1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:00,458 --> 00:01:01,541 ‎等等 4 00:01:01,625 --> 00:01:05,166 ‎NETFLIX 出品 5 00:02:41,958 --> 00:02:43,208 ‎爱丽丝? 6 00:02:43,291 --> 00:02:44,375 ‎爱丽丝 等等 7 00:03:21,125 --> 00:03:22,083 ‎爱丽丝 8 00:03:23,208 --> 00:03:24,625 ‎你要跟我们待在一起 9 00:04:15,500 --> 00:04:20,125 ‎(核灾害) 10 00:04:20,208 --> 00:04:23,750 ‎(意外还是战争?) 11 00:04:23,833 --> 00:04:27,375 ‎(核冲突) 12 00:04:27,458 --> 00:04:31,000 ‎(世界大战逼近?) 13 00:05:55,208 --> 00:05:56,250 ‎爱丽丝? 14 00:05:57,125 --> 00:05:58,708 ‎爱丽丝? 15 00:05:58,791 --> 00:06:00,000 ‎爱丽丝! 16 00:06:23,833 --> 00:06:24,666 ‎嘿 17 00:06:25,583 --> 00:06:26,833 ‎我又听见他们了 18 00:06:27,708 --> 00:06:29,208 ‎你能表演一下那个吗? 19 00:06:31,958 --> 00:06:34,083 ‎走开 可怕的怪物 20 00:06:34,625 --> 00:06:37,916 ‎走开 这里没你的事 21 00:06:43,250 --> 00:06:45,166 ‎这只是你的想象而已 22 00:06:46,416 --> 00:06:47,791 ‎不是真的 23 00:06:47,875 --> 00:06:49,541 ‎我能把它关掉吗? 24 00:06:50,041 --> 00:06:51,041 ‎不行 25 00:06:52,291 --> 00:06:54,708 ‎你的想象力很宝贵 26 00:06:55,291 --> 00:06:56,375 ‎别把它关掉 27 00:06:57,458 --> 00:06:59,333 ‎你反而要学会使用它 28 00:06:59,416 --> 00:07:03,416 ‎我登台演出时 就要运用想象力 29 00:07:04,208 --> 00:07:06,000 ‎那不可怕吗? 30 00:07:06,916 --> 00:07:07,750 ‎可怕 31 00:07:08,625 --> 00:07:11,708 ‎但有时你不得不直面内心的恐惧 32 00:07:11,791 --> 00:07:14,791 ‎这样你才不会那么害怕 33 00:07:18,291 --> 00:07:19,166 ‎天啊 34 00:07:19,916 --> 00:07:20,958 ‎这是什么? 35 00:07:22,208 --> 00:07:25,750 ‎我想是对门的人走时 ‎那个小女孩落下的 36 00:07:29,583 --> 00:07:31,958 ‎-妈妈 ‎-没事 37 00:07:32,041 --> 00:07:34,791 ‎-别怕 ‎-你能让他们走吗? 38 00:07:34,875 --> 00:07:37,083 ‎我在这里 没事的 39 00:07:46,000 --> 00:07:48,166 ‎-过来 ‎-让我们进去! 40 00:08:19,125 --> 00:08:20,250 ‎我们得有所行动 41 00:08:21,375 --> 00:08:22,875 ‎不能再这样下去了 42 00:08:24,333 --> 00:08:25,708 ‎我们必须忍下去 43 00:08:28,083 --> 00:08:29,291 ‎这是我们唯一能做的 44 00:08:31,208 --> 00:08:33,333 ‎我们一直都在忍 45 00:08:35,375 --> 00:08:36,791 ‎我们已经一无所有了 利奥 46 00:08:39,208 --> 00:08:40,416 ‎我们还有彼此 47 00:08:42,375 --> 00:08:43,583 ‎还有爱丽丝 48 00:08:45,625 --> 00:08:47,083 ‎我们不能就这样放弃 49 00:08:49,916 --> 00:08:51,500 ‎一切都会没事的 50 00:08:52,125 --> 00:08:53,458 ‎你怎么能确定? 51 00:08:58,416 --> 00:08:59,583 ‎因为一定得这样 52 00:09:21,916 --> 00:09:25,916 ‎(国家剧院演出《麦克白》) 53 00:10:13,916 --> 00:10:15,041 ‎来吧 54 00:10:15,125 --> 00:10:17,041 ‎来吧 55 00:10:17,125 --> 00:10:23,666 ‎来欣赏马蒂亚斯温特伯格的 ‎精彩演出 忘却恐惧 56 00:10:23,750 --> 00:10:26,166 ‎我们将为您提供晚餐 57 00:10:26,875 --> 00:10:28,750 ‎来吧 58 00:10:28,833 --> 00:10:29,708 ‎你待在这里 59 00:10:29,791 --> 00:10:30,791 ‎大家听我说! 60 00:10:30,875 --> 00:10:32,375 ‎-利奥… ‎-我马上回来 61 00:10:36,208 --> 00:10:38,833 ‎对 来吧 62 00:10:42,041 --> 00:10:44,625 ‎来吧 伙计们 63 00:10:45,041 --> 00:10:51,833 ‎来欣赏马蒂亚斯温特伯格的 ‎精彩演出 忘却恐惧 64 00:10:53,333 --> 00:10:54,916 ‎今晚有两场演出 65 00:10:55,666 --> 00:10:57,000 ‎仅限今晚 66 00:10:57,666 --> 00:10:59,875 ‎我们将为您提供晚餐 67 00:11:00,416 --> 00:11:02,416 ‎绝对管够! 68 00:11:07,041 --> 00:11:09,250 ‎真的吗 ?真的有演出吗? 69 00:11:09,333 --> 00:11:12,750 ‎我想在这种恐慌时期 70 00:11:12,833 --> 00:11:16,458 ‎我们都需要分散下注意力 ‎你说是吗? 71 00:11:16,541 --> 00:11:18,416 ‎你哪来的食物? 72 00:11:18,500 --> 00:11:21,083 ‎马蒂亚斯是个善良的人 73 00:11:21,166 --> 00:11:22,791 ‎他希望能帮到你们 74 00:11:23,958 --> 00:11:29,250 ‎我们不再举行那么多演出了 ‎但他在尽量安排 75 00:11:29,333 --> 00:11:31,250 ‎你要几张票? 76 00:11:33,125 --> 00:11:34,458 ‎多少一张? 77 00:11:35,416 --> 00:11:36,583 ‎你有多少? 78 00:11:44,125 --> 00:11:45,958 ‎他们怎么做到还能开剧院的? 79 00:11:46,625 --> 00:11:47,791 ‎还有那么多食物 80 00:11:50,416 --> 00:11:54,041 ‎-这根本说不通 ‎-我知道 但万一是好事呢? 81 00:11:54,666 --> 00:11:57,375 ‎雅各布 我们要相信一切都会好转 82 00:11:58,000 --> 00:12:01,416 ‎-那爱丽丝呢? ‎-什么都不做的话爱丽丝只会更糟 83 00:12:02,958 --> 00:12:05,000 ‎你想下我们要是能 ‎带她去看演出那多好 84 00:12:06,541 --> 00:12:07,791 ‎你看看这里 85 00:12:08,416 --> 00:12:09,541 ‎我们还有什么好失去的? 86 00:12:26,291 --> 00:12:28,583 ‎还记得我们曾如何幻想度日 87 00:12:30,125 --> 00:12:31,416 ‎沉浸在自己的世界里吗? 88 00:12:33,250 --> 00:12:35,125 ‎我们甚至还忘了吃晚饭 89 00:12:35,833 --> 00:12:38,083 ‎真是难以想象忘记晚饭的感觉 90 00:12:52,958 --> 00:12:55,916 ‎万一我们能让爱丽丝开怀地笑呢? 91 00:12:57,916 --> 00:12:59,000 ‎哪怕只有一晚 92 00:13:05,208 --> 00:13:08,916 ‎(马蒂亚斯温特伯格出品 ‎《酒店》) 93 00:13:58,833 --> 00:14:01,416 ‎嗨 欢迎 94 00:14:01,500 --> 00:14:03,833 ‎谢谢 95 00:14:03,916 --> 00:14:06,875 ‎欢迎来看这场精彩的演出 96 00:14:06,958 --> 00:14:08,500 ‎谢谢 97 00:14:09,291 --> 00:14:13,041 ‎马蒂亚斯温特伯格的绝无仅有的戏剧 98 00:14:13,666 --> 00:14:16,083 ‎谢谢 99 00:14:16,166 --> 00:14:17,625 ‎谢谢 100 00:14:19,458 --> 00:14:20,416 ‎天啊 101 00:14:21,583 --> 00:14:22,916 ‎孩子不能观看 102 00:14:24,416 --> 00:14:25,541 ‎她是跟我们一起的 103 00:14:26,125 --> 00:14:27,541 ‎这场演出不适合孩子 104 00:14:27,625 --> 00:14:28,541 ‎没事 阿诺德 105 00:14:31,583 --> 00:14:32,416 ‎没关系 106 00:14:34,666 --> 00:14:36,833 ‎说实话 如今的孩子 107 00:14:38,500 --> 00:14:40,916 ‎见证的恐惧比这里面的还要可怕 108 00:14:41,000 --> 00:14:41,958 ‎是的 109 00:14:50,166 --> 00:14:51,125 ‎你叫什么? 110 00:14:51,833 --> 00:14:52,916 ‎爱丽丝 111 00:14:53,958 --> 00:14:54,833 ‎爱丽丝 112 00:14:56,375 --> 00:14:57,625 ‎你喜欢冒险吗? 113 00:14:59,166 --> 00:15:00,125 ‎我也喜欢 114 00:15:01,291 --> 00:15:03,375 ‎我能带你看看我的仙境吗 爱丽丝? 115 00:15:05,125 --> 00:15:06,041 ‎好 116 00:15:06,875 --> 00:15:07,708 ‎好 117 00:15:14,041 --> 00:15:14,875 ‎欢迎 118 00:15:15,666 --> 00:15:16,916 ‎-谢谢 ‎-来吧 119 00:15:17,000 --> 00:15:18,125 ‎来吧 120 00:15:18,875 --> 00:15:21,333 ‎往前走 欢迎光临 121 00:15:22,000 --> 00:15:25,750 ‎这将是你们从未看过的演出 122 00:16:41,833 --> 00:16:43,375 ‎美好到简直想在做梦 123 00:16:46,958 --> 00:16:48,750 ‎你们来过这里吗? 124 00:16:50,125 --> 00:16:51,041 ‎没有 125 00:16:52,625 --> 00:16:53,583 ‎你们呢? 126 00:16:53,666 --> 00:16:54,875 ‎没有 127 00:16:55,791 --> 00:16:57,250 ‎我叫利奥诺拉 128 00:16:57,333 --> 00:16:59,458 ‎-这是爱丽丝 ‎-嗨 129 00:16:59,541 --> 00:17:00,625 ‎这是我丈夫雅各布 130 00:17:00,708 --> 00:17:02,333 ‎-嗨 ‎-嘿 131 00:17:02,750 --> 00:17:05,375 ‎我叫拉尔斯 这是凯瑟琳和苏珊娜 132 00:17:05,458 --> 00:17:06,625 ‎-嗨 ‎-嗨 133 00:17:07,416 --> 00:17:09,041 ‎苏珊娜怎么进来的? 134 00:17:09,791 --> 00:17:11,083 ‎什么意思? 135 00:17:11,166 --> 00:17:13,000 ‎他们也是破例让她进来的吗? 136 00:17:36,583 --> 00:17:38,000 ‎在这种时期… 137 00:17:42,875 --> 00:17:44,208 ‎是什么使我们维持为人? 138 00:17:47,333 --> 00:17:49,125 ‎是什么将我们与动物区分开来? 139 00:17:51,166 --> 00:17:52,083 ‎爱… 140 00:17:54,125 --> 00:17:56,791 ‎失去、希望、痛苦 141 00:17:59,083 --> 00:18:00,041 ‎期望? 142 00:18:03,416 --> 00:18:05,833 ‎但有一件肯定的事是 143 00:18:08,625 --> 00:18:10,625 ‎仅是存活是不够的 144 00:18:12,916 --> 00:18:14,583 ‎我们还需要感受 145 00:18:19,166 --> 00:18:20,250 ‎所以… 146 00:18:22,083 --> 00:18:23,416 ‎女士们、先生们 147 00:18:26,375 --> 00:18:27,791 ‎欢迎来到剧院 148 00:18:34,291 --> 00:18:36,708 ‎本次演出并非设于舞台之上 149 00:18:38,208 --> 00:18:40,750 ‎这里没有观众席、座位 150 00:18:42,000 --> 00:18:43,208 ‎和幕间休息 151 00:18:44,833 --> 00:18:47,791 ‎这个酒店就是我们的舞台 152 00:18:51,000 --> 00:18:55,791 ‎我建议你们跟随自己的兴趣 ‎探索那些门后的故事 153 00:18:58,416 --> 00:18:59,250 ‎最后… 154 00:19:00,750 --> 00:19:02,083 ‎女士们、先生们 155 00:19:03,166 --> 00:19:07,291 ‎今晚发生的一切都是演出 156 00:19:09,083 --> 00:19:10,875 ‎一切都是一场演出 157 00:19:12,625 --> 00:19:13,541 ‎一切 158 00:19:17,500 --> 00:19:19,333 ‎我们将给你们分发面具 159 00:19:22,333 --> 00:19:23,458 ‎不要取下面具 160 00:19:25,375 --> 00:19:29,041 ‎因为这是你们和演员之间 ‎唯一的辨识方式 161 00:19:30,291 --> 00:19:32,416 ‎如果你看到面具 那对方就是观众 162 00:19:33,125 --> 00:19:34,416 ‎如果没有 163 00:19:35,333 --> 00:19:36,333 ‎那对方就是演员 164 00:19:39,333 --> 00:19:40,416 ‎朋友们… 165 00:19:41,958 --> 00:19:44,791 ‎忘记外面的世界 166 00:19:46,750 --> 00:19:50,458 ‎今晚我将带你们体验从未有过的经历 167 00:20:07,833 --> 00:20:08,666 ‎开始了 168 00:20:08,750 --> 00:20:10,041 ‎你已经回来了? 169 00:20:10,125 --> 00:20:13,458 ‎-跟你无关 ‎-拉克尔 你和马蒂亚斯应该休战 170 00:20:13,541 --> 00:20:17,666 ‎-你什么意思? ‎-今天是你女儿生日 记得吗? 171 00:20:17,750 --> 00:20:21,458 ‎你还有脸讲 整天喝酒 ‎搞得醉醺醺的… 172 00:20:21,541 --> 00:20:24,708 ‎闭嘴 他没让你开心吗? ‎是吗?他不够搞笑了? 173 00:20:24,791 --> 00:20:26,791 ‎-不… ‎-他没有取乐你吗? 174 00:20:26,875 --> 00:20:28,750 ‎问题是… 175 00:20:28,833 --> 00:20:30,333 ‎你还好吗? 176 00:20:30,416 --> 00:20:32,875 ‎问题是他总是让我哭 177 00:20:32,958 --> 00:20:35,375 ‎-大卫 亲爱的 谢谢你的关心 ‎-随便你 178 00:20:35,458 --> 00:20:36,833 ‎-你人真好 ‎-随便你 179 00:20:36,916 --> 00:20:38,166 ‎优秀至极 180 00:20:43,083 --> 00:20:45,583 ‎-大卫 别走 ‎-见鬼 我去喝点酒 181 00:20:45,666 --> 00:20:46,833 ‎可以吗? 182 00:21:05,250 --> 00:21:06,875 ‎你想跟谁 爱丽丝? 183 00:21:10,583 --> 00:21:11,500 ‎爱丽丝? 184 00:21:13,708 --> 00:21:15,250 ‎跟拉克尔如何? 185 00:21:18,291 --> 00:21:19,333 ‎我们去跟拉克尔 186 00:21:23,666 --> 00:21:24,708 ‎走吧 187 00:21:35,041 --> 00:21:35,875 ‎索菲耶! 188 00:21:37,250 --> 00:21:38,083 ‎索菲耶 189 00:21:38,708 --> 00:21:39,791 ‎延斯? 190 00:21:39,875 --> 00:21:40,875 ‎索菲耶? 191 00:21:46,750 --> 00:21:49,541 ‎我还以为我再也见不到你了 过来 192 00:21:52,916 --> 00:21:53,916 ‎我们继续走 193 00:21:57,958 --> 00:21:58,791 ‎什么? 194 00:22:00,083 --> 00:22:01,250 ‎我们是不是能拿些走? 195 00:22:23,041 --> 00:22:25,916 ‎-并不完全是莎士比亚风格嘛 ‎-行了 196 00:22:34,375 --> 00:22:35,208 ‎天啊 197 00:22:35,791 --> 00:22:36,708 ‎过来 爱丽丝 198 00:22:47,708 --> 00:22:49,708 ‎不… 199 00:22:49,791 --> 00:22:50,708 ‎不知道 200 00:22:55,041 --> 00:22:56,500 ‎他怎么了? 201 00:22:56,583 --> 00:22:58,708 ‎来 我们去找拉克尔 202 00:23:00,333 --> 00:23:03,791 ‎我们要想度过这个阶段 ‎你就必须采取行动 203 00:23:03,875 --> 00:23:07,166 ‎-你背叛了这个家族 ‎-你没听我说话! 204 00:23:09,291 --> 00:23:10,250 ‎她在睡觉 205 00:23:13,583 --> 00:23:15,583 ‎-妈妈? ‎-这不是真的 206 00:23:16,958 --> 00:23:18,291 ‎你把蜡烛吹灭了吗? 207 00:23:18,875 --> 00:23:21,083 ‎她让我祝你晚安 208 00:23:22,083 --> 00:23:26,041 ‎如果你能跟了解你剧中的角色一样 ‎了解我就好了 209 00:23:27,958 --> 00:23:29,166 ‎马蒂亚斯 210 00:23:29,750 --> 00:23:33,625 ‎-为什么不再试试? ‎-这次你为什么回来? 211 00:23:36,333 --> 00:23:37,541 ‎(来自拉克尔) 212 00:23:37,625 --> 00:23:39,791 ‎来提醒你我们曾经拥有的一切 213 00:23:47,708 --> 00:23:49,791 ‎那就让我来提醒你 ‎我们曾有的一切… 214 00:23:52,375 --> 00:23:53,708 ‎已经殆尽了 215 00:24:11,708 --> 00:24:13,291 ‎她为什么哭 妈妈? 216 00:24:15,375 --> 00:24:17,458 ‎我们要继续看才能找到原因 217 00:24:20,166 --> 00:24:22,458 ‎-我的房间好了吗? ‎-哪一间是你的? 218 00:24:22,541 --> 00:24:23,625 ‎405 219 00:24:24,500 --> 00:24:25,750 ‎应该好了 220 00:24:29,708 --> 00:24:32,916 ‎-你觉得她喜欢吗? ‎-当然 她随她妈妈 221 00:24:33,916 --> 00:24:35,166 ‎我们去看她去哪了 222 00:24:36,208 --> 00:24:37,041 ‎走吧 223 00:24:51,916 --> 00:24:52,833 ‎拉克尔去哪了? 224 00:25:08,166 --> 00:25:09,166 ‎怎么回事? 225 00:25:12,000 --> 00:25:14,416 ‎我不知道 刚才那是演员吗? 226 00:25:14,500 --> 00:25:15,708 ‎-不知道 ‎-什么? 227 00:25:16,333 --> 00:25:17,458 ‎妈妈? 228 00:25:27,541 --> 00:25:28,583 ‎这只是演戏 229 00:25:29,666 --> 00:25:31,416 ‎都是表演 别怕 230 00:25:32,625 --> 00:25:33,500 ‎你还好吗? 231 00:25:34,333 --> 00:25:35,500 ‎想回家吗? 232 00:25:42,666 --> 00:25:43,500 ‎那么… 233 00:25:44,125 --> 00:25:46,125 ‎拉克尔刚才说了哪间房? 234 00:25:47,041 --> 00:25:49,583 ‎是405吗? 235 00:25:50,291 --> 00:25:52,541 ‎对极了 要过去吗? 236 00:25:52,625 --> 00:25:53,958 ‎好 走吧 237 00:26:24,541 --> 00:26:25,500 ‎怎么了? 238 00:26:26,875 --> 00:26:28,083 ‎其他人都去哪了? 239 00:26:31,541 --> 00:26:33,583 ‎也许他们都在跟着演员到处走 240 00:26:34,166 --> 00:26:35,166 ‎就跟我们一样 241 00:26:37,291 --> 00:26:40,291 ‎拉克尔的房间就在这附近了 ‎我们过去吧 242 00:26:40,916 --> 00:26:42,041 ‎你好? 243 00:26:42,125 --> 00:26:43,083 ‎爱丽丝? 244 00:26:45,875 --> 00:26:46,875 ‎拉克尔? 245 00:26:59,458 --> 00:27:00,791 ‎不是这层 爱丽丝 246 00:27:00,875 --> 00:27:02,833 ‎-爱丽丝 ‎-525… 247 00:27:02,916 --> 00:27:05,375 ‎-你不能跑开 我们说好的 ‎-526… 248 00:27:06,250 --> 00:27:07,333 ‎怎么回事? 249 00:27:15,041 --> 00:27:15,916 ‎爱丽丝? 250 00:27:17,708 --> 00:27:18,541 ‎爱丽丝 251 00:27:19,666 --> 00:27:20,875 ‎爱丽丝 等等 252 00:27:25,000 --> 00:27:27,166 ‎我想拉克尔走了别的路 253 00:27:27,250 --> 00:27:29,416 ‎-别再这样了 ‎-别再怎么样? 254 00:27:29,500 --> 00:27:31,041 ‎-别一个人跑开 ‎-但是… 255 00:27:32,875 --> 00:27:35,541 ‎我只是在跟拉克尔 是你跟我说的 256 00:27:36,208 --> 00:27:39,833 ‎-对 我知道 但是… ‎-去找拉克尔的房间 爱丽丝 257 00:27:42,333 --> 00:27:43,791 ‎你干吗? 258 00:27:44,250 --> 00:27:47,291 ‎我们不能因为我们担心 ‎就让她也跟着害怕 259 00:27:48,125 --> 00:27:49,791 ‎就让她当个天真的孩子吧 260 00:27:51,291 --> 00:27:52,375 ‎她能去哪? 261 00:27:56,958 --> 00:27:57,791 ‎533… 262 00:27:57,875 --> 00:28:01,125 ‎看看我俩 我们过去不是很放松吗? 263 00:28:01,208 --> 00:28:04,250 ‎534、535… 264 00:28:04,333 --> 00:28:06,166 ‎一切都会没事的 265 00:28:09,125 --> 00:28:10,541 ‎嘿 爱丽丝 不如… 266 00:28:14,666 --> 00:28:15,500 ‎爱丽丝? 267 00:28:22,083 --> 00:28:22,916 ‎爱丽丝? 268 00:28:23,541 --> 00:28:24,458 ‎爱丽丝? 269 00:28:26,541 --> 00:28:27,375 ‎爱丽丝? 270 00:28:29,625 --> 00:28:30,666 ‎爱丽丝? 271 00:28:33,583 --> 00:28:34,458 ‎爱丽丝? 272 00:28:39,333 --> 00:28:40,166 ‎爱丽丝 273 00:28:44,208 --> 00:28:45,041 ‎爱丽丝 274 00:28:45,125 --> 00:28:48,500 ‎她刚才还在这里数 ‎“534、535、53…” 275 00:28:48,583 --> 00:28:49,458 ‎“…6” 276 00:28:51,750 --> 00:28:54,375 ‎-爱丽丝 我听到你了 出来 ‎-这不好玩 277 00:28:54,458 --> 00:28:55,875 ‎爱丽丝 出来 278 00:28:57,791 --> 00:28:58,666 ‎雅各布! 279 00:29:06,791 --> 00:29:07,666 ‎爱丽丝? 280 00:29:09,708 --> 00:29:10,875 ‎你在这里吗? 281 00:29:30,000 --> 00:29:30,875 ‎爱丽丝 282 00:29:35,916 --> 00:29:38,041 ‎爱丽丝 你在哪? 283 00:29:39,416 --> 00:29:40,458 ‎你在哪? 284 00:29:41,375 --> 00:29:42,583 ‎我就知道 285 00:29:44,125 --> 00:29:45,916 ‎-我就知道 ‎-雅各布 286 00:29:47,583 --> 00:29:50,125 ‎-不 ‎-我跟你说了事情有古怪 287 00:29:58,833 --> 00:29:59,916 ‎爱丽丝! 288 00:30:08,083 --> 00:30:08,916 ‎拉尔斯? 289 00:30:17,583 --> 00:30:18,500 ‎拉尔斯? 290 00:30:29,458 --> 00:30:30,583 ‎拉尔斯? 291 00:30:30,666 --> 00:30:31,500 ‎苏珊娜? 292 00:30:33,791 --> 00:30:35,000 ‎凯瑟琳? 293 00:30:35,500 --> 00:30:40,375 ‎我找不到他们了 我都找遍了 ‎我们本来还在一起 然后突然… 294 00:30:40,458 --> 00:30:41,583 ‎-不见了 ‎-爱丽丝也是 295 00:30:41,666 --> 00:30:43,375 ‎-出什么事了? ‎-我不知道 296 00:30:43,458 --> 00:30:46,375 ‎-他们肯定在这附近 ‎-我都找遍了 297 00:30:48,458 --> 00:30:49,625 ‎拉克尔的房间 298 00:30:51,000 --> 00:30:52,500 ‎爱丽丝在找那个房间 299 00:30:53,291 --> 00:30:54,625 ‎也许她悄悄过去了 300 00:30:58,375 --> 00:30:59,666 ‎房间在这下面 301 00:30:59,750 --> 00:31:01,291 ‎(4) 302 00:31:13,583 --> 00:31:14,791 ‎爱丽丝 你在这里吗? 303 00:31:14,875 --> 00:31:16,541 ‎-拉尔斯、苏珊娜 ‎-爱丽丝? 304 00:31:24,625 --> 00:31:25,958 ‎我去检查卧室 305 00:31:39,583 --> 00:31:40,500 ‎她去哪了? 306 00:31:45,250 --> 00:31:46,083 ‎我们走 307 00:31:46,708 --> 00:31:48,125 ‎太荒唐了 308 00:32:18,916 --> 00:32:19,791 ‎怎么了? 309 00:32:20,750 --> 00:32:21,708 ‎它眨眼了 310 00:32:22,708 --> 00:32:23,875 ‎那个眼睛眨了一下 311 00:32:35,666 --> 00:32:36,625 ‎这只是一幅画 312 00:32:41,958 --> 00:32:42,791 ‎那是什么? 313 00:32:50,250 --> 00:32:51,375 ‎是凯瑟琳的 314 00:33:02,208 --> 00:33:05,916 ‎嘿 你看到一个小女孩了吗? ‎我们的女儿不见了 315 00:33:06,000 --> 00:33:07,500 ‎你知道别人都去哪了吗? 316 00:33:09,500 --> 00:33:11,083 ‎你们是演员还是观众? 317 00:33:11,833 --> 00:33:12,666 ‎什么? 318 00:33:14,041 --> 00:33:15,625 ‎给我看你们的面具 319 00:33:16,916 --> 00:33:18,500 ‎我们把面具弄丢了 320 00:33:29,291 --> 00:33:30,166 ‎爱丽丝? 321 00:34:01,083 --> 00:34:01,958 ‎不 322 00:34:02,666 --> 00:34:04,916 ‎-你好? ‎-我做不了了 323 00:34:05,000 --> 00:34:07,458 ‎-你在这里工作吗? ‎-我做不下去了 324 00:34:07,541 --> 00:34:10,458 ‎你们看见一个小女孩了吗? ‎我们在找我们的女儿 325 00:34:10,541 --> 00:34:14,583 ‎他们占有了我 ‎把我变成了我完全没想过的样子 326 00:34:15,166 --> 00:34:16,291 ‎-什么? ‎-能帮我吗? 327 00:34:16,666 --> 00:34:19,291 ‎-我们在找我们的女儿 ‎-我做不下去了 328 00:34:19,375 --> 00:34:22,000 ‎-你不能做什么? ‎-他们占有了我 329 00:34:22,416 --> 00:34:23,416 ‎雅各布… 330 00:34:23,500 --> 00:34:25,833 ‎-别管他 ‎-你在说什么? 331 00:34:25,916 --> 00:34:27,416 ‎他们也会占有你们的 332 00:34:34,958 --> 00:34:36,583 ‎-等等… ‎-不要相信任何人 333 00:34:38,500 --> 00:34:39,666 ‎不! 334 00:34:41,208 --> 00:34:42,083 ‎利奥! 335 00:34:49,916 --> 00:34:51,250 ‎利奥… 336 00:34:52,125 --> 00:34:55,416 ‎-他为什么那么做? ‎-我们不能受其他事干扰 337 00:34:55,500 --> 00:34:57,041 ‎专注于爱丽丝 338 00:34:57,125 --> 00:35:00,375 ‎-但为什么?他为什么那么做? ‎-我们要专注于爱丽丝 339 00:35:01,416 --> 00:35:02,291 ‎好吗? 340 00:35:05,958 --> 00:35:07,041 ‎你们是新来的? 341 00:35:08,750 --> 00:35:09,958 ‎到舞厅集合 342 00:35:12,166 --> 00:35:13,708 ‎汉斯 够了 343 00:35:13,791 --> 00:35:15,500 ‎不用演了 344 00:35:15,708 --> 00:35:16,833 ‎我们已经迟到了 345 00:36:26,875 --> 00:36:27,750 ‎爱丽丝? 346 00:36:31,333 --> 00:36:32,333 ‎求求你… 347 00:36:33,500 --> 00:36:36,791 ‎求求你告诉我 ‎你们看到凯瑟琳或苏珊娜了 348 00:36:36,875 --> 00:36:39,000 ‎-求你了 ‎-拉尔斯? 349 00:36:39,083 --> 00:36:41,083 ‎你怎么在这?怎么回事? 350 00:36:43,041 --> 00:36:45,125 ‎-我不知道 ‎-这些是戏服吗? 351 00:37:16,250 --> 00:37:17,083 ‎利奥? 352 00:37:29,625 --> 00:37:30,708 ‎把兔子给我 353 00:37:31,625 --> 00:37:32,500 ‎怎么了? 354 00:37:44,208 --> 00:37:46,125 ‎-是甜的 ‎-什么? 355 00:37:46,458 --> 00:37:47,708 ‎不是真的血 356 00:37:48,541 --> 00:37:50,000 ‎是道具血 357 00:37:50,083 --> 00:37:50,916 ‎什么? 358 00:37:53,416 --> 00:37:55,791 ‎也许这些都是演出的一部分? 359 00:37:56,833 --> 00:37:59,000 ‎-那爱丽丝为什么会不见? ‎-还有凯瑟琳 360 00:38:01,583 --> 00:38:03,875 ‎拉克尔提到了舞厅 361 00:38:05,125 --> 00:38:07,125 ‎-我们要找到舞厅 ‎-跟我来 362 00:38:47,333 --> 00:38:49,958 ‎如果我们要活下去 ‎你们就得相信我 363 00:38:52,625 --> 00:38:54,333 ‎你们不必知道一切 364 00:38:55,500 --> 00:38:56,875 ‎那样更安全 365 00:38:59,875 --> 00:39:01,250 ‎我们要凝聚在一起 366 00:39:05,750 --> 00:39:06,583 ‎我们… 367 00:39:08,166 --> 00:39:10,333 ‎要像家族一样凝聚在一起 368 00:39:12,208 --> 00:39:13,541 ‎像家族一样 369 00:39:19,166 --> 00:39:20,666 ‎你们要确保万无一失 370 00:39:22,916 --> 00:39:25,166 ‎我们要像家族一样凝聚在一起 371 00:39:28,708 --> 00:39:30,291 ‎只要我们信任彼此… 372 00:39:34,750 --> 00:39:36,250 ‎它就无法吞噬我们 373 00:39:36,333 --> 00:39:38,750 ‎我们怎么才能知道 ‎这是不是真的是一出戏 374 00:39:41,125 --> 00:39:42,625 ‎跟着他们 375 00:39:43,666 --> 00:39:44,833 ‎你们知道自己来自哪里 376 00:39:44,916 --> 00:39:47,000 ‎过来 利奥 她不在这里 377 00:39:47,083 --> 00:39:48,833 ‎你们知道我们在这里有的一切 378 00:39:48,916 --> 00:39:51,333 ‎若我们不像家族一样凝聚 379 00:39:52,666 --> 00:39:54,000 ‎它就会吞噬我们 380 00:40:29,250 --> 00:40:30,208 ‎妈妈? 381 00:40:55,375 --> 00:40:57,625 ‎刚刚有人走进这堵墙了 382 00:40:57,708 --> 00:40:58,708 ‎什么? 383 00:41:00,875 --> 00:41:02,750 ‎-什么意思? ‎-真的 384 00:41:29,166 --> 00:41:30,666 ‎我也想找到她 385 00:41:30,750 --> 00:41:34,083 ‎我没开玩笑 ‎刚才有人从这幅画走了进去 386 00:41:37,083 --> 00:41:38,833 ‎过来 我们走 387 00:42:35,000 --> 00:42:35,833 ‎爱丽丝? 388 00:43:02,791 --> 00:43:03,625 ‎爱丽丝? 389 00:43:20,416 --> 00:43:21,666 ‎他们在烧东西吗? 390 00:43:22,875 --> 00:43:25,416 ‎不…他们在烧什么? 391 00:43:26,375 --> 00:43:27,583 ‎他们在烧什么? 392 00:43:36,083 --> 00:43:37,083 ‎是衣服 393 00:43:37,833 --> 00:43:39,000 ‎他们在烧衣服 394 00:43:41,916 --> 00:43:43,000 ‎只是衣服 395 00:43:46,375 --> 00:43:47,208 ‎利奥 396 00:43:47,750 --> 00:43:48,750 ‎见鬼 397 00:43:49,625 --> 00:43:50,458 ‎雅各布 398 00:43:55,750 --> 00:43:58,916 ‎-雅各布 冷静 ‎-什么情况?他们对她做了什么? 399 00:43:59,250 --> 00:44:00,375 ‎我不知道 400 00:44:00,458 --> 00:44:04,250 ‎我们得找出其他人都发生了什么 ‎这样就能找到爱丽丝了 401 00:44:04,333 --> 00:44:05,333 ‎其他人? 402 00:44:06,125 --> 00:44:07,000 ‎他们在那里面 403 00:44:09,000 --> 00:44:09,833 ‎不 404 00:44:09,916 --> 00:44:11,958 ‎醒醒吧 看看四周 405 00:44:12,666 --> 00:44:14,750 ‎看你身处的梦幻世界 406 00:44:17,750 --> 00:44:21,083 ‎-你还相信一切都会好起来吗? ‎-对! 407 00:44:21,166 --> 00:44:22,625 ‎你还怎么相信得下去? 408 00:44:22,708 --> 00:44:24,333 ‎因为我必须相信! 409 00:44:26,166 --> 00:44:27,291 ‎我必须相信 410 00:44:29,083 --> 00:44:31,750 ‎如果不是你 我们也不会在这里 411 00:44:41,916 --> 00:44:43,333 ‎不许动 412 00:44:45,458 --> 00:44:46,833 ‎非常以假乱真 是不是? 413 00:44:48,708 --> 00:44:50,458 ‎现在跟我来 414 00:44:52,083 --> 00:44:53,541 ‎我们可以拿下他 415 00:44:56,125 --> 00:44:56,958 ‎拉尔斯? 416 00:44:58,083 --> 00:44:59,458 ‎好了 别让我为难 417 00:44:59,541 --> 00:45:00,375 ‎不 418 00:45:00,791 --> 00:45:02,291 ‎这是生存问题 419 00:45:06,000 --> 00:45:07,375 ‎跑! 420 00:45:08,583 --> 00:45:10,041 ‎找到爱丽丝! 421 00:46:27,708 --> 00:46:30,041 ‎(著名导演的女儿死于火灾) 422 00:46:35,708 --> 00:46:39,583 ‎(男士买下女儿遇难的酒店) 423 00:46:47,291 --> 00:46:48,208 ‎汉斯 424 00:46:49,458 --> 00:46:52,625 ‎汉斯 去舞厅 ‎下一场演出就要开始了 425 00:47:18,083 --> 00:47:19,666 ‎(来自拉克尔) 426 00:47:27,708 --> 00:47:28,708 ‎爱丽丝 427 00:47:42,291 --> 00:47:44,416 ‎欢迎我们的新成员 428 00:47:44,500 --> 00:47:45,750 ‎欢迎 429 00:47:46,916 --> 00:47:50,041 ‎观众里可能有你们认识的人 430 00:47:52,041 --> 00:47:53,583 ‎我知道那很遗憾 431 00:47:53,958 --> 00:47:57,666 ‎但只要他们戴上面具 ‎你们就认不出来了 432 00:47:59,666 --> 00:48:00,833 ‎这样你们也轻松些 433 00:48:04,625 --> 00:48:06,916 ‎你们的主要任务是分散观众 434 00:48:07,875 --> 00:48:08,958 ‎因为他们人数比我们多 435 00:48:11,125 --> 00:48:13,041 ‎你们每个人都可以 436 00:48:13,125 --> 00:48:16,416 ‎创造一个角色 激发他们的兴趣 ‎让他们跟着你 437 00:48:18,333 --> 00:48:19,333 ‎懂了吗? 438 00:48:22,416 --> 00:48:26,666 ‎如果他们发现得太早 ‎反而可能识破我们 439 00:48:28,458 --> 00:48:30,833 ‎所以不要逞强 440 00:48:32,291 --> 00:48:34,041 ‎如果你应对不了 441 00:48:34,958 --> 00:48:37,416 ‎就让更有经验的人处理 442 00:48:37,875 --> 00:48:38,708 ‎很好 443 00:48:39,708 --> 00:48:41,291 ‎再重新来一遍 444 00:48:42,541 --> 00:48:44,041 ‎在下一批观众进来前… 445 00:48:46,541 --> 00:48:48,000 ‎对 所以… 446 00:48:49,125 --> 00:48:50,166 ‎拉克尔 447 00:48:53,291 --> 00:48:56,166 ‎-再多倾注些感情 ‎-我的感情很饱满 448 00:48:57,333 --> 00:48:58,708 ‎你想要什么? 449 00:48:59,416 --> 00:49:00,541 ‎你知道我想要什么 450 00:49:01,041 --> 00:49:02,333 ‎你想让你的妻子回来 451 00:49:02,416 --> 00:49:04,916 ‎但我永远无法变成你的妻子 ‎马蒂亚斯 452 00:49:07,833 --> 00:49:08,750 ‎再说一次? 453 00:49:09,166 --> 00:49:10,833 ‎我已经尽力了 454 00:49:14,416 --> 00:49:16,208 ‎你觉得我不重视你吗? 455 00:49:16,500 --> 00:49:17,333 ‎对 456 00:49:20,000 --> 00:49:21,833 ‎对不起 我不想那样的 457 00:49:23,666 --> 00:49:25,208 ‎你一定觉得很受伤 458 00:49:26,125 --> 00:49:27,083 ‎抱歉 459 00:49:28,291 --> 00:49:29,208 ‎谢谢 460 00:49:30,500 --> 00:49:32,125 ‎我们俩得凝聚起来 461 00:49:33,708 --> 00:49:35,250 ‎我们要感恩 462 00:49:37,541 --> 00:49:41,208 ‎因为如果你忘记我为你做过的事… 463 00:49:43,041 --> 00:49:45,541 ‎如果你忘记 464 00:49:46,041 --> 00:49:50,333 ‎当我敞开怀抱接纳你时你在哪 465 00:49:50,666 --> 00:49:53,083 ‎如果你忘记… 466 00:49:54,458 --> 00:49:58,000 ‎我为你做过的事… 467 00:49:59,833 --> 00:50:02,333 ‎那我可能会让你回到那个冰天雪地 468 00:50:03,125 --> 00:50:04,291 ‎你原来待的地方 469 00:50:09,416 --> 00:50:11,000 ‎-对不起 ‎-对 470 00:50:14,125 --> 00:50:15,041 ‎求你 471 00:50:16,333 --> 00:50:17,625 ‎原谅我 马蒂亚斯 472 00:50:18,958 --> 00:50:20,041 ‎我听不见 473 00:50:24,208 --> 00:50:26,750 ‎我会成为任何你希望的人 474 00:50:30,375 --> 00:50:31,291 ‎很好 475 00:50:33,666 --> 00:50:36,083 ‎谁动了机关?害我掉进隧道里了 476 00:50:37,125 --> 00:50:38,500 ‎还丢了我的耳环 477 00:50:44,333 --> 00:50:47,541 ‎没别的事的话 我们开始 478 00:50:50,208 --> 00:50:51,208 ‎开始! 479 00:51:31,166 --> 00:51:32,083 ‎爱丽丝? 480 00:51:47,416 --> 00:51:48,500 ‎妈妈? 481 00:51:56,125 --> 00:51:57,000 ‎妈妈? 482 00:52:01,250 --> 00:52:02,458 ‎妈妈? 483 00:52:03,250 --> 00:52:04,083 ‎妈妈? 484 00:52:04,625 --> 00:52:05,625 ‎妈妈 485 00:52:06,583 --> 00:52:07,625 ‎妈妈? 486 00:52:48,500 --> 00:52:49,875 ‎我来拿我的耳环 487 00:52:49,958 --> 00:52:53,250 ‎隧道禁止演员进入 ‎这是马蒂亚斯的命令 488 00:52:53,333 --> 00:52:55,750 ‎为什么?你们在那里面做什么? 489 00:52:56,458 --> 00:52:58,083 ‎马蒂亚斯的命令 490 00:53:09,541 --> 00:53:12,166 ‎欢迎 491 00:53:12,250 --> 00:53:13,500 ‎谢谢 492 00:53:14,750 --> 00:53:17,166 ‎欢迎来看这场精彩的演出 493 00:53:17,916 --> 00:53:20,208 ‎来吧 欢迎 494 00:55:19,833 --> 00:55:20,708 ‎爱丽丝? 495 00:55:41,041 --> 00:55:43,625 ‎要是有人没掉下去 就推他们一下 496 00:55:44,000 --> 00:55:46,833 ‎剩下的就交给隧道里的人 497 00:57:17,166 --> 00:57:18,041 ‎拉尔斯? 498 00:58:36,166 --> 00:58:37,166 ‎加入我们 499 00:58:39,791 --> 00:58:40,666 ‎什么? 500 00:58:41,958 --> 00:58:44,750 ‎来到这里的人都别想活着出去 501 00:58:46,750 --> 00:58:49,125 ‎我听说你是优秀的女演员 502 00:58:49,750 --> 00:58:51,000 ‎你的演员… 503 00:58:51,333 --> 00:58:53,583 ‎他们知道自己吃的是人肉吗? 504 00:58:53,666 --> 00:58:56,458 ‎你会做什么让自己的家人活下来? 505 00:59:00,291 --> 00:59:01,291 ‎放我走 506 00:59:01,375 --> 00:59:02,791 ‎你能去哪? 507 00:59:05,000 --> 00:59:05,916 ‎回家 508 00:59:06,958 --> 00:59:08,458 ‎回家饿死? 509 00:59:11,583 --> 00:59:13,583 ‎去跟我的家人一起 510 00:59:13,666 --> 00:59:15,166 ‎你的家人在这里 511 00:59:19,625 --> 00:59:20,541 ‎加入我们 512 00:59:24,625 --> 00:59:25,625 ‎绝不 513 00:59:34,125 --> 00:59:35,500 ‎不要告诉别人 拉尔斯 514 00:59:35,583 --> 00:59:37,875 ‎我会给你家人的房间升级的 515 00:59:46,750 --> 00:59:47,875 ‎不 516 00:59:48,500 --> 00:59:49,500 ‎不 517 00:59:51,625 --> 00:59:53,791 ‎对不起 利奥 我不是有意 ‎从你身边带走她的 518 00:59:56,958 --> 00:59:58,166 ‎不 519 00:59:58,250 --> 00:59:59,875 ‎她在哪? 520 01:00:00,375 --> 01:00:02,083 ‎我的女儿在哪? 521 01:00:03,625 --> 01:00:05,250 ‎你们这群杀人犯! 522 01:00:07,541 --> 01:00:08,416 ‎不 523 01:00:09,750 --> 01:00:11,291 ‎我们是幸存者 利奥 524 01:00:11,375 --> 01:00:14,583 ‎不许叫我利奥 525 01:00:16,916 --> 01:00:17,958 ‎你说得对 526 01:00:20,500 --> 01:00:21,875 ‎只有雅各布这么叫你 527 01:00:23,166 --> 01:00:24,250 ‎什么? 528 01:00:24,333 --> 01:00:25,416 ‎他懂的 529 01:00:27,250 --> 01:00:28,250 ‎动手吧 拉尔斯 530 01:01:00,833 --> 01:01:01,666 ‎雅各布? 531 01:01:02,875 --> 01:01:05,500 ‎雅各布 让我下来 532 01:01:08,291 --> 01:01:10,041 ‎-让我说服她 ‎-雅各布 533 01:01:13,041 --> 01:01:13,875 ‎雅各布 534 01:01:17,083 --> 01:01:18,083 ‎他们说得对 535 01:01:19,041 --> 01:01:21,291 ‎酒店外什么都没有 536 01:01:23,833 --> 01:01:25,916 ‎我们会像所有人一样饿死 537 01:01:27,166 --> 01:01:28,791 ‎不 雅各布 这不一定 538 01:01:28,875 --> 01:01:31,166 ‎这是我能救你们的唯一办法 539 01:01:33,291 --> 01:01:34,833 ‎我们可以加入他们 利奥 540 01:01:36,541 --> 01:01:40,166 ‎这样我们至少能找到 ‎活下去的意义 不是吗? 541 01:01:41,791 --> 01:01:43,291 ‎我们可以重建家庭 542 01:01:44,041 --> 01:01:45,875 ‎这里可以是我们的家 543 01:01:46,291 --> 01:01:48,708 ‎不 雅各布 你不是说真的 544 01:01:49,500 --> 01:01:53,500 ‎我们会找到办法的 ‎我们总是能找到办法 545 01:01:56,583 --> 01:01:57,500 ‎怎么找? 546 01:01:58,791 --> 01:02:00,416 ‎你看他们对爱丽丝做了什么 547 01:02:01,333 --> 01:02:02,666 ‎你看他们都做了什么 548 01:02:08,166 --> 01:02:09,916 ‎我们必须待在酒店 利奥 549 01:02:10,875 --> 01:02:11,708 ‎绝不 550 01:02:14,000 --> 01:02:15,500 ‎雅各布… 551 01:02:16,250 --> 01:02:18,250 ‎你不必在这里看着 雅各布 552 01:02:20,333 --> 01:02:22,791 ‎-可以让我来吗? ‎-雅各布 你做什么? 553 01:02:22,875 --> 01:02:24,666 ‎-我必须获得他们的信任 ‎-原谅我 554 01:02:24,750 --> 01:02:28,041 ‎原谅我 我们不该来的 555 01:02:28,125 --> 01:02:30,666 ‎看看我 是我啊… 556 01:02:31,250 --> 01:02:33,208 ‎是我啊… 557 01:02:33,625 --> 01:02:36,041 ‎是我啊!雅各布 是我! 558 01:02:36,583 --> 01:02:38,458 ‎你这是怎么了? 559 01:02:38,541 --> 01:02:39,875 ‎雅各布 不 560 01:02:40,875 --> 01:02:41,708 ‎不! 561 01:02:56,166 --> 01:02:57,500 ‎雅各布 你背后! 562 01:03:02,000 --> 01:03:02,833 ‎雅各布? 563 01:04:02,166 --> 01:04:03,083 ‎对不起 564 01:04:05,125 --> 01:04:06,125 ‎天啊 565 01:04:08,916 --> 01:04:10,875 ‎为什么偏偏是我们的爱丽丝? 566 01:04:12,250 --> 01:04:13,291 ‎没事的 567 01:04:29,541 --> 01:04:30,416 ‎雅各布? 568 01:04:39,541 --> 01:04:40,416 ‎雅各布? 569 01:04:42,250 --> 01:04:43,458 ‎雅各布 570 01:05:32,208 --> 01:05:33,250 ‎爱丽丝? 571 01:05:48,416 --> 01:05:49,958 ‎是什么使我们维持为人? 572 01:05:50,750 --> 01:05:51,916 ‎在这种时期… 573 01:05:52,000 --> 01:05:53,000 ‎棒极了! 574 01:05:53,750 --> 01:05:56,958 ‎当我们的生命遭受饥饿和悲痛左右 575 01:05:59,500 --> 01:06:01,208 ‎是什么将我们与动物区分开来? 576 01:06:03,625 --> 01:06:04,583 ‎爱… 577 01:06:05,916 --> 01:06:06,791 ‎失去 578 01:06:07,875 --> 01:06:08,750 ‎希望 579 01:06:10,000 --> 01:06:10,833 ‎渴望? 580 01:06:13,416 --> 01:06:14,500 ‎但有一件肯定的事是 581 01:06:15,291 --> 01:06:16,708 ‎仅是存活是不够的 582 01:06:17,291 --> 01:06:18,916 ‎我们还需要感受 583 01:06:20,041 --> 01:06:21,416 ‎所以… 584 01:06:21,833 --> 01:06:22,833 ‎欢迎 585 01:06:24,166 --> 01:06:25,416 ‎来到剧院 586 01:06:25,500 --> 01:06:26,958 ‎女士们、先生们 587 01:06:27,750 --> 01:06:30,416 ‎欢迎来到剧院 588 01:06:31,833 --> 01:06:32,916 ‎索菲耶! 589 01:06:37,416 --> 01:06:40,208 ‎今晚你们将探索自己的人性 590 01:06:41,250 --> 01:06:44,250 ‎今晚你们将探索自己的人性 591 01:06:45,583 --> 01:06:46,916 ‎我们将给你们分发面具 592 01:06:47,000 --> 01:06:48,541 ‎我们将给你们分发面具 593 01:06:48,625 --> 01:06:50,208 ‎这是你们和演员之间… 594 01:06:50,291 --> 01:06:53,166 ‎唯一的辨识方式 595 01:06:53,250 --> 01:06:56,500 ‎你们会问一切究竟是真是假 596 01:06:57,375 --> 01:07:00,375 ‎我向你们保证一切都是一场演出 597 01:07:02,041 --> 01:07:02,916 ‎一切 598 01:09:12,708 --> 01:09:14,541 ‎救命! 599 01:09:14,625 --> 01:09:15,458 ‎不是! 600 01:09:53,708 --> 01:09:54,708 ‎她在哪? 601 01:09:55,625 --> 01:09:58,666 ‎欢迎 你终究还是加入我们了 602 01:09:58,750 --> 01:10:02,083 ‎-你丈夫呢? ‎-裙子上的血不是真的 603 01:10:05,166 --> 01:10:08,541 ‎-拉尔斯在哪? ‎-把爱丽丝还我 不然我就曝光你 604 01:10:08,625 --> 01:10:11,000 ‎-请坐下 ‎-我们现在人数远超于你们 605 01:10:11,666 --> 01:10:12,916 ‎她在哪? 606 01:10:20,083 --> 01:10:21,416 ‎这不是演出 607 01:10:24,000 --> 01:10:27,708 ‎而是分散我们的一种方式 ‎这样他们好杀我们 608 01:10:29,750 --> 01:10:31,791 ‎他也不是导演 609 01:10:32,083 --> 01:10:34,833 ‎或酒店经理 或他所说的一切 610 01:10:35,583 --> 01:10:36,875 ‎他是个杀人犯 611 01:10:37,791 --> 01:10:38,958 ‎他杀害了我的家人 612 01:10:39,875 --> 01:10:41,875 ‎迟早也会杀害你们的家人的 613 01:10:42,833 --> 01:10:44,458 ‎他们不仅会杀了你们 614 01:10:45,708 --> 01:10:47,750 ‎等你们死后 还会被… 615 01:10:49,166 --> 01:10:50,291 ‎吃掉 616 01:11:18,208 --> 01:11:19,250 ‎这是真的 617 01:11:20,125 --> 01:11:23,208 ‎这是真的 不是演戏 是真的! 618 01:11:24,041 --> 01:11:25,875 ‎他抢走了我的女儿 619 01:11:34,291 --> 01:11:35,375 ‎我给过你机会了 利奥 620 01:11:37,541 --> 01:11:42,541 ‎如果你不以存活为耻 ‎你还能跟家人在一起 621 01:11:46,666 --> 01:11:47,708 ‎但你拒绝了 622 01:11:53,208 --> 01:11:54,416 ‎欢迎来到我的… 623 01:11:55,291 --> 01:11:56,416 ‎剧院 624 01:12:17,250 --> 01:12:18,333 ‎走开 625 01:12:19,083 --> 01:12:22,041 ‎可怕的怪物 走开 626 01:12:24,083 --> 01:12:25,541 ‎你在干吗? 627 01:12:28,875 --> 01:12:29,875 ‎走开! 628 01:12:31,125 --> 01:12:32,458 ‎我不怕你 629 01:12:35,958 --> 01:12:37,625 ‎我是利奥诺拉 630 01:12:37,708 --> 01:12:39,125 ‎爱丽丝的母亲 631 01:12:40,500 --> 01:12:43,625 ‎我不会再让任何人接近她 632 01:12:57,333 --> 01:12:59,541 ‎不… 633 01:12:59,625 --> 01:13:00,625 ‎制止他们 634 01:13:01,750 --> 01:13:03,208 ‎去抓她 635 01:14:57,500 --> 01:14:58,458 ‎不! 636 01:14:59,250 --> 01:15:00,416 ‎外面什么都没有! 637 01:15:02,875 --> 01:15:04,250 ‎外面什么都没有 638 01:15:07,000 --> 01:15:08,083 ‎上帝啊 639 01:15:08,166 --> 01:15:10,291 ‎你说我们只是 ‎在贩卖他们身上值钱的东西 640 01:15:10,375 --> 01:15:13,333 ‎-我这么做只是为了让我们活下去 ‎-吃人? 641 01:15:13,416 --> 01:15:16,541 ‎如果不是我 你们早就死了 ‎外面什么都没有! 642 01:15:16,625 --> 01:15:17,875 ‎我宁可死 643 01:15:18,958 --> 01:15:20,208 ‎结束了 644 01:15:20,666 --> 01:15:21,541 ‎你完了 645 01:15:23,833 --> 01:15:26,666 ‎现在你知道失去家人的感受了 646 01:15:29,625 --> 01:15:30,583 ‎很痛 是不是? 647 01:15:31,708 --> 01:15:32,708 ‎她在哪? 648 01:15:35,625 --> 01:15:36,916 ‎我终于找到她了 649 01:15:56,958 --> 01:15:58,208 ‎你对她做了什么? 650 01:16:00,166 --> 01:16:01,916 ‎她让我想起了我的女儿 651 01:16:03,708 --> 01:16:06,000 ‎她的眼睛 652 01:16:07,750 --> 01:16:09,708 ‎她的笑容就跟我女儿的一样 653 01:16:13,083 --> 01:16:14,041 ‎如出一辙 654 01:16:15,666 --> 01:16:16,958 ‎但她不是 655 01:16:25,625 --> 01:16:27,291 ‎现在你也孤身一人了 656 01:16:35,500 --> 01:16:37,208 ‎我让你们活了下来 657 01:16:37,833 --> 01:16:39,166 ‎你们应该感谢我! 658 01:17:09,250 --> 01:17:10,166 ‎妈妈? 659 01:17:26,208 --> 01:17:27,041 ‎不 660 01:17:30,541 --> 01:17:31,500 ‎妈妈? 661 01:17:43,333 --> 01:17:44,166 ‎不 662 01:17:44,583 --> 01:17:46,333 ‎拜托了 不 663 01:17:49,583 --> 01:17:51,583 ‎-求你了 让我一个人静静 ‎-妈妈? 664 01:17:57,416 --> 01:17:58,291 ‎妈妈? 665 01:18:26,083 --> 01:18:26,958 ‎爱丽丝? 666 01:18:38,708 --> 01:18:40,166 ‎你去哪了? 667 01:18:41,041 --> 01:18:43,833 ‎他问我想不想跟他们一起演戏 668 01:18:45,000 --> 01:18:46,875 ‎我还以为我失去你了 669 01:18:48,250 --> 01:18:51,083 ‎-我在这里 ‎-对 你在 670 01:18:51,166 --> 01:18:52,916 ‎对 你在这里 671 01:18:57,000 --> 01:18:57,875 ‎妈妈 672 01:19:00,500 --> 01:19:01,500 ‎爱丽丝 673 01:19:16,041 --> 01:19:17,291 ‎让我看看你 674 01:19:20,541 --> 01:19:21,708 ‎爸爸呢? 675 01:19:26,791 --> 01:19:28,500 ‎现在只剩你和我了 爱丽丝 676 01:25:58,458 --> 01:26:01,916 ‎字幕翻译:苏珮琳