1 00:00:10,844 --> 00:00:12,054 Petey, ¿estás bien? 2 00:00:17,768 --> 00:00:19,019 ¿Petey? 3 00:00:19,102 --> 00:00:21,897 Sí, estoy bien. Solo me resbalé. 4 00:00:21,980 --> 00:00:25,025 Tal vez deberías invertir en una tapete de baño. 5 00:00:25,108 --> 00:00:29,655 Está bien. La bata es un regalo de mi cuñado. 6 00:00:29,738 --> 00:00:32,824 Nunca me la he puesto ni nada. Lo siento, es raro. 7 00:00:34,743 --> 00:00:36,703 Tengo almohadas. ¿Necesitas algo más? 8 00:00:37,538 --> 00:00:40,541 Sí, quiero que dejes de quejarte de esta impresionante bata. 9 00:00:41,792 --> 00:00:43,293 Bueno, puedes quedártela. 10 00:00:43,377 --> 00:00:44,670 Lo haré. 11 00:00:44,753 --> 00:00:49,341 Oye. ¿Estás seguro de que nadie puede ver estos travesaños? 12 00:00:49,424 --> 00:00:50,509 Sí. 13 00:00:50,592 --> 00:00:52,261 Y arriba todo está cerrado. 14 00:00:53,679 --> 00:00:55,931 ¿Alguien vive en la casa de al lado? 15 00:00:56,014 --> 00:00:58,892 No, solo la señora Selvig del otro lado. 16 00:00:58,976 --> 00:01:04,188 El vecindario nunca se llenó realmente, así que es agradable. Tranquilo. 17 00:01:06,066 --> 00:01:07,860 Fortaleza de la soledad. 18 00:01:08,652 --> 00:01:11,655 Sigo pensando que una reunión ocasional no haría daño. 19 00:01:11,738 --> 00:01:15,117 Ya revisé y el manual no lo prohíbe explícitamente. 20 00:01:15,200 --> 00:01:16,201 ¡Sí, seguro! 21 00:01:16,285 --> 00:01:19,371 Oye, ya presioné a Cobel para hacer una reunión el trimestre pasado. 22 00:01:19,454 --> 00:01:22,583 Dijo que harán una cuando la merezcamos, lo que sea que eso signifique. 23 00:01:22,666 --> 00:01:25,127 - ¿Cobel? - No creo que el 4 % de Dylan 24 00:01:25,210 --> 00:01:26,962 en Sunset Park vaya a ayudar con... 25 00:01:28,505 --> 00:01:29,798 ¿Petey? 26 00:01:31,216 --> 00:01:32,384 ¿Estás bien? 27 00:01:35,971 --> 00:01:37,723 Lo siento. Sí. 28 00:01:39,725 --> 00:01:43,896 Con esta enfermedad, me desoriento. 29 00:01:44,855 --> 00:01:45,856 Es temporal. 30 00:01:47,858 --> 00:01:49,234 ¿Qué es Sunset Park? 31 00:01:52,404 --> 00:01:53,447 No lo sé. 32 00:04:13,128 --> 00:04:16,464 Es como tener dos vidas diferentes que de repente se mezclan. 33 00:04:17,632 --> 00:04:19,551 Pero la relatividad está jodida. 34 00:04:19,635 --> 00:04:23,639 Así que mi primer día en Lumon se remonta a mi quinto cumpleaños. 35 00:04:23,722 --> 00:04:26,892 Y con dos pasados, el presente también se desdibuja. 36 00:04:28,227 --> 00:04:29,937 Pero ellos dicen que mejorará. 37 00:04:33,148 --> 00:04:34,149 ¿Quiénes son ellos? 38 00:04:37,611 --> 00:04:40,864 Un grupo que sabe que la separación es una plaga para la humanidad. 39 00:04:41,114 --> 00:04:42,741 Y van a hacer algo al respecto. 40 00:04:45,285 --> 00:04:47,162 ¿El Colectivo Whole Mind? 41 00:04:47,829 --> 00:04:51,583 ¿Los chicos que juntan firmas en el centro de la ciudad? No, no el maldito CWM. 42 00:04:53,001 --> 00:04:54,002 Alguien más. 43 00:04:55,087 --> 00:04:56,380 Muy bien. Bueno... 44 00:04:59,258 --> 00:05:02,970 Entonces, ¿qué quieres de mí? 45 00:05:05,722 --> 00:05:07,891 ¿No quieres saber qué haces allá abajo? 46 00:05:12,479 --> 00:05:16,149 Bueno, mira. No me voy a "deseparar". 47 00:05:16,733 --> 00:05:19,945 Bien, no quiero que te "desepares" porque esa no es una palabra. 48 00:05:20,988 --> 00:05:23,073 - Reintegración. - Sí. Lo que sea. 49 00:05:23,156 --> 00:05:26,118 Para mí no ha sido una plaga. 50 00:05:26,201 --> 00:05:27,703 Me ha ayudado. 51 00:05:29,204 --> 00:05:32,332 Pero ¿y si el costo de esa ayuda 52 00:05:33,917 --> 00:05:36,003 es que estés asesinando gente ocho horas al día 53 00:05:36,086 --> 00:05:37,212 y ni siquiera lo sabes? 54 00:05:38,755 --> 00:05:39,882 Bueno, ¿y lo hago? 55 00:05:42,885 --> 00:05:47,848 Mira, encontré un departamento. Uno del que no nos hablan. 56 00:05:47,931 --> 00:05:49,600 Uno del que no te puedes ir. 57 00:05:51,268 --> 00:05:53,562 Bueno, ¿acaso ninguno de nosotros puede irse? 58 00:05:53,645 --> 00:05:56,148 No, me refiero a que en verdad no puedes irte. 59 00:05:56,231 --> 00:05:58,233 Como que están allí ahora mismo. 60 00:05:58,317 --> 00:06:00,444 ¿Qué? ¿Encadenados o cómo? 61 00:06:03,530 --> 00:06:04,823 ¿Qué? 62 00:06:09,953 --> 00:06:11,705 No voy a hablar de eso aquí. 63 00:06:12,873 --> 00:06:17,211 No sé si los monitores tienen micrófonos. O si Irving va a entrar. 64 00:06:25,844 --> 00:06:27,888 Petey, no estamos en Lumon. 65 00:06:34,061 --> 00:06:35,896 Entonces, ¿dónde diablos está June? 66 00:06:47,157 --> 00:06:48,492 Lo siento, Mark. 67 00:06:58,210 --> 00:06:59,211 ¿Quién es June? 68 00:07:02,548 --> 00:07:03,841 June es mi hija. 69 00:07:05,133 --> 00:07:07,469 La mejor niña del mundo y una gran guitarrista. 70 00:07:13,600 --> 00:07:16,103 ¿Qué tan feliz estás que me pediste que me quedara? 71 00:07:46,550 --> 00:07:48,135 Mark. 72 00:07:50,888 --> 00:07:52,598 ¿Estás bien? 73 00:07:54,850 --> 00:07:58,729 ¿Pero qué le dirías, Natalie, a la mujer que quedó embarazada en el trabajo 74 00:07:58,812 --> 00:08:01,372 en menos de un mes después de que su empresa usara la separación? 75 00:08:01,440 --> 00:08:05,235 Le sugeriría que revele su identidad si quiere una conversación honesta 76 00:08:05,319 --> 00:08:07,719 - sobre su experiencia. - ¿Cómo podría tener esa conversación 77 00:08:07,779 --> 00:08:11,116 - cuando su "colegui" estaba involucrado...? - En primer lugar, ¿"colegui"? 78 00:08:11,200 --> 00:08:13,493 Según tengo entendido, es el término preferido... 79 00:08:13,577 --> 00:08:16,330 Esa es exactamente la verborrea condescendiente que esperaría 80 00:08:16,413 --> 00:08:19,058 de un grupo que intenta salvar a la gente de sus propias decisiones. 81 00:08:19,082 --> 00:08:20,667 ¿Decisiones? ¿Su "inter" tenía un...? 82 00:08:20,751 --> 00:08:22,669 ¿"Inter"? ¿De dónde sacas estos términos? 83 00:08:22,753 --> 00:08:25,714 Bien. Llámalo alguien que tiene el cerebro partido por la mitad... 84 00:08:25,797 --> 00:08:27,883 Eso no tiene nada que ver con lo que hacemos en Lumon 85 00:08:27,966 --> 00:08:29,760 ni con ningún procedimiento de separación. 86 00:08:29,843 --> 00:08:31,446 Entiendo que no quieras responder mis preguntas... 87 00:08:31,470 --> 00:08:33,907 - Estoy respondiendo a tus preguntas. - ...porque revelaría que eres 88 00:08:33,931 --> 00:08:36,808 - cómplice de algo totalmente inmoral. - Lo que es inmoral es... 89 00:08:41,395 --> 00:08:42,438 Dime que no es verdad. 90 00:08:44,525 --> 00:08:47,027 Bueno, quiero, pero no puedo. ¿Ves? 91 00:08:48,153 --> 00:08:50,030 ...continuando por la cuenca mayor, 92 00:08:50,113 --> 00:08:54,535 probablemente hasta la tarde, tal y como dijimos ayer. 93 00:08:54,618 --> 00:08:56,161 La buena noticia es que esas nubes 94 00:08:56,245 --> 00:08:58,997 deberían disiparse en algún lugar sobre Gans 95 00:08:59,081 --> 00:09:00,832 lo que dejará un día claro y soleado 96 00:09:00,916 --> 00:09:03,001 para nuestros amigos en y alrededor de Kier. 97 00:09:03,085 --> 00:09:05,796 Dicho esto, el frío no cede en ningún sitio. 98 00:09:05,879 --> 00:09:08,757 Y los caminos van a permanecer helados durante la semana 99 00:09:08,841 --> 00:09:10,050 y hasta el fin de semana. 100 00:09:10,133 --> 00:09:12,845 Así que donde quiera que se dirija, viaje con cuidado. 101 00:09:20,227 --> 00:09:21,228 Petey. 102 00:09:24,189 --> 00:09:27,442 Despierta, Petey. ¿Petey? 103 00:09:33,615 --> 00:09:34,616 Hola. 104 00:09:35,325 --> 00:09:37,703 Es de día. Estás en mi sótano. 105 00:09:40,038 --> 00:09:41,248 Cierto. 106 00:09:41,915 --> 00:09:46,128 Me voy a trabajar como dijiste. Puedes quedarte aquí si quieres. 107 00:09:47,921 --> 00:09:49,590 Solo quiero que sepas, 108 00:09:50,966 --> 00:09:54,052 que no me voy a reintegrar, ¿entiendes? 109 00:09:57,347 --> 00:09:58,348 De acuerdo. 110 00:09:59,057 --> 00:10:02,060 Perdí a mi esposa hace un par de años en un accidente de auto. 111 00:10:02,769 --> 00:10:06,023 Esto me está ayudando, ¿entiendes? 112 00:10:06,106 --> 00:10:08,483 - Lo siento, Mark. - No. 113 00:10:10,777 --> 00:10:11,862 A veces llegabas... 114 00:10:14,781 --> 00:10:18,994 ...al trabajo con los ojos rojos. 115 00:10:20,495 --> 00:10:23,874 Bromeábamos de que tenías alergia al ascensor. 116 00:10:25,542 --> 00:10:27,294 Incluso había una canción para eso. 117 00:10:29,421 --> 00:10:30,797 Pero siempre me pregunté. 118 00:10:32,716 --> 00:10:34,635 Llevas el dolor contigo. 