1
00:00:07,577 --> 00:00:20,164
Sarikata oleh Sanzoryu
telegram.me/SanzoryuMalay
2
00:00:35,577 --> 00:00:39,164
CJ Entertainment dan
Dexter Studios mempersembahkan
3
00:00:44,253 --> 00:00:46,189
Untuk mengalihkan 6 bom
nuklear ICBM yang berbaki,
4
00:00:48,131 --> 00:00:51,611
USS Watson akan tiba di
Pelabuhan Chongjin Korea Utara.
5
00:00:53,095 --> 00:00:58,016
Ini menandakan peringkat terakhir
bagi denuklirisasi Korea Utara.
6
00:01:05,065 --> 00:01:07,901
LEE BYUNG HUN
7
00:01:10,028 --> 00:01:13,198
HA JUNG WOO
8
00:01:14,616 --> 00:01:17,828
MA DONG SEOK a.k.a. DON LEE
9
00:01:19,246 --> 00:01:22,541
JEON HYE JIN
10
00:01:23,834 --> 00:01:27,045
BAE SU ZY
11
00:01:29,047 --> 00:01:37,097
ASHFALL
12
00:01:42,227 --> 00:01:44,438
Halangan,
akses umum disekat.
13
00:01:48,025 --> 00:01:51,653
Raksasa berkarat di
depan saya ini
14
00:01:51,778 --> 00:01:55,949
adalah sebuah AN-M64 yang ditinggalkan
dari Perang Korea.
15
00:01:56,074 --> 00:01:59,703
Putarkan penutup itu menggunakan
sepana paip kemudian perlahan-lahan...
16
00:01:59,786 --> 00:02:00,871
buangkannya.
17
00:02:00,954 --> 00:02:03,290
Boleh kamu cakap
perlahan sedikit?
18
00:02:03,498 --> 00:02:05,667
Saya bekerja di sini.
19
00:02:07,127 --> 00:02:11,006
Bom yang tak meletup dipanggil begitu
sebab ia tak pernah meletup,
20
00:02:11,089 --> 00:02:12,984
dan saya tak pernah dengar
sebuah bangkai bom meletup
21
00:02:13,008 --> 00:02:14,676
dalam sepanjang kerjaya
saya di EOD.
22
00:02:14,760 --> 00:02:16,178
Kenapa dengan dia hari ini?
23
00:02:16,261 --> 00:02:19,014
Mungkin kegugupan
pra-tamat perkhidmatan.
24
00:02:19,097 --> 00:02:21,183
Saya tak tahu kenapa
kita perlu pakai pun benda ni.
25
00:02:21,266 --> 00:02:22,601
Ianya tebal tapi ia
tak menghangatkan kamu.
26
00:02:22,684 --> 00:02:25,395
Masih juga berkesan.
27
00:02:25,646 --> 00:02:26,772
Mestilah.
28
00:02:27,397 --> 00:02:28,940
Kalau kamu fikir,
29
00:02:29,149 --> 00:02:31,818
tiada kerja yang lebih
selamat daripada kerja kita.
30
00:02:31,902 --> 00:02:35,989
Ji-young cuma tak memahaminya.
31
00:02:36,782 --> 00:02:39,951
Kamu bukannya akan turun
ke lapangan lagi.
32
00:02:40,118 --> 00:02:42,788
Saya rasa macam...
33
00:02:43,080 --> 00:02:45,040
Saya ada lupa sesuatu hari ini.
34
00:02:45,123 --> 00:02:46,500
Makan malam sekali
malam ini?
35
00:02:46,583 --> 00:02:50,253
Ah, mestilah! Saya harap kita
tak makan di Tembok Besar lagi.
36
00:02:50,337 --> 00:02:51,546
Kita akan makan di Tembok Besar.
37
00:02:51,630 --> 00:02:54,299
Saya beritahu kamu, Profesor
Min ada saham di tempat itu.
38
00:02:54,466 --> 00:02:57,678
Tapi bukan itu saja.
Ada benda lain lagi...
39
00:02:57,928 --> 00:03:00,764
Suami kamu lewat lagi?
40
00:03:01,264 --> 00:03:04,267
Entahlah. Mungkin dia
dipanggil bertugas.
41
00:03:05,435 --> 00:03:09,189
Kenapa awak tak mahu
beritahu saya?
42
00:03:09,272 --> 00:03:11,817
Awak memang nak buat saya tunggu
sampai minggu ke-32?
43
00:03:11,900 --> 00:03:13,902
Itulah perundangannya.
44
00:03:14,027 --> 00:03:16,822
Macam mahkamah pula,
bukan hospital.
45
00:03:16,947 --> 00:03:18,573
Dah tak sabar nak tahu?
46
00:03:18,657 --> 00:03:21,952
Jadi ianya putera atau puteri?
47
00:03:28,542 --> 00:03:30,377
Kapten CHO -
12 Panggilan tak berjawab
48
00:03:34,673 --> 00:03:35,841
Hei, intan payung!
49
00:03:36,049 --> 00:03:38,009
Jadi, beritahulah abang,
lelaki atau perempuan?
50
00:03:38,135 --> 00:03:39,386
Maafkan saya,
51
00:03:39,469 --> 00:03:40,220
saya kenal awak ke?
52
00:03:40,303 --> 00:03:41,430
Jangan macam tu, sayang.
53
00:03:41,513 --> 00:03:43,974
Abang dah nak sampai,
dah sampai selekoh ni.
54
00:03:44,057 --> 00:03:46,184
Abang dipanggil untuk
buat kerja?
55
00:03:46,351 --> 00:03:47,811
Um... tak?
56
00:03:47,936 --> 00:03:51,231
Kenapa abang tak pernah beritahu saya
bila abang dipanggil ke lapangan?
57
00:03:51,982 --> 00:03:53,150
Sebab itu akan buat awak risau.
58
00:03:53,275 --> 00:03:54,443
Saya tahu abang dipanggil.
59
00:03:54,526 --> 00:03:58,697
Mulai dari sekarang, mereka takkan
panggil abang kalau abang mahu pergi sekalipun.
60
00:03:58,947 --> 00:04:01,366
Sekarang, apa yang doktor itu cakap tadi?
Beritahulah abang.
61
00:04:01,450 --> 00:04:03,201
Beritahu apa?
62
00:04:03,452 --> 00:04:04,911
Pasal kita punya...
63
00:04:05,036 --> 00:04:07,372
Oh, doktor itu.
64
00:04:07,914 --> 00:04:10,208
Dia tak boleh cakap
sebab abang lambat lagi.
65
00:04:10,292 --> 00:04:12,127
- Bedebah itu kata begitu?
- Dia seorang perempuan.
66
00:04:12,210 --> 00:04:13,462
Perempuan? Betul ke?
67
00:04:13,545 --> 00:04:15,005
Tak, doktor itu perempuan.
68
00:04:15,088 --> 00:04:17,966
Oh... menghampakan betul...
69
00:04:18,550 --> 00:04:19,968
Saya nak masuk dalam lif ni.
70
00:04:20,177 --> 00:04:21,636
Saya akan beritahu bila
abang balik rumah.
71
00:04:21,720 --> 00:04:22,971
- Tapi...
- Pergi dulu.
72
00:04:24,014 --> 00:04:28,769
Sekarang, wakil YTN kami
bersiaran langsung di Pyongyang.
73
00:04:28,852 --> 00:04:31,354
Saya di Pusat Kebudayaan
425 di mana
74
00:04:31,438 --> 00:04:33,356
Kongres Parti Pekerja
sedang berlangsung.
75
00:04:33,440 --> 00:04:35,942
Pegawai rasmi berpangkat
tinggi hadir
76
00:04:36,026 --> 00:04:38,111
bagi melengkapi program
denuklirisasi,
77
00:04:38,195 --> 00:04:40,655
yang akan disahkan dan
diumumkan secara rasmi hari ini.
78
00:04:40,781 --> 00:04:44,409
USS Watson akan tiba di
Pelabuhan Chongjin pada 16 haribulan
79
00:04:44,493 --> 00:04:48,580
untuk kutip baki
6 ICBM yang terakhir.
80
00:04:48,663 --> 00:04:51,875
Tindakan ini akan menunjukkan
denuklirisasi lengkap...
81
00:04:57,589 --> 00:05:01,635
Sedang saya bercakap, kami
sedang mengalami gempa bumi!
82
00:05:02,803 --> 00:05:05,764
Pusat Kebudayaan sedang musnah!
83
00:05:05,847 --> 00:05:06,890
Saya ulang...
84
00:05:07,557 --> 00:05:09,726
Ya Tuhan! Pusat Kebudayaan 425
85
00:05:10,727 --> 00:05:12,646
telah runtuh!
86
00:05:24,991 --> 00:05:27,035
"AMARAN: Gempa 7.8 telah berlaku.
Awas dengan gempa susulan."
87
00:05:52,519 --> 00:05:53,603
Ji-young!
88
00:07:00,587 --> 00:07:03,089
Tuhan...
89
00:07:48,176 --> 00:07:49,070
Berita Tergempar.
90
00:07:49,094 --> 00:07:50,637
Gunung Baekdu telah meletus.
91
00:07:50,720 --> 00:07:53,240
Kekuatannya pada tahap 8,
kelas letusan tertinggi.
92
00:07:53,264 --> 00:07:54,867
Kelas Letusan Maksimum adalah VEI-8.
YTN ada rakaman eksklusif.
93
00:07:54,891 --> 00:07:58,412
Bencana ini dijangkakan untuk
berlangsung dalam skala yang tak dijangka.
94
00:07:58,436 --> 00:08:02,565
Gempa bumi telah disahkan
pada tahap 7.8.
95
00:08:02,732 --> 00:08:03,960
Keseluruhan semenanjung Korea
berada dalam pengaruh gempa itu.
96
00:08:03,984 --> 00:08:05,485
...telah mengumumkan
Bencana Negara.
97
00:08:05,568 --> 00:08:08,506
Arahan evakuasi telah dikeluarkan
di Seoul, Gyeonggi, Gangwon.
98
00:08:08,530 --> 00:08:11,199
Pakar memberi amaran bahawa
banyak lagi letupan akan datang.
99
00:08:11,282 --> 00:08:15,161
Dengan semua jalan udara disekat,
jalan besar telah dimusnahkan.
100
00:08:15,328 --> 00:08:17,497
Bandar Pyongyang
telah menjadi debu
101
00:08:17,580 --> 00:08:19,582
dan menjadi huru-hara.
102
00:08:19,833 --> 00:08:22,544
Kerajaan China sedang menggerakkan
tentera di sekitar sempadan Korea-China
103
00:08:22,627 --> 00:08:24,271
di bawah label
pengurusan risiko.
104
00:08:24,295 --> 00:08:27,674
Rumah Putih telah keluarkan amaran keras
kepada pergerakan tentera China,
105
00:08:27,757 --> 00:08:29,384
pada 10 AM waktu Korea,
telah diumumkan
106
00:08:29,467 --> 00:08:32,429
satu arahan evakuasi bagi
penduduk AS di Korea.
107
00:08:47,068 --> 00:08:49,070
Profesor Kang Bong-rae?
108
00:08:51,489 --> 00:08:53,491
Robert... Saya Robert...
109
00:08:54,242 --> 00:08:55,845
dan bukan lagi seorang profesor.
110
00:08:55,869 --> 00:08:57,912
Saya baru serahkan surat
letak jawatan.
111
00:08:59,414 --> 00:09:01,458
Saya Jun Yoo-kyung,
Setiausaha Tinggi Presiden.
112
00:09:01,541 --> 00:09:03,626
Untuk apa awak ke sini?
113
00:09:04,127 --> 00:09:06,171
Nasihat awak.
114
00:09:07,255 --> 00:09:11,051
Lamanya ambil masa.
115
00:09:11,176 --> 00:09:16,765
Maafkan saya, tapi saya kena pergi.
Arahan evakuasi.
116
00:09:16,848 --> 00:09:21,019
Saya warga AS.
Nampak helang itu?
117
00:09:24,272 --> 00:09:26,149
Kenapa ni...
118
00:09:27,108 --> 00:09:28,568
Tolonglah...
119
00:09:29,152 --> 00:09:30,653
Boleh saya?
120
00:09:36,951 --> 00:09:39,162
Awak kuat. Mengagumkan.
121
00:09:39,496 --> 00:09:41,247
Jumpa lagi.
122
00:09:41,831 --> 00:09:45,627
Saya dah baca tesis yang awak
terbitkan tiga tahun lalu.
123
00:09:46,419 --> 00:09:49,464
Dan bukankah saya dah bagi
amaran dari dulu lagi?
124
00:09:49,589 --> 00:09:53,843
Tapi apa yang saya dapat hanyalah gelak tawa
dan nama panggilan "Profesor Udara Panas".
125
00:09:53,927 --> 00:09:55,261
Dan sekarang awak mahu nasihat saya.
126
00:09:55,345 --> 00:09:59,307
Dekan universiti ini sedang dibicarakan
atas tuduhan salahlaku.
127
00:09:59,432 --> 00:10:02,060
Saya boleh keluarkan arahan untuk menghalang
pergerakan awak kerana awak saksi penting.
128
00:10:02,143 --> 00:10:05,605
Awak cuba ugut saya ke?
129
00:10:06,147 --> 00:10:10,151
Ya, saya dan saya akan buat
lebih lagi kalau perlu.
130
00:10:12,195 --> 00:10:15,031
Saya cuma perlukan tiga jam
dari masa awak. Tolonglah.
131
00:10:19,828 --> 00:10:23,206
Ada empat buah ruang magma
di bawah Baekdu.
132
00:10:23,289 --> 00:10:25,625
Tiga ruang yang berbaki itu
akan meletup mengikut turutan,
133
00:10:25,708 --> 00:10:29,420
selepas yang pertama,
yang sudah pun meletup.
134
00:10:31,297 --> 00:10:33,508
Berapa banyak masa yang kita ada?
135
00:10:33,591 --> 00:10:35,969
Ini adalah anggaran garis masa
bagi letusan itu.
136
00:10:37,178 --> 00:10:40,515
Skala bagi letupan kedua dan ketiga
mungkin lebih lemah.
137
00:10:40,640 --> 00:10:43,893
Masalah sebenar di sini
adalah letupan terakhir.
138
00:10:44,686 --> 00:10:47,063
Letusan yang berturutan
sudah pasti berlaku,
139
00:10:47,147 --> 00:10:51,401
tapi yang terakhir itu akan menyebabkan
gempa bumi pada 8.0 skala Richter,
140
00:10:51,484 --> 00:10:55,905
membawa kemusnahan sebanyak 48%
bagi semenanjung Korea.
141
00:11:00,493 --> 00:11:03,163
Profesor Kang dari
Universiti Princeton.
142
00:11:05,874 --> 00:11:07,625
Aduhai.
143
00:11:11,713 --> 00:11:17,677
Jadi, ini berasal dari simulasi saya terhadap
pelbagai lapisan batu lebih tiga tahun lepas.
144
00:11:17,802 --> 00:11:21,556
Dalam kes bagi letupan tiruan
sekuat 600-kilotan
145
00:11:21,639 --> 00:11:23,600
dalam lingkungan 5km
bagi ruangan itu,
146
00:11:23,683 --> 00:11:25,327
dianggarkan bahawa tekanan
bagi ruangan itu
147
00:11:25,351 --> 00:11:28,897
boleh berkurang sebanyak 45%
dengan kadar kebarangkalian 3.48%.
148
00:11:29,230 --> 00:11:31,482
Apa maknanya itu?
149
00:11:33,109 --> 00:11:35,069
Biar saya...
150
00:11:36,988 --> 00:11:38,823
Boleh saya... Terima kasih...
151
00:11:39,240 --> 00:11:42,035
Secara ringkasnya,
152
00:11:44,454 --> 00:11:47,999
letupan yang kuat begitu boleh
merendahkan tekanan ruangan itu.
153
00:11:48,082 --> 00:11:50,043
Kamu runtuhkan tanah di
sekitar ruang itu
154
00:11:50,126 --> 00:11:53,296
dan buat laluan bagi tekanan
itu untuk menyusut.
155
00:11:53,379 --> 00:11:57,175
Ia memerlukan kiraan yang sangat tepat
bagi jarak dan ketumpatan,
156
00:11:57,300 --> 00:12:00,345
yang mana saya telah mengusahakannya
selama tiga tahun lepas.
157
00:12:00,511 --> 00:12:02,680
Tentulah ia hanya
teori buat masa ini.
158
00:12:02,847 --> 00:12:05,433
Ia bukannya macam saya boleh
gali terowong ke apa.
159
00:12:05,808 --> 00:12:08,186
Timbalan Pengarah Pertama bagi
Perkhidmatan Risikan akan bagi keterangan.
160
00:12:12,690 --> 00:12:15,652
Terdapat sejumlah 12 lombong
di sekitar Baekdu.
161
00:12:15,735 --> 00:12:17,070
Lombong bawah tanah ini
sangat kompleks
162
00:12:17,153 --> 00:12:20,240
sampaikan pekerja sendiri
pun boleh sesat.
163
00:12:20,657 --> 00:12:23,326
Ianya tak sepadan dengan keadaan ideal
bagi penyelidikan Profesor Kang,
164
00:12:23,409 --> 00:12:26,829
tapi kita patut pertimbangkan kalau mana-mana
lombong ini berbaloi untuk diperiksa.
165
00:12:26,913 --> 00:12:30,250
Lombong 9 ada lubang yang
dianggarkan sedalam 3.5 km.
166
00:12:30,375 --> 00:12:31,376
Itu lombong tembaga?
167
00:12:31,459 --> 00:12:32,252
Betul tu.
168
00:12:32,835 --> 00:12:35,505
Menarik. Jadi, ketumpatan
tembaga adalah...
169
00:12:35,588 --> 00:12:39,300
Kamu kata letupan yang terdorong
sekuat 600 kilotan? Itu skala...
170
00:12:39,384 --> 00:12:43,388
Yeah. Kamu perlukan
ledakan nuklear.
171
00:12:44,555 --> 00:12:46,474
Kamu baru kata 'nuklear'
ke tadi?
172
00:12:46,557 --> 00:12:49,018
Adakah kamu cadang untuk lancarkan
letupan nuklear di sempadan Korea-China?
173
00:12:49,102 --> 00:12:53,064
- Macam mana kamu boleh kata begitu?
- Itu seperti menuang minyak pada api!
174
00:12:53,147 --> 00:12:55,024
Kamu dengar tak apa yang
kamu cakapkan?
175
00:12:58,569 --> 00:13:01,030
Kita dah hilang semua perhubungan
dengan Korea Utara.
176
00:13:01,155 --> 00:13:03,908
Kita tiada sekutu untuk
mengerjakan misi ini.
177
00:13:04,242 --> 00:13:07,578
Apa yang kita boleh buat adalah tunggu
bencana itu berlaku, kemudian bertindak.
178
00:13:11,457 --> 00:13:13,710
Apa yang kamu akan buat kalau
kamu adalah saya, Profesor?
179
00:13:14,168 --> 00:13:17,380
Adakah kamu akan ambil risiko
atas rancangan bahaya kamu?
180
00:13:17,505 --> 00:13:20,466
Tuan, kalau saya adalah kamu,
saya takkan buat apa-apa.
181
00:13:20,550 --> 00:13:23,094
Lebih baik daripada terlepas
titik sasaran itu
182
00:13:23,177 --> 00:13:25,179
dan mengganggu ruang magma,
183
00:13:25,263 --> 00:13:27,765
lebih bijak untuk menunggu
dan bersedia bagi impak
184
00:13:28,474 --> 00:13:30,059
dan hadapi bencana itu.
185
00:13:30,143 --> 00:13:33,438
Rancangan saya ada kebarangkalian
untuk berjaya sebanyak 3.48%.
186
00:13:33,521 --> 00:13:34,522
Ianya mustahil secara praktikal.
187
00:13:37,775 --> 00:13:40,028
3.48%...
188
00:13:42,322 --> 00:13:44,240
Saya pernah dengar
nombor itu sebelum ini.
189
00:13:44,490 --> 00:13:46,069
Itulah rekod waktu saya pertama kali
190
00:13:46,153 --> 00:13:50,496
diumumkan yang saya bertanding
untuk jawatan presiden.
191
00:13:50,580 --> 00:13:51,372
Tapi saya fikir
192
00:13:51,456 --> 00:13:54,876
1% sudahpun berada dalam
ruang kebarangkalian.
193
00:13:57,462 --> 00:14:00,631
Saya dapat 42.7% dari undian
itu pada akhirnya.
194
00:14:01,424 --> 00:14:06,220
Profesor Kang, usahakan untuk
naikkan peratus itu.
195
00:14:06,596 --> 00:14:08,056
Itu... um... tuan...
196
00:14:08,139 --> 00:14:10,391
itu bukannya sesuatu
yang mudah ditingkatkan.
197
00:14:10,475 --> 00:14:15,688
Walaupun jika kamu telah kira
titik sasaran yang tepat,
198
00:14:15,772 --> 00:14:17,732
kamu masih perlukan letupan
nuklear sekuat 600 kilotan.
199
00:14:17,815 --> 00:14:19,901
Dan dari mana kita
boleh mendapatkannya?
200
00:14:20,693 --> 00:14:23,571
Kalau kita tiada pilihan lain,
kita boleh mencurinya.
201
00:14:23,946 --> 00:14:25,365
USS Watson dijadualkan
untuk tiba
202
00:14:25,448 --> 00:14:26,866
waktu jam 4 petang pada 16 haribulan.
203
00:14:28,117 --> 00:14:29,702
Kita perlu dapatkan
bom nuklear itu
204
00:14:29,786 --> 00:14:31,496
sebelum pihak AS.
205
00:14:31,829 --> 00:14:34,415
Gerakkan pasukan NSC.
206
00:14:35,375 --> 00:14:36,417
Baik, tuan.
207
00:14:41,381 --> 00:14:46,177
Tiga tahun di Afghanistan, Foal
Eagle dan latihan Key Resolve,
208
00:14:46,302 --> 00:14:50,014
12 kitaran dilengkapkan
dalam jumlah... Mengagumkan.
209
00:14:50,973 --> 00:14:53,309
Kami nak bagi kamu misi.
Laporkan diri ke pangkalan serta merta.
210
00:14:53,518 --> 00:14:55,520
Maaf? Saya sedang menunggu
untuk ditamatkan perkhidmatan.
211
00:14:55,603 --> 00:14:56,938
Diam.
212
00:14:59,774 --> 00:15:02,860
Kamu dah lengkapkan latihan Key Resolve
dalam menghentikan ICBM, betul?
213
00:15:03,319 --> 00:15:05,029
Hanya dalam latihan, tuan.
214
00:15:05,113 --> 00:15:08,741
Saya tak pernah betul-betul lihat ICBM.
Untuk itu, saya perlu pergi ke...
215
00:15:11,327 --> 00:15:12,620
Korea Utara?
216
00:15:12,787 --> 00:15:14,122
Kapten Cho...
217
00:15:15,957 --> 00:15:19,293
Saya boleh letakkan keluarga kamu
dalam senarai evakuasi penduduk AS.
218
00:15:19,627 --> 00:15:22,338
Kamu tahu semua landasan dan
lebuhraya telah musnah.
219
00:15:22,422 --> 00:15:27,093
Ke mana kamu akan pergi dengan
isteri kamu yang hamil? Bagaimana?
220
00:15:34,517 --> 00:15:36,853
Intan payung, hari Khamis
pada jam 3.
221
00:15:36,936 --> 00:15:39,522
Awak akan pergi ke tempat perjumpaan
kemudian kita akan ke Pelabuhan Incheon bersama-sama.
222
00:15:39,605 --> 00:15:44,235
Awak tak boleh lambat.
Abang akan cepat-cepat siapkan kerja
223
00:15:44,444 --> 00:15:45,695
kemudian datang pada awak.
224
00:15:48,614 --> 00:15:50,908
Awak risau pasal sesuatu ke?
225
00:15:50,992 --> 00:15:52,785
- Patut ke saya risau?
- Mestilah tak.
226
00:15:55,079 --> 00:15:58,249
Saya tak risau sebab abang akan pastikan
yang saya tak perlu risau.
227
00:15:58,499 --> 00:16:02,462
Abang kata itu kerja yang cepat
dan bukan yang bahaya.
228
00:16:02,587 --> 00:16:03,963
Jadi semuanya baik saja.
229
00:16:04,213 --> 00:16:05,923
Yeah, baik.
230
00:16:07,216 --> 00:16:08,468
Tapi...
231
00:16:09,802 --> 00:16:13,306
Abang perlu tahu sesuatu
sebelum pergi.
232
00:16:14,849 --> 00:16:17,560
Helo? Ada sesiapa di dalam?
233
00:16:18,561 --> 00:16:22,523
Abang nak tahu sangat kalau ianya
anak lelaki atau perempuan. Kalau apa-apa jadi.
234
00:16:22,815 --> 00:16:24,484
Kalau jadi apa?
235
00:16:24,609 --> 00:16:25,943
Kalau jadi apa?
236
00:16:28,279 --> 00:16:30,698
Tiada apa. Awak boleh beritahu
bila abang balik nanti.
237
00:16:33,868 --> 00:16:34,827
In-Chang.
238
00:16:34,911 --> 00:16:35,786
Apa?
239
00:16:35,870 --> 00:16:36,913
In-Chang!
240
00:16:38,164 --> 00:16:42,043
Awak buat abang berdebarlah
bila awak panggil nama abang.
241
00:16:42,126 --> 00:16:44,128
Awak tak boleh panggil
abang sayang ke apa?
242
00:16:44,879 --> 00:16:46,047
Saya nak abang janji
pada saya sesuatu.
243
00:16:46,130 --> 00:16:46,672
Okey.
244
00:16:46,797 --> 00:16:49,425
Kalau abang tepatinya, saya akan maafkan
atas semua janji yang abang mungkiri.
245
00:16:49,509 --> 00:16:50,426
Okey.
246
00:16:51,302 --> 00:16:52,678
- Jangan lewat.
- Okey.
247
00:16:52,762 --> 00:16:54,764
Tiba tepat pada masa untuk
jumpa bayi kita depan-depan.
248
00:16:54,847 --> 00:16:55,765
Okey.
249
00:16:56,057 --> 00:16:57,808
- Cakap "Abang janji".
- Abang janji.
250
00:17:00,478 --> 00:17:01,812
Abang akan tiba di sana.
251
00:17:07,527 --> 00:17:12,990
10 000 orang awam merentasi jalan
yang rosak itu dengan berjalan kaki.
252
00:17:13,157 --> 00:17:16,160
Pangkalan Udara Osan
253
00:17:17,703 --> 00:17:21,374
6 ICBM ini adalah bahan rundingan
terakhir bagi Korea Utara
254
00:17:21,457 --> 00:17:23,084
dan telah disembunyikan daripada radar.
255
00:17:23,167 --> 00:17:26,629
Seperti yang kamu lihat, mereka menyimpannya
di tempat yang tak boleh dikesan oleh satelit.
256
00:17:26,712 --> 00:17:29,674
Jadi untuk dapatkan
lokasi yang lebih tepat,
257
00:17:29,757 --> 00:17:33,970
kita palingkan pemberi maklumat Utara kepada
pihak kita sebelum denuklirisasi bermula.
258
00:17:35,846 --> 00:17:36,681
Ri Jun-pyong,
259
00:17:36,764 --> 00:17:40,017
setiausaha di Kedutaan
Korea Utara di Beijing.
260
00:17:40,268 --> 00:17:41,769
Itu jawatan penyamarannya.
261
00:17:41,852 --> 00:17:44,981
Dia sebenarnya adalah ahli
operasi khas yang terlatih
262
00:17:45,064 --> 00:17:47,316
di bawah Kementerian
Pasukan Askar Bersenjata.
263
00:17:48,025 --> 00:17:51,320
Ri temui lokasi bom nuklear itu,
tapi penyamarannya terbongkar.
264
00:17:51,404 --> 00:17:54,240
Sekarang, dia ditahan dalam
sebuah fasiliti tahanan.
265
00:17:54,323 --> 00:17:58,995
Satu pepijat GPS telah dipasang pada
Ri andai kata perkara ini berlaku.
266
00:17:59,078 --> 00:18:03,624
Matlamat misi ini adalah untuk
bertemu Ri dan dapatkan bom itu.
267
00:18:03,749 --> 00:18:05,084
Tuan-tuan...
268
00:18:07,628 --> 00:18:09,755
tetapkan jam kalian
untuk kiraan.
269
00:18:13,801 --> 00:18:16,470
Ini adalah masa yang tinggal
sehingga letusan yang terakhir.
270
00:18:16,637 --> 00:18:19,890
Operasi ini adalah, dalam prinsip,
tidak berbahaya,
271
00:18:20,016 --> 00:18:23,269
tapi kita melanggar perjanjian damai
dengan melintasi sempadan pemisahan
272
00:18:23,352 --> 00:18:25,438
tanpa diundang.
273
00:18:26,397 --> 00:18:27,565
Kamu faham?
274
00:18:27,648 --> 00:18:28,399
Ya, tuan.
275
00:18:28,482 --> 00:18:31,319
Saya ada soalan, tuan.
Apa status lombong itu?
276
00:18:31,402 --> 00:18:33,154
Adakah ia boleh diceroboh?
277
00:18:36,490 --> 00:18:38,784
Pasukan teknikal takkan
masuk lombong itu.
278
00:18:38,951 --> 00:18:39,553
Hei...
279
00:18:39,577 --> 00:18:40,679
Kamu hanya akan pasang
uranium itu
280
00:18:40,703 --> 00:18:41,996
- dalam peledak.
- Apa?
281
00:18:42,079 --> 00:18:44,915
Saya mengharapkan kalian
untuk menjalankan tugas kalian.
282
00:18:48,753 --> 00:18:51,547
Inilah peledak.
283
00:18:51,839 --> 00:18:54,425
Ianya bekas kosong sekarang, tapi sebaik saja uranium
dipasang, ia adalah sesuatu yang lain.
284
00:18:55,092 --> 00:18:57,928
Ini adalah bentuk paling ringan
bagi sebuah senjata nuklear.
285
00:18:58,429 --> 00:19:01,849
Ini hanya prototaip, jadi pemasa itu
tak boleh dihentikan sebaik saja dimulakan.
286
00:19:02,099 --> 00:19:05,728
Pasukan pakar akan uruskan peledakan,
jadi pasukan teknikal macam kalian tak perlu risau.
287
00:19:05,895 --> 00:19:10,066
Mari teruskan pada mengasingkan uranium
dan lekatkannya pada peledak.
288
00:19:10,149 --> 00:19:11,817
Semua orang dapatkan sut pelindung.
289
00:19:11,901 --> 00:19:13,611
Sut pelindung!
290
00:19:28,918 --> 00:19:31,045
Wah, tengoklah mereka.
291
00:19:31,212 --> 00:19:33,047
Kita sama-sama adalah operasi khas,
tapi mereka ada aura yang berlainan.
292
00:19:33,130 --> 00:19:34,674
Boleh tak kamu melangkah
dengan laju?
293
00:19:34,757 --> 00:19:36,008
Baik, tuan!
294
00:19:36,425 --> 00:19:37,718
Maaf.
295
00:19:52,108 --> 00:19:54,026
Ibu Pejabat Pemerintah
296
00:19:54,151 --> 00:19:55,236
Ada apa-apa masalah?
297
00:19:55,319 --> 00:19:56,654
Tidak, tuan. Semua baik.
298
00:20:06,580 --> 00:20:08,541
Alpha Satu bergerak
ke landasan.
299
00:20:08,624 --> 00:20:10,501
Delta Satu bergerak
ke landasan.
300
00:20:10,584 --> 00:20:12,086
Meluluskan pelepasan.
301
00:20:14,046 --> 00:20:16,048
Alpha Satu, pelepasan diluluskan.
Berangkat.
302
00:20:16,132 --> 00:20:18,884
Kelajuan semasa 209, altitud 1,000.
303
00:20:26,142 --> 00:20:29,395
Kami baru saja melintasi sempadan pemisahan.
Jam 2200, konsentrasi 2,564.
304
00:20:29,603 --> 00:20:30,956
Tahap itu lebih tinggi
dari yang dijangka.
305
00:20:30,980 --> 00:20:33,399
Silikon dalam debu gunung berapi
itu mungkin mematikan enjin.
306
00:20:33,774 --> 00:20:34,900
Tingkatkan altitud.
307
00:20:34,984 --> 00:20:37,027
Baik, tuan. Tingkatkan altitud.
308
00:20:48,247 --> 00:20:52,543
Peluru getah ni mengurangkan
gaya aku.
309
00:20:52,835 --> 00:20:54,211
- Tae-sik?
- Ya.
310
00:20:54,295 --> 00:20:58,591
Tugas kita adalah terbang sejauh 300km,
leraikan beberapa peluru, kemudian balik.
311
00:20:58,674 --> 00:21:00,634
Menembak senjata api dan
tembakan renjat
312
00:21:00,718 --> 00:21:04,180
adalah untuk mereka
yang dalam pesawat satu lagi.
313
00:21:04,388 --> 00:21:06,098
Tak perlu peringatkan saya.
314
00:21:07,683 --> 00:21:09,059
- Alpha Satu,
- Apa tadi tu?
315
00:21:09,143 --> 00:21:11,812
satu daripada enjin kamu
telah mati! Jalankan APU!
316
00:21:15,900 --> 00:21:16,942
Apakah...
317
00:21:17,026 --> 00:21:17,943
Ketepi!
318
00:21:18,027 --> 00:21:19,361
Itu asap ke?
319
00:21:19,445 --> 00:21:20,321
Ketepilah.
320
00:21:20,404 --> 00:21:21,447
Jauhkan diri dari aku.
321
00:21:21,530 --> 00:21:22,656
Apa yang berlaku ni?
322
00:21:23,073 --> 00:21:25,868
Ia menjunam dengan pantas.
Enjin yang lain tak mampu bertahan.
323
00:21:27,453 --> 00:21:28,871
Ia tak boleh menampung
berat itu.
324
00:21:28,954 --> 00:21:30,331
Mereka perlu terjun sekarang.
325
00:21:31,415 --> 00:21:34,186
2800, 2500, 2100...
326
00:21:34,210 --> 00:21:35,711
Menjunam pantas!
327
00:21:36,420 --> 00:21:37,296
Bersedia untuk terjun.
328
00:21:37,379 --> 00:21:38,589
Ambil payung terjun kamu!
329
00:21:38,672 --> 00:21:42,802
- Maksud kamu sekarang?
- Apa yang berlaku ni?
330
00:21:42,927 --> 00:21:45,054
Kita dah sampai Korea Utara ke?
331
00:21:45,137 --> 00:21:46,889
Korang perlu bertenang.
332
00:21:49,892 --> 00:21:51,602
Payung terjun aku!
Mana payung terjun aku?
333
00:21:51,685 --> 00:21:53,354
Kamu tengah pakailah!
Jangan gelabah sangat!
334
00:21:53,729 --> 00:21:55,689
Semua, pakai pelitup muka kamu!
Pergi!
335
00:22:07,368 --> 00:22:08,911
Apa yang kamu buat ni?
Lompatlah!
336
00:22:09,370 --> 00:22:10,621
Pergi! Terjun! Sekarang!
337
00:22:24,134 --> 00:22:27,763
Jawab, Alpha Satu!
Alpha Satu, jawab!
338
00:22:29,557 --> 00:22:31,350
Ia dah senyap, tuan.
339
00:22:31,433 --> 00:22:32,935
Macam mana dengan
pasukan teknikal?
340
00:22:33,018 --> 00:22:34,520
Mereka dah lengkapkan
terjunan itu.
341
00:22:35,938 --> 00:22:38,107
Siapa komander di sana?
342
00:22:56,542 --> 00:22:58,085
Kamu okey?
343
00:22:58,794 --> 00:23:00,254
- Kapten, kamu tak apa-apa?
- Yeah, saya tak apa-apa. Yang lain?
344
00:23:00,337 --> 00:23:01,839
Kapten, ini Pemerintah.
345
00:23:02,923 --> 00:23:04,258
Kapten Cho In-chang.
346
00:23:04,341 --> 00:23:06,468
Kamu ada lokasi Alpha Satu
terhempas?
347
00:23:06,594 --> 00:23:09,847
Saya tak... Saya tak
pasti, tapi...
348
00:23:09,930 --> 00:23:11,390
Ya, saya nampak!
349
00:23:11,515 --> 00:23:12,933
Cari dan dapatkan
beg hitam itu.
350
00:23:13,017 --> 00:23:13,726
Ulang semula!
351
00:23:13,809 --> 00:23:14,435
Hei, bodoh!
352
00:23:14,518 --> 00:23:15,269
Nama saya Kapten Cho, tuan!
353
00:23:15,352 --> 00:23:17,688
Jadi dengarlah sini, Kapten!
Pergi dapatkan beg hitam itu!
354
00:23:17,771 --> 00:23:20,232
Terdapat peta lombong itu
dan sebuah penjejak GPS di dalamnya.
355
00:23:20,316 --> 00:23:22,443
Dapatkan beg itu walau
apa pun yang berlaku. Faham?
356
00:23:22,776 --> 00:23:24,570
Baik, tuan.
357
00:23:25,154 --> 00:23:26,989
Apa yang berlaku ni?
358
00:23:29,366 --> 00:23:30,868
Nahaslah kita...
359
00:23:35,623 --> 00:23:36,832
Aduh...
360
00:23:42,212 --> 00:23:45,841
Saya rasa saya dah menjumpainya.
Kamu pergi dapatkan senjata api itu.
361
00:23:45,925 --> 00:23:46,759
Okey.
362
00:23:53,307 --> 00:23:56,143
Tak guna! Tak guna!
363
00:23:56,226 --> 00:23:57,561
Kita perlu pergi sekarang!
364
00:23:57,645 --> 00:24:00,356
Saya maksudkannya! Ayuh!
365
00:24:02,441 --> 00:24:05,444
- Ayuh.
- Okey, okey! Saya dah dapat!
366
00:24:06,153 --> 00:24:07,738
Lekas!
367
00:24:19,416 --> 00:24:22,086
Kapten, kamu dah dapat beg itu?
368
00:24:22,211 --> 00:24:23,796
Ya, tuan.
Beg telah diperoleh.
369
00:24:26,340 --> 00:24:28,801
Syabas. Ada yang terselamat
dalam Pasukan Alpha?
370
00:24:31,470 --> 00:24:33,138
Tiada yang terselamat, tuan.
371
00:24:37,851 --> 00:24:40,437
Ikut penjejak GPS itu ke
pusat tahanan.
372
00:24:40,771 --> 00:24:43,023
Cari dan dapatkan Ri Jun-pyong.
373
00:24:43,107 --> 00:24:45,150
Memohon bantuan, tuan.
374
00:24:45,234 --> 00:24:47,027
Kami akan bersedia
sehinggalah mereka tiba.
375
00:24:47,111 --> 00:24:48,487
Tiada pasukan bantuan.
376
00:24:48,737 --> 00:24:51,156
Semua laluan udara telah
disekat disebabkan debu.
377
00:24:52,074 --> 00:24:54,827
Kemasukan melalui darat
adalah mustahil.
378
00:24:55,244 --> 00:24:58,622
Hanya kamu pasukan yang boleh
jalankan misi ini sekarang.
379
00:24:58,831 --> 00:25:02,918
Kapten Cho, sekarang,
kamu yang mengetuai operasi ini.
380
00:25:03,002 --> 00:25:06,588
Selepas mendapatkan senjata nuklear itu,
bergerak ke titik letupan terakhir.
381
00:25:10,300 --> 00:25:11,802
Betul ke ni?
382
00:25:11,885 --> 00:25:14,013
Kita memang di Korea Utara?
383
00:25:15,472 --> 00:25:17,683
Kita boleh buat...
Kita boleh buat...
384
00:25:18,434 --> 00:25:21,812
Taklah teruk sangat kalau
kamu fikirkannya, bukan?
385
00:25:21,895 --> 00:25:22,688
Tak...
386
00:25:23,188 --> 00:25:26,400
Lagipun kita akan leraikan
peluru berpandu itu juga.
387
00:25:26,483 --> 00:25:30,529
Sekarang, kita cuma akan pergi
jauh sedikit, masuk dalam lombong,
388
00:25:30,612 --> 00:25:32,906
dan mulakan peledak itu.
Itu saja.
389
00:25:33,032 --> 00:25:34,533
Kamu faham apa maknanya itu, bukan?
Kita boleh buat, betul?
390
00:25:34,616 --> 00:25:38,704
Tugas kita adalah mematikan bom,
bukan letupkannya...
391
00:25:38,787 --> 00:25:40,497
terutamanya yang nuklear itu...
392
00:25:40,581 --> 00:25:43,667
Sama ada nuklear atau tidak,
kita hanya perlu tetapkan pemasa itu.
393
00:25:43,751 --> 00:25:45,669
Ini bukannya macam
misi maut kan.
394
00:25:48,714 --> 00:25:49,423
Tak guna!
395
00:25:50,382 --> 00:25:51,258
Apa dia tu?
396
00:25:51,467 --> 00:25:53,469
Ia... terlepas.
397
00:25:53,552 --> 00:25:55,888
Gila punya orang!
Apa yang kamu buat ni?!
398
00:25:55,971 --> 00:25:58,265
Peluru getah boleh membawa
maut pada jarak dekat!
399
00:25:58,348 --> 00:25:59,767
Kamu ni pengakap ke apa?
400
00:25:59,850 --> 00:26:02,728
- Maaf...
- Kuatkan semangat! Kamu semua!
401
00:26:03,520 --> 00:26:05,147
Pakai topi keledar kamu.
402
00:26:07,441 --> 00:26:10,486
Dah berapa lama
kamu tak menembak?
403
00:26:11,361 --> 00:26:14,073
Menembak...
404
00:26:14,281 --> 00:26:16,075
Saya rasa... dalam setahun.
405
00:26:16,492 --> 00:26:18,660
Kamu harap untuk berjalan
masuk saja ke sana?
406
00:26:19,787 --> 00:26:24,541
Nampaknya kita boleh masuk saja.
Semua penduduk itu sedang melarikan diri.
407
00:26:27,252 --> 00:26:29,922
Itu rusuhan. Semua kawalan keselamatan
nampaknya telah dihentikan.
408
00:26:30,172 --> 00:26:32,466
B-b-bagus... Ia berjalan
seperti yang dirancang.
409
00:26:32,800 --> 00:26:36,720
Tapi ada sesuatu yang tak kena.
Ri tak tunjuk apa-apa pergerakan.
410
00:26:36,804 --> 00:26:38,055
Biar saya lihat.
411
00:26:41,391 --> 00:26:44,728
Ri selamat hukuman bunuh dengan
membocorkan maklumat tentang kita.
412
00:26:44,895 --> 00:26:47,189
Ianya boleh jadi dia sekarang
adalah perisik bagi dua pihak.
413
00:26:47,272 --> 00:26:50,776
Anggap dia sangat bahaya dan
kalian perlu sentiasa berwaspada.
414
00:26:57,407 --> 00:26:58,867
Ri Jun-pyong!
415
00:27:00,244 --> 00:27:01,954
Aku bukan di sana.
416
00:27:16,802 --> 00:27:21,473
Biar betul? Kamu semua ni
sekumpulan budak-budak.
417
00:27:22,015 --> 00:27:23,475
Sangat mudah.
418
00:27:24,393 --> 00:27:25,936
Ri ada dialek orang Selatan?
419
00:27:26,228 --> 00:27:28,230
Tak nampak macam
gambar yang kita ada.
420
00:27:29,148 --> 00:27:30,941
Adakah kamu Ri Jun-pyong?
421
00:27:31,024 --> 00:27:33,235
Kamu menilai orang dengan
melihat cara dia bercakap?
422
00:27:33,777 --> 00:27:35,571
Aku kata jangan menilai
orang dari kata-katanya
423
00:27:35,696 --> 00:27:37,489
tetapi oleh tindakannya.
424
00:27:37,948 --> 00:27:40,284
Kalau aku cakap bahasa Rusia,
adakah aku orang Rusia?
425
00:27:40,617 --> 00:27:43,620
Jangan bergantung pada kata aku.
Percaya sajalah alat kamu yang berbunyi itu.
426
00:27:46,373 --> 00:27:49,459
Ri Jun-pyong, Setiausaha Pertama
di bawah MPAF di Beijing...
427
00:27:49,751 --> 00:27:53,172
Agensi kami ada semua
maklumat kamu.
428
00:27:53,338 --> 00:27:54,506
Seorang ejen yang kod
namanya adalah...
429
00:27:55,299 --> 00:27:56,425
yang nama kodnya adalah...
430
00:27:57,843 --> 00:28:00,429
Tembok Besar.
Kamu kenal dia, bukan?
431
00:28:00,554 --> 00:28:04,808
Jadi lebih baik kamu
jangan bertindak sembarangan.
432
00:28:10,147 --> 00:28:11,857
Kenapa kamu semua berdiri
dalam bulatan ni?
433
00:28:13,275 --> 00:28:14,359
Bukalah kurungan ini.
434
00:28:14,443 --> 00:28:17,863
Kami yang tentukan sama ada nak buka
atau tidak. Sarjan Min, buka pintu itu.
435
00:28:18,447 --> 00:28:19,740
Pegawai Kim, buka pintu itu.
436
00:28:19,823 --> 00:28:21,325
Betul tu. Kim,
buka pintu itu.
437
00:28:21,867 --> 00:28:24,161
Ayuh, Kim. Lekas.
438
00:28:25,245 --> 00:28:26,622
Sebentar.
439
00:28:31,126 --> 00:28:35,297
En. Ri, akan ada letupan kecil nanti.
Tolong berundur.
440
00:28:35,422 --> 00:28:36,465
Pegawai Kim.
441
00:28:36,548 --> 00:28:37,841
Bom diletupkan!
442
00:28:39,009 --> 00:28:40,802
Kamu dah periksa baterinya?
443
00:28:40,969 --> 00:28:41,970
Sudah.
444
00:28:42,054 --> 00:28:43,096
Cuba lagi.
445
00:28:43,222 --> 00:28:44,431
Bom diletupkan!
446
00:28:44,765 --> 00:28:45,641
Kenapa ia tak berkesan?
447
00:28:45,724 --> 00:28:46,892
Bagi pada saya.
448
00:28:56,151 --> 00:28:57,819
Kamu okey?
449
00:28:59,279 --> 00:29:01,949
Wah, udara memang berlainan
di luar ini.
450
00:29:03,784 --> 00:29:05,619
Aku perlu mandi.
451
00:29:06,828 --> 00:29:08,080
Mandi?
452
00:29:14,211 --> 00:29:16,713
Jadi kamu nak cari
bom nuklear,
453
00:29:17,089 --> 00:29:19,925
letupkannya dalam lombong
di Yongsuri,
454
00:29:20,133 --> 00:29:20,801
Ya.
455
00:29:20,884 --> 00:29:22,678
dan cuba hentikan
letusan gunung berapi?
456
00:29:22,761 --> 00:29:24,304
Tepat sekali.
457
00:29:27,224 --> 00:29:31,770
Biar betul kamu ni. Kamu fikir kamu
ni macam... apa nama...
458
00:29:32,062 --> 00:29:33,438
"Ninja Sains Pasukan Gatchaman"?
459
00:29:33,522 --> 00:29:37,150
Jadi kamu, si Burung Hantu?
460
00:29:38,568 --> 00:29:40,570
Berani kamu panggil dia burung hantu?
461
00:29:40,696 --> 00:29:44,408
Sebab inilah kapitalisme musnah.
Ia membenarkan terlalu banyak imaginasi.
462
00:29:44,658 --> 00:29:48,787
Kamu hanya perlu bawa
kami kepada bom nuklear itu.
463
00:29:48,954 --> 00:29:53,041
Kami akan bebaskan kamu
bila dah sampai ke lokasi.
464
00:29:54,376 --> 00:29:55,919
Kamu akan bebaskan aku?
465
00:30:00,173 --> 00:30:02,592
Duduklah. Tolong.
466
00:30:02,718 --> 00:30:03,760
Mari berbincang.
467
00:30:03,844 --> 00:30:11,143
Si Tembok Besar mesti dah beritahu
kamu benda gila pasal aku.
468
00:30:11,226 --> 00:30:13,312
- Ri!
- Jangan bergerak!
469
00:30:13,395 --> 00:30:16,732
En. Ri, kalau kamu mahu, kami boleh tolong
kamu jadi warga Korea Selatan.
470
00:30:16,815 --> 00:30:20,110
Kalau kamu buat begitu, kerajaan Korea pasti
akan bagi kamu sebuah apartment di Gangnam.
471
00:30:20,193 --> 00:30:21,820
Berapa kos tanah Gangnam sekarang?
472
00:30:27,743 --> 00:30:29,786
Ia takkan menembak kalau
pin keselamatan ini dibuka.
473
00:30:35,709 --> 00:30:38,795
Jadi... Aku boleh
mandi ke tidak?
474
00:30:40,922 --> 00:30:42,924
Rendahkan senjata kalian,
rendahkannya!
475
00:30:43,008 --> 00:30:44,384
Rendahkan senjata kalian.
476
00:30:44,885 --> 00:30:46,178
Sekarang...
477
00:30:46,887 --> 00:30:48,680
- Leftenan Han.
- Tuan.
478
00:30:48,764 --> 00:30:50,515
Kita tukar kepada perancangan B.
479
00:30:50,599 --> 00:30:53,810
Kalau kita ambil Laluan 8,
kita dapat 10 minit tambahan, betul?
480
00:30:54,019 --> 00:30:56,730
- Apa dia?
- Mari lakukannya mengikut prosedur.
481
00:30:57,731 --> 00:30:58,940
En. Ri,
482
00:30:59,024 --> 00:31:00,359
Saya akan bagi kamu 10 minit,
483
00:31:00,442 --> 00:31:04,029
tapi kalau kamu berkelakuan begitu lagi,
kami tak boleh jamin keselamatan kamu.
484
00:31:04,363 --> 00:31:05,364
Pergilah.
485
00:31:05,447 --> 00:31:07,783
Keselamatan apa yang ada
bila di Neraka?
486
00:31:09,284 --> 00:31:11,870
Ketepilah, Burung hantu.
487
00:31:13,205 --> 00:31:14,539
Tak guna...
488
00:31:16,917 --> 00:31:18,543
Semua, berkumpul.
489
00:31:19,920 --> 00:31:21,880
Kamu tanganinya dengan baik.
490
00:31:23,048 --> 00:31:25,550
Burung hantu dan Tae-sik,
awasi dia.
491
00:31:25,634 --> 00:31:29,137
- Burung hantu...
- Saya akan berunding dengan ibu pejabat.
492
00:31:29,805 --> 00:31:31,765
Ini adalah bagus. Segalanya berjalan
seperti yang dirancang.
493
00:31:31,848 --> 00:31:33,433
Rancangan apa yang
dia cakapkan?
494
00:32:46,882 --> 00:32:50,385
Berhampiran bandar Hamheung
495
00:32:50,594 --> 00:32:54,181
Aku dah lama tak guna sabun.
Rasa kering sangat.
496
00:32:54,556 --> 00:32:56,183
Ada sesiapa yang ada losyen?
497
00:32:56,808 --> 00:32:59,412
Kita menuju ke Hamheung, bukan?
498
00:32:59,436 --> 00:33:00,937
ICBM disimpan di sana?
499
00:33:01,021 --> 00:33:02,481
Tengoklah tu.
500
00:33:02,564 --> 00:33:04,024
Pemandangan yang teruk...
501
00:33:06,485 --> 00:33:09,196
Pemimpin Agung akhirnya rebah.
502
00:33:09,279 --> 00:33:13,867
Aku selalu rasa bersalah sebab
memandang dia dari atas apartmen aku.
503
00:33:24,211 --> 00:33:25,337
Terima kasih.
504
00:33:25,545 --> 00:33:26,505
Apa benda tu?
505
00:33:27,297 --> 00:33:28,673
Bagi aku satu.
506
00:33:40,644 --> 00:33:41,895
Masamnya!
507
00:33:44,898 --> 00:33:46,233
Oh, masam manis.
508
00:33:46,691 --> 00:33:51,446
Aku dah lama tak makan benda macam ni,
sampai sakit rahang aku dibuatnya.
509
00:33:57,285 --> 00:33:58,328
Hei.
510
00:33:58,453 --> 00:33:59,538
Yeah?
511
00:34:02,791 --> 00:34:04,042
Nanti dulu...
512
00:34:04,751 --> 00:34:06,211
- Apa dia?
- Mana dompet saya?
513
00:34:06,294 --> 00:34:09,005
- Dompet kamu?
- Periksa bawah kerusi.
514
00:34:09,089 --> 00:34:12,342
Apa, kamu hilang anak
kamu ke apa?
515
00:34:16,388 --> 00:34:19,057
Kamu tak boleh biarkan
ia begitu saja.
516
00:34:19,307 --> 00:34:22,686
Sebab itu mak ayah perlukan
mata di belakang kepala mereka.
517
00:34:28,525 --> 00:34:30,277
Mana peta itu?
518
00:34:30,360 --> 00:34:31,736
Ia penting ke?
519
00:34:31,820 --> 00:34:33,113
Sebab aku dah memakannya.
520
00:34:34,197 --> 00:34:35,365
Apa?
521
00:34:36,199 --> 00:34:39,452
Jangan risau. Aku dah
simpan peta itu di dalam ini.
522
00:34:40,078 --> 00:34:42,414
Aku rasa semua orang
perlukan jaminan.
523
00:34:44,332 --> 00:34:45,875
Gila betul kamu ni!
524
00:34:45,959 --> 00:34:47,794
Hei, hei!
525
00:34:50,547 --> 00:34:52,007
Kamu ada penumbuk yang kuat.
526
00:34:52,090 --> 00:34:53,300
Tutup mulut kamu!
527
00:34:53,383 --> 00:34:54,467
Tae-sik, cukup.
528
00:34:55,677 --> 00:34:57,721
Lebih baik kamu harap
gari ini terus terkunci
529
00:34:57,971 --> 00:34:59,973
sebab kamu akan mati
kalau kamu tak buat begitu.
530
00:35:03,518 --> 00:35:08,773
Kalau kami melalui Hamheung macam yang
Ri cadang, kami boleh jimat sejam.
531
00:35:08,940 --> 00:35:11,651
Kamu cuba umumkan yang kamu
di sana untuk curi bom nuklear?
532
00:35:11,735 --> 00:35:13,194
Maafkan saya, tuan.
533
00:35:14,195 --> 00:35:15,530
Ambil jalan jauh.
534
00:35:15,614 --> 00:35:20,076
Kamu mesti tiba di tapak itu
sebelum letusan yang seterusnya, faham?
535
00:35:20,160 --> 00:35:21,494
Baik, tuan.
536
00:35:22,662 --> 00:35:24,914
Dia tak payahlah jerit...
537
00:35:25,290 --> 00:35:28,001
Lekas dan jangan cuba
memandai-mandai.
538
00:35:28,418 --> 00:35:29,794
Macam apa?
539
00:35:29,961 --> 00:35:31,921
Aduh dia ni...
540
00:35:34,758 --> 00:35:38,428
Susah nak percaya...
541
00:35:46,227 --> 00:35:47,771
Aduh.
542
00:35:50,482 --> 00:35:52,108
Ada api?
543
00:35:55,528 --> 00:35:56,529
Kamu ada api?
544
00:35:56,655 --> 00:35:57,864
Apa kamu kata tadi?
545
00:35:57,947 --> 00:35:59,658
Aku minta pemetik apilah, bodoh.
546
00:36:03,828 --> 00:36:04,913
Nah.
547
00:36:04,996 --> 00:36:05,830
Aduh!
548
00:36:07,248 --> 00:36:08,708
Bahlul betul.
549
00:36:18,802 --> 00:36:21,012
Tak guna, saya penatlah.
550
00:36:21,471 --> 00:36:22,639
Ayuh bergerak!
551
00:36:22,722 --> 00:36:23,640
Baik, tuan.
552
00:36:23,723 --> 00:36:27,143
Saya minta maaf bagi pihak
En. Park tadi.
553
00:36:27,227 --> 00:36:28,478
Tak apalah.
554
00:36:29,145 --> 00:36:31,606
Saya lebih rela dia cakap terus terang
depan saya daripada belakang saya.
555
00:36:32,273 --> 00:36:36,194
Aku tahu republik akan tumpas
556
00:36:36,695 --> 00:36:38,238
tapi aku memang tak jangkakan ini.
557
00:36:38,321 --> 00:36:40,073
Sebagai pengkhianat,
kamu ni memang beremosi.
558
00:36:40,156 --> 00:36:41,574
Kamu tak pernah dengar ke?
559
00:36:41,658 --> 00:36:46,246
Ia perlukan emosi
untuk membelot.
560
00:36:46,830 --> 00:36:49,207
Kamu pulangkan cepat boleh?
561
00:36:50,375 --> 00:36:51,626
Boleh.
562
00:37:00,885 --> 00:37:02,011
Tak guna betul...
563
00:37:05,306 --> 00:37:07,934
Si bongok macam kamu ni lupa ke?
564
00:37:09,310 --> 00:37:11,771
Aku dah cakap pasal gari ini.
565
00:37:18,945 --> 00:37:20,739
Apa yang lama sangat?
566
00:37:22,741 --> 00:37:25,410
Kejap. Kamu hantar
Tae-sik sendirian?
567
00:37:25,869 --> 00:37:27,746
Dia belum balik lagi?
568
00:37:27,871 --> 00:37:29,122
Belum, tuan.
569
00:37:33,126 --> 00:37:34,252
Di mana dia?
570
00:37:34,335 --> 00:37:35,086
Di sini.
571
00:37:35,170 --> 00:37:38,006
Macam mana dengan Ri?
GPS itu!
572
00:37:38,131 --> 00:37:39,507
Dia pegun.
573
00:37:40,341 --> 00:37:41,384
Tak guna!
574
00:37:42,677 --> 00:37:44,512
Tae-sik! Tae-sik!
575
00:37:44,596 --> 00:37:45,764
Tae-sik!
576
00:37:45,847 --> 00:37:48,308
Hei! Buka mata kamu!
577
00:37:49,434 --> 00:37:50,268
Mana Ri?
578
00:37:50,351 --> 00:37:51,895
Mana dia dah pergi?
579
00:37:54,189 --> 00:37:55,857
GPS itu...
580
00:37:59,778 --> 00:38:04,657
Hamheung
581
00:38:15,627 --> 00:38:16,669
Nanti.
582
00:38:23,134 --> 00:38:24,135
Gerak.
583
00:38:48,076 --> 00:38:50,078
Di mana dia ni?
584
00:38:57,460 --> 00:38:59,629
Macam mana kita nak cari dia?
585
00:39:00,421 --> 00:39:01,798
Lama tak jumpa.
586
00:39:02,090 --> 00:39:03,216
Ri Jun-pyong?
587
00:39:03,299 --> 00:39:05,635
Aku ada 'pelawat' yang
tak diundang.
588
00:39:06,135 --> 00:39:09,222
Kau akan ketawa bila
aku kata siapa mereka.
589
00:39:11,516 --> 00:39:14,435
Kawasan ini terlalu besar.
Kita perlu berpecah.
590
00:39:14,519 --> 00:39:17,146
Macam mana kalau Ri
melepasi tempat ini?
591
00:39:17,313 --> 00:39:21,609
Tak, dia mahu datang ke sini.
Dia mesti ada sebabnya.
592
00:39:21,693 --> 00:39:23,570
Kita takkan dapat cari dia.
593
00:39:25,530 --> 00:39:26,781
Sekejap...
594
00:39:33,288 --> 00:39:34,914
Ke mana kamu nak pergi?
595
00:39:48,094 --> 00:39:50,722
Ketua Agung akhirnya
dah rebah.
596
00:39:50,930 --> 00:39:55,226
Aku selalu rasa bersalah sebab memandang
dia dari atas apartmen aku.
597
00:40:49,030 --> 00:40:51,824
Saya ingat takkan jumpa awak lagi
sampailah saya mati.
598
00:40:52,742 --> 00:40:54,035
Mana Sun-ok?
599
00:40:56,079 --> 00:40:57,372
Bocheon.
600
00:40:58,081 --> 00:40:59,707
Di rumah abang saya.
601
00:40:59,791 --> 00:41:01,042
Bocheon?
602
00:41:01,125 --> 00:41:04,879
Itu tepat di depan Baekdu.
Macam mana awak boleh hantar seorang budak ke...
603
00:41:05,254 --> 00:41:09,217
Comelnya. Awak cuba
menjadi ayah.
604
00:41:14,347 --> 00:41:16,182
Saya akan tanya buat
kali yang terakhir.
605
00:41:17,183 --> 00:41:19,644
Adakah awak...
606
00:41:22,230 --> 00:41:23,564
yang bongkarkan identiti saya?
607
00:41:29,153 --> 00:41:30,363
Ya, memang saya.
608
00:41:33,408 --> 00:41:34,367
Dia berhampiran.
609
00:41:34,450 --> 00:41:35,952
Arah jam 10, tingkat atas.
Ayuh.
610
00:41:36,077 --> 00:41:37,370
Baik, tuan.
611
00:41:50,508 --> 00:41:51,926
Kenapa?
612
00:41:53,302 --> 00:41:56,347
Ke mana awak nak pergi selepas
tinggalkan anak perempuan awak sendiri?
613
00:41:57,557 --> 00:41:58,891
Awak dah lupa?
614
00:42:00,935 --> 00:42:02,979
Awak yang tinggalkan kami dulu.
615
00:42:04,647 --> 00:42:05,565
Ri Jun-pyong.
616
00:42:12,530 --> 00:42:13,531
Letakkan senjata itu.
617
00:42:13,614 --> 00:42:14,657
Tembaklah saya.
618
00:42:14,782 --> 00:42:16,826
Lagipun saya dah tiada
banyak masa lagi.
619
00:42:19,162 --> 00:42:20,413
Letakkan senjata itu sekarang!
620
00:42:23,791 --> 00:42:25,209
Jumpa awak di Neraka.
621
00:42:41,142 --> 00:42:41,934
Nam, gari itu.
622
00:42:42,018 --> 00:42:43,144
Baik, tuan.
623
00:42:45,980 --> 00:42:47,565
Aku buat kamu takut ke?
624
00:42:49,484 --> 00:42:51,152
Aku dah jemu dengan perangai kau.
625
00:42:51,277 --> 00:42:54,072
Ooh, acah kuat.
626
00:42:55,281 --> 00:42:57,366
Jadi marilah.
Tak banyak masa dah.
627
00:42:58,284 --> 00:42:59,327
Ayuh.
628
00:43:10,880 --> 00:43:16,260
Warga AS di Korea sedang berhimpun
di titik perjumpaan tempatan.
629
00:43:16,636 --> 00:43:20,574
Termasuk dalam senarai evakuasi adalah tentera AS
yang bertapak di Korea dan keluarga mereka,
630
00:43:20,598 --> 00:43:22,433
warga AS, dan warga Korea
yang memperoleh kebenaran AS.
631
00:43:33,861 --> 00:43:36,322
Jangan risau, sayang.
632
00:43:37,156 --> 00:43:40,785
Mak boleh buat.
Mak boleh buat untuk kita.
633
00:43:43,621 --> 00:43:45,665
Jom pergi jumpa ayah.
634
00:43:46,124 --> 00:43:50,920
Kompleks Mesin Kanggye ke-27,
Wilayah Chagang
635
00:43:55,299 --> 00:43:58,553
Semua unit keselamatan telah pergi
dan tiada pengawal mengawasi.
636
00:44:00,680 --> 00:44:04,517
Selepas Tae-sik selesai dengan hendapan,
masuk dalam posisi dan lindungi pasukan kita.
637
00:44:04,600 --> 00:44:08,062
Kita yang selebihnya akan masuk...
638
00:44:08,187 --> 00:44:09,522
Apa perancangannya?
639
00:44:11,023 --> 00:44:12,441
Aku sedang beritahu
mereka sekarang.
640
00:44:12,525 --> 00:44:13,734
Jadi kau mereka-reka cerita?
641
00:44:13,818 --> 00:44:15,027
Aduh dia ni...
642
00:44:15,611 --> 00:44:18,406
Tutup pandangan musuh dahulu.
643
00:44:18,698 --> 00:44:20,300
Kilang tertutup itu
adalah penyamaran.
644
00:44:20,324 --> 00:44:22,243
Fasiliti sebenar berada
di bawahnya.
645
00:44:22,326 --> 00:44:23,911
Tapi apa yang berlaku kalau kamu
matikan penjanakuasanya?
646
00:44:23,995 --> 00:44:25,413
Kamu semua ada gogal
pandangan malam?
647
00:44:25,830 --> 00:44:30,084
Ia mengambil masa 2 minit bagi
penjana kecemasan untuk hidup.
648
00:44:30,209 --> 00:44:32,044
- Jadi lebih baik kamu bergerak pantas.
- Baik, tuan!
649
00:44:37,633 --> 00:44:40,428
Aku akan kata sekali saja.
Aku ketua di sini.
650
00:44:40,636 --> 00:44:42,847
Jadi bagilah arahannya.
651
00:44:46,851 --> 00:44:48,227
Berkumpul, semua.
652
00:44:51,230 --> 00:44:54,066
Sebenarnya, perancangan dia
agak sama dengan saya punya.
653
00:44:54,150 --> 00:44:55,693
Pertama sekali, Tae-sik...
654
00:44:55,776 --> 00:44:58,988
kamu akan cari penjanakuasa itu
dan matikannya.
655
00:44:59,071 --> 00:45:02,116
Kamu yang selebihnya akan masuk
menerusi pintu utama.
656
00:45:02,200 --> 00:45:03,201
Baik, tuan!
657
00:45:03,284 --> 00:45:05,578
Tuan, tadi kamu suruh saya
uruskan hal tembak hendap.
658
00:45:06,746 --> 00:45:09,248
Kamu tak boleh buat begitu selepas
matikan penjanakuasa?
659
00:45:09,332 --> 00:45:14,045
Tembakan hendap memang perlu ke
dalam situasi begini?
660
00:45:14,128 --> 00:45:15,922
Tembakan hendap bagus
juga kalau ada.
661
00:45:16,005 --> 00:45:17,048
Yeah?
662
00:45:17,340 --> 00:45:19,717
Itu kepimpinan yang jarang dilihat.
663
00:45:35,524 --> 00:45:37,818
Unit 2 dalam bilik bawah tanah 1.
664
00:45:43,157 --> 00:45:44,742
Tae-sik, penjanakuasa!
Sekarang!
665
00:45:49,705 --> 00:45:51,332
Tak, bukan itu...
666
00:45:52,667 --> 00:45:53,542
Balas tembakan!
667
00:45:53,626 --> 00:45:54,585
Balas tembakan!
668
00:45:55,461 --> 00:45:57,338
Kita dah temui musuh?
669
00:45:57,421 --> 00:45:59,799
Arah jam 11 kamu tapi jumlah
mereka tidak diketahui!
670
00:46:00,508 --> 00:46:02,426
Kami sedang berhadapan musuh!
671
00:46:04,095 --> 00:46:05,304
Kenapa lampu tak terpadam lagi?
672
00:46:05,388 --> 00:46:06,430
Tae-sik! Tae-sik!
673
00:46:06,514 --> 00:46:09,308
Tutuplah penjanakuasa itu!
674
00:46:10,142 --> 00:46:10,851
Tak guna...
675
00:46:10,935 --> 00:46:12,186
Pematah litar itu!
676
00:46:20,736 --> 00:46:22,863
Kapten, elektrik bilik
bawah tanah 2 telah dimatikan!
677
00:46:22,947 --> 00:46:24,949
Kenapa ia masih menyala di sini?
678
00:46:25,032 --> 00:46:27,535
Kamu ada 2 minit!
679
00:46:35,835 --> 00:46:37,920
Unit 2 telah uruskan bilik bawah tanah 2!
Musuh telah dibendung!
680
00:46:38,004 --> 00:46:38,671
Saya dalam perjalanan!
681
00:46:38,754 --> 00:46:39,505
Bagi aku pistol!
682
00:46:39,797 --> 00:46:42,925
Apa? Aku tak boleh
bagi kau pistol!
683
00:46:43,009 --> 00:46:44,385
Kau mahu kita berdua
mati di sini?
684
00:46:52,476 --> 00:46:53,811
Tak guna.
685
00:46:54,395 --> 00:46:56,605
Kau jaga sana.
686
00:46:58,649 --> 00:47:00,067
Apa jarak membunuh
bagi peluru getah?
687
00:47:00,151 --> 00:47:01,527
Macam mana aku...
688
00:47:07,325 --> 00:47:08,659
Komrad!
689
00:47:09,285 --> 00:47:13,748
Saya Mejar Ri Jun-pyong
dari MPAF!
690
00:47:14,415 --> 00:47:18,210
Saya baru saja bunuh komander
tentera suruhan Korea Selatan!
691
00:47:18,461 --> 00:47:20,629
Marilah tengok!
692
00:47:40,691 --> 00:47:42,777
Itu berjalan dengan lebih
baik daripada yang aku jangkakan.
693
00:47:45,029 --> 00:47:48,366
Macam mana kau boleh tembak aku tanpa amaran?
Perancangan jenis apa tu?
694
00:47:48,783 --> 00:47:50,201
Buat aku takut saja...
695
00:48:07,176 --> 00:48:08,427
Marilah masuk.
696
00:48:12,473 --> 00:48:14,350
Jangan main-main lagi.
697
00:48:14,767 --> 00:48:15,935
Apa tarikhnya?
698
00:48:16,018 --> 00:48:17,061
Itu kata laluannya ke?
699
00:48:17,436 --> 00:48:20,147
Macam mana boleh jadi kata laluan pula?
Aku cuma nak tahu.
700
00:48:21,357 --> 00:48:24,777
Aku tak tahu berapa lama
aku dikurung di situ.
701
00:48:40,251 --> 00:48:41,460
Bertahan.
702
00:48:45,631 --> 00:48:47,174
Kamu terkena lagi.
703
00:49:05,025 --> 00:49:05,943
Ambil barang itu.
704
00:49:06,026 --> 00:49:06,944
Baik, tuan.
705
00:49:09,697 --> 00:49:10,531
Ayuh lakukannya.
706
00:49:21,041 --> 00:49:26,755
Komrad, biar aku perkenalkan pada kamu
harta karun bagi republik.
707
00:49:53,908 --> 00:49:55,826
Aku tak percaya apa
yang aku lihat.
708
00:49:56,410 --> 00:49:59,497
Sangat licin dan cantik.
709
00:50:00,080 --> 00:50:04,084
Tapi orang Selatan macam korang masih
memanggilnya sebagai kesilapan republik.
710
00:50:04,502 --> 00:50:06,170
Kesilapan yang besar juga.
711
00:50:06,754 --> 00:50:08,547
Apa bacaan radioaktifnya?
712
00:50:09,465 --> 00:50:11,217
0.128 sievert.
713
00:50:11,300 --> 00:50:14,553
Bagus, terima kasih.
Ayuh bekerja.
714
00:50:16,514 --> 00:50:17,848
Apa yang korang buat ni?
715
00:50:18,807 --> 00:50:22,520
Kamu dah lupa pasal jaminan aku?
716
00:50:22,853 --> 00:50:25,606
Duduk diam sekejap.
717
00:50:29,902 --> 00:50:30,694
Muat dengan baik.
718
00:50:30,778 --> 00:50:31,820
Duduk sini ya.
719
00:50:32,071 --> 00:50:33,113
Tunggu di situ.
720
00:50:33,447 --> 00:50:35,324
Kau dah janji untuk
bebaskan aku!
721
00:50:35,783 --> 00:50:37,159
Bedebah licik!
722
00:50:40,913 --> 00:50:42,414
Mulakan peleraian.
723
00:50:42,623 --> 00:50:44,667
Mengeluarkan bom nuklear
daripada sarungnya.
724
00:50:47,461 --> 00:50:49,255
Memisahkan bekas uranium.
725
00:51:01,350 --> 00:51:02,601
Bacaan radioaktif?
726
00:51:02,685 --> 00:51:06,146
8.6, 8.8... Dan meningkat.
727
00:51:16,490 --> 00:51:18,325
Memisahkan terasnya.
728
00:51:20,202 --> 00:51:22,705
Kemasukan 1 dan 2, lengkap.
729
00:51:26,250 --> 00:51:28,168
Kemasukan 4, lengkap.
730
00:51:52,484 --> 00:51:54,612
Itu letusan kedua!
Kita kena lekas!
731
00:52:21,180 --> 00:52:24,558
Pastikan keselamatan kemudian
semua kembali ke posisi!
732
00:52:24,683 --> 00:52:25,601
Ia lebih awal daripada
yang dijangka!
733
00:52:29,980 --> 00:52:32,566
AMARAN BENCANA:
Empangan Paldang telah runtuh.
734
00:52:37,112 --> 00:52:38,364
Alamak!
735
00:53:06,308 --> 00:53:07,935
Hei! Pintu itu nak tertutup!
736
00:53:08,018 --> 00:53:09,103
Pandang sini!
737
00:53:13,357 --> 00:53:14,316
Apa masalahnya?
738
00:53:14,400 --> 00:53:15,567
Skru ini sangkut.
739
00:53:15,859 --> 00:53:18,278
Jadi ketuklah.
740
00:53:20,572 --> 00:53:21,323
Tengok!
741
00:53:42,886 --> 00:53:44,138
Kita perlu abaikan
yang ini!
742
00:53:44,221 --> 00:53:45,305
Ya, mari abaikannya.
743
00:53:45,806 --> 00:53:47,725
Bukan ke kita perlukan
kesemuanya?
744
00:53:47,850 --> 00:53:49,685
Perancangan itu hanya berkesan
dengan kesemua 6 bom nuklear!
745
00:54:02,740 --> 00:54:04,700
Bahlul!
746
00:54:20,466 --> 00:54:21,592
Kamu dah gila ke?
Kita semua boleh mati!
747
00:54:21,675 --> 00:54:23,135
Ini saja yang kita ada!
748
00:54:29,808 --> 00:54:30,410
Helo.
749
00:54:30,434 --> 00:54:32,352
Kami peroleh kelulusan
daripada pihak atasan.
750
00:54:32,436 --> 00:54:35,439
Aku akan benarkan kau
merentas dengan anak kau.
751
00:54:39,526 --> 00:54:42,154
Bawa peledak itu dan seorang
juruteknik yang boleh memisahkannya.
752
00:54:42,237 --> 00:54:43,739
Helo? Helo?
753
00:54:49,620 --> 00:54:50,746
Syukurlah.
754
00:54:52,998 --> 00:54:54,082
Siapkannya.
755
00:54:54,166 --> 00:54:55,334
- Ya, Kapten.
- Lekas.
756
00:55:00,047 --> 00:55:01,507
Mana Ri?
757
00:55:01,632 --> 00:55:03,842
Kita tak boleh tunggu
lebih lama lagi!
758
00:55:12,976 --> 00:55:14,269
Ri, si jahanam tu!
759
00:55:14,353 --> 00:55:15,395
Kamu gari dia elok-elok tak?
760
00:55:15,479 --> 00:55:16,188
Ya!
761
00:55:16,271 --> 00:55:18,482
- Kamu patut periksa dua kali!
- Saya dah periksa!
762
00:55:25,781 --> 00:55:26,949
Aku buat kau takut?
763
00:55:27,074 --> 00:55:28,408
Apa kejadahnya ni?
764
00:55:28,492 --> 00:55:30,536
Lucu betul takdir ini.
765
00:55:30,619 --> 00:55:35,332
- Ambil barang itu! Cepat!
- Kalau aku pergi, kau dah terperangkap.
766
00:55:35,415 --> 00:55:38,418
- Tapi aku dah letak tong di antara pintu itu, jadi...
- Angkut dan gerak!
767
00:56:23,088 --> 00:56:24,381
Semua orang okey?
768
00:56:24,756 --> 00:56:25,841
Ya, tuan!
769
00:56:27,050 --> 00:56:28,302
Aku juga tak apa-apa.
770
00:56:29,595 --> 00:56:30,679
Peledak itu?
771
00:56:30,762 --> 00:56:31,930
Baik saja.
772
00:56:35,100 --> 00:56:35,893
Ayuh.
773
00:56:35,976 --> 00:56:39,187
Baik sangat... bahlul
yang tak berhati perut.
774
00:56:41,773 --> 00:56:42,774
Ini Delta Satu!
775
00:56:42,858 --> 00:56:44,902
- Sambungkan dia.
- Baik, tuan!
776
00:56:45,235 --> 00:56:48,238
Kapten Cho, macam mana?
777
00:56:48,322 --> 00:56:49,531
Kami dah dapatkannya.
778
00:56:49,781 --> 00:56:51,992
Kami dah pasangkan kesemua 6
bom dalam peledak itu, tuan.
779
00:56:57,789 --> 00:56:58,790
Syabas.
780
00:56:58,874 --> 00:57:01,418
Tapi letusan kedua berlaku
sewaktu operasi itu.
781
00:57:01,501 --> 00:57:03,337
Semuanya okey di sana?
782
00:57:04,254 --> 00:57:05,422
Isteri saya, Ji-young...
783
00:57:05,505 --> 00:57:08,091
Letusan itu berlaku lebih
awal dari yang dijangka.
784
00:57:08,467 --> 00:57:12,220
Kami akan kemaskini anggaran masa
bagi letusan terakhir. Kamu mesti lekas.
785
00:57:13,305 --> 00:57:14,598
Mana...
786
00:57:21,563 --> 00:57:23,231
Awak selesa di bawah itu?
787
00:57:23,315 --> 00:57:25,400
Kita dah silap
tentang semuanya.
788
00:57:28,278 --> 00:57:31,823
80% isi dalam lombong 7
adalah bijih logam.
789
00:57:31,907 --> 00:57:34,660
Ia adalah kubu logam yang
boleh membendung apa saja.
790
00:57:34,826 --> 00:57:35,577
Maksud awak?
791
00:57:35,661 --> 00:57:37,079
Kelajuan... Aduh!
792
00:57:41,750 --> 00:57:46,088
Kelajuan letusan itu lebih pantas
daripada yang dianggarkan. Suhu memuncak.
793
00:57:46,171 --> 00:57:49,716
Pada tahap ini, letusan ketiga akan naikkan
suhu itu lebih dari takat lebur.
794
00:57:49,800 --> 00:57:51,510
Kubu logam itu sedang melembut.
795
00:57:51,760 --> 00:57:53,387
Nampak?
796
00:57:54,805 --> 00:57:56,390
Gunung berapi itu
sedang berubah.
797
00:57:56,765 --> 00:57:58,308
Itulah titik kelemahannya.
798
00:57:58,392 --> 00:58:00,519
Kalau kita boleh serang titik itu,
799
00:58:05,232 --> 00:58:06,108
53%!
800
00:58:06,191 --> 00:58:08,151
Dengan lombong ke-7,
801
00:58:09,152 --> 00:58:11,363
kita boleh hentikan
letupan terakhir.
802
00:58:19,162 --> 00:58:23,166
Siapa sangka penilaian aku yang tepat
pada masa akan selamatkan nyawa kita?
803
00:58:23,375 --> 00:58:25,252
Boleh tak kamu bangun?
804
00:58:25,419 --> 00:58:26,628
Benda ini sangat bahaya.
805
00:58:27,504 --> 00:58:28,714
Hati-hati.
806
00:58:29,339 --> 00:58:30,465
Ri Jun-pyong.
807
00:58:32,843 --> 00:58:35,178
Kita ikut haluan masing-masing sekarang.
Bagi aku peta itu.
808
00:58:36,972 --> 00:58:39,224
Aku belum sedia untuk
batalkan jaminan aku lagi.
809
00:58:39,516 --> 00:58:41,226
Aku dah kata cukup
dengan karutan itu.
810
00:58:41,393 --> 00:58:42,811
Bagi aku peta itu sekarang.
811
00:58:44,312 --> 00:58:45,939
Kau dah periksa pin
keselamatan itu?
812
00:58:49,234 --> 00:58:50,485
Habislah aku.
813
00:58:51,194 --> 00:58:52,654
Ada sedikit kejantanan
dalam diri kau.
814
00:58:52,779 --> 00:58:56,116
Peluru getah boleh bawa maut pada jarak ini,
jadi berhenti main-main.
815
00:58:57,034 --> 00:58:58,618
Kau boleh buat ke
tanpa peta itu?
816
00:59:06,251 --> 00:59:07,419
Berlindung!
817
00:59:09,713 --> 00:59:11,923
Kau boleh berterima kasih kemudian!
818
00:59:12,007 --> 00:59:13,633
Jangan harap!
819
00:59:15,969 --> 00:59:19,723
Leftenan Han, kamu
dah angkut peledak itu?
820
00:59:19,806 --> 00:59:21,183
Ya, tuan!
821
00:59:21,558 --> 00:59:23,268
Bagus! Balas tembakan!
822
00:59:23,351 --> 00:59:24,519
Baik, tuan!
823
00:59:26,480 --> 00:59:27,689
Mari!
824
00:59:27,773 --> 00:59:28,940
Lekas! Hati-hati!
825
00:59:29,983 --> 00:59:31,193
Tak guna!
826
00:59:31,651 --> 00:59:32,569
Ini Delta Satu!
827
00:59:32,652 --> 00:59:33,695
Apa yang berlaku?
828
00:59:33,820 --> 00:59:35,197
Kami menerima tembakan!
829
00:59:35,447 --> 00:59:36,323
Daripada orang Korea Utara?
830
00:59:36,615 --> 00:59:37,824
Tak pasti.
831
00:59:39,326 --> 00:59:42,245
Minta kebenaran untuk guna
peluru hidup.
832
00:59:44,748 --> 00:59:45,749
Diluluskan.
833
00:59:48,085 --> 00:59:49,002
Tae-sik, dapatkan visual!
834
00:59:49,086 --> 00:59:50,003
Baik, tuan!
835
01:00:03,725 --> 01:00:04,976
Berlindung!
836
01:00:11,691 --> 01:00:13,401
Jawab, Tae-sik!
837
01:00:13,527 --> 01:00:15,195
Min!
838
01:00:15,320 --> 01:00:17,489
Tae-sik tumpas!
839
01:00:18,198 --> 01:00:19,407
Dia kehilangan banyak darah!
840
01:00:19,491 --> 01:00:20,992
Kawal, berundur dan
bawa dia pergi dari sini!
841
01:00:21,076 --> 01:00:22,619
- Baik, tuan.
- Saya akan pergi!
842
01:00:28,416 --> 01:00:29,584
Tembakan tepat.
843
01:00:31,711 --> 01:00:33,421
Mereka ada pengesan haba.
844
01:00:35,590 --> 01:00:36,800
Siapa mereka?
845
01:00:36,925 --> 01:00:38,385
Aku tak tahulah.
846
01:00:43,974 --> 01:00:45,183
Apakah...
847
01:00:46,059 --> 01:00:48,562
Aku akan pergi pada trak itu.
Lindungi aku.
848
01:00:49,104 --> 01:00:51,982
Jangan suruh aku lindungi
kau atau... tak guna!
849
01:00:52,566 --> 01:00:54,067
Si bahlul gila!
850
01:01:14,087 --> 01:01:15,297
Tak guna!
851
01:01:32,480 --> 01:01:34,065
- Kamu cedera?
- Saya okey.
852
01:01:35,942 --> 01:01:37,110
- Kamu boleh berjalan?
- Yeah.
853
01:01:39,237 --> 01:01:40,238
Min, siap sedia!
854
01:01:40,322 --> 01:01:41,198
Baik, tuan!
855
01:02:01,509 --> 01:02:03,011
Berundur! Berundur!
856
01:02:03,094 --> 01:02:04,596
Semua, berundur!
857
01:02:04,930 --> 01:02:06,306
Di sini!
858
01:02:15,273 --> 01:02:17,275
Masuk dalam! Cepat!
859
01:02:17,400 --> 01:02:18,735
Lekas!
860
01:02:23,990 --> 01:02:25,617
Mana pasukan aku?
861
01:02:26,117 --> 01:02:27,619
Ini akan sakit.
862
01:02:32,165 --> 01:02:33,250
Huh?
863
01:02:36,165 --> 01:02:37,250
Perhatian!
864
01:02:37,365 --> 01:02:39,550
Saya mahu semua kakitangan
berhenti melakukan kerja!
865
01:02:40,365 --> 01:02:41,550
Jauhi komputer kamu!
866
01:02:42,365 --> 01:02:46,550
Saya ulang. Semua kakitangan mesti
berhenti melakukan kerja serta merta!
867
01:02:46,565 --> 01:02:49,550
Jauhi komputer kamu sekarang!
868
01:02:50,565 --> 01:02:55,350
Pakatan Amerika Syarikat tidak
akan membenarkan misi ini dijalankan.
869
01:02:55,438 --> 01:02:56,064
Duta...
870
01:02:56,438 --> 01:03:00,364
Kamu nak kata kamu merancang untuk letupkan
bom nuklear sepanjang sempadan China?
871
01:03:00,438 --> 01:03:03,364
Pasukan kami dah pun bersiap sedia
untuk pergi ke lokasi lombong itu.
872
01:03:03,438 --> 01:03:06,364
Arahan saya adalah untuk ekstrak
ICBM tersebut dari Korea Utara.
873
01:03:06,438 --> 01:03:11,364
Melainkan kamu mahu sertakan penjelasan atas pemergian
pasukan kamu ke kawasan Korea Utara, Jeneral.
874
01:03:11,438 --> 01:03:15,364
Kita akhirnya dah nak mencapai
denuklirisasi dan tiba-tiba...
875
01:03:15,438 --> 01:03:18,364
...segalanya jadi
sangat tidak pasti.
876
01:03:18,438 --> 01:03:20,364
Sekarang segalanya bergantung
kepada satu waktu yang tidak pasti.
877
01:03:20,714 --> 01:03:25,343
Kamu mahu kami duduk senang-lenang
dan lihat bencana ini berlaku?
878
01:03:25,414 --> 01:03:27,343
Pasukan keselamatan pemerintah
telah dimaklumkan?
879
01:03:27,414 --> 01:03:28,343
Sudah dibereskan.
880
01:03:28,414 --> 01:03:31,343
Semua pasukan yang menceroboh itu
akan dikeluarkan dengan selamat.
881
01:03:31,414 --> 01:03:33,343
Sekarang sila kosongkan
premis ini.
882
01:03:38,314 --> 01:03:39,143
Tak guna!
883
01:03:39,149 --> 01:03:43,778
Saya mahu awak bertenang dan
fikirkan cara...
884
01:03:43,862 --> 01:03:46,281
Lupakanlah. Saya memang
patut bertolak pun,
885
01:03:46,364 --> 01:03:48,283
dan saya tiada apa yang
menahan saya di sini.
886
01:03:48,364 --> 01:03:56,883
Jika keadaan ini berlaku, kamu boleh serahkan
pada AS untuk bubarkan pakatan dengan Korea Selatan.
887
01:03:56,958 --> 01:03:58,460
Tiada apa yang menahan
awak di sini?
888
01:03:58,585 --> 01:04:01,880
Saya dah ada banyak
sangat sehingga
889
01:04:02,047 --> 01:04:05,383
saya bersedia buat apa saja, walaupun merayu
pada penduduk AS untuk bantuan.
890
01:04:05,467 --> 01:04:06,968
Saya memang dah tak waras.
891
01:04:07,886 --> 01:04:13,350
Ia semua jadi begini kerana sebuah kerajaan yang
tidak cekap dan tak boleh tentukan nasibnya sendiri,
892
01:04:13,433 --> 01:04:15,518
dan awak sebahagian daripada itu!
Okey?
893
01:04:15,810 --> 01:04:17,228
Aduhai...
894
01:04:18,104 --> 01:04:20,940
Pintu ni berkunci!
Buka pintu ini!
895
01:04:37,104 --> 01:04:38,240
Ya, Jeneral!
896
01:04:38,244 --> 01:04:40,940
Nampaknya komander mereka
pergi bersama bom nuklear itu.
897
01:04:41,244 --> 01:04:42,840
Kami ada lokasi sasaran.
898
01:04:43,044 --> 01:04:46,740
Saya mahu sasaran itu diperoleh.
Lakukan apa saja yang diperlukan.
899
01:04:46,844 --> 01:04:48,340
Kamu faham?
900
01:04:49,302 --> 01:04:51,221
Tae-sik... marilah...
901
01:04:51,302 --> 01:04:52,221
Baiklah.
902
01:05:03,483 --> 01:05:05,026
Jangan risau.
903
01:05:06,486 --> 01:05:08,988
Bungkusan itu dah dibalut
dan dalam perjalanan.
904
01:05:10,240 --> 01:05:12,325
Bocheon, jam 8.
905
01:05:12,575 --> 01:05:14,285
Kenapa Bocheon?
906
01:05:16,871 --> 01:05:18,790
Aku ada urusan di sana.
907
01:05:18,998 --> 01:05:21,709
Jangan lupa yang bungkusan itu
boleh dibayar waktu penghantaran.
908
01:05:28,425 --> 01:05:29,634
Kau dah sedar?
909
01:05:29,717 --> 01:05:31,845
Kau tahu kenapa kau tiada
mata di belakang kepala kau?
910
01:05:32,637 --> 01:05:33,930
Apa yang kau cakapkan ni?
911
01:05:34,013 --> 01:05:35,598
Supaya kau tak
pandang belakang.
912
01:05:38,393 --> 01:05:42,188
Kenapa kau gari aku?
913
01:05:42,397 --> 01:05:43,857
Marilah, buka gari ini.
914
01:05:43,940 --> 01:05:45,525
Apa yang kau buat ni?
915
01:05:45,608 --> 01:05:46,901
Cabutlah benda ni.
916
01:05:46,985 --> 01:05:49,821
Yung... In... tan....
917
01:05:50,029 --> 01:05:51,448
Apa tu intan payung?
918
01:05:51,531 --> 01:05:52,758
- Apa?
- Kau asyik menggumam
919
01:05:52,782 --> 01:05:54,742
perkataan itu dalam tidur.
920
01:05:55,326 --> 01:05:56,870
Ada mimpi buruk ke?
921
01:05:57,078 --> 01:05:58,413
Intan payung.
922
01:06:00,790 --> 01:06:05,128
Buka gari aku, dan aku
akan beritahu maksudnya.
923
01:06:05,211 --> 01:06:06,463
Kau ni memang bodoh ya...
924
01:06:07,213 --> 01:06:10,091
Sempadan itu dibarisi oleh
tentera Cina
925
01:06:10,508 --> 01:06:13,011
yang sedia untuk menyerang
pada provokasi pertama.
926
01:06:13,344 --> 01:06:16,890
Aku ada bukti dan saksi bagi
pencabulan perjanjian damai itu.
927
01:06:16,973 --> 01:06:19,809
Mereka akan sangat gembira
berjumpa dengan kau.
928
01:06:21,853 --> 01:06:23,354
Kita akan ke Bocheon
929
01:06:23,480 --> 01:06:30,153
di mana aku akan serahkan diri kau.
Faham?
930
01:06:30,278 --> 01:06:31,779
Kau ni dah gila!
931
01:06:31,863 --> 01:06:36,951
Kau tak boleh buat itu sekarang!
Itu akan menjadi pengakhiran semua orang!
932
01:06:37,327 --> 01:06:38,703
Ia dah pun berakhir
buat masa yang lama.
933
01:06:38,786 --> 01:06:43,041
Tak, aku maksudkan jam terakhir!
Akan ada dua lagi letusan dalam 17 jam!
934
01:06:43,124 --> 01:06:45,877
Kalau kita tak halang mereka,
habislah Korea Utara dan Selatan!
935
01:06:45,960 --> 01:06:47,462
Jadi lepaskan aku cepat!
936
01:06:47,545 --> 01:06:53,134
Aku tak peduli pasal Selatan,
dan ianya dah lama tamat di Utara.
937
01:06:55,303 --> 01:06:56,387
Aduh.
938
01:06:56,471 --> 01:06:58,139
Sebaliknya mereka perlu
pergi ke lombong 7.
939
01:06:58,264 --> 01:07:01,184
Kita perlu dapatkan semula akses kepada
alat komunikasi kita dengan pasukan itu.
940
01:07:01,267 --> 01:07:03,311
Apa lagi kita boleh buat
selepas melanggar pakatan AS?
941
01:07:03,394 --> 01:07:05,605
Mereka musnahkan kepercayaan
kita juga.
942
01:07:05,688 --> 01:07:07,941
Lagipun peluang untuk
berjaya memang rendah.
943
01:07:08,024 --> 01:07:09,567
Ianya 53% sekarang.
944
01:07:11,110 --> 01:07:13,488
Itu lebih tinggi daripada
kadar kelulusan awak.
945
01:07:15,573 --> 01:07:17,200
Saya minta maaf.
946
01:07:43,309 --> 01:07:44,644
Kelongsong itu...
947
01:07:53,653 --> 01:07:57,657
Terima kasih, Tae-sik.
948
01:07:58,533 --> 01:08:00,285
Hei, intan payung...
949
01:08:00,618 --> 01:08:01,452
Yeah?
950
01:08:01,536 --> 01:08:02,745
Kau tonton Damo?
951
01:08:02,829 --> 01:08:03,788
Apa?
952
01:08:03,871 --> 01:08:07,125
Rancangan TV Korea Selatan tu.
Aku terlepas episod akhir.
953
01:08:07,709 --> 01:08:11,337
Tertekan aku dibuatnya
waktu aku dikurung.
954
01:08:11,462 --> 01:08:14,549
Oh! Damo! Tentulah!
955
01:08:15,550 --> 01:08:19,262
Apa yang jadi pada
Chae-ok dan Bo-yoon?
956
01:08:19,345 --> 01:08:20,513
Kau tahu ke?
957
01:08:20,680 --> 01:08:22,098
Aku belum tonton
rancangan itu.
958
01:08:22,181 --> 01:08:26,728
Tapi mungkin Jewel in the Palace
adalah pilihan yang lebih sesuai untuk kau.
959
01:08:26,811 --> 01:08:29,981
Juga, My Love from
the Star sangat popular.
960
01:08:30,064 --> 01:08:33,109
Tapi aku tak tahu sebab aku
hanya tonton rancangan Am.
961
01:08:33,192 --> 01:08:34,694
Apa tu?
962
01:08:34,777 --> 01:08:37,614
Itu singkatan untuk rancangan
TV Amerika.
963
01:08:38,531 --> 01:08:41,492
Ah, rancangan TV Amerika,
rancangan Am...
964
01:08:41,576 --> 01:08:42,869
Yep!
965
01:08:43,161 --> 01:08:46,706
Orang Selatan macam kau
ni singkatkan semuanya ya.
966
01:08:46,789 --> 01:08:47,832
Kami sebut "sing-muanya".
967
01:08:47,957 --> 01:08:48,916
Huh?
968
01:08:50,668 --> 01:08:52,045
Itu memang g-betul.
969
01:08:53,755 --> 01:08:56,090
Gila betul. Aku singkatkan itu.
970
01:08:59,969 --> 01:09:01,846
Kau dah dapat tangkap!
971
01:09:02,096 --> 01:09:05,308
Mengagumkan, bukan?
Aku kagumkan diri aku!
972
01:09:11,356 --> 01:09:13,691
- Okey, okey...
- Sangat pandai.
973
01:09:39,092 --> 01:09:40,551
Tak baik curi-curi pandang.
974
01:09:40,635 --> 01:09:43,554
Tak, kaulah yang curi-curi
buat kerja.
975
01:09:43,638 --> 01:09:46,849
Aku minta maaf, tapi...
976
01:09:47,141 --> 01:09:49,936
Jangan macam-macam.
Ikut saja aturan ini kerana
977
01:09:50,103 --> 01:09:52,480
Mestilah, sebentar...
978
01:09:53,106 --> 01:09:54,148
Kau tahu?
979
01:09:55,566 --> 01:09:59,404
GPS itu. Pasukan aku akan
datang cari aku.
980
01:10:00,655 --> 01:10:01,406
Bagi sini.
981
01:10:01,489 --> 01:10:03,282
Macam mana nak bagi kalau
aku dah terikat ni?
982
01:10:03,783 --> 01:10:04,951
Kau ni memanglah...
983
01:10:05,076 --> 01:10:07,078
Siapa yang ada jaminan sekarang?
984
01:10:07,328 --> 01:10:10,123
Aku akan belah badan kau!
985
01:11:10,892 --> 01:11:12,477
Sakitlah!
986
01:11:12,602 --> 01:11:13,811
Tengok!
987
01:11:13,895 --> 01:11:15,104
Di depan!
988
01:11:23,404 --> 01:11:24,530
Berhenti!
989
01:11:24,614 --> 01:11:25,823
Berhenti!
990
01:11:25,948 --> 01:11:27,784
- Brek tak makan!
- Hentikan kereta ini!
991
01:11:51,015 --> 01:11:56,020
Kau fikir nak pergi mana?
992
01:11:58,022 --> 01:11:59,732
Lengan aku, lengan aku!
993
01:12:10,451 --> 01:12:13,514
Titik perjumpaan evakuasi
994
01:12:13,538 --> 01:12:15,623
16 jam ke letusan terakhir
995
01:12:23,339 --> 01:12:24,674
- Awak pergi ke Pelabuhan lncheon, bukan?
- Apa yang berlaku ni?
996
01:12:24,757 --> 01:12:25,800
Betul tu.
997
01:12:29,971 --> 01:12:33,224
Kamu mesti Ji-young,
Isteri Kapten Cho.
998
01:12:33,307 --> 01:12:34,308
Ya...
999
01:12:36,477 --> 01:12:38,271
Sila cari tempat duduk.
1000
01:12:42,477 --> 01:12:44,271
Okey, kita akan bertolak
ke Pelabuhan Incheon.
1001
01:13:19,687 --> 01:13:20,730
Nah.
1002
01:13:29,363 --> 01:13:30,656
Terima kasih.
1003
01:13:37,246 --> 01:13:38,748
Awak orang Korea?
1004
01:13:41,246 --> 01:13:44,248
Tak. Saya bukan. Saya Robert.
1005
01:13:44,253 --> 01:13:45,796
Jadi... awak memang orang Korea.
1006
01:13:45,853 --> 01:13:47,796
Tak... tak.
1007
01:13:48,341 --> 01:13:50,092
En. Robert,
1008
01:13:50,635 --> 01:13:56,098
bila kita sampai ke pelabuhan,
kapal itu akan terus bertolak ke?
1009
01:13:56,390 --> 01:14:01,228
Saya sepatutnya jumpa suami saya.
Dia takkan lambat kali ini.
1010
01:14:02,647 --> 01:14:05,691
Awak tahu bila kapal
itu bertolak?
1011
01:14:06,359 --> 01:14:09,028
Oh, nah. Terima kasih.
1012
01:14:13,359 --> 01:14:19,028
Um, maafkan saya. Saya tak faham
apa awak katakan. Jadi, saya minta maaf.
1013
01:14:19,872 --> 01:14:21,123
Boleh saya tolong?
1014
01:14:21,207 --> 01:14:23,876
Tak, kamu tak boleh.
Tengok, tengok sana...
1015
01:14:24,835 --> 01:14:26,587
Bahasa Inggeris awak
sangat bagus.
1016
01:14:26,635 --> 01:14:27,587
Terima kasih.
1017
01:14:52,279 --> 01:14:53,948
Intan payung...
1018
01:15:14,593 --> 01:15:15,886
Sakit ke?
1019
01:15:17,388 --> 01:15:20,099
Aku sakit juga, bongok.
1020
01:15:24,645 --> 01:15:26,272
Kau dah hilang akal ya.
1021
01:15:26,355 --> 01:15:31,110
Aku dijadualkan untuk tamat perkhidmatan
hari ini! Aku patut jadi orang awam!
1022
01:15:32,278 --> 01:15:36,866
Tapi aku diheret ke sini untuk curi bom
nuklear dan ditembak oleh orang Amerika!
1023
01:15:36,949 --> 01:15:39,618
Bersama ahli pasukan aku yang lain!
1024
01:15:39,702 --> 01:15:41,912
Leftenan Min... Tae-sik!
1025
01:15:42,538 --> 01:15:45,332
Di Korea Utara pula tu!
1026
01:15:46,250 --> 01:15:49,211
Tolonglah aku!
Aku merayu pada kau!
1027
01:15:49,295 --> 01:15:53,090
Kita perlu ke Baekdu!
Aku perlukan bantuan kau!
1028
01:15:53,257 --> 01:15:56,052
Ini dah melampau!
Tolonglah!
1029
01:15:56,218 --> 01:15:57,470
Orang Selatan gila...
1030
01:15:57,553 --> 01:15:58,971
Apa aku nak buat?
1031
01:16:02,141 --> 01:16:04,602
Angkat dan tarik.
Tegakkan badan kau.
1032
01:16:04,685 --> 01:16:07,354
Kenapalah kita buat benda ni?
1033
01:16:08,272 --> 01:16:09,732
Tengoklah akibat dari
perbuatan kau!
1034
01:16:09,815 --> 01:16:13,944
Ini bukan harta karun,
ini beban.
1035
01:16:16,280 --> 01:16:17,782
Apa pula sekarang?
1036
01:16:31,587 --> 01:16:33,589
Kita takkan sempat tiba
tepat pada masanya.
1037
01:16:34,090 --> 01:16:37,927
Kita perlu bergerak lebih laju.
Letupan itu akan berlaku.
1038
01:16:40,387 --> 01:16:41,889
Itu anak pertama kau ke?
1039
01:16:42,640 --> 01:16:43,808
Yeah.
1040
01:16:44,100 --> 01:16:49,605
Waktu mereka kecil adalah yang terbaik.
Budak-budak memang comel ketika itu.
1041
01:16:49,772 --> 01:16:51,816
Selepas itu memang perit.
1042
01:16:52,149 --> 01:16:55,319
Sebab itu ke kau tinggalkan
anak dan isteri kau?
1043
01:16:55,861 --> 01:16:58,447
Aku pergi untuk selamatkan
keluarga aku.
1044
01:16:58,531 --> 01:17:01,325
Kau dah pilih nama?
1045
01:17:01,408 --> 01:17:03,828
Aku tak tahu lagi kalau
ianya lelaki atau perempuan.
1046
01:17:03,953 --> 01:17:06,705
Kau tak nampak? Ia ditunjukkan
dalam gambar itu.
1047
01:17:06,872 --> 01:17:07,665
Apa?
1048
01:17:07,748 --> 01:17:11,001
Tengok, tengok. Nampak?
1049
01:17:12,545 --> 01:17:15,798
Nampak apa? Dalam gambar ini?
1050
01:17:18,175 --> 01:17:19,885
Aku boleh nampak dari sini.
1051
01:17:23,305 --> 01:17:25,266
- Jantina bayi itu adalah...
- Yeah?
1052
01:17:26,350 --> 01:17:29,770
Aku akan beritahu kau selepas kau
beritahu aku bagaimana Damo berakhir.
1053
01:17:30,521 --> 01:17:33,482
Aku kasihan dengan budak yang mungkin
takkan jumpa ayahnya itu.
1054
01:17:35,442 --> 01:17:36,777
Ayuh.
1055
01:17:39,905 --> 01:17:42,491
Kau ni memang menyakitkan hati betul.
1056
01:17:45,870 --> 01:17:47,830
Kasihan budak itu...
1057
01:17:48,664 --> 01:17:51,852
Kamu menceroboh kawasan
Amerika Syarikat.
1058
01:17:51,876 --> 01:17:52,918
Pelabuhan lncheon
1059
01:17:53,002 --> 01:17:55,087
Jahukan diri dari pagar ini.
1060
01:17:55,504 --> 01:17:57,256
Saya ulang,
1061
01:17:57,506 --> 01:18:01,302
Kamu menceroboh kawasan
Amerika Syarikat.
1062
01:18:03,706 --> 01:18:04,502
Pasport?
1063
01:18:04,506 --> 01:18:05,502
Hai.
1064
01:18:06,506 --> 01:18:07,502
Okey.
1065
01:18:08,506 --> 01:18:09,502
Terima kasih.
1066
01:18:09,906 --> 01:18:10,802
Seterusnya.
1067
01:18:14,506 --> 01:18:19,502
Pasport ini hanya boleh digunakan
selepas suami kamu tiba.
1068
01:18:19,506 --> 01:18:20,502
Sila beralih ketepi.
1069
01:18:21,506 --> 01:18:23,102
Tak, tak... dia...
1070
01:18:23,282 --> 01:18:26,577
Pergilah. Suami saya
akan tiba nanti.
1071
01:18:28,454 --> 01:18:29,830
Suami kamu...
1072
01:18:33,454 --> 01:18:34,830
Maaf.
1073
01:18:46,639 --> 01:18:47,848
Aduh.
1074
01:18:50,935 --> 01:18:53,395
Macam mana boleh
tiada apa-apa?
1075
01:19:00,319 --> 01:19:05,157
Hei, Ri! Ada sesuatu
di sini.
1076
01:19:05,366 --> 01:19:07,952
Mari tengok.
1077
01:19:08,285 --> 01:19:09,286
Marilah.
1078
01:19:09,370 --> 01:19:11,038
- Apa dia tu?
- Ada sesuatu di sini.
1079
01:19:11,121 --> 01:19:12,331
Ketepi.
1080
01:19:13,207 --> 01:19:14,541
Ada sesuatu...
1081
01:19:16,418 --> 01:19:17,795
Sedikit lagi.
1082
01:19:17,878 --> 01:19:19,755
- Tak, bukan macam tu.
- Kau diam boleh tak?
1083
01:19:19,838 --> 01:19:21,590
Itu dia. Sedikit saja lagi.
1084
01:19:21,924 --> 01:19:23,259
Jangan heret.
1085
01:19:23,425 --> 01:19:24,885
Itu dia.
1086
01:19:25,552 --> 01:19:26,845
Ya, akhirnya!
1087
01:19:44,738 --> 01:19:46,031
Itu rasa lebih baik.
1088
01:19:52,162 --> 01:19:53,455
Tak guna!
1089
01:19:56,125 --> 01:19:57,418
Rasanya sama macam Coca-cola.
1090
01:19:57,501 --> 01:19:58,919
Sebab itu memang Coca-cola.
1091
01:19:59,169 --> 01:20:02,965
Coca-cola-So rasa lain ke?
1092
01:20:03,757 --> 01:20:04,466
Coca-cola-So?
1093
01:20:04,550 --> 01:20:06,802
Coca-cola Sosialis!
1094
01:20:07,636 --> 01:20:10,973
Apa ni. Kau patutnya
pakar bab singkatan ni.
1095
01:20:15,060 --> 01:20:17,313
Isteri aku, Ji-young,
suka Coca-cola,
1096
01:20:17,688 --> 01:20:22,609
tapi dia tak minum lagi
memandangkan dia hamil.
1097
01:20:22,735 --> 01:20:26,572
Aku dah janji aku
takkan lambat kali ini.
1098
01:20:27,781 --> 01:20:30,909
Apa yang aku buat di sini?
1099
01:20:32,036 --> 01:20:35,080
Ada orang lambat sampai, yang lain
tu tak tahu pun siapa diri mereka.
1100
01:20:40,044 --> 01:20:42,338
Anak perempuan kau di
Bocheon, bukan?
1101
01:20:45,632 --> 01:20:48,302
Tak apalah kalau kanak-kanak
lupa wajah kita.
1102
01:20:48,385 --> 01:20:49,845
Tak, bukan sebab itu.
1103
01:20:50,429 --> 01:20:55,309
Aku risau aku yang
tak cam wajah dia.
1104
01:21:01,982 --> 01:21:03,692
Hei, intan payung.
1105
01:21:04,985 --> 01:21:07,696
Apa maknanya tu?
1106
01:21:08,697 --> 01:21:10,741
Itu adalah panggilan
1107
01:21:10,824 --> 01:21:13,077
yang digunakan antara orang
yang sangat rapat.
1108
01:21:13,160 --> 01:21:15,537
Takkan langsung digunakan
antara kau dengan aku.
1109
01:21:21,126 --> 01:21:22,419
Diamlah.
1110
01:21:22,503 --> 01:21:24,505
Aku patut dah belah perut
kau waktu aku mampu.
1111
01:21:24,588 --> 01:21:26,173
Buka gari ini.
1112
01:21:45,188 --> 01:21:46,473
- Jangan bergerak!
- Jangan bergerak! Angkat tangan!
1113
01:21:47,788 --> 01:21:50,473
Jangan bergerak!
Duduk di situ!
1114
01:21:55,188 --> 01:21:56,473
Hei, jaga-jaga!
1115
01:22:02,501 --> 01:22:03,794
- Kapten!
- Leftenan Min!
1116
01:22:04,756 --> 01:22:06,174
Angkut cepat!
1117
01:22:20,853 --> 01:22:22,479
Bagi aku senapang.
1118
01:22:23,814 --> 01:22:25,399
Tunduk.
1119
01:22:25,649 --> 01:22:27,151
Kamu okey?
1120
01:23:08,317 --> 01:23:10,235
Ini gempa bumi.
Bertahan.
1121
01:23:34,218 --> 01:23:35,385
Jalan!
1122
01:23:44,353 --> 01:23:48,148
Kamu menceroboh kawasan
Amerika Syarikat.
1123
01:23:48,440 --> 01:23:50,359
Jauhi pagar ini.
1124
01:24:07,459 --> 01:24:08,752
Tak guna...
1125
01:24:08,877 --> 01:24:10,879
Kami orang juga.
1126
01:24:10,963 --> 01:24:12,881
Tolong selamatkan kami!
1127
01:24:18,563 --> 01:24:22,881
Hei, berhenti! Jaga sikit.
Dia hamil. Kamu tak nampak ke?
1128
01:24:22,975 --> 01:24:24,601
Kamu okey? Kita kena pergi.
1129
01:24:24,685 --> 01:24:25,894
Saya perlu jumpa suami saya.
1130
01:24:25,978 --> 01:24:27,771
Dia tak datang!
1131
01:24:28,021 --> 01:24:29,982
Dia di Korea Utara.
1132
01:24:30,190 --> 01:24:32,192
Apa? Di mana?
1133
01:24:49,190 --> 01:24:50,192
Tak guna! Woah!
1134
01:24:52,190 --> 01:24:53,192
Berundur!
1135
01:25:20,073 --> 01:25:21,283
Min, berhenti!
1136
01:25:21,366 --> 01:25:22,409
Tidak!
1137
01:25:22,993 --> 01:25:25,746
- Berhenti!
- Berhenti sekarang!
1138
01:25:26,580 --> 01:25:28,290
Angkat! Ayuh!
1139
01:25:52,522 --> 01:25:53,940
Tae-sik, kamu okey?
1140
01:25:54,274 --> 01:25:56,443
- Mari sini, Min!
- Baik, tuan.
1141
01:25:58,487 --> 01:25:59,780
Ri Jun-pyong, rendahkan senjata kamu.
1142
01:26:00,280 --> 01:26:04,034
Keluarkannya sebelum aku
belah badan kau!
1143
01:26:10,280 --> 01:26:12,334
Kami dah hilang isyarat
bom nuklear itu, tuan!
1144
01:26:12,380 --> 01:26:17,334
Tuan, satelit CIA mengesan transaksi
antara Jin-pyong dan MSS China!
1145
01:26:17,380 --> 01:26:20,034
CIA percaya mereka mahu serahkan
bom nuklear itu kepada orang Cina.
1146
01:26:20,080 --> 01:26:21,334
Apa?
1147
01:26:21,580 --> 01:26:22,434
CIA ada waktu penghantaran itu?
1148
01:26:22,480 --> 01:26:24,334
Pada jam 0800. Masa dah suntuk.
1149
01:26:25,180 --> 01:26:28,334
Hantar unit rampasan.
Halang penghantaran dengan apa cara sekalipun.
1150
01:26:35,107 --> 01:26:36,108
Helo?
1151
01:26:36,191 --> 01:26:38,235
Puan, ini saya Kang Bong-rae.
1152
01:26:38,318 --> 01:26:41,905
Saya bersama isteri Kapten Cho.
1153
01:26:42,364 --> 01:26:43,699
- Kami tak meninggalkan tempat ini.
- Apa?
1154
01:26:43,782 --> 01:26:45,117
Dengar sini baik-baik.
1155
01:26:45,200 --> 01:26:47,494
Peningkatan suhu itu sepadan
1156
01:26:47,577 --> 01:26:48,954
dengan anggaran saya.
1157
01:26:49,037 --> 01:26:51,581
Kalau masih ada masa,
saya mahu cuba sekali lagi,
1158
01:26:51,707 --> 01:26:53,750
tapi kita perlu bagi koordinat
lokasi baru kepada Cho.
1159
01:26:53,834 --> 01:26:56,044
Alat komunikasi kami disekat.
1160
01:26:56,253 --> 01:26:59,715
Kalau kita memang dah tiada
pilihan lain, kita boleh curi.
1161
01:27:01,425 --> 01:27:04,553
Kita perlukan kata laluan
bagi akses saluran komunikasi.
1162
01:27:04,636 --> 01:27:06,138
Sistem sekuriti adalah CCMP.
1163
01:27:06,221 --> 01:27:07,848
Pada kadar 126 bit...
Macam mana nak terang ya?
1164
01:27:08,221 --> 01:27:09,848
Kamu mahu cari dokumen?
1165
01:27:10,308 --> 01:27:12,853
Ya, dokumen sulit.
1166
01:27:47,804 --> 01:27:50,474
Ini bukan apa-apa.
Saya boleh buat.
1167
01:27:50,849 --> 01:27:53,602
Pertama, masukkan USB.
1168
01:27:57,249 --> 01:27:59,602
Muat turun data dari komputer
penyambung kepada pemacu USB
1169
01:28:05,749 --> 01:28:06,802
Apakah...?
1170
01:28:10,249 --> 01:28:12,802
Hei, keluar dari kereta itu, Puan!
1171
01:28:13,249 --> 01:28:14,802
Keluar dari kereta itu sekarang!
1172
01:28:23,507 --> 01:28:25,342
Kami akan iring kamu
dari sini.
1173
01:28:32,307 --> 01:28:34,351
Itu saja yang saya
boleh buat untuk kamu.
1174
01:28:36,102 --> 01:28:38,730
Dan ini tak boleh jadi dari
jawatan rasmi kerajaan.
1175
01:28:38,814 --> 01:28:39,648
Surat Perletakan Jawatan
1176
01:28:39,898 --> 01:28:41,566
Saya rasa sebab itulah kamu
bagi surat letak jawatan ya.
1177
01:28:41,817 --> 01:28:43,276
Ya, Tuan Presiden.
1178
01:28:43,693 --> 01:28:45,821
Saya harap keputusan yang kamu
lakukan adalah yang tepat.
1179
01:28:46,071 --> 01:28:47,405
Terima kasih.
1180
01:28:47,823 --> 01:28:49,741
Saya akan minta perletakan
jawatan ini diproses.
1181
01:28:59,125 --> 01:29:03,797
3 jam 12 minit
ke letupan terakhir
1182
01:29:16,518 --> 01:29:19,312
Untuk menguruskan rekod,
jadual dan permohonan,
1183
01:29:19,563 --> 01:29:22,440
dan uruskan projek yang dijalankan
melalui bajet lebihan...
1184
01:29:22,524 --> 01:29:25,068
tiada komputer penyambung yang lebih baik
daripada yang ada di universiti.
1185
01:29:25,151 --> 01:29:26,194
Hei...
1186
01:29:27,070 --> 01:29:27,654
Yeah?
1187
01:29:27,737 --> 01:29:30,365
Macam mana awak tahu suami
saya berada di Korea Utara?
1188
01:29:33,785 --> 01:29:35,078
Itu...
1189
01:29:35,495 --> 01:29:39,457
Saya tahu kerana...
1190
01:29:49,259 --> 01:29:54,890
Kau takkan tembak aku sebab
jaminan aku tu.
1191
01:29:56,975 --> 01:30:00,896
Kau betul, tapi macam
mana dengan kau?
1192
01:30:01,730 --> 01:30:03,148
Kenapa kau tak tembak aku lagi?
1193
01:30:07,777 --> 01:30:13,491
Kau tahu hanya aku satu-satunya
jalan untuk selamatkan anak kau.
1194
01:30:15,702 --> 01:30:18,455
Kalau kau jumpa dia pun,
kau takkan dapat merentasi sempadan.
1195
01:30:19,915 --> 01:30:22,375
Baekdu akan meletus dahulu.
1196
01:30:24,711 --> 01:30:26,254
Aku ada satu soalan.
1197
01:30:28,131 --> 01:30:30,383
Kenapa kau bersemangat
sangat dengan Baekdu ni?
1198
01:30:30,550 --> 01:30:35,055
Kau memang fikir perancangan
bodoh kau akan berkesan?
1199
01:30:44,356 --> 01:30:46,274
Yongsuri / Bocheon
1200
01:30:54,032 --> 01:30:55,075
Tak,
1201
01:30:55,867 --> 01:30:57,243
aku tak fikir begitu.
1202
01:31:01,122 --> 01:31:04,000
Sejujurnya... aku tak
tahu apa-apa lagi.
1203
01:31:04,417 --> 01:31:07,045
Aku tak tahu kalau kami
boleh letupkannya
1204
01:31:08,004 --> 01:31:11,007
atau hentikan gunung berapi itu.
1205
01:31:15,595 --> 01:31:16,429
Pergi.
1206
01:31:16,805 --> 01:31:17,931
Bawa ia bersama kau.
1207
01:31:18,014 --> 01:31:20,016
Ji-young akan naik kapal sekarang.
1208
01:31:20,183 --> 01:31:24,104
Sebab itu saja aku di sini.
Tugas aku dah selesai.
1209
01:31:25,605 --> 01:31:28,274
Selamatkan keadaan dan
menjadi wira?
1210
01:31:28,483 --> 01:31:30,151
Aku bertuah sebab sampai
sejauh ini.
1211
01:31:30,235 --> 01:31:34,406
Jadi ambil lah benda ni.
1212
01:31:35,365 --> 01:31:37,033
Aku penatlah.
1213
01:31:42,455 --> 01:31:43,748
Yeah...
1214
01:31:53,299 --> 01:31:55,176
Berapa banyak masa yang kita ada?
1215
01:31:57,887 --> 01:32:00,682
Aku pertaruhkan nyawa
Sun-ok atas kau.
1216
01:32:03,893 --> 01:32:05,854
Aku harap kita tak terlambat.
1217
01:32:15,363 --> 01:32:16,906
Nanti, Ri!
1218
01:32:17,449 --> 01:32:18,658
Kau kena bagi semula.
1219
01:32:18,825 --> 01:32:19,826
Peta itu!
1220
01:32:19,909 --> 01:32:22,454
Kau ni menyusahkan betul.
1221
01:32:23,913 --> 01:32:25,999
Mana dia... Profesor?
1222
01:32:26,458 --> 01:32:27,959
Macam mana?
1223
01:32:30,003 --> 01:32:32,047
Agak mendebarkan, terima
kasihlah pada awak.
1224
01:33:12,504 --> 01:33:13,505
Helo?
1225
01:33:13,588 --> 01:33:14,422
Abang?
1226
01:33:16,800 --> 01:33:17,509
Ji-young?
1227
01:33:17,592 --> 01:33:18,593
Di mana abang?
1228
01:33:18,676 --> 01:33:21,429
Apa... Awak bukan atas kapal?
1229
01:33:21,513 --> 01:33:23,056
Di mana abang ni?
1230
01:33:23,723 --> 01:33:25,517
Macam mana abang boleh
pergi ke sana?
1231
01:33:25,600 --> 01:33:26,976
Abang dah hampir selesai.
1232
01:33:27,060 --> 01:33:28,144
Abang datang.
Abang minta maaf.
1233
01:33:28,228 --> 01:33:30,688
Saya tak percaya abang
buat begini pada saya.
1234
01:33:30,772 --> 01:33:32,649
Sekali lagi!
1235
01:33:33,566 --> 01:33:36,319
Kapten Cho, saya
Setiausaha Tinggi Presiden.
1236
01:33:36,402 --> 01:33:37,487
Awak ada peledak itu?
1237
01:33:37,570 --> 01:33:39,614
Nanti. Apa Ji-young buat
bersama kamu?
1238
01:33:39,697 --> 01:33:41,908
Kapten Cho, nama saya Robert.
1239
01:33:41,991 --> 01:33:42,784
Siapa?
1240
01:33:42,867 --> 01:33:47,705
Rob... Kang Bong-rae... Saya yang
datangkan perancangan Baekdu itu.
1241
01:33:47,789 --> 01:33:49,833
Kapten, boleh awak sahkan yang
kamu menuju ke Yongsuri?
1242
01:33:49,916 --> 01:33:52,418
Bagi telefon pada isteri saya.
1243
01:33:52,502 --> 01:33:53,395
Ji-young?
1244
01:33:53,419 --> 01:33:56,005
Saya ingat abang ditamatkan hari ini.
Apa abang buat di sana?
1245
01:33:56,089 --> 01:33:57,799
Tolong, cik, kamu
perlu bertenang...
1246
01:33:57,882 --> 01:33:58,716
Macam mana saya nak bertenang?
1247
01:33:58,800 --> 01:33:59,551
Abang...
1248
01:33:59,634 --> 01:34:00,760
Kenapa awak tak naik kapal itu?
1249
01:34:00,844 --> 01:34:02,637
Kapten Cho, Kapten Cho...
1250
01:34:02,720 --> 01:34:03,805
Abang kata abang takkan lambat!
1251
01:34:03,888 --> 01:34:05,557
Awak patut dah naik kapal itu.
Kenapa tak dengar cakap abang?
1252
01:34:05,974 --> 01:34:07,725
En. Cho, maksud saya, Kapten...
1253
01:34:07,809 --> 01:34:09,769
- Hei, tumpang tanya!
- Boleh kamu dengar saya, Kapten?
1254
01:34:09,853 --> 01:34:10,770
Bagi pada orang yang
berkuasa pada telefon.
1255
01:34:10,854 --> 01:34:11,813
Sambungkan saya
kepada Jeneral Choi.
1256
01:34:11,896 --> 01:34:15,733
Ini bukan Jeneral Choi.
Ini saya. Saya yang berkuasa.
1257
01:34:15,817 --> 01:34:18,194
Sayalah sebab kamu berada
di Korea Utara.
1258
01:34:18,278 --> 01:34:19,821
Jadi dengar cakap saya.
1259
01:34:20,071 --> 01:34:22,615
Awak hantar suami saya
ke Korea Utara?
1260
01:34:25,243 --> 01:34:27,287
Bukan secara langsung,
tapi... ya...
1261
01:34:27,412 --> 01:34:30,331
Maafkan saya, tapi
bagi saya peluang.
1262
01:34:30,623 --> 01:34:34,794
Bawa bertenang dan dengar kata saya.
Terdapat perkembangan terbaru.
1263
01:34:34,961 --> 01:34:38,214
Destinasi terakhir kamu
telah berubah.
1264
01:34:38,965 --> 01:34:42,969
Kamu perlu pergi ke
lombong 7, bukan 9.
1265
01:34:43,052 --> 01:34:44,053
Apa?
1266
01:34:44,137 --> 01:34:46,848
Seksyen LA-24 di lombong 7
adalah peluang terbaik kita.
1267
01:34:47,015 --> 01:34:49,309
Kamu faham tak?
1268
01:34:49,517 --> 01:34:51,477
Seksyen LA-24!
1269
01:34:51,644 --> 01:34:54,314
Ianya takkan mudah, tapi kamu
perlu turun sampai ke dasarnya.
1270
01:34:54,397 --> 01:34:55,607
Ada sesuatu yang tak kena.
1271
01:34:55,690 --> 01:34:58,568
Kalau awak pergi ke Yongsuri
dengan peledak itu,
1272
01:34:58,776 --> 01:35:00,486
kenapa tentera AS
pergi ke Bocheon?
1273
01:35:00,570 --> 01:35:03,615
Biar saya tengok.
Kapten, kamu masih ada petanya?
1274
01:35:32,810 --> 01:35:34,229
Hye-sim!
1275
01:35:34,562 --> 01:35:35,813
Mak?
1276
01:36:17,897 --> 01:36:20,525
Awak Sun-ok ke?
1277
01:36:27,615 --> 01:36:28,866
Awak...
1278
01:36:33,288 --> 01:36:35,123
apa awak buat di sini?
1279
01:36:38,543 --> 01:36:41,879
Tak apa. Mari sini.
1280
01:36:43,214 --> 01:36:44,048
Tak apa.
1281
01:36:55,101 --> 01:36:56,769
Rasalah.
1282
01:37:00,273 --> 01:37:01,399
Ini...
1283
01:37:02,191 --> 01:37:03,693
Masam dan manis.
1284
01:37:07,405 --> 01:37:08,614
Nah.
1285
01:37:16,831 --> 01:37:20,084
Kenapa awak kurus sangat?
Baju awak terlalu besar ke?
1286
01:37:20,918 --> 01:37:22,253
Seluar awak pendek.
1287
01:37:26,299 --> 01:37:29,260
Katalah sesuatu.
Kenapa awak senyap sangat?
1288
01:37:30,636 --> 01:37:32,513
Dia tak boleh bercakap.
1289
01:37:33,264 --> 01:37:37,810
Setelah apa yang berlaku,
peliklah kalau dia boleh bercakap.
1290
01:37:38,394 --> 01:37:41,397
Separuh dari orang kampung
ini jadi begitu.
1291
01:38:10,259 --> 01:38:11,803
Kau lambat.
1292
01:38:15,598 --> 01:38:17,016
Mana bungkusannya?
1293
01:38:17,683 --> 01:38:19,143
Terdapat perubahan.
1294
01:38:19,310 --> 01:38:21,729
Aku tak memilikinya.
1295
01:38:30,613 --> 01:38:32,156
Itu anak perempuan kau ke?
1296
01:38:35,410 --> 01:38:40,248
Biarkan dia merentasi sempadan, dan aku
akan beritahu kau segalanya yang aku tahu.
1297
01:38:41,332 --> 01:38:42,750
Tolonglah.
1298
01:38:46,337 --> 01:38:48,548
Udara kotor betul di sini.
1299
01:38:50,508 --> 01:38:54,220
Aku dah sahkan bungkusan itu,
tapi kau tak memilikinya?
1300
01:38:56,639 --> 01:39:00,810
Kau tahu berapa kali
kau dah permainkan aku?
1301
01:39:01,644 --> 01:39:02,645
Kau nak aku bunuh kau?
1302
01:39:02,728 --> 01:39:06,566
Aku akan beritahu kau segalanya
sebaik saja kita keluar dari sini.
1303
01:39:07,233 --> 01:39:10,695
Baekdu akan meletus lagi.
Kau kena percayakan aku.
1304
01:39:11,404 --> 01:39:12,738
Percayalah apa yang aku kata!
1305
01:39:14,198 --> 01:39:17,952
Apa masalahnya?
Kau bukan macam diri kau.
1306
01:39:23,374 --> 01:39:24,125
Ketepi!
1307
01:39:33,593 --> 01:39:34,343
Mari sini.
1308
01:39:34,427 --> 01:39:35,344
Lari!
1309
01:39:40,308 --> 01:39:43,186
Apa kejadah?
1310
01:39:43,769 --> 01:39:45,396
Kau yang bawa mereka ke sini?
1311
01:39:51,611 --> 01:39:54,363
Apa kau ni, menipu aku
dengan jadi perisik musuh?
1312
01:40:16,611 --> 01:40:19,063
Berhenti menembak!
Jangan serang!
1313
01:40:19,138 --> 01:40:20,348
Berhenti!
1314
01:40:30,399 --> 01:40:31,150
Jangan tembak!
1315
01:40:32,109 --> 01:40:33,110
Jangan tembak!
1316
01:40:33,611 --> 01:40:34,654
Jangan tembak!
1317
01:40:35,738 --> 01:40:37,240
Semua! Jangan tembak!
1318
01:40:37,538 --> 01:40:39,740
Adakah itu peledaknya?
Boleh kamu sahkan?
1319
01:40:39,825 --> 01:40:41,536
Jangan tembak. Jangan tembak.
1320
01:40:42,225 --> 01:40:44,536
Nampaknya mereka bungkus bom
nuklear itu di bonet belakang.
1321
01:40:45,225 --> 01:40:46,536
Apa kejadah?
1322
01:40:47,208 --> 01:40:48,543
Apa yang berlaku ni?
1323
01:40:49,252 --> 01:40:51,420
Aku ada peledak itu.
1324
01:40:51,671 --> 01:40:54,090
Terjemahkan yang aku
ada peledak itu.
1325
01:40:54,423 --> 01:40:55,716
Apa kau buat ni?
1326
01:40:55,800 --> 01:40:57,051
Lokasinya dah berubah.
1327
01:40:57,134 --> 01:40:59,387
Tak guna, kenapa kau perlu
telan peta tu?
1328
01:41:01,222 --> 01:41:02,390
Siapa dia ni?
1329
01:41:03,558 --> 01:41:07,645
Kamu cakap bahasa Korea? Bagus!
Aku si bahlul yang
1330
01:41:08,020 --> 01:41:09,647
ada peledak itu.
1331
01:41:09,730 --> 01:41:11,315
Dan kamu mahukannya, bukan?
1332
01:41:11,566 --> 01:41:14,443
Marilah. Ambil.
1333
01:41:27,123 --> 01:41:28,416
Jangan tembak.
1334
01:41:31,377 --> 01:41:32,712
Sini.
1335
01:41:49,854 --> 01:41:51,230
Apa ni?
1336
01:41:53,054 --> 01:41:54,730
Nampaknya peledak itu
telah diaktifkan!
1337
01:41:55,054 --> 01:41:57,330
Apa yang berlaku ni?
1338
01:41:57,354 --> 01:41:59,330
- Hubungi komander kita di sana.
- Baik, tuan!
1339
01:41:59,780 --> 01:42:01,282
Hentikan pemasa itu!
1340
01:42:02,450 --> 01:42:03,117
Sekarang!
1341
01:42:03,200 --> 01:42:03,951
Lakukannya!
1342
01:42:04,200 --> 01:42:07,551
Pemasa bom nuklear itu dah diaktifkan.
Boleh kamu sahkan?
1343
01:42:07,600 --> 01:42:08,551
Kami akan periksa.
1344
01:42:14,086 --> 01:42:15,446
Hentikannya! Hentikan!
1345
01:42:16,086 --> 01:42:16,846
Hentikan!
1346
01:42:17,882 --> 01:42:22,511
Tak boleh berhenti. Tiada butang
berhenti. Kamu faham?
1347
01:42:23,137 --> 01:42:25,056
Kamu pasti kamu mahu
berada di sini?
1348
01:42:25,473 --> 01:42:28,351
Ini akan meletup tak lama lagi.
Kalau kamu mahu pergi, pergi.
1349
01:42:39,487 --> 01:42:41,697
Bagi aku telefon itu!
1350
01:42:45,826 --> 01:42:47,370
Kami ada bungkusannya,
tapi ada masalah.
1351
01:42:50,526 --> 01:42:54,370
Bertenang.
1352
01:42:55,526 --> 01:42:58,370
Kami nak periksa saja.
Nak tengok saja. Okey?
1353
01:42:59,006 --> 01:43:00,257
Mengarut betul.
1354
01:43:00,306 --> 01:43:02,257
Okey. Periksalah.
1355
01:43:02,306 --> 01:43:04,257
Tidak, tidak!
1356
01:43:07,139 --> 01:43:08,140
Nanti! Berhenti!
1357
01:43:08,307 --> 01:43:09,642
Tidak!
1358
01:43:10,226 --> 01:43:12,395
Tiada butang berhenti!
Tak boleh berhenti!
1359
01:43:12,687 --> 01:43:13,938
Nanti! Berhenti!
1360
01:43:17,066 --> 01:43:19,151
Berhenti! Berhenti!
1361
01:43:23,197 --> 01:43:27,952
Pemasa ini telah ditetapkan untuk
masa anggaran letupan Baekdu.
1362
01:43:28,285 --> 01:43:30,871
Sama ada ia meletup di sini
atau gunung itu meletus,
1363
01:43:31,205 --> 01:43:34,792
serahkan saja pada aku
dan berambus dari sini.
1364
01:43:34,959 --> 01:43:38,879
Kamu semua, pergi.
Pergi dari sini!
1365
01:43:40,715 --> 01:43:42,258
Si bongok gila...
1366
01:43:42,715 --> 01:43:44,558
Tuan, pemasa itu
telah diaktifkan.
1367
01:43:46,315 --> 01:43:47,458
Aduhai.
1368
01:43:48,415 --> 01:43:51,258
Maklumkan semua unit kita untuk
kosongkan tempat itu segera.
1369
01:43:57,215 --> 01:44:00,258
Berundur! Kembali ke
Pelabuhan Incheon!
1370
01:44:03,779 --> 01:44:04,864
Ayuh.
1371
01:44:08,617 --> 01:44:09,535
Jom pergi.
1372
01:44:09,618 --> 01:44:10,536
Kita akan pergi dari sini.
1373
01:44:10,661 --> 01:44:11,620
Masuk dalam kereta!
1374
01:44:19,128 --> 01:44:21,005
Min, dapatkan Tae-sik.
Kita akan pergi.
1375
01:44:21,088 --> 01:44:22,047
Baik, tuan.
1376
01:44:28,888 --> 01:44:30,723
Masukkan dia ke hospital
dan laporkan ke pangkalan.
1377
01:44:30,806 --> 01:44:32,683
Apa? Tak, saya tinggal
dengan tuan.
1378
01:44:32,767 --> 01:44:35,895
Siapa yang akan pandu?
Bawa Ri dan budak itu pergi.
1379
01:44:35,978 --> 01:44:38,981
Pastikan kamu berempat kembali
dengan selamat. Itu adalah arahan.
1380
01:44:39,064 --> 01:44:40,232
Kami berempat?
1381
01:44:45,696 --> 01:44:48,115
Aku yang mulakan pemasa itu,
aku akan uruskannya.
1382
01:44:48,199 --> 01:44:50,493
Beritahu aku laluan baru
dan pergi dari sini.
1383
01:44:51,452 --> 01:44:53,579
Kau tekan pemasa itu
disebabkan aku.
1384
01:44:54,872 --> 01:45:00,920
Kalau misi ini gagal, anak
perempuan aku takkan selamat.
1385
01:45:02,379 --> 01:45:05,466
Aku tahu jalannya.
Kau tak boleh buat sendiri.
1386
01:45:14,183 --> 01:45:17,645
Kita memang tiada masa untuk ini.
Kau tahu apa yang kau buat ni?
1387
01:45:18,229 --> 01:45:19,188
Mestilah aku tahu.
1388
01:45:49,677 --> 01:45:54,640
Ayah gembira sebab dapat
jumpa awak.
1389
01:46:02,398 --> 01:46:04,358
Itu dah cukup untuk ayah.
1390
01:46:21,542 --> 01:46:23,919
Ayuh!
1391
01:46:52,948 --> 01:46:56,118
Cik Ji-young, ini Kapten Cho.
1392
01:47:03,042 --> 01:47:05,669
Hei, Intan payung. Ini lebih lama
dari yang dirancang,
1393
01:47:05,836 --> 01:47:07,588
tapi abang dah hampir selesai.
Abang akan balik lepas ini.
1394
01:47:07,671 --> 01:47:08,255
Abang...
1395
01:47:08,464 --> 01:47:09,673
Awak okey?
1396
01:47:10,966 --> 01:47:12,134
Anak kita okey?
1397
01:47:12,217 --> 01:47:13,969
Awak makan vitamin itu tak?
1398
01:47:14,053 --> 01:47:16,680
Saya tahu apa yang
abang buat.
1399
01:47:18,140 --> 01:47:20,684
Sayang, betul ke...
1400
01:47:20,768 --> 01:47:22,311
Jangan lambat.
1401
01:47:23,270 --> 01:47:27,816
Jangan lambat supaya abang
boleh jumpa anak kita sendiri, okey?
1402
01:47:30,861 --> 01:47:32,029
Abang minta maaf, Ji-young.
1403
01:47:32,905 --> 01:47:35,491
Baliklah rumah. Abang akan
pastikan segalanya okey.
1404
01:47:36,200 --> 01:47:36,951
Abang akan pastikan.
1405
01:47:37,034 --> 01:47:37,701
Abang...
1406
01:47:37,785 --> 01:47:38,869
- Abang janji.
- Abang!
1407
01:47:38,953 --> 01:47:40,287
Tunggu!
1408
01:47:56,595 --> 01:47:57,972
Awak okey?
1409
01:47:58,305 --> 01:47:59,723
Saya rasa kita ada masalah.
1410
01:48:03,227 --> 01:48:04,687
Saya dah nak bersalin.
1411
01:48:04,770 --> 01:48:05,854
Apa?
1412
01:48:37,761 --> 01:48:40,681
Kau pasti kita boleh buat ni?
1413
01:48:41,348 --> 01:48:42,224
Tak guna!
1414
01:48:43,058 --> 01:48:44,351
Hei!
1415
01:49:50,167 --> 01:49:51,752
Ikut sini.
1416
01:49:55,214 --> 01:49:56,965
Ini ke? Ini kanan ke?
1417
01:49:57,716 --> 01:49:58,967
Terus.
1418
01:50:03,639 --> 01:50:05,724
Ke kanan.
1419
01:50:05,808 --> 01:50:07,059
Kanan!
1420
01:50:10,020 --> 01:50:10,979
Tumpang tanya.
1421
01:50:11,063 --> 01:50:11,605
Tolong kami!
1422
01:50:11,688 --> 01:50:12,648
Sila masuk dalam.
1423
01:50:13,565 --> 01:50:14,983
Okey. Lekas.
1424
01:50:15,234 --> 01:50:15,984
Bertahan.
1425
01:50:16,068 --> 01:50:18,237
Kami ada pesakit di sini.
1426
01:50:18,779 --> 01:50:19,696
Apa yang berlaku?
1427
01:50:19,780 --> 01:50:22,282
Dia dah nak bersalin sejak
20 minit tadi.
1428
01:50:22,366 --> 01:50:23,408
Ikut sini.
1429
01:50:23,992 --> 01:50:25,536
Dia lebih awal dari
tarikh sepatutnya.
1430
01:50:26,620 --> 01:50:28,497
- Ke luar!
- Okey, ke luar.
1431
01:50:28,580 --> 01:50:29,832
Lekas!
1432
01:50:31,208 --> 01:50:33,919
Hati-hati.
1433
01:50:35,921 --> 01:50:37,005
Hati-hati!
1434
01:50:37,089 --> 01:50:38,173
Pergilah.
1435
01:50:38,298 --> 01:50:39,216
Pergi ke luar.
1436
01:50:39,299 --> 01:50:40,551
Pergi ke luar.
1437
01:50:40,968 --> 01:50:42,094
Sekarang!
1438
01:50:48,725 --> 01:50:51,103
Aku rasa ianya selepas ini.
1439
01:51:11,039 --> 01:51:13,959
Penjana kuasa dah mati.
Habislah kita.
1440
01:51:19,590 --> 01:51:20,966
Alamak!
1441
01:51:23,677 --> 01:51:25,345
Apa kita nak buat sekarang?
1442
01:51:29,558 --> 01:51:30,893
Nanti...
1443
01:51:31,518 --> 01:51:32,519
Nanti dulu.
1444
01:51:55,375 --> 01:51:56,793
Apa kau buat ni?
1445
01:51:57,252 --> 01:51:59,296
Kalau kita potong kabel itu,
kita masih boleh turun.
1446
01:51:59,963 --> 01:52:01,256
Kau dah gila ke?
1447
01:52:01,840 --> 01:52:03,800
Kau tahu berapa dalam
lombong ini pergi?
1448
01:52:04,218 --> 01:52:05,844
Kau ada idea lain?
1449
01:52:13,810 --> 01:52:15,812
Nampaknya kita mati juga
walau apapun caranya.
1450
01:52:24,321 --> 01:52:25,781
Nanti.
1451
01:52:36,458 --> 01:52:38,043
Mereka semua mati.
1452
01:52:39,461 --> 01:52:40,295
Apa?
1453
01:52:41,129 --> 01:52:43,173
Dalam rancangan TV Damo,
mereka semua mati.
1454
01:52:43,590 --> 01:52:46,426
Min beritahu aku.
1455
01:52:49,221 --> 01:52:52,975
Jadi begitulah ia berakhir?
1456
01:52:54,768 --> 01:52:57,104
Aku simpati dengan Chae-ok.
1457
01:53:02,901 --> 01:53:04,653
Ambil satu tali lagi.
1458
01:53:04,736 --> 01:53:05,862
Okey.
1459
01:53:14,621 --> 01:53:19,167
Memandangkan aku dah tahu pengakhirannya,
aku ada sesuatu nak beritahu kau.
1460
01:53:22,170 --> 01:53:23,505
Nanti dulu...
1461
01:53:28,010 --> 01:53:29,136
Apa kau buat ni?
1462
01:53:32,806 --> 01:53:38,312
Sebenarnya, aku tak tahu kalau kau
dapat anak lelaki atau perempuan,
1463
01:53:38,645 --> 01:53:41,189
jadi kau pergi tengok sendiri.
1464
01:53:42,232 --> 01:53:44,359
Berhentilah main-main
dan buka pintu ini.
1465
01:53:44,860 --> 01:53:47,863
Aku akan uruskan dari sini.
1466
01:53:48,739 --> 01:53:51,491
Lagipun aku dah tak
boleh ke mana-mana.
1467
01:53:53,702 --> 01:53:56,079
Kau pergilah tepati janji kau.
1468
01:53:56,580 --> 01:53:57,664
Tak guna!
1469
01:53:59,791 --> 01:54:02,085
Bukalah! Lekas!
1470
01:54:02,377 --> 01:54:03,879
Keluar dari sana!
1471
01:54:03,962 --> 01:54:11,011
Boleh kau janji dengan
aku sesuatu?
1472
01:54:12,220 --> 01:54:13,555
Sun-ok.
1473
01:54:14,389 --> 01:54:16,767
Dia tiada sesiapa,
1474
01:54:17,434 --> 01:54:21,772
dan hanya kau orang yang
aku percaya sekarang.
1475
01:54:23,857 --> 01:54:24,941
Boleh tak kau...
1476
01:54:30,447 --> 01:54:31,782
jagakan dia?
1477
01:54:37,412 --> 01:54:40,207
Tolong jangan buat begini.
1478
01:54:40,290 --> 01:54:43,001
Aku tak pernah...
1479
01:54:53,804 --> 01:54:55,680
jadi seorang ayah.
1480
01:54:57,766 --> 01:54:59,434
Jadi kau pergilah...
1481
01:55:02,229 --> 01:55:03,355
dan jadi seorang ayah.
1482
01:55:03,522 --> 01:55:06,483
Tak, jangan kau...
1483
01:55:07,567 --> 01:55:09,111
Tidak!
1484
01:55:09,361 --> 01:55:11,321
Jangan buat.
1485
01:55:11,530 --> 01:55:13,573
Jangan buat begini. Marilah.
1486
01:55:14,324 --> 01:55:15,784
Keluar dari sana.
1487
01:55:16,827 --> 01:55:18,495
Keluar dari sana sekarang.
1488
01:55:18,954 --> 01:55:20,122
Tak guna!
1489
01:55:20,789 --> 01:55:21,623
Tolonglah!
1490
01:55:21,706 --> 01:55:23,417
Hei, Intan payung...
1491
01:55:23,542 --> 01:55:27,212
Kau tahu kenapa kau tiada mata
di belakang kepala kau?
1492
01:55:28,130 --> 01:55:29,923
Supaya kau tak 'pandang belakang'.
1493
01:55:30,006 --> 01:55:31,091
Tak guna!
1494
01:56:43,038 --> 01:56:44,581
Kamu kena tolak, okey?
1495
01:56:44,664 --> 01:56:46,374
Kamu buat dengan bagus!
Satu kali lagi!
1496
01:56:47,292 --> 01:56:48,627
Kita ada doktor tak di sini?
1497
01:57:21,868 --> 01:57:23,119
LA-24
1498
01:58:34,232 --> 01:58:35,609
Manisnya...
1499
01:59:24,783 --> 01:59:30,038
Pyongyang
1500
01:59:35,710 --> 01:59:40,715
Seoul
1501
02:00:15,417 --> 02:00:19,629
Setahun Kemudian
1502
02:00:20,213 --> 02:00:25,301
Majlis menyambut pembinaan semula Korea
dihadiri oleh para pemimpin parti,
1503
02:00:25,552 --> 02:00:30,014
tetamu dari luar negara, dan beribu
penduduk memenuhi Perkarangan Gwanghwamun.
1504
02:00:30,557 --> 02:00:35,311
Ada 3 perkara penting
dalam ucapan presiden.
1505
02:00:35,770 --> 02:00:40,316
Satu, jawatankuasa pembinaan semula akan terdiri
daripada kedua-dua Korea Selatan dan Utara.
1506
02:00:40,650 --> 02:00:43,194
Bukan ke awak patut
ada di sana?
1507
02:00:43,278 --> 02:00:45,238
Bila awak keluar?
1508
02:00:45,321 --> 02:00:47,675
Baru tadi. Apa itu?
1509
02:00:47,699 --> 02:00:48,759
Selamat Datang Robert
1510
02:00:48,783 --> 02:00:50,344
Ini tanda untuk
menyambut awak.
1511
02:00:50,368 --> 02:00:53,288
Tak boleh ke awak tulis
Robert dalam bahasa Inggeris?
1512
02:00:54,664 --> 02:00:56,875
Berapa lama awak tinggal kali ini?
1513
02:00:56,958 --> 02:00:58,668
Saya diminta untuk ambil bahagian
dalam pembinaan semula itu.
1514
02:00:58,752 --> 02:01:04,674
Saya menyelidik tenaga regeneratif
menggunakan haba gunung berapi.
1515
02:01:04,841 --> 02:01:06,968
Itu cuma alasan...
1516
02:01:09,137 --> 02:01:12,724
Saya dah putuskan untuk
tinggal di sini.
1517
02:01:13,183 --> 02:01:17,437
Saya dah makin suka dengan
negara ini.
1518
02:01:19,314 --> 02:01:20,815
Selamat pulang, Rob...
1519
02:01:21,649 --> 02:01:23,943
En. Kang Bong-rae.
1520
02:01:30,033 --> 02:01:34,120
Pembinaan semula bandar
Seoul telah mencapai 74%.
1521
02:01:34,204 --> 02:01:35,872
Bekalan air dan elektrik
sudah pulih 100%,
1522
02:01:35,955 --> 02:01:37,957
Ayah masak sedap?
1523
02:01:42,378 --> 02:01:43,689
Memang pun. Jom makan.
1524
02:01:43,713 --> 02:01:45,298
Okey, jom makan.
1525
02:01:47,133 --> 02:01:50,136
Masa untuk makan.
1526
02:01:51,805 --> 02:01:54,432
Masa untuk makan.
1527
02:01:55,016 --> 02:01:57,685
Jom makan, Sun-ok.
1528
02:02:02,857 --> 02:02:03,942
Kejap.
1529
02:02:05,276 --> 02:02:06,361
Awak dengar tak tadi?
1530
02:02:06,444 --> 02:02:07,278
Awak dengar tak tadi?
1531
02:02:07,362 --> 02:02:08,655
Dia baru panggil abang, ayah.
1532
02:02:08,780 --> 02:02:10,281
Dia cakap tadi. Sumpah.
1533
02:02:10,365 --> 02:02:11,616
Dia cakap 'mak'.
1534
02:02:11,699 --> 02:02:14,285
Tak, dia kata 'ayah',
dan dia pandang ayah.
1535
02:02:14,369 --> 02:02:16,037
Saya pasti ianya mak.
1536
02:02:16,913 --> 02:02:18,206
Nampak?
1537
02:02:18,289 --> 02:02:21,793
Tak, Sun-ok. Fikir balik.
Dia kata ayah.
1538
02:02:22,085 --> 02:02:22,877
Mak.
1539
02:02:23,044 --> 02:02:25,588
Anak mak memang bijak!
1540
02:02:25,713 --> 02:02:28,383
Tak seorang pun yang menyebelahi
ayah dalam keluarga ini.
1541
02:02:28,842 --> 02:02:30,385
Tapi dia memang cakap ayah.
1542
02:02:30,468 --> 02:02:31,427
Mak.
1543
02:02:31,511 --> 02:02:32,929
Sudahlah tu.
1544
02:02:33,012 --> 02:02:33,972
Ayah.
1545
02:02:38,434 --> 02:02:40,728
Mari sini.
1546
02:03:00,957 --> 02:03:04,711
Diarahkan oleh
LEE Hae Jun, KIM Byung Seo
1547
02:03:36,284 --> 02:03:41,247
Intan payung... Intan...
Intan payung...
1548
02:03:43,750 --> 02:03:45,418
Intan payung...
1549
02:03:45,543 --> 02:03:46,669
Apa...
1550
02:03:47,337 --> 02:03:49,881
Intan payung...
1551
02:03:52,008 --> 02:03:53,092
Intan payung...
1552
02:03:55,011 --> 02:03:57,347
Gila punya orang...
1553
02:03:57,430 --> 02:03:59,265
Intan payung...
1554
02:04:00,430 --> 02:04:10,265
Sarikata oleh Sanzoryu
telegram.me/SanzoryuMalay