1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:00:28,829 --> 00:00:30,429
میرا مطلب بال کٹوانا تھا۔
3
00:00:35,737 --> 00:00:38,104
میرے پاس آپ کے لیے ایک تحفہ ہے، کیسی۔
4
00:00:46,112 --> 00:00:47,481
کیسی، پیاری،
5
00:00:47,515 --> 00:00:48,835
تم اب اپنے والد کا تحفہ لے لو۔
6
00:00:51,250 --> 00:00:52,654
واہ
7
00:00:59,627 --> 00:01:01,762
مجھے بھی آپ کی تصویر ملی ہے۔
8
00:01:08,536 --> 00:01:10,069
ماریہ!
9
00:01:11,305 --> 00:01:13,406
نہیں! نہیں نہیں! نہیں!
10
00:01:13,439 --> 00:01:15,141
سالگرہ مبارک ہو، ڈارلن۔
11
00:01:27,387 --> 00:01:28,421
نہیں!
12
00:01:44,771 --> 00:01:47,709
واہ!
13
00:02:05,859 --> 00:02:07,861
شکریہ
14
00:02:07,894 --> 00:02:09,305
ظاہر ہے، آپ نے mankiewicz
کا اجنبیوں کا گھر دیکھا ہوگا۔
15
00:02:09,329 --> 00:02:10,740
یہ میری ہر وقت کی پسندیدہ
فلموں میں سے ایک ہے۔
16
00:02:10,764 --> 00:02:12,604
بالکل وہی ہے جو آپ کے
اسکرپٹ نے مجھے یاد دلایا۔
17
00:02:12,634 --> 00:02:13,768
اقتدار کی لڑائی،
18
00:02:13,800 --> 00:02:15,502
مطابقت کی لڑائی۔ ہاں۔ ہاں۔
19
00:02:15,536 --> 00:02:17,212
اور آپ کو لگتا ہے کہ
یہ تھوڑا سا پاگل لگتا
20
00:02:17,236 --> 00:02:19,338
ہے، لیکن کچھ طریقوں سے،
یہ کنگ لیئر ہے۔
21
00:02:19,372 --> 00:02:20,608
یہ کنگ لیئر ہے۔ جی ہاں، بالکل۔
22
00:02:20,641 --> 00:02:22,241
دیکھیں،
میں جانتا تھا کہ آپ سمجھ جائیں گے کہ
23
00:02:22,275 --> 00:02:23,419
میں اس فلم کے ساتھ کیا
کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔
24
00:02:23,443 --> 00:02:24,912
صحیح
25
00:02:24,945 --> 00:02:27,447
ڈیوڈ،
میں نہیں جانتا کہ بالکل کیا کہنا ہے،
26
00:02:27,480 --> 00:02:29,316
سوائے یہ زندگی بھر کا کردار ہے۔
27
00:02:29,348 --> 00:02:31,718
اور میں واقعی اس کا
حصہ بننا پسند کروں گا۔
28
00:02:31,752 --> 00:02:33,530
ٹھنڈا، آدمی. میں آپ کو ایک
دو دن میں ایک آواز دوں گا۔
29
00:02:33,554 --> 00:02:35,689
اوہ اگر آپ بوسٹن لہجے
کے بارے میں فکر مند ہیں،
30
00:02:35,723 --> 00:02:37,223
میں بوسٹن لہجہ کر سکتا ہوں۔
31
00:02:37,257 --> 00:02:38,468
میں سارا ہفتہ اس
پر کام کر رہا ہوں۔
32
00:02:38,491 --> 00:02:39,894
میں فکر مند نہیں ہوں، نک۔
33
00:02:39,926 --> 00:02:41,471
ٹھیک ہے،
اگر آپ کے کوئی اور سوالات ہیں یا
34
00:02:41,495 --> 00:02:43,730
آپ صرف بات کرنا چاہتے
ہیں تو مجھے کال کریں۔
35
00:02:43,764 --> 00:02:46,968
یا اگر آپ چاہتے
ہیں کہ میں پڑھوں...
36
00:02:47,001 --> 00:02:48,367
آپ کو میرے لیے پڑھنے کی ضرورت نہیں ہے۔
37
00:02:48,401 --> 00:02:50,302
ہرگز نہیں۔
38
00:02:50,336 --> 00:02:51,739
اور ظاہر ہے، میں نہیں جا رہا ہوں۔
39
00:02:51,772 --> 00:02:53,608
ظاہر ہے.
40
00:02:53,640 --> 00:02:55,351
لیکن میں شرط لگاتا ہوں کہ آپ کا ایک حصہ
مجھے پڑھنا سننا پسند کرے گا، ٹھیک ہے؟
41
00:02:55,375 --> 00:02:56,475
میرا مطلب ہے، آپ کیوں نہیں کریں گے؟
42
00:02:56,510 --> 00:02:58,211
اگر میں آپ ہوتا تو
میں اسے سننا چاہتا۔
43
00:02:58,245 --> 00:02:59,885
سنجیدگی سے،
میں نہیں چاہتا کہ آپ پڑھیں۔ ٹھیک ہے.
44
00:02:59,913 --> 00:03:01,649
ویسے بھی، یہ میں ہوں،
تو میں جا رہا ہوں...
45
00:03:01,682 --> 00:03:04,350
ٹھیک ہے،
تم جانتے ہو کیا؟ میں پڑھوں گا۔
46
00:03:04,384 --> 00:03:06,687
"یہ ایک پیشگی نتیجہ ہے، جمی."
47
00:03:06,721 --> 00:03:08,990
"انسانی دماغ میں 13
ملی سیکنڈ لگتے ہیں"
48
00:03:09,022 --> 00:03:10,824
"جسم کو پیغام بھیجنا۔"
49
00:03:10,858 --> 00:03:13,661
"تو، جب تک تمہاری گولیاں مجھے لگیں،
میرا دماغی پرانتستا"
50
00:03:13,694 --> 00:03:14,872
"ایک سگنل منتقل کیا جائے گا"
51
00:03:14,896 --> 00:03:16,329
"17 صحت مند پٹھوں کو"
52
00:03:16,362 --> 00:03:18,699
"جو میری ٹرگر
انگلی کو چلاتی ہے۔"
53
00:03:18,733 --> 00:03:22,002
"اور اس سے پہلے کہ تمھارے
گدھے کو پھسلنے کا موقع ملے۔"
54
00:03:22,036 --> 00:03:23,905
"آپ کا میڈولا اوبلونگاٹا"
55
00:03:23,937 --> 00:03:26,873
"تمہارے پیچھے دیوار
پر چھینٹا جائے گا۔"
56
00:03:26,908 --> 00:03:28,776
"اور اگر یہ آخری چیز ہے
جسے میں پورا کرتا ہوں"
57
00:03:28,810 --> 00:03:30,578
"اس خوبصورت سبز زمین پر"
58
00:03:30,610 --> 00:03:34,981
"ٹھیک ہے، پھر، ہا، میں کہتا ہوں،
ہا، کیا طریقہ ہے، جانے کا۔"
59
00:03:37,685 --> 00:03:39,252
ہولی شیٹ۔
60
00:03:42,389 --> 00:03:44,558
اگر آپ چاہیں تو میں ایک اور کام کرسکتا ہوں۔
61
00:03:49,361 --> 00:03:52,432
لعنت، یار!
62
00:03:52,466 --> 00:03:54,668
یہ اچھا تھا، ٹھیک ہے؟ اچھا لگا۔
63
00:03:54,701 --> 00:03:57,270
Mankiewicz؟ اوہو!
ناقابل یقین کھینچنا۔
64
00:03:57,304 --> 00:03:59,338
میں جانتا ہوں. یہ
صرف میرے سر میں آیا.
65
00:03:59,372 --> 00:04:01,307
اچھا، اچھا۔ میں آپ کے لئے خوش ہوں.
66
00:04:01,341 --> 00:04:05,412
کیونکہ، ایمانداری سے، آدمی،
آپ کو واقعی اس کی ضرورت ہے۔
67
00:04:05,444 --> 00:04:07,379
کیا؟ کیا مراد ھے اس سے؟
68
00:04:07,413 --> 00:04:09,884
تم نے اسے حاصل. یہ
گیم چینجر ہو سکتا ہے۔
69
00:04:09,917 --> 00:04:11,929
مجھے گیم چینجر کی ضرورت نہیں
ہے۔ اگر یہ ہوتا ہے، تو یہ ہوتا ہے.
70
00:04:11,953 --> 00:04:13,697
اگر ایسا نہیں ہوتا ہے تو میں صرف
کام کرتا رہوں گا۔ میں یہی کرتا ہوں۔
71
00:04:13,721 --> 00:04:16,690
میں صرف یہ کہہ رہا ہوں،
آپ کچھ زیادہ حکمت عملی اختیار کر سکتے ہیں۔
72
00:04:16,723 --> 00:04:18,492
مزید مووی اسٹار کے انتخاب کریں۔
73
00:04:18,526 --> 00:04:20,459
یہ ایسا ہی ہے جیسے ڈیوس نے مجھے بتایا تھا...
74
00:04:20,494 --> 00:04:21,538
"کبھی کبھی، یہ نوٹ ہے"
75
00:04:21,562 --> 00:04:22,764
"تم نہیں کھیلتے۔"
76
00:04:22,797 --> 00:04:24,331
میل ڈیوس ہیروئن کا عادی تھا۔
77
00:04:24,363 --> 00:04:25,608
میرا مطلب ہے،
میں اس سے پیار کرتا ہوں،
78
00:04:25,632 --> 00:04:27,033
وہ ایک استاد تھا،
لیکن میں خوش ہوں،
79
00:04:27,067 --> 00:04:28,478
جب میں کام کر رہا ہوں تو میں
صحت مند ہوں۔ میں ایک اداکار ہوں۔
80
00:04:28,502 --> 00:04:29,937
نہیں، آپ فلمی ستارے ہیں!
81
00:04:29,971 --> 00:04:31,403
اور کیا آپ اسے کبھی نہیں بھولیں گے!
82
00:04:31,437 --> 00:04:33,016
ٹھیک ہے، مجھے اس کی ضرورت
نہیں ہے۔ مجھے اس کی ضرورت نہیں.
83
00:04:33,040 --> 00:04:34,975
میری گاڑی سے باہر نکلو۔ نکی،
میری گاڑی سے باہر نکلو۔
84
00:04:35,009 --> 00:04:36,644
مجھے اس کی ضرورت نہیں.
85
00:04:45,351 --> 00:04:47,353
مجھے اس کی ضرورت ہے.
86
00:04:47,387 --> 00:04:49,355
یہ گیم چینجر ہو سکتا ہے۔
87
00:04:49,389 --> 00:04:51,067
لہذا، آپ اس سے خوش نہیں
ہیں کہ آپ کا کیریئر کیسا جا
88
00:04:51,091 --> 00:04:53,728
رہا ہے کیونکہ ایسا لگتا ہے
کہ آپ ہر وقت کام کر رہے ہیں۔
89
00:04:53,761 --> 00:04:57,430
ٹھیک ہے، میں نے اسے کبھی بھی کیریئر
کے طور پر نہیں دیکھا، صرف کام کے طور پر۔
90
00:04:57,463 --> 00:04:58,509
اور اس میں کیا حرج ہے؟
91
00:04:58,533 --> 00:05:00,100
میرا مطلب ہے،
کسی بھی دوسرے کام میں،
92
00:05:00,134 --> 00:05:01,601
محنت دیکھنے کی چیز ہے،
93
00:05:01,636 --> 00:05:03,004
لیکن فلمی کارکردگی کے ساتھ،
94
00:05:03,036 --> 00:05:04,447
"تم بہت زیادہ فلمیں بنا رہے ہو،
نک۔"
95
00:05:04,471 --> 00:05:05,807
"تم بہت محنت کر رہے ہو، نک۔"
96
00:05:05,839 --> 00:05:07,350
"کیا سامعین آپ کو زیادہ یاد کریں،
نک۔"
97
00:05:07,374 --> 00:05:08,608
میرا مطلب ہے، "ہیلو، یہ میرا کام ہے۔"
98
00:05:08,643 --> 00:05:09,911
"میں اپنے بل ادا کرتا ہوں۔"
99
00:05:09,944 --> 00:05:11,612
"میں اپنے گھر والوں کو
کھلاتا ہوں۔ تم تنگ کر رہے ہو۔"
100
00:05:11,646 --> 00:05:12,913
میرے خدا!
101
00:05:13,915 --> 00:05:15,783
ہاں۔
102
00:05:15,817 --> 00:05:17,584
تو، یہاں پریشانی کی کیا بات ہے، نک؟
103
00:05:17,617 --> 00:05:19,451
آپ نے بطور اداکار اپنی قابلیت،
104
00:05:19,485 --> 00:05:21,420
اپنی صلاحیتوں میں
سے کچھ کھو دیا ہے؟
105
00:05:22,589 --> 00:05:23,591
نہیں.
106
00:05:24,125 --> 00:05:25,492
آہ...
107
00:05:25,526 --> 00:05:27,394
نہیں، یہ صرف اتنا ہے کہ
میں واقعی میں یہ چاہتا ہوں۔
108
00:05:27,427 --> 00:05:28,728
یہ زندگی بھر کا کردار ہے۔
109
00:05:28,762 --> 00:05:30,665
یہ ایک بہت اچھا حصہ ہے۔
110
00:05:30,697 --> 00:05:33,567
ٹھیک ہے،
آپ کے خیال میں آپ کے کام کے ساتھ آپ کا رشتہ
111
00:05:33,600 --> 00:05:35,970
آپ کی بیٹی کے ساتھ آپ کے
تعلقات کو کیسے متاثر کرتا ہے؟
112
00:05:36,002 --> 00:05:38,004
آئیے اس میں اضافہ کریں، کیا ہم؟
113
00:05:39,906 --> 00:05:42,143
کیا؟ اوہ،
آپ کو ایسا کرنے کی ضرورت نہیں ہے.
114
00:05:42,175 --> 00:05:43,610
آپ لوگ بات کرتے رہ سکتے ہیں۔
115
00:05:43,644 --> 00:05:44,946
ٹھیک ہے،
میں صرف اس کے ساتھ ختم کروں گا،
116
00:05:44,978 --> 00:05:46,454
اس طرح کا کردار ہر روز نہیں آتا۔
117
00:05:46,478 --> 00:05:47,648
اور اب، میں اسے زپ کرنے والا ہوں۔
118
00:05:47,682 --> 00:05:48,792
- میں نے اسے اچھی طرح سے زپ کیا۔
- Addy.
119
00:05:48,816 --> 00:05:50,951
آپ کے خیال میں آپ کے
والد کی اپنے کیریئر کے
120
00:05:50,985 --> 00:05:52,653
بارے میں بے چینی نے
آپ کو کیسے متاثر کیا ہے؟
121
00:05:52,687 --> 00:05:54,154
ٹھیک ہے، اس کا کیریئر صرف ایک ہی
122
00:05:54,187 --> 00:05:55,723
چیز ہے جس کے بارے
میں ہم بات کرتے ہیں۔
123
00:05:55,755 --> 00:05:57,591
وہ یا وہ مجھے
پرانی فلمیں دیکھنے پر
124
00:05:57,625 --> 00:05:59,159
مجبور کرتا ہے،
اور پھر ان پر بحث کرتا ہے۔
125
00:05:59,192 --> 00:06:01,728
جو واقعی میں صرف اس نے
مجھے دو گھنٹے تک لیکچر دیا۔
126
00:06:01,762 --> 00:06:04,497
یہ ایک مکالمہ ہے۔ یہ
بات چیت سے زیادہ ہے۔
127
00:06:04,531 --> 00:06:07,466
اس نے مجھے یہ عجیب
پرانی فلم دیکھنے پر مجبور کیا۔
128
00:06:07,500 --> 00:06:10,137
اسے کیا کہا جاتا تھا؟
ڈاکٹر کالماری کا جزیرہ؟
129
00:06:10,170 --> 00:06:13,139
ڈاکٹر کیلیگری کی کابینہ۔ اور
کیا آپ کو یہ پسند آیا، ایڈی؟
130
00:06:13,173 --> 00:06:15,475
یہ میری پسندیدہ فلموں میں سے
ایک ہے۔ آپ نے اسے دیکھا ہے؟
131
00:06:15,509 --> 00:06:16,677
نہیں، میرے پاس نہیں ہے.
132
00:06:16,711 --> 00:06:19,146
یہ اس پاگل بوڑھے ڈاکٹر
کے بارے میں ہے جس
133
00:06:19,180 --> 00:06:22,415
کی نیند پوری طرح سے
اس کے جادو کے نیچے ہے۔
134
00:06:22,449 --> 00:06:24,785
یہ پاگل پرانا لون۔
135
00:06:24,819 --> 00:06:28,723
کیا آپ تصور کر سکتے
ہیں کہ یہ کتنا خوفناک ہوگا؟
136
00:06:28,755 --> 00:06:29,932
مکمل طور پر کسی
کے جادو کے تحت ہونا؟
137
00:06:29,956 --> 00:06:31,826
اور تم نے اسے پسند کیا، ٹھیک ہے؟
138
00:06:31,858 --> 00:06:33,637
میرا مطلب ہے،
آپ کو پینٹ سیٹ اور میک اپ پسند ہے...
139
00:06:33,661 --> 00:06:34,928
نہیں میں نے نہیں.
140
00:06:34,961 --> 00:06:36,129
مجھے ایسا لگتا ہے کہ شاید
141
00:06:36,163 --> 00:06:38,098
وہ فلم نہیں دیکھنا چاہتی تھی۔
142
00:06:38,132 --> 00:06:39,533
کیا تم نے اس کے بارے میں سوچا، نک؟
143
00:06:39,567 --> 00:06:40,901
وہ کیا چاہتی ہے؟
144
00:06:40,935 --> 00:06:42,870
چیرل،
چلو کیا یہ ایک حقیقی سوال ہے؟
145
00:06:42,903 --> 00:06:45,038
آپ کے خیال میں وہ کیا کہے گا؟
146
00:06:45,072 --> 00:06:48,942
اس کے پاس حیرت انگیز
بصری حساسیت ہے۔ ہمیشہ ہے.
147
00:06:48,975 --> 00:06:50,620
ہم بہت قریب ہیں،
اور اس قربت کے اندر،
148
00:06:50,644 --> 00:06:52,545
میں یہ معلوم کرنے کے قابل تھا...
149
00:06:57,151 --> 00:06:58,185
ارے، شہد. ہیلو ماں.
150
00:06:58,218 --> 00:07:00,521
الوداع، اڈی۔ میں تم سے پیار کرتا ہوں.
151
00:07:02,822 --> 00:07:04,225
اوہ، نہیں، کیا ہوا؟
152
00:07:04,257 --> 00:07:06,226
اوہ،
وہ مجھ پر پاگل ہے کیونکہ ہم نے دیکھا۔
153
00:07:06,259 --> 00:07:08,762
ڈاکٹر کیلیگاری کی کابینہ ایک ساتھ اور
وہ اس سے نفرت کرتی تھیں، جو مجھے
154
00:07:08,795 --> 00:07:11,731
عجیب لگتا ہے، یہ دیکھتے ہوئے کہ
اس کا ذائقہ عام طور پر کتنا پختہ ہے۔
155
00:07:11,766 --> 00:07:13,533
رکو، آپ حیران ہیں کہ آپ کی نوعمر
156
00:07:13,567 --> 00:07:15,735
بیٹی ایک پاگل نہیں
دیکھنا چاہتی تھی۔
157
00:07:15,769 --> 00:07:17,605
آپ کے ساتھ 100
سال پرانی جرمن فلم؟
158
00:07:17,637 --> 00:07:19,673
جی ہاں. یا الله. ٹھیک ہے.
159
00:07:19,706 --> 00:07:21,042
ٹھیک ہے، یہ صرف یہ نہیں ہے.
160
00:07:21,074 --> 00:07:22,519
آپ جانتے ہیں،
اس نے کبھی میری شیلی، یا
161
00:07:22,543 --> 00:07:24,678
جین آسٹن،
یا یہاں تک کہ جڑواں نہیں پڑھا ہے۔
162
00:07:24,711 --> 00:07:27,814
کیا ایک چھوٹا سا فلسٹائن.
کیا ہمیں اس سے انکار کرنا چاہئے؟
163
00:07:27,848 --> 00:07:29,951
اس کا خیال تھا کہ ہمفری
بوگارٹ ایک پورن اسٹار ہے۔
164
00:07:29,983 --> 00:07:31,252
ہاں...
165
00:07:31,285 --> 00:07:33,788
کیا واقعی؟ ہاں۔
166
00:07:33,821 --> 00:07:35,990
یہ مایوس کن ہے۔
167
00:07:36,023 --> 00:07:38,591
جب تک کہ ہمفری بوگارٹ
نامی کوئی پورن اسٹار نہ ہو۔
168
00:07:38,625 --> 00:07:40,860
یہ کام کرے گا،
ہے نا؟ ہمفری۔ کوبڑ
169
00:07:41,661 --> 00:07:43,531
نہیں؟
170
00:07:43,564 --> 00:07:45,031
دیکھو تم بس...
171
00:07:45,066 --> 00:07:46,933
آپ اس وقت اس کے
ساتھ مشکل مرحلے پر ہیں،
172
00:07:46,968 --> 00:07:48,235
ٹھیک ہے؟
173
00:07:48,269 --> 00:07:49,704
اور اگر آپ جڑنا نہیں سیکھتے ہیں،
174
00:07:49,737 --> 00:07:50,971
تو یہ ٹوٹا ہی رہے گا...
175
00:07:51,004 --> 00:07:53,139
تم کس بات پر مسکرا رہے ہو؟ ہہ؟
176
00:07:53,173 --> 00:07:54,542
تم کیوں مسکرا رہے ہو؟ میں نہیں ہوں.
177
00:07:54,574 --> 00:07:55,909
تم ہو. ٹھیک ہے.
178
00:07:55,942 --> 00:07:56,987
اولیویا،
میں ایک بہت ہی دلچسپ فلم کے لیے تیار ہوں۔
179
00:07:57,011 --> 00:07:58,778
اور مجھے لگتا ہے کہ یہ ہونے والا ہے۔
180
00:07:58,812 --> 00:08:00,257
یا الله. دیکھو،
کیا تم مجھ پر احسان کرو گے؟ جی ہاں.
181
00:08:00,281 --> 00:08:01,749
اس کی سالگرہ کی تقریب میں شرکت کریں۔
182
00:08:01,781 --> 00:08:03,550
بلکل. بلکل.
183
00:08:03,584 --> 00:08:04,918
گوش!
184
00:08:04,951 --> 00:08:07,088
ارے، فنک،
چلو ملتے ہیں۔ میرے کچھ سوال ہیں.
185
00:08:07,120 --> 00:08:08,956
میں نہیں جانتا. میں
واقعی میں یہ چاہتا ہوں۔
186
00:08:08,990 --> 00:08:11,692
میرا مطلب ہے، یہ زندگی بھر کا کردار ہے،
اور بطور میرے ایجنٹ...
187
00:08:11,725 --> 00:08:15,028
نک، مجھے اچھا احساس ہے، ٹھیک ہے؟
188
00:08:15,062 --> 00:08:16,863
ٹھیک ہے. اب چلو۔
189
00:08:16,896 --> 00:08:18,899
میں جانتا ہوں کہ آپ کتنے تناؤ میں ہیں۔
190
00:08:18,932 --> 00:08:21,101
یہ آپ کو آرام کرنے میں مدد کرنے والا ہے۔
191
00:08:21,836 --> 00:08:23,069
بھاڑ میں جاؤ!
192
00:08:23,103 --> 00:08:25,139
اوہ میرے! بھاڑ میں جاؤ،
مجھے یہ بہت پسند ہے.
193
00:08:27,040 --> 00:08:29,310
کیا اس سے اتنی تکلیف
ہوتی ہے؟ بھاڑ میں جاؤ!
194
00:08:29,343 --> 00:08:31,245
یہ ہے. جتنا زیادہ درد اتنا ہی اچھا۔
195
00:08:31,278 --> 00:08:32,846
بھاڑ میں...
196
00:08:32,879 --> 00:08:35,316
کیوں؟ یہ گردش کے لیے اچھا ہے۔
197
00:08:43,657 --> 00:08:45,826
تو، نک، ہمیں ایک اور پیشکش ملی۔
198
00:08:45,860 --> 00:08:46,900
آج صبح ہی آئے ہیں۔
199
00:08:46,927 --> 00:08:48,763
بہترین اس کے بارے میں کیا ہے؟
200
00:08:48,796 --> 00:08:51,197
یہ تقریباً ایک ملین روپے ہے۔
201
00:08:51,231 --> 00:08:53,768
یہ کیا ہے؟
202
00:08:53,801 --> 00:08:55,201
سالگرہ کی تقریب، فنک؟
203
00:08:55,235 --> 00:08:57,104
آپ بھی کیا بات کر رہے ہیں؟
204
00:08:57,138 --> 00:08:58,605
تم جاؤ، اور میں نہیں جانتا،
205
00:08:58,639 --> 00:08:59,916
کچھ کہانیاں سناؤ، انہیں ہنساؤ۔
206
00:08:59,940 --> 00:09:02,043
انہیں ہنسانا؟ جیسے...
سرکس کے مسخرے کی طرح؟
207
00:09:02,076 --> 00:09:03,576
ایک تربیت یافتہ مہر؟
208
00:09:07,881 --> 00:09:10,183
نک،
مجھے آپ کے بزنس مینیجر کینی کا کال آیا۔
209
00:09:10,216 --> 00:09:12,328
آپ ایک سال سے غروب
آفتاب کے ٹاور پر رہ رہے ہیں۔
210
00:09:12,352 --> 00:09:14,855
اور تو؟ وہ مجھے وہاں
رکھنا پسند کرتے ہیں۔
211
00:09:14,889 --> 00:09:17,625
آپ ان پر $600,000 واجب الادا ہیں۔
212
00:09:17,658 --> 00:09:19,125
انہوں نے کینی کو بل بھیجے۔
213
00:09:20,161 --> 00:09:21,761
میں اس کا خیال رکھوں گا.
214
00:09:21,796 --> 00:09:24,065
کینی کا کہنا ہے کہ آپ
پر اب بھی کافی قرض ہیں۔
215
00:09:24,097 --> 00:09:26,801
اور اب، طلاق،
اور آپ کے خرچ کرنے کی عادات اور،
216
00:09:26,833 --> 00:09:28,869
اور، اور... ٹھیک ہے،
میں ڈیل کرنے والا ہوں
217
00:09:28,903 --> 00:09:30,671
اس سب کے ساتھ، فنک.
