateicoties Ašai. 1299 01:04:16,417 --> 01:04:18,833 Viņa teica, ka tikai vēlas atgūt savas ģimenes vēlēšanās. 1300 01:04:19,000 --> 01:04:20,125 Un tu viņai noticēji? 1301 01:04:20,292 --> 01:04:21,542 Tā ir patiesība, Gabo. 1302 01:04:22,208 --> 01:04:24,292 -Slēpieties! -Mēs visi mirsim! 1303 01:04:24,458 --> 01:04:25,583 Sveika, Aša. 1304 01:04:26,333 --> 01:04:29,417 Lūdzu, saki, ka neiznīcināji to cilvēku vēlēšanās? 1305 01:04:29,583 --> 01:04:30,667 Protams, ka nē. 1306 01:04:30,833 --> 01:04:32,042 Tas bija Magnifiko. 1307 01:04:32,417 --> 01:04:33,417 Pasakas. 1308 01:04:33,583 --> 01:04:36,333 Valdnieks uzvedās ļoti... 1309 01:04:36,500 --> 01:04:37,792 ļoti... 1310 01:04:37,958 --> 01:04:38,833 šausmīgi. 1311 01:04:39,000 --> 01:04:41,083 Izskatījās, ka Saimonam sāp. 1312 01:04:41,250 --> 01:04:42,875 Jā, tieši pirms viņš mūs nosūdzēja. 1313 01:04:44,167 --> 01:04:45,250 Esam nolemti! 1314 01:04:46,250 --> 01:04:47,917 Ne tad, ja cīnīsimies. 1315 01:04:57,458 --> 01:05:03,250 Viss maldos tīts Magnifiko nav goda vīrs, kā runā 1316 01:05:03,833 --> 01:05:06,958 Bet daudz ļaunāks Nekā spēju iedomāties kādreiz 1317 01:05:07,125 --> 01:05:12,042 Kad zvaigzne krīt un nāk mums līdz Bet rezultāts nav kā gaidīts un cerēts 1318 01:05:12,208 --> 01:05:14,542 Bet nu, kad tā notiek, vien cīņa derēs 1319 01:05:14,708 --> 01:05:17,917 Nu atklāts viss Kas īstā seja ir 1320 01:05:18,083 --> 01:05:19,458 Cik ļauna sirds 1321 01:05:19,875 --> 01:05:24,208 Melo jums, ka Rozā droši nav manis dēļ Tas tā nav, nav, nav, nav 1322 01:05:25,083 --> 01:05:29,125 Un vienai man grūti ir Pretī tam stāvēt 1323 01:05:29,792 --> 01:05:33,958 Ja jau ne mēs, tad kurš un kad 1324 01:05:34,125 --> 01:05:39,708 Tad jau var bēgt, viņš uzvarēs Nepieļauj 1325 01:05:40,333 --> 01:05:44,000 Zinot, kas zināms jau 1326 01:05:45,792 --> 01:05:49,833 Tālu viņš ies, viņš nestāsies 1327 01:05:50,000 --> 01:05:53,667 Nav vairs ko slēpt, tas jāpārtrauc 1328 01:05:53,833 --> 01:05:56,208 Celies, klau 1329 01:05:56,375 --> 01:06:00,250 Zinot, kas zināms jau 1330 01:06:02,417 --> 01:06:05,708 Celies - jā! Ne man vienīgajai sen jau 1331 01:06:05,917 --> 01:06:07,333 -Jā, gana! -Jā! 1332 01:06:08,167 --> 01:06:10,625 Jau drīz te dzirdēs soļus Dun, dun, dun 1333 01:06:10,792 --> 01:06:11,417 Jā! 1334 01:06:12,042 --> 01:06:15,042 Diez vai viņš saprot, par ko ir filma! 1335 01:06:15,208 --> 01:06:17,958 Ka visai valstij sirds jau sen pilna! 