119 00:10:35,427 --> 00:10:38,847 También lo sientes allá abajo. Solo que no sabes lo que es. 120 00:10:42,184 --> 00:10:43,268 Está bien. 121 00:10:44,311 --> 00:10:48,607 Toma lo quieras de la nevera. Calculo regresar alrededor de las seis. 122 00:11:04,623 --> 00:11:05,624 ¡Hola! 123 00:11:06,291 --> 00:11:09,878 - Hola. - Mark, perdón por el ruido. 124 00:11:10,379 --> 00:11:13,257 Estoy descongelando mi entrada. 125 00:11:13,340 --> 00:11:17,177 No se preocupe. Gracias de nuevo por las galletas. 126 00:11:17,261 --> 00:11:18,762 ¡Llevaré más! 127 00:11:20,097 --> 00:11:21,139 ¡Por favor! 128 00:11:55,299 --> 00:11:57,301 - Sr. Scout, ¿cómo le va? - Hola, Judd. 129 00:12:38,008 --> 00:12:41,595 Hice algo. Borré los números aterradores. 130 00:12:41,678 --> 00:12:42,679 ¿Cuándo? 131 00:12:42,763 --> 00:12:45,766 - Ayer. No estabas. - ¿No estaba? 132 00:12:45,849 --> 00:12:49,645 Sí. Dylan se hizo cargo del entrenamiento en tu lugar con mucho éxito. 133 00:12:49,728 --> 00:12:53,106 Te ves bien, Mark. Me pregunto si te intoxicaste. 134 00:12:53,190 --> 00:12:55,317 Bienvenido, jefe. ¿Llegaron las nuevas fotos? 135 00:12:55,400 --> 00:12:58,195 Qué bien. Por fin puedes deshacerte de las viejas. 136 00:13:02,574 --> 00:13:06,036 De hecho, puedes omitirlo porque presenté mi solicitud de renuncia. 137 00:13:06,787 --> 00:13:08,580 - ¿Lo hiciste? - Lo hice. 138 00:13:09,915 --> 00:13:13,293 Es bueno. Significa que ya no te enviarán más a la sala de descanso. 139 00:13:14,461 --> 00:13:15,921 Hola, Refinadores. 140 00:13:16,004 --> 00:13:17,004 Hola, Sr. Milchick. 141 00:13:17,047 --> 00:13:18,757 Mark, ayer hablé con tu exus. 142 00:13:18,841 --> 00:13:21,009 Se oía destrozado por no estar en el trabajo. 143 00:13:21,093 --> 00:13:22,469 Pero ahora que estás aquí, 144 00:13:22,553 --> 00:13:25,764 ¿quieres leer tus primeros anuncios como jefe de departamento? 145 00:13:27,140 --> 00:13:28,141 Claro. 146 00:13:28,976 --> 00:13:32,104 Debería ser más fácil sin mí en el público. 147 00:13:34,106 --> 00:13:37,317 A Mark le gustaba interrumpir los anuncios de Petey. 148 00:13:37,401 --> 00:13:38,986 Con ruidos de pedos. 149 00:13:40,988 --> 00:13:45,868 Bien, silencio todos. Soy Mark, su nuevo anunciante. 150 00:13:50,330 --> 00:13:51,665 Solo un par de cosas. 151 00:13:51,748 --> 00:13:54,501 ¿Por qué te paras raro? Párate normal. 152 00:13:55,544 --> 00:13:57,421 Estoy bien parado. 153 00:13:57,921 --> 00:14:00,507 ¿Estás incómodo? ¿Podríamos mirar hacia otro lado? 154 00:14:00,591 --> 00:14:03,844 Bien, ha habido algo de basura en el reciclaje. 155 00:14:03,927 --> 00:14:06,597 Por favor, todos, no hagan eso. 156 00:14:08,056 --> 00:14:12,811 Como recordatorio, las notas adhesivas no deben ponerse en la cara. 157 00:14:12,895 --> 00:14:14,521 Obstruyen los poros de su exus. 158 00:14:15,230 --> 00:14:18,817 Eso es por mí. Hago un personaje popular llamado, Cabeza Pegajosa. 159 00:14:18,901 --> 00:14:22,905 También absténganse de presumir las fiestas de waffles que hayan ganado. 160 00:14:22,988 --> 00:14:23,989 Me siento atacado. 161 00:14:25,365 --> 00:14:26,366 Y por último... 162 00:14:31,038 --> 00:14:34,333 Nunca he visto que respondan una solicitud de renuncia así de rápido. 163 00:14:36,418 --> 00:14:39,129 ¿Tengo que terminar el día o puedo irme ya? 164 00:14:44,885 --> 00:14:47,804 Por último, la solicitud de renuncia de Helly... 165 00:14:49,723 --> 00:14:50,807 ...fue rechazada. 166 00:14:53,519 --> 00:14:54,978 Sí, eso no puede ser correcto. 167 00:14:55,854 --> 00:14:56,980 Mi exus no haría eso. 168 00:15:01,777 --> 00:15:03,737 Sabes, Petey solía decir... 169 00:15:22,923 --> 00:15:24,049 Esto es muy divertido. 170 00:15:25,342 --> 00:15:30,055 ¿Debería, ya sabes, ir de puntillas y escabullirme a la puerta? 171 00:15:30,138 --> 00:15:32,307 - Está en el trabajo. No importa. - ¿Cómo lo sabes? 172 00:15:32,391 --> 00:15:34,476 - Porque su auto no está aquí. - Tal vez faltó. 173 00:15:34,935 --> 00:15:36,812 ¿Puedes hacerlo? Porque tengo que ir al baño. 174 00:15:36,895 --> 00:15:37,980 Sí. 175 00:15:51,326 --> 00:15:54,204 ¿Apoyado en la puerta o a un lado? 176 00:15:54,288 --> 00:15:55,956 Cualquiera de los dos está bien. 177 00:15:58,083 --> 00:16:00,043 - ¿Crees que se sorprenderá? - Sí. 178 00:16:00,711 --> 00:16:03,297 Cariño, voy a ponerlo a un lado. 179 00:16:03,380 --> 00:16:04,381 Fabuloso. 180 00:16:14,183 --> 00:16:15,184 - Perfecto. - Bien. 181 00:16:15,267 --> 00:16:17,060 - Quiero decir, es perfecto. - Sí. 182 00:16:24,318 --> 00:16:25,611 Va a estar muy emocionado. 183 00:16:25,694 --> 00:16:27,279 - Sí. - Espero que regrese temprano. 184 00:16:27,362 --> 00:16:28,405 No lo hará. 185 00:17:28,799 --> 00:17:30,759 Oye. ¿Qué es eso? ¿Sudoku? 186 00:17:31,385 --> 00:17:32,386 No es nada. 187 00:17:32,970 --> 00:17:34,263 ¿Qué estabas dibujando? 188 00:17:34,346 --> 00:17:36,890 Tú trabajando en estilo cubista. 189 00:17:36,974 --> 00:17:40,143 Dos cosas. ¿Cómo sabes qué es el estilo cubista? 190 00:17:40,227 --> 00:17:42,437 ¿Y qué coño llevas puesto? 191 00:17:45,607 --> 00:17:46,733 Mierda. 192 00:18:55,886 --> 00:18:56,887 No. 193 00:19:06,522 --> 00:19:08,440 MANUALIDADES DE GEMMA 194 00:19:22,621 --> 00:19:23,622 ¿Sí? 195 00:19:29,503 --> 00:19:32,256 ¿Qué le dijo después del anuncio? 196 00:19:44,184 --> 00:19:45,644 No, no es tan malo. 197 00:19:52,693 --> 00:19:55,529 Solo un poco agresiva. 198 00:19:58,073 --> 00:20:00,033 ¿Le hiciste un cumplido? 199 00:20:05,497 --> 00:20:06,498 Ya voy. 200 00:21:09,853 --> 00:21:11,188 Oye, ¿Helly? 201 00:21:11,271 --> 00:21:12,272 Vete. 202 00:21:12,773 --> 00:21:14,733 - ¿Estás bien? - Estoy bien. 203 00:21:14,816 --> 00:21:16,485 Digo, han pasado como 45 minutos. 204 00:21:21,740 --> 00:21:23,116 Estoy usando el baño. 205 00:21:23,784 --> 00:21:27,538 Está bien. Es solo que ha pasado tiempo. 206 00:21:27,621 --> 00:21:30,249 - Estoy bien, Mark. - Creo que necesito entrar. 207 00:21:30,916 --> 00:21:32,543 - Eso... ¿Está bien? - ¡No! 208 00:21:33,043 --> 00:21:36,046 Voy a entrar, así que prepárate. 209 00:21:36,129 --> 00:21:38,215 Haz lo que tengas que hacer porque voy a entrar. 210 00:21:38,298 --> 00:21:39,299 ¡No! 211 00:21:39,383 --> 00:21:41,552 - Bien, ahí voy. Lo siento. - ¡Mark, no! ¡No entres! 212 00:21:41,635 --> 00:21:43,011 - Por... Dios. - Lo siento. Yo... 213 00:21:46,348 --> 00:21:48,225 Escribes la nota directo en tu piel. 214 00:21:48,475 --> 00:21:51,812 Bueno, por desgracia, los detectores captan las letras en donde sea. 215 00:21:51,895 --> 00:21:53,897 ¿Te parece que son letras? 216 00:21:53,981 --> 00:21:55,941 Bueno, si juntas los brazos. 217 00:21:57,985 --> 00:21:58,986 DÉJENME SALIR 218 00:21:59,069 --> 00:22:00,070 No está mal. 219 00:22:01,905 --> 00:22:04,867 Pensé que estabas empezando a estar bien aquí. 220 00:22:04,950 --> 00:22:06,451 ¿Por qué? ¿Por lo de los números? 221 00:22:06,535 --> 00:22:09,705 Tienes una victoria. Mucha gente se alegra con eso. 222 00:22:09,788 --> 00:22:11,665 Literalmente da miedo. 223 00:22:11,748 --> 00:22:14,626 Ese es un subconjunto de números. Los otros son más reconfortantes... 224 00:22:14,710 --> 00:22:16,461 Mark, no quiero trabajar aquí contigo. 225 00:22:16,545 --> 00:22:18,964 Así que no irrumpas en el baño con tu patética voz de jefe 226 00:22:19,047 --> 00:22:20,382 a convencerme de quedarme. 227 00:22:24,678 --> 00:22:26,847 Tienes cinco minutos para limpiarte los brazos. 228 00:22:26,930 --> 00:22:28,098 ¿O qué? 229 00:22:29,391 --> 00:22:31,602 ¿Quieres que Graner use el jabón malo? 230 00:22:33,478 --> 00:22:34,646 ¿Jabón malo? 231 00:22:39,776 --> 00:22:40,986 Gracias, jefe. 232 00:22:42,029 --> 00:22:43,697 Sí, me encanta trabajar aquí. 233 00:22:44,198 --> 00:22:45,324 - Mark. - Irv. 234 00:22:45,407 --> 00:22:47,576 Estaba escuchando en la puerta. Lo escuché todo. 235 00:22:47,659 --> 00:22:49,661 - Bien. - Me preocupa que tengas 236 00:22:49,745 --> 00:22:53,290 intercambios de mucho estrés como ese luego de tu intoxicación tan reciente. 237 00:22:53,373 --> 00:22:54,583 Estoy bien. 238 00:22:54,666 --> 00:22:56,919 La aversión con la que te habló. 239 00:22:57,002 --> 00:22:58,545 Acostumbrarse lleva tiempo. 240 00:22:58,629 --> 00:22:59,796 Y orientación. 241 00:23:01,423 --> 00:23:02,883 ¿Qué tienes en mente, Irving? 242 00:23:05,761 --> 00:23:08,805 Ayer, Dylan estuvo hablando todo el día sobre los incentivos, 243 00:23:08,889 --> 00:23:10,891 borradores de lápices y fiestas de waffles, 244 00:23:10,974 --> 00:23:12,518 como si estuviéramos aquí por eso. 245 00:23:12,601 --> 00:23:14,228 No es por eso que estamos aquí. 246 00:23:15,395 --> 00:23:18,232 Si es un significado más profundo lo que ella anhela, 247 00:23:18,899 --> 00:23:21,318 debería ir al ala de perpetuidad. 248 00:23:21,401 --> 00:23:23,570 Todo eso lo puede leer en el manual. 249 00:23:23,654 --> 00:23:27,199 Sabes que es diferente estar allí. Verlo. 250 00:23:29,284 --> 00:23:31,703 Me parece prematuro. Ese lugar es abrumador. 251 00:23:31,787 --> 00:23:36,208 Correcto. Ese lugar lo es todo. 252 00:23:40,963 --> 00:23:42,089 ¿Cómo salió la revisión? 253 00:23:42,548 --> 00:23:46,176 Dejaron un paquete en su puerta. Ábrelo, ¿quieres? 254 00:23:47,302 --> 00:23:49,471 EL TÚ QUE ERES UNA BIOGRAFÍA ESPIRITUAL DE TI 255 00:23:49,555 --> 00:23:51,890 - Por Dios. - ¿Es su cuñado? 256 00:23:51,974 --> 00:23:53,684 Ricken. Su quinto libro. 257 00:23:57,187 --> 00:23:59,940 "Capítulo 12: Sobre aprender a estar emocionalmente desnudo 258 00:24:00,023 --> 00:24:01,066 frente a mi esposa". 259 00:24:01,149 --> 00:24:04,069 Revisa si tiene mensajes, solo para estar seguros. 260 00:24:04,653 --> 00:24:05,779 Mark. 261 00:24:07,197 --> 00:24:09,157 - ¿Puedo ayudarte? - ¿Tiene un momento? 262 00:24:09,241 --> 00:24:13,036 ¿Llenaste una solicitud oficial para interacción de supervisión? 263 00:24:14,538 --> 00:24:16,748 - No, yo... - Está bien. Que pase. 264 00:24:16,832 --> 00:24:18,792 Lo siento. Puedo llenar el formulario. 265 00:24:19,418 --> 00:24:20,419 ¿Qué pasa? 266 00:24:23,088 --> 00:24:24,089 Cierra la puerta. 267 00:24:28,093 --> 00:24:31,597 Irving pensó que deberíamos llevar a Helly al ala de perpetuidad hoy. 268 00:24:31,680 --> 00:24:34,558 Bien, qué bueno que haya nombrado a Irving jefe de departamento. 269 00:24:34,641 --> 00:24:40,898 Lo siento. Creo que debería llevar a Helly y al equipo al ala de perpetuidad. 270 00:24:40,981 --> 00:24:44,443 ¿Ya llenaste la ficha de reservación de espacio común? 271 00:24:46,236 --> 00:24:48,822 - No, yo... - Mark. 272 00:24:48,906 --> 00:24:52,284 Lo siento. Es que he estado... No sé. 273 00:24:52,367 --> 00:24:55,037 Ha sido raro desde que Petey se fue. 274 00:24:56,663 --> 00:25:00,751 Quiero decir, él era... Él marcó la pauta. 275 00:25:02,836 --> 00:25:06,924 Si Petey fuera el líder que tú idolatras, 276 00:25:07,799 --> 00:25:09,426 aún estaría aquí. 277 00:25:12,054 --> 00:25:13,055 ¿Eso qué significa? 278 00:25:14,848 --> 00:25:17,518 ¿Quieres que te arroje mi taza? 279 00:25:19,061 --> 00:25:20,812 Yo... ¿Por qué haría...? 280 00:25:22,898 --> 00:25:25,442 - Lleva a RMD a sus números. - Bien. 281 00:25:28,612 --> 00:25:29,613 ¿Mark? 282 00:25:31,240 --> 00:25:34,284 Lo que acabo de hacer fue algo que sabía que podrías manejar 283 00:25:34,368 --> 00:25:35,869 y crecer a partir de ello. 284 00:25:37,037 --> 00:25:39,373 Fue muy doloroso para mí. 285 00:25:41,333 --> 00:25:43,460 Espero que dejes que te ayude. 286 00:25:50,968 --> 00:25:52,261 ¿Abierta o cerrada? 287 00:25:58,183 --> 00:25:59,351 Ambas. 288 00:26:03,605 --> 00:26:04,606 Solo... 289 00:26:09,903 --> 00:26:12,614 Mis deltoides están vergonzosamente bien hoy. 290 00:26:12,698 --> 00:26:14,950 De seguro, mi exus hace fisicoculturismo. 291 00:26:15,033 --> 00:26:17,786 Si tu exus hiciera eso, no tendrías que trabajar aquí. 292 00:26:17,870 --> 00:26:19,872 Disculpa, ¿sabes cuánto pagan por eso? 293 00:26:19,955 --> 00:26:21,540 No, nadie de nosotros puede saberlo. 294 00:26:21,623 --> 00:26:23,333 Imagino que es un sistema escalonado. 295 00:26:23,417 --> 00:26:24,501 NO QUIERO TRABAJAR AQUÍ 296 00:26:24,585 --> 00:26:27,254 Tal vez hay premios en efectivo para el oro, plata y bronce. 297 00:26:27,337 --> 00:26:31,508 No. Yo creo que lo hacen poco a poco por músculo. Así que... 298 00:26:31,592 --> 00:26:33,969 - No, no lo creo. - Mejor deltoides, 30 dólares. 299 00:26:34,052 --> 00:26:35,512 Mejor abdomen, 20 dólares. 300 00:26:35,596 --> 00:26:38,140 Los bíceps son un poco más llamativos, 75 dólares. 301 00:26:38,223 --> 00:26:39,975 Yo creo que los dorsales valen mucho. 302 00:26:40,058 --> 00:26:42,728 Se consideran muy atractivos en estos círculos. 303 00:26:42,811 --> 00:26:44,605 Y en la sociedad en general. 304 00:26:44,688 --> 00:26:46,190 Los dorsales son una mierda... 305 00:26:46,273 --> 00:26:49,067 - El centro de un buen físico. - Estás solo en esto, Irv... 306 00:26:49,151 --> 00:26:51,486 - ¿No has visto mis dorsales? - ...te lo aseguro. Nunca. 307 00:26:51,570 --> 00:26:56,742 No entiendes por qué mi postura es recta como un palo. Ves cómo... 308 00:27:04,833 --> 00:27:05,959 ¿Sedienta? 309 00:27:09,213 --> 00:27:12,466 Solo en caso de que por alguna razón encuentras esto importante, 310 00:27:12,549 --> 00:27:17,346 los detectores de código también pueden leer mensajes ocultos dentro del cuerpo. 311 00:27:20,182 --> 00:27:21,558 Además, cuando eso sucede, 312 00:27:21,642 --> 00:27:25,979 el trabajo de Milchick es extraer el mensaje. 313 00:27:26,563 --> 00:27:31,235 Y cuando pregunta cuánto tiempo hace que lo ingeriste, 314 00:27:31,318 --> 00:27:34,613 solo puedo recomendar que seas bastante honesta. 315 00:27:36,782 --> 00:27:40,077 Es más fácil para ambos si él sabe por qué lado empezar. 316 00:27:50,254 --> 00:27:51,797 Aunque fue otro buen intento. 317 00:27:56,510 --> 00:27:58,887 Apaga tu estación de trabajo. Daremos un paseo. 318 00:27:58,971 --> 00:28:00,556 La fuerza está en tus pantorrillas. 319 00:28:00,639 --> 00:28:04,393 ...y siempre ha sido así. Puedo decírtelo ahora mismo, jovencito. 320 00:28:05,227 --> 00:28:07,771 Los ocho directores generales han sido del linaje Eagan. 321 00:28:07,855 --> 00:28:09,690 Una línea que se remonta al fundador. 322 00:28:09,773 --> 00:28:12,860 Tengo un poema mnemotécnico para ayudarte a recordar sus nombres. 323 00:28:12,943 --> 00:28:16,363 Yo mismo lo escribí y, por supuesto, cae fuera del canon tradicional, 324 00:28:16,446 --> 00:28:18,740 y es poéticamente imperfecto, de seguro. 325 00:28:18,824 --> 00:28:22,828 Hay una rima inclinada en el segundo verso de "Ambrose" a "los campos", 326 00:28:22,911 --> 00:28:26,373 que era necesaria para continuar la narrativa, pero lamentable. 327 00:28:26,456 --> 00:28:28,292 A veces, Ambrose es difamado injustamente 328 00:28:28,375 --> 00:28:30,502 como una oveja negra en los anales de la familia. 329 00:28:30,586 --> 00:28:31,587 ¿Qué es esto? 330 00:28:31,670 --> 00:28:34,590 Y ciertamente no era mi intención despreciarlo más, 331 00:28:34,673 --> 00:28:36,758 - pero creo que encontrarán... - ¿Bingo Eagan? 332 00:28:37,259 --> 00:28:38,677 Oye, bingo Eagan. 333 00:28:38,760 --> 00:28:42,264 - No deberíamos, ¿verdad? Esto... - ...para cuando lleguemos... 334 00:28:42,347 --> 00:28:44,141 Oye, ¿qué demonios es bingo Eagan? 335 00:28:44,224 --> 00:28:46,852 Es para no morir de aburrimiento en el ala de la perpetuidad. 336 00:28:46,935 --> 00:28:48,937 Y será una excelente oportunidad 337 00:28:49,021 --> 00:28:51,148 para que todos se relacionen, excepto Irv. 338 00:29:02,284 --> 00:29:03,535 Óptica y Diseño. 339 00:29:04,953 --> 00:29:06,705 Refinamiento de Macrodatos. 340 00:29:08,624 --> 00:29:09,625 Burt. 341 00:29:09,708 --> 00:29:10,709 Hola. 342 00:29:11,376 --> 00:29:13,212 Espero que tu sesión haya sido buena. 343 00:29:13,295 --> 00:29:15,005 Grandiosa. Muy reparadora. 344 00:29:15,088 --> 00:29:16,507 ¿Ustedes se conocen? 345 00:29:16,590 --> 00:29:21,470 Sólo estábamos admirando algunas obras de arte Lumon juntos, muy brevemente. 346 00:29:21,553 --> 00:29:24,389 Recuerda, tendremos esos nuevos bolsos pronto. 347 00:29:24,473 --> 00:29:25,641 Qué emoción. 348 00:29:25,724 --> 00:29:28,435 Gracias por el dato. ¿Tienen pendientes o salieron a dar la vuelta? 349 00:29:28,519 --> 00:29:30,854 - Dylan. - ¿Qué? Creo que ustedes son geniales 350 00:29:30,938 --> 00:29:34,358 y me pregunto qué hacen. Es raro verlos fuera de su agujero. 351 00:29:34,441 --> 00:29:37,402 Reto de caída de huevos en el área de formación de equipos. 352 00:29:37,861 --> 00:29:40,781 Un departamento como el de nosotros debe mantener la sinergia. 353 00:29:40,864 --> 00:29:43,116 Reto de caída de huevos. ¿Te crees esta estupidez? 354 00:29:43,200 --> 00:29:44,743 - ¿Y qué hacen ustedes? - Felicia. 355 00:29:44,826 --> 00:29:48,205 Una visita del ala de perpetuidad. Esta es Helly, nuestra nueva refinadora. 356 00:29:48,288 --> 00:29:49,581 - Es... - Bienvenida, Helly 357 00:29:50,499 --> 00:29:55,671 Bueno, debemos volver. No podemos dejar el nido vacío. 358 00:29:56,713 --> 00:29:58,006 Gusto en verlos, O y D. 359 00:30:00,050 --> 00:30:01,510 Esos huevos están horribles. 360 00:30:07,599 --> 00:30:08,642 Vamos, Irving. 361 00:30:16,650 --> 00:30:17,651 ¿Seth? 362 00:30:23,615 --> 00:30:24,783 Natalie. 363 00:30:24,867 --> 00:30:26,869 Harmony, hola. 364 00:30:27,494 --> 00:30:30,706 No te esperaba... ¿Se trata de Helena? 365 00:30:31,290 --> 00:30:33,417 No, es sobre Peter Kilmer. 366 00:30:33,500 --> 00:30:36,044 Y debo decirte que la Junta se nos va a unir. 367 00:31:03,614 --> 00:31:05,532 La Junta quiere que hables primero. 368 00:31:05,616 --> 00:31:07,117 Sí. Por supuesto. 369 00:31:07,701 --> 00:31:09,036 Saludos. 370 00:31:15,250 --> 00:31:17,669 Continúa la búsqueda de Kilmer. 371 00:31:24,426 --> 00:31:26,178 Permítanme decirles esto. 372 00:31:26,261 --> 00:31:29,431 No es por ser alarmista, pero antes de su partida 373 00:31:29,515 --> 00:31:34,394 había algunos signos preocupantes de una posible... reintegración. 374 00:31:47,908 --> 00:31:48,909 Bien. 375 00:31:48,992 --> 00:31:52,037 La Junta expresa enfáticamente 376 00:31:52,120 --> 00:31:55,457 que el procedimiento de separación es indudablemente irreversible. 377 00:31:56,291 --> 00:31:57,292 Sí... 378 00:31:57,376 --> 00:31:58,961 Y que esto debe ser del conocimiento 379 00:31:59,044 --> 00:32:01,255 de alguien que maneja un piso de separación. 380 00:32:01,338 --> 00:32:02,422 Sí, por supuesto. 381 00:32:02,506 --> 00:32:05,592 A la vez que, claro, conseguir que el RMD llegue a los números proyectados 382 00:32:05,676 --> 00:32:07,845 para el plazo trimestral en tres semanas. 383 00:32:07,928 --> 00:32:09,596 Sí, claro. 384 00:32:10,472 --> 00:32:12,933 Estamos reavivando rápidamente nuestro rendimiento 385 00:32:13,016 --> 00:32:15,310 aquí abajo con nuestra nueva ágil refinadora. 386 00:32:15,811 --> 00:32:19,022 - Si sirve de algo, me gustaría... - La Junta ha concluido la llamada. 387 00:32:21,483 --> 00:32:24,069 Sí, de acuerdo. Gracias. 388 00:32:26,071 --> 00:32:28,282 - Puedo preguntar... - Adiós, Harmony. 389 00:32:34,454 --> 00:32:37,833 ¿En serio solo son dos personas? ¿Solo se ven entre ellos? 390 00:32:37,916 --> 00:32:41,128 En su mayoría. Es solitario, me imagino. 391 00:32:41,211 --> 00:32:43,213 Y antinatural. Perverso. 392 00:32:43,297 --> 00:32:44,381 O y D es agradable. 393 00:32:44,464 --> 00:32:47,176 No, no lo son. Ni comparten nuestros valores. 394 00:32:47,259 --> 00:32:49,261 Kier ordenó los departamentos por virtudes. 395 00:32:49,344 --> 00:32:51,138 Los de Macrodatos son inteligentes y leales, 396 00:32:51,221 --> 00:32:53,101 mientras que O y D se centra más en la crueldad. 397 00:32:53,182 --> 00:32:54,266 ¿Cuántos departamentos hay? 398 00:32:54,349 --> 00:32:55,559 - Quizá 30. - Tal vez cinco. 399 00:32:55,642 --> 00:32:56,935 Nadie lo sabe bien. 400 00:32:57,019 --> 00:32:59,897 Hace décadas, O y D intentó un golpe violento sobre los otros 401 00:32:59,980 --> 00:33:01,773 y por eso los redujeron a dos. 402 00:33:01,857 --> 00:33:03,775 Por eso ahora estamos todos tan separados. 403 00:33:03,859 --> 00:33:05,527 Eso es totalmente ficción. 404 00:33:05,611 --> 00:33:06,904 ¿Alguna vez mataron a alguien? 405 00:33:06,987 --> 00:33:09,448 No. No hubo ningún golpe. Nadie mató a nadie. 406 00:33:09,531 --> 00:33:11,617 ¿Entonces por qué nunca nos juntamos? 407 00:33:12,534 --> 00:33:15,037 Digo, estoy 99 % seguro de que no hubo ningún golpe. 408 00:33:17,247 --> 00:33:20,042 Si vuelven y nos atacan, creo que deberíamos matar a Mark. 409 00:33:20,125 --> 00:33:21,251 - ¿En serio? - Sí. 410 00:33:21,502 --> 00:33:23,921 Para que piensen que estamos locos sin nada que perder. 411 00:33:24,004 --> 00:33:25,005 Qué inteligente. 412 00:33:25,088 --> 00:33:28,091 Me los imagino en una esquina, y estamos todos empapados en sangre, 413 00:33:28,175 --> 00:33:31,720 y yo estoy usando tu cara, y ellos preguntan: "¿de quién es esa cara?". 414 00:33:31,803 --> 00:33:35,057 Y les digo: "De la última persona que nos jodió". 