1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:00:28,829 --> 00:00:30,429 میرا مطلب بال کٹوانا تھا۔ 3 00:00:35,737 --> 00:00:38,104 میرے پاس آپ کے لیے ایک تحفہ ہے، کیسی۔ 4 00:00:46,112 --> 00:00:47,481 کیسی، پیاری، 5 00:00:47,515 --> 00:00:48,835 تم اب اپنے والد کا تحفہ لے لو۔ 6 00:00:51,250 --> 00:00:52,654 واہ 7 00:00:59,627 --> 00:01:01,762 مجھے بھی آپ کی تصویر ملی ہے۔ 8 00:01:08,536 --> 00:01:10,069 ماریہ! 9 00:01:11,305 --> 00:01:13,406 نہیں! نہیں نہیں! نہیں! 10 00:01:13,439 --> 00:01:15,141 سالگرہ مبارک ہو، ڈارلن۔ 11 00:01:27,387 --> 00:01:28,421 نہیں! 12 00:01:44,771 --> 00:01:47,709 واہ! 13 00:02:05,859 --> 00:02:07,861 شکریہ 14 00:02:07,894 --> 00:02:09,305 ظاہر ہے، آپ نے mankiewicz کا اجنبیوں کا گھر دیکھا ہوگا۔ 15 00:02:09,329 --> 00:02:10,740 یہ میری ہر وقت کی پسندیدہ فلموں میں سے ایک ہے۔ 16 00:02:10,764 --> 00:02:12,604 بالکل وہی ہے جو آپ کے اسکرپٹ نے مجھے یاد دلایا۔ 17 00:02:12,634 --> 00:02:13,768 اقتدار کی لڑائی، 18 00:02:13,800 --> 00:02:15,502 مطابقت کی لڑائی۔ ہاں۔ ہاں۔ 19 00:02:15,536 --> 00:02:17,212 اور آپ کو لگتا ہے کہ یہ تھوڑا سا پاگل لگتا 20 00:02:17,236 --> 00:02:19,338 ہے، لیکن کچھ طریقوں سے، یہ کنگ لیئر ہے۔ 21 00:02:19,372 --> 00:02:20,608 یہ کنگ لیئر ہے۔ جی ہاں، بالکل۔ 22 00:02:20,641 --> 00:02:22,241 دیکھیں، میں جانتا تھا کہ آپ سمجھ جائیں گے کہ 23 00:02:22,275 --> 00:02:23,419 میں اس فلم کے ساتھ کیا کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 24 00:02:23,443 --> 00:02:24,912 صحیح 25 00:02:24,945 --> 00:02:27,447 ڈیوڈ، میں نہیں جانتا کہ بالکل کیا کہنا ہے، 26 00:02:27,480 --> 00:02:29,316 سوائے یہ زندگی بھر کا کردار ہے۔ 27 00:02:29,348 --> 00:02:31,718 اور میں واقعی اس کا حصہ بننا پسند کروں گا۔ 28 00:02:31,752 --> 00:02:33,530 ٹھنڈا، آدمی. میں آپ کو ایک دو دن میں ایک آواز دوں گا۔ 29 00:02:33,554 --> 00:02:35,689 اوہ اگر آپ بوسٹن لہجے کے بارے میں فکر مند ہیں، 30 00:02:35,723 --> 00:02:37,223 میں بوسٹن لہجہ کر سکتا ہوں۔ 31 00:02:37,257 --> 00:02:38,468 میں سارا ہفتہ اس پر کام کر رہا ہوں۔ 32 00:02:38,491 --> 00:02:39,894 میں فکر مند نہیں ہوں، نک۔ 33 00:02:39,926 --> 00:02:41,471 ٹھیک ہے، اگر آپ کے کوئی اور سوالات ہیں یا 34 00:02:41,495 --> 00:02:43,730 آپ صرف بات کرنا چاہتے ہیں تو مجھے کال کریں۔ 35 00:02:43,764 --> 00:02:46,968 یا اگر آپ چاہتے ہیں کہ میں پڑھوں... 36 00:02:47,001 --> 00:02:48,367 آپ کو میرے لیے پڑھنے کی ضرورت نہیں ہے۔ 37 00:02:48,401 --> 00:02:50,302 ہرگز نہیں۔ 38 00:02:50,336 --> 00:02:51,739 اور ظاہر ہے، میں نہیں جا رہا ہوں۔ 39 00:02:51,772 --> 00:02:53,608 ظاہر ہے. 40 00:02:53,640 --> 00:02:55,351 لیکن میں شرط لگاتا ہوں کہ آپ کا ایک حصہ مجھے پڑھنا سننا پسند کرے گا، ٹھیک ہے؟ 41 00:02:55,375 --> 00:02:56,475 میرا مطلب ہے، آپ کیوں نہیں کریں گے؟ 42 00:02:56,510 --> 00:02:58,211 اگر میں آپ ہوتا تو میں اسے سننا چاہتا۔ 43 00:02:58,245 --> 00:02:59,885 سنجیدگی سے، میں نہیں چاہتا کہ آپ پڑھیں۔ ٹھیک ہے. 44 00:02:59,913 --> 00:03:01,649 ویسے بھی، یہ میں ہوں، تو میں جا رہا ہوں... 45 00:03:01,682 --> 00:03:04,350 ٹھیک ہے، تم جانتے ہو کیا؟ میں پڑھوں گا۔ 46 00:03:04,384 --> 00:03:06,687 "یہ ایک پیشگی نتیجہ ہے، جمی." 47 00:03:06,721 --> 00:03:08,990 "انسانی دماغ میں 13 ملی سیکنڈ لگتے ہیں" 48 00:03:09,022 --> 00:03:10,824 "جسم کو پیغام بھیجنا۔" 49 00:03:10,858 --> 00:03:13,661 "تو، جب تک تمہاری گولیاں مجھے لگیں، میرا دماغی پرانتستا" 50 00:03:13,694 --> 00:03:14,872 "ایک سگنل منتقل کیا جائے گا" 51 00:03:14,896 --> 00:03:16,329 "17 صحت مند پٹھوں کو" 52 00:03:16,362 --> 00:03:18,699 "جو میری ٹرگر انگلی کو چلاتی ہے۔" 53 00:03:18,733 --> 00:03:22,002 "اور اس سے پہلے کہ تمھارے گدھے کو پھسلنے کا موقع ملے۔" 54 00:03:22,036 --> 00:03:23,905 "آپ کا میڈولا اوبلونگاٹا" 55 00:03:23,937 --> 00:03:26,873 "تمہارے پیچھے دیوار پر چھینٹا جائے گا۔" 56 00:03:26,908 --> 00:03:28,776 "اور اگر یہ آخری چیز ہے جسے میں پورا کرتا ہوں" 57 00:03:28,810 --> 00:03:30,578 "اس خوبصورت سبز زمین پر" 58 00:03:30,610 --> 00:03:34,981 "ٹھیک ہے، پھر، ہا، میں کہتا ہوں، ہا، کیا طریقہ ہے، جانے کا۔" 59 00:03:37,685 --> 00:03:39,252 ہولی شیٹ۔ 60 00:03:42,389 --> 00:03:44,558 اگر آپ چاہیں تو میں ایک اور کام کرسکتا ہوں۔ 61 00:03:49,361 --> 00:03:52,432 لعنت، یار! 62 00:03:52,466 --> 00:03:54,668 یہ اچھا تھا، ٹھیک ہے؟ اچھا لگا۔ 63 00:03:54,701 --> 00:03:57,270 Mankiewicz؟ اوہو! ناقابل یقین کھینچنا۔ 64 00:03:57,304 --> 00:03:59,338 میں جانتا ہوں. یہ صرف میرے سر میں آیا. 65 00:03:59,372 --> 00:04:01,307 اچھا، اچھا۔ میں آپ کے لئے خوش ہوں. 66 00:04:01,341 --> 00:04:05,412 کیونکہ، ایمانداری سے، آدمی، آپ کو واقعی اس کی ضرورت ہے۔ 67 00:04:05,444 --> 00:04:07,379 کیا؟ کیا مراد ھے اس سے؟ 68 00:04:07,413 --> 00:04:09,884 تم نے اسے حاصل. یہ گیم چینجر ہو سکتا ہے۔ 69 00:04:09,917 --> 00:04:11,929 مجھے گیم چینجر کی ضرورت نہیں ہے۔ اگر یہ ہوتا ہے، تو یہ ہوتا ہے. 70 00:04:11,953 --> 00:04:13,697 اگر ایسا نہیں ہوتا ہے تو میں صرف کام کرتا رہوں گا۔ میں یہی کرتا ہوں۔ 71 00:04:13,721 --> 00:04:16,690 میں صرف یہ کہہ رہا ہوں، آپ کچھ زیادہ حکمت عملی اختیار کر سکتے ہیں۔ 72 00:04:16,723 --> 00:04:18,492 مزید مووی اسٹار کے انتخاب کریں۔ 73 00:04:18,526 --> 00:04:20,459 یہ ایسا ہی ہے جیسے ڈیوس نے مجھے بتایا تھا... 74 00:04:20,494 --> 00:04:21,538 "کبھی کبھی، یہ نوٹ ہے" 75 00:04:21,562 --> 00:04:22,764 "تم نہیں کھیلتے۔" 76 00:04:22,797 --> 00:04:24,331 میل ڈیوس ہیروئن کا عادی تھا۔ 77 00:04:24,363 --> 00:04:25,608 میرا مطلب ہے، میں اس سے پیار کرتا ہوں، 78 00:04:25,632 --> 00:04:27,033 وہ ایک استاد تھا، لیکن میں خوش ہوں، 79 00:04:27,067 --> 00:04:28,478 جب میں کام کر رہا ہوں تو میں صحت مند ہوں۔ میں ایک اداکار ہوں۔ 80 00:04:28,502 --> 00:04:29,937 نہیں، آپ فلمی ستارے ہیں! 81 00:04:29,971 --> 00:04:31,403 اور کیا آپ اسے کبھی نہیں بھولیں گے! 82 00:04:31,437 --> 00:04:33,016 ٹھیک ہے، مجھے اس کی ضرورت نہیں ہے۔ مجھے اس کی ضرورت نہیں. 83 00:04:33,040 --> 00:04:34,975 میری گاڑی سے باہر نکلو۔ نکی، میری گاڑی سے باہر نکلو۔ 84 00:04:35,009 --> 00:04:36,644 مجھے اس کی ضرورت نہیں. 85 00:04:45,351 --> 00:04:47,353 مجھے اس کی ضرورت ہے. 86 00:04:47,387 --> 00:04:49,355 یہ گیم چینجر ہو سکتا ہے۔ 87 00:04:49,389 --> 00:04:51,067 لہذا، آپ اس سے خوش نہیں ہیں کہ آپ کا کیریئر کیسا جا 88 00:04:51,091 --> 00:04:53,728 رہا ہے کیونکہ ایسا لگتا ہے کہ آپ ہر وقت کام کر رہے ہیں۔ 89 00:04:53,761 --> 00:04:57,430 ٹھیک ہے، میں نے اسے کبھی بھی کیریئر کے طور پر نہیں دیکھا، صرف کام کے طور پر۔ 90 00:04:57,463 --> 00:04:58,509 اور اس میں کیا حرج ہے؟ 91 00:04:58,533 --> 00:05:00,100 میرا مطلب ہے، کسی بھی دوسرے کام میں، 92 00:05:00,134 --> 00:05:01,601 محنت دیکھنے کی چیز ہے، 93 00:05:01,636 --> 00:05:03,004 لیکن فلمی کارکردگی کے ساتھ، 94 00:05:03,036 --> 00:05:04,447 "تم بہت زیادہ فلمیں بنا رہے ہو، نک۔" 95 00:05:04,471 --> 00:05:05,807 "تم بہت محنت کر رہے ہو، نک۔" 96 00:05:05,839 --> 00:05:07,350 "کیا سامعین آپ کو زیادہ یاد کریں، نک۔" 97 00:05:07,374 --> 00:05:08,608 میرا مطلب ہے، "ہیلو، یہ میرا کام ہے۔" 98 00:05:08,643 --> 00:05:09,911 "میں اپنے بل ادا کرتا ہوں۔" 99 00:05:09,944 --> 00:05:11,612 "میں اپنے گھر والوں کو کھلاتا ہوں۔ تم تنگ کر رہے ہو۔" 100 00:05:11,646 --> 00:05:12,913 میرے خدا! 101 00:05:13,915 --> 00:05:15,783 ہاں۔ 102 00:05:15,817 --> 00:05:17,584 تو، یہاں پریشانی کی کیا بات ہے، نک؟ 103 00:05:17,617 --> 00:05:19,451 آپ نے بطور اداکار اپنی قابلیت، 104 00:05:19,485 --> 00:05:21,420 اپنی صلاحیتوں میں سے کچھ کھو دیا ہے؟ 105 00:05:22,589 --> 00:05:23,591 نہیں. 106 00:05:24,125 --> 00:05:25,492 آہ... 107 00:05:25,526 --> 00:05:27,394 نہیں، یہ صرف اتنا ہے کہ میں واقعی میں یہ چاہتا ہوں۔ 108 00:05:27,427 --> 00:05:28,728 یہ زندگی بھر کا کردار ہے۔ 109 00:05:28,762 --> 00:05:30,665 یہ ایک بہت اچھا حصہ ہے۔ 110 00:05:30,697 --> 00:05:33,567 ٹھیک ہے، آپ کے خیال میں آپ کے کام کے ساتھ آپ کا رشتہ 111 00:05:33,600 --> 00:05:35,970 آپ کی بیٹی کے ساتھ آپ کے تعلقات کو کیسے متاثر کرتا ہے؟ 112 00:05:36,002 --> 00:05:38,004 آئیے اس میں اضافہ کریں، کیا ہم؟ 113 00:05:39,906 --> 00:05:42,143 کیا؟ اوہ، آپ کو ایسا کرنے کی ضرورت نہیں ہے. 114 00:05:42,175 --> 00:05:43,610 آپ لوگ بات کرتے رہ سکتے ہیں۔ 115 00:05:43,644 --> 00:05:44,946 ٹھیک ہے، میں صرف اس کے ساتھ ختم کروں گا، 116 00:05:44,978 --> 00:05:46,454 اس طرح کا کردار ہر روز نہیں آتا۔ 117 00:05:46,478 --> 00:05:47,648 اور اب، میں اسے زپ کرنے والا ہوں۔ 118 00:05:47,682 --> 00:05:48,792 - میں نے اسے اچھی طرح سے زپ کیا۔ - Addy. 119 00:05:48,816 --> 00:05:50,951 آپ کے خیال میں آپ کے والد کی اپنے کیریئر کے 120 00:05:50,985 --> 00:05:52,653 بارے میں بے چینی نے آپ کو کیسے متاثر کیا ہے؟ 121 00:05:52,687 --> 00:05:54,154 ٹھیک ہے، اس کا کیریئر صرف ایک ہی 122 00:05:54,187 --> 00:05:55,723 چیز ہے جس کے بارے میں ہم بات کرتے ہیں۔ 123 00:05:55,755 --> 00:05:57,591 وہ یا وہ مجھے پرانی فلمیں دیکھنے پر 124 00:05:57,625 --> 00:05:59,159 مجبور کرتا ہے، اور پھر ان پر بحث کرتا ہے۔ 125 00:05:59,192 --> 00:06:01,728 جو واقعی میں صرف اس نے مجھے دو گھنٹے تک لیکچر دیا۔ 126 00:06:01,762 --> 00:06:04,497 یہ ایک مکالمہ ہے۔ یہ بات چیت سے زیادہ ہے۔ 127 00:06:04,531 --> 00:06:07,466 اس نے مجھے یہ عجیب پرانی فلم دیکھنے پر مجبور کیا۔ 128 00:06:07,500 --> 00:06:10,137 اسے کیا کہا جاتا تھا؟ ڈاکٹر کالماری کا جزیرہ؟ 129 00:06:10,170 --> 00:06:13,139 ڈاکٹر کیلیگری کی کابینہ۔ اور کیا آپ کو یہ پسند آیا، ایڈی؟ 130 00:06:13,173 --> 00:06:15,475 یہ میری پسندیدہ فلموں میں سے ایک ہے۔ آپ نے اسے دیکھا ہے؟ 131 00:06:15,509 --> 00:06:16,677 نہیں، میرے پاس نہیں ہے. 132 00:06:16,711 --> 00:06:19,146 یہ اس پاگل بوڑھے ڈاکٹر کے بارے میں ہے جس 133 00:06:19,180 --> 00:06:22,415 کی نیند پوری طرح سے اس کے جادو کے نیچے ہے۔ 134 00:06:22,449 --> 00:06:24,785 یہ پاگل پرانا لون۔ 135 00:06:24,819 --> 00:06:28,723 کیا آپ تصور کر سکتے ہیں کہ یہ کتنا خوفناک ہوگا؟ 136 00:06:28,755 --> 00:06:29,932 مکمل طور پر کسی کے جادو کے تحت ہونا؟ 137 00:06:29,956 --> 00:06:31,826 اور تم نے اسے پسند کیا، ٹھیک ہے؟ 138 00:06:31,858 --> 00:06:33,637 میرا مطلب ہے، آپ کو پینٹ سیٹ اور میک اپ پسند ہے... 139 00:06:33,661 --> 00:06:34,928 نہیں میں نے نہیں. 140 00:06:34,961 --> 00:06:36,129 مجھے ایسا لگتا ہے کہ شاید 141 00:06:36,163 --> 00:06:38,098 وہ فلم نہیں دیکھنا چاہتی تھی۔ 142 00:06:38,132 --> 00:06:39,533 کیا تم نے اس کے بارے میں سوچا، نک؟ 143 00:06:39,567 --> 00:06:40,901 وہ کیا چاہتی ہے؟ 144 00:06:40,935 --> 00:06:42,870 چیرل، چلو کیا یہ ایک حقیقی سوال ہے؟ 145 00:06:42,903 --> 00:06:45,038 آپ کے خیال میں وہ کیا کہے گا؟ 146 00:06:45,072 --> 00:06:48,942 اس کے پاس حیرت انگیز بصری حساسیت ہے۔ ہمیشہ ہے. 147 00:06:48,975 --> 00:06:50,620 ہم بہت قریب ہیں، اور اس قربت کے اندر، 148 00:06:50,644 --> 00:06:52,545 میں یہ معلوم کرنے کے قابل تھا... 149 00:06:57,151 --> 00:06:58,185 ارے، شہد. ہیلو ماں. 150 00:06:58,218 --> 00:07:00,521 الوداع، اڈی۔ میں تم سے پیار کرتا ہوں. 151 00:07:02,822 --> 00:07:04,225 اوہ، نہیں، کیا ہوا؟ 152 00:07:04,257 --> 00:07:06,226 اوہ، وہ مجھ پر پاگل ہے کیونکہ ہم نے دیکھا۔ 153 00:07:06,259 --> 00:07:08,762 ڈاکٹر کیلیگاری کی کابینہ ایک ساتھ اور وہ اس سے نفرت کرتی تھیں، جو مجھے 154 00:07:08,795 --> 00:07:11,731 عجیب لگتا ہے، یہ دیکھتے ہوئے کہ اس کا ذائقہ عام طور پر کتنا پختہ ہے۔ 155 00:07:11,766 --> 00:07:13,533 رکو، آپ حیران ہیں کہ آپ کی نوعمر 156 00:07:13,567 --> 00:07:15,735 بیٹی ایک پاگل نہیں دیکھنا چاہتی تھی۔ 157 00:07:15,769 --> 00:07:17,605 آپ کے ساتھ 100 سال پرانی جرمن فلم؟ 158 00:07:17,637 --> 00:07:19,673 جی ہاں. یا الله. ٹھیک ہے. 159 00:07:19,706 --> 00:07:21,042 ٹھیک ہے، یہ صرف یہ نہیں ہے. 160 00:07:21,074 --> 00:07:22,519 آپ جانتے ہیں، اس نے کبھی میری شیلی، یا 161 00:07:22,543 --> 00:07:24,678 جین آسٹن، یا یہاں تک کہ جڑواں نہیں پڑھا ہے۔ 162 00:07:24,711 --> 00:07:27,814 کیا ایک چھوٹا سا فلسٹائن. کیا ہمیں اس سے انکار کرنا چاہئے؟ 163 00:07:27,848 --> 00:07:29,951 اس کا خیال تھا کہ ہمفری بوگارٹ ایک پورن اسٹار ہے۔ 164 00:07:29,983 --> 00:07:31,252 ہاں... 165 00:07:31,285 --> 00:07:33,788 کیا واقعی؟ ہاں۔ 166 00:07:33,821 --> 00:07:35,990 یہ مایوس کن ہے۔ 167 00:07:36,023 --> 00:07:38,591 جب تک کہ ہمفری بوگارٹ نامی کوئی پورن اسٹار نہ ہو۔ 168 00:07:38,625 --> 00:07:40,860 یہ کام کرے گا، ہے نا؟ ہمفری۔ کوبڑ 169 00:07:41,661 --> 00:07:43,531 نہیں؟ 170 00:07:43,564 --> 00:07:45,031 دیکھو تم بس... 171 00:07:45,066 --> 00:07:46,933 آپ اس وقت اس کے ساتھ مشکل مرحلے پر ہیں، 172 00:07:46,968 --> 00:07:48,235 ٹھیک ہے؟ 173 00:07:48,269 --> 00:07:49,704 اور اگر آپ جڑنا نہیں سیکھتے ہیں، 174 00:07:49,737 --> 00:07:50,971 تو یہ ٹوٹا ہی رہے گا... 175 00:07:51,004 --> 00:07:53,139 تم کس بات پر مسکرا رہے ہو؟ ہہ؟ 176 00:07:53,173 --> 00:07:54,542 تم کیوں مسکرا رہے ہو؟ میں نہیں ہوں. 177 00:07:54,574 --> 00:07:55,909 تم ہو. ٹھیک ہے. 178 00:07:55,942 --> 00:07:56,987 اولیویا، میں ایک بہت ہی دلچسپ فلم کے لیے تیار ہوں۔ 179 00:07:57,011 --> 00:07:58,778 اور مجھے لگتا ہے کہ یہ ہونے والا ہے۔ 180 00:07:58,812 --> 00:08:00,257 یا الله. دیکھو، کیا تم مجھ پر احسان کرو گے؟ جی ہاں. 181 00:08:00,281 --> 00:08:01,749 اس کی سالگرہ کی تقریب میں شرکت کریں۔ 182 00:08:01,781 --> 00:08:03,550 بلکل. بلکل. 183 00:08:03,584 --> 00:08:04,918 گوش! 184 00:08:04,951 --> 00:08:07,088 ارے، فنک، چلو ملتے ہیں۔ میرے کچھ سوال ہیں. 185 00:08:07,120 --> 00:08:08,956 میں نہیں جانتا. میں واقعی میں یہ چاہتا ہوں۔ 186 00:08:08,990 --> 00:08:11,692 میرا مطلب ہے، یہ زندگی بھر کا کردار ہے، اور بطور میرے ایجنٹ... 187 00:08:11,725 --> 00:08:15,028 نک، مجھے اچھا احساس ہے، ٹھیک ہے؟ 188 00:08:15,062 --> 00:08:16,863 ٹھیک ہے. اب چلو۔ 189 00:08:16,896 --> 00:08:18,899 میں جانتا ہوں کہ آپ کتنے تناؤ میں ہیں۔ 190 00:08:18,932 --> 00:08:21,101 یہ آپ کو آرام کرنے میں مدد کرنے والا ہے۔ 191 00:08:21,836 --> 00:08:23,069 بھاڑ میں جاؤ! 192 00:08:23,103 --> 00:08:25,139 اوہ میرے! بھاڑ میں جاؤ، مجھے یہ بہت پسند ہے. 193 00:08:27,040 --> 00:08:29,310 کیا اس سے اتنی تکلیف ہوتی ہے؟ بھاڑ میں جاؤ! 194 00:08:29,343 --> 00:08:31,245 یہ ہے. جتنا زیادہ درد اتنا ہی اچھا۔ 195 00:08:31,278 --> 00:08:32,846 بھاڑ میں... 196 00:08:32,879 --> 00:08:35,316 کیوں؟ یہ گردش کے لیے اچھا ہے۔ 197 00:08:43,657 --> 00:08:45,826 تو، نک، ہمیں ایک اور پیشکش ملی۔ 198 00:08:45,860 --> 00:08:46,900 آج صبح ہی آئے ہیں۔ 199 00:08:46,927 --> 00:08:48,763 بہترین اس کے بارے میں کیا ہے؟ 200 00:08:48,796 --> 00:08:51,197 یہ تقریباً ایک ملین روپے ہے۔ 201 00:08:51,231 --> 00:08:53,768 یہ کیا ہے؟ 202 00:08:53,801 --> 00:08:55,201 سالگرہ کی تقریب، فنک؟ 203 00:08:55,235 --> 00:08:57,104 آپ بھی کیا بات کر رہے ہیں؟ 204 00:08:57,138 --> 00:08:58,605 تم جاؤ، اور میں نہیں جانتا، 205 00:08:58,639 --> 00:08:59,916 کچھ کہانیاں سناؤ، انہیں ہنساؤ۔ 206 00:08:59,940 --> 00:09:02,043 انہیں ہنسانا؟ جیسے... سرکس کے مسخرے کی طرح؟ 207 00:09:02,076 --> 00:09:03,576 ایک تربیت یافتہ مہر؟ 208 00:09:07,881 --> 00:09:10,183 نک، مجھے آپ کے بزنس مینیجر کینی کا کال آیا۔ 209 00:09:10,216 --> 00:09:12,328 آپ ایک سال سے غروب آفتاب کے ٹاور پر رہ رہے ہیں۔ 210 00:09:12,352 --> 00:09:14,855 اور تو؟ وہ مجھے وہاں رکھنا پسند کرتے ہیں۔ 211 00:09:14,889 --> 00:09:17,625 آپ ان پر $600,000 واجب الادا ہیں۔ 212 00:09:17,658 --> 00:09:19,125 انہوں نے کینی کو بل بھیجے۔ 213 00:09:20,161 --> 00:09:21,761 میں اس کا خیال رکھوں گا. 214 00:09:21,796 --> 00:09:24,065 کینی کا کہنا ہے کہ آپ پر اب بھی کافی قرض ہیں۔ 215 00:09:24,097 --> 00:09:26,801 اور اب، طلاق، اور آپ کے خرچ کرنے کی عادات اور، 216 00:09:26,833 --> 00:09:28,869 اور، اور... ٹھیک ہے، میں ڈیل کرنے والا ہوں 217 00:09:28,903 --> 00:09:30,671 اس سب کے ساتھ، فنک. 218 00:09:30,703 --> 00:09:32,972 تم جانتے ہو میں کروں گا۔ 