1 00:00:05,390 --> 00:00:08,030 - Onko mukava palata? - Kyllä on. 2 00:00:08,190 --> 00:00:10,270 Kiitos sinulle, Robert. 3 00:00:10,430 --> 00:00:12,510 Kiitos myös Markile. 4 00:00:12,670 --> 00:00:17,350 Pitäkää huolta itsestänne ja rakkaistanne. 5 00:01:31,510 --> 00:01:32,830 Isä! 6 00:01:36,310 --> 00:01:38,870 - Löysit sen. - Oli tuuria. 7 00:01:39,030 --> 00:01:41,390 Tule tapaamaan Larrya. 8 00:01:41,550 --> 00:01:45,110 - Valmiina? - Saanko tappaa, jos en pidä? 9 00:01:48,070 --> 00:01:50,190 Tässä on isäni, Larry. 10 00:01:50,350 --> 00:01:54,030 - Hei, Mr Brannick. - Sano vain Tom. 11 00:01:54,190 --> 00:01:58,190 Mr Brannick on minun isäukkoni. 12 00:01:58,350 --> 00:02:00,230 Mukava tavata. 13 00:02:01,750 --> 00:02:04,350 - Hän on kiva poika. - Todellako? 14 00:02:04,510 --> 00:02:06,630 - Pidätkö hänestä? - Pidän. 15 00:02:10,110 --> 00:02:13,550 - Sinulle. - Saanko avata sen nyt? 16 00:02:27,390 --> 00:02:30,590 - Se on sinun. - Äidilläsi oli sellainen. 17 00:02:30,750 --> 00:02:33,910 Tiedän. Et voi antaa sitä minulle. 18 00:02:34,070 --> 00:02:36,070 Haluan antaa sen. 19 00:02:36,230 --> 00:02:39,230 Se auttoi äitiäsi näkemään pimeässä. 20 00:02:41,390 --> 00:02:43,150 Kiitos. 21 00:02:48,990 --> 00:02:50,510 Se on ihana. 22 00:02:51,550 --> 00:02:53,270 Hyvää syntymäpäivää. 23 00:03:06,390 --> 00:03:07,950 Haloo? 24 00:03:13,430 --> 00:03:15,110 Kuinka kauan sitten? 25 00:03:17,150 --> 00:03:18,910 Tulen tunnin sisällä. 26 00:03:35,550 --> 00:03:38,390 - Pitää mennä töihin. - Hyvä on. 27 00:04:41,110 --> 00:04:46,750 Malli täsmää Pat Keenanin autoon. Kukaan ei nähnyt mitään. 28 00:04:46,910 --> 00:04:50,950 Lautan miehistö huomasi sen klo 7 maissa. 29 00:04:51,110 --> 00:04:55,350 Ilmoitus hänen sieppaamisestaan saapui klo 7.30. 30 00:04:55,510 --> 00:04:59,710 Auton oikeaksi vahvistaminen kestää jonkin aikaa. 31 00:04:59,870 --> 00:05:02,150 - Ei ruumiita? - Ei mitään. 32 00:05:02,310 --> 00:05:04,670 Kuunnellaan puhelua. 33 00:05:07,590 --> 00:05:09,670 Poliisin hätänumerossa. 34 00:05:09,830 --> 00:05:13,550 Sieppasin Pat Keenanin. Olen Majuri White. 35 00:05:29,390 --> 00:05:32,590 Auto kuuluu Patrick Jarlath Keenanille. 36 00:05:36,070 --> 00:05:40,670 Tehdään katoamisilmoitus ja merkitään se kiireelliseksi. 37 00:05:40,830 --> 00:05:42,150 Anteeksi? 38 00:05:49,110 --> 00:05:51,190 Sir? 39 00:05:51,350 --> 00:05:55,510 - Jaa kaikille Keenanin valokuva. - Mikä on vinossa? 40 00:05:57,590 --> 00:06:00,230 Kokoa kaikki tänne. 41 00:06:00,390 --> 00:06:02,550 Tänne! 42 00:06:06,630 --> 00:06:11,150 Pat Keenan, 48. Pyörittää menestyvää rahtiyritystä. 43 00:06:11,310 --> 00:06:14,830 Hän on ollut myös IRA:n jäsen. 44 00:06:16,270 --> 00:06:20,830 Katoaminen voi olla poliittista tai jengiperäistä. 45 00:06:20,990 --> 00:06:24,430 Hänellä on yhteyksiä rikollisjärjestöihin. 46 00:06:24,590 --> 00:06:27,670 Ehkä teon takana ovat huligaanit. 47 00:06:27,830 --> 00:06:33,070 He käyttivät puolisotilaallisia koodeja. Tutkimme asiaa. 48 00:06:33,230 --> 00:06:36,470 Keenanin tuntemat henkilöt- 49 00:06:36,630 --> 00:06:39,670 -ovat melkoisia rötöstelijöitä. 50 00:06:39,830 --> 00:06:45,910 Ero jengien ja puolisotilaallisten joukkojen välillä on häilyvä. 51 00:06:46,070 --> 00:06:47,550 Pitäkää varanne. 52 00:06:47,710 --> 00:06:52,030 Uskomme, että hänen toverinsa etsivät häntä jo nyt. 53 00:06:52,190 --> 00:06:55,910 Pidetään tuosta kiinni. Tutkikaa kaikkea. 54 00:06:56,070 --> 00:07:01,510 Puhelin- ja tilitietoja, yksityiselämää ja työpaikkaa. 55 00:07:01,670 --> 00:07:03,550 Selvä on. 56 00:07:03,710 --> 00:07:09,790 Käy kaupoissa ja selvitä, onko missään turvakameroita. 57 00:07:12,870 --> 00:07:17,070 - Onko jotain, mitä et kerro? - On. Jatka vain. 58 00:07:31,790 --> 00:07:33,110 Twomey. 59 00:07:35,190 --> 00:07:39,310 Herra isä! Tom Brannick. 60 00:07:40,470 --> 00:07:43,230 Melkoinen tuulahdus menneestä. 61 00:07:45,270 --> 00:07:46,990 Kyllä voin. 62 00:07:48,430 --> 00:07:50,270 Nähdään siellä. 63 00:08:24,750 --> 00:08:26,550 Tänne sieltä. 64 00:08:30,150 --> 00:08:33,830 - Miten Izzy voi? - Opiskelee lääketiedettä. 65 00:08:33,990 --> 00:08:36,030 Olet tehnyt hyvää työtä. 66 00:08:37,950 --> 00:08:42,230 Matkalla oli 19 pubia. Miksi tapaamme täällä? 67 00:08:50,870 --> 00:08:54,950 Kortti oli teipattu Pat Keenanin auton peiliin. 68 00:09:00,350 --> 00:09:02,510 Poliisin hätänumerossa. 69 00:09:02,670 --> 00:09:06,630 Sieppasin Pat Keenanin. Olen Majuri White. 70 00:09:06,790 --> 00:09:09,990 - Majuri White? - Se on koodia. 71 00:09:10,150 --> 00:09:11,590 Tutkimme asiaa. 72 00:09:11,750 --> 00:09:16,630 Jumala auttakoon, jos kyseessä on Goliath. 73 00:09:22,430 --> 00:09:26,270 - Kuka muu näki kortin? - Niamh ja muut tutkijat. 74 00:09:26,430 --> 00:09:29,470 - Kuka? - Rikosylikonstaapeli McGovern. 75 00:09:29,630 --> 00:09:32,750 Asiaa on tutkittava. 76 00:09:32,910 --> 00:09:37,430 Asia on mutkikas. Se, että Pat Keenan on kadonnut... 77 00:09:37,590 --> 00:09:43,110 Työstit Goliathin juttua aiemmin. Voimme hoitaa asian nyt. 78 00:09:43,270 --> 00:09:49,790 Kun sana leviää entisen IRA-miehen katoamisesta, syntyy kaaos. 79 00:09:49,950 --> 00:09:54,070 Voisi syntyä sota. 80 00:09:54,230 --> 00:09:57,190 On paras jättää mennyt menneeseen. 81 00:09:58,670 --> 00:10:00,430 Ei minun mielestäni. 82 00:10:01,590 --> 00:10:03,390 Emma on poissa, Tom. 83 00:10:06,790 --> 00:10:09,790 Mikään ei tuo häntä takaisin. 84 00:10:09,950 --> 00:10:11,510 Ajattele Izzyä. 85 00:10:11,670 --> 00:10:15,350 Kasvatit hänet maailmassa ilman taistelua. 86 00:10:19,390 --> 00:10:24,150 Etsi vain Pat Keenan. 87 00:10:24,310 --> 00:10:29,110 Älä seuraa muita polkuja. Emme tiedä, minne ne johtavat. 88 00:10:47,870 --> 00:10:50,150 Eikö miehestä ollut jälkeä? 89 00:10:50,310 --> 00:10:52,670 - Ei. - Eikö muuta löytynyt? 90 00:10:54,390 --> 00:10:57,510 Sivupeiliin oli teipattu postikortti. 91 00:10:57,670 --> 00:10:59,870 Ei viestiä. 92 00:11:00,030 --> 00:11:01,910 Onko kortissa kuvaa? 93 00:11:02,070 --> 00:11:05,430 Harland-Wolffin kurjet. Ei mitään siellä. 94 00:11:05,590 --> 00:11:10,230 Rekisterikilvet ovat myös poissa. Jotain on tekeillä. 95 00:11:10,390 --> 00:11:12,870 Emme vain tiedä, mitä. 96 00:11:13,030 --> 00:11:16,190 - Entä nyt? - Puhumme Claire-vaimolle. 97 00:11:16,350 --> 00:11:19,310 - Tekikö hän ilmoitusta? - Ei vielä. 98 00:11:21,030 --> 00:11:26,190 Hän ei kai ilmoittaisi meille vaan omalle väelleen. 99 00:11:26,350 --> 00:11:31,550 - Hänelle pitää silti puhua. - Meidän on oltava varovaisia. 100 00:11:31,710 --> 00:11:35,270 Jotkut pitävät meitä vihollisina. 101 00:11:35,430 --> 00:11:38,830 Varsinkin Keenanit. 102 00:11:54,150 --> 00:11:57,350 - Koska näit hänet? - Eilenaamulla. 103 00:11:57,510 --> 00:12:00,790 - Onko todistajia? - Olen hänen vaimonsa. 104 00:12:00,950 --> 00:12:05,630 - Mrs Keenan... - Tarvitseeko avioelämä todistajia? 105 00:12:05,790 --> 00:12:09,710 - Mrs Keenan... - Ehkä vain katoliset tarvitsevat. 106 00:12:11,230 --> 00:12:13,550 Onko miehestänne soitettu? 107 00:12:13,710 --> 00:12:19,030 - Ei. Miksi auto oli vedessä? - Emme tiedä vielä. 108 00:12:19,190 --> 00:12:21,310 Onko hän kuollut? 109 00:12:21,470 --> 00:12:24,750 - Emme voi arvailla. - Mitä sitten teette? 110 00:12:27,030 --> 00:12:30,350 En odota, että te ratkaisette asian. 111 00:12:30,510 --> 00:12:33,110 Me onnistumme varmimmin. 112 00:12:33,270 --> 00:12:38,510 Tällaisissa tapauksissa on parempi olla kertomatta kenellekään. 113 00:12:38,670 --> 00:12:43,870 Ihmiset ottaisivat lain omiin käsiinsä ja tilanne pahenisi. 114 00:12:44,030 --> 00:12:47,030 Miehenne joutuisi suurempaan vaaraan. 115 00:13:00,750 --> 00:13:04,190 - Onko täällä vessaa? - Ei, paskomme käsiin. 116 00:13:05,910 --> 00:13:08,710 Ulkona korttelin päässä. 117 00:13:41,750 --> 00:13:44,230 Hän lähti eilenaamulla. 118 00:13:46,070 --> 00:13:50,030 Konferenssiin. Iltapäivällä hän lähetti viestin- 119 00:13:50,190 --> 00:13:54,470 -sanoakseen, että hän yöpyisi Belfastissa. 120 00:13:54,630 --> 00:13:57,910 - Missä? - Europassa. 121 00:14:08,790 --> 00:14:12,550 Salaileeko miehenne asioita? 122 00:14:12,710 --> 00:14:17,590 - Mitä tarkoitat? - Menneisyyttään vaikka. 123 00:14:20,670 --> 00:14:22,990 - Toisia naisia... - Ei. 124 00:14:23,150 --> 00:14:26,070 - Se voi olla pienin... - Sanoin "ei". 125 00:14:43,470 --> 00:14:47,510 LÄÄKÄRIKÄYNTI KONFERENSSI 126 00:14:55,350 --> 00:14:56,670 Mitä puuhaat? 127 00:15:01,270 --> 00:15:02,870 Niamh. 128 00:15:08,910 --> 00:15:12,830 Tiesin sen. Ei teihin voi luottaa. 129 00:15:12,990 --> 00:15:14,590 Ulos täältä. 