1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:10,027 --> 00:00:20,027 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 3 00:00:31,355 --> 00:00:34,822 «ربل ریج» 4 00:00:43,503 --> 00:00:48,503 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 5 00:00:48,915 --> 00:00:53,915 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 6 00:01:08,333 --> 00:01:10,750 بخواب روی زمین - وایسا ببینم، تو زدی به من - 7 00:01:10,750 --> 00:01:13,333 بخواب روی زمین ببینم - خوابیدم دیگه - 8 00:01:13,333 --> 00:01:15,458 بلند نشی - می‌شه بگی قضیه چیه؟ - 9 00:01:15,458 --> 00:01:16,916 فقط بلند نشو 10 00:01:18,625 --> 00:01:22,458 .یک مظنون رو بازداشت کردم تعقیب و گریز در جاده کولمن به اتمام رسید 11 00:01:22,458 --> 00:01:25,125 .سمت جنوبی پل فرن کریک احتمالا به آمبولانس نیازه 12 00:01:25,125 --> 00:01:27,541 .تعقیب و گریز؟ من اصلا ندیدمت افسر اگه می‌دیدمت می‌ایستادم 13 00:01:27,541 --> 00:01:28,583 دست‌هات رو باز کن 14 00:01:28,583 --> 00:01:30,625 دست‌هات رو مثل بال هواپیما باز کن 15 00:01:30,625 --> 00:01:32,166 جریان چیه، او؟ 16 00:01:32,791 --> 00:01:33,708 گزارش می‌دی؟ 17 00:01:33,708 --> 00:01:34,625 نه 18 00:01:35,458 --> 00:01:37,291 وقتی داشت از جاده ۱۳ رد می‌شد گرفتمش 19 00:01:37,791 --> 00:01:39,583 براش چراغ زدم، فلنگ رو بست 20 00:01:39,583 --> 00:01:42,375 ،اگه منظورت اینه که فرار کردم داری کسشعر می‌گی. نمی‌تونستم بشنوم 21 00:01:42,375 --> 00:01:44,916 !سه کیلومتر پشت سرت بودم کل مدت، آژیر روشن بود 22 00:01:45,500 --> 00:01:47,166 بهش شوکر زدی؟ - نه - 23 00:01:47,166 --> 00:01:49,250 .هنوز دیر نشده می‌خوای شوکر بخوری؟ 24 00:01:49,250 --> 00:01:51,458 نه، قربان. صرفا می‌خوام بدونم که چی کار کردم 25 00:01:51,458 --> 00:01:53,416 این دوچرخه خودته؟ - بله قربان - 26 00:01:53,416 --> 00:01:55,875 بهمون گزارش دوچرخه دزدی دادن - جدی؟ می‌شه ببینمش؟ - 27 00:01:55,875 --> 00:01:57,083 خیلی زبون درازی‌ها 28 00:01:57,083 --> 00:01:59,791 خیلی‌خب، سعی کردم بزنمت کنار و فرار کردی 29 00:01:59,791 --> 00:02:01,208 حالا هم پاشو 30 00:02:04,583 --> 00:02:07,458 چیز تیزی توی جیبت نیست؟ 31 00:02:07,458 --> 00:02:09,291 نه 32 00:02:09,291 --> 00:02:10,541 اینجا بایست 33 00:02:17,208 --> 00:02:19,083 حکمی علیه‌ت صادر نشده؟ - خیر - 34 00:02:19,708 --> 00:02:22,250 کوله‌ت رو تفتیش می‌کنم که اسلحه توش نباشه 35 00:02:22,250 --> 00:02:23,666 اجازه نداری 36 00:02:24,291 --> 00:02:27,500 اگه در دسترست باشه، می‌تونم - خب درش بیار - 37 00:02:27,500 --> 00:02:31,041 اونجوری باید دستت رو باز کنم و جفت‌مون در خطر می‌افتیم 38 00:02:40,083 --> 00:02:41,708 حکمی علیه‌ش صادر نشده 39 00:02:45,791 --> 00:02:48,125 ماه و ستاره روی دستت خالکوبی کردی؟ 40 00:02:48,125 --> 00:02:49,416 نه، یه چیز دیگه‌ست 41 00:02:49,416 --> 00:02:52,333 چندتا از رفیق‌هام که توی عراق خدمت می‌کردن رو از دست دادم 42 00:02:53,208 --> 00:02:54,291 آره، من هم همین‌طور 43 00:02:57,250 --> 00:03:00,333 اوه، این چیه؟ - اسلحه نیست - 44 00:03:02,041 --> 00:03:04,208 غذای چینی هم نیست - نگفتم که غذای چینیه - 45 00:03:04,708 --> 00:03:05,791 می‌شه داخلش رو چک کنم؟ 46 00:03:06,416 --> 00:03:07,541 نه، اجازه نداری 47 00:03:09,375 --> 00:03:12,541 ،ببین، اگه اجازه تفتیش ندی می‌گم سگ پلیس بیارن 48 00:03:13,875 --> 00:03:16,000 بگو بیارن - کایل رو خبر می‌کنم - 49 00:03:16,625 --> 00:03:19,000 ازت می‌خوام بشینی 50 00:03:22,250 --> 00:03:23,291 سرت رو بپا 51 00:03:23,291 --> 00:03:26,125 .زیگی رو برده دامپزشکی لگنش آسیب دیده 52 00:03:27,208 --> 00:03:29,250 با آورورا تماس بگیر و بگو سگ‌هاشون رو بفرستن - دریافت شد - 53 00:03:29,250 --> 00:03:30,541 چقدر طول می‌کشه؟ 54 00:03:31,125 --> 00:03:32,500 جایی کار داری؟ 55 00:03:32,500 --> 00:03:33,458 آره 56 00:03:33,458 --> 00:03:36,708 چون از شهر میان، ۴۵ دقیقه الی ۱ ساعت طول می‌کشه 57 00:03:37,375 --> 00:03:39,875 من بازداشتم؟ - درحال حاضر دستگیری - 58 00:03:39,875 --> 00:03:43,583 خیلی‌خب، پس اگر بذارم تفتیشش کنی و چیز غیرقانونی‌ای توش نبود، می‌تونم برم؟ 59 00:03:43,583 --> 00:03:46,208 ،ببین، تشخیص اون با منه ...ولی بذار اینجوری بگم 60 00:03:46,208 --> 00:03:49,416 که هرچقدر بیش‌تر همکاری کنی، بهتره 61 00:03:52,875 --> 00:03:54,291 خیلی‌خب، می‌تونی تفتیشش کنی 62 00:03:55,166 --> 00:03:58,500 استیو، سگ پلیس نمی‌خواد 63 00:03:58,500 --> 00:04:00,541 رفیق، خطایی از من سر نزده 64 00:04:32,958 --> 00:04:35,458 پول زیادی همراهته - غیرقانونی که نیست - 65 00:04:35,458 --> 00:04:37,291 ولی پول مواد، غیرقانونیه 66 00:04:37,291 --> 00:04:38,916 خوب شد که پول مواد نیست 67 00:04:38,916 --> 00:04:40,416 داشتی تحویلش می‌دادی؟ - آره - 68 00:04:40,416 --> 00:04:41,416 واسه یکی دیگه؟ 69 00:04:41,416 --> 00:04:44,458 .نه، واسه پسر عمه‌م. ولی مال خودمه می‌خوام براش وثیقه بذارم 70 00:04:44,458 --> 00:04:47,125 داشتی می‌رفتی شهرداری؟ - دادگاه - 71 00:04:47,125 --> 00:04:48,125 ساختمون‌شون یکیه 72 00:04:48,125 --> 00:04:51,750 .خیلی‌خب، گوش کنید باید قبل از ساعت پنج، اونجا باشم 73 00:04:52,833 --> 00:04:53,791 چی کار کنم؟ 74 00:04:53,791 --> 00:04:57,083 .بیش از ۳۰ هزار دلار پول همراهته مگه جرم پسر عمه‌ت چیه؟ 75 00:04:57,083 --> 00:04:59,083 ...ده‌هزارتاش واسه وثیقه‌ست و با بقیه‌ش 76 00:04:59,750 --> 00:05:01,958 می‌خوایم وانت بخریم و باهاش قایق حمل کنیم 77 00:05:01,958 --> 00:05:04,208 من خلافکار نیستم 78 00:05:04,208 --> 00:05:06,875 .پسر عمه‌ت که خلافکاره جواب سوال‌مون هم ندادی 79 00:05:06,875 --> 00:05:08,083 جرمش چیه؟ 80 00:05:09,291 --> 00:05:10,375 با مواد گرفتنش 81 00:05:10,375 --> 00:05:13,583 ولی صرفا ماری‌جوانا بود ...و موادفروش هم نیست، پس 82 00:05:21,166 --> 00:05:22,083 خیلی‌خب 83 00:05:25,208 --> 00:05:28,166 به‌خاطر تخلفت در رانندگی صرفاً بهت اخطار می‌دم 84 00:05:30,583 --> 00:05:31,833 ممنون افسر 85 00:05:31,833 --> 00:05:34,208 به‌گمونم خودت می‌دونی که موقع دوچرخه‌سواری 86 00:05:34,208 --> 00:05:37,833 همون قوانین موتورسواری شامل حالت می‌شه 87 00:05:38,666 --> 00:05:40,000 بله قربان، متوجه‌م 88 00:05:41,375 --> 00:05:42,541 این آدرسته؟ 89 00:05:42,541 --> 00:05:45,041 دارم اسباب‌کشی می‌کنم ولی آدرس جدیدم رو به اطلاع‌تون می‌رسونم 90 00:05:45,541 --> 00:05:46,500 لطفا برسون 91 00:05:47,541 --> 00:05:50,333 این پول رو نگه می‌داریم 92 00:05:50,333 --> 00:05:53,791 طی تحقیقات‌مون به این نتیجه رسیدیم که این پولِ مواده 93 00:05:53,791 --> 00:05:55,583 نه 94 00:05:55,583 --> 00:05:59,000 وگرنه به جرم فرار و تبانی دستگیرت می‌کنم 95 00:06:00,000 --> 00:06:01,041 تبانی؟ 96 00:06:03,416 --> 00:06:06,833 می‌خوام پسر عمه‌م رو از زندان دربیارم و یه وانت بخرم 97 00:06:06,833 --> 00:06:09,708 همین فردا وانت رو با پسر عمه‌ی مواد فروشت می‌فروشید و نقد می‌کنید 98 00:06:09,708 --> 00:06:10,916 بهش می‌گن پول‌شویی 99 00:06:10,916 --> 00:06:14,541 گوش کنید، من اومدم اینجا که سرعقل بیارمش، باشه؟ 100 00:06:14,541 --> 00:06:15,875 پولم از راه مشروع به دست اومده 101 00:06:15,875 --> 00:06:18,958 ماشین و سهمم در یک رستوران رو فروختم 102 00:06:19,625 --> 00:06:22,166 کدوم رستوران؟ - رستوران چینی کن‌لانگ در پرسیویل - 103 00:06:22,166 --> 00:06:24,375 .اونجا رو بلدم دیم سامِ خوشمزه‌ای داره 104 00:06:24,375 --> 00:06:27,708 .خیلی‌خب، پلاستیک پول‌ها مال همون‌جاست می‌تونید ازشون بپرسید 105 00:06:28,791 --> 00:06:29,708 خیلی‌خب 106 00:06:30,916 --> 00:06:32,416 شاید تماس بگیریم 107 00:06:33,333 --> 00:06:36,375 تا اون موقع، ظرف سی روز آینده یک‌سری مدارک به دستت می‌رسه 108 00:06:36,375 --> 00:06:37,875 پسر عمه‌م سی روز وقت نداره 109 00:06:37,875 --> 00:06:40,041 باید فوراً درش بیارم - گوش کن - 110 00:06:40,041 --> 00:06:43,000 پستچی یه نامه برات میاره که توش نوشته بابت این پول، ازت شکایت شده 111 00:06:43,000 --> 00:06:44,833 چون به عقیده ما، پول مواده 112 00:06:44,833 --> 00:06:47,708 اگر به اتهامات اعتراض کنی ...و واسه پولت بجنگی 113 00:06:47,708 --> 00:06:48,708 این کار غیرقانونیه 114 00:06:48,708 --> 00:06:51,625 بعدش با حکم بازداشت میام سراغت و می‌ندازمت هلفدونی 115 00:06:51,625 --> 00:06:54,875 اگر پاسخی ندی و اقدامی نکنی 116 00:06:54,875 --> 00:06:56,333 به‌طور خودکار برنده می‌شیم 117 00:06:56,333 --> 00:06:58,125 و دیگه ریخت ما رو نمی‌بینی 118 00:07:00,666 --> 00:07:04,708 چطوره ببریدم ساختمون شهرداری تا حلش کنیم؟ 119 00:07:06,000 --> 00:07:07,166 حل شده 120 00:07:08,291 --> 00:07:09,125 یالا 121 00:07:10,958 --> 00:07:13,958 .بدجوری آسیب دیدی نمی‌خوای آمبولانس خبر کنی؟ 122 00:07:13,958 --> 00:07:15,041 نه 123 00:07:26,000 --> 00:07:27,500 خیلی‌خب، آزادی 124 00:07:55,399 --> 00:08:06,510 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 125 00:08:35,041 --> 00:08:36,958 هیچ‌کدوم‌تون درخواست محاکمه توسط هیئت منصفه رو ندارید؟ 126 00:08:36,958 --> 00:08:38,333 نه - نه، خانم - 127 00:08:38,333 --> 00:08:40,541 خیلی‌خب، صبح دوشنبه برگردید 128 00:08:40,541 --> 00:08:42,458 در اولین فرصت، کارتون رو راه می‌ندازیم 129 00:08:42,458 --> 00:08:44,583 بهتره با شلوارک نیای جلوی قاضی 130 00:08:44,583 --> 00:08:45,583 چشم خانم 131 00:08:46,333 --> 00:08:47,333 خیلی‌خب 132 00:08:49,708 --> 00:08:51,583 اومدی وثیقه بذاری یا عقد کنی؟ 133 00:08:51,583 --> 00:08:53,541 ...یکی رو می‌خوام که راهنماییم کنه 134 00:08:53,541 --> 00:08:55,166 .آسیب دیدی چی شده؟ 135 00:08:55,166 --> 00:08:57,000 توی جاده زدن بهم 136 00:08:57,000 --> 00:08:58,791 ضارب فرار کرد؟ 137 00:08:58,791 --> 00:08:59,875 خیلی‌خب 138 00:09:00,375 --> 00:09:03,208 یکی از همکارهام، اون سر خیابون یک دفتر حقوقی داره 139 00:09:03,208 --> 00:09:04,708 بعد از آخرهفته برگرد 140 00:09:05,208 --> 00:09:08,000 .ولی بهتره تا خونریزی داری، چندتا عکس بگیری شماره پلاک یارو رو برداشتی؟ 141 00:09:08,000 --> 00:09:09,291 کار پلیس‌ها بود 142 00:09:09,291 --> 00:09:12,458 .کل پولم رو برداشتن توی راه اینجا بودم 143 00:09:12,458 --> 00:09:14,416 .این اطلاعیه مصادره‌ست کمکی ازم برنمیاد 144 00:09:14,416 --> 00:09:17,125 صحیح. پس پسر عمه‌م رو به زندان ایالتی، منتقل می‌کنن؟ 145 00:09:17,125 --> 00:09:19,708 .تمام زندانی‌هامون رو می‌برن داریم زندان رو بازسازی می‌کنیم 146 00:09:19,708 --> 00:09:22,125 .خیلی‌خب، نباید بره باید با وثیقه بیاد بیرون 147 00:09:23,083 --> 00:09:24,291 کمکم کن متوجه بشم 148 00:09:24,291 --> 00:09:26,291 ...بدون پول 149 00:09:27,208 --> 00:09:28,375 اومدی وثیقه بذاری؟ 150 00:09:28,375 --> 00:09:29,708 بهت که دادمش 151 00:09:29,708 --> 00:09:32,583 مهری که پاش خورده با مهر روی در دفترت یکیه 152 00:09:32,583 --> 00:09:35,875 با نقش زمینه چک حقوقی‌م هم یکیه 153 00:09:35,875 --> 00:09:39,416 ،من منشی دادگاهم نه وکیل تسخیری 154 00:09:39,416 --> 00:09:42,791 پس باید با وکیل تسخیری صحبت کنم؟ - اگه داشتیم، آره - 155 00:09:42,791 --> 00:09:46,000 .اینجا دادگاه محلیه به جرائم بزرگ، رسیدگی نمی‌کنیم 156 00:09:46,000 --> 00:09:50,333 ،نه بضاعت دفاع از فقرا رو داریم نه اضافه کاری 157 00:09:50,333 --> 00:09:52,416 هر مسئله دیگه‌ای باشه توی ساعات اداری، بهش رسیدگی می‌کنیم 158 00:09:52,416 --> 00:09:54,000 باورنکردنیه 159 00:09:54,000 --> 00:09:56,208 وقتی همه پولم رو بردن چطور درش بیارم؟ 160 00:09:59,208 --> 00:10:01,750 .پول جور کن جرمش حمل مواده؟ 161 00:10:02,583 --> 00:10:03,750 چرا همچین فکری کردی؟ 162 00:10:03,750 --> 00:10:05,750 صرفا حدس زدم 163 00:10:05,750 --> 00:10:08,250 الیوت، برو به پیک‌نیکت برس 164 00:10:08,250 --> 00:10:09,791 من راهنماییش می‌کنم - مطمئنی؟ - 165 00:10:09,791 --> 00:10:11,458 آره. به کیت سلام برسون 166 00:10:11,458 --> 00:10:12,708 ...آمبروزیا 167 00:10:12,708 --> 00:10:15,000 خبر داشتم که دوتا سالاد سیب‌زمینی هست 168 00:10:15,000 --> 00:10:18,541 .جینجی و جف، تخم مرغ و بیکن میارن نخوری بهتره. پس برو 169 00:10:18,541 --> 00:10:20,958 ممنون. آخرهفته خوش بگذره - حتما - 170 00:10:22,708 --> 00:10:23,833 من سامر هستم 171 00:10:25,000 --> 00:10:25,875 من هم تری‌ام 172 00:10:26,875 --> 00:10:29,041 مطمئنی کل پول‌هات رو برداشتن؟ 173 00:10:29,666 --> 00:10:31,333 به جز پولی که توی کیف پولم بود 174 00:10:32,583 --> 00:10:34,500 ممنون سیندی 175 00:10:34,500 --> 00:10:37,708 بهش می‌گن مصادره اموال مدنی - قانونیه؟ - 176 00:10:37,708 --> 00:10:39,291 خب، یه قانونه 177 00:10:40,041 --> 00:10:41,916 به‌گمونم واسه کمک به مامورهای فدرال جهت مبارزه با کارتل‌هاست 178 00:10:41,916 --> 00:10:44,125 ...صحیح، ولی موادی پیدا نکردن 179 00:10:44,125 --> 00:10:45,541 شک داشته باشن کافیه 180 00:10:45,541 --> 00:10:48,041 چون مصادره به هیچ اتهام کیفری‌ای مرتبط نیست 181 00:10:48,041 --> 00:10:50,875 تازه مبهم‌تر هم می‌شه 182 00:10:50,875 --> 00:10:54,458 ،رئیس پلیس می‌تونه عایدات رو نگه داره و ازش برای «هزینه صلاحدیدی» استفاده کنه 183 00:10:54,458 --> 00:10:55,833 حالا هر معنایی که داره 184 00:10:56,333 --> 00:10:59,408 یکی از بچه‌هایی که مسئول گرفتن حکمه بهم گفت یه دستگاه مارگاریتا ساز ۹۰۰ دلاری 185 00:10:59,448 --> 00:11:00,391 واسه سینکو دی مایو خریده 186 00:11:00,416 --> 00:11:04,041 ...پس متمم چیز هم مهم نیست لعنتی، همون که به رویه عادلانه مربوط می‌شه 187 00:11:04,041 --> 00:11:07,041 مهم نیست. متمم پنجم و چهاردهمه 188 00:11:07,041 --> 00:11:10,875 ،ولی وقتی این پرونده مطرح بشه حتی اسمت هم نمیارن 189 00:11:10,875 --> 00:11:12,875 ...می‌گن که 190 00:11:12,875 --> 00:11:15,291 چقدر پول بود؟ - سی و شیش هزارتا - 191 00:11:15,291 --> 00:11:19,625 عنوان پرونده «شهر شلبی اسپرینگز علیه شی و شیش هزار دلار» خواهد بود 192 00:11:19,625 --> 00:11:22,875 چون اموالت، هیچ حقوق مدنی‌ای ندارن 193 00:11:23,375 --> 00:11:24,833 ولی می‌تونی کمکم کنی که پسش بگیرم؟ 194 00:11:25,583 --> 00:11:26,500 نه 195 00:11:29,500 --> 00:11:31,875 خیلی‌خب، ممنون 196 00:11:32,500 --> 00:11:35,458 می‌تونی برای پولت بجنگی‌ها 197 00:11:35,458 --> 00:11:38,875 اما تقریبا یک‌سال طول می‌کشه و باید دو برابر پولت، هزینه کنی 198 00:11:40,000 --> 00:11:41,958 ...من فقط می‌تونم 199 00:11:47,500 --> 00:11:48,583 ...خیلی‌خب 200 00:11:49,625 --> 00:11:50,500 بیا بریم 201 00:11:55,875 --> 00:11:57,000 نباید توهین کنی 202 00:11:57,500 --> 00:11:59,541 رئیس پلیس بیش از قبل دوست و متحد پیدا کرده 203 00:11:59,541 --> 00:12:02,416 چند سال پیش در یک شکایت مدنی محکوم شناخته شد 204 00:12:02,416 --> 00:12:03,833 مجبور شد رفتارش رو اصلاح کنه 205 00:12:03,833 --> 00:12:05,875 تقریبا هم موفق ظاهر شد 206 00:12:06,791 --> 00:12:08,500 خیلی‌خب، اسمش چی بود؟ 207 00:12:09,333 --> 00:12:10,875 .مایکل سیمونز مایک 208 00:12:12,041 --> 00:12:13,708 جرمش چیه؟ 209 00:12:13,708 --> 00:12:15,250 حمل مواد مخدر 210 00:12:15,791 --> 00:12:19,166 پس حق با الیوت بود؟ - آره، ولی کون لقش - 211 00:12:20,583 --> 00:12:23,375 به‌نظرم ارزش وثیقه‌ای که براش تعیین کردن، خیلی بالاست 212 00:12:23,375 --> 00:12:24,541 سوء سابقه داشته؟ 213 00:12:24,541 --> 00:12:27,958 نه. یعنی آره، ولی پاک شدن 214 00:12:28,791 --> 00:12:32,375 دوران خوبی داشت، ولی توی شرق پاش به یه مخمصه‌ای باز شده بود 215 00:12:32,375 --> 00:12:35,583 در نهایت، شاهد یک پرونده قتل عمد شد 216 00:12:35,583 --> 00:12:38,000 اونی که علیه‌ش شهادت داد ...یه گنگستر کله‌گنده بود، پس 217 00:12:38,583 --> 00:12:41,125 خیلی‌خب، پس اگر مایک ...به زندان ایالتی منتقل بشه 218 00:12:41,125 --> 00:12:43,500 شناساییش می‌کنن و می‌ریزن سرش 219 00:12:44,083 --> 00:12:46,250 ای وای 220 00:12:46,250 --> 00:12:49,083 پنج‌شنبه منتقل می‌شه؟ - آره - 221 00:12:49,083 --> 00:12:52,291 خیلی‌خب، پس یه‌کم وقت داری 222 00:12:53,291 --> 00:12:55,291 می‌تونی پول جور کنی؟ - فکرکنم آره - 223 00:12:55,291 --> 00:12:57,916 باید یه تماس بگیرم - خیلی‌خب، خوبه - 224 00:12:58,875 --> 00:13:00,041 خیلی سر در میاری‌ها 225 00:13:02,166 --> 00:13:05,125 ...وکیلی یا - چند واحد دیگه پاس کنم، دکترای حقوق می‌گیرم - 226 00:13:05,125 --> 00:13:07,500 .بعدش هم عضو هیئت وکلا می‌شم پس به این زودی‌ها وکیل نمی‌شم 227 00:13:07,500 --> 00:13:09,541 ایول. حالا چرا داری کمکم می‌کنی؟ 228 00:13:09,541 --> 00:13:11,958 .خب، مشخصه دیگه به کمک نیاز داری 229 00:13:14,708 --> 00:13:16,083 و درکت می‌کنم 230 00:13:18,125 --> 00:13:19,666 .مسئله خانوادگیه ...پس 231 00:13:20,625 --> 00:13:21,583 ازت ممنونم 232 00:13:22,833 --> 00:13:25,208 ممنونم که ممنونی 233 00:13:25,875 --> 00:13:26,916 موبایل داری؟ 234 00:13:26,916 --> 00:13:28,833 شماره‌ت رو بده که اگه چیزی شد بهت خبر بدم 235 00:13:28,833 --> 00:13:30,833 دارم، ولی شماره‌م رو به کسی نمی‌دم 236 00:13:31,333 --> 00:13:32,416 بهت سر می‌زنم 237 00:13:33,666 --> 00:13:34,500 باشه 238 00:13:35,791 --> 00:13:36,833 خیلی‌خب 239 00:13:45,166 --> 00:13:47,875 رستوران چینی کن‌لانگ، لطفا صبر کنید - نه، منم تری - 240 00:13:47,875 --> 00:13:49,708 می‌شه به آقای لو وصلم کنی؟ 241 00:13:49,708 --> 00:13:51,416 اوه، چه‌خبر تی؟ 242 00:13:51,416 --> 00:13:53,125 چه‌خبرها؟ - یه لحظه صبر کن - 243 00:13:56,583 --> 00:13:59,875 تری، به این زودی پشیمون شدی و می‌خوای برگردی به رستوران؟ 244 00:13:59,875 --> 00:14:02,041 نباید می‌رفتم، قربان 245 00:14:03,291 --> 00:14:04,333 اوضاع مرتبه؟ 246 00:14:04,333 --> 00:14:06,541 .نه، قربان یه مشکلی پیش اومد 247 00:14:07,208 --> 00:14:08,916 واسه حل کردنش، یه‌کم پول بهم قرض بده 248 00:14:08,916 --> 00:14:11,416 باشه. چقدر؟ 249 00:14:11,416 --> 00:14:12,458 ده‌هزارتا 250 00:14:13,541 --> 00:14:14,500 کِی می‌خوایش؟ 251 00:14:15,583 --> 00:14:18,250 دوشنبه. چهارشنبه هم بفرستی خوب می‌شه 252 00:14:18,250 --> 00:14:20,833 جور کردنش سخته 253 00:14:21,875 --> 00:14:23,500 اونجایی که هستی «وسترن یونیون» هم هست؟ 254 00:14:24,125 --> 00:14:25,583 صرفا یه اداره پست هست 255 00:14:25,583 --> 00:14:27,833 ...خب، حواله پولی 256 00:14:28,333 --> 00:14:30,125 سقفش هزار دلاره 257 00:14:30,125 --> 00:14:31,416 پس به ده‌تا نیاز داری 258 00:14:32,041 --> 00:14:34,583 آره، شرمنده 259 00:14:34,583 --> 00:14:35,583 خیلی‌خب 260 00:14:35,583 --> 00:14:40,125 کد پستی و جزئیات رو برای کن بفرست تا ردیفش کنیم 261 00:14:40,708 --> 00:14:42,625 ،اگه پول لازم داشتی فقط بهم زنگ بزن 262 00:14:42,625 --> 00:14:44,000 باشه، حتما 263 00:14:45,041 --> 00:14:46,166 ممنون، قربان 264 00:14:46,875 --> 00:14:48,250 خواهش می‌کنم 265 00:15:35,628 --> 00:15:37,561 [ شلبی اسپرینگز - اداره پلیس ] 266 00:16:01,738 --> 00:16:03,191 [ شلبی اسپرینگز - اداره پلیس ] 267 00:16:03,583 --> 00:16:04,666 صبح به‌خیر خانم 268 00:16:04,666 --> 00:16:06,333 سلام عرض شد، چه کمکی ازم برمیاد؟ 269 00:16:06,333 --> 00:16:08,083 اومدم یک جرمی رو گزارش بدم 270 00:16:10,833 --> 00:16:12,125 وای خدا 271 00:16:12,125 --> 00:16:13,666 پول نقد بود؟ 272 00:16:13,666 --> 00:16:15,250 .بله، خانم اجازه هست؟ 273 00:16:15,250 --> 00:16:16,291 راحت باش 274 00:16:16,291 --> 00:16:18,041 .شارژم تموم شد ممنون 275 00:16:20,208 --> 00:16:21,083 سلام رئیس 276 00:16:22,125 --> 00:16:23,291 صبح به‌خیر، جس 277 00:16:25,333 --> 00:16:27,291 خیلی‌خب، مشخصات مظنون رو بهم می‌دی؟ 278 00:16:27,791 --> 00:16:29,541 هیکلی بود 279 00:16:30,083 --> 00:16:33,791 سفیدپوست، چشم آبی و قدش حدوداً ۱.۹۵ بود 280 00:16:33,791 --> 00:16:36,166 حداقل ۱۱۵ کیلو بود 281 00:16:36,875 --> 00:16:39,000 حافظه خوبی داری‌ها - ممنون - 282 00:16:39,000 --> 00:16:42,208 ،شماره سریال نشان پلیسیش رو نگرفتم ولی فامیلیش مارستونه 283 00:16:42,208 --> 00:16:43,666 اسمش با «ای» شروع می‌شه 284 00:16:44,458 --> 00:16:47,375 این هم از مظنون شماره دو 285 00:16:51,750 --> 00:16:53,291 ببخشید، یه لحظه صبر کن 286 00:16:53,291 --> 00:16:54,416 چشم خانم 287 00:17:05,666 --> 00:17:06,958 خودم ردیفش می‌کنم 288 00:17:13,583 --> 00:17:14,625 جناب؟ 289 00:17:16,833 --> 00:17:18,333 بهتره بری 290 00:17:18,333 --> 00:17:19,458 می‌خوام شکایتم رو تکمیل کنم 291 00:17:19,458 --> 00:17:21,458 گزارش پلیس دروغ؟ 292 00:17:22,125 --> 00:17:24,250 ...اگه امضاش کنی 293 00:17:24,833 --> 00:17:26,000 مرتکب جرم بزرگی می‌شی 294 00:17:26,916 --> 00:17:27,750 باشه 295 00:17:28,375 --> 00:17:30,333 اینکه وسط جاده، با ماشین زیرت کنن 296 00:17:30,333 --> 00:17:32,125 مالت رو بدزدن و با شوکر تهدیدت کنن، جرمش چیه؟ 297 00:17:32,125 --> 00:17:34,458 بلند شو - تازه دستبند هم دستم بود - 298 00:17:34,458 --> 00:17:36,875 می‌تونیم ادامه‌ش بدیم‌ها 299 00:17:36,875 --> 00:17:38,375 صبر کنید، صبر کنید 300 00:17:38,375 --> 00:17:40,000 نیازی به این کارها نیست 301 00:17:43,083 --> 00:17:46,041 آقای ریچموند بودی؟ - بله قربان - 302 00:17:46,041 --> 00:17:48,083 دیروز، این مسئله رو به اطلاعم رسوندن 303 00:17:48,083 --> 00:17:51,333 و سوای از نگرانی‌های جنابعالی 304 00:17:51,333 --> 00:17:55,333 یقین دارم که افسرانم به‌طور قانونی باهاتون برخورد کردن 305 00:17:55,333 --> 00:18:00,250 ،از دست افسر قانون فرار کردید از دستگیری طفره رفتید، مشکوک به تبانی بودید 306 00:18:01,708 --> 00:18:04,625 با نهایت احترام، باهاتون برخورد شده 307 00:18:04,625 --> 00:18:08,500 ولی اگر الان به آزار و اذیت افسرهام ...ادامه بدی، مرتکب جرم بزرگی می‌شی 308 00:18:08,500 --> 00:18:10,875 ...افسرهات - بذار حرفم رو تموم کنم - 309 00:18:15,208 --> 00:18:19,333 بعد از تصادف با ماشین گشتی جراحات جزئی برداشتی 310 00:18:19,333 --> 00:18:23,416 و در صحنه تصادف، بهت پیشنهاد دادن که دکتر برات خبر کنن، ولی قبول نکردی 311 00:18:23,416 --> 00:18:26,833 ظاهراً هر بلایی سرت اومده باعث و بانیش خودت بودی 312 00:18:27,333 --> 00:18:31,625 الان هم با دغل‌بازی، واردِ یک مکان امنیتی شدی 313 00:18:31,625 --> 00:18:33,708 پس ازت می‌خوام لطف کنی 314 00:18:33,708 --> 00:18:36,666 موبایلت رو از روی ضبط برداری 315 00:18:36,666 --> 00:18:38,250 و از اداره من بری بیرون 316 00:18:43,166 --> 00:18:44,208 حتما 317 00:18:48,375 --> 00:18:50,916 می‌شه حداقل پسر عمه‌م رو ببینم؟ - برو گورت رو گم کن - 318 00:18:50,916 --> 00:18:53,791 .با کمال میل، قربان ولی قبلش باید پولم رو بگیرم 319 00:18:54,833 --> 00:18:56,500 اصلا اظهاریه من رو ضمیمه کردن؟ 320 00:18:56,500 --> 00:19:00,500 ،می‌تونم ثابت کنم پولم مشروع بوده و اینکه از کجا آوردمش و واسه چی می‌خواستمش 321 00:19:00,500 --> 00:19:02,416 رستورانی که دیم سام می‌فروشه؟ یادداشت کردیم 322 00:19:02,416 --> 00:19:05,458 آره، گفتین چکش می‌کنین. چکش کردن؟ - گوش کن پسرم - 323 00:19:06,166 --> 00:19:08,083 اینجا بابتش به جدل نمی‌پردازیم 324 00:19:08,083 --> 00:19:11,041 حق این رو داری که توی دادگاه به مصادره، اعتراض کنی 325 00:19:11,041 --> 00:19:12,291 ...ولی تا اون موقع 326 00:19:13,416 --> 00:19:14,833 کاری که گفتم رو بکن 327 00:19:24,291 --> 00:19:25,791 اگه اعتراضی نکنم چی؟ 328 00:19:25,791 --> 00:19:30,083 اگه فقط ده‌هزارتاش رو برای وثیقه بخوام و ۲۶هزارتاش رو بهتون بدم و گورم رو گم کنم، چی؟ 329 00:19:31,166 --> 00:19:32,458 صرفا می‌خوام از زندان درش بیارم 330 00:19:45,666 --> 00:19:48,166 می‌شه یه کپی از این برام بگیری، جس؟ 331 00:19:48,166 --> 00:19:49,291 چشم قربان 332 00:19:49,791 --> 00:19:50,875 چشم 333 00:19:55,000 --> 00:19:57,458 یه فرمی هست که اینجا نداریمش 334 00:19:57,458 --> 00:20:00,458 ولی با امضا کردنش از اون پول سلب مسئولیت می‌کنی 335 00:20:02,916 --> 00:20:05,833 اتوبوس سازمان زندان‌ها میاد یا اجاره می‌کنیم؟ 336 00:20:05,833 --> 00:20:07,916 از سازمان زندان‌ها اجاره می‌کنیم - کی میاد؟ - 337 00:20:07,916 --> 00:20:09,791 پنج‌شنبه. جمعه شروع می‌کنیم 338 00:20:11,416 --> 00:20:12,458 خیلی‌خب 339 00:20:13,708 --> 00:20:14,875 پیگیری می‌کنیم 340 00:20:14,875 --> 00:20:17,666 اینجا ساعت ملاقات نداریم 341 00:20:17,666 --> 00:20:20,958 ولی اگه دوشنبه، ساعت ۹ صبح برگردی 342 00:20:21,750 --> 00:20:23,458 می‌تونی پسر عمه‌ت رو ببینی 343 00:20:24,166 --> 00:20:25,416 و این قضیه رو فیصله می‌دیم 344 00:20:27,458 --> 00:20:28,708 ممنون 345 00:20:29,666 --> 00:20:31,041 حالا گورت رو گم کن 346 00:20:41,083 --> 00:20:42,000 ممنون 347 00:20:51,166 --> 00:20:52,041 چشم قربان 348 00:22:20,291 --> 00:22:22,000 لعنتی، پیش پات رفتن 349 00:22:22,625 --> 00:22:23,916 کی‌ها؟ منظورت چیه؟ 350 00:22:25,375 --> 00:22:26,708 تاریخش رو جلو انداختیم 351 00:22:27,708 --> 00:22:28,791 وایسا ببینم 352 00:22:29,541 --> 00:22:32,041 تو که گفتی می‌تونم ببینمش - گفتم ساعت ۹ صبح - 353 00:22:33,791 --> 00:22:35,375 سه دقیقه دیر اومدی 354 00:23:21,000 --> 00:23:22,125 هی 355 00:23:23,166 --> 00:23:24,333 هی، مایک 356 00:23:25,541 --> 00:23:27,458 هی، مایک 357 00:23:28,000 --> 00:23:29,166 هی 358 00:23:32,166 --> 00:23:33,583 هی - تری؟ - 359 00:23:33,583 --> 00:23:35,458 هی، مایک - تری - 360 00:23:35,458 --> 00:23:37,625 مایک - چه غلطی می‌کنی، مشتی - 361 00:23:37,625 --> 00:23:39,375 درت میارم 362 00:23:39,375 --> 00:23:41,416 داری فراریم می‌دی؟ - برات وثیقه می‌ذارم - 363 00:23:41,416 --> 00:23:43,375 به محض اینکه رسیدی ...درخواست انتقال به بخشِ 364 00:23:43,375 --> 00:23:46,208 خودت رو خسته نکن، اتهاماتم رو کم‌تر کردن - محافظت از شهودین رو بده - 365 00:23:46,208 --> 00:23:49,166 گفتن سریع آزاد می‌شم - جدی می‌گم. می‌شناسنت - 366 00:23:50,416 --> 00:23:51,541 چقدر اوضاع خرابه؟ 367 00:23:51,541 --> 00:23:53,041 !صرفا آفتابی نشو باشه؟ 368 00:23:54,291 --> 00:23:55,666 خیلی‌خب - خیلی‌خب - 369 00:23:56,333 --> 00:23:57,416 لعنتی 370 00:23:57,416 --> 00:23:58,958 باشه واسه دفعه بعد، پسر عمه 371 00:24:00,250 --> 00:24:03,708 !یالا، تی یالا 372 00:24:03,708 --> 00:24:04,750 آره 373 00:24:05,375 --> 00:24:08,458 پشم‌هام! یالا، تی 374 00:24:15,833 --> 00:24:17,000 یالا 375 00:24:17,583 --> 00:24:18,625 آره 376 00:24:22,750 --> 00:24:24,500 مایک - یالا تی - 377 00:24:24,500 --> 00:24:26,250 آره 378 00:24:26,250 --> 00:24:28,625 مشخصه هوازی کار می‌کنی‌ها 379 00:24:32,500 --> 00:24:34,500 .پسر عمه‌ی منه آره 380 00:24:45,625 --> 00:24:47,791 الو؟ - چرا با لهجه حرف نمی‌زنی؟ - 381 00:24:48,625 --> 00:24:49,708 تعطیلیم 382 00:24:49,708 --> 00:24:53,500 چیه، دیگه شبانه روز کار نمی‌کنید؟ ببین، فوراً به پوله نیاز دارم 383 00:24:53,500 --> 00:24:55,416 اطلاعات دریافت رو برات فرستادم 384 00:24:55,416 --> 00:24:57,583 قربان، اونا مال من نیستن 385 00:24:59,458 --> 00:25:01,750 بذار وصلت کنم - ...ولی آقای لو گفت - 386 00:25:07,083 --> 00:25:09,916 چه غلطی کردی، تری؟ - قربان، برنامه به‌هم ریخت - 387 00:25:09,916 --> 00:25:11,958 هرچه سریع‌تر به ده‌هزار دلاره نیاز دارم 388 00:25:11,958 --> 00:25:13,458 شدنی نیست 389 00:25:13,458 --> 00:25:15,583 .قربان، نیاز فوری دارم اگه نداشتم که رو نمی‌زدم 390 00:25:15,583 --> 00:25:18,833 شیش هفت‌تا پلیس با حکم تفتیش ریختن اینجا 391 00:25:18,833 --> 00:25:22,291 .گاوصندوقم رو باز کردن سگ آوردن که مواد پیدا کنه 392 00:25:22,791 --> 00:25:24,875 وایسا ببینم، چطور؟ 393 00:25:24,875 --> 00:25:28,375 ،در اظهاریه‌ای که به پلیس شلبی اسپرینگز دادی درباره کسب و کار من صحبت کرده بودی 394 00:25:28,375 --> 00:25:31,083 با پلیس پرسیویل تماس گرفتن و اونا هم ریختن اینجا 395 00:25:31,083 --> 00:25:34,375 .نه قربان، اسمی از کسب و کار نیاوردم صرفا گفتم پولم رو از طریق فروش سهامم در اونجا به‌دست آوردم 396 00:25:34,375 --> 00:25:37,083 خیلی واضح حرفم رو زدم 397 00:25:37,083 --> 00:25:40,125 شکی درش نیست، ولی تو مجوزش رو تنظیم نکردی 398 00:25:40,125 --> 00:25:41,500 من هم نمی‌تونم حقوق‌ها رو بدم 399 00:25:41,500 --> 00:25:43,125 درستش می‌کنم، قربان 400 00:25:43,125 --> 00:25:45,125 خیلی‌خب، باشه 401 00:25:51,583 --> 00:25:52,750 کیر توش 402 00:26:01,458 --> 00:26:03,875 بهتره آب همگانی رو نخوری - ...هی، تو - 403 00:26:03,875 --> 00:26:07,041 هروقت اینا رو پر کردید، بهم خبر بدید تا راهنمایی‌تون کنم 404 00:26:07,041 --> 00:26:09,291 تو که هنوز شلوارک پاته 405 00:26:09,291 --> 00:26:10,541 فقط همین رو دارم 406 00:26:11,166 --> 00:26:12,166 خدا پشت و پناهت 407 00:26:13,916 --> 00:26:14,791 سر کارم‌‌ها 408 00:26:14,791 --> 00:26:16,916 ببخشید. آخه این پلیس‌ها دارن بازیم می‌دن 409 00:26:16,916 --> 00:26:18,750 آره. اونا هم همین رو درباره تو می‌گن 410 00:26:18,750 --> 00:26:20,250 دارن انتقالش می‌دن 411 00:26:21,500 --> 00:26:23,000 الان توی اتوبوسه 412 00:26:23,000 --> 00:26:25,208 متاسفم - گفتی می‌تونی کمکم کنی - 413 00:26:27,083 --> 00:26:28,250 چیزی دستگیرت شد؟ 414 00:26:29,125 --> 00:26:31,375 .یه‌سری تحقیقات انجام دادم بهم گفتن دخالت نکنم 415 00:26:31,375 --> 00:26:34,625 ...پس چیزی هست که - ببین تری، به شغلم نیاز دارم - 416 00:26:35,166 --> 00:26:36,041 بهتره بری 417 00:26:38,166 --> 00:26:39,375 بهتر هم هست از در پشتی بری 418 00:26:42,458 --> 00:26:43,458 باشه 419 00:26:52,625 --> 00:26:53,541 کیر توش 420 00:27:06,166 --> 00:27:08,000 هی، تری 421 00:27:08,000 --> 00:27:10,619 .شرمنده، دیوار موش داره وقتی داشتم پرونده مایک رو چک می‌کردم 422 00:27:10,700 --> 00:27:11,891 قاضی اومد بالای سرم 423 00:27:11,916 --> 00:27:14,500 حالت خوبه؟ - آره، ممنون. اون هم خوبه - 424 00:27:14,500 --> 00:27:18,250 ولی یه مشت پرونده دیگه پیدا کردم که ارزش وثیقه‌شون، خیلی بالا بود 425 00:27:18,250 --> 00:27:20,833 همه‌شون موکول شده بودن - یعنی چی؟ - 426 00:27:20,833 --> 00:27:24,041 .مطمئن نیستم، گیر افتادم ولی یه خبرهایی هست 427 00:27:24,041 --> 00:27:25,041 یه جای کار می‌لنگه 428 00:27:25,041 --> 00:27:27,291 کسانی که متهم به ارتکاب جنحه هستن اون‌قدر توی زندان نمی‌مونن 429 00:27:27,291 --> 00:27:30,333 چرا اون‌وقت؟ - هزینه‌تراشی می‌شه. این شهر ورشکسته‌ست - 430 00:27:30,333 --> 00:27:32,291 خیلی‌خب، چی کار کنیم؟ 431 00:27:33,083 --> 00:27:35,500 ببین، اون‌چه که تونستم رو با یک چاپگر قدیمی، چاپ کردم 432 00:27:36,000 --> 00:27:39,291 .بعد از شیفتم، برات میارم‌شون ولی بعدش دیگه نیستم 433 00:27:39,291 --> 00:27:41,125 واقعا شغلم در خطره 434 00:27:41,750 --> 00:27:42,958 من یه دختر کوچیک دارم 435 00:27:43,916 --> 00:27:45,958 خیلی‌خب، ولی با این می‌تونم مایک رو دربیارم؟ 436 00:27:46,708 --> 00:27:48,791 .مسئله مهمیه شاید ممکن باشه 437 00:27:48,791 --> 00:27:53,000 ولی اگر یک روز وقت داشته باشی، امکان نداره - کلا یک ساعت وقت دارم - 438 00:27:53,000 --> 00:27:55,666 پولت چی؟ گفتی می‌تونی پول جور کنی 439 00:27:55,666 --> 00:27:57,250 منتفی شد - لعنتی - 440 00:27:57,250 --> 00:27:58,333 سامر؟ 441 00:28:01,416 --> 00:28:03,250 هی گوش کن، چه‌جوری می‌تونم مایک رو دربیارم؟ 442 00:28:03,250 --> 00:28:05,958 سوای از وثیقه، با حکم دادگاه می‌شه 443 00:28:05,958 --> 00:28:08,750 ولی قاضی، صادرش نمی‌کنه - سامر، چی کار می‌کنی؟ - 444 00:28:08,750 --> 00:28:11,125 پس تنها شانسم اینه که ده‌هزار دلار بذارم روی میزت؟ 445 00:28:11,125 --> 00:28:13,166 روی میز اون، آره 446 00:28:13,166 --> 00:28:15,375 !اومدم یه نخ سیگار بکشم الان میام 447 00:28:15,375 --> 00:28:18,083 تو که سیگاری نیستم - ویپ می‌کشم - 448 00:28:18,083 --> 00:28:19,833 چه ساعتی می‌ری ناهار بخوری؟ - چی؟ - 449 00:28:19,833 --> 00:28:21,833 نمی‌خوام موقعی که تو داری ساندویچ می‌خوری 450 00:28:21,833 --> 00:28:23,541 با یه خروار پول بیام اینجا 451 00:28:23,541 --> 00:28:25,875 کاغذبازی‌هاش رو انجام می‌دم، باشه؟ 452 00:28:28,208 --> 00:28:29,416 می‌خوای چی کار کنی؟ 453 00:28:29,416 --> 00:28:31,833 بیا دیگه. کارها دارن تلنبار می‌شن 454 00:28:31,833 --> 00:28:33,083 می‌بینمت 455 00:28:53,625 --> 00:28:56,583 رئیس، یه فکس برات اومده 456 00:28:59,166 --> 00:29:00,750 سوابق نظامی‌ای که خواسته بودی رسید 457 00:29:01,750 --> 00:29:05,958 چی نوشته؟ - ریچموند، ترنس جیمز، عضو سپاه تفنگداران دریایی - 458 00:29:05,958 --> 00:29:07,833 سطح ای ۴ در پایگاه لژون 459 00:29:07,833 --> 00:29:12,916 ایناهاش؛ مربی متخصص ط.ه.ر.س.ت.د 460 00:29:12,916 --> 00:29:14,541 چی‌چی؟ - ط.ه.ر.س.ت.د - 461 00:29:14,541 --> 00:29:16,291 شاید دریانوردی چیزیه 462 00:29:16,875 --> 00:29:20,208 ط.ه.ر.س.ت.د رو توی گوگل سرچ کن 463 00:29:21,500 --> 00:29:23,000 نشان تیرانداز متخصص رو دریافت کرده 464 00:29:23,000 --> 00:29:24,583 به همه‌شون از اینا می‌دن 465 00:29:25,291 --> 00:29:26,875 چی بود؟ ...ط.ه 466 00:29:26,875 --> 00:29:28,000 ر.س.ت.د 467 00:29:30,500 --> 00:29:32,083 بذارید وای‌فای رو روشن و خاموش کنم 468 00:29:34,666 --> 00:29:35,958 چیز دیگه‌ای توش نیست 469 00:29:35,958 --> 00:29:39,208 در سال ۲۰۱۷ از خدمت مرخص شد 470 00:29:39,791 --> 00:29:42,250 یه‌سری کسشعرها درباره دندونش نوشته 471 00:29:42,250 --> 00:29:44,625 نوع خدمت: افتخارآمیز 472 00:29:46,083 --> 00:29:47,666 رئیس، اومدش 473 00:29:48,250 --> 00:29:50,666 کی اومد؟ رابی یا سیمان‌کاره؟ 474 00:29:51,333 --> 00:29:53,583 .تری ریچموند دم دره 475 00:29:55,333 --> 00:29:56,166 استیو؟ 476 00:30:01,166 --> 00:30:06,708 در دوران جنگ با عراق، خدمت می‌کرده اما نه در خارج از کشور 477 00:30:06,708 --> 00:30:08,416 هیچ‌وقت اعزام نشد 478 00:30:08,416 --> 00:30:09,750 پس تجربه جنگی نداره 479 00:30:09,750 --> 00:30:12,458 اصلا. اگه داشت، ذکر می‌شد - خوبه - 480 00:30:13,541 --> 00:30:15,583 قلبم داشت می‌ایستاد 481 00:30:19,875 --> 00:30:21,750 چطور می‌خوای حلش کنی؟ 482 00:30:21,750 --> 00:30:24,333 بذار خودم فراریش بدم 483 00:30:24,333 --> 00:30:25,375 تو همین‌جا بمون 484 00:30:25,375 --> 00:30:26,666 حله، رئیس 485 00:30:35,083 --> 00:30:38,083 رابی، برو بگو وقت ناهاره 486 00:30:39,583 --> 00:30:42,208 ...زوده، شاید بتونیم - همین که گفتم، رابی - 487 00:30:42,750 --> 00:30:45,000 برو بگو وقت ناهاره - خیلی‌خب - 488 00:30:45,625 --> 00:30:48,291 !وقت استراحته بچه‌ها، وقت ناهاره 489 00:30:48,291 --> 00:30:49,250 رئیس 490 00:30:50,083 --> 00:30:51,541 خوش‌حالم که برگشتی 491 00:30:53,083 --> 00:30:55,333 قبل از اینکه لبخند مغرورانه‌م رو ببینی، رفتی 492 00:30:55,333 --> 00:30:57,583 نشونم بده خب 493 00:30:57,583 --> 00:30:59,875 اگه خودت بخوای که بی‌مزه می‌شه 494 00:31:00,541 --> 00:31:02,333 فکر می‌کردم سر قول و قرارت می‌مونی 495 00:31:04,000 --> 00:31:05,458 خب، هدفم همین بود 496 00:31:06,875 --> 00:31:08,000 چی بود؟ 497 00:31:08,000 --> 00:31:09,250 گمراه کردنت 498 00:31:09,875 --> 00:31:10,750 متوجه‌م 499 00:31:10,750 --> 00:31:11,708 واقعا؟ 500 00:31:13,166 --> 00:31:15,708 چون پیشنهادی که دادی غیرمنطقی نبود 501 00:31:16,625 --> 00:31:19,333 درواقع با توجه به دردسرهایی که از شرش نجات پیدا می‌کردیم، فوق منصفانه بود 502 00:31:19,333 --> 00:31:20,833 خب، هنوز سرجاشه 503 00:31:20,833 --> 00:31:22,708 پس متوجه نیستی 504 00:31:24,291 --> 00:31:25,833 مسئله، پیشنهادی که دادی نبود 505 00:31:25,833 --> 00:31:28,875 مسئله این بود که خودت رو در جایگاه پیشنهاد دادن دیدی 506 00:31:30,125 --> 00:31:33,958 ...قصد توهین نداشتم - قصد و نیتت برام مهم نیست - 507 00:31:34,458 --> 00:31:38,708 حق نداری توی اداره من، جلوی افسرانم بایستی و شرط و شروط بذاری 508 00:31:38,708 --> 00:31:41,166 نمی‌دونستم مسابقه شاشیدنه [ اثبات برتری ] 509 00:31:41,166 --> 00:31:42,916 بی‌خیال 510 00:31:43,750 --> 00:31:44,875 مگه همیشه همین نیست؟ 511 00:31:44,875 --> 00:31:46,666 ...پس هر حرفی که بزنم، پسر عمه‌م 512 00:31:46,666 --> 00:31:50,291 ،چه بهم پیشنهاد عمر جاودان بدی چه ساندویچ گربه ماهی 513 00:31:50,291 --> 00:31:52,791 جوابم عوض نمی‌شه 514 00:31:53,375 --> 00:31:55,375 به‌خصوص چون دیگه قربان خطابم نکردی 515 00:31:55,375 --> 00:31:57,583 تنها ویژگی مثبتت هم همین بود 516 00:31:57,583 --> 00:32:00,666 خب، این احترام گذاشتنِ من هم یه حدی داره 517 00:32:01,166 --> 00:32:03,166 یکی از مزایای زندگی به عنوان غیرنظامیه 518 00:32:06,500 --> 00:32:09,250 نمی‌خواد به دوران خدمتت در نیروی دریایی اشاره کنی 519 00:32:09,916 --> 00:32:12,583 جفت‌مون می‌دونیم که پات رو از پایگاه بیرون نذاشتی - آمارم رو درآوردی - 520 00:32:12,583 --> 00:32:13,958 توی بخش تعمیرات خودرو بودی؟ 521 00:32:13,958 --> 00:32:17,583 نه، درخواست حضور در پیاده‌نظام رو دادم ولی یک کاربرد دیگه توی کشور، برام پیدا کردن 522 00:32:17,583 --> 00:32:19,875 خوش به حال‌شون 523 00:32:19,875 --> 00:32:21,541 من همچین شانسی نیاوردم 524 00:32:22,791 --> 00:32:24,875 پس به‌گمونم وقتشه بری 525 00:32:24,875 --> 00:32:27,458 ،و خدات رو شکر کنی ...چون اگر بازداشتگاهم سالم بود 526 00:32:27,958 --> 00:32:29,875 الان توش بودی... 527 00:32:29,875 --> 00:32:33,541 همین الانش هم من رو توی تنگنا قرار دادی 528 00:32:33,541 --> 00:32:34,750 درواقع جفت‌مون رو 529 00:32:35,375 --> 00:32:36,458 چطور؟ 530 00:32:36,458 --> 00:32:38,375 ...خب 531 00:32:38,375 --> 00:32:39,833 واسه همین اینجام 532 00:32:41,500 --> 00:32:42,791 حروف کم آوردم 533 00:32:44,000 --> 00:32:46,708 می‌دونی، نمی‌خوام اشاره کنم‌ها 534 00:32:46,708 --> 00:32:50,083 اما یه چیزی که هنوز از نیروی دریایی ...باهام مونده 535 00:32:50,916 --> 00:32:51,958 استفاده از مخففه 536 00:32:52,708 --> 00:32:55,208 پسر، کلی کلمه مخفف توی ذهنم مونده 537 00:32:55,208 --> 00:32:57,500 یه مخفف برات دارم - بذار حرفم رو تموم کنم - 538 00:33:00,625 --> 00:33:02,083 وای‌فایه فعال نشد؟ 539 00:33:02,083 --> 00:33:03,458 داره می‌شه 540 00:33:06,083 --> 00:33:09,708 مخففی که الان باید نگرانش باشی، اجپا هستش 541 00:33:10,208 --> 00:33:12,916 ا.ج.پ.ا به گوشت خورده؟ 542 00:33:13,500 --> 00:33:15,958 یه روش برنامه‌ریزیه که برای سیستم‌های ارتباطی، استفاده می‌شد 543 00:33:15,958 --> 00:33:18,541 ولی فهمیدن که همه‌جا می‌شه ازش استفاده کرد 544 00:33:18,541 --> 00:33:22,541 در پرستاری، مهندسی، نفوذ با چتر نجات 545 00:33:23,125 --> 00:33:24,333 وثیقه گذاشتن 546 00:33:25,166 --> 00:33:26,916 الف اول به معنای ابتداییه 547 00:33:27,416 --> 00:33:30,500 مثل من که ابتدای مشکلم، آوردن یه کیسه پول به این شهر بود 548 00:33:31,875 --> 00:33:33,750 ج به معنای جایگزینه 549 00:33:33,750 --> 00:33:36,041 همون قراری که پاش نموندی 550 00:33:37,083 --> 00:33:39,083 پ به معنای پیشامده 551 00:33:39,583 --> 00:33:43,208 و این یعنی صاحب رستورانی که امروز صبح، نونش رو آجر کردی 552 00:33:43,208 --> 00:33:45,291 ...و بله 553 00:33:47,125 --> 00:33:50,250 درسته، این یعنی گند زدی 554 00:33:51,750 --> 00:33:54,250 بگذریم، باعث شدی که از این حروف بگذرم 555 00:33:54,916 --> 00:33:58,625 بعد از این مکالمه، به الف آخر می‌رسیم 556 00:33:59,666 --> 00:34:01,166 می‌دونی مخفف چیه؟ 557 00:34:01,166 --> 00:34:03,291 طرح هنرهای رزمی سپاه تفنگداران دریایی 558 00:34:03,291 --> 00:34:05,625 چی؟ - ط.ه.ر.س.ت.د - 559 00:34:05,625 --> 00:34:09,250 ،سیستم رزمی، شامل درگیری مبارزه تن به تن ...در فاصله کم 560 00:34:09,250 --> 00:34:11,583 اوه اوه 561 00:34:11,583 --> 00:34:13,916 فکرکنم اسمش توی صفحه ویکی‌پدیا هست 562 00:34:13,916 --> 00:34:17,166 به هنگ ششم نیروی دریایی جوجیتسو یاد می‌داده 563 00:34:17,166 --> 00:34:18,250 خیلی‌خب 564 00:34:18,250 --> 00:34:19,500 ...تیم‌سازی 565 00:34:20,291 --> 00:34:22,041 «یک ذهن، با هر سلاح» 566 00:34:22,041 --> 00:34:24,291 تمام واحدهای گشتی رو خبر کن - باشه - 567 00:34:25,291 --> 00:34:27,041 رفیقت اومد - رئیس - 568 00:34:27,041 --> 00:34:29,500 سر قول و قرارت می‌مونی یا برم سراغ الف آخر؟ 569 00:34:29,500 --> 00:34:31,458 ازش فاصله بگیر 570 00:34:37,500 --> 00:34:39,000 از این کارها نکن 571 00:34:42,000 --> 00:34:44,375 هی، هی 572 00:34:44,958 --> 00:34:45,916 ولش کن و برو عقب 573 00:34:45,916 --> 00:34:48,750 باشه، باشه، شلیک نکن - ازش فاصله بگیر - 574 00:34:48,750 --> 00:34:50,541 خیلی‌خب، باشه، باشه 575 00:34:58,000 --> 00:34:59,666 هی 576 00:35:14,666 --> 00:35:17,333 خیلی‌خب، خیلی سریع خونسردی‌مون رو حفظ می‌کنیم و می‌ریم داخل 577 00:35:17,333 --> 00:35:20,333 تو دیوونه‌ای - بیفت جلو - 578 00:35:20,958 --> 00:35:23,541 برو! بهشون بگو اسلحه‌هاشون رو به حالت ضامن برگردونن 579 00:35:24,166 --> 00:35:25,125 چرا اون‌وقت؟ 580 00:35:25,125 --> 00:35:28,333 .ساکته و فرم خوبی هم داره یکی رو به کشتن می‌ده 581 00:35:28,333 --> 00:35:30,083 همین که من نمیرم خوبه 582 00:35:30,083 --> 00:35:32,208 می‌ترسم که بهم شلیک کنه، رئیس 583 00:35:32,208 --> 00:35:35,208 منتظر نمی‌مونم که اون اول شلیک کنه و تو هم بین‌مونی 584 00:35:35,208 --> 00:35:38,000 خیلی‌خب، اسلحه‌هاتون رو بگیرید اونور 585 00:35:38,500 --> 00:35:41,125 یالا! یه بگو مگوی ساده‌ست - اسلحه‌هاتون رو بذارید توی حالت ضامن - 586 00:35:41,125 --> 00:35:43,833 در رو باز کن - خودمون حلش می‌کنیم - 587 00:35:48,666 --> 00:35:50,916 راه بیفت 588 00:35:54,958 --> 00:35:56,916 خیلی‌خب، وسط اتاق وایسید 589 00:36:00,291 --> 00:36:01,208 بشینید 590 00:36:15,500 --> 00:36:17,083 بشینید وگرنه می‌نشونم‌تون 591 00:36:25,666 --> 00:36:28,125 خیلی‌خب، دختره کجاست؟ 592 00:36:29,375 --> 00:36:32,375 تنهاییم. با حداقل افراد داریم کار می‌کنیم 593 00:36:32,375 --> 00:36:33,333 خالی نبند 594 00:36:33,875 --> 00:36:36,208 .سیمز اینجاست دو نفر رفتن گشت 595 00:36:38,416 --> 00:36:42,041 ،خیلی‌خب، اگر اوضاع سریع پیش بره اتفاق بدی نمی‌افته 596 00:36:42,041 --> 00:36:46,041 ،ولی اگر بخواید سرعتم رو کم کنید همه ضرر می‌کنید 597 00:36:48,666 --> 00:36:50,000 جس، بیا بیرون 598 00:36:52,125 --> 00:36:53,708 بیا بیرون، جس 599 00:36:54,416 --> 00:36:56,208 بیا تمومش کنیم بره 600 00:37:01,583 --> 00:37:02,583 شرمنده رئیس 601 00:37:02,583 --> 00:37:04,416 عذرخواهی نکن 602 00:37:07,083 --> 00:37:08,666 خیلی‌خب، اسلحه‌ت رو بذار زمین 603 00:37:09,833 --> 00:37:10,708 یالا 604 00:37:15,791 --> 00:37:17,333 خیلی‌خب، بهشون دستبند بزن 605 00:37:18,333 --> 00:37:19,916 با دستبند خودشون، نه دستبند خودت 606 00:37:27,791 --> 00:37:30,000 گمان می‌کنم که پولم توی اتاق اموال موقوفی باشه 607 00:37:36,791 --> 00:37:37,958 کلیدش پیشته؟ 608 00:37:39,541 --> 00:37:40,666 سمت راست کمربندمه 609 00:37:42,125 --> 00:37:43,083 برو 610 00:37:46,375 --> 00:37:47,375 وایسا 611 00:37:53,083 --> 00:37:54,000 برو 612 00:38:04,916 --> 00:38:05,791 آره 613 00:38:05,791 --> 00:38:07,708 ...هی، صرفا مطمئن شو که 614 00:38:08,916 --> 00:38:10,333 لعنتی 615 00:38:18,416 --> 00:38:19,375 ده‌هزارتاش رو بشمار 616 00:38:22,625 --> 00:38:23,625 قرارمون سر جاشه 617 00:38:25,833 --> 00:38:27,458 البته می‌تونی بیش‌ترش کنی 618 00:38:30,708 --> 00:38:31,791 خیلی‌خب 619 00:38:32,625 --> 00:38:33,833 برو 620 00:38:38,500 --> 00:38:39,500 وایسا 621 00:38:41,000 --> 00:38:42,333 اینجا در پشتی داره 622 00:38:42,333 --> 00:38:44,958 یک در خروجی به سمت پارکینگ داره ولی باز هم باید از جلوی اداره، خارج بشی 623 00:38:44,958 --> 00:38:48,291 .خیلی‌خب، اسلحه‌های پلیسی‌تون رو نگه می‌دارم وقتی در امان بودم، به سیمز تحویل‌شون می‌دم 624 00:38:48,291 --> 00:38:50,166 هیچ‌وقت در امان نخواهی بود 625 00:38:52,666 --> 00:38:56,958 به‌گمونم اون افرادی که بیرونن دارن یک گروه ضربت ردنک تشکیل می‌دن 626 00:38:56,958 --> 00:38:59,375 جفت‌مون موافقیم که می‌خوایم از تیراندازی، اجتناب کنیم؟ 627 00:38:59,375 --> 00:39:01,375 البته 628 00:39:11,666 --> 00:39:13,333 جون‌شون دست توئه 629 00:39:19,458 --> 00:39:20,833 حالا دستبندهای خودت رو دربیار 630 00:39:24,166 --> 00:39:26,625 تموم شد 631 00:39:27,791 --> 00:39:30,291 رئیس گفت برگردید سر کارتون - الان کجاست؟ - 632 00:39:30,291 --> 00:39:32,833 داره حقوق‌هاتون رو واریز می‌کنه 633 00:39:32,833 --> 00:39:33,833 یالا 634 00:39:44,833 --> 00:39:46,958 یکی باید اون حرومزاده رو حلق‌آویز کنه 635 00:39:48,000 --> 00:39:49,208 نفهم‌بازی درنیار 636 00:39:49,208 --> 00:39:51,791 این مرد، یک کهنه‌سربازه که شرایط سختی براش پیش اومده 637 00:39:51,791 --> 00:39:53,958 ،یه سوء تفاهم پیش اومد ولی دیگه تموم شده 638 00:39:53,958 --> 00:39:56,916 برید به کارتون برسید تا ما هم به کار خودمون برسیم 639 00:39:57,416 --> 00:39:58,291 هی 640 00:39:58,875 --> 00:39:59,958 دستت درد نکنه 641 00:39:59,958 --> 00:40:02,083 به‌خاطر خودم بود، نه تو 642 00:40:11,375 --> 00:40:13,166 لطفا قفل رو باز کن 643 00:40:13,166 --> 00:40:14,750 ماشین من نیست 644 00:40:14,750 --> 00:40:16,500 بخوای می‌تونم بزنم کنار تا یه فکریش بکنیم 645 00:40:16,500 --> 00:40:19,208 .به رانندگی ادامه بده اگه لازم باشه، از شیشه بهت شلیک می‌کنم 646 00:40:22,291 --> 00:40:24,541 می‌بینم که یه کراون ویک قدیمی به تو دادن 647 00:40:24,541 --> 00:40:26,833 درحالی که خودشون چارجرهای مدل بالا و نو زیر پاشونه 648 00:40:26,833 --> 00:40:29,708 ،رئیس می‌گه باید ماشین‌هامون متنوع باشن چرا که ممکنه واسه تعمیر، به نمایندگی پس‌شون بدیم 649 00:40:31,250 --> 00:40:34,500 کراون ویکم هم دوست دارم - هی، خونسرد باش تا من هم خونسرد باشم - 650 00:40:41,750 --> 00:40:43,708 چیه؟ قضیه چیه؟ 651 00:40:43,708 --> 00:40:45,333 کد چهار 652 00:40:45,333 --> 00:40:48,083 من ردیفم، تو هم ردیفی 653 00:40:48,083 --> 00:40:50,541 بگو ۱۰۵. تازه از کنارت رد شدیم 654 00:40:50,541 --> 00:40:53,333 کد سیزده - کد مد نکن. جوری بگو من هم بفهمم - 655 00:40:55,500 --> 00:40:58,250 افسران توی اداره، به کمک نیاز دارن 656 00:40:58,250 --> 00:41:02,625 مظنون، صحنه رو ترک کرده. پیاده‌ست در مانت آیدا از بزرگراه سیزده به سمت شمال می‌ره 657 00:41:02,625 --> 00:41:03,958 ...مظنون 658 00:41:04,875 --> 00:41:08,500 گفتم تحویلش می‌دم. ادامه بده - تا وقتی مطمئن نشم، بهشون نمی‌گم - 659 00:41:18,541 --> 00:41:22,000 غیرمسلح ولی خطرناکه 660 00:41:24,875 --> 00:41:28,875 .تمامی واحدها دنبالش بگردن ناحیه‌ش خیلی متراکمه 661 00:41:28,875 --> 00:41:29,958 ‫دریافت شد، ۱۰۶ 662 00:41:30,833 --> 00:41:33,083 دو کیلومتر اونورتر، می‌ندازم‌شون روی قسمت رنگی جاده 663 00:41:33,625 --> 00:41:34,625 دریافت شد 664 00:41:34,625 --> 00:41:35,708 شرمنده 665 00:41:39,416 --> 00:41:40,958 ‫۱۰۵. جواب بده 666 00:41:43,000 --> 00:41:44,666 ‫۱۰۵. صدام رو می‌شنوی؟ 667 00:42:12,916 --> 00:42:13,916 ردیفی؟ 668 00:42:17,791 --> 00:42:19,125 ردیفم 669 00:42:30,666 --> 00:42:31,541 خوبه 670 00:42:37,166 --> 00:42:39,416 عصر به‌خیر؟ - اومدی وثیقه بذاری یا عقد کنی؟ - 671 00:42:39,416 --> 00:42:41,666 اسم متهم «مایکل ر سیمونز» هستش 672 00:42:44,083 --> 00:42:47,166 می‌شماریش، الیوت؟ به قاضی می‌گم امضا کنه 673 00:42:47,166 --> 00:42:48,500 خیلی‌خب 674 00:43:04,833 --> 00:43:07,833 لطفا این فرم وثیقه رو امضا کنید 675 00:43:07,833 --> 00:43:09,375 فرم وثیقه 676 00:43:13,083 --> 00:43:14,708 .دوبار بررسی کردم بله، قربان 677 00:43:18,250 --> 00:43:19,958 آخرهفته‌تون چطور بود؟ 678 00:43:19,958 --> 00:43:21,666 تموم شد 679 00:43:21,666 --> 00:43:22,708 این مال توئه 680 00:43:23,541 --> 00:43:25,000 برات رسید میارم 681 00:43:25,583 --> 00:43:28,750 اگر توی دادرسیش حاضر بشه، می‌تونی پولت رو پس بگیری، ولی باید هزینه دادگاه پرداخت بشه 682 00:43:28,750 --> 00:43:30,000 موردی نداره 683 00:43:30,666 --> 00:43:32,500 اوه، اشتباه شد 684 00:43:35,791 --> 00:43:37,250 سامر، اینا مال توئن؟ 685 00:43:37,250 --> 00:43:40,708 آره، داشتم چندتا پرونده رو بررسی می‌کردم 686 00:43:40,708 --> 00:43:42,166 نباید اینا رو بذاری دم دست 687 00:43:42,166 --> 00:43:44,000 باشه، بذار این رو ردیف کنم 688 00:43:48,541 --> 00:43:49,750 حل شد؟ 689 00:43:50,250 --> 00:43:51,958 از طرف ما آره 690 00:43:52,625 --> 00:43:55,083 به کسی آسیب زدی؟ - یه خراش جزئی افتاد روشون - 691 00:43:55,875 --> 00:43:57,291 به‌نظرت آزاد می‌شه؟ 692 00:43:59,666 --> 00:44:03,083 به‌نظرت من رو می‌فرستان پیشش؟ - نقشه‌ت این بود؟ - 693 00:44:04,916 --> 00:44:08,375 نقشه‌هام ته کشیده بودن - بخواب روی زمین - 694 00:44:09,458 --> 00:44:12,125 !بخواب روی زمین آروم. دست‌ها بالا 695 00:44:12,125 --> 00:44:13,916 زانو بخواب - بخواب روی زمین - 696 00:44:13,916 --> 00:44:15,041 دست‌ها بالا 697 00:44:15,041 --> 00:44:16,291 گیرش انداختیم 698 00:44:16,291 --> 00:44:17,875 نکن! وای خدا - بهش شوکر بزن - 699 00:44:17,875 --> 00:44:20,416 ...به رئیس بگو گفتم - بخواب روی زمین - 700 00:44:20,416 --> 00:44:22,000 یا خدا - برید عقب - 701 00:44:23,583 --> 00:44:25,666 بخواب روی زمین 702 00:44:28,291 --> 00:44:30,125 بس کن 703 00:44:30,125 --> 00:44:31,083 دستت رو بده من 704 00:44:31,083 --> 00:44:32,250 بهش آسیب نزنید 705 00:44:32,250 --> 00:44:34,500 دستش رو بگیر - دستت رو بده من - 706 00:44:34,500 --> 00:44:36,916 دست‌هات رو بده من 707 00:44:36,916 --> 00:44:39,333 خیلی‌خب، آروم بگیر - بلند نشو - 708 00:44:39,333 --> 00:44:40,416 تکون نخور 709 00:44:40,416 --> 00:44:42,333 این‌قدر تکون نخور - آروم باش - 710 00:44:43,791 --> 00:44:45,541 بهش دستبند بزن - قرارمون سرجاشه - 711 00:44:46,375 --> 00:44:48,708 تیم پزشکی رو خبر می‌کنم - باشه - 712 00:44:48,708 --> 00:44:50,625 همین‌جا می‌مونه - بازداشتگاه‌مون پره - 713 00:44:50,625 --> 00:44:52,541 بندازیدش توی دخمه‌ها 714 00:44:56,875 --> 00:44:57,916 چشم‌هات رو باز کن 715 00:45:04,666 --> 00:45:05,500 واکنش نشون داد 716 00:45:06,958 --> 00:45:08,125 پس حالش خوبه؟ 717 00:45:08,625 --> 00:45:12,166 .وقتی رسیدیم، قلاب شوکر در اومده بود بافتش آسیب جدی ندیده 718 00:45:12,166 --> 00:45:15,208 .نوار قلبش خوب بود سابقه بیماری قلبی نداره 719 00:45:16,208 --> 00:45:19,083 امروز مواد مصرف کردی؟ شیشه و اینا؟ 720 00:45:19,083 --> 00:45:20,166 نه 721 00:45:20,166 --> 00:45:22,708 آخرین‌باری که واکسن کزاز زدی کِی بود؟ - نمی‌دونم - 722 00:45:23,208 --> 00:45:24,458 بهتره بزنی 723 00:45:27,500 --> 00:45:28,458 حالش خوبه 724 00:45:28,958 --> 00:45:30,833 بیش‌تر نگرانِ کپکِ اینجام 725 00:45:31,458 --> 00:45:34,416 اینجا بازداشتگاه بوده؟ - دخمه بوده، الان انبارش کردن - 726 00:45:37,875 --> 00:45:39,458 بریم یه دوری بزنیم؟ 727 00:45:41,166 --> 00:45:43,083 مگه نباید بفرستینم پیش قاضی؟ 728 00:45:44,000 --> 00:45:46,083 یکی دیگه می‌خواد قبلش ببینتت 729 00:46:07,375 --> 00:46:08,833 یه لطفی به خودت بکن 730 00:46:11,000 --> 00:46:12,000 به حرف‌هاش گوش بده 731 00:46:32,125 --> 00:46:34,250 تایید کردن که کدومه؟ - آره - 732 00:46:41,833 --> 00:46:44,250 می‌دونی یکی از جوانب مسابقه شاشیدن چیه؟ [ تلاش برای اثبات برتری ] 733 00:46:45,291 --> 00:46:47,708 همه کفش‌هاشون کثیف می‌شه 734 00:46:49,125 --> 00:46:50,500 موافقی؟ 735 00:46:51,208 --> 00:46:52,083 صد در صد 736 00:46:55,083 --> 00:46:56,958 اتفاقات امروز نباید می‌افتاد 737 00:46:57,833 --> 00:47:00,833 اگه می‌شناختمت، شاید نمی‌افتاد 738 00:47:00,833 --> 00:47:02,750 می‌شه بپرسم کجا می‌ریم؟ 739 00:47:02,750 --> 00:47:04,666 یه دقیقه صبر کن، باشه؟ 740 00:47:05,375 --> 00:47:06,333 باشه 741 00:47:07,375 --> 00:47:11,291 وقتی امروز اومدی داخل اداره رو گشتی چی دیدی؟ 742 00:47:13,541 --> 00:47:17,166 نمی‌دونم چطوری باید جوابت رو بدم - صادق باش - 743 00:47:18,333 --> 00:47:21,875 کلی پول نقد و به اندازه‌ای سلاح دیدم که باهاش می‌شد یک دسته رو تامین کرد 744 00:47:21,875 --> 00:47:26,791 اون پولی که دیدی، بودجه عملیاتی‌مون تا کمِ کم، شیش ماه دیگه‌ست 745 00:47:27,625 --> 00:47:31,208 همه‌ش به‌طور قانونی مصادره شده و به مردم برمی‌گرده 746 00:47:31,208 --> 00:47:33,166 مثل دستگاه مارگاریتاساز؟ 747 00:47:35,708 --> 00:47:38,333 قضیه‌ش به گوشت رسید؟ 748 00:47:40,375 --> 00:47:41,333 ...خب 749 00:47:42,541 --> 00:47:46,666 بعضی وقت‌ها باید با یه چیزی روحیه‌مون رو بیش‌تر کنیم 750 00:47:48,375 --> 00:47:51,375 ،چیزی که اونجا دیدی اسباب بقامون بود 751 00:47:53,083 --> 00:47:56,416 از بین شیش‌تا شهر، ما تنها بخشی هستیم که نیروی پلیس داره 752 00:47:56,416 --> 00:47:59,833 مجبورمون کردن به تخلفات رانندگی و موقعیت‌های اورژانسی - پزشکی رسیدگی کنیم 753 00:47:59,833 --> 00:48:03,708 ،اوان حدودِ... نمی‌دونم پارسال به چندتا گزارش رسیدگی کردی؟ 754 00:48:03,708 --> 00:48:06,208 حدود ششصد - ششصد - 755 00:48:06,208 --> 00:48:07,833 و بودجه‌مون رو کم کردن 756 00:48:07,833 --> 00:48:10,625 الکی می‌گن اوراق می‌دن و نمی‌دن 757 00:48:10,625 --> 00:48:14,000 ،واسه اصلاحات پلیسی، تحت فشارمون گذاشتن ولی حمایت مالی رو به جا نمیارن 758 00:48:14,000 --> 00:48:18,125 ،نه‌تنها باید خودمون پول جور کنیم باید کسب سود هم انجام بدیم 759 00:48:18,958 --> 00:48:19,791 ...اون تفنگ‌ها 760 00:48:21,083 --> 00:48:22,791 خوب دیدی‌شون؟ 761 00:48:24,000 --> 00:48:28,458 ...نارنجک‌اندازها و نارنجک‌های کورکننده با دزلر آشنایی داری؟ 762 00:48:28,458 --> 00:48:29,375 غیرمرگباره 763 00:48:29,375 --> 00:48:33,083 .آره، باید بگیم کم‌تر مرگباره به‌خاطر مسئولیت قانونیش 764 00:48:34,541 --> 00:48:38,000 ولی آره، اونا رو در اختیار سایر اداره‌ها می‌ذاریم 765 00:48:38,000 --> 00:48:40,875 اعتراضات، شورش، خودکشی به دست پلیس 766 00:48:42,000 --> 00:48:44,625 آمارِ ناآرامی مدنی، اینجا سر به فلک کشیده 767 00:48:44,625 --> 00:48:48,166 تفنگداران نیروی دریایی رو البته نمی‌دونم - یه مخفف براش داریم - 768 00:48:48,916 --> 00:48:50,000 چه مخففی؟ 769 00:48:50,791 --> 00:48:52,750 ت.ن، ت.غ.ک 770 00:48:53,583 --> 00:48:56,000 تشدید نیرو، تاثیرات غیرکشنده 771 00:48:56,000 --> 00:48:57,541 این جدیداً مد شده 772 00:48:57,541 --> 00:48:59,250 تنش‌زدایی 773 00:49:00,041 --> 00:49:03,416 تبهکاران رو از دست خودشون نجات می‌ده و همه زنده می‌مونن 774 00:49:05,666 --> 00:49:07,041 خب، من که کاملا باهاش موافقم 775 00:49:07,708 --> 00:49:08,666 تو چطور؟ 776 00:49:08,666 --> 00:49:10,125 موافق با چی؟ 777 00:49:11,083 --> 00:49:12,250 تنش‌زدایی 778 00:49:17,250 --> 00:49:18,500 آره 779 00:49:23,333 --> 00:49:24,458 پیاده شو 780 00:49:25,541 --> 00:49:26,666 آروم 781 00:49:28,916 --> 00:49:30,333 خیلی‌خب، بچرخ 782 00:49:35,083 --> 00:49:36,625 ‫۲۶ هزار دلار 783 00:49:36,625 --> 00:49:37,791 کامله 784 00:49:38,291 --> 00:49:39,458 این چیه؟ 785 00:49:40,666 --> 00:49:43,208 جریان چیه؟ - بهت می‌گم - 786 00:49:43,208 --> 00:49:47,166 ولی قبلش، باید دستبندت رو باز کنیم 787 00:49:47,166 --> 00:49:50,000 ،چون موقع شنیدنش نباید دست‌هات بسته باشه 788 00:49:51,166 --> 00:49:54,875 ،و باتوجه به اتفاقی که امروز افتاد باید خیلی‌خیلی مواظب باشی 789 00:49:55,708 --> 00:49:56,750 ما هم مواظب خواهیم بود 790 00:49:57,791 --> 00:49:58,791 شیرفهم شد؟ 791 00:50:00,875 --> 00:50:01,916 بچرخ 792 00:50:17,583 --> 00:50:18,791 می‌تونی برگردی 793 00:50:23,125 --> 00:50:25,250 اینجا بیمارستان سامریه 794 00:50:26,166 --> 00:50:28,625 پسر عمه‌ت رو همین الان دارن به اینجا انتقال می‌دن 795 00:50:28,625 --> 00:50:31,541 ،دارن از درمونگاه میارنش پس یه‌کم ازشون جلوتریم 796 00:50:31,541 --> 00:50:33,333 زنده‌ست؟ - بهش حمله کردن - 797 00:50:34,541 --> 00:50:35,958 به محض ورودش به زندان 798 00:50:36,666 --> 00:50:38,958 نمی‌دونم الان حالش چطوره 799 00:50:39,750 --> 00:50:42,416 وقتی با سازمان زندان‌ها صحبت کردم ...گفتن بدجوری 800 00:50:43,666 --> 00:50:44,791 بدجوری چاقو خورده 801 00:50:46,833 --> 00:50:48,625 بهت گفته بودم 802 00:50:48,625 --> 00:50:52,625 می‌دونی، این چیزیه که الان نباید ازت بشنویم 803 00:50:53,291 --> 00:50:55,125 چی رو می‌خوای ازم بشنوی؟ 804 00:50:55,625 --> 00:50:57,750 خب، هضمش سخته 805 00:50:58,458 --> 00:51:00,291 شاید بهتر باشه روی همین تمرکز کنی 806 00:51:01,833 --> 00:51:04,791 می‌تونیم تا فردا صبح همدیگه رو سرزنش کنیم، باشه؟ 807 00:51:06,125 --> 00:51:08,708 ،صرفا چون حق با تو بوده دلیل نمی‌شه که ما در اشتباه بودیم 808 00:51:09,500 --> 00:51:11,166 درحال حاضر، باید انتخاب کنی 809 00:51:12,000 --> 00:51:13,583 بین کیسه پر از پول 810 00:51:13,583 --> 00:51:15,625 و ابراز همدردی‌مون 811 00:51:16,791 --> 00:51:18,208 و حداقل سی سال حبس یکی رو انتخاب کن 812 00:51:18,833 --> 00:51:22,375 اگر هم نتونی کنترل خودت رو حفظ کنی، بلای بدتری سرت میاد 813 00:51:23,458 --> 00:51:24,958 چی کار کنم؟ راهم رو بکشم و برم؟ 814 00:51:24,958 --> 00:51:27,291 یه برنامه‌ای داشتی، درسته؟ 815 00:51:32,166 --> 00:51:35,750 .پولش کامل پرداخت شده پولش از پول وثیقه‌ای که نداری بیش‌تره 816 00:51:35,750 --> 00:51:37,541 من پول نخواسته بودم 817 00:51:37,541 --> 00:51:39,916 پسرم، دارم سعی می‌کنم که اوضاع رو برات ردیف کنم 818 00:51:39,916 --> 00:51:44,208 حالا یا برو قایق جابجا کن یا وانته رو بفروش و نقدش کن 819 00:51:44,208 --> 00:51:47,750 هرغلطی می‌خوای بکنی به دور از اینجا بکن 820 00:51:47,750 --> 00:51:50,083 چون اگه یه‌بار دیگه واردِ ...این شهرستان بشی 821 00:51:51,250 --> 00:51:52,583 قضیه، طور دیگه‌ای پیش می‌ره 822 00:51:54,750 --> 00:51:58,500 بی‌خیال، قضیه بوداره - نه واسه این قضیه کیری - 823 00:52:01,083 --> 00:52:02,083 هلیکوپتره آوردش 824 00:52:03,208 --> 00:52:04,500 این هم از معامله‌ای که می‌خواستی 825 00:52:05,166 --> 00:52:06,583 ...فقط باید 826 00:52:07,458 --> 00:52:08,375 هیچ کاری نکنی 827 00:52:08,958 --> 00:52:10,250 چی بگم؟ 828 00:52:11,375 --> 00:52:12,541 «بگو «باشه 829 00:52:17,916 --> 00:52:19,458 باشه 830 00:52:19,458 --> 00:52:22,125 هی، مچاله‌ش نکن 831 00:52:22,125 --> 00:52:24,166 فروشنده منتظرته 832 00:52:24,166 --> 00:52:26,291 اگه تا امشب تحویلش نگیری 833 00:52:26,791 --> 00:52:28,750 فرض بر این می‌گیرم که زدی زیر قرارمون 834 00:52:30,125 --> 00:52:31,791 بعدش قضیه، طور دیگه‌ای پیش می‌ره 835 00:52:36,000 --> 00:52:37,125 آزادی 836 00:52:59,791 --> 00:53:01,833 اسمش هنوز توی سیستم ثبت نشده 837 00:53:01,833 --> 00:53:03,375 تحت عنوان «درحال انتقال» ثبت شده 838 00:53:05,375 --> 00:53:07,000 ،واسه بستگان درجه یک اسم تو رو داده بود 839 00:53:07,000 --> 00:53:10,666 واسه همین اگر جسدش رو شناسایی نکنی، باید برگرده 840 00:53:10,666 --> 00:53:13,541 چون به قتل رسیده، پزشکی قانونی ممکنه جسد رو تا یه مدت نگه داره 841 00:53:13,541 --> 00:53:17,500 پس به‌گمونم بهتره تا وقتی به نتیجه می‌رسن، باهاشون در ارتباط باشی 842 00:53:20,291 --> 00:53:21,541 می‌شه پاش رو باز کنی؟ 843 00:53:22,875 --> 00:53:23,875 حتما 844 00:54:27,291 --> 00:54:28,250 همه‌چیز ردیفه؟ 845 00:54:30,125 --> 00:54:31,041 آره 846 00:54:40,166 --> 00:54:41,583 دوچرخه‌ت رو بردم خونه‌م 847 00:54:43,666 --> 00:54:45,708 اگه خواستی، بیا ببرش 848 00:54:45,708 --> 00:54:46,791 بذارش گرو 849 00:54:47,333 --> 00:54:49,583 چند هزار دلاری ارزش داره - می‌بینم‌شون - 850 00:54:50,958 --> 00:54:54,125 اون‌طور که فکر می‌کنی نیست - عاقل باش. اون من رو همین‌جوری ول نمی‌کنه - 851 00:54:54,125 --> 00:54:56,041 نگران نوامبره 852 00:54:56,875 --> 00:54:58,500 می‌خواد کاندید کلانتری بشه 853 00:55:08,083 --> 00:55:10,458 چیزی که پیدا کردم واقعیه 854 00:55:13,583 --> 00:55:15,250 نمی‌دونم این چیه 855 00:55:16,041 --> 00:55:18,625 سوابق پرونده‌هاشون که اصلا با وثیقه‌ها هم‌خوانی ندارن 856 00:55:18,625 --> 00:55:19,708 برام مهم نیست 857 00:55:21,291 --> 00:55:22,750 ده‌ها مورد وجود داره 858 00:55:25,500 --> 00:55:27,291 ...ببین تری، من 859 00:55:29,125 --> 00:55:31,166 می‌دونم الان وقتش نیست 860 00:55:32,166 --> 00:55:33,541 ...صرفا ما 861 00:55:33,541 --> 00:55:36,291 به شهر بعدی که رسیدیم بهتره یه‌کم غذا بخوریم 862 00:55:37,333 --> 00:55:39,000 یادم نمیاد آخرین‌بار کی غذا خوردم 863 00:55:39,500 --> 00:55:41,375 یکی می‌خواست که مایک توی زندان باشه 864 00:55:42,375 --> 00:55:43,250 بقیه رو هم همین‌طور 865 00:55:43,250 --> 00:55:45,625 .که چی بشه؟ نمی‌دونم چون همه‌شون ته‌ش آزاد می‌شن 866 00:55:45,625 --> 00:55:48,541 ولی به مدت ۹۰ روز حبس بودن 867 00:55:48,541 --> 00:55:49,708 نه کم‌تر، نه بیش‌تر 868 00:55:49,708 --> 00:55:52,625 توی زندان، منتظر تفهیم اتهام واسه جرائمی بودن که اصلا حبس ندارن 869 00:55:52,625 --> 00:55:54,458 به حرف‌هات شکی ندارم 870 00:55:55,250 --> 00:55:58,875 ولی اگر کشف بزرگت اینه که شهرتون فاسده 871 00:55:59,458 --> 00:56:02,166 و پسر عمه‌م و بقیه توسط اینا به‌گا رفتن 872 00:56:02,166 --> 00:56:03,416 باید بگم نیازی نیست قانعم کنی 873 00:56:04,250 --> 00:56:06,250 نیومدم اینجا که اوضاع شهرتون رو درست کنم 874 00:56:07,083 --> 00:56:10,291 .صرفا می‌خواستم مایک نمیره ولی خب مُرد 875 00:56:10,291 --> 00:56:11,833 نمی‌تونن به این راحتی از شهر بیرونت کنن 876 00:56:11,833 --> 00:56:15,375 .عمراً. بهش می‌گن واپسگرایی فنی به راحتی انجام شد 877 00:56:16,500 --> 00:56:19,250 ...خب، می‌تونم به تحقیق ادامه - با کمال احترام، نه - 878 00:56:20,833 --> 00:56:23,666 تنها چیزی که می‌خوام رفتن از اینجاست 879 00:56:24,208 --> 00:56:28,583 ،و اگر دیگه نمی‌خوای ببریم ایستگاه اتوبوس بعدی پیاده‌م کن 880 00:56:35,041 --> 00:56:37,291 ایستگاه اتوبوس بعد از مقصدمونه 881 00:56:40,916 --> 00:56:47,166 [ آورورا - محدوده شهری ] 882 00:57:17,500 --> 00:57:19,000 ...من هرچی بگم 883 00:57:20,666 --> 00:57:21,916 کافی نیست 884 00:57:23,375 --> 00:57:24,875 کاغذ و خودکار داری؟ 885 00:57:36,166 --> 00:57:37,333 بهش فکر کن 886 00:57:38,250 --> 00:57:39,791 یه پیام اساسی برام بفرست 887 00:57:40,458 --> 00:57:42,916 فکر می‌کردم شماره نمی‌دی - ...آره، خب - 888 00:57:44,000 --> 00:57:45,875 سوای از همه‌چیز 889 00:57:47,291 --> 00:57:48,708 ممنونم که اهمیت دادی 890 00:57:48,708 --> 00:57:52,708 خب، ممنونم که ممنونی 891 00:58:20,000 --> 00:58:21,666 واسه وانته اومدی؟ 892 00:58:22,791 --> 00:58:23,708 آره 893 00:58:24,541 --> 00:58:25,458 درسته قربان 894 00:58:25,958 --> 00:58:27,875 می‌ذارم یه نگاه بهش بندازی 895 00:58:45,583 --> 00:58:47,625 بجنب. به هیچی دست نزن 896 00:59:14,041 --> 00:59:15,041 نه 897 01:00:20,500 --> 01:00:21,583 تری 898 01:00:22,416 --> 01:00:24,208 توی دردسر افتادم 899 01:00:56,250 --> 01:00:57,250 سامر 900 01:01:00,041 --> 01:01:00,958 هی 901 01:01:03,000 --> 01:01:04,083 سامر 902 01:01:20,916 --> 01:01:22,125 چیزی نیست 903 01:01:23,000 --> 01:01:25,458 .این خودش ثابت می‌کنه باور کن 904 01:01:26,875 --> 01:01:28,541 یه شهر دیگه چی؟ 905 01:01:29,333 --> 01:01:30,541 یه ایالت دیگه؟ 906 01:01:30,541 --> 01:01:32,750 باز هم به سوابق پزشکیم اضافه‌ش می‌کن 907 01:01:33,583 --> 01:01:36,333 یعنی می‌خوای خطر مُردن رو به جون بخری؟ 908 01:01:36,333 --> 01:01:39,041 به اندازه‌ای نبود که بهم آسیب بزنه - از کجا می‌دونی؟ - 909 01:01:40,375 --> 01:01:42,666 مشخصه - خب، چی بهت تزریق کردن؟ - 910 01:01:42,666 --> 01:01:46,500 دوزش چقدر بود؟ در شرف دکتر شدن هم هستی؟ - می‌دونم، تری - 911 01:01:47,875 --> 01:01:50,083 اگه برم بیمارستان، گزارشش می‌دن 912 01:01:51,500 --> 01:01:53,666 ...و اگه گزارش بدن، قاضی 913 01:01:56,291 --> 01:01:57,875 همه‌چیز آشکار می‌شه 914 01:01:59,375 --> 01:02:01,208 هیچ‌وقت حضانتش رو پس نمی‌گیرم 915 01:02:03,625 --> 01:02:05,291 به دختر کوچولوم می‌گن 916 01:02:06,958 --> 01:02:09,416 باید بی‌خیال وکیل شدن هم بشم 917 01:02:10,833 --> 01:02:11,958 صدای چیه؟ 918 01:02:12,666 --> 01:02:14,000 اوتمیلت آماده شد 919 01:02:16,666 --> 01:02:18,458 چطور می‌تونن ازش علیه‌ت استفاده کنن؟ 920 01:02:18,458 --> 01:02:20,875 مطمئنم وکلای زیادی باهاش سروکار دارن 921 01:02:20,875 --> 01:02:22,041 با اعتیاد؟ 922 01:02:22,041 --> 01:02:23,166 آره 923 01:02:25,250 --> 01:02:28,666 ولی با جرائم مربوط به فساد اخلاقی زیاد سروکار ندارن 924 01:02:37,500 --> 01:02:40,083 یه چمن‌زن که مال خودم نبود رو گرو گذاشتم 925 01:02:41,625 --> 01:02:42,958 مال پدر شوهرم بود 926 01:02:44,166 --> 01:02:45,083 927 01:02:45,083 --> 01:02:50,166 ،به محض اینکه ازم شکایت شد شوهرم درخواست طلاق داد 928 01:02:51,000 --> 01:02:52,375 بچه‌مون رو برد 929 01:02:52,375 --> 01:02:54,833 ،منتظر بهانه بود من هم داغون بودم 930 01:02:55,833 --> 01:02:59,125 هرچیزی که مطرح شد باهاش مخالفتی نکردم 931 01:02:59,125 --> 01:03:00,625 پول وکیل نداشتم 932 01:03:01,125 --> 01:03:02,041 ...آم 933 01:03:03,125 --> 01:03:04,791 ...صرفا توی دادگاه نشستم 934 01:03:05,916 --> 01:03:08,333 و به حرف‌هاشون که می‌گفتن مادر خیلی بدی‌ام، گوش دادم 935 01:03:10,666 --> 01:03:13,750 قانع‌کننده هم بود - هی، بی‌خیال - 936 01:03:15,541 --> 01:03:16,875 می‌دونی چی جالبه؟ 937 01:03:18,875 --> 01:03:21,083 ...وقتی چمن‌زن رو بردم 938 01:03:21,083 --> 01:03:23,541 برف‌روب هم روش نصب بود... 939 01:03:23,541 --> 01:03:26,833 وقتی از انبار درش آوردم جداش نکردم 940 01:03:26,833 --> 01:03:31,000 و همین ارزشش رو بالا برد و باعث شد از سرقت خرد به سرقت بزرگ، تبدیل بشه 941 01:03:34,083 --> 01:03:35,416 ...به‌خاطر یک برف‌روب 942 01:03:36,375 --> 01:03:38,291 ،که به چمن‌زن وصل بود تبهکار شدم 943 01:03:41,166 --> 01:03:42,166 چیه؟ 944 01:03:43,625 --> 01:03:45,416 هیچی، ادامه بده 945 01:03:46,375 --> 01:03:47,333 بگو 946 01:03:52,375 --> 01:03:54,500 صرفا خواستم بگم خیلی مسخره‌ست 947 01:03:56,750 --> 01:03:58,500 ادامه بده، می‌خوام بشنوم 948 01:03:59,708 --> 01:04:00,708 تقریبا همین بود 949 01:04:00,708 --> 01:04:02,583 قاضی، دلش به حالم سوخت 950 01:04:03,458 --> 01:04:05,083 قول دادم که ترک کنم 951 01:04:05,083 --> 01:04:08,791 روی همه‌چیز سرپوش گذاشت و شدم کارمند دادگاه 952 01:04:10,041 --> 01:04:11,541 فکر می‌کردم هر اتفاقی که بیفته 953 01:04:11,541 --> 01:04:13,875 دیگه نمی‌تونم از خودم دفاع کنم 954 01:04:13,875 --> 01:04:15,333 درکت می‌کنم 955 01:04:19,500 --> 01:04:20,500 چه کمکی ازم برمیاد؟ 956 01:04:21,000 --> 01:04:22,250 راست می‌گفتی 957 01:04:23,625 --> 01:04:24,708 بهتره بری 958 01:04:26,375 --> 01:04:27,750 بهتره عزاداری کنی 959 01:04:27,750 --> 01:04:28,708 هوم 960 01:04:29,208 --> 01:04:30,583 من بی‌خیال می‌شم 961 01:04:30,583 --> 01:04:33,791 می‌رم سرکار و وانمود می‌کنم که هیچ اتفاقی نیفتاده 962 01:04:34,541 --> 01:04:35,541 هی 963 01:04:36,666 --> 01:04:37,875 مطمئنی حالت خوبه؟ 964 01:04:38,791 --> 01:04:39,916 لب‌هام چقدر کبوده؟ 965 01:04:41,791 --> 01:04:43,125 خیلی کبود نیست 966 01:04:44,791 --> 01:04:46,083 پس آره 967 01:04:52,333 --> 01:04:54,375 این همه از دفاع از خودم دم زدم 968 01:04:55,666 --> 01:04:57,708 با این‌حال اینجام - کار درست همینه - 969 01:04:58,208 --> 01:05:00,125 اینجوری نفت رو از آتیش دور می‌کنی 970 01:05:00,750 --> 01:05:02,875 باید به فکر دخترت باشی 971 01:05:06,583 --> 01:05:08,208 مایک رو فراموش نمی‌کنم 972 01:05:12,291 --> 01:05:13,875 ماشینم رو از جلوی خونه‌ت برمی‌دارم 973 01:05:31,329 --> 01:05:32,662 [ مایکل سیمونز ] 974 01:05:39,500 --> 01:05:40,541 صبح به‌خیر 975 01:05:41,791 --> 01:05:44,250 صبح به‌خیر الکس - صبح به‌خیر خانم مک‌براید - 976 01:05:45,916 --> 01:05:48,791 هی، بایستی در اولین فرصت بری پیش قاضی 977 01:05:48,791 --> 01:05:49,875 باشه 978 01:05:54,583 --> 01:05:58,000 شرایط استخدامت همین بود دیگه؟ 979 01:05:59,333 --> 01:06:00,416 درسته 980 01:06:00,416 --> 01:06:04,666 و متوجهی که فقط بر اساس اطلاعاتی که بهم داده شده می‌تونم عمل کنم؟ 981 01:06:06,458 --> 01:06:07,791 ولی حقیقت نداره 982 01:06:08,291 --> 01:06:09,416 من همچین آدمی نیستم 983 01:06:10,291 --> 01:06:11,416 باور می‌کنم 984 01:06:12,875 --> 01:06:15,291 طلا که پاکه، چه منتش به خاکه 985 01:06:15,791 --> 01:06:17,125 آزمایش دروغ نمی‌گه 986 01:06:17,916 --> 01:06:20,208 ،اگر امکانش هست جیب‌هات رو خالی کن لطفا 987 01:06:21,083 --> 01:06:24,375 .کیفت هم بذار همین‌جا ویکتوریا همراهیت می‌کنه 988 01:06:35,166 --> 01:06:36,875 حالت خوبه عزیزم؟ 989 01:07:04,541 --> 01:07:05,541 لعنتی 990 01:08:01,166 --> 01:08:03,416 ردیفیم 991 01:08:10,208 --> 01:08:12,041 ‫۱۰۶، می‌تونی ادامه بدی 992 01:08:20,000 --> 01:08:21,458 ماشین رو خاموش کن 993 01:08:25,791 --> 01:08:28,875 حالا هم سوئیچ رو از سمت خودت پرت کن بیرون 994 01:08:42,708 --> 01:08:43,916 دست‌هام جای مناسبیه؟ 995 01:08:45,583 --> 01:08:46,500 آره 996 01:08:47,750 --> 01:08:49,083 در موقعیت ساعت ده و دو هستن 997 01:08:50,375 --> 01:08:51,791 چراغت خراب شده؟ 998 01:08:51,791 --> 01:08:53,000 منظورت چیه؟ 999 01:08:54,500 --> 01:08:55,916 آخه واسه اینکه بزنم کنار دست تکون دادی 1000 01:08:55,916 --> 01:08:58,750 واسه همین برام سوال شده که آیا چراغت خراب شده یا نه 1001 01:08:58,750 --> 01:09:00,791 جی‌پی‌اس تو خراب شده؟ 1002 01:09:01,666 --> 01:09:03,166 یه موقعیت اضطراری پیش اومد 1003 01:09:03,166 --> 01:09:05,875 جدیداً به موقعیت‌های اضطراریِ اینجا رسیدگی می‌کنی؟ 1004 01:09:05,875 --> 01:09:07,791 دوستم به مشکل خورده بود - عه؟ - 1005 01:09:09,291 --> 01:09:11,291 از تو دردسرسازتر شد 1006 01:09:11,291 --> 01:09:13,000 اشتباه شد 1007 01:09:13,000 --> 01:09:14,500 دیگه ریختم رو نمی‌بینید 1008 01:09:14,500 --> 01:09:16,416 دیگه دیره 1009 01:09:17,375 --> 01:09:20,000 رئیس، بهت یه فرصت طلایی داد 1010 01:09:20,000 --> 01:09:21,375 و تو نادیده‌ش گرفتی 1011 01:09:21,958 --> 01:09:24,916 ده‌ها نفر شاهد بودن که به اداره حمله کردی 1012 01:09:24,916 --> 01:09:27,250 اثرانگشتت، همه‌جای اتاقِ اموال موقوفیه 1013 01:09:27,250 --> 01:09:29,166 و یه کیسه پول هم گم شده 1014 01:09:30,166 --> 01:09:32,583 به‌گمونم توی همین ماشینه 1015 01:09:33,916 --> 01:09:34,916 الان احساس زرنگی می‌کنی؟ 1016 01:09:35,708 --> 01:09:36,750 نه، قربان 1017 01:09:39,583 --> 01:09:42,916 ولی واسه اینکه متوجه چراغ‌هام شدی تحسینت می‌کنم 1018 01:09:45,291 --> 01:09:46,291 بچه تیزی هستی 1019 01:09:49,916 --> 01:09:51,458 ...این ماشین‌های جدید 1020 01:09:52,708 --> 01:09:53,958 ...اگر چراغ‌شون رو بزنی 1021 01:09:56,500 --> 01:09:58,166 دوربین‌شون شروع به ضبط می‌کنه 1022 01:10:00,500 --> 01:10:02,125 تفنگ داره 1023 01:10:03,625 --> 01:10:05,916 کیر توش 1024 01:10:06,625 --> 01:10:08,083 جریان چیه؟ 1025 01:10:12,500 --> 01:10:13,708 کمک 1026 01:10:21,250 --> 01:10:23,291 تیراندازی شد 1027 01:10:28,500 --> 01:10:30,250 !توی تیر راسمه برید 1028 01:10:38,916 --> 01:10:40,666 پیاده شو 1029 01:10:40,666 --> 01:10:42,250 بجنب 1030 01:10:49,583 --> 01:10:51,500 لاستیک‌هاش رو بزنید 1031 01:11:22,291 --> 01:11:24,333 می‌دونی که حق اومدن به اینجا رو نداری 1032 01:11:24,333 --> 01:11:25,958 اقلاً بدون هماهنگی 1033 01:11:30,166 --> 01:11:32,000 ما به کسی زنگ نزدیم 1034 01:12:36,250 --> 01:12:37,291 گه توش 1035 01:12:51,291 --> 01:12:53,791 تری؟ تری؟ 1036 01:12:53,791 --> 01:12:56,166 .نباید از موبایل، استفاده کنی داشتم می‌اومدم سمتت 1037 01:12:56,166 --> 01:12:59,250 نیا. تازه پلیس اومد سراغم 1038 01:13:00,083 --> 01:13:01,250 سراغ من هم اومدن 1039 01:13:01,791 --> 01:13:03,333 حالت خوبه؟ آسیب دیدی؟ 1040 01:13:03,333 --> 01:13:05,208 اومدن بهم هشدار بدن 1041 01:13:05,208 --> 01:13:08,375 گفتن باید شهر رو ترک کنم و از تو فاصله بگیرم 1042 01:13:08,916 --> 01:13:11,166 .آره، توصیه خفنی کردن کی بود حالا؟ 1043 01:13:11,166 --> 01:13:14,750 یک رفیق. همونی که دیروز تعقیب‌مون کرد 1044 01:13:14,750 --> 01:13:16,833 اون سری، من تحت تعقیب بودم نه تو 1045 01:13:17,750 --> 01:13:18,791 می‌تونی جابجا بشی؟ 1046 01:13:19,458 --> 01:13:21,833 آره، دارم وسایلم رو جمع می‌کنم 1047 01:13:23,250 --> 01:13:24,375 خیلی‌خب 1048 01:13:24,375 --> 01:13:26,041 ولووئه مال خودته؟ 1049 01:13:26,541 --> 01:13:28,791 تنها چیزیه که پولش رو کامل دادم 1050 01:13:30,666 --> 01:13:31,541 خیلی‌خب 1051 01:13:32,041 --> 01:13:33,125 ...آم 1052 01:13:33,125 --> 01:13:36,125 .سندت رو بیار می‌تونیم بریم یه جایی 1053 01:13:36,708 --> 01:13:38,375 بیام دنبالت؟ 1054 01:13:38,375 --> 01:13:40,916 نه، نیازی نیست 1055 01:13:44,708 --> 01:13:45,791 خیلی‌خب 1056 01:13:46,588 --> 01:13:47,668 [ سپاه تفنگداران دریایی ایالات متحده آمریکا ] 1057 01:13:47,750 --> 01:13:49,166 ننویسش 1058 01:13:53,875 --> 01:13:55,041 خیلی‌خب 1059 01:13:55,041 --> 01:13:56,125 سامر؟ 1060 01:13:59,375 --> 01:14:01,083 رستوران چینی کن‌لانگ، بفرماید 1061 01:14:02,333 --> 01:14:05,375 .قهوه‌ای نداریم فقط برنج سفید، چسبناک و چاهان داریم 1062 01:14:07,458 --> 01:14:08,333 اوهوم 1063 01:14:13,583 --> 01:14:15,500 قیمت میگو، یه دلار بیش‌تره 1064 01:14:21,375 --> 01:14:22,500 دوتا سوپ 1065 01:14:23,750 --> 01:14:25,416 نه. سوپ ویژه 1066 01:14:33,208 --> 01:14:35,833 باز آبجو بیارید سر میز شیش 1067 01:14:44,583 --> 01:14:46,208 آدرس‌تون رو بفرماید 1068 01:15:02,250 --> 01:15:05,166 یا خدا، تیر خوردی؟ 1069 01:15:05,166 --> 01:15:07,625 آره. سامر، این آقای لوئه 1070 01:15:10,000 --> 01:15:13,583 سلام. شرمنده، اگر می‌دونستم تندتر رانندگی می‌کردم 1071 01:15:13,583 --> 01:15:18,166 بانداژ کوئیک‌کلات داشتن، ولی نمی‌دونستم گاز استریل می‌خوای یا اسفنجی 1072 01:15:19,541 --> 01:15:20,583 واسه همین جفتش رو گرفتم 1073 01:15:20,583 --> 01:15:22,250 تلفن یک‌بار مصرف خریدی؟ - آره - 1074 01:15:22,250 --> 01:15:23,500 ممنون 1075 01:15:24,375 --> 01:15:27,250 آب نارگیل هم خریدم، اگر می‌خوای 1076 01:15:27,250 --> 01:15:28,541 نه، ردیفم 1077 01:15:28,541 --> 01:15:31,083 گلوله، آسیب خاصی بهت وارد نکرده 1078 01:15:31,083 --> 01:15:32,416 یه‌کم ترکش توی بدنت مونده 1079 01:15:32,416 --> 01:15:35,458 ،ولی اگر قراره درحال حرکت باشی درش نمیارم 1080 01:15:35,458 --> 01:15:37,250 بهتره بری بیمارستان 1081 01:15:38,833 --> 01:15:40,083 کی به کی می‌گه 1082 01:15:41,083 --> 01:15:42,250 شرایط تو فرق داره 1083 01:15:42,250 --> 01:15:45,625 خب، آقای لو توی کره امدادگر جنگی بوده 1084 01:15:45,625 --> 01:15:46,583 اوه 1085 01:15:48,750 --> 01:15:50,916 بابت خدمت‌تون به کشورمون سپاسگزارم 1086 01:15:53,583 --> 01:15:54,958 چینیه 1087 01:15:56,083 --> 01:15:57,875 واسه دشمن جنگید 1088 01:15:57,875 --> 01:16:01,000 خب، خوبه که دور هم جمعیم 1089 01:16:09,000 --> 01:16:10,958 مطمئن شو غذاش رو می‌خوره 1090 01:16:11,458 --> 01:16:12,333 هوم 1091 01:16:22,083 --> 01:16:24,208 برام توضیح بده 1092 01:16:24,208 --> 01:16:25,541 همه‌چیز رو 1093 01:16:25,541 --> 01:16:29,041 باشه، ولی تا این‌حد پیش نرفتم - خب، بایستی زنده نگه‌م داره - 1094 01:16:30,583 --> 01:16:32,375 همین تازه سعی کردن بکشنت 1095 01:16:32,375 --> 01:16:34,666 و نیروی کمکی خبر نکردن 1096 01:16:34,666 --> 01:16:38,250 با وجود اتهاماتی که می‌تونن بهم بزنن بایستی یه گروه ضربت فدرالی 1097 01:16:38,250 --> 01:16:39,750 الان می‌ریختن روی پشت بوم اینجا 1098 01:16:42,291 --> 01:16:45,083 صداش رو درنمیارن - آره، به‌خاطر چیزی که پیدا کردی - 1099 01:16:45,666 --> 01:16:46,708 ...پس 1100 01:16:47,791 --> 01:16:51,500 ،طبق چیزی که من پیدا کردم مشخصه مدت حبس متهم‌ها رو دستکاری می‌کنن 1101 01:16:52,083 --> 01:16:55,666 .اینکه دلیلش چیه رو نمی‌دونم همین رو دارن مخفی می‌کنن 1102 01:16:55,666 --> 01:16:58,541 پوشه‌ت پیش‌شونه، درسته؟ پس دلیلش، فقط چیزی که پیدا کردی نیست 1103 01:16:58,541 --> 01:17:00,791 نه. به‌خاطر پوشه دنبال‌مونن 1104 01:17:00,791 --> 01:17:03,833 .پرونده‌ها در دسترس عمومن همه بهش دسترسی دارن 1105 01:17:03,833 --> 01:17:06,708 خیلی‌خب، درحدی هست که بریم سراغ مطبوعات و آشوب به‌پا کنیم؟ 1106 01:17:06,708 --> 01:17:09,625 ،نه. نگه داشتن‌شون به مدت نود روز زیاد کردن ارزش وثیقه 1107 01:17:09,625 --> 01:17:12,708 به تنهایی غیرقانونی نیستن 1108 01:17:12,708 --> 01:17:14,208 صلاحدید دادگاه بوده 1109 01:17:14,208 --> 01:17:17,333 قاضی به هر بهانه‌ای می‌تونه جریمه‌ت رو دو برابر کنه 1110 01:17:17,333 --> 01:17:18,375 پس دست اون هم توی کاره 1111 01:17:18,375 --> 01:17:20,833 وقتی پرونده‌ها رو بهش تحویل می‌دن 1112 01:17:20,833 --> 01:17:23,875 .ول‌شون می‌کنه اغلب کامل مختومه‌ش می‌کنه 1113 01:17:24,708 --> 01:17:26,791 برعکس، داره مقاومت می‌کنه 1114 01:17:26,791 --> 01:17:29,333 پس باید بفهمیم که در برابر چی داره مقاومت می‌کنه 1115 01:17:29,333 --> 01:17:31,083 ما از محدوده شهر عبور کردیم 1116 01:17:31,083 --> 01:17:33,833 باید به مسیرمون ادامه بدیم - تو ادامه بده - 1117 01:17:35,416 --> 01:17:38,083 ،این افسرها صداش رو درنیاوردن چون الان آسیب‌پذیرن 1118 01:17:40,666 --> 01:17:42,250 ...این مدت زمانی که داریم 1119 01:17:43,708 --> 01:17:45,458 بهت تضمین می‌دم بهش خاتمه می‌دن 1120 01:17:47,458 --> 01:17:48,375 ...خاتمه دادنش 1121 01:17:49,333 --> 01:17:50,458 به معنای مُردن منه 1122 01:17:51,208 --> 01:17:52,875 هرجایی که باشم 1123 01:17:53,458 --> 01:17:54,333 به‌نظرت من هم می‌کشن؟ 1124 01:17:57,166 --> 01:17:58,541 می‌خوای باهات صادق باشم؟ 1125 01:18:01,166 --> 01:18:03,208 نمی‌دونم چرا ولت کردن 1126 01:18:04,791 --> 01:18:05,625 از کجا معلوم؟ 1127 01:18:07,291 --> 01:18:09,166 شاید باهات معامله کنن 1128 01:18:09,166 --> 01:18:10,666 یه بار که گذاشتن من برم 1129 01:18:10,666 --> 01:18:13,708 بعدش من دوباره پات رو به قضیه باز کردم - کار خوبی کردی - 1130 01:18:15,083 --> 01:18:17,000 ...وقتی فرستادنم برم 1131 01:18:19,708 --> 01:18:20,833 قدردان بودم 1132 01:18:23,083 --> 01:18:27,208 .انگار که دوباره فرصت زندگی کردن داشتم حتی می‌شنیدم که مایک می‌گه ایرادی نداره 1133 01:18:29,166 --> 01:18:30,208 ...تمریناتم 1134 01:18:30,833 --> 01:18:33,541 چیزهایی که آموزش می‌دم، اغلب در صیانت ذات، خلاصه می‌شن 1135 01:18:33,541 --> 01:18:35,666 پس به‌گمونم مطابق همین عمل کردم 1136 01:18:36,166 --> 01:18:37,041 حق هم داشتی 1137 01:18:37,041 --> 01:18:39,208 آره، ولی رئیس پلیس بهم فرصت فرار نداد 1138 01:18:39,916 --> 01:18:41,083 من به اون فرصت دادم 1139 01:18:43,083 --> 01:18:44,666 و اون صدای مایک نبود 1140 01:18:45,250 --> 01:18:46,583 صدای خودم بود 1141 01:18:47,166 --> 01:18:48,500 معلومه که ایراد داره 1142 01:18:48,500 --> 01:18:51,333 ،و نمی‌خوام تظاهر کنم این پلیس‌ها ممکنه برنده بشن 1143 01:18:51,333 --> 01:18:55,666 ولی دیگه بهشون فرصتی نمی‌دم 1144 01:18:58,333 --> 01:18:59,166 ...و مایک 1145 01:19:00,333 --> 01:19:01,750 امیدوارم جای بهتری باشه 1146 01:19:01,750 --> 01:19:05,500 به اندازه کافی از دیار باقی اطلاعات ندارم که بهش اعتقاد داشته باشم، پس مادامی که اینجام 1147 01:19:06,458 --> 01:19:07,583 ...و اون اینجا نیست 1148 01:19:08,708 --> 01:19:11,208 باید این حرومزاده‌ها رو بکشم پایین 1149 01:19:12,500 --> 01:19:13,666 باشه؟ 1150 01:19:15,791 --> 01:19:18,125 پس دور کردن نفت از آتیش چی می‌شه؟ 1151 01:19:18,125 --> 01:19:19,708 دیگه قضیه فرق داره 1152 01:19:20,291 --> 01:19:21,166 چطور؟ 1153 01:19:25,666 --> 01:19:26,750 ما خودمون آتیشیم 1154 01:19:58,958 --> 01:20:01,083 اون رفیق پسرت که پلیسه چی؟ 1155 01:20:03,375 --> 01:20:06,208 به‌نظرت لوشون می‌ده؟ - نگفته بودم پسره - 1156 01:20:06,208 --> 01:20:08,250 پسر، دختر، فرقی نداره 1157 01:20:08,250 --> 01:20:09,541 اسم رمزیش رو می‌ذاریم سرپیکو 1158 01:20:10,666 --> 01:20:13,125 حاضره پیش پلیس ایالتی لوشون بده؟ 1159 01:20:13,125 --> 01:20:15,166 نه، واضح گفت که چنین کاری نمی‌کنه 1160 01:20:16,958 --> 01:20:19,083 همین که به من هشدار داد به اندازه کافی، براش خطرناک بود 1161 01:20:20,291 --> 01:20:21,208 حالت خوبه؟ 1162 01:20:23,875 --> 01:20:26,708 یه حسی بهم می‌گه که امشب خیلی تاریک می‌شه 1163 01:20:30,333 --> 01:20:32,250 مگه شب‌ها تاریک نیستن؟ 1164 01:20:32,250 --> 01:20:36,041 خیلی‌خب، سه، دو، یک 1165 01:20:36,041 --> 01:20:37,083 شروع 1166 01:20:39,291 --> 01:20:41,333 آیزایاه اول شد 1167 01:20:41,333 --> 01:20:44,791 رایان دوم، جک سوم و هنری چهارم 1168 01:20:44,791 --> 01:20:45,833 آفرین بچه‌ها 1169 01:20:45,833 --> 01:20:47,666 خیلی‌خب، بیاید برشون گردونیم 1170 01:20:48,166 --> 01:20:49,125 سلام رفیق 1171 01:20:49,833 --> 01:20:51,041 سامر 1172 01:20:51,041 --> 01:20:52,250 عملکردت چطور بود؟ 1173 01:20:52,250 --> 01:20:54,875 بد. توی دور دوم، چهارم و حذف شدم 1174 01:20:57,708 --> 01:20:59,041 خیلی باحاله 1175 01:20:59,750 --> 01:21:03,375 .اقلاً خودت درستش کردی در اصل با پدر بچه‌ها رقابت کردی 1176 01:21:03,375 --> 01:21:05,541 بن، برو تشویق کن 1177 01:21:09,250 --> 01:21:12,458 خیلی‌خب، ببینیم یه رهبر دیگه می‌تونیم پیدا کنیم یا نه! آماده‌اید؟ 1178 01:21:12,458 --> 01:21:15,208 می‌دونیم که متهم‌ها رو زندانی و بعد ول‌شون می‌کنن 1179 01:21:15,208 --> 01:21:17,791 دلیلش رو نمی‌دونیم ولی پلیس محلی‌مون 1180 01:21:17,791 --> 01:21:19,333 ،برای مخفی کردنش حاضره آدم بکشه 1181 01:21:19,333 --> 01:21:22,166 اومدن توی خونه‌م - انتظار داری چی بگم؟ - 1182 01:21:22,166 --> 01:21:24,750 که توی مسیر درستی هستی؟ - هستیم؟ - 1183 01:21:37,125 --> 01:21:38,541 نمی‌تونم به سوالاتت جواب بدم 1184 01:21:38,541 --> 01:21:40,916 کون لق این یارو - معاونت در جرم به حساب میاد - 1185 01:21:40,916 --> 01:21:44,708 ،نمی‌دونم دارید چی کار می‌کنید ولی ممکنه همدست‌تون شناخته بشم 1186 01:21:44,708 --> 01:21:47,833 ،اگر به محض رفتن‌تون، گزارش‌تون ندم قصور و کوتاهی به حساب میاد 1187 01:21:47,833 --> 01:21:51,875 ،اگر قبل از جواب دادنت، بهت تحمیل درد کنم به‌لحاظ قانونی بهت کمکی می‌کنه؟ 1188 01:21:51,875 --> 01:21:55,208 گوش کن، حتی اگر بخوام هم جوابی ندارم بدم 1189 01:21:55,208 --> 01:21:57,125 باشه؟ از عمد نمی‌دونم 1190 01:21:58,375 --> 01:22:00,333 نمی‌خوام بفهمم - نه - 1191 01:22:01,791 --> 01:22:02,625 تو 1192 01:22:03,750 --> 01:22:06,708 تو مثل تومور می‌مونی، الیوت 1193 01:22:18,791 --> 01:22:19,791 ...اگر می‌خواستم 1194 01:22:22,583 --> 01:22:24,583 ...اگر می‌خواستم بدونم 1195 01:22:27,083 --> 01:22:29,875 یه سری سوالات برام ایجاد می‌شد - مثلا چی؟ - 1196 01:22:33,375 --> 01:22:36,041 مثلا چند وقته که چنین اتفاقی داره می‌افته؟ 1197 01:22:36,041 --> 01:22:38,416 کم‌تر از دو سال 1198 01:22:38,416 --> 01:22:42,791 چرا اون‌وقت؟ - بین سوابق وثیقه‌ها گشتم - 1199 01:22:43,333 --> 01:22:45,333 احتمالا خیلی نگشتم 1200 01:22:46,166 --> 01:22:47,000 یا...؟ 1201 01:22:49,875 --> 01:22:51,708 بیش‌تر از این نمی‌شه گشت؟ 1202 01:22:52,291 --> 01:22:55,625 و اگر این حقیقت داشته باشه ...برام سوال می‌شه که 1203 01:22:55,625 --> 01:22:58,125 همزمان توی اون بازه زمانی یک اتفاق نیفتاده؟ 1204 01:22:58,125 --> 01:23:00,541 یک اتفاق مرتبط 1205 01:23:02,458 --> 01:23:04,083 پرونده مدنی؟ - بابا - 1206 01:23:04,708 --> 01:23:07,458 .آیزایاه باز هم برنده شد می‌شه دیگه بریم؟ 1207 01:23:07,458 --> 01:23:09,375 آره 1208 01:23:10,000 --> 01:23:11,333 هی 1209 01:23:11,333 --> 01:23:14,833 ...اون پرونده، توافق به پلیس فشار آورد 1210 01:23:14,833 --> 01:23:16,208 باعث شد نظارت روشون بیش‌تر بشه 1211 01:23:16,208 --> 01:23:18,291 اوضاع بهتر شد - مطمئنی؟ - 1212 01:23:18,291 --> 01:23:20,208 از اون موقع به بعد جو آرومی داشتیم 1213 01:23:23,291 --> 01:23:24,750 این هم از سوال بزرگت 1214 01:23:29,791 --> 01:23:31,750 جوابی از من نگرفتی 1215 01:23:35,958 --> 01:23:38,083 با دعوی، اوضاع بهتر نشد 1216 01:23:38,708 --> 01:23:40,250 زیر و رو شد 1217 01:23:53,208 --> 01:23:55,458 خب، واقعا غافلگیرکننده‌ست 1218 01:23:56,250 --> 01:23:58,875 افسر سواره‌نظام هم هستی، هان؟ 1219 01:23:59,791 --> 01:24:02,083 می‌بینم به مقامی که می‌خواستی رسیدی 1220 01:24:02,083 --> 01:24:05,375 این افراد رو می‌شناسی، ریدر؟ - بله قربان، کاملا - 1221 01:24:05,375 --> 01:24:08,166 این یکی، استوارته و پسر یک خانواده‌ی ثروتمندِ برده‌دار در ویرجینیاست 1222 01:24:09,333 --> 01:24:12,333 یه‌بار تو رو مرتد خطاب کرد ...و من هم بهش پریدم 1223 01:24:15,500 --> 01:24:18,041 طوری نیست 1224 01:24:18,041 --> 01:24:19,208 صحبت می‌کنم 1225 01:24:32,375 --> 01:24:33,500 وای خدا 1226 01:24:34,416 --> 01:24:36,208 نیازی نیست بهم آسیب بزنی 1227 01:24:41,583 --> 01:24:42,625 سامر کجاست؟ 1228 01:24:43,333 --> 01:24:44,458 نمی‌دونم 1229 01:24:45,708 --> 01:24:48,125 می‌خواستم از تو بپرسم - الیوت زنگ زد - 1230 01:24:48,791 --> 01:24:51,833 باید این رو بشنوه - کی؟ چی؟ کجا؟ - 1231 01:24:51,833 --> 01:24:53,000 واسه چراش وقت ندارم 1232 01:24:53,000 --> 01:24:55,166 لایق شنیدنشه 1233 01:24:57,000 --> 01:24:59,708 باورت می‌شه که امروز صبح داشتم ازت محافظت می‌کردم؟ 1234 01:25:00,666 --> 01:25:02,708 مطمئنم خودت رو به خوبی قانع کردی 1235 01:25:03,208 --> 01:25:07,458 ،می‌ترسیدم کارهای خیلی بدتری بکنن عمیقاً هم بابت برادرت متاسفم 1236 01:25:07,458 --> 01:25:08,541 پسر عمه 1237 01:25:09,375 --> 01:25:10,625 پسر عمه‌ت 1238 01:25:15,875 --> 01:25:17,000 حالا چرا مُرد؟ 1239 01:25:17,000 --> 01:25:21,208 بیشاپ علیه شهر شلبی اسپرینگز - با پرونده‌ش آشنایی؟ - 1240 01:25:21,208 --> 01:25:24,666 .با عواقبش آره از خود رئیس پلیس، شکایت شده بود 1241 01:25:24,666 --> 01:25:27,208 تفتیش غیرقانونی‌شون منجر به مرگ ناحق شده بود 1242 01:25:27,208 --> 01:25:30,083 توافقی که انجام شد، شهر رو تا مرز ورشکستگی برد 1243 01:25:30,083 --> 01:25:32,791 اداره‌ش «غیرقابل بیمه» تشخیص داده شد 1244 01:25:32,791 --> 01:25:35,916 یه سال واسه مدرنیزه و اصلاح اخلاقش بهش وقت داده شد 1245 01:25:35,916 --> 01:25:37,625 و روی کاغذ هم این کار رو کرد 1246 01:25:37,625 --> 01:25:39,208 اوهوم، روی کاغذ 1247 01:25:39,208 --> 01:25:42,541 پس واسه محافظت از سندی برن به جایگاهت خیانت کردی؟ 1248 01:25:42,541 --> 01:25:44,791 عمراً! ما نمی‌خواستیم اینجا باشه 1249 01:25:44,791 --> 01:25:47,166 هدف از طرح اصلاح اجباری این بود که مجبورش کنیم بره 1250 01:25:47,166 --> 01:25:49,500 و قراردادمون رو بدیم به پلیس ایالتی 1251 01:25:50,000 --> 01:25:52,291 پولی نبود که بخواد باهاش طرح رو اجرا کنه 1252 01:25:52,291 --> 01:25:54,083 درنتیجه می‌ره و واسه خودش پول جور می‌کنه 1253 01:25:54,083 --> 01:25:56,708 توی ماه اولش، صد هزار دلار مصادره کرد 1254 01:25:56,708 --> 01:25:59,333 سهم تو رو هم داد - من و بقیه مالیات‌دهندگان رو - 1255 01:25:59,333 --> 01:26:01,625 .پولم رو مصادره کردن گفتی کار قانونی‌ایه 1256 01:26:01,625 --> 01:26:03,583 قانونیه. همینش رو نمی‌فهمم 1257 01:26:03,583 --> 01:26:07,541 ،اون پول، خرجِ پرداخت اقساط شهر حقوق کارکنان و امور عام المنفعه می‌شه 1258 01:26:07,541 --> 01:26:09,458 باهاش چراغ کریسمسِ دسامبر 1259 01:26:09,458 --> 01:26:13,958 ،و ترقه‌های چهار جولای رو می‌خرن و یه کسری مالیات هم صورت می‌گیره 1260 01:26:13,958 --> 01:26:15,583 جایگاه همه حفظ می‌شه 1261 01:26:15,583 --> 01:26:19,125 خب متهمانی که مرتکب جرائم خرد شدن چه خطری برای این قضیه دارن؟ 1262 01:26:19,125 --> 01:26:21,791 و سریع و مختصر بگو 1263 01:26:21,791 --> 01:26:23,083 مسئولیت قانونی 1264 01:26:23,958 --> 01:26:25,708 وقتی یه ماشین رو می‌زنن کنار و اوضاع خراب می‌شه 1265 01:26:25,708 --> 01:26:26,875 یا یکی رو به صورت خشونت‌آمیز دستگیر کنن 1266 01:26:26,875 --> 01:26:31,166 ،هر موردی که باعث بشه اداره در خطر بیفته پرونده‌ش رو برای بررسی بیش‌تر، نشان می‌کنن 1267 01:26:31,166 --> 01:26:33,208 اتهامات طرف رو کاهش می‌دن که جرم خرد به‌نظر میاد 1268 01:26:33,208 --> 01:26:35,125 تا پرونده‌شون توی دادگاه محلی باقی بمونه 1269 01:26:36,166 --> 01:26:39,291 جایی که وکیل تسخیری نداره تا به وثیقه یا مختومه شدن پرونده، اعتراض کنه 1270 01:26:39,291 --> 01:26:41,916 توی برزخ نگه‌شون می‌دارید - به مدت نود روز - 1271 01:26:41,916 --> 01:26:43,625 چرا همیشه نود روزه؟ 1272 01:26:43,625 --> 01:26:46,458 به‌گمونم اگه باهوش‌تر بودم مدت حبس‌ها رو یکی نمی‌کردم 1273 01:26:46,958 --> 01:26:49,625 نمی‌خواستم یک روز بیش‌تر از مدت لازم نگه‌شون دارم 1274 01:26:50,833 --> 01:26:52,416 دوره نگهداری؟ 1275 01:26:53,000 --> 01:26:54,000 لعنتی 1276 01:26:54,500 --> 01:26:56,416 هارد درایوهای دادگاه 1277 01:26:57,375 --> 01:26:58,916 همین؟ - همین - 1278 01:26:59,458 --> 01:27:03,000 .ویدئوهای دوربین داشبورد بخشی از توافقه 1279 01:27:03,875 --> 01:27:06,750 .فیلم‌هاشون رو ذخیره می‌کنیم خودشون بهش دسترسی ندارن 1280 01:27:06,750 --> 01:27:08,041 ولی تو داری؟ 1281 01:27:08,041 --> 01:27:10,375 فقط در صورتی که قرار باشه به عنوان مدرک، ازش استفاده بشه 1282 01:27:10,375 --> 01:27:14,166 اگر تا نود روز دریافت نشه یا برای دریافتش حکم صادر نشه، پاک می‌شه 1283 01:27:18,083 --> 01:27:19,375 خیلی‌خب 1284 01:27:20,083 --> 01:27:21,750 توی فیلمی که از مایک گرفته شده، چی هست؟ 1285 01:27:23,041 --> 01:27:25,458 باهاش چی کار کردن؟ - محتواش باعث می‌شه ازمون شکایت بشه - 1286 01:27:25,458 --> 01:27:27,166 خودت دیدیش؟ - نه - 1287 01:27:27,166 --> 01:27:30,416 ،بذار حدس بزنم نمی‌خوای بدونی 1288 01:27:31,250 --> 01:27:32,583 اگر می‌دونستم هم فرقی نداشت 1289 01:27:32,583 --> 01:27:35,416 شکست در یک دعوی دیگه منجر به فروپاشی می‌شه 1290 01:27:35,416 --> 01:27:38,708 شلبی اسپرینگز محو می‌شه 1291 01:27:39,291 --> 01:27:43,500 می‌خواید این شکلی ولم کنید؟ - منظورت زنده‌ست؟ آره، موقتاً زنده‌ت می‌ذاریم - 1292 01:27:45,333 --> 01:27:46,541 جودی رو می‌شناختی 1293 01:27:47,083 --> 01:27:48,958 اگر بود، چه فکری درباره این ماجراها می‌کرد؟ 1294 01:27:48,958 --> 01:27:50,625 درباره کاری که داری باهام می‌کنی 1295 01:27:50,625 --> 01:27:52,625 ...اگر می‌دونست چی کار کردی 1296 01:27:55,791 --> 01:27:57,416 دوست داشت تماشا کنه 1297 01:28:01,083 --> 01:28:04,333 اینا مال توئه؟ می‌خوای قبل از رفتن‌مون یکی بخوری؟ 1298 01:28:04,333 --> 01:28:06,416 امشب رو ردیفم 1299 01:28:07,083 --> 01:28:10,250 مال زنشه و خالیه 1300 01:28:10,250 --> 01:28:13,375 لعنتی. یادم رفت به گربه غذا بدم 1301 01:28:13,375 --> 01:28:15,083 لعنتی - می‌شه بهش غذا بدین؟ - 1302 01:28:15,083 --> 01:28:17,250 هی، چندتا خوردی؟ 1303 01:28:17,250 --> 01:28:19,166 غذای گربه کجاست؟ 1304 01:28:37,166 --> 01:28:39,958 هی 1305 01:28:39,958 --> 01:28:42,041 به‌نظرت زنده می‌مونه؟ 1306 01:28:44,125 --> 01:28:45,083 آره 1307 01:28:45,083 --> 01:28:48,375 هی اگر می‌خوای پا پس بکشی و به فکر دخترت باشی، عیبی نداره 1308 01:28:49,125 --> 01:28:51,625 همیشه به فکرشم 1309 01:28:52,375 --> 01:28:55,250 ...اون، الیوت 1310 01:28:55,833 --> 01:28:59,375 کل این شهر، نتونستن یه ذره شجاعت به خرج بدن 1311 01:29:03,833 --> 01:29:05,958 ...اگر پسش گرفتم - وقتی پسش گرفتی - 1312 01:29:05,958 --> 01:29:08,000 باید بدونه که من شجاعم 1313 01:29:10,041 --> 01:29:12,416 درایوها کجان؟ - زیرزمین - 1314 01:29:12,416 --> 01:29:13,625 توی دخمه؟ 1315 01:29:13,625 --> 01:29:15,541 آره، ولی دزدگیر داره 1316 01:29:16,125 --> 01:29:17,875 آره، شوره هم زده 1317 01:29:18,750 --> 01:29:19,791 و همین‌طور کپک 1318 01:29:42,208 --> 01:29:44,750 رفتی؟ - آره - 1319 01:30:04,583 --> 01:30:06,333 عاشق اینجام 1320 01:30:06,333 --> 01:30:08,083 بوی تاریخ می‌ده 1321 01:30:08,083 --> 01:30:09,250 کجا بریم؟ 1322 01:30:44,541 --> 01:30:47,166 هیچی نمی‌بینم - بذار چشم‌هات عادت کنن - 1323 01:30:47,166 --> 01:30:49,250 نباید لو بریم 1324 01:30:50,541 --> 01:30:52,500 ممنون - نور چراغ قوه من نیست - 1325 01:31:09,125 --> 01:31:10,833 یه بررسی سریع می‌کنیم و بعدش می‌ریم 1326 01:31:20,708 --> 01:31:21,666 یالا 1327 01:31:43,083 --> 01:31:44,416 بوش رو حس می‌کنی؟ 1328 01:31:46,708 --> 01:31:47,833 بوی تاریخ نیست 1329 01:31:49,916 --> 01:31:51,833 بیا بریم 1330 01:31:51,833 --> 01:31:53,375 اوه، لعنتی 1331 01:31:55,833 --> 01:31:58,500 وای خدا، لعنتی 1332 01:32:05,541 --> 01:32:06,541 آب نارگیل 1333 01:32:08,041 --> 01:32:11,666 .خیلی‌خب، انتظار دارن اینجا آتیش بگیره حداکثر سی ثانیه وقت داریم 1334 01:32:11,666 --> 01:32:14,041 .خیلی‌خب، اونا رو دربیار اینا رو بسپار به من 1335 01:32:22,333 --> 01:32:24,291 لعنتی 1336 01:32:26,208 --> 01:32:27,791 خیلی‌خب، وقت استخراجه 1337 01:32:29,375 --> 01:32:30,458 باید گزینه‌هامون رو ارزیابی کنیم 1338 01:32:30,458 --> 01:32:31,666 وایسا 1339 01:32:32,750 --> 01:32:33,958 کارت حافظه 1340 01:32:33,958 --> 01:32:36,708 فایل‌هاش رو رونویسی می‌کنن تا هیچ‌وقت پاک نشن 1341 01:32:36,708 --> 01:32:38,291 فیلم‌های دوربین داشبوردشون مستقیماً توشون ذخیره می‌شه 1342 01:32:38,291 --> 01:32:40,708 ...مال یه هفته پیشه، ولی - فیلم مایک توشونه - 1343 01:32:43,458 --> 01:32:44,500 خیلی‌خب 1344 01:32:52,333 --> 01:32:53,208 وایسا 1345 01:32:54,583 --> 01:32:55,958 چی کار می‌کنی؟ 1346 01:32:55,958 --> 01:32:58,083 اگه خودمون آتیش رو دوباره روشن نکنیم، اونا می‌کنن 1347 01:32:58,083 --> 01:32:59,333 یه ساختمون تاریخیه 1348 01:32:59,333 --> 01:33:02,041 اون تاریخی که می‌گی ...واسه خیلی‌ها 1349 01:33:02,041 --> 01:33:03,833 بوی خیلی بدی داره 1350 01:33:06,291 --> 01:33:09,208 آره، بذار آتیش بگیره 1351 01:33:14,541 --> 01:33:15,583 دارم می‌بینم 1352 01:33:15,583 --> 01:33:17,791 محض اطمینان برو 1353 01:33:22,166 --> 01:33:23,916 ردیفه! برید 1354 01:33:24,750 --> 01:33:27,250 دادگاه رو بگردید، بعدش می‌ریم 1355 01:33:39,125 --> 01:33:41,666 تو برو - باهم می‌ریم. گیرشون آوردیم - 1356 01:33:41,666 --> 01:33:43,958 .نه، ماشین رو روشن کن ...من نمی‌تونم 1357 01:33:45,000 --> 01:33:48,208 باید یه چیزی رو پس بگیرم 1358 01:33:48,208 --> 01:33:49,958 به‌خاطر آژیر، فلنگ رو می‌بندن 1359 01:33:50,875 --> 01:33:52,708 آهسته و پیوسته برو 1360 01:33:52,708 --> 01:33:54,750 .توی کوچه می‌بینمت باشه؟ 1361 01:33:54,750 --> 01:33:55,833 باشه 1362 01:34:05,000 --> 01:34:06,000 کیر توش 1363 01:34:54,625 --> 01:34:57,958 [ قاضی ریجنالد دابلیو لاگستون ] 1364 01:35:14,625 --> 01:35:15,500 بینگو 1365 01:35:16,458 --> 01:35:17,958 شوخیت گرفته 1366 01:35:21,083 --> 01:35:23,208 عجب بررسی سریعی 1367 01:35:47,250 --> 01:35:48,666 اون عن رو خاموش کن 1368 01:35:50,416 --> 01:35:52,416 یالا، یالا 1369 01:35:59,958 --> 01:36:01,041 کیر توش 1370 01:37:45,833 --> 01:37:47,083 کیر توش، کیر توش 1371 01:37:47,791 --> 01:37:48,791 لعنتی 1372 01:37:50,208 --> 01:37:51,791 ولم کن 1373 01:38:10,083 --> 01:38:12,208 می‌خوای وقتی بهت دستبند می‌زنم بی‌هوش باشی یا هوشیار؟ 1374 01:38:12,208 --> 01:38:13,875 خیی‌خب، باشه 1375 01:38:16,875 --> 01:38:18,041 کیر توش 1376 01:38:35,291 --> 01:38:37,250 بایستی فرض بر این می‌گرفتم که به محض دیدنم، شلیک می‌کنی 1377 01:38:38,083 --> 01:38:39,208 بهش آسیب زدین؟ 1378 01:38:40,000 --> 01:38:41,541 تا جایی که می‌دونم، نه 1379 01:38:41,541 --> 01:38:43,125 دارن کجا می‌برنش؟ 1380 01:38:43,125 --> 01:38:46,416 نمی‌دونم. ببین رفیق ...ما همه‌مون که 1381 01:38:47,250 --> 01:38:50,041 من متاهلم، باشه؟ خیلی‌خب، هی 1382 01:38:50,041 --> 01:38:51,916 ...بچه دارم 1383 01:38:53,666 --> 01:38:54,583 عه؟ 1384 01:38:55,750 --> 01:38:56,750 اون هم بچه داره 1385 01:38:58,583 --> 01:39:00,791 پس بیا وقت رو هدر ندیم 1386 01:39:04,583 --> 01:39:05,541 بلند شو 1387 01:39:14,583 --> 01:39:16,500 به یکی که می‌دونه کجا می‌برنش بی‌سیم بزن 1388 01:39:21,166 --> 01:39:22,750 ‫۱۰۶ ،جواب بده 1389 01:39:23,416 --> 01:39:24,750 ‫۱۰۳ هستم 1390 01:39:30,083 --> 01:39:32,666 .نباید بی‌سیم بزنیم صداش رو درنیار 1391 01:39:35,000 --> 01:39:39,208 ‫۱۰۶، صدای آتیش‌سوزی‌تون رو درنیاره ‫یا آدم‌ربایی‌تون رو؟ 1392 01:39:43,750 --> 01:39:46,625 ،ده ثانیه وقت داری وگرنه می‌رم روی یه فرکانس دیگه 1393 01:39:46,625 --> 01:39:48,541 یه سری کارت حافظه دارم که می‌خوام بدم‌شون به یکی 1394 01:39:55,625 --> 01:39:56,916 توی جیب سمت چپه 1395 01:40:05,583 --> 01:40:07,083 چه برندیه؟ 1396 01:40:17,583 --> 01:40:19,791 اکستریم پرو. ۶۴ گیگه 1397 01:40:22,708 --> 01:40:25,458 خیلی‌خب، ربل ریج رو بلدی؟ 1398 01:40:26,250 --> 01:40:27,416 نه 1399 01:40:27,416 --> 01:40:29,916 .لوکیشنش رو برات می‌فرستم تسویه حساب می‌کنیم 1400 01:40:30,666 --> 01:40:31,583 مبادله کنیم؟ 1401 01:40:32,458 --> 01:40:33,916 فکرکردی احمقم؟ 1402 01:40:33,916 --> 01:40:36,208 نه، به‌نظرم باهوشی 1403 01:40:39,291 --> 01:40:40,750 به درک. اول صبح می‌بینمت 1404 01:40:41,250 --> 01:40:42,666 الان چطوره؟ 1405 01:40:42,666 --> 01:40:44,958 نه، باید دید داشته باشم 1406 01:40:46,458 --> 01:40:48,083 به نفع شما هم هست 1407 01:40:48,666 --> 01:40:49,666 عه؟ 1408 01:40:50,333 --> 01:40:51,250 آره 1409 01:40:52,666 --> 01:40:54,458 ممکنه اومدنم رو ببینید 1410 01:41:02,500 --> 01:41:04,458 زیادی اغراق کردم؟ 1411 01:41:06,083 --> 01:41:07,916 صندوق رو باز کن - کیر توش - 1412 01:41:33,583 --> 01:41:34,833 چه تیری توشه؟ 1413 01:41:35,666 --> 01:41:38,166 ‫ساچمه چهار کالیبر با ساچمه ۰۰ 1414 01:41:44,583 --> 01:41:46,166 چهار کالیبرها رو دربیار 1415 01:41:47,208 --> 01:41:48,791 چندتا اسلاگ جا بنداز 1416 01:41:49,833 --> 01:41:51,583 شاید یکی رو گرفت 1417 01:42:17,791 --> 01:42:19,375 با بچه‌های گشت، تماس بگیر 1418 01:42:19,916 --> 01:42:21,125 بایستی اینجا باشه 1419 01:42:21,625 --> 01:42:22,750 خورشید کامل طلوع نکرده 1420 01:42:26,291 --> 01:42:28,250 زودتر نیومده باشه، دیر کرده 1421 01:42:38,000 --> 01:42:39,000 بله؟ 1422 01:42:40,500 --> 01:42:41,500 الو؟ 1423 01:42:42,541 --> 01:42:44,166 می‌دونی چیش جالبه، رئیس؟ 1424 01:42:45,458 --> 01:42:48,708 چیز خاصی به ذهنم نمی‌رسه 1425 01:42:48,708 --> 01:42:51,958 تا دو روز پیش، تجربه مبارزه خیابونی نداشتم 1426 01:42:52,875 --> 01:42:55,958 توی حیاط مدرسه دعوام شده بودها 1427 01:42:55,958 --> 01:42:59,333 ولی به جز اون، به جز توی باشگاه تجربه مبارزه نداشتم 1428 01:43:00,583 --> 01:43:02,458 خب، من تجربه‌م توی مبارزات خیابونی زیاده 1429 01:43:02,458 --> 01:43:04,083 آره، حسش می‌کنم 1430 01:43:04,083 --> 01:43:06,416 انرژی جنگجویانه‌ت رو می‌گم 1431 01:43:07,125 --> 01:43:09,083 انباشته می‌شه، می‌دونی؟ 1432 01:43:11,083 --> 01:43:13,458 ‫۱۰۸، مظنون رویت شد 1433 01:43:14,500 --> 01:43:16,541 .فقط تو نیستی من هم باهاش آشنام 1434 01:43:17,666 --> 01:43:20,041 رویتش کردن - هر دو طرف دخیلن - 1435 01:43:21,791 --> 01:43:25,541 داری مسئولیتش رو می‌پذیری یا از زیرش، شونه خالی می‌کنی؟ 1436 01:43:25,541 --> 01:43:27,166 ‫۱۰۸، می‌تونی تایید کنی؟ 1437 01:43:30,500 --> 01:43:31,500 حاضر باشید 1438 01:43:33,291 --> 01:43:34,375 ‫دریافت شد، ۱۰۸ 1439 01:43:34,375 --> 01:43:36,583 .حاضر و منتظریم ...صد و هـ 1440 01:43:39,791 --> 01:43:41,666 .جمع کنید آماده‌ست 1441 01:43:43,250 --> 01:43:46,541 .درهرصورت، دیگه آدم‌ها آسیب می‌بینن ...آتیش‌سوزی دیشب 1442 01:43:47,791 --> 01:43:50,791 آره، خبرش رو شنیدم - دیگه شورش در اومده - 1443 01:43:51,833 --> 01:43:53,583 بد گندکاری‌ای شده 1444 01:43:53,583 --> 01:43:55,083 موافقم 1445 01:43:55,625 --> 01:43:58,875 باعث شد به اون صحبتی که توی ماشین داشتیم، فکر کنم 1446 01:43:58,875 --> 01:44:00,125 همون که درباره تنش‌زدایی بود 1447 01:44:01,583 --> 01:44:04,083 اون هم یه مقوله دونفره‌ست، می‌دونی؟ 1448 01:44:05,041 --> 01:44:06,458 ...واسه همین درنظر داشتم 1449 01:44:07,791 --> 01:44:09,541 چطوره که جفت‌مون بی‌خیال بشیم؟ 1450 01:44:09,541 --> 01:44:13,458 ...این شد یه چیزی - ولی بعدش با خودم گفتم نه - 1451 01:44:22,166 --> 01:44:24,166 ایست 1452 01:44:24,166 --> 01:44:25,541 لعنتی 1453 01:44:25,541 --> 01:44:27,166 منفیه. مک‌گیله 1454 01:44:27,166 --> 01:44:28,625 دست و پاش رو بسته 1455 01:44:44,125 --> 01:44:46,875 .می‌خواد پول‌ها رو برداره برو پای بی‌سیم 1456 01:44:49,083 --> 01:44:50,833 ...تمامی واحدها، توجه کنید 1457 01:44:59,791 --> 01:45:01,208 دریافت شد 1458 01:45:01,208 --> 01:45:02,500 آشغال 1459 01:45:02,500 --> 01:45:04,208 تکرار می‌کنم، برگردید به اداره 1460 01:45:04,208 --> 01:45:05,875 مظنون توی اداره‌ست 1461 01:45:05,875 --> 01:45:09,166 درخواست کمک فوری داریم. عجله کنید - پیداش کردید بدید پدرش رو دربیارم - 1462 01:45:09,166 --> 01:45:10,958 داره دیوار اینجا رو تخریب می‌کنه 1463 01:45:13,083 --> 01:45:14,833 دریافت شد. توی راهیم 1464 01:45:15,666 --> 01:45:16,750 چیزی شده؟ 