1 00:00:04,560 --> 00:00:08,000 Nous sommes de retour. Vous êtes contente d'être là ? 2 00:00:08,240 --> 00:00:09,000 Oui, bien sûr. 3 00:00:09,240 --> 00:00:10,400 Vous vous en êtes bien sortie. 4 00:00:10,640 --> 00:00:12,320 - Merci, Robert. - Merci aussi à Mark. 5 00:00:12,560 --> 00:00:13,440 Merci, Mark. 6 00:00:13,680 --> 00:00:15,000 Prenez soin de vous, 7 00:00:15,240 --> 00:00:18,240 prenez soin de vos voisins et de votre famille. 8 00:01:32,920 --> 00:01:33,720 Papa ! 9 00:01:37,520 --> 00:01:38,240 T'as trouvé. 10 00:01:38,800 --> 00:01:39,760 J'ai eu de la chance. 11 00:01:40,440 --> 00:01:41,200 Je te présente Larry ? 12 00:01:42,840 --> 00:01:43,680 T'es prêt ? 13 00:01:43,920 --> 00:01:45,920 Si je l'aime pas, je peux le tuer ? 14 00:01:49,200 --> 00:01:51,120 Larry, je te présente mon père. 15 00:01:51,360 --> 00:01:53,920 - Enchanté, M. Brannick. - S'il te plaît, 16 00:01:54,160 --> 00:01:55,000 appelle-moi Tom. 17 00:01:55,240 --> 00:01:58,400 Sinon, j'ai l'impression que mon père va débarquer. 18 00:01:59,760 --> 00:02:00,800 Enchanté. 19 00:02:02,840 --> 00:02:04,800 - Il est sympa. - C'est vrai ? 20 00:02:05,440 --> 00:02:07,200 - Tu l'aimes bien ? - Oui. 21 00:02:11,200 --> 00:02:12,560 J'ai un petit cadeau pour toi. 22 00:02:12,800 --> 00:02:13,880 Je peux l'ouvrir ? 23 00:02:28,560 --> 00:02:29,720 Papa, c'est le tien. 24 00:02:29,960 --> 00:02:31,480 Avec ta mère, on en avait chacun un. 25 00:02:31,880 --> 00:02:32,800 Je sais. 26 00:02:33,520 --> 00:02:34,800 Tu peux pas me le donner. 27 00:02:35,440 --> 00:02:36,960 J'en ai envie. 28 00:02:37,200 --> 00:02:40,120 Il aidait ta mère à traverser les périodes sombres. 29 00:02:42,560 --> 00:02:43,640 Merci. 30 00:02:50,040 --> 00:02:51,040 Je l'adore. 31 00:02:52,680 --> 00:02:54,160 Joyeux anniversaire, chérie. 32 00:03:07,560 --> 00:03:08,360 Allô ? 33 00:03:14,520 --> 00:03:15,520 Y a combien de temps ? 34 00:03:18,320 --> 00:03:19,560 Je serai là dans une heure. 35 00:03:36,600 --> 00:03:37,920 Je dois aller travailler. 36 00:03:38,440 --> 00:03:39,280 OK. 37 00:03:58,960 --> 00:04:01,280 On a besoin d'identifier un véhicule. 38 00:04:01,520 --> 00:04:03,160 Bien reçu, Delta 7. 39 00:04:42,240 --> 00:04:44,360 La marque et le modèle du véhicule 40 00:04:44,600 --> 00:04:46,200 correspondent à celui de Pat Keenan. 41 00:04:46,440 --> 00:04:47,680 Il y a aucun témoin. 42 00:04:47,920 --> 00:04:48,760 L'équipage du ferry 43 00:04:49,000 --> 00:04:51,880 l'a remarquée en arrivant, vers 7 h. 44 00:04:52,120 --> 00:04:54,520 On nous a appelés vers 7h30 pour nous prévenir 45 00:04:54,760 --> 00:04:55,960 de son kidnapping. 46 00:04:57,080 --> 00:04:58,960 Sans les plaques, l'identification 47 00:04:59,200 --> 00:05:00,680 prendra plus de temps. 48 00:05:00,920 --> 00:05:02,040 Pas de corps ou d'explosifs ? 49 00:05:02,280 --> 00:05:05,160 - Les plongeurs ont rien trouvé. - Ecoutons l'appel. 50 00:05:08,760 --> 00:05:09,840 Police secours, j'écoute. 51 00:05:10,800 --> 00:05:12,400 J'ai kidnappé Pat Keenan. 52 00:05:12,640 --> 00:05:14,240 Ici, le Major White. 53 00:05:30,360 --> 00:05:31,480 C'est bien son véhicule. 54 00:05:32,120 --> 00:05:33,440 Patrick Jarlath Keenan. 55 00:05:37,280 --> 00:05:39,080 Il faut signaler sa disparition. 56 00:05:39,840 --> 00:05:41,560 Faut l'enregistrer dans le système. 57 00:05:41,800 --> 00:05:42,680 Monsieur ? 58 00:05:50,040 --> 00:05:51,000 Commandant ? 59 00:05:52,280 --> 00:05:54,480 Diffuse massivement la photo de Keenan. 60 00:05:54,880 --> 00:05:56,040 Quelque chose ne va pas ? 61 00:05:58,800 --> 00:06:00,040 Rassemble tout le monde. 62 00:06:01,440 --> 00:06:02,880 Venez tous ici ! 63 00:06:07,600 --> 00:06:09,640 Pat Keenan, 48 ans, père de famille. 64 00:06:09,880 --> 00:06:12,040 Il bosse dans le transport de marchandises. 65 00:06:12,680 --> 00:06:15,720 C'est aussi un ancien membre de l'IRA. 66 00:06:17,520 --> 00:06:19,720 Sa disparition peut être liée à la politique 67 00:06:19,960 --> 00:06:21,800 ou à une guerre des gangs. 68 00:06:22,040 --> 00:06:25,000 Keenan est impliqué dans le crime organisé. 69 00:06:25,560 --> 00:06:28,560 Ca se trouve, c'est un vol et l'appel, un canular. 70 00:06:29,040 --> 00:06:31,800 Ils ont utilisé un code d'identification paramilitaire, 71 00:06:32,040 --> 00:06:34,000 donc j'en doute, mais on se renseigne. 72 00:06:34,240 --> 00:06:35,520 Croyez-moi, 73 00:06:35,880 --> 00:06:37,360 ses anciennes fréquentations 74 00:06:37,600 --> 00:06:40,560 et ses fréquentations actuelles sont dangereuses. 75 00:06:41,240 --> 00:06:42,520 Pas besoin de vous rappeler 76 00:06:42,760 --> 00:06:44,720 que la frontière entre le crime organisé 77 00:06:44,960 --> 00:06:46,920 et les groupes paramilitaires est très floue, 78 00:06:47,160 --> 00:06:48,440 donc soyez prudents. 79 00:06:48,680 --> 00:06:52,320 Ses associés sont sûrement déjà à sa recherche. 80 00:06:53,160 --> 00:06:54,280 On verra ça après. 81 00:06:55,600 --> 00:06:56,840 Décortiquez sa vie. 82 00:06:57,080 --> 00:06:58,880 Trouvez quelque chose qui nous aiguille. 83 00:06:59,120 --> 00:07:01,400 Relevés téléphoniques, bancaires, vie privée. 84 00:07:01,640 --> 00:07:03,240 - OK ? - Au travail. 85 00:07:04,680 --> 00:07:06,840 Va voir les habitants et les commerçants 86 00:07:07,080 --> 00:07:09,400 pour voir si y a des caméras de surveillance. 87 00:07:09,640 --> 00:07:10,680 Sois gentil. 88 00:07:14,080 --> 00:07:15,560 Tu me caches quelque chose ? 89 00:07:15,800 --> 00:07:17,400 Oui, tout à fait. 90 00:07:32,920 --> 00:07:34,000 Ici, le commissaire divisionnaire. 91 00:07:36,320 --> 00:07:37,880 Bon sang ! 92 00:07:38,760 --> 00:07:40,200 Tom Brannick ? 93 00:07:41,600 --> 00:07:43,800 Quelle réminiscence du passé ! 94 00:07:46,360 --> 00:07:47,680 Oui, je peux. 95 00:07:49,600 --> 00:07:50,680 Je te retrouve là-bas. 96 00:08:25,920 --> 00:08:26,920 Viens là. 97 00:08:31,280 --> 00:08:32,480 Comment va Izzy ? 98 00:08:32,720 --> 00:08:34,720 Elle est en 3e année de médecine. 99 00:08:34,960 --> 00:08:36,360 T'as fait du bon boulot. 100 00:08:39,080 --> 00:08:41,160 J'ai dû passer environ 20 bars en venant. 101 00:08:41,400 --> 00:08:42,920 Pourquoi t'as choisi cet endroit ? 102 00:08:52,560 --> 00:08:55,840 La carte était cachée dans le rétroviseur de Pat Keenan. 103 00:09:01,360 --> 00:09:02,840 Police secours, j'écoute. 104 00:09:03,720 --> 00:09:05,240 J'ai kidnappé Pat Keenan. 105 00:09:05,480 --> 00:09:06,880 Ici, le Major White. 106 00:09:07,720 --> 00:09:08,560 Major White ? 107 00:09:09,320 --> 00:09:12,280 C'est un code paramilitaire. On se renseigne. 108 00:09:12,920 --> 00:09:13,840 Ca n'a jamais été prouvé, 109 00:09:14,080 --> 00:09:17,160 mais espérons que ce ne soit pas Goliath. 110 00:09:23,840 --> 00:09:25,080 Qui d'autre a vu la carte ? 111 00:09:25,320 --> 00:09:27,160 Niamh et les enquêteurs sur place. 112 00:09:27,400 --> 00:09:28,200 Niamh ? 113 00:09:28,440 --> 00:09:30,360 Mon lieutenant, Niamh McGovern. 114 00:09:31,000 --> 00:09:32,400 Faut rouvrir le dossier. 115 00:09:33,880 --> 00:09:35,600 C'est pas si simple. 116 00:09:35,920 --> 00:09:36,840 Pourquoi ? 117 00:09:37,080 --> 00:09:38,520 La victime est Pat Keenan. 118 00:09:38,760 --> 00:09:40,160 T'étais sur l'affaire Goliath. 119 00:09:40,400 --> 00:09:42,720 On t'a dit d'arrêter. Là, tu commandes. 120 00:09:42,960 --> 00:09:44,000 On peut rouvrir l'affaire. 121 00:09:44,240 --> 00:09:48,080 Si on apprend qu'un ancien membre de l'IRA a été enlevé, 122 00:09:48,320 --> 00:09:49,880 ça peut virer au cauchemar. 123 00:09:50,960 --> 00:09:51,920 Tu comprends ? 124 00:09:52,560 --> 00:09:53,960 Tu pourrais déclencher une guerre. 125 00:09:55,240 --> 00:09:56,440 C'est du passé. 126 00:09:57,280 --> 00:09:58,080 Et c'est mieux comme ça. 127 00:09:59,760 --> 00:10:00,840 Pas pour moi. 128 00:10:02,560 --> 00:10:03,880 Emma ne reviendra pas. 129 00:10:07,760 --> 00:10:09,680 Rien ne pourra changer ça. 130 00:10:10,960 --> 00:10:12,240 Pense à Izzy. 131 00:10:13,040 --> 00:10:16,000 Tu l'as élevée dans un monde où tout ça n'existait pas. 132 00:10:20,400 --> 00:10:21,600 Contente-toi... 133 00:10:22,360 --> 00:10:24,040 de trouver Pat Keenan. 134 00:10:25,280 --> 00:10:27,840 Ne suis pas d'autres chemins. 135 00:10:29,280 --> 00:10:31,000 On sait pas où ils mènent. 136 00:10:48,880 --> 00:10:50,480 Vous avez trouvé que son véhicule ? 137 00:10:51,320 --> 00:10:52,320 Oui, madame. 138 00:10:52,560 --> 00:10:53,560 Rien d'autre ? 139 00:10:55,320 --> 00:10:58,200 Une carte postale était accrochée au rétroviseur. 140 00:10:58,640 --> 00:10:59,760 Y avait rien d'écrit. 141 00:11:00,960 --> 00:11:02,800 Y a une photo sur la carte ? 142 00:11:03,040 --> 00:11:04,520 Les grues de Harland et Wolff. 143 00:11:04,760 --> 00:11:06,320 J'ai rien trouvé sur place. 144 00:11:06,560 --> 00:11:09,280 Les plaques d'immatriculation ont disparu. 145 00:11:09,520 --> 00:11:12,760 Il se passe quelque chose, mais on ne sait pas quoi. 146 00:11:14,120 --> 00:11:15,280 Comment voulez-vous procéder ? 147 00:11:15,960 --> 00:11:17,080 Interroger sa femme. 148 00:11:17,320 --> 00:11:18,640 Elle a signalé sa disparition ? 149 00:11:19,440 --> 00:11:20,200 Pas encore. 150 00:11:22,120 --> 00:11:23,640 Même si elle voulait le faire, 151 00:11:24,160 --> 00:11:25,880 elle demanderait pas notre aide. 152 00:11:26,120 --> 00:11:27,080 Elle verrait ça avec les siens. 153 00:11:27,320 --> 00:11:29,280 Oui, mais on doit l'interroger. 154 00:11:29,520 --> 00:11:30,120 Je sais. 155 00:11:30,360 --> 00:11:32,440 Mais nous devons être prudents. 156 00:11:32,840 --> 00:11:34,480 Une partie de la communauté 157 00:11:34,720 --> 00:11:36,200 nous voit comme l'ennemi. 158 00:11:36,440 --> 00:11:39,240 Et les Keenan en font partie. 159 00:11:55,120 --> 00:11:56,280 Quand l'avez-vous vu ? 160 00:11:56,520 --> 00:11:58,000 Hier matin. 161 00:11:58,480 --> 00:12:00,000 Quelqu'un peut le confirmer ? 162 00:12:00,840 --> 00:12:01,680 Je suis sa femme. 163 00:12:01,920 --> 00:12:02,680 Mme Keenan... 164 00:12:02,920 --> 00:12:05,760 On a besoin de témoins au sein d'un couple ? 165 00:12:06,720 --> 00:12:07,840 Mme Keenan... 166 00:12:08,080 --> 00:12:10,360 Ou ça s'applique qu'aux catholiques ? 167 00:12:12,360 --> 00:12:14,440 Avez-vous été contactée par quelqu'un ? 168 00:12:14,680 --> 00:12:15,640 Non. 169 00:12:16,720 --> 00:12:18,320 Que faisait sa voiture dans l'eau ? 170 00:12:18,560 --> 00:12:19,880 On ne sait pas. 171 00:12:20,160 --> 00:12:21,160 Il est mort ? 172 00:12:22,440 --> 00:12:23,800 On ne peut pas s'avancer. 173 00:12:24,040 --> 00:12:25,400 Que pouvez-vous faire ? 174 00:12:28,120 --> 00:12:31,240 Je vais pas attendre que vous résolviez l'affaire. 175 00:12:31,480 --> 00:12:34,000 Personne ne pourra vous aider aussi bien que nous. 176 00:12:34,240 --> 00:12:38,800 Dans ce genre d'affaires, mieux vaut rester discret. 177 00:12:39,600 --> 00:12:41,880 Les gens pourraient se faire justice eux-mêmes. 178 00:12:42,120 --> 00:12:44,200 Ca pourrait faire empirer la situation. 179 00:12:45,000 --> 00:12:47,560 Ne faites pas courir plus de risques à votre mari. 180 00:13:01,800 --> 00:13:02,600 Vous avez des toilettes ? 181 00:13:02,840 --> 00:13:04,160 Non, on préfère se chier dessus. 182 00:13:07,000 --> 00:13:09,200 Dehors, au bout de la cour. 183 00:13:42,840 --> 00:13:45,120 Il est parti hier matin 184 00:13:47,120 --> 00:13:48,800 pour assister à une conférence. 185 00:13:49,040 --> 00:13:50,920 Il m'a envoyé un SMS dans l'après-midi 186 00:13:51,160 --> 00:13:54,560 pour me dire qu'il allait rester à Belfast. 187 00:13:55,680 --> 00:13:57,040 Il vous a dit où ? 188 00:13:57,360 --> 00:13:58,560 A l'hôtel Europa. 189 00:14:09,880 --> 00:14:12,160 Votre mari est du genre à avoir des secrets ? 190 00:14:13,600 --> 00:14:14,360 Comment ça ? 191 00:14:15,040 --> 00:14:15,960 Je parle de... 192 00:14:16,360 --> 00:14:18,480 secrets à propos de son passé. 193 00:14:21,720 --> 00:14:23,400 - D'autres femmes ? - Non. 194 00:14:24,320 --> 00:14:26,680 - Même si c'est... - J'ai dit non. 195 00:14:56,880 --> 00:14:57,560 Que faites-vous ? 196 00:15:02,280 --> 00:15:03,320 Niamh ? 197 00:15:10,000 --> 00:15:11,600 Bordel, j'en étais sûre. 198 00:15:12,040 --> 00:15:13,720 On peut pas vous faire confiance. 199 00:15:14,120 --> 00:15:15,480 Sortez ! 200 00:15:15,720 --> 00:15:17,120 - Mme Keenan... - Allez ! 201 00:15:17,360 --> 00:15:18,360 Vite ! 202 00:15:20,280 --> 00:15:22,680 Elle se confiera jamais à nous. 203 00:15:23,160 --> 00:15:25,400 Pat avait un rendez-vous à l'hôpital hier midi. 204 00:15:25,800 --> 00:15:26,760 A l'hôpital Royal. 205 00:15:43,320 --> 00:15:45,400 On enquête sur un patient, Patrick Keenan. 206 00:15:46,560 --> 00:15:49,480 Il a consulté pour des problèmes de vision trouble. 207 00:15:49,720 --> 00:15:51,040 Bien sûr, asseyez-vous. 208 00:15:56,520 --> 00:15:58,880 Un ami de la police m'a envoyé un message. 209 00:15:59,120 --> 00:16:01,880 Apparemment, Keenan est connu des forces de l'ordre. 210 00:16:02,120 --> 00:16:03,000 Pour quoi ? 211 00:16:04,160 --> 00:16:06,080 C'est un homme à femmes. 212 00:16:08,080 --> 00:16:09,760 Parfois, il paye pour leur compagnie. 213 00:16:10,000 --> 00:16:11,240 Ca ne m'étonne pas. 214 00:16:43,320 --> 00:16:45,000 Ici, le commissaire Twomey. 215 00:16:45,240 --> 00:16:47,120 Nos équipes de Dunfolan 216 00:16:47,360 --> 00:16:51,160 enquêtent sur la disparition de Patrick Keenan. 217 00:16:52,200 --> 00:16:55,480 Vous pouvez me transmettre tout ce que vous avez ? 218 00:16:56,440 --> 00:16:57,320 Merci. 219 00:16:58,440 --> 00:16:59,800 Quelle perte de temps. 220 00:17:00,680 --> 00:17:02,760 Celui qui a inventé le secret professionnel 221 00:17:03,000 --> 00:17:04,400 devait pas être flic. 222 00:17:05,960 --> 00:17:07,600 Une vision trouble peut être due 223 00:17:07,840 --> 00:17:11,240 au stigmatisme, à la presbytie... 224 00:17:11,480 --> 00:17:12,400 C'est quoi ? 225 00:17:12,640 --> 00:17:14,360 Un truc qui touche les presbytériens ? 226 00:17:15,120 --> 00:17:17,560 Ca peut aussi être lié à une sécheresse oculaire, 227 00:17:17,800 --> 00:17:19,240 à la grossesse, aux migraines. 228 00:17:19,760 --> 00:17:22,120 Comment on sort d'ici ? 229 00:17:23,080 --> 00:17:23,960 C'est par là ? 230 00:17:31,480 --> 00:17:32,320 On peut sortir par ici ? 231 00:17:33,400 --> 00:17:34,560 Oui. 232 00:17:36,120 --> 00:17:37,240 Vous venez voir quelqu'un ? 233 00:17:37,480 --> 00:17:39,880 Non, on enquête sur une affaire. 234 00:17:40,680 --> 00:17:41,520 La police ? 235 00:17:41,760 --> 00:17:43,600 Je m'excuse à l'avance. 236 00:17:44,080 --> 00:17:46,920 - Vous devez connaître mes élèves. - Vous enseignez ? 237 00:17:48,080 --> 00:17:49,520 Je viens de commencer. 238 00:17:49,760 --> 00:17:50,680 Ma fille est en 3e année. 239 00:17:51,800 --> 00:17:53,520 Elle s'appelle comment ? 240 00:17:53,760 --> 00:17:54,920 Izzy Brannick. 241 00:17:55,480 --> 00:17:57,120 Elle va vous donner du fil à retordre. 242 00:18:00,680 --> 00:18:01,760 Voilà, c'est là. 243 00:18:02,440 --> 00:18:04,720 A votre avis, pourquoi un homme 244 00:18:04,960 --> 00:18:06,680 d'une cinquantaine d'années, 245 00:18:07,320 --> 00:18:08,480 un homme à femmes, 246 00:18:09,320 --> 00:18:11,200 pourrait souffrir de troubles de la vision ? 247 00:18:13,720 --> 00:18:16,080 Ce n'est pas mon domaine de prédilection, 248 00:18:16,320 --> 00:18:17,680 je suis urgentiste. 249 00:18:18,360 --> 00:18:19,680 Mais s'il aime les femmes, 250 00:18:20,440 --> 00:18:21,880 il a peut-être la syphilis. 251 00:18:23,720 --> 00:18:25,360 Ou ça peut être dû au Viagra. 252 00:18:26,360 --> 00:18:27,760 Ca peut affecter la vision ? 253 00:18:28,800 --> 00:18:30,280 On t'aura prévenu. 254 00:18:34,640 --> 00:18:35,360 Merci. 255 00:18:54,720 --> 00:18:55,520 Prenez ça ! 256 00:18:55,760 --> 00:18:56,480 Merde ! 257 00:18:57,160 --> 00:18:58,520 Bande d'enfoirés ! 258 00:18:59,280 --> 00:19:00,480 Ici Sierra Romeo. 259 00:19:00,720 --> 00:19:03,160 Attaque en cours au commissariat de Dunfolan. 260 00:19:03,400 --> 00:19:05,160 Tirs de cocktails Molotov par 2 hommes. 261 00:19:05,400 --> 00:19:06,560 - Venez ! - Vers New Street. 262 00:19:06,800 --> 00:19:07,720 A l'aide ! 263 00:19:08,800 --> 00:19:10,000 Ca va aller. 264 00:19:11,240 --> 00:19:12,360 Tout va bien se passer. 265 00:19:12,600 --> 00:19:13,880 - Je vous tiens. - Ca va ? 266 00:19:14,120 --> 00:19:15,040 Ca va ? 267 00:19:16,080 --> 00:19:17,000 J'ai besoin d'aide ! 268 00:19:21,600 --> 00:19:22,960 Tout va bien. 269 00:19:23,200 --> 00:19:25,360 - Levez-vous. - Dites aux pompiers 270 00:19:25,600 --> 00:19:27,160 de maîtriser le feu rapidement. 271 00:19:27,400 --> 00:19:30,720 Mettez une équipe en stand-by, au cas où c'est pas fini. 272 00:19:30,960 --> 00:19:32,320 Emmenez-le à l'intérieur ! 273 00:19:34,000 --> 00:19:34,880 Niamh, appelle Birdy 274 00:19:35,120 --> 00:19:36,320 et trouve une pièce au calme. 275 00:19:36,560 --> 00:19:37,640 On se met au boulot. 276 00:19:37,880 --> 00:19:39,320 Tom, vous avez vu la scène ? 277 00:19:39,840 --> 00:19:41,520 C'est parce qu'on a parlé 278 00:19:41,760 --> 00:19:43,000 - à Mme Keenan. - Vous êtes sûr ? 279 00:19:43,240 --> 00:19:45,240 Elle pense qu'on veut pas trouver son mari. 280 00:19:45,480 --> 00:19:47,320 Elle a trouvé de l'aide autre part. 281 00:19:47,840 --> 00:19:48,680 On procède comment ? 282 00:19:48,920 --> 00:19:50,920 On continue de suivre nos pistes. 283 00:19:51,160 --> 00:19:51,960 On a rien de concret. 284 00:19:52,200 --> 00:19:53,800 Très bien, Tom. Au boulot. 285 00:19:54,040 --> 00:19:54,920 Oui, madame. 286 00:19:56,880 --> 00:19:58,680 Deux autres personnes ici. 287 00:19:59,840 --> 00:20:01,160 Voilà, très bien. 288 00:20:01,920 --> 00:20:03,760 Allez, continuez ! 289 00:20:08,360 --> 00:20:09,440 Police secours, j'écoute. 290 00:20:10,440 --> 00:20:12,760 J'ai kidnappé Pat Keenan. Ici, le Major White. 291 00:20:13,600 --> 00:20:15,920 C'est un code utilisé par les loyalistes 292 00:20:16,160 --> 00:20:17,200 au début des années 90. 293 00:20:17,760 --> 00:20:19,720 Personne s'en est servi depuis des années 294 00:20:19,960 --> 00:20:22,680 et c'est sûrement la voix d'un gamin qui a été payé. 295 00:20:23,280 --> 00:20:25,720 Le combiné a été nettoyé. On en tirera rien. 296 00:20:27,160 --> 00:20:29,600 Selon sa femme, il était dans un hôtel à Belfast. 297 00:20:29,840 --> 00:20:30,520 Et ? 298 00:20:30,760 --> 00:20:31,960 La réservation n'existe pas. 299 00:20:32,440 --> 00:20:36,040 Aucune trace sur ses relevés bancaires. 300 00:20:36,800 --> 00:20:39,240 Y a 20 ans, il appartenait à l'IRA, 301 00:20:39,480 --> 00:20:41,560 mais depuis, aucune activité suspecte. 302 00:20:42,160 --> 00:20:43,920 La plupart de ses contacts de l'époque 303 00:20:44,160 --> 00:20:46,440 se sont rangés du bon côté de la loi. 304 00:20:46,880 --> 00:20:47,640 Il n'éveillait pas 305 00:20:47,880 --> 00:20:49,320 les soupçons des renseignements. 306 00:20:49,560 --> 00:20:51,000 Y a des caméras de surveillance ? 307 00:20:51,640 --> 00:20:52,400 Non. 308 00:20:52,640 --> 00:20:53,800 Vu son rendez-vous médical, 309 00:20:54,040 --> 00:20:56,320 il devait avoir des activités extra-conjugales. 310 00:20:57,200 --> 00:20:57,840 Lui ? 311 00:20:58,880 --> 00:21:00,920 Il hésite pas à payer. 312 00:21:01,160 --> 00:21:02,120 Combien ? 313 00:21:04,960 --> 00:21:07,160 Il a 50 % au bout de la 10e fois. 314 00:21:09,720 --> 00:21:10,680 J'en sais rien. 315 00:21:11,800 --> 00:21:13,560 Allez, mettez-vous au travail. 316 00:21:14,280 --> 00:21:15,240 Foutez le camp. 317 00:21:20,040 --> 00:21:22,480 Ca pourrait être lié à sa vie privée. 318 00:21:22,720 --> 00:21:24,560 Vu ce qu'on sait, c'est possible, 319 00:21:24,800 --> 00:21:26,600 mais je pense que c'est pas si simple. 320 00:21:27,960 --> 00:21:30,000 C'est quoi le lien avec la carte postale ? 321 00:21:34,120 --> 00:21:35,840 Qu'est-ce que tu me caches ? 322 00:21:37,240 --> 00:21:40,120 Ca concerne cette carte et je veux tout savoir. 323 00:21:40,600 --> 00:21:42,320 Ce n'est pas important. 324 00:21:43,360 --> 00:21:44,320 Compris. 325 00:21:45,120 --> 00:21:46,480 Tu vas où ? 326 00:21:46,960 --> 00:21:49,320 Demander à ce qu'on me retire de l'affaire. 327 00:21:49,560 --> 00:21:50,520 Arrête. 328 00:21:53,360 --> 00:21:54,480 Ecoute... 329 00:22:12,000 --> 00:22:14,320 Au début de l'année 1998, 330 00:22:14,560 --> 00:22:16,800 avant la signature de l'accord de paix, 331 00:22:18,240 --> 00:22:21,000 certains d'entre nous ont été informés de l'existence 332 00:22:21,240 --> 00:22:22,200 d'un assassin potentiel. 333 00:22:23,600 --> 00:22:26,840 Il avait l'air d'avoir accès à nos informations. 334 00:22:27,560 --> 00:22:30,160 Il n'a jamais été identifié, mais on soupçonnait 335 00:22:31,080 --> 00:22:33,760 que c'était quelqu'un de chez nous. 336 00:22:37,120 --> 00:22:39,800 On l'a surnommé Goliath, comme les grues. 337 00:22:40,640 --> 00:22:42,800 Tu penses qu'il agit encore ? 338 00:22:43,040 --> 00:22:44,640 Tu penses que Keenan est mort ? 339 00:22:46,520 --> 00:22:49,320 En 1998, le seul lien entre les victimes, 340 00:22:49,560 --> 00:22:52,200 c'est qu'on aurait dit qu'elles avaient pris la fuite. 341 00:22:52,440 --> 00:22:53,680 Par peur, à cause de dettes, 342 00:22:53,920 --> 00:22:56,640 par réputation. Ils avaient tous une raison valable. 343 00:22:56,880 --> 00:22:58,200 Et c'est la version 344 00:22:58,440 --> 00:23:00,400 que tout le monde a décidé d'appuyer. 345 00:23:02,360 --> 00:23:03,640 Combien de cibles ? 346 00:23:04,520 --> 00:23:05,440 Quatre. 347 00:23:06,160 --> 00:23:07,360 C'est un tueur en série. 348 00:23:07,600 --> 00:23:09,240 Ce terme est vague. 349 00:23:09,480 --> 00:23:11,960 Il s'agit d'assassinats ciblés. 350 00:23:15,600 --> 00:23:17,200 La paix était en jeu. 351 00:23:17,600 --> 00:23:21,440 Si on apprenait qu'un membre de la police était coupable, 352 00:23:22,040 --> 00:23:24,480 ça aurait tout anéanti et c'est toujours le cas. 353 00:23:25,320 --> 00:23:27,840 On risque un retour aux armes. 354 00:23:28,760 --> 00:23:32,240 On nous certifie que l'attaque de Dunfolan 355 00:23:32,480 --> 00:23:35,360 est liée à la disparition de l'ancien membre de l'IRA, 356 00:23:35,600 --> 00:23:36,480 Patrick Keenan. 357 00:23:36,720 --> 00:23:39,600 La gestion de l'affaire par la police a été critiquée. 358 00:23:39,840 --> 00:23:42,160 Voici ce qu'a affirmé Aiden O'Neill 359 00:23:42,400 --> 00:23:43,640 plus tôt dans la journée. 360 00:23:44,440 --> 00:23:48,040 Bien sûr, je condamne lourdement cette attaque. 361 00:23:48,280 --> 00:23:51,320 Personne ne veut que la guerre envahisse les rues, 362 00:23:51,560 --> 00:23:53,560 mais un membre de ma communauté a disparu 363 00:23:53,800 --> 00:23:57,320 et la police ne sait toujours pas où il est 364 00:23:57,560 --> 00:24:00,320 ou pourquoi il a été enlevé. 365 00:24:00,560 --> 00:24:03,000 Que suis-je censé dire à sa pauvre femme, 366 00:24:03,240 --> 00:24:04,120 alors que, comme elle, 367 00:24:04,360 --> 00:24:07,680 je trouve que la police n'est pas à la hauteur ? 368 00:24:10,160 --> 00:24:12,840 - Monsieur ? - Passez-moi la direction générale. 369 00:24:13,080 --> 00:24:16,800 Ce sont les premières disparitions. Celles avant Keenan. 370 00:24:17,040 --> 00:24:18,240 David Corry, 371 00:24:19,960 --> 00:24:20,960 Joe Harkin 372 00:24:22,880 --> 00:24:24,480 et le père Simon Quinlan. 373 00:24:24,720 --> 00:24:25,480 Un prêtre ? 374 00:24:25,720 --> 00:24:27,600 Et marchand d'armes pour l'IRA. 375 00:24:28,000 --> 00:24:30,040 Joe Harkin était quartier-maître pour l'IRA 376 00:24:30,280 --> 00:24:32,360 et Corry, il appartenait à l'autre camp. 377 00:24:32,600 --> 00:24:34,200 C'était un parrain paramilitaire. 378 00:24:35,880 --> 00:24:37,000 D'où nos interrogations. 379 00:24:37,240 --> 00:24:39,080 Il s'attaquait aux deux côtés. 380 00:24:39,320 --> 00:24:42,120 Il s'en est pris à ceux impliqués dans la paix, 381 00:24:42,360 --> 00:24:43,280 peu importe leur bord. 382 00:24:43,920 --> 00:24:45,400 Il est resté impartial. 383 00:24:48,280 --> 00:24:51,000 Tu as parlé de quatre cibles. 384 00:24:54,040 --> 00:24:55,520 Il a aussi tué ma femme. 385 00:25:07,000 --> 00:25:09,280 Pourquoi n'est-elle pas dans le dossier ? 386 00:25:09,520 --> 00:25:11,640 Sa disparition n'est pas officielle. 387 00:25:11,880 --> 00:25:13,600 Elle menaçait la paix ? 388 00:25:18,640 --> 00:25:20,360 Elle bossait pour les renseignements. 389 00:25:20,600 --> 00:25:21,800 C'était son boulot. 390 00:25:22,760 --> 00:25:25,280 Officiellement, une fois sa couverture grillée, 391 00:25:25,520 --> 00:25:26,600 elle a disparu. 392 00:25:27,280 --> 00:25:28,800 Mais ça s'est pas passé comme ça. 393 00:25:30,600 --> 00:25:31,840 Elle a été kidnappée. 394 00:25:32,280 --> 00:25:33,520 Comme Keenan. 395 00:25:38,720 --> 00:25:40,680 Si on trouve les dossiers d'origine, 396 00:25:40,920 --> 00:25:43,440 on pourra les comparer avec l'affaire Keenan. 397 00:25:43,680 --> 00:25:46,120 Selon les enquêteurs, Joe Harkin a disparu 398 00:25:46,360 --> 00:25:47,480 car il avait des dettes. 399 00:25:47,720 --> 00:25:52,080 Ils ont trouvé la liste de tous ceux à qui il devait de l'argent. 400 00:25:52,320 --> 00:25:54,040 Keenan était sur cette liste. 401 00:25:54,280 --> 00:25:56,960 Et peut-être que notre Goliath y était aussi. 402 00:25:57,720 --> 00:25:58,560 Quelle période ? 403 00:25:58,800 --> 00:26:00,320 Dernière semaine de février 1998. 404 00:26:06,960 --> 00:26:09,320 - Y a rien. - C'est impossible. 405 00:26:11,520 --> 00:26:13,880 Cherchez le nom Joe Harkin. 406 00:26:14,120 --> 00:26:15,720 Il a disparu en premier. 407 00:26:15,960 --> 00:26:17,680 Je vous assure qu'il y a rien. 408 00:26:22,400 --> 00:26:23,560 Il se passe quelque chose. 409 00:26:23,800 --> 00:26:27,320 Personne ne connaissait Goliath et les dossiers ont disparu ? 410 00:26:28,040 --> 00:26:28,840 Quelqu'un... 411 00:26:30,280 --> 00:26:33,280 refuse qu'on découvre la vérité sur Goliath. 412 00:26:33,520 --> 00:26:34,760 On peut pas abandonner. 413 00:26:35,000 --> 00:26:36,040 Ne le faites pas. 414 00:26:36,720 --> 00:26:39,120 Trouvez Keenan et on rouvrira l'affaire Goliath. 415 00:26:39,720 --> 00:26:41,680 Nos ressources sont à votre disposition. 416 00:26:41,920 --> 00:26:43,720 Réquisitionnez des agents si besoin. 417 00:26:44,400 --> 00:26:45,920 Je vous soutiens. 418 00:26:46,160 --> 00:26:47,320 Mettez-vous au travail. 419 00:26:48,240 --> 00:26:51,960 La disparition de Keenan ressemble à celle de David Corry. 420 00:26:52,640 --> 00:26:53,640 Un loyaliste paramilitaire 421 00:26:53,880 --> 00:26:56,480 impliqué dans des attentats contre les catholiques. 422 00:26:56,920 --> 00:26:59,360 Une belle ordure. Il a un frère, Adam. 423 00:26:59,600 --> 00:27:00,600 Il habite près de Comber. 424 00:27:00,840 --> 00:27:03,280 Il n'a jamais cru la version officielle. 425 00:27:03,520 --> 00:27:05,040 Il a longuement enquêté. 426 00:27:05,280 --> 00:27:07,120 Si on a besoin d'informations, 427 00:27:07,360 --> 00:27:09,280 il pourrait nous aider. 428 00:27:10,080 --> 00:27:11,440 Très bien, allons-y. 429 00:27:13,680 --> 00:27:15,480 Bon sang, tu sens le cramé. 430 00:27:15,720 --> 00:27:17,480 La doublure a brûlé, 431 00:27:17,720 --> 00:27:19,920 mais vu le prix, je le porterai quand même. 432 00:27:20,240 --> 00:27:21,880 Y a pas de petites économies. 433 00:27:25,080 --> 00:27:27,080 DISPARITIONS LIEES A GOLIATH 434 00:27:33,760 --> 00:27:36,480 Si Keenan et Corry étaient des paramilitaires, 435 00:27:36,720 --> 00:27:38,560 Adam l'était aussi ? 436 00:27:39,160 --> 00:27:39,800 Non. 437 00:27:41,600 --> 00:27:43,320 La violence, c'était pas son truc. 438 00:27:43,560 --> 00:27:44,800 Il préfère vivre ici. 439 00:27:45,040 --> 00:27:46,600 Il tenait une boulangerie. 440 00:27:46,840 --> 00:27:48,040 Mais il aime son frère. 441 00:27:48,280 --> 00:27:51,400 Ca fait 22 ans qu'il essaye de le retrouver. 442 00:28:06,680 --> 00:28:07,680 Tom Brannick. 443 00:28:08,160 --> 00:28:09,280 Bonjour, M. Corry. 444 00:28:12,040 --> 00:28:13,640 Vous tirez toujours comme un Dieu ? 445 00:28:13,880 --> 00:28:15,400 J'ai arrêté de jouer. 446 00:28:16,680 --> 00:28:19,240 On a rarement vu un joueur aussi bon. 447 00:28:19,960 --> 00:28:20,760 Au rugby. 448 00:28:23,560 --> 00:28:25,400 Si vous voulez un thé, 449 00:28:26,480 --> 00:28:28,400 fallait y penser avant de venir ici. 450 00:28:28,960 --> 00:28:31,320 Ca ira, merci, M. Corry. 451 00:28:32,560 --> 00:28:35,360 Ca vous dérange si je nous enregistre ? 452 00:28:40,200 --> 00:28:41,400 Ceux qui ont disparu 453 00:28:41,640 --> 00:28:42,960 en même temps que votre frère... 454 00:28:43,200 --> 00:28:45,680 Joe Harkin, Simon Quinlan, 455 00:28:45,920 --> 00:28:47,160 - ta... - Oui. 456 00:28:48,680 --> 00:28:50,520 On suit une nouvelle piste. 457 00:28:52,720 --> 00:28:54,960 Une nouvelle piste ? 458 00:29:00,200 --> 00:29:01,400 Bon sang. 459 00:29:01,640 --> 00:29:03,440 Après 22 ans... 460 00:29:06,440 --> 00:29:08,160 Vous êtes pas pressés. 461 00:29:09,600 --> 00:29:11,560 M. Corry, vous ne croyez pas 462 00:29:11,800 --> 00:29:14,440 que votre frère s'est enfui, comme les autres. 463 00:29:14,680 --> 00:29:15,960 Il n'aurait jamais fui. 464 00:29:17,080 --> 00:29:20,400 Les gens ont gobé ça à cause du cessez-le-feu. 465 00:29:20,920 --> 00:29:24,240 L'idée de la paix vous faisait tellement rêver 466 00:29:24,480 --> 00:29:26,600 que vous avez arrêté de faire votre boulot. 467 00:29:27,680 --> 00:29:29,280 Regardez où ça nous a menés. 468 00:29:29,520 --> 00:29:31,200 Des questions restées sans réponse. 469 00:29:31,960 --> 00:29:32,920 Où est mon frère ? 470 00:29:33,800 --> 00:29:34,760 Et sa femme ? 471 00:29:35,880 --> 00:29:37,840 Vous pensez qu'il a trouvé la paix ? 472 00:29:38,080 --> 00:29:39,000 Ca suffit. 473 00:29:40,400 --> 00:29:43,760 On pense que le lien entre les victimes de 1998, 474 00:29:44,000 --> 00:29:46,280 y compris votre frère, est plausible. 475 00:29:48,160 --> 00:29:50,040 Mais on a besoin d'informations. 476 00:29:54,440 --> 00:29:55,120 D'accord. 477 00:30:08,920 --> 00:30:10,040 Bon sang. 478 00:30:13,440 --> 00:30:14,320 Eh bien... 479 00:30:18,320 --> 00:30:19,640 Vous avez une organisation ? 480 00:30:20,440 --> 00:30:23,280 Bien sûr. Je suis pas stupide. 481 00:30:25,840 --> 00:30:27,000 On cherche des informations 482 00:30:27,400 --> 00:30:29,600 sur la dernière semaine de février 1998. 483 00:30:29,840 --> 00:30:31,160 Tout ce qui touche à ces dates. 484 00:30:31,920 --> 00:30:33,160 Sur Joe Harkin en particulier. 485 00:30:36,040 --> 00:30:37,920 Quand j'ai appelé la police, 486 00:30:38,440 --> 00:30:41,640 vous m'avez traité comme si j'étais cinglé. 487 00:30:44,760 --> 00:30:46,520 Comme si je vous racontais 488 00:30:47,200 --> 00:30:49,880 que j'avais vu un bonhomme vert se balader. 489 00:30:54,640 --> 00:30:59,640 J'ai pas grand-chose sur Harkin, c'est la vérité. 490 00:31:02,920 --> 00:31:06,320 Ils n'appréciaient pas me voir fouiner dans leur quartier. 491 00:31:07,680 --> 00:31:09,480 Ca, c'est avril 1998. 492 00:31:13,520 --> 00:31:17,000 L'accord de paix a été signé le 10 avril. 493 00:31:18,040 --> 00:31:19,720 Le 11 avril, 494 00:31:20,200 --> 00:31:22,160 une femme signale une activité suspecte 495 00:31:22,400 --> 00:31:24,000 sur une île près du lac. 496 00:31:24,600 --> 00:31:26,200 Elle situe ça fin février, 497 00:31:26,720 --> 00:31:29,800 au moment où Joe Harkin a disparu. 498 00:31:30,480 --> 00:31:32,840 Les corps se trouvent peut-être sur cette île. 499 00:31:37,160 --> 00:31:39,640 Pourquoi a-t-elle attendu pour le signaler ? 500 00:31:40,440 --> 00:31:41,280 Eh bien... 501 00:31:41,520 --> 00:31:42,720 Elle a peut-être... 502 00:31:43,280 --> 00:31:45,760 Elle croyait peut-être que le cessez-le-feu 503 00:31:46,000 --> 00:31:47,080 allait fonctionner. 504 00:31:47,320 --> 00:31:48,520 A qui l'a-t-elle signalé ? 505 00:31:49,880 --> 00:31:50,600 A vous. 506 00:31:52,560 --> 00:31:53,960 Vous l'ignoriez ? 507 00:31:54,440 --> 00:31:57,240 Je suis juste allé traîner là où vous buviez des coups. 508 00:31:58,240 --> 00:32:00,560 Je tendais l'oreille pour en savoir plus. 509 00:32:02,600 --> 00:32:06,160 Je n'ai pas la déclaration officielle. 510 00:32:07,400 --> 00:32:08,440 Je ne l'ai jamais eue. 511 00:32:09,560 --> 00:32:10,880 Je sais qu'elle existe 512 00:32:12,240 --> 00:32:13,840 et je l'ai réclamée 513 00:32:14,480 --> 00:32:15,760 plusieurs fois. 514 00:32:30,240 --> 00:32:31,240 Identification ? 515 00:32:33,080 --> 00:32:33,720 Merci. 516 00:32:34,240 --> 00:32:35,200 Ouvrez. 517 00:32:41,360 --> 00:32:42,600 C'est la voiture de Jackie. 518 00:32:46,640 --> 00:32:47,800 Commandant ? 519 00:33:13,880 --> 00:33:14,640 T'es aux commandes ? 520 00:33:15,400 --> 00:33:16,120 Oui. 521 00:33:17,200 --> 00:33:19,040 McCallister faisait du bon boulot. 522 00:33:19,720 --> 00:33:21,960 Elle a mal géré une situation délicate. 523 00:33:22,200 --> 00:33:24,240 - Elle n'y peut rien. - C'est faux. 524 00:33:24,480 --> 00:33:27,600 - Elle t'a autorisé à dériver. - Je cherche Pat Keenan. 525 00:33:28,080 --> 00:33:29,840 Tu m'as dit d'en faire ma priorité. 526 00:33:30,080 --> 00:33:31,600 Arrête ! Je sais à quoi tu joues. 527 00:33:31,840 --> 00:33:33,920 Elle m'a mis au parfum. Tu cherches Goliath. 528 00:33:34,160 --> 00:33:35,760 C'est lié à l'affaire Keenan. 529 00:33:36,000 --> 00:33:37,720 La paix est la priorité. 530 00:33:38,640 --> 00:33:40,640 Tant que Keenan est porté disparu, 531 00:33:40,880 --> 00:33:43,080 le service est dans l'embarras. 532 00:33:43,920 --> 00:33:44,880 T'es allé dehors ? 533 00:33:45,320 --> 00:33:48,240 On a pas le temps de suivre nos intuitions. 534 00:33:48,800 --> 00:33:50,520 Maintenant, je comprends mieux. 535 00:33:50,920 --> 00:33:51,920 Pourquoi tu es là. 536 00:33:52,160 --> 00:33:55,720 Je connais la région et auparavant, je bossais... 537 00:33:55,960 --> 00:33:58,600 T'aurais pu soutenir McCallister depuis Belfast. 538 00:33:58,840 --> 00:34:00,160 Ca aurait été suffisant. 539 00:34:00,400 --> 00:34:03,440 Mais t'es venu pour m'empêcher d'enquêter sur Goliath. 540 00:34:03,680 --> 00:34:05,720 Arrête de raconter des conneries. 541 00:34:06,440 --> 00:34:09,240 Je suis ici pour m'assurer que tu retrouves Keenan. 542 00:34:09,480 --> 00:34:10,880 Et pour mettre un terme aux émeutes. 543 00:34:11,480 --> 00:34:13,680 En tant qu'agent catholique, 544 00:34:13,920 --> 00:34:17,200 ils pensent que je remuerai ciel et Terre pour le retrouver. 545 00:34:18,760 --> 00:34:21,040 Commence par te rabibocher avec sa femme. 546 00:34:21,880 --> 00:34:25,440 Je te garantis que tout ça, c'est contre toi. 547 00:34:26,680 --> 00:34:29,680 Elle peut faire saboter l'opération. 548 00:34:31,560 --> 00:34:32,320 C'est compris ? 549 00:34:43,680 --> 00:34:46,480 J'espérais obtenir le soutien d'un vieil ami. 550 00:34:47,840 --> 00:34:49,200 Et c'est le cas, Tom. 551 00:34:50,320 --> 00:34:52,120 T'as aucune raison d'en douter. 552 00:35:01,400 --> 00:35:03,320 Le commissaire reprend l'affaire ? 553 00:35:04,120 --> 00:35:04,920 Oui. 554 00:35:05,160 --> 00:35:06,840 Pour me mettre des bâtons dans les roues. 555 00:35:08,240 --> 00:35:09,240 Je vais pas m'en mêler. 556 00:35:10,080 --> 00:35:10,880 C'est quoi ? 557 00:35:11,120 --> 00:35:14,080 La déposition dont parlait Adam Corry. 558 00:35:14,680 --> 00:35:16,760 Elle était dans les dossiers 559 00:35:17,000 --> 00:35:18,040 d'avril 98. 560 00:35:18,880 --> 00:35:20,080 C'est celle de Muriel Busby, 561 00:35:20,320 --> 00:35:22,200 une agricultrice de Banbracken Road. 562 00:35:23,160 --> 00:35:26,080 Un soir de beau temps, elle nourrissait les vaches 563 00:35:26,720 --> 00:35:28,520 et elle a vu de l'activité sur une île. 564 00:35:28,760 --> 00:35:31,280 De loin, on aurait dit qu'ils creusaient. 565 00:35:31,520 --> 00:35:35,320 Selon elle, ils se trouvaient entre une cabane et un arbre. 566 00:35:36,320 --> 00:35:37,320 Bon sang... 567 00:35:38,360 --> 00:35:39,600 On va jeter un coup d'oeil ? 568 00:35:42,120 --> 00:35:43,560 Je pense pas qu'on puisse. 569 00:35:44,360 --> 00:35:45,840 Personne n'a donné suite. 570 00:35:46,080 --> 00:35:48,720 Ils l'ont classée et l'ont laissée là. 571 00:35:48,960 --> 00:35:51,080 Si les affaires Keenan et Goliath sont liées, 572 00:35:51,320 --> 00:35:52,400 on doit aller voir. 573 00:35:53,680 --> 00:35:54,800 On a pas le choix. 574 00:36:41,360 --> 00:36:42,080 C'est Izzy ? 575 00:36:43,760 --> 00:36:44,720 Où est papa ? 576 00:36:46,000 --> 00:36:47,360 Tu dis coucou à papa ? 577 00:36:51,120 --> 00:36:52,160 Où est papa ? 578 00:36:58,120 --> 00:36:59,200 C'est bien, ma chérie. 579 00:37:44,400 --> 00:37:45,520 Je peux vous aider ? 580 00:37:47,720 --> 00:37:48,640 Bonjour. 581 00:37:49,520 --> 00:37:50,520 On est de la police. 582 00:37:50,760 --> 00:37:52,080 Mme Busby est là ? 583 00:37:52,720 --> 00:37:53,480 Non. 584 00:37:53,720 --> 00:37:56,400 Elle est morte il y a environ 13 ans. 585 00:37:59,040 --> 00:38:00,680 - Vous êtes de sa famille ? - Non. 586 00:38:00,920 --> 00:38:03,240 Quand on a acheté, c'était à l'abandon. 587 00:38:03,680 --> 00:38:05,000 On peut jeter un coup d'oeil ? 588 00:38:05,240 --> 00:38:06,480 Non, allez-y. 589 00:38:06,720 --> 00:38:07,600 Appelez-moi si besoin. 590 00:38:38,360 --> 00:38:39,160 Là. 591 00:38:40,080 --> 00:38:41,560 Entre une cabane et un arbre. 592 00:38:41,800 --> 00:38:43,680 C'est là qu'elle a vu des gens creuser. 593 00:38:43,920 --> 00:38:46,840 On y va à l'aube avec une équipe. 594 00:40:42,480 --> 00:40:43,440 Ici. 595 00:41:05,040 --> 00:41:05,800 Oui ? 596 00:41:06,680 --> 00:41:08,640 J'ai parlé à la surveillance maritime. 597 00:41:08,880 --> 00:41:11,080 Des bateaux supplémentaires sont disponibles. 598 00:41:12,800 --> 00:41:13,440 Des bateaux ? 599 00:41:33,200 --> 00:41:34,120 C'est... 600 00:41:50,680 --> 00:41:52,400 Quel pays de merde ! 601 00:41:56,880 --> 00:41:57,680 Vous deux ! 602 00:41:58,440 --> 00:41:59,680 Faut qu'on parle. 603 00:42:00,840 --> 00:42:03,000 Mme Keenan a une maison de vacances ? 604 00:42:03,240 --> 00:42:04,080 Jackie... 605 00:42:04,480 --> 00:42:06,320 Tu devais te rabibocher avec elle 606 00:42:06,560 --> 00:42:08,280 pour qu'on retrouve son mari disparu. 607 00:42:08,760 --> 00:42:10,040 Et voilà où nous en sommes. 608 00:42:10,280 --> 00:42:11,640 Au bout du monde... 609 00:42:11,880 --> 00:42:13,640 Pour vérifier une info d'il y a 20 ans. 610 00:42:13,880 --> 00:42:17,080 Selon le lieutenant, cette piste a été négligée 611 00:42:17,320 --> 00:42:18,320 et des corps sont ici. 612 00:42:18,560 --> 00:42:19,600 Vous étiez au courant ? 613 00:42:20,160 --> 00:42:21,880 Il vous a pas dit que je bossais ici ? 614 00:42:22,120 --> 00:42:24,160 J'étais en charge de l'enquête en 98. 615 00:42:24,880 --> 00:42:26,520 Mes gars ont pris cette déposition. 616 00:42:26,760 --> 00:42:28,440 C'était cette ferme, là-bas. 617 00:42:29,600 --> 00:42:31,120 - Pourquoi t'as rien dit ? - A ton avis ? 618 00:42:31,360 --> 00:42:33,240 A cause de l'accord de paix. 619 00:42:33,480 --> 00:42:36,040 Je savais que t'aurais tout envoyé balader. 620 00:42:37,120 --> 00:42:39,920 C'est lié à l'affaire Keenan. 621 00:42:40,400 --> 00:42:42,040 Il est peut-être enterré ici. 622 00:42:42,280 --> 00:42:44,680 Souviens-toi de l'époque dans laquelle on vivait. 623 00:42:44,920 --> 00:42:46,080 C'était pas ma décision. 624 00:42:46,320 --> 00:42:48,520 On l'a ignoré à l'époque et ça va continuer. 625 00:42:49,320 --> 00:42:52,280 Sa femme a disparu. Elle est peut-être ici. 626 00:42:52,840 --> 00:42:54,720 Vous auriez pu venir ici il y a 20 ans. 627 00:42:54,960 --> 00:42:56,080 Bordel ! 628 00:43:00,440 --> 00:43:01,400 Tom ! 629 00:43:04,120 --> 00:43:04,760 Commandant... 630 00:43:06,880 --> 00:43:10,000 - Qu'est-ce que tu caches d'autre ? - Rien. 631 00:43:10,520 --> 00:43:12,920 Une partie de moi... 632 00:43:16,200 --> 00:43:17,960 ne voulait pas trouver les corps. 633 00:43:18,200 --> 00:43:19,240 Je voulais pas voir 634 00:43:19,480 --> 00:43:20,800 le cadavre de ma... 635 00:43:22,280 --> 00:43:23,440 Mais Goliath... 636 00:43:24,280 --> 00:43:25,320 Goliath ! 637 00:43:31,760 --> 00:43:32,920 Tom, je te promets... 638 00:43:35,240 --> 00:43:36,320 Y a rien de plus. 639 00:43:40,360 --> 00:43:42,040 C'est une course contre la montre. 640 00:43:43,960 --> 00:43:46,000 Sur cette île, on perd notre temps. 641 00:43:46,640 --> 00:43:48,000 Et on gaspille des ressources. 642 00:43:49,840 --> 00:43:50,800 Tu le sais. 643 00:43:53,640 --> 00:43:54,640 T'as creusé. 644 00:43:56,040 --> 00:43:57,360 Y a rien à déterrer. 645 00:43:59,600 --> 00:44:01,080 Faut y mettre un terme. 646 00:44:16,840 --> 00:44:18,240 Lieutenant McGovern, 647 00:44:18,960 --> 00:44:21,560 assurez-vous que tout le monde quitte les lieux. 648 00:44:21,800 --> 00:44:23,120 Il rentre avec moi. 649 00:44:27,800 --> 00:44:31,040 Allez, tout le monde, on retourne aux bateaux. 650 00:44:31,280 --> 00:44:32,360 On y va ? 651 00:44:41,680 --> 00:44:42,840 Vous venez ? 652 00:44:47,200 --> 00:44:47,840 Lieutenant ? 653 00:45:12,680 --> 00:45:14,360 Entre la cabane et l'arbre. 654 00:45:16,400 --> 00:45:17,600 Y a un deuxième arbre. 655 00:45:20,320 --> 00:45:22,560 - Regarde ! Y a un deuxième arbre. - Quoi ? 656 00:45:22,880 --> 00:45:24,480 C'est ici qu'on aurait dû chercher. 657 00:45:25,200 --> 00:45:26,320 On voit pas la ferme. 658 00:45:27,520 --> 00:45:28,880 Qu'est-ce que tu vois ? 659 00:45:31,280 --> 00:45:32,040 Une étable. 660 00:45:32,600 --> 00:45:36,120 Selon sa déposition, elle nourrissait les vaches. 661 00:45:39,200 --> 00:45:40,320 On était au mauvais endroit. 662 00:45:42,360 --> 00:45:44,520 Demande-leur leur détecteur. 663 00:45:44,760 --> 00:45:46,720 - Je pense pas... - Allez, Birdy ! 664 00:45:47,320 --> 00:45:50,680 On doit bien ça au commandant. Aux familles. 665 00:45:50,920 --> 00:45:51,920 D'accord. 666 00:46:01,760 --> 00:46:02,720 Bonjour. 667 00:46:03,920 --> 00:46:04,920 Je m'appelle Tori Matthews, 668 00:46:05,160 --> 00:46:07,120 je suis consultante à l'hôpital Royal 669 00:46:07,360 --> 00:46:09,400 et pour je ne sais quelle raison, 670 00:46:09,640 --> 00:46:12,040 j'ai accepté de donner des cours. 671 00:46:12,280 --> 00:46:13,960 Attendez et vous rigolerez moins. 672 00:46:18,200 --> 00:46:18,800 Très bien. 673 00:46:20,240 --> 00:46:21,440 Mettons-nous au travail. 674 00:46:33,200 --> 00:46:33,960 Qu'est-ce qu'il fait là ? 675 00:46:35,120 --> 00:46:35,960 Aucune idée. 676 00:46:38,120 --> 00:46:39,920 - Je te rejoins à la maison. - OK. 677 00:46:58,360 --> 00:46:59,320 J'étais dans les parages. 678 00:46:59,880 --> 00:47:01,320 Je passe juste te faire un coucou. 679 00:47:03,360 --> 00:47:04,120 Ca va ? 680 00:47:05,520 --> 00:47:06,200 Oui. 681 00:47:07,880 --> 00:47:08,720 T'es sûr ? 682 00:47:12,080 --> 00:47:13,560 Quelques petits soucis au travail. 683 00:47:14,440 --> 00:47:15,920 J'avais besoin de prendre l'air. 684 00:47:22,320 --> 00:47:24,520 - Content que tu le portes. - Bien sûr. 685 00:47:28,000 --> 00:47:29,640 - Si tu veux le récupérer... - Non ! 686 00:47:33,200 --> 00:47:35,640 Je l'ai gardé aussi longtemps parce que... 687 00:47:36,640 --> 00:47:37,600 je pensais 688 00:47:38,040 --> 00:47:39,120 qu'un jour, 689 00:47:39,760 --> 00:47:41,120 ta mère et moi, 690 00:47:44,440 --> 00:47:46,320 on serait réunis. 691 00:47:51,040 --> 00:47:52,240 Ca n'arrivera pas. 692 00:47:59,880 --> 00:48:01,160 Faut qu'on passe à autre chose. 693 00:48:05,680 --> 00:48:07,400 Je tenais à ce que tu l'aies. 694 00:48:23,240 --> 00:48:26,920 - Allô ? - Birdy à l'appareil. Keenan... 695 00:48:30,920 --> 00:48:32,320 Le suspect se dirige vers le sud. 696 00:48:32,560 --> 00:48:34,960 A toutes les unités, on est à sa poursuite 697 00:48:35,200 --> 00:48:37,160 avec le soutien mobile et le support aérien. 698 00:48:37,800 --> 00:48:39,360 Bien reçu, Delta 7. 699 00:48:39,600 --> 00:48:42,680 La plaque de Keenan a été vue à une station-service 700 00:48:42,920 --> 00:48:44,040 pas loin de Newcastle. 701 00:48:44,280 --> 00:48:45,040 On est sûr ? 702 00:48:45,280 --> 00:48:46,120 Absolument. 703 00:48:46,360 --> 00:48:48,720 On devrait bientôt avoir un visuel. 704 00:48:50,280 --> 00:48:51,560 Le voilà. 705 00:48:52,280 --> 00:48:54,640 La plaque a été fixée sur cette Peugeot rouge. 706 00:48:54,880 --> 00:48:55,760 Conducteur masculin. 707 00:48:56,000 --> 00:48:57,480 On a réquisitionné un drone. 708 00:48:58,120 --> 00:48:59,480 On le suit par voie aérienne. 709 00:49:01,800 --> 00:49:03,120 Où va-t-il ? 710 00:49:17,200 --> 00:49:19,960 Le véhicule est toujours sur Bryansford Road. 711 00:49:20,200 --> 00:49:21,560 Ici Delta 7, bien reçu. 712 00:49:23,040 --> 00:49:24,080 Il quitte la route. 713 00:49:28,080 --> 00:49:30,880 C'est le panneau de l'hôtel Mourne View. 714 00:49:31,680 --> 00:49:32,640 Tenez-vous prêts. 715 00:49:33,840 --> 00:49:34,480 Bien reçu. 716 00:49:41,000 --> 00:49:41,680 Allez-y ! 717 00:49:47,840 --> 00:49:49,760 - Sortez du véhicule ! - Mains en l'air ! 718 00:49:50,000 --> 00:49:50,840 A terre ! 719 00:49:52,640 --> 00:49:53,720 Mains en l'air ! 720 00:49:55,360 --> 00:49:56,280 Bougez pas ! 721 00:49:59,120 --> 00:50:00,200 On y va ! 722 00:50:05,720 --> 00:50:07,120 Qui êtes-vous ? Où est Keenan ? 723 00:50:07,840 --> 00:50:09,160 Je m'appelle Ben McFarlan. 724 00:50:09,400 --> 00:50:11,520 - C'est mon hôtel. - D'où viennent vos plaques ? 725 00:50:14,080 --> 00:50:15,280 J'en sais rien. 726 00:50:15,520 --> 00:50:16,440 Embarquez-le. 727 00:50:17,160 --> 00:50:18,560 Je monte à l'étage. 728 00:50:20,280 --> 00:50:21,040 Rien à signaler ! 729 00:50:21,280 --> 00:50:22,200 Les chambres sont vides. 730 00:50:24,240 --> 00:50:25,640 - Il dit qu'il est seul ? - Oui ? 731 00:50:27,520 --> 00:50:28,200 Pat Keenan ? 732 00:50:28,440 --> 00:50:29,440 N'entrez pas ! 733 00:50:29,880 --> 00:50:31,720 Je répète, n'entrez pas ! 734 00:50:31,960 --> 00:50:34,680 La porte est piégée avec des explosifs. 735 00:50:34,920 --> 00:50:35,760 C'était un leurre. 736 00:50:36,000 --> 00:50:37,000 Tout le monde recule. 737 00:50:37,240 --> 00:50:38,360 Evacuez. 738 00:51:24,320 --> 00:51:26,240 J'insère la caméra sous la porte. 739 00:51:26,840 --> 00:51:27,880 J'y vais. 740 00:51:33,600 --> 00:51:35,520 Non, reculez ! 741 00:51:43,360 --> 00:51:46,520 Je remonte sous la poignée intérieure. 742 00:51:48,600 --> 00:51:49,920 Je vois le mécanisme. 743 00:51:50,520 --> 00:51:51,760 Le détonateur. 744 00:51:53,480 --> 00:51:55,480 On dirait un détonateur mécanique 745 00:51:55,720 --> 00:51:57,040 attaché à la poignée de porte. 746 00:52:17,200 --> 00:52:18,160 Attendez. 747 00:52:20,720 --> 00:52:21,960 Y a quelque chose qui cloche. 748 00:52:22,320 --> 00:52:25,600 Le déclencheur et le détonateur ne sont pas connectés. 749 00:52:28,160 --> 00:52:29,440 Je vais entrer. 750 00:52:50,080 --> 00:52:51,360 Ce n'est pas une vraie bombe. 751 00:52:53,040 --> 00:52:54,720 - La voie est libre. - La bombe est fausse. 752 00:52:56,160 --> 00:52:57,200 Pat ? 753 00:53:00,440 --> 00:53:01,720 Pat ? Tout va bien. 754 00:53:02,120 --> 00:53:03,360 Je suis le commandant Brannick. 755 00:53:04,160 --> 00:53:06,040 Tout va bien, vous êtes en sécurité. 756 00:53:37,400 --> 00:53:38,200 Monsieur ? 757 00:53:39,360 --> 00:53:40,440 Respirez calmement. 758 00:53:51,160 --> 00:53:52,960 - Commandant ? - Oui ? 759 00:53:54,080 --> 00:53:55,720 On est toujours sur l'île. 760 00:53:56,280 --> 00:53:57,320 Quoi ? 761 00:53:57,680 --> 00:53:59,040 On a trouvé quelque chose. 762 00:54:39,960 --> 00:54:41,040 Par ici. 763 00:56:01,320 --> 00:56:04,040 Adaptation : Alice Régis 764 00:56:04,280 --> 00:56:07,000 Sous-titrage : HIVENTY