1 00:02:41,295 --> 00:02:42,963 - Girl, get inside. 2 00:03:06,586 --> 00:03:08,022 - Stop starring Elijah. 3 00:03:08,089 --> 00:03:08,923 - Why? 4 00:03:10,057 --> 00:03:10,925 - Just dont, okay? 5 00:03:29,876 --> 00:03:30,945 - All ridle and move. 6 00:03:38,152 --> 00:03:39,019 - Move on. 7 00:04:02,076 --> 00:04:02,943 - Home. 8 00:05:00,234 --> 00:05:01,168 - When can we go in? 9 00:05:01,734 --> 00:05:03,370 - When I say so. Now, stop. 10 00:05:04,238 --> 00:05:05,139 Always complaining. 11 00:05:05,539 --> 00:05:06,373 - I'm not! 12 00:05:06,839 --> 00:05:07,908 - Just hot. 13 00:06:03,130 --> 00:06:03,964 - Pa! 14 00:06:04,031 --> 00:06:04,665 Pa! 15 00:06:04,732 --> 00:06:05,865 Stay there! 16 00:06:12,339 --> 00:06:13,207 - They're fresh. 17 00:06:17,411 --> 00:06:18,245 - Did you see anyone? 18 00:06:22,950 --> 00:06:23,984 Don't tell the others. 19 00:06:27,488 --> 00:06:29,023 Clean this up. 20 00:07:53,507 --> 00:07:54,475 - Wait! 21 00:07:55,476 --> 00:07:58,912 - Hey! You better stop playing before mas-- 22 00:08:02,516 --> 00:08:03,350 - Are we in trouble? 23 00:08:03,584 --> 00:08:04,418 - No. 24 00:08:05,018 --> 00:08:07,154 No ,you ain't. 25 00:08:07,221 --> 00:08:08,389 But you gonna be if I catch you. 26 00:08:25,072 --> 00:08:26,273 That's everything. 27 00:08:26,807 --> 00:08:29,443 - Leave a set of clothes in the cart for each of you. 28 00:08:31,378 --> 00:08:33,046 - But we just finished unpacking. 29 00:08:33,447 --> 00:08:34,281 - You heard me. 30 00:08:51,765 --> 00:08:52,833 - Good night boys. 31 00:08:52,900 --> 00:08:53,667 - Night. 32 00:08:53,734 --> 00:08:54,568 - Night. 33 00:08:55,002 --> 00:08:56,036 - Night, Lula. 34 00:08:57,504 --> 00:08:59,973 Night, Mama 35 00:09:00,040 --> 00:09:02,409 Good night, father. 36 00:09:45,920 --> 00:09:47,287 - Five of us and no horse. 37 00:09:48,355 --> 00:09:49,656 Phil's got to have 2 months worth of just removing rock. 38 00:09:53,760 --> 00:09:55,329 Still don't see why we can't plant cotton. 39 00:10:00,234 --> 00:10:01,301 - It's cause you know some don't make you slave to it. 40 00:10:06,507 --> 00:10:07,341 - Tobacco? 41 00:10:12,579 --> 00:10:13,547 - Watch strain backs. 42 00:10:15,950 --> 00:10:19,453 Shred fingers and we can stand tall. 43 00:10:21,455 --> 00:10:23,023 No. 44 00:10:24,291 --> 00:10:26,059 We're gonna stand on the tips of our toes 45 00:10:28,395 --> 00:10:29,463 as we reach for our peaches. 46 00:10:32,466 --> 00:10:33,333 - Peaches? 47 00:11:01,161 --> 00:11:02,396 - Advect 48 00:11:02,997 --> 00:11:04,264 It means no way to the rival. 49 00:11:05,165 --> 00:11:06,233 - Will these grow if I stick them in the ground? 50 00:11:07,634 --> 00:11:08,502 - No. 51 00:11:09,670 --> 00:11:10,637 - I wasn't asking you. 52 00:11:11,705 --> 00:11:12,539 - He's right, 53 00:11:13,007 --> 00:11:14,174 you need to see 54 00:11:14,909 --> 00:11:18,245 - well, guess I'll just show Mama where they're 55 00:11:18,312 --> 00:11:20,180 growing when she gets here. 56 00:11:25,719 --> 00:11:27,821 - Hey, we were reading that. 57 00:11:29,222 --> 00:11:30,457 - They're so pretty. 58 00:11:31,224 --> 00:11:33,027 - No they ain't. They don't make any sense. 59 00:11:33,093 --> 00:11:34,528 - They're art, they don't need to. 60 00:11:34,595 --> 00:11:36,096 - Then why did she draw them in there? 61 00:11:36,163 --> 00:11:39,132 - Because there's nowhere else to draw. 62 00:11:42,135 --> 00:11:43,071 - I wish I could draw as good as her. 63 00:11:43,136 --> 00:11:45,006 - Well you can't, now give it. 64 00:11:45,073 --> 00:11:45,872 - No. 65 00:11:45,940 --> 00:11:46,707 - Give it. 66 00:11:46,773 --> 00:11:47,608 - Elisha! 67 00:11:56,617 --> 00:11:58,485 - Damn it! You scared my deer, and I- 68 00:11:58,552 --> 00:11:59,886 - It had already heard your shot. 69 00:11:59,954 --> 00:12:01,188 - What did you say? 70 00:12:01,388 --> 00:12:03,757 - Look kid, hey now, he didn't mean nothing by it. 71 00:12:03,890 --> 00:12:04,891 - What's going on here? 72 00:12:05,692 --> 00:12:06,727 - Look no, wait. Look. 73 00:12:07,294 --> 00:12:09,730 - Why don't you run up and let the man talk? 74 00:12:09,796 --> 00:12:12,366 - Do not do this, alright? Abe, apologize. 75 00:12:13,067 --> 00:12:14,035 Apologize to the man. 76 00:12:14,102 --> 00:12:14,868 - Go on. 77 00:12:14,936 --> 00:12:16,070 - Let him go! 78 00:12:16,269 --> 00:12:19,206 - Look, just, we can just talk this out, okay? 79 00:12:19,272 --> 00:12:21,742 As long as you just let him go, 80 00:12:22,676 --> 00:12:24,112 I'll let y'all hunt here anytime. 81 00:12:24,177 --> 00:12:24,979 Ah! 82 00:12:30,484 --> 00:12:33,587 Lula, just put the rock down. 83 00:12:34,388 --> 00:12:36,623 These men are just here to shoot their deer 84 00:12:41,996 --> 00:12:43,330 Put the rock down. 85 00:12:45,599 --> 00:12:46,500 Go on. 86 00:12:57,811 --> 00:12:58,879 - Next time a dirty hand disrespects your family, 87 00:12:59,713 --> 00:13:01,314 you don't hesitate. Do you hear me? 88 00:13:01,916 --> 00:13:04,085 And as for all you, I bet they ain't even telling you 89 00:13:04,152 --> 00:13:07,055 why they generously this here piece of paradise. 90 00:13:07,155 --> 00:13:09,222 - It doesn't matter. It's ours now. 91 00:13:09,289 --> 00:13:10,524 - For now. 92 00:13:18,966 --> 00:13:21,468 - What he mean they ain't telling us everything? 93 00:14:24,531 --> 00:14:25,732 - Where'd you come from? 94 00:14:30,737 --> 00:14:31,605 Here. 95 00:14:33,975 --> 00:14:35,342 You sit on this and watch me. 96 00:14:35,709 --> 00:14:37,677 I will teach you how to make a bed. 97 00:14:50,524 --> 00:14:51,691 Somebody up here? 98 00:15:49,183 --> 00:15:50,650 - What's taking you so long? 99 00:15:52,485 --> 00:15:55,822 Henny, what did you do? 100 00:16:00,194 --> 00:16:01,062 -I don't know. 101 00:16:02,063 --> 00:16:03,264 I don't know. 102 00:16:03,630 --> 00:16:04,698 - I was standing right outside and nothing came in or out. 103 00:16:06,100 --> 00:16:07,268 - What's going on in here? 104 00:16:07,467 --> 00:16:08,903 - There was someone in the bed. 105 00:16:08,970 --> 00:16:09,971 It tried to get me. 106 00:16:13,406 --> 00:16:14,242 They were just... 107 00:16:14,441 --> 00:16:15,842 - Stop all this playing. 108 00:16:16,244 --> 00:16:17,677 - I ain't lying, Lula saw it. 109 00:16:19,280 --> 00:16:20,248 - Is this true? 110 00:16:23,217 --> 00:16:24,051 - No. 111 00:16:25,685 --> 00:16:26,653 - Lula, why are you saying... 112 00:16:26,853 --> 00:16:28,622 - Beds will be made before dinner. 113 00:16:39,166 --> 00:16:40,001 - What? 114 00:16:42,303 --> 00:16:43,403 - Why did you say that? 115 00:16:43,503 --> 00:16:45,039 - He wouldn't have believed us anyway. 116 00:17:16,037 --> 00:17:16,904 - Why are we hiding? 117 00:17:17,804 --> 00:17:18,438 - Hello! 118 00:17:18,672 --> 00:17:21,142 - We're not, now be quiet. 119 00:17:23,810 --> 00:17:25,845 - Then I'm gonna see what business they want. 120 00:17:33,586 --> 00:17:34,621 - Stay here. 121 00:17:42,096 --> 00:17:42,930 - Stay here. 122 00:17:45,899 --> 00:17:47,134 - Stay here. 123 00:17:55,977 --> 00:17:59,046 - For a while, we only thought we'd imagined hearing voices. 124 00:18:02,016 --> 00:18:03,117 I'm Tyron O'collen. 125 00:18:03,783 --> 00:18:04,986 This here is Fionagle or 126 00:18:06,354 --> 00:18:07,687 Fiona for short. 127 00:18:07,922 --> 00:18:10,124 We were just heading into town. We figured we could stop by. 128 00:18:19,632 --> 00:18:24,537 Well, it's not much but a bit of a welcome. 129 00:18:25,206 --> 00:18:26,107 - Looks good. 130 00:18:34,415 --> 00:18:36,250 - That's near an infection. 131 00:18:37,184 --> 00:18:38,019 Here. 132 00:18:48,496 --> 00:18:50,231 It's- whoa, hey. 133 00:18:53,533 --> 00:18:54,502 Easy. 134 00:18:54,701 --> 00:18:58,805 It's good. It'll help. 135 00:19:17,258 --> 00:19:18,259 Right. 136 00:19:18,526 --> 00:19:19,759 Well, 137 00:19:20,928 --> 00:19:22,796 we won't be a bother to you folks no more. 138 00:19:25,399 --> 00:19:26,566 Right. 139 00:19:27,268 --> 00:19:29,270 We found this on a path and nearly and run it over, 140 00:19:29,336 --> 00:19:30,905 I assumed it's yours? 141 00:19:38,279 --> 00:19:41,148 Are you all able to read that? I though that 142 00:19:41,549 --> 00:19:42,749 it was illegal for a... 143 00:19:47,754 --> 00:19:49,656 - Old man's eyes and word. 144 00:19:50,558 --> 00:19:52,159 House hands had to learn. 145 00:19:53,227 --> 00:19:55,429 - Mother always said the path of salvation, 146 00:19:55,762 --> 00:19:57,331 was found in those pages. 147 00:19:57,965 --> 00:20:01,335 - I fancy myself more of a man of science but 148 00:20:02,403 --> 00:20:04,105 I do enjoy a good fiction. 149 00:20:08,641 --> 00:20:09,676 In fact, 150 00:20:13,581 --> 00:20:14,747 I was user lead 151 00:20:15,483 --> 00:20:17,451 to teach Fiona English. 152 00:20:17,985 --> 00:20:19,386 Might have been a little too ambitious. 153 00:20:19,453 --> 00:20:21,989 Do you ever read any Turo Dickerson, Powell? 154 00:20:22,789 --> 00:20:24,925 - We were only allowed the Good Book. 155 00:20:27,627 --> 00:20:29,796 - Times certainly have changed but... 156 00:20:37,538 --> 00:20:38,638 - Just so you know, 157 00:20:39,907 --> 00:20:41,708 we don't need your handouts. 158 00:20:45,946 --> 00:20:47,148 - I'll tell you what , 159 00:20:48,648 --> 00:20:49,782 when you're through with them, 160 00:20:49,883 --> 00:20:51,552 You can give them back to me. 161 00:20:51,619 --> 00:20:53,087 Consider it a loan. 162 00:20:59,426 --> 00:21:01,595 Right. Well, that's it for us. 163 00:21:01,895 --> 00:21:03,130 If you need anything, 164 00:21:03,497 --> 00:21:05,732 we live just across the field. 165 00:21:42,469 --> 00:21:44,704 - Master always said it was his right to shoot 166 00:21:44,771 --> 00:21:45,940 any man on his land. 167 00:21:48,275 --> 00:21:49,443 -We count on them, 168 00:21:49,977 --> 00:21:52,913 we gonna have more problems than just this stubborn field. 169 00:22:00,955 --> 00:22:02,456 - You know the difference between 170 00:22:02,722 --> 00:22:04,191 a farm and a slave? 171 00:22:05,526 --> 00:22:06,360 - No sir. 172 00:22:09,129 --> 00:22:13,766 -One treats his land-- his seed, 173 00:22:14,268 --> 00:22:16,736 his tools with respect 174 00:22:17,404 --> 00:22:20,241 cause he knows it's the only thing keeping him alive. 175 00:22:23,110 --> 00:22:24,877 The other one just a tool. 176 00:22:43,097 --> 00:22:44,298 - You're not eating your bread. 177 00:22:53,407 --> 00:22:54,241 - What's that for? 178 00:22:54,807 --> 00:22:56,110 - Keeps the others out. 179 00:22:56,876 --> 00:22:58,512 - Sure it's not to keep us in? 180 00:22:58,746 --> 00:22:59,713 - Lula, don't say that. 181 00:22:59,913 --> 00:23:01,781 - No. He needs to accept that we are free 182 00:23:02,116 --> 00:23:04,084 and stop putting us in a new cage. 183 00:23:08,055 --> 00:23:10,291 - You speak like a goddamn child about things you don't 184 00:23:10,357 --> 00:23:11,891 know nothing about. 185 00:23:13,793 --> 00:23:15,062 - You're just scared. 186 00:23:15,195 --> 00:23:18,032 Her biggest mistake was trusting you. 187 00:23:18,198 --> 00:23:19,933 Maybe she'd be the one standing here if she hadn't 188 00:23:20,000 --> 00:23:21,035 listened to you. 189 00:23:23,537 --> 00:23:24,405 - Stop staring. 190 00:23:49,862 --> 00:23:50,897 - Eat your food. 191 00:26:57,251 --> 00:26:59,119 - What are you doing out there? 192 00:27:01,121 --> 00:27:02,122 Abe... 193 00:27:03,624 --> 00:27:04,491 Abe, come on. 194 00:27:05,559 --> 00:27:06,393 Let's go to bed. 195 00:27:06,693 --> 00:27:07,528 Come on. 196 00:27:08,128 --> 00:27:09,096 Let's go. 197 00:27:09,263 --> 00:27:10,464 - He's been like that for a while. 198 00:27:14,201 --> 00:27:15,235 - Why are you awake? 199 00:27:15,802 --> 00:27:17,104 - What are you wearing? 200 00:27:20,874 --> 00:27:23,143 - Abe, let's just go lie down. 201 00:27:24,478 --> 00:27:25,345 - He won't move. 202 00:27:25,412 --> 00:27:27,247 - Come on, don't wake father. 203 00:27:28,615 --> 00:27:29,483 Abe... 204 00:27:50,203 --> 00:27:52,006 - Henrietta, would you like some tea? 205 00:27:52,907 --> 00:27:53,975 Sure you do. 206 00:27:54,042 --> 00:27:55,409 One for you 207 00:27:56,510 --> 00:27:58,879 and one for me. 208 00:27:59,580 --> 00:28:01,315 Here, remember, pinky's up always. 209 00:28:01,515 --> 00:28:03,250 You have to have your pinky up 210 00:28:03,317 --> 00:28:04,585 when we drink tea. 211 00:28:04,651 --> 00:28:05,485 Very classy. 212 00:28:06,921 --> 00:28:07,788 - He wasn't upstairs? 213 00:28:09,122 --> 00:28:10,357 - No. 214 00:28:10,757 --> 00:28:12,893 And be careful with that, besides both of you are supposed 215 00:28:12,961 --> 00:28:14,161 to be reading. 216 00:28:16,897 --> 00:28:18,198 - Don't listen to her. 217 00:28:18,398 --> 00:28:20,935 She thinks she's everyone Mama but really, she's just 218 00:28:21,002 --> 00:28:22,169 your annoying auntie. 219 00:28:22,235 --> 00:28:23,770 - Which still makes me your older sister. 220 00:28:24,338 --> 00:28:25,405 So start reading. 221 00:28:26,840 --> 00:28:28,308 Abe, you out there? 222 00:28:29,576 --> 00:28:32,846 - Reading is stupid. This place is stupid. 223 00:28:32,914 --> 00:28:34,615 I wish we could just go back home. 224 00:28:35,816 --> 00:28:36,918 - Never call it that. 225 00:28:37,284 --> 00:28:38,719 - You said you hate it here. 226 00:28:38,953 --> 00:28:41,288 - N.othing in this house can do will ever make it as bad as that 227 00:28:41,355 --> 00:28:42,189 hell 228 00:28:53,800 --> 00:28:54,635 Abe! 229 00:28:54,969 --> 00:28:56,236 Where have you gone? 230 00:28:57,738 --> 00:28:58,605 - Lula 231 00:29:02,442 --> 00:29:03,477 - What's wrong with him? 232 00:29:06,114 --> 00:29:07,147 - Abe? 233 00:29:16,991 --> 00:29:17,824 - Come on. 234 00:29:18,625 --> 00:29:19,493 He's inside. 235 00:29:24,798 --> 00:29:25,632 - Warm water. 236 00:29:26,233 --> 00:29:27,267 Not too hot. 237 00:29:27,868 --> 00:29:28,970 Abe, can you hear me? 238 00:29:29,037 --> 00:29:30,938 - We need a doctor, not a baker. 239 00:29:31,005 --> 00:29:31,872 - I am a doctor 240 00:29:32,406 --> 00:29:35,043 or was studying to be one. 241 00:29:35,175 --> 00:29:36,044 - Why'd you stop? 242 00:29:36,343 --> 00:29:38,146 -Well, around here, 243 00:29:38,211 --> 00:29:39,914 no one wants a visit from an old colon. 244 00:29:40,213 --> 00:29:41,049 Doctor or not. 245 00:29:41,515 --> 00:29:43,084 - Do you know what's wrong with him? 246 00:29:43,316 --> 00:29:44,785 - Abe, can you hear me? 247 00:29:49,856 --> 00:29:51,324 Where did you say you found him? 248 00:29:54,361 --> 00:29:55,395 - Abe... 249 00:29:55,696 --> 00:29:56,263 - Are you okay? 250 00:29:56,329 --> 00:29:57,397 - Where were you? 251 00:30:03,804 --> 00:30:04,771 - Why isn't he moving? 252 00:30:07,075 --> 00:30:08,408 - Abe... 253 00:30:10,644 --> 00:30:11,511 Abe... 254 00:30:14,949 --> 00:30:15,950 If you're in there, hang on. 255 00:30:26,760 --> 00:30:27,594 It's Lula, 256 00:30:28,196 --> 00:30:29,229 right? 257 00:30:31,231 --> 00:30:32,399 Keep first to feed him, 258 00:30:32,967 --> 00:30:34,135 keep him strong 259 00:30:34,601 --> 00:30:37,237 and make sure it's small enough so that he doesn't choke, 260 00:30:37,838 --> 00:30:38,739 you got that? 261 00:30:39,306 --> 00:30:40,640 In the mean time, I'll head to town, 262 00:30:41,341 --> 00:30:42,609 see if I'll get some medicine. 263 00:30:43,077 --> 00:30:44,578 - We can't pay you for this visit, 264 00:30:45,445 --> 00:30:46,480 nor that medicine. 265 00:30:49,217 --> 00:30:50,650 I wasn't asking. 266 00:30:52,819 --> 00:30:53,787 - He gonna get better, 267 00:30:55,156 --> 00:30:56,456 and his crops gonna grow. 268 00:31:01,595 --> 00:31:02,763 People say it's a land and it ain't right. 269 00:31:04,831 --> 00:31:05,665 - There are 270 00:31:06,333 --> 00:31:07,334 rumors, sure, 271 00:31:07,501 --> 00:31:09,237 but that's not what's happening here. 272 00:31:09,669 --> 00:31:11,671 I went to school with a man who studies Earth and soil, 273 00:31:12,240 --> 00:31:15,408 I'm sure he could be of some help if he knows it's for me. 274 00:31:18,913 --> 00:31:21,149 - Your attention is required for an officer of these 275 00:31:21,215 --> 00:31:22,282 United States. 276 00:31:23,650 --> 00:31:25,019 - All lands 277 00:31:26,254 --> 00:31:27,287 declared 278 00:31:28,855 --> 00:31:30,057 on the 7th fifteenth 279 00:31:31,926 --> 00:31:32,859 shall enter 280 00:31:33,060 --> 00:31:34,594 into profit sharing. 281 00:31:34,929 --> 00:31:36,396 - The bureau decreed this? 282 00:31:37,430 --> 00:31:38,665 - Decreed or not, 283 00:31:39,399 --> 00:31:41,068 you all received these lands from the victims 284 00:31:41,135 --> 00:31:42,236 and those under grace. 285 00:31:42,302 --> 00:31:45,438 - Victims? How can you call them that? 286 00:31:45,605 --> 00:31:46,640 - Do not 287 00:31:47,340 --> 00:31:48,176 interrupt 288 00:31:48,375 --> 00:31:49,409 an officer 289 00:31:50,077 --> 00:31:51,913 of the United States. 290 00:31:52,246 --> 00:31:54,048 - Take it easy, lieutenant. 291 00:31:55,149 --> 00:31:56,150 Unless you got color blind 292 00:31:56,483 --> 00:31:57,919 you're wearing blue now. 293 00:31:58,885 --> 00:32:00,087 As I was saying, 294 00:32:01,755 --> 00:32:04,091 this land here hasn't been tilled for going on 3 years. 295 00:32:05,458 --> 00:32:07,394 As such, you've been granted an extension 296 00:32:08,262 --> 00:32:09,197 of one month. 297 00:32:09,563 --> 00:32:10,897 - And when is that? 298 00:32:11,398 --> 00:32:12,934 - 6 months from yesterday. 299 00:32:13,633 --> 00:32:15,769 - But we just got here 2 weeks ago. 300 00:32:17,038 --> 00:32:18,538 - And what will your harvest be? 301 00:32:18,906 --> 00:32:19,840 - Peaches. 302 00:32:20,274 --> 00:32:21,108 - In 6 months? 303 00:32:24,045 --> 00:32:24,878 - Cotton. 304 00:32:30,884 --> 00:32:32,452 We gonna grow cotton. 305 00:32:35,022 --> 00:32:36,556 - What did I tell you? 306 00:32:36,790 --> 00:32:37,657 I told you 307 00:33:39,819 --> 00:33:41,721 - They'll die before they even sprout. 308 00:33:54,068 --> 00:33:54,901 - Sour. 309 00:33:56,337 --> 00:33:57,604 - Abe, hand me that spoon. 310 00:34:01,342 --> 00:34:02,742 Hey, hand me the spoon. 311 00:34:04,145 --> 00:34:05,012 - Henny 312 00:34:05,346 --> 00:34:06,180 Hello? 313 00:34:07,480 --> 00:34:08,815 I'm talking to you. 314 00:34:10,985 --> 00:34:11,818 What's wrong? 315 00:34:12,286 --> 00:34:13,321 - I lost Henrietta. 316 00:34:13,387 --> 00:34:14,221 - Who? 317 00:34:14,388 --> 00:34:15,222 - It's my doll. 318 00:34:16,589 --> 00:34:18,092 - Ain't you too old to have a doll? 319 00:34:18,359 --> 00:34:19,327 - She was my friend. 320 00:34:19,559 --> 00:34:20,727 - What about me? 321 00:34:22,430 --> 00:34:23,730 - You're my sister. 322 00:34:25,565 --> 00:34:26,666 - Now, sisters can't be friends? 323 00:34:26,733 --> 00:34:28,135 - Were you Mama's friend? 324 00:34:30,837 --> 00:34:31,671 - No. 325 00:34:31,906 --> 00:34:32,739 I mean, 326 00:34:34,674 --> 00:34:35,842 she was our Mama. 327 00:34:37,777 --> 00:34:38,678 - See? 328 00:34:39,246 --> 00:34:41,282 Guess I'll never know if Mom and I could be friends. 329 00:34:46,387 --> 00:34:47,221 - So you're saying 330 00:34:48,289 --> 00:34:49,656 you know she's gone? 331 00:34:52,625 --> 00:34:53,693 - I'm just scared 332 00:34:57,664 --> 00:34:58,832 that Abe is gone too. 333 00:35:00,867 --> 00:35:02,502 - We're gonna get him through this. 334 00:35:03,437 --> 00:35:04,271 Okay? 335 00:35:05,406 --> 00:35:06,740 By taking care of us first. 336 00:35:07,607 --> 00:35:08,675 You understand? 337 00:35:11,445 --> 00:35:12,279 - Where's my son? 338 00:35:14,215 --> 00:35:15,282 Where are you hiding him? 339 00:35:16,150 --> 00:35:16,917 Where's my son? 340 00:35:18,885 --> 00:35:19,920 - Stop! You're hurting him. 341 00:35:20,354 --> 00:35:21,222 - Where's my son? 342 00:35:24,325 --> 00:35:25,292 What's happening here? 343 00:35:38,139 --> 00:35:39,006 Abe, 344 00:35:40,107 --> 00:35:40,975 I'm sorry. 345 00:35:42,510 --> 00:35:43,444 - Go on. 346 00:35:43,511 --> 00:35:44,744 - It looks like our old house. 347 00:35:46,380 --> 00:35:47,181 Tyron. 348 00:35:48,082 --> 00:35:48,916 Tyron. 349 00:35:51,519 --> 00:35:52,353 - Yeah. 350 00:35:52,552 --> 00:35:53,686 Could be a reaction to 351 00:35:54,788 --> 00:35:56,723 poison ivy or poison oak. 352 00:35:57,925 --> 00:35:59,026 I have something for him. 353 00:36:00,660 --> 00:36:01,628 You just... 354 00:36:03,197 --> 00:36:04,031 You grind it up 355 00:36:04,798 --> 00:36:06,067 and deliver it with water. 356 00:36:07,034 --> 00:36:08,035 Start off by 357 00:36:08,202 --> 00:36:09,136 giving him half of it 358 00:36:09,303 --> 00:36:11,272 cause you'd open half each day for 5 days. 359 00:36:11,539 --> 00:36:12,540 I know it's complicated, 360 00:36:12,605 --> 00:36:14,041 I wish there were an easier way. 361 00:36:14,175 --> 00:36:16,343 - You can measure it with a string and divide each day. 362 00:36:16,876 --> 00:36:17,744 - Hmm... 363 00:36:17,978 --> 00:36:18,979 Yeah. I think-- 364 00:36:19,879 --> 00:36:22,049 I think you might be smarter than me. 365 00:36:22,682 --> 00:36:23,883 That would work. 366 00:36:24,051 --> 00:36:26,020 - He's always figuring things like that out. 367 00:36:26,554 --> 00:36:28,055 - We all have our gifts and 368 00:36:28,621 --> 00:36:29,722 yours is currently for caring. 369 00:36:30,623 --> 00:36:32,093 - Henrietta! 370 00:36:32,426 --> 00:36:33,294 There you are. 371 00:36:36,830 --> 00:36:38,731 - What is that doing here? 372 00:36:39,599 --> 00:36:42,036 - Those are Fiona's things 373 00:36:42,503 --> 00:36:44,105 - Thanks so much for finding her. 374 00:36:48,976 --> 00:36:50,978 - Why don't you two go? 375 00:36:52,480 --> 00:36:53,414 - Okay. 376 00:36:54,181 --> 00:36:56,716 - And don't go further than I can see. 377 00:36:56,783 --> 00:36:58,818 - Come on Elisha, let's go. 378 00:37:04,592 --> 00:37:05,825 - Lula said not to run off. 379 00:37:06,594 --> 00:37:08,129 - Come on, don't be a baby. 380 00:37:08,329 --> 00:37:09,163 Let's go explore. 381 00:37:15,436 --> 00:37:16,937 - Why don't she speak English? 382 00:37:17,605 --> 00:37:18,671 Your sister? 383 00:37:19,106 --> 00:37:19,974 - Well, 384 00:37:21,142 --> 00:37:21,976 where I come from, 385 00:37:22,376 --> 00:37:23,611 that's how everyone speaks. 386 00:37:24,278 --> 00:37:27,381 There are, of course, those who are trying to erase it. 387 00:37:28,349 --> 00:37:29,383 - Is that why you came here? 388 00:37:31,751 --> 00:37:34,388 -That and an empty stomach. 389 00:37:39,293 --> 00:37:40,027 What's up? 390 00:37:40,261 --> 00:37:42,997 That necklace you keep playing with. 391 00:37:45,599 --> 00:37:46,433 - I found it 392 00:37:46,866 --> 00:37:48,269 along with a journal. 393 00:37:48,335 --> 00:37:49,170 - Journal? 394 00:37:51,438 --> 00:37:52,406 What did it say? 395 00:37:53,641 --> 00:37:54,942 - I can only read a few pages. 396 00:37:56,577 --> 00:37:57,578 Did you know her? 397 00:37:58,012 --> 00:37:59,746 The woman that lived in my house? 398 00:38:02,116 --> 00:38:05,019 - Well, the war begun shortly after we arrived 399 00:38:05,252 --> 00:38:06,187 and 400 00:38:06,520 --> 00:38:09,290 we never really shared the same views. 401 00:38:17,665 --> 00:38:18,532 - Come on, we should go. 402 00:38:18,599 --> 00:38:19,366 - What? No. 403 00:38:23,836 --> 00:38:25,105 - People thinks she cursed our land. 404 00:38:25,506 --> 00:38:28,609 - You know, I've heard what other people think my whole life. 405 00:38:28,676 --> 00:38:31,878 If we spent half the resources wasted on 406 00:38:32,980 --> 00:38:35,316 silly superstitions on Science, we couldn't. 407 00:38:36,783 --> 00:38:37,817 Who knows? 408 00:38:38,152 --> 00:38:39,019 Send a man 409 00:38:39,386 --> 00:38:40,154 to the moon 410 00:38:40,887 --> 00:38:42,356 - Now who's being silly? 411 00:38:53,200 --> 00:38:55,903 - Henny, Elisha, it's time to go. 412 00:39:02,910 --> 00:39:03,944 How far your land go? 413 00:39:04,945 --> 00:39:05,913 - Well you're looking at it. 414 00:39:06,347 --> 00:39:09,149 Your land actually surrounds us on 3 sides 415 00:39:09,216 --> 00:39:11,485 and then, the first and the other. 416 00:39:12,253 --> 00:39:15,022 - At least they can't take it away from you. 417 00:39:15,855 --> 00:39:16,657 Your friend, 418 00:39:17,024 --> 00:39:18,858 the one that knows about the soil... 419 00:39:19,792 --> 00:39:21,395 - I could ask but 420 00:39:22,730 --> 00:39:23,796 it's complicated. 421 00:39:25,499 --> 00:39:26,766 - What did I tell you two? 422 00:39:27,434 --> 00:39:28,269 - Sorry. 423 00:39:30,271 --> 00:39:31,105 - Thanks Tyron, 424 00:39:31,838 --> 00:39:32,872 for everything. 425 00:39:37,877 --> 00:39:38,646 - You awake? 426 00:39:38,712 --> 00:39:40,247 - That was you. 427 00:39:41,548 --> 00:39:43,816 - Elisha, you awake? 428 00:39:44,784 --> 00:39:45,852 - I'm awake. 429 00:39:46,853 --> 00:39:47,787 - So why ain't anyone sleeping? 430 00:39:47,854 --> 00:39:49,556 - Because you keep talking. 431 00:39:56,630 --> 00:39:58,132 - I don't like closing my eyes. 432 00:39:59,899 --> 00:40:01,101 - Yeah. I need to go to sleep. 433 00:40:02,036 --> 00:40:03,270 - Well whenever I sleep, 434 00:40:03,836 --> 00:40:04,871 I start hear her. 435 00:40:08,609 --> 00:40:09,443 - Who? 436 00:40:10,678 --> 00:40:12,112 - I don't like her either. 437 00:40:14,881 --> 00:40:15,916 - You both heard her? 438 00:40:42,576 --> 00:40:44,044 - Why didn't anyone wake me? 439 00:40:47,748 --> 00:40:49,049 What you gonna do with those? 440 00:40:55,556 --> 00:40:56,957 - We need more seed, 441 00:40:57,890 --> 00:40:58,926 not dresses. 442 00:41:16,310 --> 00:41:17,277 - They're here. 443 00:41:20,214 --> 00:41:21,248 - You should have asked the previous owner 444 00:41:21,315 --> 00:41:23,450 about the land before buying. 445 00:41:25,052 --> 00:41:27,388 - Well, people lie, you know? 446 00:41:29,423 --> 00:41:31,959 - So what about it? Can you fix the land? 447 00:41:33,794 --> 00:41:36,363 - Result like this wouldn't make sense being contained 448 00:41:36,430 --> 00:41:38,165 to just the top soil. 449 00:41:39,733 --> 00:41:40,868 - Are we hiding again? 450 00:41:41,468 --> 00:41:43,370 - Tyron says it has to be his land 451 00:41:43,737 --> 00:41:44,838 or his friend won't help us. 452 00:41:45,539 --> 00:41:48,175 - Father's gonna be so mad you gave away our farm. 453 00:42:01,555 --> 00:42:03,490 - Abe, do you know what's wrong with it? 454 00:42:05,559 --> 00:42:09,396 I promise to stop kicking you in my sleep if you come back. 455 00:42:09,863 --> 00:42:11,398 You can even have the whole blanket. 456 00:42:12,332 --> 00:42:13,167 I don't need it. 457 00:42:19,106 --> 00:42:20,340 And Henny found her doll 458 00:42:21,542 --> 00:42:22,409 It was... 459 00:42:38,826 --> 00:42:40,127 Abe, what are you- 460 00:42:49,870 --> 00:42:52,539 - Elijah, time to get ready for bed. 461 00:42:53,006 --> 00:42:54,274 - Abe, come on, come on. 462 00:43:06,720 --> 00:43:07,588 - I ain't even tired. 463 00:43:08,055 --> 00:43:09,356 - And I wasn't asking. 464 00:43:09,756 --> 00:43:10,858 - Elijah! 465 00:43:11,091 --> 00:43:13,460 - Can we just stay up until father gets back? 466 00:43:13,560 --> 00:43:14,394 - No. 467 00:43:15,429 --> 00:43:17,231 But the man really gonna help us? 468 00:43:17,498 --> 00:43:18,532 - I don't know. 469 00:43:18,632 --> 00:43:20,167 I don't want either of you two going near him 470 00:43:20,234 --> 00:43:22,269 if he does, understood? 471 00:43:22,803 --> 00:43:23,637 Elijah, enough. 472 00:43:27,107 --> 00:43:28,141 - Where is it? 473 00:43:29,309 --> 00:43:30,143 - What? 474 00:43:30,477 --> 00:43:31,345 - Mama's Bible. 475 00:43:32,312 --> 00:43:34,047 - Oh, you're in trouble? 476 00:43:34,114 --> 00:43:35,649 - But I wanted to show you something. 477 00:43:35,782 --> 00:43:37,784 - Bed, now. Come on. 478 00:43:42,589 --> 00:43:44,191 - Can you sing to us? 479 00:43:44,658 --> 00:43:45,526 - I don't sing. 480 00:43:45,792 --> 00:43:47,127 - Well you used to 481 00:43:47,594 --> 00:43:48,462 with Mama. 482 00:43:50,731 --> 00:43:52,366 - Only if you sing with me. 483 00:44:21,094 --> 00:44:21,930 - Tyron. 484 00:44:22,262 --> 00:44:23,932 - Under the bed, now. 485 00:44:24,331 --> 00:44:25,132 - But you just said- 486 00:44:25,198 --> 00:44:26,833 - Now! Help me with Abe. 487 00:44:37,946 --> 00:44:38,812 Go, go, go, go. 488 00:44:42,316 --> 00:44:44,318 - Couldn't fill the first but look. 489 00:44:47,788 --> 00:44:48,622 - You're right. 490 00:44:48,889 --> 00:44:51,091 Devil gone and kiss this land. 491 00:44:52,192 --> 00:44:54,394 You got any of your sister's bread? 492 00:45:03,203 --> 00:45:04,271 - Doctor's not here. 493 00:45:07,107 --> 00:45:08,042 - Who the hell are you? 494 00:45:08,108 --> 00:45:08,910 - He'll be back in a few hours. 495 00:45:09,343 --> 00:45:10,811 - That doesn't answer my question. 496 00:45:10,979 --> 00:45:13,814 Now I'll ask you again, who are you? 497 00:45:14,548 --> 00:45:17,718 - A friend Tyron's. We just passing through. 498 00:45:19,252 --> 00:45:22,255 - Friend? Are you getting cute with me? 499 00:45:24,658 --> 00:45:27,894 Maybe I'll just stay, wait so the doctor comes back 500 00:45:27,962 --> 00:45:31,665 and have a little conversation with about the company 501 00:45:31,798 --> 00:45:32,633 he's been keeping. 502 00:45:39,941 --> 00:45:41,174 What's wrong with him? 503 00:45:41,408 --> 00:45:44,012 - We don't know, that's why we brought him her.e 504 00:45:44,078 --> 00:45:45,512 Tyron's gonna fix him. 505 00:45:45,779 --> 00:45:48,181 - So it don't like there's much to fix. 506 00:45:49,917 --> 00:45:55,622 Since this is my friend's house, why don't you wait outside? 507 00:45:57,357 --> 00:45:58,558 - Why don't we both? 508 00:45:58,725 --> 00:46:00,193 - You're asking me to wait outside like a dog? 509 00:46:01,029 --> 00:46:03,031 Where's Fiona? I'm hungry. 510 00:46:03,397 --> 00:46:04,498 - She's with Tyron. 511 00:46:06,299 --> 00:46:08,936 - I thought I told you to wait outside 512 00:46:09,269 --> 00:46:10,104 and take the lame one. 513 00:46:10,303 --> 00:46:13,074 This here is not your home. 514 00:46:13,141 --> 00:46:14,174 - You're wrong. 515 00:46:16,243 --> 00:46:20,148 - Henny, stay in your room, please. 516 00:46:20,681 --> 00:46:22,749 Let me find Tyron and he can explain everything. 517 00:46:22,816 --> 00:46:26,653 - Find? If you get a man, it'd be on his own house. 518 00:46:26,753 --> 00:46:28,388 - He doesn't live here. 519 00:46:29,289 --> 00:46:30,724 - Where are you going? 520 00:46:32,225 --> 00:46:35,562 - I just wanted to 521 00:46:36,030 --> 00:46:38,265 tell you I believe you. 522 00:46:39,766 --> 00:46:43,171 A good doctor felt sorry and gave you this hair broken 523 00:46:43,303 --> 00:46:44,838 land to share crop. 524 00:46:44,906 --> 00:46:46,606 - We ain't no share croppers. 525 00:46:47,307 --> 00:46:48,943 - Any more of you? 526 00:46:50,510 --> 00:46:52,980 So you're saying this is your land? 527 00:46:54,048 --> 00:46:55,515 - It's more ours than any other.s 528 00:46:56,283 --> 00:47:00,220 - You know, a lot of my friends died 529 00:47:00,353 --> 00:47:03,724 because of you, and you, and you. 530 00:47:03,790 --> 00:47:07,161 Now, the government's just giving your their land before 531 00:47:07,227 --> 00:47:08,528 they're even cold. 532 00:47:09,429 --> 00:47:11,565 - Tyron was just trynna help us fix our land. 533 00:47:12,499 --> 00:47:16,670 - Your friend is always preaching. If I could just see 534 00:47:16,737 --> 00:47:21,808 beyond that bark skin get those stuff on the inside, I'd see. 535 00:47:22,242 --> 00:47:23,710 We're all the same. 536 00:47:24,745 --> 00:47:28,448 What do you say? Should we test the good doctor's theory out 537 00:47:28,916 --> 00:47:30,017 on this low one? 538 00:47:32,285 --> 00:47:35,322 - We asked you nicely to leave. 539 00:47:36,157 --> 00:47:38,025 - What are you gonna do with that? 540 00:47:38,492 --> 00:47:40,393 - Maybe cut you open? 541 00:47:42,362 --> 00:47:44,297 Prove we ain't nothing alike. 542 00:47:45,099 --> 00:47:46,833 You're just a gutless pig. 543 00:47:50,570 --> 00:47:52,405 Run outside. Find Tyron. 544 00:48:01,082 --> 00:48:01,916 - Now come on out. 545 00:48:33,948 --> 00:48:34,781 - Abe, 546 00:48:37,851 --> 00:48:38,685 Abe... 547 00:48:43,824 --> 00:48:44,825 - Where are you? 548 00:48:48,562 --> 00:48:49,596 - How did you do that? 549 00:48:50,031 --> 00:48:50,897 - Come on out. 550 00:49:04,145 --> 00:49:05,846 Enough games. I'm serious. 551 00:49:31,571 --> 00:49:35,442 - Wait no, Elijah, wait. Where are you going? Stop! 552 00:49:44,085 --> 00:49:45,353 - You can keep this cursed plot. 553 00:49:45,418 --> 00:49:46,187 - Elijah. 554 00:49:46,254 --> 00:49:47,121 - It's stuck. 555 00:51:31,524 --> 00:51:32,792 - This place is cursed. 556 00:51:45,739 --> 00:51:46,740 - What are you doing? 557 00:51:46,806 --> 00:51:47,975 Hey! 558 00:51:48,042 --> 00:51:49,410 - What else do we have to loose for you to understand 559 00:51:49,477 --> 00:51:51,112 this place ain't right? 560 00:51:51,544 --> 00:51:55,149 - You don't think there's greater evils outside these fences? 561 00:51:55,216 --> 00:51:56,384 - Mother feared nothing, 562 00:51:56,616 --> 00:51:58,551 maybe that's the real reason she left you! 563 00:52:09,596 --> 00:52:10,630 - She had fears. 564 00:52:13,200 --> 00:52:15,036 Her biggest one was loosing you. 565 00:52:23,978 --> 00:52:26,613 - Then there's nothing left to fight over. 566 00:52:30,617 --> 00:52:32,019 - Why you be wearing that? 567 00:52:34,989 --> 00:52:35,855 - You're right. 568 00:52:37,358 --> 00:52:38,926 She'll just come for this too. 569 00:52:40,727 --> 00:52:42,096 We don't belong here. 570 00:52:53,807 --> 00:52:55,176 - This all they gave you? 571 00:52:56,310 --> 00:52:57,178 For all those dresses? 572 00:52:59,846 --> 00:53:01,449 - They said they were stolen. 573 00:53:02,149 --> 00:53:04,185 - Well, that's a lie and they know it. 574 00:53:20,201 --> 00:53:22,503 He said it was kissed by the devil. 575 00:53:22,970 --> 00:53:24,905 - Devil ain't never kissed nothing. 576 00:53:33,481 --> 00:53:34,348 - Where are you-- 577 00:53:36,183 --> 00:53:37,017 Lula. 578 00:53:38,385 --> 00:53:40,387 I can't do this without you. 579 00:53:41,355 --> 00:53:43,090 His forty acres are his prison. 580 00:53:44,158 --> 00:53:44,992 Not mine. 581 00:53:50,564 --> 00:53:51,398 - What I'm I doing? 582 00:54:07,780 --> 00:54:11,952 Tyron! Fiona! Tyron! 583 00:54:12,987 --> 00:54:13,554 - Lula. 584 00:54:13,621 --> 00:54:15,089 - Tyron! 585 00:54:15,489 --> 00:54:16,856 - Oh, you're hurt. 586 00:54:21,529 --> 00:54:22,762 Look at this mess. 587 00:54:34,441 --> 00:54:35,276 Where's Fiona? 588 00:54:36,377 --> 00:54:37,710 - I haven't seen her in days. 589 00:54:39,580 --> 00:54:40,414 - You need a doctor. 590 00:54:40,747 --> 00:54:41,781 - I am a doctor. 591 00:54:47,555 --> 00:54:49,889 - Malachi thinks I own your land. 592 00:54:53,360 --> 00:54:55,695 What if anyone else knows you live here? 593 00:54:56,829 --> 00:54:59,300 Your family could be in danger tonight. 594 00:55:03,037 --> 00:55:03,904 Lula, 595 00:55:08,108 --> 00:55:10,377 there's something else, isn't there? 596 00:55:12,680 --> 00:55:13,746 - Elijah, 597 00:55:16,783 --> 00:55:17,817 he's dead 598 00:55:20,287 --> 00:55:21,121 - How? 599 00:55:21,589 --> 00:55:25,192 - Your friend, he came back. 600 00:55:29,796 --> 00:55:30,965 - I'll kill the man. 601 00:55:31,031 --> 00:55:31,599 - No. 602 00:55:31,665 --> 00:55:32,732 - I'll kill him. 603 00:55:32,799 --> 00:55:34,068 - Calm down, calm down. 604 00:55:36,303 --> 00:55:37,404 - I'm sorry. 605 00:55:39,839 --> 00:55:41,808 We need to contact the authorities. 606 00:55:43,876 --> 00:55:47,248 - So they can do more or the same? No. 607 00:55:53,921 --> 00:55:55,389 I'll figure it out on my own. 608 00:56:05,733 --> 00:56:07,167 - She's still not back? 609 00:56:12,606 --> 00:56:13,440 - Henny, you need to get some sleep. 610 00:56:18,345 --> 00:56:19,179 - Not without her. 611 00:56:28,389 --> 00:56:29,256 rying 612 00:56:36,363 --> 00:56:36,964 - Do you really think-- 613 00:56:37,031 --> 00:56:38,065 - Can you read it? 614 00:56:41,669 --> 00:56:43,003 - Yeah. 615 00:56:44,371 --> 00:56:49,243 It's just... There's something about it. A secret? 616 00:56:49,943 --> 00:56:51,878 She was the first to keep 617 00:56:52,446 --> 00:56:54,148 even from her husband and... 618 00:57:00,988 --> 00:57:05,559 And then he found out and he laid hands on her. 619 00:57:06,927 --> 00:57:11,532 And he just... He kept laying hands on her. 620 00:57:15,602 --> 00:57:16,437 - What was the secret? 621 00:57:17,304 --> 00:57:19,406 - It doesn't say. It just says that 622 00:57:19,473 --> 00:57:24,945 when the war begun, I prayed for it to take my husband. 623 00:57:25,212 --> 00:57:26,046 And it did. 624 00:57:27,948 --> 00:57:33,120 But that's not all, it also took my 625 00:57:35,556 --> 00:57:36,390 little girl. 626 00:57:47,234 --> 00:57:48,068 What? 627 00:57:50,070 --> 00:57:53,240 - Is that all it says? It says more? 628 00:57:57,578 --> 00:57:58,412 - Lula! 629 00:58:01,548 --> 00:58:02,383 Lula! 630 00:58:06,453 --> 00:58:07,287 Lula! 631 00:58:21,869 --> 00:58:25,072 - Hey, not now. We're keeping an eye out. 632 00:58:39,520 --> 00:58:40,387 Abe, stop. 633 00:58:58,572 --> 00:59:00,407 Come on Abe, please. 634 00:59:24,465 --> 00:59:26,333 - He's just scared of loosing you. 635 00:59:26,700 --> 00:59:28,368 - We lost each other years ago. 636 00:59:28,735 --> 00:59:30,204 - Lula... 637 00:59:34,875 --> 00:59:38,345 If you're not gonna leave my side, at least let me escort you 638 00:59:38,412 --> 00:59:39,446 home. 639 00:59:40,314 --> 00:59:42,483 We need to make sure your family is okay. 640 00:59:57,297 --> 00:59:59,900 - Here, Henrietta will protect you. 641 01:00:00,334 --> 01:00:03,470 Now, stay put until father gets back. 642 01:00:06,340 --> 01:00:08,609 And if Henrietta starts to-- 643 01:00:09,710 --> 01:00:10,544 Abe? 644 01:00:13,480 --> 01:00:14,348 Abe! 645 01:00:16,850 --> 01:00:18,485 Abe, this is no time for games. 646 01:00:21,956 --> 01:00:22,789 Abe! 647 01:00:23,323 --> 01:00:24,191 Abe? 648 01:00:48,649 --> 01:00:51,318 - Henny? Father? 649 01:00:52,586 --> 01:00:54,454 - Perhaps they're out looking for you. 650 01:01:27,120 --> 01:01:28,155 - Tyron? 651 01:01:30,090 --> 01:01:31,158 - What is it? 652 01:01:34,194 --> 01:01:35,228 - I don't know. 653 01:01:38,699 --> 01:01:40,500 - It makes no sense. 654 01:01:40,701 --> 01:01:41,568 - It's a puzzle. 655 01:01:43,938 --> 01:01:45,372 - You might be smarter than me. 656 01:01:45,439 --> 01:01:47,808 - He's always figuring things like that out. 657 01:01:50,611 --> 01:01:51,445 - He figured it out. 658 01:01:57,884 --> 01:01:58,719 - What does it mean? 659 01:02:03,523 --> 01:02:04,358 - It's a map. 660 01:02:06,259 --> 01:02:07,427 This was my mother's. 661 01:02:10,932 --> 01:02:12,633 - That was your mother's-- 662 01:02:12,699 --> 01:02:13,767 - She left years ago. 663 01:02:14,468 --> 01:02:16,703 She must have passed through here before. 664 01:02:18,238 --> 01:02:20,440 - How on Earth would your mother pass through this-- 665 01:02:20,507 --> 01:02:24,444 - Father said, if she ever left again to never come back 666 01:02:24,811 --> 01:02:26,213 and she never did. 667 01:02:28,983 --> 01:02:31,218 -No, I don't understand Lula. Lula... 668 01:02:31,284 --> 01:02:33,487 - She's gonna be so happy to see me. 669 01:02:34,221 --> 01:02:36,356 - Lula, Lula wait. 670 01:02:41,029 --> 01:02:41,895 - That's it. 671 01:02:48,468 --> 01:02:49,302 - Lula! 672 01:02:50,138 --> 01:02:51,638 Lula! 673 01:03:00,280 --> 01:03:03,183 - I don't see how any of this is gonna bring back your mother. 674 01:03:04,618 --> 01:03:07,654 - She marked this well on this land for a reason. 675 01:03:07,821 --> 01:03:10,824 If there's anything down there, a clue or another map 676 01:03:10,891 --> 01:03:12,359 to where she went after this, 677 01:03:13,560 --> 01:03:14,861 I have to see for myself. 678 01:04:00,074 --> 01:04:00,942 Wait, stop here. 679 01:05:52,485 --> 01:05:53,553 I can't move. 680 01:05:55,189 --> 01:05:58,092 - Everyone inside,. 681 01:05:59,327 --> 01:06:00,360 - Fiona? 682 01:06:00,995 --> 01:06:02,562 - We can't climb in these. 683 01:06:03,931 --> 01:06:04,764 - Mama. 684 01:06:05,066 --> 01:06:05,933 -You have to hide them. 685 01:06:07,434 --> 01:06:09,003 - The map, where is it? 686 01:06:10,503 --> 01:06:11,571 - Safe hands. 687 01:06:13,341 --> 01:06:14,976 - No Mama, you can't trust her. 688 01:06:17,677 --> 01:06:19,446 - Everyone, take my hand. 689 01:06:32,193 --> 01:06:33,261 - Tyron, thank God. 690 01:06:33,760 --> 01:06:36,730 - What are you doing here? Give me that. 691 01:06:38,366 --> 01:06:39,399 - I don't understand. 692 01:06:45,106 --> 01:06:45,973 - This her? 693 01:06:48,376 --> 01:06:49,442 - No. 694 01:06:51,212 --> 01:06:55,182 No. she's the help. It's not her. 695 01:06:59,853 --> 01:07:00,988 It's nothing. 696 01:07:02,323 --> 01:07:05,558 - It is shit like that when no one likes your kind. 697 01:07:08,996 --> 01:07:09,829 - Evening, lieutenant. 698 01:07:09,896 --> 01:07:11,299 - Evening. 699 01:07:11,365 --> 01:07:13,034 - Tyron, if you've finished cleaning the burner and feeding the 700 01:07:13,100 --> 01:07:15,236 hogs, I'll need your help with the uniforms for these fine 701 01:07:15,303 --> 01:07:16,337 fellas. 702 01:07:16,503 --> 01:07:19,173 -Oh no, no. We ain't here for uniforms 703 01:07:24,946 --> 01:07:27,781 - Do you want some coffee or tea then? 704 01:07:30,817 --> 01:07:31,651 - Okay. 705 01:07:34,487 --> 01:07:35,755 - Where are they? 706 01:07:39,093 --> 01:07:40,227 - I don't know who you mean. 707 01:07:40,627 --> 01:07:41,895 - They know the truth. 708 01:08:03,616 --> 01:08:04,684 - Check it. 709 01:08:12,960 --> 01:08:13,928 - Nothing. 710 01:08:14,828 --> 01:08:19,033 - Told you there's nothing there, alright? 711 01:08:21,801 --> 01:08:22,669 See? 712 01:08:26,606 --> 01:08:27,674 - Check again. 713 01:08:28,275 --> 01:08:29,110 - Tyron. 714 01:08:40,354 --> 01:08:42,456 - These people are my slaves. 715 01:08:42,522 --> 01:08:43,690 - Uh-huh... 716 01:08:43,890 --> 01:08:45,859 - These are my slaves. You can't take my slaves. 717 01:08:45,926 --> 01:08:47,694 - I'm disappointed in you. 718 01:08:49,629 --> 01:08:52,266 Hey, hey alright, find the others. 719 01:09:02,243 --> 01:09:04,711 - This wasn't part of the agreement. I gave you the station, 720 01:09:04,778 --> 01:09:06,780 you gave me the land. You never said anything about killing 721 01:09:06,846 --> 01:09:07,680 anyone. 722 01:09:07,881 --> 01:09:10,184 - Yeah, well this is war and people die. 723 01:09:10,850 --> 01:09:12,852 - He would never have told you it's a lie. 724 01:09:12,920 --> 01:09:15,356 They're not runaways, they're my slaves. 725 01:09:15,489 --> 01:09:17,258 These people are my property! 726 01:09:17,425 --> 01:09:18,459 Tyron! 727 01:09:18,825 --> 01:09:20,995 - And here I thought Tyron was your field bitch. 728 01:09:21,395 --> 01:09:23,763 - Be strong, our story is long ago. 729 01:09:27,801 --> 01:09:32,639 - I'm gonna cut you a deal, alright? You cut the rope 730 01:09:32,705 --> 01:09:34,674 of your master 731 01:09:37,545 --> 01:09:38,812 and I'll set you free. 732 01:09:48,122 --> 01:09:51,392 -You confuse freedom with being free, I will never cut that rope 733 01:09:51,459 --> 01:09:52,326 - Very well. 734 01:09:53,094 --> 01:09:53,928 Tyron, 735 01:10:00,367 --> 01:10:01,202 Tyron, 736 01:10:20,154 --> 01:10:20,988 go on. 737 01:10:34,101 --> 01:10:35,835 - No! 738 01:10:48,282 --> 01:10:49,116 No! 739 01:11:02,363 --> 01:11:04,831 - Take my hand. 740 01:11:09,869 --> 01:11:11,738 - This was a new shirt. 741 01:11:17,077 --> 01:11:19,280 I will require your services after all. 742 01:11:29,056 --> 01:11:30,823 - I don't know how far she could have gone. 743 01:11:30,925 --> 01:11:31,992 - And you just let her go? 744 01:11:32,059 --> 01:11:33,427 - You know how stubborn she can be. 745 01:11:33,494 --> 01:11:36,163 - What the hell is wrong with you? 746 01:11:38,032 --> 01:11:38,898 - Lula! 747 01:12:33,554 --> 01:12:34,388 - I'm ready. 748 01:12:58,746 --> 01:12:59,812 - I was worried sick. 749 01:13:01,248 --> 01:13:02,116 - Where's father? 750 01:13:04,652 --> 01:13:05,852 - He's with the children. 751 01:13:08,122 --> 01:13:10,024 - I need to see them. Just help me out. 752 01:13:23,170 --> 01:13:25,572 - I'm sorry. My hand slipped. 753 01:13:27,874 --> 01:13:29,576 Did you find anything interesting down there? 754 01:13:30,778 --> 01:13:32,012 - Tyron, what are you doing? 755 01:13:32,112 --> 01:13:33,681 - It's just I'm no fool all times. 756 01:13:33,914 --> 01:13:34,982 You see anything? 757 01:13:36,317 --> 01:13:38,052 - I told you I didn't see anything. 758 01:13:38,118 --> 01:13:39,420 - You saw her, didn't you? 759 01:13:49,063 --> 01:13:51,898 - Please? Just let me out. 760 01:13:53,801 --> 01:13:56,036 - I swore I had seen your eyes before 761 01:13:56,570 --> 01:13:57,938 but how is that possible? 762 01:14:00,207 --> 01:14:01,675 - Please just listen to me. 763 01:14:01,809 --> 01:14:05,779 - Of all the farms in the world, they had to give you mine. 764 01:14:07,981 --> 01:14:13,487 - Tyron, you can make this right. Together, we can fix this land 765 01:14:13,620 --> 01:14:14,455 - Cursed? 766 01:14:16,023 --> 01:14:17,558 Isn't that how you described it? 767 01:14:20,494 --> 01:14:26,333 - I'm coming. 768 01:14:31,871 --> 01:14:37,877 -I'm sorry Lula, but human beings are simply to selfish to share 769 01:14:39,980 --> 01:14:43,016 - Help! Help! Help! 770 01:14:51,992 --> 01:14:53,527 - But it's not any easier if I- 771 01:14:59,466 --> 01:15:01,468 - I'm so sorry. 772 01:15:02,002 --> 01:15:04,037 - Hey, it's okay. It's okay. 773 01:15:05,038 --> 01:15:06,106 - I'm so sorry. 774 01:15:06,974 --> 01:15:07,808 - It's okay. 775 01:15:08,475 --> 01:15:10,411 I know everything is gonna be okay. 776 01:15:12,446 --> 01:15:13,280 It's gonna be okay. 777 01:15:13,881 --> 01:15:16,283 - Mother, Tyron betrayed her. 778 01:15:18,819 --> 01:15:19,653 - I know. 779 01:15:50,651 --> 01:15:53,086 - Abe! Down here. 780 01:15:53,387 --> 01:15:55,022 - I never should have left him. 781 01:15:55,924 --> 01:15:57,591 He took the children. He took them. 782 01:15:57,658 --> 01:15:59,493 - No! No, they're hiding. 783 01:16:07,801 --> 01:16:08,669 - Where are they? 784 01:16:12,706 --> 01:16:13,574 - Henny? 785 01:16:20,447 --> 01:16:21,648 In here. 786 01:16:21,849 --> 01:16:25,085 This whole farm was mama's station before she was betrayed. 787 01:16:26,220 --> 01:16:27,721 She never stopped hiding. 788 01:16:44,872 --> 01:16:45,739 - Lula, get back. 789 01:16:57,217 --> 01:16:59,419 - She had to keep her promise 790 01:16:59,954 --> 01:17:04,725 to always come home, trust me. 791 01:17:24,012 --> 01:17:25,345 Why hasn't she taken me? 792 01:17:27,114 --> 01:17:29,249 I need her. I always needed her. 793 01:17:31,818 --> 01:17:37,324 - No, no, no 794 01:17:38,125 --> 01:17:39,393 You're strong. 795 01:17:40,827 --> 01:17:43,965 I trust you, you're strong enough to help keep 796 01:17:44,032 --> 01:17:45,766 this family together. 797 01:17:47,167 --> 01:17:49,369 Even when no one else could. 798 01:17:51,605 --> 01:17:55,309 Every time I look at you, I see the future in your eyes. 799 01:17:56,978 --> 01:17:58,478 Your mother saw it too. 800 01:18:03,183 --> 01:18:05,686 And now, it's your Mom who needs you. 801 01:18:15,095 --> 01:18:18,799 Go on, I trust you. 802 01:18:21,602 --> 01:18:22,436 I trust you. 803 01:18:47,461 --> 01:18:49,496 - Quickly, they're coming for us. 804 01:18:50,197 --> 01:18:52,599 - Henny? Abe? 805 01:19:00,507 --> 01:19:03,077 - Don't make a sound. I have to get the others. 806 01:19:03,143 --> 01:19:04,645 - No, we have to stop. 807 01:19:04,711 --> 01:19:08,448 - We leave at night, the next station is a. 808 01:19:08,682 --> 01:19:10,884 - No, you have to stop. 809 01:19:11,785 --> 01:19:12,853 - What are you-- 810 01:19:28,402 --> 01:19:29,803 How did you get this? 811 01:19:30,138 --> 01:19:33,240 - Mama, don't you see? It's me. 812 01:19:38,946 --> 01:19:39,780 - Lula! 813 01:19:43,051 --> 01:19:44,785 You've grown so much. 814 01:19:45,585 --> 01:19:48,855 But how? I've only been gone one week. 815 01:19:49,423 --> 01:19:51,725 - You've been gone a long time. 816 01:19:54,761 --> 01:19:55,629 - Where am I? 817 01:19:55,896 --> 01:19:56,730 - Home. 818 01:19:58,365 --> 01:19:59,399 You kept your promise. 819 01:20:11,778 --> 01:20:12,646 Mama, 820 01:20:15,016 --> 01:20:16,084 where's Henny? 821 01:20:16,349 --> 01:20:18,285 - They are coming for us. 822 01:20:19,120 --> 01:20:20,554 - No, they're not. 823 01:20:20,687 --> 01:20:22,689 And if we're gonna survive this, we have to have all of us. 824 01:20:22,756 --> 01:20:25,759 You need to return Abe and tell me where Henny is. 825 01:20:25,892 --> 01:20:27,594 Just take my hand. 826 01:20:27,661 --> 01:20:31,431 - No, Mama it's time to let go. 827 01:20:55,288 --> 01:20:56,323 - So strong. 828 01:20:59,961 --> 01:21:01,294 So beautiful. 829 01:21:03,064 --> 01:21:09,803 You promise, take their hand whenever they need. 830 01:21:12,974 --> 01:21:15,308 Be kind to your father. 831 01:21:30,024 --> 01:21:32,859 You are right, no more hiding. 832 01:22:03,890 --> 01:22:04,758 - Father! 833 01:22:06,426 --> 01:22:07,460 I'm in here. 834 01:22:17,305 --> 01:22:18,139 Father! 835 01:22:18,239 --> 01:22:19,307 - Lula? 836 01:22:19,472 --> 01:22:24,778 - Henny? Henny, you're okay. I found you. 837 01:22:26,113 --> 01:22:26,948 - You're okay. 838 01:22:29,850 --> 01:22:30,684 I wanna go home. 839 01:22:32,153 --> 01:22:33,553 - Do you know where we are? 840 01:22:42,063 --> 01:22:48,735 - Father! Father! Where are you? 841 01:22:49,170 --> 01:22:50,004 - Help! 842 01:22:55,209 --> 01:22:56,077 - Lula! 843 01:23:13,894 --> 01:23:17,164 - Henny, I'm not gonna let anything happen to you. 844 01:23:22,569 --> 01:23:24,906 - Help me. Help me move that. 845 01:23:36,416 --> 01:23:37,484 We can do this. 846 01:23:42,957 --> 01:23:43,790 Go, go, go. 847 01:24:00,141 --> 01:24:01,441 - Everything's okay. 848 01:24:01,574 --> 01:24:02,642 - See father? 849 01:24:03,144 --> 01:24:04,011 - We got this. 850 01:24:04,577 --> 01:24:07,514 - What ya'll doing? We need to work. 851 01:24:09,383 --> 01:24:10,217 - Abe... 852 01:24:11,052 --> 01:24:11,919 - Abe, you're back. 853 01:24:42,649 --> 01:24:44,751 - They'll take care of each other over there. 854 01:24:49,789 --> 01:24:52,892 - You must live on your own, are you? 855 01:24:58,232 --> 01:24:59,733 - We picked our last name. 856 01:25:03,270 --> 01:25:04,105 - And what is it? 857 01:25:04,604 --> 01:25:05,672 - Henny Mothers. 858 01:25:06,374 --> 01:25:07,241 - Abraham Mothers. 859 01:25:07,674 --> 01:25:08,976 - Lula Mothers. 860 01:25:09,910 --> 01:25:12,113 - We're gonna grown peanuts 'till our peaches mature. 861 01:25:17,318 --> 01:25:22,589 - Well incase you ain't heard, your president has been shot 862 01:25:49,616 --> 01:25:50,384 - By decree of-- 863 01:25:50,451 --> 01:25:52,019 - It don't matter. 864 01:25:54,854 --> 01:25:59,360 Nothing this letter says can ever take away what we've done.