219 00:09:33,006 --> 00:09:35,109 لیکن مجھے یہ اگلا کردار ملنے والا ہے 220 00:09:35,142 --> 00:09:38,144 اور جب میں کروں گا تو وہ سب بدل جائے گا۔ 221 00:09:38,913 --> 00:09:41,315 پھر، میں واپس آ گیا ہوں۔ 222 00:09:41,347 --> 00:09:44,618 اور، ویسے، یہ نہیں کہ میں کہیں گیا تھا۔ 223 00:09:44,652 --> 00:09:46,153 ایسا نہیں کہ آپ کہیں گئے تھے۔ 224 00:09:46,187 --> 00:09:47,620 آپ کبھی بھی اپنے آپ پر گستاخی نہیں کرتے۔ 225 00:09:47,654 --> 00:09:50,323 چلو بھئی! کبھی بھی اپنے آپ پر گستاخی نہ کریں۔ 226 00:10:04,004 --> 00:10:06,740 فنک، ایک سیکنڈ رکو۔ مجھے کہیں خاموش رہنے دو۔ 227 00:10:08,274 --> 00:10:10,376 فنک، آپ اب بھی وہاں ہیں؟ میں اب آپ کو سن سکتا ہوں۔ 228 00:10:10,410 --> 00:10:12,154 کیا تم نے اس سے بات کی؟ میں نے ڈیوڈ سے بات کی۔ 229 00:10:12,178 --> 00:10:14,280 اوہ، آپ یہاں ہیں. زبردست. رکو. 230 00:10:14,315 --> 00:10:15,883 ٹھیک ہے، ہم کیک بنا رہے ہیں۔ 231 00:10:15,916 --> 00:10:17,650 اوہ... اوہ، میرے خدا، تم کر رہے ہو... 232 00:10:17,684 --> 00:10:18,885 مجھے یہ کال ختم کرنی ہے۔ 233 00:10:18,918 --> 00:10:21,788 یا الله! حضرت عیسی علیہ السلام! 234 00:10:21,822 --> 00:10:22,856 چلو بھئی! 235 00:10:22,889 --> 00:10:25,658 فنک، کیا تم نے اس سے بات کی؟ 236 00:10:25,692 --> 00:10:26,961 نک، کیا تم مجھے سن سکتے ہو؟ 237 00:10:26,994 --> 00:10:29,697 ہاں، میں آپ کو سن سکتا ہوں۔ اس نے کیا کہا؟ 238 00:10:29,730 --> 00:10:31,365 اس نے کہا کہ وہ تم سے محبت کرتا ہے، 239 00:10:31,398 --> 00:10:33,868 لیکن وہ بالآخر ایک مختلف سمت میں چلا گیا۔ 240 00:10:33,900 --> 00:10:35,369 کردار کے لئے. 241 00:10:35,402 --> 00:10:36,836 معذرت، یار۔ 242 00:10:58,192 --> 00:10:59,692 مجھے اس سے نفرت ہے۔ 243 00:11:01,495 --> 00:11:02,830 شکریہ امی. 244 00:11:07,801 --> 00:11:08,836 شکریہ 245 00:11:12,907 --> 00:11:14,008 شکریہ 246 00:11:15,042 --> 00:11:17,010 پھونکنا، پھونکنا۔ ایک خواہش کرو. 247 00:11:19,245 --> 00:11:22,216 سالگرہ مبارک ہو، ایڈی! ٹھیک ہے، سب لوگ! 248 00:11:22,249 --> 00:11:26,086 پیانو کے گرد جمع کریں۔ یہ شو ٹائم ہے، لوگ. 249 00:11:26,120 --> 00:11:27,297 - وہ کیا کر رہا ہے؟ - کیا؟ 250 00:11:27,321 --> 00:11:28,923 نک؟ نک؟ 251 00:11:28,956 --> 00:11:30,691 اوہ، پیانو سے ہٹ جاؤ، نک۔ 252 00:11:31,392 --> 00:11:33,226 ہیلو، لیوس. 253 00:11:33,259 --> 00:11:35,261 تم سب اب بڑے ہو گئے ہو۔ 254 00:11:35,296 --> 00:11:37,096 کیا، آپ... کیا، آپ 15 سال کے ہیں؟ 255 00:11:37,130 --> 00:11:38,164 پاپا، لیوس سے بات نہ کریں۔ 256 00:11:38,198 --> 00:11:39,767 ٹھیک ہے. 257 00:11:39,799 --> 00:11:41,769 جب وہ نو سال کی تھیں تو میں اور 258 00:11:41,802 --> 00:11:45,038 میری بیٹی نے اپنا پہلا سفر اکٹھے کیا۔ 259 00:11:45,072 --> 00:11:47,207 ہم نے راتوں رات، صحرا کے پار، 260 00:11:47,240 --> 00:11:49,943 گرینڈ وادی کی طرف گاڑی چلائی۔ 261 00:11:49,976 --> 00:11:51,278 تمہیں وہ یاد ہے، پیارے؟ 262 00:11:51,312 --> 00:11:52,947 مجھے وہ یاد ہے۔ 263 00:11:52,980 --> 00:11:56,149 اور جب سورج نکلا، 264 00:11:56,182 --> 00:11:57,784 جب اس نے اپنا چھوٹا سا سر میرے کندھے 265 00:11:57,817 --> 00:12:01,322 پر رکھا تو میں سڑک کے کنارے پر چلا گیا۔ 266 00:12:01,355 --> 00:12:03,123 اور ہم نے دیکھا... 267 00:12:05,392 --> 00:12:07,027 سورج کو اوپر آتے دیکھا۔ 268 00:12:09,830 --> 00:12:12,899 وہ میری زندگی کا سب سے خوشگوار لمحہ تھا۔ 269 00:12:12,932 --> 00:12:14,235 اور اسی لمحے، 270 00:12:14,268 --> 00:12:17,337 میں نے اس کی 16ویں سالگرہ کے لیے ایک چھوٹی سی دھن بنائی۔ 271 00:12:17,370 --> 00:12:19,807 میں تب سے اس پر کام کر رہا ہوں۔ 272 00:12:19,840 --> 00:12:24,077 اور، اوہ، سالگرہ مبارک ہو، پیارے. یہ لو. 273 00:12:43,330 --> 00:12:45,231 اوہ، فکنگ یسوع! 274 00:12:45,265 --> 00:12:48,101 میں یہ دیکھ کر بہت پرجوش ہوں کہ تم اپنی زندگی کے ساتھ کیا کرتی ہو، جان۔ 275 00:12:48,134 --> 00:12:50,538 اور آپ جو بھی انتخاب کریں گے میں اس کی حمایت کروں گا۔ 276 00:12:50,572 --> 00:12:53,807 صرف، میں آرٹس میں زندگی گزارنے کی سفارش نہیں کروں گا۔ 277 00:12:53,841 --> 00:12:56,844 خاص طور پر، اس شیتھول ٹاؤن میں 278 00:12:56,876 --> 00:12:58,513 حقیقی ٹیلنٹ کی قدر کیسے کی جاتی ہے۔ 279 00:13:09,389 --> 00:13:11,158 میں نہیں جانتا، اولیویا۔ 280 00:13:12,125 --> 00:13:13,126 میں نہیں جانتا. 281 00:13:23,336 --> 00:13:25,205 تمہیں یاد ہے جب ہم تینوں 282 00:13:25,239 --> 00:13:27,041 کمرے کے فرش پر لیٹتے تھے۔ 283 00:13:27,073 --> 00:13:28,610 نیویارک کے اپارٹمنٹ میں، 284 00:13:28,643 --> 00:13:31,345 اور میں اور آپ اسے گھنٹوں دیکھتے رہیں گے؟ 285 00:13:31,378 --> 00:13:32,879 یاد ہے؟ 286 00:13:34,081 --> 00:13:35,883 تب یہ بہت آسان تھا۔ 287 00:13:35,915 --> 00:13:37,017 ہاں۔ 288 00:13:45,125 --> 00:13:46,894 سنو۔ 289 00:13:46,927 --> 00:13:49,096 میں کچھ کہنے والا ہوں، اور مجھے یقین نہیں ہے کہ مجھے ایسا کرنا چاہیے۔ 290 00:13:49,129 --> 00:13:50,397 کہ دو. 291 00:13:51,633 --> 00:13:53,433 ٹھیک ہے. 292 00:13:53,466 --> 00:13:54,967 مجھے آپ کی ضرورت ہے. 293 00:13:55,001 --> 00:13:56,403 تمہیں میری ضرورت؟ 294 00:13:56,437 --> 00:13:59,940 مجھے تم اپنی گندگی کو اکٹھا کرنے کی ضرورت ہے، نک۔ 295 00:13:59,972 --> 00:14:02,176 ٹھیک ہے؟ وہ اب دو سال کی نہیں ہے۔ 296 00:14:02,208 --> 00:14:05,245 وہ ایک ذہین لڑکی ہے جسے اپنے والد کی ضرورت ہے۔ 297 00:14:05,278 --> 00:14:06,346 اسے ضرورت نہیں ہے... 298 00:14:07,980 --> 00:14:09,283 اسے اس آدمی کی ضرورت نہیں ہے۔ 299 00:14:20,427 --> 00:14:21,427 ہاں۔ 300 00:14:51,158 --> 00:14:53,561 نہیں نہیں. چلو بھئی. 301 00:15:14,280 --> 00:15:16,283 نک۔ فنک۔ 302 00:15:16,316 --> 00:15:17,985 بڑی بات... 303 00:15:18,018 --> 00:15:19,653 کیا؟ سالگرہ کی تقریب؟ اتنا افسردہ کن۔ 304 00:15:19,687 --> 00:15:22,221 یہاں تک کہ اسے سامنے لانے کے لئے میں ایمانداری سے معذرت خواہ ہوں۔ 305 00:15:22,255 --> 00:15:23,322 میں یہ لوں گا. 306 00:15:23,356 --> 00:15:24,591 یہ بہت اچھا ہونے والا ہے۔ 307 00:15:24,625 --> 00:15:27,193 یہ بہتر ہے کیونکہ جب یہ ختم ہو جائے گا، 308 00:15:27,226 --> 00:15:30,496 میرا کام ہو گیا ہے۔ 309 00:15:30,532 --> 00:15:33,200 گرل پر گرم کتوں کی طرح۔ 310 00:15:33,232 --> 00:15:35,469 میں اداکاری چھوڑ رہا ہوں۔ 311 00:15:35,503 --> 00:15:39,206 لہذا، آپ تجارت کو کال کر سکتے ہیں، اور انہیں بتا 312 00:15:39,239 --> 00:15:42,442 سکتے ہیں کہ میں نے کہا کہ یہ ایک زبردست تھا... 313 00:15:43,644 --> 00:15:45,513 عزت... 314 00:15:46,614 --> 00:15:50,283 قدیم ترین انسانی روایات میں 315 00:15:50,317 --> 00:15:53,654 سے ایک کا ایک چھوٹا سا حصہ ہونا، 316 00:15:55,389 --> 00:16:00,293 کہانی سنانا اور افسانہ سازی۔ 317 00:16:00,326 --> 00:16:01,596 آہ، بھاڑ میں جاؤ، آدمی، مجھے افسوس ہے. 318 00:16:01,629 --> 00:16:03,339 میں پہاڑیوں کے ذریعے گاڑی چلا رہا ہوں۔ ایک بار پھر. 319 00:16:03,363 --> 00:16:05,499 میں نے کہا چھوڑ رہا ہوں... 320 00:16:08,469 --> 00:16:10,336 واپس ہماری اہم خبروں کی طرف 321 00:16:10,370 --> 00:16:12,172 کیلون کے صدارتی امیدوار کے طور پر۔ 322 00:16:12,206 --> 00:16:13,373 چارلس ڈیلگاڈو کی بیٹی 323 00:16:13,407 --> 00:16:15,341 پیر کو اغوا کیا گیا تھا۔ 324 00:16:15,375 --> 00:16:17,153 پولیس نے تصدیق کی ہے کہ ان کے پاس کوئی اطلاع نہیں ہے۔ 325 00:16:17,177 --> 00:16:18,412 اس کے ٹھکانے کے بارے میں۔ 326 00:16:18,445 --> 00:16:19,722 انہوں نے کسی سے بھی پوچھا ہے... 327 00:16:19,746 --> 00:16:21,280 اپ کیا کہتے ہیں 328 00:16:21,315 --> 00:16:23,283 ہم نے چیٹ چیٹ کاٹ دیا، ایک سوراخ؟ 329 00:16:23,317 --> 00:16:24,751 آپ نے مجھے تقریباً دو بار مار ڈالا۔ 330 00:16:24,786 --> 00:16:26,754 ٹھیک ہے. 331 00:16:49,076 --> 00:16:50,677 میں پوزیشن میں ہوں۔ 332 00:16:50,711 --> 00:16:52,379 ٹھیک ہے، جیسے ہی میری آنکھیں ہیں۔ 333 00:16:52,412 --> 00:16:53,691 بالداسری پر، آپ اندر جائیں اور اسے لے جائیں۔ 334 00:16:53,715 --> 00:16:54,716 اس کو کاپی. 335 00:16:58,118 --> 00:17:00,687 انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو۔ یہ بالدسری نہیں ہے۔ 336 00:17:00,721 --> 00:17:02,422 یہ کیا ہو رہا ہے ابھی؟ 337 00:17:02,456 --> 00:17:05,392 مارٹن، مجھ سے بات کرو. ہوائی جہاز میں کون ہے؟ 338 00:17:05,424 --> 00:17:08,428 مجھے نہیں معلوم کہ میں اپنا دماغ کھو رہا ہوں، 339 00:17:08,461 --> 00:17:11,330 لیکن مجھے پورا یقین ہے کہ وہ اداکار نک کیج ہے۔ 340 00:17:11,365 --> 00:17:13,099 Moonstruck؟ سے وہ مدر فیکر 341 00:17:13,133 --> 00:17:14,701 Moonstruck؟ نہیں چہرہ/آف سے 342 00:17:14,736 --> 00:17:16,503 انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو۔ 343 00:17:16,538 --> 00:17:19,071 اس جہاز میں نک کیج کیوں ہے؟ 344 00:17:21,240 --> 00:17:22,743 تمہیں پتا ہے کہ؟ ہم نکال رہے ہیں۔ 345 00:17:22,777 --> 00:17:23,821 مجھے یہ پسند نہیں. وہاں سے نکل جاؤ۔ 346 00:17:23,845 --> 00:17:25,278 مارٹن 347 00:17:25,311 --> 00:17:26,580 نہیں، وہاں سے نکل جاؤ۔ ابھی. 348 00:17:30,116 --> 00:17:33,252 ویوین، کیا آپ کاپی کرتے ہیں؟ میں نے کہا نقل کرتے ہو؟ 349 00:17:33,287 --> 00:17:34,354 تمہیں پتا ہے کہ؟ 350 00:17:35,188 --> 00:17:36,423 نہیں. 351 00:17:36,455 --> 00:17:37,501 آپ کا کیا مطلب ہے، نہیں؟ نہیں نہیں نہیں. 352 00:17:37,525 --> 00:17:39,365 تم کیا کر رہے ہو؟ ویوین، تم کیا کر رہے ہو؟ 353 00:17:39,527 --> 00:17:41,695 شکریہ 354 00:17:41,729 --> 00:17:44,463 یہ ہماری شاٹ ہے۔ نہیں، باہر نکلو۔ 355 00:17:44,498 --> 00:17:46,365 ویوین، فوراً وہاں سے نکل جاؤ... 356 00:17:46,400 --> 00:17:50,837 نکولس کیج! یا الله! آپ بہت اچھے ہیں! 357 00:17:50,872 --> 00:17:52,707 میں تم سے پیار کرتا ہوں! اوہ، شکریہ 358 00:17:52,740 --> 00:17:56,375 اوہ، میں اور میرے بھتیجے ریمنڈ نے ابھی کروڈز 2 دیکھا 359 00:17:56,410 --> 00:17:59,278 یار! ہمیں کچل دیا۔ 360 00:17:59,313 --> 00:18:00,815 کیا میں سیلفی لے سکتا ہوں؟ ضرور 361 00:18:00,847 --> 00:18:02,325 اوہ، شٹ. یا الله. نہیں، مجھے وہ فلم بھی پسند ہے۔ 362 00:18:02,348 --> 00:18:03,393 تم نے اس فلم میں بہت اچھا کیا، یار۔ 363 00:18:03,416 --> 00:18:04,652 شکریہ میری نیکی. 364 00:18:04,685 --> 00:18:06,118 میں نے وہ فلم ایما اسٹون کے ساتھ بنائی تھی۔ 365 00:18:06,153 --> 00:18:07,555 تمنے کیا؟ وہ میرے پسندیدہ میں سے ایک ہے۔ 366 00:18:07,588 --> 00:18:08,766 لیکن آپ بہترین تھے۔ آپ کا شکریہ. 367 00:18:08,789 --> 00:18:10,222 ہم اچھے لگتے ہیں۔ 368 00:18:10,257 --> 00:18:11,301 ٹھیک ہے، میرے لیے اپنے بھتیجے کو ہیلو کہو۔ 369 00:18:11,325 --> 00:18:12,626 ٹھیک ہے. ہاں۔ ریمنڈ ٹھیک ہے. 370 00:18:12,660 --> 00:18:14,561 شکریہ ٹھیک ہے، الوداع 371 00:18:16,395 --> 00:18:17,898 وہ GPS اس پر گرا دیا۔ 372 00:18:17,932 --> 00:18:20,400 کیا آپ اپنے دماغ سے باہر ہیں؟ وہ ایک بدمعاش سویلین ہے۔ 373 00:18:20,433 --> 00:18:21,803 وہ ایک اداکار ہے. 374 00:18:21,836 --> 00:18:23,379 کیا آپ کو یاد ہے کہ لزبن میں کیا ہوا؟ 375 00:18:23,403 --> 00:18:24,739 بھاڑ میں جاؤ لزبن، آدمی! 376 00:18:25,707 --> 00:18:27,374 یہ ایک قسم کی اونچی آواز تھی۔ 377 00:18:27,406 --> 00:18:29,844 لیکن بھاڑ میں جاؤ لزبن. یہ میری غلطی نہیں تھی۔ 378 00:18:29,876 --> 00:18:31,345 اور ویسے، 379 00:18:31,377 --> 00:18:32,547 کیا آپ نے کروڈز 2 دیکھا ہے؟ نہیں 380 00:18:32,579 --> 00:18:34,146 میری عمر 44 سال ہے۔ 381 00:18:34,181 --> 00:18:35,782 آخر میں croods 2 کیوں دیکھوں گا۔ 382 00:18:35,817 --> 00:18:36,884 میں تمہیں اٹھا رہا ہوں۔ 383 00:18:52,900 --> 00:18:54,635 جی ہاں، فنک، کیا آپ پکڑ سکتے ہیں؟ 384 00:18:54,669 --> 00:18:56,580 معاف کیجئے گا، یہ لاس اینجلس کال کر رہا ہے۔ مجھے یہ لینے کی ضرورت ہے۔ 385 00:18:56,604 --> 00:18:58,238 بس دو منٹ۔ بلکل. 386 00:18:58,270 --> 00:19:00,307 کیا آپ ایک سیکنڈ روک سکتے ہیں؟ میں کشتی پر سوار ہو رہا ہوں۔ 387 00:19:00,339 --> 00:19:02,342 شکریہ ہاں۔ 388 00:19:02,375 --> 00:19:05,345 میرا مطلب ہے، ہم ویسے بھی اس آدمی کے بارے میں کیا جانتے ہیں؟ 389 00:19:05,378 --> 00:19:10,282 کیا وہ ہسپانوی ڈاکٹر نہیں؟ کیا وہ کسی عجیب چیز میں ہے؟ 390 00:19:10,317 --> 00:19:11,694 ایلن نے کچھ تحقیق کی۔ رکو. 391 00:19:11,719 --> 00:19:13,286 ایلن، یہ آدمی کیا کرتا ہے؟ 392 00:19:13,319 --> 00:19:14,888 وہ بظاہر زیتون کے باغات کا مالک ہے۔ 393 00:19:14,922 --> 00:19:16,824 نیز، انہوں نے یہ اسکرین پلے لکھا، 394 00:19:16,857 --> 00:19:18,726 اور وہ چاہتے ہیں کہ نک اس میں اداکاری کریں۔ 395 00:19:18,759 --> 00:19:20,394 اسے کچرے میں پھینک دو۔ 396 00:19:20,426 --> 00:19:21,796 نک، تم ٹھیک ہو. 397 00:19:21,828 --> 00:19:23,507 ایسا نہیں ہے کہ وہ یہ چاہے گا کہ آپ 398 00:19:23,530 --> 00:19:24,665 اس کا ڈک چوسیں یا اس کی بیوی کو چودیں، 399 00:19:24,699 --> 00:19:25,876 یا آپ اسے اپنی بیوی کو چودتے ہوئے دیکھتے ہیں۔ 400 00:19:25,900 --> 00:19:27,734 میں ایسا نہیں سوچوں گا۔ آرام کریں۔ 401 00:19:27,769 --> 00:19:29,537 مزہ کریں اور جب یہ ہو جائے تو مجھے کال کریں۔ 402 00:19:29,569 --> 00:19:30,730 آپ مجھے اس کے بارے میں سب بتا سکتے ہیں۔ 403 00:19:38,712 --> 00:19:40,346 اچھی جگہ. 404 00:19:40,380 --> 00:19:42,415 شاید مجھے زیتون کے کاروبار میں شامل ہونا چاہیے۔ 405 00:19:42,449 --> 00:19:44,451 مسٹر کیج، میں... ہاں، معاف کیجئے گا۔ واقعی جلدی۔ 406 00:19:44,483 --> 00:19:45,796 جس آدمی کے پاس اس گھر کا مالک ہے، اس کا نام کیا ہے؟ 407 00:19:45,819 --> 00:19:48,221 جاوی ہاں، جاوی۔ 408 00:19:48,255 --> 00:19:50,958 کیا جاوی مجھے چاہے گا، اوہ، تم جانتے ہو... 409 00:19:52,325 --> 00:19:53,894 مجھے یقین نہیں ہے کہ میں سمجھتا ہوں۔ 410 00:19:53,927 --> 00:19:55,639 دیکھو، اگر جاوی چاہتا ہے کہ میں اس کا ڈک چوسوں، یا اس کی 411 00:19:55,663 --> 00:19:57,364 بیوی کو چودوں، یا مجھے اسے اپنی بیوی کو چودتے ہوئے دیکھو، 412 00:19:57,396 --> 00:19:58,809 یہ ایک نہیں جانا ہے. تم سمجھتے ہو؟ یہ کوئی بیونو نہیں ہے۔ 413 00:19:58,833 --> 00:20:00,667 مجھے لگتا ہے. ٹھیک ہے، اور اگر جاوی... 414 00:20:00,701 --> 00:20:01,769 میں جاوی ہوں۔ 415 00:20:09,609 --> 00:20:10,711 نک Cage۔ 416 00:20:12,913 --> 00:20:15,516 تو، یہ کیسا تھا؟ 417 00:20:15,549 --> 00:20:18,484 یہ ٹھیک تھا، عام. کوئی بڑی بات نہیں. 418 00:20:18,519 --> 00:20:20,654 چلو بھئی. مجھے سچ بتاو. ٹھیک ہے ٹھیک ہے. 419 00:20:20,688 --> 00:20:22,589 وہ ناقابل یقین تھا۔ کیا وہ تھا؟ 420 00:20:22,623 --> 00:20:23,990 لیکن یہ بھی، جیسے، بہت اچھا. 421 00:20:24,025 --> 00:20:25,792 وہ میرے تصور سے تھوڑا لمبا تھا کیونکہ آپ جانتے 422 00:20:25,826 --> 00:20:27,705 ہیں کہ وہ کہتے ہیں کہ اداکار بہت چھوٹے ہوتے ہیں۔ 423 00:20:27,729 --> 00:20:28,762 تو کیا وہ چھوٹا تھا؟ 424 00:20:28,796 --> 00:20:29,931 نہیں نہیں؟ 425 00:20:29,963 --> 00:20:30,964 وہ تھا... 426 00:20:32,432 --> 00:20:33,968 بالکل درست۔ 427 00:20:34,000 --> 00:20:36,040 ٹھیک ہے، لیکن کیا اس نے آپ کے اسکرین پلے کے بارے میں کچھ کہا؟ 428 00:20:36,069 --> 00:20:37,881 نہیں، وہ اسے نہیں لایا، میں نے اسے نہیں لایا۔ 429 00:20:37,904 --> 00:20:40,272 یہ صحیح وقت نہیں تھا۔ 430 00:20:40,307 --> 00:20:41,642 ذرا سوچئے کہ پارٹی میں سب 431 00:20:41,675 --> 00:20:43,611 کے سامنے یہ کہنا کیسا لگے گا۔ 432 00:20:43,644 --> 00:20:47,781 کہ نکولس کیج ایک فلم میں اداکاری کر رہے ہیں جو آپ نے لکھی ہے۔ 433 00:20:47,815 --> 00:20:48,982 میں نہیں جانتی، گیبریلا، 434 00:20:49,016 --> 00:20:50,456 شاید میں ایک خیالی دنیا میں رہ رہا ہوں۔ 435 00:20:50,483 --> 00:20:51,417 میرا مطلب ہے، دیکھو ہم یہاں کس کے بارے میں بات کر رہے ہیں۔ 436 00:20:51,451 --> 00:20:52,653 آدمی ایک لیجنڈ ہے! 437 00:21:03,029 --> 00:21:04,030 ہائے 438 00:21:07,535 --> 00:21:08,536 ارے 439 00:21:16,042 --> 00:21:17,044 چیئرز 440 00:21:27,420 --> 00:21:28,488 ہہ؟ 441 00:21:28,955 --> 00:21:30,423 کیا؟ 442 00:21:30,457 --> 00:21:31,568 اوہ، نہیں، مجھے افسوس ہے، میں نے سوچا کہ... 443 00:21:31,592 --> 00:21:32,392 کیا تم نے کہا... نہیں، میں نے... 444 00:21:32,424 --> 00:21:33,994 اوہ، کوئی بات نہیں. 445 00:21:37,664 --> 00:21:39,510 ہاں، تو انہی خطوط پر، میں سوچ رہا تھا... 446 00:21:39,534 --> 00:21:40,644 اور یہ بالکل ٹھیک ہے اگر آپ نے نہیں کیا ہے، 447 00:21:40,667 --> 00:21:42,036 لیکن میں صرف سوچ رہا تھا۔ 448 00:21:42,068 --> 00:21:43,580 اگر آپ کو میرا اسکرین پلے پڑھنے کا موقع ملے؟ 449 00:21:43,604 --> 00:21:45,006 جاوی! 450 00:21:45,038 --> 00:21:49,576 کیا میں آ سکتا ہوں یا یہ صرف وی آئی پی کے لیے ہے؟ 451 00:21:49,609 --> 00:21:52,378 اوہ، مسٹر کیج، یہ محترمہ گیبریلا لوچیسی ہیں۔ ہائے 452 00:21:52,412 --> 00:21:54,949 وہ ہمارے تمام زرعی کام چلاتی ہے۔ 453 00:21:54,981 --> 00:21:56,983 اور یہ میرا کزن ہے۔ 454 00:21:57,018 --> 00:21:58,819 لوکاس گٹیریز۔ 455 00:21:58,853 --> 00:22:02,623 مسٹر کیج، ظاہر ہے ہم آپ کو یہاں پا کر بہت پرجوش ہیں۔ 456 00:22:02,656 --> 00:22:03,891 آپ آگے کیا کام کر رہے ہیں؟ 457 00:22:03,924 --> 00:22:06,059 ٹھیک ہے، یہ ایک اداکار کے لیے 458 00:22:06,093 --> 00:22:08,428 ایک مشکل سوال ہے، لیکن یہ ٹھیک ہے۔ 459 00:22:08,461 --> 00:22:11,431 اوہ کیونکہ میں اب اداکار نہیں رہا۔ 460 00:22:11,463 --> 00:22:12,799 میں ریٹائر ہو چکا ہوں۔ 461 00:22:12,834 --> 00:22:15,936 کیا؟ آپ کا کیا مطلب ہے، ریٹائرڈ؟ 462 00:22:15,970 --> 00:22:18,673 تو، اب آپ کیا کرنے جا رہے ہیں؟ 463 00:22:20,775 --> 00:22:22,943 گھریلو بلی کی زندگی گزاریں۔ 464 00:22:22,977 --> 00:22:25,145 کیونکہ اوپر والے عظیم پاور پلانٹ کے 465 00:22:25,179 --> 00:22:28,682 رس کو بند کرنے میں ابھی کچھ ہی وقت ہے۔ 466 00:22:28,715 --> 00:22:32,019 اور ہم عدم کے سیاہ گڑھے کی طرف 467 00:22:32,052 --> 00:22:33,621 پیچھے ہٹ گئے جہاں سے ہم آئے تھے۔ 468 00:22:37,791 --> 00:22:39,693 تو، ہمیں دی راک بنانے کے بارے میں بتائیں 469 00:22:41,127 --> 00:22:42,963 آپ شرط لگا سکتے ہیں کہ آپ اب بھی 470 00:22:42,997 --> 00:22:44,965 اس طرح کی فلمیں بناتے، ہہ، مسٹر کیج؟ 471 00:22:47,034 --> 00:22:49,569 اسٹار بن کر اچھا لگا ہوگا۔ 472 00:22:50,637 --> 00:22:51,672 اور اب... 473 00:23:17,798 --> 00:23:19,666 مسٹر کیج؟ اٹھو۔ 474 00:23:19,700 --> 00:23:21,134 حضرت عیسی علیہ السلام! 475 00:23:21,167 --> 00:23:23,738 تو مسٹر گٹیریز سارا دن آپ 476 00:23:23,770 --> 00:23:25,471 کے اٹھنے کا انتظار کر رہے ہیں۔ 477 00:23:25,506 --> 00:23:26,840 وہ واقعی آپ کو اسپین کے اپنے پسندیدہ 478 00:23:26,874 --> 00:23:28,218 مقامات میں سے ایک دکھانا چاہتا ہے۔ 479 00:23:28,241 --> 00:23:30,211 اسے کیپ ڈی فارمینٹر کی چٹانیں کہا جاتا ہے۔ 480 00:23:30,243 --> 00:23:32,646 ہاں، دیکھو، میں بہت پیچھے رہ گیا ہوں، اس 481 00:23:32,680 --> 00:23:35,548 لیے میں اس میں شرکت نہیں کروں گا، ٹھیک ہے؟ 482 00:23:35,583 --> 00:23:36,616 شکریہ 483 00:23:39,720 --> 00:23:41,588 یا الله! مسٹر کیج۔ 484 00:23:41,622 --> 00:23:43,557 اگر مسٹر گٹیریز آپ کو اپنے ساتھ 485 00:23:43,590 --> 00:23:44,991 جانے اور چٹانیں دیکھنے کو کہہ رہے ہیں، 486 00:23:45,026 --> 00:23:46,637 آپ اس کے ساتھ جا کر چٹانیں دیکھیں گے۔ 487 00:23:46,661 --> 00:23:47,994 اور آپ کو چٹانیں پسند آئیں گی۔ 488 00:23:48,028 --> 00:23:49,563 یہاں تک کہ اگر آپ کو چٹانوں سے نفرت ہے! 489 00:23:50,230 --> 00:23:51,632 کیا ہم صاف ہیں؟ 490 00:23:54,000 --> 00:23:56,569 گیبریلا نے کہا کہ آپ چٹانوں کے بارے میں واقعی پرجوش ہیں۔ 491 00:23:56,604 --> 00:24:00,607 ہاں، بہت زیادہ۔ یہ صرف... 492 00:24:00,641 --> 00:24:02,943 میں ابھی ٹپ ٹاپ محسوس نہیں کر رہا ہوں، 493 00:24:02,977 --> 00:24:04,744 لہذا اگر آپ وہاں اکیلے جانا چاہتے ہیں، 494 00:24:04,778 --> 00:24:07,515 میں کمرے میں واپس جا سکتا ہوں... اوہ، شٹ! 495 00:24:07,548 --> 00:24:08,982 شٹ! کیا؟ 496 00:24:12,019 --> 00:24:14,154 ہمیں ابھی جانا ہے۔ 497 00:24:14,188 --> 00:24:15,623 ارے! 498 00:24:17,258 --> 00:24:18,458 جاوی! 499 00:24:21,761 --> 00:24:22,930 جاوی! 500 00:24:22,963 --> 00:24:24,531 کیا ہو رہا ہے؟ 501 00:24:24,565 --> 00:24:25,700 تیز! 502 00:24:25,732 --> 00:24:27,535 ہم کس چیز سے بھاگ رہے ہیں؟ 503 00:24:27,567 --> 00:24:28,836 جنرل صاحب! 504 00:24:30,037 --> 00:24:31,605 جاوی! 505 00:24:33,641 --> 00:24:35,241 ارے! 506 00:24:35,276 --> 00:24:37,020 آپ کو ابھی مجھے بتانے کی ضرورت ہے کہ کیا 507 00:24:37,044 --> 00:24:38,278 ہو رہا ہے، یا مجھے اپنی گندگی ہو رہی ہے، 508 00:24:38,311 --> 00:24:39,623 اور میں لاس اینجلس واپس جا رہا ہوں۔ 509 00:24:39,646 --> 00:24:40,647 جنرل صاحب! 510 00:24:42,148 --> 00:24:45,086 جنرل نے مجھے اپنی بیٹی میٹلڈا سے ملنے سے منع کیا۔ 511 00:24:46,287 --> 00:24:48,788 لیکن ہم نے اس کے حکم کی خلاف ورزی کی! 512 00:24:48,823 --> 00:24:52,993 اور اب، وہ میری زندگی ختم کرنا چاہتا ہے۔ 513 00:24:53,027 --> 00:24:54,528 کیا تم اسے نہیں دیکھ سکتے؟ 514 00:25:00,067 --> 00:25:02,036 ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، میں سمجھ گیا ہوں۔ 515 00:25:02,068 --> 00:25:03,237 آپ یہ بنا رہے ہیں؟ 516 00:25:03,269 --> 00:25:04,805 یہ کیا ہے؟ 517 00:25:04,838 --> 00:25:08,108 ایک چھوٹی سی stanislavski improv چیز کی طرح؟ 518 00:25:08,142 --> 00:25:09,609 ٹھیک ہے، آپ روک سکتے ہیں. 519 00:25:09,643 --> 00:25:11,578 Stanislavski؟ کیا وہ مزاحمت کا حصہ ہے؟ 520 00:25:11,612 --> 00:25:14,647 رکو! میں تمہارا مہمان ہوں! 521 00:25:14,682 --> 00:25:17,084 گیبریلا نے آج صبح مجھ سے بیڈ اسپریڈ پھاڑ دیا۔ 522 00:25:17,117 --> 00:25:20,121 اب آپ مجھے جنگلی ہنس کے پیچھے بھیج رہے ہیں! 523 00:25:20,153 --> 00:25:22,655 مجھے افسوس ہے، لیکن آپ اداکاری نہیں چھوڑ سکتے! تم نہیں کر سکتے! 524 00:25:22,690 --> 00:25:24,191 یہ آپ کا کوئی کام نہیں ہے۔ 525 00:25:24,224 --> 00:25:27,595 چاہے آپ اسے پسند کریں یا نہ کریں، آپ کے پاس ایک تحفہ ہے۔ 526 00:25:27,627 --> 00:25:32,098 اور یہ تحفہ تیزی سے روشنی اور خوشی لاتا ہے۔ 527 00:25:33,134 --> 00:25:35,869 تاریک اور ٹوٹی ہوئی دنیا! 528 00:25:35,903 --> 00:25:39,339 اور اس تحفے سے منہ موڑنا 529 00:25:39,373 --> 00:25:43,576 پوری نسل انسانی سے منہ موڑنا ہے۔ 530 00:25:44,744 --> 00:25:46,079 نسل انسانی؟ 531 00:25:46,113 --> 00:25:48,182 مجھے تو ڈر لگتا ہے۔ 532 00:25:48,214 --> 00:25:50,151 میں کیا کرنے والا ہوں؟ 533 00:25:50,183 --> 00:25:51,652 اوہ واہ. اگر ہم ابھی نہیں 534 00:25:51,684 --> 00:25:54,121 گئے تو وہ ہمیں مار ڈالیں گے! 535 00:25:54,154 --> 00:25:55,655 ان لوگوں کو خون کی بو آتی ہے اور وہ 536 00:25:55,689 --> 00:25:56,900 دوڑتے ہوئے آتے ہیں۔ میں کیا کرنے والا ہوں؟ 537 00:25:56,923 --> 00:25:58,368 وہ تقریباً جنگل کے کنارے پر ہیں۔ 538 00:25:58,392 --> 00:25:59,859 میں انہیں سن سکتا ہوں۔ 539 00:25:59,894 --> 00:26:01,828 اور Matilda، وہ ساحل کے نیچے انتظار کر رہی ہے. 540 00:26:01,862 --> 00:26:04,565 ہمیں ابھی جانا ہے! ہمیں کودنا ہے! 541 00:26:13,106 --> 00:26:15,976 آپ ایک ناقابل برداشت صورتحال میں ہیں۔ 542 00:26:16,009 --> 00:26:17,077 تم جانتے ہو، ٹھیک ہے؟ 543 00:26:18,813 --> 00:26:20,114 تو ایک بات بتاؤ۔ 544 00:26:21,816 --> 00:26:23,317 کیا تم اسے پیار کرتے ہو؟ 545 00:26:23,349 --> 00:26:25,385 میں نے ہمیشہ اس سے پیار کیا ہے۔ 546 00:26:25,419 --> 00:26:29,690 پھر آئیے آپ کو یہاں سے زندہ نکال دیں۔ 547 00:26:36,830 --> 00:26:39,365 اوہ، شٹ! 548 00:26:43,269 --> 00:26:45,338 بھاڑ میں جاؤ! 549 00:26:45,372 --> 00:26:46,773 اوہ خدایا! 550 00:26:46,807 --> 00:26:48,085 میں نہیں جانتا تھا کہ ایک چٹان ہے! 551 00:26:48,108 --> 00:26:49,809 میں نہیں جانتا تھا کہ یہ اتنا بلند ہے! 552 00:26:49,844 --> 00:26:51,077 ہم مر سکتے تھے! 553 00:26:54,013 --> 00:26:55,148 تم ایک جنگلی آدمی ہو۔ 554 00:26:57,817 --> 00:26:59,097 میں بوربن کو ترجیح دیتا ہوں، لیکن آپ کا شکریہ۔ 555 00:27:01,788 --> 00:27:03,624 خدا، یہ جگہ شاندار ہے۔ 556 00:27:04,892 --> 00:27:06,359 میں شرط لگاتا ہوں کہ میری بیٹی اسے یہاں 557 00:27:06,393 --> 00:27:08,328 سے پسند کرے گی۔ یہ اس کے لیے اچھا ہوگا۔ 558 00:27:08,362 --> 00:27:09,997 کیا آپ دونوں قریب ہیں؟ 559 00:27:10,029 --> 00:27:13,067 ٹھیک ہے، 16 سال کی عمر کے ساتھ قریب ہونا ناممکن ہے۔ 560 00:27:13,099 --> 00:27:15,301 لیکن میں نے اس کے لیے وہاں ہونے کی کوشش کی ہے۔ یہ صرف... 561 00:27:15,336 --> 00:27:17,770 والدین کے لیے کوئی اسکرپٹ نہیں ہے۔ 562 00:27:17,805 --> 00:27:20,740 میرے سابق، اولیویا کے لیے خدا کا شکر ہے۔ 563 00:27:20,773 --> 00:27:22,276 آپ اولیویا سے کیسے ملے؟ 564 00:27:22,308 --> 00:27:25,679 وہ کیپٹن کوریلی کے مینڈولین پر میک اپ آرٹسٹ تھیں۔ 565 00:27:25,712 --> 00:27:27,147 خوبصورت فلم۔ شکریہ 566 00:27:27,181 --> 00:27:28,982 یقینی طور پر انڈر ریٹیڈ۔ 567 00:27:29,016 --> 00:27:30,183 ہم نے ابھی اسے مارا، آپ جانتے ہیں۔ 568 00:27:30,217 --> 00:27:32,819 وہ مضحکہ خیز، ہوشیار، خوبصورت تھی۔ 569 00:27:32,853 --> 00:27:34,087 تو کیا ہوا؟ 570 00:27:36,022 --> 00:27:37,057 کیا ہوا؟ 571 00:27:41,194 --> 00:27:44,030 آپ کے بارے میں کیا خیال ہے؟ کبھی شادی ہوئی ہے؟ بچے؟ 572 00:27:44,064 --> 00:27:45,065 نہیں. 573 00:27:46,767 --> 00:27:49,670 ایک عورت ہے، لیکن، آہ، 574 00:27:51,471 --> 00:27:55,476 کبھی کبھی حالات محبت کے راستے 575 00:27:55,509 --> 00:27:57,243 میں آ جاتے ہیں اور بس ایسا ہی ہوتا ہے۔ 576 00:28:01,347 --> 00:28:05,185 ویسے بھی مسٹر کیج آپ 577 00:28:05,219 --> 00:28:07,054 کی پسندیدہ فلم کون سی ہے؟ 578 00:28:07,086 --> 00:28:10,490 اوہ... پسندیدہ فلم؟ 579 00:28:10,525 --> 00:28:15,429 اوہ واہ! میرا مطلب ہے، وہ... یعنی، آہ... 580 00:28:15,461 --> 00:28:18,898 یہ ان سوالوں میں سے ایک ہے جس کا جواب دینا ناممکن ہے۔ 581 00:28:18,932 --> 00:28:23,336 کیونکہ، آپ دیکھتے ہیں، امیر سنیما کے 100 سے زیادہ سال۔ 582 00:28:23,369 --> 00:28:25,205 آپ اسے صرف ایک تک محدود نہیں کر سکتے۔ 583 00:28:25,239 --> 00:28:28,308 یہ آپ کے مزاج، موسموں پر منحصر ہے۔ 584 00:28:28,342 --> 00:28:30,911 ٹھیک ہے، آئیے ٹاپ تھری کرتے ہیں۔ آپ شروع کیجیے. 585 00:28:30,944 --> 00:28:33,012 نمبر ایک، چہرہ/آف۔ 586 00:28:33,047 --> 00:28:34,181 اوہ، شکریہ 587 00:28:35,782 --> 00:28:37,483 وو ایک استاد ہے۔ شکریہ 588 00:28:39,153 --> 00:28:40,887 نمبر دو، مجھے سوچنے دو... 589 00:28:41,989 --> 00:28:43,824 ڈاکٹر کیلیگری کی کابینہ۔ 590 00:28:43,856 --> 00:28:46,192 آپ کو کیلیگری پسند ہے؟ مجھے کیلیگری پسند ہے۔ 591 00:28:46,227 --> 00:28:49,496 زبردست! میں سوچنے لگا تھا کہ میں اکیلا ہوں۔ 592 00:28:49,530 --> 00:28:51,397 آپ یہاں میز چلانے والے ہیں، jav؟ 593 00:28:51,432 --> 00:28:55,836 یہ مشکل ہے. یہ ایسا ہی ہے جیسا کہ آپ نے کہا، 100 سال سے زیادہ امیر سنیما۔ 594 00:28:56,869 --> 00:28:58,905 شکریہ 595 00:28:58,939 --> 00:29:01,375 دیکھو، کیا آپ صرف اسٹال لگانا چھوڑ 596 00:29:01,407 --> 00:29:03,042 سکتے ہیں اور سوال کا جواب دے سکتے ہیں؟ 597 00:29:03,076 --> 00:29:05,144 آپ کی اب تک کی تیسری پسندیدہ فلم کون سی ہے؟ 598 00:29:09,482 --> 00:29:10,518 پیڈنگٹن 2۔ 599 00:29:10,551 --> 00:29:12,819 کیا؟ 600 00:29:12,853 --> 00:29:14,556 ڈاکٹر کیلیگری کی کابینہ، پیڈنگٹن 2۔ 601 00:29:14,588 --> 00:29:15,955 ان نقطوں کو جوڑیں۔ 602 00:29:15,990 --> 00:29:17,367 میرا مطلب ہے، میں چھیڑ چھاڑ نہیں بننا چاہتا، لیکن... 603 00:29:17,391 --> 00:29:18,959 میں پوری بات پر روتا رہا۔ 604 00:29:18,992 --> 00:29:20,426 اس نے مجھے ایک بہتر آدمی بننا چاہا۔ 605 00:29:20,461 --> 00:29:23,029 بکواس، یار! 606 00:29:30,136 --> 00:29:32,038 Paddington 2 ناقابل یقین ہے۔ 607 00:29:33,575 --> 00:29:35,409 میں نے تم سے کہا 608 00:29:40,913 --> 00:29:42,348 سچ یا ہمت، نک؟ 609 00:29:43,217 --> 00:29:44,285 سچائی۔ 610 00:29:49,923 --> 00:29:53,027 کیا آپ کو میرے اسکرین پلے سے نفرت تھی؟ اگر آپ نے کیا تو یہ ٹھیک ہے۔ 611 00:29:53,059 --> 00:29:54,327 مجھے صرف جاننے کی ضرورت ہے۔ 612 00:29:54,361 --> 00:29:56,195 آپ نے اسکرپٹ لکھا؟ 613 00:29:56,230 --> 00:29:58,999 میں نے اسے آپ کے ایجنٹ کو بھیجا ہے۔ 614 00:29:59,032 --> 00:30:00,277 وہ آپ کو دینے والا تھا۔ 615 00:30:00,300 --> 00:30:01,603 ٹھیک ہے، اس نے نہیں کیا. 616 00:30:01,635 --> 00:30:03,903 مجھے لگتا ہے کہ میں سمجھ سکتا ہوں کہ اس نے کیوں 617 00:30:03,936 --> 00:30:05,539 نہیں کیا، لیکن یہ کہاں ہے؟ میں اسے ابھی پڑھوں گا۔ 618 00:30:05,573 --> 00:30:07,407 ابھی؟ جیسے، ابھی؟ ابھی. 619 00:30:07,441 --> 00:30:08,442 اسے بھیجیں. 620 00:30:19,452 --> 00:30:21,522 میں نے اسے بھیجا. لاجواب۔ 621 00:30:21,556 --> 00:30:25,159 چلو شہر میں چلتے ہیں، جشن مناتے ہوئے پیتے ہیں۔ 622 00:30:25,192 --> 00:30:27,027 آپ مجھے اسے پڑھتے ہوئے دیکھ سکتے ہیں۔ 623 00:30:27,060 --> 00:30:28,996 دیکھیں کہ یہ کہاں گھسیٹتا ہے۔ مزہ آئے گا۔ 624 00:30:29,028 --> 00:30:30,130 نہیں. 625 00:30:31,198 --> 00:30:33,133 سچ میں، میں بہت پریشان ہوں. 626 00:30:33,166 --> 00:30:34,536 میرا دل بہت تیز دھڑک رہا ہے۔ 627 00:30:37,605 --> 00:30:39,239 مجھے لگتا ہے کہ مجھے سونے کی ضرورت ہے۔ 628 00:30:40,039 --> 00:30:44,010 سنو جیوی، سچ۔ 629 00:30:44,044 --> 00:30:46,447 میں یہاں آنے کے بارے میں اتنا پرجوش نہیں 630 00:30:46,480 --> 00:30:49,517 تھا، لیکن آج کی رات سب سے زیادہ مزے کی رہی 631 00:30:49,550 --> 00:30:52,885 میں نے ایک طویل، طویل وقت میں کیا ہے. 632 00:30:52,920 --> 00:30:55,122 تو، آپ کا شکریہ. 633 00:31:12,439 --> 00:31:14,576 اوہ ارے، نکی 634 00:31:14,608 --> 00:31:16,242 تو پھر کیا آپ ریٹائرڈ ہیں؟ 635 00:31:16,276 --> 00:31:18,077 یہی خیال ہے۔ 636 00:31:18,112 --> 00:31:22,415 جاوی نے آپ کو متاثر کیا، کیا اس نے؟ آپ کو یہ آدمی پسند ہے؟ 637 00:31:22,449 --> 00:31:24,519 وہ فلموں میں اچھا ذوق رکھتے ہیں۔ 638 00:31:24,551 --> 00:31:26,554 اس کے علاوہ، عظیم ہدایت کاروں کے ساتھ کچھ 639 00:31:26,587 --> 00:31:30,525 چھوٹے کردار کرنا میرے لیے اچھا ہو سکتا ہے۔ 640 00:31:30,557 --> 00:31:32,960 کچھ چیلنجنگ کردار کام کرتے ہیں۔ 641 00:31:32,992 --> 00:31:35,162 ہہ تو، جیسے، ام... پسند کیا؟ 642 00:31:35,194 --> 00:31:36,698 ہم جنس پرستوں کے چچا کی اگلی 643 00:31:36,730 --> 00:31:39,031 ڈوپلس برادران کی فلم قسم کی چیز؟ 644 00:31:39,066 --> 00:31:40,334 بالکل۔ 645 00:31:40,366 --> 00:31:42,970 تم کس بات کی بات کر رہے ہو؟ 646 00:31:43,002 --> 00:31:44,971 جب سے آپ 15 سال کے تھے ہم نے کام نہیں کیا... 647 00:31:45,005 --> 00:31:47,441 اکتالیس سال کا نمبر سات ہونا ہے۔ 648 00:31:47,473 --> 00:31:50,443 ایک طالب علم فلم کی کال شیٹ پر۔ 649 00:31:50,477 --> 00:31:52,045 میرے خیال میں یہ ایک اچھا خیال ہے۔ 650 00:31:52,078 --> 00:31:53,346 تم میری بات سنو۔ 651 00:31:53,380 --> 00:31:56,083 تم نک چدائی ہو... 652 00:32:05,759 --> 00:32:08,461 Cage! 653 00:32:08,494 --> 00:32:10,731 اڈی کو والد کے لیے جدوجہد کرنے والے فنکار کی ضرورت نہیں ہے۔ 654 00:32:10,765 --> 00:32:13,400 اسے آپ کو اسٹار بننے کی ضرورت ہے۔ 655 00:32:13,433 --> 00:32:16,336 اب آپ اگلا حاصل کریں، بچے، اور ہم واپس آگئے ہیں۔ 656 00:32:16,369 --> 00:32:17,971 ایسا نہیں کہ ہم کہیں گئے۔ 657 00:32:18,005 --> 00:32:21,608 ایسا نہیں کہ ہم کہیں گئے۔ 658 00:32:21,643 --> 00:32:22,942 ادھر آو. 659 00:32:32,251 --> 00:32:35,455 ہاں، نک کیج اچھی طرح سے smooches. 660 00:32:35,489 --> 00:32:39,425 تم انہیں بتاؤ! نک کیج اچھا smooches! 661 00:32:40,426 --> 00:32:41,695 میرے پاس ایک اور ہوگا۔ 662 00:32:55,241 --> 00:32:56,276 یسوع! 663 00:32:58,177 --> 00:33:00,113 تم لوگ کیا چاہتے ہو؟ تمہیں پیسہ چاہئے؟ 664 00:33:00,146 --> 00:33:02,449 یہ لو میری گھڑی۔ یہ ایک نقل نہیں ہے، یہ حقیقی ہے. 665 00:33:02,482 --> 00:33:05,519 مسٹر کیج، ہم امریکی حکومت کے ساتھ ہیں۔ ہمیں آپ کی مدد کی ضرورت ہے۔ 666 00:33:05,553 --> 00:33:07,421 آپ جس آدمی کے ساتھ رہ رہے ہیں وہ ایک متشدد 667 00:33:07,453 --> 00:33:09,423 بین الاقوامی اسلحہ کارٹیل کا سربراہ ہے۔ 668 00:33:09,455 --> 00:33:11,692 انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو۔ جاوی؟ 669 00:33:11,726 --> 00:33:13,560 وہ ایک بے رحم مادر فریکر ہے۔ 670 00:33:13,595 --> 00:33:15,563 اس نے چھوٹا، ساحلی سپین شروع کیا۔ 671 00:33:15,596 --> 00:33:17,230 لیکن پھر، وہ لالچی ہو گیا. 672 00:33:17,263 --> 00:33:20,233 اپنی کارروائیوں کو مشرق، مغرب تک بڑھانے کی کوشش کر رہا ہے۔ 673 00:33:20,267 --> 00:33:22,102 اس کی پاداش میں لاشوں کی پگڈنڈی۔ 674 00:33:22,134 --> 00:33:23,202 Javi Gutierrez؟ 675 00:33:23,237 --> 00:33:24,705 جی ہاں، Javi. 676 00:33:24,739 --> 00:33:26,349 مجھے نہیں لگتا کہ ہم اسی جاوی کے بارے میں بات کر رہے ہیں۔ 