1 00:00:28,829 --> 00:00:31,329 Mul oli juukselõikus plaanis. 2 00:00:35,737 --> 00:00:38,304 Mul on sulle kingitus, Casey. 3 00:00:40,970 --> 00:00:43,475 Nicolas Cage on 4 00:00:43,810 --> 00:00:46,289 uskumatult hea. 5 00:00:46,390 --> 00:00:48,736 Casey, kullake, võta issi kingitus vastu. 6 00:00:48,836 --> 00:00:51,402 See kutt on legendaarne. 7 00:00:55,045 --> 00:00:56,345 Toit! 8 00:00:56,981 --> 00:00:58,757 Mine vaata, Fernando. 9 00:00:59,627 --> 00:01:01,762 Ka minul on sinu foto. 10 00:01:08,536 --> 00:01:10,069 Maria! 11 00:01:11,305 --> 00:01:13,306 Ei! 12 00:01:13,439 --> 00:01:15,941 Palju õnne sünnipäevaks, kullake. 13 00:01:27,387 --> 00:01:28,721 Ei! 14 00:02:05,859 --> 00:02:07,161 Tänan. 15 00:02:07,261 --> 00:02:09,828 Ilmselgelt oled sa näinud Mankiewiczi "Võhivõõraste maja". 16 00:02:09,929 --> 00:02:12,533 Üks mu lemmikutest. - Seda mulle su käsikiri meenutaski. 17 00:02:12,634 --> 00:02:15,435 Võitlus võimu ja tähtsuse nimel. 18 00:02:15,536 --> 00:02:19,571 Ja see võib veidi pööraselt kõlada, aga teatud mõttes on see "Kuningas Lear". 19 00:02:19,672 --> 00:02:23,343 Jah, täpselt. Teadsin, et mõistad, kuhu ma selle filmiga rihin. 20 00:02:23,443 --> 00:02:24,812 Õigus. 21 00:02:24,945 --> 00:02:29,640 David, ma ei tea täpselt, mida öelda, aga tegu on elu rolliga 22 00:02:29,741 --> 00:02:33,453 ja ma tahaksin tõesti kaasa lüüa. - Võtan paari päeva jooksul ühendust. 23 00:02:33,554 --> 00:02:38,390 Ära bostoni aktsendi pärast muretse. Olen seda terve nädala harjutanud. 24 00:02:38,491 --> 00:02:39,826 Ma ei muretsegi, Nick. 25 00:02:39,926 --> 00:02:43,663 Kui sul on veel küsimusi või kui juttu puhuda tahad, siis helista. 26 00:02:43,764 --> 00:02:46,900 Või kui tahad, et ette loeksin. 27 00:02:47,001 --> 00:02:50,235 Sa ei pea mulle ette lugema. - Muidugi mitte. 28 00:02:50,336 --> 00:02:53,539 Ja ilmselgelt ma seda ei teegi. - Ilmselgelt. 29 00:02:53,640 --> 00:02:56,410 Oga osake sinust sooviks mind lugemas kuulda, õigus? 30 00:02:56,510 --> 00:02:59,812 Sinu asemel ma sooviksin. - Tõsiselt, ma ei taha, et loeksid. 31 00:02:59,913 --> 00:03:04,283 See selleks. Minu auto on siin, nii et... - Tead sa, mis? Ma loen ette. 32 00:03:04,384 --> 00:03:08,921 See on ette ära otsustatud, Jimmy. Inimajul kulub 13 millisekundit, 33 00:03:09,022 --> 00:03:10,757 et kehale signaal saata. 34 00:03:10,858 --> 00:03:13,893 Ajaks, mil su kuulid mind tabavad, on mu ajukoor 35 00:03:13,994 --> 00:03:18,632 saatnud signaali 17 lihasele, mis päästikusõrme juhivad. 36 00:03:18,733 --> 00:03:22,235 Ja enne, kui su sitaauk jõuab kokku tõmbuda, 37 00:03:22,336 --> 00:03:26,808 on su piklikaju selja taga asuvale seinale lärtsatanud. 38 00:03:26,908 --> 00:03:30,509 Ja kui see on viimane asi, mille sellel kaunil maamunal korda saadan, 39 00:03:30,610 --> 00:03:34,981 siis ütlen: "Haa, parim viis surra, raisk!" 40 00:03:37,685 --> 00:03:39,252 Pühadevahe. 41 00:03:42,389 --> 00:03:44,558 Võin veel ühe teha, kui tahad. 42 00:03:45,344 --> 00:03:49,260 ÜÜRATU TALENDI TALUMATU TAAK 43 00:03:50,741 --> 00:03:52,365 Pagana pihta! 44 00:03:52,466 --> 00:03:54,600 Oli ju võimas? Tundus täitsa hea. 45 00:03:54,701 --> 00:03:57,203 Mankiewicz? Osav lüke. 46 00:03:57,304 --> 00:04:01,240 Tean. Kargas lihtsalt pähe. - Hästi. Mul on sinu üle hea meel. 47 00:04:01,341 --> 00:04:04,912 Sest olgem ausad, sa vajad seda hädasti. 48 00:04:05,444 --> 00:04:07,313 Mida see peaks tähendama? 49 00:04:07,413 --> 00:04:09,816 See võib olla pöördepunkt. 50 00:04:09,917 --> 00:04:13,720 Ma ei vaja pöördepunkti. Juhtub, mis juhtuma peab. Kui ei juhtu, töötan edasi. 51 00:04:13,821 --> 00:04:18,425 Ütlen vaid, et võiksid strateegilisem olla. Teha filmitähelikumaid valikuid. 52 00:04:18,526 --> 00:04:22,697 Nagu Miles Davis ütles: "Mõnikord on olulised noodid, mille mängimata jätad." 53 00:04:22,797 --> 00:04:25,831 Miles Davis oli heroiinisõltlane. Ta meeldib mulle, ta oli maestro, 54 00:04:25,932 --> 00:04:28,402 aga ma olen töötades terve ja õnnelik. Olen näitleja. 55 00:04:28,502 --> 00:04:31,436 Ei, sa oled paganama filmitäht! Ja ära seda iial unusta! 56 00:04:31,537 --> 00:04:34,908 Mul pole seda jama vaja. Nicky, kao mu autost minema. 57 00:04:35,009 --> 00:04:36,744 Ma ei vaja seda. 58 00:04:45,351 --> 00:04:49,188 Ma vajan seda. See võib olla pöördepunkt. 59 00:04:49,289 --> 00:04:53,661 Nii et sa pole oma karjääri suunaga rahul? Tundud pidevalt töötavat. 60 00:04:53,761 --> 00:04:57,362 Olen sellesse alati suhtunud kui töösse, mitte karjääri. 61 00:04:57,463 --> 00:05:01,635 Ja miks see vale on? Teiste ametite puhul pole palju töötamine taunitav, 62 00:05:01,736 --> 00:05:04,570 aga filminäitlemine on teine tera. "Sa teed liiga palju filme, Nick." 63 00:05:04,671 --> 00:05:07,473 "Sa töötad liiga palju, Nick." "Lase publikul end taga igatseda." 64 00:05:07,574 --> 00:05:11,645 "Halloo, see on mu töö. Ma maksan arveid. Toidan peret. Te olete tüütud." 65 00:05:11,746 --> 00:05:13,113 Isver! 66 00:05:13,915 --> 00:05:15,283 Jah. 67 00:05:15,817 --> 00:05:19,384 Mis sulle muret valmistab, Nick? Oled kaotanud osa oma oskustest, 68 00:05:19,485 --> 00:05:21,520 oma näitlejameisterlikkuse? 69 00:05:22,589 --> 00:05:23,924 Ei. 70 00:05:25,526 --> 00:05:28,961 Ei, asi on selles, et ma tahan seda väge. See on elu roll. 71 00:05:29,062 --> 00:05:30,597 See on suurepärane osa. 72 00:05:30,697 --> 00:05:35,902 Kuidas mõjutab suhe tööga su suhteid tütrega? 73 00:05:36,002 --> 00:05:38,504 Kaasame Addy, eks? 74 00:05:39,906 --> 00:05:43,543 Mida? Te ei pea seda tegema. Võite edasi rääkida. 75 00:05:43,644 --> 00:05:48,715 Ütlen vaid, et sääraseid rolle ei tule ette iga päev, ja pean suu. - Addy. 76 00:05:48,816 --> 00:05:52,586 Kuidas on isa mure karjääri pärast sind mõjutanud? 77 00:05:52,687 --> 00:05:55,855 Muust me peaaegu ei räägigi. 78 00:05:55,955 --> 00:05:59,092 Või vaatame vanu filme ja lahkame neid. 79 00:05:59,192 --> 00:06:01,661 Mis tähendab, et ta peab mulle kaks tundi loengut. 80 00:06:01,762 --> 00:06:04,430 See on pigem vestlus. 81 00:06:04,531 --> 00:06:07,399 Ta sundis mind vaatame üht kummalist vana filmi. 82 00:06:07,500 --> 00:06:10,169 Mis selle nimi oligi? "Dr Kalmaari saar"? 83 00:06:10,270 --> 00:06:13,073 "Dr Caligari kabinet". - Ja kas see meeldis sulle, Addy? 84 00:06:13,173 --> 00:06:16,610 See on üks mu lemmikuid. Olete seda näinud? - Ei ole. 85 00:06:16,711 --> 00:06:19,080 See jutustab eakast hullumeelesest arstist, 86 00:06:19,180 --> 00:06:22,348 kelle marionetiks on kuutõbine. 87 00:06:22,449 --> 00:06:24,718 Üks vana hull. 88 00:06:24,819 --> 00:06:28,654 Mõelda vaid, kui õudustäratav oleks 89 00:06:28,755 --> 00:06:32,257 alluda täielikult kellegi kontrollile. Ja see ju meeldis sulle, eks? 90 00:06:32,358 --> 00:06:34,860 Maalitud võtteplatsid, grimmid... - Ei meeldinud. 91 00:06:34,961 --> 00:06:38,031 Tundub, et võibolla ta ei tahtnud seda filmi näha. 92 00:06:38,132 --> 00:06:40,835 Kas sa sellele mõtlesid, Nick? Sellele, mida tema tahab? 93 00:06:40,935 --> 00:06:44,971 Cheryl, on see tõeline küsimus? Mida ta sinu arvates vastab? 94 00:06:45,072 --> 00:06:48,874 Tal on alati olnud hämmastav visuaalne tunnetus. 95 00:06:48,975 --> 00:06:52,945 Olime väga lähedased ja tänu sellele õnnestus mul tuvastada... 96 00:06:57,151 --> 00:06:58,618 Tere, kullake. - Tere, ema. 97 00:06:58,718 --> 00:07:01,721 Head aega, Addy. Ma armastan sind. 98 00:07:02,822 --> 00:07:04,156 Mis juhtus? 99 00:07:04,257 --> 00:07:08,294 Ta on vihane, sest talle ei meeldinud üheskoos vaadatud "Dr Caligari kabinet", 100 00:07:08,395 --> 00:07:11,665 mis on tema täiskasvanulikku maitset arvestades kummaline. 101 00:07:11,766 --> 00:07:15,668 Sind üllatab, et su teismeline tütar ei tahtnud koos sinuga põrunud 102 00:07:15,769 --> 00:07:19,605 100-aastast Saksa filmi vaadata? - Jah. - Hüva. 103 00:07:19,706 --> 00:07:22,443 Asi pole üksnes selles. Ta pole lugenud Mary Shelleyt 104 00:07:22,543 --> 00:07:24,710 või Jane Austenit või isegi Twaini. 105 00:07:24,811 --> 00:07:27,747 Milline kunstivõhik. Kas ütleme temast lahti? 106 00:07:27,848 --> 00:07:29,951 Ta arvas, et Humphrey Bogart oli pornotäht. 107 00:07:31,949 --> 00:07:33,721 Tõsiselt? - Jah. 108 00:07:33,821 --> 00:07:35,922 See on pettumust valmistav. 109 00:07:36,023 --> 00:07:38,824 Välja arvatud juhul, kui selle nimega pornotäht on olemas. 110 00:07:38,925 --> 00:07:40,860 Lööv nimi ju? 111 00:07:41,661 --> 00:07:43,464 Ei? 112 00:07:43,564 --> 00:07:48,135 Sinu suhe temaga on hetkel keerulises seisus. 113 00:07:48,269 --> 00:07:51,003 Ja kui sa ei õpi temaga ühendust looma, siis jääbki... 114 00:07:51,104 --> 00:07:53,072 Mille peale sa naeratad? 115 00:07:53,173 --> 00:07:55,841 Miks sa naeratad? - Ma ei naerata. - Naeratad küll. 116 00:07:55,942 --> 00:07:58,712 Tundub, et saan osaleda väga huvitavas filmis. 117 00:07:58,812 --> 00:08:02,884 Kas sa teeksid mulle teene? - Jah. - Ilmu tema sünnipäevapeole. - Loomulikult. 118 00:08:02,984 --> 00:08:04,850 Loomulikult. - Isver! 119 00:08:04,951 --> 00:08:07,019 Tere, Fink, saame kokku. Mul on mõned küsimused. 120 00:08:07,120 --> 00:08:08,889 Tahan seda hirmsasti. 121 00:08:08,990 --> 00:08:11,624 See on elu roll ja minu agendina... 122 00:08:11,725 --> 00:08:14,961 Nick, mul on hea eelaimus. Selge? 123 00:08:15,062 --> 00:08:16,795 Selge. - Tule nüüd. 124 00:08:16,896 --> 00:08:21,164 Tean, kui stressialdis sa oled. See aitab sul lõõgastuda. 125 00:08:21,836 --> 00:08:25,139 Persse! - See meeldib mulle hullult. 126 00:08:27,040 --> 00:08:31,145 Kas see peabki nii valus olema? - Jah. Mida valusam seda parem. 127 00:08:31,278 --> 00:08:32,778 Pagana... 128 00:08:32,879 --> 00:08:35,416 Miks? - Stimuleerib vereringet. 129 00:08:43,657 --> 00:08:46,827 Nick, saime veel ühe pakkumise. Saabus täna hommikul. 130 00:08:46,927 --> 00:08:51,130 Suurepärane. Millest see jutustab? - See jutustab kahest millist. 131 00:08:51,231 --> 00:08:53,268 Mis see on? 132 00:08:53,801 --> 00:08:55,135 Sünnipäevapidu, Fink? 133 00:08:55,235 --> 00:08:57,037 Millest sa üldse räägid? 134 00:08:57,138 --> 00:08:59,839 Lähed kohale, räägid mõned lood, ajad rahva naerma. 135 00:08:59,940 --> 00:09:03,876 Naerma? Nagu tsirkusetola? Dresseeritud hüljes? 136 00:09:07,881 --> 00:09:10,116 Helistas su ärialane mänedžer Kenny. 137 00:09:10,216 --> 00:09:14,788 Oled rohkem kui aasta Sunset Toweris elanud. - Neile meeldib, et seal peatun. 138 00:09:14,889 --> 00:09:17,557 Sa võlgned neile $600 000. 139 00:09:17,658 --> 00:09:20,060 Nad saatsid arved Kennyle. 140 00:09:20,161 --> 00:09:23,996 Ajan selle asja korda. - Kenny sõnul on sul veel märkimisväärseid võlgasid. 141 00:09:24,097 --> 00:09:27,583 Nüüd veel lahutus ja su kulutamisharjumused ja... 142 00:09:27,718 --> 00:09:30,602 Ma tegelen kõige sellega, Fink. 143 00:09:30,703 --> 00:09:32,905 Sa tead, et tegelen. 144 00:09:33,006 --> 00:09:35,042 Aga ma saan selle rolli endale 145 00:09:35,142 --> 00:09:38,144 ja siis muutub kõik. 146 00:09:38,913 --> 00:09:41,246 Siis olen ma tagasi. 147 00:09:41,347 --> 00:09:44,551 Mitte et ma ära oleksin olnud. 148 00:09:44,652 --> 00:09:47,553 Mitte et sa ära oleksid olnud. - Ennast ei maksa iial mustata. 149 00:09:47,654 --> 00:09:50,223 Tule! Ära ennast iial musta. 150 00:10:04,004 --> 00:10:07,540 Fink, oota hetkeks. Otsin vaikse koha. 151 00:10:08,274 --> 00:10:12,378 Fink, oled veel seal? Kuulen nüüd sind. Kas sa rääkisid temaga? - Vestlesin Davidiga. 152 00:10:12,478 --> 00:10:15,816 Sa oled siin. Suurepärane. - Oota. - Pakume kohe kooki. 153 00:10:15,916 --> 00:10:18,818 Jumaluke, sa ajad... - Mul on kõne pooleli. 154 00:10:18,918 --> 00:10:22,888 Jeesus Kristus! Jäta jama! 155 00:10:22,989 --> 00:10:25,591 Fink, kas sa rääkisid temaga? 156 00:10:25,692 --> 00:10:29,629 Nick, kas sa kuuled mind? - Kuulen küll. Mida ta ütles? 157 00:10:29,730 --> 00:10:35,269 Ta ütles, et sa meeldid talle, aga et ta läks rolli osas teist teed. 158 00:10:35,402 --> 00:10:36,936 Vabandust, semu. 159 00:10:56,013 --> 00:10:58,091 Õnne soovime sul... 160 00:10:58,192 --> 00:10:59,593 Ma vihkan seda. 161 00:10:59,693 --> 00:11:01,294 Õnne soovime sul... 162 00:11:01,395 --> 00:11:02,731 Aitäh, ema. 163 00:11:02,831 --> 00:11:07,701 Palju õnne, kallis Addy... 164 00:11:07,801 --> 00:11:09,106 Aitäh teile. 165 00:11:09,207 --> 00:11:12,789 Õnne soovime sul! 166 00:11:12,907 --> 00:11:14,408 Aitäh teile. 167 00:11:15,042 --> 00:11:17,010 Puhu! Soovi midagi. 168 00:11:19,245 --> 00:11:22,148 Palju õnne, Addy! - Tähelepanu, kõik! 169 00:11:22,249 --> 00:11:24,786 Kogunege kõik klaveri juurde. 170 00:11:25,087 --> 00:11:27,220 Läheb sõuks. - Mida ta teeb? 171 00:11:27,321 --> 00:11:28,655 Nick? 172 00:11:28,956 --> 00:11:31,291 Astu klaverist eemale, Nick. 173 00:11:31,392 --> 00:11:33,158 Tere, Lewis. 174 00:11:33,259 --> 00:11:36,829 Oled suureks sirgunud. Kas sa oled 15? 175 00:11:37,130 --> 00:11:39,699 Isa, ära räägi Lewisega. - Olgu. 176 00:11:39,799 --> 00:11:44,871 Kui mu tütar oli üheksane, läksime esmakordselt kahekesi reisile. 177 00:11:45,072 --> 00:11:47,139 Me sõitsime terve öö 178 00:11:47,240 --> 00:11:49,775 läbi kõrbe Suurt kanjonit vaatama. 179 00:11:49,876 --> 00:11:51,212 Mäletad, kullake? 180 00:11:51,312 --> 00:11:52,879 Mäletan küll. 181 00:11:52,980 --> 00:11:56,081 Ja kui päike tõusis, 182 00:11:56,182 --> 00:12:01,255 tõmbasin ma teeserva ja, tema peake mu õlal puhkamas, 183 00:12:01,355 --> 00:12:03,423 me lihtsalt vaatasime... 184 00:12:05,392 --> 00:12:08,427 Vaatasime, kuidas päike tõusis. 185 00:12:09,830 --> 00:12:12,731 See oli mu elu õnnelikem hetk. 186 00:12:12,832 --> 00:12:14,168 Ja tol hetkel 187 00:12:14,268 --> 00:12:17,270 lõin tema 16. sünnipäevaks väikse viisi. 188 00:12:17,370 --> 00:12:19,739 Olen selle kallal siiani töötanud. 189 00:12:19,840 --> 00:12:24,077 Ja palju õnne sünnipäevaks, kullake. See kõlab nii. 190 00:12:25,666 --> 00:12:27,940 Vaadates päikest tõusmas, 191 00:12:29,447 --> 00:12:33,842 vaadates päikesetõusu, Addy. 192 00:12:34,660 --> 00:12:37,539 Addy, Addy. 193 00:12:38,822 --> 00:12:43,229 Meie silmis on armastus. 194 00:12:43,330 --> 00:12:45,164 Issand! 195 00:12:45,265 --> 00:12:48,133 Ootan põnevusega, mida sa oma eluga peale hakkad. 196 00:12:48,234 --> 00:12:50,471 Toetan iga su valikut. 197 00:12:50,572 --> 00:12:53,640 Ainult et ma ei soovitaks kunstidega tegeleda. 198 00:12:53,841 --> 00:12:58,513 Iseäranis seetõttu, et tõelist annet ei osata selles sitases linnas hinnata. 199 00:12:58,714 --> 00:13:00,572 Päike tõuseb, 200 00:13:01,303 --> 00:13:02,959 päike tõuseb... 201 00:13:09,389 --> 00:13:11,358 Ma ei tea, Olivia. 202 00:13:12,125 --> 00:13:13,626 Ma ei tea. 203 00:13:23,336 --> 00:13:28,642 Kas sa mäletad, kuidas meil oli kombeks New Yorgi korteri elutoa põrandal lebada 204 00:13:28,743 --> 00:13:31,277 ja teda tundide viisi vaadata? 205 00:13:31,378 --> 00:13:32,879 Mäletad? 206 00:13:34,081 --> 00:13:35,814 Siis oli elu palju lihtsam. 207 00:13:35,915 --> 00:13:37,217 Jah. 208 00:13:45,125 --> 00:13:46,826 Kuule. 209 00:13:46,927 --> 00:13:50,437 Ma ütlen midagi ja ma pole kindel, kas ma peaksin. - Ütle ikka. 210 00:13:51,633 --> 00:13:53,333 Olgu. 211 00:13:53,466 --> 00:13:56,336 Mul on tarvis, et sa... - Sul on mind tarvis? 212 00:13:56,437 --> 00:13:59,871 Mul on tarvis, et sa end kokku võtaksid, Nick. 213 00:13:59,972 --> 00:14:02,107 Ta pole enam kaheaastane. 214 00:14:02,208 --> 00:14:05,177 Ta on tark tüdruk, kes oma isa vajab. 215 00:14:05,278 --> 00:14:06,746 Ta ei vaja... 216 00:14:07,980 --> 00:14:09,983 Ta ei vaja sellist kutti. 217 00:14:20,427 --> 00:14:21,727 Jah. 218 00:14:51,158 --> 00:14:53,561 Ei. Jätke jama. 219 00:15:14,280 --> 00:15:16,183 Nick. - Fink. 220 00:15:16,316 --> 00:15:17,917 See Mallorca ots... 221 00:15:18,018 --> 00:15:22,154 Sünnipäevapidu? Nii masendav. Kahju, et seda üldse mainisin. 222 00:15:22,255 --> 00:15:25,324 Võtan selle käsile. - See saab suurepärane olema. 223 00:15:25,425 --> 00:15:30,432 Parem oleks, sest mu otsus on küps. 224 00:15:30,532 --> 00:15:33,132 Nagu hot dog'id grillil. 225 00:15:33,232 --> 00:15:35,403 Ma lõpetan näitlemise. 226 00:15:35,503 --> 00:15:39,338 Seega võid ametiühingule edasi öelda, 227 00:15:39,439 --> 00:15:42,442 et minu jaoks oli kolossaalne 228 00:15:43,644 --> 00:15:45,513 au 229 00:15:46,614 --> 00:15:50,216 olla osake 230 00:15:50,317 --> 00:15:53,854 ühest inimkonna vanimast traditsioonist - 231 00:15:55,389 --> 00:16:00,125 jutuvestmisest ja müüdiloomisest. 232 00:16:00,326 --> 00:16:03,262 Pekki, vabandust. Sõidan mägedes. Räägi uuesti. 233 00:16:03,363 --> 00:16:05,399 Ütlesin, et lõpetan... 234 00:16:08,469 --> 00:16:10,373 Tagasi põhiuudise juurde: 235 00:16:10,473 --> 00:16:15,274 esmaspäeval rööviti Kataloonia presidendikandidaat Charles Delgado tütar. 236 00:16:15,375 --> 00:16:18,244 Politseil puudub info tema asukoha kohta. 237 00:16:18,345 --> 00:16:19,645 Nad paluvad... 238 00:16:20,046 --> 00:16:23,116 Jätkem loba, mölakas! 239 00:16:23,317 --> 00:16:26,754 Sain sinu tõttu kaks korda peaaegu surma. 240 00:16:43,100 --> 00:16:44,764 MALLORCA, HISPAANIA 241 00:16:49,076 --> 00:16:50,610 Asun positsioonil. 242 00:16:50,711 --> 00:16:53,714 Niipea kui olen Baldassari tuvastanud, nabid ta kinni. 243 00:16:53,815 --> 00:16:55,216 Sain aru. 244 00:16:58,118 --> 00:17:00,620 Oota. See pole Baldassari. 245 00:17:00,721 --> 00:17:02,355 Mis kurat toimub? 246 00:17:02,456 --> 00:17:05,323 Martin, räägi minuga. Kes on lennukis? 247 00:17:05,424 --> 00:17:07,960 Võibolla mul katus sõidab, 248 00:17:08,061 --> 00:17:11,265 aga ma olen üsna kindel, et see on näitleja Nick Cage. 249 00:17:11,365 --> 00:17:13,033 Litapoeg "Kuutõbistest"? 250 00:17:13,133 --> 00:17:14,936 Ei. "Kahevõitlusest". 251 00:17:15,036 --> 00:17:16,437 Oot-oot. 252 00:17:16,538 --> 00:17:19,571 Miks on Nick Cage selles lennukis? 253 00:17:21,240 --> 00:17:25,210 Me katkestame operatsiooni. See ei meeldi mulle. Lase sealt jalga. - Martin! 254 00:17:25,311 --> 00:17:27,328 Lahku sealt otsekohe. 255 00:17:30,116 --> 00:17:33,186 Vivian, oled kuuldel? Küsisin, kas oled kuuldel? 256 00:17:33,287 --> 00:17:34,687 Tead, mis? 257 00:17:35,488 --> 00:17:37,425 Ei. - Mis mõttes "ei"? 258 00:17:37,525 --> 00:17:39,426 Mida sa teed, Vivian? 259 00:17:39,527 --> 00:17:41,095 Aitäh teile. 260 00:17:41,729 --> 00:17:44,363 See on meie võimalus. - Ei, lahku. 261 00:17:44,498 --> 00:17:46,299 Vivian, kao sealt otsekohe. 262 00:17:46,400 --> 00:17:50,771 Nicolas Cage! Issand jumal! Sa oled nii kuradi äge! 263 00:17:50,872 --> 00:17:52,739 Sa meeldid mulle hullult! - Tänan. 264 00:17:52,840 --> 00:17:56,309 Vaatasin äsja vennapoeg Raymondiga "Kruudid 2-te". 265 00:17:56,410 --> 00:17:58,912 Pidime naeru kätte surema. 266 00:17:59,013 --> 00:18:02,347 Tohin ma meist pilti teha? - Ikka. Mulle meeldis see film samuti. 267 00:18:02,448 --> 00:18:06,052 Hästi panid. - Tänan. Osalesime selles koos Emma Stone'iga. 268 00:18:06,153 --> 00:18:08,988 Ongi nii? - Ta on üks mu lemmikutest. - Aga sina oled parim. 269 00:18:09,089 --> 00:18:11,225 Näeme head välja. - Tervita onupoega. 270 00:18:11,325 --> 00:18:12,659 Raymondit. 271 00:18:12,760 --> 00:18:14,761 Aitäh sulle. - Head aega. 272 00:18:16,395 --> 00:18:20,332 Sokutasin tema külge jälitusseadme. - Segi oled või? Ta on tsivilist. 273 00:18:20,433 --> 00:18:21,735 Ta on näitleja. 274 00:18:21,836 --> 00:18:25,339 Mäletad, mis Lissabonis juhtus? - Persse Lissabon! 275 00:18:25,707 --> 00:18:27,305 Hüüdsin üsna valjult. 276 00:18:27,406 --> 00:18:29,775 Aga persse Lissabon. Mina polnud süüdi. 277 00:18:29,876 --> 00:18:34,080 Ja muide, kas sa oled "Kruudid 2-te" näinud? - Ei. Ma olen 44-aastane. 278 00:18:34,181 --> 00:18:37,684 Miks ma peaksin "Kruudid 2-te" vaatama? Korjan sind peale. 279 00:18:52,900 --> 00:18:54,668 Jah, Fink, saad sa hetke oodata? 280 00:18:54,769 --> 00:18:58,169 Kõne Los Angelesest. Pean vastama. 2 minutit. - Muidugi. 281 00:18:58,270 --> 00:19:00,239 Üks hetk. Astun paati. 282 00:19:00,339 --> 00:19:02,242 Tänan. - Jah. 283 00:19:02,375 --> 00:19:05,277 Mida me selle kuti kohta üldse teame? 284 00:19:05,378 --> 00:19:10,216 Kas ta on hispaania Dr No? On ta millessegi kahtlasesse segatud? 285 00:19:10,317 --> 00:19:11,718 Allan uuris asja. Oota. 286 00:19:11,819 --> 00:19:14,821 Allan, mida too tüüp teeb? - Omab oliiviistandusi. 287 00:19:14,922 --> 00:19:18,658 Lisaks sellele kirjutas ta stsenaariumi ja tahab Nicki peaossa. 288 00:19:18,759 --> 00:19:20,425 Viska minema. 289 00:19:20,526 --> 00:19:21,827 Nick, kõik on korras. 290 00:19:21,928 --> 00:19:24,599 Ta ei taha, et tema riista imeksid või tema naist paneksid 291 00:19:24,699 --> 00:19:27,768 või nende suguakti pealt vaataksid. - Ei tulnud mõttessegi. - Rahune. 292 00:19:27,869 --> 00:19:31,830 Lõbutse ja helista mulle pärast. Võid mulle kõigest jutustada. 293 00:19:38,712 --> 00:19:42,348 Kena elamine. Ehk peaksin ise oliiviärisse sisenema. 294 00:19:42,449 --> 00:19:44,383 Hr Cage, ma... - Vabandust. Kiire küsimus. 295 00:19:44,483 --> 00:19:47,954 Mis on majaomaniku nimi? - Javi. - Jah, Javi. 296 00:19:48,255 --> 00:19:51,258 Kas Javi tahab, et ma, teate küll... 297 00:19:52,325 --> 00:19:53,626 Ma pole kindel, et... 298 00:19:53,727 --> 00:19:56,362 Kui Javi tahab, et ma tema riista imen, tema naist panen 299 00:19:56,463 --> 00:19:59,032 või suguakti pealt vaatan, siis see jääb ära. Mõistad? 300 00:19:59,133 --> 00:20:00,900 Vist saan. - Ja kui Javi... 301 00:20:01,001 --> 00:20:02,569 Mina olen Javi. 302 00:20:09,609 --> 00:20:11,011 Nick Cage. 303 00:20:12,913 --> 00:20:15,449 Kuidas oli? 304 00:20:15,549 --> 00:20:18,419 Normaalne. Tühiasi. 305 00:20:18,519 --> 00:20:20,587 Ole nüüd. Räägi mulle tõtt. - Olgu. 306 00:20:20,688 --> 00:20:22,522 Ta oli erakordne. - Oli või? 307 00:20:22,623 --> 00:20:23,925 Aga samas lahe. 308 00:20:24,025 --> 00:20:27,928 Ta oli veidi pikem, kui kujutlesin, sest näitlejad olevat üsna lühikesed. 309 00:20:28,029 --> 00:20:29,863 Kas oli siis? - Ei. - Ei? 310 00:20:29,963 --> 00:20:31,364 Ta oli 311 00:20:32,432 --> 00:20:35,968 täpselt õige. - Aga kas ta ütles midagi su stsenaariumi kohta? 312 00:20:36,069 --> 00:20:40,207 Ei. See ei tulnud jutuks. Aeg polnud õige. 313 00:20:40,307 --> 00:20:43,611 Mõtle, milline tunne oleks pidulistele öelda, 314 00:20:43,744 --> 00:20:47,714 et Nicolas Cage mängib sinu kirjutatud filmis peaosa. 315 00:20:47,815 --> 00:20:50,482 Ma ei tea, Gabriela, võibolla ma elangi fantaasiamaailmas. 316 00:20:50,583 --> 00:20:53,553 Vaata, kellest me räägime. Ta on elav legend! 317 00:21:03,029 --> 00:21:04,330 Tere. 318 00:21:07,535 --> 00:21:08,836 Tere. 319 00:21:16,042 --> 00:21:17,344 Terviseks. 320 00:21:27,420 --> 00:21:28,754 Mis? 321 00:21:28,955 --> 00:21:30,256 Mida? 322 00:21:30,457 --> 00:21:33,994 Ei, vabandust, arvasin, et... Kas te ütlesite... Pole tähtis. 323 00:21:37,664 --> 00:21:40,966 Tahtsin küsida, ja sellest pole midagi, kui vastus on ei, 324 00:21:41,067 --> 00:21:44,937 aga kas te olete saanud mahti mu stsenaariumi lugeda? - Javi! 325 00:21:45,038 --> 00:21:48,976 Tohin ma tulla või on see koht ainult vippidele? 326 00:21:49,609 --> 00:21:52,311 Hr Cage, tema on prl Gabriela Lucchesi. - Tere. 327 00:21:52,412 --> 00:21:54,880 Ta juhib meie põllumajanduslikke tegevusi. 328 00:21:54,981 --> 00:21:56,917 Ja tema on mu nõbu. 329 00:21:57,018 --> 00:21:58,752 Lucas Gutierrez. 330 00:21:58,853 --> 00:22:02,555 Hr Cage, me oleme ilmselgelt väga elevil, et saame teid võõrustada. 331 00:22:02,656 --> 00:22:07,761 Mille kallal te järgmisena tööle asute? - See on näitleja jaoks keeruline küsimus. 332 00:22:07,861 --> 00:22:11,162 Aga pole viga, sest ma pole enam näitleja. 333 00:22:11,263 --> 00:22:12,734 Olen pensionil. 