1 00:00:28,923 --> 00:00:30,508 Je voulais aller chez le coiffeur. 2 00:00:36,014 --> 00:00:38,141 J'ai un cadeau pour toi, Casey. 3 00:00:40,977 --> 00:00:42,854 Nicolas Cage est... 4 00:00:43,813 --> 00:00:45,064 incroyable. 5 00:00:48,693 --> 00:00:51,237 Ce mec est une putain de légende. 6 00:00:55,033 --> 00:00:56,576 C'est la bouffe ! 7 00:00:57,285 --> 00:00:58,661 Vas-y, Fernando. 8 00:00:59,954 --> 00:01:01,831 J'ai aussi une photo de toi. 9 00:01:08,713 --> 00:01:09,380 Maria ! 10 00:01:13,635 --> 00:01:15,094 Joyeux anniversaire, ma chérie. 11 00:02:07,063 --> 00:02:09,315 Vous avez vu La Maison des étrangers. 12 00:02:09,482 --> 00:02:10,858 C'est un de mes préférés. 13 00:02:11,025 --> 00:02:12,819 Votre scénar m'y a fait penser. 14 00:02:12,986 --> 00:02:15,738 Les rapports de force, la lutte pour la légitimité. 15 00:02:15,905 --> 00:02:18,241 Vous allez halluciner, mais quelque part... 16 00:02:18,783 --> 00:02:19,784 c'est Le Roi Lear. 17 00:02:19,951 --> 00:02:20,702 Tout à fait. 18 00:02:20,868 --> 00:02:23,413 Je savais que vous me comprendriez. 19 00:02:25,206 --> 00:02:27,375 David, je sais pas trop quoi dire, 20 00:02:27,542 --> 00:02:31,838 à part que c'est le rôle de ma vie et je veux le décrocher. 21 00:02:32,005 --> 00:02:33,590 Super, je vous rappelle vite. 22 00:02:34,549 --> 00:02:38,511 Si l'accent de Boston vous inquiète, je l'ai bossé toute la semaine. 23 00:02:38,678 --> 00:02:39,679 Je suis pas inquiet. 24 00:02:39,846 --> 00:02:43,558 Si vous avez des questions ou si vous voulez parler, appelez. 25 00:02:44,017 --> 00:02:46,728 Ou si vous voulez que je fasse un essai. 26 00:02:47,145 --> 00:02:48,396 C'est pas la peine. 27 00:02:48,563 --> 00:02:49,647 Bien sûr. 28 00:02:50,440 --> 00:02:51,858 Je vais pas le faire. 29 00:02:52,025 --> 00:02:53,026 Evidemment. 30 00:02:53,318 --> 00:02:55,445 Mais je parie que vous aimeriez bien. 31 00:02:55,612 --> 00:02:57,947 A votre place, j'aimerais un essai. 32 00:02:58,114 --> 00:02:59,073 Sérieusement, non. 33 00:03:00,158 --> 00:03:01,743 Voilà ma voiture. 34 00:03:02,285 --> 00:03:04,370 En fait, je vais le faire. 35 00:03:04,621 --> 00:03:06,289 "C'est joué d'avance, Jimmy. 36 00:03:06,956 --> 00:03:10,960 "Il faut 13 millisecondes au cerveau pour envoyer un message au corps. 37 00:03:11,127 --> 00:03:12,754 "Quand je recevrai tes balles, 38 00:03:12,920 --> 00:03:16,299 "mon cortex cérébral aura transmis un message aux 17 muscles 39 00:03:16,466 --> 00:03:18,301 "de mon doigt sur la gâchette. 40 00:03:19,010 --> 00:03:22,221 "Et avant que ton trou de balle ait pu se serrer, 41 00:03:22,388 --> 00:03:26,559 "ton bulbe rachidien sera étalé sur le mur derrière toi. 42 00:03:27,185 --> 00:03:30,188 "Et si c'est ma dernière action sur cette belle Terre, 43 00:03:30,355 --> 00:03:32,148 "eh ben tiens, je dis "tiens", 44 00:03:32,857 --> 00:03:34,943 ce sera un départ en beauté." 45 00:03:37,987 --> 00:03:39,197 La vache. 46 00:03:42,492 --> 00:03:44,577 Je peux continuer, si vous voulez. 47 00:03:50,792 --> 00:03:52,043 Putain, mec ! 48 00:03:52,752 --> 00:03:54,712 J'ai assuré, non ? C'était top. 49 00:03:54,963 --> 00:03:56,089 Mankiewicz ? 50 00:03:56,256 --> 00:03:57,257 Du génie ! 51 00:03:57,423 --> 00:03:59,300 Ça m'est venu comme ça. 52 00:03:59,467 --> 00:04:01,302 Super. Je suis ravi pour toi. 53 00:04:01,468 --> 00:04:04,180 Sérieux, t'en as besoin. 54 00:04:05,515 --> 00:04:07,350 Quoi ? Comment ça ? 55 00:04:07,517 --> 00:04:09,978 Tu sais bien. Ça peut changer la donne. 56 00:04:10,144 --> 00:04:13,731 Pas besoin. Si ça arrive, tant mieux. Sinon, je continuerai à bosser. 57 00:04:14,023 --> 00:04:18,569 Tu pourrais être plus stratège. Faire des choix de star de ciné. 58 00:04:18,736 --> 00:04:20,196 Comme disait Miles Davis : 59 00:04:20,613 --> 00:04:22,657 "Parfois, c'est le silence qui compte." 60 00:04:22,824 --> 00:04:25,618 C'était un héroïnomane. Je l'adore, c'était un génie, 61 00:04:25,785 --> 00:04:28,246 mais j'aime tourner. Je suis acteur. 62 00:04:28,413 --> 00:04:31,332 Non, t'es une star de ciné, l'oublie jamais. 63 00:04:31,582 --> 00:04:34,002 J'ai pas besoin de ça. Sors de ma voiture. 64 00:04:34,168 --> 00:04:36,754 Nicky, descends. J'ai pas besoin de ça. 65 00:04:45,680 --> 00:04:47,056 J'en ai besoin. 66 00:04:47,473 --> 00:04:49,309 Ça peut changer la donne. 67 00:04:49,475 --> 00:04:53,730 Votre carrière ne vous satisfait pas ? Vous enchaînez les tournages. 68 00:04:53,896 --> 00:04:57,400 Je vois pas ça comme une carrière, mais comme un travail. 69 00:04:57,567 --> 00:05:00,320 Où est le problème ? Dans tout autre boulot, 70 00:05:00,486 --> 00:05:02,780 bosser dur, c'est valorisé. Dans le ciné, 71 00:05:02,947 --> 00:05:06,868 "Tu tournes trop, Nick. Fais-toi désirer du public." 72 00:05:07,035 --> 00:05:08,578 Hé, c'est mon boulot. 73 00:05:08,745 --> 00:05:10,913 J'ai des factures, des bouches à nourrir. 74 00:05:11,080 --> 00:05:12,832 Vous me soûlez. Bon sang ! 75 00:05:16,002 --> 00:05:17,712 Qu'est-ce qui vous inquiète ? 76 00:05:17,879 --> 00:05:21,424 Votre talent s'essouffle, en tant qu'acteur ? 77 00:05:25,553 --> 00:05:28,806 Non. Je le veux vraiment. C'est le rôle de ma vie. 78 00:05:28,973 --> 00:05:30,767 C'est un super rôle. 79 00:05:31,184 --> 00:05:33,561 Comment votre rapport à votre travail 80 00:05:33,728 --> 00:05:36,105 affecte votre rapport avec votre fille ? 81 00:05:36,272 --> 00:05:38,149 Demandons son avis à Addy. 82 00:05:40,193 --> 00:05:41,152 Hein ? 83 00:05:41,444 --> 00:05:44,113 C'est pas la peine. Continuez à discuter. 84 00:05:44,280 --> 00:05:48,618 Je conclus en disant qu'un tel rôle, c'est rare. Maintenant, je la boucle. 85 00:05:48,785 --> 00:05:52,705 En quoi l'anxiété de votre père pour sa carrière vous affecte ? 86 00:05:52,872 --> 00:05:55,124 On parle que de ça. 87 00:05:55,917 --> 00:05:57,627 Ou il me montre de vieux films 88 00:05:57,794 --> 00:05:59,128 pour qu'on en discute. 89 00:05:59,295 --> 00:06:01,798 En gros, il monologue pendant 2 h. 90 00:06:02,257 --> 00:06:04,509 C'est de la conversation, plutôt. 91 00:06:04,759 --> 00:06:07,553 Il m'a fait regarder ce vieux film bizarre. 92 00:06:07,720 --> 00:06:10,306 C'était quoi ? L'Île du docteur Calamari ? 93 00:06:10,473 --> 00:06:12,016 Le Cabinet du docteur Caligari. 94 00:06:12,183 --> 00:06:13,393 Ça vous a plu ? 95 00:06:13,559 --> 00:06:15,478 J'adore ce film. Vous l'avez vu ? 96 00:06:15,645 --> 00:06:16,604 Non. 97 00:06:16,771 --> 00:06:19,315 Ça parle d'un vieux docteur fou 98 00:06:19,482 --> 00:06:22,777 qui a un somnambule totalement sous sa coupe. 99 00:06:23,111 --> 00:06:24,988 Ce vieux dingo. 100 00:06:25,154 --> 00:06:26,489 Vous imaginez 101 00:06:26,906 --> 00:06:30,618 comme ça doit être terrifiant d'être sous la coupe de quelqu'un ? 102 00:06:30,785 --> 00:06:33,663 Ça t'a plu, non ? Les décors peints, le maquillage... 103 00:06:33,830 --> 00:06:34,831 Pas du tout. 104 00:06:35,248 --> 00:06:38,376 On dirait qu'elle n'avait pas envie de voir le film. 105 00:06:38,543 --> 00:06:41,296 Vous vous êtes interrogé sur ses envies ? 106 00:06:41,671 --> 00:06:44,591 Sérieux ? A votre avis, il va répondre quoi ? 107 00:06:45,425 --> 00:06:49,053 Elle a toujours eu une sensibilité visuelle incroyable. 108 00:06:49,220 --> 00:06:52,140 On est très proches, et ça m'a permis d'établir... 109 00:06:57,437 --> 00:06:58,438 Bonjour, ma chérie. 110 00:06:58,605 --> 00:07:00,565 Au revoir, Addy. Je t'aime ! 111 00:07:03,026 --> 00:07:04,402 Qu'est-ce qui s'est passé ? 112 00:07:04,569 --> 00:07:08,156 Elle m'en veut d'avoir mis Le Cabinet du docteur Caligari. 113 00:07:08,323 --> 00:07:11,784 Elle a détesté, bizarrement, elle qui a des goûts si adultes. 114 00:07:11,951 --> 00:07:14,495 Ça t'étonne qu'une ado ait pas voulu voir 115 00:07:14,662 --> 00:07:17,624 un film allemand déjanté de plus de 100 ans ? 116 00:07:19,876 --> 00:07:21,002 Y a pas que ça. 117 00:07:21,169 --> 00:07:24,714 Elle a jamais lu Mary Shelley, Jane Austen, ou même Twain. 118 00:07:25,048 --> 00:07:27,467 Quelle philistine ! On la déshérite ? 119 00:07:28,009 --> 00:07:31,095 Elle pensait que Joan Baez était une actrice porno. 120 00:07:31,638 --> 00:07:33,222 Sérieusement ? 121 00:07:34,265 --> 00:07:35,600 C'est décevant. 122 00:07:36,142 --> 00:07:38,728 Sauf si cette actrice existe. 123 00:07:38,895 --> 00:07:40,939 C'est possible, non ? "Joan Baise" ? 124 00:07:41,814 --> 00:07:42,774 Non ? 125 00:07:43,691 --> 00:07:44,859 Ecoute... 126 00:07:45,360 --> 00:07:48,404 Vous traversez une période délicate, là. 127 00:07:48,571 --> 00:07:51,157 Faut communiquer, sinon ça s'arrangera pas. 128 00:07:51,324 --> 00:07:52,617 Pourquoi tu te marres ? 129 00:07:53,451 --> 00:07:54,535 - Tu te marres. - Non. 130 00:07:54,702 --> 00:07:55,578 Si. 131 00:07:55,745 --> 00:07:57,747 Je suis sur les rangs pour un super film. 132 00:07:58,081 --> 00:07:59,624 Tu veux me rendre service ? 133 00:08:00,583 --> 00:08:02,460 Viens à sa fête d'anniversaire. 134 00:08:03,836 --> 00:08:04,837 Bon sang ! 135 00:08:05,004 --> 00:08:07,215 Fink, voyons-nous. J'ai des questions. 136 00:08:07,507 --> 00:08:09,050 J'en ai vraiment envie. 137 00:08:09,217 --> 00:08:11,719 C'est le rôle de ma vie. Tu es mon agent... 138 00:08:12,095 --> 00:08:13,012 Nick... 139 00:08:13,471 --> 00:08:15,139 je le sens bien. 140 00:08:17,100 --> 00:08:19,060 T'es du genre super tendu. 141 00:08:19,226 --> 00:08:21,229 Ça va t'aider à te détendre. 142 00:08:23,398 --> 00:08:25,274 Putain, c'est trop bon. 143 00:08:27,235 --> 00:08:29,070 C'est normal que ça fasse si mal ? 144 00:08:29,654 --> 00:08:31,739 Oui. Plus tu douilles, mieux c'est. 145 00:08:33,283 --> 00:08:35,076 - Pourquoi ? - Pour la circulation. 146 00:08:43,668 --> 00:08:44,502 Nick... 147 00:08:44,919 --> 00:08:46,963 on a reçu une proposition ce matin. 148 00:08:47,130 --> 00:08:49,340 Génial. Ça parle de quoi ? 149 00:08:49,507 --> 00:08:51,175 D'un million de dollars. 150 00:08:51,968 --> 00:08:53,136 C'est quoi ? 151 00:08:53,970 --> 00:08:57,223 Une fête d'anniversaire ? T'es pas sérieux. 152 00:08:57,390 --> 00:08:59,851 Raconte-leur des trucs, fais-les rire. 153 00:09:00,184 --> 00:09:03,563 Rire ? Je suis un clown ? Un phoque apprivoisé ? 154 00:09:08,109 --> 00:09:12,488 Ton dircom, Kenny, m'a appelé. Tu vis à l'hôtel depuis plus d'un an. 155 00:09:12,864 --> 00:09:14,907 Et alors ? Ils sont ravis de m'avoir. 156 00:09:15,074 --> 00:09:17,535 Tu leur dois 600 000 dollars. 157 00:09:17,827 --> 00:09:19,245 Ils lui ont envoyé la note. 158 00:09:20,330 --> 00:09:21,331 Je m'en occupe. 159 00:09:21,497 --> 00:09:24,167 Kenny dit que tu es bourré de dettes. 160 00:09:24,334 --> 00:09:26,836 Ajoute à ça ton divorce, ton train de vie... 161 00:09:27,420 --> 00:09:30,715 C'est bon, je vais gérer tout ça. 162 00:09:30,882 --> 00:09:32,383 Tu le sais bien. 163 00:09:33,217 --> 00:09:35,261 Mais je vais décrocher ce rôle, 164 00:09:35,428 --> 00:09:38,598 et alors, tout va changer. 165 00:09:39,057 --> 00:09:40,892 Et là, ce sera mon retour. 166 00:09:41,684 --> 00:09:44,604 Et d'ailleurs, j'étais pas parti. 167 00:09:44,896 --> 00:09:46,230 T'étais pas parti. 168 00:09:46,397 --> 00:09:47,607 Pas d'autodénigrement. 169 00:09:48,024 --> 00:09:50,610 Sérieux, quoi ! Pas d'autodénigrement ! 170 00:10:04,248 --> 00:10:06,876 Quitte pas, Fink. Je vais m'isoler. 171 00:10:08,586 --> 00:10:10,630 T'es là ? Je t'entends, maintenant. 172 00:10:10,797 --> 00:10:12,257 Tu lui as parlé ? 173 00:10:12,423 --> 00:10:13,132 T'es là ? 174 00:10:13,633 --> 00:10:14,425 Quitte pas. 175 00:10:14,592 --> 00:10:15,593 C'est l'heure du gâteau. 176 00:10:16,761 --> 00:10:17,637 J'y crois pas... 177 00:10:17,804 --> 00:10:18,930 Je termine mon appel. 178 00:10:19,097 --> 00:10:20,556 Je rêve ! 179 00:10:23,142 --> 00:10:24,102 Fink ? 180 00:10:24,477 --> 00:10:25,728 Tu lui as parlé ? 181 00:10:25,895 --> 00:10:26,938 Tu m'entends ? 182 00:10:27,105 --> 00:10:29,691 Je t'entends. Qu'est-ce qu'il a dit ? 183 00:10:29,857 --> 00:10:31,359 Qu'il t'adore, 184 00:10:31,734 --> 00:10:35,196 mais qu'il est allé dans une autre direction. 185 00:10:35,697 --> 00:10:36,906 Désolé, mec. 186 00:10:58,428 --> 00:10:59,679 Je déteste ça ! 187 00:11:01,931 --> 00:11:03,016 Merci, maman. 188 00:11:13,026 --> 00:11:14,068 Merci ! 189 00:11:15,236 --> 00:11:17,071 Souffle ! Fais un vœu. 190 00:11:19,490 --> 00:11:22,327 Allez, tout le monde ! 191 00:11:22,493 --> 00:11:24,495 Tous autour du piano. 192 00:11:25,163 --> 00:11:26,289 Un petit concert ! 193 00:11:26,456 --> 00:11:27,540 Il fait quoi ? 194 00:11:27,707 --> 00:11:28,875 Nick ? 195 00:11:29,042 --> 00:11:30,668 Eloigne-toi du piano. 196 00:11:31,794 --> 00:11:33,338 Salut, Lewis ! 197 00:11:33,630 --> 00:11:34,797 T'as poussé ! 198 00:11:35,632 --> 00:11:37,008 T'as quoi, 15 ans ? 199 00:11:37,342 --> 00:11:38,259 Lui parle pas. 200 00:11:39,969 --> 00:11:41,804 Quand elle avait 9 ans, 201 00:11:41,971 --> 00:11:44,515 on a fait notre première virée ensemble. 202 00:11:45,308 --> 00:11:47,477 On a roulé toute la nuit 203 00:11:47,644 --> 00:11:48,937 dans le désert, 204 00:11:49,312 --> 00:11:51,397 jusqu'au Grand Canyon. Tu te souviens ? 205 00:11:51,564 --> 00:11:52,523 Oui, je me souviens. 206 00:11:53,232 --> 00:11:55,193 Quand le soleil s'est levé, 207 00:11:56,277 --> 00:11:58,655 je me suis garé sur le bas-côté 208 00:11:58,821 --> 00:12:01,699 et elle a posé la tête sur mon épaule 209 00:12:01,866 --> 00:12:03,242 et on a regardé... 210 00:12:05,703 --> 00:12:07,080 le soleil se lever. 211 00:12:09,958 --> 00:12:12,502 J'ai jamais été aussi heureux de toute ma vie. 212 00:12:13,127 --> 00:12:16,756 Et à ce moment-là, j'ai composé un petit air 213 00:12:16,923 --> 00:12:19,759 pour le jour de ses 16 ans, que je peaufine depuis. 214 00:12:21,719 --> 00:12:24,430 Joyeux anniversaire, ma puce. C'est parti. 215 00:12:25,556 --> 00:12:27,976 Voir le soleil se lever 216 00:12:29,435 --> 00:12:31,938 Voir le soleil dans les cieux 217 00:12:32,397 --> 00:12:33,940 Addy 218 00:12:38,945 --> 00:12:42,991 L'amour est dans nos yeux 219 00:12:43,741 --> 00:12:45,326 Bordel de cul ! 220 00:12:45,660 --> 00:12:48,288 J'ai hâte de voir ce que tu vas faire de ta vie. 221 00:12:48,454 --> 00:12:50,707 Je t'encouragerai dans tous tes choix. 222 00:12:50,873 --> 00:12:53,334 Je te déconseille la voie artistique. 223 00:12:54,002 --> 00:12:57,380 Surtout quand on voit le peu de cas qu'on fait du talent 224 00:12:57,547 --> 00:12:58,881 dans cette ville de merde. 225 00:13:09,559 --> 00:13:11,311 Je sais pas, Olivia. 226 00:13:12,186 --> 00:13:13,187 Je sais pas. 227 00:13:23,406 --> 00:13:27,076 Tu te souviens quand tous les trois, on s'allongeait dans le salon 228 00:13:27,243 --> 00:13:28,786 de l'appartement de New York ? 229 00:13:28,953 --> 00:13:31,456 On la regardait pendant des heures. 230 00:13:31,873 --> 00:13:32,915 Tu te souviens ? 231 00:13:34,250 --> 00:13:35,877 Tout était plus facile. 232 00:13:45,303 --> 00:13:46,262 Ecoute... 233 00:13:47,347 --> 00:13:48,806 je devrais pas dire ça... 234 00:13:49,307 --> 00:13:50,224 Dis-le. 235 00:13:53,519 --> 00:13:54,604 J'ai besoin de toi... 236 00:13:55,021 --> 00:13:56,064 Tu as besoin de moi ? 237 00:13:56,606 --> 00:13:59,609 J'ai besoin que tu te reprennes en main, Nick. 238 00:14:00,151 --> 00:14:02,236 Elle n'a plus deux ans. 239 00:14:02,403 --> 00:14:04,906 C'est une gamine futée qui a besoin de son père. 240 00:14:05,281 --> 00:14:06,574 Et pas de... 241 00:14:08,034 --> 00:14:10,036 Elle a pas besoin de ce type-là. 242 00:14:52,662 --> 00:14:53,705 Allez, quoi ! 243 00:15:14,475 --> 00:15:15,810 - Nick ! - Fink ! 244 00:15:16,436 --> 00:15:17,604 Le truc à Majorque. 245 00:15:17,770 --> 00:15:19,814 L'anniversaire ? Quelle angoisse... 246 00:15:19,981 --> 00:15:22,317 J'ai honte de te l'avoir proposé. 247 00:15:22,483 --> 00:15:24,777 - J'accepte. - Ça sera dément. 248 00:15:24,944 --> 00:15:26,738 Y a intérêt, parce que... 249 00:15:27,488 --> 00:15:30,116 après ça, c'est cuit. 250 00:15:30,825 --> 00:15:33,077 Comme des hot-dogs sur le gril. 251 00:15:33,411 --> 00:15:35,038 J'arrête le cinéma. 252 00:15:35,913 --> 00:15:38,249 Préviens tout le monde... 253 00:15:38,666 --> 00:15:40,835 et dis-leur que j'ai trouvé que c'était 254 00:15:41,002 --> 00:15:42,795 un immense 255 00:15:43,963 --> 00:15:44,923 honneur 256 00:15:46,758 --> 00:15:49,844 de faire, à mon petit niveau, partie 257 00:15:50,511 --> 00:15:53,932 d'une des plus vieilles traditions humaines : 258 00:15:55,642 --> 00:15:57,226 raconter des histoires 259 00:15:57,810 --> 00:16:00,229 et fabriquer des mythes. 260 00:16:00,480 --> 00:16:03,399 Putain, je suis désolé. Je capte mal. Répète. 261 00:16:03,858 --> 00:16:05,318 Je laisse tomber... 262 00:16:08,696 --> 00:16:10,323 Reprenons l'info principale. 263 00:16:10,490 --> 00:16:13,451 La fille du candidat à la présidence catalane 264 00:16:13,910 --> 00:16:16,079 a été enlevée lundi. La police confirme 265 00:16:16,245 --> 00:16:18,498 ignorer où elle se trouve. 266 00:16:20,291 --> 00:16:22,877 Et si on arrêtait les bobards, trouduc ? 267 00:16:23,503 --> 00:16:25,296 J'ai failli crever deux fois. 268 00:16:49,237 --> 00:16:50,612 Je suis en position. 269 00:16:50,780 --> 00:16:54,074 Dès que je vois Baldassari, tu interviens. 270 00:16:54,242 --> 00:16:54,993 Compris. 271 00:16:58,246 --> 00:17:00,122 Attends, c'est pas lui. 272 00:17:00,832 --> 00:17:02,500 C'est quoi, ce délire ? 273 00:17:02,667 --> 00:17:05,169 Martin, explique-moi. C'est qui ? 274 00:17:05,628 --> 00:17:07,421 J'ai peut-être la berlue, 275 00:17:08,715 --> 00:17:11,050 mais je crois que c'est Nick Cage, l'acteur. 276 00:17:11,426 --> 00:17:13,093 Le mec d'Eclair de lune ? 277 00:17:13,261 --> 00:17:16,472 Eclair de lune ? Non. Le mec de Volte/Face. Attends. 278 00:17:16,764 --> 00:17:19,559 Qu'est-ce que Nick Cage fout dans cet avion ? 279 00:17:21,352 --> 00:17:22,895 On annule tout. 280 00:17:23,062 --> 00:17:25,023 - Je le sens pas. Va-t'en. - Martin ! 281 00:17:25,481 --> 00:17:27,025 Pars. Tout de suite. 282 00:17:30,236 --> 00:17:31,613 Vivian, c'est compris ? 283 00:17:31,988 --> 00:17:33,323 C'est compris ? 284 00:17:33,489 --> 00:17:34,407 Tu sais quoi ? 285 00:17:35,450 --> 00:17:36,242 Non. 286 00:17:36,409 --> 00:17:38,661 Comment ça ? Qu'est-ce que tu fais ? 287 00:17:39,746 --> 00:17:40,872 Merci. 288 00:17:41,748 --> 00:17:44,000 - C'est maintenant ou jamais. - Va-t'en. 289 00:17:44,542 --> 00:17:46,419 Vivian, tire-toi tout de suite. 290 00:17:46,586 --> 00:17:48,713 Nicolas Cage, j'y crois pas ! 291 00:17:49,005 --> 00:17:51,090 Vous êtes génial ! 292 00:17:51,257 --> 00:17:52,425 Je vous adore ! 293 00:17:52,592 --> 00:17:53,676 Merci. 294 00:17:54,010 --> 00:17:56,137 J'ai vu Les Croods 2 avec mon neveu. 295 00:17:56,638 --> 00:17:59,307 Mec, on s'est trop marrés ! 296 00:17:59,474 --> 00:18:02,352 - Un selfie ? - Oui. Moi aussi, j'ai aimé ce film. 297 00:18:02,518 --> 00:18:04,062 Vous étiez génial. 298 00:18:04,228 --> 00:18:06,230 Je l'ai fait avec Emma Stone. 299 00:18:06,397 --> 00:18:08,316 Ah oui ? C'était vous le meilleur. 300 00:18:08,483 --> 00:18:09,442 On est trop beaux. 301 00:18:09,609 --> 00:18:11,903 Passez le bonjour à votre neveu. 302 00:18:12,946 --> 00:18:14,656 - Merci. - Au revoir. 303 00:18:16,366 --> 00:18:17,659 Je lui ai collé le GPS. 304 00:18:17,825 --> 00:18:20,453 T'es dingue ? C'est un civil, merde ! 305 00:18:20,620 --> 00:18:21,871 C'est un acteur ! 306 00:18:22,038 --> 00:18:23,414 Tu te rappelles Lisbonne ? 307 00:18:23,581 --> 00:18:25,500 Rien à foutre de Lisbonne ! 308 00:18:26,167 --> 00:18:27,502 J'ai la voix qui porte. 309 00:18:27,669 --> 00:18:30,088 Mais rien à foutre. J'y étais pour rien. 310 00:18:30,255 --> 00:18:32,632 Au fait, tu as vu Les Croods 2 ? 311 00:18:32,799 --> 00:18:34,175 Non, j'ai 44 ans. 312 00:18:34,342 --> 00:18:37,053 Pourquoi je materais ça ? Je viens te chercher. 313 00:18:53,194 --> 00:18:54,487 Fink, quitte pas. 314 00:18:54,654 --> 00:18:56,656 Excusez-moi, un appel de Los Angeles. 315 00:18:56,823 --> 00:18:58,199 J'en ai pour deux minutes. 316 00:18:58,783 --> 00:19:00,410 Quitte pas, je monte en bateau. 317 00:19:00,576 --> 00:19:01,619 Merci. 318 00:19:02,578 --> 00:19:05,039 On sait quoi, de ce type ? 319 00:19:05,540 --> 00:19:09,377 C'est un genre de Dr No espagnol ? Il a des activités louches ? 320 00:19:10,420 --> 00:19:11,796 Allan a creusé. 321 00:19:11,963 --> 00:19:13,172 Allan, il est dans quoi ? 322 00:19:13,339 --> 00:19:15,049 Il a des oliveraies. 323 00:19:15,216 --> 00:19:18,845 Il a écrit un scénario et veut que Nick joue dedans. 324 00:19:19,012 --> 00:19:20,471 Jette-moi ça. 325 00:19:20,638 --> 00:19:22,682 Tu crains rien. Il te demandera pas 326 00:19:22,849 --> 00:19:25,977 de le sucer, de baiser sa femme ou de faire un plan voyeur. 327 00:19:26,144 --> 00:19:27,395 J'espère bien ! 328 00:19:27,562 --> 00:19:29,606 Profite et appelle quand c'est fini 329 00:19:29,772 --> 00:19:30,815 pour me raconter. 330 00:19:38,865 --> 00:19:40,116 C'est sympa, ici. 331 00:19:40,533 --> 00:19:42,452 Je devrais investir dans l'olive. 332 00:19:42,619 --> 00:19:44,495 - M. Cage... - J'ai une question. 333 00:19:44,662 --> 00:19:45,913 Comment s'appelle le proprio ? 334 00:19:46,080 --> 00:19:46,873 Javi. 335 00:19:47,040 --> 00:19:48,207 C'est ça, Javi. 336 00:19:48,458 --> 00:19:51,252 Est-ce que Javi va me demander de lui... 337 00:19:52,629 --> 00:19:53,838 Je comprends pas. 338 00:19:54,255 --> 00:19:57,091 S'il faut le sucer, sauter sa femme ou un plan voyeur, 339 00:19:57,258 --> 00:19:58,927 c'est non. Pigé ? No bueno. 340 00:19:59,093 --> 00:20:00,762 - Je comprends. - Et si Javi... 341 00:20:00,929 --> 00:20:02,055 C'est moi. 342 00:20:09,854 --> 00:20:10,813 Nick Cage. 343 00:20:13,775 --> 00:20:15,568 Ça s'est passé comment ? 344 00:20:15,735 --> 00:20:18,529 Bien. Normal. Rien d'extraordinaire. 345 00:20:18,696 --> 00:20:20,740 Allez ! Dis-moi la vérité. 346 00:20:20,907 --> 00:20:22,367 Il a été génial. 347 00:20:22,909 --> 00:20:24,118 Et hyper cool. 348 00:20:24,285 --> 00:20:27,789 Plus grand que je l'imaginais. Les acteurs sont petits. 349 00:20:27,956 --> 00:20:29,207 Il est petit ? 350 00:20:30,249 --> 00:20:31,250 Il est... 351 00:20:32,627 --> 00:20:33,503 parfait. 352 00:20:33,670 --> 00:20:36,798 Est-ce qu'il a parlé de ton scénario ? 353 00:20:36,965 --> 00:20:39,509 Ni lui ni moi, c'était pas le moment. 354 00:20:40,426 --> 00:20:43,680 Imagine ce que ça fera d'annoncer à tous les invités 355 00:20:43,846 --> 00:20:47,558 que Nicolas Cage va jouer dans un film que tu as écrit. 356 00:20:48,101 --> 00:20:51,813 Je me fais peut-être des idées. On parle quand même 357 00:20:51,980 --> 00:20:53,523 d'une légende vivante ! 358 00:21:03,366 --> 00:21:04,325 Salut. 359 00:21:16,421 --> 00:21:17,547 A la vôtre. 360 00:21:29,475 --> 00:21:30,143 Hein ? 361 00:21:30,310 --> 00:21:32,395 Pardon. Vous avez dit... 362 00:21:33,187 --> 00:21:34,480 Laissez tomber. 363 00:21:37,859 --> 00:21:40,903 Je me demandais, et peu importe si c'est pas le cas, 364 00:21:41,070 --> 00:21:44,282 si vous aviez eu l'occasion de lire mon scénario ? 365 00:21:45,241 --> 00:21:46,701 Je peux venir 366 00:21:46,868 --> 00:21:49,037 ou c'est réservé aux VIP ? 367 00:21:49,829 --> 00:21:52,415 M. Cage, je vous présente Gabriela Lucchesi. 368 00:21:52,582 --> 00:21:55,084 Elle s'occupe de nos activités agricoles. 369 00:21:55,251 --> 00:21:57,128 Et voici mon cousin, 370 00:21:57,420 --> 00:21:58,755 Lucas Gutierrez. 371 00:21:58,922 --> 00:22:02,175 M. Cage, nous sommes ravis de vous accueillir. 372 00:22:02,800 --> 00:22:04,010 Quels sont vos projets ? 373 00:22:04,177 --> 00:22:07,764 C'est le genre de question que les acteurs redoutent, 374 00:22:07,931 --> 00:22:09,140 mais c'est pas grave. 375 00:22:09,307 --> 00:22:12,477 Je ne suis plus acteur, j'ai pris ma retraite. 376 00:22:13,061 --> 00:22:14,020 Quoi ? 377 00:22:15,229 --> 00:22:16,356 Comment ça ? 378 00:22:16,731 --> 00:22:18,733 Vous allez faire quoi, maintenant ? 379 00:22:20,944 --> 00:22:22,695 Me prélasser comme un chat. 380 00:22:23,279 --> 00:22:25,323 Parce que bientôt, 381 00:22:25,490 --> 00:22:28,785 le grand manitou là-haut va tout éteindre 382 00:22:28,952 --> 00:22:32,246 et on va se retrouver dans le gouffre du néant 383 00:22:32,413 --> 00:22:34,123 dont on est issus. 384 00:22:37,877 --> 00:22:39,712 Parlez-nous du tournage de Rock. 385 00:22:41,089 --> 00:22:44,175 Vous aimeriez encore faire des films pareils, hein, 386 00:22:44,342 --> 00:22:45,551 M. Cage ? 387 00:22:47,220 --> 00:22:49,764 Ça devait être sympa d'être une star. 388 00:22:50,848 --> 00:22:52,141 Et maintenant... 389 00:23:18,668 --> 00:23:19,711 M. Cage, debout. 390 00:23:20,044 --> 00:23:21,296 Bon sang ! 391 00:23:22,880 --> 00:23:25,508 M. Gutierrez a attendu que vous vous leviez. 392 00:23:25,675 --> 00:23:28,428 Il tient à vous montrer un endroit qu'il adore, 393 00:23:28,595 --> 00:23:30,388 les falaises du Cap de Formentor. 394 00:23:30,555 --> 00:23:32,640 Je suis en plein décalage horaire. 395 00:23:32,807 --> 00:23:35,435 Je vais pas participer, d'accord ? 396 00:23:35,810 --> 00:23:36,769 Merci. 397 00:23:40,231 --> 00:23:41,608 C'est pas vrai ! 398 00:23:41,774 --> 00:23:45,111 Si M. Gutierrez veut vous emmener voir les falaises, 399 00:23:45,278 --> 00:23:46,738 vous allez voir les falaises. 400 00:23:46,904 --> 00:23:48,114 Et vous allez adorer. 401 00:23:48,281 --> 00:23:49,866 Même si vous détestez ! 402 00:23:50,575 --> 00:23:51,743 C'est bien clair ? 403 00:23:54,037 --> 00:23:57,040 Gabriela dit que vous êtes ravi de voir les falaises. 404 00:23:58,416 --> 00:24:00,168 Absolument. Mais, 405 00:24:00,710 --> 00:24:03,046 je suis pas vraiment dans mon assiette. 406 00:24:03,212 --> 00:24:05,840 Si vous voulez y aller tout seul, 407 00:24:06,007 --> 00:24:07,592 je retourne dans ma chambre... 408 00:24:07,759 --> 00:24:09,010 Merde ! 409 00:24:12,221 --> 00:24:13,181 Faut y aller ! 410 00:24:17,602 --> 00:24:18,645 Javi ! 411 00:24:23,191 --> 00:24:24,525 Qu'est-ce qui se passe ? 412 00:24:24,859 --> 00:24:25,735 Plus vite ! 413 00:24:25,902 --> 00:24:27,111 On fuit quoi ? 414 00:24:27,695 --> 00:24:29,030 Le général ! 415 00:24:35,203 --> 00:24:37,163 Expliquez-moi ce qui se passe 416 00:24:37,330 --> 00:24:39,624 ou je rentre à Los Angeles ! 417 00:24:39,791 --> 00:24:40,667 Le général ! 418 00:24:42,460 --> 00:24:45,546 Il m'a interdit de fréquenter sa fille, Matilda. 419 00:24:46,631 --> 00:24:48,424 Mais on lui a désobéi ! 420 00:24:49,050 --> 00:24:50,218 Et maintenant, 421 00:24:50,969 --> 00:24:52,845 il veut ma peau ! 422 00:24:53,304 --> 00:24:54,889 Vous le voyez pas ? 423 00:25:00,186 --> 00:25:03,356 C'est bon, j'ai compris. Vous me menez en bateau ? 424 00:25:03,982 --> 00:25:06,067 Vous jouez à quoi ? 425 00:25:06,234 --> 00:25:09,320 Une impro à la Stanislavski ? Ça prend pas. 426 00:25:09,487 --> 00:25:11,572 Stanislavski, c'est un résistant ? 427 00:25:11,739 --> 00:25:13,491 Ça suffit ! Je suis votre invité ! 428 00:25:14,826 --> 00:25:17,287 Gabriela m'a tiré du lit ce matin 429 00:25:17,453 --> 00:25:20,248 et vous me faites le coup de la chasse au dahu ? 430 00:25:20,415 --> 00:25:22,667 Désolé, mais faut pas arrêter de jouer ! 431 00:25:22,834 --> 00:25:24,335 C'est pas vos oignons. 432 00:25:24,502 --> 00:25:26,796 Que ça vous plaise ou non, vous avez un don. 433 00:25:27,839 --> 00:25:29,882 Et ce don apporte de la lumière 434 00:25:30,133 --> 00:25:32,844 et de la joie dans ce monde de plus en plus 435 00:25:33,428 --> 00:25:35,054 sombre et désespéré. 436 00:25:36,514 --> 00:25:38,558 Et renoncer à ce don, 437 00:25:39,767 --> 00:25:41,811 c'est renoncer 438 00:25:41,978 --> 00:25:43,980 à l'espèce humaine. 439 00:25:44,731 --> 00:25:46,190 L'espèce humaine ? 440 00:25:46,357 --> 00:25:47,650 J'en ai bien peur. 441 00:25:49,444 --> 00:25:50,862 C'est quoi, cette galère ? 442 00:25:51,029 --> 00:25:53,573 Si on se tire pas, ils vont nous tuer ! 443 00:25:54,532 --> 00:25:56,701 Ils savent bien qu'on est aux abois. 444 00:25:56,868 --> 00:25:58,536 Ils sont à l'orée de la forêt. 445 00:25:58,703 --> 00:26:01,914 Je les entends. Et Matilda qui attend sur la côte. 446 00:26:02,081 --> 00:26:04,542 Faut y aller ! Faut sauter ! 447 00:26:13,426 --> 00:26:16,095 Vous êtes dans une situation inextricable. 448 00:26:16,262 --> 00:26:17,180 Vous le savez, hein ? 449 00:26:19,182 --> 00:26:20,558 Dites-moi, 450 00:26:21,935 --> 00:26:22,936 vous l'aimez ? 451 00:26:23,645 --> 00:26:25,146 Depuis toujours. 452 00:26:25,813 --> 00:26:28,858 Alors, on va vous sortir de là vivant. 453 00:26:38,201 --> 00:26:39,369 Putain ! 454 00:26:45,792 --> 00:26:48,294 Bon sang ! Je savais pas que c'était une falaise. 455 00:26:48,461 --> 00:26:51,130 Ou que c'était si haut. On aurait pu crever ! 456 00:26:54,092 --> 00:26:55,260 Vous êtes fou. 457 00:26:57,971 --> 00:27:00,306 Je préfère le bourbon, mais merci. 458 00:27:01,933 --> 00:27:03,685 C'est magnifique, ici. 459 00:27:05,019 --> 00:27:08,106 Ça plairait à ma fille, ça lui ferait du bien. 460 00:27:08,564 --> 00:27:09,774 Vous êtes proches ? 461 00:27:09,941 --> 00:27:13,236 C'est impossible d'être proche d'une ado de 16 ans. 462 00:27:13,403 --> 00:27:15,280 J'essaie d'être là pour elle. 463 00:27:15,446 --> 00:27:17,949 Mais on doit improviser, en éducation. 464 00:27:18,449 --> 00:27:20,451 Heureusement qu'il y a mon ex, Olivia. 465 00:27:20,785 --> 00:27:22,328 Vous l'avez rencontrée comment ? 466 00:27:22,578 --> 00:27:25,665 Elle était maquilleuse sur Capitaine Corelli. 467 00:27:25,957 --> 00:27:27,250 - Très beau film. - Merci. 468 00:27:27,417 --> 00:27:29,127 Très sous-estimé. 469 00:27:29,294 --> 00:27:32,839 Le courant est passé. Elle était drôle, intelligente, belle. 470 00:27:33,006 --> 00:27:34,173 Il s'est passé quoi ? 471 00:27:36,217 --> 00:27:37,552 Il s'est passé quoi ? 472 00:27:41,514 --> 00:27:43,850 Et vous ? Marié ? Des enfants ? 473 00:27:44,267 --> 00:27:45,351 Non. 474 00:27:46,894 --> 00:27:49,939 Il y a une femme, mais... 475 00:27:51,858 --> 00:27:55,069 parfois, l'amour rencontre des obstacles, 476 00:27:55,945 --> 00:27:57,530 et c'est comme ça. 477 00:28:01,659 --> 00:28:02,702 Bref... 478 00:28:03,494 --> 00:28:04,787 M. Cage, 479 00:28:05,371 --> 00:28:06,789 quel est votre film préféré ? 480 00:28:08,625 --> 00:28:09,834 Mon film préféré ? 481 00:28:12,879 --> 00:28:14,756 Ça, c'est typiquement... 482 00:28:15,798 --> 00:28:18,885 le genre de questions auxquelles on peut pas répondre. 483 00:28:19,052 --> 00:28:20,178 Parce que... 484 00:28:20,553 --> 00:28:22,931 Un siècle très riche en cinéma... 485 00:28:23,681 --> 00:28:25,224 on peut pas le réduire à un film. 486 00:28:25,391 --> 00:28:27,769 Ça dépend de l'humeur, des saisons. 487 00:28:28,603 --> 00:28:30,438 Bon, les trois préférés. Allez-y. 488 00:28:31,147 --> 00:28:32,649 En premier, Volte/Face. 489 00:28:33,274 --> 00:28:34,400 Merci. 490 00:28:35,902 --> 00:28:37,987 Woo est un génie. Merci. 491 00:28:39,364 --> 00:28:41,699 En deuxième, attendez que je réfléchisse... 492 00:28:42,116 --> 00:28:43,868 Le Cabinet du docteur Caligari. 493 00:28:44,035 --> 00:28:46,245 Vous aimez Caligari ? Moi aussi ! 494 00:28:47,914 --> 00:28:49,666 Je pensais être le seul. 495 00:28:49,832 --> 00:28:51,542 Vous faites un sans-faute, là. 496 00:28:51,709 --> 00:28:56,256 C'est dur. Tu l'as dit, plus d'un siècle très riche en cinéma. 497 00:28:57,048 --> 00:28:58,132 Merci. 498 00:28:59,550 --> 00:29:01,970 Arrête de tergiverser 499 00:29:02,136 --> 00:29:03,263 et réponds. 500 00:29:03,429 --> 00:29:05,223 Ton 3e film préféré ? 501 00:29:09,686 --> 00:29:10,687 Paddington 2. 502 00:29:12,981 --> 00:29:15,817 Cabinet du docteur Caligari, Paddington 2. Le lien ? 503 00:29:16,150 --> 00:29:17,485 Sans vouloir être snob... 504 00:29:17,652 --> 00:29:20,571 J'ai pleuré tout du long et j'ai voulu être meilleur. 505 00:29:20,905 --> 00:29:23,074 C'est n'importe quoi, putain ! 506 00:29:30,373 --> 00:29:32,083 Paddington 2 est incroyable. 507 00:29:33,835 --> 00:29:35,545 Je te l'avais dit, putain. 508 00:29:41,092 --> 00:29:42,635 Action ou vérité, Nick ? 509 00:29:43,511 --> 00:29:44,429 Vérité. 510 00:29:50,101 --> 00:29:53,062 Tu as détesté mon scénario ? C'est pas grave. 511 00:29:53,396 --> 00:29:54,439 Mais je dois savoir. 512 00:29:54,981 --> 00:29:56,274 T'as écrit un scénario ? 513 00:29:56,691 --> 00:29:58,526 Je l'ai envoyé à ton agent. 514 00:29:59,152 --> 00:30:01,613 - Il devait te le filer. - Il l'a pas fait. 515 00:30:02,071 --> 00:30:05,700 Il devait avoir ses raisons, mais je peux le lire maintenant. 516 00:30:06,075 --> 00:30:07,535 Maintenant, tout de suite ? 517 00:30:07,869 --> 00:30:08,995 Envoie-le-moi. 518 00:30:19,756 --> 00:30:21,674 - C'est fait. - Génial. 519 00:30:22,050 --> 00:30:25,303 Allons en ville, boire un verre pour fêter ça. 520 00:30:25,470 --> 00:30:29,015 Je le lis devant toi. On verra ce que ça donne, ce sera sympa. 521 00:30:29,474 --> 00:30:30,391 Non. 522 00:30:31,476 --> 00:30:34,687 Franchement, j'ai le trac. Mon cœur bat la chamade. 523 00:30:37,899 --> 00:30:39,317 Je vais me coucher. 524 00:30:40,276 --> 00:30:42,612 Ecoute, Javi, vérité. 525 00:30:44,238 --> 00:30:48,034 Ça me branchait pas trop de venir ici. Mais ce soir, 526 00:30:48,868 --> 00:30:52,956 ça faisait longtemps que je m'étais pas autant amusé. 527 00:30:53,122 --> 00:30:55,166 Alors, merci. 528 00:31:13,268 --> 00:31:14,394 Salut, Nicky. 529 00:31:14,811 --> 00:31:16,312 Tu reprends du service ? 530 00:31:16,604 --> 00:31:17,939 C'est l'idée. 531 00:31:18,273 --> 00:31:19,440 Javi 532 00:31:20,108 --> 00:31:22,652 t'a inspiré, hein ? Tu l'aimes bien ? 533 00:31:23,069 --> 00:31:24,654 Il aime des bons films 534 00:31:24,821 --> 00:31:27,198 et ça pourrait être pas mal 535 00:31:27,365 --> 00:31:30,743 d'avoir de plus petits rôles avec de grands réalisateurs. 536 00:31:30,910 --> 00:31:32,954 Des rôles exigeants. 537 00:31:33,329 --> 00:31:35,957 Comme par exemple, 538 00:31:36,124 --> 00:31:39,168 l'oncle homo dans le prochain film des frères Duplass ? 539 00:31:39,335 --> 00:31:40,128 Carrément. 540 00:31:40,295 --> 00:31:42,130 Tu déconnes à plein tube ! 541 00:31:43,214 --> 00:31:46,718 On n'a pas bossé depuis tes 15 ans, donc 41 ans, 542 00:31:46,884 --> 00:31:50,555 pour être 7e sur la feuille de tournage d'un film d'étudiant. 543 00:31:50,722 --> 00:31:52,056 L'idée me plaît. 544 00:31:52,223 --> 00:31:53,600 Ecoute-moi bien. 545 00:31:53,766 --> 00:31:56,728 Tu es ce putain de Nick... 546 00:32:06,613 --> 00:32:07,655 Cage ! 547 00:32:08,656 --> 00:32:10,950 Addy a que faire d'un père qui galère. 548 00:32:11,117 --> 00:32:13,328 Elle a besoin que tu sois une star. 549 00:32:13,620 --> 00:32:16,414 Tu décroches le prochain et on fera notre grand retour. 550 00:32:16,581 --> 00:32:18,374 Même si on était pas partis. 551 00:32:18,541 --> 00:32:21,711 Même si on était pas partis. 552 00:32:21,961 --> 00:32:22,962 Approche. 553 00:32:32,430 --> 00:32:34,432 Nick Cage roule de bonnes pelles. 554 00:32:35,767 --> 00:32:36,935 Dites-leur. 555 00:32:37,560 --> 00:32:39,938 Nick Cage roule de bonnes pelles ! 556 00:32:40,688 --> 00:32:42,106 Un autre. 557 00:32:55,536 --> 00:32:56,329 Bon sang ! 558 00:32:58,414 --> 00:33:00,124 Vous voulez de l'argent ? 559 00:33:00,541 --> 00:33:02,543 Prenez ma montre. C'est une vraie. 560 00:33:02,710 --> 00:33:04,629 On travaille pour le gouvernement. 561 00:33:04,796 --> 00:33:05,630 Aidez-nous. 562 00:33:05,880 --> 00:33:06,881 Votre hôte 563 00:33:07,048 --> 00:33:09,509 dirige un violent cartel d'armes international. 564 00:33:09,801 --> 00:33:11,844 Attendez... Javi ? 565 00:33:12,011 --> 00:33:13,680 Un enfoiré sans pitié. 566 00:33:13,846 --> 00:33:15,682 Il a commencé petit, côte espagnole. 567 00:33:16,057 --> 00:33:20,270 Mais il est devenu gourmand. Il a voulu s'étendre à l'est, à l'ouest. 568 00:33:20,436 --> 00:33:21,980 En empilant les cadavres. 569 00:33:22,230 --> 00:33:23,231 Javi Gutierrez ? 570 00:33:23,398 --> 00:33:24,691 Lui-même. 571 00:33:24,857 --> 00:33:26,609 On parle pas du même. 572 00:33:26,776 --> 00:33:28,695 - Si. - C'est le même type. 573 00:33:28,861 --> 00:33:29,821 Donc, 574 00:33:29,988 --> 00:33:32,699 vous êtes de la CIA, du renseignement. 575 00:33:32,865 --> 00:33:34,492 Vous savez cerner les gens. 576 00:33:34,659 --> 00:33:36,577 Je suis tragédien, c'est mon boulot 577 00:33:36,744 --> 00:33:38,079 de comprendre les gens, 578 00:33:38,246 --> 00:33:39,706 de ressentir leurs émotions. 579 00:33:39,872 --> 00:33:43,084 Donc je sais que Javi n'est pas un trafiquant d'armes. 580 00:33:43,251 --> 00:33:45,920 Votre talent vaut plus que 5 ans d'enquête 581 00:33:46,087 --> 00:33:48,423 de la meilleure agence de renseignement ? 582 00:33:48,590 --> 00:33:50,800 Mon talent d'acteur chamanique ? 583 00:33:50,967 --> 00:33:52,093 Tu m'étonnes ! 584 00:33:52,260 --> 00:33:54,511 Vous savez quoi ? C'est la merde. 585 00:33:54,679 --> 00:33:57,848 D'après le talent d'acteur chamanique de Nicolas Cage, 586 00:33:58,016 --> 00:33:59,683 on s'est trompés de type. 587 00:33:59,851 --> 00:34:02,185 On remballe et on rentre ! 588 00:34:02,353 --> 00:34:04,689 Faites pas attention. Il est paumé. 589 00:34:04,855 --> 00:34:07,107 Il a appris que sa femme se tape son père. 590 00:34:07,275 --> 00:34:09,819 C'est pas tout à fait ça. 591 00:34:10,153 --> 00:34:12,238 Regardez. Vous la reconnaissez ? 592 00:34:14,489 --> 00:34:15,283 Non. 593 00:34:15,450 --> 00:34:16,618 C'est Maria Delgado. 594 00:34:17,285 --> 00:34:19,245 La fille du président de la Catalogne. 595 00:34:19,412 --> 00:34:21,038 Enlevée par les hommes de Javi 596 00:34:21,205 --> 00:34:24,334 pour que son père se retire au profit d'un gars pro-cartel. 597 00:34:24,500 --> 00:34:25,918 Ça plaît pas chez nous. 598 00:34:26,085 --> 00:34:27,002 Ecoutez, 599 00:34:27,170 --> 00:34:29,714 on doit accéder aux caméras de surveillance de Javi. 600 00:34:29,881 --> 00:34:33,217 On peut pas approcher de sa propriété ultra-sécurisée. 601 00:34:33,468 --> 00:34:34,719 Là, vous entrez en jeu. 602 00:34:35,053 --> 00:34:37,764 Vous voulez que j'espionne Javi ? 603 00:34:39,223 --> 00:34:40,391 Comptez pas sur moi. 604 00:34:40,933 --> 00:34:42,435 Votre fille a le même âge. 605 00:34:43,937 --> 00:34:45,730 Ça a été envoyé hier. 606 00:34:48,608 --> 00:34:50,443 Comment vous réagiriez ? 607 00:34:50,777 --> 00:34:52,654 De savoir que vous auriez pu aider, 608 00:34:52,820 --> 00:34:54,447 mais que vous avez refusé. 609 00:34:55,907 --> 00:34:58,701 Vous serez écrasé par la culpabilité. 610 00:34:58,868 --> 00:35:01,537 Chaque fois que vous verrez votre fille, 611 00:35:01,996 --> 00:35:03,373 faites-moi confiance, 612 00:35:03,539 --> 00:35:05,875 vous verrez cette jeune fille, 613 00:35:06,459 --> 00:35:08,252 enterrée dans un fossé. 614 00:35:08,586 --> 00:35:10,505 Et ça vous hantera 615 00:35:10,672 --> 00:35:14,050 pour le restant de vos jours. 616 00:35:23,101 --> 00:35:25,853 C'est parti. On va couper brièvement le courant 617 00:35:26,020 --> 00:35:28,147 pour redémarrer les caméras de surveillance. 618 00:35:28,314 --> 00:35:32,277 Vous aurez quatre minutes et dix secondes pour entrer et sortir 619 00:35:32,443 --> 00:35:34,153 avant qu'elles redémarrent. 620 00:36:36,090 --> 00:36:38,551 Branchez bien les clés et récupérez-les 621 00:36:38,718 --> 00:36:40,136 en partant. 622 00:36:49,479 --> 00:36:50,813 Un type se ramène. 623 00:36:51,189 --> 00:36:52,231 Un garde arrive. 624 00:36:52,398 --> 00:36:55,068 Restez calme, faites comme on a dit. 625 00:36:55,318 --> 00:36:57,654 Sortez l'agent incapacitant de la pochette. 626 00:36:58,071 --> 00:37:00,782 Placez-le dans votre main. Enlevez la languette. 627 00:37:00,949 --> 00:37:02,617 Le produit est en dessous. 628 00:37:02,784 --> 00:37:05,578 Si vous touchez quelqu'un, il tombe dans les vapes. 629 00:37:07,413 --> 00:37:09,082 Trouvez une cachette. 630 00:37:10,041 --> 00:37:11,709 J'en vois pas, ici. 631 00:37:12,710 --> 00:37:13,628 Attendez. 632 00:37:17,507 --> 00:37:19,425 Je dois pouvoir me cacher sous... 633 00:37:20,051 --> 00:37:21,344 Je me suis touché le front. 634 00:37:21,719 --> 00:37:22,929 Le front ? 635 00:37:23,346 --> 00:37:24,847 Je crois, mais pas sûr. 636 00:37:25,014 --> 00:37:26,015 Oui ou non ? 637 00:37:26,474 --> 00:37:28,142 J'ai pas dû le faire. 638 00:37:31,729 --> 00:37:33,648 Si, je l'ai fait. 639 00:37:33,815 --> 00:37:35,233 Ecoutez-moi bien. 640 00:37:35,400 --> 00:37:37,193 Vous avez 30 s avant de sombrer. 641 00:37:37,360 --> 00:37:40,321 Allez chercher l'antidote dans la pochette. 642 00:37:43,866 --> 00:37:44,909 C'est fermé. 643 00:37:45,076 --> 00:37:46,661 Et la clé qu'on vous a donnée ? 644 00:37:46,911 --> 00:37:49,080 A l'intérieur, avec l'antidote. 645 00:37:49,747 --> 00:37:51,040 C'est pas vrai ! 646 00:37:51,207 --> 00:37:52,292 Et merde... 647 00:37:56,212 --> 00:37:59,048 Il y a une fenêtre sur votre gauche. Sortez. 648 00:37:59,507 --> 00:38:02,552 Montez sur le rebord et longez-le. 649 00:38:02,719 --> 00:38:05,930 Entrez par la fenêtre de la salle de contrôle. 650 00:38:06,097 --> 00:38:08,725 T'es folle ? Il est au 3e, complètement défoncé. 651 00:38:16,024 --> 00:38:18,234 Dépêchez-vous, il arrive. 652 00:38:18,693 --> 00:38:20,153 Il est foutu. 653 00:38:20,695 --> 00:38:23,615 Martin, je vous entends. 654 00:38:34,792 --> 00:38:36,502 Vous en êtes capable. 655 00:38:36,669 --> 00:38:38,463 Avancez, sans vous arrêter. 656 00:38:47,472 --> 00:38:49,724 Je sens plus mes jambes. 657 00:38:49,891 --> 00:38:51,851 J'ai adoré travailler à la CIA. 658 00:38:52,018 --> 00:38:54,771 J'ai hâte de rentrer pour bosser comme serveur. 659 00:38:57,607 --> 00:38:59,400 Je suis en caoutchouc. 660 00:38:59,567 --> 00:39:02,070 Nick, vous gérez. Continuez. 661 00:39:07,033 --> 00:39:08,910 Attendez, le garde est entré. 662 00:39:12,413 --> 00:39:13,498 Réveillez-vous ! 663 00:39:15,833 --> 00:39:17,293 Allez-y ! 664 00:39:17,919 --> 00:39:19,212 Je vous aime. 665 00:39:20,004 --> 00:39:21,464 Restez avec moi. 666 00:39:21,631 --> 00:39:24,384 Vous endormez pas. Continuez à avancer. 667 00:39:24,550 --> 00:39:26,094 Rentrez vos jambes. 668 00:39:32,809 --> 00:39:34,143 Je peux plus bouger. 669 00:39:34,435 --> 00:39:36,187 Vous voulez mourir ce soir ? 670 00:39:36,354 --> 00:39:37,855 Votre heure est pas venue. 671 00:39:38,022 --> 00:39:38,940 Je crois que si. 672 00:39:49,492 --> 00:39:50,493 Allez. 673 00:39:50,660 --> 00:39:52,370 Allez, vous y êtes ! 674 00:39:52,537 --> 00:39:53,913 Allez ! Restez éveillé. 675 00:39:54,998 --> 00:39:56,124 Allez, Nick ! 676 00:39:57,041 --> 00:39:58,209 Allez, allez. 677 00:39:58,459 --> 00:39:59,419 Voilà, c'est bon. 678 00:40:01,254 --> 00:40:02,297 C'est bon ! 679 00:40:04,507 --> 00:40:06,801 - J'y crois pas ! - Réveillez-vous ! 680 00:40:07,218 --> 00:40:08,219 Réveillez-vous ! 681 00:40:08,386 --> 00:40:09,971 Debout, Nick ! Debout ! 682 00:40:12,098 --> 00:40:13,141 Allez, Nick ! 683 00:40:13,308 --> 00:40:14,684 Allez, debout ! 684 00:40:15,435 --> 00:40:16,644 Debout ! 685 00:40:20,898 --> 00:40:21,691 Action ! 686 00:40:29,741 --> 00:40:31,743 - Comment il a fait ? - Acteur chevronné. 687 00:40:32,201 --> 00:40:33,411 C'est bon, on est dedans. 688 00:40:33,786 --> 00:40:36,998 Je me sens minable d'avoir dû trahir Javi. 689 00:40:37,165 --> 00:40:40,001 Je suis toujours pas convaincu de sa culpabilité. 690 00:40:40,168 --> 00:40:41,711 Mais étonnamment, 691 00:40:41,878 --> 00:40:44,130 je me verrais bien faire l'espion. 692 00:40:44,881 --> 00:40:46,716 Les subterfuges et tout. 693 00:40:47,091 --> 00:40:48,635 J'ai un vrai don. 694 00:40:48,968 --> 00:40:50,595 Parfait, on a une autre mission. 695 00:40:50,929 --> 00:40:53,222 Non, vous pouvez crever ! 696 00:40:53,389 --> 00:40:54,682 C'était effrayant. 697 00:40:54,849 --> 00:40:57,518 Je pars à l'aéroport après la soirée. 698 00:40:57,936 --> 00:41:01,230 Apparemment, Javi détient Maria Delgado dans la propriété, 699 00:41:01,397 --> 00:41:02,565 en ce moment. 700 00:41:02,732 --> 00:41:04,233 Dans la propriété ? 701 00:41:04,400 --> 00:41:05,818 Aidez-nous à la trouver. 702 00:41:05,985 --> 00:41:08,696 Débrouillez-vous pour prolonger votre séjour. 703 00:41:09,656 --> 00:41:10,615 Vivian, 704 00:41:11,115 --> 00:41:12,951 je peux pas faire ça. 705 00:41:13,117 --> 00:41:15,203 Si, vous venez de le prouver. 706 00:41:16,079 --> 00:41:18,915 Cette jeune fille n'a personne d'autre. 707 00:41:21,000 --> 00:41:21,960 Elle n'a que vous. 708 00:41:23,378 --> 00:41:24,796 Et si vous partez, 709 00:41:25,546 --> 00:41:27,548 je ne sais pas ce qui lui arrivera. 710 00:41:43,481 --> 00:41:45,525 Je vous remercie d'être là. 711 00:41:46,150 --> 00:41:47,610 Ça me touche énormément. 712 00:41:48,319 --> 00:41:50,363 Je vais vous raconter une histoire. 713 00:41:51,447 --> 00:41:53,074 Il y a quelques années, 714 00:41:53,408 --> 00:41:55,243 mes rapports avec mon père 715 00:41:55,410 --> 00:41:59,747 s'étaient tellement détériorés que nous ne nous parlions plus. 716 00:42:00,290 --> 00:42:02,667 Il pouvait se montrer très pénible. 717 00:42:02,834 --> 00:42:05,253 Pour être honnête, je ne vaux pas mieux. 718 00:42:07,505 --> 00:42:08,715 Quand il est tombé malade, 719 00:42:10,216 --> 00:42:11,551 j'ai compris 720 00:42:12,051 --> 00:42:13,636 que je ne voulais pas le perdre 721 00:42:13,803 --> 00:42:17,348 avant que nous ayons pu nous réconcilier. 722 00:42:18,141 --> 00:42:19,601 Mais je ne savais pas comment. 723 00:42:20,435 --> 00:42:23,396 Un jour, une semaine avant sa mort, 724 00:42:24,397 --> 00:42:26,316 il y a eu un miracle. 725 00:42:27,025 --> 00:42:28,359 J'ai levé les yeux, 726 00:42:31,321 --> 00:42:33,865 et j'ai vu sur la petite télé de l'hôpital 727 00:42:34,032 --> 00:42:35,241 Un Ange gardien pour Tess. 728 00:42:36,826 --> 00:42:38,161 Nous étions en désaccord 729 00:42:38,536 --> 00:42:40,872 sur à peu près tout, mon père et moi, 730 00:42:41,039 --> 00:42:42,790 sauf sur ce film. 731 00:42:43,708 --> 00:42:45,376 On l'adorait tous les deux. 732 00:42:45,543 --> 00:42:48,046 On citait les répliques chacun notre tour. 733 00:42:48,630 --> 00:42:49,672 En un sens, 734 00:42:49,839 --> 00:42:51,341 mon père était Tess. 735 00:42:51,758 --> 00:42:54,218 L'ancienne première dame. Et moi, 736 00:42:54,385 --> 00:42:55,887 Doug Chesnic, 737 00:42:56,137 --> 00:42:59,474 l'agent des services secrets qui assurait sa protection. 738 00:43:01,017 --> 00:43:02,226 Ce film 739 00:43:02,977 --> 00:43:05,104 nous a rapprochés. 740 00:43:06,898 --> 00:43:07,649 C'est pourquoi, 741 00:43:07,815 --> 00:43:09,859 au nom de mon défunt père 742 00:43:10,234 --> 00:43:11,569 et de moi-même, 743 00:43:12,946 --> 00:43:14,405 je tiens à te remercier. 744 00:43:19,494 --> 00:43:20,495 Tu n'imaginais pas 745 00:43:20,662 --> 00:43:23,414 que Doug Chesnic puisse autant marquer quelqu'un. 746 00:43:24,207 --> 00:43:26,960 Eh bien, Doug était un type complexe. 747 00:43:27,126 --> 00:43:28,544 Il avait... 748 00:43:29,587 --> 00:43:31,047 des allégeances conflictuelles. 749 00:43:31,214 --> 00:43:35,927 Et parfois, se retrouver dans la peau d'un tel personnage 750 00:43:37,095 --> 00:43:38,346 peut laisser des traces. 751 00:43:38,721 --> 00:43:41,349 Merci pour ton sacrifice, c'était formidable. 752 00:43:41,641 --> 00:43:43,226 Merci de m'avoir invité. 753 00:43:44,686 --> 00:43:45,645 Et je suis... 754 00:43:48,856 --> 00:43:49,816 Je suis... 755 00:43:51,359 --> 00:43:53,278 ravi de vous annoncer 756 00:43:53,695 --> 00:43:56,864 que Javi m'a finalement autorisé 757 00:43:57,031 --> 00:43:59,492 à lire son scénario, 758 00:43:59,659 --> 00:44:00,785 qui est génial ! 759 00:44:00,952 --> 00:44:02,829 C'est un chef-d'œuvre. 760 00:44:02,996 --> 00:44:05,498 L'un des meilleurs que j'aie lus. 761 00:44:05,665 --> 00:44:07,500 Tu veux bien jouer dans le film ? 762 00:44:07,667 --> 00:44:08,584 Non. 763 00:44:08,751 --> 00:44:10,253 Mais ce que j'aimerais, 764 00:44:10,420 --> 00:44:11,671 c'est... 765 00:44:12,130 --> 00:44:14,340 passer un peu plus de temps ici, 766 00:44:14,507 --> 00:44:15,967 dans ta propriété, 767 00:44:16,134 --> 00:44:17,385 avec toi. 768 00:44:17,719 --> 00:44:19,679 A écrire notre propre 769 00:44:20,597 --> 00:44:21,848 film. 770 00:44:22,473 --> 00:44:23,808 T'en dis quoi ? 771 00:44:26,519 --> 00:44:27,770 J'accepte. 772 00:44:36,279 --> 00:44:37,739 J'ai viré Earl. 773 00:44:37,905 --> 00:44:39,449 C'est arrivé deux fois. 774 00:44:39,616 --> 00:44:42,827 Il est chauffeur pour les services secrets. 775 00:44:43,620 --> 00:44:46,164 Le cuisinier et l'infirmière sont vos employés. 776 00:44:46,331 --> 00:44:48,833 Mais lui bosse pour nous et il est viré ! 777 00:44:52,879 --> 00:44:53,546 Nick, 778 00:44:53,713 --> 00:44:56,466 grâce aux caméras, on pense avoir trouvé Maria. 779 00:44:56,633 --> 00:44:58,217 On vous envoie ça. 780 00:44:59,218 --> 00:45:00,678 Trouvez le moyen d'entrer. 781 00:45:06,476 --> 00:45:07,352 M. Cage. 782 00:45:07,518 --> 00:45:09,062 Salut, Javi. 783 00:45:09,604 --> 00:45:10,980 Je me suis rendu compte 784 00:45:11,773 --> 00:45:13,733 que si on veut créer 785 00:45:14,067 --> 00:45:15,276 une œuvre d'art, 786 00:45:15,610 --> 00:45:17,528 on peut pas rester devant l'ordi. 787 00:45:18,613 --> 00:45:22,659 On doit ouvrir notre esprit aux possibilités infinies du cosmos. 788 00:45:24,494 --> 00:45:25,578 C'est quoi ? 789 00:45:26,037 --> 00:45:27,622 L'inspiration divine. 790 00:45:28,790 --> 00:45:29,624 Du LSD. 791 00:45:35,755 --> 00:45:37,465 Et puis merde ! 792 00:45:57,485 --> 00:46:01,114 Notre film pourrait être centré sur les personnages. 793 00:46:02,782 --> 00:46:06,619 Qu'il repose pas sur des effets spéciaux à deux balles. 794 00:46:06,786 --> 00:46:08,997 Voilà. Ou sur des explosions. 795 00:46:09,163 --> 00:46:10,623 Il doit être tout en nuances. 796 00:46:10,790 --> 00:46:12,625 Avec plusieurs niveaux de lecture. 797 00:46:12,792 --> 00:46:15,378 Et reposer uniquement sur l'interprétation. 798 00:46:15,545 --> 00:46:18,298 C'est peut-être la drogue qui parle, 799 00:46:18,631 --> 00:46:21,134 mais si on incluait une bonne scène de drogue ? 800 00:46:26,097 --> 00:46:28,349 Ça va être trop bien ! 801 00:46:30,518 --> 00:46:31,561 Mais... 802 00:46:32,729 --> 00:46:34,022 de quoi ça parle ? 803 00:46:42,238 --> 00:46:44,407 Ce que j'aime, c'est les comédies. 804 00:46:44,574 --> 00:46:47,577 Mais pas quand deux personnages font que parler. 805 00:46:47,744 --> 00:46:51,289 Pareil. Je supporte pas les comédies bavardes. 806 00:46:51,456 --> 00:46:54,292 Il faut une intrigue pour que ça avance. 807 00:46:56,753 --> 00:46:58,630 Du nouveau ? Vous avez trouvé la fille ? 808 00:47:01,424 --> 00:47:02,717 C'est ma fille. 809 00:47:03,843 --> 00:47:04,761 Pas encore. 810 00:47:08,389 --> 00:47:10,183 J'ai pris de l'acide, là. 811 00:47:10,600 --> 00:47:11,809 Quoi !?!? 812 00:47:14,687 --> 00:47:17,106 Pas eu le choix sinon j'étais grillé. 813 00:47:17,273 --> 00:47:18,900 Plan à la Donnie Brasco. A plus. 814 00:47:19,984 --> 00:47:20,818 Ecoute. 815 00:47:21,319 --> 00:47:22,737 Je pensais à un truc. 816 00:47:23,571 --> 00:47:26,574 Ajoutons une touche de thriller paranoïaque. 817 00:47:27,784 --> 00:47:30,161 Une touche de parano. Génial ! 818 00:47:30,328 --> 00:47:31,663 Regarde ces deux types. 819 00:47:33,539 --> 00:47:34,832 Ils nous observent. 820 00:47:38,419 --> 00:47:39,796 Ils nous observent vraiment ? 821 00:47:40,338 --> 00:47:42,131 J'en sais rien. Tu crois ? 822 00:47:44,926 --> 00:47:46,177 Putain... 823 00:47:47,637 --> 00:47:49,389 T'as vu ? Ils nous regardent. 824 00:47:49,806 --> 00:47:50,974 Merde. 825 00:47:51,641 --> 00:47:53,726 Merde. Qu'est-ce qui se passe ? 826 00:47:54,185 --> 00:47:57,188 C'est peut-être une coïncidence. Je vérifie. Prêt ? 827 00:47:57,355 --> 00:47:59,774 Non, pas de contact visuel, ça va les effrayer. 828 00:47:59,941 --> 00:48:01,192 Non, ça effraie les ours. 829 00:48:02,026 --> 00:48:05,321 C'est vrai. C'est comme ça qu'on effraie les ours. Pardon. 830 00:48:05,488 --> 00:48:08,992 Mais si tu veux les regarder, fais un faux rire. 831 00:48:09,158 --> 00:48:10,785 Un faux rire, d'accord. 832 00:48:23,256 --> 00:48:25,466 On va se lever lentement, 833 00:48:25,633 --> 00:48:26,843 à trois, 834 00:48:27,343 --> 00:48:28,553 et on se sauve. 835 00:48:30,555 --> 00:48:31,556 Un... 836 00:48:32,599 --> 00:48:33,474 Et merde ! 837 00:48:38,938 --> 00:48:40,148 Cours ! 838 00:48:41,190 --> 00:48:42,191 Plus vite ! 839 00:48:44,068 --> 00:48:45,278 Tu les vois ? 840 00:48:46,571 --> 00:48:48,781 Putain, c'est trop haut. 841 00:48:51,743 --> 00:48:53,578 Je suis ton marchepied. 842 00:48:54,746 --> 00:48:55,705 Vas-y ! 843 00:49:04,672 --> 00:49:05,965 Attrape ma main. 844 00:49:06,341 --> 00:49:07,383 Attrape-la. 845 00:49:11,179 --> 00:49:12,430 T'es trop lourd ! 846 00:49:16,559 --> 00:49:17,769 J'ai une grosse tête. 847 00:49:17,936 --> 00:49:20,021 Enorme. Une énorme tête. 848 00:49:22,398 --> 00:49:23,524 Je vais y rester, hein ? 849 00:49:24,776 --> 00:49:26,486 Dis à Gabriela qu'elle va me manquer. 850 00:49:26,861 --> 00:49:28,529 Tu lui diras toi-même. 851 00:49:28,696 --> 00:49:29,864 C'est pas grave. 852 00:49:30,239 --> 00:49:31,699 Profite de la vie. 853 00:49:31,866 --> 00:49:34,869 Je pars pas sans toi. Attrape ma main, soldat ! 854 00:49:41,417 --> 00:49:43,169 On va mourir tous les deux 855 00:49:43,336 --> 00:49:46,130 et je me le pardonnerai jamais. Lâche-moi ! 856 00:49:47,674 --> 00:49:48,466 Lâche-moi ! 857 00:49:55,890 --> 00:49:57,141 Au revoir, Nicolas Cage. 858 00:49:58,977 --> 00:50:01,437 Je t'oublierai jamais, Jav. 859 00:50:02,230 --> 00:50:04,065 Je t'oublierai jamais. 860 00:50:05,358 --> 00:50:07,485 Maintenant, fous le camp ! 861 00:50:09,862 --> 00:50:10,989 Vas-y ! 862 00:50:23,209 --> 00:50:24,252 M. Cage ? 863 00:50:26,462 --> 00:50:27,213 Javi ? 864 00:50:28,464 --> 00:50:29,465 Mon pote ! 865 00:50:30,675 --> 00:50:31,968 T'es passé par où ? 866 00:50:38,141 --> 00:50:39,726 On pouvait faire le tour. 867 00:50:39,892 --> 00:50:41,853 - On dirait. - On s'en fiche. 868 00:50:43,855 --> 00:50:44,897 Les revoilà. 869 00:50:46,649 --> 00:50:47,525 Merde ! 870 00:50:48,359 --> 00:50:48,985 Cours ! 871 00:50:51,279 --> 00:50:52,447 Tu les vois ? 872 00:50:53,448 --> 00:50:54,490 Putain ! 873 00:50:55,033 --> 00:50:56,075 Merde. 874 00:51:02,582 --> 00:51:04,834 Je peux pas conduire sous acide. 875 00:51:05,001 --> 00:51:07,086 Il le faut. Tu conduis mieux que moi. 876 00:51:07,503 --> 00:51:08,671 Comment tu le sais ? 877 00:51:08,838 --> 00:51:11,549 Tu faisais tes cascades dans 60 Secondes chrono. 878 00:51:11,716 --> 00:51:14,260 C'est vrai. J'assure en wheeling, hein ? 879 00:51:14,427 --> 00:51:15,803 C'était dément. 880 00:51:15,970 --> 00:51:18,514 Maintenant, démarre ! Ils arrivent ! 881 00:51:32,654 --> 00:51:33,905 - Putain ! - Quoi ? 882 00:51:34,072 --> 00:51:34,906 Putain ! 883 00:51:35,365 --> 00:51:36,324 Tu les vois ? 884 00:51:36,824 --> 00:51:38,326 Non. J'ai une idée. 885 00:51:39,410 --> 00:51:41,663 Le film peut parler de ça. 886 00:51:42,288 --> 00:51:43,331 De nous. 887 00:51:43,998 --> 00:51:45,708 De notre relation. 888 00:51:47,752 --> 00:51:48,753 C'est bon. 889 00:51:50,380 --> 00:51:51,422 Très bon. 890 00:52:06,437 --> 00:52:08,856 Vous êtes où ? Vous avez fouillé les lieux ? 891 00:52:29,252 --> 00:52:30,753 Y a quelqu'un ? 892 00:52:39,387 --> 00:52:41,389 Tu veux que je t'ouvre ? 893 00:52:43,182 --> 00:52:44,142 Oui. 894 00:52:45,143 --> 00:52:46,686 Je veux voir à l'intérieur. 895 00:52:46,853 --> 00:52:49,147 Peu importe les conséquences ? 896 00:52:58,281 --> 00:53:00,116 Une fois que tu seras entré, 897 00:53:01,826 --> 00:53:04,203 tu changeras de regard sur moi. 898 00:53:10,168 --> 00:53:13,546 Nos rapports pourraient changer du tout au tout, Nick Cage. 899 00:53:15,506 --> 00:53:17,216 Je dois entrer, Jav. 900 00:53:18,760 --> 00:53:20,094 Ouvre. 901 00:53:50,249 --> 00:53:51,584 C'est exagéré ? 902 00:53:52,627 --> 00:53:53,711 Délire ! 903 00:53:55,171 --> 00:53:55,880 Délire. 904 00:53:56,547 --> 00:53:59,092 Je sais. Désolé si c'est bizarre. 905 00:54:00,009 --> 00:54:01,469 Belle collection. 906 00:54:02,345 --> 00:54:03,763 Très pointue. 907 00:54:05,181 --> 00:54:08,726 "Très jolie configuration en collier de perles." 908 00:54:09,269 --> 00:54:10,311 Rock. 909 00:54:10,687 --> 00:54:13,147 "Remets le lapin dans la boîte." 910 00:54:13,314 --> 00:54:14,691 Les Ailes de l'enfer. 911 00:54:16,693 --> 00:54:19,279 Ça, c'est vraiment flippant. 912 00:54:19,737 --> 00:54:21,114 Pas du tout. 913 00:54:22,448 --> 00:54:24,075 La tronçonneuse de Mandy ? 914 00:54:24,242 --> 00:54:26,035 Mandy, c'est un chef-d'œuvre. 915 00:54:27,287 --> 00:54:28,997 Tu sais que c'est des vrais ? 916 00:54:29,163 --> 00:54:30,581 Evidemment. 917 00:54:33,334 --> 00:54:35,545 Armurerie de Springfield. 918 00:54:36,212 --> 00:54:38,423 Faits spécialement pour le film. 919 00:54:39,173 --> 00:54:40,925 C'est censé être moi ? 920 00:54:41,801 --> 00:54:42,677 C'est... 921 00:54:43,553 --> 00:54:44,637 grotesque. 922 00:54:44,804 --> 00:54:46,723 Concentre-toi sur les flingues. 923 00:54:47,307 --> 00:54:51,561 Sans vouloir être indiscret, tu as payé combien cette... 924 00:54:52,186 --> 00:54:53,938 statue dérangeante ? 925 00:54:54,731 --> 00:54:56,232 Dans les 6 000. 926 00:54:58,067 --> 00:54:59,902 Je te la rachète 20 000. 927 00:55:01,279 --> 00:55:02,989 Je regrette, M. Cage, mais... 928 00:55:04,699 --> 00:55:06,200 elle n'est pas à vendre. 929 00:55:13,875 --> 00:55:15,501 Mauvaise nouvelle, elle est pas là. 930 00:55:15,793 --> 00:55:18,421 Bonne nouvelle, le scénar avance. 931 00:55:18,755 --> 00:55:22,425 Cassavetes rencontre Iñárritu avec une pointe de von Trier. 932 00:55:22,592 --> 00:55:23,760 Mais... 933 00:55:23,927 --> 00:55:24,844 Je sais. 934 00:55:25,011 --> 00:55:27,472 Javi est spécial, mais bon sang, 935 00:55:27,639 --> 00:55:30,350 il a un sens incroyable de l'écriture. 936 00:55:30,516 --> 00:55:32,143 Il a kidnappé une gamine. 937 00:55:32,310 --> 00:55:33,436 Chaque jour qui passe, 938 00:55:33,603 --> 00:55:37,899 la probabilité augmente que lui ou un de ses sbires la tue. 939 00:55:39,108 --> 00:55:40,526 Je dois faire quoi ? 940 00:55:40,693 --> 00:55:43,780 J'en sais rien. Je réfléchis encore à la question. 941 00:55:43,947 --> 00:55:47,700 Si vous ajoutiez une intrigue avec l'enlèvement de quelqu'un ? 942 00:55:48,368 --> 00:55:52,163 Vous verriez où il serait susceptible de cacher un otage. 943 00:55:52,330 --> 00:55:54,207 J'ai deux casquettes, là. 944 00:55:57,835 --> 00:55:58,878 Vivian, 945 00:55:59,837 --> 00:56:02,382 c'est un drame ancré dans la réalité 946 00:56:02,548 --> 00:56:05,927 sur deux hommes durs et sensibles et leur amitié improbable. 947 00:56:06,094 --> 00:56:09,055 Deux figures christiques qui s'affrontent. 948 00:56:09,222 --> 00:56:13,059 C'est une idée assez révolutionnaire en soi. Ce qui n'est pas... 949 00:56:13,851 --> 00:56:16,437 révolutionnaire, c'est un enlèvement. 950 00:56:16,771 --> 00:56:19,816 Si j'ajoute cet ingrédient, il se doutera d'un truc. 951 00:56:19,983 --> 00:56:23,194 Il est à cheval sur la justesse, ça ferait foirer la mission. 952 00:56:23,361 --> 00:56:25,071 C'est pas vrai, putain. 953 00:56:27,991 --> 00:56:31,536 Avec cet enlèvement, vous auriez plus de chance 954 00:56:31,703 --> 00:56:33,621 de séduire plus de monde. 955 00:56:33,788 --> 00:56:36,499 Pas facile de trouver son public, aujourd'hui. 956 00:56:36,666 --> 00:56:38,960 A moins d'être un Marvel, Star Wars... 957 00:56:39,127 --> 00:56:40,378 Pas la même came. 958 00:56:40,545 --> 00:56:44,090 Non, c'est un film intelligent pour adultes. 959 00:56:44,257 --> 00:56:45,425 Personnellement, 960 00:56:45,592 --> 00:56:49,887 j'aime les drames intelligents, centrés sur les personnages, 961 00:56:50,054 --> 00:56:52,265 sur la vraie vie, les vraies gens. 962 00:56:52,432 --> 00:56:53,808 Mais aujourd'hui, 963 00:56:53,975 --> 00:56:57,812 le public a besoin d'être accroché pour se rendre au ciné. 964 00:56:57,979 --> 00:57:00,857 Là, vous parlez marketing. Si on parle marketing, 965 00:57:01,024 --> 00:57:04,402 oui, les gens doivent être accrochés pour se rendre au ciné. 966 00:57:04,736 --> 00:57:06,112 Attirez-les au ciné ! 967 00:57:06,487 --> 00:57:08,990 Faut une scène pour la bande-annonce. 968 00:57:09,449 --> 00:57:10,158 Pull ! 969 00:57:14,037 --> 00:57:16,581 Attends... ta fille est enlevée ? 970 00:57:16,748 --> 00:57:18,124 Oui. Pour la bande-annonce. 971 00:57:18,374 --> 00:57:21,044 Je fais comme il faut ? Je l'avais dans le viseur. 972 00:57:21,210 --> 00:57:22,170 Qui l'enlève ? 973 00:57:22,337 --> 00:57:23,296 Le canon est tordu ? 974 00:57:23,463 --> 00:57:24,964 Il est pas tordu du tout. 975 00:57:25,131 --> 00:57:26,382 Qui l'enlève ? 976 00:57:26,549 --> 00:57:27,967 Des méchants ! 977 00:57:28,801 --> 00:57:33,306 On risque notre vie pour la sauver, tout en devenant meilleurs. Classique ! 978 00:57:33,473 --> 00:57:34,849 C'est plus le même film. 979 00:57:35,016 --> 00:57:38,436 Javi, s'il te plaît. Suis-moi sur ce coup-là. 980 00:57:38,603 --> 00:57:39,604 Et ensuite ? 981 00:57:39,771 --> 00:57:42,357 Le final, c'est deux hommes qui sauvent une fille ? 982 00:57:42,982 --> 00:57:43,858 C'est à chier. 983 00:57:44,400 --> 00:57:45,610 Passe-moi ça. 984 00:57:47,904 --> 00:57:49,614 Le secret pour réussir son tir ? 985 00:57:51,240 --> 00:57:52,992 Il faut contrôler sa respiration. 986 00:57:54,535 --> 00:57:56,371 Tu sais comment on fait ? 987 00:57:57,455 --> 00:57:58,581 Avec le cœur. 988 00:57:58,748 --> 00:58:01,084 Le cœur doit être calme. 989 00:58:01,584 --> 00:58:02,627 En paix. 990 00:58:04,170 --> 00:58:05,296 Mon cœur 991 00:58:05,797 --> 00:58:07,006 n'est pas calme. 992 00:58:07,340 --> 00:58:08,466 Mon cœur 993 00:58:08,883 --> 00:58:09,968 n'est pas en paix. 994 00:58:13,805 --> 00:58:14,889 Tu sais pourquoi ? 995 00:58:15,056 --> 00:58:18,768 Javi, si tu comptes pas tirer, passe-moi le fusil. 996 00:58:19,102 --> 00:58:20,478 Parce que tu me mens. 997 00:58:20,770 --> 00:58:21,479 Quoi ? 998 00:58:21,854 --> 00:58:24,941 Me mens pas, putain ! 999 00:58:25,108 --> 00:58:25,900 Je mens pas ! 1000 00:58:26,067 --> 00:58:28,486 Me mens pas, putain ! 1001 00:58:28,820 --> 00:58:30,446 Je mens pas, je le jure ! 1002 00:58:30,613 --> 00:58:33,157 Je sais pourquoi tu parles d'enlèvement. 1003 00:58:34,534 --> 00:58:37,829 Tu culpabilises à cause de ta relation avec ta fille. 1004 00:58:39,497 --> 00:58:40,915 Oui, c'est ça. 1005 00:58:41,624 --> 00:58:43,835 - Mille fois oui. - Tu es bloqué. 1006 00:58:44,127 --> 00:58:45,336 Sur le plan créatif. 1007 00:58:45,878 --> 00:58:48,673 T'assumes pas le père que t'as été. 1008 00:58:49,257 --> 00:58:50,717 T'as raison. 1009 00:58:51,301 --> 00:58:52,260 Sur toute la ligne. 1010 00:58:52,552 --> 00:58:53,511 Pull ! 1011 00:59:13,573 --> 00:59:15,366 Quoi encore, Vivian ? 1012 00:59:15,533 --> 00:59:17,619 Sortez immédiatement de la maison. 1013 00:59:17,785 --> 00:59:22,081 Y a des micros sur nos téléphones. J'ai repéré un homme qui me suivait. 1014 00:59:22,248 --> 00:59:23,958 Si je suis grillée, vous aussi. 1015 00:59:24,125 --> 00:59:25,335 D'accord. Merde. 1016 00:59:25,501 --> 00:59:27,545 Votre sécurité n'est plus garantie. 1017 00:59:29,797 --> 00:59:30,715 Bon sang ! 1018 00:59:30,882 --> 00:59:32,091 Tu m'as fait peur. 1019 00:59:32,467 --> 00:59:33,384 Nick, 1020 00:59:33,927 --> 00:59:35,678 il va falloir me suivre. 1021 00:59:37,805 --> 00:59:38,806 Maintenant ? 1022 00:59:41,976 --> 00:59:44,687 Je suis désolé d'en arriver là, Nick. 1023 00:59:45,939 --> 00:59:47,190 T'es pas obligé. 1024 00:59:47,815 --> 00:59:50,360 - Vraiment pas. - C'est la seule solution. 1025 00:59:51,653 --> 00:59:54,238 Je peux appeler ma famille, vite fait ? 1026 00:59:54,489 --> 00:59:56,240 Leur dire que je les aime. 1027 00:59:56,616 --> 00:59:57,450 Quoi ? 1028 00:59:57,951 --> 00:59:59,452 C'est pas la peine. 1029 00:59:59,911 --> 01:00:00,995 Elles sont là. 1030 01:00:02,330 --> 01:00:03,414 Papa ! 1031 01:00:03,581 --> 01:00:06,125 - Ça va ? - Mais qu'est-ce qui se passe ? 1032 01:00:06,292 --> 01:00:09,045 Ton ami a dit que t'étais trop malade pour parler. 1033 01:00:09,212 --> 01:00:10,421 On était inquiètes. 1034 01:00:11,089 --> 01:00:15,551 Tu veux me régler mon compte ? OK. Mais par pitié, épargne ma famille. 1035 01:00:15,969 --> 01:00:18,304 Tu me laisses pas le choix. 1036 01:00:18,471 --> 01:00:20,098 - Tu es mourant, papa ? - Oui. 1037 01:00:22,100 --> 01:00:23,434 Sur le plan créatif. 1038 01:00:24,352 --> 01:00:27,272 Physiquement, il pète le feu. Il nous enterrera tous. 1039 01:00:27,939 --> 01:00:29,232 T'es même pas malade ? 1040 01:00:29,691 --> 01:00:30,942 Je vais bien, ma puce. 1041 01:00:31,609 --> 01:00:32,819 Va te faire foutre. 1042 01:00:33,361 --> 01:00:35,613 Je me suis beaucoup attaché à votre père, 1043 01:00:35,780 --> 01:00:36,990 et à votre ex-mari. 1044 01:00:37,156 --> 01:00:38,366 On écrit un film. 1045 01:00:38,700 --> 01:00:42,161 Un très beau film, centré sur les personnages. Un drame. 1046 01:00:42,870 --> 01:00:43,913 Mais... 1047 01:00:44,372 --> 01:00:46,874 il a tellement de problèmes à régler avec vous, 1048 01:00:47,333 --> 01:00:51,004 que ça a une mauvaise influence sur son travail. Pas vrai, Nick ? 1049 01:00:52,171 --> 01:00:53,923 Vous êtes devenus fous ? 1050 01:00:54,090 --> 01:00:55,758 Il a tellement de regrets. 1051 01:00:55,925 --> 01:00:57,635 En voici un autre 1052 01:00:57,927 --> 01:01:00,471 à ajouter à la liste. On a passé la journée 1053 01:01:00,638 --> 01:01:03,016 dans l'avion. J'ai annulé des rendez-vous. 1054 01:01:03,391 --> 01:01:05,518 Y a personne pour nourrir les chats. 1055 01:01:05,810 --> 01:01:08,813 Ils vont peut-être mourir à cause de vos conneries. 1056 01:01:09,105 --> 01:01:11,024 Une maison qui pue le chat mort, génial. 1057 01:01:11,524 --> 01:01:12,483 L'éclate. 1058 01:01:12,650 --> 01:01:14,736 Un chat est mort dans la cuisine, un jour. 1059 01:01:15,570 --> 01:01:18,031 Ma grand-mère a jamais pu se débarrasser de l'odeur. 1060 01:01:18,281 --> 01:01:20,366 Désolé pour le désagrément, 1061 01:01:20,533 --> 01:01:23,411 mais c'est une urgence. Restez déjeuner. 1062 01:01:23,870 --> 01:01:25,371 Il vous ouvrira son cœur. 1063 01:01:25,538 --> 01:01:27,540 C'est pas une bonne idée, Nick ? 1064 01:01:30,376 --> 01:01:33,296 C'est une excellente idée, Javi. 1065 01:01:33,796 --> 01:01:36,841 Ensuite, elles pourront rentrer, n'est-ce pas ? 1066 01:01:39,093 --> 01:01:40,219 Super. 1067 01:01:40,386 --> 01:01:42,430 Allons bouffer des tapas. 1068 01:01:43,723 --> 01:01:45,141 C'est trop bizarre. 1069 01:01:45,308 --> 01:01:46,935 Oui, eh ben... 1070 01:01:47,769 --> 01:01:48,978 Tu t'attendais à quoi ? 1071 01:01:50,355 --> 01:01:52,941 J'aimerais vous présenter mes excuses. 1072 01:01:55,401 --> 01:01:58,738 J'aurais dû être plus présent quand j'étais à la maison. 1073 01:01:59,280 --> 01:02:00,823 J'avais pas toujours 1074 01:02:00,990 --> 01:02:04,285 besoin d'être autant absorbé par mon travail, 1075 01:02:04,452 --> 01:02:05,912 le nez dans le scénario. 1076 01:02:08,039 --> 01:02:10,875 Mais une question m'obsède. 1077 01:02:11,334 --> 01:02:13,503 L'une de vous aurait-elle voulu 1078 01:02:13,670 --> 01:02:16,130 m'empêcher de réaliser mes rêves artistiques ? 1079 01:02:16,297 --> 01:02:20,218 Jamais de ma vie j'aurais voulu ça pour aucune de vous. 1080 01:02:24,305 --> 01:02:26,224 On est venues à Majorque pour ça ? 1081 01:02:27,976 --> 01:02:29,519 C'était pitoyable. 1082 01:02:29,686 --> 01:02:31,145 Carrément. 1083 01:02:31,312 --> 01:02:32,730 J'en reste sans voix. 1084 01:02:32,897 --> 01:02:33,856 Ah bon ? 1085 01:02:34,023 --> 01:02:35,400 On finit par s'y faire. 1086 01:02:35,566 --> 01:02:37,151 Oui, c'est bien lui, ça. 1087 01:02:40,446 --> 01:02:45,201 On peut se concentrer sur les bons moments passés ensemble ? 1088 01:02:45,535 --> 01:02:48,871 Addy, cette virée qu'on a faite dans le désert. 1089 01:02:49,038 --> 01:02:52,667 Je t'ai encore jamais montré la photo que je garde sur moi 1090 01:02:52,834 --> 01:02:55,670 pour me rappeler comme on s'était éclatés. 1091 01:02:56,504 --> 01:02:57,505 Et... 1092 01:02:58,214 --> 01:03:01,593 Je sais qu'elle était pas géniale, mais cette chanson... 1093 01:03:01,759 --> 01:03:03,344 Je pensais tout ce que je dis 1094 01:03:03,511 --> 01:03:04,762 dans la chanson. 1095 01:03:04,929 --> 01:03:06,055 Je le pensais. 1096 01:03:06,222 --> 01:03:07,599 Tu l'as pas écrite. 1097 01:03:08,099 --> 01:03:10,852 Ivre, tu l'as inventée parce que tu supportais pas 1098 01:03:11,019 --> 01:03:13,396 de pas être au centre de l'attention. 1099 01:03:14,063 --> 01:03:15,356 Parce que tout 1100 01:03:15,857 --> 01:03:18,109 doit toujours tourner autour de toi. 1101 01:03:18,776 --> 01:03:21,571 Ce qui t'a plu. Les livres que t'as lus. 1102 01:03:21,738 --> 01:03:23,114 Les films que t'as tournés. 1103 01:03:23,281 --> 01:03:24,949 C'est tout pourri. 1104 01:03:27,744 --> 01:03:28,995 Je suis ta fille. 1105 01:03:29,495 --> 01:03:31,080 Et je flippe, 1106 01:03:31,706 --> 01:03:33,791 j'ai des crises d'angoisse 1107 01:03:33,958 --> 01:03:37,462 à l'idée que si je partage pas tes goûts, tu m'aimeras pas. 1108 01:03:37,837 --> 01:03:38,755 Addy, 1109 01:03:39,255 --> 01:03:42,926 je partageais ce qui était important pour moi. 1110 01:03:43,092 --> 01:03:44,427 Non, c'est faux. 1111 01:03:45,011 --> 01:03:48,556 Tu voulais me façonner à ton image. 1112 01:03:48,723 --> 01:03:49,807 Te façonner ? 1113 01:03:50,266 --> 01:03:52,477 Te guider, oui. Je t'aime. 1114 01:03:52,644 --> 01:03:55,647 Je t'aime plus que tout au monde. 1115 01:03:55,813 --> 01:03:59,233 Et je veux que tu saches que je faisais de mon mieux. 1116 01:03:59,984 --> 01:04:01,319 Je sais. 1117 01:04:01,903 --> 01:04:03,780 Tu fais toujours de ton mieux. 1118 01:04:04,322 --> 01:04:06,658 C'est ça, le plus triste. 1119 01:04:12,747 --> 01:04:13,790 Merde. 1120 01:04:14,207 --> 01:04:16,584 On a du pain sur la planche, mais c'est bien. 1121 01:04:18,336 --> 01:04:19,253 Très bien. 1122 01:04:19,420 --> 01:04:21,422 C'est une première étape. 1123 01:04:24,259 --> 01:04:28,012 Désolée de vous interrompre. Vous avez de la visite. 1124 01:04:34,435 --> 01:04:37,146 Hollywood Javi ! En chair et en os ! 1125 01:04:38,106 --> 01:04:39,357 Alors, Lucas. 1126 01:04:39,691 --> 01:04:42,151 T'as quoi de si urgent à me dire ? 1127 01:04:42,485 --> 01:04:44,279 J'ai du nouveau pour toi... 1128 01:04:44,862 --> 01:04:46,322 Javi Ford Coppola. 1129 01:04:47,490 --> 01:04:49,075 Assieds-toi et mange avec moi. 1130 01:05:02,589 --> 01:05:03,881 Des Fruit Loops ? 1131 01:05:05,800 --> 01:05:06,718 Délicieux. 1132 01:05:08,386 --> 01:05:09,262 Goûte. 1133 01:05:13,600 --> 01:05:14,767 J'adore les Fruit Loops. 1134 01:05:17,937 --> 01:05:21,816 J'ai eu un coup de fil intéressant, dans la semaine. 1135 01:05:23,109 --> 01:05:24,569 De Sergio Baldassari. 1136 01:05:26,738 --> 01:05:28,072 Le chef de la Famille Calabero ? 1137 01:05:30,450 --> 01:05:31,534 Il était pas mort ? 1138 01:05:33,453 --> 01:05:35,455 Personne l'a vu depuis 15 ans. 1139 01:05:35,622 --> 01:05:40,793 Mais il a toujours l'air de faire la loi aux alentours de Naples. 1140 01:05:41,586 --> 01:05:44,047 Il m'a appelé la semaine dernière et il m'a dit 1141 01:05:44,589 --> 01:05:47,592 que c'était dans notre intérêt à tous 1142 01:05:48,259 --> 01:05:49,928 de fusionner nos opérations 1143 01:05:50,094 --> 01:05:53,848 après la réélection du président de Catalogne. 1144 01:05:54,349 --> 01:05:56,517 C'est toi, le patron. C'est toi qui commandes. 1145 01:05:59,646 --> 01:06:00,939 Une minute... 1146 01:06:02,440 --> 01:06:04,067 L'élection ? Tu veux dire que... 1147 01:06:06,861 --> 01:06:08,655 Tu as enlevé la fille Delgado. 1148 01:06:15,078 --> 01:06:18,081 Mais je peux pas passer un accord avec les Italiens 1149 01:06:18,706 --> 01:06:20,208 si on me trahit. 1150 01:06:20,458 --> 01:06:21,542 Comment ? 1151 01:06:22,794 --> 01:06:24,295 Qui t'a trahi ? 1152 01:06:25,463 --> 01:06:29,217 Il a fait venir ma femme et ma fille à Majorque ! 1153 01:06:29,384 --> 01:06:30,343 Merde ! 1154 01:06:30,510 --> 01:06:31,844 Pas de "merde". 1155 01:06:32,178 --> 01:06:34,013 C'est votre faute, sortez-nous de là. 1156 01:06:34,180 --> 01:06:35,056 On pourra jamais 1157 01:06:35,223 --> 01:06:37,141 organiser une exfiltration à temps. 1158 01:06:37,308 --> 01:06:38,851 Et je fais quoi, moi ? 1159 01:06:39,018 --> 01:06:41,062 Si vous arrivez à buter Javi, 1160 01:06:41,729 --> 01:06:43,898 la CIA pourra tous vous faire sortir. 1161 01:06:44,065 --> 01:06:45,650 Vous pouvez vous procurer une arme ? 1162 01:06:47,318 --> 01:06:48,111 Je crois. 1163 01:06:48,278 --> 01:06:51,698 Désolée. C'est le meilleur moyen de protéger votre famille. 1164 01:06:56,995 --> 01:07:00,123 Dis-moi la vérité. C'est quoi, ce bordel ? 1165 01:07:01,916 --> 01:07:04,460 Je vais te dire un secret, ne panique pas. 1166 01:07:06,337 --> 01:07:08,047 Je travaille pour la CIA. 1167 01:07:12,468 --> 01:07:13,970 Tu fais une dépression ? 1168 01:07:14,137 --> 01:07:16,472 Sûrement. Mais c'est la vérité. 1169 01:07:16,723 --> 01:07:19,684 Ils voulaient des infos sur le trafic de Javi. 1170 01:07:19,851 --> 01:07:21,936 En fait, c'est assez logique. 1171 01:07:22,103 --> 01:07:24,439 Jouer, c'est un peu espionner. 1172 01:07:24,606 --> 01:07:26,566 Tu t'entends, là ? 1173 01:07:26,733 --> 01:07:28,067 Ça va pas du tout. 1174 01:07:28,234 --> 01:07:31,404 J'ai besoin d'une heure pour faire un dernier truc. 1175 01:07:31,571 --> 01:07:35,408 Quand je reviendrai, on rentrera tous les trois à Los Angeles. 1176 01:07:36,743 --> 01:07:38,161 Je sais pas quoi dire. 1177 01:07:38,328 --> 01:07:41,039 Dis rien. Emmène Addy dans ma chambre. 1178 01:07:41,205 --> 01:07:44,876 Parle à personne, va nulle part. Je reviens vous chercher, promis. 1179 01:07:45,043 --> 01:07:45,835 Je t'aime. 1180 01:07:51,215 --> 01:07:52,717 Qu'est-ce qu'il y a, cousin ? 1181 01:07:53,927 --> 01:07:55,219 T'aimes pas les céréales ? 1182 01:07:55,386 --> 01:07:56,888 Qu'est-ce qui se passe ? 1183 01:07:57,055 --> 01:07:58,973 Qu'est-ce que j'ai à voir là-dedans ? 1184 01:07:59,140 --> 01:08:01,600 Ton pote, Nicolas Cage, 1185 01:08:01,768 --> 01:08:03,436 la star d'Hollywood, 1186 01:08:03,769 --> 01:08:05,647 bosse pour le gouvernement américain. 1187 01:08:23,039 --> 01:08:24,040 N'importe quoi. 1188 01:08:24,207 --> 01:08:25,832 N'importe quoi... 1189 01:08:29,045 --> 01:08:30,255 N'importe quoi. 1190 01:08:30,838 --> 01:08:31,839 Ecoute... 1191 01:08:34,800 --> 01:08:37,720 Je me verrais bien faire l'espion. 1192 01:08:37,887 --> 01:08:39,555 Les subterfuges et tout. 1193 01:08:40,139 --> 01:08:41,724 J'ai un vrai don. 1194 01:08:41,890 --> 01:08:44,059 Parfait, on a une autre mission. 1195 01:08:47,604 --> 01:08:49,482 Et je pense que tu le savais. 1196 01:08:50,191 --> 01:08:51,067 Quoi ? 1197 01:08:53,653 --> 01:08:55,238 J'étais pas au courant. 1198 01:08:55,405 --> 01:08:58,616 T'étais pas au courant ? Enfoiré ! 1199 01:08:59,533 --> 01:09:01,035 Mets-toi à genoux ! 1200 01:09:01,202 --> 01:09:03,121 Je vais t'exploser la tête ! 1201 01:09:04,080 --> 01:09:05,247 Calme-toi ! 1202 01:09:05,415 --> 01:09:06,707 Pour toi, je suis un monstre. 1203 01:09:07,207 --> 01:09:09,042 Mais mon fric, tu le prends. 1204 01:09:09,460 --> 01:09:11,504 Tu prends la maison, tout. 1205 01:09:11,671 --> 01:09:14,591 Mais le seul qui bosse ici, c'est moi ! 1206 01:09:14,756 --> 01:09:18,010 Lucas, pitié, fais pas ça. Je te jure que je savais pas. 1207 01:09:31,274 --> 01:09:34,235 J'aimerais te croire, cousin. 1208 01:09:35,193 --> 01:09:37,488 Mais soit je te tue, 1209 01:09:37,988 --> 01:09:40,283 soit tu tues Nicolas Cage. 1210 01:09:46,998 --> 01:09:48,291 C'est toi qui vois. 1211 01:11:01,030 --> 01:11:02,198 Je suis désolé. 1212 01:11:03,700 --> 01:11:06,494 J'aurais dû t'en parler, avant de les faire venir. 1213 01:11:09,205 --> 01:11:10,540 Et je me disais... 1214 01:11:11,207 --> 01:11:13,543 qu'un enlèvement, ça marcherait peut-être. 1215 01:11:13,835 --> 01:11:16,588 Notre film serait centré sur ses personnages 1216 01:11:16,754 --> 01:11:18,631 et dériverait vers un haletant... 1217 01:11:19,173 --> 01:11:20,800 Blockbuster hollywoodien. 1218 01:11:21,342 --> 01:11:23,678 Tout le monde y trouve son compte. 1219 01:11:24,929 --> 01:11:27,223 On retourne sur la falaise ? 1220 01:11:29,309 --> 01:11:32,228 On se vide la tête et on réfléchit au 3e acte ? 1221 01:11:33,229 --> 01:11:34,397 Parfait. 1222 01:11:54,334 --> 01:11:55,335 Alors... 1223 01:11:58,004 --> 01:11:59,088 Faut y aller. 1224 01:12:08,723 --> 01:12:11,017 - C'est des nouvelles chaussures ? - Ça ? 1225 01:12:11,351 --> 01:12:12,852 Non, je les avais déjà. 1226 01:12:14,729 --> 01:12:16,147 Je les avais pas vues. 1227 01:12:16,314 --> 01:12:19,442 Je les porte pas souvent. Elles me correspondent pas. 1228 01:12:20,360 --> 01:12:23,237 Elles sont top. Elles te vont super bien. 1229 01:12:23,404 --> 01:12:24,530 Je les adore. 1230 01:12:24,822 --> 01:12:27,825 Tu veux les essayer ? Elles t'iraient super bien. 1231 01:12:33,498 --> 01:12:35,041 Elles te vont trop bien. 1232 01:12:35,208 --> 01:12:36,918 Celles-là te vont bien aussi. 1233 01:12:40,129 --> 01:12:42,423 - On échange ? - Définitivement ? 1234 01:12:56,229 --> 01:12:57,272 Cool. 1235 01:13:01,693 --> 01:13:04,946 Je suis vraiment heureux de t'avoir rencontré. 1236 01:13:06,030 --> 01:13:08,157 T'es le genre d'ami que je pourrais... 1237 01:13:09,784 --> 01:13:12,662 pas voir pendant des années, sans avoir de contact, 1238 01:13:12,829 --> 01:13:15,415 et on se reverrait comme si c'était hier. 1239 01:13:15,581 --> 01:13:17,041 Absolument. 1240 01:13:17,792 --> 01:13:18,960 C'est... 1241 01:13:19,502 --> 01:13:20,628 - Facile. - Facile. 1242 01:13:33,474 --> 01:13:34,517 Bon... 1243 01:13:37,687 --> 01:13:40,648 il est temps de voir comment ça se termine. 1244 01:13:57,081 --> 01:13:57,999 Nick... 1245 01:13:59,167 --> 01:14:01,169 j'étais sincère, tout à l'heure. 1246 01:14:01,961 --> 01:14:03,087 Moi aussi. 1247 01:14:04,547 --> 01:14:06,549 C'est d'autant plus douloureux. 1248 01:14:08,384 --> 01:14:09,469 Javi... 1249 01:14:10,136 --> 01:14:12,138 Tu m'as amené ici pour me tuer ? 1250 01:14:12,305 --> 01:14:12,972 Désolé. 1251 01:14:13,431 --> 01:14:14,682 Pas autant que moi. 1252 01:14:14,849 --> 01:14:16,768 Si tu tires, on meurt tous les deux. 1253 01:14:17,101 --> 01:14:19,228 Attends... tu vas me tuer ? 1254 01:14:19,854 --> 01:14:21,689 C'est mes flingues dorés ? 1255 01:14:21,856 --> 01:14:24,442 C'est mes flingues dorés. 1256 01:14:24,609 --> 01:14:26,486 Moi aussi, j'ai mes petits secrets. 1257 01:14:26,653 --> 01:14:27,862 Pourquoi tu me tuerais ? 1258 01:14:28,029 --> 01:14:29,822 T'es le chef d'une mafia. 1259 01:14:29,989 --> 01:14:32,742 C'est mon cousin Lucas, le chef ! 1260 01:14:32,909 --> 01:14:34,702 La CIA dit que tu la diriges. 1261 01:14:34,869 --> 01:14:36,913 Le monde entier pense que je la dirige. 1262 01:14:37,205 --> 01:14:39,457 A la mort de mon père, Lucas a pris la relève 1263 01:14:39,624 --> 01:14:41,334 en m'obligeant à être l'homme de paille. 1264 01:14:41,501 --> 01:14:42,919 Tu acceptes son argent. 1265 01:14:43,086 --> 01:14:45,004 On quitte pas le milieu comme ça. 1266 01:14:45,171 --> 01:14:47,966 Nos proches sont constamment en danger. 1267 01:14:48,132 --> 01:14:49,676 Sinon je serais avec Gabriela ! 1268 01:14:51,010 --> 01:14:52,595 Tu kiffes Gabriela ? 1269 01:14:52,762 --> 01:14:54,138 Tu te fous de moi ? 1270 01:14:54,305 --> 01:14:56,724 Si on était ensemble, elle deviendrait une cible. 1271 01:14:56,891 --> 01:15:00,103 T'as pas remarqué qu'on se kiffait et t'es de la CIA ? 1272 01:15:00,270 --> 01:15:04,482 Je suis pas de la CIA, je suis un acteur et tu le sais. 1273 01:15:04,816 --> 01:15:08,736 Moi, je fais juste partie de la Screen Actors Guild of America. 1274 01:15:08,903 --> 01:15:12,407 Et de l'AFTRA. Une radio, je crois. Baisse ton flingue. 1275 01:15:12,573 --> 01:15:13,449 Toi d'abord. 1276 01:15:13,616 --> 01:15:16,369 Non. T'as fait venir ma famille, c'est la merde ! 1277 01:15:16,536 --> 01:15:17,495 Je veux pas te tuer. 1278 01:15:17,662 --> 01:15:18,913 Moi non plus. 1279 01:15:19,080 --> 01:15:19,789 Je t'aime ! 1280 01:15:19,956 --> 01:15:21,207 Je t'aime ! 1281 01:15:26,838 --> 01:15:29,382 C'est mon cousin. Il savait que je te tuerais pas. 1282 01:15:29,549 --> 01:15:30,592 J'en étais sûr. 1283 01:15:30,758 --> 01:15:34,596 J'aurais dû me fier à mon intuition chamanique de tragédien. 1284 01:15:44,355 --> 01:15:45,231 Plus vite ! 1285 01:15:45,398 --> 01:15:48,276 J'essaie ! Tes pompes soutiennent pas la cheville. 1286 01:16:01,414 --> 01:16:04,459 Va chercher la jeep et reviens. Je fais le guet. 1287 01:16:05,460 --> 01:16:07,545 J'adore. Super plan. 1288 01:16:07,712 --> 01:16:11,507 Mais vu que tu m'as refilé tes savates pourries, 1289 01:16:11,674 --> 01:16:13,343 vas-y, je t'attends. 1290 01:16:13,509 --> 01:16:15,094 J'adore ton plan, vraiment. 1291 01:16:15,261 --> 01:16:18,765 Mais tu cours plus vite que moi, même avec des godillots. 1292 01:16:18,932 --> 01:16:20,767 Je t'ai vu dans Benjamin Gates. 1293 01:16:20,934 --> 01:16:22,018 C'était ma doublure. 1294 01:16:22,185 --> 01:16:24,020 Pas d'après le making of. 1295 01:16:25,229 --> 01:16:26,272 D'accord, j'y vais. 1296 01:16:26,439 --> 01:16:27,523 Attends ! 1297 01:16:28,274 --> 01:16:29,317 Je t'accompagne. 1298 01:16:39,285 --> 01:16:40,119 Les voilà ! 1299 01:16:53,508 --> 01:16:54,509 Merde ! 1300 01:16:58,179 --> 01:16:59,597 Il nous rattrape. 1301 01:17:03,893 --> 01:17:04,686 A gauche ! 1302 01:17:13,987 --> 01:17:14,988 Freine ! 1303 01:17:15,154 --> 01:17:16,489 Il s'emplafonnera. 1304 01:17:16,656 --> 01:17:17,365 Ça marchera pas. 1305 01:17:17,532 --> 01:17:19,117 Mais si, vas-y ! 1306 01:17:24,414 --> 01:17:25,957 T'inquiète, il est sonné. 1307 01:17:28,084 --> 01:17:28,835 Putain ! 1308 01:17:32,755 --> 01:17:34,716 Moi, ça va. Et toi ? 1309 01:17:47,770 --> 01:17:48,396 Liv ! 1310 01:17:48,563 --> 01:17:49,939 Ils ont enlevé Addy. 1311 01:17:50,106 --> 01:17:51,941 Elle était sortie te chercher. 1312 01:17:52,108 --> 01:17:53,818 Des soldats arrivent. Faut y aller. 1313 01:17:54,652 --> 01:17:55,445 Putain. 1314 01:18:01,909 --> 01:18:03,328 Vivian ? 1315 01:18:03,494 --> 01:18:05,747 Je vous ai envoyé l'adresse. Vous êtes en route ? 1316 01:18:05,913 --> 01:18:07,206 Ils ont ma fille ! 1317 01:18:07,498 --> 01:18:08,958 Qu'est-ce qu'ils lui veulent ? 1318 01:18:09,125 --> 01:18:12,170 Ils l'utilisent pour que le gouvernement retire son soutien 1319 01:18:12,337 --> 01:18:13,463 à Delgado. 1320 01:18:13,880 --> 01:18:15,798 S'il se retire pas des élections... 1321 01:18:16,966 --> 01:18:18,426 je suis désolée, 1322 01:18:18,593 --> 01:18:21,095 mais ils les tueront toutes les deux. 1323 01:18:21,262 --> 01:18:22,347 Quoi ? 1324 01:18:22,513 --> 01:18:25,266 Vous allez lui demander de se retirer, hein ? 1325 01:18:25,892 --> 01:18:28,186 Venez tout de suite. 1326 01:18:48,331 --> 01:18:49,415 Ils sont là. 1327 01:19:00,468 --> 01:19:01,302 Tue-la. 1328 01:19:24,575 --> 01:19:25,827 Putain... 1329 01:19:29,580 --> 01:19:30,873 Ses hommes doivent être là. 1330 01:19:31,040 --> 01:19:32,500 - Faut y aller. - Où ça ? 1331 01:19:32,667 --> 01:19:34,210 Vous verrez. Venez. 1332 01:19:34,377 --> 01:19:35,086 Allez ! 1333 01:19:39,007 --> 01:19:41,884 C'est quoi, ton plan ? Tu vas jouer les héros ? 1334 01:19:42,510 --> 01:19:44,470 Sauver Addy tout seul ? 1335 01:19:44,637 --> 01:19:46,639 Vous allez tous les deux y passer. 1336 01:19:46,806 --> 01:19:48,725 Laisse faire les professionnels. 1337 01:19:49,434 --> 01:19:51,060 La police locale. N'importe. 1338 01:19:51,352 --> 01:19:52,604 Y a personne d'autre. 1339 01:19:56,065 --> 01:19:59,444 Je t'aime et j'ai toujours pris soin de toi. 1340 01:19:59,861 --> 01:20:01,112 Lâche-moi. 1341 01:20:01,446 --> 01:20:02,572 Je dois y aller. 1342 01:20:02,739 --> 01:20:05,158 Addy saura que je me suis battu pour elle. 1343 01:20:07,577 --> 01:20:10,079 J'essaie de t'aider et t'écoutes rien ! 1344 01:20:10,246 --> 01:20:11,831 En quoi tu m'aides ? 1345 01:20:11,998 --> 01:20:13,416 Tu m'as jamais aidé. 1346 01:20:15,501 --> 01:20:17,587 Tu sais pas qui tu es. 1347 01:20:18,004 --> 01:20:20,381 T'es pas dans un rôle. T'es pas un héros. 1348 01:20:20,757 --> 01:20:24,719 T'es qu'un type qui va nous faire tuer, espèce de crétin. 1349 01:20:37,857 --> 01:20:39,859 J'ai acheté cette maison il y a 20 ans. 1350 01:20:40,026 --> 01:20:41,819 Pour ce genre de situation. 1351 01:20:41,986 --> 01:20:44,072 Y a à manger, des passeports, 1352 01:20:44,238 --> 01:20:45,865 de quoi se déguiser. 1353 01:20:46,783 --> 01:20:48,076 On va passer la nuit là. 1354 01:20:52,330 --> 01:20:53,414 Olivia. 1355 01:20:53,748 --> 01:20:55,583 On ramènera votre fille. 1356 01:21:07,136 --> 01:21:09,931 Les filles sont sûrement retenues chez mon cousin. 1357 01:21:10,098 --> 01:21:13,309 Ils ont investi un monastère, une vraie forteresse. 1358 01:21:13,476 --> 01:21:15,687 Impénétrable. C'est entouré de murs. 1359 01:21:15,853 --> 01:21:16,854 Des issues ? 1360 01:21:17,230 --> 01:21:20,650 Des tunnels avec portes en métal qui s'ouvrent de l'intérieur. 1361 01:21:20,817 --> 01:21:22,026 Même sans les cerbères, 1362 01:21:22,193 --> 01:21:23,861 c'est impossible d'entrer. 1363 01:21:24,404 --> 01:21:27,699 Ce psychopathe va tuer notre fille dans 12 heures. 1364 01:21:27,865 --> 01:21:29,659 Qu'est-ce qu'on va faire, putain ? 1365 01:21:37,959 --> 01:21:41,379 On va s'inviter par la porte d'entrée. 1366 01:21:43,965 --> 01:21:47,635 Cool. Ça en jette. Et on fait comment, exactement ? 1367 01:21:48,428 --> 01:21:50,638 Lucas essaie de s'allier à Baldassari, 1368 01:21:50,805 --> 01:21:52,682 le chef de la famille Calabero. 1369 01:21:52,849 --> 01:21:55,768 Mais Baldassari, personne l'a vu depuis 15 ans. 1370 01:21:55,935 --> 01:21:58,605 Exactement. Comme personne l'a vu, 1371 01:21:59,564 --> 01:22:01,190 personne sait à quoi il ressemble. 1372 01:22:03,651 --> 01:22:06,195 Nick m'a vanté vos talents de maquilleuse. 1373 01:22:06,362 --> 01:22:08,823 Avec quelques prothèses et du maquillage... 1374 01:22:09,699 --> 01:22:11,284 Je pourrais jouer Sergio. 1375 01:22:27,091 --> 01:22:28,593 Lucas Gutierrez ! 1376 01:22:33,181 --> 01:22:36,434 Je te présente ma femme, Barbara. Parce qu'elle est née 1377 01:22:36,601 --> 01:22:38,186 à Santa Barbara. 1378 01:22:42,148 --> 01:22:44,275 Tu me prends pour un con, Sergio ? 1379 01:22:45,360 --> 01:22:47,278 Tu crois que tu peux te pointer 1380 01:22:47,445 --> 01:22:49,364 au bout de 15 ans et me tuer ? 1381 01:22:49,697 --> 01:22:51,199 Il me coupe l'oreille ! 1382 01:22:51,699 --> 01:22:53,493 Pour qui tu travailles ? 3 secondes. 1383 01:22:53,660 --> 01:22:55,244 - Y a que moi. - Deux ! 1384 01:22:55,411 --> 01:22:56,704 Promis ! 1385 01:23:00,583 --> 01:23:02,085 Elle peut t'aider, tu crois ? 1386 01:23:05,088 --> 01:23:05,922 Vas-y. 1387 01:23:07,340 --> 01:23:09,092 Tue-le, le marché tient toujours. 1388 01:23:09,509 --> 01:23:11,010 Mais tu le feras pas. 1389 01:23:12,971 --> 01:23:14,264 Je le ferai pas ? 1390 01:23:14,847 --> 01:23:17,100 Non, tu l'aurais déjà fait. 1391 01:23:17,267 --> 01:23:19,102 Donc, non, tu le feras pas. 1392 01:23:21,813 --> 01:23:23,273 Mais je me demande, 1393 01:23:23,982 --> 01:23:26,442 tu crois vraiment que tu m'intimides ? 1394 01:23:29,404 --> 01:23:31,114 D'accord, Barbara de Santa Barbara. 1395 01:23:34,117 --> 01:23:35,910 Je suis content de te voir, Sergio. 1396 01:23:36,411 --> 01:23:37,662 Ça faisait un bail. 1397 01:23:37,829 --> 01:23:38,538 Ça va ? 1398 01:23:38,705 --> 01:23:40,957 On va te conduire à ta chambre. 1399 01:23:41,124 --> 01:23:44,002 Rafraîchis-toi. Ensuite, on parlera. 1400 01:23:44,961 --> 01:23:47,714 Ça donne quoi, mon oreille ? Il a failli me la couper. 1401 01:23:47,880 --> 01:23:50,133 On a 15 mn. Faut trouver Addy. 1402 01:23:50,466 --> 01:23:51,301 Je sais. 1403 01:23:51,467 --> 01:23:54,554 D'après le plan de Javi, ils la détiennent au sous-sol. 1404 01:24:05,356 --> 01:24:06,274 T'es prêt ? 1405 01:24:23,374 --> 01:24:24,375 On fait quoi ? 1406 01:24:30,673 --> 01:24:31,758 Bien joué. 1407 01:24:36,888 --> 01:24:38,014 Prends son flingue. 1408 01:24:41,142 --> 01:24:42,393 Jetez votre flingue. 1409 01:24:46,731 --> 01:24:48,524 Vous n'avez rien à faire là. 1410 01:24:49,651 --> 01:24:50,652 Suivez-moi. 1411 01:24:57,825 --> 01:24:58,868 Lucas ! 1412 01:25:02,872 --> 01:25:04,374 Y a un truc qui cloche. 1413 01:25:04,958 --> 01:25:07,794 Ils ont buté un des nôtres et Sergio avait un flingue. 1414 01:25:08,127 --> 01:25:09,045 Un flingue ? 1415 01:25:09,587 --> 01:25:10,630 OK, Sergio. 1416 01:25:11,005 --> 01:25:12,298 Tu m'expliques ? 1417 01:25:12,799 --> 01:25:15,927 T'as un truc à me dire ? 1418 01:25:16,427 --> 01:25:18,680 Je me disais que t'avais pas la fille. 1419 01:25:19,555 --> 01:25:21,432 Comme notre marché reposait 1420 01:25:21,599 --> 01:25:22,809 sur l'abandon de Delgado... 1421 01:25:22,976 --> 01:25:24,143 Il va se retirer. 1422 01:25:24,310 --> 01:25:25,561 Il l'a pas encore fait. 1423 01:25:25,728 --> 01:25:26,771 Lucas ! 1424 01:25:27,647 --> 01:25:28,648 S'il te plaît. 1425 01:25:29,232 --> 01:25:30,525 Je le sens pas. 1426 01:25:30,817 --> 01:25:32,652 Va vérifier le périmètre. 1427 01:25:32,819 --> 01:25:33,778 S'il te plaît. 1428 01:25:33,945 --> 01:25:34,988 Maintenant ! 1429 01:25:41,286 --> 01:25:42,120 Tu sais, 1430 01:25:42,287 --> 01:25:43,705 si toi et moi, 1431 01:25:43,871 --> 01:25:46,249 on doit faire affaire, 1432 01:25:47,375 --> 01:25:49,419 va falloir me faire confiance. 1433 01:25:56,301 --> 01:25:57,302 C'est quoi, ça ? 1434 01:25:57,677 --> 01:25:58,595 Quoi ? 1435 01:25:58,761 --> 01:25:59,554 Merde. 1436 01:25:59,721 --> 01:26:00,680 Ton visage. 1437 01:26:02,140 --> 01:26:04,225 Je vais lui exploser la cervelle ! 1438 01:26:04,642 --> 01:26:06,728 Bougez pas, putain ! 1439 01:26:06,894 --> 01:26:08,229 Olivia, fuis avec les filles. 1440 01:26:08,396 --> 01:26:09,314 T'as un plan ? 1441 01:26:09,480 --> 01:26:12,025 Tu sors les filles d'ici vivantes ! 1442 01:26:12,984 --> 01:26:14,444 On va pas le laisser là ! 1443 01:26:14,902 --> 01:26:16,487 - Va avec ta mère ! - Allez ! 1444 01:26:18,323 --> 01:26:19,365 Cours ! 1445 01:26:21,492 --> 01:26:22,744 Ça vous plaît ? 1446 01:26:23,661 --> 01:26:25,288 Putain de Nick Cage. 1447 01:26:25,455 --> 01:26:28,750 Putain de Nick Cage de sa mère. Oublie tout de suite ! 1448 01:26:32,378 --> 01:26:33,922 Par là, vite. 1449 01:26:35,423 --> 01:26:36,591 Allez. 1450 01:26:39,344 --> 01:26:40,261 Filez ! 1451 01:26:40,887 --> 01:26:41,638 Attendez. 1452 01:26:42,221 --> 01:26:43,056 Où est Nick ? 1453 01:26:43,222 --> 01:26:46,601 Il tient Lucas en joue. On a pu filer, mais il y en a d'autres. 1454 01:26:47,143 --> 01:26:49,270 Il s'en sortira jamais vivant. 1455 01:26:54,067 --> 01:26:55,735 Voilà ce que je sais. 1456 01:26:56,235 --> 01:27:00,156 J'ai quatre gars avec leur flingue braqué sur toi. 1457 01:27:01,074 --> 01:27:03,660 C'est vrai. Mais voilà ce que moi, je sais. 1458 01:27:04,452 --> 01:27:05,745 Ma famille est à l'abri. 1459 01:27:06,037 --> 01:27:07,205 C'est tout ce qui compte. 1460 01:27:12,752 --> 01:27:14,128 Le voilà ! 1461 01:27:14,295 --> 01:27:15,880 Le voilà, putain ! 1462 01:27:16,047 --> 01:27:17,548 Le héros américain ! 1463 01:27:19,634 --> 01:27:22,178 La putain de star d'Hollywood ! 1464 01:27:24,555 --> 01:27:25,723 C'est quoi, ça ? 1465 01:27:26,432 --> 01:27:28,101 Et le nez ! 1466 01:27:28,977 --> 01:27:29,811 Bougez pas ! 1467 01:27:30,228 --> 01:27:32,397 C'est pas vrai ! Encore lui... 1468 01:27:32,563 --> 01:27:33,231 Carlos ? 1469 01:27:33,606 --> 01:27:34,857 Je les ai. 1470 01:27:35,400 --> 01:27:37,402 Carlos ! Tu peux pas me faire ça. 1471 01:27:37,568 --> 01:27:40,822 Tu peux pas faire ça à Javi. Il a toujours été bon avec toi. 1472 01:27:41,656 --> 01:27:42,824 Javi va mourir. 1473 01:27:43,658 --> 01:27:44,534 Comme toi. 1474 01:27:47,412 --> 01:27:49,539 Une dernière parole avant de mourir ? 1475 01:27:51,457 --> 01:27:55,712 Il faut 13 millisecondes au cerveau pour envoyer un message au corps. 1476 01:27:56,087 --> 01:27:57,755 Quand je recevrai tes balles, 1477 01:27:57,922 --> 01:28:00,758 mon cortex cérébral aura transmis un message 1478 01:28:01,134 --> 01:28:03,136 aux 17 muscles 1479 01:28:03,303 --> 01:28:04,846 de mon doigt sur la gâchette. 1480 01:28:05,763 --> 01:28:09,058 Et avant que ton trou de balle ait pu se serrer, 1481 01:28:09,225 --> 01:28:13,021 ton bulbe rachidien sera étalé sur le mur 1482 01:28:13,187 --> 01:28:14,355 derrière toi. 1483 01:28:14,814 --> 01:28:17,108 Et si c'est ma dernière action 1484 01:28:17,275 --> 01:28:19,068 sur cette belle Terre, 1485 01:28:19,235 --> 01:28:20,737 eh ben tiens, 1486 01:28:20,903 --> 01:28:22,071 je dis "tiens", 1487 01:28:22,238 --> 01:28:24,532 ce sera un départ en beauté. 1488 01:28:31,831 --> 01:28:33,458 Viens, Nick ! 1489 01:28:33,791 --> 01:28:35,335 Fils de pute ! 1490 01:28:35,752 --> 01:28:37,462 Fils de pute ! 1491 01:28:39,339 --> 01:28:40,465 On l'a tué ? 1492 01:28:45,970 --> 01:28:46,679 Merde ! 1493 01:28:48,097 --> 01:28:49,140 Vous êtes mortes. 1494 01:28:49,849 --> 01:28:50,934 Vous toutes... 1495 01:29:00,693 --> 01:29:02,070 Nicolas Cage ? 1496 01:29:04,781 --> 01:29:06,866 C'est trop cool, putain ! 1497 01:29:11,579 --> 01:29:13,247 Addy, il t'a fait du mal ? 1498 01:29:13,665 --> 01:29:14,791 Il a pas intérêt ! 1499 01:29:14,958 --> 01:29:16,209 T'as faim ? 1500 01:29:16,376 --> 01:29:18,920 Javi a des pommes. Tu veux une McIntosh ? 1501 01:29:19,087 --> 01:29:20,255 Pas de pommes ! 1502 01:29:20,421 --> 01:29:21,422 Regarde la route. 1503 01:29:28,888 --> 01:29:29,764 Merde. 1504 01:29:38,273 --> 01:29:39,857 Passez-moi les flingues. 1505 01:29:40,024 --> 01:29:41,067 Vous faites quoi ? 1506 01:29:42,819 --> 01:29:45,071 - Arrête-toi, je vais les ralentir. - Non ! 1507 01:29:45,238 --> 01:29:48,491 On est à 2 km de l'ambassade, ça vous laissera le temps. 1508 01:29:48,658 --> 01:29:50,243 On peut y arriver. Bouge pas. 1509 01:29:56,040 --> 01:29:57,458 Allez, monte ! 1510 01:30:01,421 --> 01:30:05,091 Je serai jamais libre si je m'oppose pas à mon cousin. 1511 01:30:06,926 --> 01:30:08,344 C'est important pour moi. 1512 01:30:09,178 --> 01:30:10,221 Va-t'en. 1513 01:30:11,889 --> 01:30:12,599 Va-t'en ! 1514 01:30:21,482 --> 01:30:22,400 Tu es restée ? 1515 01:30:22,775 --> 01:30:24,068 Evidemment. 1516 01:31:01,439 --> 01:31:03,608 T'en fais pas, Addy. On va s'en sortir. 1517 01:31:03,775 --> 01:31:06,486 - Comment va Maria ? - Ça va. Plus vite ! 1518 01:31:06,653 --> 01:31:07,487 Tourne à gauche. 1519 01:31:24,003 --> 01:31:24,837 Merde ! 1520 01:31:32,428 --> 01:31:33,596 Accrochez-vous ! 1521 01:31:48,653 --> 01:31:50,738 Je crois qu'on les a semés. 1522 01:31:51,781 --> 01:31:52,657 Papa, attention ! 1523 01:32:23,938 --> 01:32:26,149 Je vais te tuer, enfoiré de Nick Cage ! 1524 01:32:29,152 --> 01:32:30,612 Couchez-vous ! 1525 01:32:35,366 --> 01:32:36,242 Accrochez-vous ! 1526 01:32:53,760 --> 01:32:55,178 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1527 01:32:55,887 --> 01:32:56,804 Addy ? 1528 01:32:57,597 --> 01:32:59,098 - Descends ! - Un flingue ! 1529 01:33:07,982 --> 01:33:09,067 Reculez ! 1530 01:33:09,442 --> 01:33:10,485 Reculez ! 1531 01:33:11,402 --> 01:33:12,612 Si vous approchez, je le tue ! 1532 01:33:12,779 --> 01:33:13,404 Addy ! 1533 01:33:16,199 --> 01:33:17,200 Papa ! 1534 01:33:29,963 --> 01:33:31,381 On a réussi, Nick. 1535 01:33:34,926 --> 01:33:36,052 On a réussi ! 1536 01:33:38,012 --> 01:33:39,264 Tous ensemble. 1537 01:33:42,433 --> 01:33:43,935 Je t'aime, papa. 1538 01:34:35,612 --> 01:34:36,946 "Je t'aime, papa" ? 1539 01:34:37,739 --> 01:34:39,198 C'est Javi qui a écrit ça. 1540 01:34:40,074 --> 01:34:41,326 Félicitations. 1541 01:34:41,909 --> 01:34:43,161 Merci, Olivia. 1542 01:34:46,706 --> 01:34:47,624 On est de retour ! 1543 01:34:47,790 --> 01:34:49,167 Même si on était pas partis. 1544 01:34:49,334 --> 01:34:51,085 Même si on était pas partis. 1545 01:35:02,388 --> 01:35:03,598 Merci. 1546 01:35:08,186 --> 01:35:09,604 Javi ! Je te cherchais. 1547 01:35:09,771 --> 01:35:11,230 Je me demandais où tu étais. 1548 01:35:11,397 --> 01:35:13,149 J'ai pas pu regarder. 1549 01:35:13,691 --> 01:35:16,402 J'avais trop le trac. Ça a donné quoi ? 1550 01:35:16,569 --> 01:35:18,696 Ils ont adoré. Félicitations. 1551 01:35:19,280 --> 01:35:20,198 C'est vrai ? 1552 01:35:23,159 --> 01:35:24,118 C'est... 1553 01:35:24,661 --> 01:35:25,495 Nick... 1554 01:35:26,663 --> 01:35:27,622 merci. 1555 01:35:28,247 --> 01:35:30,083 On l'a fait ensemble. Merci à toi. 1556 01:35:30,249 --> 01:35:31,668 Tu viens à la soirée ? 1557 01:35:32,251 --> 01:35:34,921 Vanity Fair veut nous interviewer. 1558 01:35:38,007 --> 01:35:40,009 Je ne peux pas. Toi, vas-y. 1559 01:35:40,385 --> 01:35:42,220 Amuse-toi, profite. 1560 01:35:42,679 --> 01:35:44,389 Embrasse Gabriela pour moi. 1561 01:35:49,978 --> 01:35:51,688 Addy veut ta ceinture. 1562 01:35:52,021 --> 01:35:52,897 Genre. 1563 01:35:53,856 --> 01:35:55,775 Elle a l'air lourde. 1564 01:35:55,942 --> 01:35:57,527 C'est une grosse tarentule. 1565 01:35:57,694 --> 01:35:59,112 Tu connais mon habilleur, Jeff. 1566 01:35:59,279 --> 01:36:00,363 M. Neiman Marcus. 1567 01:36:00,530 --> 01:36:03,825 Il voulait une abeille. Je l'ai supplié : "Pas les abeilles !" 1568 01:36:03,992 --> 01:36:05,493 "Un scorpion ?" 1569 01:36:05,660 --> 01:36:08,204 "Trop agressif. Pourquoi pas une tarentule ?" 1570 01:36:08,371 --> 01:36:10,290 "C'est pas moins agressif." 1571 01:36:10,456 --> 01:36:12,875 "Pour moi, si." C'est mimi et poilu. 1572 01:36:13,042 --> 01:36:14,043 Addy la veut. 1573 01:36:14,836 --> 01:36:15,753 C'est pas vrai. 1574 01:36:15,920 --> 01:36:17,463 Prends-la, je te la donne. 1575 01:36:17,630 --> 01:36:19,882 Tu voulais pas rester à l'avant-première ? 1576 01:36:20,383 --> 01:36:21,634 Absolument pas. 1577 01:36:22,176 --> 01:36:24,262 Qui a choisi Demi Moore pour jouer maman ? 1578 01:36:24,429 --> 01:36:27,307 Le studio. Mais elle est beaucoup moins bien. 1579 01:36:27,473 --> 01:36:29,726 Arrête. Elle est magnifique. 1580 01:36:29,892 --> 01:36:31,394 Toi aussi, Olivia. 1581 01:36:32,103 --> 01:36:34,355 - Arrête de draguer maman. - Je la drague pas. 1582 01:36:34,731 --> 01:36:37,483 Beurk. Je veux pas entendre ça. 1583 01:36:37,900 --> 01:36:39,569 Et si on regardait un film ? 1584 01:36:39,944 --> 01:36:41,571 Oui. Celui de ton choix. 1585 01:36:41,738 --> 01:36:42,947 Sérieux. Tu choisis. 1586 01:36:44,574 --> 01:36:45,366 Vraiment ? 1587 01:36:45,533 --> 01:36:46,826 Un film que tu aimes. 1588 01:36:49,454 --> 01:36:51,456 Tu as vu Paddington 2 ? 1589 01:37:38,002 --> 01:37:40,922 Tu es ce putain de Nick... 1590 01:37:48,179 --> 01:37:49,472 Cage ! 1591 01:46:37,041 --> 01:46:39,502 Sous-titres : Géraldine le Pelletier 1592 01:46:39,669 --> 01:46:42,005 Sous-titrage : HIVENTY