677 00:33:26,373 --> 00:33:27,585 ہم یقینی طور پر اسی fucking Javi کے بارے میں بات کر رہے ہیں۔ 678 00:33:27,608 --> 00:33:28,619 یہ وہی لڑکا ہے، یار۔ 679 00:33:28,643 --> 00:33:30,644 ٹھیک ہے ٹھیک ہے. تو، آپ سی آئی اے ہیں، 680 00:33:30,678 --> 00:33:32,412 کسی قسم کی انٹیلی جنس، ٹھیک ہے؟ 681 00:33:32,445 --> 00:33:34,314 اور آپ کا کام لوگوں کو پڑھنا ہے، ہاں؟ 682 00:33:34,347 --> 00:33:36,482 ٹھیک ہے، ایک ماہر کے طور پر، یہ بھی میرا کام ہے. 683 00:33:36,518 --> 00:33:37,728 لوگوں کے کرداروں کو سمجھنا، 684 00:33:37,751 --> 00:33:39,318 محسوس کرنا کہ وہ کیا محسوس کر رہے ہیں۔ 685 00:33:39,353 --> 00:33:42,523 اس طرح میں جانتا ہوں کہ جاوی بندوق کا سودا کرنے والا نہیں ہے۔ 686 00:33:42,557 --> 00:33:44,223 آپ کہہ رہے ہیں کہ آپ کی اداکاری کی قابلیت 687 00:33:44,258 --> 00:33:45,826 پانچ سال کے مشکل ڈیٹا کو پیچھے چھوڑ دیتی ہے۔ 688 00:33:45,859 --> 00:33:48,362 دنیا کی بہترین انٹیلی جنس ایجنسی نے جمع کیا؟ 689 00:33:48,394 --> 00:33:50,731 میری نووا شمانیک اداکاری کی صلاحیت؟ 690 00:33:50,765 --> 00:33:52,098 تم اس پر یقین کر لو۔ 691 00:33:52,132 --> 00:33:54,401 اوہ! ارے، لوگو، یہ بیکار ہے۔ 692 00:33:54,433 --> 00:33:57,505 اوہ، نکولس کیج کی نووا شمانک اداکاری کی 693 00:33:57,538 --> 00:33:59,574 قابلیت نے طے کیا ہے کہ ہمیں غلط آدمی ملا ہے۔ 694 00:33:59,606 --> 00:34:02,142 تو، آئیے اپنی گندگی کو پیک کریں اور گھر چلے جائیں۔ 695 00:34:02,174 --> 00:34:04,578 ارے یار اسے برا مت مانو۔ وہ اندر ہی اندر سب گڑبڑ ہے۔ 696 00:34:04,612 --> 00:34:07,114 اسے ابھی پتہ چلا کہ اس کی بیوی اپنے والد کو چود رہی ہے۔ 697 00:34:07,146 --> 00:34:09,817 یہ ہر طرح سے سچ نہیں ہے۔ 698 00:34:09,851 --> 00:34:12,219 دیکھو تم اس لڑکی کو پہچانتے ہو؟ 699 00:34:14,320 --> 00:34:15,355 نہیں. 700 00:34:15,389 --> 00:34:17,157 یہ ماریا ڈیلگاڈو ہے۔ 701 00:34:17,190 --> 00:34:19,293 کیٹالونیا کی صدر بیٹی۔ 702 00:34:19,326 --> 00:34:20,862 جاوی کے لوگوں نے اسے دو دن پہلے اغوا کر لیا تھا 703 00:34:20,894 --> 00:34:22,405 تاکہ اس کے والد کو الیکشن سے باہر کر دیا جائے۔ 704 00:34:22,429 --> 00:34:24,297 اور کسی کے لیے زیادہ کارٹیل دوستانہ راستہ بنائیں۔ 705 00:34:24,331 --> 00:34:25,766 ہاں، امریکہ کو یہ پسند نہیں ہے۔ 706 00:34:25,800 --> 00:34:27,266 ہاں، دیکھو، ارے. 707 00:34:27,300 --> 00:34:29,603 ہمیں Javi کے سیکیورٹی کیمروں تک رسائی حاصل کرنے کی ضرورت ہے۔ 708 00:34:29,637 --> 00:34:31,114 ہم اس کمپاؤنڈ کے قریب کہیں نہیں 709 00:34:31,137 --> 00:34:32,338 جا سکتے کیونکہ یہ بہت مضبوط ہے۔ 710 00:34:33,340 --> 00:34:34,608 اور پھر، آپ ظاہر کرتے ہیں. 711 00:34:34,641 --> 00:34:36,309 تو، آپ مجھے چاہتے ہیں، کیا؟ 712 00:34:36,342 --> 00:34:37,644 Javi پر جاسوسی؟ 713 00:34:37,679 --> 00:34:39,146 بنگو 714 00:34:39,179 --> 00:34:40,715 ہاں، میں ایسا نہیں کر رہا ہوں۔ 715 00:34:40,748 --> 00:34:42,382 آپ کی اس کی عمر کے بارے میں ایک بیٹی ہے، ٹھیک ہے؟ 716 00:34:43,717 --> 00:34:45,318 یہ کل آیا۔ 717 00:34:47,889 --> 00:34:50,456 آپ کے خیال میں آپ کیسا محسوس کریں گے، ہہ؟ 718 00:34:50,489 --> 00:34:52,458 جان کر آپ مدد کر سکتے تھے؟ 719 00:34:52,492 --> 00:34:54,161 لیکن آپ نے نہ کرنے کا انتخاب کیا۔ 720 00:34:55,630 --> 00:34:58,565 لے جانے کے لئے بہت زیادہ جرم ہو، ہے نا؟ 721 00:34:58,599 --> 00:35:01,702 کیونکہ جب بھی آپ اپنی بیٹی کو دیکھتے ہیں 722 00:35:01,735 --> 00:35:03,302 مجھ پر یقین کرو، 723 00:35:03,336 --> 00:35:05,706 آپ اس چھوٹی لڑکی کو دیکھیں گے۔ 724 00:35:05,739 --> 00:35:08,307 کسی کھائی میں دفن 725 00:35:08,342 --> 00:35:10,376 اور یہ آپ کو پریشان کرے گا۔ 726 00:35:10,409 --> 00:35:13,681 آپ کی باقی زندگی کے لئے. 727 00:35:22,824 --> 00:35:24,458 ٹھیک ہے، ہم چلتے ہیں، نک۔ 728 00:35:24,490 --> 00:35:26,202 ہم کافی بڑا پاور بلپ بنانے جا رہے ہیں۔ 729 00:35:26,226 --> 00:35:27,929 تمام سیکیورٹی کیمروں کو دوبارہ شروع کرنے کے لیے۔ 730 00:35:27,961 --> 00:35:29,697 ایک بار جب ایسا ہوتا ہے، 731 00:35:29,731 --> 00:35:31,599 آپ کو بالکل چار منٹ اور دس سیکنڈ ملے 732 00:35:31,632 --> 00:35:33,635 آن لائن واپس آنے سے پہلے اندر آنے اور باہر نکلنے کے لیے۔ 733 00:36:35,829 --> 00:36:37,565 بھولنا مت. کیمرے لگائیں، 734 00:36:37,597 --> 00:36:39,733 اور پھر جب آپ جائیں تو انہیں پکڑو۔ 735 00:36:48,976 --> 00:36:50,744 اوہ۔ اوہ، شٹ، ہمارے پاس ایک آدمی آرہا ہے۔ 736 00:36:50,777 --> 00:36:52,278 نک، راستے میں گارڈ۔ 737 00:36:52,311 --> 00:36:53,523 ٹھیک ہے، نک، پرسکون رہو۔ 738 00:36:53,547 --> 00:36:55,016 جیسا کہ ہم نے بات کی تھی۔ 739 00:36:55,048 --> 00:36:57,784 ناکارہ ایجنٹ کو تیلی سے باہر نکالیں۔ 740 00:36:57,818 --> 00:36:58,920 اپنے ہاتھ میں رکھو۔ 741 00:36:58,952 --> 00:37:00,554 بیرونی پرت کو ہٹا دیں۔ 742 00:37:00,588 --> 00:37:02,590 اندرونی تہہ پر کیمیکل ہوتا ہے۔ 743 00:37:02,623 --> 00:37:03,967 اب، اگر آپ اسے کسی کی جلد پر لگائیں، 744 00:37:03,990 --> 00:37:05,525 وہ سیکنڈوں میں باہر ہو جائیں گے. 745 00:37:07,293 --> 00:37:08,695 اب، چھپنے کی جگہ تلاش کریں۔ 746 00:37:09,797 --> 00:37:11,532 یہاں چھپنے کی کوئی جگہ نہیں ہے۔ 747 00:37:12,532 --> 00:37:13,568 رکو. 748 00:37:17,304 --> 00:37:19,005 مجھے لگتا ہے کہ میں اس کے نیچے چھپ سکتا ہوں... 749 00:37:20,007 --> 00:37:21,641 میں نے اپنی پیشانی کو ہاتھ لگایا۔ 750 00:37:21,675 --> 00:37:23,043 تم نے اپنی پیشانی کو چھوا؟ 751 00:37:23,077 --> 00:37:24,746 مجھے لگتا ہے. مجھے 100% یقین نہیں ہے۔ 752 00:37:24,778 --> 00:37:26,278 کیا آپ نے کیا یا نہیں کیا؟ 753 00:37:26,313 --> 00:37:27,673 تمہیں پتا ہے کہ؟ مجھے نہیں لگتا کہ میں نے کیا۔ 754 00:37:31,518 --> 00:37:33,588 میں نے کیا۔ میں نے کیا۔ 755 00:37:33,621 --> 00:37:35,422 نک، ابھی میری بات سنو۔ 756 00:37:35,454 --> 00:37:37,067 آپ کے پاس 30 سیکنڈ کا وقت ہے جب تک کہ آپ فرش پر گر نہ جائیں۔ 757 00:37:37,090 --> 00:37:39,927 تیلی میں واپس جائیں اور جلد از جلد تریاق حاصل کریں۔ 758 00:37:43,664 --> 00:37:45,297 یہ مقفل ہے۔ 759 00:37:45,331 --> 00:37:46,643 وہ چابی کہاں ہے جو ہم نے آپ کو دی تھی؟ 760 00:37:46,666 --> 00:37:48,969 تریاق کے ساتھ اندر۔ 761 00:37:49,003 --> 00:37:52,304 اوہ، بھاڑ میں جاؤ اس گندگی! ٹھیک ہے. اوہ، شٹ. ٹھیک ہے. 762 00:37:55,809 --> 00:37:57,911 ٹھیک ہے، نک، آپ کے بائیں طرف ایک کھڑکی ہے۔ 763 00:37:57,945 --> 00:37:59,981 اس کھڑکی سے باہر جاؤ، باہر جاؤ، 764 00:38:00,014 --> 00:38:01,481 کنارے کے پار جاؤ، ٹھیک ہے؟ 765 00:38:01,516 --> 00:38:03,083 کنارے کے پار چلنا، 766 00:38:03,117 --> 00:38:04,877 اور پھر سیکورٹی روم کی کھڑکی پر چڑھ جائیں۔ 767 00:38:06,385 --> 00:38:07,597 بھاڑ میں آپ کے ساتھ کیا غلط ہے؟ وہ تین منزلہ ہے۔ 768 00:38:07,621 --> 00:38:08,742 وہ اپنے دماغ سے پتھرا گیا ہے۔ 769 00:38:12,927 --> 00:38:13,927 ہولا۔ 770 00:38:15,762 --> 00:38:18,498 اب کرو، نک! ابھی! وہ قریب آ رہا ہے۔ 771 00:38:18,532 --> 00:38:20,432 وہ مردہ ہے. وہ مر چکا ہے. 772 00:38:20,467 --> 00:38:23,036 مارٹن، میں آپ کو سن سکتا ہوں۔ 773 00:38:34,614 --> 00:38:36,416 چلو نک۔ آپ یہ کر سکتے ہیں، ٹھیک ہے؟ 774 00:38:36,449 --> 00:38:38,451 چلتے رہو. چلتے رہو. 775 00:38:40,452 --> 00:38:41,454 ہولا؟ 776 00:38:47,061 --> 00:38:49,664 میں اپنی ٹانگوں کو محسوس نہیں کر سکتا۔ 777 00:38:49,697 --> 00:38:51,699 آپ جانتے ہیں، مجھے سی آئی اے کے لیے کام کرنے میں بہت مزہ آیا۔ 778 00:38:51,731 --> 00:38:54,101 گھر واپس جانے کے لیے انتظار نہیں کر سکتے اور آواز کا کام کرتے ہیں۔ 779 00:38:54,835 --> 00:38:55,836 شٹ! 780 00:38:57,403 --> 00:38:59,405 ربڑ کی طرح۔ 781 00:38:59,438 --> 00:39:01,943 چلو نک، آپ کو یہ مل گیا۔ چلتے رہیں، ٹھیک ہے؟ 782 00:39:06,813 --> 00:39:08,815 رکو. ہمیں کمرے میں ایک گارڈ ملا۔ 783 00:39:12,119 --> 00:39:13,485 اٹھو، نک. 784 00:39:15,623 --> 00:39:17,625 ٹھیک ہے، جاؤ، جاؤ، جاؤ، نک. 785 00:39:17,657 --> 00:39:19,726 میں تم سے پیار کرتا ہوں. 786 00:39:19,760 --> 00:39:21,996 میرے ساتھ رہو. جاگتے رہنا. 787 00:39:22,028 --> 00:39:24,097 چلتے رہو. تم یہ کر سکتے ہو. 788 00:39:24,130 --> 00:39:25,599 اب اپنی ٹانگیں اندر کھینچو۔ 789 00:39:25,632 --> 00:39:26,934 اپنی ٹانگیں اندر کھینچیں۔ 790 00:39:32,606 --> 00:39:34,108 میں حرکت نہیں کر سکتا 791 00:39:34,141 --> 00:39:36,043 پھر تم مرنے والے ہو۔ کیا آپ آج رات مرنا چاہتے ہیں؟ 792 00:39:36,077 --> 00:39:37,777 تم اس طرح نہیں مرتے۔ 793 00:39:37,811 --> 00:39:39,579 میرے خیال سے یہ ہے. 794 00:39:49,190 --> 00:39:50,657 چلو بھئی. 795 00:39:50,690 --> 00:39:52,193 چلو، تم نے یہ کیا. آپ وہاں ہیں۔ 796 00:39:52,226 --> 00:39:53,827 یہ کرو، یہ کرو! جاگتے رہنا! 797 00:39:53,860 --> 00:39:55,630 چلو بھئی! چلو نک! 798 00:39:56,764 --> 00:39:58,065 چلو بھئی. چلو بھئی. 799 00:39:58,099 --> 00:39:59,431 چلو بھئی. تم اسے سمجھ گئے. 800 00:39:59,465 --> 00:40:00,967 تم اسے سمجھ گئے. تم اسے سمجھ گئے. 801 00:40:01,001 --> 00:40:02,135 تم اسے سمجھ گئے. تم اسے سمجھ گئے. 802 00:40:04,704 --> 00:40:06,940 اوہ، بھاڑ میں جاؤ، آدمی! اٹھو! 803 00:40:06,974 --> 00:40:08,085 اٹھو۔ اٹھو۔ 804 00:40:08,108 --> 00:40:09,809 اٹھو نک۔ اٹھو. 805 00:40:09,844 --> 00:40:10,945 اٹھو. 806 00:40:11,878 --> 00:40:12,914 چلو نک۔ 807 00:40:12,947 --> 00:40:15,081 چلو بھئی! اٹھو! 808 00:40:15,115 --> 00:40:16,483 اٹھو نک۔ 809 00:40:20,655 --> 00:40:21,688 عمل! 810 00:40:26,594 --> 00:40:27,994 یا الله! 811 00:40:28,028 --> 00:40:29,630 جی ہاں! 812 00:40:29,664 --> 00:40:31,699 وہ کیسا ہے؟ تربیت یافتہ اداکار۔ 813 00:40:31,731 --> 00:40:33,233 ٹھیک ہے، یار، ہم اندر ہیں۔ 814 00:40:33,266 --> 00:40:36,871 آپ جانتے ہیں، جاوی کو اس طرح دھوکہ دینا اچھا نہیں لگا۔ 815 00:40:36,903 --> 00:40:39,840 خاص طور پر، چونکہ مجھے ابھی تک یقین نہیں ہے کہ وہ آپ کا آدمی ہے۔ 816 00:40:39,873 --> 00:40:41,708 لیکن عجیب بات یہ ہے کہ... 817 00:40:41,742 --> 00:40:42,885 میں خود کو یہ چیزیں زیادہ کرتے ہوئے دیکھ سکتا ہوں۔ 818 00:40:42,909 --> 00:40:44,644 تم جانتے ہو، جاسوس کرافٹ۔ 819 00:40:44,679 --> 00:40:46,847 سبٹرفیوج۔ آپ کے پاس کیا ہے. 820 00:40:46,880 --> 00:40:48,615 مجھے لگتا ہے کہ میرے پاس اس کے لئے ایک حقیقی تحفہ ہوسکتا ہے۔ 821 00:40:48,648 --> 00:40:50,583 اچھا، کیونکہ ہمیں آپ کے لیے ایک اور مشن ملا ہے۔ 822 00:40:50,617 --> 00:40:53,054 نہیں نہیں نہیں! بھاڑ میں جاؤ! 823 00:40:53,086 --> 00:40:54,822 یہ خوفناک تھا۔ 824 00:40:54,855 --> 00:40:56,934 میں پارٹی کے بعد ائیرپورٹ کے لیے روانہ ہونے والا ہوں، اس لیے... 825 00:40:56,958 --> 00:41:00,527 نک، ہماری انٹیل سے پتہ چلتا ہے کہ جاوی ابھی 826 00:41:00,561 --> 00:41:02,530 ماریا ڈیلگاڈو کو کمپاؤنڈ میں پکڑے ہوئے ہے۔ 827 00:41:02,563 --> 00:41:04,030 کمپاؤنڈ پر؟ ہاں۔ 828 00:41:04,065 --> 00:41:05,733 ہمیں اس کی تلاش میں ہماری مدد کرنے کے لیے آپ کی ضرورت ہے۔ 829 00:41:05,766 --> 00:41:07,034 جس کا مطلب ہے کہ ہمیں آپ کی ضرورت 830 00:41:07,068 --> 00:41:08,936 ہے کہ آپ کچھ دیر ٹھہرنے کا راستہ تلاش کریں۔ 831 00:41:08,969 --> 00:41:12,873 ویوین، میں یہ نہیں کر سکتا۔ 832 00:41:12,907 --> 00:41:14,909 ہاں تم کر سکتے ہو. ہم نے ابھی آپ کو یہ کرتے دیکھا ہے۔ 833 00:41:15,842 --> 00:41:17,244 وہ چھوٹی لڑکی، نک؟ 834 00:41:17,277 --> 00:41:18,846 اس کے پاس کوئی اور نہیں ہے۔ 835 00:41:20,780 --> 00:41:21,782 صرف تم. 836 00:41:23,117 --> 00:41:25,186 اور اگر تم چھوڑ دو، 837 00:41:25,219 --> 00:41:27,588 میں نہیں جانتا کہ اس کے ساتھ کیا ہونے والا ہے۔ 838 00:41:43,204 --> 00:41:45,940 میں آج رات آنے کے لیے آپ سب کا شکریہ ادا کرنا چاہتا ہوں۔ 839 00:41:45,972 --> 00:41:48,041 اس کا مطلب میرے لیے اس سے زیادہ ہے جتنا آپ جان سکتے ہیں۔ 840 00:41:48,074 --> 00:41:50,210 اور میں ایک کہانی سنانا چاہوں گا۔ 841 00:41:51,144 --> 00:41:53,114 چند سال پہلے میرے والد 842 00:41:53,146 --> 00:41:55,048 صاحب کے ساتھ تعلقات تھے۔ 843 00:41:55,081 --> 00:41:57,117 حالت اس حد تک خراب ہو گئی تھی 844 00:41:57,150 --> 00:41:59,987 کہ اب ہم بات نہیں کر رہے تھے۔ 845 00:42:00,021 --> 00:42:01,164 وہ بہت مشکل ہو سکتا ہے، 846 00:42:01,188 --> 00:42:02,789 میرے والد۔ 847 00:42:02,822 --> 00:42:04,692 اور منصفانہ ہونے کے لئے، شاید میں زیادہ بہتر نہیں ہوں. 848 00:42:07,161 --> 00:42:08,695 لیکن جب وہ بیمار ہوا، 849 00:42:09,896 --> 00:42:11,831 مجھے پتہ چلا 850 00:42:11,865 --> 00:42:13,601 میں اسے کھونا نہیں چاہتا تھا اس سے پہلے 851 00:42:13,634 --> 00:42:16,771 کہ ہم اپنے ٹوٹے ہوئے رشتے کو ٹھیک کر سکیں۔ 852 00:42:17,871 --> 00:42:19,172 لیکن میں نہیں جانتا تھا کہ کیسے۔ 853 00:42:20,141 --> 00:42:21,675 اور پھر، ایک دن، اس کی موت 854 00:42:21,708 --> 00:42:24,844 سے تقریباً ایک ہفتہ پہلے، ایسا ہوا۔ 855 00:42:24,878 --> 00:42:25,980 ایک معجزہ. 856 00:42:26,880 --> 00:42:27,947 میں نے اوپر دیکھا... 857 00:42:30,384 --> 00:42:33,820 اور میں نے ہسپتال کے ایک چھوٹے سے ٹی وی پر دیکھا... 858 00:42:33,853 --> 00:42:36,657 گارڈنگ ٹیس۔ 859 00:42:36,690 --> 00:42:40,795 ہم لفظی ہر چیز کے بارے میں متفق نہیں تھے، میرے والد اور میں۔ 860 00:42:40,827 --> 00:42:42,096 سوائے اس فلم کے۔ 861 00:42:43,396 --> 00:42:45,266 ہم دونوں نے اسے پسند کیا۔ 862 00:42:45,298 --> 00:42:48,235 ہم اسے آگے پیچھے نقل کریں گے۔ 863 00:42:48,268 --> 00:42:51,371 ایک طرح سے، میرے والد ٹیس تھے۔ 864 00:42:51,405 --> 00:42:52,873 سابق خاتون اول۔ 865 00:42:52,907 --> 00:42:55,842 اور میں Doug chesnic تھا. 866 00:42:55,876 --> 00:42:57,077 خفیہ سروس ایجنٹ نے اس 867 00:42:57,110 --> 00:42:58,746 کی دیکھ بھال کرنے کا الزام لگایا۔ 868 00:43:00,815 --> 00:43:04,784 اس فلم نے ہمیں اکٹھا کیا۔ 869 00:43:06,719 --> 00:43:10,858 لہذا، اپنے مرحوم والد اور میری طرف سے، 870 00:43:12,893 --> 00:43:14,260 میں نے آپ کا شکریہ ادا کرنا چاہتا ہوں. 871 00:43:19,333 --> 00:43:21,335 میں شرط لگاتا ہوں کہ آپ کو معلوم نہیں تھا کہ 872 00:43:21,367 --> 00:43:23,269 Doug chesnic کا کسی پر ایسا اثر ہو سکتا ہے۔ 873 00:43:23,304 --> 00:43:26,806 ٹھیک ہے، ڈوگ ایک پیچیدہ آدمی تھا. 874 00:43:26,840 --> 00:43:28,275 اس کے پاس تھا، ام، 875 00:43:29,409 --> 00:43:30,945 مسابقتی وفاداریاں اور بعض اوقات، 876 00:43:30,978 --> 00:43:32,313 877 00:43:32,346 --> 00:43:35,782 اس طرح کے کردار کی جلد میں ہونا 878 00:43:36,884 --> 00:43:38,351 اس کا ٹول لے سکتا ہے. 879 00:43:38,385 --> 00:43:39,887 ٹھیک ہے، آپ کی قربانی کے لئے آپ کا شکریہ. 880 00:43:39,920 --> 00:43:41,222 یہ غیر معمولی تھا۔ 881 00:43:41,255 --> 00:43:42,956 مجھے رکھنے کے لیے آپ کا شکریہ۔ 882 00:43:44,458 --> 00:43:45,693 اور میں ہوں... 883 00:43:48,695 --> 00:43:49,797 میں ہوں... 884 00:43:51,097 --> 00:43:53,400 اس کا اعلان کرنے کے لیے پرجوش ہوں۔ 885 00:43:53,434 --> 00:43:58,371 جاوی نے آخر کار مجھے اس کا اسکرین 886 00:43:58,405 --> 00:44:00,708 پلے پڑھنے کی اجازت دی ہے جو لاجواب ہے۔ 887 00:44:00,740 --> 00:44:02,742 یہ واقعی ایک ماسٹر کلاس ہے۔ 888 00:44:02,775 --> 00:44:05,346 یہ آسانی سے بہترین چیزوں میں سے ایک ہے جو میں نے سالوں میں پڑھی ہے۔ 889 00:44:05,378 --> 00:44:07,347 تو، کیا اس کا مطلب یہ ہے کہ آپ اس میں شامل ہونا چاہتے ہیں؟ 890 00:44:07,380 --> 00:44:08,414 میں نہیں کرتا 891 00:44:08,449 --> 00:44:11,885 لیکن میں جو چاہوں گا وہ یہ ہے 892 00:44:11,918 --> 00:44:14,188 کہ یہاں تھوڑا اور وقت گزاروں 893 00:44:14,221 --> 00:44:17,391 آپ کے ساتھ کمپاؤنڈ میں۔ 894 00:44:17,423 --> 00:44:19,360 ہمارے اپنے ساتھ آرہا ہے... 895 00:44:20,293 --> 00:44:21,427 فلم 896 00:44:22,195 --> 00:44:23,264 اپ کیا کہتے ہیں؟ 897 00:44:26,266 --> 00:44:27,300 میں کہتا ہوں ہاں. 898 00:44:29,503 --> 00:44:30,704 جی ہاں. 899 00:44:36,277 --> 00:44:38,112 میں نے ارل کو نکال دیا۔ 900 00:44:38,144 --> 00:44:39,322 - یہ اب دو بار ہو چکا ہے۔ - نہیں. 901 00:44:39,346 --> 00:44:40,813 وہ ڈرائیور ہے۔ 902 00:44:40,847 --> 00:44:43,250 خفیہ سروس کے ملازم میں. 903 00:44:43,284 --> 00:44:44,728 میں باورچی یا نرس کے بارے میں کچھ نہیں کر سکتا۔ 904 00:44:44,751 --> 00:44:46,219 نہیں، وہ آپ کے لیے کام کرتے ہیں۔ 905 00:44:46,253 --> 00:44:47,987 لیکن یہ آدمی ہمارے لیے کام کرتا ہے اور وہ چلا گیا! 906 00:44:52,293 --> 00:44:54,128 نک 907 00:44:54,161 --> 00:44:56,338 سیکیورٹی کیمروں نے ہمیں ماریہ کے لیے ایک ممکنہ جگہ فراہم کی۔ 908 00:44:56,362 --> 00:44:59,032 میں اسے ابھی آپ کو بھیج رہا ہوں۔ 909 00:44:59,065 --> 00:45:00,701 اس کمرے میں جانے کا راستہ تلاش کریں، نک۔ 910 00:45:05,206 --> 00:45:06,206 مسٹر کیج۔ 911 00:45:07,273 --> 00:45:09,342 اوہ، ارے، جاوی۔ نک 912 00:45:09,376 --> 00:45:11,378 میں نے محسوس کیا کہ اگر ہم آرٹ 913 00:45:11,411 --> 00:45:15,416 کا ایک کام تخلیق کرنے جا رہے ہیں، 914 00:45:15,449 --> 00:45:17,384 ہم صرف بیٹھ کر اسکرین کو گھور نہیں سکتے۔ 915 00:45:18,318 --> 00:45:19,521 ہمیں اپنے ذہنوں کو لامحدود 916 00:45:19,554 --> 00:45:21,054 امکانات کے لیے کھولنا ہوگا۔ 917 00:45:21,088 --> 00:45:22,489 برہمانڈ کی پیشکش کیا ہے. 918 00:45:24,391 --> 00:45:25,858 آپ کو وہاں کیا ملا ہے؟ 919 00:45:25,893 --> 00:45:27,393 الہی الہام۔ 920 00:45:35,902 --> 00:45:37,905 بھاڑ میں جاؤ! 921 00:45:57,224 --> 00:45:59,326 تو، میں سوچ رہا تھا کہ شاید ہماری فلم 922 00:45:59,360 --> 00:46:01,061 کردار پر مبنی ہوگا۔ 923 00:46:01,094 --> 00:46:02,862 ہاں۔ 924 00:46:02,896 --> 00:46:06,467 ایسی چیز جو کارنی اسپیشل ایفیکٹس پر انحصار نہیں کرتی ہے۔ 925 00:46:06,501 --> 00:46:08,969 صحیح یا بڑے دھماکوں کی طرح۔ 926 00:46:09,003 --> 00:46:10,505 اسے nuance کیا جانا چاہئے. 927 00:46:10,538 --> 00:46:12,472 اور متعدد سطحوں پر کام کریں۔ 928 00:46:12,507 --> 00:46:15,275 یہ مکمل طور پر کارکردگی کے بارے میں ہونا چاہئے. 929 00:46:15,309 --> 00:46:18,344 اور شاید یہ صرف منشیات کی بات کر رہی ہے، لیکن کیا 930 00:46:18,378 --> 00:46:21,114 ہوگا اگر ہمارے پاس منشیات کا ایک بڑا منظر ہوتا؟ 931 00:46:21,148 --> 00:46:24,251 اوہ واہ! 932 00:46:25,885 --> 00:46:27,954 یہ بہت اچھا ہونے والا ہے۔ 933 00:46:30,257 --> 00:46:31,257 لیکن، جیسے، 934 00:46:32,425 --> 00:46:33,527 اس کے بارے میں کیا ہے؟ 935 00:46:42,101 --> 00:46:44,304 صنف کے لحاظ سے، مجھے کامیڈی پسند ہے۔ 936 00:46:44,338 --> 00:46:47,474 لیکن اس وقت نہیں جب صرف دو لوگ بیٹھے بات کر رہے ہوں۔ 937 00:46:47,509 --> 00:46:51,210 اوہ، یار، میں ٹاکی کامیڈیز برداشت نہیں کر سکتا۔ 938 00:46:51,244 --> 00:46:53,581 اسے آگے بڑھانے کے لیے آپ کے پاس کوئی سازش ہونی چاہیے۔ 939 00:47:00,954 --> 00:47:01,954 یہ میری بیٹی ہے۔ 940 00:47:02,356 --> 00:47:03,389 اوہ 941 00:47:18,639 --> 00:47:19,840 نک، سنو۔ 942 00:47:21,141 --> 00:47:23,376 تم جانتے ہو میں کیا سوچ رہا تھا؟ 943 00:47:23,409 --> 00:47:26,480 ہوسکتا ہے کہ ہمارے پاس، جیسے، ایک سنسنی خیز تھرلر وائی اینگل ہو۔ 944 00:47:26,514 --> 00:47:30,117 اوہ پیرانائیڈ زاویہ۔ بہترین 945 00:47:30,150 --> 00:47:31,550 جیسے، وہاں ان دو لڑکوں کو دیکھو؟ 946 00:47:33,454 --> 00:47:34,588 وہ ہمیں دیکھ رہے ہیں۔ 947 00:47:34,621 --> 00:47:36,056 صحیح صحیح 948 00:47:38,257 --> 00:47:40,094 رکو، کیا وہ ہمیں دیکھ رہے ہیں؟ 949 00:47:40,126 --> 00:47:42,096 میں نہیں جانتا. ان کے پاس ہے؟ 950 00:47:44,498 --> 00:47:47,333 بھاڑ میں جاؤ! 951 00:47:47,367 --> 00:47:49,335 کیا تم نے وہ دیکھا؟ انہوں نے صرف ہماری طرف دیکھا۔ 952 00:47:49,369 --> 00:47:51,371 اوہ، شٹ! 953 00:47:51,405 --> 00:47:53,974 اوہ، شٹ! کیا ہو رہا ہے؟ 954 00:47:54,007 --> 00:47:55,418 نہیں نہیں نہیں. شاید یہ محض ایک اتفاق تھا۔ 955 00:47:55,442 --> 00:47:56,909 میں پھر دیکھوں گا۔ کیا آپ تیار ہیں؟ 956 00:47:56,943 --> 00:47:58,144 نہیں! آنکھ سے رابطہ نہ کریں۔ 957 00:47:58,177 --> 00:47:59,614 اس طرح آپ نے انہیں ڈرایا۔ 958 00:47:59,646 --> 00:48:01,682 نہیں، اس طرح آپ نے ریچھ کو ڈرایا۔ 959 00:48:01,715 --> 00:48:03,983 یہ ٹھیک ہے. اس طرح آپ نے ریچھ کو ڈرایا۔ 960 00:48:04,016 --> 00:48:05,586 معافی چاہتا ہوں. 961 00:48:05,619 --> 00:48:08,989 لیکن اگر آپ دیکھنے والے ہیں، تو شاید جعلی ہنسی کی طرح کریں۔ 962 00:48:09,021 --> 00:48:10,657 ایک جعلی ہنسی؟ ٹھیک ہے، اچھا۔ ہاں۔ 963 00:48:18,733 --> 00:48:20,166 ارے نہیں. 964 00:48:20,199 --> 00:48:22,969 ٹھیک ہے ٹھیک ہے. چلو... 965 00:48:23,003 --> 00:48:25,371 چلو تین کی گنتی پر 966 00:48:25,405 --> 00:48:27,106 آہستہ آہستہ اٹھتے ہیں۔ 967 00:48:27,141 --> 00:48:28,543 اور چلائیں. 968 00:48:28,576 --> 00:48:30,110 ٹھیک ہے؟ 969 00:48:30,143 --> 00:48:31,177 ایک... 970 00:48:32,211 --> 00:48:33,213 اوہ، بھاڑ میں جاؤ! 971 00:48:38,585 --> 00:48:39,987 جاؤ جاؤ! 972 00:48:41,054 --> 00:48:42,155 تیز! 973 00:48:43,757 --> 00:48:45,259 یہ پاگل پن ہے۔ 974 00:48:46,460 --> 00:48:47,561 اوہ، شٹ! 975 00:48:47,594 --> 00:48:48,663 یہ بہت زیادہ ہے۔ 976 00:48:48,695 --> 00:48:50,197 یہاں. 977 00:48:51,465 --> 00:48:53,467 مجھے انسانی پاخانہ کے طور پر استعمال کریں۔ 978 00:48:54,467 --> 00:48:55,570 کرو! 979 00:49:04,277 --> 00:49:05,278 میرا ہاتھ پکڑو۔ 980 00:49:06,112 --> 00:49:07,114 اس پر قبضہ. 981 00:49:11,083 --> 00:49:12,351 آپ اپنی نظر سے زیادہ بھاری ہیں۔ 982 00:49:16,422 --> 00:49:17,625 میرا سر بہت بڑا ہے۔ 983 00:49:17,659 --> 00:49:20,027 بہت زیادہ ایک بہت بڑا سر۔ 984 00:49:22,329 --> 00:49:24,632 میں اسے بنانے والا نہیں ہوں، کیا میں ہوں؟ 985 00:49:24,666 --> 00:49:26,534 کیا آپ گیبریلا کو بتائیں گے کہ میں اسے یاد کروں گا؟ 986 00:49:26,568 --> 00:49:28,434 آپ اسے خود بتا سکتے ہیں۔ نہیں. 987 00:49:28,469 --> 00:49:31,103 یه ٹھیک ھے. تم اچھی زندگی گزارو۔ 988 00:49:31,137 --> 00:49:32,483 میں آپ کے بغیر کہیں نہیں جاؤں گا! 989 00:49:32,507 --> 00:49:35,175 اب میرا ہاتھ پکڑو سپاہی! 990 00:49:41,248 --> 00:49:43,115 لیکن پھر، ہم دونوں مر جائیں گے اور میں 991 00:49:43,150 --> 00:49:45,085 اس کے بعد کبھی اپنے ساتھ نہیں رہ سکتا۔ 992 00:49:45,117 --> 00:49:46,353 تو آپ نے جانے دیا۔ 993 00:49:47,454 --> 00:49:48,454 تم جانے دو! 994 00:49:55,630 --> 00:49:57,130 الوداع، نکولس کیج۔ 995 00:49:58,800 --> 00:50:02,034 میں تمہیں کبھی نہیں بھولوں گا، javs. 996 00:50:02,068 --> 00:50:03,505 میں آپکو کبھی نہیں بھولوں گا. 997 00:50:05,172 --> 00:50:07,340 اب، تم یہاں سے باہر جاؤ. 998 00:50:09,275 --> 00:50:11,010 تم جاؤ! 999 00:50:23,090 --> 00:50:24,224 مسٹر کیج؟ 1000 00:50:26,193 --> 00:50:27,193 جاوی؟ 1001 00:50:28,295 --> 00:50:29,630 دوستو! ارے 1002 00:50:30,532 --> 00:50:31,798 تم کہاں سے آئے ہو؟ 1003 00:50:33,099 --> 00:50:34,101 اوہ 1004 00:50:35,268 --> 00:50:36,302 ہاں... 1005 00:50:38,105 --> 00:50:39,617 پتہ چلتا ہے کہ ہم ابھی گھوم سکتے تھے۔ 1006 00:50:39,641 --> 00:50:41,708 ہاں، مجھے لگتا ہے، ہہ؟ جو بھی ہو۔ 1007 00:50:43,710 --> 00:50:44,811 وہ وہاں ہیں. 1008 00:50:46,480 --> 00:50:48,815 اوہ، شٹ! اوہ، شٹ! رن! 1009 00:50:51,150 --> 00:50:52,519 کیا آپ انہیں دیکھتے ہیں؟ 1010 00:50:52,554 --> 00:50:54,722 اوہ، بھاڑ میں جاؤ! اوہ! 1011 00:50:54,755 --> 00:50:56,088 شٹ! 1012 00:50:57,356 --> 00:50:58,358 اوہ، اوہ۔ 1013 00:51:01,896 --> 00:51:04,398 نہیں نہیں. میں تیزاب پر گاڑی نہیں چلا سکتا۔ میں تیزاب پر گاڑی نہیں چلا سکتا۔ 1014 00:51:04,431 --> 00:51:05,632 آپ کو تیزاب پر گاڑی چلانا ہوگی۔ 1015 00:51:05,666 --> 00:51:07,199 تم مجھ سے بہتر ڈرائیور ہو۔ 1016 00:51:07,233 --> 00:51:08,869 آپ اسے کیسے جانتے ہیں؟ 1017 00:51:08,902 --> 00:51:10,179 کیونکہ میں نے پڑھا ہے کہ آپ نے اپنے 1018 00:51:10,202 --> 00:51:11,639 تمام ڈرائیونگ اسٹنٹ 60 سیکنڈ میں کیے ہیں۔ 1019 00:51:11,672 --> 00:51:14,240 ٹھیک ہے، یہ سچ ہے. میں نے کچھ اچھے پہیے لگائے، ٹھیک ہے؟ 1020 00:51:14,273 --> 00:51:16,577 پہیے حیرت انگیز ہیں۔ اب گاڑی چلاو! 1021 00:51:16,610 --> 00:51:18,478 وہ آ رہے ہیں! چلو! 1022 00:51:31,391 --> 00:51:33,795 اوہ ہولی شٹ! کیا؟ 1023 00:51:33,827 --> 00:51:35,228 ہولی شٹ! 1024 00:51:35,262 --> 00:51:36,295 کیا؟ کیا آپ انہیں دیکھتے ہیں؟ 1025 00:51:36,329 --> 00:51:39,166 نہیں، نک، میرے پاس ایک خیال ہے۔ 1026 00:51:39,199 --> 00:51:41,869 شاید یہ فلم، شاید اس کے بارے میں ہے۔ 1027 00:51:41,902 --> 00:51:43,538 ہمارے بارے میں. 1028 00:51:43,570 --> 00:51:45,405 ہمارے تعلقات. 1029 00:51:47,507 --> 00:51:48,576 یہ تو اچھا ہے. 1030 00:51:50,277 --> 00:51:51,378 یہ تو اچھا ہے. 1031 00:52:28,949 --> 00:52:30,585 کیا وہاں کوئی ہے؟ 1032 00:52:30,617 --> 00:52:31,753 ہولا؟ 1033 00:52:31,786 --> 00:52:32,786 ہیلو؟ 1034 00:52:34,454 --> 00:52:35,489 ہیلو؟ 1035 00:52:39,326 --> 00:52:41,360 آپ چاہتے ہیں کہ میں آپ کو وہاں جانے دوں، ہہ؟ 1036 00:52:42,864 --> 00:52:43,864 میں کروں گا. 1037 00:52:44,931 --> 00:52:46,501 میں جاننا چاہتا ہوں کہ اندر کیا ہے۔ 1038 00:52:46,534 --> 00:52:48,702 اس سے قطع نظر کہ اس کے نتائج کیا ہیں؟ 1039 00:52:58,012 --> 00:52:59,880 کیونکہ ایک بار جب آپ وہاں جاتے ہیں، 1040 00:53:01,682 --> 00:53:03,717 یہ آپ کے میرے بارے میں محسوس کرنے کا انداز بدل سکتا ہے۔ 1041 00:53:09,956 --> 00:53:12,793 ہمارا پورا رشتہ بدل سکتا ہے، نک کیج۔ 1042 00:53:15,394 --> 00:53:17,264 مجھے اندر جانے کی ضرورت ہے، jav۔ 1043 00:53:18,532 --> 00:53:19,934 دروازہ کھولو. 1044 00:53:49,996 --> 00:53:51,498 کیا یہ بہت زیادہ ہے؟ 1045 00:53:52,431 --> 00:53:53,534 ٹرپی۔ 1046 00:53:54,768 --> 00:53:56,302 ٹرپی۔ 1047 00:53:56,335 --> 00:53:58,806 میں جانتا ہوں. اگر یہ عجیب ہے تو مجھے افسوس ہے۔ 1048 00:53:58,840 --> 00:54:00,807 ٹھیک ہے، یہ ایک اچھا مجموعہ ہے. 1049 00:54:02,043 --> 00:54:04,878 یہ بہت جامع ہے۔ 1050 00:54:04,911 --> 00:54:07,981 "موتیوں کی ترتیب کی ایک واقعی خوبصورت تار۔" 1051 00:54:09,050 --> 00:54:10,317 چٹان۔ 1052 00:54:10,349 --> 00:54:12,987 "خرگوش کو واپس خانے میں رکھو۔" 1053 00:54:13,019 --> 00:54:14,454 کون ہوا. 1054 00:54:16,489 --> 00:54:19,527 ٹھیک ہے، یہ صرف واقعی ڈراونا ہے. 1055 00:54:19,559 --> 00:54:21,027 نہیں، یہ ڈراونا نہیں ہے۔ 1056 00:54:21,061 --> 00:54:22,496 اوہ 1057 00:54:22,530 --> 00:54:23,931 کیا یہ مینڈی کا چینسا ہے۔ 1058 00:54:23,965 --> 00:54:25,032 مینڈی ایک شاہکار ہے۔ 1059 00:54:27,034 --> 00:54:28,835 آپ جانتے ہیں کہ یہ اصلی بندوقیں ہیں، ٹھیک ہے؟ 1060 00:54:28,869 --> 00:54:30,538 یقیناً وہ حقیقی ہیں۔ 1061 00:54:32,974 --> 00:54:35,909 اپنی مرضی کے مطابق اسپرنگ فیلڈ اسلحہ خانہ۔ 1062 00:54:35,943 --> 00:54:38,913 خاص طور پر فلم کے لیے بنایا گیا ہے۔ 1063 00:54:38,945 --> 00:54:40,815 کیا یہ مجھے ہونا چاہیے؟ 1064 00:54:41,548 --> 00:54:42,682 یہ... 1065 00:54:43,349 --> 00:54:44,585 عجیب و غریب۔ 1066 00:54:44,619 --> 00:54:46,820 ذرا بندوقوں کو دیکھو۔ 1067 00:54:46,853 --> 00:54:48,755 اگر آپ مجھ سے پوچھنے میں برا نہ 1068 00:54:48,789 --> 00:54:50,992 مانیں تو آپ نے اس کی کتنی قیمت ادا کی؟ 1069 00:54:51,893 --> 00:54:53,827 پریشان کن مجسمہ؟ 1070 00:54:53,860 --> 00:54:56,063 ہمم تقریباً $6,000۔ 1071 00:54:57,764 --> 00:54:59,599 میں آپ کو اس کے لیے $20,000 دوں گا۔ 1072 00:55:00,934 --> 00:55:02,702 مجھے افسوس ہے مسٹر کیج، 1073 00:55:04,539 --> 00:55:05,972 لیکن یہ فروخت کے لیے نہیں ہے۔ 1074 00:55:13,748 --> 00:55:15,481 بری خبر. لڑکی وہاں نہیں ہے۔ 1075 00:55:15,516 --> 00:55:18,585 اچھی خبر. اسکرپٹ کا کھانا پکانا۔ 1076 00:55:18,619 --> 00:55:20,887 ایسا محسوس ہوتا ہے جیسے کیساویٹس وان 1077 00:55:20,922 --> 00:55:22,422 ٹریر کے ڈیش کے ساتھ اناریٹو سے ملتے ہیں۔ 1078 00:55:22,454 --> 00:55:24,791 نک، لیکن... میں جانتا ہوں کہ آپ کیا کہنے والے ہیں۔ 1079 00:55:24,826 --> 00:55:27,128 جاوی کے مسائل ہیں لیکن، میرے خدا، اس کے پاس 1080 00:55:27,161 --> 00:55:30,362 کہانی کے لیے ناقابل یقین حد تک بدیہی احساس ہے۔ 1081 00:55:30,396 --> 00:55:31,998 اس نے ایک نوجوان لڑکی کو اغوا کیا۔ 1082 00:55:32,032 --> 00:55:34,534 اور ہر دن جو گزرتا ہے، اس بات کا امکان بڑھ جاتا ہے کہ 1083 00:55:34,568 --> 00:55:37,572 وہ جاوی یا اس کے کسی آدمی کے ہاتھوں قتل ہو جائے گی۔ 1084 00:55:38,840 --> 00:55:40,472 اب آپ مجھ سے کیا کرنا چاہتے ہیں؟ 1085 00:55:40,507 --> 00:55:41,675 میں نہیں جانتا. 1086 00:55:41,708 --> 00:55:43,744 میں اب بھی اس کا پتہ لگا رہا ہوں۔ 1087 00:55:43,777 --> 00:55:46,614 لیکن ابھی کے لیے، آپ اپنی فلم میں پلاٹ لائن 1088 00:55:46,646 --> 00:55:48,048 کیوں نہیں جوڑتے جہاں کوئی اغوا ہو جائے؟ 1089 00:55:48,081 --> 00:55:49,717 اس طرح آپ دیکھ سکتے ہیں کہ وہ نظریاتی 1090 00:55:49,750 --> 00:55:51,918 طور پر ایک یرغمالی کو کہاں چھپا سکتا ہے۔ 1091 00:55:51,952 --> 00:55:53,820 میں یہاں دو کام کر رہا ہوں۔ 1092 00:55:54,621 --> 00:55:55,655 ٹھیک ہے. 1093 00:55:57,657 --> 00:55:59,626 ویوین، یہ ایک گراؤنڈ، 1094 00:55:59,659 --> 00:56:02,096 بالغ ڈرامہ ہے۔ 1095 00:56:02,128 --> 00:56:04,396 دو سخت، حساس آدمیوں اور ان 1096 00:56:04,431 --> 00:56:05,833 کی غیر متوقع دوستی کے بارے میں۔ 1097 00:56:05,867 --> 00:56:07,577 وہ مسیح کے اعداد و شمار کو جوڑنے کی طرح ہیں۔ 1098 00:56:07,601 --> 00:56:11,137 جو ظاہر ہے اپنے آپ میں ایک خوبصورت انقلابی خیال ہے۔ 1099 00:56:11,172 --> 00:56:13,641 لیکن جو انقلابی خیال 1100 00:56:13,673 --> 00:56:16,643 نہیں ہے وہ اغوا ہے۔ 1101 00:56:16,677 --> 00:56:18,512 اور اگر میں اسے مکس میں لاتا ہوں، 1102 00:56:18,545 --> 00:56:19,756 جاوی کو معلوم ہوگا کہ کچھ ہونے والا ہے۔ 1103 00:56:19,780 --> 00:56:20,947 وہ لہجے کے لیے سخت گیر ہے، 1104 00:56:20,981 --> 00:56:23,050 اور اس مشن کو اڑا دیا جائے گا۔ ٹھیک ہے؟ 1105 00:56:23,083 --> 00:56:24,818 یسوع مسیح، اتارنا fucking! 1106 00:56:27,755 --> 00:56:28,789 تم جانتے ہو، نک، 1107 00:56:28,822 --> 00:56:30,157 میرے خیال میں اغوا اس فلم 1108 00:56:30,190 --> 00:56:32,960 کو وسیع تر اپیل دے سکتا ہے۔ 1109 00:56:32,994 --> 00:56:34,561 میرا مطلب ہے، ان دنوں سامعین کو 1110 00:56:34,594 --> 00:56:36,496 تلاش کرنا بہت مشکل ہے، ٹھیک ہے؟ 1111 00:56:36,530 --> 00:56:38,865 جب تک کہ آپ ایک شاندار فلم نہیں ہیں، اسٹار وارز، جو بھی ہو، ہاں۔ 1112 00:56:38,900 --> 00:56:40,210 جی ہاں، ایسا نہیں لگتا کہ یہ ہے. 1113 00:56:40,233 --> 00:56:41,702 نہیں، ویوین، ایسا نہیں ہے۔ 1114 00:56:41,735 --> 00:56:43,871 یہ بالغوں کے لیے ایک ذہین فلم ہے۔ 1115 00:56:43,905 --> 00:56:45,539 اب ذاتی طور پر، 1116 00:56:45,572 --> 00:56:49,543 میں ایک ہوشیار، کردار سے چلنے والا، بالغ ڈرامہ چاہتا ہوں۔ 1117 00:56:49,577 --> 00:56:52,112 حقیقی زندگی، حقیقی لوگوں کے بارے میں۔ 1118 00:56:52,146 --> 00:56:53,748 لیکن حقیقت یہ ہے کہ، زیادہ تر لوگوں 1119 00:56:53,780 --> 00:56:56,516 کو تھوڑا سا ہک کی ضرورت ہوتی ہے۔ 1120 00:56:56,550 --> 00:56:57,885 انہیں تھیٹر میں لانے کے لیے۔ 1121 00:56:57,918 --> 00:56:59,586 ٹھیک ہے، اب آپ مارکیٹنگ کے بارے میں بات کر رہے ہیں۔ 1122 00:56:59,619 --> 00:57:01,155 اور اگر آپ مارکیٹنگ کے بارے میں بات کر رہے ہیں، تو، 1123 00:57:01,188 --> 00:57:03,925 ہاں، آپ کو تھیٹر میں لانے کے لیے ایک ہک کی ضرورت ہے۔ 1124 00:57:03,958 --> 00:57:05,992 ٹھیک ہے، انہیں تھیٹر میں لے جاؤ. چلو بھئی. 1125 00:57:06,027 --> 00:57:08,427 آپ کو صرف ایک ٹریلر لمحہ کی ضرورت ہے۔ 1126 00:57:09,163 --> 00:57:10,429 کھینچو! 1127 00:57:13,833 --> 00:57:16,570 ٹھہرو، ٹھہرو۔ آپ کی بیٹی اغوا ہو جاتی ہے؟ 1128 00:57:16,603 --> 00:57:18,005 ہاں، یہ ایک بڑا ٹریلر لمحہ ہے۔ 1129 00:57:18,039 --> 00:57:19,539 ارے، کیا میں یہ ٹھیک کر رہا ہوں؟ 1130 00:57:19,572 --> 00:57:20,951 کیونکہ میری نظروں میں وہ چیز تھی۔ 1131 00:57:20,974 --> 00:57:22,043 لیکن اسے اغوا کون کرتا ہے؟ 1132 00:57:22,076 --> 00:57:23,543 اوہ، شاید بیرل خراب ہو گیا ہے۔ 1133 00:57:23,577 --> 00:57:24,588 بیرل یقینی طور پر خراب نہیں ہے۔ 1134 00:57:24,612 --> 00:57:25,612 اسے کون اغوا کرتا ہے؟ 1135 00:57:26,246 --> 00:57:27,614 برے آدمی. 1136 00:57:28,615 --> 00:57:29,817 ہم دونوں نے بیٹی کو بچانے 1137 00:57:29,849 --> 00:57:30,961 کے لیے اپنی جانیں لگا دیں۔ 1138 00:57:30,985 --> 00:57:32,128 اور اس کے لیے بہتر آدمی بنیں۔ 1139 00:57:32,152 --> 00:57:33,721 یہ کلاسک ہے۔ 1140 00:57:33,753 --> 00:57:34,798 یہ بالکل مختلف فلم کی طرح محسوس ہوتا ہے۔ 1141 00:57:34,822 --> 00:57:36,157 Javi، براہ مہربانی. 1142 00:57:36,190 --> 00:57:37,925 بس اس پر میرے ساتھ سڑک پر چلو۔ 1143 00:57:37,958 --> 00:57:39,626 اور پھر کیا؟ 1144 00:57:39,659 --> 00:57:42,730 فائنل لڑکی کو بچانے والے دو مردوں کے بارے میں ہے؟ 1145 00:57:42,762 --> 00:57:44,097 وہ خوفناک ہے۔ 1146 00:57:44,130 --> 00:57:45,599 مجھے بندوق دو۔ 1147 00:57:47,702 --> 00:57:49,469 آپ اچھی طرح سے شوٹنگ کی کلید جانتے ہیں؟ 1148 00:57:51,005 --> 00:57:52,539 اپنی سانسوں کو کنٹرول کرنا۔ 1149 00:57:54,208 --> 00:57:56,143 اور آپ جانتے ہیں کہ اپنی سانسوں کو کیسے کنٹرول کرنا ہے، نک؟ 1150 00:57:57,177 --> 00:57:58,579 آپ کا دل. 1151 00:57:58,612 --> 00:58:01,215 آپ کا دل ساکن ہونا چاہیے۔ 1152 00:58:01,248 --> 00:58:02,583 سکون سے۔ 1153 00:58:03,918 --> 00:58:05,619 میرا دل ساکت نہیں ہے۔ 1154 00:58:05,652 --> 00:58:07,054 1155 00:58:07,088 --> 00:58:08,856 میرے دل کو سکون نہیں ہے۔ 1156 00:58:08,889 --> 00:58:09,889 1157 00:58:13,661 --> 00:58:14,829 تمہیں پتہ ہے کیوں؟ 1158 00:58:14,862 --> 00:58:16,197 ارے، جاوی۔ 1159 00:58:16,230 --> 00:58:18,733 اگر آپ گولی نہیں چلانے والے ہیں تو شاید مجھے بندوق دے دیں؟ 1160 00:58:18,766 --> 00:58:20,233 کیونکہ تم مجھ سے جھوٹ بول رہے ہو۔ 1161 00:58:20,266 --> 00:58:21,302 کیا؟ 1162 00:58:21,335 --> 00:58:24,804 مجھ سے جھوٹ مت بولو۔ 1163 00:58:24,838 --> 00:58:25,905 میں نہیں ہوں! 1164 00:58:25,940 --> 00:58:28,641 مجھ سے جھوٹ مت بولو! 1165 00:58:28,675 --> 00:58:30,277 اوہ، میرے خدا، میں نہیں ہوں! میں قسم کھاتا ہوں! 1166 00:58:30,311 --> 00:58:32,813 میں جانتا ہوں تم اس اغوا شدہ لڑکی کے بارے میں کیوں بات کرتے رہتے ہو۔ 1167 00:58:34,280 --> 00:58:35,882 آپ اپنی بیٹی کے ساتھ اپنے رشتے 1168 00:58:35,916 --> 00:58:37,050 کے بارے میں مجرم محسوس کرتے ہیں۔ 1169 00:58:39,186 --> 00:58:41,222 اوہ، میرے خدا، ہاں. 1170 00:58:41,255 --> 00:58:43,824 ہزار بار، ہاں۔ آپ بلاک ہیں۔ 1171 00:58:43,858 --> 00:58:45,760 تخلیقی طور پر۔ 1172 00:58:45,793 --> 00:58:47,128 کیونکہ آپ کو قصوروار محسوس ہوتا 1173 00:58:47,161 --> 00:58:48,963 ہے کہ آپ کس طرح کے والد رہے ہیں۔ 1174 00:58:48,996 --> 00:58:51,065 تم صحیح ہو. جی ہاں 1175 00:58:51,097 --> 00:58:52,132 آپ کی بات 100% درست ہے۔ 1176 00:58:52,166 --> 00:58:53,233 کھینچو! 1177 00:59:13,286 --> 00:59:15,222 ویوین، کیا ہو رہا ہے؟ 1178 00:59:15,255 --> 00:59:17,625 نک، آپ کو اس گھر سے فوراً باہر نکلنا ہوگا۔ 1179 00:59:17,657 --> 00:59:19,626 ایجنسی نے ہمارے فون پر ایک وائر ٹیپ پکڑا۔ 1180 00:59:19,659 --> 00:59:21,295 پھر میں نے ایک آدمی کو اٹھایا جو میری پونچھ کر رہا تھا۔ 1181 00:59:21,327 --> 00:59:23,898 اگر انہوں نے مجھے بنایا ہے، تو امکان ہے کہ انہوں نے آپ کو بنایا ہے۔ 1182 00:59:23,931 --> 00:59:25,331 بالکل ٹھیک. شٹ 1183 00:59:25,365 --> 00:59:27,601 نک، ہم آپ کی حفاظت کی مزید ضمانت نہیں دے سکتے۔ 1184 00:59:29,670 --> 00:59:30,704 حضرت عیسی علیہ السلام! 1185 00:59:30,737 --> 00:59:32,005 تم نے مجھ سے جہنم کو ڈرایا۔ 1186 00:59:32,039 --> 00:59:33,773 نک، 1187 00:59:33,807 --> 00:59:35,208 مجھے آپ کو میرے ساتھ آنا چاہیے۔ 1188 00:59:37,710 --> 00:59:38,778 ابھی؟ 1189 00:59:41,815 --> 00:59:44,318 مجھے یہ قدم اٹھانے پر افسوس ہے، نک۔ 1190 00:59:45,820 --> 00:59:48,255 اگرچہ آپ ایسا نہیں کرتے۔ آپ واقعی ایسا نہیں کرتے۔ 1191 00:59:48,289 --> 00:59:49,989 نہیں، یہ واحد آپشن ہے۔ 1192 00:59:51,425 --> 00:59:54,195 کیا میں اپنے گھر والوں کو جلدی سے فون کر سکتا ہوں؟ 1193 00:59:54,228 --> 00:59:55,762 انہیں بتائیں کہ میں ان سے پیار کرتا ہوں۔ 1194 00:59:56,297 --> 00:59:57,731 کیا؟ 1195 00:59:57,764 --> 00:59:59,733 انہیں بلانے کی ضرورت نہیں۔ 1196 00:59:59,766 --> 01:00:00,800 وہ یہاں ہیں۔ 1197 01:00:02,068 --> 01:00:03,137 ابا نک 1198 01:00:03,170 --> 01:00:04,237 کیا تم ٹھیک ہو؟ کیا... 1199 01:00:04,271 --> 01:00:06,039 کیا مصیبت چل رہی ہے؟ 1200 01:00:06,072 --> 01:00:07,173 آپ کے دوست نے فون کیا کہ آپ 1201 01:00:07,208 --> 01:00:09,009 بہت بیمار ہیں آپ بات نہیں کر سکتے۔ 1202 01:00:09,043 --> 01:00:10,911 ہمیں آپ کی فکر ہے۔ ہاں۔ 1203 01:00:10,945 --> 01:00:12,813 تم مجھ سے ڈیل کرنا چاہتے ہو، جاوی؟ تم میرے ساتھ ڈیل کرو۔ 1204 01:00:12,847 --> 01:00:14,248 لیکن میں آپ سے التجا کر رہا ہوں، براہ کرم، 1205 01:00:14,280 --> 01:00:15,815 میرے خاندان کو اس سے دور کر دیں۔ 1206 01:00:15,849 --> 01:00:17,059 بدقسمتی سے، میں ایسا نہیں کر سکتا۔ 1207 01:00:17,083 --> 01:00:18,184 تم نے میرے لیے کوئی چارہ نہیں چھوڑا۔ 1208 01:00:18,219 --> 01:00:20,387 کیا آپ مر رہے ہیں، والد؟ جی ہاں. 1209 01:00:20,420 --> 01:00:21,688 یا الله. کیا؟ 1210 01:00:21,722 --> 01:00:23,324 تخلیقی طور پر۔ اوہ چلو. 1211 01:00:23,356 --> 01:00:24,925 نہیں، جسمانی طور پر، وہ زبردست ہے۔ 1212 01:00:24,958 --> 01:00:27,760 میرا مطلب ہے، وہ شاید ہم سب سے زیادہ زندہ رہے گا۔ 1213 01:00:27,795 --> 01:00:29,396 تو کیا آپ بیمار بھی نہیں ہیں؟ 1214 01:00:29,429 --> 01:00:30,831 میں ٹھیک ہوں، جان۔ 1215 01:00:30,864 --> 01:00:32,666 میں ٹھیک ہوں. میں ٹھیک ہوں. تم بھاڑ میں جاؤ. 1216 01:00:32,699 --> 01:00:35,335 دیکھو، مجھے تمہارے باپ کا بہت خیال ہو گیا ہے۔ 1217 01:00:35,369 --> 01:00:36,936 اور سابق شوہر۔ 1218 01:00:36,971 --> 01:00:38,338 ہم ایک ساتھ فلم پر کام کر رہے ہیں۔ 1219 01:00:38,371 --> 01:00:42,710 ایک خوبصورت کردار پر مبنی، بالغ ڈرامہ۔ 1220 01:00:42,742 --> 01:00:46,847 لیکن اس کے آپ کے ساتھ اتنے حل طلب 1221 01:00:46,880 --> 01:00:48,983 مسائل ہیں کہ اس سے کام میں خون بہنے لگا ہے۔ 1222 01:00:49,016 --> 01:00:50,083 منفی انداز میں. 1223 01:00:50,117 --> 01:00:51,284 کیا یہ ٹھیک نہیں ہے، نک؟ 1224 01:00:51,318 --> 01:00:53,853 کیا آپ دونوں اپنے دماغ سے باہر ہیں؟ 1225 01:00:53,887 --> 01:00:55,755 ٹھیک ہے، آپ نے دیکھا، اس کے پاس بہت سارے افسوس ہیں۔ 1226 01:00:55,789 --> 01:00:58,391 ہاں۔ ٹھیک ہے، فہرست میں شامل کرنے کے لیے یہاں ایک اور ہے۔ 1227 01:00:58,425 --> 01:00:59,960 ہم ہوائی جہاز پر گئے ہیں۔ 1228 01:01:00,360 --> 01:01:01,996 تمام دن! 1229 01:01:02,028 --> 01:01:03,197 مجھے کلائنٹس کو منسوخ کرنا پڑا۔ 1230 01:01:03,230 --> 01:01:04,898 ہم گھبرا رہے تھے کیونکہ ہمیں بلیوں 1231 01:01:04,931 --> 01:01:05,865 کو کھانا کھلانے کے لیے کوئی نہیں ملا۔ 1232 01:01:05,900 --> 01:01:07,168 آپ جانتے ہیں، جب تک ہم اس بدتمیزی کے 1233 01:01:07,201 --> 01:01:08,969 بعد گھر پہنچیں گے تب تک وہ مر چکے ہوں گے۔ 1234 01:01:09,003 --> 01:01:10,971 گھر سے مردہ بلی کی بو آ رہی ہے۔ یہ بہت اچھا ہے۔ 1235 01:01:11,005 --> 01:01:12,373 یہ مزہ ہے. 1236 01:01:12,405 --> 01:01:14,208 ٹھیک ہے، میں نے ایک بار کچن میں ایک بلی مری تھی۔ 1237 01:01:15,409 --> 01:01:16,809 اور میری دادی کبھی بھی بدبو سے 1238 01:01:16,844 --> 01:01:18,144 چھٹکارا حاصل کرنے کے قابل نہیں تھیں۔ 1239 01:01:18,179 --> 01:01:19,813 میں زحمت کے لیے بہت معذرت خواہ ہوں، 1240 01:01:19,847 --> 01:01:21,315 لیکن یہ ایک ہنگامی صورتحال ہے۔ 1241 01:01:21,347 --> 01:01:23,483 دوپہر کا کھانا ہمارے ساتھ کھائیں۔ 1242 01:01:23,518 --> 01:01:25,219 اور جو کہنا ہے اسے کہنے دو۔ 1243 01:01:25,251 --> 01:01:26,987 کیا آپ کو نہیں لگتا کہ یہ ایک اچھا خیال ہے، نک؟ 1244 01:01:30,123 --> 01:01:33,460 دوپہر کا کھانا ایک شاندار خیال ہے، Javi. 1245 01:01:33,494 --> 01:01:36,829 اور پھر، اس کے بعد، وہ گھر جا سکتے ہیں، ٹھیک ہے؟ 1246 01:01:38,965 --> 01:01:40,166 زبردست. 1247 01:01:40,201 --> 01:01:41,902 چلو کچھ بھاڑ میں جاؤ. 1248 01:01:43,505 --> 01:01:45,005 یہ بہت عجیب ہے۔ 1249 01:01:45,039 --> 01:01:46,373 ہاں، ٹھیک ہے، یہ ہے... 1250 01:01:47,440 --> 01:01:48,809 آپ کو کیا امید تھی؟ 1251 01:01:50,110 --> 01:01:52,913 میں تم دونوں سے معافی مانگنا چاہتا ہوں۔ 1252 01:01:54,481 --> 01:01:56,849 مجھے لگتا ہے کہ جب میں گھر پر 1253 01:01:56,884 --> 01:01:58,985 تھا تو مجھے زیادہ موجود ہونا چاہیے تھا۔ 1254 01:01:59,018 --> 01:02:03,356 مجھے ہمیشہ اپنے کام پر توجہ مرکوز کرنے کی ضرورت نہیں تھی۔ 1255 01:02:03,389 --> 01:02:05,893 اسکرپٹ میں میرا چہرہ۔ 1256 01:02:07,860 --> 01:02:11,065 لیکن یہاں وہی ہے جو میں واپس آتا رہتا ہوں۔ 1257 01:02:11,097 --> 01:02:14,335 کیا آپ دونوں میں سے کوئی مجھے اپنے 1258 01:02:14,367 --> 01:02:16,070 فنی خوابوں کو جینے سے روکنا چاہتا تھا؟ 1259 01:02:16,103 --> 01:02:18,838 کیونکہ مجھے یقین ہے کہ میں آپ میں 1260 01:02:18,871 --> 01:02:20,306 سے کسی کے لیے بھی ایسا نہیں چاہتا۔ 1261 01:02:24,110 --> 01:02:26,179 ہم اس کے لئے majorca کے لئے اڑ گئے؟ 1262 01:02:26,213 --> 01:02:27,815 زبردست. 1263 01:02:27,847 --> 01:02:29,382 یہ افسوسناک بات تھی۔ 1264 01:02:29,416 --> 01:02:31,085 خدا، یہ واقعی تھا، ہے نہ؟ 1265 01:02:31,117 --> 01:02:32,557 نہیں نہیں نہیں. میں ایمانداری سے بے زبان ہوں۔ 1266 01:02:32,586 --> 01:02:35,289 واقعی؟ کیونکہ یہ گندگی، آپ کو اس کی عادت ہو گئی ہے۔ 1267 01:02:35,322 --> 01:02:37,123 جی ہاں، یہ کورس کے لئے بہت زیادہ برابر ہے. 1268 01:02:37,157 --> 01:02:38,192 ہممم۔ 1269 01:02:40,193 --> 01:02:42,429 کیا ہم صرف ان اچھے وقتوں پر توجہ 1270 01:02:42,463 --> 01:02:45,266 نہیں دے سکتے جو ہم نے ایک ساتھ گزارے؟ 1271 01:02:45,298 --> 01:02:48,802 اڈی، وہ سفر جو ہم نے صحرا کے پار کیا۔ 1272 01:02:48,835 --> 01:02:50,505 میں نے آپ کو یہ پہلے کبھی نہیں دکھایا، لیکن 1273 01:02:50,538 --> 01:02:52,507 میں یہ چھوٹی سی تصویر اپنے بٹوے میں رکھتا ہوں۔ 1274 01:02:52,539 --> 01:02:55,510 مجھے وہ تمام مزہ یاد دلانے کے لیے جو ہم نے کیا تھا۔ 1275 01:02:56,309 --> 01:02:57,579 اور، آہ، 1276 01:02:57,612 --> 01:03:00,179 میں جانتا ہوں کہ یہ بہت اچھا نہیں تھا، 1277 01:03:00,213 --> 01:03:01,849 لیکن وہ گانا... 1278 01:03:01,882 --> 01:03:04,552 میرا مطلب وہ لمحہ تھا جو میں نے اس گانے میں لکھا تھا۔ 1279 01:03:04,585 --> 01:03:06,019 میرا مطلب تھا۔ 1280 01:03:06,052 --> 01:03:07,920 آپ نے نہیں لکھا۔ 1281 01:03:07,954 --> 01:03:09,289 تم نشے میں ہو گئے اور تم نے اسے بنا لیا، 1282 01:03:09,322 --> 01:03:10,592 کیونکہ تم کھڑے نہیں ہو سکتے تھے۔ 1283 01:03:10,625 --> 01:03:12,159 دو سیکنڈ کے لیے 1284 01:03:12,192 --> 01:03:13,293 توجہ کا مرکز نہیں بننا۔ 1285 01:03:13,327 --> 01:03:14,827 ایڈی 1286 01:03:14,862 --> 01:03:17,431 کیونکہ ہر چیز ہمیشہ آپ کے بارے میں ہوتی ہے۔ 1287 01:03:18,498 --> 01:03:20,166 آپ کو کیا پسند ہے. 1288 01:03:20,199 --> 01:03:21,434 آپ نے کون سی کتابیں پڑھی ہیں۔ 1289 01:03:21,467 --> 01:03:23,070 آپ کن فلموں میں ہیں۔ 1290 01:03:23,103 --> 01:03:25,873 یہ گڑبڑ ہے، تم جانتے ہو؟ 1291 01:03:26,907 --> 01:03:28,342 جیسے، میں آپ کی بیٹی ہوں۔ 1292 01:03:29,242 --> 01:03:31,344 اور میں گھبرا جاتا ہوں۔ 1293 01:03:31,378 --> 01:03:33,581 جیسے، کمزور کر دینے والی پریشانی کہ 1294 01:03:33,614 --> 01:03:35,382 اگر مجھے وہ پسند نہیں جو آپ کو پسند ہے، 1295 01:03:35,416 --> 01:03:37,483 آپ مجھے پسند نہیں کریں گے۔ 1296 01:03:37,518 --> 01:03:41,623 ایڈی، میں ان چیزوں کا اشتراک کر رہا تھا جو میرے لیے معنی خیز تھیں۔ 1297 01:03:41,655 --> 01:03:42,922 یہ میرے لیے اہم تھے۔ 1298 01:03:42,956 --> 01:03:45,125 نہیں، آپ نہیں تھے۔ تم نہیں تھے۔ 1299 01:03:45,159 --> 01:03:46,360 آپ مجھے اپنے اس چھوٹے سے ورژن 1300 01:03:46,393 --> 01:03:48,027 میں ڈھالنے کی کوشش کر رہے تھے۔ 1301 01:03:48,461 --> 01:03:49,963 آپ کو ڈھالنا؟ 1302 01:03:49,996 --> 01:03:52,298 آپ کی رہنمائی کریں۔ ایڈی، میں تم سے پیار کرتا ہوں۔ 1303 01:03:52,333 --> 01:03:55,503 میں تم سے دنیا کی ہر چیز سے زیادہ پیار کرتا ہوں۔ 1304 01:03:55,536 --> 01:03:59,072 اور میں چاہتا ہوں کہ آپ جان لیں کہ میں کوشش کر رہا تھا۔ 1305 01:03:59,106 --> 01:04:00,940 میں جانتا ہوں. میں جانتا ہوں کہ آپ کوشش کر رہے تھے۔ 1306 01:04:01,643 --> 01:04:04,077 آپ ہمیشہ کوشش کرتے رہتے ہیں۔ 1307 01:04:04,110 --> 01:04:06,347 بھاڑ میں جاؤ، یہ اصل میں سب سے افسوسناک حصہ ہے. 1308 01:04:12,485 --> 01:04:14,355 شٹ 1309 01:04:14,387 --> 01:04:16,748 مجھے لگتا ہے کہ ہمارے پاس میرے احساس سے زیادہ کام ہے، لیکن یہ اچھا ہے۔ 1310 01:04:18,157 --> 01:04:19,561 یہ بہت اچھا ہے. 1311 01:04:19,594 --> 01:04:21,461 یہ ایک اچھا پہلا قدم ہے۔ 1312 01:04:23,996 --> 01:04:25,932 خلل ڈالنے کے لیے معذرت، مسٹر گٹیریز، 1313 01:04:25,965 --> 01:04:27,635 لیکن آپ کے پاس ایک وزیٹر ہے۔ 1314 01:04:27,668 --> 01:04:28,902 گریسیاس 1315 01:04:33,373 --> 01:04:37,679 اوہ! ہالی ووڈ جاوی۔ وہ وہاں ہے۔ 1316 01:04:42,282 --> 01:04:44,518 میرے پاس آپ کے لیے کچھ خبریں ہیں۔ 1317 01:04:44,552 --> 01:04:46,253 جاوی فورڈ کوپولا 1318 01:04:46,286 --> 01:04:48,054 بیٹھو۔ 1319 01:04:48,088 --> 01:04:49,255 میرے ساتھ کھاؤ۔ 1320 01:05:02,369 --> 01:05:03,903 Froot Loops؟ 1321 01:05:05,539 --> 01:05:06,574 مزیدار. 1322 01:05:08,041 --> 01:05:09,208 اسے چکھو۔ 1323 01:05:13,480 --> 01:05:14,615 مجھے فروٹ لوپس پسند ہیں۔ 1324 01:05:24,257 --> 01:05:26,326 سرجیو بالداسری؟ ہہ؟ 1325 01:05:57,257 --> 01:05:58,257 ہمم 1326 01:06:09,570 --> 01:06:10,572 ہاں۔ 1327 01:06:14,775 --> 01:06:17,545 لیکن میں اطالویوں کے ساتھ کوئی معاہدہ نہیں کر سکتا 1328 01:06:18,512 --> 01:06:20,179 اگر مجھے دھوکہ دیا جا رہا ہے۔ 1329 01:06:25,219 --> 01:06:27,054 اس نے میری بیوی اور 1330 01:06:27,086 --> 01:06:28,131 بیٹی کو میجرکا سے باہر نکالا۔ 1331 01:06:28,155 --> 01:06:29,188 میرے خاندان! 1332 01:06:29,222 --> 01:06:30,289 شٹ! 1333 01:06:30,324 --> 01:06:31,793 نہیں، "شٹ" مت کہو! 1334 01:06:31,826 --> 01:06:33,728 آپ نے ہمیں اس میں شامل کیا۔ آپ ہمیں اس سے نکالیں۔ 1335 01:06:33,760 --> 01:06:35,262 کوئی راستہ نہیں 1336 01:06:35,295 --> 01:06:37,130 ہم وقت میں ایک نکالنے کو متحرک کر سکتے ہیں. 1337 01:06:37,164 --> 01:06:38,699 پھر، مجھے کیا کرنا ہے؟ 1338 01:06:38,733 --> 01:06:41,400 اگر آپ جاوی کو اکیلے لے سکتے ہیں، اور پھر اسے باہر لے جا سکتے ہیں، 1339 01:06:41,434 --> 01:06:43,737 یہ ایجنسی آپ کو وہاں سے نکالنے کے لیے وقت خریدے گی۔ 1340 01:06:43,771 --> 01:06:45,539 کیا آپ کے پاس آتشیں اسلحہ تک رسائی ہے؟ 1341 01:06:46,773 --> 01:06:48,108 میں ہو سکتا ہے. 1342 01:06:48,141 --> 01:06:49,777 نک، مجھے افسوس ہے، 1343 01:06:49,811 --> 01:06:51,771 لیکن یہ آپ کے خاندان کی حفاظت کا بہترین طریقہ ہے۔ 1344 01:06:56,617 --> 01:06:58,820 سنو، مجھے چاہیے کہ تم میرے ساتھ ایماندار ہو۔ 1345 01:06:58,853 --> 01:07:00,119 یہ کیا ہو رہا ہے؟ 1346 01:07:00,152 --> 01:07:01,454 ٹھیک ہے. 1347 01:07:01,487 --> 01:07:03,090 میں آپ کو کچھ بتانے جا رہا ہوں، 1348 01:07:03,123 --> 01:07:04,391 لیکن براہ کرم گھبرائیں نہیں۔ 1349 01:07:05,860 --> 01:07:08,061 میں سی آئی اے کے لیے کام کر رہا ہوں۔ 1350 01:07:12,599 --> 01:07:13,811 کیا آپ کو نروس بریک ڈاؤن ہو رہا ہے؟ 1351 01:07:13,835 --> 01:07:16,402 شاید۔ لیکن میں تم سے سچ کہہ رہا ہوں۔ 1352 01:07:16,436 --> 01:07:18,516 وہ جاوی کے کاروباری معاملات کے بارے میں کچھ 1353 01:07:18,539 --> 01:07:20,139 معلومات چاہتے تھے اس لیے میں ان کی مدد کر رہا ہوں۔ 1354 01:07:20,172 --> 01:07:21,619 اور عجیب بات یہ ہے کہ، یہ ایک طرح سے سمجھ میں 1355 01:07:21,643 --> 01:07:24,378 آتا ہے کہ اتنی زیادہ اداکاری جاسوسی کی طرح ہے۔ 1356 01:07:24,411 --> 01:07:25,823 کیا آپ کو کوئی اندازہ ہے کہ یہ کیسا لگتا ہے؟ 1357 01:07:25,847 --> 01:07:28,081 کیونکہ میرا مطلب ہے، یہ نہیں ہے... یہ اچھا نہیں ہے۔ 1358 01:07:28,114 --> 01:07:31,318 ٹھیک ہے، مجھے ان کے لیے ایک حتمی کام کرنے کے 1359 01:07:31,351 --> 01:07:32,820 لیے ایک گھنٹہ درکار ہے اور جب میں واپس آؤں گا، 1360 01:07:32,853 --> 01:07:36,188 ہم تینوں ایک ساتھ لاس اینجلس جائیں گے، ٹھیک ہے؟ 1361 01:07:36,222 --> 01:07:38,157 میں نہیں جانتا کہ میں کیا کہوں. 1362 01:07:38,190 --> 01:07:40,827 کچھ نہ کہو. بس ایڈی کو میرے کمرے میں واپس لے جاؤ۔ 1363 01:07:40,862 --> 01:07:42,797 کسی سے بات نہ کریں۔ کہیں نہ جانا۔ 1364 01:07:42,829 --> 01:07:44,666 میں تمہیں حاصل کرنے کے لیے واپس آؤں گا۔ میں وعدہ کرتا ہوں. 1365 01:07:44,699 --> 01:07:45,699 میں تم سے پیار کرتا ہوں. 1366 01:07:58,846 --> 01:08:01,481 آپ کا دوست، نکولس کیج، 1367 01:08:01,516 --> 01:08:03,382 ہالی ووڈ کا بہترین ستارہ 1368 01:08:03,416 --> 01:08:05,552 امریکی حکومت کے لیے کام کر رہا ہے۔ 1369 01:08:22,368 --> 01:08:23,871 اوہ، بکواس! 1370 01:08:23,904 --> 01:08:25,271 بکواس! 1371 01:08:25,305 --> 01:08:26,541 بکواس! 1372 01:08:28,710 --> 01:08:30,545 بکواس! 1373 01:08:30,578 --> 01:08:31,679 سنو۔ 1374 01:08:34,748 --> 01:08:36,315 میں خود کو زیادہ کرتے ہوئے دیکھتا ہوں۔ 1375 01:08:36,350 --> 01:08:37,595 اس چیز کی. تم جانتے ہو، جاسوس کرافٹ۔ 1376 01:08:37,618 --> 01:08:39,820 سبٹرفیوج۔ آپ کے پاس کیا ہے. 1377 01:08:39,854 --> 01:08:41,722 مجھے لگتا ہے کہ میرے پاس اس کے لئے ایک حقیقی تحفہ ہوسکتا ہے۔ 1378 01:08:41,756 --> 01:08:43,824 اچھا، کیونکہ ہمیں آپ کے لیے ایک اور مشن ملا ہے۔ 1379 01:08:51,599 --> 01:08:52,833 نہیں. 1380 01:08:52,867 --> 01:08:54,333 لوکاس، نہیں 1381 01:09:02,976 --> 01:09:04,176 لوکاس 1382 01:09:17,859 --> 01:09:19,894 نہیں! نہیں نہیں نہیں! 1383 01:09:30,971 --> 01:09:33,707 میں آپ پر یقین کرنا پسند کروں گا، primo. 1384 01:09:34,908 --> 01:09:37,645 لیکن یا تو میں آپ کو مارتا ہوں، 1385 01:09:37,679 --> 01:09:40,847 یا آپ نکولس کیج کو مار دیتے ہیں۔ 1386 01:09:46,787 --> 01:09:48,188 تمھارا انتخاب. 1387 01:10:57,524 --> 01:10:58,525 ہائے 1388 01:10:59,493 --> 01:11:00,761 ارے 1389 01:11:00,795 --> 01:11:03,564 میں معافی چاہتا ہوں. 1390 01:11:03,597 --> 01:11:06,466 مجھے ان کو نیچے لانے سے پہلے آپ سے پوچھنا چاہیے تھا۔ 1391 01:11:07,367 --> 01:11:08,903 ہاں۔ 1392 01:11:08,935 --> 01:11:10,872 اور میں سوچ رہا تھا کہ 1393 01:11:10,904 --> 01:11:13,640 شاید کوئی اغوا کام کرے گا۔ 1394 01:11:13,673 --> 01:11:16,543 ہماری فلم ایک خوبصورت کردار کے ٹکڑے کے طور پر شروع ہوگی 1395 01:11:16,577 --> 01:11:18,880 اور پھر آہستہ آہستہ مزید سنسنی خیز میں بدل جائے گی۔ 1396 01:11:18,912 --> 01:11:21,047 ہالی ووڈ بلاک بسٹر۔ 1397 01:11:21,082 --> 01:11:24,652 پھر سب کے لیے کچھ نہ کچھ ہے۔ 1398 01:11:24,685 --> 01:11:26,753 کیا آپ پہاڑوں کی طرف جانا پسند کریں گے؟ 1399 01:11:29,055 --> 01:11:31,792 ہمارے سروں کو صاف کریں، اور تیسرے ایکٹ کے ذریعے سوچیں؟ 1400 01:11:32,960 --> 01:11:35,061 کامل 1401 01:11:54,047 --> 01:11:55,048 تو... 1402 01:11:57,819 --> 01:11:58,853 ہمیں جانا چاہیئے. 1403 01:11:59,720 --> 01:12:00,787 ہاں۔ 1404 01:12:08,628 --> 01:12:09,831 کیا وہ نئے جوتے ہیں؟ 1405 01:12:09,863 --> 01:12:10,898 یہ؟ 1406 01:12:10,931 --> 01:12:12,766 نہیں، میرے پاس یہ ہیں۔ 1407 01:12:12,800 --> 01:12:14,569 اوہ 1408 01:12:14,601 --> 01:12:16,002 میں نے انہیں پہلے نہیں دیکھا۔ 1409 01:12:16,037 --> 01:12:17,436 میں انہیں زیادہ نہیں پہنتا۔ 1410 01:12:17,470 --> 01:12:18,715 مجھے نہیں لگتا کہ وہ واقعی میں ہیں۔ 1411 01:12:18,738 --> 01:12:19,974 کیا؟ 1412 01:12:20,006 --> 01:12:22,109 وہ عظیم ہیں. وہ آپ پر ناقابل یقین نظر آتے ہیں۔ 1413 01:12:22,143 --> 01:12:24,578 وہ مکمل طور پر آپ ہیں۔ ان سے پیار کرو۔ 1414 01:12:24,612 --> 01:12:25,947 کیا آپ انہیں آزمانا چاہتے ہیں؟ 1415 01:12:25,979 --> 01:12:27,515 مجھے لگتا ہے کہ وہ آپ پر حیرت انگیز نظر آئیں گے۔ 1416 01:12:30,117 --> 01:12:31,118 اوہ واہ! 1417 01:12:33,186 --> 01:12:34,855 وہ آپ پر ناقابل یقین نظر آتے ہیں۔ 1418 01:12:34,889 --> 01:12:36,823 مجھے یہ پسند ہے کہ وہ آپ پر کیسے نظر آتے ہیں۔ ہاں۔ 1419 01:12:39,827 --> 01:12:41,394 آپ تجارت کرنا چاہتے ہیں؟ 1420 01:12:41,427 --> 01:12:42,429 کی طرح، مستقل طور پر؟ 1421 01:12:44,463 --> 01:12:45,465 ٹھیک ہے. 1422 01:12:55,909 --> 01:12:57,110 ٹھنڈا 1423 01:13:01,548 --> 01:13:04,518 مجھے آپ سے مل کر واقعی خوشی ہوئی ہے۔ 1424 01:13:05,786 --> 01:13:07,822 آپ اس قسم کے دوست ہیں جو میں کر سکتا ہوں۔ 1425 01:13:09,623 --> 01:13:13,027 سالوں سے نہیں دیکھا، اور یہاں تک کہ واقعی بات 1426 01:13:13,060 --> 01:13:15,427 نہیں کی اور جہاں سے ہم نے چھوڑا تھا وہیں سے اٹھیں۔ 1427 01:13:15,462 --> 01:13:16,697 میں مکمل اتفاق کرتا ہوں. 1428 01:13:17,597 --> 01:13:19,166 یہ صرف... 1429 01:13:19,199 --> 01:13:20,501 آسان 1430 01:13:33,146 --> 01:13:34,148 خیر... 1431 01:13:37,518 --> 01:13:38,819 میرا اندازہ ہے کہ اب وقت آگیا ہے کہ یہ 1432 01:13:38,853 --> 01:13:40,121 معلوم کیا جائے کہ یہ چیز کیسے ختم ہوتی ہے۔ 1433 01:13:56,871 --> 01:13:58,872 نک... 1434 01:13:58,905 --> 01:14:00,875 میرا مطلب تھا جو میں نے وہاں واپس کہا۔ 1435 01:14:01,809 --> 01:14:02,909 میں بھی. 1436 01:14:04,177 --> 01:14:06,079 یہی وجہ ہے کہ یہ واقعی تکلیف دہ ہے۔ 1437 01:14:08,114 --> 01:14:09,783 جاوی 1438 01:14:09,817 --> 01:14:12,019 تم مجھے مارنے کے لیے یہاں لائے ہو، یار؟ 1439 01:14:12,052 --> 01:14:13,119 مجھے افسوس ہے، نک. 1440 01:14:13,154 --> 01:14:14,689 میں بھی ہوں۔ 1441 01:14:14,721 --> 01:14:16,724 کیونکہ آپ نے اس محرک کو کھینچ لیا اور ہم دونوں مر گئے۔ 1442 01:14:16,756 --> 01:14:19,827 انتظار کرو۔ تم مجھے مارنے والے تھے؟ 1443 01:14:19,859 --> 01:14:21,662 اور کیا یہ میری سنہری بندوقیں ہیں؟ 1444 01:14:21,695 --> 01:14:24,265 وہ میری سنہری بندوقیں ہیں۔ 1445 01:14:24,297 --> 01:14:26,510 اور ایسا لگتا ہے کہ ہم دونوں میں تھوڑا سا راز تھا، ہے نا؟ 1446 01:14:26,533 --> 01:14:27,935 تم مجھے کیوں مارو گے؟ 1447 01:14:27,969 --> 01:14:29,770 آپ ایک مجرمانہ تنظیم کے سربراہ ہیں۔ 1448 01:14:29,804 --> 01:14:32,707 میرا کزن لوکاس تنظیم کا سربراہ ہے۔ 1449 01:14:32,739 --> 01:14:34,675 سی آئی اے نے کہا آپ نے اسے چلایا۔ 1450 01:14:34,708 --> 01:14:36,944 ساری دنیا سمجھتی ہے کہ میں اسے چلاتا ہوں۔ 1451 01:14:36,978 --> 01:14:39,546 جب میرے والد کا انتقال ہو گیا تو لوکاس نے اقتدار سنبھال لیا۔ 1452 01:14:39,579 --> 01:14:41,181 اس نے مجھے فگر ہیڈ بننے پر مجبور کیا۔ 1453 01:14:41,215 --> 01:14:42,582 تم اس کے پیسے لے لو۔ 1454 01:14:42,615 --> 01:14:44,851 تم صرف اس دنیا کو نہیں چھوڑنا، نک. 1455 01:14:44,885 --> 01:14:47,854 آپ اور ہر وہ شخص جس کا آپ خیال رکھتے ہیں مستقل خطرے میں ہیں۔ 1456 01:14:47,887 --> 01:14:49,657 آپ کو کیوں لگتا ہے کہ میں گیبریلا کے ساتھ نہیں رہ سکتا؟ 1457 01:14:50,824 --> 01:14:52,592 آپ... آپ گیبریلا میں ہیں؟ 1458 01:14:52,626 --> 01:14:53,927 کیا تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو؟ 1459 01:14:53,961 --> 01:14:55,563 میں گیبریلا کے ساتھ نہیں رہ سکتا، 1460 01:14:55,595 --> 01:14:56,840 کیونکہ اس سے اس کی پیٹھ پر ایک ہدف آئے گا۔ 1461 01:14:56,863 --> 01:14:57,832 رکو، آپ کو سنجیدگی سے احساس نہیں 1462 01:14:57,864 --> 01:14:58,798 تھا کہ ہم ایک دوسرے کو پسند کرتے ہیں؟ 1463 01:14:58,832 --> 01:15:00,001 آپ سی آئی اے میں ہیں! 1464 01:15:00,033 --> 01:15:01,301 میں سی آئی اے میں نہیں ہوں۔ 1465 01:15:01,335 --> 01:15:04,738 میں ایک خدائی اداکار ہوں۔ آپ کو وہ پتہ ہے. 1466 01:15:04,771 --> 01:15:06,172 واحد تنظیم جس کا میں حصہ ہوں 1467 01:15:06,207 --> 01:15:08,676 وہ ہے سکرین ایکٹرز گلڈ آف امریکہ۔ 1468 01:15:08,708 --> 01:15:10,220 اور بعد میں۔ لیکن میں یہ بھی نہیں جانتا کہ یہ کیا ہے۔ 1469 01:15:10,243 --> 01:15:12,189 میرے خیال میں یہ ایک ریڈیو چیز ہے۔ بس بندوق نیچے رکھو۔ 1470 01:15:12,212 --> 01:15:14,081 ہرگز نہیں. تم پہلے جاؤ۔ 1471 01:15:14,114 --> 01:15:15,692 میں پہلے نہیں جا رہا ہوں۔ تم میرے خاندان کو یہاں سے باہر لے آئے۔ 1472 01:15:15,716 --> 01:15:17,327 یہ بہت گڑبڑ ہے! میں تمہیں مارنا نہیں چاہتا۔ 1473 01:15:17,350 --> 01:15:18,853 تم آخری شخص ہو جسے میں مارنا چاہتا ہوں۔ 1474 01:15:18,886 --> 01:15:20,854 میں تم سے پیار کرتا ہوں! میں تم سے پیار کرتا ہوں! 1475 01:15:26,694 --> 01:15:27,994 یہ میرا کزن ہے۔ 1476 01:15:28,029 --> 01:15:29,139 اسے معلوم ہوگا کہ میں تمہیں قتل نہیں کروں گا۔ 1477 01:15:29,162 --> 01:15:30,597 میں نے ایسا سوچا۔ 1478 01:15:30,631 --> 01:15:31,998 یہی وجہ ہے کہ مجھے ہمیشہ ایک ماہر کی حیثیت 1479 01:15:32,033 --> 01:15:34,034 سے اپنی شامی جبلت پر بھروسہ کرنا چاہیے۔ 1480 01:15:35,603 --> 01:15:37,738 بھاڑ میں جاؤ! 1481 01:15:44,110 --> 01:15:46,212 تیز! میں کوشش کر رہا ہوں. 1482 01:15:46,247 --> 01:15:48,149 آپ کے جوتے ٹخنوں کی مدد کی پیشکش نہیں کرتے ہیں۔ 1483 01:15:53,686 --> 01:15:55,189 آہ، بھاڑ میں جاؤ! 1484 01:16:00,127 --> 01:16:02,595 ٹھیک ہے. تم وہاں سے باہر بھاگو۔ تم ٹرک لے لو۔ 1485 01:16:02,630 --> 01:16:04,307 تم واپس آ کر مجھے لے آؤ۔ میں نظر رکھوں گا۔ 1486 01:16:04,331 --> 01:16:07,268 اوہو. اس سے محبت کرتے ہیں. منصوبہ پسند ہے. 1487 01:16:07,301 --> 01:16:09,036 لیکن یہ دیکھتے ہوئے کہ آپ نے مجھے اس چیز سے سیڈل 1488 01:16:09,069 --> 01:16:11,337 کیا ہے جو بنیادی طور پر پینی لوفرز کے برابر ہے۔ 1489 01:16:11,372 --> 01:16:13,207 شاید آپ کو جانا چاہئے، اور میں یہیں رہوں گا۔ 1490 01:16:13,239 --> 01:16:14,942 مجھے وہ منصوبہ پسند ہے، میں کرتا ہوں۔ 1491 01:16:14,975 --> 01:16:17,043 لیکن آپ مجھ سے تیز رنر ہیں، 1492 01:16:17,078 --> 01:16:18,746 یہاں تک کہ سب پار جوتے کے ساتھ۔ 1493 01:16:18,779 --> 01:16:20,157 میں نے دیکھا کہ آپ قومی خزانہ میں کتنی تیزی سے تھے۔ 1494 01:16:20,180 --> 01:16:21,948 نہیں، یہ اسٹنٹ ڈیپارٹمنٹ ہوگا۔ 1495 01:16:21,981 --> 01:16:23,951 خصوصیات کے بنانے کے مطابق نہیں۔ 1496 01:16:25,051 --> 01:16:27,755 ٹھیک ہے، میں جاؤں گا۔ رکو! 1497 01:16:27,787 --> 01:16:29,689 تو، تم جا رہے ہو؟ میں آپ کے ساتھ جا رہا ہوں۔ 1498 01:16:39,033 --> 01:16:40,033 وہ وہاں ہیں! 1499 01:16:53,079 --> 01:16:54,347 آہ، شٹ! 1500 01:16:57,917 --> 01:16:59,185 وہ ہم پر آ رہا ہے۔ 1501 01:17:03,756 --> 01:17:04,992 اپکے بائیں پر! اپکے بائیں پر! 1502 01:17:08,061 --> 01:17:09,697 ہولی شٹ! 1503 01:17:13,900 --> 01:17:15,402 بریک مارو! کیا؟ 1504 01:17:15,435 --> 01:17:17,046 بریک مارو۔ وہ ٹرک کے پچھلے حصے سے ٹکرائے گا۔ 1505 01:17:17,070 --> 01:17:18,281 اس سے کام نہیں چلے گا۔ ہاں یہ ہو گا. ہاں یہ ہو گا. 1506 01:17:18,305 --> 01:17:19,773 بس کر ڈالو. کرو! کرو! کرو! 1507 01:17:24,177 --> 01:17:25,912 فکر نہ کرو، وہ بالکل ختم ہو چکا ہے۔ 1508 01:17:27,113 --> 01:17:28,815 بھاڑ میں جاؤ! 1509 01:17:32,418 --> 01:17:34,721 میں ٹھیک ہوں. کیا تم ٹھیک ہو؟ 1510 01:17:47,301 --> 01:17:48,801 زندہ 1511 01:17:48,836 --> 01:17:50,276 انہوں نے ایڈی لیا، نک۔ انہوں نے addy لیا؟ 1512 01:17:50,304 --> 01:17:51,915 وہ آپ کو ڈھونڈنے باہر گئی اور انہوں نے اسے پکڑ لیا۔ 1513 01:17:51,939 --> 01:17:53,806 مزید فوجی آرہے ہیں۔ ہمیں جانا ہوگا. 1514 01:17:54,307 --> 01:17:55,309 بھاڑ میں جاؤ! 1515 01:18:01,448 --> 01:18:03,283 ویوین؟ ہیلو. 1516 01:18:03,317 --> 01:18:04,118 نک، میں نے آپ کو ایڈریس بھیج دیا ہے۔ 1517 01:18:04,150 --> 01:18:05,219 آپ راستے میں ہیں؟ 1518 01:18:05,252 --> 01:18:07,121 کیا؟ ان کے پاس میری بیٹی ہے۔ 1519 01:18:07,154 --> 01:18:08,454 وہ اس کے ساتھ کیا چاہتے ہیں؟ 1520 01:18:08,488 --> 01:18:09,989 بدقسمتی سے، وہ استعمال کیا جا رہا ہے 1521 01:18:10,024 --> 01:18:11,792 امریکی حکومت پر دباؤ ڈالنے کے لیے 1522 01:18:11,824 --> 01:18:13,403 لہذا وہ ڈیلگاڈو کی حمایت سے دستبردار ہوجائیں گے۔ 1523 01:18:13,426 --> 01:18:16,229 اور جب تک ڈیلگاڈو الیکشن سے دستبردار نہیں ہو جاتا... 1524 01:18:16,262 --> 01:18:17,864 نک، مجھے افسوس ہے، 1525 01:18:17,898 --> 01:18:20,067 لیکن انہوں نے کہا کہ وہ دونوں لڑکیوں کو مار ڈالیں گے۔ 1526 01:18:21,068 --> 01:18:22,403 کیا؟ کیا؟ کیا؟ 1527 01:18:22,435 --> 01:18:24,037 تم اسے چھوڑنے والے ہو، ٹھیک ہے؟ 1528 01:18:24,070 --> 01:18:25,506 آپ اسے چھوڑنے والے ہیں! 1529 01:18:25,539 --> 01:18:28,007 بس سیدھے یہاں آؤ۔ 1530 01:19:24,331 --> 01:19:25,832 اوہ، لعنت... 1531 01:19:29,336 --> 01:19:30,880 اس کے لوگ اب بھی علاقے میں ہوسکتے ہیں۔ 1532 01:19:30,904 --> 01:19:32,372 ہمیں جانا ہوگا. کہاں؟ 1533 01:19:32,405 --> 01:19:34,207 میرے پاس ایک جگہ ہے۔ چلو. 1534 01:19:34,240 --> 01:19:35,680 آو آو. اب آؤ۔ 1535 01:19:38,945 --> 01:19:40,582 تو، یہاں کیا منصوبہ ہے؟ 1536 01:19:40,614 --> 01:19:44,318 تم بڑے ہیرو بنو گے؟ Addy اپنے آپ کو محفوظ کریں؟ 1537 01:19:44,350 --> 01:19:46,487 تم بھی اس کی طرح مر جاؤ گے۔ 1538 01:19:46,520 --> 01:19:49,189 اسے پیشہ ور افراد پر چھوڑ دیں۔ 1539 01:19:49,222 --> 01:19:51,024 مقامی پولیس۔ جو بھی۔ 1540 01:19:51,057 --> 01:19:52,458 کوئی اور نہیں ہے۔ 1541 01:19:55,962 --> 01:19:57,297 میں تم سے پیار کرتا ہوں. 1542 01:19:57,331 --> 01:19:59,332 اور میں نے ہمیشہ آپ کی تلاش کی ہے۔ 1543 01:19:59,365 --> 01:20:01,167 مجھ سے دور ہو جاؤ! 1544 01:20:01,201 --> 01:20:02,569 مجھے وہاں جانا ہے۔ 1545 01:20:02,604 --> 01:20:05,104 کیونکہ ایڈی کو یہ جاننا ہوگا کہ میں اس کے لیے لڑا تھا۔ 1546 01:20:07,307 --> 01:20:10,043 میں آپ کی مدد کرنے کی کوشش کر رہا ہوں، اور آپ نہیں سنیں گے! 1547 01:20:10,077 --> 01:20:11,845 آپ میری مدد کیسے کر رہے ہیں، ہہ؟ 1548 01:20:11,878 --> 01:20:13,314 آپ میری مدد کیسے کر رہے ہیں؟ 1549 01:20:15,248 --> 01:20:17,618 آپ کو یہ جاننے کی ضرورت ہے کہ آپ کون ہیں، نک۔ 1550 01:20:17,652 --> 01:20:19,153 یہ کوئی کردار نہیں ہے۔ 1551 01:20:19,185 --> 01:20:21,020 تم ہیرو نہیں ہو۔ 1552 01:20:21,055 --> 01:20:22,432 تم صرف کچھ آدمی ہو جو ہمیں مارنے والے ہیں۔ 1553 01:20:22,456 --> 01:20:24,158 تم بیوقوف! 1554 01:20:37,572 --> 01:20:39,372 میں نے یہ گھر 20 سال پہلے 1555 01:20:39,405 --> 01:20:41,609 ایسے ہی حالات کے لیے خریدا تھا۔ 1556 01:20:41,643 --> 01:20:44,043 اس میں ہماری ضرورت کی ہر چیز موجود 1557 01:20:44,078 --> 01:20:45,579 ہے۔ کھانا، پاسپورٹ، بھیس بدلنے کا سامان۔ 1558 01:20:46,680 --> 01:20:48,047 ہم رات کے لیے محفوظ رہیں گے۔ 1559 01:20:52,252 --> 01:20:53,621 اولیویا، 1560 01:20:53,654 --> 01:20:55,456 میں وعدہ کرتا ہوں کہ تم اپنی بیٹی کو واپس کرو گے۔ 1561 01:21:07,000 --> 01:21:08,335 لڑکیوں کو ممکنہ طور پر میرے 1562 01:21:08,368 --> 01:21:09,970 کزن کے احاطے میں رکھا گیا ہے۔ 1563 01:21:10,002 --> 01:21:12,038 یہ ایک خانقاہ ہے جسے وہ غلاف کے طور 1564 01:21:12,072 --> 01:21:13,574 پر استعمال کرتے ہیں، لیکن یہ ایک قلعہ ہے۔ 1565 01:21:13,608 --> 01:21:15,609 یہ ناقابل تسخیر ہے۔ ہر طرف دیواریں ہیں۔ 1566 01:21:15,643 --> 01:21:16,976 کوئی فرار کے راستے؟ 1567 01:21:17,010 --> 01:21:18,912 سرنگیں۔ لیکن دھاتی دروازے کے 1568 01:21:18,945 --> 01:21:20,515 ساتھ جو صرف اندر سے کھلتے ہیں۔ 1569 01:21:20,547 --> 01:21:22,024 یہاں تک کہ اگر یہ تمام مسلح محافظوں کے 1570 01:21:22,048 --> 01:21:23,984 لیے نہ ہوتے، تو اس میں داخل ہونا ناممکن ہے۔ 1571 01:21:24,016 --> 01:21:26,386 میرا مطلب ہے، یہ سائیکوپیتھ ہماری 1572 01:21:26,420 --> 01:21:27,555 بیٹی کو 12 گھنٹے میں مار ڈالے گا۔ 1573 01:21:27,588 --> 01:21:29,524 تو، ہم کیا کرنے والے ہیں؟ 1574 01:21:37,631 --> 01:21:41,100 ہم سامنے والے گیٹ سے سیدھے اندر جانے والے ہیں۔ 1575 01:21:43,637 --> 01:21:46,073 چلو ٹھیک ہے. بہت ڈرامائی جواب۔ 1576 01:21:46,105 --> 01:21:48,242 یہ کیسے کام کرنے والا ہے؟ 1577 01:21:48,274 --> 01:21:49,352 لوکاس سرجیو بالداسری کے ساتھ 1578 01:21:49,376 --> 01:21:50,677 اتحاد بنانے کی کوشش کر رہے ہیں، 1579 01:21:50,712 --> 01:21:52,546 کالابرو کرائم فیملی کا سربراہ۔ 1580 01:21:52,579 --> 01:21:55,617 بلدسری، میرا مطلب ہے کہ اسے 15 سال سے کسی نے نہیں دیکھا۔ 1581 01:21:55,649 --> 01:21:59,485 بالکل۔ اور چونکہ اسے کسی نے نہیں دیکھا 1582 01:21:59,520 --> 01:22:02,256 ہے کوئی نہیں جانتا کہ وہ کیسا لگتا ہے۔ 1583 01:22:02,288 --> 01:22:03,591 اولیویا 1584 01:22:03,625 --> 01:22:04,668 نک کا کہنا ہے کہ جب آپ سے ملاقات ہوئی 1585 01:22:04,692 --> 01:22:06,359 تو آپ ایک ناقابل یقین میک اپ آرٹسٹ تھے۔ 1586 01:22:06,393 --> 01:22:09,395 لہذا، کچھ مصنوعی سامان اور تھوڑا سا میک اپ کے ساتھ... 1587 01:22:09,430 --> 01:22:11,364 تب میں سرجیو کھیل سکتا تھا۔ 1588 01:22:26,747 --> 01:22:28,314 لوکاس گٹیریز! 1589 01:22:33,052 --> 01:22:34,756 میں اپنی بیوی باربرا کا تعارف کرانا چاہتا ہوں۔ 1590 01:22:34,788 --> 01:22:38,391 کیوں کے لیے؟ وہ سانتا باربرا، کیلیفورنیا میں پیدا ہوئی تھی۔ 1591 01:22:41,695 --> 01:22:44,631 آپ کو لگتا ہے کہ میں بیوقوف ہوں، سرجیو، ہمم؟ 1592 01:22:44,666 --> 01:22:47,234 تمہیں لگتا ہے کہ تم 15 سال 1593 01:22:47,266 --> 01:22:48,703 بعد یہاں آکر مجھے مار دو گے، 1594 01:22:48,735 --> 01:22:50,369 تم مدر فیکر، ہمم؟ 1595 01:22:50,404 --> 01:22:51,582 وہ میرا کان کاٹ رہا ہے! 1596 01:22:51,605 --> 01:22:53,407 آپ کس کے لیے کام کر رہے ہیں؟ تین سیکنڈ۔ 1597 01:22:53,439 --> 01:22:55,208 یہ صرف میں ہوں! دو! 1598 01:22:55,242 --> 01:22:56,275 میں وعدہ کرتا ہوں! 1599 01:23:00,480 --> 01:23:03,149 آپ کو لگتا ہے کہ وہ آپ کی مدد کر سکتی ہے، سرجیو، ہمم؟ 1600 01:23:04,752 --> 01:23:06,554 آگے بڑھو. 1601 01:23:06,587 --> 01:23:09,288 تم اسے مار دو، میں پھر بھی معاہدہ کروں گا۔ 1602 01:23:09,323 --> 01:23:11,024 لیکن مجھے نہیں لگتا کہ آپ اسے مارنے والے ہیں۔ 1603 01:23:12,726 --> 01:23:14,529 تمہیں نہیں لگتا کہ میں اسے مار دوں گا؟ 1604 01:23:14,561 --> 01:23:16,039 نہیں، مجھے لگتا ہے کہ اگر آپ اسے مارنے 1605 01:23:16,063 --> 01:23:17,599 والے ہوتے تو آپ اب تک یہ کر چکے ہوتے۔ 1606 01:23:17,631 --> 01:23:19,332 تو، نہیں، مجھے نہیں لگتا کہ آپ ایسا کریں گے۔ 1607 01:23:21,536 --> 01:23:23,738 اگرچہ، میں حیران ہوں کہ آخر آپ کیوں 1608 01:23:23,770 --> 01:23:26,372 سوچتے ہیں کہ آپ مجھے ڈرا سکتے ہیں؟ 1609 01:23:29,208 --> 01:23:31,110 ٹھیک ہے، سانتا باربرا سے باربرا۔ 1610 01:23:31,144 --> 01:23:32,212 ٹھیک ہے، باربرا۔ 1611 01:23:33,780 --> 01:23:35,750 آپ کو دیکھ کر اچھا لگا، سرجیو۔ 1612 01:23:35,783 --> 01:23:37,283 بہت لمبا ہو گیا۔ 1613 01:23:37,317 --> 01:23:38,552 تم ٹھیک ہو؟ 1614 01:23:38,586 --> 01:23:40,654 میرے لوگ تمہیں ایک کمرہ دکھائیں گے۔ 1615 01:23:40,688 --> 01:23:44,157 فریش ہو جاؤ، پھر ہم بات کریں گے۔ 1616 01:23:44,190 --> 01:23:47,595 خدا، میرا کان کیسا لگتا ہے؟ اس نے تقریباً میرا کان کاٹ دیا۔ 1617 01:23:47,628 --> 01:23:49,171 شٹ! ہمارے پاس صرف 15 منٹ ہیں، نک۔ 1618 01:23:49,195 --> 01:23:50,564 ہمیں اضافی تلاش کرنا ہے۔ 1619 01:23:50,597 --> 01:23:52,375 میں جانتا ہوں. میں جانتا ہوں. جاوی کے 1620 01:23:52,399 --> 01:23:53,801 نقشے کے مطابق، وہ شاید اسے پکڑے ہوئے ہیں۔ 1621 01:23:53,835 --> 01:23:55,515 یہیں عمارت کے تہہ خانے میں۔ 1622 01:24:05,244 --> 01:24:06,246 تم تیار ہو؟ 1623 01:24:23,229 --> 01:24:24,230 ہم کیا کریں؟ 1624 01:24:30,470 --> 01:24:31,470 اوہ اچھا۔ 1625 01:24:36,310 --> 01:24:37,310 اس کی بندوق لے لو۔ 1626 01:24:40,648 --> 01:24:42,349 بندوق چھوڑ دو، سرجیو۔ 1627 01:24:46,520 --> 01:24:48,454 تم دونوں میں سے کسی کو یہاں نہیں ہونا چاہیے۔ 1628 01:24:49,422 --> 01:24:50,489 میرے ساتھ او. 1629 01:24:57,731 --> 01:24:58,733 لوکاس 1630 01:25:07,841 --> 01:25:08,876 بندوق؟ 1631 01:25:08,909 --> 01:25:10,344 ٹھیک ہے، سرجیو۔ 1632 01:25:10,377 --> 01:25:12,279 کیا سودا ہے میرے آدمی؟ 1633 01:25:12,311 --> 01:25:13,715 آپ کو ایک مشکل مسئلہ ہے جس کے 1634 01:25:13,747 --> 01:25:15,917 بارے میں آپ مجھے بتانا چاہیں گے یا... 1635 01:25:15,949 --> 01:25:18,586 میں سوچنے لگا تھا کہ آپ کے پاس لڑکی نہیں ہے اور 1636 01:25:18,619 --> 01:25:22,724 چونکہ ہمارا معاہدہ ڈیلگاڈو کو چھوڑنے پر مبنی تھا... 1637 01:25:22,756 --> 01:25:24,157 - وہ چھوڑ دے گا. - بھاڑ میں جاؤ. 1638 01:25:24,190 --> 01:25:25,492 لیکن اس نے ابھی تک یہ نہیں کیا ہے۔ 1639 01:25:25,525 --> 01:25:27,226 لوکاس 1640 01:25:33,701 --> 01:25:35,167 - لوکاس! - ابھی! 1641 01:25:36,804 --> 01:25:37,805 ٹھیک ہے. 1642 01:25:40,975 --> 01:25:42,777 تمہیں معلوم ہے، 1643 01:25:42,810 --> 01:25:47,180 اگر آپ اور میں ایک ساتھ کاروبار کرنے والے ہیں، 1644 01:25:47,213 --> 01:25:48,882 سرجیو، آپ کو مجھ پر بھروسہ کرنے کی ضرورت ہوگی۔ 1645 01:25:49,516 --> 01:25:50,518 ہمم؟ 1646 01:25:55,989 --> 01:25:57,289 کیا بھاڑ میں جاؤ؟ 1647 01:25:57,323 --> 01:25:58,457 کیا بھاڑ میں، کیا؟ 1648 01:25:58,492 --> 01:25:59,627 اوہ، شٹ. 1649 01:25:59,661 --> 01:26:01,628 آپ کا چہرہ... 1650 01:26:01,662 --> 01:26:04,230 اوہ، شٹ! میں اس کا سر اڑا دوں گا، یار! 1651 01:26:04,264 --> 01:26:06,634 بھاڑ میں جاؤ حرکت نہ کرو! 1652 01:26:06,667 --> 01:26:07,969 اولیویا، لڑکیوں کو لے کر جاؤ۔ 1653 01:26:08,002 --> 01:26:09,469 یہاں کیا منصوبہ ہے، نک؟ 1654 01:26:09,503 --> 01:26:11,872 تم لڑکیوں کو یہاں سے زندہ نکال دو! 1655 01:26:11,905 --> 01:26:13,875 نہیں، ہم اسے یہاں نہیں چھوڑ سکتے۔ 1656 01:26:13,908 --> 01:26:15,375 اڈی، اپنی ماں کے ساتھ جاؤ! 1657 01:26:15,408 --> 01:26:16,443 ارے! بس جاؤ. جاؤ! 1658 01:26:16,475 --> 01:26:17,912 چلو بھئی. 1659 01:26:17,944 --> 01:26:19,881 بس چلائیں، اڈی۔ 1660 01:26:21,381 --> 01:26:23,449 تمہیں وہ پسند ہے؟ ہہ؟ 1661 01:26:23,483 --> 01:26:24,985 یا الله. نک fucking Cage. 1662 01:26:25,019 --> 01:26:26,854 نک مدر فکنگ کیج! 1663 01:26:26,887 --> 01:26:28,722 یہاں تک کہ اس بارے میں نہیں سوچتے! 1664 01:26:32,324 --> 01:26:33,627 ٹھیک ہے، اس طرح۔ چلو بھئی. 1665 01:26:35,295 --> 01:26:36,296 چلو بھئی. 1666 01:26:38,966 --> 01:26:40,534 اب جاؤ! 1667 01:26:40,568 --> 01:26:41,836 رکو! 1668 01:26:41,868 --> 01:26:42,904 نک کہاں ہے؟ 1669 01:26:42,936 --> 01:26:44,971 اسے لوکاس پر بندوق مل گئی ہے۔ 1670 01:26:45,006 --> 01:26:46,841 اس نے ہمیں کچھ وقت خریدا، لیکن اور بھی ہے۔ 1671 01:26:46,873 --> 01:26:48,909 وہ اسے وہاں سے زندہ کبھی نہیں نکالے گا۔ 1672 01:26:53,814 --> 01:26:55,882 میں یہ جانتا ہوں، نک کیج۔ 1673 01:26:55,917 --> 01:27:00,787 میرے پاس چار لڑکے ہیں جن کی بندوقیں براہ راست آپ کے سر کی طرف ہیں۔ 1674 01:27:00,822 --> 01:27:04,356 ہاں، یہ سچ ہے۔ لیکن یہاں وہی ہے جو میں جانتا ہوں۔ 1675 01:27:04,390 --> 01:27:05,960 میرا خاندان محفوظ ہے۔ 1676 01:27:05,993 --> 01:27:07,194 اور یہی سب اہم ہے۔ 1677 01:27:10,797 --> 01:27:12,498 ارے! 1678 01:27:12,533 --> 01:27:13,967 وہ وہاں ہے۔ 1679 01:27:14,001 --> 01:27:15,737 وہ وہاں ہے! 1680 01:27:15,770 --> 01:27:17,505 امریکی ہیرو۔ 1681 01:27:17,904 --> 01:27:19,405 اوہ! 1682 01:27:19,439 --> 01:27:22,475 ہالی ووڈ کا فاکنگ اسٹار، ہے نا؟ 1683 01:27:22,510 --> 01:27:26,046 اوہ، واہ۔ چلو بھئی. یہ کیا ہے؟ 1684 01:27:26,079 --> 01:27:28,649 اور یہ ناک، ہاں؟ 1685 01:27:28,682 --> 01:27:29,984 بھاڑ میں جاؤ حرکت نہ کرو! 1686 01:27:30,016 --> 01:27:32,385 حضرت عیسی علیہ السلام! یہ کمبخت آدمی پھر۔ 1687 01:27:32,418 --> 01:27:33,453 کارلوس 1688 01:27:35,021 --> 01:27:37,057 کارلوس، براہ مہربانی. تم میرے ساتھ ایسا نہیں کرنا چاہتے۔ 1689 01:27:37,091 --> 01:27:38,760 آپ جاوی کے ساتھ ایسا نہیں کرنا چاہتے۔ 1690 01:27:38,792 --> 01:27:41,561 وہ آپ کے لیے اچھا نہیں رہا۔ 1691 01:27:41,595 --> 01:27:42,729 جاوی مرنے کو ہے۔ 1692 01:27:43,497 --> 01:27:45,465 جیسا کہ آپ ہیں۔ 1693 01:27:45,498 --> 01:27:46,967 شٹ! 1694 01:27:47,001 --> 01:27:49,537 مرنے سے پہلے آپ کچھ کہنا چاہیں گے؟ 1695 01:27:51,371 --> 01:27:54,407 "انسانی دماغ میں 13 ملی سیکنڈ لگتے ہیں" 1696 01:27:54,440 --> 01:27:55,719 "جسم کو پیغام بھیجنا۔" 1697 01:27:55,743 --> 01:27:57,744 "تو، جب تک تمہاری گولیاں مجھے لگیں،" 1698 01:27:57,779 --> 01:28:00,680 "میرا دماغی پرانتستا ایک سگنل منتقل کرے گا" 1699 01:28:00,715 --> 01:28:02,582 "17 صحت مند پٹھوں کو" 1700 01:28:02,617 --> 01:28:05,552 "جو میری ٹرگر انگلی کو چلاتی ہے۔" 1701 01:28:05,586 --> 01:28:08,890 "اور اس سے پہلے کہ تمھارے گدھے کو پھسلنے کا موقع ملے" 1702 01:28:08,922 --> 01:28:11,358 "آپ کا میڈولا اوبلونگاٹا چھڑ جائے گا" 1703 01:28:11,390 --> 01:28:14,493 "تمہارے پیچھے پوری دیوار پر!" 1704 01:28:14,529 --> 01:28:16,963 "اور اگر یہ آخری چیز ہے جسے میں پورا کرتا ہوں" 1705 01:28:16,997 --> 01:28:18,932 "اس خوبصورت سبز زمین پر" 1706 01:28:18,966 --> 01:28:21,903 "اچھا، پھر، ہا، میں کہتا ہوں، ہا..." 1707 01:28:21,935 --> 01:28:24,505 "بھاڑ میں جانے کا کیا طریقہ ہے۔" 1708 01:28:27,574 --> 01:28:28,643 ارے! 1709 01:28:31,578 --> 01:28:33,581 شٹ، چلو! نک، جاؤ! جاؤ! 1710 01:28:39,086 --> 01:28:40,453 کیا ہم نے اسے مارا؟ 1711 01:28:45,626 --> 01:28:47,359 شٹ! 1712 01:28:47,394 --> 01:28:49,630 تم مردہ ہو. 1713 01:28:49,663 --> 01:28:50,997 تم سب کے سب! 1714 01:29:00,507 --> 01:29:01,943 نکولس کیج؟ 1715 01:29:04,578 --> 01:29:06,581 یہ اتارنا fucking ہے. 1716 01:29:11,451 --> 01:29:13,087 اڈی... اڈی، کیا اس نے... کیا اس نے آپ کو تکلیف دی؟ 1717 01:29:13,119 --> 01:29:14,721 نہ ہونا بہتر ہے۔ نہیں. 1718 01:29:14,755 --> 01:29:16,157 کیا تم بھوکے ہو؟ نہیں. 1719 01:29:16,189 --> 01:29:18,826 جاوی کے پاس سیب ہیں۔ آپ میکانٹوش چاہتے ہیں؟ ہنی کرسپ۔ 1720 01:29:18,859 --> 01:29:20,426 کوئی سیب نہیں، نک۔ 1721 01:29:20,460 --> 01:29:21,427 ابا، ذرا پلیز، سڑک پر نظر رکھیں۔ برائے مہربانی! 1722 01:29:21,461 --> 01:29:22,729 اوہ، شٹ! 1723 01:29:28,636 --> 01:29:29,970 اوہ، شٹ! 1724 01:29:31,005 --> 01:29:32,006 اوہ 1725 01:29:37,979 --> 01:29:39,790 اولیویا، مجھے بندوقیں دے دو۔ وہ وہیں پر ہیں۔ 1726 01:29:39,814 --> 01:29:41,047 تم کیا کر رہے ہو؟ 1727 01:29:41,748 --> 01:29:43,149 نہیں. 1728 01:29:43,184 --> 01:29:44,460 ٹھیک ہے، ٹرک روکو۔ میں انہیں سست کر دوں گا۔ 1729 01:29:44,484 --> 01:29:45,819 ہرگز نہیں! جی ہاں. 1730 01:29:45,853 --> 01:29:47,487 آپ سفارت خانے سے دو کلومیٹر کے فاصلے پر ہیں۔ 1731 01:29:47,520 --> 01:29:48,665 اگر میں انہیں سست کر دوں تو آپ سب اسے بنا لیں گے۔ 1732 01:29:48,689 --> 01:29:49,733 - جاوی، میں ہمیں وہاں پہنچا سکتا ہوں۔ - نہیں! 1733 01:29:49,756 --> 01:29:50,917 بس ٹرک میں رہو! Javs! 1734 01:29:54,761 --> 01:29:55,796 نہیں! 1735 01:29:55,829 --> 01:29:57,497 بس گاڑی میں بیٹھ جاؤ، جاوی! 1736 01:30:01,101 --> 01:30:02,636 میں کبھی بھی کسی قسم کی زندگی نہیں گزاروں گا 1737 01:30:02,670 --> 01:30:04,838 جب تک کہ میں اپنے کزن کے ساتھ کھڑا نہ ہو جاؤں! 1738 01:30:06,740 --> 01:30:07,807 مجھے اس کی ضرورت ہے. 1739 01:30:08,975 --> 01:30:10,043 اب جاؤ. 1740 01:30:11,578 --> 01:30:12,579 جاؤ! 1741 01:30:21,122 --> 01:30:22,122 تم ٹھہر گئے۔ 1742 01:30:22,856 --> 01:30:23,990 بلکل. 1743 01:31:01,228 --> 01:31:03,596 فکر مت کرو، addy. سب ٹھیک ہو جائے گا۔ 1744 01:31:03,631 --> 01:31:05,065 ماریہ کیسی ہے؟ وہ ٹھیک ہے۔ 1745 01:31:05,099 --> 01:31:06,266 ابا، پلیز جلدی جاؤ۔ 1746 01:31:06,300 --> 01:31:07,501 ہاں۔ اسے یہیں چھوڑ دو۔ 1747 01:31:23,617 --> 01:31:24,784 شٹ! 1748 01:31:31,993 --> 01:31:34,127 اوہ! 1749 01:31:36,863 --> 01:31:38,666 اوہ! 1750 01:31:48,341 --> 01:31:51,578 کیا ہم نے انہیں کھو دیا؟ مجھے لگتا ہے کہ ہم نے انہیں کھو دیا ہے۔ 1751 01:31:51,612 --> 01:31:53,180 ابا، دھیان سے! اولیویا: اوہ! 1752 01:31:59,220 --> 01:32:01,521 - اوہ! - یا الله. 1753 01:32:23,778 --> 01:32:26,046 میں تمہیں مار ڈالوں گا، نک فکنگ کیج! 1754 01:32:28,882 --> 01:32:30,618 نیچے اترو! سب نیچے اتر جاؤ! 1755 01:32:35,088 --> 01:32:36,122 رکو! 1756 01:32:53,640 --> 01:32:54,809 ابھی کیا ہوا؟ 1757 01:32:55,708 --> 01:32:57,144 Addy؟ 1758 01:32:57,177 --> 01:32:58,345 باہر او! بندوق! 1759 01:32:58,378 --> 01:32:59,613 چلو بھئی! 1760 01:33:04,118 --> 01:33:05,719 تم حرکت نہ کرو! 1761 01:33:07,787 --> 01:33:11,125 پیچھے ہٹو! پیچھے ہٹو! 1762 01:33:11,158 --> 01:33:12,626 میرے قریب آؤ میں اسے مار ڈالوں گا۔ 1763 01:33:12,659 --> 01:33:13,860 Addy؟ 1764 01:33:16,029 --> 01:33:17,097 ابا! 1765 01:33:29,810 --> 01:33:31,244 ہم نے اسے بنایا، نک۔ 1766 01:33:34,814 --> 01:33:36,082 ہم نے کر دکھایا. 1767 01:33:37,818 --> 01:33:38,953 ہم سب. 1768 01:33:42,122 --> 01:33:43,923 میں آپ سے پیار کرتا ہوں، والد صاحب۔ 1769 01:34:35,309 --> 01:34:37,444 "میں آپ سے پیار کرتا ہوں، والد صاحب"؟ 1770 01:34:37,478 --> 01:34:39,113 جاوی نے لکھا۔ ٹھیک ہے. 1771 01:34:39,913 --> 01:34:41,481 مبارک ہو 1772 01:34:41,515 --> 01:34:42,850 شکریہ، اولیویا۔ 1773 01:34:46,420 --> 01:34:47,453 ہم واپس آگئے ہیں. 1774 01:34:47,488 --> 01:34:49,088 ایسا نہیں کہ ہم کہیں گئے۔ 1775 01:34:49,122 --> 01:34:50,390 ایسا نہیں کہ ہم کہیں گئے۔ 1776 01:35:01,502 --> 01:35:03,103 شکریہ. اوہ، شکریہ 1777 01:35:06,372 --> 01:35:08,042 نک 1778 01:35:08,074 --> 01:35:09,475 جاوی، میں تمہیں ڈھونڈ رہا ہوں۔ 1779 01:35:09,511 --> 01:35:11,045 میں سوچ رہا تھا کہ تم کہاں چلے گئے؟ 1780 01:35:11,078 --> 01:35:13,314 اوہ، نہیں، میں نہیں دیکھ سکتا تھا۔ میں تھا، اوہ... 1781 01:35:13,346 --> 01:35:15,216 میں بہت گھبرایا ہوا تھا۔ 1782 01:35:15,248 --> 01:35:16,417 یہ کیسے کھیلا؟ 1783 01:35:16,449 --> 01:35:19,019 وہ اسے پسند کرتے تھے۔ مبارک ہو 1784 01:35:19,052 --> 01:35:20,386 واقعی؟ ہاں۔ 1785 01:35:20,421 --> 01:35:21,921 اوہ واہ! 1786 01:35:22,989 --> 01:35:24,324 یہ وہ جگہ ہے... 1787 01:35:24,358 --> 01:35:25,359 نک... 1788 01:35:26,226 --> 01:35:27,529 شکریہ 1789 01:35:27,561 --> 01:35:29,963 جاوی، ہم نے مل کر یہ کیا۔ شکریہ 1790 01:35:29,997 --> 01:35:31,998 کیا آپ میرے ساتھ پارٹی میں جانا چاہتے ہیں؟ 1791 01:35:32,032 --> 01:35:34,902 وہ ہمارا انٹرویو کرنا چاہتے ہیں۔ اہ، وینٹی فیئر۔ 1792 01:35:37,871 --> 01:35:39,974 ہاں، نہیں، میں آج رات نہیں کر سکتا۔ لیکن تم جاؤ۔ 1793 01:35:40,006 --> 01:35:42,376 مزے کرو. اس سے لطف اندوز ہوں۔ 1794 01:35:42,408 --> 01:35:44,244 اور گیبریلا کو میرا پیار دو۔ 1795 01:35:49,850 --> 01:35:51,519 اڈی آپ کی بیلٹ لینا چاہتا ہے۔ 1796 01:35:51,552 --> 01:35:53,020 اوہ، ہاں، میں کرتا ہوں۔ 1797 01:35:53,052 --> 01:35:55,055 ایسا لگتا ہے کہ اس میں کچھ وزن ہے۔ 1798 01:35:55,088 --> 01:35:57,390 ٹھیک ہے، ہاں، یہ ایک بڑا، موٹا ٹارنٹولا ہے۔ 1799 01:35:57,423 --> 01:35:59,059 آپ میرے ڈریسر کو جانتے ہیں، جیف۔ 1800 01:35:59,092 --> 01:36:00,261 مسٹر نیمن مارکس؟ جی ہاں. 1801 01:36:00,293 --> 01:36:01,929 وہ چاہتا تھا کہ میں مکھی پہنوں۔ 1802 01:36:01,962 --> 01:36:03,831 اور میں نے کہا، "جیف، شہد کی مکھیاں نہیں۔ شہد کی مکھیاں نہیں"۔ 1803 01:36:03,863 --> 01:36:05,375 تو، اس نے کہا، "اچھا، بچھو کے بارے میں کیا خیال ہے؟" میں نے کہا، 1804 01:36:05,399 --> 01:36:06,910 "مجھے لگتا ہے کہ بچھو تھوڑا جارحانہ ہے، جیف۔" 1805 01:36:06,934 --> 01:36:08,068 "ٹرنٹولا کا کیا ہوگا؟" 1806 01:36:08,101 --> 01:36:09,369 وہ جاتا ہے، "ٹھیک ہے، مجھے نہیں لگتا" 1807 01:36:09,403 --> 01:36:10,581 "یہ کم جارحانہ ہے، نک۔" 1808 01:36:10,604 --> 01:36:11,845 اور میں کہتا ہوں، "ٹھیک ہے، یہ میرے لیے ہے۔" 1809 01:36:11,872 --> 01:36:12,916 وہ پیارے اور فجی ہیں، ٹھیک ہے؟ 1810 01:36:12,939 --> 01:36:14,050 ٹھیک ہے، ایڈی اسے ادھار لینا چاہتا ہے۔ 1811 01:36:14,073 --> 01:36:15,577 بلکل بھی نہیں. 1812 01:36:15,609 --> 01:36:17,344 آپ اسے حاصل کر سکتے ہیں۔ یہ آپ کا ہے. 1813 01:36:17,377 --> 01:36:19,880 کیا آپ کو یقین ہے کہ آپ کو پریمیئر میں رہنے کی ضرورت نہیں تھی؟ 1814 01:36:19,912 --> 01:36:21,981 سو فیصد. ہاں؟ 1815 01:36:22,015 --> 01:36:23,158 ماں کا کردار ادا کرنے کے لیے ڈیمی مور کا انتخاب کس نے کیا؟ 1816 01:36:23,182 --> 01:36:24,952 اسٹوڈیو۔ 1817 01:36:24,984 --> 01:36:27,220 لیکن یہ واقعی آپ کی ماں کے ساتھ انصاف نہیں کرتا، کیا ایسا ہے؟ 1818 01:36:27,253 --> 01:36:28,421 اوہ چلو. 1819 01:36:28,454 --> 01:36:29,556 وہ انتہائی خوبصورت ہے. 1820 01:36:29,591 --> 01:36:30,957 تو آپ بھی ہیں، اولیویا۔ 1821 01:36:30,990 --> 01:36:33,226 اوہ، والد، ماں کو مارنا بند کرو. 1822 01:36:33,260 --> 01:36:34,927 میں اس پر نہیں مار رہا ہوں۔ 1823 01:36:34,962 --> 01:36:37,363 اوہ، مجموعی۔ میں اب یہ نہیں سننا چاہتا۔ 1824 01:36:37,398 --> 01:36:39,432 تمہیں پتا ہے کہ؟ آپ کیا کہتے ہیں ہم فلم دیکھتے ہیں؟ 1825 01:36:39,466 --> 01:36:41,435 جی ہاں، آپ جو چاہیں والد صاحب۔ 1826 01:36:41,467 --> 01:36:42,935 نہیں، واقعی۔ آپ کا انتخاب. 1827 01:36:44,238 --> 01:36:45,471 واقعی؟ 1828 01:36:45,506 --> 01:36:47,509 ہاں، ہمیں اپنی پسند کی کوئی چیز دکھائیں۔ 1829 01:36:47,542 --> 01:36:49,143 یہ وہ جگہ ہے... 1830 01:36:49,176 --> 01:36:51,345 کیا آپ نے کبھی Paddington 2 دیکھا ہے۔ 1831 01:37:37,625 --> 01:37:39,059 آپ نک ہیں۔ 1832 01:37:39,092 --> 01:37:41,362 چدائی... 1833 01:37:47,601 --> 01:37:49,403 واہ! Cage! 1834 01:37:49,427 --> 01:38:09,427 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora