1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,240 --> 00:00:23,880 [canto de pájaros] 4 00:00:26,040 --> 00:00:29,360 [motor de vehículo] 5 00:00:40,040 --> 00:00:43,800 [música de suspenso] 6 00:01:17,880 --> 00:01:21,560 [música de suspenso continúa] 7 00:01:41,440 --> 00:01:43,360 [motor de vehículo se detiene] 8 00:01:47,920 --> 00:01:49,960 [música de suspenso continúa] 9 00:02:16,880 --> 00:02:18,640 Metele ahí. Dale, rompelo. 10 00:02:19,880 --> 00:02:20,960 ¡Dale! 11 00:02:24,148 --> 00:02:25,040 [estruendo] 12 00:02:25,120 --> 00:02:27,080 - [gritos] - [oficial 1] ¡Policía! ¡Todos al piso! 13 00:02:27,160 --> 00:02:28,040 ¡Dale, dale! 14 00:02:28,120 --> 00:02:29,840 - [estruendo] - [oficial 2] ¡Nadie se mueva! 15 00:02:29,920 --> 00:02:32,240 - [hombre] Pará. ¿Qué pasa? - [oficial 1] ¡Quedate quieto! 16 00:02:32,320 --> 00:02:34,280 - [oficial 2] ¡Al piso! ¡Dale! - [hombre] ¡Soltá! 17 00:02:34,360 --> 00:02:36,120 - [oficial 1] Movete. - [hombre] ¡Pará, loco! 18 00:02:36,200 --> 00:02:37,400 [oficial 3] ¡Dale, vení, dale! 19 00:02:37,480 --> 00:02:40,480 - [hombre] ¡Soy guardaparques! - [oficial 3] Ahora vemos, quedate piola. 20 00:02:41,000 --> 00:02:43,200 [música de suspenso continúa] 21 00:02:44,200 --> 00:02:45,680 Ponelo por ahí. Dale. 22 00:02:47,640 --> 00:02:49,760 [jadeos] 23 00:02:50,720 --> 00:02:53,480 [oficial 3] Ponelo ahí. Sentate ahí. Dale. 24 00:02:54,160 --> 00:02:55,880 [jadea] 25 00:02:57,680 --> 00:02:59,240 [música de suspenso continúa] 26 00:04:02,920 --> 00:04:04,320 [golpea palmas] 27 00:04:08,240 --> 00:04:09,560 [guardaparques] Buenas. 28 00:04:16,320 --> 00:04:18,000 - [hombre] Soy Silva. - Rodríguez. 29 00:04:21,200 --> 00:04:22,160 ¿No le dijeron nada? 30 00:04:25,000 --> 00:04:26,360 Me dieron el traslado acá. 31 00:04:26,440 --> 00:04:27,760 Ah, no, no, no sabía nada. 32 00:04:28,520 --> 00:04:29,600 Qué raro. 33 00:04:30,840 --> 00:04:31,720 Y bueno. 34 00:04:32,280 --> 00:04:33,320 Bueno, pasá. 35 00:04:40,600 --> 00:04:43,520 Silva. Dice que le dieron el traslado acá. 36 00:04:43,600 --> 00:04:44,760 [mujer] Me acaban de avisar. 37 00:04:45,600 --> 00:04:46,480 Sentate. 38 00:04:59,760 --> 00:05:01,120 ¿Cuándo te lo dieron? 39 00:05:01,200 --> 00:05:02,480 Ayer, a última hora. 40 00:05:05,080 --> 00:05:06,200 Mmm. 41 00:05:07,600 --> 00:05:08,560 Es temporario. 42 00:05:10,160 --> 00:05:11,200 Sí. 43 00:05:11,800 --> 00:05:14,360 [dobla papel] Bueno. 44 00:05:15,400 --> 00:05:17,320 Venandi me dijo que lo esperes en el patio. 45 00:05:17,785 --> 00:05:18,880 Está bien. 46 00:05:18,960 --> 00:05:20,640 ¿Vas a dormir acá? 47 00:05:20,720 --> 00:05:21,840 Si se puede, sí. 48 00:05:22,640 --> 00:05:25,280 Bueno, vamos a tener que habilitarle el puestito, ¿no? 49 00:05:25,360 --> 00:05:26,760 Sí, lo limpian y te acomodás. 50 00:05:27,840 --> 00:05:29,120 Es un poco húmedo, pero bueno. 51 00:05:30,280 --> 00:05:32,680 - Es lo que hay. - No, no se preocupe, yo me arreglo. 52 00:05:34,400 --> 00:05:35,360 Bienvenido. 53 00:05:42,880 --> 00:05:44,320 [relincho] 54 00:05:44,400 --> 00:05:45,600 [pasos se acercan] 55 00:05:46,240 --> 00:05:47,160 ¿Silva? 56 00:05:47,240 --> 00:05:48,200 [Silva] Hola. 57 00:05:49,680 --> 00:05:50,560 Claudio Venandi. 58 00:05:51,080 --> 00:05:51,955 Tomá. 59 00:05:52,760 --> 00:05:54,960 - ¿Qué tal? ¿Llegó bien? - Bien, bien, bien. 60 00:05:55,040 --> 00:05:56,120 ¿Conoció a la gente? 61 00:05:56,200 --> 00:05:58,240 Ahí estuve con Márquez, con Rodríguez también, sí. 62 00:05:58,320 --> 00:06:01,440 Bien. Bueno, vení, vamos a dar una vuelta. 63 00:06:01,520 --> 00:06:02,640 Acompañame. 64 00:06:08,320 --> 00:06:10,360 Hace bastante que no venía para acá, para el fondo. 65 00:06:14,920 --> 00:06:16,280 [crujido metálico] 66 00:06:19,240 --> 00:06:20,560 [crujido metálico continúa] 67 00:06:31,240 --> 00:06:32,320 Yo hice la colimba acá. 68 00:06:33,520 --> 00:06:34,520 ¿Vos dónde la hiciste? 69 00:06:35,120 --> 00:06:37,760 [Silva] No, 77, después de Carrasco. No, no me tocó. 70 00:06:37,840 --> 00:06:38,880 [Venandi] Pobre pibe ese. 71 00:06:39,840 --> 00:06:40,800 Vení. 72 00:06:44,920 --> 00:06:47,680 [crujido metálico continúa] 73 00:06:54,760 --> 00:06:56,480 [crujido metálico continúa] 74 00:06:58,000 --> 00:06:59,040 Este era el comedor. 75 00:07:00,720 --> 00:07:02,520 Allá ponían la pantalla y se armaba cine. 76 00:07:03,200 --> 00:07:05,280 Siempre las mismas películas mirábamos, de piñas. 77 00:07:06,040 --> 00:07:07,440 Mirá lo que es este lugar ahora. 78 00:07:18,520 --> 00:07:19,520 ¿Silva? 79 00:07:20,760 --> 00:07:22,040 Yo sé por qué te mandaron acá. 80 00:07:23,320 --> 00:07:24,195 Leí tu legajo. 81 00:07:27,320 --> 00:07:30,480 En otra época, te hubiesen dado de baja derecho por furtivear. 82 00:07:31,080 --> 00:07:32,880 Ahora, de castigo, te mandan a Pereyra. 83 00:07:32,960 --> 00:07:34,320 Yo no tuve nada que ver con eso. 84 00:07:36,440 --> 00:07:38,560 Yo fui el primer guardaparque en este lugar. 85 00:07:40,000 --> 00:07:42,120 Costó mucho que los quinteros nos acepten, 86 00:07:42,200 --> 00:07:43,800 que los visitantes nos respeten. 87 00:07:43,880 --> 00:07:45,320 Ni hablar de sacar a los milicos. 88 00:07:46,640 --> 00:07:48,640 Para muchos, esto era un tacho de basura 89 00:07:49,240 --> 00:07:51,280 y yo lo convertí en un pedazo de tierra que cuidar. 90 00:07:52,080 --> 00:07:54,240 Y no voy a permitir que nadie arruine todo ese trabajo. 91 00:07:54,320 --> 00:07:55,600 No se preocupe. 92 00:07:56,880 --> 00:07:59,000 Bueh, después mirás, vení, vení. 93 00:08:06,040 --> 00:08:08,360 Trabajá y no me traigas problemas. 94 00:08:08,440 --> 00:08:10,280 - Es lo único que te pido. - Sí, señor. 95 00:08:10,360 --> 00:08:11,760 Cuando se resuelva tu sumario, 96 00:08:11,840 --> 00:08:14,160 si es como decís, seguramente te dan el traslado de vuelta. 97 00:08:14,240 --> 00:08:16,600 Yo quiero estar en Paulino, lo mío es el agua. 98 00:08:16,680 --> 00:08:17,720 Bien. 99 00:08:18,680 --> 00:08:20,480 Bueh, el fin de semana te quiero a full. 100 00:08:20,560 --> 00:08:22,400 Todo el día, en el sector visitante, patrullando. 101 00:08:22,480 --> 00:08:24,000 En la semana, te vamos a ir diciendo, 102 00:08:24,080 --> 00:08:26,240 pero, en la base, hay un montón de trabajo para hacer. 103 00:08:26,320 --> 00:08:29,680 Vení. Ahora Mariano te va a llevar al puestito para que te acomodes. 104 00:08:58,160 --> 00:08:59,440 [tintineo de llaves] 105 00:09:01,320 --> 00:09:03,040 [Rodríguez abre reja] Ahí está. 106 00:09:06,840 --> 00:09:07,720 Y esta. 107 00:09:08,200 --> 00:09:10,800 [fuerza puerta] 108 00:09:12,440 --> 00:09:13,720 [zumbido de insectos] 109 00:09:13,800 --> 00:09:16,680 - Uh, está resucio. - No, no pasa nada, tranquilo. 110 00:09:16,760 --> 00:09:19,000 No sabía nada que venías, si no, te limpiaba un poco. 111 00:09:19,560 --> 00:09:21,280 [Silva] No, no pasa nada. Está bueno, che. 112 00:09:22,600 --> 00:09:24,280 [Rodríguez] Acá tenés luz, ventilación. 113 00:09:26,840 --> 00:09:28,760 - ¿Luz eléctrica hay? - [Rodríguez] Sí, también. 114 00:09:28,840 --> 00:09:29,800 Ah. 115 00:09:32,440 --> 00:09:33,880 [Rodríguez] Ah, mirá. 116 00:09:35,880 --> 00:09:38,080 - ¿Vos dónde estás parando? - [Rodríguez] En Hudson. 117 00:09:38,840 --> 00:09:41,240 Sí. Soy de Pehuajó, pero ahora estoy acá. 118 00:09:41,320 --> 00:09:42,280 Está bien. 119 00:09:43,120 --> 00:09:44,680 - ¿Me ayudás con esto? - [Rodríguez] Sí. 120 00:09:44,760 --> 00:09:46,360 Ahí está. Gracias. 121 00:09:47,800 --> 00:09:48,960 Dejalo ahí nomás. 122 00:09:50,360 --> 00:09:52,000 [empuja colchón] 123 00:09:55,320 --> 00:09:56,280 [Rodríguez] Ah, mirá. 124 00:09:57,400 --> 00:09:59,040 Acá tenés cosas de cama. 125 00:10:00,200 --> 00:10:01,160 Está bien. 126 00:10:03,800 --> 00:10:06,920 Bueno, che, está. Yo me acomodo. Gracias, ¿eh? 127 00:10:07,720 --> 00:10:09,360 - Bueno, Silva. - Gracias, Mariano. 128 00:10:17,063 --> 00:10:20,173 [música de suspenso] 129 00:10:46,720 --> 00:10:49,920 [música de suspenso continúa] 130 00:10:54,280 --> 00:10:57,800 [gritos de niños a lo lejos] 131 00:11:00,440 --> 00:11:01,640 [bocina] 132 00:11:11,600 --> 00:11:13,560 [ladridos] 133 00:11:23,080 --> 00:11:25,720 [música de suspenso continúa] 134 00:11:39,800 --> 00:11:41,680 Bueno. Hola. 135 00:11:43,280 --> 00:11:44,640 Cuidado con el fuego ahí, ¿no? 136 00:11:45,400 --> 00:11:46,440 [mujer] Bueno, dale. 137 00:11:46,520 --> 00:11:48,880 - Disculpe que la moleste, pero… - [mujer] No hay problema. 138 00:11:48,960 --> 00:11:50,920 Mientras esté a dos metros del árbol, está bien. 139 00:11:51,000 --> 00:11:53,160 [música de suspenso continúa] 140 00:11:56,720 --> 00:11:59,200 [gritos indistintos] 141 00:11:59,280 --> 00:12:00,240 Buen día. 142 00:12:04,000 --> 00:12:06,760 [risas y gritos indistintos] 143 00:12:06,840 --> 00:12:08,000 [ríe] 144 00:12:24,760 --> 00:12:27,440 [música de suspenso continúa] 145 00:12:36,480 --> 00:12:37,440 [Rodríguez] ¿Eh? 146 00:12:38,120 --> 00:12:39,320 Qué mugre, ¿eh? 147 00:12:39,880 --> 00:12:42,640 [música de suspenso continúa] 148 00:13:15,520 --> 00:13:16,680 [Silva] Qué lindo, che. 149 00:13:17,960 --> 00:13:19,040 [Rodríguez] ¿Viste? 150 00:13:21,120 --> 00:13:22,800 Este pantano es el que más me gusta a mí. 151 00:13:24,400 --> 00:13:26,440 [música de suspenso continúa] 152 00:13:27,400 --> 00:13:29,040 [Rodríguez] Ahí tenés el arroyo Pereyra. 153 00:13:29,120 --> 00:13:31,400 [Silva] Acá, ¿no? Bajo un cachito. 154 00:13:31,480 --> 00:13:34,400 [corriente del arroyo] 155 00:13:42,200 --> 00:13:44,760 [música de suspenso continúa] 156 00:13:58,560 --> 00:14:01,120 [Rodríguez] Del otro lado del arroyo, empieza la zona militar. 157 00:14:01,200 --> 00:14:02,160 Ajá. 158 00:14:02,920 --> 00:14:05,800 [Rodríguez] Ahí, donde termina este camino, hay una virgen 159 00:14:05,880 --> 00:14:07,720 y después unos galpones. 160 00:14:07,800 --> 00:14:10,240 Igual, todo como esto que vimos, un bosque de ligustros. 161 00:14:10,320 --> 00:14:11,440 - [Silva] Ah. - Eh. 162 00:14:11,520 --> 00:14:12,880 [Silva] ¿Y nadie fijo allá? 163 00:14:13,480 --> 00:14:17,840 No, no, fijo no. A veces vienen, pero muy poco, sí. 164 00:14:18,680 --> 00:14:21,280 Está la gente que pasea o los quinteros que pasan, 165 00:14:21,360 --> 00:14:23,000 pero muy poco. 166 00:14:23,680 --> 00:14:25,840 Ahí vivían los peones de la estancia en su momento. 167 00:14:27,160 --> 00:14:28,120 Subo. 168 00:14:39,560 --> 00:14:41,760 - ¿De qué es la virgen esa, che? - [música de suspenso] 169 00:14:41,840 --> 00:14:43,640 Está el altar, pero sin la virgen. 170 00:14:43,720 --> 00:14:45,560 La pusieron los Pereyra en su momento. 171 00:14:46,440 --> 00:14:49,280 En realidad, el altar lo hicieron para honrar la memoria 172 00:14:49,360 --> 00:14:51,440 de una nena de la familia que secuestraron 173 00:14:51,520 --> 00:14:53,400 y después desapareció. 174 00:14:54,600 --> 00:14:57,040 Supuestamente, le habían puesto una virgen toda de oro, 175 00:14:57,920 --> 00:15:00,000 que los mismos secuestradores después se la robaron. 176 00:15:00,560 --> 00:15:01,640 [Silva] Ajá. 177 00:15:03,320 --> 00:15:05,640 También dicen que se trató de un ajuste de cuentas. 178 00:15:05,720 --> 00:15:07,920 Algo interno de la familia, ¿viste? 179 00:15:08,000 --> 00:15:10,240 Por una herencia, algo así. No, no me acuerdo. 180 00:15:13,920 --> 00:15:15,080 ¿Hace mucho de eso? 181 00:15:16,680 --> 00:15:18,840 [ríe] No sé. Es una leyenda, Silva. 182 00:15:19,520 --> 00:15:21,240 En el siglo pasado, 1800 y algo. 183 00:15:21,320 --> 00:15:23,000 - Por eso, fue hace mucho. - Sí, sí. 184 00:15:24,600 --> 00:15:26,520 Estos llegaron a ser los más ricos del país. 185 00:15:27,440 --> 00:15:28,640 ¿Viste lo que es la casona? 186 00:15:32,360 --> 00:15:34,800 Dicen que se casaban entre hermanos para mantener la fortuna. 187 00:15:37,040 --> 00:15:39,360 [música de suspenso continúa] 188 00:15:44,680 --> 00:15:45,960 Este lugar es raro, Silva. 189 00:15:47,120 --> 00:15:49,200 Acá, lo único que crece son las ruinas. 190 00:15:50,440 --> 00:15:51,560 ¿Viste lo que es esto? 191 00:15:53,440 --> 00:15:54,600 No quedó nada de ese imperio. 192 00:15:59,960 --> 00:16:01,840 Vení, vamos por acá, que es más corto. 193 00:16:14,680 --> 00:16:16,480 [música de suspenso continúa] 194 00:16:23,720 --> 00:16:24,960 Mariano, mirá, vení. 195 00:16:45,400 --> 00:16:48,600 Yo lo conozco al perro ese. Es de la Lucía, una quintera. 196 00:16:49,480 --> 00:16:50,640 [Silva] Se enganchó nomás. 197 00:16:51,280 --> 00:16:52,960 No, pero pará, no lo podemos dejar así. 198 00:16:53,040 --> 00:16:54,080 Mirá cómo está. 199 00:16:54,160 --> 00:16:56,480 Está muerto. Es un perro. ¿Qué mierda? Hay que dejarlo ahí. 200 00:16:56,560 --> 00:16:58,680 - [Rodríguez] Pero yo conozco a la dueña. - ¿Y? 201 00:17:00,720 --> 00:17:02,640 Y no… 202 00:17:03,760 --> 00:17:04,840 ¿No corresponde? 203 00:17:06,920 --> 00:17:08,560 - No corresponde. - [Rodríguez] No. 204 00:17:40,120 --> 00:17:42,240 [canto de animales] 205 00:17:42,320 --> 00:17:43,600 [Rodríguez] Vení, mandémonos. 206 00:18:08,600 --> 00:18:10,040 Hola, Lucía. 207 00:18:10,120 --> 00:18:11,640 Te trajimos a uno de tus perros. 208 00:18:13,400 --> 00:18:15,160 Ya estaba muerto, pobrecito. 209 00:18:15,240 --> 00:18:16,600 Gracias. 210 00:18:17,240 --> 00:18:18,240 Gracias por traerlo. 211 00:18:18,800 --> 00:18:21,640 Me imaginé. Nos imaginamos, bah. 212 00:18:22,600 --> 00:18:24,920 Él es Silva, es guardaparque. 213 00:18:25,000 --> 00:18:26,640 Gracias a vos también. 214 00:18:26,720 --> 00:18:27,920 [Silva] No pasa nada, señora. 215 00:18:28,480 --> 00:18:30,640 - ¿Dónde estaba? - [Rodríguez] Por la militar. 216 00:18:31,480 --> 00:18:33,640 En una época, los milicos entrenaban acá 217 00:18:33,720 --> 00:18:35,600 y dejaban trampas por todos lados. 218 00:18:35,680 --> 00:18:36,680 Ah. 219 00:18:36,760 --> 00:18:38,280 Nosotros, cuando abrimos el parque, 220 00:18:38,360 --> 00:18:40,840 tratamos de limpiar, pero siempre, cada dos por tres, 221 00:18:40,920 --> 00:18:42,040 tenemos lío con esto. 222 00:18:42,120 --> 00:18:43,040 Nunca nos quisieron. 223 00:18:43,840 --> 00:18:44,800 Milicos racistas. 224 00:18:46,160 --> 00:18:48,200 Tratá de no ir por ahí, por los senderos, ¿eh? 225 00:18:48,800 --> 00:18:50,600 - Así no te siguen los perros. - [Lucía] Ajá. 226 00:18:51,920 --> 00:18:54,200 Vamos a ver qué podemos hacer, señora. Quédese tranquila. 227 00:18:54,280 --> 00:18:56,080 Lucía. 228 00:18:56,160 --> 00:18:57,800 Encantado, Lucía. Pablo. 229 00:18:58,480 --> 00:18:59,520 Hasta luego, ¿eh? 230 00:18:59,600 --> 00:19:00,680 [Lucía] Hasta luego. 231 00:19:10,320 --> 00:19:11,320 [resopla] 232 00:19:29,720 --> 00:19:32,160 [música de suspenso] 233 00:19:58,240 --> 00:19:59,200 [jala freno de mano] 234 00:20:04,600 --> 00:20:07,080 [música de suspenso continúa] 235 00:20:39,520 --> 00:20:41,720 [música de suspenso continúa] 236 00:20:57,240 --> 00:21:00,240 [música de suspenso continúa] 237 00:21:51,920 --> 00:21:53,800 [música de suspenso continúa] 238 00:22:55,560 --> 00:22:58,520 [música de suspenso continúa] 239 00:23:00,320 --> 00:23:02,280 [gañido] 240 00:23:24,560 --> 00:23:27,080 [gruñe] 241 00:23:31,240 --> 00:23:33,080 [gañe] 242 00:23:40,360 --> 00:23:42,560 [música de suspenso continúa] 243 00:23:45,840 --> 00:23:48,560 [continúa gañendo] 244 00:24:01,200 --> 00:24:03,560 [gruñe] 245 00:24:10,480 --> 00:24:11,600 [hombre 1, a lo lejos] ¡Eh! 246 00:24:13,280 --> 00:24:15,920 [música de tensión] 247 00:24:22,920 --> 00:24:23,920 [chasquido metálico] 248 00:24:25,160 --> 00:24:26,360 [zorro gañe] 249 00:24:26,440 --> 00:24:27,400 [Silva] Sh. 250 00:24:34,520 --> 00:24:35,760 [chasquido metálico continúa] 251 00:24:40,880 --> 00:24:41,960 [hombre 1, a lo lejos] ¡Eh! 252 00:24:42,720 --> 00:24:44,040 [hombre 2, a lo lejos] ¿Qué pasa? 253 00:24:45,000 --> 00:24:47,160 [hombre 1] ¡Concha de su madre, no se puede ni caminar acá! 254 00:24:51,920 --> 00:24:53,240 [hombre 2] ¿No había una por acá? 255 00:24:54,800 --> 00:24:56,080 [hombre 1] Yo qué sé. 256 00:24:59,840 --> 00:25:02,480 [chasquido metálico continúa] 257 00:25:03,880 --> 00:25:06,000 [música de tensión continúa] 258 00:25:20,120 --> 00:25:21,760 [zorro gañe] 259 00:25:26,840 --> 00:25:27,800 [zorro gañe] 260 00:25:45,520 --> 00:25:46,760 [zorro gañe] 261 00:26:17,200 --> 00:26:18,280 [zorro gañe] 262 00:26:40,000 --> 00:26:43,240 - [gañe] - ¿Qué? ¿Eh? 263 00:26:49,800 --> 00:26:50,760 ¿Eh? 264 00:26:55,480 --> 00:26:56,440 Che. 265 00:27:00,360 --> 00:27:01,920 ¿Adónde vas a ir, che? 266 00:27:02,960 --> 00:27:05,240 Te tenés que quedar, te la van a dar afuera, ¿escuchaste? 267 00:27:05,320 --> 00:27:06,480 - [gañe] - ¿Sí? 268 00:27:11,080 --> 00:27:12,760 [zorro gañe] 269 00:27:24,640 --> 00:27:26,320 [música de suspenso] 270 00:27:37,920 --> 00:27:40,040 [corriente del arroyo] 271 00:28:06,640 --> 00:28:08,840 [música de suspenso continúa] 272 00:29:05,640 --> 00:29:08,880 [chillidos de animales] 273 00:29:16,280 --> 00:29:17,520 [aleteo] 274 00:29:21,400 --> 00:29:23,200 [aleteo continúa] 275 00:29:35,120 --> 00:29:38,760 [música de suspenso continúa] 276 00:29:39,520 --> 00:29:41,760 [chillidos de animales continúan] 277 00:29:58,240 --> 00:29:59,920 [interferencia de radio] 278 00:30:08,560 --> 00:30:11,600 [música de suspenso continúa] 279 00:30:17,360 --> 00:30:18,640 [chilla] 280 00:30:25,320 --> 00:30:26,760 [chilla] 281 00:30:35,320 --> 00:30:36,360 [chasquido metálico] 282 00:30:48,520 --> 00:30:50,480 [música de suspenso continúa] 283 00:30:59,480 --> 00:31:00,840 [vehículo se acerca] 284 00:31:12,600 --> 00:31:13,680 [puerta se abre] 285 00:31:13,760 --> 00:31:16,080 [hombre 1] Fíjese estos, que me parece que no mejoran. 286 00:31:16,160 --> 00:31:17,920 - [hombre 2] Bueno. - [chillidos de animales] 287 00:31:19,240 --> 00:31:22,120 [tintineo de llaves] 288 00:31:22,200 --> 00:31:24,440 [hombre 1] Atento, Río. Aquí Costa. 289 00:31:24,520 --> 00:31:26,520 [interferencia de radio] 290 00:31:26,600 --> 00:31:29,960 [Río, por radio] Aquí, Río. ¿Cómo vienen? 291 00:31:30,760 --> 00:31:34,000 [hombre 1] Faltan todavía. Algunas están vacías. 292 00:31:34,760 --> 00:31:37,160 - [Río murmura] - [hombre 1] ¿Y? 293 00:31:37,240 --> 00:31:40,280 - [hombre 2] No, estos ya fueron. - ¡Te dije, la puta que te parió! 294 00:31:40,960 --> 00:31:43,640 - Sacalas de ahí y tiralas al tacho. - [hombre 2] Está bien. 295 00:31:43,720 --> 00:31:46,960 - [interferencia de radio] - [hombre 1] Como cinco o seis. 296 00:31:47,040 --> 00:31:50,160 - Estamos por salir a barrer. - [Río] Bueno. 297 00:31:50,760 --> 00:31:52,320 Tenemos para entregar hasta el 27. 298 00:31:52,880 --> 00:31:54,760 [hombre 1] Llegamos. No se preocupe. 299 00:31:54,840 --> 00:31:57,080 [interferencia de radio] 300 00:32:02,760 --> 00:32:03,960 [hombre 1] ¡Dale, vamos! 301 00:32:04,040 --> 00:32:06,720 [pasos se alejan] 302 00:32:08,680 --> 00:32:09,640 [puerta se cierra] 303 00:32:10,320 --> 00:32:12,040 [música de suspenso] 304 00:32:45,440 --> 00:32:47,480 [Silva] Uy, Dios mío y la Virgen santa. 305 00:32:48,080 --> 00:32:49,560 La concha de tu madre. 306 00:32:54,440 --> 00:32:57,320 [música de tensión] 307 00:33:15,960 --> 00:33:17,320 [acelera con dificultad] 308 00:33:17,400 --> 00:33:19,800 ¡La puta que te parió! ¡Carajo! 309 00:33:20,880 --> 00:33:21,920 [chasquea la lengua] 310 00:33:23,160 --> 00:33:24,960 - [caja de cambios cruje] - [Silva] ¡Uy, Dios! 311 00:33:26,800 --> 00:33:29,120 [música de tensión continúa] 312 00:33:29,200 --> 00:33:32,080 [chasquea la lengua y exhala] 313 00:33:39,760 --> 00:33:41,120 [chasquea la lengua] 314 00:33:42,400 --> 00:33:43,480 [fuerza puerta] 315 00:33:43,560 --> 00:33:45,040 [Silva] ¡Pero la concha de tu madre! 316 00:33:48,320 --> 00:33:50,080 [pasos se acercan] 317 00:34:02,240 --> 00:34:03,200 Tomá. 318 00:34:24,360 --> 00:34:25,800 ¿Querés más? Tomá. 319 00:34:38,320 --> 00:34:39,161 Acá. 320 00:34:55,120 --> 00:34:56,760 [zorro toma agua] 321 00:35:03,320 --> 00:35:05,880 [conversación indistinta por radio] 322 00:35:05,960 --> 00:35:07,280 [bocinazos] 323 00:35:08,080 --> 00:35:11,480 [conversación por radio continúa] 324 00:35:12,880 --> 00:35:14,120 [puerta de vehículo se cierra] 325 00:35:15,960 --> 00:35:17,240 [Venandi] Vení, acompañame. 326 00:35:29,720 --> 00:35:30,880 Con vos vengo a hablar. 327 00:35:30,960 --> 00:35:32,400 ¿Qué es esto? 328 00:35:33,520 --> 00:35:35,480 [irónico] ¿Camilleros, veterinarios? ¿Qué somos? 329 00:35:36,800 --> 00:35:37,960 Guardaparques somos. 330 00:35:38,040 --> 00:35:40,440 Entonces, ¿por qué carajo no se limitan a hacer su trabajo? 331 00:35:41,040 --> 00:35:42,400 No sé de qué está hablando, señor. 332 00:35:42,480 --> 00:35:46,000 Estoy hablando de entrar en área militar y de andar haciendo delivery de cadáveres. 333 00:35:46,080 --> 00:35:47,960 Lo mando a mostrarle los límites del parque 334 00:35:48,040 --> 00:35:49,760 ¿y lo primero que hacen es esto? 335 00:35:49,840 --> 00:35:52,520 - No va a volver a pasar. - Por supuesto que no va a volver a pasar. 336 00:35:52,600 --> 00:35:54,920 Lo que pasó fue que yo estaba cansado de la vuelta larga 337 00:35:55,000 --> 00:35:57,240 y quise agarrar el camino corto y me mandé por ahí. 338 00:35:57,320 --> 00:35:58,640 Y ahí vi al animal muerto. 339 00:35:59,320 --> 00:36:01,160 Mariano lo reconoció, le dio cosa. 340 00:36:01,240 --> 00:36:03,720 Le dije de llevarlo. No lo culpe a él, es mi responsabilidad. 341 00:36:03,800 --> 00:36:05,520 [irónico] Ah, sos buen compañero también. 342 00:36:05,600 --> 00:36:07,480 Pero qué buen refuerzo nos mandaron. 343 00:36:07,560 --> 00:36:09,960 Usted había dicho que había problemas con los quinteros, ¿no? 344 00:36:10,600 --> 00:36:12,440 Bueno, yo quise ayudar, descomprimir. 345 00:36:12,520 --> 00:36:14,800 Si querés ayudar, hay un montón de cosas para hacer. 346 00:36:14,880 --> 00:36:17,320 Camila, hacele una lista de tareas acá, al compañero. 347 00:36:17,400 --> 00:36:19,480 - Le hago. - Y vos, aprovechá que está él 348 00:36:19,560 --> 00:36:21,520 y hagan lo que no podés hacer cuando estás solo. 349 00:36:21,600 --> 00:36:23,080 [Rodríguez] Sí, no se preocupe. 350 00:36:23,160 --> 00:36:25,800 - [ríe] - Sí, dale, vos reíte, dale. 351 00:36:25,880 --> 00:36:27,360 Acompañame, Mariano. 352 00:36:35,520 --> 00:36:36,640 Agarrá por acá. 353 00:37:02,400 --> 00:37:03,360 Ayudame, vení. 354 00:37:17,320 --> 00:37:18,320 Gracias. 355 00:37:26,640 --> 00:37:27,640 Vuelvo en media hora. 356 00:37:29,000 --> 00:37:31,200 - [Silva] Te espero acá. - Andá, date un paseo. 357 00:37:31,280 --> 00:37:32,760 No, no, te espero acá. 358 00:37:33,360 --> 00:37:34,680 [Camila] Aprovechá a conocer. 359 00:37:35,480 --> 00:37:36,560 Bueno. 360 00:37:37,280 --> 00:37:38,640 [teléfono] 361 00:37:38,720 --> 00:37:41,520 [conversación indistinta a lo lejos] 362 00:37:47,080 --> 00:37:48,120 [Silva] ¿Camila? 363 00:37:48,640 --> 00:37:50,320 [chillidos de animales] 364 00:37:50,400 --> 00:37:52,680 [música de suspenso] 365 00:38:09,880 --> 00:38:11,960 [mono chilla] 366 00:38:17,440 --> 00:38:18,760 [tucán chilla] 367 00:38:20,040 --> 00:38:22,160 [búho ulula] 368 00:38:30,360 --> 00:38:32,440 Ah. ¿Vos sos nuevo? 369 00:38:34,040 --> 00:38:35,640 Temporario soy. [carraspea] 370 00:38:35,720 --> 00:38:38,240 [chillidos de animales continúan] 371 00:38:41,320 --> 00:38:42,960 [doctor] La oscuridad las calma un poco. 372 00:38:44,120 --> 00:38:45,800 ¿Habías venido acá, al ECAS? 373 00:38:45,880 --> 00:38:47,280 No, no, es la primera vez. 374 00:38:47,360 --> 00:38:49,040 ¿Me ayudás un segundo? 375 00:38:50,640 --> 00:38:53,120 - Disculpame. Marcos. - Silva. 376 00:38:54,440 --> 00:38:55,880 Andá abriéndome esta. 377 00:38:59,880 --> 00:39:01,880 - [mono chilla] - [golpe contra jaula] 378 00:39:03,600 --> 00:39:04,960 ¿Son de acá estos bichos? 379 00:39:06,080 --> 00:39:08,280 Sí, sí, los que están acá, casi todos. 380 00:39:08,360 --> 00:39:10,520 Ferias, circos, coleccionistas. 381 00:39:12,120 --> 00:39:13,160 Un montón hay. 382 00:39:14,000 --> 00:39:16,160 Sí, es que vienen de toda la provincia. 383 00:39:16,840 --> 00:39:19,280 Igualmente, los que sobreviven de acá 384 00:39:19,360 --> 00:39:21,480 después también se tienen que acostumbrar al hábitat. 385 00:39:22,200 --> 00:39:24,000 La mayoría, una vez que los soltás, se mueren. 386 00:39:26,160 --> 00:39:27,920 Antes que la mierda de vivir encerrado, ¿no? 387 00:39:32,240 --> 00:39:34,120 Ey, doc. 388 00:39:34,200 --> 00:39:36,120 Guardaparques Camila Márquez. 389 00:39:37,520 --> 00:39:39,560 - [Camila] ¿Cómo estás? - [Marcos] Todo tranquilo. 390 00:39:39,640 --> 00:39:41,600 - [Camila] ¿Y? ¿Recorriste? - Un poco, sí. 391 00:39:42,200 --> 00:39:44,840 - [Camila] ¿Se presentaron ya o…? - Sí, sí, sí. 392 00:39:44,920 --> 00:39:47,960 Justo le estaba contando lo que hacemos acá. 393 00:39:48,040 --> 00:39:51,760 O, bueno, lo que intentamos, ¿no? [ríe] 394 00:39:51,840 --> 00:39:53,120 ¿Tenías veterinario allá? 395 00:39:54,320 --> 00:39:55,600 No, no, estaba solo. 396 00:39:56,320 --> 00:39:58,120 - [Marcos] ¿Dónde estabas? - En Paulino. 397 00:39:58,760 --> 00:40:00,640 [Camila] ¿Y quién se ocupaba de los animales? 398 00:40:00,720 --> 00:40:01,880 Y yo o el que estaba ahí. 399 00:40:03,080 --> 00:40:04,240 ¿Y nosotros nos quejamos? 400 00:40:05,360 --> 00:40:08,920 Sí, por suerte, acá tenemos a san Venandi. 401 00:40:09,000 --> 00:40:11,720 [Camila] No me hablés. No me hablés. [ríe] 402 00:40:12,320 --> 00:40:14,360 Él es el mejor veterinario de la zona. 403 00:40:14,440 --> 00:40:15,840 - Bueh. - En serio. 404 00:40:16,480 --> 00:40:17,440 Está bien. 405 00:40:18,480 --> 00:40:19,560 [Camila] Bye, amigo. 406 00:40:19,640 --> 00:40:21,680 - Hablamos. - Dale, nos vemos. 407 00:40:21,760 --> 00:40:23,320 - Hasta luego, doctor. - [Marcos] Chau. 408 00:40:39,520 --> 00:40:40,760 [tocan a la puerta] 409 00:40:42,760 --> 00:40:44,280 - ¿Quién es? - [Camila] Silva. 410 00:40:54,280 --> 00:40:55,280 - Hola. - Hola. 411 00:40:56,400 --> 00:40:58,520 [jadean] 412 00:41:03,640 --> 00:41:04,720 [Silva] Más acá. 413 00:41:05,440 --> 00:41:08,080 - Sacate esto. - [ríe] Sacámelo. 414 00:41:08,160 --> 00:41:10,960 [continúan jadeando] 415 00:41:17,840 --> 00:41:21,000 [gimen] 416 00:41:22,560 --> 00:41:23,640 ¿Qué tenés ahí? 417 00:41:26,200 --> 00:41:27,240 En la muñeca. 418 00:41:31,360 --> 00:41:33,880 - Estuve preso un rato. - ¿Por? 419 00:41:33,960 --> 00:41:36,320 - ¿No te contaron nada todavía? - No. 420 00:41:36,400 --> 00:41:37,320 Mirá. 421 00:41:41,880 --> 00:41:43,680 ¿Y a ese Venandi qué le pasa conmigo? 422 00:41:45,080 --> 00:41:48,000 ¿Con vos, con los quinteros, los milicos? ¿Qué le pasa? 423 00:41:49,120 --> 00:41:50,360 Con los quinteros. 424 00:41:51,440 --> 00:41:52,520 Hay pica ahí. 425 00:41:55,000 --> 00:41:56,760 Estos eran terrenos fiscales. 426 00:41:58,160 --> 00:41:59,800 Perón los repartió en su momento. 427 00:41:59,880 --> 00:42:02,080 La gente se acomodó y se los quisieron sacar. 428 00:42:03,880 --> 00:42:05,280 Siempre pasa lo mismo. 429 00:42:06,000 --> 00:42:08,440 - Y, además, vivían de la tala del monte. - [Silva] Mmm. 430 00:42:09,080 --> 00:42:10,800 Llegamos nosotros y se les acabó. 431 00:42:14,280 --> 00:42:15,560 ¿Y vos por qué estás acá? 432 00:42:16,840 --> 00:42:18,560 Acá nadie quiere venir, pero a mí me gusta. 433 00:42:19,160 --> 00:42:22,520 Es tranquilo y la naturaleza me gusta. 434 00:42:26,160 --> 00:42:27,760 ¿Cuántos lugares hay así? 435 00:42:27,840 --> 00:42:28,840 Ya no quedan. 436 00:42:36,840 --> 00:42:39,320 [canto de pájaros] 437 00:42:54,560 --> 00:42:56,400 [gañe] 438 00:42:59,440 --> 00:43:01,920 [vehículo se acerca] 439 00:43:04,080 --> 00:43:05,400 [puerta de vehículo se cierra] 440 00:43:48,880 --> 00:43:49,960 ¿Qué hacés, Silva? 441 00:43:52,200 --> 00:43:53,960 - ¿Pasa algo? - No. 442 00:43:54,040 --> 00:43:55,720 Estaba mirando esta foto. ¿La viste? 443 00:43:56,320 --> 00:43:57,760 Está acá desde que yo llegué. 444 00:43:59,920 --> 00:44:00,880 ¿Quién es? 445 00:44:00,960 --> 00:44:03,480 No sé, pero es como si lo conociera de toda la vida. 446 00:44:04,880 --> 00:44:05,840 Traje algo para vos. 447 00:44:08,800 --> 00:44:09,760 Tomá. 448 00:44:11,640 --> 00:44:13,080 Dieron por finalizado tu sumario. 449 00:44:26,400 --> 00:44:28,200 [dobla papel] 450 00:44:29,760 --> 00:44:31,440 Le dije que no tenía nada que ver. 451 00:44:32,360 --> 00:44:35,200 - [Venandi] ¿Se hizo justicia entonces? - Así es. 452 00:44:35,880 --> 00:44:37,240 ¿Qué vas a hacer? 453 00:44:38,240 --> 00:44:39,840 Volveré a Paulino, no sé. 454 00:44:40,640 --> 00:44:42,600 Fijate que tenés unos días para pedir el traslado. 455 00:44:42,680 --> 00:44:44,840 No te digo que te vamos a extrañar, pero… 456 00:44:44,920 --> 00:44:45,880 [ríe irónico] 457 00:44:45,960 --> 00:44:49,680 Ahora, en serio, este uniforme, todo esto 458 00:44:50,920 --> 00:44:52,080 hay que llevarlo con honra. 459 00:44:53,440 --> 00:44:55,480 Aprovechá la oportunidad que te están dando. 460 00:44:56,280 --> 00:44:57,400 Así será, señor. 461 00:44:58,040 --> 00:44:59,800 Confirmame lo de Paulino, así te armo la orden. 462 00:45:00,400 --> 00:45:01,320 Ajá. 463 00:45:20,720 --> 00:45:22,120 [música de suspenso] 464 00:45:35,000 --> 00:45:35,880 [resopla] 465 00:45:57,840 --> 00:45:59,720 [música de suspenso continúa] 466 00:47:13,160 --> 00:47:15,360 [respira agitado] 467 00:47:26,400 --> 00:47:27,760 [Rodríguez forcejea] 468 00:47:38,520 --> 00:47:39,960 ¿Necesitás una mano ahí, Mariano? 469 00:47:41,360 --> 00:47:43,080 [Rodríguez] A ver, pasame la 15. 470 00:47:43,160 --> 00:47:45,480 - [Silva] A ver… - [Rodríguez] No, dejá, dejá. 471 00:47:46,280 --> 00:47:48,000 [chasquido de herramientas] 472 00:47:49,680 --> 00:47:50,880 [Rodríguez] La 15 está bien. 473 00:47:54,640 --> 00:47:56,280 [Silva] Che, tenemos que hablar, ¿eh? 474 00:47:57,200 --> 00:47:58,280 [Rodríguez] ¿Qué pasa? 475 00:47:59,840 --> 00:48:01,640 [Silva] ¿Viste el perro de la Lucía? 476 00:48:01,720 --> 00:48:03,000 - ¿El muerto? - [Rodríguez] Sí. 477 00:48:03,600 --> 00:48:05,880 No se enganchó en un alambre. Era una guacha, hermano. 478 00:48:08,560 --> 00:48:09,840 Hay unos trampeando ahí. 479 00:48:11,960 --> 00:48:12,920 ¿Y quiénes son? 480 00:48:13,440 --> 00:48:14,480 No sé quiénes son. 481 00:48:16,640 --> 00:48:17,880 Lo que sé es que están ahí. 482 00:48:20,560 --> 00:48:22,800 - ¿Dónde los viste? - Ahí, en la militar. 483 00:48:24,520 --> 00:48:26,280 - Y deben ser milicos. - No son milicos. 484 00:48:28,640 --> 00:48:30,280 Son dos paisanitos lo que yo vi. 485 00:48:31,520 --> 00:48:32,760 Bueno, problema de ellos. 486 00:48:35,120 --> 00:48:36,240 - ¿"Problema de ellos"? - Sí. 487 00:48:36,320 --> 00:48:37,280 Ah, mirá. 488 00:48:38,480 --> 00:48:40,840 [irónico] ¿Hay animales de la militar y animales del parque? 489 00:48:41,920 --> 00:48:44,360 Son la misma cosa, loco. ¿Qué me estás diciendo? 490 00:48:44,440 --> 00:48:45,840 Yo no quiero quilombo. 491 00:48:46,560 --> 00:48:48,360 Si es en el parque, está todo bien, si no, no. 492 00:48:49,640 --> 00:48:51,800 Vos me dejás solo. Sos un cagón, Mariano, ¿eh? 493 00:48:51,880 --> 00:48:53,880 ¿Qué "cagón"? Ya nos cagaron a pedos, ¿viste? 494 00:48:55,080 --> 00:48:56,080 ¿Qué querés hacer? 495 00:48:56,160 --> 00:48:57,840 Hay que ir a dárselas. Eso hay que hacer. 496 00:48:57,920 --> 00:49:00,680 - ¿Qué te comiste? - No me comí nada, hermano. ¿Qué me decís? 497 00:49:00,760 --> 00:49:01,800 [ríe] 498 00:49:01,880 --> 00:49:03,000 Digámosle a Venandi. 499 00:49:03,080 --> 00:49:05,440 No voy a apurar a nadie fuera de mi jurisdicción, ¿estamos? 500 00:49:05,520 --> 00:49:07,520 ¡Es nuestra jurisdicción, Mariano! 501 00:49:07,600 --> 00:49:10,040 ¡Están trampeando! ¡Están furtiveando en un parque provincial! 502 00:49:10,120 --> 00:49:12,720 ¡Somos los guardaparques! ¿De qué carajos me estás hablando, loco? 503 00:49:13,800 --> 00:49:15,360 ¡Ponete los pantalones! ¡No seas cagón! 504 00:49:15,440 --> 00:49:17,240 Dejame de joder con eso de "cagón", ¿eh? 505 00:49:19,000 --> 00:49:20,760 ¡Yo vengo de una muy fea ahora, loco! 506 00:49:21,400 --> 00:49:23,600 Quiero limpiar mi nombre, quiero hacer las cosas bien. 507 00:49:24,560 --> 00:49:26,040 Están furtiveando en nuestro parque. 508 00:49:26,120 --> 00:49:27,800 Hay que hacer algo, hay que ir a buscarlos. 509 00:49:27,880 --> 00:49:29,560 Solo no puedo, son dos. Te necesito. 510 00:49:44,040 --> 00:49:45,160 [corriente del arroyo] 511 00:49:49,800 --> 00:49:52,680 [conversación indistinta a lo lejos] 512 00:49:58,880 --> 00:50:00,360 [susurra] Escuchá. Están ahí. 513 00:50:01,840 --> 00:50:02,920 ¿Escuchás? 514 00:50:06,120 --> 00:50:08,280 Estás calzado, ¿eh? Escondé la mano. 515 00:50:25,400 --> 00:50:27,240 [en voz alta] Quietos ahí los dos, mierda, ¿eh? 516 00:50:27,320 --> 00:50:29,360 Quieto, quieto. Vos también. 517 00:50:33,200 --> 00:50:34,600 Lindas jaulas tenés ahí, ¿eh? 518 00:50:35,720 --> 00:50:37,520 ¿Qué andan cazando acá, muchachos? 519 00:50:38,200 --> 00:50:39,320 ¿De qué estás hablando? 520 00:50:39,400 --> 00:50:41,720 De la jaula que tenés ahí, la concha de tu madre, 521 00:50:41,800 --> 00:50:42,840 de eso estoy hablando. 522 00:50:42,920 --> 00:50:45,880 ¿Qué? ¿No podemos lavar unos fierros en el arroyo ahora? ¿Es delito? 523 00:50:47,200 --> 00:50:48,600 ¿Vos los conocés a estos? 524 00:50:48,680 --> 00:50:50,040 No, no los conozco. 525 00:50:50,760 --> 00:50:52,480 Nosotros sí los conocemos a ustedes. 526 00:50:52,560 --> 00:50:54,640 - Callate la boca. - ¿Te creció la pija de golpe? 527 00:50:54,720 --> 00:50:57,160 ¡Callate, la concha sucia de tu madre! ¡Callate la boca! 528 00:50:57,240 --> 00:50:58,240 [hombre escupe] 529 00:51:00,560 --> 00:51:01,960 [respira agitado] 530 00:51:02,040 --> 00:51:04,400 Yo sé muy bien con las jaulas que cazan ustedes, ¿eh? 531 00:51:06,680 --> 00:51:08,000 ¿Para quién laburás? 532 00:51:08,080 --> 00:51:09,440 Yo no trabajo para nadie. 533 00:51:11,720 --> 00:51:14,720 Bueno, vamos a arreglar entre nosotros entonces. 534 00:51:14,800 --> 00:51:15,960 ¿Qué querés? 535 00:51:16,040 --> 00:51:17,680 Que te pongas con guita. 536 00:51:18,320 --> 00:51:20,400 Si van a cazar, se van a poner con los guardaparques. 537 00:51:20,480 --> 00:51:21,480 ¿Cuánto les pedimos? 538 00:51:24,040 --> 00:51:25,240 ¿Cuánto levantás? 539 00:51:27,440 --> 00:51:28,840 Yo voy a hacer llegar tu mensaje. 540 00:51:29,400 --> 00:51:31,480 Ah, ¿viste que sos el mulo de uno entonces? 541 00:51:32,320 --> 00:51:33,720 Dale, mulo, tomátelas ahora. 542 00:51:34,800 --> 00:51:36,120 Agarrá la jaulita y tomátelas. 543 00:51:37,280 --> 00:51:38,320 Comunicá, ¿eh? 544 00:51:39,560 --> 00:51:40,920 ¿Me escuchaste? Comunicá. 545 00:51:55,080 --> 00:51:57,120 - [Rodríguez] ¿Qué fue eso? - [Silva] ¿Qué? 546 00:51:57,200 --> 00:51:59,120 Eso que dijiste, que se van a tener que poner. 547 00:51:59,840 --> 00:52:02,800 [Silva] Lo dije para que salte la ficha de que están laburando con alguien. 548 00:52:04,000 --> 00:52:05,200 ¿De dónde son las jaulas? 549 00:52:06,720 --> 00:52:08,480 - Qué sé yo. - ¿Por qué dijiste que sabías? 550 00:52:10,200 --> 00:52:12,040 Se los dije por lo mismo, Mariano. 551 00:52:12,120 --> 00:52:14,000 Están laburando con alguien. 552 00:52:14,080 --> 00:52:16,680 - Resultó que sí, ¿viste? - Vos me estás chamullando a mí, ¿eh? 553 00:52:17,280 --> 00:52:20,160 Se lo dije para que salte la ficha. ¿Te lo explico otra vez? 554 00:52:20,240 --> 00:52:21,800 Están laburando con alguien más. 555 00:52:21,880 --> 00:52:24,200 ¿Vos te das cuenta o no de lo que está pasando acá? 556 00:52:24,280 --> 00:52:27,440 - No sé, voy a hablar con Venandi. - ¿Vas a hablar con Venandi qué, salame? 557 00:52:27,520 --> 00:52:29,320 Además, ¿qué le vas a decir a Venandi? ¿A ver? 558 00:52:30,520 --> 00:52:32,280 ¿Que te metiste en la militar le vas a decir? 559 00:52:32,360 --> 00:52:34,160 - Vos me metiste acá. - Ah, ¿yo te metí acá? 560 00:52:34,240 --> 00:52:36,600 - Sí. - Ah, mirá vos. 561 00:52:37,520 --> 00:52:38,600 Tirate al río, dale. 562 00:52:42,560 --> 00:52:44,120 Ah, ¿viste cómo no te tirás al río? 563 00:52:45,240 --> 00:52:47,920 Vos decidiste venir acá también, así que no me rompas las pelotas. 564 00:52:48,000 --> 00:52:49,120 Yo no quiero quilombos. 565 00:52:49,720 --> 00:52:51,000 Yo tampoco quiero quilombo. 566 00:53:17,000 --> 00:53:18,800 [cortadora de césped a lo lejos] 567 00:53:18,880 --> 00:53:20,200 ¿No te gustaría quedarte? 568 00:53:29,000 --> 00:53:30,280 No sabía que sabías. 569 00:53:31,840 --> 00:53:32,920 Me dijo Venandi. 570 00:53:35,440 --> 00:53:36,440 Me contó 571 00:53:37,880 --> 00:53:39,480 que se había solucionado lo tuyo. 572 00:53:42,480 --> 00:53:43,880 [trueno] 573 00:53:46,040 --> 00:53:48,440 Pensé que, si te gusta el lugar… ¿no? 574 00:53:52,640 --> 00:53:53,920 Nos podemos cubrir. 575 00:53:56,560 --> 00:53:57,520 Ganamos los dos. 576 00:54:03,240 --> 00:54:04,200 No sé. 577 00:54:05,200 --> 00:54:06,640 Yo te lo digo porque te veo cómodo. 578 00:54:11,120 --> 00:54:12,480 Lo tengo que pensar. No sé. 579 00:54:13,480 --> 00:54:14,440 Pensalo. 580 00:54:15,160 --> 00:54:16,120 Mirá. 581 00:54:17,560 --> 00:54:18,520 ¿Qué es eso? 582 00:54:18,600 --> 00:54:20,760 Son medicamentos que está sacando el veterinario. 583 00:54:22,280 --> 00:54:23,480 ¿Qué medicamentos? 584 00:54:24,520 --> 00:54:25,840 [ríe] No entiendo. 585 00:54:25,920 --> 00:54:27,320 Tu amigo, el veterinario, 586 00:54:27,400 --> 00:54:29,720 está moviendo medicamentos, los está sacando él. 587 00:54:29,800 --> 00:54:31,880 Eso lo puede conseguir cualquier persona. 588 00:54:32,680 --> 00:54:33,840 De esta partida, no. 589 00:54:33,920 --> 00:54:35,960 ¡Sí, entra alguien y lo saca! Qué se yo. 590 00:54:36,040 --> 00:54:38,040 Tenés que confiar en mí. No te puedo decir más. 591 00:54:39,040 --> 00:54:42,360 - Vos sos cualquier cosa, ¿sabés? - No, este hijo de puta es cualquier cosa. 592 00:54:42,440 --> 00:54:44,560 Ahora vas, entrás con esto y le preguntás. 593 00:54:45,160 --> 00:54:47,320 No lo puedo creer. Vos me trajiste para eso, ¿no? 594 00:54:49,280 --> 00:54:51,320 - [ríe irónica] - A vos te va a hacer caso, a mí no. 595 00:54:51,400 --> 00:54:52,680 A vos te va a contar la verdad. 596 00:54:53,560 --> 00:54:55,200 ¿Por qué? ¿Porque es mi amigo? 597 00:54:55,280 --> 00:54:57,000 Pero ¿qué querés? ¿Que lo vaya a interrogar? 598 00:54:57,080 --> 00:54:58,120 Sí. 599 00:54:59,960 --> 00:55:01,560 A vos te va a decir la verdad, a mí no. 600 00:55:04,600 --> 00:55:05,560 [Camila exhala] 601 00:55:06,640 --> 00:55:08,120 [trueno] 602 00:55:17,520 --> 00:55:19,360 [trueno] 603 00:55:28,760 --> 00:55:30,960 [música de suspenso] 604 00:55:42,240 --> 00:55:44,240 - ¿Viste que tenía razón? - No lo va a hacer más. 605 00:55:48,000 --> 00:55:49,000 Ahora vengo, ¿eh? 606 00:55:56,680 --> 00:55:58,080 ¿Ahora venís, hijo de puta? 607 00:55:58,160 --> 00:56:00,120 ¡Sabía que eras vos, sorete hijo de remil putas! 608 00:56:00,200 --> 00:56:01,480 ¡Pará! ¡No lo voy a hacer más! 609 00:56:01,560 --> 00:56:03,040 - ¿Qué no vas a hacer más? - Te juro. 610 00:56:03,120 --> 00:56:06,080 ¡Ya vi todo, hermano! ¡No hablés que estoy hablando yo ahora! 611 00:56:06,160 --> 00:56:08,280 ¡Ya vi todo, estuve en el galpón, hijo de puta! 612 00:56:08,360 --> 00:56:11,240 ¡Estuve ahí, vi las jaulas! ¡Vi tu letra en las planillas! 613 00:56:11,320 --> 00:56:12,640 - Debe haber… - ¡Escuché la radio! 614 00:56:12,720 --> 00:56:14,440 ¡Ya sé todo! ¡Te callás la boca! 615 00:56:15,000 --> 00:56:16,320 ¿Sabés lo que vas a hacer ahora? 616 00:56:17,120 --> 00:56:19,200 Vas a ir a hablar con los dos paspaditos esos 617 00:56:19,280 --> 00:56:21,280 y les vas a decir que van a trabajar para mí. 618 00:56:22,000 --> 00:56:24,240 - [tartamudea] No, no es así. - ¿Qué es lo que no es así? 619 00:56:24,320 --> 00:56:26,680 ¿Qué es lo que no es así, la concha de tu madre? 620 00:56:26,760 --> 00:56:28,760 [histérico] ¿Qué es lo que no es así? ¡Es así! 621 00:56:28,840 --> 00:56:31,160 - No es así. - [chillidos de animales] 622 00:56:31,240 --> 00:56:32,680 Tenés tres días, hermano. 623 00:56:33,600 --> 00:56:35,000 Vas y los convencés. 624 00:56:35,800 --> 00:56:37,600 Si no, vuelvo y te pico todo, ¿escuchaste? 625 00:56:51,200 --> 00:56:52,720 [zorro gañe] 626 00:57:06,480 --> 00:57:07,520 ¿Querés más? 627 00:57:08,120 --> 00:57:09,120 ¿Sí? 628 00:57:10,960 --> 00:57:13,120 [ríe] Tomá. 629 00:57:22,920 --> 00:57:24,040 ¿Querés más? 630 00:57:24,120 --> 00:57:25,280 ¿Eh, bichito? 631 00:57:25,360 --> 00:57:26,240 Tomá. 632 00:57:41,360 --> 00:57:43,400 [música de suspenso] 633 00:58:03,120 --> 00:58:04,600 [frena] 634 00:58:12,800 --> 00:58:13,658 [disparo] 635 00:58:20,080 --> 00:58:21,040 [disparo] 636 00:58:29,520 --> 00:58:31,040 [música de tensión] 637 00:58:40,640 --> 00:58:42,240 [disparos] 638 00:58:54,160 --> 00:58:55,960 [música de tensión continúa] 639 01:00:08,040 --> 01:00:10,680 [crujido de madera] 640 01:00:15,040 --> 01:00:17,680 [crujido de madera continúa] 641 01:00:34,800 --> 01:00:37,440 [crujido de madera continúa] 642 01:00:47,760 --> 01:00:49,320 [búho ulula] 643 01:01:10,760 --> 01:01:13,640 [música de suspenso] 644 01:01:19,920 --> 01:01:20,920 [Silva] Camila. 645 01:01:23,640 --> 01:01:25,520 [agitado] ¿Podemos hablar un segundo, por favor? 646 01:01:27,280 --> 01:01:29,120 ¿Puedo hablar con vos? Es un segundo. 647 01:01:30,120 --> 01:01:31,160 Hablá. 648 01:01:31,240 --> 01:01:33,600 - ¿Lo viste a Mariano? - [Camila] No. 649 01:01:33,680 --> 01:01:36,800 [agitado] ¿Cuándo fue la última vez que lo viste? 650 01:01:37,840 --> 01:01:39,520 Qué turbio que sos, Silva. 651 01:01:40,480 --> 01:01:41,600 ¿Para qué lo querés? 652 01:01:42,360 --> 01:01:43,640 Está por pasar algo grave. 653 01:01:44,280 --> 01:01:45,640 Está pasando algo grave. 654 01:01:46,160 --> 01:01:48,040 Tu compañero hace casi dos días que no responde. 655 01:01:48,120 --> 01:01:49,400 - Por eso te digo. - [Camila] Sí. 656 01:01:50,040 --> 01:01:52,160 Es peligroso que estés acá. Te tenés que ir. 657 01:01:52,240 --> 01:01:54,400 Sí, ¿no? Hay mucho garca dando vueltas. 658 01:01:55,000 --> 01:01:57,160 [histérico] ¿Que "garca" qué? ¿Qué me decís? 659 01:01:57,240 --> 01:01:59,840 - ¡Decime lo que me tenés que decir! - ¿Te mandaste una cagada? 660 01:01:59,920 --> 01:02:02,000 - No me mandé ninguna cagada. - Decime. 661 01:02:02,080 --> 01:02:03,360 No me mandé ninguna cagada. 662 01:02:03,440 --> 01:02:05,840 - ¿Qué sabés de Mariano? - Es peligroso que estés acá, vamos. 663 01:02:05,920 --> 01:02:08,120 Qué dedicado que sos. ¿Te importan tus compañeros ahora? 664 01:02:08,200 --> 01:02:10,080 Sí, me importan mis compañeros, me importás vos. 665 01:02:10,720 --> 01:02:12,600 - Salí, haceme caso. - No voy a dejar mi puesto. 666 01:02:12,680 --> 01:02:14,800 ¡Haceme caso, Camila! ¡Es peligroso! ¡Vámonos! 667 01:02:14,880 --> 01:02:15,880 Estoy de servicio. 668 01:02:15,960 --> 01:02:17,760 - Tenés que venir. - ¡No voy a ningún lado! 669 01:02:17,840 --> 01:02:19,160 ¡No seas cabezadura, vení conmigo! 670 01:02:19,240 --> 01:02:20,800 - ¡Dejame de joder! - ¡No seas pelotuda! 671 01:02:22,120 --> 01:02:24,160 [música de tensión] 672 01:02:57,640 --> 01:02:59,800 [chirrido de aves] 673 01:03:06,280 --> 01:03:08,880 [respira agitado] 674 01:03:15,720 --> 01:03:17,920 [música de tensión se intensifica] 675 01:03:21,200 --> 01:03:22,280 ¡Puta madre! 676 01:03:24,120 --> 01:03:26,520 [respira agitado] 677 01:03:26,600 --> 01:03:28,720 [música de tensión continúa] 678 01:04:13,360 --> 01:04:15,560 [música de tensión continúa] 679 01:04:20,880 --> 01:04:23,520 [vehículo se acerca] 680 01:04:42,840 --> 01:04:45,120 [Venandi] ¡Silva! ¡Camila! 681 01:04:47,160 --> 01:04:49,840 [música de tensión continúa] 682 01:04:56,440 --> 01:04:58,640 - [disparos] - [gime] 683 01:04:59,640 --> 01:05:01,040 [disparos] 684 01:05:01,760 --> 01:05:03,600 [gemidos] 685 01:05:29,080 --> 01:05:31,120 [música de tensión continúa] 686 01:05:55,600 --> 01:05:56,560 [disparo] 687 01:06:10,880 --> 01:06:12,040 [música de tensión continúa] 688 01:06:23,000 --> 01:06:24,040 [disparo] 689 01:06:25,960 --> 01:06:28,280 [Silva jadea] 690 01:06:45,960 --> 01:06:48,600 [música de tensión continúa] 691 01:07:05,320 --> 01:07:06,640 [disparo] 692 01:07:07,240 --> 01:07:08,960 [Silva jadea] 693 01:07:16,800 --> 01:07:17,880 [disparo] 694 01:07:21,160 --> 01:07:22,120 [disparos] 695 01:07:28,600 --> 01:07:30,120 - [disparo] - [gemidos] 696 01:07:32,840 --> 01:07:34,560 [música de tensión continúa] 697 01:07:56,280 --> 01:07:58,360 [Silva] ¡Quedate quieto ahí, mierda! ¡Soltá el arma! 698 01:07:59,240 --> 01:08:00,280 ¡Vení para acá! 699 01:08:00,360 --> 01:08:02,200 [Venandi] Pará, me parece que estás confundido. 700 01:08:02,280 --> 01:08:03,440 [Silva] ¿Dónde está Mariano? 701 01:08:04,240 --> 01:08:05,640 [Venandi] Se fue, el cagón. 702 01:08:05,720 --> 01:08:07,000 Se llevó tu camioneta. 703 01:08:09,160 --> 01:08:10,840 [Venandi jadea] 704 01:08:10,920 --> 01:08:12,520 Tranquilo, vení, tranquilo. 705 01:08:13,760 --> 01:08:15,840 [Venandi] Yo te iba a proponer entrar en un negocio. 706 01:08:15,920 --> 01:08:17,760 Ya te escuché demasiado, la concha de tu madre. 707 01:08:17,840 --> 01:08:19,160 Callate la boca, hijo de puta. 708 01:08:19,240 --> 01:08:20,880 [Venandi] Escuchá esta. 709 01:08:21,520 --> 01:08:23,880 Ahora, en un rato, viene una gente a buscar los animales. 710 01:08:23,960 --> 01:08:25,720 [jadea] 711 01:08:25,800 --> 01:08:27,640 [Silva] Ya escuché todo por la radio, hermano. 712 01:08:29,400 --> 01:08:31,040 No te necesito más, ya está. 713 01:08:31,120 --> 01:08:33,200 ¡Pero, boludo, la semana que viene tenés el traslado! 714 01:08:36,040 --> 01:08:37,280 Pido arriba que te quedes. 715 01:08:38,520 --> 01:08:40,120 Esto es como un coto de caza, Silva. 716 01:08:40,200 --> 01:08:41,960 Podemos hacer un montón de plata. Vamos y vamos. 717 01:08:42,040 --> 01:08:43,120 ¿Dónde está mi zorro? 718 01:08:46,400 --> 01:08:50,200 [ríe jadeando] Está atrás con los otros. Quedátelo si querés. 719 01:08:53,880 --> 01:08:55,480 Setenta-treinta vamos a hacer. 720 01:09:00,480 --> 01:09:01,680 [Venandi] Está bien. 721 01:09:02,880 --> 01:09:03,840 Está bien. 722 01:09:07,400 --> 01:09:08,760 Llevame al ECAS, así me curo esto. 723 01:09:08,840 --> 01:09:09,840 No. 724 01:09:11,600 --> 01:09:12,840 Primero vamos a vender. 725 01:09:14,240 --> 01:09:16,440 [Venandi] Falta, es a la mañana. Llevame al ECAS, dale. 726 01:09:19,840 --> 01:09:21,600 Pará. No llego con este torniquete de mierda. 727 01:09:21,680 --> 01:09:23,640 [Silva] Vas a llegar, tranquilo. Vas a llegar. 728 01:09:24,280 --> 01:09:25,200 ¿A qué hora es? 729 01:09:25,960 --> 01:09:27,080 [Venandi] Ahora, en un rato. 730 01:09:27,640 --> 01:09:28,520 ¿Dónde? 731 01:09:29,800 --> 01:09:30,840 [Venandi] Hay que llamar. 732 01:09:35,520 --> 01:09:36,520 [Silva amartilla el arma] 733 01:09:36,600 --> 01:09:38,480 - No te hagas el vivo conmigo. - [jadea] 734 01:09:39,120 --> 01:09:40,280 No intentes nada raro. 735 01:09:40,880 --> 01:09:42,720 Cuidado con lo que vas a decir. 736 01:09:43,720 --> 01:09:44,760 Llamá. Dale. 737 01:09:49,160 --> 01:09:51,640 [Venandi jadea] 738 01:09:54,120 --> 01:09:56,440 Le vas a decir que vas con un colega, ¿eh? 739 01:09:57,160 --> 01:09:59,680 Está bien. Y vos bajá el arma, que somos socios. 740 01:10:03,280 --> 01:10:04,240 Dale. 741 01:10:06,520 --> 01:10:08,200 [interferencia de radio] 742 01:10:08,280 --> 01:10:10,360 Atento, Río, acá Costa Cuatro. 743 01:10:13,160 --> 01:10:15,000 [interferencia de radio] 744 01:10:19,600 --> 01:10:21,480 [chirrido de aves] 745 01:10:24,360 --> 01:10:26,360 Atento, Río, acá Costa Cuatro. 746 01:10:33,040 --> 01:10:34,600 [Río, por radio] Aquí, Río. Diga. 747 01:10:35,520 --> 01:10:38,280 [Venandi] ¿Está todo despejado? Parece que va a ser una linda mañana. 748 01:10:39,645 --> 01:10:41,720 - [conversación indistinta] - [Río] Sí. 749 01:10:43,520 --> 01:10:45,920 Perfecto. Lo esperamos con todas las cajas llenas. 750 01:10:48,280 --> 01:10:50,240 - [Río] Bueno. - Río. 751 01:10:52,400 --> 01:10:53,600 [Río] ¿Qué pasa? 752 01:10:55,080 --> 01:10:57,800 [Venandi] Voy a estar yendo con un colega mío a recibirlo. 753 01:10:59,400 --> 01:11:00,600 [Río] Repetime. 754 01:11:03,240 --> 01:11:05,480 Que voy a estar yendo con un colega a recibirlo, 755 01:11:05,560 --> 01:11:06,720 con mi camioneta, igual. 756 01:11:06,800 --> 01:11:08,280 Yo estoy con un tema de salud. 757 01:11:10,560 --> 01:11:12,240 [Río] Aguantame un cachito. 758 01:11:14,360 --> 01:11:16,320 [interferencia de radio] 759 01:11:27,840 --> 01:11:29,000 [Río] ¿Costa? 760 01:11:30,600 --> 01:11:31,560 Escucho. 761 01:11:33,120 --> 01:11:35,840 [Río] Nos vemos a las 6:00, ahí, al final del espigón. 762 01:11:36,600 --> 01:11:37,560 Copiado. 763 01:11:40,040 --> 01:11:41,040 Vamos, dale. 764 01:13:14,320 --> 01:13:15,840 [gañe] 765 01:13:23,240 --> 01:13:24,920 [continúa gañendo] 766 01:13:45,560 --> 01:13:46,560 ¿Me ayudás a bajar? 767 01:13:58,320 --> 01:13:59,800 [disparo] 768 01:14:33,640 --> 01:14:35,960 [bocina de barco] 769 01:14:44,200 --> 01:14:46,440 [música de suspenso] 770 01:15:19,720 --> 01:15:22,280 [música de suspenso continúa] 771 01:15:41,480 --> 01:15:43,400 [música de suspenso continúa] 772 01:16:00,000 --> 01:16:01,680 ¿Y vos? ¿Sos el compañero? 773 01:16:04,280 --> 01:16:05,240 Sí. 774 01:16:05,880 --> 01:16:07,200 [hombre 1] ¿Y dónde está Venandi? 775 01:16:09,520 --> 01:16:10,960 Está en la camioneta, está muerto. 776 01:16:12,200 --> 01:16:13,160 No llegó. 777 01:16:13,880 --> 01:16:14,880 ¿Cómo que "no llegó"? 778 01:16:14,960 --> 01:16:17,120 Entró a los tiros con uno de los cazadores, no sé. 779 01:16:17,840 --> 01:16:19,040 ¿Y vos quién carajo sos? 780 01:16:19,800 --> 01:16:21,560 Yo soy el que te trajo los animales igual. 781 01:16:22,320 --> 01:16:24,720 [música de suspenso continúa] 782 01:16:24,800 --> 01:16:26,000 Che, a ver, vamos a ver eso. 783 01:16:27,040 --> 01:16:28,800 Vamos a ver qué hay. Dale, caminá. 784 01:16:31,040 --> 01:16:32,200 Pero mirá vos. 785 01:16:34,400 --> 01:16:38,040 Qué boludo, che, este Venandi, hacerse matar por esta miseria. 786 01:16:40,600 --> 01:16:41,800 ¿Vas a seguir viniendo vos? 787 01:16:44,160 --> 01:16:45,320 Sí. 788 01:16:45,400 --> 01:16:46,520 [hombre 1] ¿Cómo te llamás? 789 01:16:47,280 --> 01:16:48,280 Silva. 790 01:16:48,360 --> 01:16:50,240 Ah. ¿Y? 791 01:16:50,320 --> 01:16:51,640 [hombre 2] Falta uno acá, ¿eh? 792 01:16:51,720 --> 01:16:53,440 [hombre 1] ¿Cómo "falta uno"? ¿Cuántos hay? 793 01:16:53,960 --> 01:16:55,000 [hombre 2] Falta un zorro. 794 01:16:55,760 --> 01:16:56,760 [hombre 1] A ver. 795 01:16:58,760 --> 01:17:02,320 [música de suspenso continúa] 796 01:17:02,400 --> 01:17:04,880 - [hombre 3] Acá está. - No, no, el zorro ese no. 797 01:17:04,960 --> 01:17:06,680 [hombre 1] ¿Qué "el zorro no"? ¿"El zorro no"? 798 01:17:06,760 --> 01:17:08,160 El zorro no está a la venta, señor. 799 01:17:08,240 --> 01:17:10,800 - ¿Qué te pensás que es esto? - Te doy la plata. Con el zorro no. 800 01:17:10,880 --> 01:17:13,440 Pero ¿vos sos pelotudo? ¿Quién carajo te creés que sos? 801 01:17:15,000 --> 01:17:15,858 [disparo] 802 01:17:16,440 --> 01:17:18,200 Pero ¿qué…? ¿Qué hacés? 803 01:17:19,440 --> 01:17:21,920 Dejá, dejá, vámonos, vámonos. 804 01:17:26,280 --> 01:17:27,600 [tose] 805 01:17:35,120 --> 01:17:37,480 [música de suspenso continúa] 806 01:17:55,600 --> 01:17:56,920 [solloza] Perdón. 807 01:18:25,520 --> 01:18:28,000 [música de suspenso continúa]