218
00:09:30,703 --> 00:09:32,972
تم جانتے ہو میں کروں گا۔
219
00:09:33,006 --> 00:09:35,109
لیکن مجھے یہ اگلا
کردار ملنے والا ہے
220
00:09:35,142 --> 00:09:38,144
اور جب میں کروں گا
تو وہ سب بدل جائے گا۔
221
00:09:38,913 --> 00:09:41,315
پھر، میں واپس آ گیا ہوں۔
222
00:09:41,347 --> 00:09:44,618
اور، ویسے،
یہ نہیں کہ میں کہیں گیا تھا۔
223
00:09:44,652 --> 00:09:46,153
ایسا نہیں کہ آپ کہیں گئے تھے۔
224
00:09:46,187 --> 00:09:47,620
آپ کبھی بھی اپنے آپ پر گستاخی نہیں کرتے۔
225
00:09:47,654 --> 00:09:50,323
چلو بھئی! کبھی بھی اپنے آپ پر گستاخی نہ کریں۔
226
00:10:04,004 --> 00:10:06,740
فنک،
ایک سیکنڈ رکو۔ مجھے کہیں خاموش رہنے دو۔
227
00:10:08,274 --> 00:10:10,376
فنک، آپ اب بھی وہاں ہیں؟
میں اب آپ کو سن سکتا ہوں۔
228
00:10:10,410 --> 00:10:12,154
کیا تم نے اس سے بات کی؟
میں نے ڈیوڈ سے بات کی۔
229
00:10:12,178 --> 00:10:14,280
اوہ، آپ یہاں ہیں. زبردست. رکو.
230
00:10:14,315 --> 00:10:15,883
ٹھیک ہے، ہم کیک بنا رہے ہیں۔
231
00:10:15,916 --> 00:10:17,650
اوہ... اوہ، میرے خدا،
تم کر رہے ہو...
232
00:10:17,684 --> 00:10:18,885
مجھے یہ کال ختم کرنی ہے۔
233
00:10:18,918 --> 00:10:21,788
یا الله! حضرت عیسی علیہ السلام!
234
00:10:21,822 --> 00:10:22,856
چلو بھئی!
235
00:10:22,889 --> 00:10:25,658
فنک، کیا تم نے اس سے بات کی؟
236
00:10:25,692 --> 00:10:26,961
نک، کیا تم مجھے سن سکتے ہو؟
237
00:10:26,994 --> 00:10:29,697
ہاں،
میں آپ کو سن سکتا ہوں۔ اس نے کیا کہا؟
238
00:10:29,730 --> 00:10:31,365
اس نے کہا کہ وہ تم سے محبت کرتا ہے،
239
00:10:31,398 --> 00:10:33,868
لیکن وہ بالآخر ایک
مختلف سمت میں چلا گیا۔
240
00:10:33,900 --> 00:10:35,369
کردار کے لئے.
241
00:10:35,402 --> 00:10:36,836
معذرت، یار۔
242
00:10:58,192 --> 00:10:59,692
مجھے اس سے نفرت ہے۔
243
00:11:01,495 --> 00:11:02,830
شکریہ امی.
244
00:11:07,801 --> 00:11:08,836
شکریہ
245
00:11:12,907 --> 00:11:14,008
شکریہ
246
00:11:15,042 --> 00:11:17,010
پھونکنا، پھونکنا۔ ایک خواہش کرو.
247
00:11:19,245 --> 00:11:22,216
سالگرہ مبارک ہو، ایڈی!
ٹھیک ہے، سب لوگ!
248
00:11:22,249 --> 00:11:26,086
پیانو کے گرد جمع کریں۔ یہ شو ٹائم ہے،
لوگ.
249
00:11:26,120 --> 00:11:27,297
- وہ کیا کر رہا ہے؟
- کیا؟
250
00:11:27,321 --> 00:11:28,923
نک؟ نک؟
251
00:11:28,956 --> 00:11:30,691
اوہ، پیانو سے ہٹ جاؤ، نک۔
252
00:11:31,392 --> 00:11:33,226
ہیلو، لیوس.
253
00:11:33,259 --> 00:11:35,261
تم سب اب بڑے ہو گئے ہو۔
254
00:11:35,296 --> 00:11:37,096
کیا، آپ...
کیا، آپ 15 سال کے ہیں؟
255
00:11:37,130 --> 00:11:38,164
پاپا، لیوس سے بات نہ کریں۔
256
00:11:38,198 --> 00:11:39,767
ٹھیک ہے.
257
00:11:39,799 --> 00:11:41,769
جب وہ نو سال کی تھیں تو میں اور
258
00:11:41,802 --> 00:11:45,038
میری بیٹی نے اپنا
پہلا سفر اکٹھے کیا۔
259
00:11:45,072 --> 00:11:47,207
ہم نے راتوں رات، صحرا کے پار،
260
00:11:47,240 --> 00:11:49,943
گرینڈ وادی کی طرف گاڑی چلائی۔
261
00:11:49,976 --> 00:11:51,278
تمہیں وہ یاد ہے، پیارے؟
262
00:11:51,312 --> 00:11:52,947
مجھے وہ یاد ہے۔
263
00:11:52,980 --> 00:11:56,149
اور جب سورج نکلا،
264
00:11:56,182 --> 00:11:57,784
جب اس نے اپنا چھوٹا
سا سر میرے کندھے
265
00:11:57,817 --> 00:12:01,322
پر رکھا تو میں سڑک
کے کنارے پر چلا گیا۔
266
00:12:01,355 --> 00:12:03,123
اور ہم نے دیکھا...
267
00:12:05,392 --> 00:12:07,027
سورج کو اوپر آتے دیکھا۔
268
00:12:09,830 --> 00:12:12,899
وہ میری زندگی کا سب
سے خوشگوار لمحہ تھا۔
269
00:12:12,932 --> 00:12:14,235
اور اسی لمحے،
270
00:12:14,268 --> 00:12:17,337
میں نے اس کی 16ویں سالگرہ
کے لیے ایک چھوٹی سی دھن بنائی۔
271
00:12:17,370 --> 00:12:19,807
میں تب سے اس پر کام کر رہا ہوں۔
272
00:12:19,840 --> 00:12:24,077
اور، اوہ، سالگرہ مبارک ہو،
پیارے. یہ لو.
273
00:12:43,330 --> 00:12:45,231
اوہ، فکنگ یسوع!
274
00:12:45,265 --> 00:12:48,101
میں یہ دیکھ کر بہت پرجوش ہوں کہ تم
اپنی زندگی کے ساتھ کیا کرتی ہو، جان۔
275
00:12:48,134 --> 00:12:50,538
اور آپ جو بھی انتخاب کریں
گے میں اس کی حمایت کروں گا۔
276
00:12:50,572 --> 00:12:53,807
صرف، میں آرٹس میں زندگی
گزارنے کی سفارش نہیں کروں گا۔
277
00:12:53,841 --> 00:12:56,844
خاص طور پر، اس شیتھول ٹاؤن میں
278
00:12:56,876 --> 00:12:58,513
حقیقی ٹیلنٹ کی قدر
کیسے کی جاتی ہے۔
279
00:13:09,389 --> 00:13:11,158
میں نہیں جانتا، اولیویا۔
280
00:13:12,125 --> 00:13:13,126
میں نہیں جانتا.
281
00:13:23,336 --> 00:13:25,205
تمہیں یاد ہے جب ہم تینوں
282
00:13:25,239 --> 00:13:27,041
کمرے کے فرش پر لیٹتے تھے۔
283
00:13:27,073 --> 00:13:28,610
نیویارک کے اپارٹمنٹ میں،
284
00:13:28,643 --> 00:13:31,345
اور میں اور آپ اسے
گھنٹوں دیکھتے رہیں گے؟
285
00:13:31,378 --> 00:13:32,879
یاد ہے؟
286
00:13:34,081 --> 00:13:35,883
تب یہ بہت آسان تھا۔
287
00:13:35,915 --> 00:13:37,017
ہاں۔
288
00:13:45,125 --> 00:13:46,894
سنو۔
289
00:13:46,927 --> 00:13:49,096
میں کچھ کہنے والا ہوں، اور مجھے
یقین نہیں ہے کہ مجھے ایسا کرنا چاہیے۔
290
00:13:49,129 --> 00:13:50,397
کہ دو.
291
00:13:51,633 --> 00:13:53,433
ٹھیک ہے.
292
00:13:53,466 --> 00:13:54,967
مجھے آپ کی ضرورت ہے.
293
00:13:55,001 --> 00:13:56,403
تمہیں میری ضرورت؟
294
00:13:56,437 --> 00:13:59,940
مجھے تم اپنی گندگی کو اکٹھا
کرنے کی ضرورت ہے، نک۔
295
00:13:59,972 --> 00:14:02,176
ٹھیک ہے؟ وہ اب
دو سال کی نہیں ہے۔
296
00:14:02,208 --> 00:14:05,245
وہ ایک ذہین لڑکی ہے جسے
اپنے والد کی ضرورت ہے۔
297
00:14:05,278 --> 00:14:06,346
اسے ضرورت نہیں ہے...
298
00:14:07,980 --> 00:14:09,283
اسے اس آدمی کی ضرورت نہیں ہے۔
299
00:14:20,427 --> 00:14:21,427
ہاں۔
300
00:14:51,158 --> 00:14:53,561
نہیں نہیں. چلو بھئی.
301
00:15:14,280 --> 00:15:16,283
نک۔ فنک۔
302
00:15:16,316 --> 00:15:17,985
بڑی بات...
303
00:15:18,018 --> 00:15:19,653
کیا؟ سالگرہ کی
تقریب؟ اتنا افسردہ کن۔
304
00:15:19,687 --> 00:15:22,221
یہاں تک کہ اسے سامنے لانے کے
لئے میں ایمانداری سے معذرت خواہ ہوں۔
305
00:15:22,255 --> 00:15:23,322
میں یہ لوں گا.
306
00:15:23,356 --> 00:15:24,591
یہ بہت اچھا ہونے والا ہے۔
307
00:15:24,625 --> 00:15:27,193
یہ بہتر ہے کیونکہ
جب یہ ختم ہو جائے گا،
308
00:15:27,226 --> 00:15:30,496
میرا کام ہو گیا ہے۔
309
00:15:30,532 --> 00:15:33,200
گرل پر گرم کتوں کی طرح۔
310
00:15:33,232 --> 00:15:35,469
میں اداکاری چھوڑ رہا ہوں۔
311
00:15:35,503 --> 00:15:39,206
لہذا، آپ تجارت کو کال کر سکتے ہیں،
اور انہیں بتا
312
00:15:39,239 --> 00:15:42,442
سکتے ہیں کہ میں نے کہا
کہ یہ ایک زبردست تھا...
313
00:15:43,644 --> 00:15:45,513
عزت...
314
00:15:46,614 --> 00:15:50,283
قدیم ترین انسانی روایات میں
315
00:15:50,317 --> 00:15:53,654
سے ایک کا ایک چھوٹا سا حصہ ہونا،
316
00:15:55,389 --> 00:16:00,293
کہانی سنانا اور افسانہ سازی۔
317
00:16:00,326 --> 00:16:01,596
آہ، بھاڑ میں جاؤ، آدمی، مجھے افسوس ہے.
318
00:16:01,629 --> 00:16:03,339
میں پہاڑیوں کے ذریعے
گاڑی چلا رہا ہوں۔ ایک بار پھر.
319
00:16:03,363 --> 00:16:05,499
میں نے کہا چھوڑ رہا ہوں...
320
00:16:08,469 --> 00:16:10,336
واپس ہماری اہم خبروں کی طرف
321
00:16:10,370 --> 00:16:12,172
کیلون کے صدارتی
امیدوار کے طور پر۔
322
00:16:12,206 --> 00:16:13,373
چارلس ڈیلگاڈو کی بیٹی
323
00:16:13,407 --> 00:16:15,341
پیر کو اغوا کیا گیا تھا۔
324
00:16:15,375 --> 00:16:17,153
پولیس نے تصدیق کی ہے کہ
ان کے پاس کوئی اطلاع نہیں ہے۔
325
00:16:17,177 --> 00:16:18,412
اس کے ٹھکانے کے بارے میں۔
326
00:16:18,445 --> 00:16:19,722
انہوں نے کسی سے بھی پوچھا ہے...
327
00:16:19,746 --> 00:16:21,280
اپ کیا کہتے ہیں
328
00:16:21,315 --> 00:16:23,283
ہم نے چیٹ چیٹ کاٹ دیا، ایک سوراخ؟
329
00:16:23,317 --> 00:16:24,751
آپ نے مجھے تقریباً دو بار مار ڈالا۔
330
00:16:24,786 --> 00:16:26,754
ٹھیک ہے.
331
00:16:49,076 --> 00:16:50,677
میں پوزیشن میں ہوں۔
332
00:16:50,711 --> 00:16:52,379
ٹھیک ہے،
جیسے ہی میری آنکھیں ہیں۔
333
00:16:52,412 --> 00:16:53,691
بالداسری پر،
آپ اندر جائیں اور اسے لے جائیں۔
334
00:16:53,715 --> 00:16:54,716
اس کو کاپی.
335
00:16:58,118 --> 00:17:00,687
انتظار کرو، انتظار کرو،
انتظار کرو۔ یہ بالدسری نہیں ہے۔
336
00:17:00,721 --> 00:17:02,422
یہ کیا ہو رہا ہے ابھی؟
337
00:17:02,456 --> 00:17:05,392
مارٹن، مجھ سے بات کرو.
ہوائی جہاز میں کون ہے؟
338
00:17:05,424 --> 00:17:08,428
مجھے نہیں معلوم کہ
میں اپنا دماغ کھو رہا ہوں،
339
00:17:08,461 --> 00:17:11,330
لیکن مجھے پورا یقین ہے
کہ وہ اداکار نک کیج ہے۔
340
00:17:11,365 --> 00:17:13,099
Moonstruck؟ سے وہ مدر فیکر
341
00:17:13,133 --> 00:17:14,701
Moonstruck؟ نہیں چہرہ/آف سے
342
00:17:14,736 --> 00:17:16,503
انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو۔
343
00:17:16,538 --> 00:17:19,071
اس جہاز میں نک کیج کیوں ہے؟
344
00:17:21,240 --> 00:17:22,743
تمہیں پتا ہے کہ؟
ہم نکال رہے ہیں۔
345
00:17:22,777 --> 00:17:23,821
مجھے یہ پسند نہیں.
وہاں سے نکل جاؤ۔
346
00:17:23,845 --> 00:17:25,278
مارٹن
347
00:17:25,311 --> 00:17:26,580
نہیں، وہاں سے نکل جاؤ۔ ابھی.
348
00:17:30,116 --> 00:17:33,252
ویوین، کیا آپ کاپی کرتے ہیں؟
میں نے کہا نقل کرتے ہو؟
349
00:17:33,287 --> 00:17:34,354
تمہیں پتا ہے کہ؟
350
00:17:35,188 --> 00:17:36,423
نہیں.
351
00:17:36,455 --> 00:17:37,501
آپ کا کیا مطلب ہے،
نہیں؟ نہیں نہیں نہیں.
352
00:17:37,525 --> 00:17:39,365
تم کیا کر رہے ہو؟
ویوین، تم کیا کر رہے ہو؟
353
00:17:39,527 --> 00:17:41,695
شکریہ
354
00:17:41,729 --> 00:17:44,463
یہ ہماری شاٹ ہے۔ نہیں، باہر نکلو۔
355
00:17:44,498 --> 00:17:46,365
ویوین، فوراً وہاں سے نکل جاؤ...
356
00:17:46,400 --> 00:17:50,837
نکولس کیج! یا الله!
آپ بہت اچھے ہیں!
357
00:17:50,872 --> 00:17:52,707
میں تم سے پیار کرتا ہوں! اوہ، شکریہ
358
00:17:52,740 --> 00:17:56,375
اوہ، میں اور میرے بھتیجے
ریمنڈ نے ابھی کروڈز 2 دیکھا
359
00:17:56,410 --> 00:17:59,278
یار! ہمیں کچل دیا۔
360
00:17:59,313 --> 00:18:00,815
کیا میں سیلفی لے سکتا ہوں؟ ضرور
361
00:18:00,847 --> 00:18:02,325
اوہ، شٹ. یا الله.
نہیں، مجھے وہ فلم بھی پسند ہے۔
362
00:18:02,348 --> 00:18:03,393
تم نے اس فلم میں بہت اچھا کیا،
یار۔
363
00:18:03,416 --> 00:18:04,652
شکریہ میری نیکی.
364
00:18:04,685 --> 00:18:06,118
میں نے وہ فلم ایما
اسٹون کے ساتھ بنائی تھی۔
365
00:18:06,153 --> 00:18:07,555
تمنے کیا؟ وہ میرے
پسندیدہ میں سے ایک ہے۔
366
00:18:07,588 --> 00:18:08,766
لیکن آپ بہترین
تھے۔ آپ کا شکریہ.
367
00:18:08,789 --> 00:18:10,222
ہم اچھے لگتے ہیں۔
368
00:18:10,257 --> 00:18:11,301
ٹھیک ہے،
میرے لیے اپنے بھتیجے کو ہیلو کہو۔
369
00:18:11,325 --> 00:18:12,626
ٹھیک ہے. ہاں۔ ریمنڈ ٹھیک ہے.
370
00:18:12,660 --> 00:18:14,561
شکریہ ٹھیک ہے، الوداع
371
00:18:16,395 --> 00:18:17,898
وہ GPS اس پر گرا دیا۔
372
00:18:17,932 --> 00:18:20,400
کیا آپ اپنے دماغ سے باہر ہیں؟
وہ ایک بدمعاش سویلین ہے۔
373
00:18:20,433 --> 00:18:21,803
وہ ایک اداکار ہے.
374
00:18:21,836 --> 00:18:23,379
کیا آپ کو یاد ہے
کہ لزبن میں کیا ہوا؟
375
00:18:23,403 --> 00:18:24,739
بھاڑ میں جاؤ لزبن، آدمی!
376
00:18:25,707 --> 00:18:27,374
یہ ایک قسم کی اونچی آواز تھی۔
377
00:18:27,406 --> 00:18:29,844
لیکن بھاڑ میں جاؤ لزبن.
یہ میری غلطی نہیں تھی۔
378
00:18:29,876 --> 00:18:31,345
اور ویسے،
379
00:18:31,377 --> 00:18:32,547
کیا آپ نے کروڈز
2 دیکھا ہے؟ نہیں
380
00:18:32,579 --> 00:18:34,146
میری عمر 44 سال ہے۔
381
00:18:34,181 --> 00:18:35,782
آخر میں croods 2 کیوں دیکھوں گا۔
382
00:18:35,817 --> 00:18:36,884
میں تمہیں اٹھا رہا ہوں۔
383
00:18:52,900 --> 00:18:54,635
جی ہاں، فنک، کیا آپ پکڑ سکتے ہیں؟
384
00:18:54,669 --> 00:18:56,580
معاف کیجئے گا، یہ لاس اینجلس کال کر
رہا ہے۔ مجھے یہ لینے کی ضرورت ہے۔
385
00:18:56,604 --> 00:18:58,238
بس دو منٹ۔ بلکل.
386
00:18:58,270 --> 00:19:00,307
کیا آپ ایک سیکنڈ روک سکتے ہیں؟
میں کشتی پر سوار ہو رہا ہوں۔
387
00:19:00,339 --> 00:19:02,342
شکریہ ہاں۔
388
00:19:02,375 --> 00:19:05,345
میرا مطلب ہے، ہم ویسے بھی اس
آدمی کے بارے میں کیا جانتے ہیں؟
389
00:19:05,378 --> 00:19:10,282
کیا وہ ہسپانوی ڈاکٹر نہیں؟
کیا وہ کسی عجیب چیز میں ہے؟
390
00:19:10,317 --> 00:19:11,694
ایلن نے کچھ تحقیق کی۔ رکو.
391
00:19:11,719 --> 00:19:13,286
ایلن، یہ آدمی کیا کرتا ہے؟
392
00:19:13,319 --> 00:19:14,888
وہ بظاہر زیتون کے باغات کا مالک ہے۔
393
00:19:14,922 --> 00:19:16,824
نیز،
انہوں نے یہ اسکرین پلے لکھا،
394
00:19:16,857 --> 00:19:18,726
اور وہ چاہتے ہیں کہ
نک اس میں اداکاری کریں۔
395
00:19:18,759 --> 00:19:20,394
اسے کچرے میں پھینک دو۔
396
00:19:20,426 --> 00:19:21,796
نک، تم ٹھیک ہو.
397
00:19:21,828 --> 00:19:23,507
ایسا نہیں ہے کہ
وہ یہ چاہے گا کہ آپ
398
00:19:23,530 --> 00:19:24,665
اس کا ڈک چوسیں یا
اس کی بیوی کو چودیں،
399
00:19:24,699 --> 00:19:25,876
یا آپ اسے اپنی بیوی کو
چودتے ہوئے دیکھتے ہیں۔
400
00:19:25,900 --> 00:19:27,734
میں ایسا نہیں سوچوں گا۔ آرام کریں۔
401
00:19:27,769 --> 00:19:29,537
مزہ کریں اور جب یہ ہو
جائے تو مجھے کال کریں۔
402
00:19:29,569 --> 00:19:30,730
آپ مجھے اس کے بارے میں سب بتا سکتے ہیں۔
403
00:19:38,712 --> 00:19:40,346
اچھی جگہ.
404
00:19:40,380 --> 00:19:42,415
شاید مجھے زیتون کے
کاروبار میں شامل ہونا چاہیے۔
405
00:19:42,449 --> 00:19:44,451
مسٹر کیج، میں... ہاں،
معاف کیجئے گا۔ واقعی جلدی۔
406
00:19:44,483 --> 00:19:45,796
جس آدمی کے پاس اس گھر کا مالک ہے،
اس کا نام کیا ہے؟
407
00:19:45,819 --> 00:19:48,221
جاوی ہاں، جاوی۔
408
00:19:48,255 --> 00:19:50,958
کیا جاوی مجھے چاہے گا،
اوہ، تم جانتے ہو...
409
00:19:52,325 --> 00:19:53,894
مجھے یقین نہیں ہے کہ میں سمجھتا ہوں۔
410
00:19:53,927 --> 00:19:55,639
دیکھو، اگر جاوی چاہتا ہے کہ
میں اس کا ڈک چوسوں، یا اس کی
411
00:19:55,663 --> 00:19:57,364
بیوی کو چودوں،
یا مجھے اسے اپنی بیوی کو چودتے ہوئے دیکھو،
412
00:19:57,396 --> 00:19:58,809
یہ ایک نہیں جانا ہے. تم سمجھتے
ہو؟ یہ کوئی بیونو نہیں ہے۔
413
00:19:58,833 --> 00:20:00,667
مجھے لگتا ہے. ٹھیک ہے، اور اگر جاوی...
414
00:20:00,701 --> 00:20:01,769
میں جاوی ہوں۔
415
00:20:09,609 --> 00:20:10,711
نک Cage۔
416
00:20:12,913 --> 00:20:15,516
تو، یہ کیسا تھا؟
417
00:20:15,549 --> 00:20:18,484
یہ ٹھیک تھا،
عام. کوئی بڑی بات نہیں.
418
00:20:18,519 --> 00:20:20,654
چلو بھئی. مجھے سچ
بتاو. ٹھیک ہے ٹھیک ہے.
419
00:20:20,688 --> 00:20:22,589
وہ ناقابل یقین تھا۔ کیا وہ تھا؟
420
00:20:22,623 --> 00:20:23,990
لیکن یہ بھی، جیسے، بہت اچھا.
421
00:20:24,025 --> 00:20:25,792
وہ میرے تصور سے تھوڑا
لمبا تھا کیونکہ آپ جانتے
422
00:20:25,826 --> 00:20:27,705
ہیں کہ وہ کہتے ہیں کہ
اداکار بہت چھوٹے ہوتے ہیں۔
423
00:20:27,729 --> 00:20:28,762
تو کیا وہ چھوٹا تھا؟
424
00:20:28,796 --> 00:20:29,931
نہیں نہیں؟
425
00:20:29,963 --> 00:20:30,964
وہ تھا...
426
00:20:32,432 --> 00:20:33,968
بالکل درست۔
427
00:20:34,000 --> 00:20:36,040
ٹھیک ہے، لیکن کیا اس نے آپ کے
اسکرین پلے کے بارے میں کچھ کہا؟
428
00:20:36,069 --> 00:20:37,881
نہیں، وہ اسے نہیں لایا،
میں نے اسے نہیں لایا۔
429
00:20:37,904 --> 00:20:40,272
یہ صحیح وقت نہیں تھا۔
430
00:20:40,307 --> 00:20:41,642
ذرا سوچئے کہ پارٹی میں سب
431
00:20:41,675 --> 00:20:43,611
کے سامنے یہ کہنا کیسا لگے گا۔
432
00:20:43,644 --> 00:20:47,781
کہ نکولس کیج ایک فلم میں اداکاری
کر رہے ہیں جو آپ نے لکھی ہے۔
433
00:20:47,815 --> 00:20:48,982
میں نہیں جانتی، گیبریلا،
434
00:20:49,016 --> 00:20:50,456
شاید میں ایک خیالی
دنیا میں رہ رہا ہوں۔
435
00:20:50,483 --> 00:20:51,417
میرا مطلب ہے، دیکھو ہم یہاں
کس کے بارے میں بات کر رہے ہیں۔
436
00:20:51,451 --> 00:20:52,653
آدمی ایک لیجنڈ ہے!
437
00:21:03,029 --> 00:21:04,030
ہائے
438
00:21:07,535 --> 00:21:08,536
ارے
439
00:21:16,042 --> 00:21:17,044
چیئرز
440
00:21:27,420 --> 00:21:28,488
ہہ؟
441
00:21:28,955 --> 00:21:30,423
کیا؟
442
00:21:30,457 --> 00:21:31,568
اوہ، نہیں، مجھے افسوس ہے،
میں نے سوچا کہ...
443
00:21:31,592 --> 00:21:32,392
کیا تم نے کہا... نہیں، میں نے...
444
00:21:32,424 --> 00:21:33,994
اوہ، کوئی بات نہیں.
445
00:21:37,664 --> 00:21:39,510
ہاں، تو انہی خطوط پر،
میں سوچ رہا تھا...
446
00:21:39,534 --> 00:21:40,644
اور یہ بالکل ٹھیک ہے
اگر آپ نے نہیں کیا ہے،
447
00:21:40,667 --> 00:21:42,036
لیکن میں صرف سوچ رہا تھا۔
448
00:21:42,068 --> 00:21:43,580
اگر آپ کو میرا اسکرین
پلے پڑھنے کا موقع ملے؟
449
00:21:43,604 --> 00:21:45,006
جاوی!
450
00:21:45,038 --> 00:21:49,576
کیا میں آ سکتا ہوں یا یہ صرف وی آئی پی کے لیے ہے؟
451
00:21:49,609 --> 00:21:52,378
اوہ، مسٹر کیج،
یہ محترمہ گیبریلا لوچیسی ہیں۔ ہائے
452
00:21:52,412 --> 00:21:54,949
وہ ہمارے تمام زرعی کام چلاتی ہے۔
453
00:21:54,981 --> 00:21:56,983
اور یہ میرا کزن ہے۔
454
00:21:57,018 --> 00:21:58,819
لوکاس گٹیریز۔
455
00:21:58,853 --> 00:22:02,623
مسٹر کیج،
ظاہر ہے ہم آپ کو یہاں پا کر بہت پرجوش ہیں۔
456
00:22:02,656 --> 00:22:03,891
آپ آگے کیا کام کر رہے ہیں؟
457
00:22:03,924 --> 00:22:06,059
ٹھیک ہے، یہ ایک اداکار کے لیے
458
00:22:06,093 --> 00:22:08,428
ایک مشکل سوال ہے،
لیکن یہ ٹھیک ہے۔
459
00:22:08,461 --> 00:22:11,431
اوہ کیونکہ میں
اب اداکار نہیں رہا۔
460
00:22:11,463 --> 00:22:12,799
میں ریٹائر ہو چکا ہوں۔
461
00:22:12,834 --> 00:22:15,936
کیا؟ آپ کا کیا مطلب ہے، ریٹائرڈ؟
462
00:22:15,970 --> 00:22:18,673
تو، اب آپ کیا کرنے جا رہے ہیں؟
463
00:22:20,775 --> 00:22:22,943
گھریلو بلی کی زندگی گزاریں۔
464
00:22:22,977 --> 00:22:25,145
کیونکہ اوپر والے
عظیم پاور پلانٹ کے
465
00:22:25,179 --> 00:22:28,682
رس کو بند کرنے میں
ابھی کچھ ہی وقت ہے۔
466
00:22:28,715 --> 00:22:32,019
اور ہم عدم کے سیاہ گڑھے کی طرف
467
00:22:32,052 --> 00:22:33,621
پیچھے ہٹ گئے جہاں سے ہم آئے تھے۔
468
00:22:37,791 --> 00:22:39,693
تو،
ہمیں دی راک بنانے کے بارے میں بتائیں
469
00:22:41,127 --> 00:22:42,963
آپ شرط لگا سکتے ہیں کہ آپ اب بھی
470
00:22:42,997 --> 00:22:44,965
اس طرح کی فلمیں بناتے،
ہہ، مسٹر کیج؟
471
00:22:47,034 --> 00:22:49,569
اسٹار بن کر اچھا لگا ہوگا۔
472
00:22:50,637 --> 00:22:51,672
اور اب...
473
00:23:17,798 --> 00:23:19,666
مسٹر کیج؟ اٹھو۔
474
00:23:19,700 --> 00:23:21,134
حضرت عیسی علیہ السلام!
475
00:23:21,167 --> 00:23:23,738
تو مسٹر گٹیریز سارا دن آپ
476
00:23:23,770 --> 00:23:25,471
کے اٹھنے کا انتظار کر رہے ہیں۔
477
00:23:25,506 --> 00:23:26,840
وہ واقعی آپ کو
اسپین کے اپنے پسندیدہ
478
00:23:26,874 --> 00:23:28,218
مقامات میں سے
ایک دکھانا چاہتا ہے۔
479
00:23:28,241 --> 00:23:30,211
اسے کیپ ڈی فارمینٹر
کی چٹانیں کہا جاتا ہے۔
480
00:23:30,243 --> 00:23:32,646
ہاں، دیکھو،
میں بہت پیچھے رہ گیا ہوں، اس
481
00:23:32,680 --> 00:23:35,548
لیے میں اس میں شرکت نہیں کروں گا،
ٹھیک ہے؟
482
00:23:35,583 --> 00:23:36,616
شکریہ
483
00:23:39,720 --> 00:23:41,588
یا الله! مسٹر کیج۔
484
00:23:41,622 --> 00:23:43,557
اگر مسٹر گٹیریز آپ کو اپنے ساتھ
485
00:23:43,590 --> 00:23:44,991
جانے اور چٹانیں
دیکھنے کو کہہ رہے ہیں،
486
00:23:45,026 --> 00:23:46,637
آپ اس کے ساتھ جا
کر چٹانیں دیکھیں گے۔
487
00:23:46,661 --> 00:23:47,994
اور آپ کو چٹانیں پسند آئیں گی۔
488
00:23:48,028 --> 00:23:49,563
یہاں تک کہ اگر آپ کو چٹانوں سے نفرت ہے!
489
00:23:50,230 --> 00:23:51,632
کیا ہم صاف ہیں؟
490
00:23:54,000 --> 00:23:56,569
گیبریلا نے کہا کہ آپ چٹانوں
کے بارے میں واقعی پرجوش ہیں۔
491
00:23:56,604 --> 00:24:00,607
ہاں، بہت زیادہ۔ یہ صرف...
492
00:24:00,641 --> 00:24:02,943
میں ابھی ٹپ ٹاپ
محسوس نہیں کر رہا ہوں،
493
00:24:02,977 --> 00:24:04,744
لہذا اگر آپ وہاں
اکیلے جانا چاہتے ہیں،
494
00:24:04,778 --> 00:24:07,515
میں کمرے میں واپس جا سکتا ہوں... اوہ،
شٹ!
495
00:24:07,548 --> 00:24:08,982
شٹ! کیا؟
496
00:24:12,019 --> 00:24:14,154
ہمیں ابھی جانا ہے۔
497
00:24:14,188 --> 00:24:15,623
ارے!
498
00:24:17,258 --> 00:24:18,458
جاوی!
499
00:24:21,761 --> 00:24:22,930
جاوی!
500
00:24:22,963 --> 00:24:24,531
کیا ہو رہا ہے؟
501
00:24:24,565 --> 00:24:25,700
تیز!
502
00:24:25,732 --> 00:24:27,535
ہم کس چیز سے بھاگ رہے ہیں؟
503
00:24:27,567 --> 00:24:28,836
جنرل صاحب!
504
00:24:30,037 --> 00:24:31,605
جاوی!
505
00:24:33,641 --> 00:24:35,241
ارے!
506
00:24:35,276 --> 00:24:37,020
آپ کو ابھی مجھے بتانے
کی ضرورت ہے کہ کیا
507
00:24:37,044 --> 00:24:38,278
ہو رہا ہے،
یا مجھے اپنی گندگی ہو رہی ہے،
508
00:24:38,311 --> 00:24:39,623
اور میں لاس اینجلس
واپس جا رہا ہوں۔
509
00:24:39,646 --> 00:24:40,647
جنرل صاحب!
510
00:24:42,148 --> 00:24:45,086
جنرل نے مجھے اپنی بیٹی
میٹلڈا سے ملنے سے منع کیا۔
511
00:24:46,287 --> 00:24:48,788
لیکن ہم نے اس کے حکم کی خلاف ورزی کی!
512
00:24:48,823 --> 00:24:52,993
اور اب،
وہ میری زندگی ختم کرنا چاہتا ہے۔
513
00:24:53,027 --> 00:24:54,528
کیا تم اسے نہیں دیکھ سکتے؟
514
00:25:00,067 --> 00:25:02,036
ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، میں سمجھ گیا ہوں۔
515
00:25:02,068 --> 00:25:03,237
آپ یہ بنا رہے ہیں؟
516
00:25:03,269 --> 00:25:04,805
یہ کیا ہے؟
517
00:25:04,838 --> 00:25:08,108
ایک چھوٹی سی stanislavski
improv چیز کی طرح؟
518
00:25:08,142 --> 00:25:09,609
ٹھیک ہے، آپ روک سکتے ہیں.
519
00:25:09,643 --> 00:25:11,578
Stanislavski؟ کیا
وہ مزاحمت کا حصہ ہے؟
520
00:25:11,612 --> 00:25:14,647
رکو! میں تمہارا مہمان ہوں!
521
00:25:14,682 --> 00:25:17,084
گیبریلا نے آج صبح مجھ
سے بیڈ اسپریڈ پھاڑ دیا۔
522
00:25:17,117 --> 00:25:20,121
اب آپ مجھے جنگلی ہنس
کے پیچھے بھیج رہے ہیں!
523
00:25:20,153 --> 00:25:22,655
مجھے افسوس ہے، لیکن آپ اداکاری
نہیں چھوڑ سکتے! تم نہیں کر سکتے!
524
00:25:22,690 --> 00:25:24,191
یہ آپ کا کوئی کام نہیں ہے۔
525
00:25:24,224 --> 00:25:27,595
چاہے آپ اسے پسند کریں یا نہ کریں،
آپ کے پاس ایک تحفہ ہے۔
526
00:25:27,627 --> 00:25:32,098
اور یہ تحفہ تیزی سے
روشنی اور خوشی لاتا ہے۔
527
00:25:33,134 --> 00:25:35,869
تاریک اور ٹوٹی ہوئی دنیا!
528
00:25:35,903 --> 00:25:39,339
اور اس تحفے سے منہ موڑنا
529
00:25:39,373 --> 00:25:43,576
پوری نسل انسانی سے منہ موڑنا ہے۔
530
00:25:44,744 --> 00:25:46,079
نسل انسانی؟
531
00:25:46,113 --> 00:25:48,182
مجھے تو ڈر لگتا ہے۔
532
00:25:48,214 --> 00:25:50,151
میں کیا کرنے والا ہوں؟
533
00:25:50,183 --> 00:25:51,652
اوہ واہ. اگر ہم ابھی نہیں
534
00:25:51,684 --> 00:25:54,121
گئے تو وہ ہمیں مار ڈالیں گے!
535
00:25:54,154 --> 00:25:55,655
ان لوگوں کو خون
کی بو آتی ہے اور وہ
536
00:25:55,689 --> 00:25:56,900
دوڑتے ہوئے آتے ہیں۔
میں کیا کرنے والا ہوں؟
537
00:25:56,923 --> 00:25:58,368
وہ تقریباً جنگل کے کنارے پر ہیں۔
538
00:25:58,392 --> 00:25:59,859
میں انہیں سن سکتا ہوں۔
539
00:25:59,894 --> 00:26:01,828
اور Matilda،
وہ ساحل کے نیچے انتظار کر رہی ہے.
540
00:26:01,862 --> 00:26:04,565
ہمیں ابھی جانا ہے!
ہمیں کودنا ہے!
541
00:26:13,106 --> 00:26:15,976
آپ ایک ناقابل برداشت
صورتحال میں ہیں۔
542
00:26:16,009 --> 00:26:17,077
تم جانتے ہو، ٹھیک ہے؟
543
00:26:18,813 --> 00:26:20,114
تو ایک بات بتاؤ۔
544
00:26:21,816 --> 00:26:23,317
کیا تم اسے پیار کرتے ہو؟
545
00:26:23,349 --> 00:26:25,385
میں نے ہمیشہ اس سے پیار کیا ہے۔
546
00:26:25,419 --> 00:26:29,690
پھر آئیے آپ کو یہاں
سے زندہ نکال دیں۔
547
00:26:36,830 --> 00:26:39,365
اوہ، شٹ!
548
00:26:43,269 --> 00:26:45,338
بھاڑ میں جاؤ!
549
00:26:45,372 --> 00:26:46,773
اوہ خدایا!
550
00:26:46,807 --> 00:26:48,085
میں نہیں جانتا تھا کہ ایک چٹان ہے!
551
00:26:48,108 --> 00:26:49,809
میں نہیں جانتا تھا کہ یہ اتنا بلند ہے!
552
00:26:49,844 --> 00:26:51,077
ہم مر سکتے تھے!
553
00:26:54,013 --> 00:26:55,148
تم ایک جنگلی آدمی ہو۔
554
00:26:57,817 --> 00:26:59,097
میں بوربن کو ترجیح دیتا ہوں، لیکن آپ کا شکریہ۔
555
00:27:01,788 --> 00:27:03,624
خدا، یہ جگہ شاندار ہے۔
556
00:27:04,892 --> 00:27:06,359
میں شرط لگاتا ہوں کہ
میری بیٹی اسے یہاں
557
00:27:06,393 --> 00:27:08,328
سے پسند کرے گی۔ یہ
اس کے لیے اچھا ہوگا۔
558
00:27:08,362 --> 00:27:09,997
کیا آپ دونوں قریب ہیں؟
559
00:27:10,029 --> 00:27:13,067
ٹھیک ہے،
16 سال کی عمر کے ساتھ قریب ہونا ناممکن ہے۔
560
00:27:13,099 --> 00:27:15,301
لیکن میں نے اس کے لیے وہاں
ہونے کی کوشش کی ہے۔ یہ صرف...
561
00:27:15,336 --> 00:27:17,770
والدین کے لیے کوئی اسکرپٹ نہیں ہے۔
562
00:27:17,805 --> 00:27:20,740
میرے سابق، اولیویا کے لیے خدا کا شکر ہے۔
563
00:27:20,773 --> 00:27:22,276
آپ اولیویا سے کیسے ملے؟
564
00:27:22,308 --> 00:27:25,679
وہ کیپٹن کوریلی کے مینڈولین
پر میک اپ آرٹسٹ تھیں۔
565
00:27:25,712 --> 00:27:27,147
خوبصورت فلم۔ شکریہ
566
00:27:27,181 --> 00:27:28,982
یقینی طور پر انڈر ریٹیڈ۔
567
00:27:29,016 --> 00:27:30,183
ہم نے ابھی اسے مارا، آپ جانتے ہیں۔
568
00:27:30,217 --> 00:27:32,819
وہ مضحکہ خیز، ہوشیار، خوبصورت تھی۔
569
00:27:32,853 --> 00:27:34,087
تو کیا ہوا؟
570
00:27:36,022 --> 00:27:37,057
کیا ہوا؟
571
00:27:41,194 --> 00:27:44,030
آپ کے بارے میں کیا خیال ہے؟
کبھی شادی ہوئی ہے؟ بچے؟
572
00:27:44,064 --> 00:27:45,065
نہیں.
573
00:27:46,767 --> 00:27:49,670
ایک عورت ہے، لیکن، آہ،
574
00:27:51,471 --> 00:27:55,476
کبھی کبھی حالات محبت کے راستے
575
00:27:55,509 --> 00:27:57,243
میں آ جاتے ہیں اور
بس ایسا ہی ہوتا ہے۔
576
00:28:01,347 --> 00:28:05,185
ویسے بھی مسٹر کیج آپ
577
00:28:05,219 --> 00:28:07,054
کی پسندیدہ فلم کون سی ہے؟
578
00:28:07,086 --> 00:28:10,490
اوہ... پسندیدہ فلم؟
579
00:28:10,525 --> 00:28:15,429
اوہ واہ! میرا مطلب ہے،
وہ... یعنی، آہ...
580
00:28:15,461 --> 00:28:18,898
یہ ان سوالوں میں سے ایک
ہے جس کا جواب دینا ناممکن ہے۔
581
00:28:18,932 --> 00:28:23,336
کیونکہ، آپ دیکھتے ہیں،
امیر سنیما کے 100 سے زیادہ سال۔
582
00:28:23,369 --> 00:28:25,205
آپ اسے صرف ایک تک محدود نہیں کر سکتے۔
583
00:28:25,239 --> 00:28:28,308
یہ آپ کے مزاج،
موسموں پر منحصر ہے۔
584
00:28:28,342 --> 00:28:30,911
ٹھیک ہے،
آئیے ٹاپ تھری کرتے ہیں۔ آپ شروع کیجیے.
585
00:28:30,944 --> 00:28:33,012
نمبر ایک، چہرہ/آف۔
586
00:28:33,047 --> 00:28:34,181
اوہ، شکریہ
587
00:28:35,782 --> 00:28:37,483
وو ایک استاد ہے۔ شکریہ
588
00:28:39,153 --> 00:28:40,887
نمبر دو، مجھے سوچنے دو...
589
00:28:41,989 --> 00:28:43,824
ڈاکٹر کیلیگری کی کابینہ۔
590
00:28:43,856 --> 00:28:46,192
آپ کو کیلیگری پسند ہے؟
مجھے کیلیگری پسند ہے۔
591
00:28:46,227 --> 00:28:49,496
زبردست! میں سوچنے
لگا تھا کہ میں اکیلا ہوں۔
592
00:28:49,530 --> 00:28:51,397
آپ یہاں میز چلانے والے ہیں، jav؟
593
00:28:51,432 --> 00:28:55,836
یہ مشکل ہے. یہ ایسا ہی ہے جیسا کہ
آپ نے کہا، 100 سال سے زیادہ امیر سنیما۔
594
00:28:56,869 --> 00:28:58,905
شکریہ
595
00:28:58,939 --> 00:29:01,375
دیکھو،
کیا آپ صرف اسٹال لگانا چھوڑ
596
00:29:01,407 --> 00:29:03,042
سکتے ہیں اور سوال کا
جواب دے سکتے ہیں؟
597
00:29:03,076 --> 00:29:05,144
آپ کی اب تک کی تیسری
پسندیدہ فلم کون سی ہے؟
598
00:29:09,482 --> 00:29:10,518
پیڈنگٹن 2۔
599
00:29:10,551 --> 00:29:12,819
کیا؟
600
00:29:12,853 --> 00:29:14,556
ڈاکٹر کیلیگری کی کابینہ،
پیڈنگٹن 2۔
601
00:29:14,588 --> 00:29:15,955
ان نقطوں کو جوڑیں۔
602
00:29:15,990 --> 00:29:17,367
میرا مطلب ہے،
میں چھیڑ چھاڑ نہیں بننا چاہتا، لیکن...
603
00:29:17,391 --> 00:29:18,959
میں پوری بات پر روتا رہا۔
604
00:29:18,992 --> 00:29:20,426
اس نے مجھے ایک
بہتر آدمی بننا چاہا۔
605
00:29:20,461 --> 00:29:23,029
بکواس، یار!
606
00:29:30,136 --> 00:29:32,038
Paddington 2 ناقابل یقین ہے۔
607
00:29:33,575 --> 00:29:35,409
میں نے تم سے کہا
608
00:29:40,913 --> 00:29:42,348
سچ یا ہمت، نک؟
609
00:29:43,217 --> 00:29:44,285
سچائی۔
610
00:29:49,923 --> 00:29:53,027
کیا آپ کو میرے اسکرین پلے سے
نفرت تھی؟ اگر آپ نے کیا تو یہ ٹھیک ہے۔
611
00:29:53,059 --> 00:29:54,327
مجھے صرف جاننے کی ضرورت ہے۔
612
00:29:54,361 --> 00:29:56,195
آپ نے اسکرپٹ لکھا؟
613
00:29:56,230 --> 00:29:58,999
میں نے اسے آپ کے ایجنٹ کو بھیجا ہے۔
614
00:29:59,032 --> 00:30:00,277
وہ آپ کو دینے والا تھا۔
615
00:30:00,300 --> 00:30:01,603
ٹھیک ہے، اس نے نہیں کیا.
616
00:30:01,635 --> 00:30:03,903
مجھے لگتا ہے کہ میں سمجھ
سکتا ہوں کہ اس نے کیوں
617
00:30:03,936 --> 00:30:05,539
نہیں کیا،
لیکن یہ کہاں ہے؟ میں اسے ابھی پڑھوں گا۔
618
00:30:05,573 --> 00:30:07,407
ابھی؟ جیسے، ابھی؟ ابھی.
619
00:30:07,441 --> 00:30:08,442
اسے بھیجیں.
620
00:30:19,452 --> 00:30:21,522
میں نے اسے بھیجا. لاجواب۔
621
00:30:21,556 --> 00:30:25,159
چلو شہر میں چلتے ہیں،
جشن مناتے ہوئے پیتے ہیں۔
622
00:30:25,192 --> 00:30:27,027
آپ مجھے اسے پڑھتے ہوئے دیکھ سکتے ہیں۔
623
00:30:27,060 --> 00:30:28,996
دیکھیں کہ یہ کہاں
گھسیٹتا ہے۔ مزہ آئے گا۔
624
00:30:29,028 --> 00:30:30,130
نہیں.
625
00:30:31,198 --> 00:30:33,133
سچ میں، میں بہت پریشان ہوں.
626
00:30:33,166 --> 00:30:34,536
میرا دل بہت تیز دھڑک رہا ہے۔
627
00:30:37,605 --> 00:30:39,239
مجھے لگتا ہے کہ مجھے سونے کی ضرورت ہے۔
628
00:30:40,039 --> 00:30:44,010
سنو جیوی، سچ۔
629
00:30:44,044 --> 00:30:46,447
میں یہاں آنے کے بارے
میں اتنا پرجوش نہیں
630
00:30:46,480 --> 00:30:49,517
تھا،
لیکن آج کی رات سب سے زیادہ مزے کی رہی
631
00:30:49,550 --> 00:30:52,885
میں نے ایک طویل، طویل وقت میں کیا ہے.
632
00:30:52,920 --> 00:30:55,122
تو، آپ کا شکریہ.
633
00:31:12,439 --> 00:31:14,576
اوہ ارے، نکی
634
00:31:14,608 --> 00:31:16,242
تو پھر کیا آپ ریٹائرڈ ہیں؟
635
00:31:16,276 --> 00:31:18,077
یہی خیال ہے۔
636
00:31:18,112 --> 00:31:22,415
جاوی نے آپ کو متاثر کیا،
کیا اس نے؟ آپ کو یہ آدمی پسند ہے؟
637
00:31:22,449 --> 00:31:24,519
وہ فلموں میں اچھا ذوق رکھتے ہیں۔
638
00:31:24,551 --> 00:31:26,554
اس کے علاوہ،
عظیم ہدایت کاروں کے ساتھ کچھ
639
00:31:26,587 --> 00:31:30,525
چھوٹے کردار کرنا میرے
لیے اچھا ہو سکتا ہے۔
640
00:31:30,557 --> 00:31:32,960
کچھ چیلنجنگ کردار کام کرتے ہیں۔
641
00:31:32,992 --> 00:31:35,162
ہہ تو، جیسے، ام... پسند کیا؟
642
00:31:35,194 --> 00:31:36,698
ہم جنس پرستوں کے چچا کی اگلی
643
00:31:36,730 --> 00:31:39,031
ڈوپلس برادران کی فلم قسم کی چیز؟
644
00:31:39,066 --> 00:31:40,334
بالکل۔
645
00:31:40,366 --> 00:31:42,970
تم کس بات کی بات کر رہے ہو؟
646
00:31:43,002 --> 00:31:44,971
جب سے آپ 15 سال کے
تھے ہم نے کام نہیں کیا...
647
00:31:45,005 --> 00:31:47,441
اکتالیس سال کا نمبر سات ہونا ہے۔
648
00:31:47,473 --> 00:31:50,443
ایک طالب علم فلم کی کال شیٹ پر۔
649
00:31:50,477 --> 00:31:52,045
میرے خیال میں یہ ایک اچھا خیال ہے۔
650
00:31:52,078 --> 00:31:53,346
تم میری بات سنو۔
651
00:31:53,380 --> 00:31:56,083
تم نک چدائی ہو...
652
00:32:05,759 --> 00:32:08,461
Cage!
653
00:32:08,494 --> 00:32:10,731
اڈی کو والد کے لیے جدوجہد کرنے
والے فنکار کی ضرورت نہیں ہے۔
654
00:32:10,765 --> 00:32:13,400
اسے آپ کو اسٹار بننے کی ضرورت ہے۔
655
00:32:13,433 --> 00:32:16,336
اب آپ اگلا حاصل کریں،
بچے، اور ہم واپس آگئے ہیں۔
656
00:32:16,369 --> 00:32:17,971
ایسا نہیں کہ ہم کہیں گئے۔
657
00:32:18,005 --> 00:32:21,608
ایسا نہیں کہ ہم کہیں گئے۔
658
00:32:21,643 --> 00:32:22,942
ادھر آو.
659
00:32:32,251 --> 00:32:35,455
ہاں، نک کیج اچھی طرح سے smooches.
660
00:32:35,489 --> 00:32:39,425
تم انہیں بتاؤ! نک کیج
اچھا smooches!
661
00:32:40,426 --> 00:32:41,695
میرے پاس ایک اور ہوگا۔
662
00:32:55,241 --> 00:32:56,276
یسوع!
663
00:32:58,177 --> 00:33:00,113
تم لوگ کیا چاہتے ہو؟
تمہیں پیسہ چاہئے؟
664
00:33:00,146 --> 00:33:02,449
یہ لو میری گھڑی۔ یہ ایک نقل نہیں ہے،
یہ حقیقی ہے.
665
00:33:02,482 --> 00:33:05,519
مسٹر کیج، ہم امریکی حکومت کے ساتھ
ہیں۔ ہمیں آپ کی مدد کی ضرورت ہے۔
666
00:33:05,553 --> 00:33:07,421
آپ جس آدمی کے ساتھ
رہ رہے ہیں وہ ایک متشدد
667
00:33:07,453 --> 00:33:09,423
بین الاقوامی اسلحہ
کارٹیل کا سربراہ ہے۔
668
00:33:09,455 --> 00:33:11,692
انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو۔ جاوی؟
669
00:33:11,726 --> 00:33:13,560
وہ ایک بے رحم مادر فریکر ہے۔
670
00:33:13,595 --> 00:33:15,563
اس نے چھوٹا، ساحلی سپین شروع کیا۔
671
00:33:15,596 --> 00:33:17,230
لیکن پھر، وہ لالچی ہو گیا.
672
00:33:17,263 --> 00:33:20,233
اپنی کارروائیوں کو مشرق،
مغرب تک بڑھانے کی کوشش کر رہا ہے۔
673
00:33:20,267 --> 00:33:22,102
اس کی پاداش میں لاشوں کی پگڈنڈی۔
674
00:33:22,134 --> 00:33:23,202
Javi Gutierrez؟
675
00:33:23,237 --> 00:33:24,705
جی ہاں، Javi.
676
00:33:24,739 --> 00:33:26,349
مجھے نہیں لگتا کہ ہم اسی جاوی
کے بارے میں بات کر رہے ہیں۔
677
00:33:26,373 --> 00:33:27,585
ہم یقینی طور پر اسی fucking
Javi کے بارے میں بات کر رہے ہیں۔
678
00:33:27,608 --> 00:33:28,619
یہ وہی لڑکا ہے، یار۔
679
00:33:28,643 --> 00:33:30,644
ٹھیک ہے ٹھیک ہے. تو،
آپ سی آئی اے ہیں،
680
00:33:30,678 --> 00:33:32,412
کسی قسم کی انٹیلی جنس، ٹھیک ہے؟
681
00:33:32,445 --> 00:33:34,314
اور آپ کا کام لوگوں کو پڑھنا ہے،
ہاں؟
682
00:33:34,347 --> 00:33:36,482
ٹھیک ہے، ایک ماہر کے طور پر،
یہ بھی میرا کام ہے.
683
00:33:36,518 --> 00:33:37,728
لوگوں کے کرداروں کو سمجھنا،
684
00:33:37,751 --> 00:33:39,318
محسوس کرنا کہ وہ
کیا محسوس کر رہے ہیں۔
685
00:33:39,353 --> 00:33:42,523
اس طرح میں جانتا ہوں کہ جاوی
بندوق کا سودا کرنے والا نہیں ہے۔
686
00:33:42,557 --> 00:33:44,223
آپ کہہ رہے ہیں کہ
آپ کی اداکاری کی قابلیت
687
00:33:44,258 --> 00:33:45,826
پانچ سال کے مشکل ڈیٹا
کو پیچھے چھوڑ دیتی ہے۔
688
00:33:45,859 --> 00:33:48,362
دنیا کی بہترین انٹیلی
جنس ایجنسی نے جمع کیا؟
689
00:33:48,394 --> 00:33:50,731
میری نووا شمانیک
اداکاری کی صلاحیت؟
690
00:33:50,765 --> 00:33:52,098
تم اس پر یقین کر لو۔
691
00:33:52,132 --> 00:33:54,401
اوہ! ارے، لوگو، یہ بیکار ہے۔
692
00:33:54,433 --> 00:33:57,505
اوہ،
نکولس کیج کی نووا شمانک اداکاری کی
693
00:33:57,538 --> 00:33:59,574
قابلیت نے طے کیا ہے
کہ ہمیں غلط آدمی ملا ہے۔
694
00:33:59,606 --> 00:34:02,142
تو، آئیے اپنی گندگی کو پیک
کریں اور گھر چلے جائیں۔
695
00:34:02,174 --> 00:34:04,578
ارے یار اسے برا مت مانو۔
وہ اندر ہی اندر سب گڑبڑ ہے۔
696
00:34:04,612 --> 00:34:07,114
اسے ابھی پتہ چلا کہ اس کی
بیوی اپنے والد کو چود رہی ہے۔
697
00:34:07,146 --> 00:34:09,817
یہ ہر طرح سے سچ نہیں ہے۔
698
00:34:09,851 --> 00:34:12,219
دیکھو تم اس لڑکی کو پہچانتے ہو؟
699
00:34:14,320 --> 00:34:15,355
نہیں.
700
00:34:15,389 --> 00:34:17,157
یہ ماریا ڈیلگاڈو ہے۔
701
00:34:17,190 --> 00:34:19,293
کیٹالونیا کی صدر بیٹی۔
702
00:34:19,326 --> 00:34:20,862
جاوی کے لوگوں نے اسے
دو دن پہلے اغوا کر لیا تھا
703
00:34:20,894 --> 00:34:22,405
تاکہ اس کے والد کو
الیکشن سے باہر کر دیا جائے۔
704
00:34:22,429 --> 00:34:24,297
اور کسی کے لیے زیادہ
کارٹیل دوستانہ راستہ بنائیں۔
705
00:34:24,331 --> 00:34:25,766
ہاں، امریکہ کو یہ پسند نہیں ہے۔
706
00:34:25,800 --> 00:34:27,266
ہاں، دیکھو، ارے.
707
00:34:27,300 --> 00:34:29,603
ہمیں Javi کے سیکیورٹی کیمروں تک
رسائی حاصل کرنے کی ضرورت ہے۔
708
00:34:29,637 --> 00:34:31,114
ہم اس کمپاؤنڈ کے قریب کہیں نہیں
709
00:34:31,137 --> 00:34:32,338
جا سکتے کیونکہ یہ بہت مضبوط ہے۔
710
00:34:33,340 --> 00:34:34,608
اور پھر، آپ ظاہر کرتے ہیں.
711
00:34:34,641 --> 00:34:36,309
تو، آپ مجھے چاہتے ہیں، کیا؟
712
00:34:36,342 --> 00:34:37,644
Javi پر جاسوسی؟
713
00:34:37,679 --> 00:34:39,146
بنگو
714
00:34:39,179 --> 00:34:40,715
ہاں، میں ایسا نہیں کر رہا ہوں۔
715
00:34:40,748 --> 00:34:42,382
آپ کی اس کی عمر کے بارے میں ایک بیٹی ہے،
ٹھیک ہے؟
716
00:34:43,717 --> 00:34:45,318
یہ کل آیا۔
717
00:34:47,889 --> 00:34:50,456
آپ کے خیال میں آپ کیسا محسوس کریں گے،
ہہ؟
718
00:34:50,489 --> 00:34:52,458
جان کر آپ مدد کر سکتے تھے؟
719
00:34:52,492 --> 00:34:54,161
لیکن آپ نے نہ کرنے کا انتخاب کیا۔
720
00:34:55,630 --> 00:34:58,565
لے جانے کے لئے بہت زیادہ جرم ہو،
ہے نا؟
721
00:34:58,599 --> 00:35:01,702
کیونکہ جب بھی آپ
اپنی بیٹی کو دیکھتے ہیں
722
00:35:01,735 --> 00:35:03,302
مجھ پر یقین کرو،
723
00:35:03,336 --> 00:35:05,706
آپ اس چھوٹی لڑکی کو دیکھیں گے۔
724
00:35:05,739 --> 00:35:08,307
کسی کھائی میں دفن
725
00:35:08,342 --> 00:35:10,376
اور یہ آپ کو پریشان کرے گا۔
726
00:35:10,409 --> 00:35:13,681
آپ کی باقی زندگی کے لئے.
727
00:35:22,824 --> 00:35:24,458
ٹھیک ہے، ہم چلتے ہیں، نک۔
728
00:35:24,490 --> 00:35:26,202
ہم کافی بڑا پاور بلپ
بنانے جا رہے ہیں۔
729
00:35:26,226 --> 00:35:27,929
تمام سیکیورٹی کیمروں کو
دوبارہ شروع کرنے کے لیے۔
730
00:35:27,961 --> 00:35:29,697
ایک بار جب ایسا ہوتا ہے،
731
00:35:29,731 --> 00:35:31,599
آپ کو بالکل چار منٹ
اور دس سیکنڈ ملے
732
00:35:31,632 --> 00:35:33,635
آن لائن واپس آنے سے پہلے
اندر آنے اور باہر نکلنے کے لیے۔
733
00:36:35,829 --> 00:36:37,565
بھولنا مت. کیمرے لگائیں،
734
00:36:37,597 --> 00:36:39,733
اور پھر جب آپ
جائیں تو انہیں پکڑو۔
735
00:36:48,976 --> 00:36:50,744
اوہ۔ اوہ، شٹ،
ہمارے پاس ایک آدمی آرہا ہے۔
736
00:36:50,777 --> 00:36:52,278
نک، راستے میں گارڈ۔
737
00:36:52,311 --> 00:36:53,523
ٹھیک ہے، نک، پرسکون رہو۔
738
00:36:53,547 --> 00:36:55,016
جیسا کہ ہم نے بات کی تھی۔
739
00:36:55,048 --> 00:36:57,784
ناکارہ ایجنٹ کو
تیلی سے باہر نکالیں۔
740
00:36:57,818 --> 00:36:58,920
اپنے ہاتھ میں رکھو۔
741
00:36:58,952 --> 00:37:00,554
بیرونی پرت کو ہٹا دیں۔
742
00:37:00,588 --> 00:37:02,590
اندرونی تہہ پر کیمیکل ہوتا ہے۔
743
00:37:02,623 --> 00:37:03,967
اب،
اگر آپ اسے کسی کی جلد پر لگائیں،
744
00:37:03,990 --> 00:37:05,525
وہ سیکنڈوں میں باہر ہو جائیں گے.
745
00:37:07,293 --> 00:37:08,695
اب، چھپنے کی جگہ تلاش کریں۔
746
00:37:09,797 --> 00:37:11,532
یہاں چھپنے کی کوئی جگہ نہیں ہے۔
747
00:37:12,532 --> 00:37:13,568
رکو.
748
00:37:17,304 --> 00:37:19,005
مجھے لگتا ہے کہ میں اس کے نیچے چھپ سکتا ہوں...
749
00:37:20,007 --> 00:37:21,641
میں نے اپنی پیشانی کو ہاتھ لگایا۔
750
00:37:21,675 --> 00:37:23,043
تم نے اپنی پیشانی کو چھوا؟
751
00:37:23,077 --> 00:37:24,746
مجھے لگتا ہے. مجھے 100% یقین نہیں ہے۔
752
00:37:24,778 --> 00:37:26,278
کیا آپ نے کیا یا نہیں کیا؟
753
00:37:26,313 --> 00:37:27,673
تمہیں پتا ہے کہ؟
مجھے نہیں لگتا کہ میں نے کیا۔
754
00:37:31,518 --> 00:37:33,588
میں نے کیا۔ میں نے کیا۔
755
00:37:33,621 --> 00:37:35,422
نک، ابھی میری بات سنو۔
756
00:37:35,454 --> 00:37:37,067
آپ کے پاس 30 سیکنڈ کا وقت ہے
جب تک کہ آپ فرش پر گر نہ جائیں۔
757
00:37:37,090 --> 00:37:39,927
تیلی میں واپس جائیں اور
جلد از جلد تریاق حاصل کریں۔
758
00:37:43,664 --> 00:37:45,297
یہ مقفل ہے۔
759
00:37:45,331 --> 00:37:46,643
وہ چابی کہاں ہے جو
ہم نے آپ کو دی تھی؟
760
00:37:46,666 --> 00:37:48,969
تریاق کے ساتھ اندر۔
761
00:37:49,003 --> 00:37:52,304
اوہ، بھاڑ میں جاؤ اس گندگی!
ٹھیک ہے. اوہ، شٹ. ٹھیک ہے.
762
00:37:55,809 --> 00:37:57,911
ٹھیک ہے، نک،
آپ کے بائیں طرف ایک کھڑکی ہے۔
763
00:37:57,945 --> 00:37:59,981
اس کھڑکی سے باہر جاؤ، باہر جاؤ،
764
00:38:00,014 --> 00:38:01,481
کنارے کے پار جاؤ، ٹھیک ہے؟
765
00:38:01,516 --> 00:38:03,083
کنارے کے پار چلنا،
766
00:38:03,117 --> 00:38:04,877
اور پھر سیکورٹی روم
کی کھڑکی پر چڑھ جائیں۔
767
00:38:06,385 --> 00:38:07,597
بھاڑ میں آپ کے ساتھ کیا
غلط ہے؟ وہ تین منزلہ ہے۔
768
00:38:07,621 --> 00:38:08,742
وہ اپنے دماغ سے پتھرا گیا ہے۔
769
00:38:12,927 --> 00:38:13,927
ہولا۔
770
00:38:15,762 --> 00:38:18,498
اب کرو، نک! ابھی!
وہ قریب آ رہا ہے۔
771
00:38:18,532 --> 00:38:20,432
وہ مردہ ہے. وہ مر چکا ہے.
772
00:38:20,467 --> 00:38:23,036
مارٹن، میں آپ کو سن سکتا ہوں۔
773
00:38:34,614 --> 00:38:36,416
چلو نک۔ آپ یہ کر سکتے ہیں،
ٹھیک ہے؟
774
00:38:36,449 --> 00:38:38,451
چلتے رہو. چلتے رہو.
775
00:38:40,452 --> 00:38:41,454
ہولا؟
776
00:38:47,061 --> 00:38:49,664
میں اپنی ٹانگوں کو محسوس نہیں کر سکتا۔
777
00:38:49,697 --> 00:38:51,699
آپ جانتے ہیں، مجھے سی آئی اے
کے لیے کام کرنے میں بہت مزہ آیا۔
778
00:38:51,731 --> 00:38:54,101
گھر واپس جانے کے لیے انتظار نہیں
کر سکتے اور آواز کا کام کرتے ہیں۔
779
00:38:54,835 --> 00:38:55,836
شٹ!
780
00:38:57,403 --> 00:38:59,405
ربڑ کی طرح۔
781
00:38:59,438 --> 00:39:01,943
چلو نک، آپ کو یہ مل گیا۔ چلتے رہیں،
ٹھیک ہے؟
782
00:39:06,813 --> 00:39:08,815
رکو. ہمیں کمرے
میں ایک گارڈ ملا۔
783
00:39:12,119 --> 00:39:13,485
اٹھو، نک.
784
00:39:15,623 --> 00:39:17,625
ٹھیک ہے، جاؤ، جاؤ، جاؤ، نک.
785
00:39:17,657 --> 00:39:19,726
میں تم سے پیار کرتا ہوں.
786
00:39:19,760 --> 00:39:21,996
میرے ساتھ رہو. جاگتے رہنا.
787
00:39:22,028 --> 00:39:24,097
چلتے رہو. تم یہ کر سکتے ہو.
788
00:39:24,130 --> 00:39:25,599
اب اپنی ٹانگیں اندر کھینچو۔
789
00:39:25,632 --> 00:39:26,934
اپنی ٹانگیں اندر کھینچیں۔
790
00:39:32,606 --> 00:39:34,108
میں حرکت نہیں کر سکتا
791
00:39:34,141 --> 00:39:36,043
پھر تم مرنے والے ہو۔ کیا
آپ آج رات مرنا چاہتے ہیں؟
792
00:39:36,077 --> 00:39:37,777
تم اس طرح نہیں مرتے۔
793
00:39:37,811 --> 00:39:39,579
میرے خیال سے یہ ہے.
794
00:39:49,190 --> 00:39:50,657
چلو بھئی.
795
00:39:50,690 --> 00:39:52,193
چلو، تم نے یہ کیا. آپ وہاں ہیں۔
796
00:39:52,226 --> 00:39:53,827
یہ کرو، یہ کرو! جاگتے رہنا!
797
00:39:53,860 --> 00:39:55,630
چلو بھئی! چلو نک!
798
00:39:56,764 --> 00:39:58,065
چلو بھئی. چلو بھئی.
799
00:39:58,099 --> 00:39:59,431
چلو بھئی. تم اسے سمجھ گئے.
800
00:39:59,465 --> 00:40:00,967
تم اسے سمجھ گئے. تم اسے سمجھ گئے.
801
00:40:01,001 --> 00:40:02,135
تم اسے سمجھ گئے. تم اسے سمجھ گئے.
802
00:40:04,704 --> 00:40:06,940
اوہ، بھاڑ میں جاؤ، آدمی! اٹھو!
803
00:40:06,974 --> 00:40:08,085
اٹھو۔ اٹھو۔
804
00:40:08,108 --> 00:40:09,809
اٹھو نک۔ اٹھو.
805
00:40:09,844 --> 00:40:10,945
اٹھو.
806
00:40:11,878 --> 00:40:12,914
چلو نک۔
807
00:40:12,947 --> 00:40:15,081
چلو بھئی! اٹھو!
808
00:40:15,115 --> 00:40:16,483
اٹھو نک۔
809
00:40:20,655 --> 00:40:21,688
عمل!
810
00:40:26,594 --> 00:40:27,994
یا الله!
811
00:40:28,028 --> 00:40:29,630
جی ہاں!
812
00:40:29,664 --> 00:40:31,699
وہ کیسا ہے؟ تربیت یافتہ اداکار۔
813
00:40:31,731 --> 00:40:33,233
ٹھیک ہے، یار، ہم اندر ہیں۔
814
00:40:33,266 --> 00:40:36,871
آپ جانتے ہیں،
جاوی کو اس طرح دھوکہ دینا اچھا نہیں لگا۔
815
00:40:36,903 --> 00:40:39,840
خاص طور پر، چونکہ مجھے ابھی
تک یقین نہیں ہے کہ وہ آپ کا آدمی ہے۔
816
00:40:39,873 --> 00:40:41,708
لیکن عجیب بات یہ ہے کہ...
817
00:40:41,742 --> 00:40:42,885
میں خود کو یہ چیزیں زیادہ
کرتے ہوئے دیکھ سکتا ہوں۔
818
00:40:42,909 --> 00:40:44,644
تم جانتے ہو، جاسوس کرافٹ۔
819
00:40:44,679 --> 00:40:46,847
سبٹرفیوج۔ آپ کے پاس کیا ہے.
820
00:40:46,880 --> 00:40:48,615
مجھے لگتا ہے کہ میرے پاس اس
کے لئے ایک حقیقی تحفہ ہوسکتا ہے۔
821
00:40:48,648 --> 00:40:50,583
اچھا،
کیونکہ ہمیں آپ کے لیے ایک اور مشن ملا ہے۔
822
00:40:50,617 --> 00:40:53,054
نہیں نہیں نہیں! بھاڑ میں جاؤ!
823
00:40:53,086 --> 00:40:54,822
یہ خوفناک تھا۔
824
00:40:54,855 --> 00:40:56,934
میں پارٹی کے بعد ائیرپورٹ کے
لیے روانہ ہونے والا ہوں، اس لیے...
825
00:40:56,958 --> 00:41:00,527
نک،
ہماری انٹیل سے پتہ چلتا ہے کہ جاوی ابھی
826
00:41:00,561 --> 00:41:02,530
ماریا ڈیلگاڈو کو کمپاؤنڈ
میں پکڑے ہوئے ہے۔
827
00:41:02,563 --> 00:41:04,030
کمپاؤنڈ پر؟ ہاں۔
828
00:41:04,065 --> 00:41:05,733
ہمیں اس کی تلاش میں ہماری مدد کرنے کے لیے آپ کی ضرورت ہے۔
829
00:41:05,766 --> 00:41:07,034
جس کا مطلب ہے کہ
ہمیں آپ کی ضرورت
830
00:41:07,068 --> 00:41:08,936
ہے کہ آپ کچھ دیر
ٹھہرنے کا راستہ تلاش کریں۔
831
00:41:08,969 --> 00:41:12,873
ویوین، میں یہ نہیں کر سکتا۔
832
00:41:12,907 --> 00:41:14,909
ہاں تم کر سکتے ہو. ہم نے
ابھی آپ کو یہ کرتے دیکھا ہے۔
833
00:41:15,842 --> 00:41:17,244
وہ چھوٹی لڑکی، نک؟
834
00:41:17,277 --> 00:41:18,846
اس کے پاس کوئی اور نہیں ہے۔
835
00:41:20,780 --> 00:41:21,782
صرف تم.
836
00:41:23,117 --> 00:41:25,186
اور اگر تم چھوڑ دو،
837
00:41:25,219 --> 00:41:27,588
میں نہیں جانتا کہ اس
کے ساتھ کیا ہونے والا ہے۔
838
00:41:43,204 --> 00:41:45,940
میں آج رات آنے کے لیے آپ
سب کا شکریہ ادا کرنا چاہتا ہوں۔
839
00:41:45,972 --> 00:41:48,041
اس کا مطلب میرے لیے اس سے
زیادہ ہے جتنا آپ جان سکتے ہیں۔
840
00:41:48,074 --> 00:41:50,210
اور میں ایک کہانی
سنانا چاہوں گا۔
841
00:41:51,144 --> 00:41:53,114
چند سال پہلے میرے والد
842
00:41:53,146 --> 00:41:55,048
صاحب کے ساتھ تعلقات تھے۔
843
00:41:55,081 --> 00:41:57,117
حالت اس حد تک خراب ہو گئی تھی
844
00:41:57,150 --> 00:41:59,987
کہ اب ہم بات نہیں کر رہے تھے۔
845
00:42:00,021 --> 00:42:01,164
وہ بہت مشکل ہو سکتا ہے،
846
00:42:01,188 --> 00:42:02,789
میرے والد۔
847
00:42:02,822 --> 00:42:04,692
اور منصفانہ ہونے کے لئے،
شاید میں زیادہ بہتر نہیں ہوں.
848
00:42:07,161 --> 00:42:08,695
لیکن جب وہ بیمار ہوا،
849
00:42:09,896 --> 00:42:11,831
مجھے پتہ چلا
850
00:42:11,865 --> 00:42:13,601
میں اسے کھونا نہیں
چاہتا تھا اس سے پہلے
851
00:42:13,634 --> 00:42:16,771
کہ ہم اپنے ٹوٹے ہوئے
رشتے کو ٹھیک کر سکیں۔
852
00:42:17,871 --> 00:42:19,172
لیکن میں نہیں جانتا تھا کہ کیسے۔
853
00:42:20,141 --> 00:42:21,675
اور پھر، ایک دن، اس کی موت
854
00:42:21,708 --> 00:42:24,844
سے تقریباً ایک ہفتہ پہلے،
ایسا ہوا۔
855
00:42:24,878 --> 00:42:25,980
ایک معجزہ.
856
00:42:26,880 --> 00:42:27,947
میں نے اوپر دیکھا...
857
00:42:30,384 --> 00:42:33,820
اور میں نے ہسپتال کے ایک
چھوٹے سے ٹی وی پر دیکھا...
858
00:42:33,853 --> 00:42:36,657
گارڈنگ ٹیس۔
859
00:42:36,690 --> 00:42:40,795
ہم لفظی ہر چیز کے بارے میں متفق نہیں تھے،
میرے والد اور میں۔
860
00:42:40,827 --> 00:42:42,096
سوائے اس فلم کے۔
861
00:42:43,396 --> 00:42:45,266
ہم دونوں نے اسے پسند کیا۔
862
00:42:45,298 --> 00:42:48,235
ہم اسے آگے پیچھے نقل کریں گے۔
863
00:42:48,268 --> 00:42:51,371
ایک طرح سے، میرے والد ٹیس تھے۔
864
00:42:51,405 --> 00:42:52,873
سابق خاتون اول۔
865
00:42:52,907 --> 00:42:55,842
اور میں Doug chesnic تھا.
866
00:42:55,876 --> 00:42:57,077
خفیہ سروس ایجنٹ نے اس
867
00:42:57,110 --> 00:42:58,746
کی دیکھ بھال
کرنے کا الزام لگایا۔
868
00:43:00,815 --> 00:43:04,784
اس فلم نے ہمیں اکٹھا کیا۔
869
00:43:06,719 --> 00:43:10,858
لہذا،
اپنے مرحوم والد اور میری طرف سے،
870
00:43:12,893 --> 00:43:14,260
میں نے آپ کا شکریہ ادا کرنا چاہتا ہوں.
871
00:43:19,333 --> 00:43:21,335
میں شرط لگاتا ہوں کہ
آپ کو معلوم نہیں تھا کہ
872
00:43:21,367 --> 00:43:23,269
Doug chesnic کا کسی
پر ایسا اثر ہو سکتا ہے۔
873
00:43:23,304 --> 00:43:26,806
ٹھیک ہے،
ڈوگ ایک پیچیدہ آدمی تھا.
874
00:43:26,840 --> 00:43:28,275
اس کے پاس تھا، ام،
875
00:43:29,409 --> 00:43:30,945
مسابقتی وفاداریاں اور بعض اوقات،
876
00:43:30,978 --> 00:43:32,313
877
00:43:32,346 --> 00:43:35,782
اس طرح کے کردار کی جلد میں ہونا
878
00:43:36,884 --> 00:43:38,351
اس کا ٹول لے سکتا ہے.
879
00:43:38,385 --> 00:43:39,887
ٹھیک ہے،
آپ کی قربانی کے لئے آپ کا شکریہ.
880
00:43:39,920 --> 00:43:41,222
یہ غیر معمولی تھا۔
881
00:43:41,255 --> 00:43:42,956
مجھے رکھنے کے لیے آپ کا شکریہ۔
882
00:43:44,458 --> 00:43:45,693
اور میں ہوں...
883
00:43:48,695 --> 00:43:49,797
میں ہوں...
884
00:43:51,097 --> 00:43:53,400
اس کا اعلان کرنے کے لیے پرجوش ہوں۔
885
00:43:53,434 --> 00:43:58,371
جاوی نے آخر کار
مجھے اس کا اسکرین
886
00:43:58,405 --> 00:44:00,708
پلے پڑھنے کی اجازت
دی ہے جو لاجواب ہے۔
887
00:44:00,740 --> 00:44:02,742
یہ واقعی ایک ماسٹر کلاس ہے۔
888
00:44:02,775 --> 00:44:05,346
یہ آسانی سے بہترین چیزوں میں سے
ایک ہے جو میں نے سالوں میں پڑھی ہے۔
889
00:44:05,378 --> 00:44:07,347
تو، کیا اس کا مطلب یہ ہے کہ
آپ اس میں شامل ہونا چاہتے ہیں؟
890
00:44:07,380 --> 00:44:08,414
میں نہیں کرتا
891
00:44:08,449 --> 00:44:11,885
لیکن میں جو چاہوں گا وہ یہ ہے
892
00:44:11,918 --> 00:44:14,188
کہ یہاں تھوڑا اور وقت گزاروں
893
00:44:14,221 --> 00:44:17,391
آپ کے ساتھ کمپاؤنڈ میں۔
894
00:44:17,423 --> 00:44:19,360
ہمارے اپنے ساتھ آرہا ہے...
895
00:44:20,293 --> 00:44:21,427
فلم
896
00:44:22,195 --> 00:44:23,264
اپ کیا کہتے ہیں؟
897
00:44:26,266 --> 00:44:27,300
میں کہتا ہوں ہاں.
898
00:44:29,503 --> 00:44:30,704
جی ہاں.
899
00:44:36,277 --> 00:44:38,112
میں نے ارل کو نکال دیا۔
900
00:44:38,144 --> 00:44:39,322
- یہ اب دو بار ہو چکا ہے۔
- نہیں.
901
00:44:39,346 --> 00:44:40,813
وہ ڈرائیور ہے۔
902
00:44:40,847 --> 00:44:43,250
خفیہ سروس کے ملازم میں.
903
00:44:43,284 --> 00:44:44,728
میں باورچی یا نرس کے
بارے میں کچھ نہیں کر سکتا۔
904
00:44:44,751 --> 00:44:46,219
نہیں، وہ آپ کے لیے کام کرتے ہیں۔
905
00:44:46,253 --> 00:44:47,987
لیکن یہ آدمی ہمارے لیے
کام کرتا ہے اور وہ چلا گیا!
906
00:44:52,293 --> 00:44:54,128
نک
907
00:44:54,161 --> 00:44:56,338
سیکیورٹی کیمروں نے ہمیں ماریہ
کے لیے ایک ممکنہ جگہ فراہم کی۔
908
00:44:56,362 --> 00:44:59,032
میں اسے ابھی آپ کو بھیج رہا ہوں۔
909
00:44:59,065 --> 00:45:00,701
اس کمرے میں جانے کا راستہ تلاش کریں،
نک۔
910
00:45:05,206 --> 00:45:06,206
مسٹر کیج۔
911
00:45:07,273 --> 00:45:09,342
اوہ، ارے، جاوی۔ نک
912
00:45:09,376 --> 00:45:11,378
میں نے محسوس کیا کہ اگر ہم آرٹ
913
00:45:11,411 --> 00:45:15,416
کا ایک کام تخلیق
کرنے جا رہے ہیں،
914
00:45:15,449 --> 00:45:17,384
ہم صرف بیٹھ کر اسکرین
کو گھور نہیں سکتے۔
915
00:45:18,318 --> 00:45:19,521
ہمیں اپنے ذہنوں کو لامحدود
916
00:45:19,554 --> 00:45:21,054
امکانات کے لیے کھولنا ہوگا۔
917
00:45:21,088 --> 00:45:22,489
برہمانڈ کی پیشکش کیا ہے.
918
00:45:24,391 --> 00:45:25,858
آپ کو وہاں کیا ملا ہے؟
919
00:45:25,893 --> 00:45:27,393
الہی الہام۔
920
00:45:35,902 --> 00:45:37,905
بھاڑ میں جاؤ!
921
00:45:57,224 --> 00:45:59,326
تو،
میں سوچ رہا تھا کہ شاید ہماری فلم
922
00:45:59,360 --> 00:46:01,061
کردار پر مبنی ہوگا۔
923
00:46:01,094 --> 00:46:02,862
ہاں۔
924
00:46:02,896 --> 00:46:06,467
ایسی چیز جو کارنی اسپیشل
ایفیکٹس پر انحصار نہیں کرتی ہے۔
925
00:46:06,501 --> 00:46:08,969
صحیح یا بڑے دھماکوں کی طرح۔
926
00:46:09,003 --> 00:46:10,505
اسے nuance کیا جانا چاہئے.
927
00:46:10,538 --> 00:46:12,472
اور متعدد سطحوں پر کام کریں۔
928
00:46:12,507 --> 00:46:15,275
یہ مکمل طور پر کارکردگی
کے بارے میں ہونا چاہئے.
929
00:46:15,309 --> 00:46:18,344
اور شاید یہ صرف منشیات کی بات کر رہی ہے،
لیکن کیا
930
00:46:18,378 --> 00:46:21,114
ہوگا اگر ہمارے پاس
منشیات کا ایک بڑا منظر ہوتا؟
931
00:46:21,148 --> 00:46:24,251
اوہ واہ!
932
00:46:25,885 --> 00:46:27,954
یہ بہت اچھا ہونے والا ہے۔
933
00:46:30,257 --> 00:46:31,257
لیکن، جیسے،
934
00:46:32,425 --> 00:46:33,527
اس کے بارے میں کیا ہے؟
935
00:46:42,101 --> 00:46:44,304
صنف کے لحاظ سے،
مجھے کامیڈی پسند ہے۔
936
00:46:44,338 --> 00:46:47,474
لیکن اس وقت نہیں جب صرف
دو لوگ بیٹھے بات کر رہے ہوں۔
937
00:46:47,509 --> 00:46:51,210
اوہ، یار،
میں ٹاکی کامیڈیز برداشت نہیں کر سکتا۔
938
00:46:51,244 --> 00:46:53,581
اسے آگے بڑھانے کے لیے آپ
کے پاس کوئی سازش ہونی چاہیے۔
939
00:47:00,954 --> 00:47:01,954
یہ میری بیٹی ہے۔
940
00:47:02,356 --> 00:47:03,389
اوہ
941
00:47:18,639 --> 00:47:19,840
نک، سنو۔
942
00:47:21,141 --> 00:47:23,376
تم جانتے ہو میں کیا سوچ رہا تھا؟
943
00:47:23,409 --> 00:47:26,480
ہوسکتا ہے کہ ہمارے پاس، جیسے،
ایک سنسنی خیز تھرلر وائی اینگل ہو۔
944
00:47:26,514 --> 00:47:30,117
اوہ پیرانائیڈ زاویہ۔ بہترین
945
00:47:30,150 --> 00:47:31,550
جیسے، وہاں ان دو لڑکوں کو دیکھو؟
946
00:47:33,454 --> 00:47:34,588
وہ ہمیں دیکھ رہے ہیں۔
947
00:47:34,621 --> 00:47:36,056
صحیح صحیح
948
00:47:38,257 --> 00:47:40,094
رکو، کیا وہ ہمیں دیکھ رہے ہیں؟
949
00:47:40,126 --> 00:47:42,096
میں نہیں جانتا. ان کے پاس ہے؟
950
00:47:44,498 --> 00:47:47,333
بھاڑ میں جاؤ!
951
00:47:47,367 --> 00:47:49,335
کیا تم نے وہ دیکھا؟ انہوں
نے صرف ہماری طرف دیکھا۔
952
00:47:49,369 --> 00:47:51,371
اوہ، شٹ!
953
00:47:51,405 --> 00:47:53,974
اوہ، شٹ! کیا ہو رہا ہے؟
954
00:47:54,007 --> 00:47:55,418
نہیں نہیں نہیں. شاید
یہ محض ایک اتفاق تھا۔
955
00:47:55,442 --> 00:47:56,909
میں پھر دیکھوں
گا۔ کیا آپ تیار ہیں؟
956
00:47:56,943 --> 00:47:58,144
نہیں! آنکھ سے رابطہ نہ کریں۔
957
00:47:58,177 --> 00:47:59,614
اس طرح آپ نے انہیں ڈرایا۔
958
00:47:59,646 --> 00:48:01,682
نہیں، اس طرح آپ نے ریچھ کو ڈرایا۔
959
00:48:01,715 --> 00:48:03,983
یہ ٹھیک ہے. اس طرح
آپ نے ریچھ کو ڈرایا۔
960
00:48:04,016 --> 00:48:05,586
معافی چاہتا ہوں.
961
00:48:05,619 --> 00:48:08,989
لیکن اگر آپ دیکھنے والے ہیں،
تو شاید جعلی ہنسی کی طرح کریں۔
962
00:48:09,021 --> 00:48:10,657
ایک جعلی ہنسی؟ ٹھیک ہے، اچھا۔ ہاں۔
963
00:48:18,733 --> 00:48:20,166
ارے نہیں.
964
00:48:20,199 --> 00:48:22,969
ٹھیک ہے ٹھیک ہے. چلو...
965
00:48:23,003 --> 00:48:25,371
چلو تین کی گنتی پر
966
00:48:25,405 --> 00:48:27,106
آہستہ آہستہ اٹھتے ہیں۔
967
00:48:27,141 --> 00:48:28,543
اور چلائیں.
968
00:48:28,576 --> 00:48:30,110
ٹھیک ہے؟
969
00:48:30,143 --> 00:48:31,177
ایک...
970
00:48:32,211 --> 00:48:33,213
اوہ، بھاڑ میں جاؤ!
971
00:48:38,585 --> 00:48:39,987
جاؤ جاؤ!
972
00:48:41,054 --> 00:48:42,155
تیز!
973
00:48:43,757 --> 00:48:45,259
یہ پاگل پن ہے۔
974
00:48:46,460 --> 00:48:47,561
اوہ، شٹ!
975
00:48:47,594 --> 00:48:48,663
یہ بہت زیادہ ہے۔
976
00:48:48,695 --> 00:48:50,197
یہاں.
977
00:48:51,465 --> 00:48:53,467
مجھے انسانی پاخانہ کے طور پر استعمال کریں۔
978
00:48:54,467 --> 00:48:55,570
کرو!
979
00:49:04,277 --> 00:49:05,278
میرا ہاتھ پکڑو۔
980
00:49:06,112 --> 00:49:07,114
اس پر قبضہ.
981
00:49:11,083 --> 00:49:12,351
آپ اپنی نظر سے زیادہ بھاری ہیں۔
982
00:49:16,422 --> 00:49:17,625
میرا سر بہت بڑا ہے۔
983
00:49:17,659 --> 00:49:20,027
بہت زیادہ ایک بہت بڑا سر۔
984
00:49:22,329 --> 00:49:24,632
میں اسے بنانے والا نہیں ہوں، کیا میں ہوں؟
985
00:49:24,666 --> 00:49:26,534
کیا آپ گیبریلا کو بتائیں گے
کہ میں اسے یاد کروں گا؟
986
00:49:26,568 --> 00:49:28,434
آپ اسے خود بتا سکتے ہیں۔ نہیں.
987
00:49:28,469 --> 00:49:31,103
یه ٹھیک ھے. تم
اچھی زندگی گزارو۔
988
00:49:31,137 --> 00:49:32,483
میں آپ کے بغیر
کہیں نہیں جاؤں گا!
989
00:49:32,507 --> 00:49:35,175
اب میرا ہاتھ پکڑو سپاہی!
990
00:49:41,248 --> 00:49:43,115
لیکن پھر،
ہم دونوں مر جائیں گے اور میں
991
00:49:43,150 --> 00:49:45,085
اس کے بعد کبھی
اپنے ساتھ نہیں رہ سکتا۔
992
00:49:45,117 --> 00:49:46,353
تو آپ نے جانے دیا۔
993
00:49:47,454 --> 00:49:48,454
تم جانے دو!
994
00:49:55,630 --> 00:49:57,130
الوداع، نکولس کیج۔
995
00:49:58,800 --> 00:50:02,034
میں تمہیں کبھی نہیں بھولوں گا، javs.
996
00:50:02,068 --> 00:50:03,505
میں آپکو کبھی نہیں بھولوں گا.
997
00:50:05,172 --> 00:50:07,340
اب، تم یہاں سے باہر جاؤ.
998
00:50:09,275 --> 00:50:11,010
تم جاؤ!
999
00:50:23,090 --> 00:50:24,224
مسٹر کیج؟
1000
00:50:26,193 --> 00:50:27,193
جاوی؟
1001
00:50:28,295 --> 00:50:29,630
دوستو! ارے
1002
00:50:30,532 --> 00:50:31,798
تم کہاں سے آئے ہو؟
1003
00:50:33,099 --> 00:50:34,101
اوہ
1004
00:50:35,268 --> 00:50:36,302
ہاں...
1005
00:50:38,105 --> 00:50:39,617
پتہ چلتا ہے کہ ہم
ابھی گھوم سکتے تھے۔
1006
00:50:39,641 --> 00:50:41,708
ہاں، مجھے لگتا ہے، ہہ؟ جو بھی ہو۔
1007
00:50:43,710 --> 00:50:44,811
وہ وہاں ہیں.
1008
00:50:46,480 --> 00:50:48,815
اوہ، شٹ! اوہ، شٹ! رن!
1009
00:50:51,150 --> 00:50:52,519
کیا آپ انہیں دیکھتے ہیں؟
1010
00:50:52,554 --> 00:50:54,722
اوہ، بھاڑ میں جاؤ! اوہ!
1011
00:50:54,755 --> 00:50:56,088
شٹ!
1012
00:50:57,356 --> 00:50:58,358
اوہ، اوہ۔
1013
00:51:01,896 --> 00:51:04,398
نہیں نہیں. میں تیزاب پر گاڑی نہیں چلا
سکتا۔ میں تیزاب پر گاڑی نہیں چلا سکتا۔
1014
00:51:04,431 --> 00:51:05,632
آپ کو تیزاب پر گاڑی چلانا ہوگی۔
1015
00:51:05,666 --> 00:51:07,199
تم مجھ سے بہتر ڈرائیور ہو۔
1016
00:51:07,233 --> 00:51:08,869
آپ اسے کیسے جانتے ہیں؟
1017
00:51:08,902 --> 00:51:10,179
کیونکہ میں نے پڑھا
ہے کہ آپ نے اپنے
1018
00:51:10,202 --> 00:51:11,639
تمام ڈرائیونگ اسٹنٹ
60 سیکنڈ میں کیے ہیں۔
1019
00:51:11,672 --> 00:51:14,240
ٹھیک ہے، یہ سچ ہے. میں نے
کچھ اچھے پہیے لگائے، ٹھیک ہے؟
1020
00:51:14,273 --> 00:51:16,577
پہیے حیرت انگیز
ہیں۔ اب گاڑی چلاو!
1021
00:51:16,610 --> 00:51:18,478
وہ آ رہے ہیں! چلو!
1022
00:51:31,391 --> 00:51:33,795
اوہ ہولی شٹ! کیا؟
1023
00:51:33,827 --> 00:51:35,228
ہولی شٹ!
1024
00:51:35,262 --> 00:51:36,295
کیا؟ کیا آپ انہیں دیکھتے ہیں؟
1025
00:51:36,329 --> 00:51:39,166
نہیں، نک، میرے پاس ایک خیال ہے۔
1026
00:51:39,199 --> 00:51:41,869
شاید یہ فلم،
شاید اس کے بارے میں ہے۔
1027
00:51:41,902 --> 00:51:43,538
ہمارے بارے میں.
1028
00:51:43,570 --> 00:51:45,405
ہمارے تعلقات.
1029
00:51:47,507 --> 00:51:48,576
یہ تو اچھا ہے.
1030
00:51:50,277 --> 00:51:51,378
یہ تو اچھا ہے.
1031
00:52:28,949 --> 00:52:30,585
کیا وہاں کوئی ہے؟
1032
00:52:30,617 --> 00:52:31,753
ہولا؟
1033
00:52:31,786 --> 00:52:32,786
ہیلو؟
1034
00:52:34,454 --> 00:52:35,489
ہیلو؟
1035
00:52:39,326 --> 00:52:41,360
آپ چاہتے ہیں کہ میں آپ کو وہاں جانے دوں،
ہہ؟
1036
00:52:42,864 --> 00:52:43,864
میں کروں گا.
1037
00:52:44,931 --> 00:52:46,501
میں جاننا چاہتا ہوں کہ اندر کیا ہے۔
1038
00:52:46,534 --> 00:52:48,702
اس سے قطع نظر کہ
اس کے نتائج کیا ہیں؟
1039
00:52:58,012 --> 00:52:59,880
کیونکہ ایک بار جب آپ وہاں جاتے ہیں،
1040
00:53:01,682 --> 00:53:03,717
یہ آپ کے میرے بارے میں
محسوس کرنے کا انداز بدل سکتا ہے۔
1041
00:53:09,956 --> 00:53:12,793
ہمارا پورا رشتہ بدل سکتا ہے،
نک کیج۔
1042
00:53:15,394 --> 00:53:17,264
مجھے اندر جانے کی ضرورت ہے، jav۔
1043
00:53:18,532 --> 00:53:19,934
دروازہ کھولو.
1044
00:53:49,996 --> 00:53:51,498
کیا یہ بہت زیادہ ہے؟
1045
00:53:52,431 --> 00:53:53,534
ٹرپی۔
1046
00:53:54,768 --> 00:53:56,302
ٹرپی۔
1047
00:53:56,335 --> 00:53:58,806
میں جانتا ہوں. اگر یہ عجیب
ہے تو مجھے افسوس ہے۔
1048
00:53:58,840 --> 00:54:00,807
ٹھیک ہے، یہ ایک اچھا مجموعہ ہے.
1049
00:54:02,043 --> 00:54:04,878
یہ بہت جامع ہے۔
1050
00:54:04,911 --> 00:54:07,981
"موتیوں کی ترتیب کی
ایک واقعی خوبصورت تار۔"
1051
00:54:09,050 --> 00:54:10,317
چٹان۔
1052
00:54:10,349 --> 00:54:12,987
"خرگوش کو واپس خانے میں رکھو۔"
1053
00:54:13,019 --> 00:54:14,454
کون ہوا.
1054
00:54:16,489 --> 00:54:19,527
ٹھیک ہے، یہ صرف واقعی ڈراونا ہے.
1055
00:54:19,559 --> 00:54:21,027
نہیں، یہ ڈراونا نہیں ہے۔
1056
00:54:21,061 --> 00:54:22,496
اوہ
1057
00:54:22,530 --> 00:54:23,931
کیا یہ مینڈی کا چینسا ہے۔
1058
00:54:23,965 --> 00:54:25,032
مینڈی ایک شاہکار ہے۔
1059
00:54:27,034 --> 00:54:28,835
آپ جانتے ہیں کہ یہ اصلی بندوقیں ہیں،
ٹھیک ہے؟
1060
00:54:28,869 --> 00:54:30,538
یقیناً وہ حقیقی ہیں۔
1061
00:54:32,974 --> 00:54:35,909
اپنی مرضی کے مطابق اسپرنگ فیلڈ اسلحہ خانہ۔
1062
00:54:35,943 --> 00:54:38,913
خاص طور پر فلم کے لیے بنایا گیا ہے۔
1063
00:54:38,945 --> 00:54:40,815
کیا یہ مجھے ہونا چاہیے؟
1064
00:54:41,548 --> 00:54:42,682
یہ...
1065
00:54:43,349 --> 00:54:44,585
عجیب و غریب۔
1066
00:54:44,619 --> 00:54:46,820
ذرا بندوقوں کو دیکھو۔
1067
00:54:46,853 --> 00:54:48,755
اگر آپ مجھ سے پوچھنے میں برا نہ
1068
00:54:48,789 --> 00:54:50,992
مانیں تو آپ نے اس
کی کتنی قیمت ادا کی؟
1069
00:54:51,893 --> 00:54:53,827
پریشان کن مجسمہ؟
1070
00:54:53,860 --> 00:54:56,063
ہمم تقریباً $6,000۔
1071
00:54:57,764 --> 00:54:59,599
میں آپ کو اس کے لیے $20,000 دوں گا۔
1072
00:55:00,934 --> 00:55:02,702
مجھے افسوس ہے مسٹر کیج،
1073
00:55:04,539 --> 00:55:05,972
لیکن یہ فروخت کے لیے نہیں ہے۔
1074
00:55:13,748 --> 00:55:15,481
بری خبر. لڑکی وہاں نہیں ہے۔
1075
00:55:15,516 --> 00:55:18,585
اچھی خبر. اسکرپٹ کا کھانا پکانا۔
1076
00:55:18,619 --> 00:55:20,887
ایسا محسوس ہوتا ہے
جیسے کیساویٹس وان
1077
00:55:20,922 --> 00:55:22,422
ٹریر کے ڈیش کے ساتھ
اناریٹو سے ملتے ہیں۔
1078
00:55:22,454 --> 00:55:24,791
نک، لیکن... میں جانتا ہوں
کہ آپ کیا کہنے والے ہیں۔
1079
00:55:24,826 --> 00:55:27,128
جاوی کے مسائل ہیں لیکن،
میرے خدا، اس کے پاس
1080
00:55:27,161 --> 00:55:30,362
کہانی کے لیے ناقابل یقین
حد تک بدیہی احساس ہے۔
1081
00:55:30,396 --> 00:55:31,998
اس نے ایک نوجوان لڑکی کو اغوا کیا۔
1082
00:55:32,032 --> 00:55:34,534
اور ہر دن جو گزرتا ہے،
اس بات کا امکان بڑھ جاتا ہے کہ
1083
00:55:34,568 --> 00:55:37,572
وہ جاوی یا اس کے کسی آدمی
کے ہاتھوں قتل ہو جائے گی۔
1084
00:55:38,840 --> 00:55:40,472
اب آپ مجھ سے کیا کرنا چاہتے ہیں؟
1085
00:55:40,507 --> 00:55:41,675
میں نہیں جانتا.
1086
00:55:41,708 --> 00:55:43,744
میں اب بھی اس کا پتہ لگا رہا ہوں۔
1087
00:55:43,777 --> 00:55:46,614
لیکن ابھی کے لیے،
آپ اپنی فلم میں پلاٹ لائن
1088
00:55:46,646 --> 00:55:48,048
کیوں نہیں جوڑتے جہاں
کوئی اغوا ہو جائے؟
1089
00:55:48,081 --> 00:55:49,717
اس طرح آپ دیکھ
سکتے ہیں کہ وہ نظریاتی
1090
00:55:49,750 --> 00:55:51,918
طور پر ایک یرغمالی
کو کہاں چھپا سکتا ہے۔
1091
00:55:51,952 --> 00:55:53,820
میں یہاں دو کام کر رہا ہوں۔
1092
00:55:54,621 --> 00:55:55,655
ٹھیک ہے.
1093
00:55:57,657 --> 00:55:59,626
ویوین، یہ ایک گراؤنڈ،
1094
00:55:59,659 --> 00:56:02,096
بالغ ڈرامہ ہے۔
1095
00:56:02,128 --> 00:56:04,396
دو سخت، حساس آدمیوں اور ان
1096
00:56:04,431 --> 00:56:05,833
کی غیر متوقع دوستی کے بارے میں۔
1097
00:56:05,867 --> 00:56:07,577
وہ مسیح کے اعداد و شمار
کو جوڑنے کی طرح ہیں۔
1098
00:56:07,601 --> 00:56:11,137
جو ظاہر ہے اپنے آپ میں
ایک خوبصورت انقلابی خیال ہے۔
1099
00:56:11,172 --> 00:56:13,641
لیکن جو انقلابی خیال
1100
00:56:13,673 --> 00:56:16,643
نہیں ہے وہ اغوا ہے۔
1101
00:56:16,677 --> 00:56:18,512
اور اگر میں اسے
مکس میں لاتا ہوں،
1102
00:56:18,545 --> 00:56:19,756
جاوی کو معلوم ہوگا
کہ کچھ ہونے والا ہے۔
1103
00:56:19,780 --> 00:56:20,947
وہ لہجے کے لیے سخت گیر ہے،
1104
00:56:20,981 --> 00:56:23,050
اور اس مشن کو اڑا
دیا جائے گا۔ ٹھیک ہے؟
1105
00:56:23,083 --> 00:56:24,818
یسوع مسیح، اتارنا fucking!
1106
00:56:27,755 --> 00:56:28,789
تم جانتے ہو، نک،
1107
00:56:28,822 --> 00:56:30,157
میرے خیال میں اغوا اس فلم
1108
00:56:30,190 --> 00:56:32,960
کو وسیع تر اپیل دے سکتا ہے۔
1109
00:56:32,994 --> 00:56:34,561
میرا مطلب ہے، ان دنوں سامعین کو
1110
00:56:34,594 --> 00:56:36,496
تلاش کرنا بہت مشکل ہے، ٹھیک ہے؟
1111
00:56:36,530 --> 00:56:38,865
جب تک کہ آپ ایک شاندار فلم نہیں ہیں،
اسٹار وارز، جو بھی ہو، ہاں۔
1112
00:56:38,900 --> 00:56:40,210
جی ہاں، ایسا نہیں لگتا کہ یہ ہے.
1113
00:56:40,233 --> 00:56:41,702
نہیں، ویوین، ایسا نہیں ہے۔
1114
00:56:41,735 --> 00:56:43,871
یہ بالغوں کے لیے
ایک ذہین فلم ہے۔
1115
00:56:43,905 --> 00:56:45,539
اب ذاتی طور پر،
1116
00:56:45,572 --> 00:56:49,543
میں ایک ہوشیار، کردار سے چلنے والا،
بالغ ڈرامہ چاہتا ہوں۔
1117
00:56:49,577 --> 00:56:52,112
حقیقی زندگی، حقیقی لوگوں کے بارے میں۔
1118
00:56:52,146 --> 00:56:53,748
لیکن حقیقت یہ ہے کہ،
زیادہ تر لوگوں
1119
00:56:53,780 --> 00:56:56,516
کو تھوڑا سا ہک کی ضرورت ہوتی ہے۔
1120
00:56:56,550 --> 00:56:57,885
انہیں تھیٹر میں لانے کے لیے۔
1121
00:56:57,918 --> 00:56:59,586
ٹھیک ہے،
اب آپ مارکیٹنگ کے بارے میں بات کر رہے ہیں۔
1122
00:56:59,619 --> 00:57:01,155
اور اگر آپ مارکیٹنگ کے
بارے میں بات کر رہے ہیں، تو،
1123
00:57:01,188 --> 00:57:03,925
ہاں، آپ کو تھیٹر میں لانے
کے لیے ایک ہک کی ضرورت ہے۔
1124
00:57:03,958 --> 00:57:05,992
ٹھیک ہے،
انہیں تھیٹر میں لے جاؤ. چلو بھئی.
1125
00:57:06,027 --> 00:57:08,427
آپ کو صرف ایک ٹریلر
لمحہ کی ضرورت ہے۔
1126
00:57:09,163 --> 00:57:10,429
کھینچو!
1127
00:57:13,833 --> 00:57:16,570
ٹھہرو،
ٹھہرو۔ آپ کی بیٹی اغوا ہو جاتی ہے؟
1128
00:57:16,603 --> 00:57:18,005
ہاں، یہ ایک بڑا ٹریلر لمحہ ہے۔
1129
00:57:18,039 --> 00:57:19,539
ارے، کیا میں یہ ٹھیک کر رہا ہوں؟
1130
00:57:19,572 --> 00:57:20,951
کیونکہ میری نظروں
میں وہ چیز تھی۔
1131
00:57:20,974 --> 00:57:22,043
لیکن اسے اغوا کون کرتا ہے؟
1132
00:57:22,076 --> 00:57:23,543
اوہ، شاید بیرل خراب ہو گیا ہے۔
1133
00:57:23,577 --> 00:57:24,588
بیرل یقینی طور پر خراب نہیں ہے۔
1134
00:57:24,612 --> 00:57:25,612
اسے کون اغوا کرتا ہے؟
1135
00:57:26,246 --> 00:57:27,614
برے آدمی.
1136
00:57:28,615 --> 00:57:29,817
ہم دونوں نے بیٹی کو بچانے
1137
00:57:29,849 --> 00:57:30,961
کے لیے اپنی جانیں لگا دیں۔
1138
00:57:30,985 --> 00:57:32,128
اور اس کے لیے بہتر آدمی بنیں۔
1139
00:57:32,152 --> 00:57:33,721
یہ کلاسک ہے۔
1140
00:57:33,753 --> 00:57:34,798
یہ بالکل مختلف فلم کی
طرح محسوس ہوتا ہے۔
1141
00:57:34,822 --> 00:57:36,157
Javi، براہ مہربانی.
1142
00:57:36,190 --> 00:57:37,925
بس اس پر میرے ساتھ سڑک پر چلو۔
1143
00:57:37,958 --> 00:57:39,626
اور پھر کیا؟
1144
00:57:39,659 --> 00:57:42,730
فائنل لڑکی کو بچانے والے
دو مردوں کے بارے میں ہے؟
1145
00:57:42,762 --> 00:57:44,097
وہ خوفناک ہے۔
1146
00:57:44,130 --> 00:57:45,599
مجھے بندوق دو۔
1147
00:57:47,702 --> 00:57:49,469
آپ اچھی طرح سے
شوٹنگ کی کلید جانتے ہیں؟
1148
00:57:51,005 --> 00:57:52,539
اپنی سانسوں کو کنٹرول کرنا۔
1149
00:57:54,208 --> 00:57:56,143
اور آپ جانتے ہیں کہ اپنی سانسوں
کو کیسے کنٹرول کرنا ہے، نک؟
1150
00:57:57,177 --> 00:57:58,579
آپ کا دل.
1151
00:57:58,612 --> 00:58:01,215
آپ کا دل ساکن ہونا چاہیے۔
1152
00:58:01,248 --> 00:58:02,583
سکون سے۔
1153
00:58:03,918 --> 00:58:05,619
میرا دل ساکت نہیں ہے۔
1154
00:58:05,652 --> 00:58:07,054
1155
00:58:07,088 --> 00:58:08,856
میرے دل کو سکون نہیں ہے۔
1156
00:58:08,889 --> 00:58:09,889
1157
00:58:13,661 --> 00:58:14,829
تمہیں پتہ ہے کیوں؟
1158
00:58:14,862 --> 00:58:16,197
ارے، جاوی۔
1159
00:58:16,230 --> 00:58:18,733
اگر آپ گولی نہیں چلانے والے
ہیں تو شاید مجھے بندوق دے دیں؟
1160
00:58:18,766 --> 00:58:20,233
کیونکہ تم مجھ سے جھوٹ بول رہے ہو۔
1161
00:58:20,266 --> 00:58:21,302
کیا؟
1162
00:58:21,335 --> 00:58:24,804
مجھ سے جھوٹ مت بولو۔
1163
00:58:24,838 --> 00:58:25,905
میں نہیں ہوں!
1164
00:58:25,940 --> 00:58:28,641
مجھ سے جھوٹ مت بولو!
1165
00:58:28,675 --> 00:58:30,277
اوہ، میرے خدا، میں نہیں ہوں! میں قسم کھاتا ہوں!
1166
00:58:30,311 --> 00:58:32,813
میں جانتا ہوں تم اس اغوا شدہ لڑکی
کے بارے میں کیوں بات کرتے رہتے ہو۔
1167
00:58:34,280 --> 00:58:35,882
آپ اپنی بیٹی کے ساتھ اپنے رشتے
1168
00:58:35,916 --> 00:58:37,050
کے بارے میں مجرم محسوس کرتے ہیں۔
1169
00:58:39,186 --> 00:58:41,222
اوہ، میرے خدا، ہاں.
1170
00:58:41,255 --> 00:58:43,824
ہزار بار، ہاں۔ آپ بلاک ہیں۔
1171
00:58:43,858 --> 00:58:45,760
تخلیقی طور پر۔
1172
00:58:45,793 --> 00:58:47,128
کیونکہ آپ کو قصوروار محسوس ہوتا
1173
00:58:47,161 --> 00:58:48,963
ہے کہ آپ کس طرح کے والد رہے ہیں۔
1174
00:58:48,996 --> 00:58:51,065
تم صحیح ہو. جی ہاں
1175
00:58:51,097 --> 00:58:52,132
آپ کی بات 100% درست ہے۔
1176
00:58:52,166 --> 00:58:53,233
کھینچو!
1177
00:59:13,286 --> 00:59:15,222
ویوین، کیا ہو رہا ہے؟
1178
00:59:15,255 --> 00:59:17,625
نک،
آپ کو اس گھر سے فوراً باہر نکلنا ہوگا۔
1179
00:59:17,657 --> 00:59:19,626
ایجنسی نے ہمارے
فون پر ایک وائر ٹیپ پکڑا۔
1180
00:59:19,659 --> 00:59:21,295
پھر میں نے ایک آدمی کو
اٹھایا جو میری پونچھ کر رہا تھا۔
1181
00:59:21,327 --> 00:59:23,898
اگر انہوں نے مجھے بنایا ہے،
تو امکان ہے کہ انہوں نے آپ کو بنایا ہے۔
1182
00:59:23,931 --> 00:59:25,331
بالکل ٹھیک. شٹ
1183
00:59:25,365 --> 00:59:27,601
نک،
ہم آپ کی حفاظت کی مزید ضمانت نہیں دے سکتے۔
1184
00:59:29,670 --> 00:59:30,704
حضرت عیسی علیہ السلام!
1185
00:59:30,737 --> 00:59:32,005
تم نے مجھ سے جہنم کو ڈرایا۔
1186
00:59:32,039 --> 00:59:33,773
نک،
1187
00:59:33,807 --> 00:59:35,208
مجھے آپ کو میرے ساتھ آنا چاہیے۔
1188
00:59:37,710 --> 00:59:38,778
ابھی؟
1189
00:59:41,815 --> 00:59:44,318
مجھے یہ قدم اٹھانے پر افسوس ہے،
نک۔
1190
00:59:45,820 --> 00:59:48,255
اگرچہ آپ ایسا نہیں کرتے۔
آپ واقعی ایسا نہیں کرتے۔
1191
00:59:48,289 --> 00:59:49,989
نہیں، یہ واحد آپشن ہے۔
1192
00:59:51,425 --> 00:59:54,195
کیا میں اپنے گھر والوں کو
جلدی سے فون کر سکتا ہوں؟
1193
00:59:54,228 --> 00:59:55,762
انہیں بتائیں کہ میں ان سے پیار کرتا ہوں۔
1194
00:59:56,297 --> 00:59:57,731
کیا؟
1195
00:59:57,764 --> 00:59:59,733
انہیں بلانے کی ضرورت نہیں۔
1196
00:59:59,766 --> 01:00:00,800
وہ یہاں ہیں۔
1197
01:00:02,068 --> 01:00:03,137
ابا نک
1198
01:00:03,170 --> 01:00:04,237
کیا تم ٹھیک ہو؟ کیا...
1199
01:00:04,271 --> 01:00:06,039
کیا مصیبت چل رہی ہے؟
1200
01:00:06,072 --> 01:00:07,173
آپ کے دوست نے فون کیا کہ آپ
1201
01:00:07,208 --> 01:00:09,009
بہت بیمار ہیں آپ
بات نہیں کر سکتے۔
1202
01:00:09,043 --> 01:00:10,911
ہمیں آپ کی فکر ہے۔ ہاں۔
1203
01:00:10,945 --> 01:00:12,813
تم مجھ سے ڈیل کرنا چاہتے ہو،
جاوی؟ تم میرے ساتھ ڈیل کرو۔
1204
01:00:12,847 --> 01:00:14,248
لیکن میں آپ سے التجا کر رہا ہوں،
براہ کرم،
1205
01:00:14,280 --> 01:00:15,815
میرے خاندان کو اس سے دور کر دیں۔
1206
01:00:15,849 --> 01:00:17,059
بدقسمتی سے، میں ایسا نہیں کر سکتا۔
1207
01:00:17,083 --> 01:00:18,184
تم نے میرے لیے کوئی چارہ نہیں چھوڑا۔
1208
01:00:18,219 --> 01:00:20,387
کیا آپ مر رہے ہیں، والد؟ جی ہاں.
1209
01:00:20,420 --> 01:00:21,688
یا الله. کیا؟
1210
01:00:21,722 --> 01:00:23,324
تخلیقی طور پر۔ اوہ چلو.
1211
01:00:23,356 --> 01:00:24,925
نہیں، جسمانی طور پر،
وہ زبردست ہے۔
1212
01:00:24,958 --> 01:00:27,760
میرا مطلب ہے،
وہ شاید ہم سب سے زیادہ زندہ رہے گا۔
1213
01:00:27,795 --> 01:00:29,396
تو کیا آپ بیمار بھی نہیں ہیں؟
1214
01:00:29,429 --> 01:00:30,831
میں ٹھیک ہوں، جان۔
1215
01:00:30,864 --> 01:00:32,666
میں ٹھیک ہوں. میں ٹھیک ہوں. تم بھاڑ میں جاؤ.
1216
01:00:32,699 --> 01:00:35,335
دیکھو،
مجھے تمہارے باپ کا بہت خیال ہو گیا ہے۔
1217
01:00:35,369 --> 01:00:36,936
اور سابق شوہر۔
1218
01:00:36,971 --> 01:00:38,338
ہم ایک ساتھ فلم پر
کام کر رہے ہیں۔
1219
01:00:38,371 --> 01:00:42,710
ایک خوبصورت کردار پر مبنی،
بالغ ڈرامہ۔
1220
01:00:42,742 --> 01:00:46,847
لیکن اس کے آپ کے
ساتھ اتنے حل طلب
1221
01:00:46,880 --> 01:00:48,983
مسائل ہیں کہ اس سے
کام میں خون بہنے لگا ہے۔
1222
01:00:49,016 --> 01:00:50,083
منفی انداز میں.
1223
01:00:50,117 --> 01:00:51,284
کیا یہ ٹھیک نہیں ہے، نک؟
1224
01:00:51,318 --> 01:00:53,853
کیا آپ دونوں اپنے
دماغ سے باہر ہیں؟
1225
01:00:53,887 --> 01:00:55,755
ٹھیک ہے، آپ نے دیکھا،
اس کے پاس بہت سارے افسوس ہیں۔
1226
01:00:55,789 --> 01:00:58,391
ہاں۔ ٹھیک ہے،
فہرست میں شامل کرنے کے لیے یہاں ایک اور ہے۔
1227
01:00:58,425 --> 01:00:59,960
ہم ہوائی جہاز پر گئے ہیں۔
1228
01:01:00,360 --> 01:01:01,996
تمام دن!
1229
01:01:02,028 --> 01:01:03,197
مجھے کلائنٹس کو منسوخ کرنا پڑا۔
1230
01:01:03,230 --> 01:01:04,898
ہم گھبرا رہے تھے
کیونکہ ہمیں بلیوں
1231
01:01:04,931 --> 01:01:05,865
کو کھانا کھلانے کے
لیے کوئی نہیں ملا۔
1232
01:01:05,900 --> 01:01:07,168
آپ جانتے ہیں،
جب تک ہم اس بدتمیزی کے
1233
01:01:07,201 --> 01:01:08,969
بعد گھر پہنچیں گے تب
تک وہ مر چکے ہوں گے۔
1234
01:01:09,003 --> 01:01:10,971
گھر سے مردہ بلی کی بو آ
رہی ہے۔ یہ بہت اچھا ہے۔
1235
01:01:11,005 --> 01:01:12,373
یہ مزہ ہے.
1236
01:01:12,405 --> 01:01:14,208
ٹھیک ہے،
میں نے ایک بار کچن میں ایک بلی مری تھی۔
1237
01:01:15,409 --> 01:01:16,809
اور میری دادی کبھی بھی بدبو سے
1238
01:01:16,844 --> 01:01:18,144
چھٹکارا حاصل کرنے
کے قابل نہیں تھیں۔
1239
01:01:18,179 --> 01:01:19,813
میں زحمت کے لیے
بہت معذرت خواہ ہوں،
1240
01:01:19,847 --> 01:01:21,315
لیکن یہ ایک ہنگامی صورتحال ہے۔
1241
01:01:21,347 --> 01:01:23,483
دوپہر کا کھانا ہمارے ساتھ کھائیں۔
1242
01:01:23,518 --> 01:01:25,219
اور جو کہنا ہے اسے کہنے دو۔
1243
01:01:25,251 --> 01:01:26,987
کیا آپ کو نہیں لگتا کہ یہ ایک اچھا خیال ہے،
نک؟
1244
01:01:30,123 --> 01:01:33,460
دوپہر کا کھانا ایک شاندار خیال ہے، Javi.
1245
01:01:33,494 --> 01:01:36,829
اور پھر، اس کے بعد،
وہ گھر جا سکتے ہیں، ٹھیک ہے؟
1246
01:01:38,965 --> 01:01:40,166
زبردست.
1247
01:01:40,201 --> 01:01:41,902
چلو کچھ بھاڑ میں جاؤ.
1248
01:01:43,505 --> 01:01:45,005
یہ بہت عجیب ہے۔
1249
01:01:45,039 --> 01:01:46,373
ہاں، ٹھیک ہے، یہ ہے...
1250
01:01:47,440 --> 01:01:48,809
آپ کو کیا امید تھی؟
1251
01:01:50,110 --> 01:01:52,913
میں تم دونوں سے
معافی مانگنا چاہتا ہوں۔
1252
01:01:54,481 --> 01:01:56,849
مجھے لگتا ہے کہ جب میں گھر پر
1253
01:01:56,884 --> 01:01:58,985
تھا تو مجھے زیادہ
موجود ہونا چاہیے تھا۔
1254
01:01:59,018 --> 01:02:03,356
مجھے ہمیشہ اپنے کام پر توجہ
مرکوز کرنے کی ضرورت نہیں تھی۔
1255
01:02:03,389 --> 01:02:05,893
اسکرپٹ میں میرا چہرہ۔
1256
01:02:07,860 --> 01:02:11,065
لیکن یہاں وہی ہے جو
میں واپس آتا رہتا ہوں۔
1257
01:02:11,097 --> 01:02:14,335
کیا آپ دونوں میں
سے کوئی مجھے اپنے
1258
01:02:14,367 --> 01:02:16,070
فنی خوابوں کو جینے
سے روکنا چاہتا تھا؟
1259
01:02:16,103 --> 01:02:18,838
کیونکہ مجھے یقین
ہے کہ میں آپ میں
1260
01:02:18,871 --> 01:02:20,306
سے کسی کے لیے
بھی ایسا نہیں چاہتا۔
1261
01:02:24,110 --> 01:02:26,179
ہم اس کے لئے majorca کے لئے اڑ گئے؟
1262
01:02:26,213 --> 01:02:27,815
زبردست.
1263
01:02:27,847 --> 01:02:29,382
یہ افسوسناک بات تھی۔
1264
01:02:29,416 --> 01:02:31,085
خدا، یہ واقعی تھا، ہے نہ؟
1265
01:02:31,117 --> 01:02:32,557
نہیں نہیں نہیں. میں
ایمانداری سے بے زبان ہوں۔
1266
01:02:32,586 --> 01:02:35,289
واقعی؟ کیونکہ یہ گندگی،
آپ کو اس کی عادت ہو گئی ہے۔
1267
01:02:35,322 --> 01:02:37,123
جی ہاں،
یہ کورس کے لئے بہت زیادہ برابر ہے.
1268
01:02:37,157 --> 01:02:38,192
ہممم۔
1269
01:02:40,193 --> 01:02:42,429
کیا ہم صرف ان اچھے وقتوں پر توجہ
1270
01:02:42,463 --> 01:02:45,266
نہیں دے سکتے جو ہم
نے ایک ساتھ گزارے؟
1271
01:02:45,298 --> 01:02:48,802
اڈی،
وہ سفر جو ہم نے صحرا کے پار کیا۔
1272
01:02:48,835 --> 01:02:50,505
میں نے آپ کو یہ پہلے کبھی نہیں دکھایا،
لیکن
1273
01:02:50,538 --> 01:02:52,507
میں یہ چھوٹی سی تصویر
اپنے بٹوے میں رکھتا ہوں۔
1274
01:02:52,539 --> 01:02:55,510
مجھے وہ تمام مزہ یاد دلانے
کے لیے جو ہم نے کیا تھا۔
1275
01:02:56,309 --> 01:02:57,579
اور، آہ،
1276
01:02:57,612 --> 01:03:00,179
میں جانتا ہوں کہ یہ
بہت اچھا نہیں تھا،
1277
01:03:00,213 --> 01:03:01,849
لیکن وہ گانا...
1278
01:03:01,882 --> 01:03:04,552
میرا مطلب وہ لمحہ تھا جو
میں نے اس گانے میں لکھا تھا۔
1279
01:03:04,585 --> 01:03:06,019
میرا مطلب تھا۔
1280
01:03:06,052 --> 01:03:07,920
آپ نے نہیں لکھا۔
1281
01:03:07,954 --> 01:03:09,289
تم نشے میں ہو گئے
اور تم نے اسے بنا لیا،
1282
01:03:09,322 --> 01:03:10,592
کیونکہ تم کھڑے نہیں ہو سکتے تھے۔
1283
01:03:10,625 --> 01:03:12,159
دو سیکنڈ کے لیے
1284
01:03:12,192 --> 01:03:13,293
توجہ کا مرکز نہیں بننا۔
1285
01:03:13,327 --> 01:03:14,827
ایڈی
1286
01:03:14,862 --> 01:03:17,431
کیونکہ ہر چیز ہمیشہ آپ
کے بارے میں ہوتی ہے۔
1287
01:03:18,498 --> 01:03:20,166
آپ کو کیا پسند ہے.
1288
01:03:20,199 --> 01:03:21,434
آپ نے کون سی کتابیں پڑھی ہیں۔
1289
01:03:21,467 --> 01:03:23,070
آپ کن فلموں میں ہیں۔
1290
01:03:23,103 --> 01:03:25,873
یہ گڑبڑ ہے، تم جانتے ہو؟
1291
01:03:26,907 --> 01:03:28,342
جیسے، میں آپ کی بیٹی ہوں۔
1292
01:03:29,242 --> 01:03:31,344
اور میں گھبرا جاتا ہوں۔
1293
01:03:31,378 --> 01:03:33,581
جیسے،
کمزور کر دینے والی پریشانی کہ
1294
01:03:33,614 --> 01:03:35,382
اگر مجھے وہ پسند
نہیں جو آپ کو پسند ہے،
1295
01:03:35,416 --> 01:03:37,483
آپ مجھے پسند نہیں کریں گے۔
1296
01:03:37,518 --> 01:03:41,623
ایڈی، میں ان چیزوں کا اشتراک کر
رہا تھا جو میرے لیے معنی خیز تھیں۔
1297
01:03:41,655 --> 01:03:42,922
یہ میرے لیے اہم تھے۔
1298
01:03:42,956 --> 01:03:45,125
نہیں، آپ نہیں تھے۔ تم نہیں تھے۔
1299
01:03:45,159 --> 01:03:46,360
آپ مجھے اپنے اس چھوٹے سے ورژن
1300
01:03:46,393 --> 01:03:48,027
میں ڈھالنے کی کوشش کر رہے تھے۔
1301
01:03:48,461 --> 01:03:49,963
آپ کو ڈھالنا؟
1302
01:03:49,996 --> 01:03:52,298
آپ کی رہنمائی کریں۔ ایڈی، میں تم سے پیار کرتا ہوں۔
1303
01:03:52,333 --> 01:03:55,503
میں تم سے دنیا کی ہر
چیز سے زیادہ پیار کرتا ہوں۔
1304
01:03:55,536 --> 01:03:59,072
اور میں چاہتا ہوں کہ آپ جان
لیں کہ میں کوشش کر رہا تھا۔
1305
01:03:59,106 --> 01:04:00,940
میں جانتا ہوں. میں جانتا ہوں کہ آپ کوشش کر رہے تھے۔
1306
01:04:01,643 --> 01:04:04,077
آپ ہمیشہ کوشش کرتے رہتے ہیں۔
1307
01:04:04,110 --> 01:04:06,347
بھاڑ میں جاؤ،
یہ اصل میں سب سے افسوسناک حصہ ہے.
1308
01:04:12,485 --> 01:04:14,355
شٹ
1309
01:04:14,387 --> 01:04:16,748
مجھے لگتا ہے کہ ہمارے پاس میرے
احساس سے زیادہ کام ہے، لیکن یہ اچھا ہے۔
1310
01:04:18,157 --> 01:04:19,561
یہ بہت اچھا ہے.
1311
01:04:19,594 --> 01:04:21,461
یہ ایک اچھا پہلا قدم ہے۔
1312
01:04:23,996 --> 01:04:25,932
خلل ڈالنے کے لیے معذرت،
مسٹر گٹیریز،
1313
01:04:25,965 --> 01:04:27,635
لیکن آپ کے پاس ایک وزیٹر ہے۔
1314
01:04:27,668 --> 01:04:28,902
گریسیاس
1315
01:04:33,373 --> 01:04:37,679
اوہ! ہالی ووڈ جاوی۔ وہ وہاں ہے۔
1316
01:04:42,282 --> 01:04:44,518
میرے پاس آپ کے لیے کچھ خبریں ہیں۔
1317
01:04:44,552 --> 01:04:46,253
جاوی فورڈ کوپولا
1318
01:04:46,286 --> 01:04:48,054
بیٹھو۔
1319
01:04:48,088 --> 01:04:49,255
میرے ساتھ کھاؤ۔
1320
01:05:02,369 --> 01:05:03,903
Froot Loops؟
1321
01:05:05,539 --> 01:05:06,574
مزیدار.
1322
01:05:08,041 --> 01:05:09,208
اسے چکھو۔
1323
01:05:13,480 --> 01:05:14,615
مجھے فروٹ لوپس پسند ہیں۔
1324
01:05:24,257 --> 01:05:26,326
سرجیو بالداسری؟ ہہ؟
1325
01:05:57,257 --> 01:05:58,257
ہمم
1326
01:06:09,570 --> 01:06:10,572
ہاں۔
1327
01:06:14,775 --> 01:06:17,545
لیکن میں اطالویوں کے ساتھ
کوئی معاہدہ نہیں کر سکتا
1328
01:06:18,512 --> 01:06:20,179
اگر مجھے دھوکہ دیا جا رہا ہے۔
1329
01:06:25,219 --> 01:06:27,054
اس نے میری بیوی اور
1330
01:06:27,086 --> 01:06:28,131
بیٹی کو میجرکا سے باہر نکالا۔
1331
01:06:28,155 --> 01:06:29,188
میرے خاندان!
1332
01:06:29,222 --> 01:06:30,289
شٹ!
1333
01:06:30,324 --> 01:06:31,793
نہیں، "شٹ" مت کہو!
1334
01:06:31,826 --> 01:06:33,728
آپ نے ہمیں اس میں شامل
کیا۔ آپ ہمیں اس سے نکالیں۔
1335
01:06:33,760 --> 01:06:35,262
کوئی راستہ نہیں
1336
01:06:35,295 --> 01:06:37,130
ہم وقت میں ایک نکالنے
کو متحرک کر سکتے ہیں.
1337
01:06:37,164 --> 01:06:38,699
پھر، مجھے کیا کرنا ہے؟
1338
01:06:38,733 --> 01:06:41,400
اگر آپ جاوی کو اکیلے لے سکتے ہیں،
اور پھر اسے باہر لے جا سکتے ہیں،
1339
01:06:41,434 --> 01:06:43,737
یہ ایجنسی آپ کو وہاں سے
نکالنے کے لیے وقت خریدے گی۔
1340
01:06:43,771 --> 01:06:45,539
کیا آپ کے پاس آتشیں اسلحہ تک رسائی ہے؟
1341
01:06:46,773 --> 01:06:48,108
میں ہو سکتا ہے.
1342
01:06:48,141 --> 01:06:49,777
نک، مجھے افسوس ہے،
1343
01:06:49,811 --> 01:06:51,771
لیکن یہ آپ کے خاندان کی
حفاظت کا بہترین طریقہ ہے۔
1344
01:06:56,617 --> 01:06:58,820
سنو،
مجھے چاہیے کہ تم میرے ساتھ ایماندار ہو۔
1345
01:06:58,853 --> 01:07:00,119
یہ کیا ہو رہا ہے؟
1346
01:07:00,152 --> 01:07:01,454
ٹھیک ہے.
1347
01:07:01,487 --> 01:07:03,090
میں آپ کو کچھ بتانے جا رہا ہوں،
1348
01:07:03,123 --> 01:07:04,391
لیکن براہ کرم گھبرائیں نہیں۔
1349
01:07:05,860 --> 01:07:08,061
میں سی آئی اے کے لیے کام کر رہا ہوں۔
1350
01:07:12,599 --> 01:07:13,811
کیا آپ کو نروس
بریک ڈاؤن ہو رہا ہے؟
1351
01:07:13,835 --> 01:07:16,402
شاید۔ لیکن میں تم
سے سچ کہہ رہا ہوں۔
1352
01:07:16,436 --> 01:07:18,516
وہ جاوی کے کاروباری
معاملات کے بارے میں کچھ
1353
01:07:18,539 --> 01:07:20,139
معلومات چاہتے تھے اس
لیے میں ان کی مدد کر رہا ہوں۔
1354
01:07:20,172 --> 01:07:21,619
اور عجیب بات یہ ہے کہ،
یہ ایک طرح سے سمجھ میں
1355
01:07:21,643 --> 01:07:24,378
آتا ہے کہ اتنی زیادہ اداکاری
جاسوسی کی طرح ہے۔
1356
01:07:24,411 --> 01:07:25,823
کیا آپ کو کوئی اندازہ
ہے کہ یہ کیسا لگتا ہے؟
1357
01:07:25,847 --> 01:07:28,081
کیونکہ میرا مطلب ہے،
یہ نہیں ہے... یہ اچھا نہیں ہے۔
1358
01:07:28,114 --> 01:07:31,318
ٹھیک ہے،
مجھے ان کے لیے ایک حتمی کام کرنے کے
1359
01:07:31,351 --> 01:07:32,820
لیے ایک گھنٹہ درکار ہے
اور جب میں واپس آؤں گا،
1360
01:07:32,853 --> 01:07:36,188
ہم تینوں ایک ساتھ لاس اینجلس جائیں گے،
ٹھیک ہے؟
1361
01:07:36,222 --> 01:07:38,157
میں نہیں جانتا کہ میں کیا کہوں.
1362
01:07:38,190 --> 01:07:40,827
کچھ نہ کہو. بس ایڈی کو
میرے کمرے میں واپس لے جاؤ۔
1363
01:07:40,862 --> 01:07:42,797
کسی سے بات نہ
کریں۔ کہیں نہ جانا۔
1364
01:07:42,829 --> 01:07:44,666
میں تمہیں حاصل کرنے کے لیے
واپس آؤں گا۔ میں وعدہ کرتا ہوں.
1365
01:07:44,699 --> 01:07:45,699
میں تم سے پیار کرتا ہوں.
1366
01:07:58,846 --> 01:08:01,481
آپ کا دوست، نکولس کیج،
1367
01:08:01,516 --> 01:08:03,382
ہالی ووڈ کا بہترین ستارہ
1368
01:08:03,416 --> 01:08:05,552
امریکی حکومت کے
لیے کام کر رہا ہے۔
1369
01:08:22,368 --> 01:08:23,871
اوہ، بکواس!
1370
01:08:23,904 --> 01:08:25,271
بکواس!
1371
01:08:25,305 --> 01:08:26,541
بکواس!
1372
01:08:28,710 --> 01:08:30,545
بکواس!
1373
01:08:30,578 --> 01:08:31,679
سنو۔
1374
01:08:34,748 --> 01:08:36,315
میں خود کو زیادہ کرتے ہوئے دیکھتا ہوں۔
1375
01:08:36,350 --> 01:08:37,595
اس چیز کی. تم جانتے ہو،
جاسوس کرافٹ۔
1376
01:08:37,618 --> 01:08:39,820
سبٹرفیوج۔ آپ کے پاس کیا ہے.
1377
01:08:39,854 --> 01:08:41,722
مجھے لگتا ہے کہ میرے پاس اس
کے لئے ایک حقیقی تحفہ ہوسکتا ہے۔
1378
01:08:41,756 --> 01:08:43,824
اچھا،
کیونکہ ہمیں آپ کے لیے ایک اور مشن ملا ہے۔
1379
01:08:51,599 --> 01:08:52,833
نہیں.
1380
01:08:52,867 --> 01:08:54,333
لوکاس، نہیں
1381
01:09:02,976 --> 01:09:04,176
لوکاس
1382
01:09:17,859 --> 01:09:19,894
نہیں! نہیں نہیں نہیں!
1383
01:09:30,971 --> 01:09:33,707
میں آپ پر یقین کرنا پسند کروں گا،
primo.
1384
01:09:34,908 --> 01:09:37,645
لیکن یا تو میں آپ کو مارتا ہوں،
1385
01:09:37,679 --> 01:09:40,847
یا آپ نکولس کیج کو مار دیتے ہیں۔
1386
01:09:46,787 --> 01:09:48,188
تمھارا انتخاب.
1387
01:10:57,524 --> 01:10:58,525
ہائے
1388
01:10:59,493 --> 01:11:00,761
ارے
1389
01:11:00,795 --> 01:11:03,564
میں معافی چاہتا ہوں.
1390
01:11:03,597 --> 01:11:06,466
مجھے ان کو نیچے لانے سے
پہلے آپ سے پوچھنا چاہیے تھا۔
1391
01:11:07,367 --> 01:11:08,903
ہاں۔
1392
01:11:08,935 --> 01:11:10,872
اور میں سوچ رہا تھا کہ
1393
01:11:10,904 --> 01:11:13,640
شاید کوئی اغوا کام کرے گا۔
1394
01:11:13,673 --> 01:11:16,543
ہماری فلم ایک خوبصورت کردار
کے ٹکڑے کے طور پر شروع ہوگی
1395
01:11:16,577 --> 01:11:18,880
اور پھر آہستہ آہستہ مزید
سنسنی خیز میں بدل جائے گی۔
1396
01:11:18,912 --> 01:11:21,047
ہالی ووڈ بلاک بسٹر۔
1397
01:11:21,082 --> 01:11:24,652
پھر سب کے لیے کچھ نہ کچھ ہے۔
1398
01:11:24,685 --> 01:11:26,753
کیا آپ پہاڑوں کی طرف
جانا پسند کریں گے؟
1399
01:11:29,055 --> 01:11:31,792
ہمارے سروں کو صاف کریں،
اور تیسرے ایکٹ کے ذریعے سوچیں؟
1400
01:11:32,960 --> 01:11:35,061
کامل
1401
01:11:54,047 --> 01:11:55,048
تو...
1402
01:11:57,819 --> 01:11:58,853
ہمیں جانا چاہیئے.
1403
01:11:59,720 --> 01:12:00,787
ہاں۔
1404
01:12:08,628 --> 01:12:09,831
کیا وہ نئے جوتے ہیں؟
1405
01:12:09,863 --> 01:12:10,898
یہ؟
1406
01:12:10,931 --> 01:12:12,766
نہیں، میرے پاس یہ ہیں۔
1407
01:12:12,800 --> 01:12:14,569
اوہ
1408
01:12:14,601 --> 01:12:16,002
میں نے انہیں پہلے نہیں دیکھا۔
1409
01:12:16,037 --> 01:12:17,436
میں انہیں زیادہ نہیں پہنتا۔
1410
01:12:17,470 --> 01:12:18,715
مجھے نہیں لگتا کہ وہ واقعی میں ہیں۔
1411
01:12:18,738 --> 01:12:19,974
کیا؟
1412
01:12:20,006 --> 01:12:22,109
وہ عظیم ہیں. وہ آپ پر
ناقابل یقین نظر آتے ہیں۔
1413
01:12:22,143 --> 01:12:24,578
وہ مکمل طور پر آپ ہیں۔ ان سے پیار کرو۔
1414
01:12:24,612 --> 01:12:25,947
کیا آپ انہیں آزمانا چاہتے ہیں؟
1415
01:12:25,979 --> 01:12:27,515
مجھے لگتا ہے کہ وہ آپ
پر حیرت انگیز نظر آئیں گے۔
1416
01:12:30,117 --> 01:12:31,118
اوہ واہ!
1417
01:12:33,186 --> 01:12:34,855
وہ آپ پر ناقابل یقین نظر آتے ہیں۔
1418
01:12:34,889 --> 01:12:36,823
مجھے یہ پسند ہے کہ وہ آپ
پر کیسے نظر آتے ہیں۔ ہاں۔
1419
01:12:39,827 --> 01:12:41,394
آپ تجارت کرنا چاہتے ہیں؟
1420
01:12:41,427 --> 01:12:42,429
کی طرح، مستقل طور پر؟
1421
01:12:44,463 --> 01:12:45,465
ٹھیک ہے.
1422
01:12:55,909 --> 01:12:57,110
ٹھنڈا
1423
01:13:01,548 --> 01:13:04,518
مجھے آپ سے مل کر
واقعی خوشی ہوئی ہے۔
1424
01:13:05,786 --> 01:13:07,822
آپ اس قسم کے دوست
ہیں جو میں کر سکتا ہوں۔
1425
01:13:09,623 --> 01:13:13,027
سالوں سے نہیں دیکھا،
اور یہاں تک کہ واقعی بات
1426
01:13:13,060 --> 01:13:15,427
نہیں کی اور جہاں سے ہم
نے چھوڑا تھا وہیں سے اٹھیں۔
1427
01:13:15,462 --> 01:13:16,697
میں مکمل اتفاق کرتا ہوں.
1428
01:13:17,597 --> 01:13:19,166
یہ صرف...
1429
01:13:19,199 --> 01:13:20,501
آسان
1430
01:13:33,146 --> 01:13:34,148
خیر...
1431
01:13:37,518 --> 01:13:38,819
میرا اندازہ ہے کہ
اب وقت آگیا ہے کہ یہ
1432
01:13:38,853 --> 01:13:40,121
معلوم کیا جائے کہ یہ
چیز کیسے ختم ہوتی ہے۔
1433
01:13:56,871 --> 01:13:58,872
نک...
1434
01:13:58,905 --> 01:14:00,875
میرا مطلب تھا جو میں نے وہاں واپس کہا۔
1435
01:14:01,809 --> 01:14:02,909
میں بھی.
1436
01:14:04,177 --> 01:14:06,079
یہی وجہ ہے کہ یہ واقعی تکلیف دہ ہے۔
1437
01:14:08,114 --> 01:14:09,783
جاوی
1438
01:14:09,817 --> 01:14:12,019
تم مجھے مارنے کے لیے یہاں لائے ہو،
یار؟
1439
01:14:12,052 --> 01:14:13,119
مجھے افسوس ہے، نک.
1440
01:14:13,154 --> 01:14:14,689
میں بھی ہوں۔
1441
01:14:14,721 --> 01:14:16,724
کیونکہ آپ نے اس محرک کو
کھینچ لیا اور ہم دونوں مر گئے۔
1442
01:14:16,756 --> 01:14:19,827
انتظار کرو۔ تم مجھے مارنے والے تھے؟
1443
01:14:19,859 --> 01:14:21,662
اور کیا یہ میری سنہری بندوقیں ہیں؟
1444
01:14:21,695 --> 01:14:24,265
وہ میری سنہری بندوقیں ہیں۔
1445
01:14:24,297 --> 01:14:26,510
اور ایسا لگتا ہے کہ ہم دونوں
میں تھوڑا سا راز تھا، ہے نا؟
1446
01:14:26,533 --> 01:14:27,935
تم مجھے کیوں مارو گے؟
1447
01:14:27,969 --> 01:14:29,770
آپ ایک مجرمانہ
تنظیم کے سربراہ ہیں۔
1448
01:14:29,804 --> 01:14:32,707
میرا کزن لوکاس
تنظیم کا سربراہ ہے۔
1449
01:14:32,739 --> 01:14:34,675
سی آئی اے نے کہا آپ نے اسے چلایا۔
1450
01:14:34,708 --> 01:14:36,944
ساری دنیا سمجھتی ہے کہ میں اسے چلاتا ہوں۔
1451
01:14:36,978 --> 01:14:39,546
جب میرے والد کا انتقال ہو گیا
تو لوکاس نے اقتدار سنبھال لیا۔
1452
01:14:39,579 --> 01:14:41,181
اس نے مجھے فگر
ہیڈ بننے پر مجبور کیا۔
1453
01:14:41,215 --> 01:14:42,582
تم اس کے پیسے لے لو۔
1454
01:14:42,615 --> 01:14:44,851
تم صرف اس دنیا کو نہیں چھوڑنا،
نک.
1455
01:14:44,885 --> 01:14:47,854
آپ اور ہر وہ شخص جس کا آپ
خیال رکھتے ہیں مستقل خطرے میں ہیں۔
1456
01:14:47,887 --> 01:14:49,657
آپ کو کیوں لگتا ہے کہ میں
گیبریلا کے ساتھ نہیں رہ سکتا؟
1457
01:14:50,824 --> 01:14:52,592
آپ... آپ گیبریلا میں ہیں؟
1458
01:14:52,626 --> 01:14:53,927
کیا تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو؟
1459
01:14:53,961 --> 01:14:55,563
میں گیبریلا کے
ساتھ نہیں رہ سکتا،
1460
01:14:55,595 --> 01:14:56,840
کیونکہ اس سے اس کی
پیٹھ پر ایک ہدف آئے گا۔
1461
01:14:56,863 --> 01:14:57,832
رکو، آپ کو سنجیدگی سے احساس نہیں
1462
01:14:57,864 --> 01:14:58,798
تھا کہ ہم ایک دوسرے
کو پسند کرتے ہیں؟
1463
01:14:58,832 --> 01:15:00,001
آپ سی آئی اے میں ہیں!
1464
01:15:00,033 --> 01:15:01,301
میں سی آئی اے میں نہیں ہوں۔
1465
01:15:01,335 --> 01:15:04,738
میں ایک خدائی اداکار
ہوں۔ آپ کو وہ پتہ ہے.
1466
01:15:04,771 --> 01:15:06,172
واحد تنظیم جس کا میں حصہ ہوں
1467
01:15:06,207 --> 01:15:08,676
وہ ہے سکرین
ایکٹرز گلڈ آف امریکہ۔
1468
01:15:08,708 --> 01:15:10,220
اور بعد میں۔ لیکن میں یہ
بھی نہیں جانتا کہ یہ کیا ہے۔
1469
01:15:10,243 --> 01:15:12,189
میرے خیال میں یہ ایک ریڈیو
چیز ہے۔ بس بندوق نیچے رکھو۔
1470
01:15:12,212 --> 01:15:14,081
ہرگز نہیں. تم پہلے جاؤ۔
1471
01:15:14,114 --> 01:15:15,692
میں پہلے نہیں جا رہا ہوں۔ تم میرے
خاندان کو یہاں سے باہر لے آئے۔
1472
01:15:15,716 --> 01:15:17,327
یہ بہت گڑبڑ ہے! میں
تمہیں مارنا نہیں چاہتا۔
1473
01:15:17,350 --> 01:15:18,853
تم آخری شخص ہو
جسے میں مارنا چاہتا ہوں۔
1474
01:15:18,886 --> 01:15:20,854
میں تم سے پیار کرتا ہوں! میں تم سے پیار کرتا ہوں!
1475
01:15:26,694 --> 01:15:27,994
یہ میرا کزن ہے۔
1476
01:15:28,029 --> 01:15:29,139
اسے معلوم ہوگا کہ میں
تمہیں قتل نہیں کروں گا۔
1477
01:15:29,162 --> 01:15:30,597
میں نے ایسا سوچا۔
1478
01:15:30,631 --> 01:15:31,998
یہی وجہ ہے کہ مجھے
ہمیشہ ایک ماہر کی حیثیت
1479
01:15:32,033 --> 01:15:34,034
سے اپنی شامی جبلت
پر بھروسہ کرنا چاہیے۔
1480
01:15:35,603 --> 01:15:37,738
بھاڑ میں جاؤ!
1481
01:15:44,110 --> 01:15:46,212
تیز! میں کوشش کر رہا ہوں.
1482
01:15:46,247 --> 01:15:48,149
آپ کے جوتے ٹخنوں کی
مدد کی پیشکش نہیں کرتے ہیں۔
1483
01:15:53,686 --> 01:15:55,189
آہ، بھاڑ میں جاؤ!
1484
01:16:00,127 --> 01:16:02,595
ٹھیک ہے. تم وہاں سے
باہر بھاگو۔ تم ٹرک لے لو۔
1485
01:16:02,630 --> 01:16:04,307
تم واپس آ کر مجھے لے
آؤ۔ میں نظر رکھوں گا۔
1486
01:16:04,331 --> 01:16:07,268
اوہو. اس سے محبت کرتے ہیں. منصوبہ پسند ہے.
1487
01:16:07,301 --> 01:16:09,036
لیکن یہ دیکھتے ہوئے کہ آپ
نے مجھے اس چیز سے سیڈل
1488
01:16:09,069 --> 01:16:11,337
کیا ہے جو بنیادی طور پر
پینی لوفرز کے برابر ہے۔
1489
01:16:11,372 --> 01:16:13,207
شاید آپ کو جانا چاہئے،
اور میں یہیں رہوں گا۔
1490
01:16:13,239 --> 01:16:14,942
مجھے وہ منصوبہ پسند ہے، میں کرتا ہوں۔
1491
01:16:14,975 --> 01:16:17,043
لیکن آپ مجھ سے تیز رنر ہیں،
1492
01:16:17,078 --> 01:16:18,746
یہاں تک کہ سب پار جوتے کے ساتھ۔
1493
01:16:18,779 --> 01:16:20,157
میں نے دیکھا کہ آپ قومی
خزانہ میں کتنی تیزی سے تھے۔
1494
01:16:20,180 --> 01:16:21,948
نہیں، یہ اسٹنٹ ڈیپارٹمنٹ ہوگا۔
1495
01:16:21,981 --> 01:16:23,951
خصوصیات کے بنانے کے مطابق نہیں۔
1496
01:16:25,051 --> 01:16:27,755
ٹھیک ہے، میں جاؤں گا۔ رکو!
1497
01:16:27,787 --> 01:16:29,689
تو،
تم جا رہے ہو؟ میں آپ کے ساتھ جا رہا ہوں۔
1498
01:16:39,033 --> 01:16:40,033
وہ وہاں ہیں!
1499
01:16:53,079 --> 01:16:54,347
آہ، شٹ!
1500
01:16:57,917 --> 01:16:59,185
وہ ہم پر آ رہا ہے۔
1501
01:17:03,756 --> 01:17:04,992
اپکے بائیں پر! اپکے بائیں پر!
1502
01:17:08,061 --> 01:17:09,697
ہولی شٹ!
1503
01:17:13,900 --> 01:17:15,402
بریک مارو! کیا؟
1504
01:17:15,435 --> 01:17:17,046
بریک مارو۔ وہ ٹرک کے
پچھلے حصے سے ٹکرائے گا۔
1505
01:17:17,070 --> 01:17:18,281
اس سے کام نہیں چلے گا۔ ہاں یہ ہو گا.
ہاں یہ ہو گا.
1506
01:17:18,305 --> 01:17:19,773
بس کر ڈالو. کرو! کرو! کرو!
1507
01:17:24,177 --> 01:17:25,912
فکر نہ کرو،
وہ بالکل ختم ہو چکا ہے۔
1508
01:17:27,113 --> 01:17:28,815
بھاڑ میں جاؤ!
1509
01:17:32,418 --> 01:17:34,721
میں ٹھیک ہوں. کیا تم ٹھیک ہو؟
1510
01:17:47,301 --> 01:17:48,801
زندہ
1511
01:17:48,836 --> 01:17:50,276
انہوں نے ایڈی لیا،
نک۔ انہوں نے addy لیا؟
1512
01:17:50,304 --> 01:17:51,915
وہ آپ کو ڈھونڈنے باہر گئی
اور انہوں نے اسے پکڑ لیا۔
1513
01:17:51,939 --> 01:17:53,806
مزید فوجی آرہے
ہیں۔ ہمیں جانا ہوگا.
1514
01:17:54,307 --> 01:17:55,309
بھاڑ میں جاؤ!
1515
01:18:01,448 --> 01:18:03,283
ویوین؟ ہیلو.
1516
01:18:03,317 --> 01:18:04,118
نک، میں نے آپ کو ایڈریس بھیج دیا ہے۔
1517
01:18:04,150 --> 01:18:05,219
آپ راستے میں ہیں؟
1518
01:18:05,252 --> 01:18:07,121
کیا؟ ان کے پاس میری بیٹی ہے۔
1519
01:18:07,154 --> 01:18:08,454
وہ اس کے ساتھ کیا چاہتے ہیں؟
1520
01:18:08,488 --> 01:18:09,989
بدقسمتی سے، وہ استعمال کیا جا رہا ہے
1521
01:18:10,024 --> 01:18:11,792
امریکی حکومت پر
دباؤ ڈالنے کے لیے
1522
01:18:11,824 --> 01:18:13,403
لہذا وہ ڈیلگاڈو کی حمایت
سے دستبردار ہوجائیں گے۔
1523
01:18:13,426 --> 01:18:16,229
اور جب تک ڈیلگاڈو الیکشن
سے دستبردار نہیں ہو جاتا...
1524
01:18:16,262 --> 01:18:17,864
نک، مجھے افسوس ہے،
1525
01:18:17,898 --> 01:18:20,067
لیکن انہوں نے کہا کہ وہ
دونوں لڑکیوں کو مار ڈالیں گے۔
1526
01:18:21,068 --> 01:18:22,403
کیا؟ کیا؟ کیا؟
1527
01:18:22,435 --> 01:18:24,037
تم اسے چھوڑنے والے ہو، ٹھیک ہے؟
1528
01:18:24,070 --> 01:18:25,506
آپ اسے چھوڑنے والے ہیں!
1529
01:18:25,539 --> 01:18:28,007
بس سیدھے یہاں آؤ۔
1530
01:19:24,331 --> 01:19:25,832
اوہ، لعنت...
1531
01:19:29,336 --> 01:19:30,880
اس کے لوگ اب بھی
علاقے میں ہوسکتے ہیں۔
1532
01:19:30,904 --> 01:19:32,372
ہمیں جانا ہوگا. کہاں؟
1533
01:19:32,405 --> 01:19:34,207
میرے پاس ایک جگہ ہے۔ چلو.
1534
01:19:34,240 --> 01:19:35,680
آو آو. اب آؤ۔
1535
01:19:38,945 --> 01:19:40,582
تو، یہاں کیا منصوبہ ہے؟
1536
01:19:40,614 --> 01:19:44,318
تم بڑے ہیرو بنو گے؟ Addy
اپنے آپ کو محفوظ کریں؟
1537
01:19:44,350 --> 01:19:46,487
تم بھی اس کی طرح مر جاؤ گے۔
1538
01:19:46,520 --> 01:19:49,189
اسے پیشہ ور افراد پر چھوڑ دیں۔
1539
01:19:49,222 --> 01:19:51,024
مقامی پولیس۔ جو بھی۔
1540
01:19:51,057 --> 01:19:52,458
کوئی اور نہیں ہے۔
1541
01:19:55,962 --> 01:19:57,297
میں تم سے پیار کرتا ہوں.
1542
01:19:57,331 --> 01:19:59,332
اور میں نے ہمیشہ
آپ کی تلاش کی ہے۔
1543
01:19:59,365 --> 01:20:01,167
مجھ سے دور ہو جاؤ!
1544
01:20:01,201 --> 01:20:02,569
مجھے وہاں جانا ہے۔
1545
01:20:02,604 --> 01:20:05,104
کیونکہ ایڈی کو یہ جاننا ہوگا
کہ میں اس کے لیے لڑا تھا۔
1546
01:20:07,307 --> 01:20:10,043
میں آپ کی مدد کرنے کی کوشش کر رہا ہوں،
اور آپ نہیں سنیں گے!
1547
01:20:10,077 --> 01:20:11,845
آپ میری مدد کیسے کر رہے ہیں، ہہ؟
1548
01:20:11,878 --> 01:20:13,314
آپ میری مدد کیسے کر رہے ہیں؟
1549
01:20:15,248 --> 01:20:17,618
آپ کو یہ جاننے کی ضرورت ہے کہ آپ کون ہیں،
نک۔
1550
01:20:17,652 --> 01:20:19,153
یہ کوئی کردار نہیں ہے۔
1551
01:20:19,185 --> 01:20:21,020
تم ہیرو نہیں ہو۔
1552
01:20:21,055 --> 01:20:22,432
تم صرف کچھ آدمی ہو
جو ہمیں مارنے والے ہیں۔
1553
01:20:22,456 --> 01:20:24,158
تم بیوقوف!
1554
01:20:37,572 --> 01:20:39,372
میں نے یہ گھر 20 سال پہلے
1555
01:20:39,405 --> 01:20:41,609
ایسے ہی حالات کے لیے خریدا تھا۔
1556
01:20:41,643 --> 01:20:44,043
اس میں ہماری ضرورت
کی ہر چیز موجود
1557
01:20:44,078 --> 01:20:45,579
ہے۔ کھانا، پاسپورٹ،
بھیس بدلنے کا سامان۔
1558
01:20:46,680 --> 01:20:48,047
ہم رات کے لیے محفوظ رہیں گے۔
1559
01:20:52,252 --> 01:20:53,621
اولیویا،
1560
01:20:53,654 --> 01:20:55,456
میں وعدہ کرتا ہوں کہ تم
اپنی بیٹی کو واپس کرو گے۔
1561
01:21:07,000 --> 01:21:08,335
لڑکیوں کو ممکنہ طور پر میرے
1562
01:21:08,368 --> 01:21:09,970
کزن کے احاطے میں رکھا گیا ہے۔
1563
01:21:10,002 --> 01:21:12,038
یہ ایک خانقاہ ہے
جسے وہ غلاف کے طور
1564
01:21:12,072 --> 01:21:13,574
پر استعمال کرتے ہیں،
لیکن یہ ایک قلعہ ہے۔
1565
01:21:13,608 --> 01:21:15,609
یہ ناقابل تسخیر ہے۔
ہر طرف دیواریں ہیں۔
1566
01:21:15,643 --> 01:21:16,976
کوئی فرار کے راستے؟
1567
01:21:17,010 --> 01:21:18,912
سرنگیں۔ لیکن دھاتی دروازے کے
1568
01:21:18,945 --> 01:21:20,515
ساتھ جو صرف اندر سے کھلتے ہیں۔
1569
01:21:20,547 --> 01:21:22,024
یہاں تک کہ اگر یہ
تمام مسلح محافظوں کے
1570
01:21:22,048 --> 01:21:23,984
لیے نہ ہوتے،
تو اس میں داخل ہونا ناممکن ہے۔
1571
01:21:24,016 --> 01:21:26,386
میرا مطلب ہے،
یہ سائیکوپیتھ ہماری
1572
01:21:26,420 --> 01:21:27,555
بیٹی کو 12 گھنٹے
میں مار ڈالے گا۔
1573
01:21:27,588 --> 01:21:29,524
تو، ہم کیا کرنے والے ہیں؟
1574
01:21:37,631 --> 01:21:41,100
ہم سامنے والے گیٹ سے
سیدھے اندر جانے والے ہیں۔
1575
01:21:43,637 --> 01:21:46,073
چلو ٹھیک ہے. بہت ڈرامائی جواب۔
1576
01:21:46,105 --> 01:21:48,242
یہ کیسے کام کرنے والا ہے؟
1577
01:21:48,274 --> 01:21:49,352
لوکاس سرجیو بالداسری کے ساتھ
1578
01:21:49,376 --> 01:21:50,677
اتحاد بنانے کی کوشش کر رہے ہیں،
1579
01:21:50,712 --> 01:21:52,546
کالابرو کرائم فیملی کا سربراہ۔
1580
01:21:52,579 --> 01:21:55,617
بلدسری، میرا مطلب ہے کہ اسے
15 سال سے کسی نے نہیں دیکھا۔
1581
01:21:55,649 --> 01:21:59,485
بالکل۔ اور چونکہ
اسے کسی نے نہیں دیکھا
1582
01:21:59,520 --> 01:22:02,256
ہے کوئی نہیں جانتا
کہ وہ کیسا لگتا ہے۔
1583
01:22:02,288 --> 01:22:03,591
اولیویا
1584
01:22:03,625 --> 01:22:04,668
نک کا کہنا ہے کہ جب
آپ سے ملاقات ہوئی
1585
01:22:04,692 --> 01:22:06,359
تو آپ ایک ناقابل یقین
میک اپ آرٹسٹ تھے۔
1586
01:22:06,393 --> 01:22:09,395
لہذا، کچھ مصنوعی سامان
اور تھوڑا سا میک اپ کے ساتھ...
1587
01:22:09,430 --> 01:22:11,364
تب میں سرجیو کھیل سکتا تھا۔
1588
01:22:26,747 --> 01:22:28,314
لوکاس گٹیریز!
1589
01:22:33,052 --> 01:22:34,756
میں اپنی بیوی باربرا
کا تعارف کرانا چاہتا ہوں۔
1590
01:22:34,788 --> 01:22:38,391
کیوں کے لیے؟ وہ سانتا باربرا،
کیلیفورنیا میں پیدا ہوئی تھی۔
1591
01:22:41,695 --> 01:22:44,631
آپ کو لگتا ہے کہ میں بیوقوف ہوں،
سرجیو، ہمم؟
1592
01:22:44,666 --> 01:22:47,234
تمہیں لگتا ہے کہ تم 15 سال
1593
01:22:47,266 --> 01:22:48,703
بعد یہاں آکر مجھے مار دو گے،
1594
01:22:48,735 --> 01:22:50,369
تم مدر فیکر، ہمم؟
1595
01:22:50,404 --> 01:22:51,582
وہ میرا کان کاٹ رہا ہے!
1596
01:22:51,605 --> 01:22:53,407
آپ کس کے لیے کام
کر رہے ہیں؟ تین سیکنڈ۔
1597
01:22:53,439 --> 01:22:55,208
یہ صرف میں ہوں! دو!
1598
01:22:55,242 --> 01:22:56,275
میں وعدہ کرتا ہوں!
1599
01:23:00,480 --> 01:23:03,149
آپ کو لگتا ہے کہ وہ آپ کی مدد کر سکتی ہے،
سرجیو، ہمم؟
1600
01:23:04,752 --> 01:23:06,554
آگے بڑھو.
1601
01:23:06,587 --> 01:23:09,288
تم اسے مار دو،
میں پھر بھی معاہدہ کروں گا۔
1602
01:23:09,323 --> 01:23:11,024
لیکن مجھے نہیں لگتا کہ
آپ اسے مارنے والے ہیں۔
1603
01:23:12,726 --> 01:23:14,529
تمہیں نہیں لگتا کہ میں اسے مار دوں گا؟
1604
01:23:14,561 --> 01:23:16,039
نہیں،
مجھے لگتا ہے کہ اگر آپ اسے مارنے
1605
01:23:16,063 --> 01:23:17,599
والے ہوتے تو آپ اب
تک یہ کر چکے ہوتے۔
1606
01:23:17,631 --> 01:23:19,332
تو، نہیں،
مجھے نہیں لگتا کہ آپ ایسا کریں گے۔
1607
01:23:21,536 --> 01:23:23,738
اگرچہ،
میں حیران ہوں کہ آخر آپ کیوں
1608
01:23:23,770 --> 01:23:26,372
سوچتے ہیں کہ آپ
مجھے ڈرا سکتے ہیں؟
1609
01:23:29,208 --> 01:23:31,110
ٹھیک ہے، سانتا باربرا سے باربرا۔
1610
01:23:31,144 --> 01:23:32,212
ٹھیک ہے، باربرا۔
1611
01:23:33,780 --> 01:23:35,750
آپ کو دیکھ کر اچھا لگا، سرجیو۔
1612
01:23:35,783 --> 01:23:37,283
بہت لمبا ہو گیا۔
1613
01:23:37,317 --> 01:23:38,552
تم ٹھیک ہو؟
1614
01:23:38,586 --> 01:23:40,654
میرے لوگ تمہیں
ایک کمرہ دکھائیں گے۔
1615
01:23:40,688 --> 01:23:44,157
فریش ہو جاؤ، پھر ہم بات کریں گے۔
1616
01:23:44,190 --> 01:23:47,595
خدا، میرا کان کیسا لگتا ہے؟
اس نے تقریباً میرا کان کاٹ دیا۔
1617
01:23:47,628 --> 01:23:49,171
شٹ! ہمارے پاس صرف 15 منٹ ہیں،
نک۔
1618
01:23:49,195 --> 01:23:50,564
ہمیں اضافی تلاش کرنا ہے۔
1619
01:23:50,597 --> 01:23:52,375
میں جانتا ہوں. میں
جانتا ہوں. جاوی کے
1620
01:23:52,399 --> 01:23:53,801
نقشے کے مطابق،
وہ شاید اسے پکڑے ہوئے ہیں۔
1621
01:23:53,835 --> 01:23:55,515
یہیں عمارت کے تہہ خانے میں۔
1622
01:24:05,244 --> 01:24:06,246
تم تیار ہو؟
1623
01:24:23,229 --> 01:24:24,230
ہم کیا کریں؟
1624
01:24:30,470 --> 01:24:31,470
اوہ اچھا۔
1625
01:24:36,310 --> 01:24:37,310
اس کی بندوق لے لو۔
1626
01:24:40,648 --> 01:24:42,349
بندوق چھوڑ دو، سرجیو۔
1627
01:24:46,520 --> 01:24:48,454
تم دونوں میں سے کسی
کو یہاں نہیں ہونا چاہیے۔
1628
01:24:49,422 --> 01:24:50,489
میرے ساتھ او.
1629
01:24:57,731 --> 01:24:58,733
لوکاس
1630
01:25:07,841 --> 01:25:08,876
بندوق؟
1631
01:25:08,909 --> 01:25:10,344
ٹھیک ہے، سرجیو۔
1632
01:25:10,377 --> 01:25:12,279
کیا سودا ہے میرے آدمی؟
1633
01:25:12,311 --> 01:25:13,715
آپ کو ایک مشکل مسئلہ ہے جس کے
1634
01:25:13,747 --> 01:25:15,917
بارے میں آپ مجھے
بتانا چاہیں گے یا...
1635
01:25:15,949 --> 01:25:18,586
میں سوچنے لگا تھا کہ آپ
کے پاس لڑکی نہیں ہے اور
1636
01:25:18,619 --> 01:25:22,724
چونکہ ہمارا معاہدہ ڈیلگاڈو
کو چھوڑنے پر مبنی تھا...
1637
01:25:22,756 --> 01:25:24,157
- وہ چھوڑ دے گا.
- بھاڑ میں جاؤ.
1638
01:25:24,190 --> 01:25:25,492
لیکن اس نے ابھی تک یہ نہیں کیا ہے۔
1639
01:25:25,525 --> 01:25:27,226
لوکاس
1640
01:25:33,701 --> 01:25:35,167
- لوکاس!
- ابھی!
1641
01:25:36,804 --> 01:25:37,805
ٹھیک ہے.
1642
01:25:40,975 --> 01:25:42,777
تمہیں معلوم ہے،
1643
01:25:42,810 --> 01:25:47,180
اگر آپ اور میں ایک ساتھ
کاروبار کرنے والے ہیں،
1644
01:25:47,213 --> 01:25:48,882
سرجیو،
آپ کو مجھ پر بھروسہ کرنے کی ضرورت ہوگی۔
1645
01:25:49,516 --> 01:25:50,518
ہمم؟
1646
01:25:55,989 --> 01:25:57,289
کیا بھاڑ میں جاؤ؟
1647
01:25:57,323 --> 01:25:58,457
کیا بھاڑ میں، کیا؟
1648
01:25:58,492 --> 01:25:59,627
اوہ، شٹ.
1649
01:25:59,661 --> 01:26:01,628
آپ کا چہرہ...
1650
01:26:01,662 --> 01:26:04,230
اوہ،
شٹ! میں اس کا سر اڑا دوں گا، یار!
1651
01:26:04,264 --> 01:26:06,634
بھاڑ میں جاؤ حرکت نہ کرو!
1652
01:26:06,667 --> 01:26:07,969
اولیویا، لڑکیوں کو لے کر جاؤ۔
1653
01:26:08,002 --> 01:26:09,469
یہاں کیا منصوبہ ہے، نک؟
1654
01:26:09,503 --> 01:26:11,872
تم لڑکیوں کو یہاں
سے زندہ نکال دو!
1655
01:26:11,905 --> 01:26:13,875
نہیں،
ہم اسے یہاں نہیں چھوڑ سکتے۔
1656
01:26:13,908 --> 01:26:15,375
اڈی، اپنی ماں کے ساتھ جاؤ!
1657
01:26:15,408 --> 01:26:16,443
ارے! بس جاؤ. جاؤ!
1658
01:26:16,475 --> 01:26:17,912
چلو بھئی.
1659
01:26:17,944 --> 01:26:19,881
بس چلائیں، اڈی۔
1660
01:26:21,381 --> 01:26:23,449
تمہیں وہ پسند ہے؟ ہہ؟
1661
01:26:23,483 --> 01:26:24,985
یا الله. نک fucking Cage.
1662
01:26:25,019 --> 01:26:26,854
نک مدر فکنگ کیج!
1663
01:26:26,887 --> 01:26:28,722
یہاں تک کہ اس بارے میں نہیں سوچتے!
1664
01:26:32,324 --> 01:26:33,627
ٹھیک ہے، اس طرح۔ چلو بھئی.
1665
01:26:35,295 --> 01:26:36,296
چلو بھئی.
1666
01:26:38,966 --> 01:26:40,534
اب جاؤ!
1667
01:26:40,568 --> 01:26:41,836
رکو!
1668
01:26:41,868 --> 01:26:42,904
نک کہاں ہے؟
1669
01:26:42,936 --> 01:26:44,971
اسے لوکاس پر بندوق مل گئی ہے۔
1670
01:26:45,006 --> 01:26:46,841
اس نے ہمیں کچھ وقت خریدا،
لیکن اور بھی ہے۔
1671
01:26:46,873 --> 01:26:48,909
وہ اسے وہاں سے
زندہ کبھی نہیں نکالے گا۔
1672
01:26:53,814 --> 01:26:55,882
میں یہ جانتا ہوں، نک کیج۔
1673
01:26:55,917 --> 01:27:00,787
میرے پاس چار لڑکے ہیں جن کی بندوقیں
براہ راست آپ کے سر کی طرف ہیں۔
1674
01:27:00,822 --> 01:27:04,356
ہاں، یہ سچ ہے۔ لیکن یہاں
وہی ہے جو میں جانتا ہوں۔
1675
01:27:04,390 --> 01:27:05,960
میرا خاندان محفوظ ہے۔
1676
01:27:05,993 --> 01:27:07,194
اور یہی سب اہم ہے۔
1677
01:27:10,797 --> 01:27:12,498
ارے!
1678
01:27:12,533 --> 01:27:13,967
وہ وہاں ہے۔
1679
01:27:14,001 --> 01:27:15,737
وہ وہاں ہے!
1680
01:27:15,770 --> 01:27:17,505
امریکی ہیرو۔
1681
01:27:17,904 --> 01:27:19,405
اوہ!
1682
01:27:19,439 --> 01:27:22,475
ہالی ووڈ کا فاکنگ اسٹار، ہے نا؟
1683
01:27:22,510 --> 01:27:26,046
اوہ، واہ۔ چلو بھئی. یہ کیا ہے؟
1684
01:27:26,079 --> 01:27:28,649
اور یہ ناک، ہاں؟
1685
01:27:28,682 --> 01:27:29,984
بھاڑ میں جاؤ حرکت نہ کرو!
1686
01:27:30,016 --> 01:27:32,385
حضرت عیسی علیہ
السلام! یہ کمبخت آدمی پھر۔
1687
01:27:32,418 --> 01:27:33,453
کارلوس
1688
01:27:35,021 --> 01:27:37,057
کارلوس، براہ مہربانی. تم
میرے ساتھ ایسا نہیں کرنا چاہتے۔
1689
01:27:37,091 --> 01:27:38,760
آپ جاوی کے ساتھ ایسا نہیں کرنا چاہتے۔
1690
01:27:38,792 --> 01:27:41,561
وہ آپ کے لیے اچھا نہیں رہا۔
1691
01:27:41,595 --> 01:27:42,729
جاوی مرنے کو ہے۔
1692
01:27:43,497 --> 01:27:45,465
جیسا کہ آپ ہیں۔
1693
01:27:45,498 --> 01:27:46,967
شٹ!
1694
01:27:47,001 --> 01:27:49,537
مرنے سے پہلے آپ
کچھ کہنا چاہیں گے؟
1695
01:27:51,371 --> 01:27:54,407
"انسانی دماغ میں 13
ملی سیکنڈ لگتے ہیں"
1696
01:27:54,440 --> 01:27:55,719
"جسم کو پیغام بھیجنا۔"
1697
01:27:55,743 --> 01:27:57,744
"تو،
جب تک تمہاری گولیاں مجھے لگیں،"
1698
01:27:57,779 --> 01:28:00,680
"میرا دماغی پرانتستا
ایک سگنل منتقل کرے گا"
1699
01:28:00,715 --> 01:28:02,582
"17 صحت مند پٹھوں کو"
1700
01:28:02,617 --> 01:28:05,552
"جو میری ٹرگر
انگلی کو چلاتی ہے۔"
1701
01:28:05,586 --> 01:28:08,890
"اور اس سے پہلے کہ تمھارے
گدھے کو پھسلنے کا موقع ملے"
1702
01:28:08,922 --> 01:28:11,358
"آپ کا میڈولا
اوبلونگاٹا چھڑ جائے گا"
1703
01:28:11,390 --> 01:28:14,493
"تمہارے پیچھے پوری دیوار پر!"
1704
01:28:14,529 --> 01:28:16,963
"اور اگر یہ آخری چیز ہے
جسے میں پورا کرتا ہوں"
1705
01:28:16,997 --> 01:28:18,932
"اس خوبصورت سبز زمین پر"
1706
01:28:18,966 --> 01:28:21,903
"اچھا، پھر، ہا، میں کہتا ہوں، ہا..."
1707
01:28:21,935 --> 01:28:24,505
"بھاڑ میں جانے کا کیا طریقہ ہے۔"
1708
01:28:27,574 --> 01:28:28,643
ارے!
1709
01:28:31,578 --> 01:28:33,581
شٹ، چلو! نک، جاؤ! جاؤ!
1710
01:28:39,086 --> 01:28:40,453
کیا ہم نے اسے مارا؟
1711
01:28:45,626 --> 01:28:47,359
شٹ!
1712
01:28:47,394 --> 01:28:49,630
تم مردہ ہو.
1713
01:28:49,663 --> 01:28:50,997
تم سب کے سب!
1714
01:29:00,507 --> 01:29:01,943
نکولس کیج؟
1715
01:29:04,578 --> 01:29:06,581
یہ اتارنا fucking ہے.
1716
01:29:11,451 --> 01:29:13,087
اڈی... اڈی،
کیا اس نے... کیا اس نے آپ کو تکلیف دی؟
1717
01:29:13,119 --> 01:29:14,721
نہ ہونا بہتر ہے۔ نہیں.
1718
01:29:14,755 --> 01:29:16,157
کیا تم بھوکے ہو؟ نہیں.
1719
01:29:16,189 --> 01:29:18,826
جاوی کے پاس سیب ہیں۔ آپ
میکانٹوش چاہتے ہیں؟ ہنی کرسپ۔
1720
01:29:18,859 --> 01:29:20,426
کوئی سیب نہیں، نک۔
1721
01:29:20,460 --> 01:29:21,427
ابا، ذرا پلیز،
سڑک پر نظر رکھیں۔ برائے مہربانی!
1722
01:29:21,461 --> 01:29:22,729
اوہ، شٹ!
1723
01:29:28,636 --> 01:29:29,970
اوہ، شٹ!
1724
01:29:31,005 --> 01:29:32,006
اوہ
1725
01:29:37,979 --> 01:29:39,790
اولیویا،
مجھے بندوقیں دے دو۔ وہ وہیں پر ہیں۔
1726
01:29:39,814 --> 01:29:41,047
تم کیا کر رہے ہو؟
1727
01:29:41,748 --> 01:29:43,149
نہیں.
1728
01:29:43,184 --> 01:29:44,460
ٹھیک ہے،
ٹرک روکو۔ میں انہیں سست کر دوں گا۔
1729
01:29:44,484 --> 01:29:45,819
ہرگز نہیں! جی ہاں.
1730
01:29:45,853 --> 01:29:47,487
آپ سفارت خانے سے دو
کلومیٹر کے فاصلے پر ہیں۔
1731
01:29:47,520 --> 01:29:48,665
اگر میں انہیں سست کر دوں
تو آپ سب اسے بنا لیں گے۔
1732
01:29:48,689 --> 01:29:49,733
- جاوی، میں ہمیں وہاں پہنچا سکتا ہوں۔
- نہیں!
1733
01:29:49,756 --> 01:29:50,917
بس ٹرک میں رہو! Javs!
1734
01:29:54,761 --> 01:29:55,796
نہیں!
1735
01:29:55,829 --> 01:29:57,497
بس گاڑی میں بیٹھ جاؤ، جاوی!
1736
01:30:01,101 --> 01:30:02,636
میں کبھی بھی کسی قسم
کی زندگی نہیں گزاروں گا
1737
01:30:02,670 --> 01:30:04,838
جب تک کہ میں اپنے کزن
کے ساتھ کھڑا نہ ہو جاؤں!
1738
01:30:06,740 --> 01:30:07,807
مجھے اس کی ضرورت ہے.
1739
01:30:08,975 --> 01:30:10,043
اب جاؤ.
1740
01:30:11,578 --> 01:30:12,579
جاؤ!
1741
01:30:21,122 --> 01:30:22,122
تم ٹھہر گئے۔
1742
01:30:22,856 --> 01:30:23,990
بلکل.
1743
01:31:01,228 --> 01:31:03,596
فکر مت کرو، addy.
سب ٹھیک ہو جائے گا۔
1744
01:31:03,631 --> 01:31:05,065
ماریہ کیسی ہے؟ وہ ٹھیک ہے۔
1745
01:31:05,099 --> 01:31:06,266
ابا، پلیز جلدی جاؤ۔
1746
01:31:06,300 --> 01:31:07,501
ہاں۔ اسے یہیں چھوڑ دو۔
1747
01:31:23,617 --> 01:31:24,784
شٹ!
1748
01:31:31,993 --> 01:31:34,127
اوہ!
1749
01:31:36,863 --> 01:31:38,666
اوہ!
1750
01:31:48,341 --> 01:31:51,578
کیا ہم نے انہیں کھو دیا؟
مجھے لگتا ہے کہ ہم نے انہیں کھو دیا ہے۔
1751
01:31:51,612 --> 01:31:53,180
ابا، دھیان سے! اولیویا: اوہ!
1752
01:31:59,220 --> 01:32:01,521
- اوہ!
- یا الله.
1753
01:32:23,778 --> 01:32:26,046
میں تمہیں مار ڈالوں گا،
نک فکنگ کیج!
1754
01:32:28,882 --> 01:32:30,618
نیچے اترو! سب نیچے اتر جاؤ!
1755
01:32:35,088 --> 01:32:36,122
رکو!
1756
01:32:53,640 --> 01:32:54,809
ابھی کیا ہوا؟
1757
01:32:55,708 --> 01:32:57,144
Addy؟
1758
01:32:57,177 --> 01:32:58,345
باہر او! بندوق!
1759
01:32:58,378 --> 01:32:59,613
چلو بھئی!
1760
01:33:04,118 --> 01:33:05,719
تم حرکت نہ کرو!
1761
01:33:07,787 --> 01:33:11,125
پیچھے ہٹو! پیچھے ہٹو!
1762
01:33:11,158 --> 01:33:12,626
میرے قریب آؤ میں
اسے مار ڈالوں گا۔
1763
01:33:12,659 --> 01:33:13,860
Addy؟
1764
01:33:16,029 --> 01:33:17,097
ابا!
1765
01:33:29,810 --> 01:33:31,244
ہم نے اسے بنایا، نک۔
1766
01:33:34,814 --> 01:33:36,082
ہم نے کر دکھایا.
1767
01:33:37,818 --> 01:33:38,953
ہم سب.
1768
01:33:42,122 --> 01:33:43,923
میں آپ سے پیار کرتا ہوں، والد صاحب۔
1769
01:34:35,309 --> 01:34:37,444
"میں آپ سے پیار کرتا ہوں، والد صاحب"؟
1770
01:34:37,478 --> 01:34:39,113
جاوی نے لکھا۔ ٹھیک ہے.
1771
01:34:39,913 --> 01:34:41,481
مبارک ہو
1772
01:34:41,515 --> 01:34:42,850
شکریہ، اولیویا۔
1773
01:34:46,420 --> 01:34:47,453
ہم واپس آگئے ہیں.
1774
01:34:47,488 --> 01:34:49,088
ایسا نہیں کہ ہم کہیں گئے۔
1775
01:34:49,122 --> 01:34:50,390
ایسا نہیں کہ ہم کہیں گئے۔
1776
01:35:01,502 --> 01:35:03,103
شکریہ. اوہ، شکریہ
1777
01:35:06,372 --> 01:35:08,042
نک
1778
01:35:08,074 --> 01:35:09,475
جاوی، میں تمہیں ڈھونڈ رہا ہوں۔
1779
01:35:09,511 --> 01:35:11,045
میں سوچ رہا تھا کہ تم کہاں چلے گئے؟
1780
01:35:11,078 --> 01:35:13,314
اوہ، نہیں،
میں نہیں دیکھ سکتا تھا۔ میں تھا، اوہ...
1781
01:35:13,346 --> 01:35:15,216
میں بہت گھبرایا ہوا تھا۔
1782
01:35:15,248 --> 01:35:16,417
یہ کیسے کھیلا؟
1783
01:35:16,449 --> 01:35:19,019
وہ اسے پسند کرتے تھے۔ مبارک ہو
1784
01:35:19,052 --> 01:35:20,386
واقعی؟ ہاں۔
1785
01:35:20,421 --> 01:35:21,921
اوہ واہ!
1786
01:35:22,989 --> 01:35:24,324
یہ وہ جگہ ہے...
1787
01:35:24,358 --> 01:35:25,359
نک...
1788
01:35:26,226 --> 01:35:27,529
شکریہ
1789
01:35:27,561 --> 01:35:29,963
جاوی، ہم نے مل کر یہ کیا۔ شکریہ
1790
01:35:29,997 --> 01:35:31,998
کیا آپ میرے ساتھ پارٹی
میں جانا چاہتے ہیں؟
1791
01:35:32,032 --> 01:35:34,902
وہ ہمارا انٹرویو کرنا چاہتے ہیں۔ اہ،
وینٹی فیئر۔
1792
01:35:37,871 --> 01:35:39,974
ہاں، نہیں،
میں آج رات نہیں کر سکتا۔ لیکن تم جاؤ۔
1793
01:35:40,006 --> 01:35:42,376
مزے کرو. اس سے لطف اندوز ہوں۔
1794
01:35:42,408 --> 01:35:44,244
اور گیبریلا کو میرا پیار دو۔
1795
01:35:49,850 --> 01:35:51,519
اڈی آپ کی بیلٹ لینا چاہتا ہے۔
1796
01:35:51,552 --> 01:35:53,020
اوہ، ہاں، میں کرتا ہوں۔
1797
01:35:53,052 --> 01:35:55,055
ایسا لگتا ہے کہ اس
میں کچھ وزن ہے۔
1798
01:35:55,088 --> 01:35:57,390
ٹھیک ہے، ہاں، یہ ایک بڑا،
موٹا ٹارنٹولا ہے۔
1799
01:35:57,423 --> 01:35:59,059
آپ میرے ڈریسر کو جانتے ہیں، جیف۔
1800
01:35:59,092 --> 01:36:00,261
مسٹر نیمن مارکس؟ جی ہاں.
1801
01:36:00,293 --> 01:36:01,929
وہ چاہتا تھا کہ میں مکھی پہنوں۔
1802
01:36:01,962 --> 01:36:03,831
اور میں نے کہا، "جیف،
شہد کی مکھیاں نہیں۔ شہد کی مکھیاں نہیں"۔
1803
01:36:03,863 --> 01:36:05,375
تو، اس نے کہا، "اچھا،
بچھو کے بارے میں کیا خیال ہے؟" میں نے کہا،
1804
01:36:05,399 --> 01:36:06,910
"مجھے لگتا ہے کہ بچھو تھوڑا جارحانہ ہے،
جیف۔"
1805
01:36:06,934 --> 01:36:08,068
"ٹرنٹولا کا کیا ہوگا؟"
1806
01:36:08,101 --> 01:36:09,369
وہ جاتا ہے، "ٹھیک ہے، مجھے نہیں لگتا"
1807
01:36:09,403 --> 01:36:10,581
"یہ کم جارحانہ ہے، نک۔"
1808
01:36:10,604 --> 01:36:11,845
اور میں کہتا ہوں، "ٹھیک ہے، یہ میرے لیے ہے۔"
1809
01:36:11,872 --> 01:36:12,916
وہ پیارے اور فجی ہیں، ٹھیک ہے؟
1810
01:36:12,939 --> 01:36:14,050
ٹھیک ہے، ایڈی اسے ادھار لینا چاہتا ہے۔
1811
01:36:14,073 --> 01:36:15,577
بلکل بھی نہیں.
1812
01:36:15,609 --> 01:36:17,344
آپ اسے حاصل کر سکتے ہیں۔ یہ آپ کا ہے.
1813
01:36:17,377 --> 01:36:19,880
کیا آپ کو یقین ہے کہ آپ کو پریمیئر
میں رہنے کی ضرورت نہیں تھی؟
1814
01:36:19,912 --> 01:36:21,981
سو فیصد. ہاں؟
1815
01:36:22,015 --> 01:36:23,158
ماں کا کردار ادا کرنے کے لیے
ڈیمی مور کا انتخاب کس نے کیا؟
1816
01:36:23,182 --> 01:36:24,952
اسٹوڈیو۔
1817
01:36:24,984 --> 01:36:27,220
لیکن یہ واقعی آپ کی ماں کے
ساتھ انصاف نہیں کرتا، کیا ایسا ہے؟
1818
01:36:27,253 --> 01:36:28,421
اوہ چلو.
1819
01:36:28,454 --> 01:36:29,556
وہ انتہائی خوبصورت ہے.
1820
01:36:29,591 --> 01:36:30,957
تو آپ بھی ہیں، اولیویا۔
1821
01:36:30,990 --> 01:36:33,226
اوہ، والد، ماں کو مارنا بند کرو.
1822
01:36:33,260 --> 01:36:34,927
میں اس پر نہیں مار رہا ہوں۔
1823
01:36:34,962 --> 01:36:37,363
اوہ،
مجموعی۔ میں اب یہ نہیں سننا چاہتا۔
1824
01:36:37,398 --> 01:36:39,432
تمہیں پتا ہے کہ؟ آپ کیا
کہتے ہیں ہم فلم دیکھتے ہیں؟
1825
01:36:39,466 --> 01:36:41,435
جی ہاں، آپ جو چاہیں والد صاحب۔
1826
01:36:41,467 --> 01:36:42,935
نہیں، واقعی۔ آپ کا انتخاب.
1827
01:36:44,238 --> 01:36:45,471
واقعی؟
1828
01:36:45,506 --> 01:36:47,509
ہاں،
ہمیں اپنی پسند کی کوئی چیز دکھائیں۔
1829
01:36:47,542 --> 01:36:49,143
یہ وہ جگہ ہے...
1830
01:36:49,176 --> 01:36:51,345
کیا آپ نے کبھی Paddington 2 دیکھا ہے۔
1831
01:37:37,625 --> 01:37:39,059
آپ نک ہیں۔
1832
01:37:39,092 --> 01:37:41,362
چدائی...
1833
01:37:47,601 --> 01:37:49,403
واہ! Cage!
1834
01:37:49,427 --> 01:38:09,427
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora