1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,720 --> 00:00:09,679
What is that?
4
00:00:13,279 --> 00:00:14,480
A wish list.
5
00:00:15,320 --> 00:00:17,399
Okay, we won't have many whishes
when we arrive but...
6
00:00:18,199 --> 00:00:20,120
at least we'll know how to get started.
7
00:00:27,160 --> 00:00:28,320
That's why I love her.
8
00:00:38,359 --> 00:00:41,159
THE LADDER
9
00:00:41,840 --> 00:00:42,960
What train station is this?
10
00:00:44,479 --> 00:00:45,479
I don't see any signs.
11
00:00:46,119 --> 00:00:48,479
They are the miners
from the uranium mine, ma'am.
12
00:00:58,119 --> 00:00:59,240
Move over, dude.
13
00:01:37,879 --> 00:01:41,239
Film inspired by true events and stories
14
00:01:42,319 --> 00:01:46,439
Bucharest, Communist Romania
15
00:01:48,560 --> 00:01:49,959
Comrade manager,
16
00:01:50,040 --> 00:01:52,640
what do you think about the calamity
that might come upon us?
17
00:01:52,719 --> 00:01:54,319
Calamity? Why is that?
18
00:01:54,400 --> 00:01:57,680
The atomic explosion, an atomic
power plant blew up over the Russians,
19
00:01:57,760 --> 00:02:00,680
at Chernobyl.
And the cloud comes straight to us.
20
00:02:05,239 --> 00:02:07,560
- Good morning, maestro!
- Good morning, young man!
21
00:02:09,919 --> 00:02:12,120
Listen, does the theater
have an anti-atomic bunker?
22
00:02:13,719 --> 00:02:15,080
I don't think it has it anymore.
23
00:02:17,360 --> 00:02:20,479
I think the sets are there,
take care of them.
24
00:02:20,560 --> 00:02:21,599
Yes, sir!
25
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
THEATER
26
00:02:28,879 --> 00:02:30,840
Is it OK, Pepe?
You sit comfortably on the throne, dude.
27
00:02:30,919 --> 00:02:34,439
You smartass, you'll come to me to give
you some brandy from Zalău.
28
00:02:34,520 --> 00:02:37,080
Good morning!
How's the tech department?
29
00:02:37,479 --> 00:02:38,960
We're working, maestro.
30
00:02:39,400 --> 00:02:43,199
I want to introduce you the new
executive manager of the theater,
31
00:02:43,280 --> 00:02:45,080
comrade Constantin Vi?an.
32
00:02:46,159 --> 00:02:48,599
Welcome to our theater,
comrade manager!
33
00:02:48,680 --> 00:02:50,159
There was a real need.
34
00:02:52,039 --> 00:02:53,039
Good luck with that!
35
00:02:55,039 --> 00:02:56,000
Sir!
36
00:02:58,120 --> 00:03:00,360
Man, he's blind.
37
00:03:01,879 --> 00:03:02,879
Blind like a bat.
38
00:03:04,879 --> 00:03:08,639
Here it is a copy for you,
39
00:03:08,719 --> 00:03:11,280
comrade Ciucă has already got one
for approval.
40
00:03:12,080 --> 00:03:14,039
You're connected,
the ones upstairs love you.
41
00:03:16,039 --> 00:03:20,479
Until written approval comes,
we will start the play reading.
42
00:03:20,560 --> 00:03:21,479
The reading...
43
00:03:48,560 --> 00:03:49,520
Kisses...
44
00:03:50,560 --> 00:03:52,039
Yes, I'm in my office.
45
00:03:54,319 --> 00:03:55,520
Don't worry.
46
00:03:56,840 --> 00:03:59,120
Old dogs sniffed a lot of arses.
47
00:04:04,479 --> 00:04:07,439
Do you take piano lessons,
comrade Ciuca?
48
00:04:07,520 --> 00:04:10,319
No, I don't. My secretary.
49
00:04:12,159 --> 00:04:15,479
Comrade Condiescu,
I want to be honest with you.
50
00:04:16,120 --> 00:04:19,519
I didn't think
that a novel by the Karamazov brothers,
51
00:04:19,839 --> 00:04:21,480
could be adapted for stage.
52
00:04:21,800 --> 00:04:25,519
It's a shock to me,
a huge intellectual exercise.
53
00:04:26,120 --> 00:04:27,920
And a great success.
54
00:04:28,639 --> 00:04:31,920
And the discrete blurring
of the mystical origin,
55
00:04:33,040 --> 00:04:36,480
which I was most afraid of,
was amazing.
56
00:04:38,480 --> 00:04:42,959
Especially when it comes from
an authentic intellectual like you,
57
00:04:43,040 --> 00:04:45,920
it's flattering and comforting.
58
00:04:47,600 --> 00:04:51,319
I have to admit, I was very nervous
about the approval.
59
00:04:51,920 --> 00:04:53,279
It hasn't been approved yet.
60
00:04:54,319 --> 00:05:00,360
Comrade Minister, our new Minister
wanted to be sure and sent the text...
61
00:05:00,439 --> 00:05:01,439
I don't have time.
62
00:05:02,240 --> 00:05:03,160
What?
63
00:05:07,879 --> 00:05:09,240
I don't have time, comrade.
64
00:05:18,759 --> 00:05:19,680
Mr. Valeriu,
65
00:05:21,199 --> 00:05:24,680
I've made a crouton soup and grill.
66
00:05:25,399 --> 00:05:28,199
Later, later.
67
00:05:51,560 --> 00:05:52,800
We have to be patient,
68
00:05:54,439 --> 00:05:55,680
let's be patient...
69
00:06:41,079 --> 00:06:43,439
How come "The Searchers"
would be the best western?
70
00:06:43,519 --> 00:06:46,199
It's getting into the stereotypes
that it shows.
71
00:06:46,279 --> 00:06:48,360
Liberty Valance surpasses it by far.
72
00:06:48,800 --> 00:06:52,800
- Oana, when are you shooting?
- Soon. Can you help me with the sound?
73
00:06:52,879 --> 00:06:53,839
Sure.
74
00:07:01,000 --> 00:07:02,279
Costache!
75
00:07:05,959 --> 00:07:09,480
You're late! I thought the communists
have drafted you.
76
00:07:09,560 --> 00:07:11,120
No, I've managed to slip away.
77
00:07:11,800 --> 00:07:13,680
- I brought you a present.
- What?
78
00:07:14,800 --> 00:07:16,160
A surprise for everyone.
79
00:07:16,240 --> 00:07:20,000
Ladies, anonymous students,
or how the comrades want to name you,
80
00:07:21,199 --> 00:07:22,319
I hope you've been good,
81
00:07:22,399 --> 00:07:25,079
because it's here for you...
Santa Claus!
82
00:07:25,160 --> 00:07:27,959
Artist, you artist, come in!
83
00:07:30,040 --> 00:07:32,279
Good evening, good evening!
84
00:07:32,360 --> 00:07:33,279
Hurry up!
85
00:07:34,399 --> 00:07:36,120
Come on, gather around...
86
00:07:36,639 --> 00:07:38,360
Where did you pick this poor devil?
87
00:07:38,720 --> 00:07:40,920
From a shooting,
he was starving at the TV station.
88
00:07:41,000 --> 00:07:44,720
- Come on, put in the tape!
- I had to go around the Chernobyl cloud.
89
00:07:46,399 --> 00:07:49,560
Rudolf's nose was shining brightly...
90
00:07:50,720 --> 00:07:53,839
- That Santa is pretty cool, huh?
- He had short hair last year.
91
00:07:54,199 --> 00:07:56,480
I'm sure I fucked him,
after an audition at Piatra Neamț.
92
00:07:56,560 --> 00:07:57,560
No!
93
00:08:07,759 --> 00:08:11,160
Santa Claus, you're wonderful.
Do you want something to drink?
94
00:08:11,480 --> 00:08:13,800
Yes, I'm tired of milk and biscuits.
95
00:08:14,920 --> 00:08:17,160
And don't forget I'm watching you all,
96
00:08:17,720 --> 00:08:22,279
and at night, when you're dreaming,
I'll enter your dreams and erase them.
97
00:08:41,120 --> 00:08:42,080
Not now...
98
00:08:45,559 --> 00:08:46,519
Yes, Mom.
99
00:08:47,799 --> 00:08:49,919
- At this hour?
-Yes, Oana, at this hour.
100
00:08:50,480 --> 00:08:54,720
The ambulance took Ticu.
He's in the hospital now, yes.
101
00:08:55,600 --> 00:08:57,440
- Dad's in the hospital.
- His heart, right?
102
00:08:58,120 --> 00:09:01,200
- Mom, what happened?
- He fell on the terrace.
103
00:09:03,639 --> 00:09:05,240
Your party is over?
104
00:09:07,399 --> 00:09:09,480
Okay, we'll talk later.
105
00:09:09,559 --> 00:09:14,600
OK. Mom, if you're okay,
I'll be staying here, okay?
106
00:09:24,159 --> 00:09:25,200
No...
107
00:09:26,840 --> 00:09:28,440
A Victor Brauner.
108
00:09:29,000 --> 00:09:31,039
- Is it authentic?
- Of course.
109
00:09:33,879 --> 00:09:35,600
Mom will love it.
110
00:09:36,559 --> 00:09:39,720
Sure. It's very expensive abroad.
111
00:10:24,039 --> 00:10:25,519
-Darling.
-Yes.
112
00:10:25,600 --> 00:10:26,639
Darling.
113
00:10:28,519 --> 00:10:32,600
-Quick!
-Yes?
114
00:10:32,960 --> 00:10:35,240
You know I can't wait too long
in the morning.
115
00:10:35,320 --> 00:10:36,240
I know.
116
00:10:37,879 --> 00:10:39,840
- Mornin'.
- Mornin'.
117
00:10:49,360 --> 00:10:50,639
It's getting harder.
118
00:10:52,879 --> 00:10:54,000
I think it's from the bladder.
119
00:10:55,519 --> 00:10:57,559
The intestines, Andrei,
the curse of the family.
120
00:10:58,879 --> 00:11:00,080
Listen...
121
00:11:01,720 --> 00:11:03,799
No, not here. Upstairs.
122
00:11:04,519 --> 00:11:05,480
Upstairs.
123
00:11:07,399 --> 00:11:08,759
I think we have a leaking in the attic.
124
00:11:11,480 --> 00:11:13,039
I promise to take care of it.
125
00:11:14,600 --> 00:11:16,559
You should spend more time with us.
126
00:11:20,600 --> 00:11:22,679
Do you remember what you've told me
in that train with the miners?
127
00:11:24,759 --> 00:11:28,320
That you love me,
and you will love me all your life,
128
00:11:28,960 --> 00:11:31,559
and if humans love after death,
you'll love me forever.
129
00:11:35,480 --> 00:11:38,519
When I get back, I promise
to take care of the baby room.
130
00:11:39,759 --> 00:11:42,240
Yeah, right.
131
00:11:44,600 --> 00:11:45,519
I promise.
132
00:11:47,919 --> 00:11:48,840
Yes.
133
00:11:59,320 --> 00:12:00,440
Avram!
134
00:12:00,519 --> 00:12:02,399
- Yes!
- I just wanted you to... Hold on.
135
00:12:03,039 --> 00:12:04,159
Say it quickly.
136
00:12:04,240 --> 00:12:05,399
- Listen...
- I'm in a hurry.
137
00:12:05,799 --> 00:12:07,600
Could you give me 200 lei?
138
00:12:07,679 --> 00:12:09,720
They have sugar and vegetable oil
at the store,
139
00:12:09,799 --> 00:12:11,240
and I want to get my gasoline ration.
140
00:12:11,320 --> 00:12:12,559
If my princess finds out, she kills me,
'cause we'll be running out of money.
141
00:12:12,639 --> 00:12:14,159
- The children are coming too...
- Yeah, yeah...
142
00:12:22,639 --> 00:12:23,759
I'll give it back to you in a month.
143
00:12:23,840 --> 00:12:24,759
- One month!
- One month.
144
00:12:26,240 --> 00:12:27,600
With eclipse.
145
00:12:35,600 --> 00:12:39,600
The play of the Karamazov Brothers
has been approved.
146
00:12:40,279 --> 00:12:42,120
It hasn't been approved
by the higher authorities yet.
147
00:12:42,519 --> 00:12:43,879
They're working like hell...
148
00:12:43,960 --> 00:12:49,679
The set model,
Dragos will explain it later how it works.
149
00:12:51,559 --> 00:12:54,200
Maia, the costumes as usual.
150
00:12:55,399 --> 00:12:57,720
And now, the cast.
151
00:12:59,000 --> 00:13:00,559
- I'll sit down for a little.
- Yes.
152
00:13:05,120 --> 00:13:09,240
Feodor Karamazov.
The old father.
153
00:13:10,759 --> 00:13:12,120
Take a guess...
154
00:13:13,600 --> 00:13:16,039
George, congratulations!
155
00:13:18,679 --> 00:13:21,960
- Finally, right?
- Cut it out!
156
00:13:23,960 --> 00:13:25,080
What a surprise.
157
00:13:25,159 --> 00:13:28,519
Let's continue.
Ivan Karamazov, Alexandru Prezan.
158
00:13:29,320 --> 00:13:30,559
Well done, comrade!
159
00:13:31,519 --> 00:13:35,759
Dimitri, the second son,
who's a womanizer...
160
00:13:36,320 --> 00:13:38,960
- It's among us for sure...
- It was given, from the dressing room.
161
00:13:42,200 --> 00:13:43,759
And now an experiment.
162
00:13:44,200 --> 00:13:47,480
Smerdiakov, the bastard...
163
00:13:47,559 --> 00:13:49,799
- Horia Făinaru.
- Allow me?
164
00:13:50,720 --> 00:13:52,320
Can I perform it mute?
165
00:13:53,840 --> 00:13:56,360
It's going to be the funniest role
of my life.
166
00:13:56,440 --> 00:13:59,519
You can do it the way you want,
it will be dramatic anyway.
167
00:14:03,639 --> 00:14:04,559
And now the girls.
168
00:14:06,200 --> 00:14:10,039
Katerina Ivanovna, Diana Cantuniari.
169
00:14:10,120 --> 00:14:12,120
I love you, young Mare?.
170
00:14:12,879 --> 00:14:16,320
- I'll take it...
- Grushenka, Ana Olari.
171
00:14:19,000 --> 00:14:22,159
- Liza, the little Liza...
- If she's naked, I'll do it too.
172
00:14:22,600 --> 00:14:25,759
- A first-year student.
- A picture?
173
00:14:26,480 --> 00:14:28,279
- Lidia Mocanu.
- We know each other.
174
00:14:28,960 --> 00:14:31,679
She has a college exam
and she couldn't come.
175
00:14:32,120 --> 00:14:35,519
And now, the big surprise,
176
00:14:37,279 --> 00:14:39,120
Aliosha Karamazov...
177
00:14:39,200 --> 00:14:40,120
Also me...
178
00:14:41,919 --> 00:14:42,960
Andrei Avram.
179
00:14:44,559 --> 00:14:47,840
- He came from a provincial theater...
- Is he from the brigade?
180
00:14:48,320 --> 00:14:52,679
- Amateur?
- He's a collaborator on the show for now.
181
00:14:53,919 --> 00:14:56,279
- Call him here.
