1
00:00:29,112 --> 00:00:30,614
मुझे बाल कटवाने जाना था।
2
00:00:36,078 --> 00:00:38,330
तुम्हारे लिए एक तोहफ़ा लाया हूँ, केसी।
3
00:00:40,958 --> 00:00:43,043
{\an8}निकोलस केज...
4
00:00:43,877 --> 00:00:46,255
{\an8}अविश्वसनीय है|
5
00:00:46,421 --> 00:00:47,464
{\an8}केसी, बेटी,
6
00:00:47,548 --> 00:00:48,549
{\an8}अपने डैडी का तोहफ़ा अभी ले लो।
7
00:00:48,882 --> 00:00:51,051
{\an8}यह आदमी महान है।
8
00:00:51,593 --> 00:00:52,636
{\an8}वाह।
9
00:00:55,097 --> 00:00:56,390
{\an8}भोजन!
10
00:00:56,974 --> 00:00:58,225
{\an8}जाओ देखो, फर्नांडो।
11
00:00:59,935 --> 00:01:02,104
मेरे पास तुम्हारी भी एक तस्वीर है।
12
00:01:08,819 --> 00:01:10,320
मारिया!
13
00:01:11,321 --> 00:01:13,574
नहीं!
14
00:01:13,740 --> 00:01:15,284
जन्मदिन मुबारक हो, डार्लिंग।
15
00:02:06,210 --> 00:02:07,211
धन्यवाद।
16
00:02:07,294 --> 00:02:08,336
ज़ाहिर है, तुमने मैनकीविक्ज़ की
17
00:02:08,419 --> 00:02:09,420
हाउस ऑफ़ स्ट्रेंजर्स देखी है।
18
00:02:09,588 --> 00:02:11,006
यह मेरी पसंदीदा फिल्मों में से एक है।
19
00:02:11,089 --> 00:02:12,841
तुम्हारी स्क्रिप्ट ने वाकई मुझे
उस की याद दिला दी।
20
00:02:12,925 --> 00:02:13,926
सत्ता के लिए संघर्ष,
21
00:02:14,009 --> 00:02:15,385
-पहचान के लिए लड़ाई।
-हाँ।
22
00:02:15,469 --> 00:02:17,346
और शायद तुम्हें यह अटपटा लगे,
23
00:02:17,429 --> 00:02:19,598
लेकिन यह कई मायनों में
किंग लियर जैसी ही है।
24
00:02:19,681 --> 00:02:20,891
हाँ, यह किंग लियर जैसी है। वाकई।
25
00:02:20,974 --> 00:02:22,518
मैं जानता था कि तुम
समझोगे कि मैं इस फिल्म में
26
00:02:22,601 --> 00:02:23,602
क्या करना चाहता हूँ।
27
00:02:23,685 --> 00:02:24,686
सही।
28
00:02:25,312 --> 00:02:27,648
डेविड, पता नहीं मैं इसके अलावा
और क्या कहूँ,
29
00:02:27,731 --> 00:02:29,566
कि यह एक अहम भूमिका है
30
00:02:29,650 --> 00:02:31,985
और मैं सचमुच इसका हिस्सा
बनना चाहता हूँ।
31
00:02:32,152 --> 00:02:33,820
बढ़िया है, यार, मैं तुम्हें
एक दो दिन मे बताता हूँ।
32
00:02:33,946 --> 00:02:36,031
अगर तुम्हें बोस्टन के लहजे
की चिंता है,
33
00:02:36,114 --> 00:02:37,366
मैं बोस्टन के लहजे में बोल सकता हूं।
34
00:02:37,449 --> 00:02:38,617
मैं एक हफ्ते से इस पर लगा हुआ हूँ।
35
00:02:38,784 --> 00:02:39,785
मैं चिंतित नहीं हूँ, निक।
36
00:02:39,868 --> 00:02:41,620
ठीक है, अगर तुम्हारा कोई और सवाल हो
37
00:02:41,703 --> 00:02:43,372
या तुम सिर्फ बात करना चाहो,
तो मुझे फोन करना।
38
00:02:43,997 --> 00:02:46,959
या अगर तुम चाहते हो कि मैं इसे पढूं...
39
00:02:47,376 --> 00:02:48,502
तुम्हें पढ़ने की जरूरत नहीं है।
40
00:02:48,585 --> 00:02:49,711
बेशक नही है।
41
00:02:50,546 --> 00:02:51,755
और जाहिर है, मैं नहीं करूँगा।
42
00:02:51,839 --> 00:02:52,881
जाहिर है।
43
00:02:53,465 --> 00:02:55,634
लेकिन यक़ीनन तुम चाहते हो
कि मैं इसे पढूं, है ना?
44
00:02:55,717 --> 00:02:56,760
मेरा मतलब, क्यों नहीं चाहोगे?
45
00:02:56,844 --> 00:02:58,011
अगर मैं होता तो ज़रूर सुनता।
46
00:02:58,095 --> 00:02:59,137
सच में, मैं नहीं सुनना चाहता।
47
00:02:59,221 --> 00:03:00,222
ठीक है।
48
00:03:00,305 --> 00:03:02,057
वैसे भी, यह मैं हूँ, तो मैं अब...
49
00:03:02,140 --> 00:03:04,560
वैसे, एक बात कहूँ,
मैं पढ़ने जा रहा हूँ।
50
00:03:04,643 --> 00:03:06,520
"इसका अंत पहले से तय है, जिमी।
51
00:03:07,020 --> 00:03:09,314
"इंसानी दिमाग को शरीर को सन्देश
52
00:03:09,398 --> 00:03:11,024
"भेजने में 13 मिली सेकंड लगते हैं।
53
00:03:11,191 --> 00:03:13,902
"तो जब तक तुम्हारी गोलियां
मुझे लगेंगी...
54
00:03:14,069 --> 00:03:15,195
"मेरा दिमाग मेरी घोड़ा दबानेवाली
55
00:03:15,279 --> 00:03:16,488
"उँगली को संचालित करनेवाली
56
00:03:16,572 --> 00:03:18,532
"मेरी 17 स्वस्थ मॉसपेशियों को
संकेत भेज चुका होगा।
57
00:03:19,032 --> 00:03:22,327
"और तुम्हारी साँसें रुकने से पहले
58
00:03:22,411 --> 00:03:24,288
"तुम्हारी खोपड़ी के चीथड़े पीछे किसी
59
00:03:24,371 --> 00:03:26,832
"बदनसीब दीवार पर चिपक जाएंगे।
60
00:03:27,207 --> 00:03:29,042
"और अगर इस सुन्दर धरती पर,
61
00:03:29,126 --> 00:03:30,335
"यह मेरा आखिरी काम भी हुआ,
62
00:03:30,419 --> 00:03:35,299
"तो इससे बेहतर क्या होगा।
63
00:03:37,968 --> 00:03:39,344
कमाल है।
64
00:03:42,472 --> 00:03:44,016
तुम चाहो तो एक और कर सकता हूँ।
65
00:03:50,814 --> 00:03:52,149
वाह, यार!
66
00:03:52,774 --> 00:03:54,943
बढ़िया था ना?
अच्छा लगा।
67
00:03:55,027 --> 00:03:57,362
मैनकीविक्ज़? ज़ोरदार तालमेल।
68
00:03:57,529 --> 00:03:59,406
जानता हूँ। बस ऐसे ही सूझा।
69
00:03:59,573 --> 00:04:01,450
वाह, बहुत बढ़िया।
मैं तुम्हारे लिए खुश हूँ।
70
00:04:01,533 --> 00:04:04,411
क्योंकि, वाकई यार,
तुम्हें इसकी ज़रुरत है।
71
00:04:05,662 --> 00:04:07,456
क्या? तुम्हारे कहने का मतलब क्या है?
72
00:04:07,623 --> 00:04:10,083
तुम समझ चुके हो।
इससे तुम्हारी ज़िदगी बदल सकती है।
73
00:04:10,167 --> 00:04:12,127
मुझे ज़िदगी बदलने की ज़रुरत नहीं है।
अगर हुआ तो हुआ।
74
00:04:12,211 --> 00:04:13,921
अगर नहीं, तो मैं काम करता रहूँगा।
मैं यही करता हूँ।
75
00:04:14,004 --> 00:04:16,964
मैं बस कह रहा हूँ, तुम्हें थोड़े
पैंतरे आज़माने चाहिए।
76
00:04:17,048 --> 00:04:18,634
एक फिल्म स्टार की तरह
निर्णय लेने चाहिए।
77
00:04:18,800 --> 00:04:20,469
जैसे माइल्स डेविस ने मुझे बताया था...
78
00:04:20,552 --> 00:04:22,679
"कभी कभी, जो नहीं किया वह ज़्यादा
असर करता है।
79
00:04:22,763 --> 00:04:24,389
माइल्स डेविस एक चरसी था।
80
00:04:24,556 --> 00:04:25,807
मतलब, मुझे पसंद है, वह एक उस्ताद था,
81
00:04:25,974 --> 00:04:26,975
लेकिन मैं खुश हूँ,
82
00:04:27,059 --> 00:04:28,352
काम करने से एक अभिनेता स्वस्थ रहता है।
83
00:04:28,435 --> 00:04:30,229
नहीं, तुम एक फिल्म स्टार हो!
84
00:04:30,312 --> 00:04:31,522
और तुम इसे कभी मत भूलना!
85
00:04:31,605 --> 00:04:33,315
देखो, मुझे यह सब नहीं चाहिए।
मुझे इसकी ज़रुरत नहीं।
86
00:04:33,398 --> 00:04:35,275
निकी, मेरी गाड़ी से उतरो।
87
00:04:35,359 --> 00:04:36,902
मुझे इसकी ज़रुरत नहीं है।
88
00:04:45,577 --> 00:04:47,204
मुझे इसकी जरूरत है।
89
00:04:47,621 --> 00:04:49,373
यह मेरी ज़िदगी बदल सकता है।
90
00:04:49,623 --> 00:04:51,416
तो, आप अपने करियर से खुश नहीं हैं,
91
00:04:51,500 --> 00:04:53,877
क्योंकि आपको लगता है
कि आप हमेशा काम करते रहते हैं।
92
00:04:53,961 --> 00:04:57,589
खैर, मैंने इसे कभी करियर नहीं समझा,
सिर्फ काम समझा है।
93
00:04:57,673 --> 00:04:58,674
और इसमें गलत क्या है?
94
00:04:58,757 --> 00:05:01,802
किसी भी अन्य नौकरी में,
कड़ी मेहनत को सराहा जाता है,
95
00:05:01,885 --> 00:05:02,928
लेकिन फिल्म लाइन में,
96
00:05:03,011 --> 00:05:04,137
"तुम बहुत फिल्में करते हो, निक।"
97
00:05:04,221 --> 00:05:05,472
"तुम बहुत मेहनत करते हो, निक।"
98
00:05:05,556 --> 00:05:06,765
"दर्शकों को तरस जाना चाहिए, निक।"
99
00:05:06,849 --> 00:05:08,809
मेरा मतलब है,
लोग समझें कि यह मेरा काम है।
100
00:05:08,892 --> 00:05:09,893
मैं अपने बिल भरता हूँ।
101
00:05:09,977 --> 00:05:11,937
मैं अपने परिवार का पेट पालता हूँ।
मुझे बहुत चिढ़ होती है।
102
00:05:12,020 --> 00:05:13,355
अरे बाप रे!
103
00:05:14,273 --> 00:05:15,274
हाँ।
104
00:05:16,149 --> 00:05:17,818
तो, चिंता किस बात की है, निक?
105
00:05:17,985 --> 00:05:21,655
एक एक्टर के तौर पर आपकी क्षमता
या कला में कुछ कमी आई है?
106
00:05:22,739 --> 00:05:23,740
नहीं।
107
00:05:25,576 --> 00:05:27,536
नहीं। बस इतना है कि मैं सचमुच
इसे करना चाहता हूँ।
108
00:05:27,619 --> 00:05:28,954
ऐसा रोल ज़िदगी में एक बार मिलता है।
109
00:05:29,037 --> 00:05:30,414
यह एक शानदार किरदार है।
110
00:05:30,497 --> 00:05:33,750
आपके काम के साथ आपका संबंध
111
00:05:33,834 --> 00:05:36,253
आपकी बेटी से आपके रिश्ते पर
क्या असर करता है?
112
00:05:36,336 --> 00:05:38,422
क्यों ना हम इसमें एडी को शामिल करें?
113
00:05:40,257 --> 00:05:42,509
क्या? आपको ऐसा करने की ज़रूरत नहीं है।
114
00:05:42,593 --> 00:05:43,802
आप लोग बातें करते रहिए।
115
00:05:43,927 --> 00:05:45,137
खैर, मैं यहीं खत्म करूँगा,
116
00:05:45,220 --> 00:05:46,638
ऐसी भूमिका रोज़ नहीं मिलती है।
117
00:05:46,722 --> 00:05:47,681
और अब मैं मुँह बंद करता हूँ।
118
00:05:47,764 --> 00:05:48,807
-मैंने ठीक से बंद कर दिया।
-एडी।
119
00:05:48,891 --> 00:05:51,268
अपने करियर को लेकर
तुम्हारे पिता की चिंता ने
120
00:05:51,351 --> 00:05:52,895
तुम पर क्या असर किया है?
121
00:05:52,978 --> 00:05:55,981
काफी हद तक हम उनके करियर के अलावा
कोई और बात नहीं करते।
122
00:05:56,064 --> 00:05:57,691
या वे मुझे पुरानी फिल्में दिखाते है,
123
00:05:57,774 --> 00:05:59,234
और फिर उन पर चर्चा करते हैं।
124
00:05:59,401 --> 00:06:01,904
जो असल में सिर्फ उनका
दो घंटे का लेक्चर होता है।
125
00:06:02,070 --> 00:06:04,656
यह बातचीत होती है।
यह अधिकतर बातचीत जैसी है।
126
00:06:04,823 --> 00:06:07,618
उन्होंने मुझे यह अज़ीब
पुरानी फिल्म दिखाई।
127
00:06:07,784 --> 00:06:10,454
क्या नाम था उसका?
द आइलैंड ऑफ़ डॉ. कैलामारी?
128
00:06:10,621 --> 00:06:13,123
-द कैबिनेट ऑफ़ डॉ. कैलीगरी।
-और क्या वह तुम्हें तुम्हें आई, एडी?
129
00:06:13,457 --> 00:06:15,667
यह मेरी पसंदीदा फिल्मों में से एक है।
क्या आपने इसे देखा है?
130
00:06:15,751 --> 00:06:16,919
नहीं, मैंने नहीं देखा।
131
00:06:17,002 --> 00:06:19,421
यह एक पागल डॉक्टर के बारे में है
132
00:06:19,588 --> 00:06:22,674
जो एक नींद में चलने वाले आदमी को
पूरी तरह अपने वश में कर लेता है।
133
00:06:23,133 --> 00:06:25,052
यह पागल बूढ़ा खूसट।
134
00:06:25,135 --> 00:06:28,889
क्या आप सोच सकती हैं कि यह
कितना डरावना होगा?
135
00:06:29,056 --> 00:06:30,224
पूरी तरह से किसी के वश में हो जाना?
136
00:06:30,307 --> 00:06:31,350
और तुम्हें यह पसंद आया, है ना?
137
00:06:31,433 --> 00:06:33,894
मेरा मतलब, तुम्हें वे रंगीन सेट,
और मेकअप पसंद आए थे...
138
00:06:33,977 --> 00:06:35,103
नहीं, मुझे पसंद नहीं आए थे।
139
00:06:35,354 --> 00:06:36,396
मुझे लगता है कि शायद
140
00:06:36,480 --> 00:06:38,482
वह फिल्म नहीं देखना चाहती थी।
141
00:06:38,649 --> 00:06:41,068
क्या आपने उसके बारे में सोचा, निक?
वह क्या चाहती है?
142
00:06:41,235 --> 00:06:43,153
चेरिल, सुनिए।
क्या सच में यह एक सवाल है?
143
00:06:43,237 --> 00:06:44,821
आपको क्या लगता है
कि वे क्या कहने वाले हैं?
144
00:06:45,447 --> 00:06:49,159
उसकी दृश्य की समझ अद्भुत है।
हमेशा रही है।
145
00:06:49,243 --> 00:06:50,827
हम बहुत करीब हैं,
और उस करीबी के दायरे में,
146
00:06:50,911 --> 00:06:52,371
मैं यह जान सका...
147
00:06:57,584 --> 00:06:58,585
-अरे, बेटा।
-हेलो, माँ।
148
00:06:58,669 --> 00:07:00,796
बाय, एडी। मैं तुमसे प्यार करता हूँ।
149
00:07:03,173 --> 00:07:04,550
अरे नहीं, अब क्या हो गया?
150
00:07:04,716 --> 00:07:06,635
ओह, वह मुझसे नाराज़ है क्योंकि हमने
151
00:07:06,718 --> 00:07:09,054
कैबिनेट ऑफ़ डॉ. कैलगरी देखी
और उसे वह बिलकुल पसंद नहीं आई,
152
00:07:09,137 --> 00:07:11,890
जो मुझे अजीब लगा, क्योंकि ज़्यादातर
उसे सूझ बूझ वाली बातें पसंद आती है।
153
00:07:11,974 --> 00:07:13,725
रुको, तुम हैरान हो कि
तुम्हारी बड़ी हो रही बेटी
154
00:07:13,809 --> 00:07:17,938
तुम्हारे साथ एक 100 साल पुरानी वाहियात
जर्मन फिल्म नहीं देखना चाहती थी?
155
00:07:18,021 --> 00:07:19,815
-हाँ।
-हे भगवान। ठीक है।
156
00:07:19,982 --> 00:07:20,983
खैर बात सिर्फ इतनी ही नहीं है।
157
00:07:21,066 --> 00:07:22,693
पता है, उसने कभी मेरी शेली
या जेन ऑस्टेन,
158
00:07:22,776 --> 00:07:24,987
यहाँ तक कि ट्वेन को भी नहीं पढ़ा है।
159
00:07:25,237 --> 00:07:27,739
कितनी गंवार है।
क्या हम उसे घर से निकाल दें?
160
00:07:28,198 --> 00:07:30,200
उसे लगा कि हम्फ्री बोगार्ट
एक पोर्न स्टार है।
161
00:07:30,367 --> 00:07:31,618
हाँ...
162
00:07:31,743 --> 00:07:33,495
-क्या, सच में?
-हाँ।
163
00:07:34,288 --> 00:07:35,747
यह निराशाजनक है।
164
00:07:36,415 --> 00:07:38,792
हम्फ्री बोगार्ट नाम का कोई
पोर्न स्टार भी हो सकता है।
165
00:07:38,959 --> 00:07:41,170
वह तो चलेगा, है ना? हम्फ्री। हम्प।
166
00:07:41,795 --> 00:07:42,880
नहीं?
167
00:07:43,797 --> 00:07:45,257
देखो, तुम बस...
168
00:07:45,424 --> 00:07:48,594
तुम अभी उसके साथ एक पेचीदा
स्थिति में हो, ठीक है?
169
00:07:48,677 --> 00:07:49,928
और अगर तुम जुड़ना नहीं सीखते,
170
00:07:50,012 --> 00:07:51,138
यह हमेशा टूटा ही रहेगा...
171
00:07:51,221 --> 00:07:52,848
तुम किस बेहूदा बात पर मुस्कुरा रहे हो?
172
00:07:53,557 --> 00:07:54,683
-मुस्कुरा क्यों रहे हो?
-नहीं तो।
173
00:07:54,850 --> 00:07:55,851
-तुम मुस्कुरा रहे हो।
-ठीक है।
174
00:07:55,934 --> 00:07:57,186
ओलिविया, एक दिलचस्प फिल्म बन रही है।
175
00:07:57,269 --> 00:07:58,520
और मुझे लगता है कि वह मुझे मिल जाएगी।
176
00:07:58,604 --> 00:07:59,771
हे भगवान। मुझ पर एक उपकार करोगे?
177
00:07:59,855 --> 00:08:00,856
हाँ।
178
00:08:00,939 --> 00:08:01,982
उसकी बर्थडे पार्टी में आ जाना।
179
00:08:02,107 --> 00:08:03,692
-बेशक।
-बेशक।
180
00:08:03,859 --> 00:08:04,985
भगवान!
181
00:08:05,152 --> 00:08:07,362
हे, फ़िंक, मिलते हैं।
मेरे कुछ प्रश्न हैं।
182
00:08:07,571 --> 00:08:09,156
मुझे नहीं पता। मुझे बस यह चाहिए।
183
00:08:09,239 --> 00:08:11,909
ऐसी भूमिका जीवन में एक बार
मिलती है और मेरा एजेंट होने के नाते...
184
00:08:11,992 --> 00:08:15,412
निक, मुझे अच्छा एहसास
हो रहा है, ठीक है?
185
00:08:15,495 --> 00:08:17,122
-ठीक है।
-अब, चलो।
186
00:08:17,206 --> 00:08:19,124
मुझे पता है
कि तुम कितने बेचैन हो जाते हो।
187
00:08:19,208 --> 00:08:21,502
यह शांत होने में तुम्हारी मदद करेगा।
188
00:08:22,211 --> 00:08:23,212
लानत है!
189
00:08:23,504 --> 00:08:25,547
ओह, खूब!
वाह, मुझे यह बहुत अच्छा लगता है।
190
00:08:27,508 --> 00:08:29,718
क्या इससे इतना दर्द होना चाहिए?
लानत है!
191
00:08:29,801 --> 00:08:31,345
हाँ। जितना ज़्यादा दर्द, उतना बेहतर।
192
00:08:31,720 --> 00:08:32,721
बकवास...
193
00:08:33,222 --> 00:08:35,265
-क्यों?
-यह सर्कुलेशन के लिए अच्छा है।
194
00:08:43,857 --> 00:08:46,068
तो, निक, हमें एक और प्रस्ताव मिला है।
195
00:08:46,151 --> 00:08:47,152
आज सुबह ही आया था।
196
00:08:47,236 --> 00:08:48,904
बढ़िया। यह किस चीज़ का है?
197
00:08:49,071 --> 00:08:51,114
यह एक मिलियन रुपए का है।
198
00:08:51,615 --> 00:08:53,325
यह है क्या?
199
00:08:54,076 --> 00:08:55,536
एक जन्मदिन की पार्टी, फ़िंक?
200
00:08:55,619 --> 00:08:57,329
तुम क्या बात कर रहे हो?
201
00:08:57,496 --> 00:08:58,789
तुम जाओ, और पता नहीं,
202
00:08:58,872 --> 00:09:00,165
कुछ कहानियाँ सुनाओ, उन्हें हँसाओ।
203
00:09:00,249 --> 00:09:02,292
उन्हें हँसाऊं? सर्कस के जोकर की तरह?
204
00:09:02,376 --> 00:09:03,752
मदारी का बन्दर बनूँ?
205
00:09:07,965 --> 00:09:10,467
निक, मुझे तुम्हारे मैनेजर,
केनी का फोन आया।
206
00:09:10,551 --> 00:09:12,594
तुम सनसेट टावर में एक साल से
ज़्यादा समय से रह रहे हो।
207
00:09:12,761 --> 00:09:15,097
तो क्या हुआ?
उन्हें मेरा वहाँ रहना अच्छा लगता है।
208
00:09:15,180 --> 00:09:17,266
तुम पर उनका साढ़े चार करोड़ का बकाया है।
209
00:09:17,766 --> 00:09:19,476
उन्होंने केनी को बिल भेज दिए।
210
00:09:20,561 --> 00:09:21,562
मैं इसे संभाल लूँगा।
211
00:09:21,645 --> 00:09:24,189
केनी ने बताया कि तुम्हारे
और भी काफी कर्जे है।
212
00:09:24,439 --> 00:09:26,942
और अब, यह तलाक,
और तुम्हारी खर्च करने की आदतें
213
00:09:27,025 --> 00:09:29,069
-और...
-ठीक है, मैं इन सब को
214
00:09:29,152 --> 00:09:30,737
संभाल लूँगा, फ़िंक।
215
00:09:30,821 --> 00:09:32,281
तुम जानते हो कि मैं करूँगा।
216
00:09:33,198 --> 00:09:34,741
लेकिन मुझे यह अगली भूमिका मिलेगी
217
00:09:35,450 --> 00:09:38,495
और जब मिल जाएगी, तो वह सब बदल जाएगा।
218
00:09:39,079 --> 00:09:40,330
फिर, मैं वापस आ जाऊँगा।
219
00:09:41,623 --> 00:09:44,585
और, ऐसा भी नहीं है
कि मैं कहीं खो गया था।
220
00:09:44,877 --> 00:09:46,378
ऐसा नहीं है कि तुम कहीं खो गए थे।
221
00:09:46,545 --> 00:09:47,880
तुम कभी अपने आप पर छींटाकशी नहीं करते।
222
00:09:47,963 --> 00:09:50,799
चलो! खुद पर छींटाकशी नहीं करते।
223
00:10:04,271 --> 00:10:06,982
फ़िंक, एक सेकंड रुको।
मैं किसी शांत जगह पर जाता हूँ।
224
00:10:08,650 --> 00:10:10,736
फ़िंक, तुम लाइन पर हो?
मैं तुम्हें अभी सुन सकता हूँ।
225
00:10:10,819 --> 00:10:12,446
-क्या तुमने उससे बात की?
-मैंने डेविड से बात की।
226
00:10:12,529 --> 00:10:14,531
-ओह, तुम यहाँ हो। बढ़िया।
-रुको।
227
00:10:14,615 --> 00:10:15,741
हम केक काट रहे हैं।
228
00:10:16,491 --> 00:10:17,826
हे भगवान, तुम कुछ और...
229
00:10:17,910 --> 00:10:19,036
मुझे यह कॉल खत्म करनी है।
230
00:10:19,203 --> 00:10:21,914
बाप रे बाप! हे भगवान!
231
00:10:22,080 --> 00:10:23,081
आ जाओ!
232
00:10:23,165 --> 00:10:25,792
फ़िंक, क्या तुमने उससे बात की?
233
00:10:25,918 --> 00:10:26,919
निक, तुम मुझे सुन सकते हो?
234
00:10:27,002 --> 00:10:29,713
हाँ, मैं तुम्हें सुन सकता हूँ।
उसने क्या कहा?
235
00:10:29,922 --> 00:10:31,590
उसने कहा तुम बहुत अच्छे हो,
236
00:10:31,798 --> 00:10:34,092
लेकिन भूमिका के लिए उसने आखिर में
237
00:10:34,176 --> 00:10:35,177
कुछ और तय किया है।
238
00:10:35,802 --> 00:10:37,095
माफ़ करना, दोस्त।
239
00:10:55,697 --> 00:10:58,325
हैप्पी बर्थडे टू यू
240
00:10:58,492 --> 00:10:59,785
मुझे यह अच्छा नहीं लगता।
241
00:10:59,952 --> 00:11:01,745
हैप्पी बर्थडे टू यू
242
00:11:01,912 --> 00:11:02,955
धन्यवाद मम्मी।
243
00:11:03,121 --> 00:11:07,209
हैप्पी बर्थडे, डियर एडी
244
00:11:08,043 --> 00:11:09,044
धन्यवाद।
245
00:11:09,127 --> 00:11:12,673
हैप्पी बर्थडे टू यू
246
00:11:13,173 --> 00:11:14,299
धन्यवाद।
247
00:11:15,342 --> 00:11:17,302
बुझाओ। एक मन्नत मांगो।
248
00:11:19,555 --> 00:11:22,391
-जन्मदिन मुबारक हो, एडी!
-ठीक है, सब लोग!
249
00:11:22,558 --> 00:11:26,353
पियानो के पास इकट्ठा हो जाओ।
यह शो का समय है, दोस्तों।
250
00:11:26,436 --> 00:11:27,604
-वह क्या कर रहा है?
-क्या?
251
00:11:27,688 --> 00:11:28,897
निक?
252
00:11:28,981 --> 00:11:30,649
पियानो से दूर रहो, निक।
253
00:11:31,775 --> 00:11:33,443
हाय, लुईस।
254
00:11:33,610 --> 00:11:35,028
अब तुम बड़े हो गए हो।
255
00:11:35,654 --> 00:11:37,114
क्या, तुम 15 के हो?
256
00:11:37,364 --> 00:11:38,490
डैडी, लुईस से बात मत करो।
257
00:11:38,574 --> 00:11:39,575
ठीक है।
258
00:11:40,033 --> 00:11:41,869
जब वह नौ साल की थी,
259
00:11:42,035 --> 00:11:44,746
मेरी बेटी और मैंने एक साथ
हमारी पहली यात्रा की।
260
00:11:45,372 --> 00:11:47,457
हमने रात भर गाड़ी चलाई,
261
00:11:47,541 --> 00:11:50,127
रेगिस्तान के पार, ग्रांड कैन्यन तक।
262
00:11:50,210 --> 00:11:52,754
-तुम्हें याद है, बेटा?
-मुझे वह याद है।
263
00:11:53,255 --> 00:11:55,257
और जब सूरज निकला,
264
00:11:56,508 --> 00:11:57,926
मैंने सड़क के किनारे गाड़ी लगाई
265
00:11:58,010 --> 00:12:01,722
और उसने अपना नन्हा सिर
मेरे कंधे पर टिका दिया
266
00:12:01,805 --> 00:12:03,432
और हम बस देखते रहे...
267
00:12:05,767 --> 00:12:07,311
सूरज को ऊपर आते देखते रहे।
268
00:12:10,063 --> 00:12:12,733
वो मेरी जिंदगी का सबसे खुशी भरा पल था।
269
00:12:13,192 --> 00:12:14,401
और उस पल में,
270
00:12:14,484 --> 00:12:17,613
मैंने उसके सोलहवें जन्मदिन के लिए
एक छोटी सी धुन तैयार की।
271
00:12:17,779 --> 00:12:19,907
मैं तब से इस पर काम कर रहा हूँ।
272
00:12:19,990 --> 00:12:24,244
और... जन्मदिन मुबारक हो, बेटा।
इसे सुनो।
273
00:12:25,579 --> 00:12:28,207
सूरज को उगते हुए देखना
274
00:12:29,499 --> 00:12:32,002
सूरज को उगते देखना
275
00:12:32,419 --> 00:12:34,171
एडी
276
00:12:34,880 --> 00:12:36,006
एडी
277
00:12:36,173 --> 00:12:38,008
एडी
278
00:12:38,800 --> 00:12:43,514
प्यार हमारी आँखों में है
279
00:12:43,597 --> 00:12:45,516
ओह, कमबख्त!
280
00:12:45,807 --> 00:12:48,227
यह सोच कर मैं बहुत उत्साहित हूँ कि तुम
अपने जीवन में क्या करोगी, बच्ची।
281
00:12:48,435 --> 00:12:50,187
और तुम जो भी चुनो,
मैं उसका समर्थन करुँगा।
282
00:12:50,270 --> 00:12:53,357
बस, मैं कला से जुड़े जीवन की
सिफारिश नहीं करुँगा।
283
00:12:54,066 --> 00:12:57,027
ख़ास कर, जिस तरह
इस बेकार शहर में असली प्रतिभा की
284
00:12:57,110 --> 00:12:58,779
सराहना नहीं की जाती है।
285
00:12:58,946 --> 00:13:03,033
सूरज उग रहा है
सूरज उग रहा है
286
00:13:09,581 --> 00:13:11,250
मुझे पता नहीं, ओलिविया।
287
00:13:12,501 --> 00:13:13,502
मुझे पता नहीं।
288
00:13:23,512 --> 00:13:25,305
तुम्हें याद है जब हम तीनों
289
00:13:25,389 --> 00:13:27,140
न्यूयॉर्क वाले फ्लैट में
290
00:13:27,224 --> 00:13:28,767
बैठक के फर्श पर लेटते थे,
291
00:13:28,851 --> 00:13:31,520
और तुम और मैं उसे घंटों देखते रहते थे?
292
00:13:31,687 --> 00:13:33,063
याद है?
293
00:13:34,314 --> 00:13:35,941
तब कितना सरल था।
294
00:13:36,108 --> 00:13:37,234
हाँ।
295
00:13:45,367 --> 00:13:46,368
सुनो।
296
00:13:46,869 --> 00:13:48,996
मैं कुछ कहने वाली हूँ, लेकिन पता नहीं
मुझे कहना चाहिए या नहीं।
297
00:13:49,371 --> 00:13:50,706
कह दो।
298
00:13:51,999 --> 00:13:53,208
ठीक है।
299
00:13:53,792 --> 00:13:54,793
मुझे तुम्हारी ज़रूरत है।
300
00:13:55,210 --> 00:13:56,253
तुम्हें मेरी जरूरत है?
301
00:13:56,628 --> 00:13:59,548
मैं चाहती हूँ कि तुम
थोड़ी समझदारी दिखाओ, निक।
302
00:14:00,174 --> 00:14:02,301
ठीक है? वह अब दो साल की नहीं रही।
303
00:14:02,467 --> 00:14:04,970
वह एक स्मार्ट लड़की है.
जिसे अपने पिता की ज़रूरत है।
304
00:14:05,512 --> 00:14:06,638
उसे जरूरत नहीं है...
305
00:14:08,182 --> 00:14:09,558
उसे इस आदमी की जरूरत नहीं है।
306
00:14:20,736 --> 00:14:21,737
हाँ।
307
00:14:51,391 --> 00:14:53,894
अरे नहीं। खुल जाओ।
308
00:15:14,540 --> 00:15:15,999
-निक।
-फिंक।
309
00:15:16,583 --> 00:15:17,668
वो मयोरका वाली बात...
310
00:15:17,835 --> 00:15:19,878
क्या? जन्मदिन की पार्टी?
बहुत निराशाजनक है।
311
00:15:20,045 --> 00:15:22,339
मुझे खेद है कि मैंने
उसका ज़िक्र भी किया था।
312
00:15:22,506 --> 00:15:23,507
मैं उसे कर लूँगा।
313
00:15:23,632 --> 00:15:24,800
वह शानदार होगी।
314
00:15:24,967 --> 00:15:26,802
उम्मीद है ऐसा ही हो क्योंकि...
315
00:15:27,511 --> 00:15:30,222
उसके बाद मैं पूरी तरह से पक जाऊँगा।
316
00:15:30,848 --> 00:15:33,016
अंगारों पर रखे कबाब की तरह।
317
00:15:33,475 --> 00:15:35,227
मैं एक्टिंग छोड़ रहा हूँ।
318
00:15:35,811 --> 00:15:39,398
तो तुम हर जगह खबर फैला दो,
और बता दो कि मैंने कहा है
319
00:15:39,481 --> 00:15:42,734
कि कहानियां और कल्पनाएं गढ़ने की...
320
00:15:43,986 --> 00:15:45,279
मानव की सबसे पुरानी परंपरा...
321
00:15:46,947 --> 00:15:49,575
का एक छोटा सा हिस्सा बनना...
322
00:15:50,576 --> 00:15:54,037
मेरे लिए बड़े ही
323
00:15:55,706 --> 00:16:00,460
सम्मान की बात थी।
324
00:16:00,586 --> 00:16:01,712
लानत है यार, माफ़ करना।
325
00:16:01,795 --> 00:16:03,755
मैं गाड़ी चला रहा हूँ। फिर से कहना।
326
00:16:03,839 --> 00:16:05,799
मैंने कहा मैं छोड़ रहा हूँ...
327
00:16:08,635 --> 00:16:10,554
हमारे मुख्य समाचार पर वापस जाते हैं
328
00:16:10,637 --> 00:16:12,347
कैटलन के राष्ट्रपति पद के उम्मीदवार
329
00:16:12,431 --> 00:16:13,515
चार्ल्स डेलगाडो की बेटी को
330
00:16:13,682 --> 00:16:14,892
सोमवार को अगवा किया गया था।
331
00:16:15,058 --> 00:16:17,311
पुलिस ने पुष्टि की है कि
उन्हें उसके ठिकाने
332
00:16:17,394 --> 00:16:18,562
के बारे में कोई जानकारी नहीं।
333
00:16:18,729 --> 00:16:20,022
उन्होंने कहा है कि जिस किसी...
334
00:16:20,105 --> 00:16:23,066
अब हम फालतू बकवास बंद कर दें, कमीने?
335
00:16:23,150 --> 00:16:25,068
तुम्हारी वजह से दो बार
मेरी जान जाने वाली थी।
336
00:16:25,152 --> 00:16:26,153
ठीक है।
337
00:16:49,301 --> 00:16:50,719
मैं यहाँ मुस्तैद हूँ।
338
00:16:50,886 --> 00:16:52,346
ठीक है, जैसे ही मेरी नजर
बलदसारी पर पड़ती है,
339
00:16:52,429 --> 00:16:54,097
तुम अंदर जाकर उसे धर लेना।
340
00:16:54,264 --> 00:16:55,265
समझ गई।
341
00:16:57,976 --> 00:17:00,312
रुको। यह बलदसारी नहीं है।
342
00:17:01,063 --> 00:17:02,564
अब यहाँ क्या बकवास हो रही है?
343
00:17:02,731 --> 00:17:05,358
मार्टिन, मुझसे बात करो।
हवाई जहाज़ में कौन है?
344
00:17:05,567 --> 00:17:07,611
पता नहीं मेरा दिमाग
ख़राब हो गया है क्या,
345
00:17:08,737 --> 00:17:11,240
लेकिन मुझे पूरा यकीन है कि
वह अभिनेता निक केज है।
346
00:17:11,615 --> 00:17:13,157
मूनस्ट्रक वाला कमीना?
347
00:17:13,325 --> 00:17:15,035
मूनस्ट्रक? नहीं। फेस/ऑफ वाला।
348
00:17:15,117 --> 00:17:16,787
रुको, रुको, रुको...
349
00:17:16,869 --> 00:17:19,248
कम्बख्त निक केज इस विमान पर
क्या कर रहा है?
350
00:17:21,458 --> 00:17:22,960
पता है क्या? हम निकल रहे हैं।
351
00:17:23,126 --> 00:17:24,127
यह ठीक नहीं है। वहां से निकलो।
352
00:17:24,211 --> 00:17:26,797
-मार्टिन।
-नहीं, वहाँ से निकल जाओ। अभी।
353
00:17:30,300 --> 00:17:33,428
विवियन, तुमने सुना?
मैंने कहा, तुमने सुना क्या?
354
00:17:33,512 --> 00:17:34,513
पता है क्या?
355
00:17:35,389 --> 00:17:36,390
नहीं।
356
00:17:36,473 --> 00:17:37,474
नहीं से तुम्हारा क्या मतलब है?
357
00:17:37,558 --> 00:17:38,851
नहीं, विवियन, तुम क्या कर रही हो?
358
00:17:39,810 --> 00:17:41,270
धन्यवाद।
359
00:17:42,104 --> 00:17:44,106
-यही हमारा मौका है।
-नहीं, बाहर निकलो।
360
00:17:44,731 --> 00:17:46,525
विवियन, इसी वक़्त वहाँ से निकल जाओ...
361
00:17:46,608 --> 00:17:51,071
निकोलस केज! हे भगवान!
तुम बहुत कमाल हो!
362
00:17:51,238 --> 00:17:52,990
-तुम मुझे बहुत अच्छे लगते हो!
-धन्यवाद।
363
00:17:53,156 --> 00:17:56,285
मैंने और मेरे भतीजे रेमंड ने
हाल ही में क्रूड्स 2 देखी।
364
00:17:56,660 --> 00:17:59,371
अरे यार! हमारी हँसी रुकी ही नहीं।
365
00:17:59,538 --> 00:18:00,831
-एक सेल्फ़ी ले सकती हूँ?
-बिल्कुल।
366
00:18:00,998 --> 00:18:02,332
-हे भगवान।
-नहीं, वह मुझे भी पसंद थी।
367
00:18:02,416 --> 00:18:03,584
तुमने उसमे बहुत अच्छा काम किया।
368
00:18:03,667 --> 00:18:04,835
-शुक्रिया।
-हे भगवान।
369
00:18:04,918 --> 00:18:05,919
उस फिल्म में एमा स्टोन भी थी।
370
00:18:06,003 --> 00:18:07,212
-अच्छा?
-वह भी मुझे बहुत पसंद है।
371
00:18:07,379 --> 00:18:08,422
-लेकिन तुम कमाल थे।
-शुक्रिया।
372
00:18:08,589 --> 00:18:09,590
हम अच्छे दिखते हैं।
373
00:18:09,673 --> 00:18:11,216
अच्छा, मेरी ओर से
अपने भतीजे को हाय कहना।
374
00:18:11,383 --> 00:18:12,843
-ठीक। हाँ।
-रेमंड। ठीक है।
375
00:18:13,010 --> 00:18:14,845
-धन्यवाद।
-ठीक है, बाए।
376
00:18:16,638 --> 00:18:17,723
उस पर जीपीएस लगा दिया।
377
00:18:17,890 --> 00:18:20,601
तुम पागल हो गई हो क्या?
वह कोई फ़ौजी नहीं है।
378
00:18:20,684 --> 00:18:21,935
वह एक अभिनेता है।
379
00:18:22,102 --> 00:18:23,478
तुम्हें याद है लिस्बन में क्या हुआ था?
380
00:18:23,645 --> 00:18:25,314
लिस्बन को छोडो, यार!
381
00:18:26,023 --> 00:18:27,482
वह थोड़ा ज़ोर से था।
382
00:18:27,649 --> 00:18:30,110
लेकिन भाड़ में गया लिस्बन।
वो मेरी गलती नहीं थी।
383
00:18:30,235 --> 00:18:31,236
और वैसे भी,
384
00:18:31,320 --> 00:18:32,696
-क्या तुमने क्रूड्स 2 देखी है?
-नहीं।
385
00:18:32,863 --> 00:18:34,323
मैं 44 साल का हूं।
386
00:18:34,406 --> 00:18:36,033
मैं क्रुड्स 2 क्यों देखूँगा?
387
00:18:36,200 --> 00:18:37,284
मैं तुम्हें लेने आ रहा हूँ।
388
00:18:53,258 --> 00:18:54,510
फ़िंक, तुम थोड़ा होल्ड कर सकते हो?
389
00:18:54,676 --> 00:18:56,803
माफ़ करना, लॉस एंजेलिस से कॉल है।
मुझे इसे लेना पड़ेगा।
390
00:18:56,887 --> 00:18:58,013
-बस दो मिनट।
-बिल्कुल
391
00:18:58,180 --> 00:19:00,390
तुम एक सेकंड रुक सकते हो?
मैं नाव में बैठ रहा हूँ।
392
00:19:00,557 --> 00:19:02,017
धन्यवाद। हाँ।
393
00:19:02,643 --> 00:19:05,270
मेरा मतलब है, वैसे भी हम इस आदमी
के बारे में क्या जानते हैं?
394
00:19:05,646 --> 00:19:10,359
क्या वह स्पेन का डॉ. नो है?
क्या वह कुछ अजीब करता है?
395
00:19:10,526 --> 00:19:11,944
एलन ने कुछ शोध किया। रुको।
396
00:19:12,027 --> 00:19:13,237
एलन, यह आदमी क्या करता है?
397
00:19:13,403 --> 00:19:15,113
सुना है कि उसके जैतून के बागान हैं।
398
00:19:15,197 --> 00:19:17,115
साथ ही, उसने यह पटकथा लिखी,
399
00:19:17,199 --> 00:19:18,909
और वह चाहता हैं कि निक इसका हीरो बने।
400
00:19:19,076 --> 00:19:20,536
इसे कचरे के डिब्बे में डाल दो।
401
00:19:20,661 --> 00:19:21,662
निक, सब ठीक है।
402
00:19:21,745 --> 00:19:23,705
ऐसा नहीं है कि वह तुमसे अपने साथ या
403
00:19:23,872 --> 00:19:24,915
उसकी बीवी के साथ
404
00:19:24,998 --> 00:19:26,124
कुछ अश्लील हरकते करवाना चाहता है।
405
00:19:26,208 --> 00:19:27,793
-मुझे ऐसा नहीं लगता।
-आराम करो।
406
00:19:28,126 --> 00:19:29,795
मज़े करो और जब यह हो जाए
तो मुझे कॉल करना।
407
00:19:29,878 --> 00:19:31,046
और इसके बारे में सब कुछ बताना।
408
00:19:38,846 --> 00:19:40,097
अच्छी जगह है।
409
00:19:40,347 --> 00:19:42,516
शायद मुझे जैतून के कारोबार
में उतरना चाहिए।
410
00:19:42,599 --> 00:19:44,476
-श्री केज, मैं...
-हाँ, क्षमा करें। जल्दी से बताना।
411
00:19:44,726 --> 00:19:46,186
इस घर के मालिक का नाम क्या है?
412
00:19:46,270 --> 00:19:48,063
-हावी।
-हाँ, हावी।
413
00:19:48,438 --> 00:19:51,233
क्या हावी चाहता है कि मैं,
मेरा मतलब...
414
00:19:52,526 --> 00:19:54,152
-मैं समझा नहीं।
-देखो, अगर हावी
415
00:19:54,361 --> 00:19:55,904
चाहता है कि मैं उसके या
उसकी बीवी के साथ
416
00:19:55,988 --> 00:19:57,322
कुछ अश्लील हरकतें करूँ,
417
00:19:57,406 --> 00:19:59,032
तो मैं नहीं करूँगा।
समझ गए? ये नहीं चलेगा।
418
00:19:59,199 --> 00:20:00,868
-मैं समझता हूँ।
-ठीक है, और अगर हावी...
419
00:20:01,034 --> 00:20:02,119
मैं हावी हूँ।
420
00:20:09,877 --> 00:20:11,003
निक केज।
421
00:20:13,255 --> 00:20:15,174
तो, कैसा रहा?
422
00:20:15,465 --> 00:20:18,594
सब ठीक था, सामान्य। कोई बड़ी बात नहीं।
423
00:20:18,760 --> 00:20:20,804
-चलो भी। मुझे सच सच बताओ।
-ठीक है।
424
00:20:20,888 --> 00:20:22,764
-वह ग़जब था।
-वाकई?
425
00:20:22,931 --> 00:20:24,266
लेकिन साथ ही, जैसे, एकदम शांत।
426
00:20:24,349 --> 00:20:26,101
मैंने सोचा उससे वह थोड़ा लंबा निकला
427
00:20:26,185 --> 00:20:27,895
क्योंकि कहते है कि एक्टर लोग
काफी नाटे होते हैं।
428
00:20:28,061 --> 00:20:29,062
तो, क्या वह नाटा था?
429
00:20:29,146 --> 00:20:30,189
-नहीं।
-नहीं?
430
00:20:30,272 --> 00:20:31,273
वह था...
431
00:20:32,691 --> 00:20:33,650
बिलकुल सही।
432
00:20:33,734 --> 00:20:36,278
ठीक है, लेकिन उसने आपकी
पटकथा के बारे में कुछ कहा?
433
00:20:36,445 --> 00:20:38,238
नहीं, उसने बात नहीं छेड़ी।
मैंने भी नहीं छेड़ी।
434
00:20:38,322 --> 00:20:40,324
यह सही समय नहीं था।
435
00:20:40,490 --> 00:20:41,867
ज़रा सोचो कैसा लगेगा
436
00:20:41,950 --> 00:20:43,744
पार्टी में सबके सामने कहना
437
00:20:43,827 --> 00:20:47,664
कि निकोलस केज तुम्हारी लिखी गई
फिल्म में अभिनय कर रहे हैं।
438
00:20:48,165 --> 00:20:50,292
पता नहीं, गैब्रिएला, शायद मैं काल्पनिक
दुनिया में जी रहा हूँ।
439
00:20:50,417 --> 00:20:51,627
मतलब, देखो हम किसकी बात कर रहे हैं।
440
00:20:51,710 --> 00:20:52,920
यह आदमी एक करिश्मा है!
441
00:21:03,388 --> 00:21:04,389
हाय।
442
00:21:07,768 --> 00:21:08,769
अरे।
443
00:21:16,443 --> 00:21:17,444
चियर्स।
444
00:21:29,289 --> 00:21:30,290
क्या?
445
00:21:30,374 --> 00:21:31,416
ओह, माफ़ करना, मुझे लगा...
446
00:21:31,583 --> 00:21:32,626
तुमने कुछ कहा, मुझे लगा...
447
00:21:32,876 --> 00:21:34,336
ओह, कोई बात नहीं।
448
00:21:37,923 --> 00:21:39,675
हाँ, तो इसी संदर्भ में,
मैं सोच रहा था...
449
00:21:39,758 --> 00:21:40,843
और नहीं किया हो तो कोई बात नहीं,
450
00:21:40,926 --> 00:21:42,010
लेकिन मैं बस सोच रहा था
451
00:21:42,094 --> 00:21:43,720
क्या तुम्हें मेरी पटकथा
पढ़ने का मौका मिला?
452
00:21:43,804 --> 00:21:44,930
हावी!
453
00:21:45,305 --> 00:21:48,892
मैं आ सकता हूँ या यह सिर्फ
वीआईपी के लिए है?
454
00:21:49,852 --> 00:21:51,061
श्री केज, यह है
455
00:21:51,144 --> 00:21:52,563
-गैब्रिएला लुचेसी मैडम।
-हाय।
456
00:21:52,646 --> 00:21:54,940
वह हमारे सभी कृषि कार्यों को चलाती है।
457
00:21:55,023 --> 00:21:58,819
और यह मेरा चचेरा भाई है।
लुकास गुटिरेज़।
458
00:21:58,902 --> 00:22:02,155
श्री केज, स्पष्ट रूप से हम आपको
यहां पाकर बहुत उत्साहित हैं।
459
00:22:02,906 --> 00:22:04,074
आप अभी किस फिल्म पर काम कर रहे हो?
460
00:22:04,241 --> 00:22:06,368
खैर, यह एक अभिनेता के लिए
461
00:22:06,451 --> 00:22:08,620
कठिन सवाल है, लेकिन ठीक है।
462
00:22:09,371 --> 00:22:11,248
क्योंकि मैं अब अभिनेता नहीं हूं।
463
00:22:11,707 --> 00:22:12,708
मैं रिटायर हो गया हूँ।
464
00:22:13,166 --> 00:22:16,170
क्या? रिटायर से क्या मतलब है तुम्हारा?
465
00:22:16,336 --> 00:22:18,964
तो, अब आप क्या करने वाले हैं?
466
00:22:21,091 --> 00:22:22,926
एक घरेलू बिल्ली का जीवन जीऊंगा।
467
00:22:23,343 --> 00:22:25,387
क्योंकि यह कुछ ही समय की बात है
468
00:22:25,554 --> 00:22:28,807
जब ऊपर वाला हमारी बिजली काट दे और हम
469
00:22:28,974 --> 00:22:32,311
शून्यता के उसी काले गड्ढे
में वापस पहुँच जाएं
470
00:22:32,394 --> 00:22:33,854
जहां से हम आए थे।
471
00:22:38,108 --> 00:22:39,943
तो चलिए,
हमें द रॉक को बनाने के बारे में बताइए।
472
00:22:41,153 --> 00:22:43,280
यक़ीनन तुम अभी भी उस तरह की फिल्मों में
473
00:22:43,363 --> 00:22:45,324
काम करना चाहते होंगे, श्री केज?
474
00:22:47,284 --> 00:22:49,828
एक स्टार बनना अच्छा रहा होगा।
475
00:22:50,913 --> 00:22:51,872
और अब...
476
00:23:18,148 --> 00:23:19,775
श्री केज? उठिए।
477
00:23:19,942 --> 00:23:21,360
हे भगवान!
478
00:23:21,527 --> 00:23:23,946
तो, श्री गुटिरेज सारा दिन
479
00:23:24,029 --> 00:23:25,531
आपके उठने की राह देख रहे थे।
480
00:23:25,697 --> 00:23:26,698
दरअसल वह आपको स्पेन में
481
00:23:26,782 --> 00:23:28,575
अपनी पसंदीदा जगह दिखाना चाहते हैं।
482
00:23:28,659 --> 00:23:30,494
इसे कैप डी फॉरमेंटर
की चट्टानें कहा जाता है।
483
00:23:30,661 --> 00:23:32,871
हाँ, देखिए, वैसे,
मुझे बहुत जेट लैग है,
484
00:23:32,955 --> 00:23:35,749
तो मैं इसमें शामिल
नहीं होऊंगा, ठीक है?
485
00:23:35,832 --> 00:23:36,875
धन्यवाद।
486
00:23:40,003 --> 00:23:41,713
-हे भगवान!
-श्री केज।
487
00:23:41,880 --> 00:23:43,757
अगर श्री गुटिरेज़ आपको
चट्टानें देखने के लिए
488
00:23:43,841 --> 00:23:45,300
कहते हैं तो बेहतर है कि आप
489
00:23:45,384 --> 00:23:46,802
उनके साथ चट्टानें देखने जाएं।
490
00:23:46,885 --> 00:23:48,178
और आपको चट्टानों अच्छी लगनी चाहिए।
491
00:23:48,345 --> 00:23:49,763
भले ही आप चट्टानों से नफरत करते हों!
492
00:23:50,597 --> 00:23:51,849
आप समझ गए?
493
00:23:54,101 --> 00:23:56,645
गैब्रिएला ने कहा कि तुम चट्टानों
को लेकर सचमुच उत्साहित हो।
494
00:23:56,812 --> 00:23:59,857
हाँ, बहुत ज्यादा। बस...
495
00:24:00,816 --> 00:24:03,402
मैं अभी पूरी तरह भला-चंगा नहीं हूँ,
496
00:24:03,485 --> 00:24:05,779
तो अगर आप अकेले वहाँ जाना चाहते हैं,
तो मैं
497
00:24:05,863 --> 00:24:07,322
-कमरे में वापस जा...
-धुत्त!
498
00:24:07,823 --> 00:24:09,241
-धुत्त!
-क्या?
499
00:24:12,327 --> 00:24:14,162
हमें अभी जाना चाहिए।
500
00:24:14,538 --> 00:24:15,789
अरे!
501
00:24:17,624 --> 00:24:18,625
हावी!
502
00:24:22,004 --> 00:24:23,130
हावी!
503
00:24:23,297 --> 00:24:24,631
क्या हो रहा है?
504
00:24:24,798 --> 00:24:25,841
और तेज़!
505
00:24:26,008 --> 00:24:27,342
हम किससे भाग रहे हैं?
506
00:24:27,801 --> 00:24:29,136
जनरल से!
507
00:24:30,387 --> 00:24:31,847
हावी!
508
00:24:34,099 --> 00:24:35,100
अरे!
509
00:24:35,350 --> 00:24:37,311
तुम्हें मुझे अभी बताना होगा कि
आखिर चल क्या रहा है,
510
00:24:37,394 --> 00:24:39,813
वरना मैं अपना सामान लेकर,
वापस लॉस एंजेलिस जा रहा हूं।
511
00:24:39,897 --> 00:24:40,898
जनरल है!
512
00:24:42,482 --> 00:24:45,402
जनरल ने मुझे अपनी बेटी मटिल्डा को
मिलने से मना किया था।
513
00:24:46,612 --> 00:24:48,572
लेकिन हमने उसके आदेशों की अवहेलना की!
514
00:24:49,072 --> 00:24:53,035
और अब, वह मुझे मार डालना चाहता है।
515
00:24:53,327 --> 00:24:54,703
तुम्हें वह दिखाई नहीं देता?
516
00:25:00,209 --> 00:25:02,294
ठीक है, मैं समझ गया।
517
00:25:02,377 --> 00:25:03,545
यह सब नाटक है?
518
00:25:03,754 --> 00:25:04,880
यह क्या है?
519
00:25:04,963 --> 00:25:08,342
यह क्या छोटा सा स्टानिस्लावस्की
जैसा ड्रामा है?
520
00:25:08,467 --> 00:25:09,468
बस, अब इसे बंद कर सकते हो।
521
00:25:09,551 --> 00:25:11,595
स्टानिस्लावस्की?
वह भी विरोध का हिस्सा है?
522
00:25:11,762 --> 00:25:14,056
रुको! मैं तुम्हारा मेहमान हूँ!
523
00:25:14,848 --> 00:25:17,267
गैब्रिएला ने आज सुबह
मेरी चादर खींच ली।
524
00:25:17,434 --> 00:25:20,312
अब तुम मुझे, जैसे,
मुर्गियों की तरह भगा रहे हो!
525
00:25:20,395 --> 00:25:22,731
माफ़ करना, लेकिन तुम अभिनय
नहीं छोड़ सकते! नहीं छोड़ सकते!
526
00:25:22,898 --> 00:25:24,399
इससे तुम्हारा कोई लेना देना नहीं।
527
00:25:24,483 --> 00:25:26,610
तुम्हें अच्छा लगे या ना लगे,
तुम्हारे पास एक देन है।
528
00:25:27,819 --> 00:25:32,407
और वह देन एक बेहद अंधेरी
और बिखरी हुई दुनिया में...
529
00:25:33,450 --> 00:25:35,244
प्रकाश और आनंद लाती है!
530
00:25:36,161 --> 00:25:38,455
और उस देन से मुंह मोड़ना...
531
00:25:39,706 --> 00:25:43,752
पूरी मानव जाति को अपनी
पीठ दिखाने के बराबर है।
532
00:25:44,837 --> 00:25:46,129
मानव जाति?
533
00:25:46,421 --> 00:25:47,840
हाँ, मानव जाति।
534
00:25:49,341 --> 00:25:50,467
अब मैं क्या करुंगा?
535
00:25:50,968 --> 00:25:53,554
अगर हम अभी नहीं गए,
तो वे हमें मार डालेंगे!
536
00:25:54,471 --> 00:25:55,472
इन लोगों को खून की गंध आती है
537
00:25:55,556 --> 00:25:56,849
-और वे दौड़ पड़ते है।
-मैं क्या करूँगा?
538
00:25:56,932 --> 00:25:58,600
वे लगभग जंगल के किनारे पर हैं।
539
00:25:58,767 --> 00:25:59,977
मैं उन्हें सुन सकता हूं।
540
00:26:00,227 --> 00:26:02,020
और मटिल्डा, वह तट पर
इंतज़ार कर रही है।
541
00:26:02,104 --> 00:26:04,731
हमें अभी जाना पड़ेगा! हमें कूदना पड़ेगा!
542
00:26:13,407 --> 00:26:15,826
तुम एक अस्थिर स्थिति में हो।
543
00:26:16,285 --> 00:26:17,369
वो तुम्हें पता है ना?
544
00:26:19,037 --> 00:26:20,414
तो एक बात बताओ।
545
00:26:22,040 --> 00:26:23,125
क्या तुम उससे प्यार करते हो?
546
00:26:23,709 --> 00:26:25,335
मैंने हमेशा उसे प्यार किया है।
547
00:26:25,794 --> 00:26:29,047
तो चलिए तुम्हें यहाँ से
जिंदा निकाल देते हैं।
548
00:26:37,848 --> 00:26:39,558
धुत्त!
549
00:26:43,604 --> 00:26:44,730
लानत है!
550
00:26:45,731 --> 00:26:46,732
हे भगवान!
551
00:26:46,815 --> 00:26:48,317
मुझे नहीं पता था कि यहाँ चट्टान है!
552
00:26:48,400 --> 00:26:49,902
मुझे नहीं पता था कि यह इतनी ऊँची है!
553
00:26:50,068 --> 00:26:51,320
हम मर सकते थे!
554
00:26:54,281 --> 00:26:55,449
तुम एक ज़िंदादिल आदमी हो।
555
00:26:58,035 --> 00:26:59,661
मुझे बर्बन पसंद है, लेकिन धन्यवाद।
556
00:27:01,955 --> 00:27:03,790
वाकई, यह जगह आश्चर्यजनक है।
557
00:27:05,125 --> 00:27:06,668
मैं शर्त लगा सकता हूँ कि मेरी बेटी को
558
00:27:06,752 --> 00:27:08,629
यह जगह पसंद आएगी।
यह उसके लिए अच्छी होगी।
559
00:27:08,712 --> 00:27:09,838
क्या तुम दोनों करीब हो?
560
00:27:10,005 --> 00:27:13,217
खैर, 16 साल की बच्ची के साथ
नज़दीकी रखना नामुमकिन है।
561
00:27:13,383 --> 00:27:15,511
लेकिन मैंने उसका साथ देने की
कोशिश की है। बस सिर्फ...
562
00:27:15,677 --> 00:27:17,429
पालन-पोषण के लिए
कोई स्क्रिप्ट नहीं होती।
563
00:27:18,013 --> 00:27:20,641
मेरी पूर्व पत्नी, ओलिविया के लिए
भगवान का शुक्र मनाता हूँ।
564
00:27:20,974 --> 00:27:22,392
तुम ओलिविया से कैसे मिले?
565
00:27:22,559 --> 00:27:25,729
वह कैप्टन कोरेलीज़ मैंडोलिन की
मेकअप आर्टिस्ट थीं।
566
00:27:25,896 --> 00:27:27,314
-सुंदर फिल्म।
-धन्यवाद।
567
00:27:27,481 --> 00:27:28,732
निश्चित रूप से कम आंकी गई।
568
00:27:29,233 --> 00:27:30,442
हम तुरंत दोस्त बन गए, पता हैं।
569
00:27:30,526 --> 00:27:32,903
वह मजाकिया, स्मार्ट, सुंदर थी।
570
00:27:33,070 --> 00:27:34,363
तो, फिर क्या हो गया?
571
00:27:36,281 --> 00:27:37,324
क्या हो गया?
572
00:27:41,495 --> 00:27:44,039
तुम्हारे बारे में क्या?
कभी शादी हुई है? बच्चे?
573
00:27:44,331 --> 00:27:45,332
नहीं।
574
00:27:46,959 --> 00:27:49,837
एक औरत है, लेकिन...
575
00:27:51,839 --> 00:27:54,967
कभी-कभी परिस्थितियां
प्यार के रास्ते में आ जाती हैं...
576
00:27:55,843 --> 00:27:57,553
और वह वैसे ही रह जाता है।
577
00:28:01,682 --> 00:28:04,685
बहरहाल, श्री केज,
578
00:28:05,519 --> 00:28:06,979
तुम्हारी पसंदीदा फिल्म कौन सी है?
579
00:28:08,772 --> 00:28:10,816
पसंदीदा फिल्म?
580
00:28:12,860 --> 00:28:14,820
मेरा मतलब है, कि... वह ऐसा...
581
00:28:15,821 --> 00:28:18,949
यह ऐसा प्रश्न है जिसका
उत्तर देना असंभव है।
582
00:28:19,116 --> 00:28:23,495
क्योंकि, देखो, 100 से अधिक वर्षों का
संपन्न सिनेमा।
583
00:28:23,704 --> 00:28:25,455
आप इसे सिर्फ एक तक सीमित नहीं कर सकते।
584
00:28:25,539 --> 00:28:27,958
यह आपके मूड, मौसम पर निर्भर करता है।
585
00:28:28,667 --> 00:28:30,627
ठीक है, पहले तीन लेते हैं।
तुम शुरू करो।
586
00:28:31,170 --> 00:28:32,588
पहला, फेस/ऑफ।
587
00:28:33,297 --> 00:28:34,464
धन्यवाद।
588
00:28:35,966 --> 00:28:37,843
वू एक उस्ताद है। धन्यवाद।
589
00:28:39,428 --> 00:28:41,096
दूसरा, मुझे सोचने दो...
590
00:28:42,222 --> 00:28:43,974
दी कैबिनेट ऑफ़ डॉ. कैलीगरी।
591
00:28:44,057 --> 00:28:46,351
तुम्हें कैलीगरी पसंद हैं?
मुझे कैलीगरी पसंद है।
592
00:28:47,561 --> 00:28:49,730
मुझे लगने लगा था कि मैं अकेला हूँ।
593
00:28:49,938 --> 00:28:51,607
तुम पूरी सूची गिनाओगे, हाव?
594
00:28:51,773 --> 00:28:56,028
यह मुश्किल है। जैसा तुमने कहा,
100 से अधिक वर्षों का संपन्न सिनेमा।
595
00:28:57,070 --> 00:28:58,238
धन्यवाद।
596
00:28:59,281 --> 00:29:01,658
देखो, बिना देरी किये तुम सवाल का
597
00:29:01,742 --> 00:29:02,951
जवाब दे सकते हो?
598
00:29:03,035 --> 00:29:05,412
तुम्हारी तीसरी पसंदीदा फिल्म
कौन सी है?
599
00:29:09,833 --> 00:29:10,834
पैडिंगटन 2।
600
00:29:10,918 --> 00:29:11,960
क्या?
601
00:29:13,045 --> 00:29:14,880
कैबिनेट ऑफ़ डॉ. कैलीगरी, पैडिंगटन 2।
602
00:29:14,963 --> 00:29:15,964
बीच के बिंदु जोड़ों।
603
00:29:16,048 --> 00:29:17,591
मैं नखरे नहीं दिखाना चाहता,
पर...
604
00:29:17,758 --> 00:29:19,134
मैं पूरी फिल्म में रोता रहा।
605
00:29:19,218 --> 00:29:20,636
उसने मुझे बेहतर बनने के लिए
प्रेरित किया।
606
00:29:20,802 --> 00:29:23,263
बकवास, यार!
607
00:29:30,395 --> 00:29:32,272
पैडिंगटन 2 लाजवाब है।
608
00:29:33,941 --> 00:29:35,734
कमबख्त मैंने तुमसे कहा था।
609
00:29:41,114 --> 00:29:42,658
सच या चुनौती, निक?
610
00:29:43,534 --> 00:29:44,618
सच।
611
00:29:50,123 --> 00:29:53,126
तुम्हें मेरी पटकथा अच्छी नहीं लगी।
नहीं लगी तो कोई बात नहीं।
612
00:29:53,293 --> 00:29:54,503
मैं बस जानना चाहता हूँ।
613
00:29:54,795 --> 00:29:56,463
तुमने एक स्क्रिप्ट लिखी है?
614
00:29:56,672 --> 00:29:58,257
मैंने तुम्हारे एजेंट को भेज दिया था।
615
00:29:59,258 --> 00:30:00,509
वह तुम्हें देने वाला था।
616
00:30:00,592 --> 00:30:01,677
अच्छा, उसने नहीं दिया।
617
00:30:01,844 --> 00:30:04,054
मैं समझ सकता हूँ कि उसने
क्यों नहीं दिया,
618
00:30:04,137 --> 00:30:05,889
लेकिन वह कहाँ है? मैं इसे अभी पढ़ूँगा।
619
00:30:06,139 --> 00:30:07,683
-अभी? जैसे, अभी?
-इसी वक़्त।
620
00:30:07,766 --> 00:30:08,767
भेज दो।
621
00:30:19,778 --> 00:30:21,738
-मैंने भेज दिया।
-बहुत बढ़िया।
622
00:30:21,905 --> 00:30:25,284
चलो शहर चलते हैं,
जश्न का जाम पीते हैं।
623
00:30:25,450 --> 00:30:27,202
तुम मुझे इसे पढ़ते हुए देख सकते हो।
624
00:30:27,286 --> 00:30:29,204
देखें यह कहाँ घसीटता है।
मज़ा आएगा।
625
00:30:29,454 --> 00:30:30,581
नहीं।
626
00:30:31,456 --> 00:30:33,250
सच कहूं तो मैं बहुत बेचैन हूं।
627
00:30:33,417 --> 00:30:34,877
मेरा दिल इतनी तेजी से धड़क रहा है।
628
00:30:38,005 --> 00:30:39,548
मुझे लगता है कि मुझे सो जाना चाहिए।
629
00:30:40,299 --> 00:30:42,801
सुनो, हावी, सच।
630
00:30:43,969 --> 00:30:46,638
मैं यहाँ आने के लिए
बहुत उत्सुक नहीं था,
631
00:30:46,805 --> 00:30:49,808
लेकिन आज की रात...
मेरे लिए एक अरसे के बाद
632
00:30:49,892 --> 00:30:52,936
बहुत मज़ेदार रही है।
633
00:30:53,103 --> 00:30:55,355
इसलिए तुम्हारा धन्यवाद।
634
00:31:13,332 --> 00:31:14,583
अरे, निकी।
635
00:31:14,958 --> 00:31:16,376
तो अब तुम रिटायर नहीं हुए?
636
00:31:16,543 --> 00:31:17,878
उम्मीद तो यही है।
637
00:31:18,337 --> 00:31:22,591
हावी ने तुम्हें प्रेरित किया, है ना?
तुम्हें यह आदमी पसंद है?
638
00:31:22,758 --> 00:31:24,718
फिल्मों में उसकी पसंद अच्छी है।
639
00:31:24,801 --> 00:31:26,845
साथ ही, महान निर्देशकों के साथ
कुछ छोटी भूमिकाएँ करना
640
00:31:26,929 --> 00:31:30,182
मेरे लिए अच्छा हो सकता है।
641
00:31:30,933 --> 00:31:33,185
कुछ चुनौतीपूर्ण चरित्र का काम।
642
00:31:33,477 --> 00:31:35,395
तो, जैसे, उमर...
किस तरह के?
643
00:31:35,479 --> 00:31:37,022
अगली डुप्लास ब्रदर्स की फिल्म में
644
00:31:37,105 --> 00:31:39,191
समलैंगिक चाचा के जैसा कुछ?
645
00:31:39,274 --> 00:31:40,275
बिल्कुल।
646
00:31:40,359 --> 00:31:42,319
क्या बकवास कर रहे हो?
647
00:31:43,195 --> 00:31:45,113
तुम्हारी 15 वर्ष की आयु से
हमने इकतालीस साल काम,
648
00:31:45,197 --> 00:31:47,699
किसी नौसीखिए की फिल्म में,
649
00:31:47,866 --> 00:31:50,619
सातवें नंबर पर आने के लिए नहीं किया।
650
00:31:50,786 --> 00:31:52,120
मुझे यह एक अच्छा विचार लगता है।
651
00:31:52,204 --> 00:31:53,497
तुम मेरी बात सुनो।
652
00:31:53,747 --> 00:31:55,749
तुम निक कमबख्त...
653
00:32:06,134 --> 00:32:07,845
केज हो!
654
00:32:08,804 --> 00:32:11,056
पिता की जगह एडी को एक कोशिश करने वाले
कलाकार की जरूरत नहीं है।
655
00:32:11,139 --> 00:32:13,058
उसे चाहिए की तुम एक स्टार बनो।
656
00:32:13,725 --> 00:32:16,478
अब तुम अगला लेकर आओ,
और हम वापस आ जाते हैं।
657
00:32:16,645 --> 00:32:18,021
ऐसा नहीं है
कि हम कहीं खो गए थे।
658
00:32:18,188 --> 00:32:21,400
ऐसा नहीं है
कि हम कहीं खो गए थे।
659
00:32:21,984 --> 00:32:23,110
यहाँ आओ।
660
00:32:32,494 --> 00:32:34,621
हाँ, निक केज अच्छा किस करता है।
661
00:32:35,789 --> 00:32:39,710
तुम उन्हें बताओ!
निक केज अच्छा किस करता है!
662
00:32:40,711 --> 00:32:42,045
मैं और एक लूँगा।
663
00:32:55,517 --> 00:32:56,560
हे भगवान।
664
00:32:58,437 --> 00:33:00,272
तुम लोग क्या चाहते हो?
तुम्हें पैसा चाहिए?
665
00:33:00,355 --> 00:33:02,691
यह, मेरी घड़ी लो।
यह नकली नहीं है, यह असली है।
666
00:33:02,774 --> 00:33:05,694
श्री केज, हम अमरीकी सरकार के साथ हैं।
हमें तुम्हारी मदद की ज़रुरत है।
667
00:33:05,861 --> 00:33:07,654
तुम जिस आदमी के साथ ठहरे हो
वह एक हिंसक
668
00:33:07,738 --> 00:33:09,573
अंतरराष्ट्रीय हथियार संगठन
का मुखिया है।
669
00:33:09,740 --> 00:33:11,992
रुको, रुको, रुको... हावी?
670
00:33:12,075 --> 00:33:13,744
वह एक क्रूर कमीना है।
671
00:33:13,827 --> 00:33:15,829
उसने छोटे प्रमाण में,
तटीय स्पेन से शुरुआत की।
672
00:33:15,913 --> 00:33:17,414
लेकिन फिर, वह लालची हो गया।
673
00:33:17,497 --> 00:33:20,375
पूर्व, पश्चिम में अपने कारोबार का
विस्तार करने की कोशिश कर रहा है।
674
00:33:20,542 --> 00:33:22,211
अपने रास्ते में लाशें बिखेरता जाता है।
675
00:33:22,419 --> 00:33:23,420
हावी गुटिरेज़?
676
00:33:23,504 --> 00:33:25,422
-हाँ, हावी।
-मुझे नहीं लगता कि हम उसी हावी
677
00:33:25,506 --> 00:33:26,507
की बात कर रहे हैं।
678
00:33:26,590 --> 00:33:27,633
हम उसी हावी की बात कर रहे हैं।
679
00:33:27,716 --> 00:33:28,842
यह वही कमबख्त बंदा है, यार।
680
00:33:28,926 --> 00:33:30,928
अच्छा। तो, तुम सीआईए हो,
681
00:33:31,011 --> 00:33:32,638
किसी प्रकार की एजेंसी, है ना?
682
00:33:32,804 --> 00:33:34,515
और तुम्हारा काम
लोगों को परखना है, हाँ?
683
00:33:34,598 --> 00:33:36,725
देखो, एक कलाकार के तौर पर
मेरा भी यही काम है।
684
00:33:36,808 --> 00:33:38,018
लोगों के चरित्र को समझना,
685
00:33:38,101 --> 00:33:39,269
उनकी भावनाओं को महसूस करना।
686
00:33:39,436 --> 00:33:42,773
इसी तरह मैं जानता हूँ कि हावी
बंदूक का सौदागर नहीं है।
687
00:33:42,856 --> 00:33:44,399
तुम कह रहे हैं कि तुम्हारी कलाकारी
688
00:33:44,483 --> 00:33:46,193
दुनिया की बेहतरीन एजेंसी द्वारा
एकत्र किए गए
689
00:33:46,276 --> 00:33:48,612
5 साल के ठोस डाटा को मात देती है?
690
00:33:48,695 --> 00:33:51,073
मेरी नक़ल करने की कला?
691
00:33:51,156 --> 00:33:52,282
इसपर विश्वास करना ही बेहतर होगा।
692
00:33:52,366 --> 00:33:54,660
अरे, दोस्तों, यह सब बेकार है।
693
00:33:54,743 --> 00:33:57,746
निकोलस केज की नक़ल करने की कला ने
तय कर लिया है
694
00:33:57,829 --> 00:33:59,831
कि हम गलत आदमी के पीछे पड़े हैं।
695
00:33:59,915 --> 00:34:02,292
तो, चलो हमारा कचरा पैक करके
घर लौट जाते हैं।
696
00:34:02,376 --> 00:34:03,418
अरे यार, उसका बुरा मत मानना।
697
00:34:03,585 --> 00:34:04,837
उसका जीवन सब गड़बड़ है।
698
00:34:04,920 --> 00:34:07,172
उसे अभी अभी पता चला है कि उसकी बीवी का
उसके पिता के साथ चक्कर है।
699
00:34:07,256 --> 00:34:09,716
यह पूरी तरह सच नहीं है।
700
00:34:10,007 --> 00:34:12,469
देखो, क्या तुम इस लड़की को पहचानते हो?
701
00:34:14,596 --> 00:34:15,597
नहीं।
702
00:34:15,681 --> 00:34:16,723
यह मारिया डेलगाडो है।
703
00:34:17,431 --> 00:34:19,434
कैटेलोनिया के राष्ट्रपति की बेटी।
704
00:34:19,601 --> 00:34:21,143
उसके गुंडों ने उसे दो दिन पहले
अगवा किया था
705
00:34:21,228 --> 00:34:22,521
ताकि उसका पिता चुनाव छोड़ दे और
706
00:34:22,603 --> 00:34:24,398
उसका कोई हितैषी चुनाव जीत जाए।
707
00:34:24,565 --> 00:34:25,983
हाँ, यूएस को यह पसंद नहीं है।
708
00:34:26,149 --> 00:34:27,192
हाँ, देखो, हे।
709
00:34:27,525 --> 00:34:29,777
हमें हावी के सुरक्षा कैमरों तक
पहुंचने की जरूरत है।
710
00:34:29,862 --> 00:34:31,237
हम उस कंपाउंड के पास नहीं जा सकते
711
00:34:31,321 --> 00:34:32,572
क्योंकि यह बहुत सुरक्षित है।
712
00:34:33,574 --> 00:34:34,783
और फिर, तुम यहाँ प्रकट होते हो।
713
00:34:34,949 --> 00:34:36,409
तो, तुम चाहते हो कि मैं, क्या?
714
00:34:36,577 --> 00:34:37,828
हावी पर जासूसी करूँ?
715
00:34:37,995 --> 00:34:39,036
सही पकड़े।
716
00:34:39,413 --> 00:34:40,621
हाँ, मैं ऐसा नहीं करने वाला।
717
00:34:41,123 --> 00:34:42,666
तुम्हारी बेटी भी तक़रीबन
उसी उम्र की है, सही?
718
00:34:44,083 --> 00:34:45,543
यह कल आया था।
719
00:34:48,297 --> 00:34:50,632
तुम्हें क्या लगता है कि तुम
कैसा महसूस करोगे, हाँ?
720
00:34:50,757 --> 00:34:52,592
यह जानकर कि तुम मदद कर सकते थे?
721
00:34:52,759 --> 00:34:54,344
लेकिन तुमने नहीं किया।
722
00:34:55,929 --> 00:34:58,724
इस बोझ को ढोना
बहुत मुश्किल होगा, है ना?
723
00:34:58,891 --> 00:35:01,894
क्योंकि जब भी तुम अपनी बेटी को देखोगे,
724
00:35:02,060 --> 00:35:03,395
विश्वास करो,
725
00:35:03,562 --> 00:35:05,981
तुम्हें वो छोटी बच्ची
726
00:35:06,106 --> 00:35:07,983
किसी गड्ढे में दबी दिखेगी।
727
00:35:08,609 --> 00:35:10,611
और यह तुम्हें जीवन भर
728
00:35:10,694 --> 00:35:13,989
परेशान करेगा।
729
00:35:23,165 --> 00:35:24,416
ठीक है, अब हम शुरू करते हैं, निक।
730
00:35:24,583 --> 00:35:26,335
सभी सुरक्षा कैमरों को
रीबूट करने के लिए
731
00:35:26,418 --> 00:35:28,170
हम बिजली का वोल्टेज बढ़ाने वाले हैं।
732
00:35:28,337 --> 00:35:29,379
जैसे ही यह होता है,
733
00:35:29,463 --> 00:35:30,797
उनके वापस ऑनलाइन आने से पहले...
734
00:35:30,964 --> 00:35:33,967
तुम्हारे पास अंदर जाने और बाहर निकलने
के लिए ठीक चार मिनट और दस सेकंड है।
735
00:36:36,196 --> 00:36:37,823
भूलना मत कैमरे सेट करो,
736
00:36:37,906 --> 00:36:39,533
और फिर जब जाओ तब उन्हे ले लेना।
737
00:36:50,002 --> 00:36:51,003
बकवास, एक आदमी आ रहा है।
738
00:36:51,253 --> 00:36:52,379
निक, रास्ते पर पहरा दो।
739
00:36:52,462 --> 00:36:53,755
ठीक है, निक, शांत रहो।
740
00:36:53,839 --> 00:36:55,382
हमने जैसी बात की थी बिल्कुल वैसे ही ।
741
00:36:55,465 --> 00:36:57,885
अक्षम एजेंट को थैली से बाहर ले लो।
742
00:36:58,260 --> 00:36:59,261
इसे अपने हाथ में लो।
743
00:36:59,344 --> 00:37:00,679
बाहरी परत निकालो।
744
00:37:00,888 --> 00:37:02,764
अंदर की परत पर केमिकल लगा हुआ है।
745
00:37:02,931 --> 00:37:04,308
अब, अगर तुम इसे
किसी की त्वचा पर लगाओगे,
746
00:37:04,391 --> 00:37:05,809
वह कुछ सेकंड्स में बेहोश हो जाएगा।
747
00:37:07,519 --> 00:37:09,021
अब, छिपने की जगह खोजों।
748
00:37:10,105 --> 00:37:11,773
यहाँ छिपने की कोई जगह नहीं है।
749
00:37:12,774 --> 00:37:13,817
जरा रुको।
750
00:37:17,487 --> 00:37:19,406
लगता है मैं इसके नीचे छिप...
751
00:37:20,407 --> 00:37:21,575
मैंने अपना माथा छुआ।
752
00:37:21,992 --> 00:37:23,327
तुमने तुम्हारा माथा छुआ?
753
00:37:23,493 --> 00:37:25,037
मुझे ऐसा लगता है।
मैं 100% निश्चित नहीं हूँ।
754
00:37:25,120 --> 00:37:26,246
तुमने छुआ या नहीं?
755
00:37:26,538 --> 00:37:27,623
मुझे नहीं लगता की मैंने छुआ है।
756
00:37:31,793 --> 00:37:33,754
मैंने छुआ था।
757
00:37:33,921 --> 00:37:35,339
निक, अभी मेरी बात सुनो।
758
00:37:35,506 --> 00:37:37,341
तुम्हारे बेहोश होने में
अभी 30 सेकंड बाकी हैं।
759
00:37:37,424 --> 00:37:40,260
पाऊच के अंदर वापस देखो
और जल्दी से एंटीडोट ले लो।
760
00:37:43,931 --> 00:37:44,973
इस पर ताला लगा है।
761
00:37:45,140 --> 00:37:46,517
हमने तुम्हें जो चाबी दी थी वह कहाँ है?
762
00:37:46,975 --> 00:37:49,311
एंटीडोट के साथ अंदर ही है।
763
00:37:49,394 --> 00:37:52,523
-लानत है!
-ठीक है। धुत्त, ठीक है।
764
00:37:56,151 --> 00:37:58,237
ठीक है, निक,
तुम्हारी बाईं तरफ एक खिड़की है।
765
00:37:58,320 --> 00:38:00,322
उस खिड़की से बाहर निकलो, जाओ,
766
00:38:00,405 --> 00:38:01,698
छज्जे पर जाओ, ठीक है?
767
00:38:01,782 --> 00:38:02,783
कगार के पार भागों,
768
00:38:02,866 --> 00:38:04,868
और फिर सुरक्षा कक्ष की खिड़की पर चढ़ो।
769
00:38:06,161 --> 00:38:07,788
तुम्हारा दिमाग खराब है?
वह तीन मंजिल ऊपर है।
770
00:38:07,871 --> 00:38:08,914
उसका दिमाग सुन्न हो गया है।
771
00:38:13,293 --> 00:38:14,294
हैलो।
772
00:38:16,088 --> 00:38:18,632
इसे अभी करो, निक! अभी!
वह पास आ रहा है।
773
00:38:18,799 --> 00:38:20,384
वह मर चुका है।
774
00:38:20,717 --> 00:38:23,428
मार्टिन, मैं तुम्हें सुन सकता हूँ।
775
00:38:34,731 --> 00:38:36,567
चलो, निक। तुम यह कर सकते हो, ठीक है?
776
00:38:36,650 --> 00:38:38,652
आगे बढ़ते रहो।
777
00:38:40,779 --> 00:38:41,780
हैलो?
778
00:38:47,452 --> 00:38:49,830
मेरे पैर सुन्न हो गए हैं
779
00:38:49,997 --> 00:38:51,874
जानते हो, सीआईए के लिए
काम करने में मुझे मज़ा आया।
780
00:38:52,040 --> 00:38:54,501
घर वापस जाकर सोनिक में काम करने का
बेसब्री से इंतज़ार है।
781
00:38:55,169 --> 00:38:56,170
धुत्त!
782
00:38:57,629 --> 00:38:59,214
रबड़ की तरह।
783
00:38:59,673 --> 00:39:02,259
आओ, निक, तुम कर सकते हो।
आगे बढ़ते रहो, ठीक है?
784
00:39:07,139 --> 00:39:09,141
रुको। कमरे में गार्ड है।
785
00:39:12,519 --> 00:39:13,729
जागो, निक।
786
00:39:15,898 --> 00:39:17,524
ठीक है, निक, जाओ।
787
00:39:17,941 --> 00:39:19,443
तुमसे प्यार है।
788
00:39:20,068 --> 00:39:22,029
मेरी बात सुनो। जागते रहो।
789
00:39:22,404 --> 00:39:24,364
आगे बढ़ते रहो। तुम यह कर सकते हो।
790
00:39:24,531 --> 00:39:25,741
अब अपने पैर अंदर खींचो।
791
00:39:25,908 --> 00:39:27,242
अपने पैर अंदर खींचो।
792
00:39:32,873 --> 00:39:34,374
मैं हिल भी नहीं सकता।
793
00:39:34,541 --> 00:39:36,293
तब तुम मर जाओगे।
क्या तुम आज रात मरना चाहते हो?
794
00:39:36,460 --> 00:39:37,961
तुम इस तरह मर नहीं सकते।
795
00:39:38,128 --> 00:39:39,171
मुझे लगता है ऐसा ही है।
796
00:39:49,598 --> 00:39:50,599
आगे बढ़ो।
797
00:39:50,766 --> 00:39:52,559
चलो, तुमने कर दिया। तुम अंदर हो।
798
00:39:52,643 --> 00:39:54,019
इसे करो! जागते रहो!
799
00:39:54,186 --> 00:39:55,854
चलो! चलते रहो, निक!
800
00:39:57,022 --> 00:39:58,273
-आगे बढ़ो।
-आगे बढ़ो।
801
00:39:58,440 --> 00:39:59,608
-आगे बढ़ो।
-तुमने कर लिया।
802
00:39:59,691 --> 00:40:00,943
तुम्हें वह मिल गया।
803
00:40:01,026 --> 00:40:02,528
तुम्हें वह मिल गया।
804
00:40:04,988 --> 00:40:06,907
-भगवान के लिए, भाई!
-जागो!
805
00:40:07,324 --> 00:40:08,325
-उठो।
-जागो।
806
00:40:08,492 --> 00:40:09,993
उठो, निक, उठो।
807
00:40:10,160 --> 00:40:11,286
उठ जाओ।
808
00:40:12,204 --> 00:40:13,205
चलो, निक।
809
00:40:13,288 --> 00:40:14,915
चलो! उठो!
810
00:40:15,499 --> 00:40:16,708
उठो, निक।
811
00:40:20,921 --> 00:40:21,922
एक्शन!
812
00:40:26,677 --> 00:40:28,011
ओह, हे भगवान!
813
00:40:28,387 --> 00:40:29,388
हाँ!
814
00:40:29,930 --> 00:40:31,974
-वह कैसे उठा?
-प्रशिक्षित अभिनेता है।
815
00:40:32,140 --> 00:40:33,517
ठीक है, भाई, हम अंदर हैं।
816
00:40:33,684 --> 00:40:37,062
पता है, हावी को इस तरह धोखा देना
बहुत अच्छा नहीं लगा।
817
00:40:37,229 --> 00:40:40,023
खासकर, मुझे अभी भी यकीन नहीं होता
कि वह तुम्हारा मुजरिम है।
818
00:40:40,190 --> 00:40:41,859
लेकिन अजीब बात है...
819
00:40:42,025 --> 00:40:43,151
मैं इसे और ज्यादा करना चाहता हूँ।
820
00:40:43,235 --> 00:40:44,361
पता है, जासूसी की कला!
821
00:40:44,945 --> 00:40:46,697
छल-कपट। जो तुम्हारे पास है।
822
00:40:47,197 --> 00:40:48,740
लगता है उसके लिए
मुझमें खास गुण हो सकते हैं।
823
00:40:48,907 --> 00:40:50,659
अच्छा है,
हमारे पास तुम्हारे लिए एक और मिशन है।
824
00:40:50,826 --> 00:40:53,287
नहीं, उसे भाड़ में झोंको!
825
00:40:53,453 --> 00:40:54,705
वह डरावना था।
826
00:40:54,872 --> 00:40:57,124
मैं पार्टी के बाद
एयरपोर्ट के लिए निकलने वाला हूँ तो...
827
00:40:57,291 --> 00:41:00,669
निक, हमारी खुफिया जानकारी बताती है कि
हावी ने मारिया डेलगाडो को
828
00:41:00,752 --> 00:41:02,588
अभी परिसर में रखा हुआ है।
829
00:41:02,754 --> 00:41:04,298
-परिसर में?
-हाँ।
830
00:41:04,381 --> 00:41:05,841
उसे ढूंढने में
तुम्हारी मदद की ज़रूरत है।
831
00:41:06,008 --> 00:41:07,050
यानी तुम्हें वहाँ और कुछ देर
832
00:41:07,134 --> 00:41:08,510
रुकने के लिए कोई उपाय ढूंढना होगा।
833
00:41:09,553 --> 00:41:13,015
विवियन, मैं यह नहीं कर सकता।
834
00:41:13,182 --> 00:41:15,184
हाँ, तुम कर सकते हो।
हमने अभी देखा कि तुम कर सकते हो।
835
00:41:16,101 --> 00:41:17,477
वह बच्ची, निक!
836
00:41:17,644 --> 00:41:19,062
उसके पास और कोई नहीं है।
837
00:41:21,023 --> 00:41:22,024
सिवाय तुम्हारे।
838
00:41:23,442 --> 00:41:25,485
और अगर तुम चले गए,
839
00:41:25,569 --> 00:41:27,196
तो पता नहीं उसका क्या होगा।
840
00:41:43,545 --> 00:41:45,714
आज रात आने के लिए
मैं आप सबको धन्यवाद देना चाहता हूँ।
841
00:41:46,215 --> 00:41:47,799
आप नहीं जानते
कि इसका मेरे लिए बहुत महत्व है।
842
00:41:48,383 --> 00:41:50,552
और मैं एक कहानी कहना चाहूँगा।
843
00:41:51,470 --> 00:41:52,930
कुछ साल पहले,
844
00:41:53,472 --> 00:41:55,224
मेरे पिता के साथ मेरे संबंध
845
00:41:55,390 --> 00:41:57,392
इस हद तक बिगड़ गए थे
846
00:41:57,476 --> 00:41:59,686
कि हम एक दूसरे से बात तक नहीं करते थे।
847
00:42:00,312 --> 00:42:01,647
मेरे पिता,
848
00:42:01,730 --> 00:42:02,731
बहुत अड़ियल थे।
849
00:42:02,814 --> 00:42:04,858
और ईमानदारी से,
शायद मैं उनसे ज्यादा बेहतर नहीं हूँ।
850
00:42:07,486 --> 00:42:08,904
पर जब वे बीमार पड़ गए,
851
00:42:10,155 --> 00:42:11,323
मुझे एहसास हुआ
852
00:42:12,115 --> 00:42:13,742
कि अपने बिगड़े संबंध ठीक करने से पहले
853
00:42:13,825 --> 00:42:16,995
मैं उन्हें खोना नहीं चाहता था।
854
00:42:18,121 --> 00:42:19,498
पर यह पता नहीं था
कि उन्हें कैसे सुधारूँ।
855
00:42:20,457 --> 00:42:21,458
और फिर, एक दिन,
856
00:42:21,542 --> 00:42:25,045
उनकी मौत से एक हफ़्ता पहले,
857
00:42:25,128 --> 00:42:26,255
एक चमत्कार हुआ।
858
00:42:27,130 --> 00:42:28,215
मैंने देखा...
859
00:42:30,759 --> 00:42:33,512
मैंने हस्पताल के
छोटे से टीवी पर...
860
00:42:34,012 --> 00:42:35,347
गार्डिंग टेस देखा।
861
00:42:36,890 --> 00:42:40,936
मेरे पिता और मैं
लगभग हर बात पर झगड़ते थे।
862
00:42:41,103 --> 00:42:42,396
सिवाय इस फिल्म के।
863
00:42:43,772 --> 00:42:45,023
हम दोनों को यह बहुत पसंद थी।
864
00:42:45,649 --> 00:42:47,860
हमें यह पूरी याद थी।
865
00:42:48,610 --> 00:42:50,946
एक तरह से, मेरे पिता टेस थे।
866
00:42:51,780 --> 00:42:52,990
भूतपूर्व फर्स्ट लेडी।
867
00:42:53,156 --> 00:42:55,492
और मैं था डौग चेसनिक।
868
00:42:56,118 --> 00:42:58,954
खुफिया सेवा का
उनकी देखभाल करने वाला एजेंट।
869
00:43:01,039 --> 00:43:05,002
यह फिल्म हमें
एक दूसरे के करीब ले आई।
870
00:43:06,962 --> 00:43:11,091
तो, मेरे दिवंगत पिता और मेरी ओर से,
871
00:43:13,135 --> 00:43:14,595
आप सबका धन्यवाद।
872
00:43:19,683 --> 00:43:21,643
मुझे यकीन है आप नहीं जानते होंगे
कि डौग चेसनिक का
873
00:43:21,727 --> 00:43:23,270
किसी के ऊपर इतना असर हो सकता है।
874
00:43:23,645 --> 00:43:26,899
वैसे, डौग एक जटिल आदमी था।
875
00:43:27,065 --> 00:43:28,609
उसमें...
876
00:43:29,776 --> 00:43:31,069
प्रतिस्पर्धी निष्ठा थी
877
00:43:31,236 --> 00:43:32,613
और कभी-कभी,
878
00:43:32,696 --> 00:43:36,033
ऐसे पात्र का अभिनय करने का
879
00:43:37,117 --> 00:43:38,410
बुरा असर होता था।
880
00:43:38,744 --> 00:43:40,078
तो, आपका शुक्रिया।
881
00:43:40,162 --> 00:43:41,413
यह असाधारण था।
882
00:43:41,580 --> 00:43:43,207
मुझे बुलाने के लिए शुक्रिया।
883
00:43:44,833 --> 00:43:45,834
और मैं...
884
00:43:48,879 --> 00:43:50,005
मैं...
885
00:43:51,381 --> 00:43:53,467
यह घोषणा करते हुए बहुत खुश हूँ
886
00:43:53,800 --> 00:43:58,680
कि हावी ने आखिरकार मुझे अपनी पटकथा
पढ़ने की अनुमति दी है
887
00:43:58,764 --> 00:44:00,891
जो बहुत शानदार है।
888
00:44:01,058 --> 00:44:02,976
यह वास्तव में बहुत उम्दा है।
889
00:44:03,060 --> 00:44:05,562
यह मेरी वर्षों से पढ़ी
सबसे अच्छी चीजों में से एक है।
890
00:44:05,729 --> 00:44:07,564
तो, क्या इसका मतलब यह है
कि आप इसे करना चाहते हैं?
891
00:44:07,731 --> 00:44:08,732
मैं नहीं चाहता।
892
00:44:08,815 --> 00:44:11,485
लेकिन मैं यह चाहता हूँ...
893
00:44:12,152 --> 00:44:14,363
कि यहाँ इस जगह पर, आपके साथ
894
00:44:14,530 --> 00:44:17,199
कुछ और समय गुजारूँ।
895
00:44:17,783 --> 00:44:19,701
अपनी खुद की एक...
896
00:44:20,619 --> 00:44:21,787
फिल्म बनाएं।
897
00:44:22,496 --> 00:44:23,580
क्या कहते हो?
898
00:44:26,583 --> 00:44:27,668
मैं हाँ कहता हूँ।
899
00:44:29,920 --> 00:44:30,921
हाँ।
900
00:44:36,343 --> 00:44:37,511
मैंने अर्ल को निकाल दिया।
901
00:44:38,095 --> 00:44:39,555
-यह अब तक दो बार हो चुका है।
-नहीं।
902
00:44:39,721 --> 00:44:43,058
वह खुफिया विभाग में ड्राइवर है।
903
00:44:43,559 --> 00:44:44,893
मैं रसोइये या नर्स का
कुछ नहीं कर सकता।
904
00:44:45,060 --> 00:44:46,353
नहीं, वे तुम्हारे लिए काम करते हैं।
905
00:44:46,520 --> 00:44:48,230
लेकिन यह आदमी हमारे लिए काम करता है
और वह गायब है!
906
00:44:52,651 --> 00:44:53,652
निक।
907
00:44:53,819 --> 00:44:56,697
सुरक्षा कैमरों से हमें मारिया का
एक संभावित स्थान मिला है।
908
00:44:56,780 --> 00:44:58,156
मैं इसे अभी तुमको भेज रही हूँ।
909
00:44:59,408 --> 00:45:00,909
उस कमरे में जाने के लिए,
कोई रास्ता खोजो, निक।
910
00:45:05,956 --> 00:45:06,957
मिस्टर केज।
911
00:45:07,457 --> 00:45:09,293
-अरे, हावी।
-निक।
912
00:45:09,751 --> 00:45:10,878
मुझे महसूस हुआ...
913
00:45:11,795 --> 00:45:15,507
कि अगर हम एक कलाकृति बनाने जा रहे हैं,
914
00:45:15,841 --> 00:45:17,759
तो हम बस बैठकर
एक स्क्रीन को घूर नहीं सकते।
915
00:45:18,552 --> 00:45:19,803
हमें अपना दिमाग
916
00:45:19,887 --> 00:45:21,346
उन अनगिनत संभावनाओं के लिए
खुला रखना होगा
917
00:45:21,430 --> 00:45:22,931
जो ब्रह्मांड हमें देना चाहता है।
918
00:45:24,808 --> 00:45:25,851
तुम्हें वहाँ क्या मिला?
919
00:45:26,185 --> 00:45:27,769
दिव्य प्रेरणा।
920
00:45:28,854 --> 00:45:29,855
एलएसडी।
921
00:45:36,153 --> 00:45:37,487
लानत है!
922
00:45:57,549 --> 00:45:59,635
तो, मैं सोच रहा था कि शायद हमारी फिल्म
923
00:45:59,718 --> 00:46:01,220
चरित्र आधारित होगी।
924
00:46:01,386 --> 00:46:02,387
हाँ।
925
00:46:02,888 --> 00:46:06,725
कुछ ऐसा जो घिसे-पिटे विश्ष प्रभावों पर
आधारित नहीं होगी।
926
00:46:06,892 --> 00:46:09,102
सही है। या बड़े विस्फोटों की तरह।
927
00:46:09,269 --> 00:46:10,854
इसमें अभिनय की बारीकियां होनी चाहिए।
928
00:46:11,021 --> 00:46:12,731
और इसे कई स्तरों पर काम करना चाहिए।
929
00:46:12,814 --> 00:46:15,526
यह पूरी तरह से
अभिनय पर आधारित होनी चाहिए।
930
00:46:15,692 --> 00:46:18,278
और शायद यह ड्रग्ज की बात करे,
931
00:46:18,779 --> 00:46:21,406
लेकिन अगर हम इसमें
बड़ा ड्रग सीन डालें तो?
932
00:46:26,119 --> 00:46:28,205
यह बहुत बढ़िया बनने वाली है।
933
00:46:30,374 --> 00:46:31,375
लेकिन, यह,
934
00:46:32,626 --> 00:46:33,752
यह किसके बारे में होगी?
935
00:46:42,427 --> 00:46:44,555
शैली की बात करें,
मुझे कॉमेडी पसंद है।
936
00:46:44,721 --> 00:46:47,850
लेकिन तब नहीं जब सिर्फ़ दो लोग
बैठकर बातें कर रहे हों।
937
00:46:48,016 --> 00:46:51,395
भाई, मुझे बातों की कॉमेडी
पसंद नहीं है।
938
00:46:51,562 --> 00:46:53,939
इसे आगे बढ़ाने के लिए
आपके पास प्लॉट तो होना चाहिए।
939
00:47:01,405 --> 00:47:02,406
मेरी बेटी का है।
940
00:47:10,706 --> 00:47:11,999
बकवास?
941
00:47:19,047 --> 00:47:20,465
निक, सुनो।
942
00:47:21,425 --> 00:47:22,885
पता है मैं क्या सोच रहा था?
943
00:47:23,760 --> 00:47:26,805
शायद हम पागलपन वाली थ्रिलर
के बारे में सोच सकते हैं।
944
00:47:27,639 --> 00:47:29,808
पागलपन वाली थ्रिलर। बढ़िया।
945
00:47:30,434 --> 00:47:32,311
जैसे, वहाँ वे दो आदमी देख रहे हो?
946
00:47:33,812 --> 00:47:34,897
वे हम पर नज़र रख रहे हैं।
947
00:47:35,063 --> 00:47:36,356
सही।
948
00:47:38,525 --> 00:47:40,068
रुको, क्या वे हम पर नज़र रख रहे थे?
949
00:47:40,360 --> 00:47:42,404
पता नहीं। रख रहे थे क्या?
950
00:47:44,907 --> 00:47:46,783
लानत है!
951
00:47:47,659 --> 00:47:49,578
तुमने यह देखा था?
उन्होंने अभी हमारी तरफ देखा।
952
00:47:49,828 --> 00:47:51,622
धुत्त!
953
00:47:51,705 --> 00:47:53,916
धुत्त! क्या चल रहा है?
954
00:47:54,208 --> 00:47:55,751
नहीं। शायद यह संयोग है।
955
00:47:55,834 --> 00:47:57,044
मैं फिर से देखूँगा। तुम तैयार हो?
956
00:47:57,127 --> 00:47:58,420
नहीं! आँख से संपर्क मत करो।
957
00:47:58,504 --> 00:47:59,838
हम उन्हें इसी तरह डराते हैं।
958
00:48:00,005 --> 00:48:01,381
नहीं, हम एक भालू को ऐसे डराते हैं।
959
00:48:02,132 --> 00:48:04,176
ये सही है।
इस तरह हम एक भालू को डराते हैं।
960
00:48:04,259 --> 00:48:05,385
मैं माफ़ी चाहता हूँ।
961
00:48:05,552 --> 00:48:09,097
लेकिन अगर तुम देखने वाले हो
तो नकली हँसी हँसने जैसा कुछ करो।
962
00:48:09,264 --> 00:48:11,058
-नकली हँसी? ठीक है, बढ़िया।
-हाँ।
963
00:48:19,107 --> 00:48:20,275
ओह, नहीं।
964
00:48:20,442 --> 00:48:22,444
ठीक है। अब हम...
965
00:48:23,195 --> 00:48:25,614
तीन की गिनती पर
966
00:48:25,697 --> 00:48:27,032
धीरे से उठते हैं
967
00:48:27,366 --> 00:48:28,450
और भागते हैं।
968
00:48:28,951 --> 00:48:29,952
ठीक है?
969
00:48:30,410 --> 00:48:31,453
एक...
970
00:48:32,496 --> 00:48:33,497
लानत है!
971
00:48:38,961 --> 00:48:40,212
भागो, जाओ!
972
00:48:41,255 --> 00:48:42,256
और तेज़।
973
00:48:44,132 --> 00:48:45,509
उन्हें देख सकते हो?
974
00:48:46,760 --> 00:48:47,845
धुत्त!
975
00:48:47,928 --> 00:48:48,971
यह बहुत ऊँचा है।
976
00:48:49,054 --> 00:48:50,430
यहाँ।
977
00:48:51,765 --> 00:48:53,517
मेरे कंधों पर चढ़ो।
978
00:48:54,768 --> 00:48:55,936
चढ़ो!
979
00:49:04,570 --> 00:49:05,571
मेरा हाथ पकड़ो।
980
00:49:06,363 --> 00:49:07,364
इसे पकड़ो।
981
00:49:11,285 --> 00:49:12,619
तुम जितने लगते हो उससे अधिक भारी हो।
982
00:49:16,665 --> 00:49:17,833
मेरा सिर बहुत बड़ा है।
983
00:49:18,000 --> 00:49:20,210
बहुत बड़ा। एक बहुत बड़ा सिर।
984
00:49:22,629 --> 00:49:23,881
मैं यह कर नहीं पाऊँगा, है ना?
985
00:49:25,048 --> 00:49:26,717
तुम गैब्रिएला को बताओगे
कि मुझे उसकी कमी खलेगी?
986
00:49:26,925 --> 00:49:28,635
-तुम खुद उसे बताओगे।
-नहीं।
987
00:49:28,802 --> 00:49:31,305
ठीक है। तुम जाओ एक अच्छा जीवन जियो।
988
00:49:31,388 --> 00:49:32,764
मैं तुम्हारे बिना कहीं नहीं जाऊँगा।
989
00:49:32,848 --> 00:49:35,100
अब, मेरा हाथ पकड़ो, सैनिक!
990
00:49:41,481 --> 00:49:43,275
लेकिन तब तो हम दोनों मर जाएंगे
991
00:49:43,358 --> 00:49:45,235
और उसके बाद
मैं कभी चैन से नहीं रह पाऊँगा
992
00:49:45,319 --> 00:49:46,612
इसलिए तुम मुझे छोड़ दो।
993
00:49:47,738 --> 00:49:48,780
तुम छोड़ दो!
994
00:49:55,996 --> 00:49:57,372
अलविदा, निकोलस केज।
995
00:49:59,208 --> 00:50:01,919
मैं तुम्हें कभी नहीं भूलूंगा, हाव्स।
996
00:50:02,294 --> 00:50:03,837
मैं तुम्हें कभी नहीं भूलूंगा।
997
00:50:05,380 --> 00:50:07,591
अब, तुम यहाँ से भाग जाओ।
998
00:50:09,510 --> 00:50:11,178
तुम जाओ!
999
00:50:23,315 --> 00:50:24,483
मिस्टर केज?
1000
00:50:26,568 --> 00:50:27,569
हावी?
1001
00:50:28,570 --> 00:50:29,988
-दोस्त!
-अरे।
1002
00:50:30,864 --> 00:50:32,157
तुम कहाँ से आए?
1003
00:50:35,494 --> 00:50:36,537
हाँ...
1004
00:50:38,288 --> 00:50:39,873
पता चला कि हम बस
इधर उधर घूमकर आ सकते थे।
1005
00:50:39,957 --> 00:50:42,042
-हाँ, मुझे ऐसे ही लगता है, है ना?
-जो भी हो।
1006
00:50:44,086 --> 00:50:45,128
वे वहाँ हैं।
1007
00:50:46,797 --> 00:50:49,216
ओह, धुत्त, भागो!
1008
00:50:51,385 --> 00:50:52,845
वे दिख रहे हैं?
1009
00:50:53,595 --> 00:50:54,763
लानत है!
1010
00:50:55,138 --> 00:50:56,306
धुत्त!
1011
00:50:57,641 --> 00:50:58,642
ओउ, ओउ।
1012
00:51:02,271 --> 00:51:04,523
नहीं, मैं एसिड नहीं चला सकता।
1013
00:51:04,690 --> 00:51:05,858
तुम्हें एसिड चलानी होगी।
1014
00:51:05,941 --> 00:51:07,150
तुम मेरे से अच्छी गाड़ी चलाते हो।
1015
00:51:07,317 --> 00:51:08,318
तुम्हें कैसे पता?
1016
00:51:08,485 --> 00:51:10,445
क्योंकि मैंने पढ़ा है
कि "गोन इन 60 सेकंडस" में तुमने
1017
00:51:10,529 --> 00:51:11,655
सभी ड्राइविंग स्टंट किए थे।
1018
00:51:11,822 --> 00:51:14,366
वैसे, यह सच है।
मैंने अच्छे स्टंट किए थे, है ना?
1019
00:51:14,533 --> 00:51:16,869
स्टंट शानदार थे। अब गाड़ी चलाओ!
1020
00:51:17,035 --> 00:51:18,745
वे आ रहे हैं! चलो चलें!
1021
00:51:32,593 --> 00:51:34,094
-हे भगवान!
-क्या हुआ?
1022
00:51:34,261 --> 00:51:35,429
हे भगवान!
1023
00:51:35,512 --> 00:51:36,555
क्या? वे दिख रहे हैं?
1024
00:51:36,722 --> 00:51:38,515
नहीं, निक, मुझे एक आइडिया सूझा है।
1025
00:51:39,433 --> 00:51:41,894
शायद यह फिल्म,
शायद यह इसी के बारे में है।
1026
00:51:42,311 --> 00:51:43,729
हमारे बारे में।
1027
00:51:43,896 --> 00:51:45,689
हमारे संबंध।
1028
00:51:47,816 --> 00:51:48,901
यह अच्छा है।
1029
00:51:50,527 --> 00:51:51,653
अच्छा है।
1030
00:52:29,316 --> 00:52:30,484
अंदर कोई है?
1031
00:52:30,943 --> 00:52:32,069
हैलो?
1032
00:52:32,152 --> 00:52:33,153
हैलो?
1033
00:52:34,613 --> 00:52:35,614
हैलो?
1034
00:52:39,493 --> 00:52:41,537
तुम चाहते हो
कि मैं तुम्हें अंदर पहुचाऊँ?
1035
00:52:43,247 --> 00:52:44,248
हाँ।
1036
00:52:45,249 --> 00:52:46,667
जानना चाहता हूँ कि अंदर क्या है।
1037
00:52:46,917 --> 00:52:49,044
चाहे जो भी परिणाम हों?
1038
00:52:58,428 --> 00:53:00,264
क्योंकि एक बार जब तुम वहाँ जाओगे,
1039
00:53:02,015 --> 00:53:04,059
मेरे बारे में
तुम्हारी सोच बदल सकती है।
1040
00:53:10,357 --> 00:53:13,151
हमारे पूरे संबंध
बदल सकते हैं, निक केज।
1041
00:53:15,529 --> 00:53:17,364
मुझे अंदर जाना है, हाव।
1042
00:53:18,657 --> 00:53:20,158
दरवाज़ा खोलो।
1043
00:53:50,397 --> 00:53:51,773
क्या यह बहुत ज़्यादा है?
1044
00:53:52,691 --> 00:53:53,817
चकरानेवाला।
1045
00:53:55,110 --> 00:53:56,361
चकरानेवाला।
1046
00:53:56,570 --> 00:53:59,031
जानता हूँ। अगर यह अजीब है
तो मुझे खेद है।
1047
00:53:59,198 --> 00:54:01,158
वैसे, यह एक अच्छा संग्रह है।
1048
00:54:02,451 --> 00:54:04,119
यह बहुत विस्तृत है।
1049
00:54:05,287 --> 00:54:08,373
"वाकई मोती विन्यास की
एक सुंदर लड़ी।"
1050
00:54:09,458 --> 00:54:10,459
द रॉक।
1051
00:54:10,584 --> 00:54:13,212
"बनी को वापस बॉक्स में डाल दो।"
1052
00:54:13,378 --> 00:54:14,671
कॉन एयर।
1053
00:54:16,757 --> 00:54:19,259
यह सच में डरावना है।
1054
00:54:19,843 --> 00:54:21,220
नहीं, यह डरावना नहीं है।
1055
00:54:22,554 --> 00:54:24,181
क्या वह चेनसॉ है? मैंडी से?
1056
00:54:24,348 --> 00:54:25,682
मैंडी एक उत्कृष्ट कृति है।
1057
00:54:27,434 --> 00:54:29,061
पता है ये असली गन हैं, है ना?
1058
00:54:29,228 --> 00:54:30,812
बेशक वे असली हैं।
1059
00:54:33,357 --> 00:54:35,442
कस्टम स्प्रिंगफील्ड शस्त्रागार।
1060
00:54:36,318 --> 00:54:38,445
विशेष रूप से फिल्म के लिए बनाए गए।
1061
00:54:39,321 --> 00:54:41,114
क्या यह मैं हूँ?
1062
00:54:41,782 --> 00:54:42,950
यह...
1063
00:54:43,575 --> 00:54:44,743
बेमेल है।
1064
00:54:44,910 --> 00:54:46,370
जरा बंदूकें देखो।
1065
00:54:47,204 --> 00:54:49,039
अगर बुरा न मानो तो पूछूना चाहूँगा,
1066
00:54:49,122 --> 00:54:51,375
कि तुमने इस
विचलित करनेवाली मूर्ति के लिए
1067
00:54:52,251 --> 00:54:54,127
कितने पैसे दिए?
1068
00:54:54,211 --> 00:54:56,463
लगभग 6000 डॉलर।
1069
00:54:58,090 --> 00:54:59,883
मैं तुम्हें इसके 20000 दूँगा।
1070
00:55:01,301 --> 00:55:03,011
माफ़ करें, मिस्टर केज,
1071
00:55:04,805 --> 00:55:06,348
यह बिकाऊ नहीं है।
1072
00:55:14,064 --> 00:55:15,691
बुरी ख़बर। लड़की वहाँ नहीं है।
1073
00:55:15,774 --> 00:55:18,277
अच्छी ख़बर। स्क्रिप्ट तैयार हो रही है।
1074
00:55:18,902 --> 00:55:21,196
ऐसे लगता है
कि वॉन ट्रायर के डैश के साथ
1075
00:55:21,280 --> 00:55:22,531
कैसेवेट्स इनारिटु से मिलते हैं।
1076
00:55:22,698 --> 00:55:24,992
-निक, लेकिन...
-जानता हूँ कि तुम क्या कहने वाली हो।
1077
00:55:25,158 --> 00:55:27,494
हावी की अपनी समस्याएं हैं
लेकिन, हे भगवान,
1078
00:55:27,661 --> 00:55:30,455
उसका कहानी के बारे में
सहज ज्ञान अविश्वसनीय है।
1079
00:55:30,622 --> 00:55:32,249
उसने एक युवती का अपहरण किया है।
1080
00:55:32,416 --> 00:55:34,668
और हर बीतते दिन, के साथ
यह संभावना बढ़ती जाती है
1081
00:55:34,835 --> 00:55:37,838
कि हावी या उसके किसी आदमी द्वारा
उसकी हत्या होने वाली है।
1082
00:55:39,173 --> 00:55:40,591
तुम मुझसे अब क्या करवाना चाहती हो?
1083
00:55:40,757 --> 00:55:41,842
पता नहीं।
1084
00:55:42,009 --> 00:55:43,468
मैं अभी भी इसका पता लगा रही हूँ।
1085
00:55:44,094 --> 00:55:46,763
पर अभी के लिए, तुम अपनी फिल्म के लिए
एक प्लॉटलाइन क्यों नहीं जोड़ते
1086
00:55:46,930 --> 00:55:48,307
जिसमें किसी का अपहरण होता है?
1087
00:55:48,473 --> 00:55:49,516
इस तरह तुम देख सकते हो
1088
00:55:49,600 --> 00:55:52,227
कि सैद्धांतिक रूप से,
वह एक बंधक को कहाँ छिपाता है।
1089
00:55:52,394 --> 00:55:54,146
मैं यहाँ दो काम कर रहा हूँ।
1090
00:55:54,897 --> 00:55:55,939
ठीक है।
1091
00:55:57,941 --> 00:55:59,026
विवियन,
1092
00:55:59,943 --> 00:56:02,446
यह एक वास्तविक वयस्क ड्रामा है,
1093
00:56:02,613 --> 00:56:06,033
दो सख्त, संवेदनशील पुरुष
और उनकी असंभव दोस्ती के बारे में।
1094
00:56:06,200 --> 00:56:07,618
वे द्वंद्वयुद्ध कर रहे
मसीह जैसे पात्र हैं।
1095
00:56:07,701 --> 00:56:11,413
जो शर्तिया अपने आप में
एक सुंदर क्रांतिकारी विचार है।
1096
00:56:11,580 --> 00:56:13,415
लेकिन अपहरण...
1097
00:56:13,957 --> 00:56:16,877
एक क्रांतिकारी विचार नहीं है।
1098
00:56:17,044 --> 00:56:18,712
और अगर मैं यह बात उठाता हूँ,
1099
00:56:18,795 --> 00:56:20,005
तो हावी जाना जाएगा कि कुछ गड़बड़ है।
1100
00:56:20,088 --> 00:56:21,256
वह स्वर के लिए एक कट्टरपंथी है,
1101
00:56:21,340 --> 00:56:23,383
और यह मिशन समाप्त हो जाएगा।
यह चलेगा?
1102
00:56:23,467 --> 00:56:25,135
बकवास!
1103
00:56:28,055 --> 00:56:29,056
जानते हो, निक,
1104
00:56:29,139 --> 00:56:30,557
मेरे विचार में अपहरण
1105
00:56:30,641 --> 00:56:33,185
इस फिल्म को एक व्यापक अपील दे सकता है।
1106
00:56:33,352 --> 00:56:34,770
मतलब, आजकल दर्शक मिलना
1107
00:56:34,853 --> 00:56:36,605
बहुत मुश्किल है, है ना?
1108
00:56:36,688 --> 00:56:39,066
जब तक की आपकी फिल्म. स्टार वार्स
जैसी कोई मार्वल मूवी न हो।
1109
00:56:39,233 --> 00:56:40,567
हाँ, यह उस जैसी लगती नहीं है।
1110
00:56:40,651 --> 00:56:41,860
नहीं, विवियन, यह नहीं है।
1111
00:56:42,027 --> 00:56:44,154
यह बड़ों के लिए एक बुद्धिमान फिल्म है।
1112
00:56:44,321 --> 00:56:45,531
अब, व्यक्तिगत तौर पर,
1113
00:56:45,614 --> 00:56:49,576
मुझे वास्तविक जीवन,
वास्तविक लोगों के बारे में
1114
00:56:49,743 --> 00:56:52,371
एक स्मार्ट, चरित्र-चालित,
वयस्क नाटक चाहिए।
1115
00:56:52,538 --> 00:56:53,914
लेकिन हकीकत यह है,
1116
00:56:54,081 --> 00:56:56,708
कि ज्यादातर लोगों को
थिएटर में लाने के लिए
1117
00:56:56,792 --> 00:56:58,043
कुछ आकर्षण चाहिए।
1118
00:56:58,126 --> 00:56:59,711
ठीक है, अब तुम
मार्केटिंग की बात कर रही हो।
1119
00:56:59,878 --> 00:57:01,046
अगर मार्केटिंग की बात कर रही हो,
1120
00:57:01,129 --> 00:57:04,216
तो हाँ, उन्हें थिएटर में लाने के लिए
एक आकर्षण की ज़रूरत होती है।
1121
00:57:04,383 --> 00:57:06,301
तो, उन्हें थियेटर में ले आओ। चलो।
1122
00:57:06,385 --> 00:57:08,637
हमें बस एक ज़बरदस्त आकर्षण चाहिए।
1123
00:57:09,513 --> 00:57:10,764
खींचो!
1124
00:57:14,101 --> 00:57:16,645
रुको। तुम्हारी बेटी का
अपहरण हो जाता है?
1125
00:57:16,812 --> 00:57:18,188
हाँ, यह बड़ा ज़बरदस्त आकर्षण है।
1126
00:57:18,355 --> 00:57:19,648
सुनो, मैं यह सही कर रहा हूँ ना?
1127
00:57:19,731 --> 00:57:21,191
क्योंकि वह चीज़ मेरे निशाने पर थी।
1128
00:57:21,275 --> 00:57:22,276
लेकिन उसका अपहरण कौन करता है?
1129
00:57:22,401 --> 00:57:23,443
शायद बैरल खराब है।
1130
00:57:23,527 --> 00:57:24,903
बैरल निश्चित रूप से खराब नहीं है।
1131
00:57:25,153 --> 00:57:26,154
उसका अपहरण कौन करता है?
1132
00:57:26,613 --> 00:57:27,823
बुरे लोग।
1133
00:57:28,824 --> 00:57:31,201
हम दोनों बेटी को बचाने के लिए
जान की बाज़ी लगाते हैं
1134
00:57:31,285 --> 00:57:33,495
और इसके लिए बेहतर आदनी बनते हैं।
यह क्लासिक है।
1135
00:57:33,579 --> 00:57:34,997
यह पूरी तरह से
अलग फिल्म लगती है।
1136
00:57:35,080 --> 00:57:36,081
हावी, कृपया।
1137
00:57:36,248 --> 00:57:38,458
इस पर मेरे साथ सहमत हो जाओ।
1138
00:57:38,542 --> 00:57:39,543
फिर क्या होगा?
1139
00:57:39,877 --> 00:57:42,754
अंत लड़की को बचानेवाले
दो पुरुषों के बारे में होगा?
1140
00:57:43,005 --> 00:57:44,047
यह भयानक है।
1141
00:57:44,464 --> 00:57:45,799
मुझे बंदूक दे दो।
1142
00:57:47,926 --> 00:57:49,636
जानते हो अच्छी शूटिंग कैसे करते हैं?
1143
00:57:51,346 --> 00:57:52,764
अपनी सांसों पर नियंत्रण करके।
1144
00:57:54,558 --> 00:57:56,476
और जानते हो अपनी सांसों पर
कैसे नियंत्रण रखना है, निक?
1145
00:57:57,519 --> 00:57:58,645
तुम्हारा दिल।
1146
00:57:58,812 --> 00:58:01,106
तुम्हारा दिल स्थिर होना चाहिए।
1147
00:58:01,607 --> 00:58:02,774
एकदम शांत।
1148
00:58:04,193 --> 00:58:05,235
मेरा दिल
1149
00:58:05,861 --> 00:58:06,987
स्थिर नहीं है।
1150
00:58:07,404 --> 00:58:08,572
मेरा दिल
1151
00:58:09,156 --> 00:58:10,157
शांत नहीं है।
1152
00:58:13,869 --> 00:58:14,953
जानते हो क्यों?
1153
00:58:15,120 --> 00:58:16,330
सुनो, हावी।
1154
00:58:16,496 --> 00:58:18,874
अगर तुम शूट नहीं करना चाहते
तो गन मुझे दे दो।
1155
00:58:19,041 --> 00:58:20,584
क्योंकि तुम मुझ से झूठ बोल रहे हो।
1156
00:58:20,667 --> 00:58:21,668
क्या?
1157
00:58:21,752 --> 00:58:25,005
मुझ से झूठ मत बोलो।
1158
00:58:25,088 --> 00:58:26,089
मैं नहीं बोल रहा!
1159
00:58:26,173 --> 00:58:28,717
मुझ से झूठ मत बोलो।
1160
00:58:28,800 --> 00:58:30,427
ओह, हे भगवान,
मैं नहीं बोल रहा! कसम से!
1161
00:58:30,511 --> 00:58:32,888
मुझे पता है कि इस अपहृत लड़की के
बारे में तुम क्यों बात करते रहते हो।
1162
00:58:34,640 --> 00:58:36,099
तुम अपनी बेटी के साथ
अपने रिश्ते के बारे में
1163
00:58:36,183 --> 00:58:37,351
दोषी महसूस करते हो।
1164
00:58:39,520 --> 00:58:40,812
हे भगवान, हाँ।
1165
00:58:41,605 --> 00:58:43,690
-एक हजार बार, हाँ।
-तुम रचनात्मक तरीके से
1166
00:58:44,107 --> 00:58:45,567
नहीं सोच सकते।
1167
00:58:46,068 --> 00:58:47,110
क्योंकि तुम जैसे पिता थे
1168
00:58:47,194 --> 00:58:48,904
उसके लिए अपने को दोषी महसूस करते हो।
1169
00:58:49,321 --> 00:58:50,864
तुम सही कह रहे हो। हाँ।
1170
00:58:51,406 --> 00:58:52,407
तुम 100% सही हो
1171
00:58:52,491 --> 00:58:53,492
खींचो!
1172
00:59:13,679 --> 00:59:15,556
विवियन, क्या चल रहा है?
1173
00:59:15,639 --> 00:59:17,766
निक, उस घर से तुरंत बाहर निकलो।
1174
00:59:17,850 --> 00:59:19,685
एजेंसी को हमारे फोन में
वायरटैप मिला है।
1175
00:59:19,852 --> 00:59:21,520
फिर मैंने देखा कि एक आदमी
मेरा पीछा कर रहा है।
1176
00:59:21,687 --> 00:59:24,106
अगर उन्होंने मेरा पीछा किया है
तो वे तुम्हारा भी करते होंगे।
1177
00:59:24,189 --> 00:59:25,399
ठीक है। धुत्त।
1178
00:59:25,482 --> 00:59:27,734
निक, अब हम तुम्हारी सुरक्षा की
गारंटी नहीं दे सकते हैं।
1179
00:59:29,862 --> 00:59:30,863
हे प्रभु!
1180
00:59:30,946 --> 00:59:32,281
तुमने मुझे बुरी तरह से डरा दिया।
1181
00:59:32,531 --> 00:59:35,534
निक, मेरे साथ चलो।
1182
00:59:37,911 --> 00:59:39,037
अभी?
1183
00:59:42,082 --> 00:59:44,710
मुझे ऐसा कदम उठाने का खेद है, निक।
1184
00:59:46,044 --> 00:59:48,547
तुम्हें नहीं है,
तुम्हें सच में नहीं है।
1185
00:59:48,630 --> 00:59:50,257
नहीं, यही एकमात्र विकल्प है।
1186
00:59:51,800 --> 00:59:53,927
क्या मैं जल्दी से अपने परिवार को
कॉल कर सकता हूँ?
1187
00:59:54,553 --> 00:59:55,971
उन्हें बताना है कि मुझे उनसे प्यार है।
1188
00:59:56,638 --> 00:59:57,890
क्या?
1189
00:59:57,973 --> 00:59:59,433
उन्हें कॉल करने की ज़रूरत नहीं है।
1190
00:59:59,975 --> 01:00:01,018
वे यहीं पर हैं।
1191
01:00:02,352 --> 01:00:03,395
-डैड।
-निक।
1192
01:00:03,478 --> 01:00:04,521
तुम ठीक तो हो ना? क्या...
1193
01:00:04,605 --> 01:00:06,231
आखिर चल क्या रहा है?
1194
01:00:06,398 --> 01:00:07,399
तुम्हारे दोस्त ने फोन करके कहा
1195
01:00:07,482 --> 01:00:09,193
कि तुम इतने बीमार थे
कि बात नहीं कर सकते थे।
1196
01:00:09,276 --> 01:00:11,069
-हमें तुम्हारी चिंता थी।
-हाँ।
1197
01:00:11,236 --> 01:00:12,905
तुम मेरे साथ कुछ करना चाहते हो, हावी?
मेरे साथ करो।
1198
01:00:13,071 --> 01:00:15,741
पर मैं तुमसे बिनती करता हूँ, कृपया,
मेरे परिवार को इससे अलग रखो।
1199
01:00:16,074 --> 01:00:17,284
दुर्भाग्यवश, मैं ऐसा नहीं कर सकता।
1200
01:00:17,367 --> 01:00:18,368
तुमने कोई विकल्प नहीं छोड़ा।
1201
01:00:18,535 --> 01:00:20,287
-आप मर रहे हैं, डैड?
-हाँ।
1202
01:00:20,787 --> 01:00:21,788
-ओह, हे भगवान।
-क्या?
1203
01:00:21,914 --> 01:00:23,624
-रचनात्मक रूप से।
-ओह, अब छोडो भी।
1204
01:00:23,790 --> 01:00:25,125
नहीं, शारीरिक रूप से, वह ज़बरदस्त है।
1205
01:00:25,209 --> 01:00:27,336
मेरा मतलब है,
वह शायद हम सब से अधिक जीवित रहे।
1206
01:00:28,003 --> 01:00:29,421
तो, आप बीमार भी नहीं हैं?
1207
01:00:29,796 --> 01:00:31,006
मैं ठीक हूँ, बेटा।
1208
01:00:31,089 --> 01:00:32,132
-मै ठीक हूँ।
-लानत है।
1209
01:00:32,216 --> 01:00:35,677
देखो, मैं तुम्हारे पिता की अच्छी तरह
देखभाल करते हुए बड़ा हुआ हूँ।
1210
01:00:35,844 --> 01:00:37,095
और आपके पूर्व पति।
1211
01:00:37,262 --> 01:00:38,597
हम साथ में एक फिल्म पर काम कर रहे हैं।
1212
01:00:38,889 --> 01:00:42,684
एक सुंदर चरित्र संचालित, वयस्क नाटक।
1213
01:00:42,935 --> 01:00:47,064
लेकिन उसके पास आपके साथ
बहुत से अनसुलझे मुद्दे हैं
1214
01:00:47,356 --> 01:00:49,191
जिनके कारण काम में एक तरह से
1215
01:00:49,274 --> 01:00:51,485
बाधा आ रही है, है ना, निक?
1216
01:00:51,568 --> 01:00:53,987
क्या तुम दोनों के दिमाग खराब हैं?
1217
01:00:54,112 --> 01:00:55,822
देखिए, उसे बहुत पछतावा है।
1218
01:00:55,989 --> 01:00:58,659
हाँ, तो, उस लिस्ट में एक और जोड़ दो।
1219
01:00:58,825 --> 01:01:00,244
हमने हवाई यात्रा की।
1220
01:01:00,577 --> 01:01:01,995
सारा दिन!
1221
01:01:02,329 --> 01:01:03,497
मुझे ग्राहकों को रद्द करना पड़ा।
1222
01:01:03,580 --> 01:01:04,581
हम परेशान थीं कि बिल्लियों को
1223
01:01:04,665 --> 01:01:05,707
खाना देने के लिए कोई नहीं मिला।
1224
01:01:05,791 --> 01:01:06,792
पता है, इस सब बकवास के बाद
1225
01:01:06,875 --> 01:01:08,877
जब हम घर जाएंगी, तो वे मर चुकी होंगी।
1226
01:01:09,253 --> 01:01:11,213
घर में एक मृत बिल्ली की महक।
यह बढ़िया होगा।
1227
01:01:11,380 --> 01:01:12,506
यह मज़ेदार है।
1228
01:01:12,589 --> 01:01:14,424
वैसे, एक बार मेरे किचन में
एक बिल्ली मर गई थी।
1229
01:01:15,759 --> 01:01:16,969
और मेरी नानी उस बदबू से
1230
01:01:17,052 --> 01:01:18,095
कभी नहीं उबर पाई।
1231
01:01:18,262 --> 01:01:19,972
असुविधा के लिए, मैं बहुत शर्मिंदा हूँ,
1232
01:01:20,055 --> 01:01:21,515
लेकिन यह एक आपात स्थिति है।
1233
01:01:21,682 --> 01:01:23,016
हमारे साथ दोपहर का भोजन करें।
1234
01:01:23,892 --> 01:01:25,519
और उसे जो कहना है, कहने दें।
1235
01:01:25,602 --> 01:01:27,271
तुम्हें नहीं लगता
कि यह एक अच्छा विचार है, निक?
1236
01:01:30,440 --> 01:01:33,318
दोपहर का भोजन
एक अद्भुत विचार है, हावी।
1237
01:01:33,902 --> 01:01:37,030
और फिर, बाद में,
वे घर जा सकती हैं, है ना?
1238
01:01:39,199 --> 01:01:40,325
बढ़िया।
1239
01:01:40,492 --> 01:01:42,119
चलो कुछ स्नैक खाएं।
1240
01:01:43,871 --> 01:01:45,205
यह बहुत अज़ीब है।
1241
01:01:45,372 --> 01:01:46,707
हाँ, वैसे... वह...
1242
01:01:47,791 --> 01:01:49,001
तुमने क्या उम्मीद की थी?
1243
01:01:50,377 --> 01:01:53,172
मैं तुम दोनों से माफ़ी चाहता हूँ। ।
1244
01:01:54,882 --> 01:01:57,050
मेरे विचार में जब मैं घर पर होता था
1245
01:01:57,134 --> 01:01:58,677
मुझे तुम लोगों पर
ज्यादा ध्यान देना चाहिए था।
1246
01:01:59,303 --> 01:02:03,640
मुझे हमेशा अपने काम पर
ज्यादा ध्यान देने की ज़रूरत नहीं थी।
1247
01:02:03,724 --> 01:02:06,101
स्क्रिप्ट में मैं वैसा ही हूँ।
1248
01:02:08,061 --> 01:02:10,814
लेकिन मैं बार-बार पूछना चाहता था।
1249
01:02:11,356 --> 01:02:14,526
क्या तुममें से कोई
मुझे मेरे कलात्मक सपने को जीने से
1250
01:02:14,693 --> 01:02:16,278
रोकना चाहती थीं?
1251
01:02:16,361 --> 01:02:19,031
क्योंकि मुझे पक्का पता है
कि मैं तुममें से किसी के लिए
1252
01:02:19,114 --> 01:02:20,657
ऐसा नहीं चाहता था।
1253
01:02:24,244 --> 01:02:26,455
हमने उसके लिए
मल्लोर्का के लिए उड़ान भरी?
1254
01:02:26,538 --> 01:02:27,998
वाह।
1255
01:02:28,081 --> 01:02:31,210
-वह कमबख्त दयनीय था।
-हे भगवान, यह वाकई था, है ना?
1256
01:02:31,293 --> 01:02:32,878
नहीं। मैं वाकई हैरान हूँ।
1257
01:02:32,961 --> 01:02:35,464
सच में? क्योंकि ये बकवास,
तुम्हें इसकी आदत हो गई है।
1258
01:02:35,547 --> 01:02:37,341
हाँ, इसकी तो अपेक्षा ही थी।
1259
01:02:40,469 --> 01:02:42,721
क्या हम अपना ध्यान अपने इकठठे बिताए
1260
01:02:42,804 --> 01:02:45,057
अच्छे दिनों पर नहीं दे सकते?
1261
01:02:45,641 --> 01:02:48,894
एडी, हमने रेगिस्तान के पार
जो यात्रा की थी,
1262
01:02:49,061 --> 01:02:50,854
मैं तुम्हें यह पहले कभी नहीं दिखाया,
1263
01:02:51,021 --> 01:02:52,856
लेकिन मैं यह छोटी सी फोटो
यह याद दिलाने के लिए
1264
01:02:52,940 --> 01:02:55,901
अपने बटुए में रखता हूँ
कि हमने कितने मज़े किए थे।
1265
01:02:56,652 --> 01:02:59,530
और मुझे पता है
कि यह बहुत अच्छा नहीं था,
1266
01:02:59,613 --> 01:03:01,657
लेकिन वो गाना...
1267
01:03:01,740 --> 01:03:04,785
जिस पल को मैंने उस गाने में लिखा था
मैं उसे सच में मानता था।
1268
01:03:04,952 --> 01:03:07,412
-मैं उसे सच में मानता था।
-आपने उसे नहीं लिखा था।
1269
01:03:08,163 --> 01:03:09,540
आप नशे में धुत थे
और आपने कुछ झूठमूठ किया।
1270
01:03:09,623 --> 01:03:12,417
क्योंकि लोगों का ध्यान
आप पर दो सेकंड भी ना हो
1271
01:03:12,501 --> 01:03:14,419
-तो आपसे बर्दाश्त नहीं होता था।
-एडी।
1272
01:03:14,503 --> 01:03:17,798
क्योंकि सब कुछ
आपके बारे में ही होना चाहिए था।
1273
01:03:18,882 --> 01:03:20,425
आप को क्या पसंद है।
1274
01:03:20,592 --> 01:03:23,220
आपने कौन सी किताबें पढ़ी हैं।
आप किन फिल्मों में हैं।
1275
01:03:23,303 --> 01:03:26,014
यह सब बकवास है, जानते हैं?
1276
01:03:27,099 --> 01:03:28,642
जैसे, मैं आपकी बेटी हूँ
1277
01:03:29,518 --> 01:03:31,186
और मैं घबरा जाती हूँ।
1278
01:03:31,687 --> 01:03:33,814
हर पल इस चिंता से मरना
1279
01:03:33,897 --> 01:03:35,649
कि अगर आपको जो पसंद है
वह मुझे नापसंद हो,
1280
01:03:35,732 --> 01:03:37,317
तो आप मुझे नापसंद करेंगे।
1281
01:03:37,860 --> 01:03:41,989
एडी, मैं वे बातें शेयर कर रहा था
जो मेरे लिए अर्थपूर्ण थीं।
1282
01:03:42,072 --> 01:03:43,156
यह मेरे लिए महत्वपूर्ण थीं।
1283
01:03:43,240 --> 01:03:45,450
नहीं, आप नहीं करते थे।
1284
01:03:45,534 --> 01:03:48,161
आप मुझे अपने छोटे से संस्करण में
ढालने की कोशिश कर रहे थे।
1285
01:03:48,245 --> 01:03:49,830
तुम्हें ढालने की?
1286
01:03:50,247 --> 01:03:52,583
तुम्हारा मार्गदर्शन करना चाहता था,
एडी, तुमसे प्यार है।
1287
01:03:52,708 --> 01:03:55,711
मैं तुम्हें दुनिया की किसी भी
अन्य चीज़ से अधिक प्यार करता हूँ।
1288
01:03:55,878 --> 01:03:58,881
और मैं चाहता हूँ
कि तुम जान लो कि मैं प्रयास कर रहा था।
1289
01:03:59,339 --> 01:04:01,133
मुझे पता है कि आप कोशिश कर रहे थे।
1290
01:04:02,009 --> 01:04:03,510
आप हमेशा कोशिश करते हैं।
1291
01:04:04,344 --> 01:04:06,680
लानत है,
यह वाकई सबसे दुखद हिस्सा है।
1292
01:04:12,853 --> 01:04:13,854
धुत्त।
1293
01:04:14,313 --> 01:04:16,815
लगता है कि हमारे पास उससे ज़्यादा काम ह
जितना मैंने सोचा था, पर यह अच्छा है।
1294
01:04:18,483 --> 01:04:19,484
यह बहुत अच्छा है।
1295
01:04:19,568 --> 01:04:21,695
यह एक अच्छा पहला कदम है।
1296
01:04:24,198 --> 01:04:26,074
बाधा डालने के लिये क्षमा चाहती हूँ,
मिस्टर गुटिरेज़,
1297
01:04:26,158 --> 01:04:27,951
लेकिन आपसे मिलने कोई आया है।
1298
01:04:28,035 --> 01:04:29,077
शुक्रिया।
1299
01:04:33,665 --> 01:04:38,003
हॉलीवुड हावी। वो रहा।
1300
01:04:38,128 --> 01:04:39,588
{\an8}तो, लुकास |
1301
01:04:39,796 --> 01:04:42,257
{\an8}इतना क्या जरूरी था
कि तुम्हे यहां तक आना पड़ा ?
1302
01:04:42,341 --> 01:04:44,218
मेरे पास तुम्हारे लिए कुछ ख़बर है।
1303
01:04:44,885 --> 01:04:46,386
हावी फोर्ड कोपोला।
1304
01:04:47,346 --> 01:04:49,306
बैठो। मेरे साथ खाना खाओ।
1305
01:05:02,653 --> 01:05:04,071
फ्रूट लूप्स?
1306
01:05:05,864 --> 01:05:06,907
स्वादिष्ट।
1307
01:05:08,242 --> 01:05:09,451
इसे चखो।
1308
01:05:13,789 --> 01:05:14,957
मुझे फ्रूट लूप्स बहुत पसंद हैं।
1309
01:05:18,126 --> 01:05:21,880
{\an8}तो, मुझे इस सप्ताह सर्जियो बलदासारी से
1310
01:05:23,173 --> 01:05:24,299
{\an8}एक दिलचस्प कॉल आया|
1311
01:05:24,758 --> 01:05:25,801
{\an8}सर्जियो बलदासरी?
1312
01:05:26,969 --> 01:05:28,428
{\an8}कालाबेरो अपराध परिवार का मुखिया?
1313
01:05:30,556 --> 01:05:31,598
{\an8}मैंने सोचा कि वह मर गया है।
1314
01:05:33,642 --> 01:05:35,310
{\an8}15 साल में उन्हें किसी ने नहीं देखा।
1315
01:05:35,769 --> 01:05:38,814
{\an8}लेकिन जाहिरा तौर पर
वह अभी भी नियंत्रण रखता है
1316
01:05:38,897 --> 01:05:40,899
{\an8}नेपल्स के बाहर कहीं से।
1317
01:05:41,733 --> 01:05:44,152
{\an8}पिछले हफ्ते उन्होंने कहा
1318
01:05:44,736 --> 01:05:47,364
{\an8}यह हमारे सर्वोत्तम हित में है
कि कैटलोनियन राष्ट्रपति के
1319
01:05:48,365 --> 01:05:54,037
{\an8}फिर से चुने जाने के बाद,
हम अपने कार्यों को मिलाते हैं
1320
01:05:54,496 --> 01:05:57,374
{\an8}तुम मालिक हो।
यह तुम्हारा निर्णय है।
1321
01:05:59,793 --> 01:06:01,503
{\an8}रुकना।
1322
01:06:02,588 --> 01:06:04,673
{\an8}चुनाव? इसका मतलब है कि तुम...
1323
01:06:06,967 --> 01:06:08,844
{\an8}तुमने डेलगाडो की बेटी का
अपहरण कर लिया।
1324
01:06:09,887 --> 01:06:10,888
हाँ।
1325
01:06:15,100 --> 01:06:17,811
लेकिन मैं इटली वालों के साथ
सौदा नहीं कर सकता...
1326
01:06:18,770 --> 01:06:20,355
अगर मुझे धोखा दिया जा रहा हो।
1327
01:06:20,606 --> 01:06:21,648
{\an8}क्या?
1328
01:06:22,900 --> 01:06:24,401
{\an8}तुम्हें कौन धोखा दे रहा है?
1329
01:06:25,444 --> 01:06:27,196
उसने मेरी पत्नी और बेटी को
1330
01:06:27,279 --> 01:06:28,280
विमान से मल्लोर्का बुला लिया।
1331
01:06:28,363 --> 01:06:29,364
मेरे परिवार को!
1332
01:06:29,448 --> 01:06:30,449
धुत्त!
1333
01:06:30,574 --> 01:06:32,034
नहीं, "धुत्त" मत कहो।
1334
01:06:32,201 --> 01:06:34,036
तुमने हमें इसमें फँसाया है।
तुम हमें इससे बाहर निकालो।
1335
01:06:34,119 --> 01:06:35,204
हम किसी भी तरह से समय रहते
1336
01:06:35,287 --> 01:06:37,206
निकासी का इंतज़ाम नहीं कर सकते हैं।
1337
01:06:37,372 --> 01:06:38,916
तब, अब मैं क्या करूं?
1338
01:06:39,082 --> 01:06:41,585
अगर तुमको अकेले हावी मिल जाए,
और फिर उसे बाहर ले जाओ,
1339
01:06:41,668 --> 01:06:43,921
तो, एजेंसी को आप सभी को
वहाँ से निकालने के लिए समय मिलेगा।
1340
01:06:44,087 --> 01:06:45,797
तुम्हें कोई बंदूक मिल सकती है?
1341
01:06:47,132 --> 01:06:48,258
शायद मिल सकती है।
1342
01:06:48,342 --> 01:06:49,843
निक, मुझे क्षमा करना, लेकिन यह
1343
01:06:49,927 --> 01:06:51,887
तुम्हारे परिवार की रक्षा करने का
सबसे अच्छा तरीका है।
1344
01:06:56,934 --> 01:06:59,144
सुनो, मुझे सच-सच बताओ।
1345
01:06:59,269 --> 01:07:00,270
कमबख्त क्या हो रहा है?
1346
01:07:00,354 --> 01:07:01,688
ठीक है।
1347
01:07:01,855 --> 01:07:03,232
मैं तुम्हें कुछ बताने जा रहा हूँ,
1348
01:07:03,315 --> 01:07:04,650
लेकिन कृपया घबराना नहीं।
1349
01:07:06,235 --> 01:07:08,195
मैं सीआईए के लिए काम कर रहा हूँ।
1350
01:07:12,866 --> 01:07:14,117
तुम्हारा नर्वस ब्रेकड़ाऊन हो रहा है?
1351
01:07:14,201 --> 01:07:16,537
शायद। पर मैं सच बता रहा हूँ।
1352
01:07:16,703 --> 01:07:18,747
वे कुछ जानकारी चाहते थे
हावी के व्यापारिक व्यवहार पर
1353
01:07:18,830 --> 01:07:19,831
इसलिए मैं उनकी मदद कर रहा हूँ।
1354
01:07:19,915 --> 01:07:21,792
और अजीब बात है,
यह एक तरह से समझ में आता है
1355
01:07:21,875 --> 01:07:24,586
की इतना अच्छा अभिनय
जासूसी करने जैसा है।
1356
01:07:24,670 --> 01:07:26,129
क्या तुम्हें पता है यह कैसा लगता है?
1357
01:07:26,213 --> 01:07:28,131
क्योंकि, यह अच्छा नहीं है।
1358
01:07:28,298 --> 01:07:31,510
ठीक है, मुझे उनके लिए एक
अंतिम काम करने के लिए एक घंटा चाहिए
1359
01:07:31,593 --> 01:07:32,636
और मेरे वापस आने पर,
1360
01:07:32,719 --> 01:07:35,556
हम तीनों साथ-साथ
लास एंजेलस के लिए उड़ान भरेंगे, ठीक है?
1361
01:07:36,390 --> 01:07:38,183
पता नहीं कि मैं क्या कहूँ।
1362
01:07:38,267 --> 01:07:41,144
कुछ मत कहो।
बस एडी को मेरे कमरे में वापस ले जाओ।
1363
01:07:41,228 --> 01:07:43,021
किसी से बात मत करो। कहीं मत जाओ।
1364
01:07:43,105 --> 01:07:44,857
मैं तुम्हें लेने के लिए वापस आऊंगा।
वादा करता हूँ।
1365
01:07:45,023 --> 01:07:46,024
तुमसे प्यार है।
1366
01:07:51,196 --> 01:07:52,614
{\an8}क्या हुआ भाई ?
1367
01:07:54,116 --> 01:07:55,325
{\an8}तुम्हें दाल पसंद नहीं है?
1368
01:07:55,492 --> 01:07:56,869
{\an8}लुकास, क्या हुआ ?
1369
01:07:57,160 --> 01:07:59,037
{\an8}यह सब मेरे साथ ही कयों होता है?
1370
01:07:59,204 --> 01:08:01,623
तुम्हारा दोस्त, निकोलस केज,
1371
01:08:01,790 --> 01:08:03,458
हॉलीवुड का कमबख्त सितारा
1372
01:08:03,625 --> 01:08:05,794
अमेरिकी सरकार के लिए काम कर रहा है।
1373
01:08:22,603 --> 01:08:24,104
ओह, बकवास!
1374
01:08:24,270 --> 01:08:25,439
बकवास!
1375
01:08:25,522 --> 01:08:26,732
बकवास!
1376
01:08:29,026 --> 01:08:30,444
बकवास!
1377
01:08:30,819 --> 01:08:31,944
सुनो।
1378
01:08:35,073 --> 01:08:36,116
जानती हो, यह जासूसी,
1379
01:08:36,200 --> 01:08:37,826
मैं खुद को इसे
ज्यादा करते हुए देखता हूँ।
1380
01:08:37,910 --> 01:08:39,620
जो भी तुम्हारे पास है।
1381
01:08:40,203 --> 01:08:41,787
लगता है कि मुझमें इसके लिए
असली काबिलियत है।
1382
01:08:41,955 --> 01:08:44,166
अच्छा है, क्योंकि हमारे पास
तुम्हारे लिए एक और मिशन है।
1383
01:08:47,752 --> 01:08:49,755
{\an8}और मुझे लगता है कि तुम
इसके बारे में जानते थे, भाई।
1384
01:08:50,339 --> 01:08:51,423
{\an8}क्या?
1385
01:08:51,881 --> 01:08:52,883
{\an8}नहीं।
1386
01:08:52,966 --> 01:08:54,468
{\an8}लुकास, नहीं।
1387
01:08:54,551 --> 01:08:55,886
{\an8}मुझे कल्पना नहीं थी।
1388
01:08:56,053 --> 01:08:59,430
{\an8}तुम्हें कोई कल्पना नहीं थी, कुत्ते?
1389
01:08:59,598 --> 01:09:01,140
{\an8}घुटनों पर बैठो!
1390
01:09:01,308 --> 01:09:03,143
{\an8}तुम्हें मार देना चाहिए, कुत्ते!
1391
01:09:03,227 --> 01:09:04,228
{\an8}लुकास।
1392
01:09:04,310 --> 01:09:05,354
{\an8}शांत हो जाओ!
1393
01:09:05,562 --> 01:09:07,022
{\an8}तुम्हें लगता है कि मैं एक राक्षस हूँ
1394
01:09:07,356 --> 01:09:09,107
{\an8}लेकिन तुमने मेरा पैसा ले लिया है।
मेरा घर ले लिया।
1395
01:09:09,566 --> 01:09:14,738
{\an8}तुम बस लेते रहते हो
जबकि मैं असली कमबख्त काम करता हूं।
1396
01:09:14,821 --> 01:09:17,783
{\an8}लुकास, कृपया, ऐसा मत करो।
भगवान कसम, मैं नहीं जानता था।
1397
01:09:17,866 --> 01:09:19,785
{\an8}नहीं!
1398
01:09:31,337 --> 01:09:34,006
मैं तुम पर
यकीन करना चाहूँगा, प्रिमो।
1399
01:09:35,259 --> 01:09:37,845
लेकिन या तो मैं तुम्हें मार डालूँ,
1400
01:09:37,970 --> 01:09:40,346
या तुम निकोलस केज को मार दो।
1401
01:09:47,104 --> 01:09:48,354
फैसला तुम्हें करना है।
1402
01:10:57,758 --> 01:10:58,759
हाय।
1403
01:10:59,718 --> 01:11:00,928
हैलो।
1404
01:11:01,094 --> 01:11:02,262
मुझे खेद है।
1405
01:11:03,847 --> 01:11:06,683
उन्हें यहाँ लाने के पहले मुझे
तुमसे पूछ लेना चाहिए था।
1406
01:11:07,559 --> 01:11:08,769
हाँ।
1407
01:11:09,269 --> 01:11:10,687
और मैं सोच रहा था
1408
01:11:11,230 --> 01:11:13,315
शायद अपहरण करने से ही काम बन जाता।
1409
01:11:13,941 --> 01:11:16,693
हमारी फिल्म एक खूबसूरत पात्र
के रूप में शुरू होगी
1410
01:11:16,818 --> 01:11:19,154
और फिर, धीरे-धीरे अधिक रोमाचकारी
हो जाती है...
1411
01:11:19,238 --> 01:11:20,989
हॉलीवुड धमाका।
1412
01:11:21,448 --> 01:11:23,700
और उसमें सबके लिए कुछ रहता है।
1413
01:11:24,952 --> 01:11:27,037
क्या तुम खड़ी चट्टान तक
जाना चाहते हो?
1414
01:11:29,414 --> 01:11:32,084
हम दिमाग से तमाम चीज़ें निकाल दें
और तीसरे अंक के बारे में सोचें?
1415
01:11:33,293 --> 01:11:34,419
एकदम सही।
1416
01:11:54,398 --> 01:11:55,399
तो...
1417
01:11:58,110 --> 01:11:59,152
हमें चलना चाहिए।
1418
01:11:59,987 --> 01:12:01,071
हाँ।
1419
01:12:08,912 --> 01:12:10,122
क्या ये नए जूते हैं?
1420
01:12:10,205 --> 01:12:11,206
ये?
1421
01:12:11,290 --> 01:12:13,041
नहीं, मेरे पास पहले से थे।
1422
01:12:14,835 --> 01:12:16,211
मैंने इन्हें पहले नहीं देखा था।
1423
01:12:16,378 --> 01:12:17,588
मैं इन्हें बहुत कम पहनता हूँ।
1424
01:12:17,671 --> 01:12:18,839
मुझे नहीं लगता
कि वे वाकई मेरे हैं।
1425
01:12:19,006 --> 01:12:20,174
क्या?
1426
01:12:20,382 --> 01:12:22,384
ये शानदार हैं। तुम पर खूब जँचते हैं।
1427
01:12:22,509 --> 01:12:24,344
वे बिल्कुल तुम्हारे हैं।
मुझे अच्छा लगता है।
1428
01:12:24,845 --> 01:12:25,846
क्या तुम इन्हें पहनना चाहोगे?
1429
01:12:25,929 --> 01:12:27,723
मैं सोचता हूँ, वे तुम पर गज़ब लगेंगे।
1430
01:12:33,645 --> 01:12:35,147
वे तुम पर बहुत अच्छे लगते हैं।
1431
01:12:35,230 --> 01:12:37,149
-तुम पर जैसे लगते हैं, मुझे पसंद है।
-हाँ।
1432
01:12:40,110 --> 01:12:41,153
तुम अदला-बदली करना चाहते हो?
1433
01:12:41,612 --> 01:12:42,821
हमेशा के लिए?
1434
01:12:44,656 --> 01:12:45,657
ठीक है।
1435
01:12:56,210 --> 01:12:57,461
बहुत बढ़िया।
1436
01:13:01,798 --> 01:13:04,760
मैं वाकई तुमसे मिलकर बहुत खुश हूँ।
1437
01:13:06,094 --> 01:13:08,096
तुम ऐसे दोस्त हो, जैसा मुझे...
1438
01:13:09,848 --> 01:13:13,227
वर्षों से नहीं मिला है,
और वाकई बात भी नहीं करते हैं
1439
01:13:13,393 --> 01:13:15,479
और वहीं से शुरू करते हैं,
जहाँ हमने छोड़ा था।
1440
01:13:15,646 --> 01:13:16,939
मैं पूरी तरह सहमत हूँ।
1441
01:13:17,814 --> 01:13:19,399
यह बस...
1442
01:13:19,483 --> 01:13:20,609
-आसान है।
-आसान है।
1443
01:13:33,497 --> 01:13:34,498
खैर...
1444
01:13:37,668 --> 01:13:39,002
मुझे लगता है कि अब यह पता करना है
1445
01:13:39,086 --> 01:13:40,420
कि इस चीज़ को कैसे समाप्त करें।
1446
01:13:57,145 --> 01:13:58,146
निक...
1447
01:13:59,189 --> 01:14:01,149
मेरा मतलब है,
वहाँ मैंने जो कुछ कहा था।
1448
01:14:02,067 --> 01:14:03,151
मैंने भी।
1449
01:14:04,361 --> 01:14:06,363
इसीलिए यह वास्तव में अखरता है।
1450
01:14:08,407 --> 01:14:09,533
हावी।
1451
01:14:10,033 --> 01:14:12,160
तुम मुझे मार डालने के लिए
यहाँ लाए हो, यार?
1452
01:14:12,327 --> 01:14:13,370
मुझे खेद है, निक।
1453
01:14:13,453 --> 01:14:14,621
मुझे भी।
1454
01:14:14,788 --> 01:14:16,790
क्योंकि तुमने ट्रिगर दबाया
तो हम दोनों मर जाएँगे।
1455
01:14:16,957 --> 01:14:19,376
रुको। तुम मुझे मारने वाले हो?
1456
01:14:20,085 --> 01:14:21,712
क्या वे मेरी सुनहरी पिस्तौलें हैं?
1457
01:14:21,795 --> 01:14:24,423
ये मेरी सुनहरी पिस्तौलें हैं।
1458
01:14:24,673 --> 01:14:26,550
और ऐसा लगता है, हम दोनों के पास
ही कुछ राज़ है, है न?
1459
01:14:26,717 --> 01:14:27,926
तुम मुझे क्यों मारोगे?
1460
01:14:28,093 --> 01:14:29,887
तुम एक आपराधिक गिरोह के सरगना हो।
1461
01:14:29,970 --> 01:14:32,764
मेरा चचेरा भाई, लुकास
गिरोह का सरगना है।
1462
01:14:32,931 --> 01:14:34,725
सीआईए का कहना है
कि तुम इसे संचालित करते हो।
1463
01:14:34,808 --> 01:14:36,602
पूरी दुनिया समझती है
कि मैं संचालित करता हूँ।
1464
01:14:37,227 --> 01:14:39,646
जब मेरे पिता की मौत हो गई,
लुकास सरगना बन गया।
1465
01:14:39,730 --> 01:14:41,356
उसने मुझे दिखावे का सरगना
बनने को मजबूर किया।
1466
01:14:41,440 --> 01:14:42,524
तुम उससे धन लेते हो।
1467
01:14:42,691 --> 01:14:44,943
तुम इस अँधेरी दुनिया को
यूँ ही नहीं छोड़ सकते, निक।
1468
01:14:45,110 --> 01:14:48,030
तुम और जिनकी तुम परवाह करते हो,
वे हमेशा खतरे में रहते हैं।
1469
01:14:48,113 --> 01:14:49,865
जानते हो मैं गैब्रिएला
के साथ क्यों नहीं रह सकता?
1470
01:14:51,074 --> 01:14:52,659
तुम्हें गैब्रिएला से प्यार है?
1471
01:14:52,826 --> 01:14:54,161
तुम मुझसे मज़ाक कर रहे हो?
1472
01:14:54,328 --> 01:14:55,370
गैब्रिएला के साथ रह नहीं सकता,
1473
01:14:55,454 --> 01:14:56,747
क्योंकि इससे वह निशाने पर आ जाएगी।
1474
01:14:56,830 --> 01:14:57,873
क्या तुम सच में नहीं समझते,
1475
01:14:57,956 --> 01:14:58,957
कि हम एक दूजे को पसंद करते हैं?
1476
01:14:59,041 --> 01:15:00,125
तुम सीआईए में हो!
1477
01:15:00,209 --> 01:15:01,585
मैं सीआईए में नहीं हूँ।
1478
01:15:01,668 --> 01:15:04,338
मैं तो एक अभिनेता हूँ। तुम जानते हो।
1479
01:15:04,963 --> 01:15:06,423
एकमात्र संगठन, जिसका मैं हिस्सा हूँ,
1480
01:15:06,507 --> 01:15:08,717
वह है,
स्क्रीन एक्टर्स गिल्ड ऑफ अमेरिका।
1481
01:15:08,884 --> 01:15:10,344
और आफ्ट्रा में।
पर नहीं पता कि यह है क्या।
1482
01:15:10,511 --> 01:15:12,429
लगता है कि यह कोई रेडियो संगठन है।
बस पिस्तौल हटा लो।
1483
01:15:12,513 --> 01:15:13,555
कतई नहीं। तुम पहले चला दोगे।
1484
01:15:13,639 --> 01:15:15,390
पहले नहीं चलाऊँगा।
तुम मेरे परिवार को यहाँ लाओ।
1485
01:15:15,474 --> 01:15:17,559
-यह इतना घिनौना है!
-मैं तुम्हें मारना नहीं चाहता हूँ।
1486
01:15:17,643 --> 01:15:18,977
तुम अंतिम व्यक्ति हो,
जिसे मारना चाहूँ।
1487
01:15:19,061 --> 01:15:21,063
-मैं तुमसे प्यार करता हूँ!
-मैं तुम्हें चाहता हूँ!
1488
01:15:26,860 --> 01:15:27,861
यह मेरा चचेरा भाई है।
1489
01:15:27,945 --> 01:15:29,363
वह जान जाएगा
कि मैं तुम्हें नहीं मारूँगा।
1490
01:15:29,530 --> 01:15:30,531
मुझे ऐसा लगता है।
1491
01:15:30,697 --> 01:15:32,199
इसलिए मुझे हमेशा अभिनेता के रूप में
1492
01:15:32,282 --> 01:15:34,284
अपनी शैमैनिक प्रवृत्ति पर
भरोसा करना चाहिए।
1493
01:15:35,744 --> 01:15:37,913
लानत है!
1494
01:15:44,419 --> 01:15:46,129
-जल्दी करो!
-मैं कोशिश कर रहा हूँ।
1495
01:15:46,588 --> 01:15:48,465
तुम्हारे जूतों से टखने को
सहारा नहीं मिलता है।
1496
01:15:53,846 --> 01:15:55,472
लानत है!
1497
01:16:00,394 --> 01:16:02,688
ठीक है। तुम बस वहाँ चले जाओ।
तुम गाड़ी तक पहुँच जाओगे।
1498
01:16:02,771 --> 01:16:04,857
तुम वापस लौट कर मेरे पास आना।
मैं देखता रहूँगा।
1499
01:16:05,357 --> 01:16:07,526
मुझे यह पसंद है।
योजना अच्छी है।
1500
01:16:07,693 --> 01:16:08,902
लेकिन यह देखते हुए कि तुमने मुझे
1501
01:16:08,986 --> 01:16:11,572
तुम्हारे बेकार के जूते
के साथ दुखी किया है,
1502
01:16:11,655 --> 01:16:13,490
इसलिए शायद तुम्हें जाना चाहिए,
और मैं यहाँ रहूँगा।
1503
01:16:13,574 --> 01:16:15,158
मुझे यह योजना पसंद है,
मैं ऐसा ही करूँगा।
1504
01:16:15,242 --> 01:16:17,286
लेकिन घटिया जूते पहनने के बावजूद
1505
01:16:17,369 --> 01:16:18,745
तुम मुझसे तेज़ भागते हो।
1506
01:16:18,912 --> 01:16:20,414
नेशनल ट्रेजर्स में तुम तेज़ भागे थे।
1507
01:16:20,497 --> 01:16:22,040
नहीं, वह स्टंट विभाग का कारनामा होगा।
1508
01:16:22,207 --> 01:16:24,168
मेकिंग ऑफ फिचरेट के मुताबिक नहीं था।
1509
01:16:25,294 --> 01:16:27,087
-ठीक है, मैं जाऊँगा।
-रुको!
1510
01:16:27,963 --> 01:16:29,464
तो, तुम जा रहे हो?
मैं तुम्हारे साथ चलूँगा।
1511
01:16:39,308 --> 01:16:40,309
वे वहाँ हैं!
1512
01:16:53,322 --> 01:16:54,656
धत्!
1513
01:16:58,118 --> 01:16:59,453
वह हमारे पास आ रहा है।
1514
01:17:03,957 --> 01:17:04,958
तुम्हारी बाईं तरफ़!
1515
01:17:08,337 --> 01:17:09,880
अरे धत्!
1516
01:17:14,134 --> 01:17:15,135
-ब्रेक लगाओ!
-क्या?
1517
01:17:15,219 --> 01:17:16,595
ब्रेक लगाओ। वह गाड़ी से टकरा जाएगा।
1518
01:17:16,678 --> 01:17:18,055
-इससे फायदा नहीं होगा।
-हाँ, होगा।
1519
01:17:18,138 --> 01:17:19,890
बस ऐसा करो। ब्रेक लगाओ। लगाओ।
1520
01:17:24,186 --> 01:17:25,687
परेशान मत हो, वह पूरी तरह बेहोश है।
1521
01:17:27,356 --> 01:17:28,982
लानत है!
1522
01:17:32,778 --> 01:17:34,905
मैं ठीक हूँ। तुम ठीक हो न?
1523
01:17:47,501 --> 01:17:48,502
लिव।
1524
01:17:48,585 --> 01:17:50,045
-वे एडी को ले गए हैं, निक।
-वे एडी को ले गए?
1525
01:17:50,128 --> 01:17:52,089
वह तुम्हें खोजने बाहर गई थी
और उन्होंने उसे पकड़ लिया।
1526
01:17:52,172 --> 01:17:53,966
और अधिक सैनिक आ रहे हैं।
हमें चलना होगा।
1527
01:17:54,591 --> 01:17:55,592
लानत है!
1528
01:18:01,890 --> 01:18:03,267
विवियन? हैलो।
1529
01:18:03,350 --> 01:18:04,351
निक, मैंने पता भेजा है।
1530
01:18:04,434 --> 01:18:05,477
क्या तुम आ रहे हो?
1531
01:18:05,561 --> 01:18:07,354
क्या? उनके पास मेरी बेटी है।
1532
01:18:07,437 --> 01:18:08,689
वह उससे क्या चाहते हैं?
1533
01:18:08,856 --> 01:18:10,065
बदकिस्मती से अमेरिकी सरकार पर दबाव
1534
01:18:10,148 --> 01:18:11,316
बनाने में उसे इस्तेमाल कर रहे हैं
1535
01:18:11,483 --> 01:18:13,485
तकि वे डेलगादो से
अपना समर्थन वापस ले लें।
1536
01:18:13,652 --> 01:18:15,946
और जब तक डेलगादो
चुनाव से हट नहीं जाते हैं...
1537
01:18:16,530 --> 01:18:17,990
निक, मुझे खेद है,
1538
01:18:18,073 --> 01:18:20,284
लेकिन उन्होंने कहा है
कि वे दोनों लड़कियों को मार डालेंगे।
1539
01:18:21,285 --> 01:18:22,452
क्या?
1540
01:18:22,536 --> 01:18:24,246
तुम उसे हटने के लिए
मनाओगी, ठीक है?
1541
01:18:24,329 --> 01:18:25,747
तुम उसे हट जाने के लिए
मना लोगी!
1542
01:18:25,914 --> 01:18:28,250
बस सीधे यहाँ चले आओ।
1543
01:19:24,515 --> 01:19:25,891
धत् तेरे की...
1544
01:19:29,645 --> 01:19:30,938
उसके लोग अभी भी यहाँ हो सकते हैं।
1545
01:19:31,104 --> 01:19:32,564
-हमें चलना होगा।
-कहाँ?
1546
01:19:32,648 --> 01:19:34,358
मेरे पास एक जगह है। चलो चलते हैं।
1547
01:19:34,525 --> 01:19:35,776
-चलो चलते हैं।
-अब आ जाओ।
1548
01:19:39,112 --> 01:19:40,781
तो, अब कौन सी योजना है?
1549
01:19:40,948 --> 01:19:44,493
तुम्हें महानायक बनना है?
एडी को खुद ही बचाना है?
1550
01:19:44,660 --> 01:19:46,703
तुम उसकी ही तरह मारे जाओगे।
1551
01:19:46,870 --> 01:19:48,664
इसे पेशेवरों पर छोड़ दो।
1552
01:19:49,498 --> 01:19:51,124
स्थानीय पुलिस। कुछ भी हो।
1553
01:19:51,291 --> 01:19:52,793
और कोई भी नहीं है।
1554
01:19:56,171 --> 01:19:57,548
मैं तुमसे प्यार करता हूँ।
1555
01:19:57,631 --> 01:19:59,508
और मैंने हमेशा से
तुम्हारी परवाह की है।
1556
01:19:59,675 --> 01:20:01,385
मुझसे दूर हटो!
1557
01:20:01,468 --> 01:20:02,594
मुझे वहाँ चलना है।
1558
01:20:02,761 --> 01:20:05,180
क्योंकि एडी को यह मालूम होना चाहिए
कि मैंने उसके लिए लड़ाई लड़ी थी।
1559
01:20:07,558 --> 01:20:10,143
मैं तुम्हारी मदद की कोशिश कर रहा हूँ
और तुम नहीं सुनोगे!
1560
01:20:10,227 --> 01:20:11,812
तुम मेरी मदद कैसे कर रहे हो?
1561
01:20:12,062 --> 01:20:13,605
तुमने कभी भी मेरी मदद कैसे की है?
1562
01:20:15,524 --> 01:20:17,484
तुम्हें पता होना चाहिए
कि तुम कौन हो, निक।
1563
01:20:18,026 --> 01:20:19,278
यह कोई भूमिका नहीं है।
1564
01:20:19,444 --> 01:20:20,445
तुम कोई नायक नहीं हो।
1565
01:20:20,612 --> 01:20:22,698
तुम बस ऐसेआदमी हो
जो हम सबको मरवाने पर तुला है।
1566
01:20:22,781 --> 01:20:24,408
तुम नालायक गधे!
1567
01:20:37,921 --> 01:20:39,631
मैंने 20 साल पहले इस मकान को खरीदा था,
1568
01:20:39,715 --> 01:20:41,842
ताकि ऐसी किसी परिस्थिति में काम आ सके।
1569
01:20:42,009 --> 01:20:44,136
हमें जो भी चाहिए, वह यहाँ उपलब्ध है।
भोजन, पासपोर्ट,
1570
01:20:44,303 --> 01:20:45,929
वेश बदलने का सामान।
1571
01:20:47,055 --> 01:20:48,265
रात भर के लिए हम सुरक्षित होंगे।
1572
01:20:52,519 --> 01:20:53,645
ओलिविया,
1573
01:20:53,812 --> 01:20:55,772
मैं वादा करता हूँ
कि तुम्हारी बेटी तुम्हें मिल जाएगी।
1574
01:21:07,201 --> 01:21:08,577
लगता है लड़कियों को मेरे चचेरे भाई के
1575
01:21:08,660 --> 01:21:09,995
के परिसर में रखा गया है।
1576
01:21:10,162 --> 01:21:12,206
यह एक मठ है, जिसकी
आड़ में काम किया जाता है,
1577
01:21:12,289 --> 01:21:13,373
लेकिन यह एक किला है।
1578
01:21:13,540 --> 01:21:15,751
यह अभेद्य है। हर तरफ दीवारें हैं।
1579
01:21:15,918 --> 01:21:17,044
भागने का कोई रास्ता है?
1580
01:21:17,211 --> 01:21:19,046
सुरंगें हैं। लेकिन उनमें
लोहे के दरवाजे लगे हैं
1581
01:21:19,129 --> 01:21:20,797
जो केवल अंदर से खुल सकते हैं।
1582
01:21:20,881 --> 01:21:22,216
भले यह सभी
सशस्त्र गार्डों के लिए न हो,
1583
01:21:22,299 --> 01:21:24,051
लेकिन अंदर जाना नामुमकिन है।
1584
01:21:24,218 --> 01:21:26,595
मेरा मतलब, विकृत दिमाग का
यह आदमी 12 घंटे में
1585
01:21:26,678 --> 01:21:27,721
हमारी बेटियों को मार डालेगा।
1586
01:21:27,804 --> 01:21:29,723
तो, हमें आखिर करना क्या होगा?
1587
01:21:37,981 --> 01:21:41,318
हम सीधे सामने के गेट से
अंदर जाएँगे।
1588
01:21:43,987 --> 01:21:46,240
ठीक है, शानदार। बहुत नाटकीय उत्तर है।
1589
01:21:46,406 --> 01:21:47,824
उससे काम कैसे बनेगा?
1590
01:21:48,534 --> 01:21:49,576
लुकास सर्जियो बालदसारी के साथ
1591
01:21:49,660 --> 01:21:50,661
गठबंधन बनाने की कोशिश में है,
1592
01:21:50,744 --> 01:21:52,496
जो कालाबेरो अपराध गिरोह का सरगना है।
1593
01:21:52,579 --> 01:21:55,791
बालदसारी को,15 साल से
किसी ने नहीं देखा है।
1594
01:21:55,958 --> 01:21:58,502
बिल्कुल। और चूँकि किसी ने
उसे नहीं देखा है
1595
01:21:59,837 --> 01:22:01,880
तो किसी को नहीं मालूम
कि वह देखने में कैसा है।
1596
01:22:02,548 --> 01:22:03,590
ओलिविया।
1597
01:22:03,757 --> 01:22:04,967
निक कहता है कि जब तुम मिले थे,
1598
01:22:05,050 --> 01:22:06,260
तो तुम गज़ब की मेकअप आर्टिस्ट थी।
1599
01:22:06,426 --> 01:22:09,012
तो, कुछ कृत्रिम अंगों और
थोड़े बहुत मेकअप के साथ...
1600
01:22:09,721 --> 01:22:11,473
मैं सर्जियो की भूमिका निभा सकता हूँ।
1601
01:22:27,114 --> 01:22:28,490
लुकास गुटिरेज़!
1602
01:22:33,161 --> 01:22:35,080
मैं तुमसे अपनी पत्नी, बारबारा का
परिचय करवाना चाहता हूँ।
1603
01:22:35,163 --> 01:22:38,375
क्यों नहीं? उसका जन्म सांता बारबारा,
कैलिफोर्निया में हुआ था।
1604
01:22:42,045 --> 01:22:44,464
तुम सोचते हो,
मैं नालायक गधा हूँ, सर्जियो?
1605
01:22:45,007 --> 01:22:47,426
तुम सोचते हो, 15 साल बाद
तुम यहाँ बस चले आओगे,
1606
01:22:47,509 --> 01:22:49,636
और मेरी हत्या कर दोगे, तुम कमीने?
1607
01:22:49,720 --> 01:22:51,638
वह मेरा कान काट डालेगा!
1608
01:22:51,722 --> 01:22:53,557
तुम किसके लिए काम कर रहे हो?
तीन सेकेंड।
1609
01:22:53,640 --> 01:22:55,225
-यह मैं ही हूँ!
-दो!
1610
01:22:55,350 --> 01:22:56,476
मैं कसम खाता हूँ!
1611
01:23:00,772 --> 01:23:03,358
तुम सोचते हो, वह तुम्हारी
मदद कर सकती है, सर्जियो?
1612
01:23:05,110 --> 01:23:06,111
ठीक है, मार दो।
1613
01:23:06,904 --> 01:23:08,488
तुम उसे मार दोगे,
फिर भी मैं सौदा कर लूँगी।
1614
01:23:09,573 --> 01:23:11,200
लेकिन मुझे नहीं लगता
कि तुम उसे मार डालोगे।
1615
01:23:13,076 --> 01:23:14,453
तुम्हें नहीं लगता
कि मैं इसे मार डालूँगा?
1616
01:23:14,870 --> 01:23:16,163
नहीं, मैं सोचती हूँ कि अगर तुम उसे
1617
01:23:16,246 --> 01:23:17,873
मारना चाहते तो अब तक उसे मार देते।
1618
01:23:17,956 --> 01:23:19,583
इसलिए, मुझे नहीं लगता
कि तुम उसे मारोगे।
1619
01:23:21,835 --> 01:23:23,378
हालाँकि, मैं सोच रही हूँ
1620
01:23:24,129 --> 01:23:26,632
कि तुम यह कैसे सोच सकते हो
कि मुझे डरा दोगे?
1621
01:23:29,426 --> 01:23:30,928
ठीक है, सांता बारबारा की बारबारा।
1622
01:23:31,011 --> 01:23:32,012
ठीक है, बारबारा।
1623
01:23:34,139 --> 01:23:36,058
तुमसे मिलकर बड़ी खुशी हुई, सर्जियो।
1624
01:23:36,141 --> 01:23:37,476
बहुत दिन बाद मिले हो।
1625
01:23:37,559 --> 01:23:38,685
तुम ठीक हो?
1626
01:23:38,769 --> 01:23:40,938
मेरा आदमी तुम्हें कमरा दिखा देगा।
1627
01:23:41,021 --> 01:23:43,690
तैयार हो जाओ, और फिर हम बात करेंगे।
1628
01:23:44,608 --> 01:23:47,861
हे भगवान, मेरा कान कैसा दिख रहा है?
वह इसे काट ही डालने वाला था।
1629
01:23:47,945 --> 01:23:49,321
धत्! हमारे पास
बस 15 मिनट का समय है, निक।
1630
01:23:49,404 --> 01:23:50,405
हमें एडी का पता लगाना है।
1631
01:23:50,489 --> 01:23:52,574
-मुझे पता है।
-हावी के नक्शे के मुताबिक,
1632
01:23:52,658 --> 01:23:53,659
उन्होंने उसे शायद ठीक यहाँ
1633
01:23:53,742 --> 01:23:55,786
इसी इमारत के तहख़ाने में रखा है।
1634
01:24:05,462 --> 01:24:06,463
तुम तैयार हो?
1635
01:24:23,438 --> 01:24:24,439
हम क्या करेंगे?
1636
01:24:30,946 --> 01:24:31,947
बहुत बढ़िया।
1637
01:24:36,535 --> 01:24:37,536
उसकी पिस्तौल ले लो।
1638
01:24:41,123 --> 01:24:42,749
पिस्तौल नीचे फेंक दो, सर्जियो।
1639
01:24:46,795 --> 01:24:48,714
तुम दोनों में से किसी को भी
यहाँ नहीं होना चाहिए था।
1640
01:24:49,673 --> 01:24:50,757
मेरे साथ आओ।
1641
01:24:58,056 --> 01:24:59,057
लुकास।
1642
01:25:08,192 --> 01:25:09,193
एक पिस्तौल?
1643
01:25:09,276 --> 01:25:10,652
ठीक है, सर्जियो।
1644
01:25:11,069 --> 01:25:12,362
मामला क्या है, मेरे यार?
1645
01:25:12,529 --> 01:25:13,989
तुम्हारी कोई समस्या है
1646
01:25:14,072 --> 01:25:16,158
तुम्हें मुझसे कहना चाहिए था या...
1647
01:25:16,325 --> 01:25:18,744
मैंने सोचने लगा था
कि लड़किया तुम्हारे पास नहीं हैं
1648
01:25:18,827 --> 01:25:22,998
और चूँकि हमारा सौदा डेलगादो के
चुनाव मैदान से हट जाने पर आधारित था...
1649
01:25:23,165 --> 01:25:24,208
-वह हट जाएगा।
-लानत है।
1650
01:25:24,291 --> 01:25:25,542
लेकिन अभी तक ऐसा नहीं किया है।
1651
01:25:25,792 --> 01:25:26,793
लुकास।
1652
01:25:34,134 --> 01:25:35,344
-लुकास!
-अभी!
1653
01:25:37,137 --> 01:25:38,138
ठीक है।
1654
01:25:41,350 --> 01:25:42,351
तुम्हें पता है,
1655
01:25:42,476 --> 01:25:46,480
सर्जियो, अगर तुम और मैं
एकसाथ धंधा करते हैं,
1656
01:25:47,397 --> 01:25:49,233
तुम्हें मुझ पर यकीन करना होगा।
1657
01:25:56,365 --> 01:25:57,366
आख़िर ये क्या है?
1658
01:25:57,533 --> 01:25:58,700
क्या बात है?
1659
01:25:58,784 --> 01:25:59,785
धुत्त।
1660
01:25:59,993 --> 01:26:00,994
तुम्हारा चेहरा...
1661
01:26:01,995 --> 01:26:03,080
-धुत्त!
-मैं उसकी खोपड़ी
1662
01:26:03,163 --> 01:26:04,289
उड़ा दूँगा, यार!
1663
01:26:04,456 --> 01:26:06,792
आगे मत बढ़ो!
1664
01:26:06,875 --> 01:26:08,293
ओलिविया, लड़कियों को लेकर चली जाओ।
1665
01:26:08,377 --> 01:26:09,378
यहाँ योजना क्या है, निक?
1666
01:26:09,545 --> 01:26:11,421
तुम यहाँ से लड़कियों
को ज़िंदा बाहर ले चलो!
1667
01:26:12,256 --> 01:26:14,091
नहीं, हम उन्हें यहाँ छोड़कर
नहीं जा सकती हैं।
1668
01:26:14,258 --> 01:26:15,551
एडी, अपनी माँ के साथ चली जाओ!
1669
01:26:15,634 --> 01:26:16,635
बस जाओ। जाओ!
1670
01:26:16,969 --> 01:26:17,970
चलो।
1671
01:26:18,303 --> 01:26:19,721
भागो, एडी।
1672
01:26:21,598 --> 01:26:23,308
तुम्हें यह पसंद है?
1673
01:26:23,725 --> 01:26:25,352
हे भगवान। निक कमीना केज।
1674
01:26:25,519 --> 01:26:27,187
निक कमीना केज!
1675
01:26:27,271 --> 01:26:29,064
इसके बारे में सोचना भी मत!
1676
01:26:32,526 --> 01:26:33,902
ठीक, इस तरफ़ से। आओ।
1677
01:26:35,487 --> 01:26:36,488
आओ।
1678
01:26:39,449 --> 01:26:40,450
अब जाओ!
1679
01:26:40,826 --> 01:26:41,827
रुको!
1680
01:26:42,327 --> 01:26:43,328
निक कहाँ है?
1681
01:26:43,412 --> 01:26:44,955
उसने लुकास पर पिस्तौल तान रखी है।
1682
01:26:45,372 --> 01:26:47,124
उसने हमें भागने का मौका दिया,
मगर दूसरे लोग भी हैं।
1683
01:26:47,207 --> 01:26:49,251
वह किसी भी हालत में वहाँ से
ज़िंदा नहीं निकल पाएगा।
1684
01:26:54,173 --> 01:26:56,133
मुझे जो पता है, निक केज।
1685
01:26:56,300 --> 01:26:59,803
मेरे चार आदमी तुम्हारे सिर पर निशाना
लगाकर पिस्तौल ताने खड़े हैं।
1686
01:27:01,138 --> 01:27:03,849
हाँ, यह सच है। लेकिन मुझे यह पता है।
1687
01:27:04,600 --> 01:27:05,934
मेरा परिवार सुरक्षित है।
1688
01:27:06,351 --> 01:27:07,394
और बस यही मायने रखता है।
1689
01:27:12,774 --> 01:27:14,193
तो देख लो।
1690
01:27:14,359 --> 01:27:15,903
वही कमीना है!
1691
01:27:16,069 --> 01:27:17,738
अमेरिकी नायक।
1692
01:27:19,698 --> 01:27:22,701
हॉलीवुड का नायक, है ना?
1693
01:27:23,911 --> 01:27:25,954
चलो। यह क्या है?
1694
01:27:26,455 --> 01:27:28,290
और यह नाक, हाँ?
1695
01:27:28,999 --> 01:27:30,042
बिल्कुल मत हिलना!
1696
01:27:30,209 --> 01:27:32,377
हे भगवान! वह कमीना आदमी फिर आ गया है।
1697
01:27:32,461 --> 01:27:33,462
कार्लोस!
1698
01:27:34,963 --> 01:27:37,382
कार्लोस, प्लीज़। तुम मेरे साथ
ऐसा नहीं करना चाहते हो।
1699
01:27:37,549 --> 01:27:39,092
तुम हावी के साथ ऐसा
नहीं करना चाहते हो।
1700
01:27:39,176 --> 01:27:41,011
उसने हमेशा तुम्हारा भला किया है।
1701
01:27:41,845 --> 01:27:43,013
हावी मरने वाला है।
1702
01:27:43,722 --> 01:27:44,723
जैसे कि तुम भी मरोगी।
1703
01:27:45,766 --> 01:27:47,226
धुत्त!
1704
01:27:47,392 --> 01:27:49,770
मरने के पहले तुम कुछ कहना चाहोगे?
1705
01:27:51,605 --> 01:27:54,566
"मानव मस्तिष्क को शरीर तक
संदेश भेजने में 13 मिलिसेकेंड
1706
01:27:54,650 --> 01:27:55,859
"समय लगता है।
1707
01:27:55,943 --> 01:27:57,819
"तो, जब तक तुम्हारी गोली मुझे लगेगी,
1708
01:27:57,986 --> 01:28:00,906
"मेरा दिमाग मेरी घोड़ा दबानेवाली
1709
01:28:00,989 --> 01:28:02,783
"उँगली को संचालित
करनेवाली 17 स्वस्थ मांसपेशियों को
1710
01:28:02,866 --> 01:28:05,035
"एक संकेत भेजेगा।
1711
01:28:05,827 --> 01:28:09,081
"और इससे पहले कि तुम्हें गोली चलाने का
1712
01:28:09,248 --> 01:28:11,500
"मौका मिले, तुम्हारा भेजा
1713
01:28:11,583 --> 01:28:13,919
"चकनाचूर होकर पीछे की
दीवार पर बिखर जाएगा!
1714
01:28:14,795 --> 01:28:17,297
"और इस हरी भरी धरती पर
1715
01:28:17,381 --> 01:28:19,174
"यह आख़िरी काम पूरा कर सकूं,
1716
01:28:19,341 --> 01:28:22,094
"तो, हाँ, मैं कहता हूँ, हाँ...
1717
01:28:22,261 --> 01:28:24,721
"मरने का कितना शानदार तरीका है।"
1718
01:28:31,812 --> 01:28:33,772
चलो, चलते हैं! निक, चलो!
1719
01:28:39,486 --> 01:28:40,696
क्या हमने उसे मार दिया है?
1720
01:28:46,159 --> 01:28:47,160
धुत्त!
1721
01:28:48,036 --> 01:28:48,996
तुम मारी जाओगी।
1722
01:28:49,913 --> 01:28:51,331
तुम सब मारी जाओगी!
1723
01:29:00,716 --> 01:29:02,259
निकोलस केज?
1724
01:29:04,803 --> 01:29:06,847
बहुत शानदार रहा।
1725
01:29:11,602 --> 01:29:13,478
एडी, क्या उसने तुम्हें चोट पहुँचाई?
1726
01:29:13,562 --> 01:29:14,897
-अच्छा हुआ कि नहीं पहुँचाई।
-नहीं।
1727
01:29:14,980 --> 01:29:16,064
-क्या तुम्हें भूख लगी है?
-नहीं।
1728
01:29:16,148 --> 01:29:18,984
हावी के पास सेब है।
तुम मैक्लनटोश लोगी? हनीक्रिस्प?
1729
01:29:19,151 --> 01:29:20,319
सेब नहीं चाहिए, निक।
1730
01:29:20,402 --> 01:29:21,612
डैड प्लीज़, बस देखकर चलाइए।
1731
01:29:21,778 --> 01:29:22,779
धुत्त!
1732
01:29:28,869 --> 01:29:30,287
धुत्त!
1733
01:29:38,295 --> 01:29:39,922
ओलिविया, मुझे पिस्तौल दे दो।
वे यहाँ आ गए हैं।
1734
01:29:40,088 --> 01:29:41,256
तुम क्या कर रहे हो?
1735
01:29:42,007 --> 01:29:43,008
नहीं।
1736
01:29:43,091 --> 01:29:44,092
गाड़ी रोको। उन्हें धीमा करूँगा।
1737
01:29:44,176 --> 01:29:45,177
-बिल्कुल नहीं!
-हाँ।
1738
01:29:45,260 --> 01:29:46,386
दूतावास से दो किलोमीटर दूर हो।
1739
01:29:46,553 --> 01:29:47,846
उन्हें धीमा कर दूँ,
तो पहुँच जाओगे।
1740
01:29:47,930 --> 01:29:49,473
-हावी, हम वहाँ पहुँच सकते हैं।
-नहीं!
1741
01:29:49,556 --> 01:29:51,308
बस गाड़ी में रुके रहो! हाव्स!
1742
01:29:54,978 --> 01:29:55,979
नहीं!
1743
01:29:56,063 --> 01:29:57,481
तुरंत कार में सवार हो जाओ, हावी!
1744
01:30:01,443 --> 01:30:02,819
जब तक मैं अपने चचेरे भाई का
1745
01:30:02,903 --> 01:30:05,072
मुकाबला नहीं करता,
तब तक मेरा जीना बेकार है!
1746
01:30:06,990 --> 01:30:08,075
मुझे इसकी ज़रूरत है।
1747
01:30:09,284 --> 01:30:10,369
अब, जाओ।
1748
01:30:11,745 --> 01:30:12,746
जाओ!
1749
01:30:21,547 --> 01:30:22,548
तुम रुक गई हो।
1750
01:30:23,090 --> 01:30:24,258
बेशक।
1751
01:31:01,587 --> 01:31:03,130
परेशान मत हो, एडी। सब ठीक रहेगा।
1752
01:31:03,839 --> 01:31:05,424
-मरिया कैसी है?
-वह ठीक है।
1753
01:31:05,507 --> 01:31:06,550
डैड, प्लीज़ तेज़ चलाइए।
1754
01:31:06,675 --> 01:31:07,634
हाँ। यहाँ से बाएँ घूम जाओ।
1755
01:31:23,817 --> 01:31:25,027
धुत्त!
1756
01:31:32,284 --> 01:31:33,577
संभलकर।
1757
01:31:48,884 --> 01:31:51,094
क्या हमने उन्हें चकमा दे दिया है?
लगता तो है।
1758
01:31:51,803 --> 01:31:53,013
डैड, देखकर!
1759
01:32:24,002 --> 01:32:26,338
मैं तुझे मार डालूँगा, निक कमीने केज!
1760
01:32:29,132 --> 01:32:30,759
नीचे झुक जाओ! हर कोई नीचे झुक जाओ!
1761
01:32:35,556 --> 01:32:36,598
संभल कर!
1762
01:32:53,699 --> 01:32:54,908
अभी क्या हुआ?
1763
01:32:55,909 --> 01:32:57,160
एडी?
1764
01:32:57,452 --> 01:32:58,537
-बाहर निकल!
-पिस्तौल!
1765
01:32:58,704 --> 01:32:59,746
चल कमीने!
1766
01:33:04,376 --> 01:33:05,878
बिल्कुल हिलना मत!
1767
01:33:08,005 --> 01:33:10,257
पीछे हट जाओ!
1768
01:33:11,175 --> 01:33:12,676
मेरे करीब आया तो मैं इसे मार दूँगा।
1769
01:33:12,843 --> 01:33:14,094
एडी?
1770
01:33:16,305 --> 01:33:17,389
डैड!
1771
01:33:29,985 --> 01:33:31,528
हम बच गए, निक।
1772
01:33:35,032 --> 01:33:36,366
हम बच गए।
1773
01:33:38,035 --> 01:33:39,203
हम सब बच गए।
1774
01:33:42,414 --> 01:33:43,999
मैं आपसे प्यार करती हूँ, डैड।
1775
01:34:35,634 --> 01:34:37,761
"मैं आपसे प्यार करती हूँ, डैड"?
1776
01:34:37,845 --> 01:34:39,388
-हावी ने इसे लिखा है।
-ठीक है।
1777
01:34:40,138 --> 01:34:41,390
बधाई हो।
1778
01:34:41,890 --> 01:34:43,058
शुक्रिया, ओलिविया।
1779
01:34:46,770 --> 01:34:47,771
हम लौट आए हैं।
1780
01:34:47,855 --> 01:34:49,189
ऐसा नहीं कि हम कहीं गए थे।
1781
01:34:49,356 --> 01:34:50,691
ऐसा नहीं कि हम कहीं गए थे।
1782
01:35:01,869 --> 01:35:03,370
-शुक्रिया।
-शुक्रिया।
1783
01:35:06,707 --> 01:35:07,708
निक।
1784
01:35:08,333 --> 01:35:09,793
हावी, मैं तुम्हें ही खोज़ रहा था।
1785
01:35:09,877 --> 01:35:11,170
मैं सोच रहा था कि तुम कहाँ चले गए।
1786
01:35:11,336 --> 01:35:12,963
ओह, नहीं, मैं देख नहीं सका।
मैं बहुत...
1787
01:35:13,672 --> 01:35:15,174
मैं बहुच बेचैन था।
1788
01:35:15,549 --> 01:35:16,508
फिल्म कैसी रही?
1789
01:35:16,592 --> 01:35:18,844
उन्होंने पसंद किया है। बधाई हो।
1790
01:35:19,261 --> 01:35:20,554
-सचमुच?
-हाँ।
1791
01:35:23,223 --> 01:35:24,224
यह है...
1792
01:35:24,683 --> 01:35:25,684
निक...
1793
01:35:26,518 --> 01:35:27,519
शुक्रिया।
1794
01:35:27,603 --> 01:35:30,063
हावी, हमने मिलकर
कामयाब बनाया है। शुक्रिया।
1795
01:35:30,230 --> 01:35:31,857
क्या तुम मेरे साथ
पार्टी में जाना चाहते हो?
1796
01:35:32,274 --> 01:35:35,110
वैनिटी फेयर
हमारा साक्षात्कार लेना चाहते हैं।
1797
01:35:38,071 --> 01:35:40,282
हाँ, नहीं, मैं आज रात नहीं जा सकता।
लेकिन तुम जाओ।
1798
01:35:40,365 --> 01:35:42,367
मस्ती करो। इसका आनंद लो।
1799
01:35:42,576 --> 01:35:44,077
और गैब्रिएला को मेरा प्यार कहना।
1800
01:35:50,125 --> 01:35:51,835
एडी तुम्हारा बेल्ट लेना चाहती है।
1801
01:35:51,919 --> 01:35:52,961
हाँ, मैं चाहती हूँ।
1802
01:35:53,045 --> 01:35:55,255
ऐसा लगता है कि यह कुछ भारी हो गया है।
1803
01:35:55,422 --> 01:35:57,591
खैर, यह एक बड़ा, मोटा टारेंटयुला है।
1804
01:35:57,758 --> 01:35:59,176
तुम मेरे ड्रेसर, जेफ़ को जानती हो।
1805
01:35:59,343 --> 01:36:00,511
-मिस्टर नेईमैन मार्कस?
-हाँ।
1806
01:36:00,677 --> 01:36:01,720
उसने मुझे बी पहनने को कहा।
1807
01:36:01,803 --> 01:36:03,889
और मैंने कहा, "जेफ़, मधुमक्खी नहीं।"
1808
01:36:04,056 --> 01:36:05,557
तो उसने पूछा, "बिच्छू कैसा रहेगा?"
मैंने कहा,
1809
01:36:05,724 --> 01:36:07,059
"मुझे लगा,
बिच्छू थोड़ा आक्रामक है, जेफ।
1810
01:36:07,142 --> 01:36:08,143
"टारेंटयुला कैसा रहेगा?"
1811
01:36:08,227 --> 01:36:09,269
उसने कहा, "खैर, मैं नहीं समझता
1812
01:36:09,353 --> 01:36:10,354
"कि यह कम आक्रामक है, निक।"
1813
01:36:10,437 --> 01:36:11,522
और मैंने कहा, "तो, यह ठीक है।"
1814
01:36:11,605 --> 01:36:12,898
वे प्यारे और रोएँदार हैं, हैं ना?
1815
01:36:12,981 --> 01:36:14,107
खैर, एडी इसे लेना चाहती है।
1816
01:36:14,942 --> 01:36:15,943
कतई नहीं।
1817
01:36:16,109 --> 01:36:17,528
तुम इसे ले सकती हो। यह तुम्हारा है।
1818
01:36:17,694 --> 01:36:19,947
क्या तुम्हें यकीन है,
प्रीमियर में रहने की ज़रूरत नहीं है?
1819
01:36:20,113 --> 01:36:22,157
-शत् प्रतिशत।
-हाँ?
1820
01:36:22,324 --> 01:36:23,659
बतौर माँ डेमी मूर
का चयन किसने किया था?
1821
01:36:23,742 --> 01:36:24,868
स्टूडियो ने किया था।
1822
01:36:24,952 --> 01:36:27,371
मगर यह वास्तव में तुम्हारी माँ के
साथ न्याय नहीं हुआ है, है ना?
1823
01:36:27,454 --> 01:36:28,539
ओह, जाने भी दो।
1824
01:36:28,789 --> 01:36:29,790
वह बहुत खूबसूरत है।
1825
01:36:29,957 --> 01:36:31,124
तुम भी हो, ओलिविया।
1826
01:36:31,792 --> 01:36:33,460
डैड, माँ को सताना बंद करो।
1827
01:36:33,544 --> 01:36:34,545
मैं उसे सता नहीं रहा हूँ।
1828
01:36:35,128 --> 01:36:37,548
बेकार। मैं यह और नहीं सुनना चाहती हूँ।
1829
01:36:37,714 --> 01:36:39,591
तुम्हें पता है क्या?
फ़िल्म देखना कैसा रहेगा?
1830
01:36:39,842 --> 01:36:41,718
हाँ, आपको जो भी पसंद हो, डैड।
1831
01:36:41,802 --> 01:36:43,345
नहीं, वाकई। तुम पसंद करो।
1832
01:36:44,513 --> 01:36:45,514
सचमुच?
1833
01:36:45,597 --> 01:36:47,015
हाँ, हमें तुम्हारी पसंद
की कुछ चीज़ दिखाओ।
1834
01:36:47,891 --> 01:36:49,268
यह है...
1835
01:36:49,434 --> 01:36:51,645
क्या आपने कभी पैडिंगटन 2 देखी है?
1836
01:37:37,983 --> 01:37:39,193
तुम निक हो
1837
01:37:39,276 --> 01:37:41,653
लानत है...
1838
01:37:47,951 --> 01:37:49,703
केज!