1 00:00:01,628 --> 00:00:11,722 [music] 2 00:00:12,431 --> 00:00:22,608 [shooting] [men shouting] 3 00:00:27,863 --> 00:00:30,991 [shooting] [men shouting] 4 00:00:34,620 --> 00:00:44,755 [birds chirping] 5 00:00:45,088 --> 00:00:48,550 [footsteps] 6 00:00:48,717 --> 00:00:49,426 [footsteps] 7 00:00:49,593 --> 00:00:52,346 [panting] 8 00:00:52,971 --> 00:00:53,847 [chain ringing] 9 00:00:58,143 --> 00:01:03,982 [rapid footsteps] 10 00:01:04,149 --> 00:01:13,742 [music] 11 00:01:13,867 --> 00:01:20,249 [chains ringing] [music] 12 00:01:20,374 --> 00:01:24,294 [music] 13 00:01:24,461 --> 00:01:30,384 [screaming] 14 00:01:30,551 --> 00:01:33,387 [music] 15 00:01:33,512 --> 00:01:43,605 [music] 16 00:01:47,234 --> 00:01:57,327 [music] [birds chirping] 17 00:01:59,955 --> 00:02:10,007 [music] [birds chirping] 18 00:02:10,173 --> 00:02:19,308 [rumbling] [music] 19 00:02:19,474 --> 00:02:24,813 [music] [wind blowing] 20 00:02:24,980 --> 00:02:28,400 [music] 21 00:02:28,567 --> 00:02:30,527 [singing] 22 00:02:30,694 --> 00:02:40,704 [singing] 23 00:02:41,079 --> 00:02:42,706 - Girl, get inside. 24 00:02:46,043 --> 00:02:50,756 [singing] 25 00:02:50,923 --> 00:02:57,137 [music] 26 00:02:57,304 --> 00:03:02,851 [singing] 27 00:03:06,355 --> 00:03:07,648 - Stop starring Elijah. 28 00:03:07,814 --> 00:03:08,649 - Why? 29 00:03:09,733 --> 00:03:10,651 - Just dont, okay? 30 00:03:16,823 --> 00:03:22,496 [cartwheel creek] 31 00:03:23,080 --> 00:03:23,914 [gunshot] 32 00:03:29,711 --> 00:03:30,671 - All ridle and move. 33 00:03:37,886 --> 00:03:38,761 - Move on. 34 00:03:50,357 --> 00:04:00,450 [music] 35 00:04:01,827 --> 00:04:02,703 - Home. 36 00:04:02,869 --> 00:04:12,963 [music] 37 00:04:14,172 --> 00:04:15,507 [door squeaking] 38 00:04:29,813 --> 00:04:30,689 [birds chirping] 39 00:04:32,232 --> 00:04:33,066 [rattling] 40 00:04:53,378 --> 00:04:54,254 [pants softly] 41 00:04:59,926 --> 00:05:00,927 - When can we go in? 42 00:05:01,511 --> 00:05:03,180 - When I say so. Now, stop. 43 00:05:03,930 --> 00:05:04,890 Always complaining. 44 00:05:05,307 --> 00:05:06,183 - I'm not! 45 00:05:06,725 --> 00:05:07,601 - Just hot. 46 00:05:08,602 --> 00:05:13,398 [footsteps] 47 00:05:32,042 --> 00:05:32,918 [stomping] 48 00:05:43,845 --> 00:05:46,473 [buzz sounds] 49 00:05:53,230 --> 00:05:59,653 [footsteps] 50 00:05:59,778 --> 00:06:01,530 [door squeaking] 51 00:06:02,864 --> 00:06:03,573 - Pa! 52 00:06:03,740 --> 00:06:04,407 Pa! 53 00:06:04,574 --> 00:06:05,534 Stay there! 54 00:06:08,912 --> 00:06:09,830 [birds chirping in distance] 55 00:06:12,040 --> 00:06:12,958 - They're fresh. 56 00:06:15,377 --> 00:06:16,294 [footsteps] 57 00:06:17,170 --> 00:06:18,004 - Did you see anyone? 58 00:06:22,801 --> 00:06:23,677 Don't tell the others. 59 00:06:27,222 --> 00:06:28,723 Clean this up. 60 00:06:36,815 --> 00:06:37,691 [sighs] 61 00:06:38,066 --> 00:06:39,985 [birds chirping] 62 00:06:40,152 --> 00:06:45,824 [music] 63 00:06:46,324 --> 00:06:48,201 [door opening] 64 00:06:49,744 --> 00:06:51,663 [water dripping] 65 00:06:55,000 --> 00:06:55,876 [scrubbing] 66 00:07:01,840 --> 00:07:11,933 [music] 67 00:07:14,936 --> 00:07:20,734 [music] 68 00:07:20,901 --> 00:07:23,904 [music] 69 00:07:24,571 --> 00:07:27,865 [clanking] 70 00:07:45,300 --> 00:07:47,636 [stamping] [sighs] 71 00:07:49,512 --> 00:07:52,933 [laughing] 72 00:07:53,308 --> 00:07:54,434 - Wait! 73 00:07:55,477 --> 00:07:58,563 - Hey! You better stop playing before mas-- 74 00:08:02,275 --> 00:08:03,151 - Are we in trouble? 75 00:08:03,443 --> 00:08:04,194 - No. 76 00:08:04,819 --> 00:08:06,988 No ,you ain't. 77 00:08:07,155 --> 00:08:08,156 But you gonna be if I catch you. 78 00:08:08,782 --> 00:08:18,833 [laughter] 79 00:08:22,962 --> 00:08:24,798 [door creaks open] 80 00:08:24,923 --> 00:08:26,132 That's everything. 81 00:08:27,008 --> 00:08:29,219 - Leave a set of clothes in the cart for each of you. 82 00:08:31,263 --> 00:08:32,721 - But we just finished unpacking. 83 00:08:33,223 --> 00:08:34,015 - You heard me. 84 00:08:40,605 --> 00:08:41,481 [door creaks open] 85 00:08:43,191 --> 00:08:44,067 [door shut] 86 00:08:51,533 --> 00:08:52,659 - Good night boys. 87 00:08:52,826 --> 00:08:53,410 - Night. 88 00:08:53,576 --> 00:08:54,369 - Night. 89 00:08:54,869 --> 00:08:55,704 - Night, Lula. 90 00:08:57,205 --> 00:08:59,708 Night, Mama 91 00:08:59,874 --> 00:09:02,168 Good night, father. 92 00:09:07,882 --> 00:09:08,717 [blows] 93 00:09:14,723 --> 00:09:15,598 [snoring] 94 00:09:45,712 --> 00:09:47,088 - Five of us and no horse. 95 00:09:48,381 --> 00:09:49,466 Phil's got to have 2 months worth of just removing rock. 96 00:09:53,595 --> 00:09:55,055 [sighs] Still don't see why we can't plant cotton. 97 00:09:59,934 --> 00:10:01,019 - It's cause you know some don't make you slave to it. 98 00:10:06,191 --> 00:10:07,067 - Tobacco? 99 00:10:12,238 --> 00:10:13,323 - Watch strain backs. 100 00:10:15,742 --> 00:10:19,204 Shred fingers and we can stand tall. 101 00:10:21,247 --> 00:10:22,665 No. 102 00:10:24,042 --> 00:10:25,710 We're gonna stand on the tips of our toes 103 00:10:28,254 --> 00:10:29,214 as we reach for our peaches. 104 00:10:32,175 --> 00:10:33,051 - Peaches? 105 00:10:34,052 --> 00:10:42,268 [music] 106 00:10:42,394 --> 00:10:43,269 [digging] 107 00:10:54,781 --> 00:10:55,615 [mumbling] 108 00:11:01,037 --> 00:11:02,122 - Advect [?] 109 00:11:02,789 --> 00:11:03,957 It means no way to the rival. 110 00:11:05,125 --> 00:11:05,917 - Will these grow if I stick them in the ground? 111 00:11:07,335 --> 00:11:08,253 - [sighs] No. 112 00:11:09,337 --> 00:11:10,422 - I wasn't asking you. 113 00:11:11,464 --> 00:11:12,298 - He's right, 114 00:11:12,841 --> 00:11:14,008 you need to see 115 00:11:15,135 --> 00:11:18,012 - [sighs] well, guess I'll just show Mama where they're 116 00:11:18,179 --> 00:11:19,848 growing when she gets here. 117 00:11:25,395 --> 00:11:27,647 - Hey, we were reading that. 118 00:11:29,065 --> 00:11:30,150 - They're so pretty. 119 00:11:31,234 --> 00:11:32,652 - No they ain't. They don't make any sense. 120 00:11:32,819 --> 00:11:34,320 - They're art, they don't need to. 121 00:11:34,487 --> 00:11:35,738 - Then why did she draw them in there? 122 00:11:35,905 --> 00:11:38,783 - Because there's nowhere else to draw. 123 00:11:41,828 --> 00:11:42,745 - I wish I could draw as good as her. 124 00:11:42,912 --> 00:11:44,831 - Well you can't, now give it. 125 00:11:44,956 --> 00:11:45,623 - No. 126 00:11:45,790 --> 00:11:46,416 - Give it. 127 00:11:46,583 --> 00:11:47,250 - Elisha! 128 00:11:47,417 --> 00:11:48,918 [footsteps] 129 00:11:53,590 --> 00:11:54,591 [gunshot] 130 00:11:56,509 --> 00:11:58,219 - Damn it! You scared my deer, and I- 131 00:11:58,344 --> 00:11:59,596 - [crosstalk] It had already heard your shot. 132 00:11:59,721 --> 00:12:01,014 - What did you say? 133 00:12:01,181 --> 00:12:03,516 - Look kid, hey now, he didn't mean nothing by it. 134 00:12:03,641 --> 00:12:04,767 - What's going on here? 135 00:12:05,435 --> 00:12:06,394 - Look no, wait. Look. 136 00:12:07,312 --> 00:12:09,481 - Why don't you run up and let the man talk? 137 00:12:09,647 --> 00:12:12,066 - Do not do this, alright? Abe, apologize. 138 00:12:12,859 --> 00:12:13,818 Apologize to the man. 139 00:12:13,985 --> 00:12:14,611 - Go on. 140 00:12:14,736 --> 00:12:15,862 - Let him go! 141 00:12:16,029 --> 00:12:18,948 - Look, just, we can just talk this out, okay? 142 00:12:19,073 --> 00:12:21,534 As long as you just let him go, 143 00:12:22,535 --> 00:12:23,870 I'll let y'all hunt here anytime. 144 00:12:24,037 --> 00:12:24,746 [thuds] Ah! 145 00:12:24,913 --> 00:12:25,705 [groans] 146 00:12:29,000 --> 00:12:29,792 [coughs] 147 00:12:30,376 --> 00:12:33,338 Lula, just put the rock down. 148 00:12:34,422 --> 00:12:36,382 These men are just here to shoot their deer 149 00:12:39,260 --> 00:12:40,178 [breaths heavily] 150 00:12:41,763 --> 00:12:43,014 Put the rock down. 151 00:12:45,350 --> 00:12:46,226 Go on. 152 00:12:48,186 --> 00:12:52,524 [music] 153 00:12:53,024 --> 00:12:54,234 [soft thud] 154 00:12:57,654 --> 00:12:58,780 - Next time a dirty hand disrespects your family, 155 00:12:59,739 --> 00:13:01,115 you don't hesitate. Do you hear me? 156 00:13:02,116 --> 00:13:03,701 And as for all you, I bet they ain't even telling you 157 00:13:03,826 --> 00:13:06,704 why they generously this here piece of paradise. 158 00:13:06,871 --> 00:13:09,040 - It doesn't matter. It's ours now. 159 00:13:09,207 --> 00:13:10,250 - For now. 160 00:13:18,841 --> 00:13:21,177 - What he mean they ain't telling us everything? 161 00:13:32,772 --> 00:13:35,108 [footsteps] 162 00:13:45,952 --> 00:13:46,786 [soft rumble] 163 00:14:07,932 --> 00:14:08,975 [thud] 164 00:14:24,365 --> 00:14:25,491 - Where'd you come from? 165 00:14:26,868 --> 00:14:27,702 [sighs] 166 00:14:30,455 --> 00:14:31,331 Here. 167 00:14:33,666 --> 00:14:35,168 You sit on this and watch me. 168 00:14:35,627 --> 00:14:37,420 I will teach you how to make a bed. 169 00:14:39,464 --> 00:14:40,340 [music] 170 00:14:50,433 --> 00:14:51,434 Somebody up here? 171 00:15:00,526 --> 00:15:04,030 [music] 172 00:15:04,197 --> 00:15:05,031 [heavy breathing] 173 00:15:48,908 --> 00:15:50,368 - What's taking you so long? 174 00:15:52,328 --> 00:15:55,581 Henny, what did you do? 175 00:15:57,500 --> 00:15:58,334 [breathes] 176 00:15:59,961 --> 00:16:00,878 -I don't know. 177 00:16:01,796 --> 00:16:02,922 I don't know. 178 00:16:03,631 --> 00:16:04,424 - I was standing right outside and nothing came in or out. 179 00:16:05,800 --> 00:16:07,009 - What's going on in here? 180 00:16:07,176 --> 00:16:08,553 - There was someone in the bed [breathes heavily]. 181 00:16:08,720 --> 00:16:09,762 It tried to get me. 182 00:16:10,388 --> 00:16:11,264 [heavy breathing] 183 00:16:13,224 --> 00:16:14,100 They were just... 184 00:16:14,267 --> 00:16:15,518 - Stop all this playing. 185 00:16:15,977 --> 00:16:17,395 - I ain't lying, Lula saw it. 186 00:16:19,063 --> 00:16:20,064 - Is this true? 187 00:16:20,356 --> 00:16:21,190 [panting] 188 00:16:23,067 --> 00:16:23,860 - No. 189 00:16:25,528 --> 00:16:26,487 - Lula, why are you saying... 190 00:16:26,654 --> 00:16:28,448 - Beds will be made before dinner. 191 00:16:28,573 --> 00:16:32,452 [music] 192 00:16:32,618 --> 00:16:33,411 [heavy panting] 193 00:16:38,958 --> 00:16:39,792 - What? 194 00:16:42,128 --> 00:16:43,129 - Why did you say that? 195 00:16:43,296 --> 00:16:44,922 - He wouldn't have believed us anyway. 196 00:16:45,047 --> 00:16:54,891 [music] 197 00:16:55,056 --> 00:16:57,894 [music] 198 00:16:58,060 --> 00:17:01,354 [wheels creaking] 199 00:17:13,074 --> 00:17:13,950 [eaves rattling] 200 00:17:15,745 --> 00:17:16,661 - Why are we hiding? 201 00:17:17,497 --> 00:17:18,372 - Hello! 202 00:17:18,539 --> 00:17:20,958 - We're not, now be quiet. 203 00:17:23,586 --> 00:17:25,588 - Then I'm gonna see what business they want. 204 00:17:33,429 --> 00:17:34,305 - Stay here. 205 00:17:39,143 --> 00:17:40,019 [knife clatters] 206 00:17:41,854 --> 00:17:42,688 - Stay here. 207 00:17:45,608 --> 00:17:46,943 - Stay here. 208 00:17:55,785 --> 00:17:58,830 - For a while, we only thought we'd imagined hearing voices. 209 00:18:01,707 --> 00:18:02,917 I'm Tyron O'collen. 210 00:18:03,668 --> 00:18:04,752 This here is Fionagle [?] or 211 00:18:06,212 --> 00:18:07,380 Fiona for short. 212 00:18:08,089 --> 00:18:09,799 We were just heading into town. We figured we could stop by. 213 00:18:09,966 --> 00:18:11,050 [Footsteps approaching] 214 00:18:19,350 --> 00:18:24,188 Well, it's not much but a bit of a welcome. 215 00:18:24,981 --> 00:18:25,898 - Looks good. 216 00:18:34,156 --> 00:18:36,075 - That's near an infection. 217 00:18:36,951 --> 00:18:37,785 Here. 218 00:18:43,583 --> 00:18:44,458 [bottles clanking] 219 00:18:48,337 --> 00:18:50,047 It's- whoa, hey. 220 00:18:53,426 --> 00:18:54,427 Easy. 221 00:18:54,594 --> 00:18:58,389 It's good. It'll help. 222 00:18:58,556 --> 00:19:05,938 [music] 223 00:19:10,318 --> 00:19:11,193 [soft thud] 224 00:19:17,074 --> 00:19:18,075 Right. 225 00:19:18,409 --> 00:19:19,452 Well, 226 00:19:20,786 --> 00:19:22,496 we won't be a bother to you folks no more. 227 00:19:25,249 --> 00:19:26,375 Right. 228 00:19:27,460 --> 00:19:29,003 We found this on a path and nearly and run it over, 229 00:19:29,128 --> 00:19:30,630 I assumed it's yours? 230 00:19:32,006 --> 00:19:33,132 [footsteps] 231 00:19:38,137 --> 00:19:40,890 Are you all able to read that? I though that 232 00:19:41,390 --> 00:19:42,433 it was illegal for a... 233 00:19:47,605 --> 00:19:49,315 - Old man's eyes and word. 234 00:19:50,316 --> 00:19:51,943 House hands had to learn. 235 00:19:53,110 --> 00:19:55,196 - Mother always said the path of salvation, 236 00:19:55,613 --> 00:19:57,073 was found in those pages. 237 00:19:57,990 --> 00:20:01,160 - I fancy myself more of a man of science but 238 00:20:02,161 --> 00:20:03,829 I do enjoy a good fiction. 239 00:20:03,996 --> 00:20:08,376 [music] 240 00:20:08,542 --> 00:20:09,335 In fact, 241 00:20:13,464 --> 00:20:14,423 I was user lead 242 00:20:15,257 --> 00:20:17,218 to teach Fiona English. 243 00:20:17,969 --> 00:20:19,136 Might have been a little too ambitious. 244 00:20:19,303 --> 00:20:21,806 Do you ever read any Turo[?] Dickerson, Powell [sighs]? 245 00:20:22,765 --> 00:20:24,642 - We were only allowed the Good Book. 246 00:20:27,311 --> 00:20:29,480 - Times certainly have changed but... 247 00:20:37,363 --> 00:20:38,280 - Just so you know, 248 00:20:39,740 --> 00:20:41,367 we don't need your handouts. 249 00:20:45,746 --> 00:20:46,914 - I'll tell you what [clicks tongue], 250 00:20:48,416 --> 00:20:49,542 when you're through with them, 251 00:20:49,709 --> 00:20:51,252 You can give them back to me. 252 00:20:51,419 --> 00:20:52,837 Consider it a loan. 253 00:20:54,880 --> 00:20:59,010 [music] 254 00:20:59,176 --> 00:21:01,429 Right. Well, that's it for us. 255 00:21:01,804 --> 00:21:02,805 If you need anything, 256 00:21:03,264 --> 00:21:05,391 we live just across the field. 257 00:21:14,525 --> 00:21:15,317 [music] 258 00:21:19,030 --> 00:21:19,905 [creaking sound] 259 00:21:25,703 --> 00:21:26,996 [pages turning] 260 00:21:42,344 --> 00:21:44,430 - [thuds] Master always said it was his right to shoot 261 00:21:44,597 --> 00:21:45,639 any man on his land. 262 00:21:47,975 --> 00:21:49,143 -We count on them, 263 00:21:49,977 --> 00:21:52,605 we gonna have more problems than just this stubborn field. 264 00:21:52,897 --> 00:21:53,731 [thud] 265 00:21:55,983 --> 00:21:56,817 [clanks] 266 00:21:59,445 --> 00:22:00,404 [water slurps] 267 00:22:00,863 --> 00:22:02,156 - You know the difference between [breathes] 268 00:22:02,531 --> 00:22:03,949 a farm and a slave? 269 00:22:05,326 --> 00:22:06,160 - No sir. 270 00:22:08,996 --> 00:22:13,375 -One treats his land-- his seed, 271 00:22:13,959 --> 00:22:16,504 his tools with respect 272 00:22:17,546 --> 00:22:20,007 cause he knows it's the only thing keeping him alive. 273 00:22:22,968 --> 00:22:24,553 The other one just a tool. 274 00:22:33,145 --> 00:22:33,979 [clanking] 275 00:22:42,947 --> 00:22:44,073 - You're not eating your bread. 276 00:22:50,079 --> 00:22:50,913 [door closes] 277 00:22:53,124 --> 00:22:53,999 - What's that for? 278 00:22:54,667 --> 00:22:55,835 - Keeps the others out. 279 00:22:56,669 --> 00:22:58,254 - Sure it's not to keep us in? 280 00:22:58,587 --> 00:22:59,547 - Lula, don't say that. 281 00:22:59,672 --> 00:23:01,549 - No. He needs to accept that we are free 282 00:23:02,007 --> 00:23:03,801 and stop putting us in a new cage. 283 00:23:07,763 --> 00:23:09,890 - You speak like a goddamn child about things you don't 284 00:23:10,057 --> 00:23:11,559 know nothing about. 285 00:23:13,602 --> 00:23:14,854 - You're just scared. 286 00:23:15,020 --> 00:23:17,857 Her biggest mistake was trusting you. 287 00:23:18,023 --> 00:23:19,733 Maybe she'd be the one standing here if she hadn't 288 00:23:19,900 --> 00:23:20,734 listened to you. [slaps] 289 00:23:23,320 --> 00:23:24,196 - Stop staring. 290 00:23:37,585 --> 00:23:40,171 [footsteps] 291 00:23:42,464 --> 00:23:43,257 [clanks] 292 00:23:49,722 --> 00:23:50,556 - Eat your food. 293 00:23:52,141 --> 00:23:53,058 [crickets chirping] 294 00:24:10,409 --> 00:24:11,243 [thud] 295 00:24:16,040 --> 00:24:25,216 [music] 296 00:24:25,382 --> 00:24:35,476 [music] 297 00:24:37,061 --> 00:24:43,776 [music] 298 00:24:43,943 --> 00:24:44,777 [pages turning] 299 00:24:54,495 --> 00:24:55,329 [soft creak] 300 00:25:01,627 --> 00:25:02,461 [wood creaks] 301 00:25:07,132 --> 00:25:08,008 [soft thuds] 302 00:25:13,472 --> 00:25:14,348 [crickets chirping] 303 00:25:22,690 --> 00:25:23,565 [clanks] [door opens] 304 00:25:38,414 --> 00:25:39,206 [music] 305 00:25:41,709 --> 00:25:47,381 [music] 306 00:26:03,397 --> 00:26:04,231 [owl hooting] 307 00:26:06,191 --> 00:26:07,026 [door creaking open] 308 00:26:55,199 --> 00:26:56,075 [snoring] 309 00:26:57,117 --> 00:26:58,786 - What are you doing out there? 310 00:27:00,954 --> 00:27:01,830 [whispers] Abe... 311 00:27:02,414 --> 00:27:03,248 [snoring continues] 312 00:27:03,415 --> 00:27:04,249 Abe, come on. 313 00:27:05,292 --> 00:27:06,126 Let's go to bed. 314 00:27:06,502 --> 00:27:07,294 Come on. 315 00:27:08,003 --> 00:27:08,921 Let's go. 316 00:27:09,088 --> 00:27:10,255 - He's been like that for a while. 317 00:27:10,422 --> 00:27:11,215 [sighs] 318 00:27:14,051 --> 00:27:14,927 - Why are you awake? 319 00:27:15,594 --> 00:27:16,762 - What are you wearing? 320 00:27:20,599 --> 00:27:22,810 - Abe, let's just go lie down. 321 00:27:24,144 --> 00:27:25,104 - He won't move. 322 00:27:25,270 --> 00:27:26,939 - Come on, don't wake father. 323 00:27:28,315 --> 00:27:29,233 [sighs] Abe... 324 00:27:39,118 --> 00:27:42,621 [footsteps] 325 00:27:48,502 --> 00:27:49,336 [bird cawing] 326 00:27:50,087 --> 00:27:51,797 - Henrietta, would you like some tea? 327 00:27:51,964 --> 00:27:52,506 [sighs] 328 00:27:52,673 --> 00:27:53,715 Sure you do [clank]. 329 00:27:53,882 --> 00:27:55,134 One for you 330 00:27:56,218 --> 00:27:58,720 and one for me. 331 00:27:59,430 --> 00:28:01,223 Here, remember, pinky's up always. 332 00:28:01,390 --> 00:28:03,058 You have to have your pinky up 333 00:28:03,183 --> 00:28:04,226 when we drink tea. 334 00:28:04,393 --> 00:28:05,227 Very classy. 335 00:28:06,645 --> 00:28:07,604 - He wasn't upstairs? 336 00:28:08,981 --> 00:28:10,065 - No. 337 00:28:10,941 --> 00:28:12,651 And be careful with that, besides both of you are supposed 338 00:28:12,776 --> 00:28:13,819 to be reading. 339 00:28:16,613 --> 00:28:17,990 - Don't listen to her. 340 00:28:18,157 --> 00:28:20,659 She thinks she's everyone Mama but really, she's just 341 00:28:20,826 --> 00:28:21,827 your annoying auntie. 342 00:28:21,994 --> 00:28:23,579 - Which still makes me your older sister. 343 00:28:24,204 --> 00:28:25,122 So start reading. 344 00:28:26,582 --> 00:28:28,000 Abe, you out there? 345 00:28:29,418 --> 00:28:32,421 - Reading is stupid. This place is stupid. 346 00:28:32,588 --> 00:28:34,256 I wish we could just go back home. 347 00:28:34,423 --> 00:28:35,257 [bangs on table] 348 00:28:35,591 --> 00:28:36,675 - Never call it that. 349 00:28:37,092 --> 00:28:38,469 - You said you hate it here. 350 00:28:39,219 --> 00:28:40,888 - N.othing in this house can do will ever make it as bad as that 351 00:28:41,054 --> 00:28:41,847 hell 352 00:28:42,681 --> 00:28:51,815 [music] 353 00:28:53,609 --> 00:28:54,401 Abe! 354 00:28:54,735 --> 00:28:55,903 Where have you gone? 355 00:28:57,488 --> 00:28:58,363 - Lula 356 00:29:00,157 --> 00:29:00,991 [door creaks open] 357 00:29:02,326 --> 00:29:03,202 - What's wrong with him? 358 00:29:05,996 --> 00:29:06,788 - Abe? 359 00:29:07,372 --> 00:29:10,209 [music] 360 00:29:15,964 --> 00:29:16,673 [panting] 361 00:29:16,840 --> 00:29:17,633 - Come on. 362 00:29:18,383 --> 00:29:19,218 He's inside. 363 00:29:24,515 --> 00:29:25,390 - Warm water. 364 00:29:26,099 --> 00:29:26,975 Not too hot. 365 00:29:27,601 --> 00:29:28,602 Abe, can you hear me? 366 00:29:28,769 --> 00:29:30,646 - We need a doctor, not a baker. 367 00:29:30,812 --> 00:29:31,605 - I am a doctor 368 00:29:32,231 --> 00:29:34,816 or was studying to be one. 369 00:29:34,983 --> 00:29:35,817 - Why'd you stop? 370 00:29:36,235 --> 00:29:37,778 -Well, around here, 371 00:29:37,945 --> 00:29:39,696 no one wants a visit from an old colon. 372 00:29:40,072 --> 00:29:40,781 Doctor or not. 373 00:29:41,490 --> 00:29:42,908 - Do you know what's wrong with him? 374 00:29:43,200 --> 00:29:44,576 - Abe, can you hear me? 375 00:29:45,285 --> 00:29:46,119 [footsteps] 376 00:29:49,581 --> 00:29:51,083 Where did you say you found him? 377 00:29:51,250 --> 00:29:52,084 [gasps] 378 00:29:54,211 --> 00:29:55,087 - Abe... [chuckles] 379 00:29:55,379 --> 00:29:56,088 - Are you okay? 380 00:29:56,213 --> 00:29:57,089 - Where were you? 381 00:30:03,512 --> 00:30:04,555 - Why isn't he moving? 382 00:30:06,890 --> 00:30:08,100 - Abe... 383 00:30:10,394 --> 00:30:11,228 Abe... 384 00:30:14,648 --> 00:30:15,774 If you're in there, hang on. 385 00:30:26,493 --> 00:30:27,327 It's Lula, 386 00:30:28,078 --> 00:30:28,870 right? 387 00:30:30,998 --> 00:30:32,082 Keep first to feed him, 388 00:30:32,749 --> 00:30:33,834 keep him strong 389 00:30:34,626 --> 00:30:36,878 and make sure it's small enough so that he doesn't choke, 390 00:30:37,629 --> 00:30:38,422 you got that? 391 00:30:39,214 --> 00:30:40,382 In the mean time, I'll head to town, 392 00:30:41,133 --> 00:30:42,301 see if I'll get some medicine. 393 00:30:42,843 --> 00:30:44,303 - We can't pay you for this visit, 394 00:30:45,304 --> 00:30:46,179 nor that medicine. 395 00:30:48,974 --> 00:30:50,392 - [clicks tongue] I wasn't asking. 396 00:30:52,519 --> 00:30:53,562 - He gonna get better, 397 00:30:54,938 --> 00:30:56,148 and his crops gonna grow. 398 00:30:58,025 --> 00:30:59,693 - [inaudible] 399 00:31:01,361 --> 00:31:02,529 People say it's a land and it ain't right. 400 00:31:03,614 --> 00:31:04,406 [sighs] 401 00:31:04,573 --> 00:31:05,407 - There are 402 00:31:06,199 --> 00:31:07,159 rumors, sure, 403 00:31:07,326 --> 00:31:08,869 but that's not what's happening here. 404 00:31:09,745 --> 00:31:11,496 I went to school with a man who studies Earth and soil, 405 00:31:12,497 --> 00:31:15,083 I'm sure he could be of some help if he knows it's for me. 406 00:31:18,754 --> 00:31:20,881 - Your attention is required for an officer of these 407 00:31:21,048 --> 00:31:21,923 United States. 408 00:31:23,342 --> 00:31:24,843 - All lands 409 00:31:26,136 --> 00:31:26,928 declared 410 00:31:28,555 --> 00:31:29,890 on the 7th fifteenth 411 00:31:31,642 --> 00:31:32,684 shall enter 412 00:31:32,851 --> 00:31:34,269 into profit sharing. 413 00:31:34,686 --> 00:31:36,063 - The bureau decreed this? 414 00:31:37,272 --> 00:31:38,357 - Decreed or not, 415 00:31:39,358 --> 00:31:40,776 you all received these lands from the victims 416 00:31:40,901 --> 00:31:41,943 and those under grace. 417 00:31:42,069 --> 00:31:45,197 - Victims? How can you call them that? 418 00:31:45,322 --> 00:31:46,365 - Do not 419 00:31:47,199 --> 00:31:48,116 interrupt 420 00:31:48,241 --> 00:31:49,076 an officer 421 00:31:49,868 --> 00:31:51,620 of the United States. 422 00:31:51,995 --> 00:31:53,872 - Take it easy, lieutenant. 423 00:31:54,873 --> 00:31:55,957 Unless you got color blind 424 00:31:56,375 --> 00:31:57,709 you're wearing blue now. 425 00:31:58,585 --> 00:31:59,920 As I was saying, 426 00:32:01,463 --> 00:32:03,924 this land here hasn't been tilled for going on 3 years. 427 00:32:05,175 --> 00:32:07,052 As such, you've been granted an extension 428 00:32:08,095 --> 00:32:09,012 of one month. 429 00:32:09,429 --> 00:32:10,639 - And when is that? 430 00:32:11,181 --> 00:32:12,724 - 6 months from yesterday. 431 00:32:13,558 --> 00:32:15,519 - But we just got here 2 weeks ago. 432 00:32:16,728 --> 00:32:18,188 - And what will your harvest be? 433 00:32:18,605 --> 00:32:19,606 - Peaches. 434 00:32:20,107 --> 00:32:20,941 - In 6 months? 435 00:32:23,819 --> 00:32:24,653 - Cotton. 436 00:32:30,617 --> 00:32:32,119 We gonna grow cotton. 437 00:32:32,869 --> 00:32:33,662 [laughs] 438 00:32:34,746 --> 00:32:36,206 - What did I tell you? 439 00:32:36,498 --> 00:32:37,457 I told you 440 00:32:37,624 --> 00:32:38,458 [laughing continues] 441 00:32:47,300 --> 00:32:48,176 [crickets chirping] 442 00:33:11,533 --> 00:33:12,367 [rattling] 443 00:33:28,091 --> 00:33:29,050 [door creaking] 444 00:33:39,644 --> 00:33:41,438 - They'll die before they even sprout. 445 00:33:53,825 --> 00:33:54,659 - Sour. 446 00:33:55,243 --> 00:33:55,994 [soft groaning] 447 00:33:56,161 --> 00:33:57,287 - Abe, hand me that spoon. 448 00:34:01,124 --> 00:34:02,459 Hey, hand me the spoon. 449 00:34:03,960 --> 00:34:04,795 - Henny 450 00:34:05,212 --> 00:34:06,004 Hello? 451 00:34:07,339 --> 00:34:08,547 I'm talking to you. 452 00:34:10,717 --> 00:34:11,551 What's wrong? 453 00:34:12,051 --> 00:34:13,053 - I lost Henrietta. 454 00:34:13,220 --> 00:34:14,054 - Who? 455 00:34:14,179 --> 00:34:15,055 - It's my doll. 456 00:34:16,348 --> 00:34:17,848 - Ain't you too old to have a doll? 457 00:34:18,183 --> 00:34:19,142 - She was my friend. 458 00:34:19,433 --> 00:34:20,435 - What about me? 459 00:34:22,187 --> 00:34:23,438 - You're my sister. 460 00:34:25,357 --> 00:34:26,441 - Now, sisters can't be friends? 461 00:34:26,607 --> 00:34:27,942 - Were you Mama's friend? 462 00:34:30,529 --> 00:34:31,404 - No. 463 00:34:31,738 --> 00:34:32,447 I mean, 464 00:34:34,533 --> 00:34:35,575 she was our Mama. 465 00:34:37,493 --> 00:34:38,495 - See? 466 00:34:39,453 --> 00:34:40,997 Guess I'll never know if Mom and I could be friends. 467 00:34:41,163 --> 00:34:46,002 [music] 468 00:34:46,169 --> 00:34:47,045 - So you're saying 469 00:34:48,046 --> 00:34:49,339 you know she's gone? 470 00:34:52,467 --> 00:34:53,385 - I'm just scared 471 00:34:57,556 --> 00:34:58,557 that Abe is gone too. 472 00:35:00,725 --> 00:35:02,143 - We're gonna get him through this. 473 00:35:03,270 --> 00:35:04,104 Okay? 474 00:35:05,146 --> 00:35:06,439 By taking care of us first. 475 00:35:07,482 --> 00:35:08,358 You understand? 476 00:35:11,236 --> 00:35:12,112 - Where's my son? 477 00:35:13,905 --> 00:35:15,115 Where are you hiding him? 478 00:35:15,866 --> 00:35:16,575 Where's my son? 479 00:35:16,741 --> 00:35:17,576 [groans angrily] 480 00:35:18,743 --> 00:35:19,619 - Stop! You're hurting him. 481 00:35:20,120 --> 00:35:21,037 - Where's my son? 482 00:35:23,039 --> 00:35:23,790 [sighs] 483 00:35:24,124 --> 00:35:25,125 What's happening here? 484 00:35:37,929 --> 00:35:38,763 Abe, 485 00:35:39,806 --> 00:35:40,724 I'm sorry. 486 00:35:41,182 --> 00:35:42,017 [heavy panting] 487 00:35:42,434 --> 00:35:43,101 - Go on. 488 00:35:43,268 --> 00:35:44,436 - It looks like our old house. 489 00:35:46,229 --> 00:35:46,897 Tyron. 490 00:35:47,063 --> 00:35:47,731 [knocks] 491 00:35:47,856 --> 00:35:48,648 Tyron. 492 00:35:51,401 --> 00:35:52,193 - Yeah. 493 00:35:52,360 --> 00:35:53,361 Could be a reaction to [sighs] 494 00:35:54,613 --> 00:35:56,406 poison ivy or poison oak. 495 00:35:57,782 --> 00:35:58,783 I have something for him. 496 00:36:00,493 --> 00:36:01,286 You just... [sighs] 497 00:36:02,954 --> 00:36:03,788 You grind it up 498 00:36:04,623 --> 00:36:05,832 and deliver it with water. 499 00:36:06,750 --> 00:36:07,792 Start off by 500 00:36:07,959 --> 00:36:09,044 giving him half of it 501 00:36:09,169 --> 00:36:11,046 cause you'd open half each day for 5 days. 502 00:36:11,338 --> 00:36:12,255 I know it's complicated, 503 00:36:12,380 --> 00:36:13,798 I wish there were an easier way. 504 00:36:13,965 --> 00:36:16,176 - You can measure it with a string and divide each day. 505 00:36:16,593 --> 00:36:17,344 - Hmm... 506 00:36:17,677 --> 00:36:18,803 Yeah. I think-- 507 00:36:19,930 --> 00:36:21,806 I think you might be smarter than me.[chuckles] 508 00:36:22,557 --> 00:36:23,683 That would work. 509 00:36:23,850 --> 00:36:25,727 - He's always figuring things like that out. 510 00:36:26,311 --> 00:36:27,771 - We all have our gifts and 511 00:36:28,355 --> 00:36:29,397 yours is currently for caring. 512 00:36:30,482 --> 00:36:31,858 - Henrietta! 513 00:36:32,275 --> 00:36:33,109 There you are. 514 00:36:34,152 --> 00:36:34,986 [sighs] 515 00:36:36,696 --> 00:36:38,406 - What is that doing here? 516 00:36:39,449 --> 00:36:41,743 - Those are Fiona's things 517 00:36:42,327 --> 00:36:43,870 - Thanks so much for finding her. 518 00:36:48,792 --> 00:36:50,710 - [clicks tongue] Why don't you two go? 519 00:36:52,295 --> 00:36:53,254 - Okay. 520 00:36:54,214 --> 00:36:56,466 - And don't go further than I can see. 521 00:36:56,591 --> 00:36:58,510 - Come on Elisha, let's go. 522 00:37:04,349 --> 00:37:05,517 - Lula said not to run off. 523 00:37:06,351 --> 00:37:07,936 - Come on, don't be a baby. 524 00:37:08,103 --> 00:37:08,937 Let's go explore. 525 00:37:11,564 --> 00:37:12,774 [river flow] 526 00:37:15,193 --> 00:37:16,653 - Why don't she speak English? 527 00:37:17,404 --> 00:37:18,321 Your sister? 528 00:37:18,822 --> 00:37:19,698 - [sighs] Well, 529 00:37:20,824 --> 00:37:21,574 where I come from, 530 00:37:22,075 --> 00:37:23,368 that's how everyone speaks. 531 00:37:24,411 --> 00:37:27,205 There are, of course, those who are trying to erase it. 532 00:37:28,039 --> 00:37:29,207 - Is that why you came here? 533 00:37:31,543 --> 00:37:34,212 -That and an empty stomach. 534 00:37:39,050 --> 00:37:39,843 What's up? 535 00:37:40,260 --> 00:37:42,721 That necklace you keep playing with. 536 00:37:45,390 --> 00:37:46,224 - I found it 537 00:37:46,725 --> 00:37:47,934 along with a journal. 538 00:37:48,101 --> 00:37:48,935 - Journal? 539 00:37:51,187 --> 00:37:52,230 What did it say? 540 00:37:53,398 --> 00:37:54,649 - I can only read a few pages. 541 00:37:56,401 --> 00:37:57,360 Did you know her? 542 00:37:57,944 --> 00:37:59,404 The woman that lived in my house? 543 00:38:01,906 --> 00:38:04,743 - Well, the war begun shortly after we arrived 544 00:38:05,076 --> 00:38:05,785 and 545 00:38:06,369 --> 00:38:09,080 we never really shared the same views. 546 00:38:10,832 --> 00:38:14,127 [river flowing] [birds chirping] 547 00:38:17,422 --> 00:38:18,256 - Come on, we should go. 548 00:38:18,423 --> 00:38:19,174 - What? No. [twig breaks] 549 00:38:23,595 --> 00:38:24,846 - People thinks she cursed our land. 550 00:38:25,764 --> 00:38:28,266 - You know, I've heard what other people think my whole life. 551 00:38:28,433 --> 00:38:31,561 If we spent half the resources wasted on 552 00:38:32,729 --> 00:38:35,106 silly superstitions on Science, we couldn't. 553 00:38:36,649 --> 00:38:37,484 Who knows? 554 00:38:37,901 --> 00:38:38,777 Send a man 555 00:38:39,152 --> 00:38:39,778 to the moon 556 00:38:39,944 --> 00:38:40,612 [chuckles] 557 00:38:40,779 --> 00:38:42,155 - Now who's being silly? 558 00:38:42,697 --> 00:38:43,615 [chuckles] [soft groans] 559 00:38:53,083 --> 00:38:55,585 - Henny, Elisha, it's time to go. 560 00:39:02,801 --> 00:39:03,635 How far your land go? 561 00:39:04,761 --> 00:39:05,720 - Well you're looking at it. 562 00:39:06,387 --> 00:39:08,890 Your land actually surrounds us on 3 sides 563 00:39:09,057 --> 00:39:11,226 and then, the first and the other. 564 00:39:12,268 --> 00:39:14,729 - At least they can't take it away from you. 565 00:39:15,647 --> 00:39:16,397 Your friend, 566 00:39:16,940 --> 00:39:18,525 the one that knows about the soil... 567 00:39:19,609 --> 00:39:21,194 - I could ask but 568 00:39:22,529 --> 00:39:23,446 it's complicated. 569 00:39:25,198 --> 00:39:26,407 - What did I tell you two? 570 00:39:27,283 --> 00:39:28,034 - Sorry. 571 00:39:29,953 --> 00:39:30,829 - Thanks Tyron, 572 00:39:31,704 --> 00:39:32,539 for everything. 573 00:39:34,999 --> 00:39:35,875 [crickets chirping] 574 00:39:37,752 --> 00:39:38,336 - You awake? 575 00:39:38,503 --> 00:39:40,004 - That was you. 576 00:39:41,339 --> 00:39:43,466 - Elisha, you awake? 577 00:39:44,634 --> 00:39:45,510 - I'm awake. 578 00:39:46,636 --> 00:39:47,470 - So why ain't anyone sleeping? 579 00:39:47,637 --> 00:39:49,389 - Because you keep talking. 580 00:39:56,396 --> 00:39:57,856 - I don't like closing my eyes. 581 00:39:59,691 --> 00:40:00,817 - Yeah. I need to go to sleep. 582 00:40:01,901 --> 00:40:03,027 - Well whenever I sleep, 583 00:40:03,653 --> 00:40:04,529 I start hear her. 584 00:40:08,449 --> 00:40:09,242 - Who? 585 00:40:10,451 --> 00:40:11,828 - I don't like her either. 586 00:40:14,664 --> 00:40:15,582 - You both heard her? 587 00:40:23,464 --> 00:40:24,340 [creepy sounds] 588 00:40:29,679 --> 00:40:30,597 [door slams] [shouting] 589 00:40:33,266 --> 00:40:34,184 [breathing heavily] 590 00:40:35,685 --> 00:40:36,477 [knock] 591 00:40:42,275 --> 00:40:43,735 - Why didn't anyone wake me? 592 00:40:47,488 --> 00:40:48,740 What you gonna do with those? 593 00:40:55,288 --> 00:40:56,623 - We need more seed, 594 00:40:57,749 --> 00:40:58,583 not dresses. 595 00:41:16,017 --> 00:41:17,018 - They're here. 596 00:41:20,063 --> 00:41:21,064 - You should have asked the previous owner 597 00:41:21,231 --> 00:41:23,233 about the land before buying. 598 00:41:24,859 --> 00:41:27,153 - Well, people lie, you know? 599 00:41:29,239 --> 00:41:31,616 - So what about it? Can you fix the land? 600 00:41:33,660 --> 00:41:35,954 - Result like this wouldn't make sense being contained 601 00:41:36,120 --> 00:41:37,872 to just the top soil. 602 00:41:39,499 --> 00:41:40,708 - Are we hiding again? 603 00:41:41,459 --> 00:41:43,044 - Tyron says it has to be his land 604 00:41:43,419 --> 00:41:44,587 or his friend won't help us. 605 00:41:45,672 --> 00:41:47,840 - Father's gonna be so mad you gave away our farm. 606 00:41:48,508 --> 00:41:57,225 [tires creaking] [birds chirping] 607 00:42:01,479 --> 00:42:03,273 - Abe, do you know what's wrong with it? 608 00:42:05,316 --> 00:42:09,028 I promise to stop kicking you in my sleep if you come back. 609 00:42:09,737 --> 00:42:11,155 You can even have the whole blanket. 610 00:42:12,031 --> 00:42:12,865 I don't need it. 611 00:42:18,955 --> 00:42:20,081 And Henny found her doll 612 00:42:21,291 --> 00:42:22,166 It was... 613 00:42:22,917 --> 00:42:24,919 [creepy voices] 614 00:42:38,641 --> 00:42:39,809 Abe, what are you- 615 00:42:49,569 --> 00:42:52,280 - Elijah, time to get ready for bed. 616 00:42:52,864 --> 00:42:53,990 - Abe, come on, come on. 617 00:42:57,118 --> 00:42:58,536 [footsteps] 618 00:43:06,461 --> 00:43:07,378 - I ain't even tired. 619 00:43:07,879 --> 00:43:09,088 - And I wasn't asking. 620 00:43:09,547 --> 00:43:10,548 - Elijah! 621 00:43:11,090 --> 00:43:13,176 - Can we just stay up until father gets back? 622 00:43:13,343 --> 00:43:14,135 - No. 623 00:43:15,261 --> 00:43:16,929 But the man really gonna help us? 624 00:43:17,180 --> 00:43:18,306 - I don't know. 625 00:43:18,473 --> 00:43:19,974 I don't want either of you two going near him 626 00:43:20,099 --> 00:43:21,976 if he does, understood? 627 00:43:22,602 --> 00:43:23,436 Elijah, enough. 628 00:43:26,939 --> 00:43:27,815 - Where is it? 629 00:43:29,025 --> 00:43:29,817 - What? 630 00:43:30,234 --> 00:43:31,069 - Mama's Bible. 631 00:43:32,236 --> 00:43:33,738 - Oh, you're in trouble? 632 00:43:33,905 --> 00:43:35,448 - But I wanted to show you something. 633 00:43:35,573 --> 00:43:37,617 - Bed, now. Come on. 634 00:43:42,288 --> 00:43:43,873 - Can you sing to us? 635 00:43:44,374 --> 00:43:45,291 - I don't sing. 636 00:43:45,583 --> 00:43:46,793 - Well you used to 637 00:43:47,335 --> 00:43:48,211 with Mama. 638 00:43:50,421 --> 00:43:52,090 - Only if you sing with me. 639 00:43:56,219 --> 00:44:05,228 [singing] 640 00:44:05,395 --> 00:44:12,819 [singing] 641 00:44:12,944 --> 00:44:13,611 [laughs] 642 00:44:13,778 --> 00:44:15,947 [singing] 643 00:44:16,114 --> 00:44:17,073 [horses neighing in distance] 644 00:44:20,993 --> 00:44:21,702 - Tyron. 645 00:44:22,120 --> 00:44:23,746 - Under the bed, now. 646 00:44:24,205 --> 00:44:24,872 - But you just said- 647 00:44:25,039 --> 00:44:26,666 - Now! Help me with Abe. 648 00:44:37,760 --> 00:44:38,636 Go, go, go, go. 649 00:44:42,098 --> 00:44:44,016 - Couldn't fill the first but look. 650 00:44:44,183 --> 00:44:46,310 [door shuts] 651 00:44:47,562 --> 00:44:48,271 - You're right. 652 00:44:48,646 --> 00:44:50,731 Devil gone and kiss this land. 653 00:44:51,983 --> 00:44:54,110 You got any of your sister's bread? 654 00:45:03,035 --> 00:45:03,953 - Doctor's not here. 655 00:45:06,873 --> 00:45:07,707 - Who the hell are you? 656 00:45:07,874 --> 00:45:08,666 - He'll be back in a few hours. 657 00:45:09,167 --> 00:45:10,501 - That doesn't answer my question. 658 00:45:10,668 --> 00:45:13,546 Now I'll ask you again, who are you? 659 00:45:14,589 --> 00:45:17,508 - A friend Tyron's. We just passing through. 660 00:45:19,010 --> 00:45:21,929 - Friend? Are you getting cute with me? 661 00:45:23,055 --> 00:45:24,307 [footsteps] 662 00:45:24,474 --> 00:45:27,685 Maybe I'll just stay, wait so the doctor comes back 663 00:45:27,810 --> 00:45:31,397 and have a little conversation with about the company 664 00:45:31,522 --> 00:45:32,398 he's been keeping. 665 00:45:34,734 --> 00:45:35,568 [groaning] 666 00:45:39,697 --> 00:45:40,865 What's wrong with him? 667 00:45:41,407 --> 00:45:43,743 - We don't know, that's why we brought him her.e 668 00:45:43,910 --> 00:45:45,328 Tyron's gonna fix him. 669 00:45:45,786 --> 00:45:47,830 - So it don't like there's much to fix. 670 00:45:49,707 --> 00:45:55,379 Since this is my friend's house, why don't you wait outside? 671 00:45:57,215 --> 00:45:58,382 - Why don't we both? 672 00:45:58,549 --> 00:45:59,842 - You're asking me to wait outside like a dog? 673 00:46:00,801 --> 00:46:02,887 Where's Fiona? I'm hungry. 674 00:46:03,304 --> 00:46:04,222 - She's with Tyron. 675 00:46:06,098 --> 00:46:08,768 - I thought I told you to wait outside 676 00:46:09,143 --> 00:46:09,936 and take the lame one. 677 00:46:10,102 --> 00:46:12,855 This here is not your home. 678 00:46:13,022 --> 00:46:13,814 - You're wrong. 679 00:46:15,942 --> 00:46:19,904 - Henny, stay in your room, please. 680 00:46:20,696 --> 00:46:22,490 Let me find Tyron and he can explain everything. 681 00:46:22,657 --> 00:46:26,327 - Find? If you get a man, it'd be on his own house. 682 00:46:26,494 --> 00:46:28,079 - He doesn't live here. 683 00:46:29,121 --> 00:46:30,498 - Where are you going? 684 00:46:32,041 --> 00:46:35,294 - [laughs] I just wanted to 685 00:46:35,836 --> 00:46:37,922 tell you I believe you. 686 00:46:39,590 --> 00:46:42,969 A good doctor felt sorry and gave you this hair broken 687 00:46:43,135 --> 00:46:44,428 land to share crop. 688 00:46:44,595 --> 00:46:46,347 - We ain't no share croppers. 689 00:46:47,139 --> 00:46:48,766 - Any more of you? 690 00:46:50,309 --> 00:46:52,812 So you're saying this is your land? 691 00:46:53,729 --> 00:46:55,231 - It's more ours than any other.s 692 00:46:56,190 --> 00:46:59,944 - You know, a lot of my friends died 693 00:47:00,111 --> 00:47:03,406 because of you, and you, and you. 694 00:47:03,531 --> 00:47:06,909 Now, the government's just giving your their land before 695 00:47:07,034 --> 00:47:08,244 they're even cold. 696 00:47:09,370 --> 00:47:11,163 - Tyron was just trynna help us fix our land. 697 00:47:12,456 --> 00:47:16,294 - Your friend is always preaching. If I could just see 698 00:47:16,460 --> 00:47:21,549 beyond that bark skin get those stuff on the inside, I'd see. 699 00:47:22,091 --> 00:47:23,509 We're all the same. 700 00:47:24,927 --> 00:47:28,014 What do you say? Should we test the good doctor's theory out 701 00:47:28,598 --> 00:47:29,849 [knife slashes] on this low one? 702 00:47:32,059 --> 00:47:35,021 - We asked you nicely to leave. 703 00:47:35,938 --> 00:47:37,857 - What are you gonna do with that? 704 00:47:38,399 --> 00:47:40,067 - Maybe cut you open? 705 00:47:42,111 --> 00:47:43,946 Prove we ain't nothing alike. 706 00:47:44,864 --> 00:47:46,616 You're just a gutless pig. 707 00:47:49,118 --> 00:47:49,910 [groans] 708 00:47:50,494 --> 00:47:52,079 Run outside. Find Tyron. 709 00:47:58,461 --> 00:47:59,337 [heavy panting] 710 00:48:00,838 --> 00:48:01,714 - Now come on out. 711 00:48:08,971 --> 00:48:12,725 [music] 712 00:48:16,646 --> 00:48:17,521 [thud] 713 00:48:33,663 --> 00:48:34,538 - [whispering] Abe, 714 00:48:37,583 --> 00:48:38,417 Abe... 715 00:48:43,506 --> 00:48:44,590 - Where are you? 716 00:48:48,427 --> 00:48:49,220 - How did you do that? 717 00:48:49,804 --> 00:48:50,680 - Come on out. [breathes heavily] 718 00:48:55,017 --> 00:48:55,851 [groan] 719 00:49:03,901 --> 00:49:05,611 Enough games. I'm serious. 720 00:49:08,197 --> 00:49:13,911 [music] 721 00:49:15,204 --> 00:49:16,080 [soft thud] 722 00:49:22,920 --> 00:49:25,589 [screaming] 723 00:49:26,757 --> 00:49:27,925 [gasps] [door shuts] 724 00:49:31,303 --> 00:49:35,099 - Wait no, Elijah, wait. Where are you going? Stop! 725 00:49:38,686 --> 00:49:39,562 [grunting] 726 00:49:43,774 --> 00:49:45,151 - You can keep this cursed plot. 727 00:49:45,317 --> 00:49:45,943 - Elijah. 728 00:49:46,110 --> 00:49:46,902 - It's stuck. 729 00:49:47,528 --> 00:49:50,781 [tires creaking] [horses neighing] 730 00:49:54,785 --> 00:49:58,622 [screaming] 731 00:50:12,052 --> 00:50:12,928 [heartbeat] 732 00:50:30,780 --> 00:50:35,326 [music] 733 00:50:35,493 --> 00:50:36,327 [birds cawing] 734 00:50:38,204 --> 00:50:48,297 [music] 735 00:50:50,966 --> 00:50:51,801 [sobs] 736 00:50:52,468 --> 00:50:57,014 [crying] 737 00:50:57,181 --> 00:51:07,233 [music] [crying] 738 00:51:12,238 --> 00:51:19,495 [music] [crying] 739 00:51:19,662 --> 00:51:29,713 [music] 740 00:51:31,340 --> 00:51:32,508 - This place is cursed. 741 00:51:36,929 --> 00:51:37,763 [thud] 742 00:51:42,768 --> 00:51:45,020 [water splashing] [panting] 743 00:51:45,604 --> 00:51:46,397 - What are you doing? 744 00:51:46,522 --> 00:51:47,690 Hey! 745 00:51:47,857 --> 00:51:49,149 - What else do we have to loose for you to understand 746 00:51:49,316 --> 00:51:50,901 this place ain't right? 747 00:51:51,819 --> 00:51:54,780 - You don't think there's greater evils outside these fences? 748 00:51:54,947 --> 00:51:56,031 - Mother feared nothing, 749 00:51:56,574 --> 00:51:58,200 maybe that's the real reason she left you! [gasps] 750 00:52:09,420 --> 00:52:10,296 - She had fears. 751 00:52:12,923 --> 00:52:14,800 Her biggest one was loosing you. 752 00:52:20,097 --> 00:52:23,642 [music] 753 00:52:23,809 --> 00:52:26,270 - Then there's nothing left to fight over. 754 00:52:30,399 --> 00:52:31,775 - Why you be wearing that? 755 00:52:34,695 --> 00:52:35,571 - You're right. 756 00:52:37,114 --> 00:52:38,657 She'll just come for this too. 757 00:52:40,576 --> 00:52:41,785 We don't belong here. 758 00:52:41,952 --> 00:52:50,127 [music] 759 00:52:50,294 --> 00:52:53,505 [music] 760 00:52:53,672 --> 00:52:54,965 - This all they gave you? 761 00:52:56,008 --> 00:52:56,967 For all those dresses? 762 00:52:59,678 --> 00:53:01,263 - They said they were stolen. 763 00:53:02,222 --> 00:53:03,974 - Well, that's a lie and they know it. 764 00:53:10,022 --> 00:53:10,898 [glass breaks] 765 00:53:20,074 --> 00:53:22,326 He said it was kissed by the devil. 766 00:53:22,993 --> 00:53:24,620 - Devil ain't never kissed nothing. 767 00:53:33,253 --> 00:53:34,171 - Where are you-- 768 00:53:35,965 --> 00:53:36,757 Lula. 769 00:53:38,092 --> 00:53:40,260 I can't do this without you. 770 00:53:41,095 --> 00:53:42,846 His forty acres are his prison. 771 00:53:43,889 --> 00:53:44,723 Not mine. 772 00:53:50,354 --> 00:53:51,230 - What I'm I doing? 773 00:53:51,772 --> 00:53:52,606 [shouting from distance] 774 00:54:07,621 --> 00:54:11,667 Tyron! Fiona! Tyron! 775 00:54:12,668 --> 00:54:13,293 - Lula. 776 00:54:13,460 --> 00:54:14,753 - Tyron! [grunts] 777 00:54:15,254 --> 00:54:16,547 - Oh, you're hurt. 778 00:54:21,301 --> 00:54:22,428 Look at this mess. 779 00:54:25,723 --> 00:54:26,557 [panting heavily] 780 00:54:28,183 --> 00:54:29,018 [coughs] 781 00:54:34,231 --> 00:54:35,065 Where's Fiona? 782 00:54:36,066 --> 00:54:37,359 - I haven't seen her in days. 783 00:54:39,403 --> 00:54:40,237 - You need a doctor. 784 00:54:40,654 --> 00:54:41,447 - I am a doctor. 785 00:54:42,281 --> 00:54:43,115 [laughs] 786 00:54:47,286 --> 00:54:49,580 - Malachi thinks I own your land. 787 00:54:50,831 --> 00:54:51,832 [firewood crackling] 788 00:54:53,250 --> 00:54:55,335 What if anyone else knows you live here? 789 00:54:56,628 --> 00:54:59,089 Your family could be in danger tonight. 790 00:55:02,718 --> 00:55:03,594 Lula, 791 00:55:07,931 --> 00:55:10,184 there's something else, isn't there? 792 00:55:12,519 --> 00:55:13,395 - Elijah, 793 00:55:16,648 --> 00:55:17,483 he's dead 794 00:55:20,069 --> 00:55:20,778 - How? 795 00:55:21,320 --> 00:55:24,948 - Your friend, he came back. 796 00:55:28,410 --> 00:55:29,286 [panting heavily] 797 00:55:29,703 --> 00:55:30,579 - I'll kill the man. 798 00:55:30,746 --> 00:55:31,371 - No. 799 00:55:31,497 --> 00:55:32,456 - I'll kill him. 800 00:55:32,623 --> 00:55:33,791 - Calm down, calm down. 801 00:55:34,958 --> 00:55:35,834 [coughing] 802 00:55:36,001 --> 00:55:37,211 - I'm sorry. 803 00:55:39,588 --> 00:55:41,465 We need to contact the authorities. [heavy breathing] 804 00:55:43,592 --> 00:55:47,012 - So they can do more or the same? No. 805 00:55:53,727 --> 00:55:55,187 I'll figure it out on my own. 806 00:55:56,146 --> 00:55:56,980 [crickets chirping]] 807 00:55:58,816 --> 00:55:59,691 [door creaks open] 808 00:56:05,572 --> 00:56:06,907 - She's still not back? 809 00:56:12,329 --> 00:56:13,247 - Henny, you need to get some sleep. 810 00:56:18,043 --> 00:56:18,919 - Not without her. 811 00:56:28,178 --> 00:56:29,012 [c]rying 812 00:56:36,061 --> 00:56:36,770 - Do you really think-- 813 00:56:36,937 --> 00:56:37,771 - Can you read it? 814 00:56:38,272 --> 00:56:39,106 [pages turning] 815 00:56:41,483 --> 00:56:42,693 - Yeah. 816 00:56:44,194 --> 00:56:48,991 It's just... There's something about it. A secret? 817 00:56:49,783 --> 00:56:51,535 She was the first to keep 818 00:56:52,119 --> 00:56:53,871 even from her husband and... 819 00:56:54,705 --> 00:56:55,914 [pages turning] 820 00:57:00,711 --> 00:57:05,382 And then he found out and he laid hands on her. 821 00:57:06,633 --> 00:57:11,346 And he just... He kept laying hands on her. 822 00:57:15,392 --> 00:57:16,226 - What was the secret? 823 00:57:17,144 --> 00:57:19,104 - It doesn't say. It just says that 824 00:57:19,271 --> 00:57:24,568 when the war begun, I prayed for it to take my husband. 825 00:57:24,902 --> 00:57:25,736 And it did. 826 00:57:27,738 --> 00:57:32,826 But that's not all, it also took my 827 00:57:35,287 --> 00:57:36,163 little girl. 828 00:57:37,706 --> 00:57:42,961 [music] 829 00:57:43,128 --> 00:57:46,757 [music] 830 00:57:46,924 --> 00:57:47,758 What? 831 00:57:49,843 --> 00:57:52,930 - Is that all it says? It says more? 832 00:57:53,096 --> 00:57:56,391 [music] 833 00:57:56,558 --> 00:57:57,226 [music] 834 00:57:57,392 --> 00:57:58,185 - Lula! 835 00:58:01,313 --> 00:58:02,147 Lula! 836 00:58:06,235 --> 00:58:07,027 Lula! 837 00:58:13,742 --> 00:58:14,534 [creepy voices] 838 00:58:15,327 --> 00:58:16,370 [soft groaning] 839 00:58:21,583 --> 00:58:24,753 - Hey, not now. We're keeping an eye out. 840 00:58:27,005 --> 00:58:32,636 [music] 841 00:58:32,761 --> 00:58:33,428 [music] 842 00:58:33,595 --> 00:58:34,346 [music] 843 00:58:37,432 --> 00:58:38,308 [soft groaning] 844 00:58:39,309 --> 00:58:40,143 Abe, stop. 845 00:58:47,317 --> 00:58:48,193 [soft groaning] 846 00:58:58,328 --> 00:59:00,163 Come on Abe, please. 847 00:59:24,313 --> 00:59:25,981 - He's just scared of loosing you. 848 00:59:26,440 --> 00:59:28,108 - We lost each other years ago. 849 00:59:28,525 --> 00:59:29,901 - Lula... 850 00:59:34,698 --> 00:59:38,035 If you're not gonna leave my side, at least let me escort you 851 00:59:38,201 --> 00:59:39,244 home. 852 00:59:40,329 --> 00:59:42,247 We need to make sure your family is okay. 853 00:59:44,833 --> 00:59:45,709 [door opens] 854 00:59:47,627 --> 00:59:50,922 [crickets chirping] 855 00:59:57,095 --> 00:59:59,598 - Here, Henrietta will protect you. 856 01:00:00,307 --> 01:00:03,226 Now, stay put until father gets back. 857 01:00:06,188 --> 01:00:08,398 And if Henrietta starts to-- 858 01:00:09,524 --> 01:00:10,317 Abe? 859 01:00:13,195 --> 01:00:14,071 Abe! 860 01:00:16,615 --> 01:00:18,241 Abe, this is no time for games. 861 01:00:20,452 --> 01:00:21,328 [heavy breathing] 862 01:00:21,787 --> 01:00:22,621 Abe! 863 01:00:23,038 --> 01:00:23,872 Abe? 864 01:00:48,397 --> 01:00:51,024 - Henny? Father? 865 01:00:52,442 --> 01:00:54,194 - Perhaps they're out looking for you. 866 01:01:27,018 --> 01:01:27,811 - Tyron? 867 01:01:29,938 --> 01:01:30,814 - What is it? 868 01:01:34,067 --> 01:01:34,901 - I don't know. 869 01:01:38,405 --> 01:01:40,323 - It makes no sense. 870 01:01:40,490 --> 01:01:41,324 - It's a puzzle. 871 01:01:43,702 --> 01:01:45,036 - You might be smarter than me. 872 01:01:45,203 --> 01:01:47,622 - He's always figuring things like that out. 873 01:01:50,292 --> 01:01:51,168 - He figured it out. 874 01:01:57,674 --> 01:01:58,508 - What does it mean? 875 01:02:03,221 --> 01:02:04,055 - It's a map. 876 01:02:06,099 --> 01:02:07,142 This was my mother's. 877 01:02:10,645 --> 01:02:12,230 - That was your mother's-- 878 01:02:12,397 --> 01:02:13,523 - She left years ago. 879 01:02:14,441 --> 01:02:16,485 She must have passed through here before. 880 01:02:17,903 --> 01:02:20,071 - How on Earth would your mother pass through this-- 881 01:02:20,238 --> 01:02:24,117 - Father said, if she ever left again to never come back 882 01:02:24,493 --> 01:02:25,869 and she never did. 883 01:02:28,705 --> 01:02:30,874 -No, I don't understand Lula. Lula... 884 01:02:31,041 --> 01:02:33,210 - She's gonna be so happy to see me. 885 01:02:34,044 --> 01:02:36,046 - Lula, Lula wait. 886 01:02:40,842 --> 01:02:41,718 - That's it. 887 01:02:48,183 --> 01:02:48,975 - Lula! 888 01:02:50,018 --> 01:02:51,394 Lula! 889 01:03:00,153 --> 01:03:02,822 - I don't see how any of this is gonna bring back your mother. 890 01:03:04,366 --> 01:03:07,494 - [sighs] She marked this well on this land for a reason. 891 01:03:07,661 --> 01:03:10,413 If there's anything down there, a clue or another map 892 01:03:10,580 --> 01:03:12,040 to where she went after this, 893 01:03:13,458 --> 01:03:14,668 I have to see for myself. 894 01:03:27,931 --> 01:03:29,933 [water dripping] 895 01:03:59,838 --> 01:04:00,755 Wait, stop here. 896 01:04:23,612 --> 01:04:24,404 [rat squeaking] 897 01:04:50,055 --> 01:04:51,514 [gasps] [glass breaks] 898 01:04:57,520 --> 01:05:01,650 [breathing heavily] 899 01:05:23,463 --> 01:05:24,422 [screams] 900 01:05:47,696 --> 01:05:52,242 [music] [Horses neighing in distance] 901 01:05:52,409 --> 01:05:53,243 I can't move. 902 01:05:54,911 --> 01:05:57,914 - Everyone inside, [inaudible]. 903 01:05:59,207 --> 01:05:59,999 - Fiona? 904 01:06:00,709 --> 01:06:02,252 - We can't climb in these. 905 01:06:03,712 --> 01:06:04,462 - Mama. 906 01:06:04,838 --> 01:06:05,714 -You have to hide them. 907 01:06:07,215 --> 01:06:08,800 - The map, where is it? 908 01:06:10,385 --> 01:06:11,261 - Safe hands. 909 01:06:13,138 --> 01:06:14,764 - No Mama, you can't trust her. 910 01:06:17,600 --> 01:06:19,102 - Everyone, take my hand. 911 01:06:31,948 --> 01:06:32,991 - Tyron, thank God. 912 01:06:33,742 --> 01:06:36,453 - What are you doing here? Give me that. 913 01:06:38,121 --> 01:06:39,122 - I don't understand. 914 01:06:39,289 --> 01:06:40,373 - [foreign language] 915 01:06:40,832 --> 01:06:42,792 - [foreign language] 916 01:06:44,836 --> 01:06:45,754 - This her? 917 01:06:48,256 --> 01:06:49,090 - No. 918 01:06:50,884 --> 01:06:55,013 No. she's the help. It's not her. 919 01:06:59,559 --> 01:07:00,769 It's nothing. 920 01:07:02,187 --> 01:07:05,231 - It is shit like that when no one likes your kind. 921 01:07:08,693 --> 01:07:09,486 - Evening, lieutenant. 922 01:07:09,652 --> 01:07:11,029 - Evening. 923 01:07:11,196 --> 01:07:12,739 - Tyron, if you've finished cleaning the burner and feeding the 924 01:07:12,906 --> 01:07:14,991 hogs, I'll need your help with the uniforms for these fine 925 01:07:15,158 --> 01:07:16,117 fellas. 926 01:07:16,284 --> 01:07:18,995 -Oh no, no. We ain't here for uniforms 927 01:07:19,621 --> 01:07:24,709 [music] 928 01:07:24,834 --> 01:07:27,504 - Do you want some coffee or tea then? 929 01:07:30,507 --> 01:07:31,341 - Okay. 930 01:07:34,302 --> 01:07:35,470 - Where are they? 931 01:07:38,765 --> 01:07:40,016 - I don't know who you mean. 932 01:07:40,517 --> 01:07:41,643 - They know the truth. 933 01:08:03,540 --> 01:08:04,374 - Check it. 934 01:08:12,715 --> 01:08:13,758 - Nothing. 935 01:08:14,843 --> 01:08:18,805 - Told you there's nothing there, alright? 936 01:08:21,557 --> 01:08:22,350 See? 937 01:08:26,437 --> 01:08:27,355 - Check again. 938 01:08:28,064 --> 01:08:28,898 - Tyron. 939 01:08:31,901 --> 01:08:37,949 [door creaks] [women screaming] 940 01:08:40,034 --> 01:08:42,245 - These people are my slaves. 941 01:08:42,412 --> 01:08:43,495 - Uh-huh... 942 01:08:43,663 --> 01:08:45,623 - These are my slaves. You can't take my slaves. 943 01:08:45,789 --> 01:08:47,374 - I'm disappointed in you. 944 01:08:49,419 --> 01:08:52,088 Hey, hey alright, find the others. 945 01:09:02,056 --> 01:09:04,350 - This wasn't part of the agreement. I gave you the station, 946 01:09:04,517 --> 01:09:06,394 you gave me the land. You never said anything about killing 947 01:09:06,561 --> 01:09:07,520 anyone. 948 01:09:07,687 --> 01:09:09,898 - Yeah, well this is war and people die. 949 01:09:10,899 --> 01:09:12,609 - He would never have told you it's a lie. 950 01:09:12,775 --> 01:09:15,111 They're not runaways, they're my slaves. 951 01:09:15,278 --> 01:09:17,113 These people are my property! 952 01:09:17,280 --> 01:09:18,155 Tyron! 953 01:09:18,907 --> 01:09:20,700 - And here I thought Tyron was your field bitch. 954 01:09:21,200 --> 01:09:23,453 - Be strong, our story is long ago. 955 01:09:27,498 --> 01:09:32,462 - I'm gonna cut you a deal, alright? You cut the rope 956 01:09:32,628 --> 01:09:34,338 of your master 957 01:09:37,342 --> 01:09:38,468 and I'll set you free. 958 01:09:38,635 --> 01:09:45,350 [music] 959 01:09:45,516 --> 01:09:46,142 [music] 960 01:09:46,309 --> 01:09:47,560 [music] 961 01:09:48,353 --> 01:09:51,147 -You confuse freedom with being free, I will never cut that rope 962 01:09:51,314 --> 01:09:52,148 - Very well. 963 01:09:52,815 --> 01:09:53,650 Tyron, 964 01:10:00,156 --> 01:10:00,990 Tyron, 965 01:10:19,884 --> 01:10:20,718 go on. 966 01:10:32,271 --> 01:10:33,690 [blade slices] 967 01:10:33,856 --> 01:10:35,525 - No! 968 01:10:48,037 --> 01:10:48,871 No! 969 01:10:49,497 --> 01:10:50,331 [crying] 970 01:10:58,840 --> 01:11:01,009 [crying] 971 01:11:02,135 --> 01:11:04,512 - Take my hand. 972 01:11:09,684 --> 01:11:11,394 - This was a new shirt. 973 01:11:16,858 --> 01:11:19,068 I will require your services after all. 974 01:11:21,070 --> 01:11:22,572 [screaming] [loud thud] 975 01:11:23,531 --> 01:11:27,577 [crying] 976 01:11:28,911 --> 01:11:30,621 - I don't know how far she could have gone. 977 01:11:30,747 --> 01:11:31,789 - And you just let her go? 978 01:11:31,956 --> 01:11:33,166 - You know how stubborn she can be. 979 01:11:33,332 --> 01:11:35,918 -What the hell is wrong with you? [heavy breathing] 980 01:11:37,712 --> 01:11:38,588 - Lula! 981 01:11:45,845 --> 01:11:46,763 [creaking sounds] 982 01:11:50,475 --> 01:11:53,936 [panting heavily] [sobbing softly] 983 01:12:33,309 --> 01:12:34,185 - I'm ready. 984 01:12:43,945 --> 01:12:46,155 [water dripping] 985 01:12:53,121 --> 01:12:55,706 [groans] 986 01:12:58,501 --> 01:12:59,460 - I was worried sick. 987 01:13:00,920 --> 01:13:01,838 - Where's father? 988 01:13:04,382 --> 01:13:05,508 - He's with the children. 989 01:13:07,885 --> 01:13:09,720 - I need to see them. Just help me out. 990 01:13:11,889 --> 01:13:20,356 [music] 991 01:13:23,025 --> 01:13:25,403 - I'm sorry. My hand slipped. 992 01:13:27,530 --> 01:13:29,407 Did you find anything interesting down there? 993 01:13:30,533 --> 01:13:31,742 - Tyron, what are you doing? 994 01:13:31,909 --> 01:13:33,452 - It's just I'm no fool all times. 995 01:13:33,786 --> 01:13:34,662 You see anything? 996 01:13:36,205 --> 01:13:37,832 - I told you I didn't see anything. 997 01:13:37,999 --> 01:13:39,208 - You saw her, didn't you? 998 01:13:44,380 --> 01:13:45,214 [metal clanking] 999 01:13:48,926 --> 01:13:51,554 - Please? Just let me out. 1000 01:13:53,514 --> 01:13:55,683 - I swore I had seen your eyes before 1001 01:13:56,267 --> 01:13:57,602 but how is that possible? 1002 01:14:00,062 --> 01:14:01,564 - Please just listen to me. 1003 01:14:01,731 --> 01:14:05,651 - Of all the farms in the world, they had to give you mine. 1004 01:14:05,943 --> 01:14:07,153 [breathing heavily] 1005 01:14:08,279 --> 01:14:13,284 - Tyron, you can make this right. Together, we can fix this land 1006 01:14:13,451 --> 01:14:14,243 - Cursed? 1007 01:14:15,786 --> 01:14:17,371 Isn't that how you described it? 1008 01:14:20,208 --> 01:14:26,088 - I'm coming. [screaming] 1009 01:14:31,719 --> 01:14:37,516 -I'm sorry Lula, but human beings are simply to selfish to share 1010 01:14:39,060 --> 01:14:39,644 [screaming] 1011 01:14:39,810 --> 01:14:42,688 - Help! Help! Help! 1012 01:14:50,238 --> 01:14:51,113 [crying] 1013 01:14:51,864 --> 01:14:53,324 - But it's not any easier if I- 1014 01:14:53,908 --> 01:14:54,784 [thud] 1015 01:14:59,163 --> 01:15:01,207 - I'm so sorry. [crying] 1016 01:15:01,791 --> 01:15:03,709 - Hey, it's okay. It's okay. 1017 01:15:04,919 --> 01:15:05,795 - I'm so sorry. 