- Andrei, come, please.
182
00:14:56,360 --> 00:14:57,320
Come, dear.
183
00:15:02,600 --> 00:15:05,240
- Get a text.
- Come here.
184
00:15:05,320 --> 00:15:06,440
- Please.
- Let everyone see you.
185
00:15:08,360 --> 00:15:10,039
Good luck, young man, good luck!
186
00:15:10,840 --> 00:15:12,720
One moment, please.
187
00:15:14,240 --> 00:15:17,799
Comrade Vișan,
who couldn't come today,
188
00:15:17,879 --> 00:15:20,120
invites you to a glass of sparkling wine.
189
00:15:20,200 --> 00:15:21,200
Original.
190
00:15:21,679 --> 00:15:22,639
Uncle George?
191
00:15:23,200 --> 00:15:27,000
With a wife, a child and glory,
you are a happy man.
192
00:15:27,080 --> 00:15:31,440
My love,
if you came to say I'm happy,
193
00:15:31,519 --> 00:15:33,720
it means the happiness
has already gone.
194
00:15:34,279 --> 00:15:37,200
So, happiness doesn't exist.
195
00:15:37,639 --> 00:15:38,720
Happiness?
196
00:15:39,519 --> 00:15:46,399
A toast to our casting,
and I have no doubt about our success.
197
00:15:47,360 --> 00:15:51,720
Our stake is the very soul of mankind.
198
00:15:53,679 --> 00:15:57,480
Karamazov asks some
fundamental questions
199
00:15:58,519 --> 00:16:02,759
about man's relationship with God
and with himself.
200
00:16:04,159 --> 00:16:09,080
Expect your very soul to be tested.
201
00:16:10,720 --> 00:16:17,360
And Dostoevsky shows us a way,
we must find the strength to follow it.
202
00:16:19,759 --> 00:16:20,759
Cheers!
203
00:16:22,039 --> 00:16:25,519
- How not to love theater?
- For happiness.
204
00:16:26,080 --> 00:16:27,080
Did you see, Uncle George?
205
00:16:28,039 --> 00:16:32,279
And what was the biggest role
you have had so far?
206
00:16:33,440 --> 00:16:34,679
As a number of lines?
207
00:16:35,840 --> 00:16:37,919
No, as importance.
208
00:16:40,879 --> 00:16:43,679
- Depends on what's important to you.
- To me?
209
00:16:44,360 --> 00:16:47,480
I don't know, like to get applause
before the final gong.
210
00:16:47,559 --> 00:16:48,960
You tell, Fainar.
211
00:16:50,080 --> 00:16:53,639
Important is
what Diana Cantuniari says it is.
212
00:16:53,720 --> 00:16:56,000
That's the first rule
in a women's theater.
213
00:16:57,399 --> 00:16:59,840
Young man, don't lose your enthusiasm,
214
00:17:00,440 --> 00:17:02,639
that's how she is, a bitch,
when she feels threatened,
215
00:17:03,919 --> 00:17:05,759
or when she's looking for a threat.
216
00:17:08,599 --> 00:17:13,799
Yes, I understand that no one
has a reason to trust me, yet.
217
00:17:14,200 --> 00:17:15,119
Trust?
218
00:17:17,559 --> 00:17:18,680
Good one.
219
00:17:19,359 --> 00:17:21,680
You'll need a lot of confidence
in the coming months.
220
00:17:27,079 --> 00:17:28,799
Hi! I'm here.
221
00:17:29,480 --> 00:17:30,720
Andrei Avram.
222
00:17:30,799 --> 00:17:32,480
Auditions for "Trigorin"
223
00:17:33,200 --> 00:17:35,240
Hi! Young and talented.
224
00:17:39,160 --> 00:17:41,359
I... how should I put it?
225
00:17:41,839 --> 00:17:44,240
You're talking about celebrity,
happiness,
226
00:17:45,079 --> 00:17:46,920
an interesting and bright life.
227
00:17:47,720 --> 00:17:50,160
But for me, forgive me,
all these beautiful words
228
00:17:50,240 --> 00:17:52,559
are like a gem I never taste.
229
00:17:53,559 --> 00:17:54,599
You are very...
230
00:17:56,240 --> 00:17:57,960
To the hall, dear, there's the audience.
231
00:18:00,160 --> 00:18:02,039
You're very young and very kind,
232
00:18:02,480 --> 00:18:04,920
many times you're ruled
by persistent thoughts,
233
00:18:05,440 --> 00:18:08,039
day and night you only think
about the moon, for example.
234
00:18:09,039 --> 00:18:10,440
I have my own moon.
235
00:18:11,119 --> 00:18:13,799
- Is he from Piatra Neamt?
- He's from the countryside.
236
00:18:13,880 --> 00:18:16,400
For sure,
my friends did not treat me like...
237
00:18:18,319 --> 00:18:19,440
I will start over.
238
00:18:19,519 --> 00:18:20,880
Yes, it's enough.
239
00:18:20,960 --> 00:18:23,160
You were late and you forgot
some of the lines on the way.
240
00:18:24,559 --> 00:18:27,000
- But I can do more, I feel that I can.
- And very full of himself.
241
00:18:28,359 --> 00:18:29,279
Thank you.
242
00:18:31,599 --> 00:18:32,759
But I was good...
243
00:18:51,559 --> 00:18:52,559
Good evening!
244
00:18:52,640 --> 00:18:53,599
Good evening!
245
00:18:54,640 --> 00:18:57,119
He was late at the theatre,
he is late at the party.
246
00:18:57,920 --> 00:18:59,880
At least he's consistent. Come in!
247
00:19:00,799 --> 00:19:03,240
- Hi, Andrei Avram.
- Anda, nice to meet you.
248
00:19:04,640 --> 00:19:06,920
- How's the leg?
- Healed.
249
00:19:12,160 --> 00:19:15,119
- Your Trigorin was excellent.
- Thanks.
250
00:19:16,119 --> 00:19:18,480
I'd be happy if you told me
you saw others crappier than me,
251
00:19:18,559 --> 00:19:20,039
while you were in the back,
in the wing.
252
00:19:20,480 --> 00:19:22,680
I know when somebody is good,
because I stop painting.
253
00:19:24,680 --> 00:19:27,440
Your audition was really good,
they commented.
254
00:19:27,519 --> 00:19:29,160
And you happened to be there?
255
00:19:29,799 --> 00:19:31,519
- No.
- Why then?
256
00:19:34,400 --> 00:19:36,720
- Are you an actress?
- No, never.
257
00:19:37,759 --> 00:19:42,599
I am attracted to costumes, stage design,
I want to discover the world, the actors,
258
00:19:43,400 --> 00:19:46,319
how they feel, live, how they manage...
259
00:19:57,079 --> 00:20:00,240
Santa Clause, you ended up here?
260
00:20:01,640 --> 00:20:03,720
Andrei, my daughter, Oana.
261
00:20:05,240 --> 00:20:06,799
-Hi again!
-Hi.
262
00:20:07,519 --> 00:20:10,759
-What a surprise.
-This is what he said when I was born.
263
00:20:13,000 --> 00:20:17,640
That was all I was able to utter.
Come eat something. Come on.
264
00:20:18,200 --> 00:20:19,200
Come, sweetheart.
265
00:20:25,400 --> 00:20:26,759
You know that...
266
00:20:27,160 --> 00:20:28,799
your passport has been approved.
267
00:20:39,039 --> 00:20:41,480
Buy a bouquet of flowers.
Please, please.
268
00:20:51,319 --> 00:20:53,759
-Good morning, maestro!
-Good morning, young man!
269
00:21:16,720 --> 00:21:18,799
-Hello!
-Hello!
270
00:21:48,559 --> 00:21:49,799
Let's start!
271
00:21:50,720 --> 00:21:56,279
Andrei, your first line,
scene 1, with George.
272
00:21:56,680 --> 00:22:00,200
We skip the part before the...
Let's go, start!
273
00:22:04,039 --> 00:22:06,440
I came to ask for your blessing.
274
00:22:06,519 --> 00:22:09,680
- I want to join an abbey...
- Andrei, Andrei, sit down!
275
00:22:12,519 --> 00:22:18,000
Look, if George were nervous,
maybe I would be upset.
276
00:22:19,759 --> 00:22:22,680
But in your case, there is no problem,
come on!
277
00:22:23,079 --> 00:22:25,160
He's the one to talk about emotions,
look at his face.
278
00:22:28,160 --> 00:22:29,079
Come on!
279
00:22:29,839 --> 00:22:31,880
I came to ask for your blessing...
280
00:22:34,279 --> 00:22:36,240
I came to ask for your blessing.
281
00:22:37,400 --> 00:22:40,519
I want to join an abbey, especially since
I was accepted by the monks
282
00:22:40,599 --> 00:22:42,000
to start the novitiate.
283
00:22:42,079 --> 00:22:43,799
Andrei, it's very good.
284
00:22:45,200 --> 00:22:50,039
George, I want to see in you the cunning
285
00:22:50,119 --> 00:22:55,519
of an old, womanizer, alcoholic satyr.
286
00:23:01,640 --> 00:23:03,240
We had a commemoration for my mom.
287
00:23:11,240 --> 00:23:14,519
I know Father Zosima
made a deep impression on you,
288
00:23:14,599 --> 00:23:18,599
so my boy wants to become a monk?
Is this what your precious soul wants?
289
00:23:19,240 --> 00:23:22,319
Well, well, I have nothing to say.
290
00:23:23,000 --> 00:23:25,559
So you're going to go down the church
road, huh?
291
00:23:28,240 --> 00:23:29,480
At my mother's grave.
292
00:23:29,559 --> 00:23:32,720
At my mother's grave I felt this is
I wanted to do with all my heart...
293
00:23:35,119 --> 00:23:38,839
You are so much your crazy mother!
294
00:23:40,640 --> 00:23:45,240
It's great you are so much like her, to
be honest, I feel sorry for you, Alyosha.
295
00:23:45,319 --> 00:23:48,319
I feel so sorry, I don't know
if you will believe me,
296
00:23:48,400 --> 00:23:50,759
but you got under my skin,
my good boy.
297
00:23:52,640 --> 00:23:55,200
But at least there you will have
the chance to pray for us,
298
00:23:55,279 --> 00:23:57,480
sinners, because we messed around
too much.
299
00:23:57,559 --> 00:24:00,960
It's not possible, I say, that after
I kick the bucket, not to...
300
00:24:01,039 --> 00:24:04,279
Good, good, that's it...
And now some laughter...
301
00:24:04,359 --> 00:24:06,079
- In their kingdom, until...
- Some laughter.
302
00:24:06,160 --> 00:24:09,720
- Leave me alone, for a minute, please...
- George!
303
00:24:14,240 --> 00:24:18,359
And then I ask you: where do they get
their pitchforks from?
304
00:24:19,119 --> 00:24:22,279
Are there such factories
in the afterlife?
305
00:24:23,559 --> 00:24:27,799
And then I say to you, if pitchforks
don't exist, they should be invented
306
00:24:28,160 --> 00:24:33,119
for your bastard father,
otherwise how will there be any justice?
307
00:24:34,519 --> 00:24:36,119
There are no pitchforks!
308
00:24:51,400 --> 00:24:53,400
How do you know they don't exist?
309
00:24:55,160 --> 00:24:59,359
At the monastery, you will see,
you will change your mind.
310
00:24:59,839 --> 00:25:03,680
My good little boy...
My angel.
311
00:25:05,480 --> 00:25:08,000
My angel from heaven.
312
00:25:16,960 --> 00:25:23,359
Andrushenka, look at me for a second,
please, with your angel eyes.
313
00:25:23,920 --> 00:25:27,720
I am not going to act looking
at the walls, like in a butt.
314
00:25:28,160 --> 00:25:34,200
I'm sorry, but I looked everywhere.
I found only of 50 and this on of 2000.
315
00:25:34,279 --> 00:25:37,440
What was I supposed to do?
I brought this one and...
316
00:25:37,519 --> 00:25:40,000
Well done, this is how
you save energy.
317
00:25:40,079 --> 00:25:41,680
I'll point it towards the ceiling,
is it OK?
318
00:25:41,759 --> 00:25:44,400
To hell with it!
On top of that it gives off heat.
319
00:25:45,640 --> 00:25:48,119
-What are the girls doing?
-I'm going shopping.
320
00:25:48,440 --> 00:25:51,359
My dear, your protégé
is a little modest.
321
00:25:51,440 --> 00:25:52,680
Be patient.
322
00:25:52,759 --> 00:25:55,319
I am not good at being patient,
but I can brag about other things.
323
00:26:32,359 --> 00:26:35,640
I see that you are blushing, are you sick
of so much filth.
324
00:26:35,720 --> 00:26:37,519
It's too much for you, right?
325
00:26:37,960 --> 00:26:41,519
I didn't blush because you talk like that,
nor for your deeds,
326
00:26:42,079 --> 00:26:44,759
but because I realize that I am like you.
327
00:26:45,079 --> 00:26:47,480
You? Get out of here!
That would be too much.
328
00:26:50,119 --> 00:26:52,920
Too and not quite.
We both go up the same ladder.
329
00:26:53,480 --> 00:26:57,119
- I am on the lowest step, you...
- A little higher.
330
00:26:57,200 --> 00:26:58,559
You, a little higher.
331
00:26:58,640 --> 00:27:01,079
But when you set your foot
on the first step
332
00:27:01,160 --> 00:27:03,559
no matter what you do,
you can't climb them all.
333
00:27:04,000 --> 00:27:05,359
- Is it OK?
- It's very good.
334
00:27:06,079 --> 00:27:07,079
Go on, continue!
335
00:27:08,240 --> 00:27:09,559
Hello, an ice cream, please.
336
00:27:12,440 --> 00:27:13,640
Ice-cream. Thank you!
337
00:27:27,319 --> 00:27:30,119
Tell me if you want something other than
taking shelter here.
338
00:27:31,000 --> 00:27:33,559
- First, throw the ice cream.
- Yes.
339
00:27:35,599 --> 00:27:36,680
And close the door.
340
00:27:41,839 --> 00:27:43,440
-Hello.
-Hello.
341
00:27:46,880 --> 00:27:48,680
I am looking for Brothers Karamazov.
342
00:27:49,160 --> 00:27:51,200
Let's assume you've found them.
What do you do?
343
00:27:52,400 --> 00:27:53,519
I want to become an actor.
344
00:27:55,480 --> 00:27:57,559
So you are not, and you want
to become.
345
00:27:58,279 --> 00:27:59,640
I don't even know.
346
00:27:59,720 --> 00:28:00,640
And you want to play Alyosha.
347
00:28:02,720 --> 00:28:03,720
I am thinking.
348
00:28:04,400 --> 00:28:05,759
Don't complain, Alyosha.
349
00:28:07,240 --> 00:28:08,240
Are you following me?
350
00:28:10,519 --> 00:28:13,200
I didn't think. Maybe.
351
00:28:14,839 --> 00:28:16,079
It was a joke.
352
00:28:16,759 --> 00:28:18,079
You two know each other?
353
00:28:18,559 --> 00:28:22,200
Sure, he is Santa Clause at night,
354
00:28:22,279 --> 00:28:26,039
and during the day he's preparing
for acting. Isn't it right?
355
00:28:28,359 --> 00:28:29,720
I have bad news for you.
356
00:28:30,559 --> 00:28:33,359
We only have volume two and six
of the Complete Works.
357
00:28:33,680 --> 00:28:36,799
But we also have good news.
358
00:28:39,400 --> 00:28:42,240
All the Karamazovs are in volume two.
359
00:28:43,480 --> 00:28:46,759
Mister Bendiman?
Nothing new for my mom?
360
00:28:47,440 --> 00:28:48,720
I'll call mommy later.
361
00:28:50,720 --> 00:28:55,559
Young man, the Bolsheviks banned
Dostoyevsky for years.
362
00:28:57,039 --> 00:29:02,400
They were afraid that his virus about
faith will spread everywhere.
363
00:29:04,240 --> 00:29:07,519
He was at the same level as Dante,
Shakespeare,
364
00:29:07,599 --> 00:29:10,160
the golden generation of literature.
365
00:29:11,839 --> 00:29:12,759
Horrible.
366
00:29:15,400 --> 00:29:21,079
And at some point you take one here.
Like this? And then you can... like that.
367
00:29:21,160 --> 00:29:25,440
And you lay down on... exactly... ok.
Come on, up and...
368
00:29:30,319 --> 00:29:31,440
You will help us, right?
369
00:29:39,920 --> 00:29:41,039
You see...
370
00:29:43,359 --> 00:29:47,640
in the 18th century, an old man with bad
old habits declared that...
371
00:29:49,039 --> 00:29:52,279
if God didn't exist,
then He should be invented.
372
00:29:53,839 --> 00:29:57,839
And it is true. It is like that,
that's what they say.
373
00:29:57,920 --> 00:29:59,279
Man created God.
374
00:29:59,359 --> 00:30:02,240
As far as I'm concerned,
I stopped a long time ago thinking
375
00:30:02,559 --> 00:30:05,880
about whether man created God
or God created the man.
376
00:30:07,880 --> 00:30:11,160
I'm not saying I don't accept God,
do understand me well,
377
00:30:12,559 --> 00:30:16,519
I'm saying that I don't accept the world
created by Him.
378
00:30:17,559 --> 00:30:20,000
Can you tell me why you don't accept
this world?
379
00:30:20,079 --> 00:30:21,119
Yes!
380
00:30:21,200 --> 00:30:24,920
I will tell you a funny story,
so you can understand me better.
381
00:30:25,000 --> 00:30:26,039
Funny...
382
00:30:26,119 --> 00:30:28,680
From the time of a Bulgarian rebellion
against the Turks.
383
00:30:29,240 --> 00:30:32,160
- Imagine a little child...
- How nice, so nice!
384
00:30:32,240 --> 00:30:34,200
- Imagine a child.
- A child.
385
00:30:34,519 --> 00:30:37,440
- In his mother's arms.
- And you know the story.
386
00:30:37,519 --> 00:30:40,200
- She's stunned with fear.
- Come on, go on!
387
00:30:40,279 --> 00:30:42,920
In the midst of Turkish soldiers
who barged in on them at home.
388
00:30:43,000 --> 00:30:45,079
What do you think they decided to do?
389
00:30:45,680 --> 00:30:48,079
All of them were rushing
to pet the child.
390
00:30:48,160 --> 00:30:51,720
And they were making faces,
and monkeying.
391
00:30:52,039 --> 00:30:56,480
And they stuck out their tongues.
392
00:30:57,200 --> 00:30:58,559
You can do it towards him.
393
00:30:58,880 --> 00:31:01,799
- And they stuck out their tongues.
- And they were monkeying around.
394
00:31:01,880 --> 00:31:04,039
- And they were making faces.
- Nice, ballet style.
395
00:31:05,599 --> 00:31:09,559
Trying to make him laugh.
And they succeeded in the end.
396
00:31:10,279 --> 00:31:12,359
You cover your ears,
you don't want to hear.
397
00:31:12,440 --> 00:31:14,839
And the child burst into laughter.
398
00:31:14,920 --> 00:31:18,359
- Because you know the story.
- Then, one of the soldiers...
399
00:31:19,039 --> 00:31:20,240
- Takes out the gun.
- Takes out the gun.
400
00:31:20,319 --> 00:31:22,559
- Like it is a flower, takes out the gun.
- Takes out the gun.
401
00:31:22,640 --> 00:31:24,000
And, and...
402
00:31:24,079 --> 00:31:26,039
- Points it at the child's head...
- At the child's head...
403
00:31:26,359 --> 00:31:29,039
- One palm away...
- No, but it is nice, it is nice.
404
00:31:29,480 --> 00:31:31,680
I mean the child likes it.
405
00:31:31,759 --> 00:31:35,039
The child says: "wow"!
And the child reaches out.
406
00:31:35,599 --> 00:31:39,240
And everybody smiles,
and yet the story is beautiful,
407
00:31:39,319 --> 00:31:43,279
and he shoots the child,
the child is blown to pieces,
408
00:31:43,359 --> 00:31:49,319
the guts of the child all over his face,
and they raped the mother...
409
00:31:50,960 --> 00:31:53,960
This is why you have to start from the
beginning in a nice way.
410
00:31:54,039 --> 00:31:59,240
There was an old pander from the 18th
century and he said God doesn't exist.
411
00:31:59,319 --> 00:32:00,839
Maybe it is true.
412
00:32:04,640 --> 00:32:07,319
Maybe it is true but I don't care.
413
00:32:07,400 --> 00:32:13,440
I only care that the world is evil.
414
00:32:13,519 --> 00:32:17,160
And you don't yell it, you say it
by showing how much it costs you.
415
00:32:18,519 --> 00:32:21,000
The world is evil!
416
00:32:26,079 --> 00:32:27,000
We'll do it tomorrow.
417
00:32:34,359 --> 00:32:35,640
But I have doubts.
418
00:32:36,680 --> 00:32:39,359
I am starting to doubt that I can play
this role.
419
00:32:41,480 --> 00:32:42,599
You are scared!
420
00:32:45,920 --> 00:32:50,640
There are actors who think that if they
know the text and recite it,
421
00:32:51,319 --> 00:32:53,400
they've played their part.
422
00:32:54,640 --> 00:32:58,319
But you want more.
Why should you be scared?
423
00:32:59,119 --> 00:33:00,119
Because...
424
00:33:02,079 --> 00:33:03,559
I feel it's too far from me.
425
00:33:03,640 --> 00:33:05,160
You feel shit, I apologize...
426
00:33:09,319 --> 00:33:12,079
It's been a while, let's see
what's happening with him.
427
00:33:12,759 --> 00:33:15,000
Leave him, he doesn't like
to be looked after.
428
00:33:15,799 --> 00:33:19,440
One last round, please,
with plenty of water and the check.
429
00:33:20,960 --> 00:33:24,359
It was a pleasant dinner, gentlemen.
Thank you.
430
00:33:24,799 --> 00:33:25,920
We thank you.
431
00:33:30,920 --> 00:33:32,279
We breathe.
432
00:33:36,200 --> 00:33:40,079
Maestro,
maybe you should quit drinking.
433
00:33:40,480 --> 00:33:41,480
Yes.
434
00:33:44,079 --> 00:33:48,240
As time goes by,
people become better.
435
00:33:49,720 --> 00:33:50,640
Or bitter.
436
00:33:53,480 --> 00:33:54,599
They turn to bitter.
437
00:33:59,799 --> 00:34:01,920
Andrei, my boy...
438
00:34:04,160 --> 00:34:06,440
We all have our sins.
439
00:34:08,480 --> 00:34:11,840
But that doesn't make us devils.
Do you get it?
440
00:34:17,119 --> 00:34:21,000
Allow yourself to be good.
441
00:34:24,400 --> 00:34:27,239
Maestro, at what number?
442
00:34:30,320 --> 00:34:31,239
Here.
443
00:34:42,440 --> 00:34:45,840
- 23, take 14.
- And action!
444
00:34:46,960 --> 00:34:50,480
You, idiot, how can you let
all of this happen?
445
00:34:50,559 --> 00:34:52,800
- The regulation, comrade...
- Forget about the regulation!
446
00:34:52,880 --> 00:34:55,159
- You are right, Comrade Major, sir.
- Stop!
447
00:34:56,079 --> 00:34:58,920
What are you doing? Are you asleep?
The camera is rolling, don't stop!
448
00:34:59,320 --> 00:35:01,440
- Forgive me, I am sorry.
- Go on!
449
00:35:05,119 --> 00:35:07,159
I should've take advantage
and hit you harder.
450
00:35:09,679 --> 00:35:11,159
When do you have the exam for film?
451
00:35:14,719 --> 00:35:15,840
I will postpone it.
452
00:35:17,360 --> 00:35:19,199
I will have a failed exam.
The first one.
453
00:35:20,679 --> 00:35:22,679
Anyway,
I'm going with my mom to Austria.
454
00:35:24,760 --> 00:35:26,239
Will I ever see you again?
455
00:35:27,320 --> 00:35:31,320
Get this crap out of your mind.
I'm just going on vacation, that's all.
456
00:35:37,719 --> 00:35:39,960
Have you ever been abroad?
457
00:35:41,079 --> 00:35:42,000
- No.
- No?
458
00:35:44,320 --> 00:35:46,280
What do you want me to bring you
back from there?
459
00:35:50,920 --> 00:35:53,280
If you're really coming back...
460
00:35:54,679 --> 00:35:55,800
Yes...
461
00:35:55,880 --> 00:35:57,480
...a bag of real coffee.
462
00:35:58,840 --> 00:36:00,920
- Is it much?
- No.
463
00:36:07,639 --> 00:36:09,599
Keep this until I get back.
464
00:36:14,679 --> 00:36:15,599
Do you want to?
465
00:36:21,199 --> 00:36:22,119
Andrei...
466
00:36:29,679 --> 00:36:31,320
It may sound stupid...
467
00:36:33,639 --> 00:36:34,679
but I say it anyway.
468
00:36:37,519 --> 00:36:39,239
I think I fell in love with you.
469
00:36:45,800 --> 00:36:48,119
If we want to share
470
00:36:49,280 --> 00:36:54,440
the joy
of the birth of our Lord Jesus Christ,
471
00:36:56,000 --> 00:37:00,599
we have to share His suffering,
472
00:37:02,360 --> 00:37:04,880
His sacrifice on the cross.
473
00:37:05,679 --> 00:37:07,880
May the Lord be with you!
474
00:37:15,400 --> 00:37:16,760
Father Necolau, good morning!
475
00:37:18,199 --> 00:37:19,920
God bless you.
476
00:37:20,719 --> 00:37:22,800
I've told you about my husband, Andrei.
477
00:37:23,960 --> 00:37:27,719
He has some amends to make,
just to say when.
478
00:37:28,639 --> 00:37:33,199
- You know, his father is a priest.
- Yes? Parish priest?
479
00:37:33,679 --> 00:37:36,800
Dumitru Avram had a small parish
at the mountain, which burned.
480
00:37:38,679 --> 00:37:40,679
Yes, I think I've heard something
about it.
481
00:37:42,760 --> 00:37:45,000
Andrei, stay a little with the father.
482
00:37:50,360 --> 00:37:57,199
So, I suppose your father
was the family's confessor...
483
00:37:58,760 --> 00:38:01,320
The first step of the ladder.
484
00:38:03,079 --> 00:38:04,880
Which ladder?
485
00:38:05,559 --> 00:38:08,880
On our journey to heaven,
486
00:38:09,920 --> 00:38:13,920
we'll learn to make amends
487
00:38:14,480 --> 00:38:16,800
on every step we climb up.
488
00:38:18,440 --> 00:38:19,679
And so,
489
00:38:20,599 --> 00:38:24,000
we'll be free from sins
490
00:38:25,400 --> 00:38:26,639
in front of God.
491
00:38:27,760 --> 00:38:33,800
Yes, I vaguely remember what my father
said. But I still don't know what to do.
492
00:38:34,880 --> 00:38:40,679
Pray that the birth of your baby
to be a blessing.
493
00:38:42,639 --> 00:38:48,360
And if you need to talk to someone...
494
00:38:50,000 --> 00:38:51,239
Yes, Father.
495
00:39:13,280 --> 00:39:14,280
Dear mother,
496
00:39:15,920 --> 00:39:17,480
I have a lot of questions
497
00:39:17,559 --> 00:39:19,679
which I would like to ask you
about dad.
498
00:39:20,679 --> 00:39:24,599
In the next 18 months
of compulsory army service
499
00:39:25,039 --> 00:39:29,519
you will eat, you will sleep and
you're going to shit only when I say so.
500
00:39:31,159 --> 00:39:32,280
Attention!
501
00:39:34,639 --> 00:39:36,239
Actually, about the life of a priest.
502
00:39:38,440 --> 00:39:39,800
About temptation,
503
00:39:42,199 --> 00:39:43,519
about lying...
504
00:39:47,360 --> 00:39:48,559
hatred...
505
00:39:54,199 --> 00:39:55,199
Did you receive a letter?
506
00:39:57,639 --> 00:40:00,440
No, it's an older one,
from my father in America.
507
00:40:05,480 --> 00:40:06,480
Attention!
508
00:40:10,639 --> 00:40:13,440
I'll be back in five minutes and I'll fuck
you up. Fuck your mothers' ass!
509
00:40:22,400 --> 00:40:23,360
Avram!
510
00:40:24,559 --> 00:40:27,920
You schlub, you're dealing in my house.
I'll finish you!
511
00:40:29,599 --> 00:40:31,199
Down, crawl!
512
00:40:32,559 --> 00:40:34,320
You're a piece of shit, Avram.
513
00:40:34,400 --> 00:40:36,000
You have no direction,
you have no conscience!
514
00:40:36,079 --> 00:40:38,039
When God made you, He was so busy
515
00:40:38,119 --> 00:40:40,079
that forgot to give you
that thing called discipline.
516
00:40:40,159 --> 00:40:41,159
Attention!
517
00:40:47,079 --> 00:40:49,679
Down! Crawl!
518
00:40:53,559 --> 00:40:54,559
Stand up!
519
00:40:56,599 --> 00:40:57,519
Down!
520
00:40:59,360 --> 00:41:03,000
Stand up! Crawl, crawl!
521
00:41:09,320 --> 00:41:10,519
Come on!
522
00:41:29,360 --> 00:41:33,199
And many other questions which
would help me understand Aliosha.
523
00:41:36,320 --> 00:41:38,360
Please send this letter.
524
00:41:47,920 --> 00:41:49,519
-Hello, maestro!
-Yeah!
525
00:41:49,599 --> 00:41:51,119
Did Valeriu Condiescu come?
526
00:41:51,199 --> 00:41:52,679
He's just arrived.
But he was a little tired.
527
00:41:53,000 --> 00:41:55,079
- And, where is he?
- He went upstairs.
528
00:41:58,000 --> 00:42:00,480
- Good morning, maestro!
- Good morning!
529
00:42:01,760 --> 00:42:03,760
What are you doing?
Applause counting?
530
00:42:04,159 --> 00:42:05,360
Yes.
531
00:42:18,920 --> 00:42:20,119
Come up here.
532
00:42:27,440 --> 00:42:31,039
I kept thinking about yesterday's
rehearsal with Dimitri and I have an idea.
533
00:42:31,519 --> 00:42:36,920
You keep complaining about Aliosha.
I thought I'd give you another role.
534
00:42:54,639 --> 00:42:57,119
Such a sadness gets me,
when I see you so troubled.
535
00:42:58,760 --> 00:43:02,360
I feel like I'm losing my mind.
I'm definitely losing my mind.
536
00:43:03,280 --> 00:43:06,440
You are just an illusion,
a phantasmagoria,
537
00:43:06,519 --> 00:43:08,480
a sick man's hallucination.
538
00:43:09,239 --> 00:43:12,960
I'm the devil,
and nothing human is foreign to me.
539
00:43:13,400 --> 00:43:14,639
The emotions are gone.
540
00:43:14,719 --> 00:43:18,360
I've learned from you to indulge
in all kinds of pleasures.
541
00:43:21,079 --> 00:43:22,039
For example...
542
00:43:26,599 --> 00:43:31,880
I like going to the Turkish bath
and bathe with the merchants.
543
00:43:33,519 --> 00:43:36,840
And the priests. Especially the priests.
544
00:43:38,920 --> 00:43:44,519
A miracle.
545
00:43:45,519 --> 00:43:51,360
Another pleasure, perhaps the greatest,
when the ugliness embraces me,
546
00:43:52,960 --> 00:43:55,079
is to listen to the confessions.
547
00:43:57,800 --> 00:43:58,800
I have to tell you one.
548
00:44:00,320 --> 00:44:05,719
A few days ago, a wonderful girl,
549
00:44:05,800 --> 00:44:10,800
with a lusting body and grace
550
00:44:10,880 --> 00:44:14,159
has come to confess
to her spiritual elder.
551
00:44:15,400 --> 00:44:16,320
She kneeled,
552
00:44:17,960 --> 00:44:18,880
confessed,
553
00:44:21,199 --> 00:44:22,639
and then what do you think happened?
554
00:44:25,760 --> 00:44:30,920
The old man fell into temptation and
he asked her for a date on that evening.
555
00:44:36,079 --> 00:44:37,000
What do you think?
556
00:44:38,239 --> 00:44:42,559
Nature was stronger
than his religion.
557
00:44:54,079 --> 00:44:57,800
Let's move on...
The scene with the stair. Text.
558
00:45:03,920 --> 00:45:04,840
Andrei?
559
00:45:08,360 --> 00:45:09,280
- Andrei?
- Yes?
560
00:45:10,119 --> 00:45:12,559
- Call the ambulance, I'm feeling sick.
- Now.
561
00:45:19,719 --> 00:45:21,360
- Andrei!
- Now, now!
562
00:45:27,079 --> 00:45:30,000
- Neighbor, Anda is giving birth.
- I wish it health!
563
00:45:30,079 --> 00:45:31,440
We have to go to the hospital.
564
00:45:31,519 --> 00:45:34,079
I've tried calling the ambulance, a cab,
no one is answering.
565
00:45:34,159 --> 00:45:37,159
I can't, is already Sunday,
I have even numbers.
566
00:45:37,239 --> 00:45:39,239
It's illegal,
they take your license for that.
567
00:45:39,320 --> 00:45:40,800
I'll talk to the General if necessary.
568
00:45:40,880 --> 00:45:44,360
- Neighbor, I forget about the debt.
- Just a minute, I'll go change...
569
00:45:44,440 --> 00:45:47,760
- Come on, go, go. Leave the brandy!
- Just a minute.
570
00:45:48,079 --> 00:45:49,000
- Come on!
- There he comes!
571
00:45:54,400 --> 00:45:55,679
Fix the fucking roads!
572
00:45:56,679 --> 00:45:59,599
- It oinked a lot this year, neighbor.
- Who hiccupped?
573
00:45:59,679 --> 00:46:02,400
The pig I mean.
It squealed a lot this year.
574
00:46:03,639 --> 00:46:05,159
There will be a big drought.
575
00:46:13,639 --> 00:46:17,400
- Yo, ugly face! What are you doing?
- Come on, come on, go faster.
576
00:46:18,320 --> 00:46:19,920
Look at him...
577
00:46:34,760 --> 00:46:36,159
We have an emergency.
578
00:46:36,239 --> 00:46:37,280
You must be patient,
they cut the power.
579
00:46:37,360 --> 00:46:38,920
We bring the headlights
from the car.
580
00:46:39,000 --> 00:46:40,239
She's giving birth!
581
00:46:40,320 --> 00:46:41,320
You asshole, she's giving birth!
582
00:46:41,400 --> 00:46:45,960
- There you go! We have light.
- Go to hell!
583
00:46:57,079 --> 00:46:59,400
It weighs 6.6 pounds
and it's a boy, doctor!
584
00:47:17,119 --> 00:47:18,480
Music!
585
00:47:23,360 --> 00:47:24,719
- Good evening.
- Good evening.
586
00:47:28,400 --> 00:47:30,239
- My wife.
- The wife.
587
00:47:30,320 --> 00:47:31,400
Hello, ma'am!
588
00:47:31,480 --> 00:47:33,079
- My wife.
- Mrs. Iordache.
589
00:47:34,480 --> 00:47:36,000
- My wife.
- Mrs. Iordache.
590
00:47:36,079 --> 00:47:37,000
Stefan.
591
00:47:38,440 --> 00:47:42,320
- Hello, neighbor.
- Hello, what is this?
592
00:47:42,880 --> 00:47:45,599
- Costache?
- Rehearsals for the birth of the Lord.
593
00:47:46,000 --> 00:47:49,679
Thomas Avram's show.
Son of Andrei and Anda.
594
00:47:51,079 --> 00:47:54,480
The premiere will take place
in the building with steeples behind me.
595
00:47:56,559 --> 00:47:58,320
It's the church.
It's our church, here.
596
00:47:59,320 --> 00:48:02,719
Today, instead of the audience in the hall
the angels of the Lord will be invited.
597
00:48:06,079 --> 00:48:07,679
Don't worry, please, don't worry,
598
00:48:07,760 --> 00:48:10,679
we're not going to hear
Toma's snoring anyway.
599
00:48:12,280 --> 00:48:15,840
- Andrei, what's in there?
- A room without a tenant.
600
00:48:17,000 --> 00:48:19,400
The guy was arrested
by the communists.
601
00:48:19,480 --> 00:48:20,760
A man in prison working at the canal.
602
00:48:20,840 --> 00:48:22,079
A sad moment.
603
00:48:23,239 --> 00:48:26,639
Sorry, I have to leave,
I'll get a call from abroad.
604
00:48:27,920 --> 00:48:28,840
Bye.
605
00:48:29,559 --> 00:48:32,480
Andrei, I'll make you a drink
that you have not drunk before.
606
00:48:33,039 --> 00:48:33,960
Cognac spritz.
607
00:48:35,360 --> 00:48:36,280
I will be right back.
608
00:48:41,239 --> 00:48:44,599
How long is it taking? It's late.
And the little one is restless.
609
00:48:45,079 --> 00:48:48,000
All are happy for us.
At least come say good night to them.
610
00:48:49,039 --> 00:48:51,559
Anyway, everyone's drunk. They will
not remember anything tomorrow.
611
00:48:51,639 --> 00:48:54,119
- And there's a lot of smoke.
- ...but they are connoisseurs of wine.
612
00:48:57,800 --> 00:49:00,079
When the dance starts,
do you call me?
613
00:49:01,519 --> 00:49:03,239
See? That's the right attitude.
614
00:49:07,280 --> 00:49:08,199
Cheers!
615
00:49:09,679 --> 00:49:10,880
Cognac spritz for everybody.
616
00:49:12,320 --> 00:49:14,880
So, how are you?
Are you still afraid of the role?
617
00:49:16,599 --> 00:49:18,840
I have to tell you something.
Honestly.
618
00:49:18,920 --> 00:49:21,920
That's it, a moment of sincerity.
Less often in our theater.
619
00:49:22,239 --> 00:49:23,159
You are right.
620
00:49:24,280 --> 00:49:27,599
Now I'm reading for the first time
"The Karamazov brothers", the novel.
621
00:49:28,719 --> 00:49:30,079
And an incredible fear overwhelmed me.
622
00:49:30,159 --> 00:49:32,519
Wait.
Did you read anything from Dostoevsky?
623
00:49:32,599 --> 00:49:35,760
- No.
- Perfect! An advice. Don't read anything.
624
00:49:37,159 --> 00:49:38,880
Well, you didn't hear what happened
to Silviu Bălan's boy?
625
00:49:40,519 --> 00:49:42,000
The books of Feodor destroyed him.
626
00:49:42,800 --> 00:49:47,280
One day, our boy, filled a large bag
with the complete works of Dostoevsky,
627
00:49:47,920 --> 00:49:48,920
left his home,
628
00:49:49,360 --> 00:49:50,960
and since then,
he sleeps wherever he finds,
629
00:49:51,039 --> 00:49:53,000
he goes through pubs reading
from Dostoevsky
630
00:49:53,079 --> 00:49:54,800
and begging for a glass of vodka.
631
00:49:54,880 --> 00:49:57,239
What disease from reading books.
Some clearly remain stupid.
632
00:50:01,639 --> 00:50:03,360
- It's Mares.
- Mares.
633
00:50:06,559 --> 00:50:08,000
Valeriu Condiescu is dead.
634
00:50:18,880 --> 00:50:20,639
Tighten it firmly in the corner.
635
00:50:23,960 --> 00:50:26,639
- Did they bring him, Mr. Bebe?
- They brought him, he's inside.
636
00:50:30,639 --> 00:50:31,920
God bless him.
637
00:51:11,599 --> 00:51:15,679
You don't hold a baby like that, darling.
Let me show you.
638
00:51:15,760 --> 00:51:16,679
Quiet!
639
00:51:17,599 --> 00:51:19,440
How do you want me to sleep
if we can't make him be quiet?
640
00:51:20,320 --> 00:51:24,599
- Let me help you.
- No, be quiet...
641
00:52:01,639 --> 00:52:04,519
And you're going to say again
that I drank...
642
00:52:04,599 --> 00:52:06,119
- That the line, isn't it?
- Yes, that's it.
643
00:52:06,199 --> 00:52:08,760
And you're going to say again
that I drank, but it's not true.
644
00:52:10,280 --> 00:52:11,480
Because I don't drink!
645
00:52:12,519 --> 00:52:14,519
I enjoy myself.
Wasn't a chair here?
646
00:52:14,960 --> 00:52:16,559
- It was a chair here.
- It's backstage.
647
00:52:20,840 --> 00:52:22,800
Come on, move.
648
00:52:23,800 --> 00:52:25,199
You are an angel, Alioșa.
649
00:52:28,119 --> 00:52:30,840
You are the angel of the earth,
my dear little brother.
650
00:52:36,800 --> 00:52:38,519
I did great misdoings.
651
00:52:40,280 --> 00:52:44,480
I touched righteous girls
with all my lusts,
652
00:52:45,760 --> 00:52:48,840
I bathed like a pig
in this mire,
653
00:52:48,920 --> 00:52:51,719
pushed by the worm
coddled in my soul.
654
00:52:54,320 --> 00:52:56,519
- I'm cursed.
- I know the text.
655
00:52:57,920 --> 00:53:01,920
I bathed like a pig
in all this mess,
656
00:53:02,000 --> 00:53:04,920
pushed by the worm
coddled in my soul.
657
00:53:05,599 --> 00:53:07,320
I'm cursed, Alioșa.
658
00:53:08,719 --> 00:53:10,440
A degenerate, that's what I am.
659
00:53:11,840 --> 00:53:15,960
I'm a poisonous animal,
but you know something, Alioșa?
660
00:53:17,119 --> 00:53:18,719
I'm not such a dishonest man.
661
00:53:19,960 --> 00:53:24,480
- I have my own God.
- With laughter, a lot, bigger, come on.
662
00:53:27,639 --> 00:53:29,159
You support him with laughter
all the way.
663
00:53:34,239 --> 00:53:35,960
I see you blushed, Alioșa.
664
00:53:38,719 --> 00:53:41,880
You loathe it, aren't you?
You're tired of too much filth.
665
00:53:43,239 --> 00:53:44,840
It's too much for you, isn't it?
666
00:53:47,000 --> 00:53:48,920
I've blushed because I'm like you.
667
00:53:49,880 --> 00:53:52,440
You? Get out of here,
how can you be like me?
668
00:53:54,079 --> 00:53:55,440
We both climb the same ladder.
669
00:53:56,679 --> 00:53:58,320
I'm on the lowest step,
670
00:53:59,679 --> 00:54:00,679
you, a little higher.
671
00:54:02,960 --> 00:54:06,840
- When you set foot...
- Even if you put your foot on the step.
672
00:54:06,920 --> 00:54:08,639
Even if I say this to him, that now ...
673
00:54:08,719 --> 00:54:12,199
Even if you have your foot on the step,
you don't have time to get to the top.
674
00:54:14,840 --> 00:54:16,519
Even if you have your foot on the step,
675
00:54:17,480 --> 00:54:19,320
you don't have time to get to the top.
676
00:54:21,159 --> 00:54:23,760
Well then, let's not set foot on the step,
Alioșa.
677
00:54:24,320 --> 00:54:25,559
Who can do that?
678
00:54:27,559 --> 00:54:28,480
But can you?
679
00:54:31,000 --> 00:54:33,679
- I am afraid not.
- Shut up, Alioșa.
680
00:54:34,400 --> 00:54:36,440
Shut up, my little brother, shut up!
681
00:54:37,960 --> 00:54:38,880
Grusenca.
682
00:54:40,239 --> 00:54:41,320
The whore.
683
00:54:41,400 --> 00:54:44,039
Grusenca, the whore, who tells
me that she knows people,
684
00:54:44,119 --> 00:54:45,920
do you know what she told me
a few days ago?
685
00:54:46,639 --> 00:54:49,800
That one day she will eat you
in one gulp, do you understand?
686
00:54:51,039 --> 00:54:52,639
In one gulp, Alioșa.
687
00:54:54,639 --> 00:54:58,639
- Okay, that's it.
- Man, that's it... Man...
688
00:54:58,719 --> 00:54:59,960
He started to...
689
00:55:01,760 --> 00:55:04,039
- Sorry, I messed up.
- You blushed.
690
00:55:04,840 --> 00:55:05,880
What can we do?
691
00:55:08,000 --> 00:55:09,599
The bell from the stage...
692
00:55:21,679 --> 00:55:25,679
Comrades, bad news never come alone.
693
00:55:26,679 --> 00:55:30,079
Kamarazov was canceled.
Canceled ... was not approved.
694
00:55:38,079 --> 00:55:42,199
Next week we will look for some
Romanians, we must have a premiere.
695
00:55:44,239 --> 00:55:45,800
Mr. Avram, pass me by.
696
00:55:47,320 --> 00:55:49,199
His death gave them
the perfect excuse.
697
00:55:51,199 --> 00:55:52,159
Mr. Visan,
698
00:55:52,639 --> 00:55:54,079
you should know that these guys
699
00:55:54,159 --> 00:55:59,480
would've never allowed the play
to be premiered.
700
00:55:59,800 --> 00:56:01,039
You can be sure of that.
701
00:56:02,480 --> 00:56:04,880
That wasn't nice, children.
702
00:56:10,280 --> 00:56:13,519
I have two pieces of news for you.
We don't have only bad news.
703
00:56:15,159 --> 00:56:17,000
Starting tomorrow you will be
our colleague officially
704
00:56:18,039 --> 00:56:20,360
and I also managed to get you
a Bucharest ID.
705
00:56:21,559 --> 00:56:23,400
Another problem would be that tomorrow
at 12 o'clock,
706
00:56:23,480 --> 00:56:25,639
you have to appear on television
to recite a New Year's poem.
707
00:56:26,119 --> 00:56:28,039
The whole country will watch you,
and the president too.
708
00:56:30,800 --> 00:56:35,400
I can't, actually I don't know
how to recite, I didn't learn how to.
709
00:56:39,800 --> 00:56:40,719
I understand.
710
00:56:42,679 --> 00:56:44,119
I knew you were a toad.
711
00:56:47,360 --> 00:56:48,280
Get out!
712
00:56:51,800 --> 00:56:56,360
Comrade Andrei, Mr. Valeriu left
this envelope with his bonus for you.
713
00:56:57,559 --> 00:56:58,480
Thank you.
714
00:57:00,920 --> 00:57:03,599
Hello, the actor is not available
due to a death in his family.
715
00:57:04,519 --> 00:57:05,639
We will find someone else.
716
00:57:08,239 --> 00:57:09,159
Yes.
717
00:57:12,880 --> 00:57:13,800
What are you waiting to buy?
718
00:57:14,320 --> 00:57:15,719
Medicinal cotton wool for the ladies.
719
00:57:19,719 --> 00:57:24,000
I'm cold, it's terribly cold,
freezing cold.
720
00:57:24,880 --> 00:57:26,159
It's almost midnight.
721
00:57:26,719 --> 00:57:31,639
At night, the king is awake,
he drinks, feasts, he stumbles...
722
00:57:31,719 --> 00:57:34,199
- Hey! What are you doing here?
- Leave him alone.
723
00:57:34,280 --> 00:57:38,159
I'm selling, comrade, I'm selling poetry.
I pay for the stand too.
724
00:57:38,840 --> 00:57:44,280
At night, the king is awake,
he drinks, feasts, he stumbles,
725
00:57:44,599 --> 00:57:47,639
he dances like a maniac
and when he drinks...
726
00:57:47,719 --> 00:57:50,840
-Hey! Are you insane?
-No, comrade, I recovered.
727
00:57:51,679 --> 00:57:55,159
And when he drinks another glass
of wine the drums start rolling,
728
00:57:55,239 --> 00:57:56,400
the orchestra busts...
729
00:59:23,960 --> 00:59:26,239
Darling, you have a letter.
730
00:59:28,159 --> 00:59:29,280
Thank you.
731
00:59:30,199 --> 00:59:33,360
- I got some milk.
- So nice of you.
732
00:59:36,559 --> 00:59:38,360
MINISTRY OF INTERIOR
BUCHAREST MUNICIPALITY MILITIA
733
00:59:43,000 --> 00:59:48,960
-Have some 'cause it's good.
-Look in the mirror, Andrei, is that you?
734
00:59:52,159 --> 00:59:54,000
Andrei, you still have time
to save yourself, you have talent.
735
00:59:54,519 --> 00:59:56,039
You already have
what others wish for.
736
00:59:57,440 --> 00:59:59,760
You have a family, a healthy body.
737
01:00:00,679 --> 01:00:03,000
Okay, it's not like you treat it
as you should.
738
01:00:03,880 --> 01:00:05,639
You have scars on your face now,
your trousers are filthy.
739
01:00:05,719 --> 01:00:06,960
Andrei, who are you fighting with?
740
01:00:08,800 --> 01:00:09,719
Andrei?
741
01:00:10,280 --> 01:00:11,199
Andrei!
742
01:00:12,800 --> 01:00:16,159
You're a father now,
we're three and we're healthy.
743
01:00:26,360 --> 01:00:28,559
You've always been a wild horse,
tough,
744
01:00:29,079 --> 01:00:31,679
you always had to find
your path on your own, I understand,
745
01:00:31,760 --> 01:00:32,960
but you should also understand
746
01:00:33,039 --> 01:00:35,760
that the play has been cancelled,
theaters have cut the wages in half,
747
01:00:35,840 --> 01:00:38,760
your famous artists are now making
a living out of radio and television,
748
01:00:38,840 --> 01:00:40,280
please understand.
749
01:00:43,760 --> 01:00:45,559
You read Dostoevsky, but in vain.
750
01:00:46,000 --> 01:00:46,920
You have no fear of God.
751
01:00:47,480 --> 01:00:50,639
You live only for the applauses
and your dreams and...
752
01:00:52,519 --> 01:00:55,320
Every time I sit down
and start drawing, making a model,
753
01:00:55,400 --> 01:00:56,320
why do you think I make it?
754
01:00:57,079 --> 01:00:58,400
I want to earn something
to raise my child, Andrei.
755
01:00:58,719 --> 01:00:59,880
Anda, please.
756
01:00:59,960 --> 01:01:02,760
Stop it, I don't want to listen
anymore to your nonsense.
757
01:01:02,840 --> 01:01:05,519
Every night you come home dead,
you lost your mind.
758
01:01:07,400 --> 01:01:09,239
Once you were coming
smelling of perfume,
759
01:01:09,320 --> 01:01:11,440
but now...
you have scars on your face.
760
01:01:12,199 --> 01:01:13,320
It's insane!
761
01:01:13,400 --> 01:01:14,320
Andrei,
762
01:01:15,199 --> 01:01:16,880
we have a child to raise together.
763
01:01:17,800 --> 01:01:19,039
Nothing really matters to you anymore?
764
01:01:20,679 --> 01:01:21,599
Absolutely nothing?
765
01:01:23,480 --> 01:01:24,920
Just liquor and theater?
766
01:01:25,960 --> 01:01:26,880
You have those.
767
01:01:30,920 --> 01:01:33,360
-A great man.
-God rest his soul!
768
01:01:35,239 --> 01:01:38,159
We have Russian vodka,
straight from its mother land. A bottle?
769
01:01:39,679 --> 01:01:44,119
If you have two, actually four, and I
will pay you on the 20th, when I get paid.
770
01:01:44,960 --> 01:01:46,079
- Yes, I have.
- Okay.
771
01:01:52,880 --> 01:01:53,800
To your boy!
772
01:01:58,159 --> 01:01:59,400
You're clearly going down.
773
01:02:00,559 --> 01:02:01,559
I don't want to comfort you,
774
01:02:01,639 --> 01:02:03,000
but in comparison with what's happening
right now at the television,
775
01:02:03,079 --> 01:02:04,440
the cancellation of the Karamazovs
is no big deal.
776
01:02:05,239 --> 01:02:06,800
I got a directive that was saying:
777
01:02:07,960 --> 01:02:10,639
don't lie to your kids about Santa Claus,
778
01:02:11,559 --> 01:02:13,079
replace him with the atheist Father Frost
779
01:02:14,000 --> 01:02:15,599
and make the orthodox Christmas
disappear.
780
01:02:16,480 --> 01:02:17,480
This is what Ceausescu said.
781
01:02:19,400 --> 01:02:22,079
We start filming the holiday programs
in August.
782
01:02:22,159 --> 01:02:23,840
Now we have to remove
Santa Clause completely.
783
01:02:24,559 --> 01:02:26,280
Outside it's snowing, it's crazy.
784
01:02:28,000 --> 01:02:30,239
An imbecile is ruling an imbecile people.
785
01:02:31,840 --> 01:02:33,559
We deserve it because
we're not doing anything about it.
786
01:02:35,840 --> 01:02:39,480
- Here, your present from Oana.
- From Oana?
787
01:02:40,880 --> 01:02:41,800
Yes.
788
01:02:48,039 --> 01:02:51,920
- You knew that they would stay?
- Yes, of course.
789
01:02:55,519 --> 01:02:58,920
- Costache, I'm sorry for...
- It doesn't matter anymore, I'm glad.
790
01:03:00,039 --> 01:03:01,440
One can no longer live
in this shit anyway.
791
01:03:02,719 --> 01:03:03,920
I'm out of here at the first opportunity.
792
01:03:05,320 --> 01:03:07,639
- I'll leave at any price.
- God may help you.
793
01:03:11,119 --> 01:03:13,880
The milk, you called,
the shift is leaving.
794
01:03:46,760 --> 01:03:47,679
Let's wait.
795
01:03:48,800 --> 01:03:52,679
The Kremlin starts working,
the last act is on. Drop curtain.
796
01:04:12,320 --> 01:04:13,400
Thank you.
797
01:04:13,480 --> 01:04:14,960
You know that they are not allowed
to leave the embassy, right?
798
01:04:16,519 --> 01:04:18,079
If they want to eat
they are taken by bus,
799
01:04:19,119 --> 01:04:21,440
if they want a woman,
they go to the bathroom...
800
01:04:23,199 --> 01:04:24,960
It's like they are paid to stay in prison.
801
01:04:39,079 --> 01:04:40,000
Thank you, comrade.
802
01:04:49,000 --> 01:04:49,920
Cuckoo!
803
01:04:52,239 --> 01:04:53,159
Have you been drinking again?
804
01:04:57,079 --> 01:04:58,199
- What's this?
- Butter.
805
01:05:00,159 --> 01:05:01,679
- Butter and?
- And what?
806
01:05:02,840 --> 01:05:06,679
-Baby formula, for Toma.
-You quitted your job, or what?
807
01:05:07,119 --> 01:05:09,440
No, I robbed a cow on my way home.
808
01:05:24,320 --> 01:05:25,559
Are these sketches yours?
809
01:05:27,599 --> 01:05:28,800
Yes.
810
01:05:28,880 --> 01:05:31,039
From the play that
we are putting together.
811
01:05:31,119 --> 01:05:32,480
Cool.
812
01:05:32,960 --> 01:05:34,199
Everything you touch comes to life.
813
01:05:35,360 --> 01:05:38,239
You will soon make it to Bucharest,
and you will become famous.
814
01:05:38,320 --> 01:05:39,960
Sure, I will go to Bucharest,
but I don't want fame.
815
01:05:41,840 --> 01:05:42,760
I want a family.
816
01:05:48,679 --> 01:05:49,760
How many children do you want?
817
01:05:52,880 --> 01:05:55,320
I don't know
what kind of father I will be.
818
01:05:56,360 --> 01:05:57,480
Be more confident,
819
01:05:58,880 --> 01:06:01,920
more punctual, learn to forgive...
820
01:06:04,159 --> 01:06:05,079
Yes,
821
01:06:06,079 --> 01:06:08,519
I already am more confident.
822
01:06:12,440 --> 01:06:16,039
- Bagels with salt and hole.
- Be careful in that big city.
823
01:06:17,000 --> 01:06:19,239
This is my aunt Muti's number,
in Bucharest,
824
01:06:19,320 --> 01:06:21,039
we will stay at her place at first.
825
01:06:28,840 --> 01:06:29,760
Puiu's pen.
826
01:06:35,000 --> 01:06:37,880
I will pray for you.
For both of you.
827
01:07:08,719 --> 01:07:10,920
- Move a little bit, Muta.
- I'm cold, come on!
828
01:07:11,000 --> 01:07:12,679
- That's it, Iordache, good.
- It's gonna take long?
829
01:07:12,760 --> 01:07:13,679
Okay.
830
01:07:18,039 --> 01:07:20,639
- Show Toma.
- He's laughing.
831
01:07:23,320 --> 01:07:24,360
That's it.
832
01:07:55,280 --> 01:07:56,199
Just a minute.
833
01:08:06,800 --> 01:08:07,920
What are you doing?
834
01:08:08,000 --> 01:08:09,119
I know you can't resist me.
835
01:08:10,760 --> 01:08:13,639
C'mon, Toma,
bring your mother closer to Santa.
836
01:08:17,720 --> 01:08:19,560
- Merry Christmas, my love.
- Merry Christmas.
837
01:08:19,880 --> 01:08:23,039
- Merry Christmas, my little one.
- Look!
838
01:08:23,119 --> 01:08:24,039
Who's asleep?
839
01:08:26,960 --> 01:08:28,319
If you want, we keep the belly.
840
01:08:31,319 --> 01:08:32,520
It's perfect like this.
841
01:08:32,600 --> 01:08:33,800
Santa's elves.
842
01:08:33,880 --> 01:08:34,880
- Merry Christmas!
- C'mon, neighbor!
843
01:08:34,960 --> 01:08:37,079
Cheers, cheers!
844
01:08:37,399 --> 01:08:38,880
This is from my father-in-law.
845
01:08:39,439 --> 01:08:40,800
Cheers, let's take a photo.
846
01:08:40,880 --> 01:08:42,960
C'mon children, start singing!
847
01:08:43,039 --> 01:08:46,319
The star is rising up,
as a great mystery
848
01:08:46,399 --> 01:08:52,159
The star shines and brings
the great news.
849
01:09:31,479 --> 01:09:35,159
Best wishes!
Happy New Year!
850
01:09:35,920 --> 01:09:37,880
On the occasion of the New Year,
851
01:09:37,960 --> 01:09:40,319
comrade Nicolae Ceausescu
has spoken,
852
01:09:40,399 --> 01:09:42,600
secretary general of the
Romanian Communist Party
853
01:09:42,680 --> 01:09:45,479
the president of the Socialist Republic
of Romania.
854
01:09:45,560 --> 01:09:47,520
Thank you. Happy New Year!
855
01:09:50,119 --> 01:09:51,479
Happy New Year! Cheers!
856
01:09:52,279 --> 01:09:54,840
- Happy New Year!
- Happy New Year!
857
01:10:12,640 --> 01:10:13,560
I had a dream
858
01:10:15,760 --> 01:10:18,119
in which seeing you so sad,
I understood your silence.
859
01:10:19,720 --> 01:10:22,159
And I turned off the sky's splendor
for you to rest,
860
01:10:24,319 --> 01:10:25,239
and then you forgot,
861
01:10:27,319 --> 01:10:28,560
but I didn't leave you in darkness,
862
01:10:30,920 --> 01:10:33,439
I left a lot of stars
to provide you light.
863
01:10:37,359 --> 01:10:38,279
Now all that's left...
864
01:10:42,279 --> 01:10:43,319
is just to love you
865
01:10:45,039 --> 01:10:46,319
and hope that at least today...
866
01:11:04,640 --> 01:11:05,560
Hello?
867
01:11:06,760 --> 01:11:07,680
Happy New Year, my love!
868
01:11:09,399 --> 01:11:10,640
I had a dream in which...
869
01:11:12,159 --> 01:11:13,079
Hello?
870
01:11:17,960 --> 01:11:18,880
Hello?
871
01:11:51,199 --> 01:11:52,159
Mr. Beldiman?
872
01:11:53,600 --> 01:11:54,520
Mr. Beldiman?
873
01:11:57,640 --> 01:11:58,680
Happy New Year!
874
01:11:58,760 --> 01:11:59,760
Happy New Year!
875
01:12:00,800 --> 01:12:02,479
Finally you're here!
876
01:12:03,439 --> 01:12:05,159
I'm freezing and I'm bored.
877
01:12:06,079 --> 01:12:07,079
Didn't your wife tell you?
878
01:12:08,119 --> 01:12:09,479
I called you around holidays.
879
01:12:10,600 --> 01:12:11,520
A lot happened.
880
01:12:18,520 --> 01:12:20,520
I have something for you.
881
01:12:38,119 --> 01:12:40,520
I've kept them for you for a while.
882
01:12:45,439 --> 01:12:47,600
Dostoevsky, I had owed you.
883
01:12:47,680 --> 01:12:49,920
Mr. Beldinam, you're a magician!
884
01:12:50,479 --> 01:12:53,399
And this is your Christmas present.
885
01:12:57,399 --> 01:12:58,439
Mr. Beldiman...
886
01:12:58,760 --> 01:13:01,079
...and divinity, my dear.
887
01:13:02,800 --> 01:13:03,720
I'm speechless.
888
01:13:06,520 --> 01:13:07,680
-Wonderful.
-Well...
889
01:14:00,199 --> 01:14:02,520
And forever and ever, amen.
890
01:14:10,279 --> 01:14:12,960
Toma was such... a good boy.
891
01:14:13,880 --> 01:14:14,800
Thank you, mother.
892
01:14:20,079 --> 01:14:21,600
-Andrei, what's wrong?
-You shouldn't have given it to me.
893
01:14:23,600 --> 01:14:26,760
- Your father will...
- My father is dead.
894
01:14:28,159 --> 01:14:29,079
Mom,
895
01:14:31,520 --> 01:14:33,439
he left only once
and when he left he went to God.
896
01:14:37,640 --> 01:14:38,760
I tried to use it.
897
01:14:40,880 --> 01:14:43,079
Dad dulled the pen's nib.
898
01:14:44,439 --> 01:14:47,520
And later on I realized
why the writing was so untidy
899
01:14:47,600 --> 01:14:49,439
in the letters that I received.
900
01:14:50,960 --> 01:14:51,880
Carved.
901
01:14:56,199 --> 01:14:57,119
Keep it!
902
01:15:00,560 --> 01:15:01,640
You keep it safe!
903
01:15:02,800 --> 01:15:03,960
What happened to him actually?
904
01:15:07,039 --> 01:15:07,960
What happened to him?
905
01:15:11,000 --> 01:15:15,840
He kept saying that our freedom
is more important than his problems.
906
01:15:17,119 --> 01:15:18,039
He was too good.
907
01:15:21,680 --> 01:15:22,600
Actually,
908
01:15:23,479 --> 01:15:24,479
the security took him.
909
01:15:25,760 --> 01:15:27,600
Along with many others.
910
01:15:41,239 --> 01:15:42,960
Sir, I brought him.
911
01:15:43,880 --> 01:15:44,800
Come in!
912
01:15:49,840 --> 01:15:53,760
Comrade Avram, nice to meet you.
Come in, make yourself comfortable!
913
01:15:56,479 --> 01:15:59,640
Please excuse us,
we are very crowded here.
914
01:16:02,119 --> 01:16:05,359
-You know why I called you, right?
-No, I don't.
915
01:16:06,159 --> 01:16:09,000
Honestly, I was really surprised.
I've never been to the Militia.
916
01:16:09,520 --> 01:16:11,840
You've never been to the Militia?
Good for you!
917
01:16:12,800 --> 01:16:13,720
Sit there.
918
01:16:14,840 --> 01:16:15,760
Where is the file?
919
01:16:16,399 --> 01:16:17,319
This is it?
920
01:16:18,680 --> 01:16:20,279
How are you, you little?
921
01:16:21,039 --> 01:16:22,800
Don't keep them any longer,
let them go, okay?
922
01:16:25,359 --> 01:16:26,279
Comrade Avram,
923
01:16:28,000 --> 01:16:31,199
I will be honest with you,
924
01:16:33,079 --> 01:16:34,000
I hope that will help us.
925
01:16:35,239 --> 01:16:37,560
I stumbled upon some... punks,
926
01:16:39,199 --> 01:16:40,880
who have a business with art pieces.
927
01:16:42,680 --> 01:16:48,920
You know Oana Condiescu,
the film director, don't you?
928
01:16:51,520 --> 01:16:55,439
-So you know her.
-Yes, I met her. Professionally.
929
01:16:56,560 --> 01:17:00,000
I played in one of her movies in college.
And that's all.
930
01:17:01,039 --> 01:17:02,600
And during filming,
931
01:17:04,000 --> 01:17:05,359
did you happen to...
932
01:17:06,640 --> 01:17:09,119
see him there,
or maybe make his acquaintance?
933
01:17:09,680 --> 01:17:11,159
This guy.
934
01:17:13,279 --> 01:17:14,199
No.
935
01:17:15,920 --> 01:17:17,000
No.
936
01:17:17,079 --> 01:17:20,279
Don't hurry,
we have enough time. Look!
937
01:17:27,399 --> 01:17:28,680
I'm sure I didn't meet him.
938
01:17:31,479 --> 01:17:32,760
He works in television.
939
01:17:33,680 --> 01:17:34,600
And he's filming.
940
01:17:36,199 --> 01:17:37,199
You're an actor, right?
941
01:17:37,520 --> 01:17:38,439
Yes, no.
942
01:17:39,680 --> 01:17:42,479
No, I have never seen him before.
Yes, I'm an actor.
943
01:17:43,479 --> 01:17:45,239
Although I haven't played in a while.
944
01:17:46,399 --> 01:17:49,319
And that night when you went
to the young film director's home,
945
01:17:50,840 --> 01:17:51,960
and you left the following morning,
946
01:17:52,520 --> 01:17:55,560
it was because of the filming, right?
947
01:17:57,079 --> 01:17:59,119
Did you happen to see in her house...
948
01:18:01,760 --> 01:18:03,239
some similar paintings?
949
01:18:09,680 --> 01:18:10,600
No.
950
01:18:12,399 --> 01:18:13,319
Are you sure?
951
01:18:20,800 --> 01:18:23,039
I'm sure. I didn't see them.
952
01:18:24,680 --> 01:18:25,600
Look again.
953
01:18:33,159 --> 01:18:34,800
No. None of them.
954
01:18:39,279 --> 01:18:40,920
These bastards...
955
01:18:42,560 --> 01:18:43,800
Andrei, I love you.
956
01:18:45,319 --> 01:18:48,119
-Do you think you can make me a favor?
-Anything, anytime.
957
01:18:49,119 --> 01:18:50,760
Can you leave me your key
under the door mat?
958
01:19:43,880 --> 01:19:45,600
- Go.
- Go on.
959
01:19:45,680 --> 01:19:47,359
And he tried to...
960
01:19:58,479 --> 01:20:01,800
-Comrade, where are you going?
-Home. What's the matter?
961
01:20:01,880 --> 01:20:03,600
Go another way, here is forbidden.
C'mon!
962
01:20:23,479 --> 01:20:25,159
Andrei, what are you doing here?
Go!
963
01:20:40,239 --> 01:20:43,199
June 19, 1987
964
01:20:53,600 --> 01:20:56,039
Forgive them, God!
965
01:21:01,520 --> 01:21:03,560
They don't know what they are doing.
966
01:21:14,319 --> 01:21:15,680
Attention, halt!
967
01:21:48,079 --> 01:21:49,000
It's forbidden!
968
01:23:52,520 --> 01:23:53,439
I can't.
969
01:23:54,760 --> 01:23:55,680
Try again.
970
01:23:56,560 --> 01:23:57,600
We have time.
971
01:23:57,680 --> 01:23:59,399
I can't, and that's it.
972
01:24:01,159 --> 01:24:03,119
Breathe, son. You can do it.
973
01:24:05,239 --> 01:24:10,159
Then scream out loud:
I'm Andrei Avram and I can't ski.
974
01:24:10,239 --> 01:24:12,800
-I'm Andrei Avram and I can't ski!
-Louder!
975
01:24:13,760 --> 01:24:17,039
-I'm Andrei Avram and I can't ski!
-Louder!
976
01:24:17,119 --> 01:24:20,399
-I'm Andrei Avram and I can ski!
-That's it!
977
01:24:20,479 --> 01:24:23,359
-I'm Andrei Avram and I can ski!
-Then go ahead!
978
01:24:28,119 --> 01:24:29,039
It worked.
979
01:24:33,880 --> 01:24:36,479
Andrei, stop!
980
01:24:37,760 --> 01:24:39,000
Wait for me here!
981
01:24:40,640 --> 01:24:42,359
The church is falling!
982
01:24:53,680 --> 01:24:55,800
-My little one!
-Good day!
983
01:24:55,880 --> 01:24:58,439
- I'm glad you came.
- Me too.
984
01:24:58,960 --> 01:25:01,279
Go wash your hands, okay?
We are going to eat.
985
01:25:02,239 --> 01:25:03,159
Come with grandpa.
986
01:25:07,399 --> 01:25:08,840
Let's go in the yard.
987
01:25:11,359 --> 01:25:12,279
What's the matter with you?
988
01:25:13,159 --> 01:25:14,079
They took Puiu.
989
01:25:15,279 --> 01:25:16,680
I was afraid to tell you on the phone.
990
01:25:18,760 --> 01:25:20,159
But they came from the security
and they took him.
991
01:25:21,199 --> 01:25:22,119
Oh, my God...
992
01:25:24,319 --> 01:25:26,760
Good thing Andrei didn't wake up.
993
01:25:26,840 --> 01:25:28,199
I want to leave him here with you
994
01:25:28,279 --> 01:25:29,760
and go to Bucharest
because I want to know more.
995
01:25:30,159 --> 01:25:31,079
And who can say something?
996
01:25:33,039 --> 01:25:33,960
I don't know.
997
01:25:35,960 --> 01:25:38,119
- Why did the cucumber cross the street?
- Why?
998
01:25:38,479 --> 01:25:39,399
'Cause it was green.
999
01:25:41,319 --> 01:25:43,800
Cătălin! Who's the sucker?
1000
01:25:45,159 --> 01:25:46,079
We should go.
1001
01:25:46,520 --> 01:25:51,479
Sparky's Catalin.
Pissant. Who's the boulder?
1002
01:25:52,760 --> 01:25:54,079
He is the signalman's grandson.
1003
01:25:54,159 --> 01:25:55,680
What's your name, shit-bag?
1004
01:25:57,079 --> 01:25:58,439
Andrei. Avram.
1005
01:25:58,880 --> 01:26:00,479
Shit-bag is my middle name.
1006
01:26:01,880 --> 01:26:05,000
- Look at these guys!
- Dude, these are our rails.
1007
01:26:05,079 --> 01:26:07,880
If you want to use them,
you have to face up the train.
1008
01:26:08,560 --> 01:26:09,479
Got it?
1009
01:26:21,560 --> 01:26:23,239
Now, you redneck,
let's go, it's coming!
1010
01:26:28,760 --> 01:26:33,000
- Shitheads, whoever jumps is a coward!
- Don't be afraid, Catalin, I'm with you.
1011
01:26:48,199 --> 01:26:52,159
- Shit-bag, I was kidding!
- Andrei! Run!
1012
01:27:10,520 --> 01:27:11,439
Gotcha!
1013
01:27:56,000 --> 01:27:57,479
Wake up, guys!
1014
01:28:02,479 --> 01:28:03,720
Wake up!
1015
01:28:04,279 --> 01:28:05,600
Wake up, guys!
1016
01:28:08,720 --> 01:28:09,840
Wake up!
1017
01:28:11,800 --> 01:28:14,840
Wake up, guys! Wake up!
1018
01:28:15,560 --> 01:28:17,119
Wake up!
1019
01:28:17,720 --> 01:28:20,880
Wake up, guys!
1020
01:28:21,439 --> 01:28:22,800
Wake up, guys, come on!
1021
01:28:28,119 --> 01:28:29,279
What are you doing here?
1022
01:29:31,880 --> 01:29:33,439
- Andrei, what a surprise!
- Hi, Tudor.
1023
01:29:35,119 --> 01:29:36,720
He's Avram from my movie.
Are you coming in?
1024
01:29:37,119 --> 01:29:39,520
Hello. No. I wanted to ask
you something.
1025
01:29:39,600 --> 01:29:41,119
Sure.
1026
01:29:42,319 --> 01:29:45,720
You have to help me. I want to work,
extra, anything, just to...
1027
01:29:47,119 --> 01:29:48,960
Can you help me?
1028
01:29:49,039 --> 01:29:50,279
I think Constantin is starting
something.
1029
01:29:51,039 --> 01:29:54,479
- Let me talk to him.
- Perfect, thanks.
1030
01:29:55,640 --> 01:29:56,880
- See you, cheers!
- Yeah.
1031
01:29:57,279 --> 01:29:58,199
Good luck.
1032
01:29:59,800 --> 01:30:02,359
- Comrade Caranica.
- Present.
1033
01:30:03,199 --> 01:30:05,840
- Comrade Delimace.
- Present.
1034
01:30:06,920 --> 01:30:09,720
- Comrade Sterie Ciumete.
- Present.
1035
01:30:10,520 --> 01:30:11,439
Comrades,
1036
01:30:13,039 --> 01:30:15,000
by the brilliant victory
from the 6th of September
1037
01:30:15,520 --> 01:30:17,880
the legionary movement took
a determined step on the Captain's path.
1038
01:30:18,800 --> 01:30:21,239
For us, the engagement with death
does not scare us.
1039
01:30:21,680 --> 01:30:23,720
For the sacrifice of every legionary
1040
01:30:23,800 --> 01:30:26,039
ensures the complete victory
of the movement.
1041
01:30:27,279 --> 01:30:28,760
The dead look at us and judge us.
1042
01:30:31,359 --> 01:30:33,720
Their blood sacrifice demands sacrifice!
1043
01:30:35,680 --> 01:30:39,359
Wound by wound, pain by pain,
1044
01:30:40,159 --> 01:30:43,279
torment by torment, grave by the grave,
1045
01:30:43,359 --> 01:30:45,680
that's how we won so far,
that's how we'll win.
1046
01:30:47,359 --> 01:30:50,039
A brave character is brave, Andrei.
1047
01:30:51,560 --> 01:30:53,359
I mean, let's not beat around the bush,
1048
01:30:54,199 --> 01:30:57,239
you are full of talent,
and the way you portrayed Sima is...
1049
01:30:59,560 --> 01:31:01,920
For train tracks
which remained parallel.
1050
01:31:02,840 --> 01:31:06,319
What a memory you have, Cătălin.
I was terribly scared between the rails.
1051
01:31:07,039 --> 01:31:07,960
And I was too, for you.
1052
01:31:16,520 --> 01:31:17,760
This crap is the Corăbioara.
1053
01:31:18,439 --> 01:31:19,920
- Waiter?
- Yes?
1054
01:31:22,159 --> 01:31:24,479
- What vodka is this?
- Viborova.
1055
01:31:25,279 --> 01:31:27,000
This is Corabioara, you fraud.
1056
01:31:27,680 --> 01:31:30,840
Don't you know what you're drinking?
You vagrants, you assholes...
1057
01:31:30,920 --> 01:31:33,359
- Dude, are you lying to my face?
- Calm down, please.
1058
01:31:33,439 --> 01:31:35,880
It's probably an error from the bar.
Calm down please!
1059
01:31:36,520 --> 01:31:37,439
You will receive a discount.
1060
01:31:40,279 --> 01:31:42,479
Take that too!
Thieves!
1061
01:32:00,640 --> 01:32:01,560
Viborova.
1062
01:32:02,600 --> 01:32:03,840
Asshole!
1063
01:32:07,279 --> 01:32:08,279
Andrei?
1064
01:32:16,520 --> 01:32:22,680
It is a great success,
a perfect acting achievement.
1065
01:32:23,800 --> 01:32:28,920
But we don't want to annoy those
at the ministry if we give him a prize.
1066
01:32:29,720 --> 01:32:31,680
I understand, but it's a great injustice.
1067
01:32:33,079 --> 01:32:34,800
Let's give an ex equo prize.
1068
01:32:34,880 --> 01:32:35,960
Excluded.
1069
01:32:37,880 --> 01:32:41,479
I accept.
It is a great injustice.
1070
01:32:42,079 --> 01:32:45,800
But we award the acting prize to an actor,
not to a character.
1071
01:32:46,239 --> 01:32:48,600
I once said: out of the question.
1072
01:32:51,680 --> 01:32:52,920
I can't accept that.
1073
01:32:54,520 --> 01:32:55,560
I can't accept.
1074
01:32:56,840 --> 01:32:57,960
Good evening.
1075
01:32:58,479 --> 01:32:59,520
Goodbye.
1076
01:33:02,479 --> 01:33:06,479
So, it's settled then, sign.
1077
01:33:14,000 --> 01:33:15,359
Sign below also.
1078
01:33:17,840 --> 01:33:19,520
What else did Dad bring to Toma?
1079
01:33:20,119 --> 01:33:22,439
Cartoons and a lab rat for study.
1080
01:33:23,119 --> 01:33:25,079
Are you right in the head, Andrei?
At your age?
1081
01:33:25,159 --> 01:33:27,439
You spend money on unnecessary crap.
1082
01:33:27,520 --> 01:33:29,159
All we needed was a lab rat!
1083
01:33:29,720 --> 01:33:32,359
I don't want my kid to grow up
just watching Bulgarian cartoons.
1084
01:33:33,039 --> 01:33:35,000
Did you hear them mangle the language
on the street?
1085
01:33:35,079 --> 01:33:36,960
Better watching Bulgarian cartoons
than dead,
1086
01:33:37,279 --> 01:33:39,239
after the ceiling will fall over our head.
1087
01:33:39,319 --> 01:33:42,000
If you took me as your wife
please take care of this house, too.
1088
01:33:42,680 --> 01:33:44,359
Enough already, let's go!
1089
01:33:51,920 --> 01:33:53,279
Daddy!
1090
01:33:57,079 --> 01:34:00,479
Sorry to disturb you, I'd like to talk
to Costache Vorvoreanu, please.
1091
01:34:00,560 --> 01:34:02,600
- Excuse me but who's asking?
- Andrei Avram.
1092
01:34:02,680 --> 01:34:04,560
I'm at the front entrance
of the television building.
1093
01:34:04,640 --> 01:34:06,840
- Wait for me at the bus station.
- Okay.
1094
01:34:07,880 --> 01:34:09,479
- Young man, you want this?
- What?
1095
01:34:09,800 --> 01:34:11,359
- It's for sale.
- No.
1096
01:34:18,560 --> 01:34:21,079
- Hello, Mr. Avram.
- Hello, Andrei.
1097
01:34:24,319 --> 01:34:27,359
Costache has not come to work
for some time now.
1098
01:34:29,239 --> 01:34:31,159
I couldn't tell you that on the phone.
1099
01:34:31,880 --> 01:34:34,800
I heard he was caught
crossing the border.
1100
01:34:36,560 --> 01:34:40,800
I found this under his desk.
I don't know what to do with it.
1101
01:34:41,600 --> 01:34:42,960
Thank you, bye.
1102
01:35:02,560 --> 01:35:06,000
DEPARTMENT OF MASS CULTURE
1103
01:35:40,279 --> 01:35:42,600
You recognize it, I'm sure.
1104
01:35:44,239 --> 01:35:47,640
It's fine. I know you help the Jews
by selling their valuable things.
1105
01:35:49,600 --> 01:35:51,479
I also know that the money they get
1106
01:35:51,560 --> 01:35:53,720
secures them a passport
to leave the country.
1107
01:35:58,880 --> 01:36:00,119
I know you too little.
1108
01:36:02,359 --> 01:36:03,720
What can I say...
1109
01:36:05,720 --> 01:36:07,279
We live hard times.
1110
01:36:08,479 --> 01:36:09,600
And dangerous.
1111
01:36:11,600 --> 01:36:13,520
Costache Vorvoreanu was arrested.
1112
01:36:15,279 --> 01:36:17,159
You should clean your yard.
1113
01:36:18,039 --> 01:36:20,680
I assume the bastards may come
to ask you questions.
1114
01:36:20,760 --> 01:36:23,359
...in Timisoara...
1115
01:36:23,439 --> 01:36:25,800
They shoot the people
who took to the streets,
1116
01:36:25,880 --> 01:36:27,600
to ask for bread and freedom.
1117
01:36:27,920 --> 01:36:33,000
Listen:
Timisoara, the 17th of December 1989.
1118
01:36:34,159 --> 01:36:36,479
Anda, Muta! Anda!
1119
01:36:39,520 --> 01:36:40,680
She's sleeping.
1120
01:36:41,119 --> 01:36:44,039
They started to shoot in Timisoara.
There are dead, wounded.
1121
01:36:45,680 --> 01:36:47,760
- Where's Anda?
- She is queuing to buy meat.
1122
01:36:48,079 --> 01:36:49,920
But where did you come up
with this one?
1123
01:36:50,239 --> 01:36:51,680
Free Europe broke the news.
1124
01:36:52,399 --> 01:36:56,159
I heard screams, machine guns,
women, children. I don't know.
1125
01:36:56,239 --> 01:36:59,039
This is the Russians' doing,
they light the wick.
1126
01:37:00,159 --> 01:37:01,680
Gorbachev's little hands.
1127
01:37:05,920 --> 01:37:06,840
Hello?
1128
01:37:08,000 --> 01:37:09,359
Yes, he's sleeping.
1129
01:37:11,000 --> 01:37:14,119
No, leave it.
Come on, come home!
1130
01:37:20,680 --> 01:37:26,920
Ole! Ole! Ole!
Ceausescu is no more!
1131
01:37:27,680 --> 01:37:29,039
Anda! Anda!
1132
01:37:30,560 --> 01:37:31,520
Come here!
1133
01:37:33,800 --> 01:37:35,239
Ceausescu flew away.
1134
01:37:39,199 --> 01:37:44,720
- The killer left us!
- Down with Securitatea! We're free!
1135
01:37:44,800 --> 01:37:47,279
Down, down, down, down!
1136
01:37:47,359 --> 01:37:50,880
- Freedom!
- Freedom! The tyrant has fallen!
1137
01:38:00,199 --> 01:38:01,640
Victory!
1138
01:38:05,239 --> 01:38:11,560
Down with Ceausescu!
1139
01:38:12,800 --> 01:38:16,399
Down with communism!
1140
01:38:30,439 --> 01:38:34,560
We won!
1141
01:38:46,119 --> 01:38:49,920
Are you're taking pictures of me?
What is this, a wedding? Fuck you!
1142
01:38:50,000 --> 01:38:51,479
Move!
1143
01:39:05,359 --> 01:39:07,079
Water, give us water!
1144
01:39:08,359 --> 01:39:10,079
You want water?
1145
01:39:12,319 --> 01:39:16,680
Here, water with shit I give you!
1146
01:39:34,159 --> 01:39:36,079
At the University there was a massacre,
1147
01:39:37,239 --> 01:39:40,319
they came in with tanks,
they killed people.
1148
01:39:44,840 --> 01:39:48,239
In the morning they wiped the dried blood
with the hose.
1149
01:39:49,560 --> 01:39:52,359
Freedom
1150
01:39:57,680 --> 01:40:01,800
Freedom!
1151
01:40:02,840 --> 01:40:05,640
Ceausescu ran away!
1152
01:40:06,000 --> 01:40:07,920
Yes! Freedom!
1153
01:40:15,439 --> 01:40:17,359
Yes! Freedom!
1154
01:40:20,199 --> 01:40:21,359
Look at this.
1155
01:40:26,960 --> 01:40:29,359
I was so afraid for you.
What happened?
1156
01:40:31,359 --> 01:40:32,399
I'm happy.
1157
01:40:33,079 --> 01:40:36,000
Nothing serious,
I fell while queuing for milk.
1158
01:40:36,399 --> 01:40:37,680
There's madness in the city.
1159
01:40:37,760 --> 01:40:40,199
Yes, I watched it, they broadcast on TV
the news non-stop.
1160
01:40:41,079 --> 01:40:44,560
What are we doing? Drawing?
No, I'm fine.
1161
01:40:44,640 --> 01:40:46,399
Iliescu, the former communist leader,
speaks when taking the power
1162
01:40:46,479 --> 01:40:48,119
What are you doing, my general?
1163
01:40:49,279 --> 01:40:51,000
I was too excited.
1164
01:40:53,600 --> 01:40:55,199
- Slowly.
- Slowly, slowly.
1165
01:40:55,840 --> 01:40:57,479
- What happened to you?
- Nothing.
1166
01:40:58,000 --> 01:41:00,199
I couldn't stay and do nothing, isn't it?
1167
01:41:00,920 --> 01:41:03,159
- Look, Iliescu is talking again.
- Yes.
1168
01:41:03,239 --> 01:41:05,960
Those who have led us until now
have defiled the Communist Party
1169
01:41:06,039 --> 01:41:07,800
Let's hope better ones come.
1170
01:41:09,279 --> 01:41:12,960
We won't get rid of them soon.
If he will lead us...
1171
01:41:15,079 --> 01:41:17,000
This one comes from
the communist school.
1172
01:41:17,720 --> 01:41:19,640
They are good, they smile,
they promise.
1173
01:41:20,680 --> 01:41:22,640
But they remain hidden
behind their children
1174
01:41:23,000 --> 01:41:25,760
and their children children.
Understand?
1175
01:41:26,960 --> 01:41:28,560
Andrei, is your mother on the phone.
1176
01:41:28,640 --> 01:41:30,840
Tell her I'm taking a shower,
ask her what she wants.
1177
01:41:30,920 --> 01:41:34,279
They found Cătălin's body.
The bastards killed him.
1178
01:41:37,159 --> 01:41:38,159
No!
1179
01:41:38,239 --> 01:41:39,239
No!
1180
01:41:40,359 --> 01:41:41,880
Damn political police!
1181
01:41:42,640 --> 01:41:44,600
You do whatever you want!
1182
01:41:45,159 --> 01:41:46,800
But not this time!
1183
01:41:49,600 --> 01:41:51,920
If you don't bring a helicopter
to take us out of here,
1184
01:41:52,000 --> 01:41:53,840
we will die with these children.
1185
01:41:54,439 --> 01:41:57,479
God calls us together
because we are as innocent as they are.
1186
01:42:01,039 --> 01:42:06,439
You oxen! Surrender, you idiots!
Surrender, put your weapons down!
1187
01:42:07,359 --> 01:42:10,199
Hands on the back of your head!
Get down one by one.
1188
01:42:12,439 --> 01:42:14,479
Soldiers!
Don't shoot!
1189
01:42:15,680 --> 01:42:20,239
- Don't shoot!
- Get down ! Get down, you idiot!
1190
01:42:44,560 --> 01:42:46,199
1990, University Square, Bucharest
1191
01:42:46,279 --> 01:42:48,319
THE FIRST AREA FREE
OF COMMUNISM
1192
01:42:51,600 --> 01:42:54,399
Down with communism!
1193
01:42:57,319 --> 01:42:59,720
Here, in University Square,
there would be a gang,
1194
01:43:00,439 --> 01:43:02,039
every day the same people...
1195
01:43:02,119 --> 01:43:05,640
Our mission is to fight, to oppose...
1196
01:43:07,640 --> 01:43:10,319
The Government's decision
to refuse dialogue with demonstrators,
1197
01:43:10,760 --> 01:43:13,800
with representatives
of the signers of the Proclamation.
1198
01:43:16,159 --> 01:43:17,279
Congratulations!
1199
01:43:18,680 --> 01:43:20,479
I went to the premiere last night.
1200
01:43:21,800 --> 01:43:23,760
I was impressed by the bus scene.
1201
01:43:24,800 --> 01:43:26,840
Is it true that it did not exist
in the novel?
1202
01:43:27,880 --> 01:43:30,479
Pintilie introduced it.
But it's true.
1203
01:43:32,960 --> 01:43:35,399
It happened, I mean it,
also in Timisoara, in '85.
1204
01:43:38,119 --> 01:43:40,199
I hope it will be better for us
from now on.
1205
01:43:41,800 --> 01:43:44,159
You should be there,
in the balcony.
1206
01:43:44,479 --> 01:43:46,079
People will listen to you.
1207
01:43:46,840 --> 01:43:53,279
Freedom, we love you,
either we win, or we die!
1208
01:44:03,560 --> 01:44:06,720
- What is this, Mr. Bebe?
- How should I know? God knows.
1209
01:44:06,800 --> 01:44:08,960
Some bastards,
but not from our theater.
1210
01:44:09,560 --> 01:44:12,600
It was peace and discipline
under the Comrade rule.
1211
01:44:16,399 --> 01:44:18,199
- Good morning!
- Good morning!
1212
01:44:20,960 --> 01:44:22,760
- Good morning, my friend!
- Hello.
1213
01:44:24,680 --> 01:44:25,920
Please, listen to me.
1214
01:44:26,840 --> 01:44:29,119
I don't have much time,
I have to run to the ministry,
1215
01:44:29,680 --> 01:44:32,279
but I still have a few corrections
to Karamazov
1216
01:44:32,359 --> 01:44:34,079
and we start the rehearsal again.
1217
01:44:34,880 --> 01:44:35,840
Perfect.
1218
01:44:38,319 --> 01:44:42,960
I need you peaceful, clear minded...
1219
01:44:46,000 --> 01:44:47,399
Give up University Square.
1220
01:44:48,880 --> 01:44:51,119
They have the majority,
they have everything.
1221
01:44:52,000 --> 01:44:54,359
You saw that downstairs.
That's their answer.
1222
01:44:56,920 --> 01:44:58,039
So that's it?
1223
01:44:59,479 --> 01:45:00,560
Dear God!
1224
01:45:01,760 --> 01:45:03,920
You too?
You have nothing to say?
1225
01:45:07,640 --> 01:45:11,159
It would be a useless war anyway,
we have to be patient.
1226
01:45:12,560 --> 01:45:13,560
Patience?
1227
01:45:14,920 --> 01:45:17,279
But the ease with which you accepted
theater management?
1228
01:45:17,720 --> 01:45:19,039
Does that make sense?
1229
01:45:20,000 --> 01:45:22,800
And you will run it a long time.
And that makes sense.
1230
01:45:25,119 --> 01:45:27,680
- They closed your mouth too easy.
- How can you say it?
1231
01:45:28,880 --> 01:45:30,600
I brought you to this theater,
1232
01:45:31,119 --> 01:45:35,039
I pulled you out of that dead end
where you would have rotted.
1233
01:45:37,279 --> 01:45:38,520
Shame on you.
1234
01:45:39,800 --> 01:45:41,159
Sha... To me?!
1235
01:45:43,640 --> 01:45:46,800
Dan, you run a theater, not a prison.
1236
01:45:49,880 --> 01:45:53,239
For the first time in my life I feel free.
And I will stay that way.
1237
01:45:58,000 --> 01:46:01,640
Down Iliescu!
1238
01:46:02,119 --> 01:46:04,760
Down Iliescu!
1239
01:46:05,680 --> 01:46:06,840
In this square,
1240
01:46:07,359 --> 01:46:09,840
the courage of some children
brought Ceausescu to his knees.
1241
01:46:10,720 --> 01:46:13,199
To them, to be betrothed with death
it did not frighten them.
1242
01:46:14,000 --> 01:46:15,920
But their sacrifice was in vain.
1243
01:46:16,399 --> 01:46:18,840
Power has been taken
in the offices of the palaces.
1244
01:46:19,640 --> 01:46:22,920
We are here to say it bluntly,
"Down with communism"!
1245
01:46:23,359 --> 01:46:26,119
Down with communism!
1246
01:46:28,359 --> 01:46:30,840
The dead look at us and judge us.
1247
01:46:30,920 --> 01:46:33,239
Their sacrifice demands
another sacrifice.
1248
01:46:34,239 --> 01:46:35,880
We will not leave here.
1249
01:46:36,439 --> 01:46:38,039
We will go all the way!
1250
01:46:38,560 --> 01:46:40,399
Listen, you know what to do.
1251
01:46:40,760 --> 01:46:44,760
Buy a brooch or a finer perfume,
of quality,
1252
01:46:45,399 --> 01:46:47,880
but not to be expensive because...
Okay...
1253
01:46:50,600 --> 01:46:52,079
Look here!
1254
01:46:54,319 --> 01:46:55,680
Look, he is the asshole.
1255
01:46:58,000 --> 01:47:03,720
Yes? Dude, I told you when...
Okay, come on... Yes.
1256
01:47:04,760 --> 01:47:07,880
Listen... Iliescu has flair.
1257
01:47:08,680 --> 01:47:10,520
He's unbeatable.
1258
01:47:12,880 --> 01:47:18,359
There's a bunch of legionnaires
all right. I wonder who pays them.
1259
01:47:18,800 --> 01:47:22,399
- Whores, whores and drug addicts.
- That's right, boss.
1260
01:47:22,760 --> 01:47:24,359
Yes! No!
1261
01:47:26,920 --> 01:47:30,439
We need a strong article,
I'll give you the whole first page.
1262
01:47:30,920 --> 01:47:34,760
Put the photo of the asshole
on the whole page. To give out.
1263
01:47:34,840 --> 01:47:37,319
A short text, down, something,
but to be clear.
1264
01:47:37,399 --> 01:47:40,520
Something like the "Redivivus Legion",
1265
01:47:40,840 --> 01:47:44,399
or better, directly,
"Legionnaires want to take the power."
1266
01:47:44,840 --> 01:47:48,000
Please write what you want,
but that remains.
1267
01:47:48,079 --> 01:47:49,760
"The Legionnaires
want to take the power."
1268
01:47:49,840 --> 01:47:51,560
Okay, come on, dismissed.
1269
01:47:52,520 --> 01:47:56,399
Tavi, my man, if it goes well,
you have an extra point.
1270
01:47:57,199 --> 01:47:59,279
- Yes, sir.
- You got married? No. Good.
1271
01:47:59,680 --> 01:48:01,319
It's better that you didn't get married.
1272
01:48:01,640 --> 01:48:03,840
You will no longer bring that stupid one,
to pay her in vain.
1273
01:48:04,960 --> 01:48:07,920
Dear miners,
I thank you
1274
01:48:08,000 --> 01:48:10,800
for your prompt response.
1275
01:48:11,199 --> 01:48:12,800
Anda? Anda!
1276
01:48:14,199 --> 01:48:16,439
- Yes. What happened?
- Did you hear what happened?
1277
01:48:16,880 --> 01:48:18,479
We must remain vigilant.
1278
01:48:19,159 --> 01:48:21,600
We will go to the National Televison
to address the people.
1279
01:48:21,680 --> 01:48:23,520
Muta, why do you speak French?
Speak in Romanian
1280
01:48:23,600 --> 01:48:25,039
because I don't understand anything.
1281
01:48:25,399 --> 01:48:28,800
I've always talked like this.
This is my mother tongue.
1282
01:48:29,199 --> 01:48:32,720
This time we are dealing
with fascists...
1283
01:48:32,800 --> 01:48:34,159
Muta, what's wrong with you?
1284
01:48:36,039 --> 01:48:42,359
George sent me a ticket.
Bucharest - Paris, and then New York.
1285
01:48:43,479 --> 01:48:45,600
Down with the fascists
1286
01:48:45,680 --> 01:48:47,000
These are miners.
1287
01:48:47,079 --> 01:48:49,199
Down with the fascists
1288
01:48:51,039 --> 01:48:53,520
What are you doing with the knife?
Do you want to kill me?
1289
01:48:57,199 --> 01:48:58,680
I think we need a doctor.
1290
01:48:58,760 --> 01:49:01,560
We must establish
a true democracy...
1291
01:49:02,000 --> 01:49:03,479
Yes, a taxi!
1292
01:49:03,840 --> 01:49:06,880
...for the people
1293
01:49:07,199 --> 01:49:11,199
Right now, these elements are trying to
undermine our democracy.
1294
01:49:11,279 --> 01:49:14,079
The Army must offer stability....
1295
01:49:14,520 --> 01:49:16,920
...and defend the achievements
of the people.
1296
01:49:17,000 --> 01:49:18,800
It must not stand idle...
1297
01:49:18,880 --> 01:49:24,399
when vandals commit such
barbarous acts against the people.
1298
01:50:18,279 --> 01:50:25,079
We work, we do not think!
We work, we do not think!
1299
01:50:25,479 --> 01:50:29,239
Inform the president that
we will set fire to the buses.
1300
01:50:29,319 --> 01:50:30,920
That was the deal.
1301
01:50:31,000 --> 01:50:33,239
Welcome! Thank you!
1302
01:51:13,079 --> 01:51:15,560
0-1. Enter the building!
1303
01:51:17,920 --> 01:51:18,960
Get down!
1304
01:51:24,640 --> 01:51:26,520
They are paid with counterfeit dollars.
1305
01:51:26,600 --> 01:51:30,239
Take the rats out,
save us from the wretched!
1306
01:51:30,319 --> 01:51:31,560
Open the door!
1307
01:51:38,079 --> 01:51:40,560
Has 0-1 entered the building?
1308
01:52:16,039 --> 01:52:17,279
This way, guys!
1309
01:52:18,159 --> 01:52:20,279
Go to the balcony.
He is dressed in white.
1310
01:52:58,600 --> 01:52:59,880
Beat him to a pulp!
1311
01:53:12,199 --> 01:53:15,319
Mirel, he is the legionary!
1312
01:53:17,920 --> 01:53:18,960
It's that you?
1313
01:53:23,239 --> 01:53:24,680
Alive or dead?
1314
01:53:41,199 --> 01:53:42,439
I give you a fine.
1315
01:53:42,800 --> 01:53:45,720
You have to tell me what you're
looking for in the neighbor's yard.
1316
01:53:47,079 --> 01:53:49,159
You disturbe the public peace.
1317
01:53:57,159 --> 01:53:59,960
Good job! I saw him fly.
1318
01:54:20,560 --> 01:54:22,079
Get him in the car!
1319
01:54:41,720 --> 01:54:43,279
You're an idiot, aren't you?
1320
01:54:43,359 --> 01:54:46,640
Did you do 9 x-rays on one lung?
Nine? Idiot!
1321
01:54:47,720 --> 01:54:49,439
Were you asked to kill him?
Say it!
1322
01:54:50,239 --> 01:54:52,560
So said the comrade who brought him.
1323
01:54:53,840 --> 01:54:56,520
Nine x... Nine x-rays, you idiot!
1324
01:55:35,119 --> 01:55:36,479
What should I do?
1325
01:55:55,840 --> 01:55:57,119
He asks about you.
1326
01:56:01,960 --> 01:56:03,359
Toma is waiting for you.
1327
01:56:12,159 --> 01:56:13,279
Andrei!
1328
01:56:30,560 --> 01:56:31,560
Yes?
1329
01:56:45,680 --> 01:56:51,600
In the name of the Father,
now and forever and ever. Amen.
1330
01:57:22,359 --> 01:57:23,760
Am I alive?
1331
01:57:25,640 --> 01:57:27,119
Approximate.
1332
01:57:29,359 --> 01:57:31,039
Who brought you?
1333
01:57:35,840 --> 01:57:37,159
I am confused.
1334
01:57:41,960 --> 01:57:43,520
Something is happening.
1335
01:57:45,439 --> 01:57:46,920
I do not understand...
1336
01:57:52,279 --> 01:57:53,960
I think I lost...
1337
01:57:58,520 --> 01:58:01,319
They hit me hard in the head,
1338
01:58:04,640 --> 01:58:06,079
they hit my body,
1339
01:58:09,319 --> 01:58:12,600
and I forgave them
because I've lost my mind.
1340
01:58:25,760 --> 01:58:27,479
Father, I hear a voice...
1341
01:58:32,840 --> 01:58:34,079
Mine,
1342
01:58:36,560 --> 01:58:38,279
but not in the ears,
1343
01:58:40,520 --> 01:58:42,000
somewhere in the body,
1344
01:58:43,479 --> 01:58:45,000
in the heart.
1345
01:58:45,079 --> 01:58:46,319
He knows.
1346
01:59:02,840 --> 01:59:05,640
After 9 months
1347
02:00:01,640 --> 02:00:03,600
- Muta is gone.
- What?
1348
02:00:05,359 --> 02:00:06,720
Muta is dead.
1349
02:00:31,119 --> 02:00:33,720
Who is there? Look.
1350
02:00:54,920 --> 02:00:55,920
Toma?
1351
02:00:58,039 --> 02:00:59,000
Come up!
1352
02:01:09,880 --> 02:01:11,520
They called you again from the theatre.
1353
02:01:12,560 --> 02:01:14,039
At least give them a sign.
1354
02:01:17,600 --> 02:01:23,159
Anda, the truth is,
his recovery it's really miraculous.
1355
02:01:24,680 --> 02:01:27,239
- Tests show that...
- May I?
1356
02:01:27,319 --> 02:01:28,319
Yes, of course.
1357
02:01:29,800 --> 02:01:31,920
You have a post-traumatic hearing loss,
1358
02:01:32,319 --> 02:01:34,560
because of the perforation
of the eardrum.
1359
02:01:36,079 --> 02:01:40,079
That means you won't hear
for a long time with your right ear.
1360
02:01:44,600 --> 02:01:45,920
Maybe a miracle.
1361
02:01:48,199 --> 02:01:49,560
Are you sleeping better now?
1362
02:01:51,319 --> 02:01:53,039
- Much better.
- Good.
1363
02:01:55,039 --> 02:01:56,279
Miraculous.
1364
02:02:10,039 --> 02:02:12,720
What sadness surrounds me
when I see you so upset.
1365
02:02:14,720 --> 02:02:19,319
You are an illusion, a phantasmagoria,
1366
02:02:20,119 --> 02:02:22,319
a hallucination of a sick man.
1367
02:02:25,760 --> 02:02:27,239
I think I'm crazy.
1368
02:02:28,640 --> 02:02:30,359
My dear, you're not crazy.
1369
02:02:31,399 --> 02:02:34,439
The devil I am,
and nothing human is foreign to me.
1370
02:02:35,840 --> 02:02:37,039
Right away.
1371
02:02:38,479 --> 02:02:40,439
Mr. Andrei,
you have a package from the gate.
1372
02:02:40,520 --> 02:02:41,520
Thanks.
1373
02:03:17,720 --> 02:03:19,079
What do you want?
1374
02:03:19,640 --> 02:03:23,520
Nature was stronger than his faith.
1375
02:03:29,720 --> 02:03:35,279
It is not easy to destroy thousands
of beings, for one to be saved.
1376
02:03:36,399 --> 02:03:40,760
What is the reward?
To face the curses of the people!
1377
02:03:57,079 --> 02:03:59,760
Alioșa, what's wrong with you?
1378
02:04:01,399 --> 02:04:02,880
What upsets you?
1379
02:04:03,760 --> 02:04:05,600
The death of Abbot Zosima?
1380
02:04:11,359 --> 02:04:12,720
Leave me alone!
1381
02:04:13,239 --> 02:04:15,920
You started to get angry
like an ordinary mortal?
1382
02:04:16,279 --> 02:04:18,239
You, angel?
1383
02:04:18,319 --> 02:04:22,199
And all this because the old abbot
began to smell like a dead man.
1384
02:04:22,760 --> 02:04:27,119
Did you really think he was holy?
That he doesn't stink anymore?
1385
02:04:30,039 --> 02:04:33,199
I believed and I believe
because I want to believe.
1386
02:04:36,439 --> 02:04:40,399
You're angry.
You got angry at the good God.
1387
02:04:42,319 --> 02:04:44,520
You start to fight Him.
1388
02:04:48,439 --> 02:04:49,800
You are rebelling.
1389
02:04:51,319 --> 02:04:53,760
I am not rebelling against God.
1390
02:04:54,520 --> 02:04:58,640
I don't want to accept the world
as He made it. That's all.
1391
02:05:15,560 --> 02:05:16,920
I forgive everything,
1392
02:05:18,199 --> 02:05:19,640
and everyone,
1393
02:05:23,119 --> 02:05:26,600
I ask forgiveness from everything
and from everyone,
1394
02:05:29,800 --> 02:05:31,560
not only for my deeds,
1395
02:05:35,680 --> 02:05:38,279
but for everything they did.
1396
02:05:43,479 --> 02:05:44,520
Father,
1397
02:05:47,359 --> 02:05:49,920
as you wished,
I will leave the monastery.
1398
02:05:57,439 --> 02:05:59,000
I'm going out into the world,
1399
02:06:02,239 --> 02:06:04,800
to be with the people of the Lord.
1400
02:07:40,640 --> 02:07:47,520
This film is dedicated
to all showmakers
1401
02:07:49,600 --> 02:07:51,920
In 1999, the actor chose to serve God.
1402
02:07:52,000 --> 02:07:54,479
Nowadays, he's the abbot
of a little monastery
1403
02:07:54,560 --> 02:07:57,479
which bears the name
of Saint Martyr Filimon
1404
02:07:57,560 --> 02:07:59,760
who is considered the actors' guardian.
1405
02:07:59,840 --> 02:08:01,800
1977-1987 - "The Dark Decade"
By the order of the dictator Ceausescu,
1406
02:08:01,880 --> 02:08:04,279
20 churches and monasteries
were demolished in Bucharest,
1407
02:08:04,359 --> 02:08:06,199
most of them being over 350 years old.
1408
02:08:06,680 --> 02:08:08,479
22 December, 1989,
1409
02:08:08,560 --> 02:08:10,399
right after twelve o'clock, Ceausescu
abandoned power and fled.
1410
02:08:10,720 --> 02:08:13,680
It was the Revolution's climax,
which made 5,203 victims.
1411
02:08:14,359 --> 02:08:17,399
1990 - Year ZERO.
Today, after 30 years of investigation,
1412
02:08:17,720 --> 02:08:21,079
the death toll of the miners' intervention
ordered by Ion Iliescu remains unknown.