334 00:22:12,834 --> 00:22:15,869 Mida? Mis mõttes pensionil? 335 00:22:15,970 --> 00:22:18,973 Mida te siis nüüd tegema hakkate? 336 00:22:20,775 --> 00:22:22,876 Kodukassi elu elama. 337 00:22:22,977 --> 00:22:25,078 Sest on ainult aja küsimus, 338 00:22:25,179 --> 00:22:28,614 millal ülakorruse jõujaam stepsli seinast välja tõmbab 339 00:22:28,715 --> 00:22:31,951 ja me naaseme samasse olematusse, 340 00:22:32,052 --> 00:22:33,621 kust tulime. 341 00:22:37,791 --> 00:22:41,026 Rääkige meile "Kaljukindluse" valmimisest. 342 00:22:41,127 --> 00:22:44,965 Kindlasti soovite, et teeksite ikka veel selliseid filme, hr Cage? 343 00:22:47,034 --> 00:22:49,969 Küllap oli meeldiv filmitäht olla. 344 00:22:50,637 --> 00:22:51,972 Ja nüüd... 345 00:23:17,798 --> 00:23:19,600 Hr Cage? Ärgake. 346 00:23:19,700 --> 00:23:21,067 Jeesus Kristus! 347 00:23:21,167 --> 00:23:24,505 Hr Gutierrez on terve päeva teie ärkamist oodanud. 348 00:23:24,606 --> 00:23:28,140 Ta soovib teile näidata üht oma meelispaikadest. 349 00:23:28,241 --> 00:23:30,842 Cap de Formentori pankrannikut. 350 00:23:30,943 --> 00:23:35,448 Olen lennu tõttu kudenud, nii et ma jätan selle vahele, eks? 351 00:23:35,583 --> 00:23:36,916 Tänan. 352 00:23:39,720 --> 00:23:41,521 Püha taevas! - Hr Cage. 353 00:23:41,622 --> 00:23:44,925 Kui hr Gutierrez kutsub teid pankrannikut vaatama, 354 00:23:45,026 --> 00:23:47,927 siis te lähete temaga kaasa ja see meeldib teile. 355 00:23:48,028 --> 00:23:51,632 Isegi kui te seda vihkate! On selge? 356 00:23:54,000 --> 00:23:56,504 Gabriela ütles, et te olete pankranniku tõttu elevil. 357 00:23:56,604 --> 00:24:00,607 Jah, vägagi. Lihtsalt 358 00:24:00,741 --> 00:24:04,677 enesetunne pole hetkel kiita, nii et kui te üksi minna tahate, 359 00:24:04,778 --> 00:24:07,448 võiksin tagasi oma tuppa... - Raisk! 360 00:24:07,548 --> 00:24:08,982 Raisk! - Mis on? 361 00:24:12,019 --> 00:24:14,554 Me peame kohe minema. 362 00:24:17,258 --> 00:24:18,558 Javi! 363 00:24:21,761 --> 00:24:24,464 Javi! Mis toimub? 364 00:24:24,565 --> 00:24:27,466 Kiiremini! - Kelle eest me põgeneme? 365 00:24:27,567 --> 00:24:28,936 Kindrali! 366 00:24:30,037 --> 00:24:31,405 Javi! 367 00:24:33,641 --> 00:24:36,943 Pead mulle otsekohe rääkima, mis toimub, 368 00:24:37,044 --> 00:24:39,845 või ma võtan oma kodinad ja lähen tagasi Los Angelesse. 369 00:24:39,946 --> 00:24:41,247 Kindral! 370 00:24:42,148 --> 00:24:45,186 Kindral keelas mul oma tütre Matildaga kohtuda. 371 00:24:46,287 --> 00:24:49,322 Aga me astusime tema keelust üle! 372 00:24:49,423 --> 00:24:52,927 Ja nüüd tahab ta mu eluküünla kustutada. 373 00:24:53,027 --> 00:24:54,928 Kas te ei näe teda? 374 00:25:00,067 --> 00:25:01,968 Hea küll. Saan aru. 375 00:25:02,068 --> 00:25:04,737 See on väljamõeldis? Mis see on? 376 00:25:04,838 --> 00:25:07,841 Kasutad Stanislavski meetodit? 377 00:25:07,942 --> 00:25:09,542 Võid järele jätta. 378 00:25:09,643 --> 00:25:11,512 Kas Stanislavski kuulub vastupanuliikumisse? 379 00:25:11,612 --> 00:25:14,581 Lõpeta! Ma olen su külaline! 380 00:25:14,682 --> 00:25:17,016 Gabriela rebis täna hommikul mul teki pealt. 381 00:25:17,117 --> 00:25:20,052 Nüüd saadad sina mind tühja tuult taga ajama! 382 00:25:20,153 --> 00:25:22,590 Mul on kahju, aga te ei tohi näitlemisest loobuda! 383 00:25:22,690 --> 00:25:27,226 See ei puutu sinusse. - Meeldigu se teile või mitte, aga teil on anne. 384 00:25:27,627 --> 00:25:32,098 Ja see anne toob valgust ja rõõmu 385 00:25:32,234 --> 00:25:35,802 üha hämaramaks ja katkisemaks muutuvasse maailma! 386 00:25:35,903 --> 00:25:39,273 Ja sellele andele seljapööramine 387 00:25:39,373 --> 00:25:43,576 tähendab kogu inimkonnale seljapööramist. 388 00:25:44,744 --> 00:25:48,182 Inimkonnale? - Kardan küll. 389 00:25:49,469 --> 00:25:53,521 Mida ma küll teen? - Kui me kohe ei lähe, siis meid tapetakse! 390 00:25:54,154 --> 00:25:56,922 Verd haistes tulevad nad jooksuga. 391 00:25:57,023 --> 00:25:59,793 Nad on peaaegu metsaservas. Kuulen neid. 392 00:25:59,894 --> 00:26:04,565 Ja Matilda ootab rannikul. Peame kohe minema! Peame hüppama! 393 00:26:13,106 --> 00:26:15,908 See olukord ei saa edasi kesta. 394 00:26:16,009 --> 00:26:18,512 Sa ju tead seda, eks? 395 00:26:18,813 --> 00:26:20,614 Nii et ütle mulle üht. 396 00:26:21,816 --> 00:26:23,249 Kas sa armastad teda? 397 00:26:23,349 --> 00:26:25,319 Olen teda alati armastanud. 398 00:26:25,419 --> 00:26:29,690 Tehkem siis nii, et siit eluga pääseksid. 399 00:26:36,830 --> 00:26:39,365 Vana raisk! 400 00:26:45,372 --> 00:26:46,706 Jumal küll! 401 00:26:46,807 --> 00:26:49,743 Ma ei teadnud, et see järsak nii kõrge on! 402 00:26:49,844 --> 00:26:52,377 Oleksime võinud surma saada! 403 00:26:54,013 --> 00:26:56,048 Sa oled metsik mees. 404 00:26:57,817 --> 00:27:00,397 Eelistan burbooni, aga aitäh. 405 00:27:01,788 --> 00:27:04,291 Jumal, kui kaunis siin on. 406 00:27:04,892 --> 00:27:08,461 Mu tütrele meeldiks siin kindlasti. See teeks talle head. 407 00:27:08,562 --> 00:27:09,929 Olete lähedased? 408 00:27:10,029 --> 00:27:12,998 16-aastasega on võimatu lähedane olla. 409 00:27:13,099 --> 00:27:17,704 Aga ma olen üritanud talle toeks olla. Vanemaks olemise kohta pole käsikirja. 410 00:27:17,805 --> 00:27:20,673 Jumal tänatud, et on olemas mu eks - Olivia. 411 00:27:20,773 --> 00:27:22,207 Kuidas te Oliviaga kohtusite? 412 00:27:22,308 --> 00:27:26,011 Ta oli "Kapten Corelli mandoliini" võtetel grimeerija. 413 00:27:26,112 --> 00:27:28,915 Imekaunis film. - Tänan. Kindlasti alahinnatud. 414 00:27:29,016 --> 00:27:32,752 Leidsime kohe klapi. Ta oli vaimukas, tark, ilus. 415 00:27:32,853 --> 00:27:34,387 Mis siis juhtus? 416 00:27:36,022 --> 00:27:37,457 Mis juhtus? 417 00:27:41,194 --> 00:27:45,065 Aga sina? Oled abielus olnud? Lapsi on? - Ei. 418 00:27:46,767 --> 00:27:49,770 On üks naine, aga 419 00:27:51,471 --> 00:27:55,408 mõnikord takistavad asjaolud armastuse võidukäiku 420 00:27:55,509 --> 00:27:57,543 ja nii see lihtsalt on. 421 00:28:01,347 --> 00:28:05,085 See selleks, hr Cage, 422 00:28:05,219 --> 00:28:08,287 mis on teie lemmikfilm? 423 00:28:08,688 --> 00:28:10,490 Lemmikfilm? 424 00:28:12,861 --> 00:28:14,929 See on... 425 00:28:15,461 --> 00:28:18,831 See on üks neist küsimustest, millele on võimatu vastata. 426 00:28:18,932 --> 00:28:22,968 Sest rikkalik kinematograafia on üle 100 aasta vana. 427 00:28:23,369 --> 00:28:25,139 Ühest ei piisa. 428 00:28:25,239 --> 00:28:28,241 Kõik sõltub tujust, aastaajast. 429 00:28:28,342 --> 00:28:30,843 Loeme ette isikliku top 3-e. Sina alustad. 430 00:28:30,944 --> 00:28:32,947 Nr 1: "Kahevõitlus". 431 00:28:33,047 --> 00:28:34,481 Aitäh sulle. 432 00:28:35,782 --> 00:28:38,283 Woo on maestro. Tänan. 433 00:28:39,153 --> 00:28:41,187 Nr 2. Las ma mõtlen. 434 00:28:41,989 --> 00:28:43,756 "Dr Caligari kabinet". 435 00:28:43,856 --> 00:28:46,126 Sulle meeldib "Caligari"? Mulle meeldib "Caligari". 436 00:28:47,823 --> 00:28:49,430 Hakkasin juba arvama, et olen ainus. 437 00:28:49,530 --> 00:28:51,331 Paned mulle ära, Jav? 438 00:28:51,432 --> 00:28:56,468 See on keerukas. Nagu sa ütlesid - üle 100 aasta rikkalikku filmikunsti. 439 00:28:56,869 --> 00:28:58,259 Tänan. 440 00:28:59,094 --> 00:29:02,675 Lõpeta puiklemine ja vasta küsimusele. 441 00:29:03,076 --> 00:29:06,081 Mis on su lemmikute nimekirjas kolmas? 442 00:29:09,482 --> 00:29:12,752 "Paddington 2". - Misasja? 443 00:29:12,853 --> 00:29:15,889 "Dr Caligari kabinet", "Paddington 2". Milline on seos? 444 00:29:15,990 --> 00:29:19,291 Ma ei taha snoobina kõlada, aga... - Nutsin kogu filmi vältel. 445 00:29:19,392 --> 00:29:23,029 Pani mind soovima, et oleksin parem inimene. - Jama! 446 00:29:30,136 --> 00:29:33,174 "Paddington 2" on hämmastavalt hea. 447 00:29:33,575 --> 00:29:35,609 Ma ju ütlesin. 448 00:29:40,913 --> 00:29:43,116 Tõde või julgustükk, Nick? 449 00:29:43,217 --> 00:29:44,585 Tõde. 450 00:29:49,923 --> 00:29:53,058 Kas mu stsenaarium ei meeldinud sulle? Pole hullu, kui ei meeldinud. 451 00:29:53,159 --> 00:29:56,129 Pean teada saama. - Sa kirjutasid stsenaariumi? 452 00:29:56,230 --> 00:29:58,932 Saatsin selle su agendile. 453 00:29:59,032 --> 00:30:01,534 Ta pidi selle sulle edastama. - Ta ei edastanud. 454 00:30:01,635 --> 00:30:05,473 Arvan mõistvat, miks ta seda ei teinud, aga kus see on? Loen seda praegu. 455 00:30:05,573 --> 00:30:08,942 Praegu? Kas otsekohe? - Otsekohe. Saada see. 456 00:30:19,452 --> 00:30:21,455 Saatsin ära. - Suurepärane. 457 00:30:21,556 --> 00:30:26,960 Läheme linna, tähistame seda napsiga. Vaatad pealt, kuidas ma seda loen. 458 00:30:27,060 --> 00:30:30,597 Vaatame, kuhu asi tüürib. Lõbu saab laialt olema. - Ei. 459 00:30:31,198 --> 00:30:33,033 Olen liiga närvis. 460 00:30:33,166 --> 00:30:35,736 Süda taob metsikult. 461 00:30:37,605 --> 00:30:39,938 Pean vist voodisse heitma. 462 00:30:40,039 --> 00:30:43,610 Kuule, Javi. Räägin nüüd tõtt. 463 00:30:44,044 --> 00:30:46,380 Ma polnud siiatulekust vaimustuses, 464 00:30:46,480 --> 00:30:52,785 aga mul pole tükk aega nii lõbus olnud kui täna õhtul. 465 00:30:52,920 --> 00:30:55,122 Nii et aitäh sulle. 466 00:31:12,439 --> 00:31:14,507 Terekest, Nicky. 467 00:31:14,608 --> 00:31:18,311 Nii et katkestasid pensionipõlve? - Selline mõte oli küll. 468 00:31:18,412 --> 00:31:22,349 Javi inspireeris sind, kas pole? Ta meeldib sulle? 469 00:31:22,449 --> 00:31:24,451 Tal on filmide osas hea maitse. 470 00:31:24,551 --> 00:31:30,456 Pealegi võivad väiksemad rollid suurepäraste režissööride käe all mulle hästi mõjuda. 471 00:31:30,557 --> 00:31:32,991 Väljakutseid pakkuvad karakterid. 472 00:31:33,392 --> 00:31:34,993 Nagu näiteks 473 00:31:36,021 --> 00:31:40,266 geist onu Duplassi vendade filmis? - Täpselt. 474 00:31:40,366 --> 00:31:42,901 Mis juttu sa ajad? 475 00:31:43,002 --> 00:31:47,273 Me pole 15-ndast eluaastast saadik... 41 aastat selle nimel tööd rüganud, 476 00:31:47,373 --> 00:31:50,597 et üliõpilasfilmi kõrvalosas näidelda. 477 00:31:50,698 --> 00:31:53,379 Minu arvates on see hea mõte. - Kuula hoolega. 478 00:31:53,580 --> 00:31:56,083 Sa oled Nick paganama 479 00:32:06,959 --> 00:32:08,394 Cage! 480 00:32:08,494 --> 00:32:12,500 Addy ei vaja isaks raskustes näitlejat. Tal on tähte tarvis. 481 00:32:13,433 --> 00:32:16,268 Kui järgmise rolli saad, oleme me tagasi. 482 00:32:16,369 --> 00:32:21,442 Mitte et me ära oleksime olnud. - Mitte et me ära oleksime olnud. 483 00:32:21,643 --> 00:32:23,042 Tule siia. 484 00:32:32,251 --> 00:32:35,255 Nick Cage musitab hästi. 485 00:32:35,489 --> 00:32:39,425 Ütle neile! Nick Cage musitab hästi! 486 00:32:40,426 --> 00:32:41,995 Võtan veel ühe. 487 00:32:55,241 --> 00:32:56,576 Jessuke! 488 00:32:58,177 --> 00:33:00,045 Mida te kutid tahate? Kas raha? 489 00:33:00,146 --> 00:33:02,381 Võtke mu kell. See on originaal. 490 00:33:02,482 --> 00:33:05,552 Hr Cage, me töötame Ühendriikide valitsuse heaks. Me vajame teie abi. 491 00:33:05,653 --> 00:33:09,654 Mees, kelle juures peatute, on rahvusvahelise relvakartelli juht. 492 00:33:09,855 --> 00:33:11,626 Oodake. Javi? 493 00:33:11,726 --> 00:33:16,014 Ta on armutu litapoeg. - Ta alustas väikselt, Hispaania rannikupiirkonnast. 494 00:33:16,115 --> 00:33:20,166 Aga siis läks ta ahneks. Üritas laieneda itta, läände. 495 00:33:20,267 --> 00:33:23,137 Temast jäid kõikjale laibad maha. - Javi Gutierrez? 496 00:33:23,237 --> 00:33:24,638 Jah, Javi. 497 00:33:24,739 --> 00:33:28,542 Me ei räägi vist samast Javist. - Raudselt räägime. - Sama tüüp. 498 00:33:28,643 --> 00:33:32,344 Nii et te kuulute CIA-sse, mingisse luureorganisse, õigus? 499 00:33:32,445 --> 00:33:36,417 Ja teie tööks on inimeste tundmine? Näitlejana on see ka minu töö. 500 00:33:36,518 --> 00:33:39,652 Mõista inimeste karaktereid. Tunda, mida nemad tunnevad. 501 00:33:39,753 --> 00:33:42,456 Mistõttu ma tean, et Javi pole relvakaupmees. 502 00:33:42,557 --> 00:33:45,258 Väidad, et su näitlemisoskus trumpab üle 503 00:33:45,359 --> 00:33:48,593 5 aasta jooksul parima luureagentuuri poolt kogutud andmed? 504 00:33:48,694 --> 00:33:52,031 Mu neošamanistlik näitlemisoskus? Raudselt. 505 00:33:52,132 --> 00:33:54,332 Kuulge, kutid, nõme lugu. 506 00:33:54,433 --> 00:33:59,505 Nicolas Cage'i neošamanistlik näitlemisoskus on tuvastanud, et jälitame vale kutti. 507 00:33:59,606 --> 00:34:02,073 Nii et pakime kola kokku ja lähme koju. 508 00:34:02,174 --> 00:34:07,045 Ära pane teda tähele. Ta sai äsja teada, et tema naine kepib tema isaga. 509 00:34:07,146 --> 00:34:09,650 See pole täielik tõde. 510 00:34:09,851 --> 00:34:12,919 Vaata, kas sa tunned selle tüdruku ära? 511 00:34:14,320 --> 00:34:18,925 Ei. - See on Maria Delgado. Kataloonia presidendi tütar. 512 00:34:19,026 --> 00:34:23,028 Javi mehed röövisid ta 2 päeva eest ära, et isa valimistelt välja tõrjuda 513 00:34:23,129 --> 00:34:27,226 ja keegi kartellisõbralikum võimule aidata. - Jah, USA-le see ei meeldi. 514 00:34:27,327 --> 00:34:29,336 Me vajame juurdepääsu Javi turvakaameratele. 515 00:34:29,637 --> 00:34:33,240 Me ei pääse tema valduste lähedalegi, sest see on liiga hästi kindlustatud. 516 00:34:33,340 --> 00:34:37,578 Ja siis ilmusid sina lagedale. - Ja te tahate, et luuraksin Javi järel? 517 00:34:37,679 --> 00:34:39,078 Täpselt. 518 00:34:39,179 --> 00:34:40,647 Seda ma ei tee. 519 00:34:40,748 --> 00:34:43,616 Sul on umbes temavanune tütar, õigus? 520 00:34:43,717 --> 00:34:45,518 See saabus eile. 521 00:34:47,889 --> 00:34:52,391 Kuidas sa ennast tunneksid? Teades, et oleksid võinud aidata, 522 00:34:52,492 --> 00:34:55,029 aga otsustasid seda mitte teha? 523 00:34:55,630 --> 00:34:58,498 See oleks paras süükoorem, eks? 524 00:34:58,599 --> 00:35:01,634 Sest iga kord, kui sa oma tütart vaatad, 525 00:35:01,735 --> 00:35:03,235 usu mind, 526 00:35:03,336 --> 00:35:08,241 näed sa seda väikest tüdrukut, kes on kuhugi kraavi maetud. 527 00:35:08,342 --> 00:35:13,681 Ja see jääb sind kogu ülejäänud eluks kummitama. 528 00:35:22,824 --> 00:35:24,489 Hakkame pihta, Nick. 529 00:35:24,590 --> 00:35:28,060 Me korraldame voolukatkestuse, mis paneb turvasüsteemi taaskäivituma. 530 00:35:28,161 --> 00:35:31,631 Seejärel on sul täpselt 4 minutit ja 10 sekundit aega, 531 00:35:31,732 --> 00:35:35,235 et siseneda ja väljuda enne, kui süsteem toimima hakkab. 532 00:36:35,829 --> 00:36:39,833 Ära unusta. Tegele kaameratega ja võta pulk lahkudes kaasa. 533 00:36:48,976 --> 00:36:50,676 Pekki! Üks kutt tuleb. 534 00:36:50,777 --> 00:36:53,446 Nick, turvamees on teel. - Nick, säilita rahu. 535 00:36:53,547 --> 00:36:54,948 Täpselt nagu me rääkisime. 536 00:36:55,048 --> 00:36:57,717 Võta toimeainega plaaster paunast välja. 537 00:36:57,818 --> 00:37:02,722 Aseta see peopessa. Eemalda pealmine kiht. Seesmine kiht on kaetud kemikaaliga. 538 00:37:02,823 --> 00:37:07,192 Kui sellega kellegi nahka puudutad, kaotab ta sekunditega teadvuse. 539 00:37:07,293 --> 00:37:09,195 Nüüd otsi peidupaik. 540 00:37:09,797 --> 00:37:11,832 Siin pole peidupaika. 541 00:37:12,532 --> 00:37:13,868 Oota. 542 00:37:17,304 --> 00:37:19,306 Võin vist peita end... 543 00:37:20,007 --> 00:37:22,977 Puudutasin oma laupa. - Puudutasid oma laupa? 544 00:37:23,077 --> 00:37:26,512 Arvan, et jah. Ma pole 100% kindel. - Puudutasid või ei puudutanud? 545 00:37:26,613 --> 00:37:28,173 Vist ei puudutanud. 546 00:37:31,518 --> 00:37:33,520 Ma puudutasin. 547 00:37:33,621 --> 00:37:37,590 Nick, kuula hoolega. Sa ilatsed 30 sekundi pärast põrandal. 548 00:37:37,690 --> 00:37:40,627 Võta paunast viivitamatult vastumürk. 549 00:37:43,664 --> 00:37:45,231 Uks on lukus. 550 00:37:45,331 --> 00:37:48,902 Kus on võti, mille sulle andsime? - Koos vastumürgiga turvaruumis. 551 00:37:49,003 --> 00:37:52,304 Kurat sellega! - Hüva. Pagan. 552 00:37:55,809 --> 00:37:57,845 Sinust vasakul on aken. 553 00:37:57,945 --> 00:37:59,914 Roni aknast välja, 554 00:38:00,014 --> 00:38:03,017 turni mööda eendit 555 00:38:03,117 --> 00:38:05,677 ja sisene turvaruumi aknast. 556 00:38:06,385 --> 00:38:09,442 Mis sul viga on? Ta on 3. korrusel ja jumala pilves. 557 00:38:15,762 --> 00:38:18,431 Tegutse kohe, Nick! Ta läheneb. 558 00:38:18,532 --> 00:38:20,332 Ta on surmalaps. 559 00:38:20,467 --> 00:38:23,036 Martin, ma kuulen sind. 560 00:38:34,614 --> 00:38:38,451 Lase käia, Nick. Sa suudad seda. Liigu edasi. 561 00:38:47,061 --> 00:38:49,596 Ma ei tunne oma jalgu. 562 00:38:49,697 --> 00:38:54,734 Ma nautisin väga CIA heaks töötamist. Ootan pikisilmi kiirtoidukohas töötamist. 563 00:38:54,835 --> 00:38:56,136 Persse! 564 00:38:57,403 --> 00:38:59,337 Nagu kumm. 565 00:38:59,438 --> 00:39:02,443 Nick, sa tuled sellega toime, Liigu edasi, eks? 566 00:39:06,813 --> 00:39:09,315 Oota. Valvur on turvaruumis. 567 00:39:12,119 --> 00:39:13,985 Ärka üles, Nick. 568 00:39:15,623 --> 00:39:17,557 Mine, Nick! 569 00:39:17,657 --> 00:39:19,659 Ma armastan sind. 570 00:39:19,760 --> 00:39:21,928 Püsi teadvusel. 571 00:39:22,028 --> 00:39:24,029 Liigu. Sa suudad seda. 572 00:39:24,130 --> 00:39:26,934 Sikuta jalad tuppa. 573 00:39:32,606 --> 00:39:35,976 Ma ei suuda end liigutada. - Siis sured. Tahad täna surra? 574 00:39:36,077 --> 00:39:39,579 Sa ei sure niimoodi. - Arvan, et sureb. 575 00:39:49,190 --> 00:39:50,590 Lase käia. 576 00:39:50,690 --> 00:39:53,760 Tee seda! Püsi ärkvel! 577 00:39:53,860 --> 00:39:55,730 Lase käia, Nick! 578 00:39:56,664 --> 00:39:57,999 Lase käia. 579 00:39:58,099 --> 00:40:00,600 Sa tuled toime. 580 00:40:01,001 --> 00:40:02,535 Sa tuled toime. 581 00:40:04,704 --> 00:40:06,874 Pagana pihta. - Ärka üles! 582 00:40:06,974 --> 00:40:09,744 Ärka üles! - Ärka üles! - Aja ennast püsti, Nick! 583 00:40:09,844 --> 00:40:11,345 Maast lahti. 584 00:40:11,878 --> 00:40:15,014 Võta ennast kokku, Nick. Tule üles! 585 00:40:15,115 --> 00:40:16,483 Püsti, Nick! 586 00:40:20,655 --> 00:40:22,188 Võte! 587 00:40:26,594 --> 00:40:27,927 Oo, mu jumal! 588 00:40:28,028 --> 00:40:31,631 Jess! - Kuidas ta püsti sai? - Väljaõppinud näitleja. 589 00:40:31,731 --> 00:40:33,166 Hästi, sisse pääsesime. 590 00:40:33,266 --> 00:40:36,302 Javi reetmisest jäi halb maik suhu. 591 00:40:36,403 --> 00:40:39,773 Iseäranis seetõttu, et ma pole tema süüs veendunud. 592 00:40:39,873 --> 00:40:41,642 Aga kummalisel kombel 593 00:40:41,742 --> 00:40:44,578 on see spioonitöö mulle kontimööda. 594 00:40:44,679 --> 00:40:48,647 Pettemanöövrid. Mida vaid soovite. Arvan, et mul võib selleks annet olla. 595 00:40:48,748 --> 00:40:52,985 Hästi, sest meil on sulle veel üks missioon. - Ei! Kurat sellega! 596 00:40:53,086 --> 00:40:56,857 See oli verdtarretav. Lähen peale pidu lennujaama, nii et... 597 00:40:56,958 --> 00:41:02,462 Nick, luureinfo kohaselt hoiab Javi Maria Delgadot oma valdustes. 598 00:41:02,563 --> 00:41:05,665 Valdustes? - Jah. Pead aitame meil teda leida. 599 00:41:05,766 --> 00:41:08,868 Seega pead leidma mooduse, kuidas sinna veidi kauemaks jääda. 600 00:41:08,969 --> 00:41:12,501 Vivian, ma ei suuda seda teha. 601 00:41:12,907 --> 00:41:15,741 Suudad küll. Äsja nägime, et suudad. 602 00:41:15,842 --> 00:41:19,346 Sellel väiksel tüdrukul pole kedagi teist. 603 00:41:20,780 --> 00:41:22,282 Ainult sina. 604 00:41:23,117 --> 00:41:25,118 Ja kui sa lahkud, 605 00:41:25,219 --> 00:41:28,188 ei tea ma, mis temaga juhtub. 606 00:41:43,204 --> 00:41:47,973 Tahan teid kõiki tulemast tänada. See on minu jaoks olulisem, kui arvata oskate. 607 00:41:48,074 --> 00:41:51,043 Ja ma sooviksin ühe loo jutustada. 608 00:41:51,144 --> 00:41:53,045 Mõni aasta tagasi 609 00:41:53,146 --> 00:41:57,049 olid mu suhted isaga sedavõrd sassis, 610 00:41:57,150 --> 00:41:59,920 et me ei rääkinud enam omavahel. 611 00:42:00,021 --> 00:42:03,021 Mu isa oli ülimalt raske iseloomuga. 612 00:42:03,122 --> 00:42:07,060 Ja ausalt öeldes pole ma võibolla palju parem. 613 00:42:07,161 --> 00:42:09,695 Aga kui ta haigeks jäi, 614 00:42:09,896 --> 00:42:11,764 mõistsin ma, 615 00:42:11,865 --> 00:42:13,633 et ei taha teda kaotada 616 00:42:13,734 --> 00:42:17,171 enne, kui oleme oma suhted ära silunud. 617 00:42:17,871 --> 00:42:20,040 Aga ma ei teadnud, kuidas. 618 00:42:20,141 --> 00:42:21,608 Ja ühel päeval, 619 00:42:21,708 --> 00:42:24,777 umbes nädal enne tema surma 620 00:42:24,878 --> 00:42:26,280 sündis ime. 621 00:42:26,880 --> 00:42:29,383 Tõstsin pilgu 622 00:42:30,384 --> 00:42:33,753 ja nägid, et haigla tillukesest telerist tuleb 623 00:42:33,853 --> 00:42:36,589 "Tessi ihukaitsja". 624 00:42:36,690 --> 00:42:40,626 Me polnud isaga peaaegu mitte milleski ühel meelel. 625 00:42:40,827 --> 00:42:45,197 See film välja arvatud. Meile mõlemale meeldis see väga. 626 00:42:45,298 --> 00:42:48,167 Me tsiteerisime seda. 627 00:42:48,268 --> 00:42:51,304 Teatud mõttes oli mu isa Tess. 628 00:42:51,405 --> 00:42:55,776 Endine esimene leedi. Ja mina olin Doug Chesnic. 629 00:42:55,876 --> 00:43:00,414 Salateenistuse agent, kelle ülesandeks oli tema eest hoolitsemine. 630 00:43:00,815 --> 00:43:04,784 See film taasühendas meid. 631 00:43:06,719 --> 00:43:10,850 Seega oma kadunud isa ja iseenda nimel 632 00:43:13,001 --> 00:43:15,941 tahan ma teid tänada. 633 00:43:19,333 --> 00:43:23,703 Küllap sa ei teadnud, et Doug Chesnic võib kellelegi sääraselt mõjuda. 634 00:43:23,804 --> 00:43:26,681 Doug oli keerukas sell. 635 00:43:26,840 --> 00:43:28,375 Ta oli 636 00:43:29,409 --> 00:43:32,246 mitme isanda teener ja mõnikord 637 00:43:32,346 --> 00:43:35,882 võib säärase tegelase kehastamine 638 00:43:36,884 --> 00:43:38,284 lõivu nõuda. 639 00:43:38,385 --> 00:43:41,454 Aitäh sulle eneseohverduse eest. See oli erakordne. 640 00:43:41,555 --> 00:43:43,557 Tänan kutsumast. 641 00:43:44,458 --> 00:43:45,993 Ja mul on... 642 00:43:48,695 --> 00:43:50,197 Mul on 643 00:43:51,097 --> 00:43:53,334 rõõm teatada, 644 00:43:53,434 --> 00:43:58,271 et Javi võimaldas mul viimaks oma stsenaariumi lugeda, 645 00:43:58,405 --> 00:44:02,674 mis on suurepärane. See on tõeline meistritöö. 646 00:44:02,775 --> 00:44:07,280 Ma pole aastaid, midagi nii head lugenud. - Kas see tähendab, et tahad selles osaleda? 647 00:44:07,380 --> 00:44:11,585 Ei. Aga ma tahaksin 648 00:44:11,918 --> 00:44:14,121 siia veidi kauemaks jääda. 649 00:44:14,221 --> 00:44:17,322 Su valdustesse. Koos sinuga. 650 00:44:17,423 --> 00:44:19,360 Ja luua üheskoos meie enda 651 00:44:20,293 --> 00:44:21,594 film. 652 00:44:22,195 --> 00:44:23,764 Mida ütled? 653 00:44:26,266 --> 00:44:27,800 Ütlen jah. 654 00:44:29,503 --> 00:44:30,804 Jah. 655 00:44:36,277 --> 00:44:39,246 Ma vallandasin Earli. Seda on nüüd kaks korda juhtunud. - Ei. 656 00:44:39,346 --> 00:44:43,184 Ta on salateenistuse autojuht. 657 00:44:43,284 --> 00:44:46,753 Koka ja põetaja osas ei saa ma midagi teha. Nad töötavad teie heaks. 658 00:44:46,853 --> 00:44:49,387 Aga see tüüp töötab meie heaks ja ta on läinud! 659 00:44:52,293 --> 00:44:53,628 Nick. 660 00:44:54,161 --> 00:44:58,964 Turvakaamerate abil tuvastasime Maria võimaliku asukoha. Saadan selle nüüd. 661 00:44:59,065 --> 00:45:02,101 Leia moodus sellesse ruumi pääsemiseks, Nick. 662 00:45:05,206 --> 00:45:06,506 Hr Cage. 663 00:45:07,273 --> 00:45:09,275 Oi, tere, Javi. - Nick. 664 00:45:09,376 --> 00:45:11,310 Ma taipasin, 665 00:45:11,411 --> 00:45:15,348 et kui me üheskoos kunstiteose loome, 666 00:45:15,449 --> 00:45:18,317 ei saa me pelgalt istuda ja ekraani jõllitada. 667 00:45:18,418 --> 00:45:23,489 Peame avama oma meeled lõpututele võimalustele, mida kosmosel on pakkuda. 668 00:45:24,391 --> 00:45:25,792 Mis sul seal on? 669 00:45:25,893 --> 00:45:27,693 Jumalik inspiratsioon. 670 00:45:28,738 --> 00:45:30,287 LSD. 671 00:45:35,902 --> 00:45:37,905 Kuradile kõik! 672 00:45:57,224 --> 00:46:01,193 Ma mõtlesin, et võibolla võiks meie film olla karakteripõhine. 673 00:46:01,294 --> 00:46:02,662 Jah. 674 00:46:02,896 --> 00:46:05,900 See ei peaks tuginema kulunud eriefektidele. 675 00:46:06,501 --> 00:46:08,902 Õigus. Või suurtele plahvatustele. 676 00:46:09,003 --> 00:46:12,406 See peab olema nüansirikas. - Ja toimima mitmel tasandil. 677 00:46:12,507 --> 00:46:15,208 Näitlemine peab olema kõige olulisem. 678 00:46:15,309 --> 00:46:18,277 Ja võibolla mõjutab mind praegu uimasti, 679 00:46:18,378 --> 00:46:21,774 aga äkki kuluks meile suur uimastistseen ära? 680 00:46:25,885 --> 00:46:28,454 See saab nii vinge olema. 681 00:46:30,257 --> 00:46:31,557 Aga 682 00:46:32,425 --> 00:46:34,227 millest see räägib? 683 00:46:42,101 --> 00:46:44,537 Žanritest rääkides meeldivad mulle komöödiad. 684 00:46:44,638 --> 00:46:47,508 Aga mitte sellised, kus istutakse ja juttu räägitakse. 685 00:46:47,709 --> 00:46:51,143 Ma ei salli juturohkeid komöödiaid. 686 00:46:51,244 --> 00:46:54,481 Läheb tarvis intriigi, mis sündmustikku edasi viiks. 687 00:46:56,814 --> 00:46:58,900 Kas on arenguid? Kas sa leidsid tüdruku? 688 00:47:00,954 --> 00:47:02,255 Mu tütar. 689 00:47:03,419 --> 00:47:04,776 Veel mitte. 690 00:47:07,760 --> 00:47:11,877 Olen hetkel happe mõju all. - Mida põrgut? 691 00:47:14,729 --> 00:47:18,638 Tegutsesin kattevarju huvides. "Donnie Brasco" tüüpi olukord. 692 00:47:19,229 --> 00:47:22,759 Kuule, Nick, tead, mida ma mõtlesin? 693 00:47:23,409 --> 00:47:26,913 Võibolla võiksime kasutada paranoilise trilleri vaatenurka. 694 00:47:27,014 --> 00:47:30,017 Paranoiline vaatenurk. Suurepärane. 695 00:47:30,150 --> 00:47:33,353 Nagu näiteks - näed neid kaht tüüpi seal? 696 00:47:33,454 --> 00:47:35,956 Nad on meid jälginud. - Õigus. 697 00:47:38,257 --> 00:47:42,096 Oot, kas nad on meid jälginud? - Ei mina tea. Kas on? 698 00:47:44,498 --> 00:47:46,474 Pekki! 699 00:47:47,367 --> 00:47:51,305 Kas nägid? Nad vaatasid äsja meie poole. - Oi, raisk! 700 00:47:51,405 --> 00:47:55,341 Raisk! Mis toimub? - Võibolla oli see lihtsalt kokkusattumus. 701 00:47:55,442 --> 00:47:58,576 Vaatan uuesti. Oled valmis? - Ei! Ära loo silmsidet. 702 00:47:58,677 --> 00:48:01,615 Ehmatad nad niiviisi ära. - Ei, see käib karude kohta. 703 00:48:01,715 --> 00:48:05,218 Õigus. Käib jah karude kohta. Ma vabandan. 704 00:48:05,319 --> 00:48:08,920 Aga kui vaatad, siis teeskle võibolla naermist. 705 00:48:09,021 --> 00:48:10,657 Teesklen naermist? Hästi. 706 00:48:18,733 --> 00:48:20,098 Oi, ei. 707 00:48:20,199 --> 00:48:22,902 Olgu. 708 00:48:23,003 --> 00:48:28,476 Loeme kolmeni, tõuseme aeglaselt püsti ja jookseme minema. 709 00:48:28,576 --> 00:48:29,910 Eks? 710 00:48:30,143 --> 00:48:31,477 Üks... 711 00:48:32,211 --> 00:48:33,513 Tont võtaks! 712 00:48:38,585 --> 00:48:39,987 Mine! 713 00:48:41,054 --> 00:48:42,355 Kiiremini! 714 00:48:43,757 --> 00:48:45,259 Kas sa näed neid? 715 00:48:46,460 --> 00:48:48,663 Sinder! Liiga kõrge. 716 00:48:51,465 --> 00:48:54,366 Kasuta mind inim-taburetina. 717 00:48:54,467 --> 00:48:55,870 Tee seda! 718 00:49:04,277 --> 00:49:06,011 Haara mul käest. 719 00:49:06,112 --> 00:49:07,514 Haara kinni. 720 00:49:11,083 --> 00:49:13,651 Oled raskem, kui välja paistad. 721 00:49:16,422 --> 00:49:19,947 Mul on väga suur pea. - Üüratu. Üüratu pea. 722 00:49:22,329 --> 00:49:24,565 Ma ei pääse siit, ega? 723 00:49:24,666 --> 00:49:29,168 Ütle Gabrielale, et hakkan teda taga igatsema. - Võid ise öelda. - Ei. 724 00:49:29,269 --> 00:49:31,036 Pole midagi. Ela hästi. 725 00:49:31,137 --> 00:49:35,175 Ma ei lähe sinuta kuhugi! Haara mul nüüd käest, sõdur! 726 00:49:41,248 --> 00:49:45,616 Kuid siis sureme me mõlemad ja ma ei suudaks pärast edasi elada. 727 00:49:45,717 --> 00:49:48,954 Nii et lase lahti. Lase lahti! 728 00:49:55,630 --> 00:49:58,199 Hüvasti, Nicolas Cage. 729 00:49:58,800 --> 00:50:01,968 Ma ei unusta sind iial, Javs. 730 00:50:02,068 --> 00:50:04,605 Ka mina ei unusta sind. 731 00:50:05,172 --> 00:50:07,340 Kao siit nüüd kus kurat. 732 00:50:09,575 --> 00:50:11,010 Mine! 733 00:50:23,090 --> 00:50:24,524 Hr Cage? 734 00:50:26,193 --> 00:50:27,493 Javi? 735 00:50:28,295 --> 00:50:29,630 Semu! 736 00:50:30,532 --> 00:50:32,598 Kust sa siia said? 737 00:50:35,268 --> 00:50:36,602 Jah. 738 00:50:38,105 --> 00:50:42,609 Selgub, et oleksime võinud ümbert ringi minna. - Küllap vist. - Mida iganes. 739 00:50:43,710 --> 00:50:45,011 Seal nad on. 740 00:50:46,480 --> 00:50:49,015 Kuradi raisk! Jookse! 741 00:50:51,150 --> 00:50:52,653 Kas sa näed neid? 742 00:50:54,755 --> 00:50:56,088 Raisk! 743 00:51:01,896 --> 00:51:05,665 Ei. Ma ei saa uimasti mõju all juhtida. - Sa pead uimasti mõju all juhtima. 744 00:51:05,766 --> 00:51:08,802 Sa oled minust parem juht. - Kuidas sa tead? 745 00:51:08,902 --> 00:51:12,971 Lugesin, et tegid filmis "Kadunud 60 sekundiga" kõik trikid ise. - Tõsi. 746 00:51:13,072 --> 00:51:16,510 Vilistasin vingelt kummi. - Sigavingelt. Juhi nüüd! 747 00:51:16,610 --> 00:51:18,678 Nad tulevad! Lähme! 748 00:51:31,391 --> 00:51:33,726 Pühadevahe! - Mis on? 749 00:51:33,827 --> 00:51:35,161 Püha issand! 750 00:51:35,262 --> 00:51:39,098 Mis on? Kas sa näed neid? - Ei, Nick, mulle tuli mõte. 751 00:51:39,199 --> 00:51:41,801 Võibolla jutustaks see film sellest. 752 00:51:41,902 --> 00:51:43,238 Meist. 753 00:51:43,570 --> 00:51:45,405 Meie suhtest. 754 00:51:47,507 --> 00:51:48,976 Hea idee. 755 00:51:50,277 --> 00:51:51,678 Hea idee. 756 00:52:06,198 --> 00:52:08,931 Kus sa oled? Kas sa kontrollisid koha üle? 757 00:52:28,949 --> 00:52:30,516 On seal keegi? 758 00:52:39,326 --> 00:52:41,860 Tahad, et sind sisse laseksin? 759 00:52:42,864 --> 00:52:44,364 Tahan küll. 760 00:52:44,931 --> 00:52:49,002 Ma tahan teada, mis seal peitub. - Hoolimata tagajärgedest? 761 00:52:58,012 --> 00:53:00,080 Sest kui sa sisened, 762 00:53:01,682 --> 00:53:04,717 võib see muuta su suhtumist minusse. 763 00:53:09,956 --> 00:53:12,993 Kogu meie vahekord võib muutuda, Nick Cage. 764 00:53:15,394 --> 00:53:17,464 Ma pean sisenema, Jav. 765 00:53:18,532 --> 00:53:19,934 Ava uks. 766 00:53:49,996 --> 00:53:51,498 Kas see on liiast? 767 00:53:52,431 --> 00:53:53,967 Psühhedeelne. 768 00:53:54,768 --> 00:53:56,234 Psühhedeelne. 769 00:53:56,335 --> 00:53:58,839 Tean. Mul on kahju, kui see veider näib. 770 00:53:58,940 --> 00:54:00,807 Hea kollektsioon. 771 00:54:02,043 --> 00:54:04,478 Väga põhjalik. 772 00:54:04,911 --> 00:54:08,849 "Väga elegantne pärlikee-konfiguratsioon". 773 00:54:09,050 --> 00:54:10,448 "Kaljukindlus". 774 00:54:10,549 --> 00:54:12,919 "Pane jänku tagasi karpi". 775 00:54:13,019 --> 00:54:14,454 "Vanglaekspress". 776 00:54:16,489 --> 00:54:19,458 See on tõeliselt õõvastav. 777 00:54:19,559 --> 00:54:22,096 Ei, see pole õõvastav. 778 00:54:22,530 --> 00:54:26,032 Kas see on mootorsaag "Mandyst"? - "Mandy" on meistriteos. 779 00:54:27,034 --> 00:54:31,038 Sa ju tead, et need on ehtsad relvad? - Muidugi on need ehtsad. 780 00:54:32,974 --> 00:54:38,844 Springfield Armory valmistas need. - Spetsiaalselt filmi jaoks. 781 00:54:38,945 --> 00:54:41,447 Kas see peaks mind kujutama? 782 00:54:41,548 --> 00:54:42,948 See on 783 00:54:43,149 --> 00:54:44,518 groteskne. 784 00:54:44,619 --> 00:54:46,652 Vaata ainult relvi. 785 00:54:46,853 --> 00:54:48,688 Ära pane pahaks, 786 00:54:48,789 --> 00:54:53,659 aga kui palju sa maksid selle rahutukstegeva skulptuuri eest? 787 00:54:54,160 --> 00:54:56,063 Ligemale $6000. 788 00:54:57,764 --> 00:55:00,833 Annan sulle selle eest $20 000. 789 00:55:00,934 --> 00:55:02,702 Vabandust, hr Cage, aga 790 00:55:04,539 --> 00:55:06,572 see pole müügiks. 791 00:55:13,748 --> 00:55:18,818 Halb uudis: tüdruk pole seal. Hea uudis: stsenaarium küpseb kenasti. 792 00:55:18,919 --> 00:55:22,553 Cassavete kohtub Inarrituga, väikse Von Trieri lisandiga. 793 00:55:22,654 --> 00:55:24,725 Nick, aga... - Tean, mida ütled. 794 00:55:24,826 --> 00:55:29,895 Javil on probleeme, aga tal on uskumatult intuitiivne lootunnetus. 795 00:55:30,196 --> 00:55:31,931 Ta röövis noore tüdruku. 796 00:55:32,032 --> 00:55:34,967 Ja iga päevaga suureneb tõenäosus, 797 00:55:35,068 --> 00:55:38,639 et Javi või mõni tema käsilane tüdruku mõrvab. 798 00:55:38,840 --> 00:55:41,607 Mida sa nüüd tahad, et ma teeksin? - Ei tea. 799 00:55:41,708 --> 00:55:43,676 Veel ei tea. 800 00:55:43,777 --> 00:55:47,848 Aga lisa senikaua oma stsenaariumile inimrööv. 801 00:55:48,081 --> 00:55:51,851 Siis näed, kuhu ta teoreetiliselt pantvangi peidaks. 802 00:55:51,952 --> 00:55:54,520 Teen kaht tööd korraga. 803 00:55:57,657 --> 00:55:59,026 Vivian, 804 00:55:59,659 --> 00:56:02,227 see on maalähedane draama täiskasvanutele, 805 00:56:02,328 --> 00:56:06,866 mis jutustab kahest vintskest, tundlikust mehest ja nende ebatõenäolisest sõprusest. 806 00:56:06,967 --> 00:56:11,371 Nad on justkui duelleerivad märtrid, mis on juba iseenesest üsna revolutsiooniline. 807 00:56:11,472 --> 00:56:16,166 Aga inimrööv pole revolutsiooniline idee. 808 00:56:16,377 --> 00:56:20,079 Ja kui ma selle mängu toon, saab Javi aru, et miski on mäda, 809 00:56:20,180 --> 00:56:23,182 ja missioon jookseb karile, selge? 810 00:56:23,283 --> 00:56:24,818 Issand jumal! 811 00:56:27,755 --> 00:56:30,189 Tead, mis, Nick? Minu arvates annaks inimrööv 812 00:56:30,290 --> 00:56:32,894 sellele filmile laiema kõlapinna. 813 00:56:32,994 --> 00:56:36,429 Tänapäeval on publikut üsna keeruline leida, õigus? 814 00:56:36,530 --> 00:56:38,800 Kui tegu pole Marveli või "Tähesõdade" filmiga. 815 00:56:38,900 --> 00:56:41,134 Tundub, et see film nende hulka ei kuulu. 816 00:56:41,235 --> 00:56:44,204 Ei, see on täiskasvanutele mõeldud intellektuaalne film. 817 00:56:44,305 --> 00:56:49,076 Mina isiklikult tahan näha karakteripõhist draamat täiskasvanutele, 818 00:56:49,177 --> 00:56:52,046 mis jutustab päriselust, tõelistest inimestest. 819 00:56:52,146 --> 00:56:53,779 Aga tegelikkuses tuleb 820 00:56:53,880 --> 00:56:57,817 enamik inimesi kuidagi konksu otsa saada, et nad kinno läheksid. 821 00:56:57,918 --> 00:57:01,087 Nüüd räägid sa turundusest. Ja sul on õigus, 822 00:57:01,188 --> 00:57:03,858 nad tuleb konksu otsa saada, et nad kinno läheksid. 823 00:57:03,958 --> 00:57:05,926 Meelita nad siis kinno. 824 00:57:06,027 --> 00:57:09,062 Vajad treilerimomenti. 825 00:57:09,163 --> 00:57:10,529 Valmis! 826 00:57:13,833 --> 00:57:17,938 Pea hoogu. Su tütar röövitakse? - Jah, see on tähtis treilerimoment. 827 00:57:18,039 --> 00:57:20,573 Teen ma seda ikka õigesti? Sest taldrik oli mul kirbul. 828 00:57:20,674 --> 00:57:22,076 Aga kes ta ära röövib? 829 00:57:22,176 --> 00:57:25,011 Võibolla on toru kõver. - Toru pole kohe kindlasti kõver. 830 00:57:25,112 --> 00:57:27,614 Kes ta ära röövib? - Kurikaelad. 831 00:57:28,615 --> 00:57:33,652 Me paneme tütre päästmiseks elud kaalule ja muutume paremateks inimesteks. Klassika. 832 00:57:33,753 --> 00:57:36,089 See tundub täiesti teistsugune film olevat. - Javi, palun. 833 00:57:36,190 --> 00:57:39,558 Sammu minu kõrval mööda seda rada. - Ja mis siis saab? 834 00:57:39,659 --> 00:57:42,661 Lõppvaatus jutustab kahest tüdrukut päästvast mehest? 835 00:57:42,762 --> 00:57:45,599 Kohutav. Anna püss siia. 836 00:57:47,702 --> 00:57:50,904 Tead, mis on täpsuse võtmeks? 837 00:57:51,005 --> 00:57:54,007 Oma hingamise valitsemine. 838 00:57:54,208 --> 00:57:57,176 Ja kas sa oskad oma hingamist valitseda, Nick? 839 00:57:57,277 --> 00:58:01,148 Oma südant. Su süda peab rahulik olema. 840 00:58:01,248 --> 00:58:02,583 Rahul. 841 00:58:03,918 --> 00:58:05,551 Minu süda 842 00:58:05,652 --> 00:58:06,988 ei ole rahulik. 843 00:58:07,088 --> 00:58:08,789 Minu süda 844 00:58:08,889 --> 00:58:10,389 ei ole rahul. 845 00:58:13,661 --> 00:58:18,665 Kas sa tead, miks? - Javi, annad ehk püssi mulle, kui sa ei tulista? 846 00:58:18,766 --> 00:58:21,234 Sest sa valetad mulle. - Mida? 847 00:58:21,335 --> 00:58:24,704 Ära valeta mulle, raisk. 848 00:58:24,838 --> 00:58:28,274 Ma ei valetagi! - Ära valeta mulle, raisk! 849 00:58:28,675 --> 00:58:30,210 Ma vannun, et ei valeta! 850 00:58:30,311 --> 00:58:33,313 Ma tean, miks sa röövitud tüdrukust vatrad. 851 00:58:34,280 --> 00:58:38,285 Tunned end süüdi, sest su suhted tütrega on sassis. 852 00:58:39,186 --> 00:58:41,154 Jumal küll, jah. 853 00:58:41,255 --> 00:58:43,757 1000-kordselt jah. - Sul on blokk ees. 854 00:58:43,858 --> 00:58:46,860 Loomingulises mõttes. Sa tunned end süüdi, 855 00:58:46,961 --> 00:58:48,896 sest pole isakohuseid täitnud. 856 00:58:48,996 --> 00:58:52,066 Sul on õigus. Jah. Sul on 100% õigus. 857 00:58:52,166 --> 00:58:53,533 Valmis! 858 00:59:13,286 --> 00:59:15,155 Vivian, mis toimub? 859 00:59:15,255 --> 00:59:17,557 Nick, sa pead sellest majast otsekohe kaduma. 860 00:59:17,657 --> 00:59:21,526 Avastasime, et meie telefone kuulatakse pealt. Siis märkasin saba. 861 00:59:21,627 --> 00:59:25,265 Kui olen paljastatud, siis oled tõenäoliselt ka sina. - Pagan. 862 00:59:25,365 --> 00:59:28,401 Nick, me ei saa enam su turvalisust tagada. 863 00:59:29,670 --> 00:59:32,338 Jeesus Kristus! Ehmatasid mind poolsurnuks. 864 00:59:32,439 --> 00:59:35,508 Nick, sa pead minuga kaasa tulema. 865 00:59:37,710 --> 00:59:39,278 Kohe praegu? 866 00:59:41,815 --> 00:59:44,818 Mul on kahju, et pean selle sammu astuma, Nick. 867 00:59:45,820 --> 00:59:48,188 Aga sa ei pea. Tõesti ei pea. 868 00:59:48,289 --> 00:59:50,789 Ei, see on ainus valikuvõimalus. 869 00:59:51,425 --> 00:59:54,128 Tohin ma oma perele kiire kõne teha? 870 00:59:54,228 --> 00:59:56,196 Öelda, et armastan neid. 871 00:59:56,297 --> 00:59:57,663 Mida? 872 00:59:57,764 --> 01:00:00,800 Helistamiseks pole põhjust. Nad on siin. 873 01:00:02,068 --> 01:00:04,170 Isa. - Nick. - Kas sinuga on kõik korras? 874 01:00:04,271 --> 01:00:08,942 Mis toimub? Su sõber helistas. Sa olevat nii haige, et ei suuda rääkidagi. 875 01:00:09,043 --> 01:00:10,844 Olime sinu pärast mures. 876 01:00:10,945 --> 01:00:12,846 Kui tahad minuga arveid klaarida, siis klaari. 877 01:00:12,947 --> 01:00:15,748 Aga ma anun sind - jäta mu pere mängust välja. 878 01:00:15,849 --> 01:00:18,518 Paraku pole see võimalik. Sa ei jätnud mulle teist valikut. 879 01:00:18,619 --> 01:00:21,621 Kas sa oled suremas, isa? - Jah. - Oh, issand! - Mida? 880 01:00:21,722 --> 01:00:25,257 Loominguliselt. - Jätke jama! - Ta on suurepärases füüsilises vormis. 881 01:00:25,358 --> 01:00:29,329 Tõenäoliselt elab ta meist kõigist kauem. - Nii et sa pole isegi haige? 882 01:00:29,429 --> 01:00:32,498 Minuga on kõik korras, kullake. - Käi kanni. 883 01:00:32,699 --> 01:00:35,268 Hoolin sügavalt teie isast. 884 01:00:35,369 --> 01:00:36,870 Ja eksabikaasast. 885 01:00:36,971 --> 01:00:38,271 Me töötame filmi kallal. 886 01:00:38,371 --> 01:00:42,641 See on kaunis, karakteripõhine draama täiskasvanutele. 887 01:00:42,742 --> 01:00:46,679 Aga teie vahel on nii palju lahendamata probleeme, 888 01:00:46,880 --> 01:00:50,216 et see on hakanud negatiivses mõttes töösse üle kanduma. 889 01:00:50,317 --> 01:00:53,786 Kas pole tõsi, Nick? - Kas te mõlemad olete aru kaotanud? 890 01:00:53,887 --> 01:00:55,688 Ta kahetseb nii paljusid asju. 891 01:00:55,789 --> 01:00:58,324 Võid veel ühe asja nimekirja lisada. 892 01:00:58,425 --> 01:01:03,229 Oleme veetnud lennukis terve päeva! Pidin kohtumised ära jätma. 893 01:01:03,330 --> 01:01:06,901 Me ei leidnud kassidele toitjat. Nad võivad surnud olla, 894 01:01:07,001 --> 01:01:09,002 kui peale seda jama koju jõuame. 895 01:01:09,103 --> 01:01:12,304 Maja haiseb surnud kassi järele. Suurepärane. Lõbus. 896 01:01:12,405 --> 01:01:15,308 Mul suri kass ükskord köögis ära. 897 01:01:15,409 --> 01:01:18,078 Vanaema ei saanudki haisust lahti. 898 01:01:18,179 --> 01:01:21,246 Mul on ebamugavuse pärast kahju, aga tegu on hädaolukorraga. 899 01:01:21,347 --> 01:01:25,350 Lõunastage koos meiega. Ja laske tal öelda, mis tal öelda on. 900 01:01:25,451 --> 01:01:28,787 Kas sa ei arva, et see on hea mõte, Nick? 901 01:01:30,123 --> 01:01:33,393 Lõunasöök on suurepärane mõte, Javi. 902 01:01:33,494 --> 01:01:37,029 Ja pärast võivad nad koju minna, õigus? 903 01:01:38,965 --> 01:01:42,002 Suurepärane. Söögem paganama tapa'sid. 904 01:01:43,505 --> 01:01:45,038 See on nii veider. 905 01:01:45,139 --> 01:01:48,809 Jah. Mida sa siis ootasid? 906 01:01:50,110 --> 01:01:53,113 Tahan teie mõlema ees vabandada. 907 01:01:54,481 --> 01:01:58,517 Arvan, et oleksin pidanud kodus viibides toetavam olema. 908 01:01:59,018 --> 01:02:03,088 Mul polnud tarvis pidevalt tööle keskenduda. 909 01:02:03,389 --> 01:02:05,893 Nina käsikirjas. 910 01:02:07,860 --> 01:02:10,996 Aga mõte jõuab alati samasse punkti. 911 01:02:11,097 --> 01:02:16,402 Kas te oleksite tahtnud lämmatada mu kunstialased unistused? 912 01:02:16,503 --> 01:02:20,506 Sest mina tean kindlalt, et ma poleks teile seda soovinud. 913 01:02:24,110 --> 01:02:27,747 Me lendasime selle pärast Mallorcale? 914 01:02:27,847 --> 01:02:31,016 See oli haletsusväärne. - Oli tõesti, eks? 915 01:02:31,117 --> 01:02:35,221 Ei-ei. Olen ausalt öeldes sõnatu. - Tõesti? Sest sellega harjub. 916 01:02:35,322 --> 01:02:38,392 Jah, see on ootuspärane. 917 01:02:40,193 --> 01:02:45,198 Kas me ei võiks keskenduda ühistele ilusatele aegadele? 918 01:02:45,298 --> 01:02:48,734 Addy, meie retk läbi kõrbe. 919 01:02:48,835 --> 01:02:53,138 Ma pole seda sulle näidanud, aga ma hoian seda fotokest rahataskus, 920 01:02:53,239 --> 01:02:56,308 et mulle meie lõbusaid aegu meenutada. 921 01:02:56,409 --> 01:02:59,881 Ja ma tean, et see polnud meistriteos, 922 01:02:59,982 --> 01:03:05,551 aga laulu kirjutades pidasin ma seda hetke silmas. 923 01:03:05,752 --> 01:03:07,853 Sa ei kirjutanud seda. 924 01:03:07,954 --> 01:03:11,324 Sa jõid ennast purju ja mõtlesid selle välja, sest sa ei suutnud taluda, 925 01:03:11,425 --> 01:03:14,761 et sa polnud kaheks sekundiks tähelepanu keskpunktis. - Addy. 926 01:03:14,862 --> 01:03:18,397 Sest kõik peab kogu aeg sinu ümber tiirlema. 927 01:03:18,498 --> 01:03:21,766 Mis sulle meeldib. Mis raamatuid sa lugenud oled. 928 01:03:21,867 --> 01:03:25,873 Millised filmid sulle meeldivad. See on täiesti perses. 929 01:03:26,907 --> 01:03:28,342 Ma olen su tütar 930 01:03:29,242 --> 01:03:31,277 ja ma lähen närvi. 931 01:03:31,378 --> 01:03:33,613 Minus tekitab ängi see, 932 01:03:33,714 --> 01:03:37,417 et kui mulle ei meeldi samad asjad, siis ma ei meeldi sulle. 933 01:03:37,518 --> 01:03:42,555 Addy, ma jagasin asju, mis olid minu jaoks tähendusrikkad ja tähtsad. 934 01:03:42,956 --> 01:03:45,058 Ei. See polnud nii. 935 01:03:45,159 --> 01:03:48,360 Sa üritasid mind vormida iseenda väiksemaks versiooniks. 936 01:03:48,461 --> 01:03:49,895 Sind vormida? 937 01:03:49,996 --> 01:03:52,332 Hoopis suunata. Addy, ma armastan sind. 938 01:03:52,433 --> 01:03:55,435 Ma armastan sind üle kõige. 939 01:03:55,536 --> 01:03:59,005 Ja ma tahan, et teaksid - ma tõesti üritasin. 940 01:03:59,106 --> 01:04:01,542 Tean, et üritasid. 941 01:04:01,643 --> 01:04:04,009 Sa üritad pidevalt. 942 01:04:04,110 --> 01:04:07,147 See on tegelikult kõige kurvem. 943 01:04:12,485 --> 01:04:14,286 Pagan. 944 01:04:14,387 --> 01:04:17,461 Tundub, et meil on arvatust rohkem tööd, aga see on hea. 945 01:04:18,472 --> 01:04:21,861 See on väga hea. See on hea esimene samm. 946 01:04:23,996 --> 01:04:27,567 Vabandust, et segan, hr Gutierrez, aga teile on külaline. 947 01:04:27,668 --> 01:04:29,002 Tänan. 948 01:04:33,373 --> 01:04:37,679 Hollywoodi Javi. Seal ta ongi. 949 01:04:38,183 --> 01:04:39,574 No nii, Lucas. 950 01:04:39,675 --> 01:04:42,181 Mis oli nii pakiline, et pidid kauge maa taha tulema? 951 01:04:42,282 --> 01:04:44,451 Mul on sulle uudiseid. 952 01:04:44,552 --> 01:04:46,185 Javi Ford Coppola. 953 01:04:46,286 --> 01:04:47,987 Istu. 954 01:04:48,088 --> 01:04:50,155 Einesta koos minuga. 955 01:05:02,369 --> 01:05:03,903 Froot Loopse? 956 01:05:05,539 --> 01:05:07,040 Väga maitsvad. 957 01:05:08,041 --> 01:05:09,408 Maitse. 958 01:05:13,480 --> 01:05:15,515 Ma armastan Froot Loopse. 959 01:05:18,042 --> 01:05:21,838 Sain sel nädalal huvitava kõne. 960 01:05:23,149 --> 01:05:26,326 Sergio Baldassarilt - Sergio Baldassarilt? 961 01:05:26,881 --> 01:05:29,904 Calabero maffiaperekonna pealt? 962 01:05:30,514 --> 01:05:32,602 Arvasin, et ta on surnud. 963 01:05:33,290 --> 01:05:35,589 Keegi pole teda 15 aastat näinud. 964 01:05:35,689 --> 01:05:40,790 Näib, et ta tõmbab endiselt Napoli kandist niite. 965 01:05:41,766 --> 01:05:44,799 Ta võttis möödunud nädalal ühendust ja ütles, 966 01:05:44,900 --> 01:05:48,326 et on meie kõigi huvides, kui meie organisatsioonid 967 01:05:48,427 --> 01:05:53,915 peale Kataloonia presidendivalimisi ühinevad. 968 01:05:54,016 --> 01:05:57,556 Sina oled ülemus. See on sinu otsustada. 969 01:05:59,685 --> 01:06:01,446 Üks hetk. 970 01:06:02,483 --> 01:06:05,526 Valimised? See tähendab, et sina... 971 01:06:06,909 --> 01:06:09,409 Sina röövisid Delgado tütre. 972 01:06:09,570 --> 01:06:10,934 Jah. 973 01:06:14,775 --> 01:06:18,111 Aga ma ei saa itaallastega diili teha, 974 01:06:18,512 --> 01:06:21,617 kui mind alt veetakse. - Mida? 975 01:06:22,902 --> 01:06:24,400 Kes sind alt veab? 976 01:06:25,219 --> 01:06:29,221 Ta lennutas mu naise ja tütre Mallorcale. Minu pere! 977 01:06:29,322 --> 01:06:31,725 Raisk! - Ei, ära raisata! 978 01:06:31,826 --> 01:06:34,659 Teie meid sellesse segasite. Nüüd päästke välja ka. 979 01:06:34,760 --> 01:06:38,632 Me ei jõua teid õigeks ajaks evakueerida. - Mida ma siis tegema pean? 980 01:06:38,733 --> 01:06:41,533 Kui sa saaksid Javiga kahekesi jääda ja ta likvideerida, 981 01:06:41,634 --> 01:06:44,371 annaks see agentuurile aega, et teid minema toimetada. 982 01:06:44,471 --> 01:06:47,739 Kas sul on juurdepääs tulirelvale? - Võibolla. 983 01:06:48,141 --> 01:06:52,671 Nick, mul on kahju, aga see on parim viis su pere turvalisuse tagamiseks. 984 01:06:56,617 --> 01:06:58,752 Ütle ausalt. 985 01:06:58,853 --> 01:07:01,386 Mis kurat toimub? - Olgu. 986 01:07:01,487 --> 01:07:05,459 Ma räägin sulle midagi, aga palun ära endast välja mine. 987 01:07:05,860 --> 01:07:08,361 Ma töötan CIA heaks. 988 01:07:12,599 --> 01:07:16,335 Kas sul on närvivapustus? - Tõenäoliselt. Aga ma räägin tõtt. 989 01:07:16,436 --> 01:07:20,471 Nad tahtsid infot Javi äritehingute kohta, seega olen ma neid aidanud. 990 01:07:20,572 --> 01:07:24,311 Ja see polegi arulage, sest näitlemine sarnaneb paljuski spioneerimisega. 991 01:07:24,411 --> 01:07:28,113 On sul aimu, kuidas see kõlab? Sest see ei tõota head. 992 01:07:28,214 --> 01:07:32,820 Vajan üht tundi, et neile viimane teene osutada, 993 01:07:32,953 --> 01:07:36,121 ja siis lendame kolmekesi Los Angelesse, eks? 994 01:07:36,222 --> 01:07:40,761 Ma ei tea, mida öelda. - Ära ütle midagi ja vii Addy minu tuppa. 995 01:07:40,862 --> 01:07:44,698 Ära kellegagi räägi. Ära kuhugi mine. Tõotan, et tulen teile järele. 996 01:07:44,799 --> 01:07:46,299 Ma armastan sind. 997 01:07:51,087 --> 01:07:52,739 Mis viga, nõbu? 998 01:07:54,124 --> 01:07:56,960 Sulle ei maitse need krõbuskid? - Lucas, mis viga? 999 01:07:57,060 --> 01:08:01,416 Kuidas see kõik minusse puutub? - Su sõber Nicolas Cage - 1000 01:08:01,516 --> 01:08:03,316 see kuradima Hollywoodi täht - 1001 01:08:03,416 --> 01:08:06,452 töötab Ühendriikide valitsuse heaks. 1002 01:08:22,368 --> 01:08:23,803 Jama! 1003 01:08:23,904 --> 01:08:25,204 Jama! 1004 01:08:25,305 --> 01:08:26,641 Jama! 1005 01:08:28,710 --> 01:08:30,077 Jama! 1006 01:08:30,578 --> 01:08:31,879 Kuula. 1007 01:08:34,748 --> 01:08:37,517 ...on spioonitöö mulle kontimööda. 1008 01:08:37,618 --> 01:08:41,755 Pettemanöövrid. Mida vaid soovite. Arvan, et mul võib selleks annet olla. 1009 01:08:41,856 --> 01:08:44,910 Hästi, sest meil on sulle veel üks missioon. 1010 01:08:47,718 --> 01:08:51,498 Ja ma arvan, et see oli sulle teada, nõbu. - Mida? 1011 01:08:51,599 --> 01:08:54,333 Ei. Lucas, ei. 1012 01:08:54,630 --> 01:08:59,563 Mul polnud aimugi. - Sul polnud aimugi! Neetud litapoeg! 1013 01:08:59,663 --> 01:09:01,225 Põlvili! - Lucas, palun. 1014 01:09:01,326 --> 01:09:05,145 Peaksin sul ajud sodiks laskma! - Lucas. Rahune. 1015 01:09:05,527 --> 01:09:07,015 Pead mind koletiseks. 1016 01:09:07,349 --> 01:09:09,010 Aga sa võtsid mu raha. 1017 01:09:09,584 --> 01:09:14,515 Sa võtsid selle maja. Sa muudkui võtad ja võtad, aga mina teen kogu tõelise töö ära. 1018 01:09:14,615 --> 01:09:18,058 Lucas, palun ära tee. Vannun Jumala nimel, et ei teadnud. 1019 01:09:18,159 --> 01:09:20,036 Ei! 1020 01:09:30,971 --> 01:09:33,507 Tahaksin sind uskuda, nõbu. 1021 01:09:34,908 --> 01:09:37,678 Aga kas mina tapan sinu 1022 01:09:37,779 --> 01:09:40,847 või sina tapad Nicolas Cage'i. 1023 01:09:46,787 --> 01:09:48,288 Ise otsustad. 1024 01:10:57,524 --> 01:10:58,892 Tere. 1025 01:10:59,393 --> 01:11:00,694 Tere. 1026 01:11:00,795 --> 01:11:02,364 Anna andeks. 1027 01:11:03,597 --> 01:11:07,266 Oleksin pidanud sinu käest küsima enne, kui nad siia toimetasin. 1028 01:11:07,367 --> 01:11:08,734 Jah. 1029 01:11:08,935 --> 01:11:10,804 Ja ma mõtlesin järele - 1030 01:11:10,904 --> 01:11:13,572 võibolla inimrööv toimiks. 1031 01:11:13,673 --> 01:11:18,811 Meie film algaks karakteripõhiselt ja muutuks aegamisi põnevamaks... 1032 01:11:18,912 --> 01:11:20,981 Hollywoodi kassatükiks. 1033 01:11:21,082 --> 01:11:23,552 Midagi igaühe jaoks. 1034 01:11:24,685 --> 01:11:28,254 Kas sa sooviksid pankranniku juurde sõita? 1035 01:11:29,055 --> 01:11:32,559 Klaarime päid ja kavandame 3. episoodi. 1036 01:11:32,960 --> 01:11:34,277 Täiuslik. 1037 01:11:54,047 --> 01:11:55,425 Niisiis... 1038 01:11:57,819 --> 01:11:59,619 Me peaksime minema. 1039 01:11:59,720 --> 01:12:01,087 Jah. 1040 01:12:08,628 --> 01:12:10,830 Kas need on uued kingad? - Need? 1041 01:12:10,931 --> 01:12:12,999 Ei, olen neid kandnud. 1042 01:12:14,601 --> 01:12:17,369 Ma pole neid varem näinud. - Ma ei kanna neid eriti. 1043 01:12:17,470 --> 01:12:19,905 Need pole minulikud. - Mida? 1044 01:12:20,006 --> 01:12:22,043 Need sobivad sulle suurepäraselt. 1045 01:12:22,143 --> 01:12:24,511 Need on täiega sinulikud. Mulle meeldivad. 1046 01:12:24,612 --> 01:12:28,616 Tahad neid jalga proovida? Arvan, et need sobiksid sulle suurepäraselt. 1047 01:12:30,117 --> 01:12:34,788 Vau! Need näevad sinu jalas uskumatult head välja. 1048 01:12:34,889 --> 01:12:38,926 Mulle meeldib, kuidas need sinu jalas välja näevad. 1049 01:12:39,827 --> 01:12:42,429 Tahad vahetuskaupa teha? - Päriseks? 1050 01:12:44,463 --> 01:12:45,765 Olgu. 1051 01:12:55,909 --> 01:12:57,210 Lahe. 1052 01:13:01,548 --> 01:13:04,885 Olen väga rõõmus, et sinuga tutvusin. 1053 01:13:05,786 --> 01:13:07,822 Oled sellist sorti sõber, 1054 01:13:09,323 --> 01:13:12,359 kellega võib peale aastate pikkust pausi 1055 01:13:12,460 --> 01:13:15,361 jätkata sõprust sealt, kus see pooleli jäi. 1056 01:13:15,462 --> 01:13:17,496 Olen sinuga täiesti nõus. 1057 01:13:17,597 --> 01:13:19,098 See on... 1058 01:13:19,199 --> 01:13:20,701 Lihtne. - Lihtne. 1059 01:13:33,146 --> 01:13:34,448 No nii. 1060 01:13:37,518 --> 01:13:40,521 On vist aeg välja nuputada, kuidas see kõik lõpeb. 1061 01:13:56,871 --> 01:13:58,805 Nick, 1062 01:13:58,905 --> 01:14:01,408 mõtlesin öeldut tõsiselt. 1063 01:14:01,809 --> 01:14:03,309 Mina samuti. 1064 01:14:04,177 --> 01:14:07,213 Mistõttu teeb see tõeliselt haiget. 1065 01:14:08,114 --> 01:14:09,416 Javi. 1066 01:14:09,817 --> 01:14:11,951 Tõid mind siia, et mind tappa? 1067 01:14:12,052 --> 01:14:14,620 Mul on kahju, Nick. - Minul samuti. 1068 01:14:14,721 --> 01:14:17,156 Sest kui päästikule vajutad, oleme mõlemad surnud. 1069 01:14:17,256 --> 01:14:21,594 Sul oli plaanis mind tappa? Ja kas need on mu kuldsed püstolid? 1070 01:14:21,695 --> 01:14:24,196 Need on minu kuldsed püstolid. 1071 01:14:24,297 --> 01:14:27,869 Ja näib, et meil mõlemal oli väike saladus. - Miks sa mind tappa tahad? 1072 01:14:27,969 --> 01:14:32,638 Sa oled kriminaalse organisatsiooni juht. - Mu nõbu Lucas on selle juht. 1073 01:14:32,739 --> 01:14:36,277 CIA ütles, et sina juhid seda. - Terve maailm arvab nii. 1074 01:14:36,378 --> 01:14:38,779 Peale mu isa surma võttis Lucas juhtimise üle. 1075 01:14:38,879 --> 01:14:42,614 Ta sundis mind tankistiks hakkama. - Sa võtsid tema raha vastu. 1076 01:14:42,715 --> 01:14:44,784 Sellest maailmast ei lahkuta, Nick. 1077 01:14:44,885 --> 01:14:47,786 Sina ja su lähedased on pidevas ohus. 1078 01:14:47,887 --> 01:14:50,823 Miks ma sinu arvates Gabrielaga koos ei saa olla? 1079 01:14:50,924 --> 01:14:53,861 Sulle meeldib Gabriela? - Nalja teed või? 1080 01:14:53,961 --> 01:14:56,862 Ma ei saa Gabrielaga koos olla, sest ta muutuks sihtmärgiks. 1081 01:14:56,963 --> 01:14:59,331 Sa tõesti ei taibanud, et me meeldime teineteisele? 1082 01:14:59,432 --> 01:15:01,634 Sa töötad CIA-s! - Ma ei tööta CIA-s. 1083 01:15:01,735 --> 01:15:04,670 Ma olen kuradima näitleja. Sa tead seda. 1084 01:15:04,771 --> 01:15:08,607 Ainus organisatsioon, kuhu kuulun, on Ekraaninäitlejate Gild. 1085 01:15:08,708 --> 01:15:12,611 Ja AFTRA. Aga ma isegi ei tea, mis see on. Vist raadiovärk. Langeta lihtsalt relv. 1086 01:15:12,712 --> 01:15:16,413 Sina esimesena. - Jääb ära. Sa vedasid mu pere siia. Kõik on perses. 1087 01:15:16,514 --> 01:15:19,286 Ma ei taha sind tappa. - Sa oled viimane, keda tappa tahan. 1088 01:15:19,386 --> 01:15:21,454 Ma armastan sind, raisk! - Mina armastan sind! 1089 01:15:26,694 --> 01:15:29,062 See on mu nõbu. Küllap aimas, et ma ei tapa sind. 1090 01:15:29,162 --> 01:15:32,433 Mina arvasin nii. Mistõttu peaksin alati usaldama 1091 01:15:32,533 --> 01:15:35,602 šamaanlikku draamanäitlejainstinkti. 1092 01:15:35,703 --> 01:15:37,038 Persse! 1093 01:15:44,110 --> 01:15:46,146 Kiiremini! - Ma ju üritan. 1094 01:15:46,247 --> 01:15:48,749 Su kingad ei toeta pahkluid. 1095 01:15:53,686 --> 01:15:55,189 Tont võtaks! 1096 01:16:00,127 --> 01:16:05,244 Jookse maasturi juurde ja tule mulle järele. Mina pean seni vahti. 1097 01:16:05,345 --> 01:16:07,200 See plaan meeldib mulle. 1098 01:16:07,301 --> 01:16:10,371 Aga kuna sa varustasid mind kasutute käimadega, 1099 01:16:10,472 --> 01:16:13,139 siis peaksid võibolla ise minema ja mina jään siia. 1100 01:16:13,239 --> 01:16:16,177 See plaan meeldib mulle, aga sa jooksed minust kiiremini 1101 01:16:16,278 --> 01:16:18,679 hoolimata mitterahuldavatest jalatsitest. 1102 01:16:18,779 --> 01:16:21,980 Nägin, kui kiire sa "Rahvuslikus aardes" olid. - Ei, see oli dublant. 1103 01:16:22,081 --> 01:16:27,687 Lühidokumentaalis väideti vastupidist. - Olgu, ma lähen. - Oota! 1104 01:16:27,787 --> 01:16:30,089 Nii et sa lähed? Tulen kaasa. 1105 01:16:39,033 --> 01:16:40,333 Seal nad on! 1106 01:16:53,079 --> 01:16:54,447 Kurat küll! 1107 01:16:57,917 --> 01:16:59,385 Ta läheneb. 1108 01:17:03,756 --> 01:17:05,092 Vasakul! 1109 01:17:08,061 --> 01:17:09,697 Püha issand! 1110 01:17:13,900 --> 01:17:16,682 Pidurda! - Mida? - Pidurda! Ta sõidab meile tagant sisse. 1111 01:17:16,782 --> 01:17:19,873 See ei toimi. - Toimib küll! Lihtsalt tee seda! 1112 01:17:24,177 --> 01:17:27,012 Ära muretse. Ta on täiesti teadvusetu. 1113 01:17:27,113 --> 01:17:28,815 Ai, raisk! 1114 01:17:32,418 --> 01:17:34,921 Olen normis. Oled normis? 1115 01:17:47,301 --> 01:17:50,203 Liv. - Addy rööviti ära, Nick. - Addy rööviti? 1116 01:17:50,304 --> 01:17:54,506 Ta läks sind otsima ja ta haarati kaasa. - Veel sõdureid on tulemas. Peame minema. 1117 01:17:54,607 --> 01:17:55,909 Pagan! 1118 01:18:01,448 --> 01:18:03,216 Vivian? Halloo. 1119 01:18:03,317 --> 01:18:05,452 Nick, saatsin aadressi. Oled sinnapoole teel? 1120 01:18:05,552 --> 01:18:08,587 Mu tütar on nende käes. Mida nad temast tahavad? 1121 01:18:08,688 --> 01:18:13,325 Paraku survestatakse tema abil USA valitsust, et see Delgadot ei toetaks. 1122 01:18:13,426 --> 01:18:18,497 Ja kui Delgado kandideerimast ei loobu... Nick, mul on kahju, aga nad lubasid 1123 01:18:18,598 --> 01:18:20,867 mõlemad tüdrukud ära tappa. 1124 01:18:20,968 --> 01:18:22,335 Mida? 1125 01:18:22,435 --> 01:18:25,406 Te sunnite ta loobuma, õigus? 1126 01:18:25,539 --> 01:18:28,007 Tule otsejoones siia. 1127 01:18:48,421 --> 01:18:49,893 Nad on siin. 1128 01:19:00,573 --> 01:19:02,114 Tapa ta. 1129 01:19:24,331 --> 01:19:25,832 Kuradi... 1130 01:19:29,336 --> 01:19:33,004 Tema inimesed võivad veel ümbruskonnas olla. Me peame minema. - Kuhu? 1131 01:19:33,105 --> 01:19:35,680 Mul on üks koht. Lähme. Tulge kohe. 1132 01:19:38,945 --> 01:19:40,513 Milles plaan seisneb? 1133 01:19:40,614 --> 01:19:44,249 Mängid kangelast? Päästad ise Addy ära? 1134 01:19:44,350 --> 01:19:46,419 Surete mõlemad. 1135 01:19:46,520 --> 01:19:49,121 Jäta see proffidele. 1136 01:19:49,222 --> 01:19:52,758 Kohalikule politseile. Kellele iganes. - Kedagi teist pole. 1137 01:19:55,962 --> 01:19:59,265 Ma armastan sind. Ja ma olen alati sinu eest hoolitsenud. 1138 01:19:59,365 --> 01:20:01,100 Kao eemale! 1139 01:20:01,201 --> 01:20:06,206 Ma pean sinna minema, sest Addy peab teadma, et ma tema eest võitlesin. 1140 01:20:07,307 --> 01:20:09,976 Üritan sind aidata ja sa ei kuula! 1141 01:20:10,077 --> 01:20:11,777 Kuidas sa mind aitad? 1142 01:20:11,878 --> 01:20:15,147 Mil moel sa mind iial aidanud oled? 1143 01:20:15,248 --> 01:20:17,552 Sul on tarvis teada, kes sa oled, Nick. 1144 01:20:17,652 --> 01:20:19,084 See pole roll. 1145 01:20:19,185 --> 01:20:20,954 Sa pole kangelane. 1146 01:20:21,055 --> 01:20:25,058 Oled muidumees, kelle tõttu surma saame. Sa kuradi idioot! 1147 01:20:37,572 --> 01:20:41,509 Ostsin selle maja 20 aasta eest täpselt selliseks puhuks. 1148 01:20:41,643 --> 01:20:45,679 Siin on kõik, mida vajame. Toit, passid, maskeerumisvahendid. 1149 01:20:46,680 --> 01:20:49,247 Siin on täna öösel turvaline. 1150 01:20:52,252 --> 01:20:53,553 Olivia, 1151 01:20:53,654 --> 01:20:56,556 tõotan, et saad tütre tagasi. 1152 01:21:07,000 --> 01:21:09,901 Tüdrukuid hoitakse mu nõo valdustes. 1153 01:21:10,002 --> 01:21:13,508 See on tugevasti kindlustatud klooster, mida nad kattevarjuna kasutavad. 1154 01:21:13,608 --> 01:21:16,909 Igas küljes on müürid. - Kas põgenemisteid on? 1155 01:21:17,010 --> 01:21:20,446 Tunnelid. Aga uksed avanevad ainult seestpoolt. 1156 01:21:20,547 --> 01:21:23,915 Isegi kui relvastatud vahte poleks, oleks sisse pääseda võimatu. 1157 01:21:24,016 --> 01:21:27,488 See psühhopaat tapab 12 tunni pärast meie tütre. 1158 01:21:27,588 --> 01:21:30,524 Nii et mida kuradit me teeme? 1159 01:21:37,631 --> 01:21:41,100 Me sammume peaväravast sisse. 1160 01:21:43,637 --> 01:21:48,173 Lahe. Väga dramaatiline vastus. Kuidas see peaks toimima? 1161 01:21:48,274 --> 01:21:51,211 Lucas üritab moodustada liitu Sergio Baldassariga - 1162 01:21:51,312 --> 01:21:55,548 Calabero maffiaperekonna peaga. - Keegi pole Baldassarit 15 aastat näinud. 1163 01:21:55,649 --> 01:21:59,420 Täpselt. Ja kuna keegi pole teda näinud, 1164 01:21:59,520 --> 01:22:02,187 siis ei teata, milline ta välja näeb. 1165 01:22:02,288 --> 01:22:06,292 Olivia. Nick ütles, et sa olid võimekas jumestuskunstnik, kui te kohtusite. 1166 01:22:06,393 --> 01:22:11,364 Abivahendeid ja grimmi kasutades... - Võiksin mina Sergiot kehastada. 1167 01:22:26,747 --> 01:22:28,314 Lucas Gutierrez! 1168 01:22:33,052 --> 01:22:34,687 Sooviksin tutvustada oma naist Barbarat. 1169 01:22:34,788 --> 01:22:38,391 Ta on sündinud Santa Barbaras, Californias. 1170 01:22:41,695 --> 01:22:44,565 Pead mind lollpeaks, Sergio? 1171 01:22:44,666 --> 01:22:48,634 Arvad, et marsid 15 aasta järel siia sisse, ja tapad mind ära, 1172 01:22:48,735 --> 01:22:50,303 sa litapoeg? 1173 01:22:50,404 --> 01:22:53,438 Ta lõikab mul kõrva peast! - Kelle heaks sa töötad? 3 sekundit. 1174 01:22:53,539 --> 01:22:55,241 Olen ainult mina! - Kaks! 1175 01:22:55,342 --> 01:22:56,675 Tõotan! 1176 01:23:00,480 --> 01:23:03,549 Arvad, et ta suudab sind aidata, Sergio? 1177 01:23:04,752 --> 01:23:06,486 Lase käia. 1178 01:23:06,587 --> 01:23:09,222 Kui ta tapad, sõlmin ikkagi kokkuleppe. 1179 01:23:09,323 --> 01:23:12,625 Aga ma ei arva, et sa ta tapad. 1180 01:23:12,726 --> 01:23:17,530 Sa ei arva, et ma ta tapan? - Muidu oleksid seda juba teinud. 1181 01:23:17,631 --> 01:23:20,635 Ei, ma ei arva, et sa seda teed. 1182 01:23:21,536 --> 01:23:23,669 Aga tekib küsimus, 1183 01:23:23,770 --> 01:23:26,772 miks sa arvad, et suudad mind heidutada? 1184 01:23:29,208 --> 01:23:31,143 Hästi, Barbara Santa Barbarast. 1185 01:23:31,244 --> 01:23:32,812 Hästi, Barbara. 1186 01:23:33,780 --> 01:23:37,216 Rõõm sind näha, Sergio. Liiga palju aega on möödas. 1187 01:23:37,317 --> 01:23:38,685 Kõik kombes? 1188 01:23:38,786 --> 01:23:43,779 Mu inimesed juhatavad teid tuppa. Värskendage ennast ja siis räägime. 1189 01:23:44,190 --> 01:23:47,527 Milline mu kõrv välja näeb? Ta lõikas selle peaaegu küljest. 1190 01:23:47,628 --> 01:23:50,596 Raisk! Aega on ainult 15 minutit, Nick. Peame Addy üles otsima. 1191 01:23:50,697 --> 01:23:52,698 Tean. - Javi kaardi järgi 1192 01:23:52,799 --> 01:23:55,815 hoitakse teda tõenäoliselt sellesama ehitise keldris. 1193 01:24:05,244 --> 01:24:06,646 Oled valmis? 1194 01:24:23,229 --> 01:24:24,830 Mida me teeme? 1195 01:24:30,470 --> 01:24:31,870 Hea obadus. 1196 01:24:36,310 --> 01:24:37,810 Võta tema relv. 1197 01:24:40,648 --> 01:24:42,649 Viska relv käest, Sergio. 1198 01:24:46,520 --> 01:24:49,321 Kumbki teist ei peaks siin olema. 1199 01:24:49,422 --> 01:24:51,189 Tulge minuga kaasa. 1200 01:24:57,731 --> 01:24:59,033 Lucas. 1201 01:25:03,022 --> 01:25:04,584 Midagi on mäda. 1202 01:25:04,946 --> 01:25:07,840 Nad tegid ühe meie mehe kahjutuks ja Sergiol oli relv. 1203 01:25:07,941 --> 01:25:10,244 Relv? Hüva, Sergio. 1204 01:25:10,377 --> 01:25:12,210 Mis värk on? 1205 01:25:12,311 --> 01:25:15,848 On sul probleem, millest sooviksid minuga rääkida või... 1206 01:25:15,949 --> 01:25:18,618 Hakkasin arvama, et sul pole tüdrukut, 1207 01:25:18,719 --> 01:25:22,655 ja kuna meie diil tugines sellel, et Delgado loobub... 1208 01:25:22,756 --> 01:25:25,424 Ta loobubki. - Aga ta pole seda veel teinud. 1209 01:25:25,525 --> 01:25:26,826 Lucas. 1210 01:25:27,702 --> 01:25:29,002 Palun. 1211 01:25:29,275 --> 01:25:32,149 See tüüp ei meeldi mulle. - Kontrolli perimeetrit. 1212 01:25:32,250 --> 01:25:33,700 Mine! - Palun. - Mine! 1213 01:25:33,801 --> 01:25:35,367 Lucas! - Kohe! 1214 01:25:36,804 --> 01:25:38,105 Olgu. 1215 01:25:40,975 --> 01:25:42,709 Tead, mis, 1216 01:25:42,810 --> 01:25:47,112 kui me hakkame üheskoos äri tegema, Sergio, 1217 01:25:47,213 --> 01:25:50,518 tuleb sul hakata mind usaldama. 1218 01:25:55,989 --> 01:25:58,491 Mida perset? - Mis mõttes "mida perset"? 1219 01:25:58,892 --> 01:26:01,562 Pagan. - Su nägu... 1220 01:26:01,662 --> 01:26:04,164 Ma lasen tal ajud sodiks! 1221 01:26:04,264 --> 01:26:06,566 Ärge liigutage, raisad! 1222 01:26:06,667 --> 01:26:09,402 Olivia, võta tüdrukud ja mine. - Milline on plaan, Nick? 1223 01:26:09,503 --> 01:26:11,904 Toimetad tüdrukud siit elavatena minema! 1224 01:26:12,005 --> 01:26:15,307 Me ei saa teda siia jätta. - Addy, mine emaga kaasa! 1225 01:26:15,408 --> 01:26:17,843 Lihtsalt mine! Tule. 1226 01:26:17,944 --> 01:26:19,881 Jookse, Addy. 1227 01:26:21,381 --> 01:26:23,383 Kas meeldib? 1228 01:26:23,483 --> 01:26:26,786 Taevas hoidku. Kuradi Nick Cage. - Vanakuradi Nick Cage! 1229 01:26:26,887 --> 01:26:28,722 Ära mõtlegi! 1230 01:26:32,324 --> 01:26:33,827 Siitkaudu. Tulge. 1231 01:26:35,295 --> 01:26:36,596 Tulge. 1232 01:26:38,966 --> 01:26:40,467 Minge nüüd! 1233 01:26:40,568 --> 01:26:42,836 Oota! Kus Nick on? 1234 01:26:42,936 --> 01:26:44,905 Ähvardab püstoliga Lucast. 1235 01:26:45,006 --> 01:26:49,509 Ta võitis natuke aega, aga on teisi. - Ta ei pääse sealt eluga. 1236 01:26:53,814 --> 01:26:55,816 Kuula, mida ma tean, Nick Cage. 1237 01:26:55,917 --> 01:26:59,921 Mul on 4 kutti, kelle relvad on su peakolule suunatud. 1238 01:27:00,822 --> 01:27:04,289 Tõsi. Aga kuula, mida mina tean. 1239 01:27:04,390 --> 01:27:07,894 Mu pere on väljaspool ohtu. Ja muu ei oma tähtsust. 1240 01:27:12,533 --> 01:27:13,900 Seal ta ongi. 1241 01:27:14,001 --> 01:27:15,869 Seal see raibe ongi! 1242 01:27:15,970 --> 01:27:17,903 Ameerika kangelane. 1243 01:27:19,439 --> 01:27:22,475 Kuradima Hollywoodi täht. 1244 01:27:23,749 --> 01:27:25,978 Jätke jama. Mis see veel on? 1245 01:27:26,079 --> 01:27:28,582 Ja see nina? 1246 01:27:28,682 --> 01:27:30,015 Püsige paigal! 1247 01:27:30,116 --> 01:27:32,617 Jälle see tüüp. 1248 01:27:32,718 --> 01:27:34,920 Carlos. - Sain nad kätte. 1249 01:27:35,021 --> 01:27:38,691 Carlos, palun. Sa ei taha mulle halba. Sa ei taha Javile halba. 1250 01:27:38,792 --> 01:27:41,494 Ta on sinu vastu ainult hea olnud. 1251 01:27:41,595 --> 01:27:43,396 Javi sureb peagi. 1252 01:27:43,497 --> 01:27:45,397 Nagu ka teie. 1253 01:27:45,598 --> 01:27:46,900 Pekki! 1254 01:27:47,001 --> 01:27:50,037 Soovid enne surma midagi öelda? 1255 01:27:51,371 --> 01:27:55,442 Inimajul kulub 13 millisekundit, et kehale signaal saata. 1256 01:27:55,743 --> 01:27:57,679 Ajaks, mil su kuul mind tabab, on mu ajukoor 1257 01:27:57,779 --> 01:28:04,324 saatnud signaali 17 lihasele, mis päästikusõrme juhivad. 1258 01:28:05,286 --> 01:28:08,921 Ja enne, kui su sitaauk jõuab kokku tõmbuda, 1259 01:28:09,022 --> 01:28:14,428 on su piklikaju selja taga asuvale seinale lärtsatanud. 1260 01:28:14,529 --> 01:28:18,866 Ja kui see on viimane asi, mille sellel kaunil maamunal korda saadan, 1261 01:28:18,966 --> 01:28:23,905 siis ütlen: "Haa, parim viis surra, raisk!" 1262 01:28:31,578 --> 01:28:33,581 Pagan! Nick, mine! 1263 01:28:33,942 --> 01:28:35,242 Litapoeg. 1264 01:28:35,654 --> 01:28:37,387 Litapoeg! 1265 01:28:39,086 --> 01:28:41,053 Kas me tapsime ta ära? 1266 01:28:45,626 --> 01:28:46,959 Sunnik! 1267 01:28:47,394 --> 01:28:49,562 Te olete surmalapsed. 1268 01:28:49,663 --> 01:28:50,997 Teie kõik! 1269 01:29:00,507 --> 01:29:01,943 Nicolas Cage? 1270 01:29:04,578 --> 01:29:06,581 Nii vinge. 1271 01:29:11,251 --> 01:29:13,018 Addy, kas ta tegi sulle haiget? 1272 01:29:13,119 --> 01:29:16,088 Parem oleks, kui poleks. - Ei. - On sul nälg? - Ei. 1273 01:29:16,189 --> 01:29:18,758 Javil on õunu. Tahad McIntoshi? Honeycrispi? 1274 01:29:18,859 --> 01:29:21,360 Õunu pole tarvis, Nick. - Isa, jälgi palun teed. 1275 01:29:21,461 --> 01:29:23,029 Oi, saadanas! 1276 01:29:28,636 --> 01:29:29,970 Raibe! 1277 01:29:37,979 --> 01:29:40,113 Olivia, ulata mulle relvad. Need on sealsamas. 1278 01:29:40,214 --> 01:29:41,647 Mida sa teed? 1279 01:29:41,748 --> 01:29:44,384 Ei. - Peata auto. Ma takistan neid. 1280 01:29:44,484 --> 01:29:48,588 Ei mingil juhul! - Saatkonnani on 2 km. Kui neid takistan, siis pääsete kõik. 1281 01:29:48,689 --> 01:29:50,917 Javi, suudan meid kohale toimetada. Püsi autos! Javs! 1282 01:29:54,761 --> 01:29:57,697 Ei! - Tule autosse, Javi! 1283 01:30:01,101 --> 01:30:04,838 Mul pole elulootust, kui ma oma nõole vastu ei astu! 1284 01:30:06,740 --> 01:30:08,307 Ma vajan seda. 1285 01:30:08,975 --> 01:30:10,443 Mine nüüd. 1286 01:30:11,578 --> 01:30:12,879 Mine! 1287 01:30:21,122 --> 01:30:22,422 Sa jäid siia. 1288 01:30:22,856 --> 01:30:24,190 Muidugi. 1289 01:31:01,228 --> 01:31:03,530 Ära muretse, Addy. Kõik saab korda. 1290 01:31:03,631 --> 01:31:06,799 Kuidas Marial läheb? - Temaga on kõik korras. Isa, palun sõida kiiremini. 1291 01:31:06,900 --> 01:31:08,401 Keera siit vasakule. 1292 01:31:23,617 --> 01:31:24,984 Raisk! 1293 01:31:32,293 --> 01:31:33,757 Hoidke kinni! 1294 01:31:48,541 --> 01:31:51,611 Kas me raputasime nad kannult? Arvan, et raputasime. 1295 01:31:51,712 --> 01:31:53,280 Isa, ettevaatust! 1296 01:32:23,778 --> 01:32:26,846 Ma tapan sind ära, pagana Nick Cage! 1297 01:32:28,882 --> 01:32:30,918 Olge kummargil! 1298 01:32:35,088 --> 01:32:36,522 Hoidke kinni! 1299 01:32:53,640 --> 01:32:55,507 Mis äsja juhtus? 1300 01:32:55,708 --> 01:32:57,044 Addy? 1301 01:32:57,177 --> 01:32:59,713 Tule välja! - Relv! - Tule! 1302 01:33:04,118 --> 01:33:05,719 Paigal! 1303 01:33:07,787 --> 01:33:09,876 Hoidke eemale! 1304 01:33:11,158 --> 01:33:12,858 Kui minu lähedale tulete, siis ma tapan ta. 1305 01:33:12,959 --> 01:33:14,260 Addy? 1306 01:33:16,029 --> 01:33:17,397 Isa! 1307 01:33:29,810 --> 01:33:31,644 Me pääsesime, Nick. 1308 01:33:34,814 --> 01:33:36,382 Me pääsesime. 1309 01:33:37,818 --> 01:33:39,253 Me kõik. 1310 01:33:42,122 --> 01:33:44,123 Ma armastan sind, issi. 1311 01:34:35,309 --> 01:34:37,377 "Ma armastan sind, issi"? 1312 01:34:37,478 --> 01:34:39,313 Javi kirjutas selle. 1313 01:34:39,913 --> 01:34:41,414 Palju õnne! 1314 01:34:41,515 --> 01:34:43,050 Aitäh, Olivia. 1315 01:34:46,420 --> 01:34:49,221 Me oleme tagasi. - Mitte et me ära oleksime olnud. 1316 01:34:49,322 --> 01:34:51,690 Mitte et me ära oleksime olnud. 1317 01:35:01,502 --> 01:35:03,103 Tänan. - Tänan. 1318 01:35:06,372 --> 01:35:07,673 Nick. 1319 01:35:08,074 --> 01:35:11,377 Javi, otsisin sind taga. Mõtlesin, et kuhu sa kadusid. 1320 01:35:11,478 --> 01:35:15,147 Ma ei suutnud vaadata. Olin liiga närvis. 1321 01:35:15,248 --> 01:35:18,951 Kuidas sellel läks? - See meeldis neile. Palju õnne! 1322 01:35:19,052 --> 01:35:20,620 Tõesti? - Jah. 1323 01:35:22,989 --> 01:35:24,357 See on... 1324 01:35:24,458 --> 01:35:25,759 Nick... 1325 01:35:26,226 --> 01:35:27,560 Aitäh sulle. 1326 01:35:27,661 --> 01:35:29,896 Javi, me tegime seda üheskoos. Aitäh sulle. 1327 01:35:29,997 --> 01:35:35,002 Kas sa tahad koos minuga peole sõita? Meid tahetakse intervjueerida. Vanity Fair. 1328 01:35:37,871 --> 01:35:42,307 Täna ma ei saa. Aga sina mine. Lõbutse. Naudi seda. 1329 01:35:42,408 --> 01:35:44,344 Ja tervita Gabrielat. 1330 01:35:49,850 --> 01:35:52,951 Addy tahab su püksirihma laenata. - Tahan jah. 1331 01:35:53,052 --> 01:35:54,988 See näib raske. 1332 01:35:55,088 --> 01:35:57,322 Jah, see on suur ja priske tarantel. 1333 01:35:57,423 --> 01:36:00,192 Sa ju tead mu kostümeerijat - Jeffi. - Jah. 1334 01:36:00,293 --> 01:36:03,763 Ta tahtis, et mesilast kannaksin. Ja mina ütlesin: "Jeff, mitte mesilast." 1335 01:36:03,863 --> 01:36:06,834 Tema küsis: "Kuidas skorpion sobiks?" - "Skorpion on agressiivse võitu, Jeff." 1336 01:36:06,934 --> 01:36:10,503 "Aga tarantel?" - "Ma ei arva, et tarantel on vähem agressiivne, Nick." 1337 01:36:10,604 --> 01:36:12,938 Mina ütlesin, et minu jaoks on. Nad on armsad ja karvased. 1338 01:36:13,039 --> 01:36:17,276 Addy tahab seda laenata. - Üldsegi mitte. - Võid selle endale saada. 1339 01:36:17,377 --> 01:36:19,911 Oled kindel, et ei pidanud esilinastusele jääma? 1340 01:36:20,012 --> 01:36:21,623 100%. - Jah? 1341 01:36:22,015 --> 01:36:24,883 Kes valis Demi Moore'i ema kehastama? - Stuudio. 1342 01:36:24,984 --> 01:36:28,353 Aga ta ei küündi ema tasemele, ega? - Ole nüüd. 1343 01:36:28,454 --> 01:36:30,889 Ta on kaunis. - Sina samuti, Olivia. 1344 01:36:30,990 --> 01:36:33,159 Lõpeta emale külgelöömine. 1345 01:36:33,260 --> 01:36:34,861 Ma ei löö talle külge. 1346 01:36:34,962 --> 01:36:37,297 Jäle. Ma ei taha seda rohkem kuulata. 1347 01:36:37,398 --> 01:36:39,365 Vaataks õige mõnd filmi? 1348 01:36:39,466 --> 01:36:42,935 Jah, mida vaid soovid, isa. - Ei, tõsiselt. Vali sina. 1349 01:36:44,238 --> 01:36:47,442 Tõsiselt? - Näita meile midagi, mis sulle meeldib. 1350 01:36:47,542 --> 01:36:48,975 See on... 1351 01:36:49,176 --> 01:36:52,245 Kas sa "Paddington 2-te" oled näinud? 1352 01:37:37,625 --> 01:37:38,992 Sa oled Nick 1353 01:37:39,092 --> 01:37:41,362 kuradima 1354 01:37:48,155 --> 01:37:49,503 Cage! 1355 01:37:58,465 --> 01:38:02,806 Tõlkinud Odddude