1336 01:06:18,125 --> 01:06:22,875 -Mums ir kaut kas, ko nevar dzēst -A-hā 1337 01:06:23,042 --> 01:06:27,000 Tie mēs un vēl mūsu spēks Gatavs graut 1338 01:06:27,208 --> 01:06:28,208 Graut 1339 01:06:28,375 --> 01:06:31,292 Zinot, cik daudz jau grauts 1340 01:06:31,458 --> 01:06:33,958 Zinot, cik daudz jau grauts 1341 01:06:34,125 --> 01:06:37,667 Kurš gan var teikt, ko veiksim mēs 1342 01:06:37,833 --> 01:06:41,333 Bet mēs un mūs neturēs 1343 01:06:41,500 --> 01:06:44,042 -Velti draud -Draud 1344 01:06:44,208 --> 01:06:47,167 Zinot, kas mums jau draud 1345 01:06:47,333 --> 01:06:50,042 Zinot, kas mums jau draud 1346 01:06:54,333 --> 01:06:55,333 1347 01:06:56,208 --> 01:06:57,208 1348 01:06:58,042 --> 01:06:59,042 1349 01:06:59,917 --> 01:07:03,292 Hū, hā 1350 01:07:03,542 --> 01:07:06,417 Hū, hā 1351 01:07:06,583 --> 01:07:07,583 1352 01:07:09,208 --> 01:07:10,958 Ko viņš teiks, ka to padzīs drīz? 1353 01:07:11,125 --> 01:07:12,708 Bungās dusmīgās pateikts viss! 1354 01:07:12,875 --> 01:07:14,417 Dzīve brūk, tai līdzi mans maigums zūd 1355 01:07:14,583 --> 01:07:16,333 1356 01:07:16,500 --> 01:07:20,125 -Jauki ne, ka mēs esam bars? -To, kas pieder mums, paņemt var 1357 01:07:20,292 --> 01:07:22,042 -Mūs neņem vērā -Kaut mums ir ko teikt 1358 01:07:29,708 --> 01:07:34,125 Ir pieļauts ļaunais, par daudz Nu jau nojūk skaits 1359 01:07:34,292 --> 01:07:38,292 -Viņš jauš -Tik to, cik pats ir skaists 1360 01:07:38,458 --> 01:07:40,833 -Kaut ļauns -Ļauns 1361 01:07:41,000 --> 01:07:43,792 Zinot, kas zināms jau 1362 01:07:43,958 --> 01:07:46,375 Zinot, kas zināms jau 1363 01:07:46,542 --> 01:07:50,208 Labais starp mums ir zudis sen 1364 01:07:50,375 --> 01:07:53,917 Ļāvos es jūtām, kuru nav 1365 01:07:54,083 --> 01:07:56,708 -Kuras žņaudz -Ā 1366 01:07:56,875 --> 01:07:59,708 -Zinot, cik viņš ir ļauns -Zināms 1367 01:07:59,875 --> 01:08:02,792 -Zināms -Zināms jau 1368 01:08:02,958 --> 01:08:05,458 Zinot, kā mums vēl nav 1369 01:08:12,208 --> 01:08:13,292 Sveika. 1370 01:08:13,458 --> 01:08:15,958 Jūsu Majestāte, šī ir Stāra. 1371 01:08:16,957 --> 01:08:19,125 Tu esi neparasta. 1372 01:08:19,832 --> 01:08:21,042 Tev jāzina... 1373 01:08:21,207 --> 01:08:24,332 Magnifiko ir pieķēries vissliktākajai burvestībai. 1374 01:08:24,500 --> 01:08:27,167 Viņš vēlas sagūstīt Stāru. 1375 01:08:27,375 --> 01:08:29,917 Viņš visu tavu enerģiju vēlas sev. 1376 01:08:30,167 --> 01:08:31,917 Tad Stārai jādodas prom tūlīt pat. 1377 01:08:32,082 --> 01:08:34,207 Nē, ja kāds dosies... 1378 01:08:34,417 --> 01:08:35,457 tas būsi tu. 1379 01:08:35,792 --> 01:08:38,042 Stāra nedosies, kamēr tās vēlēšanās nebūs brīvas. 1380 01:08:38,207 --> 01:08:39,875 Vai tas nozīmē, ka tev ir plāns? 1381 01:08:40,875 --> 01:08:42,917 Protams, mums ir plāns. 1382 01:08:44,332 --> 01:08:46,332 Fantāziju zeme debesīs? 1383 01:08:47,667 --> 01:08:50,207 Kā būtu ar Nekurnekadzemi? 1384 01:08:51,125 --> 01:08:53,707 Labākā aukle taviem briesmīgajiem bērniem? 1385 01:08:54,125 --> 01:08:55,375 Spridzinu šo! 1386 01:08:58,417 --> 01:09:00,292 Patiesa mīlestība, cik jauki. 1387 01:09:01,707 --> 01:09:03,417 Te tev nu bija patiesa mīlestība. 1388 01:09:05,832 --> 01:09:06,542 Manu valdniek! 1389 01:09:06,625 --> 01:09:09,082 Aša un Stāra pamanītas mežā. 1390 01:09:09,457 --> 01:09:10,667 Vai tiešām? 1391 01:09:10,832 --> 01:09:12,000 Cik labi. 1392 01:09:13,207 --> 01:09:14,332 Vai sasauksim pavalstniekus... 1393 01:09:14,500 --> 01:09:15,875 lai viņi redzētu, kā tu viņu notver? 1394 01:09:16,042 --> 01:09:19,792 Pēdējā laikā pārāk bieži esam viņus sasaukuši, vai ne? 1395 01:09:21,042 --> 01:09:22,167 Es jokoju! 1396 01:09:22,332 --> 01:09:23,625 Lai skan taures, Amaija. 1397 01:09:23,792 --> 01:09:26,125 Atvedīšu meiteni un zvaigzni! 1398 01:09:34,000 --> 01:09:35,792 Labi. Jārīkojas ātri. 1399 01:09:35,957 --> 01:09:37,000 Un klusi! 1400 01:09:39,125 --> 01:09:41,375 Aizvedīšu Magnifiko pēc iespējas tālāk. 1401 01:09:41,542 --> 01:09:42,667 Un tiklīdz viņš pametīs pili... 1402 01:09:42,832 --> 01:09:44,667 tu dosies palīdzēt visiem atbrīvot viņu vēlēšanās. 1403 01:09:45,375 --> 01:09:46,792 Es zinu, labi? 1404 01:09:46,957 --> 01:09:48,457 Arī es uztraucos. 1405 01:09:48,625 --> 01:09:51,082 Ko tu dari? 1406 01:09:51,707 --> 01:09:53,167 Ā, zars. 1407 01:09:56,542 --> 01:09:57,542 Labi. 1408 01:09:57,708 --> 01:09:58,750 Ko man ar to darīt? 1409 01:10:01,833 --> 01:10:03,125 Tas ir burvju. 1410 01:10:03,292 --> 01:10:04,417 Paldies. 1411 01:10:05,583 --> 01:10:07,542 Tev jāiet. Dodies. 1412 01:10:08,875 --> 01:10:10,292 Labi. Es to varu. 1413 01:10:11,750 --> 01:10:12,750 Ko? 1414 01:10:13,750 --> 01:10:14,875 Aiziet. 1415 01:10:18,250 --> 01:10:19,250 Labi. 1416 01:10:20,042 --> 01:10:21,583 Lai veicas, Aša! 1417 01:10:26,667 --> 01:10:28,292 Izaicinājums pieņemts. 1418 01:10:36,125 --> 01:10:37,292 -Oho. -Sveiki. 1419 01:10:39,375 --> 01:10:42,000 Caur sirdi mēs saprotam pasauli. 1420 01:10:43,208 --> 01:10:44,583 Skatieties, karstie dzērieni. 1421 01:10:45,750 --> 01:10:48,000 -Stāra! Tu esi šeit! -Paldies dievam! 1422 01:10:48,167 --> 01:10:49,250 Tas mirklis ir klāt. 1423 01:10:49,417 --> 01:10:50,458 Vispirms atvērsim jumtu... 1424 01:10:50,625 --> 01:10:52,708 un tad Stāra atgriezīs vēlēšanās. 1425 01:10:52,875 --> 01:10:55,792 Valdniece teica, lai meklējam milzu virves. 1426 01:10:55,958 --> 01:10:58,375 Varbūt šīs virves? 1427 01:10:58,750 --> 01:10:59,750 Sāciet kāpt! 1428 01:10:59,917 --> 01:11:01,542 Kā mana māte vienmēr teica... 1429 01:11:01,708 --> 01:11:03,333 "Ja kāds nokrīt... 1430 01:11:03,500 --> 01:11:04,833 "atstāj viņu!" 1431 01:11:05,250 --> 01:11:06,875 Nē, draugs, mēs to nedarīsim. 1432 01:11:07,042 --> 01:11:09,042 Vari nākt atpakaļ, jo ienīstu augstumu. 1433 01:11:12,000 --> 01:11:13,000 Jauki! 1434 01:11:13,208 --> 01:11:15,125 Aiziet! 1435 01:11:16,167 --> 01:11:17,292 Cik augstu. 1436 01:11:39,750 --> 01:11:41,083 Ņem. Obsidiāna eļļa... 1437 01:11:41,250 --> 01:11:42,625 aizsardzībai no lapām. 1438 01:11:43,000 --> 01:11:44,333 Tā ir kā recepšu grāmata... 1439 01:11:44,500 --> 01:11:46,625 nekrietnajiem un mežonīgajiem. 1440 01:11:46,792 --> 01:11:49,792 Meklē norādes, kā salauzt viņa zizli, sagūstīt viņa burvestību... 1441 01:11:49,958 --> 01:11:52,500 vai vismaz... 1442 01:11:52,667 --> 01:11:54,042 apturēt tās ietekmi uz viņu. 1443 01:12:06,542 --> 01:12:07,875 Nemaz tevi nesaprotu! 1444 01:12:11,917 --> 01:12:12,917 Nekustas! 1445 01:12:13,083 --> 01:12:14,250 Cenšos, cik varu. 1446 01:12:14,417 --> 01:12:15,458 Dario, draugs! 1447 01:12:15,625 --> 01:12:17,417 Ķer vērsi aiz ragiem! 1448 01:12:17,583 --> 01:12:19,167 Nav īstais brīdis mīklu minēšanai! 1449 01:12:19,542 --> 01:12:21,917 Aiziet. Tas ir acīmredzami kā mana bārda. 1450 01:12:22,083 --> 01:12:23,083 Jums jāvelk reizē. 1451 01:12:23,250 --> 01:12:24,250 Skaitu. 1452 01:12:24,417 --> 01:12:25,333 Viens. 1453 01:12:25,500 --> 01:12:26,375 Divi. 1454 01:12:26,542 --> 01:12:28,042 Čiki. 1455 01:12:28,208 --> 01:12:29,417 Piki. 1456 01:12:29,583 --> 01:12:30,417 Pag, ko? 1457 01:12:30,792 --> 01:12:32,125 Es neprotu skaitīt. 1458 01:12:32,417 --> 01:12:33,250 Tagad! 1459 01:12:34,958 --> 01:12:37,417 Tieši tā. No visa spēka! 1460 01:12:44,625 --> 01:12:45,500 Nē! 1461 01:12:45,917 --> 01:12:47,917 Viņš kļuvis gandrīz neaizskarams. 1462 01:12:48,083 --> 01:12:49,333 Nav metāla, kas lauztu viņa zizli. 1463 01:12:49,500 --> 01:12:51,042 Nav burvju vārdu, kas lauztu viņa burvestību. 1464 01:12:51,208 --> 01:12:53,417 Un neviens nespēj viņu atgriezt. 1465 01:12:54,000 --> 01:12:56,708 "Skar aizliegto burvestību tikai reizi... 1466 01:12:56,875 --> 01:12:59,542 "un tās varā būsi mūžīgi." 1467 01:13:03,833 --> 01:13:05,542 Nevaru pagriezties! 1468 01:13:06,167 --> 01:13:07,958 Nespēju novērsties. 1469 01:13:08,125 --> 01:13:09,625 Darbojies. 1470 01:13:11,667 --> 01:13:12,583 Ak vai. 1471 01:13:18,750 --> 01:13:20,000 Vajag lielāku svaru! 1472 01:13:21,083 --> 01:13:24,250 Ir jālec. 1473 01:13:25,583 --> 01:13:27,042 Nu labi! 1474 01:13:27,792 --> 01:13:28,958 Rozas dēļ! 1475 01:13:29,333 --> 01:13:30,375 Leciet, visi! 1476 01:13:32,375 --> 01:13:34,333 Es miršu! 1477 01:13:35,750 --> 01:13:37,750 Es dzīvošu! 1478 01:13:45,208 --> 01:13:46,250 Vai tās ir mūsu vēlēšanās? 1479 01:13:46,417 --> 01:13:48,250 -Vajadzētu būt. -Vēlēšanās ir brīvas. 1480 01:13:49,625 --> 01:13:51,583 Vēlēšanās. Viņa tās atbrīvo. 1481 01:13:51,750 --> 01:13:52,875 Mūsu meitene. 1482 01:13:53,042 --> 01:13:53,875 Aiziet. 1483 01:13:54,042 --> 01:13:56,292 Saba, tev ir 100 gadu. 1484 01:13:56,458 --> 01:13:59,667 Bet mana griba ir spēcīga. Jā! 1485 01:14:00,708 --> 01:14:01,708 Viņiem izdevās! 1486 01:14:05,625 --> 01:14:06,625 Nē! 1487 01:14:09,458 --> 01:14:11,750 Nav svarīgi. Jūs nokavējāt. 1488 01:14:12,833 --> 01:14:14,000 Aša... 1489 01:14:14,167 --> 01:14:17,083 Magnifiko nekad nenokavē. 1490 01:14:17,708 --> 01:14:19,083 Saimon? 1491 01:14:21,083 --> 01:14:22,083 Stāra! 1492 01:14:25,667 --> 01:14:27,375 Vai tiešām domā, ka uzveiksi mani? 1493 01:14:30,792 --> 01:14:31,958 Paldies, Džon! 1494 01:14:32,125 --> 01:14:33,208 Vienmēr laipni, Aša! 1495 01:14:35,583 --> 01:14:36,708 Lūdzu, nedari man pāri. 1496 01:14:37,708 --> 01:14:40,417 Ne jau no manis tev jābaidās. 1497 01:14:45,000 --> 01:14:46,000 Bum! 1498 01:15:02,375 --> 01:15:03,458 Stāra! 1499 01:15:10,125 --> 01:15:11,333 Pārsteigums. 1500 01:15:27,000 --> 01:15:29,125 Labvakar, Roza! 1501 01:15:31,833 --> 01:15:35,792 Šovakar redzamas zvaigznes. 1502 01:15:35,958 --> 01:15:37,833 Izņemot tevi. 1503 01:15:38,000 --> 01:15:40,500 Tagad esi ieslodzīta, pareizi? 1504 01:15:41,667 --> 01:15:43,125 Ko lai saka? 1505 01:15:43,708 --> 01:15:46,542 Man tiešām nepatīk, ja mani nodod. 1506 01:15:48,458 --> 01:15:50,750 Tu nodod savus ļaudis! 1507 01:15:50,917 --> 01:15:52,458 Nē. 1508 01:15:52,625 --> 01:15:53,917 Gana. 1509 01:15:55,542 --> 01:15:56,375 Jūsu Majestāte! 1510 01:15:56,542 --> 01:15:58,833 Tava sīkā viltība izgāzās, Amaija. 1511 01:15:59,000 --> 01:16:01,458 Es dabūju to, ko vēlējos. 1512 01:16:02,875 --> 01:16:04,000 Kas tas? 1513 01:16:04,167 --> 01:16:06,500 Tu nevari atbrīvot vēlēšanās. 1514 01:16:06,667 --> 01:16:08,083 Tās ir manas! 1515 01:16:10,042 --> 01:16:12,958 Noliec galvu sava valdnieka priekšā! 1516 01:16:15,583 --> 01:16:17,750 Stāra, mūc prom! 1517 01:16:20,375 --> 01:16:21,417 Nē! 1518 01:16:22,292 --> 01:16:23,292 Aša! 1519 01:16:25,708 --> 01:16:27,500 Sveika, Aša. 1520 01:16:27,667 --> 01:16:29,250 Priecājos, ka pievienojies. 1521 01:16:29,417 --> 01:16:30,542 Kā veicas ar... 1522 01:16:30,708 --> 01:16:33,708 "pati tikšu galā ar savu vēlēšanos"? 1523 01:16:34,375 --> 01:16:35,583 Ak vai. 1524 01:16:37,083 --> 01:16:38,875 Man patiesībā vienalga. 1525 01:16:39,750 --> 01:16:40,958 Sveiki. 1526 01:16:41,125 --> 01:16:42,708 -Darīsim to! -Stāra! 1527 01:16:49,333 --> 01:16:50,042 Nē! 1528 01:16:54,083 --> 01:16:55,750 Jā. 1529 01:16:59,750 --> 01:17:01,958 Spogulīt, spogulīt, saki man tā... 1530 01:17:02,125 --> 01:17:03,917 kurš ir visskaistākais? 1531 01:17:04,708 --> 01:17:05,542 Es! 1532 01:17:05,958 --> 01:17:06,958 Nē! 1533 01:17:07,417 --> 01:17:09,125 Es uzvaru. 1534 01:17:10,292 --> 01:17:12,000 Vēlēšanās patiešām piepildās. 1535 01:17:12,167 --> 01:17:14,375 Jūs neesat pelnījis Stāru! 1536 01:17:14,542 --> 01:17:16,542 Jau teicu, ka es izlemju! 1537 01:17:23,417 --> 01:17:24,958 Nē, nedabūsi! 1538 01:17:26,125 --> 01:17:29,750 Vairs nekad nevarēs ievēlēties zvaigznes! 1539 01:17:35,333 --> 01:17:37,792 Vairs nebūs cerību... 1540 01:17:37,958 --> 01:17:39,167 nebūs sapņu... 1541 01:17:39,333 --> 01:17:41,000 un nebūs izejas. 1542 01:17:44,583 --> 01:17:45,500 Bēdziet! 1543 01:17:51,333 --> 01:17:53,417 Nav iespēju dumpoties. 1544 01:17:53,583 --> 01:17:55,917 Nav vietas pasakām. 1545 01:17:56,083 --> 01:17:59,583 Neviens mani vairs neizaicinās! 1546 01:18:01,792 --> 01:18:04,083 Jūs... esat... 1547 01:18:04,250 --> 01:18:05,250 nekas! 1548 01:18:22,292 --> 01:18:25,208 Mēs... esam... 1549 01:18:25,375 --> 01:18:26,458 zvaigznes. 1550 01:18:29,708 --> 01:18:35,542 Pat ja zvaigzne esmu es, ko rādīt 1551 01:18:41,125 --> 01:18:47,000 Varbūt zīmi dot, kas brīdināt vēl spēs 1552 01:18:52,833 --> 01:18:55,167 Tev jāmācās padoties. 1553 01:18:58,542 --> 01:19:03,042 Ja nu mēs reiz celtos bēdām kopā pāri 1554 01:19:07,917 --> 01:19:12,792 Būtu stiprāki par ļaunumu tad mēs 1555 01:19:13,583 --> 01:19:17,500 Tad es ievēlos! 1556 01:19:20,917 --> 01:19:21,833 Klusumu! 1557 01:19:24,500 --> 01:19:27,667 Tad es ievēlos! 1558 01:19:27,833 --> 01:19:32,917 -Tad es ievēlos! -Tad es ievēlos! 1559 01:19:34,208 --> 01:19:38,333 Sasniegt vairāk vēl par to, kas ir! 1560 01:19:46,917 --> 01:19:49,750 Kāpēc ļaudīm bail, kāpēc jānogaida 1561 01:19:49,917 --> 01:19:52,583 It kā laiks kaut ko dotu vēl 1562 01:19:52,750 --> 01:19:57,958 Mēs vairs netaustām jūru Atliek iet vai mirt un grimt vai lēkt 1563 01:19:58,500 --> 01:20:01,000 Noticējām pārāk Kad tu iesāki mūs sargāt 1564 01:20:01,167 --> 01:20:04,042 Nu zinām, kur mums glābiņš būs 1565 01:20:04,208 --> 01:20:10,542 Cerot, vēlēšanos ceļot augstu Tā kā vienmēr māci tu 1566 01:20:10,708 --> 01:20:13,250 Nē! 1567 01:20:13,417 --> 01:20:15,125 Beidziet! 1568 01:20:22,125 --> 01:20:26,583 Nu tad zvaigzne ceļu mums lai rāda 1569 01:20:26,750 --> 01:20:30,542 Un dod zīmi, kas ielīksmo un sauc 1570 01:20:30,708 --> 01:20:34,917 Par vēlēšanos cīņā iet mēs varam 1571 01:20:35,083 --> 01:20:39,000 Kad visi kopā nāk, tā piepildās 1572 01:20:39,167 --> 01:20:43,042 Tad es ievēlos! 1573 01:20:43,417 --> 01:20:44,417 Nē! 1574 01:20:44,583 --> 01:20:46,625 Sasniegt vairāk vēl par to, kas ir! 1575 01:20:46,792 --> 01:20:48,458 Tās ir manas vēlēšanās! 1576 01:20:48,625 --> 01:20:52,625 Tad es ievēlos! 1577 01:20:52,792 --> 01:20:55,042 Sasniegt vairāk vēl par to 1578 01:20:55,208 --> 01:20:57,625 Kas ir! 1579 01:21:15,333 --> 01:21:17,125 -Mums izdevās! -Tās ir brīvas! 1580 01:21:40,917 --> 01:21:43,292 -Mana vēlēšanās. -Tā ir skaista. 1581 01:21:43,458 --> 01:21:45,000 Es to piepildīšu. 1582 01:21:45,167 --> 01:21:46,875 Nevaru sagaidīt, lai realizētu. 1583 01:21:47,708 --> 01:21:48,708 Šī sajūta. 1584 01:21:48,875 --> 01:21:50,042 Nāc mājās. 1585 01:21:52,542 --> 01:21:53,875 Te tu esi. 1586 01:21:56,250 --> 01:21:58,500 Mana skaistā vēlēšanās. 1587 01:22:01,417 --> 01:22:03,833 Māmiņ, tu atguvi savu vēlēšanos. 1588 01:22:04,792 --> 01:22:06,208 -Mans bērns! -Aša! 1589 01:22:07,208 --> 01:22:08,875 Es tā priecājos. 1590 01:22:14,792 --> 01:22:16,208 Ak, šis puisis. 1591 01:22:17,083 --> 01:22:19,000 Vai tev ir kas sakāms? 1592 01:22:20,500 --> 01:22:22,500 Aša... 1593 01:22:22,667 --> 01:22:24,792 Man žēl. 1594 01:22:24,958 --> 01:22:26,750 Man ļoti žēl. 1595 01:22:28,708 --> 01:22:31,250 Neceru, ka man piedosi. 1596 01:22:31,417 --> 01:22:35,167 Biju tik nobijies, ka man būs jādzīvo bez... 1597 01:22:35,333 --> 01:22:37,042 nu... 1598 01:22:37,208 --> 01:22:39,542 manis paša. 1599 01:22:39,708 --> 01:22:42,208 Un es tik ļoti vēlējos viņam ticēt. 1600 01:22:42,875 --> 01:22:44,958 Arī es. 1601 01:22:45,125 --> 01:22:46,542 Mēs visi. 1602 01:22:48,458 --> 01:22:50,667 Nekad netici skaistai sejai. 1603 01:22:50,833 --> 01:22:52,917 Tādēļ pavadu laiku ar jums. 1604 01:22:53,583 --> 01:22:55,500 Nāc šurp. 1605 01:22:56,375 --> 01:22:57,375 Hallo? 1606 01:22:59,042 --> 01:23:00,417 Hallo? 1607 01:23:00,583 --> 01:23:02,333 Te jūsu valdnieks. 1608 01:23:04,375 --> 01:23:05,375 Amaija, paldies dievam! 1609 01:23:05,542 --> 01:23:06,708 Vai redzi, ko viņi izdarīja? 1610 01:23:08,042 --> 01:23:10,042 -Tev jau patīk spoguļi. -Nav smieklīgi. 1611 01:23:10,208 --> 01:23:11,500 Dabū mani ārā. 1612 01:23:12,000 --> 01:23:12,833 Nē. 1613 01:23:14,125 --> 01:23:18,167 Ko? Pēc visa, ko esmu darījis tavā labā, Rozas labā... 1614 01:23:18,333 --> 01:23:20,458 šī ir pateicība? 1615 01:23:20,958 --> 01:23:23,583 Šī ir pateicība, ko esi pelnījis. 1616 01:23:24,375 --> 01:23:25,917 Piekar to pie sienas... 1617 01:23:26,083 --> 01:23:27,083 pazemes cietumā. 1618 01:23:27,250 --> 01:23:29,750 Lūdzu, nē! Tur tik nelabi ož! 1619 01:23:31,417 --> 01:23:33,250 Slava valdniecei! 1620 01:23:33,458 --> 01:23:36,583 Slava valdniecei! 1621 01:23:36,750 --> 01:23:40,250 Slava valdniecei! 1622 01:23:41,792 --> 01:23:45,333 -Mums nevajadzēja Magnifiko. -Magnifiko, Šmagnifiko. 1623 01:23:45,500 --> 01:23:48,042 Atvainojiet. Šeit. Viņa ir šeit. 1624 01:23:48,667 --> 01:23:50,792 Valdniec Amaija, atradu viņu! 1625 01:23:50,958 --> 01:23:51,958 Jūsu Majestāte. 1626 01:23:52,125 --> 01:23:54,042 Dzirdēju, ka ilgojies lidot. 1627 01:23:54,708 --> 01:23:57,208 Pīters vēlas uzbūvēt lidojošu mašīnu. 1628 01:23:57,375 --> 01:23:59,500 -Sveika! -Jums jāstrādā kopā. 1629 01:23:59,667 --> 01:24:01,083 Ziņojiet, kā varu palīdzēt. 1630 01:24:05,042 --> 01:24:06,875 Es tikai sāku. 1631 01:24:11,167 --> 01:24:14,792 Tas ir kas vairāk, nekā būtu varējusi izsapņot. 1632 01:24:14,958 --> 01:24:19,167 Sapņoju par utopisku metropoli, kur visi zīdītāji ir vienlīdzīgi... 1633 01:24:19,333 --> 01:24:20,708 un nēsā apģērbu! 1634 01:24:22,750 --> 01:24:24,042 Kur tu paliki? 1635 01:24:25,542 --> 01:24:26,542 Es zinu. 1636 01:24:26,708 --> 01:24:28,083 Man žēl, ka es to salauzu. 1637 01:24:39,083 --> 01:24:41,042 Vai tā ir burvju nūjiņa? 1638 01:24:41,208 --> 01:24:43,667 Paldies, bet nē. 1639 01:24:43,833 --> 01:24:46,125 Neprotu apieties ar burvestībām. 1640 01:24:46,292 --> 01:24:48,417 Es koku ietērpu kleitā. 1641 01:24:48,583 --> 01:24:49,833 Paņemšu to viņas vietā. 1642 01:24:50,542 --> 01:24:51,542 Tā ir Ašai. 1643 01:24:52,625 --> 01:24:54,250 Bet ko man ar to iesākt? 1644 01:24:54,417 --> 01:24:57,250 Esi mūsu feju krustmāte. Ko gan citu? 1645 01:24:58,125 --> 01:25:00,750 Es nevarētu. 1646 01:25:06,583 --> 01:25:08,042 Es varētu? 1647 01:25:17,917 --> 01:25:19,083 Paldies. 1648 01:25:20,958 --> 01:25:21,958 Labi. 1649 01:25:23,708 --> 01:25:25,417 -Piedod! -Klāra! 1650 01:25:26,208 --> 01:25:28,708 Un brīnāties, kādēļ esmu īgns! 1651 01:25:29,042 --> 01:25:31,375 Esmu pārliecināta, ka viņa pie tā strādās kopā ar Stāru, vai ne? 1652 01:25:35,917 --> 01:25:37,208 Ak nē. 1653 01:25:37,375 --> 01:25:38,708 Tagad es tevi pazīstu pārāk labi. 1654 01:25:39,250 --> 01:25:41,167 Tu drīz dosies, vai ne? 1655 01:25:41,958 --> 01:25:43,833 Lai palīdzētu citiem ievēlēties. 1656 01:25:46,625 --> 01:25:48,333 Man tevis pietrūks. 1657 01:25:49,875 --> 01:25:52,875 Mana balss ir tik augsta, kad raudu. 1658 01:25:53,833 --> 01:25:55,083 Valentīno. 1659 01:25:55,583 --> 01:25:57,167 Drīz nenozīmē šovakar. 1660 01:25:57,333 --> 01:25:58,667 Paldies dievam! 1661 01:25:59,917 --> 01:26:01,875 Man tas bija par daudz. 1662 01:26:02,250 --> 01:26:04,500 Esmu tikai trīs nedēļu vecs. 1663 01:26:05,208 --> 01:26:08,042 Stāra, kā spēsim tev pateikties? 1664 01:26:10,542 --> 01:26:11,792 Vienkārši. 1665 01:26:12,333 --> 01:26:14,208 Turpiniet ievēlēties. 1666 01:26:35,042 --> 01:26:36,917 {\an8}Un tad viņi visi dzīvoja laimīgi. 1667 01:26:37,583 --> 01:26:41,042 VĒLĒŠANĀS