1 00:00:00,720 --> 00:00:02,080 En 1998, certains d'entre nous 2 00:00:02,320 --> 00:00:04,240 ont appris l'existence d'un assassin potentiel. 3 00:00:04,480 --> 00:00:05,280 On l'a surnommé Goliath. 4 00:00:07,720 --> 00:00:08,400 Commandant ? 5 00:00:08,640 --> 00:00:09,720 On est toujours sur l'île. 6 00:00:09,960 --> 00:00:11,000 On a trouvé quelque chose. 7 00:00:11,240 --> 00:00:13,160 - Ils étaient combien ? - Trois. 8 00:00:13,400 --> 00:00:14,720 Mais ce n'est pas ta mère. 9 00:00:15,600 --> 00:00:17,320 - Tom. - Tori. 10 00:00:18,040 --> 00:00:18,840 Ils l'ont retrouvé. 11 00:00:19,320 --> 00:00:20,400 Papa... 12 00:00:22,880 --> 00:00:25,040 Keenan a été enlevé 13 00:00:25,280 --> 00:00:27,000 pour qu'on trouve Goliath. 14 00:00:27,680 --> 00:00:28,520 Le coupable est toujours en liberté. 15 00:00:29,160 --> 00:00:32,040 C'est lui qui a les réponses à propos du passé. 16 00:00:34,120 --> 00:00:36,480 Quelqu'un a parlé de Goliath au capitaine 17 00:00:36,720 --> 00:00:37,800 il y a quatre mois. 18 00:00:38,040 --> 00:00:39,720 Un certain Frank MacFeale l'a appelé. 19 00:00:40,120 --> 00:00:41,160 Comment vous avez deviné 20 00:00:41,400 --> 00:00:43,360 que je me faisais passer pour MacFeale ? 21 00:00:48,560 --> 00:00:51,440 Votre source veut démasquer Goliath. 22 00:00:52,040 --> 00:00:52,720 Qui est-ce ? 23 00:00:52,960 --> 00:00:53,800 Je vous ai conduit ici. 24 00:00:54,040 --> 00:00:54,880 Racontez-moi. 25 00:00:55,320 --> 00:00:56,200 Non. 26 00:00:59,680 --> 00:01:01,760 Jackie a bloqué l'enquête il y a 22 ans 27 00:01:02,000 --> 00:01:03,120 et il continue de le faire. 28 00:01:03,360 --> 00:01:05,800 Vous avez aucun intérêt à le couvrir. 29 00:01:09,000 --> 00:01:10,080 Ou c'est vous ? 30 00:01:10,520 --> 00:01:12,160 C'est vous, Goliath ? 31 00:02:36,560 --> 00:02:37,680 M. Corry ? 32 00:02:51,200 --> 00:02:52,840 M. Corry ! 33 00:02:53,720 --> 00:02:56,560 Votre soeur nous a appelés, elle s'inquiète pour vous. 34 00:03:07,520 --> 00:03:08,760 M. Corry ? 35 00:03:37,360 --> 00:03:39,360 Il a peut-être fait une chute. 36 00:03:39,600 --> 00:03:40,800 Il est peut-être blessé. 37 00:03:51,400 --> 00:03:53,000 M. Corry ? 38 00:04:34,000 --> 00:04:34,840 Alors ? 39 00:04:36,280 --> 00:04:37,440 Quelqu'un est venu ici. 40 00:04:37,880 --> 00:04:39,520 Il peut pas se déplacer seul. 41 00:04:40,480 --> 00:04:42,760 Vérifie qu'il soit pas à l'hôpital. 42 00:04:43,000 --> 00:04:43,800 Dans le cas contraire, 43 00:04:44,400 --> 00:04:46,600 on ouvre une enquête pour personne disparue. 44 00:04:50,040 --> 00:04:51,160 Faut qu'on sorte d'ici. 45 00:04:52,280 --> 00:04:53,120 C'est une scène de crime. 46 00:04:58,120 --> 00:04:59,280 Voici un échantillon. 47 00:05:04,960 --> 00:05:05,600 Chef ? 48 00:05:06,880 --> 00:05:08,000 Voici Linda Corry. 49 00:05:08,480 --> 00:05:09,920 La soeur de M. Corry. 50 00:05:10,600 --> 00:05:13,000 Que se passe-t-il ? Où est Adam ? 51 00:05:13,880 --> 00:05:15,360 On enquête sur sa disparition. 52 00:05:16,200 --> 00:05:17,400 Mon Dieu... 53 00:05:21,600 --> 00:05:22,800 On est à sa recherche. 54 00:05:23,040 --> 00:05:24,400 Il est très malade. 55 00:05:25,040 --> 00:05:27,920 - Il reçoit beaucoup de visites ? - Non. 56 00:05:28,320 --> 00:05:29,320 Vous le voyez souvent ? 57 00:05:29,560 --> 00:05:31,480 Une fois par semaine. Je m'occupe du courrier 58 00:05:31,720 --> 00:05:33,520 et de ses médicaments. 59 00:05:33,760 --> 00:05:36,200 Je m'assure qu'il manque de rien. 60 00:05:36,440 --> 00:05:39,080 Vous n'avez jamais vu quelqu'un d'autre ici ? 61 00:05:39,320 --> 00:05:40,880 Adam vous a parlé de quelqu'un ? 62 00:05:41,120 --> 00:05:42,840 - Un visiteur ? - Non. 63 00:05:43,080 --> 00:05:44,120 Je veux entrer. 64 00:05:44,360 --> 00:05:45,160 Pas tout de suite. 65 00:05:45,800 --> 00:05:46,760 Vous pouvez pas entrer. 66 00:05:47,000 --> 00:05:48,880 Ne me touchez pas. 67 00:05:49,600 --> 00:05:51,960 C'est interdit, c'est une scène de crime. 68 00:05:52,600 --> 00:05:55,400 Je vais me plaindre auprès de votre supérieur. 69 00:06:27,120 --> 00:06:27,760 Commandant ? 70 00:06:28,720 --> 00:06:29,640 Commandant ! 71 00:06:34,520 --> 00:06:35,560 Le cahier d'Adam. 72 00:06:35,800 --> 00:06:37,240 Je l'ai touché. 73 00:06:37,800 --> 00:06:39,880 Quand on était avec lui dans l'autre pièce. 74 00:06:41,040 --> 00:06:42,960 Je vais transmettre l'information. 75 00:06:43,200 --> 00:06:47,920 Adam notait toutes les visites qu'il recevait à l'intérieur. 76 00:06:48,160 --> 00:06:51,080 L'heure, la date, la raison de la visite. 77 00:06:51,760 --> 00:06:53,720 Mais des pages ont disparu. 78 00:06:54,400 --> 00:06:56,480 Particulièrement les plus récentes. 79 00:07:18,280 --> 00:07:19,120 Tom ? 80 00:07:20,280 --> 00:07:21,280 Tu es attendu. 81 00:07:22,280 --> 00:07:24,880 Les agents chez Adam Corry m'ont appelé. 82 00:07:25,600 --> 00:07:28,920 L'empreinte trouvée sur la tasse n'est pas celle de sa soeur. 83 00:07:29,160 --> 00:07:32,000 Elle n'est pas enregistrée dans la base de données. 84 00:07:32,320 --> 00:07:34,080 Ils testent l'ADN. 85 00:07:36,760 --> 00:07:37,800 Que se passe-t-il ? 86 00:07:39,120 --> 00:07:40,120 Elle est là depuis 1 h. 87 00:07:40,760 --> 00:07:43,160 Elle a été déposée devant un hôpital. 88 00:07:43,400 --> 00:07:45,640 On dirait la femme dans la voiture de Keenan. 89 00:07:45,880 --> 00:07:48,280 - Mais écoutez ça. - Je sortais de l'hôpital. 90 00:07:50,120 --> 00:07:51,200 Ils sont arrivés par-derrière. 91 00:07:53,720 --> 00:07:55,040 Et m'ont jetée dans un van. 92 00:07:55,280 --> 00:07:57,400 Ils m'ont montrée à quelqu'un par téléphone. 93 00:07:57,640 --> 00:07:59,320 Vous savez de qui il s'agit ? 94 00:07:59,560 --> 00:08:00,640 Un homme. 95 00:08:01,880 --> 00:08:03,320 J'ai juste entendu sa voix. 96 00:08:05,400 --> 00:08:06,320 Il a dit... 97 00:08:07,800 --> 00:08:09,000 "C'est pas elle." 98 00:08:11,080 --> 00:08:12,600 Keenan cherche sa kidnappeuse. 99 00:08:13,200 --> 00:08:14,840 Elle a la même coiffure 100 00:08:15,080 --> 00:08:16,520 que la femme dans la voiture, 101 00:08:16,760 --> 00:08:18,200 celle devant la sandwicherie. 102 00:08:18,440 --> 00:08:19,400 Elle est de Londres. 103 00:08:19,640 --> 00:08:21,920 Elle était pas ici au moment du kidnapping. 104 00:08:22,160 --> 00:08:22,960 On peut le convoquer ? 105 00:08:23,200 --> 00:08:24,160 Non. 106 00:08:24,560 --> 00:08:25,280 Vous l'avez dit. 107 00:08:25,720 --> 00:08:26,560 Il était pas là. 108 00:08:26,800 --> 00:08:28,360 Au mieux, on peut le surveiller. 109 00:08:29,440 --> 00:08:32,480 Il retourne là où il allait quand il a été kidnappé. 110 00:08:32,720 --> 00:08:35,240 Il doit soupçonner quelqu'un de l'hôpital. 111 00:08:35,680 --> 00:08:37,720 - Tu crois qu'il tient un truc ? - Oui. 112 00:08:38,200 --> 00:08:39,640 On doit redoubler d'efforts 113 00:08:39,880 --> 00:08:41,560 et trouver la femme de la voiture. 114 00:08:42,520 --> 00:08:44,560 C'est sûrement elle qui traque Goliath. 115 00:08:53,680 --> 00:08:54,960 Je suis venu le 16 116 00:08:55,200 --> 00:08:57,280 pour parler à votre ophtalmologiste. 117 00:08:58,320 --> 00:08:59,120 Et je voulais savoir... 118 00:08:59,360 --> 00:09:00,480 On cherche une femme 119 00:09:00,720 --> 00:09:03,600 âgée d'une trentaine ou quarantaine d'années. 120 00:09:03,840 --> 00:09:04,720 De taille moyenne. 121 00:09:04,960 --> 00:09:07,080 Malheureusement, c'est tout ce qu'on a. 122 00:09:07,680 --> 00:09:09,240 Vous l'avez déjà vue ? 123 00:09:09,880 --> 00:09:10,680 Non. 124 00:09:11,920 --> 00:09:12,680 Non, désolée. 125 00:09:12,920 --> 00:09:14,440 On voit tellement de gens ici. 126 00:09:15,520 --> 00:09:16,440 Très bien. 127 00:09:19,240 --> 00:09:20,960 C'est pas grave, merci quand même. 128 00:09:23,160 --> 00:09:25,080 Prévenir Mme Matthews si la police vient. 129 00:09:25,320 --> 00:09:26,680 Monsieur ? Excusez-moi ? 130 00:09:28,720 --> 00:09:30,120 Vous étiez là le 16 ? 131 00:09:30,640 --> 00:09:31,560 Oui. 132 00:09:31,960 --> 00:09:32,880 J'aurais dû vérifier. 133 00:09:33,880 --> 00:09:37,120 Est-ce que c'est en rapport avec des questions 134 00:09:37,360 --> 00:09:39,080 que vous vouliez poser sur un patient ? 135 00:09:39,320 --> 00:09:41,400 - M. PJ Keenan ? - Tout à fait. 136 00:09:41,800 --> 00:09:44,000 Mlle Matthews ne travaille pas ici. 137 00:09:45,120 --> 00:09:45,720 Pardon ? 138 00:09:46,360 --> 00:09:47,520 Tori Matthews. 139 00:09:47,960 --> 00:09:49,080 Elle est chirurgienne. 140 00:09:49,800 --> 00:09:51,360 Il y a une note sur l'agenda. 141 00:09:52,080 --> 00:09:54,480 Elle voulait qu'on la prévienne si la police 142 00:09:54,720 --> 00:09:56,160 posait des questions sur M. Keenan. 143 00:10:00,880 --> 00:10:01,800 Merci. 144 00:10:24,880 --> 00:10:25,600 Allô ? 145 00:10:26,120 --> 00:10:26,920 Tom ? 146 00:10:27,360 --> 00:10:29,720 On en sait plus sur l'ADN sur la tasse. 147 00:10:30,440 --> 00:10:33,280 Il correspond à celui trouvé dans la voiture de Keenan. 148 00:10:33,880 --> 00:10:35,120 Donc, c'est confirmé. 149 00:10:35,360 --> 00:10:38,200 La kidnappeuse était chez Corry. 150 00:10:38,440 --> 00:10:40,040 - Monsieur ? - Je dois y aller. 151 00:10:52,080 --> 00:10:55,360 Ici Tori Matthews. Laissez un message après le bip. 152 00:11:14,240 --> 00:11:16,480 Désolé de vous avoir appelée si tard, mais... 153 00:11:17,400 --> 00:11:18,320 Je suis ravi 154 00:11:19,920 --> 00:11:20,920 que vous ayez accepté. 155 00:11:21,840 --> 00:11:23,280 - C'est vrai ? - Oui. 156 00:11:27,360 --> 00:11:28,280 Sinon... 157 00:11:28,880 --> 00:11:30,160 Vous avez déjà été mariée ? 158 00:11:30,400 --> 00:11:31,800 Et voilà le côté policier. 159 00:11:32,040 --> 00:11:33,880 Pardon, c'est un réflexe. 160 00:11:34,560 --> 00:11:36,160 Non, j'ai jamais été mariée. 161 00:11:36,600 --> 00:11:38,520 - Je suis trop jeune. - Bien sûr. 162 00:11:40,280 --> 00:11:42,360 Et j'ai beaucoup voyagé. 163 00:11:42,600 --> 00:11:43,760 Comment ça se fait ? 164 00:11:45,680 --> 00:11:47,440 J'ai fait mes études ici, 165 00:11:48,160 --> 00:11:49,840 je suis allée à la fac en Angleterre. 166 00:11:51,000 --> 00:11:53,560 Après, j'avais juste envie de folie. 167 00:11:54,200 --> 00:11:55,480 Ca vous a menée où ? 168 00:11:56,120 --> 00:11:58,840 J'ai participé à la création d'un hôpital en Syrie. 169 00:12:00,440 --> 00:12:02,080 Si Izzy me dit qu'elle veut faire ça, 170 00:12:02,640 --> 00:12:03,960 j'irai la voir 171 00:12:04,200 --> 00:12:06,960 avec une kalachnikov et un sac mortuaire. 172 00:12:07,560 --> 00:12:09,000 C'est toujours votre bébé. 173 00:12:10,200 --> 00:12:11,200 Et elle le restera. 174 00:12:13,880 --> 00:12:15,560 Je l'ai élevée seul. 175 00:12:17,440 --> 00:12:18,680 J'ai fait les puzzles, 176 00:12:18,920 --> 00:12:19,760 j'ai lu les histoires, 177 00:12:20,000 --> 00:12:23,160 j'ai servi de taxi quand elle allait en boîte. 178 00:12:24,440 --> 00:12:25,400 La Syrie, c'est rien ! 179 00:12:27,040 --> 00:12:30,040 Moi aussi, je viens d'une famille monoparentale. 180 00:12:30,680 --> 00:12:33,200 J'en ai fait voir de toutes les couleurs à ma mère. 181 00:12:33,440 --> 00:12:34,920 Donc vous savez ce que c'est. 182 00:12:36,480 --> 00:12:37,760 Si ça avait été mon père, 183 00:12:38,000 --> 00:12:39,800 il m'aurait simplement jeté à la cave. 184 00:12:40,320 --> 00:12:41,800 - Non ! - Il l'a fait. 185 00:12:44,120 --> 00:12:45,800 Il était aussi dans la police ? 186 00:12:46,040 --> 00:12:47,040 C'était toute sa vie. 187 00:12:48,880 --> 00:12:49,960 Et vous suivez ses pas. 188 00:12:51,120 --> 00:12:53,240 - Déjà plus de 30 ans. - Oui. 189 00:12:54,600 --> 00:12:55,880 Ca fait longtemps. 190 00:12:57,200 --> 00:12:58,320 C'est quoi votre quotidien ? 191 00:12:59,280 --> 00:13:00,280 La drogue ? 192 00:13:01,320 --> 00:13:02,440 Les gangsters ? 193 00:13:03,400 --> 00:13:04,040 Les homicides ? 194 00:13:04,280 --> 00:13:06,520 Y a un peu de tout. Dans mon unité... 195 00:13:08,560 --> 00:13:10,400 y a beaucoup de personnes âgées. 196 00:13:15,320 --> 00:13:16,360 Mais aujourd'hui, 197 00:13:16,840 --> 00:13:18,720 on a traité un cas de personne disparue. 198 00:13:19,720 --> 00:13:20,440 Un homme âgé. 199 00:13:21,760 --> 00:13:22,440 Très peu de mobilité. 200 00:13:23,040 --> 00:13:24,480 Il respire sous oxygénothérapie. 201 00:13:25,400 --> 00:13:26,440 Il vit seul sur Comber Road. 202 00:13:28,160 --> 00:13:29,320 - Merde ! - Ca va ? 203 00:13:29,560 --> 00:13:30,360 Je... 204 00:13:33,960 --> 00:13:35,160 Je reviens tout de suite. 205 00:13:35,400 --> 00:13:37,080 - Excusez-moi. - Bien sûr. 206 00:13:56,640 --> 00:13:57,360 On est arrivés. 207 00:14:02,480 --> 00:14:04,080 Comment connaissez-vous Adam Corry ? 208 00:14:05,600 --> 00:14:06,360 Votre réaction... 209 00:14:06,600 --> 00:14:07,440 Comment le connaissez-vous ? 210 00:14:09,040 --> 00:14:10,600 Je sais pas de quoi vous parlez. 211 00:14:10,840 --> 00:14:13,320 Vous avez mis une alerte sur Pat Keenan. 212 00:14:13,560 --> 00:14:15,320 - Non. - Vous aviez accès à son dossier. 213 00:14:16,360 --> 00:14:18,640 Vous l'avez suivi quand il a quitté l'hôpital. 214 00:14:18,880 --> 00:14:20,520 En portant une perruque brune. 215 00:14:20,760 --> 00:14:22,440 - Tom... - On a trouvé un ADN féminin 216 00:14:22,680 --> 00:14:23,640 dans la voiture de Keenan. 217 00:14:23,880 --> 00:14:26,360 Le même ADN a été retrouvé chez Adam Corry. 218 00:14:26,600 --> 00:14:29,080 Vous me donneriez votre ADN sans sourciller ? 219 00:14:29,320 --> 00:14:30,440 Vous délirez. 220 00:14:30,680 --> 00:14:31,840 Vous vous servez de ma fille. 221 00:14:32,520 --> 00:14:35,280 Vous saviez que je serais en charge de l'affaire. 222 00:14:35,520 --> 00:14:38,200 - Vous voulez des informations. - Lâchez-moi ! 223 00:14:38,440 --> 00:14:40,880 Vous vous êtes moquée de moi et de ma fille. 224 00:14:41,120 --> 00:14:42,080 Je lui ferai jamais de mal ! 225 00:14:42,320 --> 00:14:44,920 Vous êtes en état d'arrestation pour suspicion 226 00:14:45,160 --> 00:14:46,920 du kidnapping de M. Keenan et M. Corry. 227 00:14:47,160 --> 00:14:47,800 Arrêtez ! 228 00:14:48,040 --> 00:14:49,920 Vous avez le droit de garder le silence, 229 00:14:50,160 --> 00:14:52,120 mais taire une information nuirait à votre défense. 230 00:14:52,560 --> 00:14:54,120 Je suis la fille de Simon Quinlan. 231 00:14:57,560 --> 00:14:59,840 Simon Quinlan est mon père. 232 00:15:01,960 --> 00:15:04,080 - Mais c'était un prêtre. - Oui. 233 00:15:06,640 --> 00:15:08,560 Il nous a cachées avec ma mère. 234 00:15:08,920 --> 00:15:10,560 On habitait dans les montagnes. 235 00:15:11,120 --> 00:15:12,680 Vous savez où est Adam ? 236 00:15:12,920 --> 00:15:15,240 Il m'aidait à chercher l'assassin de mon père. 237 00:15:15,880 --> 00:15:18,520 Je l'ai rencontré quand il est venu parlé à ma mère. 238 00:15:18,760 --> 00:15:20,160 Elle était pas en état, 239 00:15:20,400 --> 00:15:22,400 mais il m'a montré ce qu'il avait trouvé. 240 00:15:23,200 --> 00:15:24,160 Bon sang ! 241 00:15:25,080 --> 00:15:26,160 Tom... 242 00:15:27,200 --> 00:15:28,960 Je fais la même chose que vous. 243 00:15:30,040 --> 00:15:33,480 J'essaye de trouver l'homme qui a tué un membre de ma famille. 244 00:15:40,960 --> 00:15:43,520 - Il a entendu parler de Goliath. - Par qui ? 245 00:15:44,040 --> 00:15:47,000 Un flic de Dunfolan. Un ivrogne. 246 00:15:47,240 --> 00:15:48,800 - Il vous a dit son nom ? - Non. 247 00:15:49,560 --> 00:15:52,080 Il savait pas quoi faire de ces informations. 248 00:15:52,320 --> 00:15:53,280 S'il en parlait à la police, 249 00:15:53,520 --> 00:15:56,080 ils auraient encore étouffé l'affaire. 250 00:15:56,760 --> 00:15:59,320 Je lui ai fait une suggestion qu'il n'a pas aimée. 251 00:16:00,680 --> 00:16:02,320 Kidnapper Keenan ? 252 00:16:04,200 --> 00:16:07,400 J'ai mis du temps à voir que Keenan était la cible idéale. 253 00:16:08,080 --> 00:16:10,840 Quelqu'un qui est lié à l'affaire Goliath. 254 00:16:11,880 --> 00:16:13,640 Qui vous forcerait à rouvrir l'affaire 255 00:16:13,880 --> 00:16:15,360 et à chercher les corps. 256 00:16:17,760 --> 00:16:19,080 Une cible facile. 257 00:16:19,600 --> 00:16:22,160 - Comment ça ? - C'était un dragueur. 258 00:16:22,560 --> 00:16:23,400 Aussi... 259 00:16:24,640 --> 00:16:26,760 C'est pas vraiment un type bien. 260 00:16:29,880 --> 00:16:31,720 Adam a dit que je jouais avec le feu. 261 00:16:32,040 --> 00:16:33,280 Je suis d'accord avec lui. 262 00:16:35,640 --> 00:16:36,880 Mais ça a fonctionné. 263 00:16:37,720 --> 00:16:38,600 N'est-ce pas ? 264 00:16:40,160 --> 00:16:41,440 Donc Corry et vous, 265 00:16:41,800 --> 00:16:45,960 les familles d'anciens ennemis, vous êtes devenus amis ? 266 00:16:46,920 --> 00:16:49,160 Les familles de victimes. 267 00:16:50,080 --> 00:16:52,800 - Et vous en faites partie. - Je suis pas comme vous. 268 00:16:53,040 --> 00:16:55,120 Vous avez perdu votre femme. 269 00:16:56,160 --> 00:16:57,280 Votre fille, sa mère. 270 00:16:57,640 --> 00:16:58,360 Comme moi, 271 00:16:58,600 --> 00:17:01,560 on vous a privé, vous et Izzy, d'une vie normale. 272 00:17:03,120 --> 00:17:04,960 - La moindre des... - J'ai tout essayé. 273 00:17:15,000 --> 00:17:17,760 Avez-vous déjà été aussi proche de la vérité ? 274 00:17:19,360 --> 00:17:21,960 On tenait quelque chose et vous le savez. 275 00:17:22,720 --> 00:17:24,200 Vous devez le trouver. 276 00:17:25,000 --> 00:17:25,960 Vous devez arrêter. 277 00:17:26,200 --> 00:17:27,360 Nous avons besoin de justice ! 278 00:17:27,600 --> 00:17:30,000 Faites ce que vous voulez, mais je vous arrêterai. 279 00:17:30,240 --> 00:17:31,080 Allez-y ! 280 00:17:35,640 --> 00:17:39,160 Croyez-moi, je comprends votre envie de justice. 281 00:17:40,400 --> 00:17:42,480 Mais vous vous y prenez mal. 282 00:17:45,120 --> 00:17:48,600 En prison, les hommes de Keenan ne vous lâcheront pas. 283 00:17:48,840 --> 00:17:52,040 Ils payent les gardes, attaquent dans les douches. 284 00:17:52,280 --> 00:17:54,440 Une overdose déguisée en suicide. 285 00:17:54,680 --> 00:17:57,480 - Je vous laisse imaginer. - Je refuse 286 00:17:57,720 --> 00:17:59,480 - de me laisser intimider. - Et je refuse 287 00:17:59,720 --> 00:18:01,560 de vous perdre pour une erreur. 288 00:18:11,320 --> 00:18:13,280 S'il vous plaît, réfléchissez-y. 289 00:18:14,360 --> 00:18:16,120 Ca ruinerait votre vie. 290 00:18:17,480 --> 00:18:20,120 Ou pire et pour quoi ? 291 00:18:21,200 --> 00:18:23,000 Pour manipuler une enquête 292 00:18:23,240 --> 00:18:24,840 qui pourrait vous donner ce que vous voulez ? 293 00:18:25,080 --> 00:18:26,680 C'était mon père. 294 00:18:30,680 --> 00:18:32,040 Laissez tomber. 295 00:18:37,280 --> 00:18:38,560 C'est ma dernière offre. 296 00:19:17,160 --> 00:19:20,760 "On est allés se balader en vélo vers Head Road. 297 00:19:22,360 --> 00:19:24,560 "On s'est arrêtés près du mur en pierres. 298 00:19:25,200 --> 00:19:28,280 "Je lui ai dit que le mur était aussi long que 50 montagnes. 299 00:19:28,520 --> 00:19:31,400 "Elle a rigolé et m'a dit que j'avais abusé du vin. 300 00:19:33,800 --> 00:19:36,520 "J'apprécie de plus en plus sa compagnie, 301 00:19:36,840 --> 00:19:38,400 "maintenant qu'elle est plus âgée. 302 00:19:39,040 --> 00:19:40,160 "Une vraie jeune femme. 303 00:19:40,960 --> 00:19:42,160 "C'est le portrait de sa mère 304 00:19:42,400 --> 00:19:45,240 "et j'en serai éternellement reconnaissant." 305 00:19:47,920 --> 00:19:48,680 Tu t'en souviens ? 306 00:19:51,840 --> 00:19:54,280 Je m'inquiétais quand il était à vélo. 307 00:19:54,880 --> 00:19:57,160 Il avait aucun muscle. 308 00:20:00,240 --> 00:20:01,280 Lis-en une autre. 309 00:20:01,520 --> 00:20:03,040 - S'il te plaît. - Je suis désolée. 310 00:20:04,080 --> 00:20:05,120 Pourquoi ? 311 00:20:06,480 --> 00:20:07,600 Je peux pas. 312 00:20:09,800 --> 00:20:11,320 Je vais pas réussir. 313 00:20:13,800 --> 00:20:16,040 On obtiendra jamais justice. 314 00:20:16,880 --> 00:20:17,760 Quoi ? 315 00:20:18,000 --> 00:20:18,680 T'as dit... 316 00:20:18,920 --> 00:20:20,160 Je sais ce que j'ai dit. 317 00:20:22,240 --> 00:20:23,520 Mais les choses ont changé. 318 00:20:25,200 --> 00:20:26,920 Et je peux pas continuer. 319 00:20:28,480 --> 00:20:29,840 Quelles choses ? 320 00:20:31,840 --> 00:20:34,680 Quelqu'un a tué ton père. 321 00:20:35,640 --> 00:20:37,280 Il n'avait pas le droit. 322 00:20:38,720 --> 00:20:40,720 - Tu t'en souviens ? - Oui. 323 00:20:42,720 --> 00:20:45,960 Donc tu n'arrêteras jamais de le chercher. 324 00:20:46,960 --> 00:20:48,200 J'ai pas le choix. 325 00:20:49,720 --> 00:20:51,120 Je dois arrêter. 326 00:21:02,120 --> 00:21:04,120 Unité 3-5-1 en approche 327 00:21:04,360 --> 00:21:05,400 à bord de 2 bateaux. 328 00:21:05,640 --> 00:21:08,720 On débute les recherches dans le secteur 1 et 3. 329 00:21:08,960 --> 00:21:11,920 Merci de confirmer que vous vous occupez de la rive. 330 00:21:26,120 --> 00:21:29,200 Objet non identifié dans l'eau à 50 mètres du port. 331 00:21:45,800 --> 00:21:48,200 Charlie 5-9-0, vous recevez ? 332 00:21:48,440 --> 00:21:52,040 Homme d'environ 70 ans, barbe blanche. 333 00:21:52,280 --> 00:21:53,400 Il est sans vie. 334 00:21:53,640 --> 00:21:56,200 Blessure par balle apparente à la tête. 335 00:21:56,440 --> 00:21:59,960 Il s'est échoué sur le rivage. On sécurise la scène. 336 00:22:00,200 --> 00:22:01,440 Bien reçu 5-9-0. 337 00:22:01,680 --> 00:22:04,960 Les équipes de la scientifique sont en route. 338 00:22:18,080 --> 00:22:18,800 Tom. 339 00:22:20,480 --> 00:22:21,760 Il doit y avoir un témoin. 340 00:22:22,760 --> 00:22:24,400 Il n'est pas venu ici seul. 341 00:22:26,000 --> 00:22:27,400 La dernière fois qu'on l'a vu, 342 00:22:27,640 --> 00:22:29,560 il voulait trouver l'assassin de son frère. 343 00:22:29,800 --> 00:22:31,240 On dirait qu'il a réussi. 344 00:22:34,520 --> 00:22:37,240 - C'est l'oeuvre de Goliath ? - Balle en pleine tête. 345 00:22:37,760 --> 00:22:39,160 Que voulez-vous de plus ? 346 00:22:39,840 --> 00:22:41,200 Ca change tout. 347 00:22:41,440 --> 00:22:44,520 Dites aux renseignements qu'on cherche un assassin. 348 00:22:44,760 --> 00:22:45,480 Très bien. 349 00:22:45,720 --> 00:22:48,880 On pensait en chier avec Keenan, mais c'est pas fini. 350 00:22:49,120 --> 00:22:51,160 Tout le monde va nous tomber dessus. 351 00:22:51,400 --> 00:22:53,040 Ca serait pas arrivé 352 00:22:53,280 --> 00:22:54,960 si vous aviez pas fait appel à Corry 353 00:22:55,200 --> 00:22:56,160 pour votre enquête. 354 00:22:57,000 --> 00:22:58,720 On peut oublier la paix. 355 00:22:59,880 --> 00:23:01,360 J'espère que vous êtes satisfaits. 356 00:23:06,600 --> 00:23:07,960 Faut chercher des témoins. 357 00:23:08,520 --> 00:23:11,160 Et trouver la femme à qui appartient cet ADN. 358 00:23:11,400 --> 00:23:13,880 Vérifiez les caméras de surveillance de la zone. 359 00:23:14,120 --> 00:23:15,840 Niamh, occupe-toi du domicile d'Adam. 360 00:23:16,080 --> 00:23:16,880 Birdy... 361 00:23:17,120 --> 00:23:18,360 Assure-toi que la scientifique 362 00:23:18,600 --> 00:23:20,520 sait que la nature de l'enquête a changé. 363 00:23:20,760 --> 00:23:21,440 OK. 364 00:23:21,680 --> 00:23:24,760 On embarque tout ce qui touche au meurtre de son frère 365 00:23:25,000 --> 00:23:26,280 et on ramène tout au commissariat. 366 00:23:27,040 --> 00:23:28,640 Voyons ce qu'il savait. 367 00:23:29,840 --> 00:23:32,520 Tu penses qu'il a réussi à identifier Goliath ? 368 00:23:51,600 --> 00:23:54,520 Linda Corry arrive avec tous les protestants. 369 00:23:55,520 --> 00:23:58,520 Ca sent les napperons et l'abstinence à plein nez. 370 00:24:05,600 --> 00:24:08,800 On dirait que vous, commissaire divisionnaire Twomey, 371 00:24:09,040 --> 00:24:11,720 ne voulez pas trouver l'assassin de mon frère. 372 00:24:12,680 --> 00:24:13,840 Avec tout votre respect... 373 00:24:14,080 --> 00:24:18,040 Vous avez pris la place d'un dirigeant protestant compétent 374 00:24:18,280 --> 00:24:19,760 pour contrôler ce secteur, 375 00:24:20,000 --> 00:24:22,840 tout ça pour apaiser votre communauté. 376 00:24:26,960 --> 00:24:29,080 Il préférait les cocktails Molotov. 377 00:24:44,600 --> 00:24:45,600 Merde ! 378 00:24:51,600 --> 00:24:53,080 Je savais pas que tu serais là. 379 00:24:54,880 --> 00:24:56,560 En ce moment, je suis partout. 380 00:24:59,920 --> 00:25:01,240 Mettons-nous au boulot. 381 00:25:06,520 --> 00:25:08,920 Le tireur se trouvait à environ 10m de la victime 382 00:25:09,560 --> 00:25:10,840 et a tiré avec un 9mm. 383 00:25:11,840 --> 00:25:13,480 Impact au-dessus de l'oeil gauche. 384 00:25:13,720 --> 00:25:15,480 La balle est ressortie par l'arrière, 385 00:25:15,720 --> 00:25:16,760 du côté droit. 386 00:25:18,280 --> 00:25:19,840 - Comme ça. - Arrêtez. 387 00:25:21,080 --> 00:25:21,880 S'il vous plaît. 388 00:25:22,400 --> 00:25:25,600 Le tireur doit faire plus ou moins la même taille. 389 00:25:26,120 --> 00:25:27,160 Pas d'eau dans les poumons. 390 00:25:27,400 --> 00:25:29,880 Il était déjà mort quand on l'a mis à l'eau. 391 00:25:31,920 --> 00:25:34,760 Il a été jeté en eaux profondes ou il s'est échoué ? 392 00:25:37,040 --> 00:25:38,680 Il a des traces autour des chevilles. 393 00:25:39,320 --> 00:25:41,080 C'est dû à une corde lestée. 394 00:25:41,920 --> 00:25:44,560 On a essayé de le faire couler, 395 00:25:44,800 --> 00:25:46,480 mais les poids ont brisé ses chevilles 396 00:25:46,720 --> 00:25:48,080 et la corde s'est détachée. 397 00:25:49,240 --> 00:25:51,600 Les preuves scientifiques vont nous aider. 398 00:25:52,800 --> 00:25:54,400 Si on trouvait le bateau, 399 00:25:54,640 --> 00:25:56,400 je suis sûr qu'on y trouverait du sang. 400 00:25:59,040 --> 00:26:00,960 On a rien trouvé sur les lieux ? 401 00:26:01,360 --> 00:26:02,480 Rien de plus. 402 00:26:02,720 --> 00:26:05,720 On doit tout faire pour trouver l'assassin d'Adam Corry. 403 00:26:06,320 --> 00:26:07,680 On va l'avoir. 404 00:26:07,920 --> 00:26:10,640 Et on le fera défiler dans les rues tel un paria. 405 00:26:10,880 --> 00:26:12,560 Il s'en tirera pas. 406 00:26:41,880 --> 00:26:43,360 Mettez ça là-bas. 407 00:27:13,040 --> 00:27:16,600 Adam Corry utilisait l'alias Franck MacFeale. 408 00:27:16,840 --> 00:27:18,720 On a signalé ce nom peu avant 409 00:27:18,960 --> 00:27:20,280 la disparition d'Adam Corry. 410 00:27:20,520 --> 00:27:23,440 C'est quelqu'un en poste qui a fait la connexion. 411 00:27:23,680 --> 00:27:26,360 Sinon, le timing, c'est une sacrée coïncidence. 412 00:27:27,240 --> 00:27:29,720 Si on ajoute le type d'exécution, 413 00:27:29,960 --> 00:27:31,840 tout tend à prouver 414 00:27:32,080 --> 00:27:33,880 qu'il s'agit de Goliath en personne. 415 00:27:36,200 --> 00:27:40,800 Le nom a été signalé au secteur, aux renseignements et à la Garda. 416 00:27:41,040 --> 00:27:43,720 Plus de 500 agents ont dû entendre ce nom. 417 00:27:44,560 --> 00:27:46,560 L'un d'eux a fait le lien. 418 00:27:47,520 --> 00:27:49,080 Il est mort par ta faute. 419 00:27:51,120 --> 00:27:53,040 T'as pas réfléchi. T'as foncé. 420 00:27:53,760 --> 00:27:54,880 Monsieur... 421 00:27:55,320 --> 00:27:56,160 On a vérifié le nom. 422 00:27:56,720 --> 00:27:58,160 Non, t'es un abruti. 423 00:28:00,520 --> 00:28:01,400 Bordel ! 424 00:28:01,640 --> 00:28:02,760 Des agents de tout le pays 425 00:28:03,000 --> 00:28:06,080 allaient apprendre l'existence du nom Franck MacFeale. 426 00:28:06,600 --> 00:28:08,240 Mais ils savent pas pour Goliath. 427 00:28:08,680 --> 00:28:10,240 On a gardé ça pour nous. 428 00:28:11,600 --> 00:28:12,640 Bordel. 429 00:28:15,200 --> 00:28:18,080 Goliath pourrait être parmi nous. 430 00:28:19,960 --> 00:28:21,800 Pourquoi je dois m'occuper de tout ici ? 431 00:28:22,720 --> 00:28:23,840 Birdy ! 432 00:28:24,720 --> 00:28:27,000 Faites la liste des agents de ce secteur 433 00:28:27,240 --> 00:28:28,440 qui ont le profil de Goliath. 434 00:28:28,680 --> 00:28:30,280 Ceux actifs aujourd'hui 435 00:28:30,520 --> 00:28:32,000 - et qui l'étaient en 98. - Monsieur... 436 00:28:32,840 --> 00:28:35,760 Au moins, on saura s'ils sont liés à l'enquête. 437 00:28:36,880 --> 00:28:38,920 Je vous autorise à réclamer les dossiers 438 00:28:39,160 --> 00:28:41,360 des agents actifs. Faites de votre mieux. 439 00:28:42,560 --> 00:28:43,240 Très bien. 440 00:28:45,280 --> 00:28:46,080 Au travail ! 441 00:29:14,920 --> 00:29:16,640 - Merci, chérie. - De rien. 442 00:29:24,000 --> 00:29:24,800 Alors... 443 00:29:26,520 --> 00:29:28,960 C'était bien ce dîner avec ma prof préférée ? 444 00:29:32,840 --> 00:29:34,560 Je suis pas fait pour elle. 445 00:29:35,080 --> 00:29:35,800 Quoi ? 446 00:29:36,920 --> 00:29:38,360 Si on était allé plus loin, 447 00:29:38,600 --> 00:29:39,920 elle s'en serait rendu compte. 448 00:29:40,720 --> 00:29:42,960 - Tu racontes des conneries. - Non. 449 00:29:45,040 --> 00:29:46,800 C'est difficile de faire mieux que toi. 450 00:29:51,760 --> 00:29:53,400 Je suis pas quelqu'un de bien. 451 00:29:55,200 --> 00:29:56,640 Je suis pas celui que tu crois. 452 00:29:57,520 --> 00:29:58,960 Qu'est-ce qui t'arrive ? 453 00:30:49,600 --> 00:30:50,640 "Chère Tori. 454 00:30:51,320 --> 00:30:54,040 "Au début, on était dans des camps opposés, 455 00:30:54,480 --> 00:30:57,320 "mais tu m'as appris que le chagrin rapproche. 456 00:30:58,280 --> 00:31:00,960 "Malheureusement, le temps joue contre nous. 457 00:31:01,680 --> 00:31:02,640 "D'où ce courrier. 458 00:31:05,040 --> 00:31:06,480 "Jackie Twomey est revenu. 459 00:31:06,720 --> 00:31:08,800 "L'homme qui m'a empêché d'aller plus loin. 460 00:31:09,200 --> 00:31:11,200 "C'est pas une simple coïncidence. 461 00:31:11,440 --> 00:31:13,240 "Ils vont encore étouffer l'affaire. 462 00:31:13,480 --> 00:31:15,320 "Je sens que l'étau se resserre. 463 00:31:15,920 --> 00:31:16,960 "S'ils s'en prennent à moi, 464 00:31:17,200 --> 00:31:19,320 "je tiens à te donner ce que j'ai recueilli. 465 00:31:20,680 --> 00:31:23,600 "L'amante de mon frère lui a donné ce collier. 466 00:31:23,960 --> 00:31:26,320 "J'ai jamais su qui elle était. 467 00:31:26,880 --> 00:31:30,440 "Si quelqu'un peut t'aider, y a peut-être de l'ADN. 468 00:31:33,320 --> 00:31:35,480 "Pourquoi Twomey a-t-il étouffé l'affaire ? 469 00:31:36,000 --> 00:31:37,800 "Je ne vois qu'une seule raison. 470 00:31:38,760 --> 00:31:40,600 "Il sait qui est Goliath." 471 00:31:46,480 --> 00:31:47,960 Ils envoient les dossiers 472 00:31:48,200 --> 00:31:49,720 le plus rapidement possible. 473 00:31:53,080 --> 00:31:53,960 D'ailleurs, 474 00:31:54,640 --> 00:31:55,920 il n'y a que... 475 00:31:56,320 --> 00:31:58,960 trois agents en poste aujourd'hui 476 00:31:59,200 --> 00:32:03,160 dans le secteur et qui l'étaient en 1998. 477 00:32:04,400 --> 00:32:05,520 Y a Dinger, 478 00:32:08,920 --> 00:32:09,680 vous 479 00:32:13,680 --> 00:32:14,680 et vous, monsieur. 480 00:32:17,360 --> 00:32:20,720 Les autres qui correspondent ont changé de secteur 481 00:32:20,960 --> 00:32:23,160 ou ont été mutés ailleurs. 482 00:32:23,400 --> 00:32:26,560 Ils n'ont pas accès à notre enquête. 483 00:32:28,680 --> 00:32:29,520 C'est pas moi. 484 00:32:30,640 --> 00:32:31,360 Pardon ? 485 00:32:31,920 --> 00:32:36,600 Si l'un de nous trois correspond au profil de Goliath, 486 00:32:37,920 --> 00:32:39,400 je vous dis que ce n'est pas moi. 487 00:32:39,640 --> 00:32:42,320 Donc maintenant, c'est entre deux agents. 488 00:32:48,600 --> 00:32:51,480 Du coup, j'ai plus besoin de récupérer son dossier ? 489 00:32:51,960 --> 00:32:53,440 Ca change rien, Birdy. 490 00:32:58,160 --> 00:32:59,080 C'était quoi, ça ? 491 00:32:59,680 --> 00:33:01,160 Je vous facilite la tâche. 492 00:33:01,400 --> 00:33:03,040 En accusant Dinger et moi ? 493 00:33:03,480 --> 00:33:05,040 T'as quelque chose à te reprocher ? 494 00:33:08,080 --> 00:33:09,040 D'ailleurs, 495 00:33:09,640 --> 00:33:12,840 Dinger et moi n'avons jamais rencontré Adam Corry. 496 00:33:13,720 --> 00:33:14,720 T'es le seul. 497 00:33:17,360 --> 00:33:18,400 Tu peux y aller. 498 00:33:26,040 --> 00:33:26,920 Qu'est-ce qu'il y a ? 499 00:33:27,160 --> 00:33:29,160 Vous pouvez parler librement ? 500 00:33:29,560 --> 00:33:30,360 Oui. 501 00:33:32,120 --> 00:33:34,920 Avant de mourir, Adam m'a envoyé un colis. 502 00:33:35,160 --> 00:33:38,520 Il contient toutes les informations qu'il a sur Goliath. 503 00:33:41,280 --> 00:33:42,000 Je suis bloqué ici, 504 00:33:42,240 --> 00:33:43,800 mais je viendrai vous voir ce soir. 505 00:33:53,080 --> 00:33:54,720 Il était très méticuleux. 506 00:33:54,960 --> 00:33:57,240 Il aurait pu se mettre à l'informatique. 507 00:33:59,240 --> 00:34:00,720 Les dossiers sont arrivés. 508 00:34:01,680 --> 00:34:02,640 Tu les as lus ? 509 00:34:02,880 --> 00:34:03,920 Oui. 510 00:34:05,360 --> 00:34:06,280 Le commissaire est là ? 511 00:34:07,600 --> 00:34:08,400 Non. 512 00:34:16,880 --> 00:34:19,120 Pour Dinger et vous, rien ne sort de l'habituel. 513 00:34:19,360 --> 00:34:20,280 Vous avez rien à craindre. 514 00:34:20,520 --> 00:34:21,600 C'est bientôt votre anniversaire. 515 00:34:21,840 --> 00:34:22,600 Concentre-toi. 516 00:34:25,160 --> 00:34:27,280 Mais le dossier du commissaire... 517 00:34:27,680 --> 00:34:28,560 Quoi ? 518 00:34:28,840 --> 00:34:31,360 Si je compare vos archives de 1998, 519 00:34:31,600 --> 00:34:32,560 ça, c'est vous, 520 00:34:34,040 --> 00:34:35,040 ça, c'est Dinger 521 00:34:35,640 --> 00:34:38,240 et ça, c'est le commissaire divisionnaire Twomey. 522 00:34:43,720 --> 00:34:44,560 Tout est censuré. 523 00:34:46,400 --> 00:34:48,200 Pourquoi ce serait censuré ? 524 00:34:51,560 --> 00:34:52,560 Je ne sais pas. 525 00:34:56,080 --> 00:34:57,320 Qui a pu faire ça ? 526 00:34:58,080 --> 00:34:59,440 La Branche Spéciale ? 527 00:35:00,040 --> 00:35:01,000 Les renseignements ? 528 00:35:01,240 --> 00:35:04,480 Un pantin plus haut placé ? 529 00:35:05,600 --> 00:35:07,160 On peut parler aux renseignements ? 530 00:35:09,400 --> 00:35:11,440 On peut essayer. Je m'en occupe. 531 00:35:37,600 --> 00:35:38,520 Commandant ! 532 00:35:43,520 --> 00:35:46,120 Il est écrit qu'un policier 533 00:35:46,360 --> 00:35:49,040 se servait de Joe Harkin comme informateur sur l'IRA. 534 00:35:50,080 --> 00:35:51,040 Y a un numéro, 535 00:35:51,280 --> 00:35:52,600 mais il sait pas à quoi il correspond. 536 00:35:53,400 --> 00:35:54,720 2-4-2-1. 537 00:35:55,280 --> 00:35:57,760 Plus tard, il dit que le même agent est suspecté 538 00:35:58,000 --> 00:36:01,400 de passer des informations de manière non sécurisée. 539 00:36:02,800 --> 00:36:04,120 2-4-2-1... 540 00:36:19,360 --> 00:36:20,640 Ca va, commandant ? 541 00:36:24,920 --> 00:36:28,000 A l'époque, on avait tous une boîte postale. 542 00:36:28,240 --> 00:36:30,360 Pour stocker du matériel sur le terrain. 543 00:36:30,880 --> 00:36:31,880 Comme quoi ? 544 00:36:32,120 --> 00:36:34,760 Des preuves, des choses à mettre en sécurité 545 00:36:35,000 --> 00:36:36,600 si on devait bouger rapidement. 546 00:36:36,840 --> 00:36:39,200 C'est le numéro de la boîte de Jackie. 547 00:36:40,720 --> 00:36:42,200 Va avec le lieutenant 548 00:36:42,760 --> 00:36:46,440 et retracez les dernières 24 heures du commissaire divisionnaire. 549 00:36:48,120 --> 00:36:49,560 Tu es sûr ? 550 00:36:50,400 --> 00:36:52,520 Il a pas hésité à s'exonérer 551 00:36:52,760 --> 00:36:53,920 et on découvre ça. 552 00:36:54,680 --> 00:36:56,040 C'est le commissaire divisionnaire. 553 00:36:56,280 --> 00:36:57,240 Oui. 554 00:36:57,880 --> 00:36:59,080 Bordel. 555 00:36:59,320 --> 00:37:00,400 Y a un problème ? 556 00:37:00,800 --> 00:37:03,360 Je pense que c'est assez clair. 557 00:37:03,600 --> 00:37:06,360 Depuis le début, on suspecte une taupe. 558 00:37:06,600 --> 00:37:09,280 Quelqu'un qui abuserait de sa position pour tuer. 559 00:37:09,520 --> 00:37:11,560 Il est l'heure de confronter cette personne. 560 00:37:14,760 --> 00:37:15,800 Allez-y ! 561 00:37:44,080 --> 00:37:44,960 Entrez. 562 00:37:54,560 --> 00:37:55,600 Vous y avez touché ? 563 00:37:56,040 --> 00:37:57,280 J'ai touché les documents. 564 00:37:58,040 --> 00:37:58,960 Oui. 565 00:37:59,200 --> 00:38:00,080 - Les bijoux ? - Non. 566 00:38:00,320 --> 00:38:01,360 Ne les touchez pas. 567 00:38:01,600 --> 00:38:03,560 Je vais les amener au commissariat. 568 00:38:04,040 --> 00:38:05,120 Je vais tout prendre. 569 00:38:06,640 --> 00:38:08,640 Quand mon père a disparu, j'étais qu'une ado. 570 00:38:10,360 --> 00:38:11,720 Je venais d'avoir 19 ans. 571 00:38:12,520 --> 00:38:13,480 J'étais jeune. 572 00:38:14,160 --> 00:38:15,200 Naïve. 573 00:38:15,760 --> 00:38:17,760 Depuis ce jour-là... 574 00:38:18,080 --> 00:38:19,560 celle que j'étais a disparu. 575 00:38:21,520 --> 00:38:24,280 Je refuse d'être une énième victime. 576 00:38:25,240 --> 00:38:27,280 Faut que je trouve l'assassin de mon père. 577 00:38:28,040 --> 00:38:29,800 Celui qui était censé appliquer la loi 578 00:38:30,040 --> 00:38:31,240 et défendre les autres. 579 00:38:32,440 --> 00:38:34,120 L'homme qui a tué votre femme. 580 00:38:38,440 --> 00:38:39,960 Vous avez lu les cahiers d'Adam ? 581 00:38:40,440 --> 00:38:41,720 Oui. 582 00:38:43,320 --> 00:38:46,360 Donc vous avez une idée de qui est Goliath. 583 00:38:47,800 --> 00:38:49,560 Je le suspecte depuis longtemps. 584 00:38:50,400 --> 00:38:51,720 C'est l'un des nôtres. 585 00:38:52,520 --> 00:38:54,240 Quelqu'un que je connais depuis... 586 00:38:55,120 --> 00:38:56,160 des années. 587 00:38:57,000 --> 00:38:57,640 Un ami. 588 00:39:00,920 --> 00:39:02,760 - Jackie Twomey. - Oui. 589 00:39:03,000 --> 00:39:05,280 Adam le mentionne dans ses recherches. 590 00:39:05,920 --> 00:39:07,720 Il a caché l'identité de Goliath. 591 00:39:07,960 --> 00:39:08,800 Tout à fait. 592 00:39:09,280 --> 00:39:12,200 Jackie menait l'enquête sur les disparitions en 1998. 593 00:39:12,440 --> 00:39:15,080 C'est lui qui a mis fin à l'enquête. 594 00:39:15,880 --> 00:39:19,440 J'ai fait l'erreur de lui montrer ta carte postale de Goliath. 595 00:39:20,360 --> 00:39:24,480 Il est arrivé de Belfast et a pris le contrôle de Dunfolan 596 00:39:24,720 --> 00:39:28,040 pour étouffer l'affaire à nouveau. 597 00:39:28,280 --> 00:39:29,600 Adam tire les mêmes conclusions. 598 00:39:30,040 --> 00:39:31,480 Ils diront jamais la vérité. 599 00:39:32,120 --> 00:39:33,680 Ca détruirait le service. 600 00:39:33,920 --> 00:39:34,720 Ca pourrait... 601 00:39:35,600 --> 00:39:37,520 Ca pourrait aller bien plus loin. 602 00:39:38,560 --> 00:39:40,000 Vous êtes un agent de police. 603 00:39:40,960 --> 00:39:43,200 - C'est votre boulot. - C'est mon patron. 604 00:39:44,240 --> 00:39:46,680 J'aurai jamais assez de preuves contre lui. 605 00:39:46,920 --> 00:39:49,080 - Pas s'il est là. - Vous avez pas le choix. 606 00:39:49,320 --> 00:39:50,320 Je peux... 607 00:39:50,560 --> 00:39:51,960 - Pas seul. - Je vous aiderai. 608 00:39:52,480 --> 00:39:53,840 Je suis quelqu'un d'extérieur. 609 00:39:54,080 --> 00:39:55,280 J'ai plus de marge de manoeuvre. 610 00:39:55,520 --> 00:39:56,600 C'est dangereux. 611 00:39:57,000 --> 00:39:58,520 Laissez-moi essayer. 612 00:39:58,880 --> 00:40:01,680 Si c'est lui, il peut pas s'en tirer comme ça. 613 00:40:03,240 --> 00:40:04,120 Tom... 614 00:40:04,760 --> 00:40:06,960 La justice avant tout. 615 00:40:08,040 --> 00:40:10,440 Laissez les politiciens s'occuper de la paix. 616 00:40:11,280 --> 00:40:14,640 Et donnons-leur des preuves qu'ils ne pourront pas ignorer. 617 00:40:30,560 --> 00:40:33,600 Adam Corry a disparu aux alentours du 21. 618 00:40:34,800 --> 00:40:36,200 Où étiez-vous ce jour-là ? 619 00:40:36,440 --> 00:40:38,360 Ici, il y avait une inspection. 620 00:40:38,600 --> 00:40:39,680 Et le soir ? 621 00:40:41,080 --> 00:40:42,960 J'ai fait de délicieuses lasagnes, 622 00:40:43,200 --> 00:40:47,200 j'ai regardé un super documentaire et à 22 h, j'étais au lit. 623 00:40:48,480 --> 00:40:49,800 Quelqu'un peut en attester ? 624 00:40:50,320 --> 00:40:51,000 Mes voisins. 625 00:40:51,240 --> 00:40:52,960 Ils disent que mes murs sont trop fins. 626 00:40:53,200 --> 00:40:54,720 Ils ont dû m'entendre pleurer. 627 00:40:56,760 --> 00:40:59,840 Auriez-vous la possibilité de trafiquer des preuves ? 628 00:41:00,680 --> 00:41:02,120 Non, absolument pas. 629 00:41:02,360 --> 00:41:04,720 Je vérifie tout au moins trois fois. 630 00:41:05,760 --> 00:41:06,720 L'ADN chez Corry 631 00:41:06,960 --> 00:41:08,760 pourrait être celui de Siobhan Harkin ? 632 00:41:09,400 --> 00:41:10,320 Non. 633 00:41:10,640 --> 00:41:12,040 Elle est dans le système. 634 00:41:15,040 --> 00:41:17,240 On sait toujours pas qui est cette femme. 635 00:41:18,000 --> 00:41:20,560 Mais elle est au centre de votre enquête. 636 00:41:27,040 --> 00:41:28,440 On va s'attaquer à Jackie. 637 00:41:32,040 --> 00:41:33,360 Il correspond au profil. 638 00:41:35,160 --> 00:41:36,040 Dans la police, 639 00:41:36,280 --> 00:41:39,200 y a des policiers et des politiciens. 640 00:41:40,120 --> 00:41:41,520 Je fais pas confiance à ces derniers. 641 00:41:44,760 --> 00:41:45,520 Birdy. 642 00:41:45,760 --> 00:41:48,600 Vous avez vu Brannick ? Je le cherche partout. 643 00:41:48,840 --> 00:41:49,600 Non. 644 00:41:49,840 --> 00:41:51,040 Vous savez où il est ? 645 00:41:51,280 --> 00:41:52,320 Non, monsieur. 646 00:41:52,560 --> 00:41:53,640 Suivez-moi. 647 00:42:05,480 --> 00:42:08,200 Qu'est-ce qui est au coeur de l'enquête ? 648 00:42:08,440 --> 00:42:09,280 Pardon ? 649 00:42:10,840 --> 00:42:11,560 Vous êtes sourd ? 650 00:42:12,320 --> 00:42:13,360 Non, monsieur. 651 00:42:13,800 --> 00:42:15,280 Alors, répondez à la question. 652 00:42:23,200 --> 00:42:25,960 Vous communiquez qu'en utilisant des voyelles ? 653 00:42:26,680 --> 00:42:29,440 La question est simple. Répondez ou foutez le camp. 654 00:42:34,320 --> 00:42:36,240 Un agent du secteur, 655 00:42:36,880 --> 00:42:40,000 officieusement et prétendument, 656 00:42:41,240 --> 00:42:42,240 s'est servi 657 00:42:43,320 --> 00:42:44,480 de Joe Harkin 658 00:42:44,920 --> 00:42:46,560 comme source au sein de l'IRA. 659 00:42:48,160 --> 00:42:49,600 On sait de qui il s'agit ? 660 00:42:50,280 --> 00:42:50,960 Eh bien... 661 00:42:53,560 --> 00:42:55,880 Ils utilisaient une boîte postale 662 00:42:56,120 --> 00:42:57,240 pour communiquer. 663 00:43:00,840 --> 00:43:03,360 La boîte avait un numéro. 664 00:43:05,240 --> 00:43:06,080 Continuez. 665 00:43:08,280 --> 00:43:09,680 2-4-2-1. 666 00:43:10,520 --> 00:43:11,160 Quoi ? 667 00:43:12,600 --> 00:43:14,040 2-4-2-1, monsieur. 668 00:43:18,400 --> 00:43:19,600 Vous savez à qui elle est ? 669 00:43:20,120 --> 00:43:20,960 Ouais. 670 00:43:21,280 --> 00:43:23,240 Enfin, oui, monsieur. 671 00:43:29,520 --> 00:43:31,040 A vous, monsieur. 672 00:43:32,080 --> 00:43:33,240 C'est la vôtre. 673 00:43:35,520 --> 00:43:36,360 Niamh ? 674 00:43:37,640 --> 00:43:38,520 Monsieur. 675 00:43:38,880 --> 00:43:41,640 Je suppose que vous savez pas où est Brannick ? 676 00:43:42,840 --> 00:43:43,840 Non, monsieur. 677 00:43:45,120 --> 00:43:47,680 Il devrait se reconvertir en magicien. 678 00:44:22,240 --> 00:44:23,080 Allô ? 679 00:44:23,960 --> 00:44:25,120 Je vois la caravane. 680 00:44:25,360 --> 00:44:27,000 Jackie n'est pas là. 681 00:44:28,120 --> 00:44:28,960 OK. 682 00:44:29,360 --> 00:44:30,680 Vous savez quoi faire. 683 00:46:30,320 --> 00:46:31,240 Siobhan ? 684 00:46:32,000 --> 00:46:33,520 Faut que tu foutes le camp d'ici. 685 00:46:33,960 --> 00:46:35,720 - Mets-toi à l'abri. - Pourquoi ? 686 00:46:36,520 --> 00:46:37,640 T'es en danger. 687 00:46:37,880 --> 00:46:39,160 J'ai pas peur de Keenan. 688 00:46:39,400 --> 00:46:41,440 Mes agents enquêtent sur moi. 689 00:46:41,680 --> 00:46:44,280 Ils savent que Joe bossait pour moi. 690 00:46:44,520 --> 00:46:45,160 Merde. 691 00:46:45,400 --> 00:46:46,880 S'ils apprennent que tu m'as aidé... 692 00:46:47,120 --> 00:46:48,280 Si cette information sort, 693 00:46:48,520 --> 00:46:50,440 ton camp te fera la peau. 694 00:46:50,880 --> 00:46:51,880 Bon sang ! 695 00:47:14,600 --> 00:47:15,280 C'est fait. 696 00:47:17,080 --> 00:47:18,640 Vous êtes sûr que ça fonctionnera ? 697 00:47:19,880 --> 00:47:20,960 Oui. 698 00:47:22,280 --> 00:47:23,760 Et on tient notre homme ? 699 00:47:24,440 --> 00:47:25,200 Oui. 700 00:47:28,520 --> 00:47:30,720 Je sais que c'est dur pour vous. 701 00:47:33,480 --> 00:47:36,400 Je sais très bien qui était mon père. 702 00:47:37,120 --> 00:47:38,920 Je sais qu'il a privé beaucoup de gens 703 00:47:39,160 --> 00:47:40,280 d'une famille aimante. 704 00:47:42,000 --> 00:47:43,120 Vous n'êtes pas comme lui. 705 00:48:13,000 --> 00:48:13,880 Entrez. 706 00:48:14,280 --> 00:48:15,880 L'alibi de Dinger tient la route. 707 00:48:16,120 --> 00:48:16,960 Il était au travail 708 00:48:17,200 --> 00:48:18,960 et selon son voisin, il était chez lui. 709 00:48:19,200 --> 00:48:21,240 Birdy, appelez-moi Brannick. 710 00:48:26,920 --> 00:48:27,560 C'est quoi ce... 711 00:48:28,640 --> 00:48:29,280 Monsieur ? 712 00:48:35,280 --> 00:48:36,280 Commissaire ? 713 00:48:39,360 --> 00:48:40,480 Que se passe-t-il ? 714 00:48:42,280 --> 00:48:43,800 On vient de recevoir ça. 715 00:48:45,880 --> 00:48:46,920 C'est... 716 00:48:47,560 --> 00:48:49,280 Cette caravane... C'est la mienne. 717 00:48:50,640 --> 00:48:51,360 De l'autre côté. 718 00:48:55,640 --> 00:48:57,120 Y a quoi de l'autre côté ? 719 00:49:02,120 --> 00:49:03,400 Montre-nous ! 720 00:49:04,760 --> 00:49:06,880 FOUILLEZ LA CARAVANE 721 00:49:08,440 --> 00:49:09,440 Niamh ? 722 00:49:09,840 --> 00:49:12,480 Transmets ça à la scientifique. 723 00:49:31,440 --> 00:49:32,240 Bon... 724 00:49:33,760 --> 00:49:34,520 L'ADN sur la photo 725 00:49:34,760 --> 00:49:38,160 correspond à celui trouvé dans la voiture de Pat Keenan 726 00:49:38,400 --> 00:49:39,160 et chez Adam Corry. 727 00:49:39,400 --> 00:49:43,000 Il semble appartenir à la personne qu'on suspecte 728 00:49:43,880 --> 00:49:45,400 de traquer Goliath. 729 00:49:47,120 --> 00:49:48,480 Mais Goliath, c'est pas moi. 730 00:49:59,320 --> 00:50:00,840 Oh, non... 731 00:50:01,480 --> 00:50:02,520 Non... 732 00:50:04,400 --> 00:50:06,080 C'est complètement absurde ! 733 00:50:06,840 --> 00:50:08,040 J'ai rien à voir avec ça. 734 00:50:08,680 --> 00:50:11,160 - Monsieur... - C'est du délire ! 735 00:50:11,400 --> 00:50:13,480 - Jackie... - Non, je refuse. 736 00:50:13,720 --> 00:50:15,280 Je refuse 737 00:50:15,520 --> 00:50:18,040 que des conneries pareilles arrivent. 738 00:50:20,680 --> 00:50:23,400 Je suis prêt à tout pour mettre un terme à tout ça. 739 00:50:26,040 --> 00:50:27,320 Fouillez ma caravane ! 740 00:50:27,560 --> 00:50:29,520 Fouillez mon bureau, ma voiture ! 741 00:50:30,880 --> 00:50:32,360 Faites tout ce que vous voulez ! 742 00:50:36,400 --> 00:50:38,280 Mais je vais pas rester les bras croisés 743 00:50:38,520 --> 00:50:40,000 alors qu'on cherche à m'accuser. 744 00:52:12,400 --> 00:52:13,240 Monsieur ? 745 00:52:21,800 --> 00:52:22,880 Tu peux expliquer ça ? 746 00:52:24,360 --> 00:52:25,360 Non. 747 00:52:26,120 --> 00:52:27,480 Bien sûr que non. 748 00:52:49,240 --> 00:52:51,560 On a trouvé une empreinte sur la carte. 749 00:52:52,600 --> 00:52:54,360 C'est celle d'Adam Corry. 750 00:52:56,480 --> 00:52:57,280 Très bien. 751 00:53:00,320 --> 00:53:01,560 Jackie Twomey, 752 00:53:01,800 --> 00:53:04,800 je vous arrête pour le meurtre présumé d'Adam Corry. 753 00:53:05,040 --> 00:53:06,160 Vous pouvez garder le silence, 754 00:53:06,400 --> 00:53:10,640 mais taire une information nuirait à votre défense. 755 00:53:11,200 --> 00:53:14,000 Toute information pourrait vous aider lors du procès. 756 00:53:22,120 --> 00:53:25,320 Quelle perte de temps phénoménale ! 757 00:53:36,360 --> 00:53:37,760 Ne fais pas d'esclandre. 758 00:54:56,840 --> 00:54:59,520 Adaptation : Alice Régis 759 00:54:59,760 --> 00:55:02,360 Sous-titrage : HIVENTY