1018 01:15:06,796 --> 01:15:07,630 - It's okay. 1019 01:15:08,422 --> 01:15:10,174 I know everything is gonna be okay. 1020 01:15:12,134 --> 01:15:13,052 It's gonna be okay. 1021 01:15:13,678 --> 01:15:16,013 - Mother, Tyron betrayed her. 1022 01:15:18,641 --> 01:15:19,475 - I know. 1023 01:15:50,381 --> 01:15:52,925 - Abe! Down here. 1024 01:15:53,384 --> 01:15:54,677 - I never should have left him. 1025 01:15:55,636 --> 01:15:57,221 He took the children. He took them. 1026 01:15:57,388 --> 01:15:59,265 - No! No, they're hiding. 1027 01:16:02,435 --> 01:16:03,311 [door creaks] 1028 01:16:07,565 --> 01:16:08,482 - Where are they? 1029 01:16:12,486 --> 01:16:13,362 - Henny? 1030 01:16:13,988 --> 01:16:14,780 [thud] 1031 01:16:20,202 --> 01:16:21,537 In here. 1032 01:16:21,704 --> 01:16:24,749 This whole farm was mama's station before she was betrayed. 1033 01:16:26,042 --> 01:16:27,543 She never stopped hiding. 1034 01:16:28,794 --> 01:16:29,628 [yelling] 1035 01:16:44,685 --> 01:16:45,603 - Lula, get back. 1036 01:16:45,728 --> 01:16:48,731 [doors shut] 1037 01:16:57,073 --> 01:16:59,158 - She had to keep her promise 1038 01:16:59,700 --> 01:17:04,538 to always come home, trust me. 1039 01:17:05,539 --> 01:17:15,591 [music] 1040 01:17:18,594 --> 01:17:19,428 [music[ 1041 01:17:23,766 --> 01:17:25,059 Why hasn't she taken me? 1042 01:17:26,936 --> 01:17:28,938 I need her. I always needed her. 1043 01:17:31,607 --> 01:17:37,029 - No, no, no 1044 01:17:37,988 --> 01:17:39,115 You're strong. 1045 01:17:40,658 --> 01:17:43,661 I trust you, you're strong enough to help keep 1046 01:17:43,828 --> 01:17:45,579 this family together. 1047 01:17:46,956 --> 01:17:49,083 Even when no one else could. 1048 01:17:51,335 --> 01:17:55,005 Every time I look at you, I see the future in your eyes. 1049 01:17:56,757 --> 01:17:58,217 Your mother saw it too. 1050 01:18:02,972 --> 01:18:05,474 And now, it's your Mom who needs you. 1051 01:18:14,900 --> 01:18:18,612 Go on, I trust you. 1052 01:18:21,323 --> 01:18:22,158 I trust you. 1053 01:18:47,224 --> 01:18:49,101 - Quickly, they're coming for us. 1054 01:18:49,268 --> 01:18:49,894 [dogs barking] 1055 01:18:50,060 --> 01:18:52,354 - Henny? Abe? 1056 01:19:00,279 --> 01:19:02,781 - Don't make a sound. I have to get the others. 1057 01:19:02,948 --> 01:19:04,325 - No, we have to stop. 1058 01:19:04,492 --> 01:19:08,245 - We leave at night, the next station is a [inaudible]. 1059 01:19:08,412 --> 01:19:10,706 - No, you have to stop. 1060 01:19:11,540 --> 01:19:12,666 - What are you-- 1061 01:19:28,224 --> 01:19:29,517 How did you get this? 1062 01:19:29,934 --> 01:19:32,895 - Mama, don't you see? It's me. 1063 01:19:38,734 --> 01:19:39,568 - Lula! 1064 01:19:42,821 --> 01:19:44,657 You've grown so much. 1065 01:19:45,658 --> 01:19:48,619 But how? I've only been gone one week. 1066 01:19:49,370 --> 01:19:51,497 - You've been gone a long time. 1067 01:19:54,500 --> 01:19:55,417 - Where am I? 1068 01:19:55,751 --> 01:19:56,502 - Home. 1069 01:19:58,254 --> 01:19:59,088 You kept your promise. 1070 01:20:11,559 --> 01:20:12,393 Mama, 1071 01:20:14,770 --> 01:20:15,771 where's Henny? 1072 01:20:16,397 --> 01:20:17,940 - [foreign language] They are coming for us. 1073 01:20:18,899 --> 01:20:20,276 - No, they're not. 1074 01:20:20,442 --> 01:20:22,403 And if we're gonna survive this, we have to have all of us. 1075 01:20:22,570 --> 01:20:25,614 You need to return Abe and tell me where Henny is. 1076 01:20:25,781 --> 01:20:27,324 - [foreign language] Just take my hand. 1077 01:20:27,491 --> 01:20:31,120 - No, Mama it's time to let go. 1078 01:20:55,144 --> 01:20:55,978 - So strong. 1079 01:20:59,690 --> 01:21:00,941 So beautiful. 1080 01:21:02,985 --> 01:21:09,575 You promise, take their hand whenever they need. 1081 01:21:12,703 --> 01:21:14,955 Be kind to your father. 1082 01:21:29,720 --> 01:21:32,640 You are right, no more hiding. 1083 01:21:33,641 --> 01:21:41,857 [music] 1084 01:21:42,024 --> 01:21:51,492 [music] 1085 01:22:03,629 --> 01:22:04,505 - Father! 1086 01:22:06,298 --> 01:22:07,132 I'm in here. 1087 01:22:17,184 --> 01:22:17,935 Father! 1088 01:22:18,102 --> 01:22:19,061 - Lula? 1089 01:22:19,228 --> 01:22:24,525 - Henny? Henny, you're okay. I found you. 1090 01:22:25,901 --> 01:22:26,735 - You're okay. 1091 01:22:29,530 --> 01:22:30,406 I wanna go home. 1092 01:22:31,865 --> 01:22:33,242 - Do you know where we are? 1093 01:22:35,119 --> 01:22:35,953 [metal clanking] 1094 01:22:41,709 --> 01:22:48,465 - Father! Father! Where are you? 1095 01:22:48,966 --> 01:22:49,800 - Help! 1096 01:22:55,055 --> 01:22:55,889 - Lula! 1097 01:23:06,817 --> 01:23:07,609 [coughing] 1098 01:23:07,943 --> 01:23:09,153 [creaking sound] 1099 01:23:13,699 --> 01:23:16,994 - Henny, I'm not gonna let anything happen to you. 1100 01:23:18,871 --> 01:23:22,207 [coughing] 1101 01:23:22,374 --> 01:23:24,668 - Help me. Help me move that. 1102 01:23:30,591 --> 01:23:31,467 [fire crackling] 1103 01:23:31,967 --> 01:23:34,094 [coughing] 1104 01:23:36,263 --> 01:23:37,139 We can do this. 1105 01:23:38,223 --> 01:23:41,727 [grunting] 1106 01:23:42,686 --> 01:23:43,520 Go, go, go. 1107 01:23:45,981 --> 01:23:46,815 [coughing] 1108 01:23:48,066 --> 01:23:48,942 [footsteps approaching] 1109 01:23:50,611 --> 01:23:59,036 [coughing] 1110 01:23:59,870 --> 01:24:01,330 - Everything's okay. 1111 01:24:01,497 --> 01:24:02,331 - See father? 1112 01:24:02,915 --> 01:24:03,749 - We got this. 1113 01:24:04,416 --> 01:24:07,169 - What ya'll doing? We need to work. 1114 01:24:09,213 --> 01:24:10,047 - Abe... 1115 01:24:10,756 --> 01:24:11,673 - Abe, you're back. 1116 01:24:15,177 --> 01:24:18,305 [laughing] 1117 01:24:18,472 --> 01:24:28,482 [music] 1118 01:24:29,733 --> 01:24:39,827 [music] 1119 01:24:42,371 --> 01:24:44,414 - They'll take care of each other over there. 1120 01:24:44,748 --> 01:24:47,960 [horses approaching] 1121 01:24:49,586 --> 01:24:52,631 - You must live on your own, are you? [?] 1122 01:24:58,011 --> 01:24:59,429 - We picked our last name. 1123 01:25:03,016 --> 01:25:03,892 - And what is it? 1124 01:25:04,434 --> 01:25:05,352 - Henny Mothers. 1125 01:25:06,144 --> 01:25:07,062 - Abraham Mothers. 1126 01:25:07,521 --> 01:25:08,772 - Lula Mothers. 1127 01:25:10,023 --> 01:25:11,900 - We're gonna grown peanuts 'till our peaches mature. 1128 01:25:17,155 --> 01:25:22,244 - Well incase you ain't heard, your president has been shot 1129 01:25:49,479 --> 01:25:50,063 - By decree of-- 1130 01:25:50,230 --> 01:25:51,773 - It don't matter. 1131 01:25:54,526 --> 01:25:59,072 Nothing this letter says can ever take away what we've done. 1132 01:25:59,239 --> 01:26:09,333 [music] 1133 01:26:12,753 --> 01:26:21,303 [music] 1134 01:26:21,470 --> 01:26:31,229 [music] 1135 01:26:31,396 --> 01:26:40,322 [music] 1136 01:26:40,489 --> 01:26:50,540 [music] 1137 01:26:54,544 --> 01:27:04,638 [music] 1138 01:27:08,308 --> 01:27:18,360 [music] 1139 01:27:21,154 --> 01:27:27,703 [music 1140 01:27:27,869 --> 01:27:37,963 [music] 1141 01:27:41,133 --> 01:27:48,181 [music] 1142 01:27:48,348 --> 01:27:58,400 [music] 1143 01:27:59,776 --> 01:28:09,870 [music] 1144 01:28:13,373 --> 01:28:17,377 [music] 1145 01:28:17,544 --> 01:28:27,596 [music] 1146 01:28:31,808 --> 01:28:41,902 [music] 1147 01:28:46,740 --> 01:28:56,833 [music] 1148 01:29:00,962 --> 01:29:11,056 [music] 1149 01:29:11,473 --> 01:29:21,566 [music] 1150 01:29:25,278 --> 01:29:35,372 [music] 1151 01:29:36,957 --> 01:29:47,050 [music] 1152 01:29:49,302 --> 01:29:59,396 [music] 1153 01:30:03,150 --> 01:30:13,243 [music] 1154 01:30:17,831 --> 01:30:27,883 [music] 1155 01:30:29,259 --> 01:30:39,352 [music] 1156 01:30:44,274 --> 01:30:54,367 [music] 1157 01:30:59,706 --> 01:31:09,758 [music] 1158 01:31:10,383 --> 01:31:20,435 [music] 1159 01:31:25,315 --> 01:31:35,408 [music] 1160 01:31:39,663 --> 01:31:49,756 [music] 1161 01:31:50,757 --> 01:32:00,809 [music] 1162 01:32:03,770 --> 01:32:13,822 [music] 1163 01:32:17,951 --> 01:32:28,044 [music] 1164 01:32:31,965 --> 01:32:42,017 [music] 1165 01:32:45,812 --> 01:32:48,398 [music] 1166 01:32:48,565 --> 01:32:58,616 [music] 1167 01:33:00,201 --> 01:33:10,295 [music] 1168 01:33:12,172 --> 01:33:22,223 [music] 1169 01:33:26,436 --> 01:33:36,529 [music] 1170 01:33:37,947 --> 01:33:43,620 [music] 1171 01:33:43,787 --> 01:33:44,579 [END]