1465 01:45:19,166 --> 01:45:20,208 راستش نه 1466 01:45:21,250 --> 01:45:23,333 به‌نظرم دیگه همه‌چیز رو به راه می‌شه 1467 01:45:26,000 --> 01:45:27,791 توجه کنید، این یک عملیات خاموشه 1468 01:45:27,791 --> 01:45:30,041 کسی پشت بی‌سیم کد نده 1469 01:45:40,416 --> 01:45:44,666 ردیفی رئیس؟ می‌تونی طاقت بیاری؟ باید بریم اداره 1470 01:45:59,958 --> 01:46:02,333 ...از کجا می‌دونستم که قرار نیست بیای 1471 01:46:08,250 --> 01:46:10,083 هی، چیزی نیست - بندازش - 1472 01:46:10,083 --> 01:46:11,708 اسلحه‌ت رو بنداز - چیزی نیست - 1473 01:46:11,708 --> 01:46:13,833 بخواب روی زمین، وگرنه شلیک می‌کنم - چیزی نیست - 1474 01:46:13,833 --> 01:46:14,958 فشنگ بادی بود 1475 01:46:14,958 --> 01:46:17,000 کم‌تر مرگباره 1476 01:46:18,458 --> 01:46:20,708 گوش کن، من می‌دونم چه‌جور آدمی هستی - بهش شلیک کن - 1477 01:46:20,708 --> 01:46:23,083 .سامر لوت نداد ولی فهمیدنش آسون نبود 1478 01:46:23,083 --> 01:46:25,208 سرپیکو صدات می‌کنیم. هی - بهش شلیک کن - 1479 01:46:25,208 --> 01:46:27,791 .نگران اون نباش نگران سامر باش 1480 01:46:27,791 --> 01:46:30,416 ،هوای من هم نداشته باشی می‌دونم که هوای اون رو داری 1481 01:46:31,500 --> 01:46:33,458 می‌خوای چی کار کنم؟ - گوش کن ببین چی می‌گم - 1482 01:46:33,458 --> 01:46:35,000 ...به اون حرومزاده شلیک کن 1483 01:46:35,000 --> 01:46:36,250 بتمرگ 1484 01:46:47,666 --> 01:46:50,750 .رسیدیم سر صحنه ...یک 1485 01:46:55,416 --> 01:46:58,250 حاضره به‌خاطر محتویات داخلش آدم بکشه 1486 01:46:58,250 --> 01:46:59,666 راحت باش 1487 01:46:59,666 --> 01:47:03,208 .منتشرشون کن بعد ببین چی می‌شه 1488 01:47:03,208 --> 01:47:05,000 آره، باهات موافقم 1489 01:47:05,500 --> 01:47:07,333 این رو از رفقات کِش رفتم 1490 01:47:10,083 --> 01:47:12,291 خیلی‌خب، یه قرار جدید می‌ذاریم رئیس 1491 01:47:12,291 --> 01:47:13,958 تفنگ‌هات رو مصادره می‌کنم 1492 01:47:15,458 --> 01:47:19,500 ،وقتی سامر مک‌براید در امان باشه خودم رو تحویل پلیس ایالتی می‌دم 1493 01:47:20,375 --> 01:47:21,250 و پس‌شون می‌گیری 1494 01:47:23,666 --> 01:47:24,666 ...در غیر این‌صورت 1495 01:47:29,666 --> 01:47:30,916 توی آتیش می‌سوزن 1496 01:47:32,863 --> 01:47:34,830 [ تربانتین ] 1497 01:47:36,416 --> 01:47:38,125 بچه‌هامون اومدن 1498 01:47:39,958 --> 01:47:40,958 خیلی‌خب 1499 01:48:21,625 --> 01:48:24,291 تا دندون مسلحن - دیدم چه کارهایی ازت برمیاد - 1500 01:48:24,291 --> 01:48:28,458 پس باور کن اگر یک سانت تکون بخوری، یه تیر تو مخت خالی می‌کنم 1501 01:48:31,541 --> 01:48:34,166 ‫۱۰۵ هستم، می‌خوام با مظنون از ساختمون ‫خارج بشم 1502 01:48:34,166 --> 01:48:35,791 .شلیک نکنید هویتش رو تایید می‌کنم 1503 01:48:35,791 --> 01:48:39,458 ‫۱۰۵، تری ریچموند پیشته؟ ‫تمام 1504 01:48:39,458 --> 01:48:42,166 ‫۱۰۴، تایید می‌شه. ‫شلیک نکنید 1505 01:48:45,791 --> 01:48:47,791 شلیک نمی‌کنیم 1506 01:48:52,875 --> 01:48:54,333 امروز، هیچ‌کس نمی‌میره 1507 01:48:55,833 --> 01:48:57,750 این قضیه رو یه جای امن حل می‌کنیم 1508 01:49:06,000 --> 01:49:07,166 دست‌هات رو بذار روی سرت 1509 01:49:12,666 --> 01:49:13,916 آشغال 1510 01:49:14,500 --> 01:49:15,625 موقعیت آشنایی نیست؟ 1511 01:49:16,250 --> 01:49:17,916 این سری روت تفنگ کشیدم 1512 01:49:18,916 --> 01:49:19,750 وایسا 1513 01:49:20,625 --> 01:49:21,958 کیف رو بذار زمین 1514 01:49:27,500 --> 01:49:29,458 رئیس توی اتاق اموال موقوفی حبس شده 1515 01:49:29,458 --> 01:49:31,583 مواظب باشید، عصبانیه 1516 01:49:32,166 --> 01:49:33,708 درایو همراهشه؟ 1517 01:49:33,708 --> 01:49:36,500 ...آره، می‌گه یه سری - دزدیدت‌شون - 1518 01:49:41,041 --> 01:49:42,083 کجان؟ 1519 01:49:58,541 --> 01:49:59,500 آفرین 1520 01:50:02,291 --> 01:50:04,416 باید بفرستیمت گشت 1521 01:50:05,666 --> 01:50:07,416 احساس حماقت می‌کنم 1522 01:50:09,250 --> 01:50:10,291 ...یعنی 1523 01:50:11,375 --> 01:50:12,833 دوست دخترت آزاده 1524 01:50:14,375 --> 01:50:15,625 ...صرفا 1525 01:50:24,750 --> 01:50:26,708 از شدت نشئگی بی‌هوش شده 1526 01:50:28,375 --> 01:50:30,958 با اینکه خوب گشتمش 1527 01:50:30,958 --> 01:50:33,333 ولی سرنگی که باهاش بود رو پیدا نکردم 1528 01:50:34,541 --> 01:50:37,500 لابد خوب جایی قایمش کرده بوده 1529 01:50:37,500 --> 01:50:40,791 ،موقعی که حواسم نبود صندلی عقب، تزریق کرد 1530 01:50:42,708 --> 01:50:45,208 بهتره بری عقب 1531 01:50:45,208 --> 01:50:48,250 وایسا. هیس 1532 01:50:48,750 --> 01:50:49,708 گوش کن 1533 01:50:55,500 --> 01:50:56,833 وای پسر 1534 01:50:59,166 --> 01:51:00,416 ...این خر و پفش 1535 01:51:01,416 --> 01:51:02,750 حال به‌هم زنه 1536 01:51:04,625 --> 01:51:06,041 اقلاً با درد نمی‌میره 1537 01:51:06,041 --> 01:51:08,166 خیلی‌خب، خیلی‌خب 1538 01:51:08,166 --> 01:51:10,583 از کیف فاصله بگیر - خیلی بگاییه - 1539 01:51:10,583 --> 01:51:11,833 وایسا، او 1540 01:51:11,833 --> 01:51:13,208 اوضاع ردیفه 1541 01:51:13,208 --> 01:51:15,000 مطمئنی؟ - آره. بذارش واسه بعد - 1542 01:51:15,000 --> 01:51:17,541 وقتی بازداشت بشه و اون هم بره اورژانس، حتما 1543 01:51:17,541 --> 01:51:20,666 همین الان تمومش می‌کنیم بره - ما افسرهای سوگندخورده هستیم - 1544 01:51:20,666 --> 01:51:25,125 این یه نعمته. حین ورود غیرقانونی دستگیرش کردیم و آتیش‌سوزی می‌افته گردنش 1545 01:51:25,125 --> 01:51:28,000 ،درایوها رو نابود می‌کنیم زنه می‌افته زندان و تموم می‌شه می‌ره 1546 01:51:28,500 --> 01:51:31,291 بابت کشتن این کسکش هم ازمون تجلیل می‌شه 1547 01:51:31,291 --> 01:51:33,791 دست نگه دار - روی من، اسلحه نکش - 1548 01:51:33,791 --> 01:51:35,708 باید بفرستیمش بیمارستان 1549 01:51:35,708 --> 01:51:37,791 خود عنترت، این قضیه رو شروع کردی 1550 01:51:37,791 --> 01:51:40,041 دست نگه دار. بی‌خیال شو - سرپیکو - 1551 01:51:40,041 --> 01:51:42,000 نمی‌ذارم بمیره - اسلحه‌ت رو بگیر اونور - 1552 01:51:45,000 --> 01:51:48,333 .شرمنده، اِو لعنتی 1553 01:51:51,500 --> 01:51:53,833 لعنتی. زدم تو پاش 1554 01:51:54,958 --> 01:51:58,041 یه هفته دیگه برمی‌گرده سرکار و حقوق کامل می‌گیره 1555 01:51:59,083 --> 01:52:00,833 قربان، خونریزیش شدیده 1556 01:52:03,916 --> 01:52:06,458 ظاهراً زدی یه جای حساس، رئیس 1557 01:52:06,458 --> 01:52:08,458 لعنتی - آمبولانس خبر کن - 1558 01:52:08,458 --> 01:52:11,125 نه، وایسید 1559 01:52:11,916 --> 01:52:13,208 صبر کنید 1560 01:52:14,208 --> 01:52:15,458 همه‌مون دیدیم دیگه 1561 01:52:15,458 --> 01:52:17,708 از بین اون و استیو باید یکی رو انتخاب می‌کنیم 1562 01:52:17,708 --> 01:52:19,416 درواقع از بین اون و بقیه‌مون 1563 01:52:19,416 --> 01:52:21,000 گوش کنید 1564 01:52:21,000 --> 01:52:22,625 نباید علیه همدیگه بشیم 1565 01:52:22,625 --> 01:52:26,083 چون فقط به این شکله که همه‌چیز به فنا می‌ره 1566 01:52:27,541 --> 01:52:30,083 هی، مواظب باش - دارمش - 1567 01:52:35,083 --> 01:52:36,250 برو اونور 1568 01:52:36,250 --> 01:52:38,958 !مظنون مسلحه جوری بزنیدش 1569 01:52:38,958 --> 01:52:41,958 که دیگه بلند نشه - رئیس - 1570 01:52:44,291 --> 01:52:45,625 بزنیدش 1571 01:52:51,041 --> 01:52:53,083 از اون نارنجک صوتی‌های گِرد استفاده کن 1572 01:52:55,083 --> 01:52:57,041 کیر توش - شلیک نکنید - 1573 01:52:57,041 --> 01:53:00,041 1574 01:53:00,041 --> 01:53:01,458 برو - لعنتی - 1575 01:53:06,083 --> 01:53:08,333 .حالش خیلی بده نالوکسان همراهت هست؟ 1576 01:53:08,333 --> 01:53:11,583 .بالای کنسول مرکزیه آخه اکثرمون بچه داریم 1577 01:53:11,583 --> 01:53:13,375 فهمیدم. می‌رم برش می‌دارم 1578 01:53:13,375 --> 01:53:16,291 ...گوش کن، چراغ رو بزنی، باعث می‌شه 1579 01:53:16,291 --> 01:53:17,500 دوربین داشبورد فعال بشه 1580 01:53:17,500 --> 01:53:19,208 چرا؟ تا فیلم مرگم رو ضبط کنم؟ 1581 01:53:19,208 --> 01:53:21,166 نه، فیلم مرگ من رو 1582 01:53:21,166 --> 01:53:23,541 قابلیت ضبط پیش از حادثه دارن 1583 01:53:23,541 --> 01:53:25,625 چراغ رو بزنی، دوربین روشن می‌شه 1584 01:53:25,625 --> 01:53:28,708 و فیلمی که سه دقیقه قبلش گرفته رو ذخیره می‌کنه 1585 01:53:28,708 --> 01:53:31,583 به‌گمونم دو دقیقه وقت داری - فکر کنم واسه تو هم صدق می‌کنه - 1586 01:53:31,583 --> 01:53:34,750 مگر اینکه انگشت بکنی توش 1587 01:53:34,750 --> 01:53:36,291 ...از کنار برید 1588 01:53:46,500 --> 01:53:47,375 مواظب باشید 1589 01:53:55,458 --> 01:53:57,000 نمی‌دونم باید به کی شلیک کنم 1590 01:53:58,125 --> 01:54:00,416 شلیک نکنید - پس شلیک نکن - 1591 01:54:02,500 --> 01:54:04,000 بارنت، برو 1592 01:54:04,000 --> 01:54:06,541 وست، تایلر، بیاید اینجا - شلیک نکنید - 1593 01:54:22,333 --> 01:54:24,833 کنار وانته - کدوم وانت؟ - 1594 01:54:35,583 --> 01:54:37,500 ازش دور شو 1595 01:54:41,000 --> 01:54:43,791 شلیک نکنید، شلیک نکنید 1596 01:54:43,791 --> 01:54:46,583 کجاست؟ - می‌بینیدش؟ - 1597 01:54:46,583 --> 01:54:47,791 اگه دیدید، بگید 1598 01:54:48,416 --> 01:54:49,875 ...شلیک نکنید 1599 01:54:50,625 --> 01:54:52,250 گردنت رو می‌شکنم، حرومزاده 1600 01:55:10,666 --> 01:55:13,375 شلیک نکنید 1601 01:55:13,375 --> 01:55:17,208 اون بچه‌ها ایست بازرسی‌ان - پاشون رو وسط نکشید - 1602 01:55:18,000 --> 01:55:19,375 آب بیار 1603 01:55:20,375 --> 01:55:22,833 کسی نمی‌بینتش؟ 1604 01:55:27,708 --> 01:55:30,583 درحال حرکته 1605 01:55:47,083 --> 01:55:48,291 لعنتی 1606 01:55:49,583 --> 01:55:51,166 برید دنبال ماشینه 1607 01:55:52,708 --> 01:55:54,000 طاقت بیار، مک‌براید 1608 01:55:57,583 --> 01:55:59,875 هی، اوان مارستون اون عقبه 1609 01:56:01,625 --> 01:56:04,458 !فشارش بده باید راهنماییم کنی 1610 01:56:10,916 --> 01:56:13,625 .بی‌خیال دستور العملش شو درشون بیار، بازشون کن 1611 01:56:14,208 --> 01:56:16,500 ...بلد نیستی نیازی نیست آماده‌ش کنی 1612 01:56:16,500 --> 01:56:19,791 بکن توی سوراخ دماغش و یه‌بار فشار بده 1613 01:56:19,791 --> 01:56:21,375 همین - همین؟ - 1614 01:56:21,375 --> 01:56:24,125 همین دیگه. فقط چند دقیقه بهش وقت بده 1615 01:56:24,125 --> 01:56:27,291 !بیا بریم بلندت می‌کنم 1616 01:56:32,708 --> 01:56:35,416 .به‌نظرم بذاریم بره توی جاده، گیرش می‌ندازیم 1617 01:56:35,416 --> 01:56:37,000 مک‌براید، صدام رو می‌شنوی؟ 1618 01:56:37,000 --> 01:56:39,041 نفس بکش - ...از ماشینم پیاده - 1619 01:56:39,041 --> 01:56:41,166 برو 1620 01:56:42,333 --> 01:56:43,625 برو، برو، برو 1621 01:56:45,125 --> 01:56:46,583 لعنتی 1622 01:56:49,541 --> 01:56:51,291 به ماشینش شلیک کنید 1623 01:56:51,291 --> 01:56:53,625 .رئیس، یکی از افرادمون داخلشه یکی دیگه هم ازش آویزونه 1624 01:56:53,625 --> 01:56:57,000 .یکی از ماشین‌هامون رو دزدیدن و دارن میان سمت‌تون بکشید اون حرومزاده رو 1625 01:56:59,625 --> 01:57:01,916 منفیه، شلیک نکنید 1626 01:57:03,750 --> 01:57:05,666 دوتا از افسران‌مون توشن 1627 01:57:09,208 --> 01:57:10,958 همه‌جا شیشه ریخته 1628 01:57:18,583 --> 01:57:21,666 .الان می‌تونید شلیک کنید فقط لاستیک‌های سمت راننده رو بزنید 1629 01:57:21,666 --> 01:57:23,416 مک‌براید، حالت خوبه؟ 1630 01:57:31,500 --> 01:57:34,166 .راه بیفتید بزنید به جاده 1631 01:57:35,166 --> 01:57:36,083 بپر بالا 1632 01:57:36,083 --> 01:57:39,375 .راس رو واسه امدادگرها آماده می‌کنم پشت سرت میام 1633 01:57:39,375 --> 01:57:42,625 .گزارش سراسری بده گزارش‌مون باید قبل از اونا ثبت بشه 1634 01:57:58,333 --> 01:58:01,791 فایله. فیلم رئیس پلیس حین شلیک کردن به من، ذخیره شده 1635 01:58:01,791 --> 01:58:04,166 ولی باید فیلمش باقی بمونه 1636 01:58:04,166 --> 01:58:07,250 ،اگر لازم شد فرار کنی دستگاه ضبط، توی صندوق عقبه 1637 01:58:07,958 --> 01:58:09,375 فرار نمی‌کنه 1638 01:58:09,875 --> 01:58:12,958 از جاده ۱۳ دارن می‌رن شمال - دارن میان دنبال‌مون - 1639 01:58:13,458 --> 01:58:17,458 هنوز یک افسر دیگه توی ماشینه؟ 1640 01:58:18,666 --> 01:58:21,291 جواب منفیه، سه‌تا مظنون مسلح توی ماشین هستن 1641 01:58:21,291 --> 01:58:22,833 سرعت‌مون چقدره؟ 1642 01:58:23,333 --> 01:58:24,916 از سمت چپت می‌رم 1643 01:58:25,583 --> 01:58:27,416 دریافت شد، محاصره‌شون می‌کنیم 1644 01:58:27,416 --> 01:58:28,958 نهایتشه 1645 01:58:34,791 --> 01:58:39,041 خیلی‌خب، کی تفنگ ای‌آر داره؟ - من دارم. ۱۰۳ هم یکی داره - 1646 01:58:39,041 --> 01:58:41,833 ‫۱۰۵، آماده باش که بزنی بهش 1647 01:58:41,833 --> 01:58:43,458 حاضری، سمیز؟ 1648 01:58:44,041 --> 01:58:45,458 ردیفه رئیس 1649 01:58:46,041 --> 01:58:48,333 ‫۱۰۵، بذار بهت فضا بدم 1650 01:58:50,500 --> 01:58:53,000 ‫- می‌تونم بزنم کنار ‫ - ۱۰۵، هوات رو داریم 1651 01:58:53,000 --> 01:58:54,416 حاضریم 1652 01:58:54,416 --> 01:58:55,875 تصمیمش با شما 1653 01:59:01,583 --> 01:59:04,625 کون لق‌شون. نذار راحت بگیرن‌مون 1654 01:59:04,625 --> 01:59:05,791 بزن بهش 1655 01:59:05,791 --> 01:59:08,791 ‫دریافت شد، رئیس. ‫۱۰۲ و ۱۰۴، عقب بمونید 1656 01:59:14,958 --> 01:59:16,000 بزن‌شون 1657 01:59:26,166 --> 01:59:29,250 ‫۱۰۵، ظاهرا ردشون کردی 1658 01:59:29,250 --> 01:59:31,166 وقت‌مون داره تموم می‌شه 1659 01:59:31,166 --> 01:59:33,166 یه‌بار دیگه تلاش کن ...وگرنه خودم 1660 01:59:41,000 --> 01:59:43,125 ‫۱۰۵، جواب بده. ‫موقعیتت رو بگو 1661 01:59:43,125 --> 01:59:46,166 .یک یدک‌کش خبر کنید حال خودم خوبه 1662 01:59:46,166 --> 01:59:47,708 رئیس رو گیر انداختی؟ 1663 01:59:47,708 --> 01:59:50,000 تایید می‌شه. پلیس ایالتی حاضره 1664 01:59:51,166 --> 01:59:54,000 ‫۱۰۲، مسیر همواره. ‫موقعیت ۱۰-۵۹ 1665 01:59:54,000 --> 01:59:55,500 موقعیت ۱۰-۵۹ چیه؟ 1666 01:59:58,291 --> 01:59:59,833 اسکورته 1667 02:00:10,708 --> 02:00:13,166 به بیمارستان سامری خبر بده که دارن می‌رن 1668 02:00:16,000 --> 02:00:17,541 دریافت شد 1669 02:00:17,541 --> 02:00:20,291 ،افسر سرنشین پلیس ایالتی، دو دقیقه باهامون فاصله داره 1670 02:00:52,583 --> 02:00:56,083 .دکترها توی راهن، رئیس ولی دست‌هات رو ببر بالا 1671 02:00:58,916 --> 02:01:00,916 خیلی‌خب، دارن دوتا مجروح میارن 1672 02:01:19,791 --> 02:01:20,791 یه تخت بیارید 1673 02:02:25,517 --> 02:02:36,628 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 1674 02:02:36,653 --> 02:02:46,653 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.