130 00:15:14,750 --> 00:15:17,470 - Mrs Keenan... - Ulos. Nyt! 131 00:15:19,150 --> 00:15:21,950 Hän ei kertoisi miehestään. 132 00:15:22,110 --> 00:15:26,150 Pat kävi eilen lääkärissä. Royalissa. 133 00:15:42,190 --> 00:15:45,430 Kyselemme Patrick Keenanista. 134 00:15:45,590 --> 00:15:50,150 - Hän kärsi sumentuneesta näkökyvystä. - Istukaa. 135 00:15:55,350 --> 00:15:57,990 Sain viestin poliisiystävältä. 136 00:15:58,150 --> 00:16:00,990 Keenanilla oli melkoinen maine. 137 00:16:01,150 --> 00:16:03,030 Mitä? 138 00:16:03,190 --> 00:16:05,710 Hän on naistenmies. 139 00:16:06,950 --> 00:16:10,830 - Joskus hän maksaakin. - Se ei yllätä. 140 00:16:35,430 --> 00:16:37,350 EI TUTKIMUKSIA 141 00:16:41,470 --> 00:16:44,350 Tässä rikosylitarkastaja Twomey. 142 00:16:44,510 --> 00:16:51,110 Dunfolanissa tutkitaan Patrick Keenanin katoamista. 143 00:16:51,270 --> 00:16:54,310 Saisinko kaiken asiaa koskevan? 144 00:16:54,470 --> 00:16:56,990 - Hyvä on. - Kiitos. 145 00:16:57,150 --> 00:16:59,550 Se oli ajanhukkaa. 146 00:16:59,710 --> 00:17:03,750 Luottamuksellisuutta ei poliisi keksinyt. 147 00:17:04,950 --> 00:17:11,390 "Sumentuneen näyn syyt: astigmatismi ja presbyopia." Eli? 148 00:17:11,550 --> 00:17:13,910 Joku presbyteerijuttu? 149 00:17:14,070 --> 00:17:19,030 "Syynä voi myös olla kuivat silmät, raskaus tai migreenit." 150 00:17:19,190 --> 00:17:21,910 Miten täältä pääsee ulos? 151 00:17:22,070 --> 00:17:23,510 Tuotako kautta? 152 00:17:30,390 --> 00:17:34,950 - Pääseekö hissillä pois täältä? - Pääsee. 153 00:17:35,110 --> 00:17:38,950 - Vierailetteko? - Olemme poliiseja. 154 00:17:39,110 --> 00:17:42,950 Pyydän etukäteen anteeksi. 155 00:17:43,110 --> 00:17:46,910 - Opiskelijoideni takia. - Opetatko Queen'sissä? 156 00:17:47,070 --> 00:17:48,750 Aloitin juuri. 157 00:17:48,910 --> 00:17:52,630 - Tyttäreni opiskelee siellä. - Mikä nimi? 158 00:17:52,790 --> 00:17:56,230 Izzy Brannick. Kovaääninen tyttö. 159 00:17:59,310 --> 00:18:01,230 Perillä ollaan. 160 00:18:01,390 --> 00:18:08,350 Anna kun kysyn jotain. Miksi keski-ikäinen naistenmies- 161 00:18:08,510 --> 00:18:11,030 -kärsisi sumentuneesta näöstä? 162 00:18:12,550 --> 00:18:16,790 Se ei ole alaani. Erikoistun traumoihin. 163 00:18:16,950 --> 00:18:20,990 Mutta naistenmies... Voiko hänellä olla kuppa? 164 00:18:22,750 --> 00:18:27,710 - Hän saattaa käyttää liikaa Viagraa. - Vaikuttaako se näköön? 165 00:18:27,870 --> 00:18:29,910 Olkoon se varoituksena. 166 00:18:33,150 --> 00:18:34,470 Kiitos. 167 00:18:56,830 --> 00:18:58,150 Saatanan siat! 168 00:18:58,310 --> 00:19:02,270 Isku Dunfolanin poliisiasemalla. 169 00:19:02,430 --> 00:19:04,270 - Kaksi pommia... - Auta! 170 00:19:04,430 --> 00:19:06,430 Suuntana New Street. 171 00:19:07,830 --> 00:19:10,110 Kaikki hyvin. 172 00:19:10,270 --> 00:19:12,990 - Ei hätää. - Oletko kunnossa? 173 00:19:14,790 --> 00:19:16,110 Apua! 174 00:19:20,510 --> 00:19:23,270 Kaikki hyvin. Nouse ylös. 175 00:19:23,430 --> 00:19:26,230 Auto pitää siirtää pois nopeasti. 176 00:19:26,390 --> 00:19:29,830 Tukiryhmä saa olla valmiina. 177 00:19:29,990 --> 00:19:32,870 - Viekää hänet sisälle. - Vauhtia! 178 00:19:33,030 --> 00:19:36,750 Hae Birdy ja etsi tyhjä huone. 179 00:19:36,910 --> 00:19:39,030 - Näitkö sen, Tom? - Näin. 180 00:19:39,190 --> 00:19:42,110 Se tapahtui, koska tapasimme rouvan. 181 00:19:42,270 --> 00:19:46,430 Hän väittää muille, ettei Keenan kiinnosta meitä. 182 00:19:46,590 --> 00:19:50,030 - Miten toimit? - Seuraamme johtolankoja. 183 00:19:50,190 --> 00:19:54,310 - Vielä ei ole mitään selkeää. - Selvä. Hoida asia. 184 00:19:55,750 --> 00:19:58,710 Vielä kaksi tänne! 185 00:19:58,870 --> 00:20:00,590 Juuri noin. Hyvä. 186 00:20:00,750 --> 00:20:03,550 Jatkakaa. 187 00:20:07,150 --> 00:20:08,830 Poliisin hätänumero. 188 00:20:08,990 --> 00:20:12,470 Sieppasin Pat Keenanin. Olen majuri White. 189 00:20:12,630 --> 00:20:16,710 "Majuri White" oli lojalistien koodi 90-luvulla. 190 00:20:16,870 --> 00:20:21,790 Koodin käyttäjät kuolivat, ja soittajalle maksettiin. 191 00:20:21,950 --> 00:20:26,070 Luuri on pyyhitty. Sillä ei ole mitään käyttöä. 192 00:20:26,230 --> 00:20:31,270 Keenan sanoi yöpyvänsä hotellissa, muttei varannut huonetta. 193 00:20:31,430 --> 00:20:35,150 Tilitiedoista ei löytynyt mitään merkittävää. 194 00:20:35,310 --> 00:20:40,670 Hän oli IRA:ssa 20 vuotta sitten, mutta ei ole toiminut aikoihin. 195 00:20:40,830 --> 00:20:45,790 Useimmat sen ajan tutut harjoittavat oikeaa liiketoimintaa. 196 00:20:45,950 --> 00:20:48,350 Häntä ei olla tarkkailtu. 197 00:20:48,510 --> 00:20:51,510 - Onko kylässä turvakameroita? - Ei. 198 00:20:51,670 --> 00:20:56,110 Sairaalakäynti saattaa viitata huonoon seksielämään. 199 00:20:56,270 --> 00:20:57,750 Hänelläkö muka? 200 00:20:57,910 --> 00:21:01,230 - Hän maksaa seksistä. - Paljonko? 201 00:21:03,550 --> 00:21:06,270 Puoleen hintaan kahvin rinnalla. 202 00:21:08,750 --> 00:21:10,710 En tiedä, Birdy. 203 00:21:10,870 --> 00:21:14,950 Tiedätte, mitä tehdä. Antaa heittää. 204 00:21:18,670 --> 00:21:21,590 Kaikki voi liittyä yksityiselämään. 205 00:21:21,750 --> 00:21:25,710 Mahdollisesti, mutta tässä lienee muutakin. 206 00:21:26,750 --> 00:21:28,070 Entä kortti? 207 00:21:32,990 --> 00:21:34,950 Mitä et kerro minulle? 208 00:21:36,110 --> 00:21:39,230 Se liittyy korttiin. Puhu minulle. 209 00:21:39,390 --> 00:21:42,270 Älä kanna huolta siitä. 210 00:21:42,430 --> 00:21:43,910 Ymmärrän. 211 00:21:44,070 --> 00:21:48,430 - Minne menet? - Pyytämään tehtävästä poistamista. 212 00:21:48,590 --> 00:21:49,950 Älä. 213 00:21:51,910 --> 00:21:53,790 Minä... 214 00:22:10,870 --> 00:22:16,190 Vuoden 1998 alussa kuukausina ennen rauhansopimusta... 215 00:22:17,230 --> 00:22:21,310 ...saimme tietää mahdollisesta salamurhaajasta... 216 00:22:22,510 --> 00:22:25,950 ...jolla oli pääsy poliisin tietoihin. 217 00:22:26,110 --> 00:22:29,910 Häntä ei tunnistettu, mutta epäiltiin... 218 00:22:30,070 --> 00:22:32,870 ...että se oli joku poliisista. 219 00:22:36,070 --> 00:22:39,510 Kutsuimme häntä Goliathiksi kurjen mukaan. 220 00:22:39,670 --> 00:22:44,070 Uskot hänen yhä olevan täällä ja Keenanin kuolleen. 221 00:22:45,550 --> 00:22:51,110 Goliathin uhrit näyttivät lähteneen käpälämäkeen. 222 00:22:51,270 --> 00:22:55,710 Heillä kaikilla oli hyvä syy lähtöön- 223 00:22:55,870 --> 00:22:59,510 -ja muut hyväksyivät selityksen. 224 00:23:01,230 --> 00:23:04,790 - Kuinka monta uhria? - Neljä. 225 00:23:04,950 --> 00:23:06,470 Sarjamurhaaja. 226 00:23:06,630 --> 00:23:11,070 Hän ei tappanut ilman syytä. Tapot olivat salamurhia. 227 00:23:14,510 --> 00:23:16,510 Rauha oli vaakalaudalla. 228 00:23:16,670 --> 00:23:20,550 Jos sana tappavasta poliisista olisi levinnyt- 229 00:23:20,710 --> 00:23:24,110 -rauha olisi ollut mennyttä. 230 00:23:24,270 --> 00:23:27,710 Täysi sota olisi tehnyt paluun. 231 00:23:27,870 --> 00:23:31,190 Raporttien mukaan Dunfolanin pommi- 232 00:23:31,350 --> 00:23:35,470 -liittyy IRA-miehen Pat Keenanin katoamiseen. 233 00:23:35,630 --> 00:23:38,590 Poliisia on kritisoitu suuresti. 234 00:23:38,750 --> 00:23:43,270 Aiden O'Neill kansalliskokouksesta kommentoi. 235 00:23:43,430 --> 00:23:47,070 Poliisiaseman pommitus on tuomittava teko. 236 00:23:47,230 --> 00:23:52,670 Kukaan ei halua palata taistelemaan, mutta mies on kadonnut- 237 00:23:52,830 --> 00:23:56,390 -eikä poliisilla tunnu olevan vastauksia- 238 00:23:56,550 --> 00:23:59,390 -tai motiivia katoamiselle. 239 00:23:59,550 --> 00:24:03,110 Mitä miehen vaimorukalle voisi sanoa- 240 00:24:03,270 --> 00:24:07,190 -kun poliisi tuottaa pettymyksen jälleen kerran? 241 00:24:09,030 --> 00:24:11,950 - Sir? - Yhdistä poliisikomentoon. 242 00:24:12,110 --> 00:24:15,910 Nämä Goliathin katoamiset edelsivät Keenania. 243 00:24:16,070 --> 00:24:18,750 David Corry... 244 00:24:18,910 --> 00:24:20,670 Joe Harkin... 245 00:24:21,750 --> 00:24:24,590 - ...ja isä Simon Quinlan. - Pappi? 246 00:24:24,750 --> 00:24:26,870 Ja IRAn asekauppias. 247 00:24:27,030 --> 00:24:33,310 Harkin oli majoitusmestari ja Corry protestanttien kummisetä. 248 00:24:34,830 --> 00:24:38,190 Se olikin outoa. Puolella ei ollut väliä. 249 00:24:38,350 --> 00:24:42,390 Uhrit uhkasivat rauhaa molemmilta puolilta. 250 00:24:42,550 --> 00:24:44,910 Goliath tappoi tasaisesti. 251 00:24:47,110 --> 00:24:50,350 Sanoit, että uhreja oli neljä. 252 00:24:52,950 --> 00:24:54,630 Hän tappoi vaimoni. 253 00:25:05,870 --> 00:25:10,710 - Miksei vaimosi ole tiedoissa? - Hän katosi epävirallisesti. 254 00:25:10,870 --> 00:25:13,190 Uhkasiko hän rauhaa? 255 00:25:17,470 --> 00:25:21,630 Hän oli armeijan tiedustelupalvelussa. 256 00:25:21,790 --> 00:25:28,390 - Väitettiin, että hän paljastuit. - Mutta niin ei ollut tapahtunut? 257 00:25:29,470 --> 00:25:32,910 Hänet siepattiin aivan kuten Keenan. 258 00:25:37,430 --> 00:25:42,390 Voimme verrata uhrien tietoja Keenanin tapaukseen. 259 00:25:42,550 --> 00:25:46,550 Joe Harkinin väitettiin olevan veloissa. 260 00:25:46,710 --> 00:25:51,110 Tiedoissa oli lista hänen velkojistaan. 261 00:25:51,270 --> 00:25:56,630 Keenanin nimi oli listalla. Ehkä myös Goliath oli siinä. 262 00:25:56,790 --> 00:25:59,430 - Ajankohta? - Helmikuu 1998. 263 00:26:05,910 --> 00:26:08,430 - Ei mitään. - Pakko olla. 264 00:26:10,390 --> 00:26:12,990 Etsi Joe Harkinia. 265 00:26:13,150 --> 00:26:17,390 - Hän katosi ensimmäisenä. - Ei täällä ole mitään. 266 00:26:21,190 --> 00:26:26,430 Vain poliisi tiesi Goliathista, ja nyt tiedot ovat kadonneet. 267 00:26:26,590 --> 00:26:27,950 Joku... 268 00:26:29,190 --> 00:26:32,390 Joku ei halua, että löydämme totuuden. 269 00:26:32,550 --> 00:26:35,630 - Meidän on tehtävä kaikkemme. - Selvä. 270 00:26:35,790 --> 00:26:38,230 Keenan johdattaa meitä. 271 00:26:38,390 --> 00:26:43,270 Käyttäkää kaikkia resursseja ja henkilökuntaa. 272 00:26:43,430 --> 00:26:47,070 Seison tämän takana. Hoitakaa asia. 273 00:26:47,230 --> 00:26:51,510 Keenan katso samalla tavalla kuin David Corry. 274 00:26:51,670 --> 00:26:55,590 Corry oli mukana iskuissa katolisia vastaan. 275 00:26:55,750 --> 00:26:59,550 Hänen veljensä Adam asuu Comber Roadilla. 276 00:26:59,710 --> 00:27:06,230 Adam ei uskonut virallista selitystä. Jos kaipaamme tietoja- 277 00:27:06,390 --> 00:27:08,910 -hän voi valaista asiaa. 278 00:27:09,070 --> 00:27:10,550 Selvä. Mennään. 279 00:27:11,990 --> 00:27:14,590 Lemuaa korsteenilta. 280 00:27:14,750 --> 00:27:19,070 Vuori on mennyttä, mutta takki oli kallis. 281 00:27:19,230 --> 00:27:21,430 Jokainen on rahan orja. 282 00:27:32,550 --> 00:27:38,910 - Oliko myös Adam puolisotilaallinen? - Ei. 283 00:27:40,430 --> 00:27:43,870 Hän ei välittänyt väkivallasta. 284 00:27:44,030 --> 00:27:47,110 Hän oli leipuri ja rakasti veljeään. 285 00:27:47,270 --> 00:27:50,910 Adam on etsinyt veljeään 22 vuoden ajan. 286 00:28:05,510 --> 00:28:08,870 - Tom Brannick. - Niin olen, Mr Corry. 287 00:28:11,070 --> 00:28:12,750 Onko jalka kunnossa? 288 00:28:12,910 --> 00:28:15,510 En pelaa enää. 289 00:28:15,670 --> 00:28:20,310 - Paras pelaaja näillä main. - Rugbyssa. 290 00:28:22,510 --> 00:28:27,750 Jos haluatte teetä, olisitte juoneet ennen tuloanne. 291 00:28:27,910 --> 00:28:31,110 Ei huolta, Mr Corry. 292 00:28:31,270 --> 00:28:34,750 Haittaako, jos nauhoitan tämän? 293 00:28:39,070 --> 00:28:41,910 Muut, jotka katosivat... 294 00:28:42,070 --> 00:28:46,470 - Joe Harkin, Simon Quinlan, sinun... - Niin. 295 00:28:47,590 --> 00:28:49,630 On tullut uusi uhri. 296 00:28:49,790 --> 00:28:51,590 Uusi... 297 00:28:51,750 --> 00:28:54,630 Uusi uhri? 298 00:28:59,230 --> 00:29:03,110 Voi luoja. 22 vuoden jälkeen. 299 00:29:05,350 --> 00:29:07,270 Olettepa vikkeliä. 300 00:29:08,510 --> 00:29:13,510 Ette usko, että veljenne pakeni paikalta. 301 00:29:13,670 --> 00:29:15,950 Hän ei paennut mitään. 302 00:29:16,110 --> 00:29:19,790 Kaikki nielivät sen paskan aselevon takia. 303 00:29:19,950 --> 00:29:26,550 Olitte niin humaltuneita rauhasta, ettette tehneet työtänne. 304 00:29:26,710 --> 00:29:30,310 Mitä rauha toi? Kysymyksiä ilman vastausta. 305 00:29:30,470 --> 00:29:34,750 Missä veljeni on? Tai hänen vaimonsa? 306 00:29:34,910 --> 00:29:36,870 Tunteeko hän rauhaa? 307 00:29:37,030 --> 00:29:39,230 Riittää. 308 00:29:39,390 --> 00:29:42,870 Uskomme, että kadonneiden välillä- 309 00:29:43,030 --> 00:29:46,870 -todella oli yhteys... 310 00:29:47,030 --> 00:29:49,150 ...mutta tietoja puuttuu. 311 00:29:53,470 --> 00:29:55,150 Selvä. 312 00:30:07,950 --> 00:30:09,790 Jessus. 313 00:30:12,350 --> 00:30:13,830 Tuota... 314 00:30:16,950 --> 00:30:19,310 Onko sinulla järjestelmä? 315 00:30:19,470 --> 00:30:22,390 Tietysti on. En ole tolvana. 316 00:30:24,870 --> 00:30:28,670 Haluamme tietoja vuoden 1998 helmikuulta. 317 00:30:28,830 --> 00:30:32,270 Mitä tahansa Joe Harkiniin liittyvää. 318 00:30:34,870 --> 00:30:37,310 Kun pyysin poliisilta apua- 319 00:30:37,470 --> 00:30:40,750 -kohtelitte minua kuin sekopäätä- 320 00:30:43,590 --> 00:30:48,990 -joka selitti kaikenlaista pienistä vihreistä miehistä. 321 00:30:53,030 --> 00:30:58,750 Minulla ei ole paljon tietoa Joe Harkinista, mutta... 322 00:31:01,750 --> 00:31:06,470 Minunlaistani ei päästetty nuuskimaan hänen kulmilleen. 323 00:31:06,630 --> 00:31:09,310 Tämä on huhtikuulta. 324 00:31:10,550 --> 00:31:16,910 Rauhansopimus solmittiin 10. huhtikuuta. 325 00:31:17,070 --> 00:31:23,470 11. huhtikuuta eräs nainen valitti hämärästä toiminnasta Loughilla. 326 00:31:23,630 --> 00:31:29,350 Se oli tapahtunut helmikuussa niihin aikoihin, kun Harkin katosi. 327 00:31:29,510 --> 00:31:32,270 Ruumiit voivat yhä olla saarella. 328 00:31:36,030 --> 00:31:39,230 Miksei nainen ilmoittanut siitä heti? 329 00:31:39,390 --> 00:31:42,190 Ehkä hän... 330 00:31:42,350 --> 00:31:46,110 Ehkä hän uskoi, että aselepo kestäisi. 331 00:31:46,270 --> 00:31:49,710 - Kenelle hän teki ilmoituksen? - Teille. 332 00:31:51,470 --> 00:31:53,270 Etkö tiennyt? 333 00:31:53,430 --> 00:31:57,030 Join samoissa paikoissa kuin teidän väkenne. 334 00:31:57,190 --> 00:32:00,030 Kuulin paljon huhuja. 335 00:32:01,590 --> 00:32:05,270 Ei minulla ole lausuntoa. 336 00:32:06,310 --> 00:32:08,430 Ei ole koskaan ollutkaan. 337 00:32:08,590 --> 00:32:15,430 Tiesin vain sen olemassaolosta ja kysyin siitä useasti. 338 00:32:29,150 --> 00:32:30,910 Henkilötunnus? 339 00:32:32,990 --> 00:32:34,590 Ajakaa. 340 00:32:40,270 --> 00:32:41,710 Jackien auto. 341 00:32:45,230 --> 00:32:46,910 Pomo? 342 00:33:12,750 --> 00:33:15,710 - Sinäkö määräät nyt? - Kyllä. 343 00:33:15,870 --> 00:33:18,630 McCallister teki hyvää työtä. 344 00:33:18,790 --> 00:33:21,070 Tilannetta on tyritty. 345 00:33:21,230 --> 00:33:23,350 Se ei ole hänen syytään. 346 00:33:23,510 --> 00:33:26,950 - Hän salli vapauksia. - Etsin Pat Keenania. 347 00:33:27,110 --> 00:33:30,710 - Kuten käskit. - Paskat! Tiedän, mitä teet. 348 00:33:30,870 --> 00:33:34,870 - Sinä etsit Goliathia. - Se liittyy tapaukseen. 349 00:33:35,030 --> 00:33:37,470 Käskin säilyttää rauhan. 350 00:33:37,630 --> 00:33:42,750 Joka tunti, kun Keenan on kateissa, saamme lisää ongelmia. 351 00:33:42,910 --> 00:33:47,350 Oletko käynyt ulkona? Ei ole aikaa mielijohteille. 352 00:33:47,510 --> 00:33:50,950 Nyt tajuan, miksi olet täällä. 353 00:33:51,110 --> 00:33:54,670 Tunnen alueen ja työskentelin aiemmin... 354 00:33:54,830 --> 00:33:59,230 Olisit voinut tukea McCallisteria Belfastista käsin- 355 00:33:59,390 --> 00:34:02,550 -mutta halusit estää tutkimukseni. 356 00:34:02,710 --> 00:34:05,310 Älä puhu paskaa. 357 00:34:05,470 --> 00:34:09,990 Tulin varmistamaan, että löydät Keenanin. 358 00:34:10,150 --> 00:34:17,150 Vanhempana katolisena esimiehenä minuun luotetaan enemmän. 359 00:34:17,350 --> 00:34:20,750 Aloita solmimalla rauha vaimon kanssa. 360 00:34:20,910 --> 00:34:24,510 Saimme ongelmia, koska hän ei pidä sinusta. 361 00:34:25,630 --> 00:34:29,230 Hän käskee muita vaikeuttamaan työtämme. 362 00:34:30,470 --> 00:34:32,310 Pystytkö sellaiseen? 363 00:34:42,550 --> 00:34:45,590 Kaipasin sinulta ystävän tukea. 364 00:34:46,750 --> 00:34:49,150 Saat sen, Tom. 365 00:34:49,310 --> 00:34:51,510 Sitä ei ole syytä epäillä. 366 00:35:00,310 --> 00:35:03,070 Onko Twomey nyt pomona? 367 00:35:03,230 --> 00:35:05,950 Hän tuli hillitsemään minua. 368 00:35:06,110 --> 00:35:09,990 - En sotkeudu asiaan. - Mikä tuo on? 369 00:35:10,150 --> 00:35:13,190 Lausunto, josta Corry puhui. 370 00:35:13,350 --> 00:35:17,750 Konstaapeli Scott löysi sen huhtikuun arkistosta. 371 00:35:17,910 --> 00:35:22,030 Muriel Busby Deaconin tilalta Banbracken Roadilla. 372 00:35:22,190 --> 00:35:25,190 Hän ruokki lehmiä selkeänä yönä. 373 00:35:25,350 --> 00:35:27,550 Hän näki jotain saarella. 374 00:35:27,710 --> 00:35:30,350 Joki näytti kaivavan siellä. 375 00:35:30,510 --> 00:35:35,230 Sijaintipaikka oli vajan ja puun välissä. 376 00:35:35,390 --> 00:35:38,710 - Jessus... - Mennään katsomaan. 377 00:35:41,070 --> 00:35:42,470 Emme voi. 378 00:35:42,630 --> 00:35:44,870 Ilmoitukseen ei reagoitu. 379 00:35:45,030 --> 00:35:47,830 Se vain unohdettiin arkistoon. 380 00:35:47,990 --> 00:35:51,510 Meidän on pakko mennä sinne. 381 00:35:52,630 --> 00:35:54,390 Pakko. 382 00:36:40,310 --> 00:36:42,630 Onko siellä Izzy? 383 00:36:42,790 --> 00:36:44,830 Onko se isi? 384 00:36:44,990 --> 00:36:47,070 Se voi olla isi. 385 00:36:50,110 --> 00:36:51,830 Missä isi on? 386 00:36:56,990 --> 00:36:59,150 Kiltti tyttö. 387 00:37:43,270 --> 00:37:45,110 Voinko auttaa? 388 00:37:46,590 --> 00:37:49,630 Hei. Olemme poliisista. 389 00:37:49,790 --> 00:37:52,550 - Onko Mrs Busby täällä? - Ei. 390 00:37:52,710 --> 00:37:56,030 Hän kuoli 12 - 13 vuotta sitten. 391 00:37:57,910 --> 00:37:59,830 - Oletteko perhettä? - En. 392 00:37:59,990 --> 00:38:04,030 - Tila oli tyhjänä. - Saammeko vilkaista paikkoja? 393 00:38:04,190 --> 00:38:07,390 Toki. Huutakaa, jos tarvitsette jotain. 394 00:38:36,870 --> 00:38:42,750 Tuolla, vajan ja puun välissä. Siellä hän näki jonkun kaivavan. 395 00:38:42,910 --> 00:38:46,310 Viedään etsintäpartio sinne aamulla. 396 00:40:41,310 --> 00:40:42,830 Tässä. 397 00:41:04,030 --> 00:41:05,550 Niin? 398 00:41:05,710 --> 00:41:07,750 Tukiryhmä soittaa. 399 00:41:07,910 --> 00:41:10,590 Heillä on lisää veneitä tarjota. 400 00:41:11,710 --> 00:41:13,350 Veneitä? 401 00:41:49,550 --> 00:41:51,750 Helvetin maa! 402 00:41:55,750 --> 00:41:59,390 Te kaksi! Haluan vaihtaa sanasen. 403 00:41:59,550 --> 00:42:02,110 Onko Claire Keenanilla saari? 404 00:42:02,270 --> 00:42:07,390 Käskin solmia rauhan kadonneen miehen vaimon kanssa. 405 00:42:07,550 --> 00:42:12,630 Olette kuitenkin kaukana tutkimassa 20 vuotta vanhaa tietoa. 406 00:42:12,790 --> 00:42:16,190 Todistajanlausuntoon ei ollut reagoitu... 407 00:42:16,350 --> 00:42:18,710 Tiedättekö tästä paikasta? 408 00:42:18,870 --> 00:42:20,990 Työskentelin täällä. 409 00:42:21,150 --> 00:42:23,830 Johdin vuoden 1998 tutkimuksia. 410 00:42:23,990 --> 00:42:28,470 Yksi pojistani otti naisen lausunnon tuolla tilalla. 411 00:42:28,630 --> 00:42:32,310 - Mikset kertonut? - Rauhansopimuksen takia! 412 00:42:32,470 --> 00:42:35,990 Olisit repinyt paikat levälleen. 413 00:42:36,150 --> 00:42:41,190 Tämä liittyy Keenaniin. Ehkä hänet haudattiin tänne. 414 00:42:41,350 --> 00:42:43,710 Muistakaa, millaista se oli. 415 00:42:43,870 --> 00:42:48,190 Ei ollut valinnanvaraa. Paikkaan ei saa koskea. 416 00:42:48,350 --> 00:42:53,830 Hänen vaimonsa voi olla täällä. Sinä olisit voinut päätyä tänne. 417 00:42:53,990 --> 00:42:55,670 Helvetti! 418 00:42:59,310 --> 00:43:00,910 Tom. 419 00:43:03,190 --> 00:43:05,750 Pomo. 420 00:43:05,910 --> 00:43:09,192 - Mitä muuta salaat? - En mitään. 421 00:43:09,277 --> 00:43:12,117 Osa minusta... 422 00:43:14,676 --> 00:43:17,030 ...ei halunnut löytää ruumiita. 423 00:43:17,190 --> 00:43:20,630 En halunnut nähdä... 424 00:43:20,790 --> 00:43:24,870 Mutta Goliath... 425 00:43:30,670 --> 00:43:32,710 Lupaan sinulle, Tom. 426 00:43:34,070 --> 00:43:35,430 Ei ole muuta. 427 00:43:39,230 --> 00:43:41,790 Etsimme miestä juuri nyt. 428 00:43:42,830 --> 00:43:47,710 Täällä oleminen on ajan ja resurssien hukkaa. 429 00:43:48,790 --> 00:43:50,470 Tiedät sen. 430 00:43:52,510 --> 00:43:54,950 Olet kaivanut. 431 00:43:55,110 --> 00:43:57,070 Täällä ei ole mitään. 432 00:43:58,510 --> 00:44:00,630 Tämä pitää lopettaa. 433 00:44:15,790 --> 00:44:20,590 McGovern. Varmista, että kaikki poistuvat saarelta. 434 00:44:20,750 --> 00:44:22,350 Hän tulee kanssani. 435 00:44:26,710 --> 00:44:30,110 Mennään. Kaikki veneisiin. 436 00:44:30,270 --> 00:44:31,830 No niin. 437 00:44:40,303 --> 00:44:41,823 Tuletko? 438 00:44:46,230 --> 00:44:48,030 Hei? 439 00:45:11,590 --> 00:45:13,590 Vajan ja puun välissä... 440 00:45:15,230 --> 00:45:17,030 Täällä on toinen puu. 441 00:45:19,350 --> 00:45:21,750 - Katso. Toinen puu. - Mitä? 442 00:45:21,910 --> 00:45:25,430 - Olisi pitänyt kaivaa tästä. - En näe taloa. 443 00:45:26,510 --> 00:45:28,390 Mitä sitten näet? 444 00:45:30,150 --> 00:45:32,070 - Navetan. - Aivan. 445 00:45:32,230 --> 00:45:35,230 Nainen sanoi ruokkineensa lehmiä. 446 00:45:37,390 --> 00:45:39,750 Kaivoimme väärästä paikasta. 447 00:45:41,230 --> 00:45:44,470 - Kysy, saammeko lainata tutkaa. - En... 448 00:45:44,630 --> 00:45:48,030 Älä viitsi! Olemme sen velkaa pomolle... 449 00:45:48,190 --> 00:45:51,030 - ...ja perheille. - Hyvä on. 450 00:46:00,630 --> 00:46:02,310 Hyvää huomenta. 451 00:46:02,722 --> 00:46:06,230 Olen traumakonsultti Tori Matthews- 452 00:46:06,390 --> 00:46:11,150 -ja jostain syystä suostuin opettamaan teitä. 453 00:46:11,310 --> 00:46:13,070 Pian ei naurata. 454 00:46:17,230 --> 00:46:20,950 Aloitetaan sitten. 455 00:46:32,110 --> 00:46:35,550 - Mitä hän tekee täällä? - En tiedä. 456 00:46:37,270 --> 00:46:39,710 - Nähdäänkö talolla? - Selvä. 457 00:46:57,190 --> 00:47:00,830 Olin lähistöllä ja ajattelin tulla käymään. 458 00:47:02,230 --> 00:47:05,750 - Onko kaikki hyvin? - On. 459 00:47:06,790 --> 00:47:08,230 Todellako? 460 00:47:11,030 --> 00:47:13,270 Töissä on vaikeaa. 461 00:47:13,430 --> 00:47:15,230 Tarvitsen tauon. 462 00:47:21,150 --> 00:47:24,190 - Mukava nähdä se sinulla. - Tietenkin. 463 00:47:27,030 --> 00:47:28,870 - Jos haluat sen... - En. 464 00:47:32,150 --> 00:47:35,430 Säilytin sen koko tämän ajan- 465 00:47:35,590 --> 00:47:40,510 -koska ajattelin, että jonain päivänä minä ja äitisi... 466 00:47:43,350 --> 00:47:45,830 ...kohtaisimme uudestaan. 467 00:47:49,910 --> 00:47:52,190 Niin ei kuitenkaan tapahdu. 468 00:47:58,910 --> 00:48:00,790 Me jatkamme elämää. 469 00:48:04,470 --> 00:48:07,070 On tärkeää, että se on sinulla. 470 00:48:22,190 --> 00:48:26,030 - Haloo? - Birdy tässä. Keenan... 471 00:48:29,510 --> 00:48:31,270 Epäilty ajaa etelään. 472 00:48:31,430 --> 00:48:34,070 Mukanani ovat tukiyksikkö- 473 00:48:34,230 --> 00:48:38,470 -sekä miehittämätön ilma-alus. 474 00:48:38,630 --> 00:48:44,110 Keenanin rekisterikilpi havaittiin Newcastlen ulkopuolella. 475 00:48:44,270 --> 00:48:47,830 Asia on varma. Kuvaa pitäisi näkyä pian. 476 00:48:49,230 --> 00:48:50,870 Tuossa noin. 477 00:48:51,030 --> 00:48:54,870 Kilvet kiinnitettiin punaiseen Peugeotiin. 478 00:48:55,030 --> 00:48:58,590 Seuraamme autoa ilmasta käsin. 479 00:49:00,830 --> 00:49:02,470 Minne hän ajaa? 480 00:49:16,030 --> 00:49:20,670 - Ajoneuvo kulkee Bryansford Roadilla. - Kuitti. 481 00:49:21,870 --> 00:49:23,190 Hän kääntyy. 482 00:49:27,230 --> 00:49:30,550 Kyltissä lukee Mourne View Hotel. 483 00:49:30,710 --> 00:49:32,710 - Valmiina. - Valmiina. 484 00:49:40,030 --> 00:49:42,630 - Menkää. - Menkää! 485 00:49:46,870 --> 00:49:49,950 - Ulos autosta! - Kädet ylös! 486 00:49:51,670 --> 00:49:54,150 Pidä kädet ylhäällä! 487 00:49:54,310 --> 00:49:59,310 - Kädet ylös! - Liikkuu! 488 00:50:01,870 --> 00:50:04,630 ...odottakaa lisäkäskyjä. 489 00:50:04,790 --> 00:50:08,230 - Missä Pat Keenan on? - Olen Ben McFarlan. 490 00:50:08,390 --> 00:50:11,310 - Omistan hotellin. - Miksi tuo kilpi? 491 00:50:13,110 --> 00:50:16,030 En edes huomannut niitä. 492 00:50:17,830 --> 00:50:21,310 - Tyhjää. - Huoneet ovat tyhjiä. 493 00:50:23,030 --> 00:50:25,270 - Onko hän yksin? - Kyllä. 494 00:50:26,390 --> 00:50:30,750 - Pat Keenan? - Älkää tulko huoneeseen! 495 00:50:30,910 --> 00:50:34,870 - Ovi on ansoitettu. - Kilvet olivat syötti. 496 00:50:35,030 --> 00:50:37,470 Kauemmas. 497 00:51:23,150 --> 00:51:25,350 Asetan kameran oven alle. 498 00:51:25,510 --> 00:51:27,470 Nyt... 499 00:51:32,550 --> 00:51:35,070 Ei! Pois siitä! 500 00:51:42,270 --> 00:51:46,150 Se on kahvan alapuolella. 501 00:51:47,550 --> 00:51:51,310 Löysin laitteen ja räjäyttimen. 502 00:51:52,390 --> 00:51:56,470 Mekaaninen sytytin on kiinnitetty kahvaan. 503 00:52:16,030 --> 00:52:17,590 Hetkinen. 504 00:52:19,590 --> 00:52:21,190 Jokin on vinossa. 505 00:52:21,350 --> 00:52:25,350 Sytytin ja räjäytin eivät ole kiinni toisissaan. 506 00:52:26,830 --> 00:52:29,030 Menen sisälle. 507 00:52:48,990 --> 00:52:50,470 Laite on lumetta. 508 00:52:50,630 --> 00:52:54,350 Tie selvä. 509 00:52:54,510 --> 00:52:59,350 Jos ambulanssi on valmiina... 510 00:52:59,510 --> 00:53:03,030 Kaikki hyvin. Olen rikoskomisario Brannick. 511 00:53:03,190 --> 00:53:06,390 Kaikki hyvin. Olet turvassa. 512 00:53:06,550 --> 00:53:09,150 Otto 954... 513 00:53:26,870 --> 00:53:29,630 Sakari Otto 954... 514 00:53:36,190 --> 00:53:39,550 Vetäkää syvään henkeä. 515 00:53:50,030 --> 00:53:52,910 - Pomo? - Niamh. 516 00:53:53,077 --> 00:53:56,597 - Olemme yhä saarella. - Mitä? 517 00:53:56,750 --> 00:53:58,150 Löysimme jotain. 518 00:54:39,070 --> 00:54:42,230 Tätä tietä. 519 00:54:42,390 --> 00:54:44,630 Täälläpäin... 520 00:55:42,710 --> 00:55:46,710 Suomennos: Petra Rock www.sdimedia.com