415 00:33:36,391 --> 00:33:38,769 Y para mí eso es una imagen realmente poderosa. 416 00:33:38,852 --> 00:33:42,272 Solo creo que reconocerían mi cara. 417 00:33:42,356 --> 00:33:43,941 ¿Tal vez si la llevaras al revés? 418 00:33:52,741 --> 00:33:53,784 ALA DE PERPETUIDAD 419 00:33:53,867 --> 00:33:54,868 Llegamos. 420 00:34:00,958 --> 00:34:03,043 EL HOMBRE RECORDADO NO DECAE. KIER EAGAN 421 00:34:03,126 --> 00:34:05,921 LA HISTORIA VIVE EN NOSOTROS, TANTO SI LA APRENDEMOS O NO. JAME EAGAN 422 00:34:10,676 --> 00:34:13,303 "Vengan ahora, hijos de mi industria, 423 00:34:13,846 --> 00:34:16,764 y conozcan a los hijos de mi sangre". 424 00:34:19,601 --> 00:34:20,601 Vaya. 425 00:34:21,478 --> 00:34:24,106 Ese es Jame Eagan. 426 00:34:24,188 --> 00:34:27,734 Actual director general. Un hombre excepcional. 427 00:34:28,569 --> 00:34:31,530 Guapo también. ¿Ves esas cejas? 428 00:34:54,719 --> 00:34:58,307 Todo lo que exhibe el centro está dedicado a los directores pasados. 429 00:34:59,057 --> 00:35:01,935 Pero toda la parte de atrás es de Kier. 430 00:35:25,209 --> 00:35:28,295 Sé que la muerte está cerca de mí, 431 00:35:28,378 --> 00:35:34,593 porque la gente ha empezado a preguntar cuál es el gran logro de mi vida. 432 00:35:35,177 --> 00:35:40,516 Desean saber cómo deben recordarme cuando muera. 433 00:35:41,266 --> 00:35:45,103 En mi vida, he identificado cuatro componentes, 434 00:35:45,187 --> 00:35:48,106 a los que llamo temperamentos, 435 00:35:48,190 --> 00:35:52,236 de los cuales se derivan todas las almas humanas. 436 00:35:52,819 --> 00:35:58,242 Desgracia. Retozo. Pavor. Malicia. 437 00:35:58,325 --> 00:35:59,677 DIRECTOR EJECUTIVO 1865-1939 KIER EAGAN 1841-1939 438 00:35:59,701 --> 00:36:05,541 El carácter de cada hombre se define por la proporción exacta que reside en él. 439 00:36:05,624 --> 00:36:07,352 DIRECTOR EJECUTIVO 1959-1976 BAIRD EAGAN 1902-1976 440 00:36:07,376 --> 00:36:11,171 Entré a la cueva de mi propia mente y allí los domé. 441 00:36:11,255 --> 00:36:12,941 DIRECTOR EJECUTIVO 1987-1999 PHILLIP "PIP" EAGAN 1937-1999 442 00:36:12,965 --> 00:36:18,428 Si domas los temperamentos como yo hice con los míos, entonces el mundo... 443 00:36:18,512 --> 00:36:19,948 DIRECTOR EJECUTIVO 1976 - 1987 GERHARDT EAGAN 1920-1991 444 00:36:19,972 --> 00:36:21,390 ...no será más que tu apéndice. 445 00:36:21,473 --> 00:36:25,102 Es este gran poder consagrado 446 00:36:25,185 --> 00:36:30,482 que espero transmitir a todos ustedes, mis hijos. 447 00:36:31,066 --> 00:36:32,669 DIRECTORA EJECUTIVA 1941-1959 MYRTLE EAGAN 1886-1960 448 00:36:32,693 --> 00:36:34,862 Creo que para ser un Eagan, 449 00:36:34,945 --> 00:36:39,783 ya sea un verdadero Eagan o cualquiera que trabaje en esta familia Lumon, 450 00:36:39,867 --> 00:36:42,744 lo que eres es el guardián de un ethos, 451 00:36:42,828 --> 00:36:47,583 un pacto de valores que hemos mantenido como tesoro durante mucho tiempo 452 00:36:47,666 --> 00:36:51,795 y que creo que un día salvará este mundo. 453 00:36:51,879 --> 00:36:54,173 Y ese ethos se remonta al pasado 454 00:36:54,256 --> 00:36:56,175 - a través de mi sangre... - Mira, tienes una. 455 00:36:56,258 --> 00:36:58,468 ...a donde todos empezamos, con Kier 456 00:36:58,552 --> 00:37:00,846 - Está bien si lloras. - Cuando era una niña, 457 00:37:01,513 --> 00:37:03,140 mi padre me hacía susurrar... 458 00:37:03,223 --> 00:37:05,726 Ella fue hace cinco directores generales. 459 00:37:07,102 --> 00:37:08,729 Nunca había habido una mujer. 460 00:37:09,479 --> 00:37:14,359 Y a los siete años le dijo a su padre que ella iba a ser la primera. 461 00:37:14,443 --> 00:37:16,069 Visión. Ímpetu. 462 00:37:16,153 --> 00:37:17,696 - ¿No es encantador? - Ingenio. 463 00:37:17,779 --> 00:37:19,031 - Es hermoso. - Alegría. 464 00:37:19,656 --> 00:37:22,910 Casi me hace desear recordar mi propia infancia. 465 00:37:22,993 --> 00:37:27,789 Agilidad. Probidad. Astucia. 466 00:37:28,624 --> 00:37:33,962 Es un estado antinatural que una persona no tenga historia. 467 00:37:34,463 --> 00:37:40,010 La historia nos convierte en alguien. Nos da un contexto. Una forma. 468 00:37:40,677 --> 00:37:44,932 Sin embargo, al despertar en esa mesa no hay nada. 469 00:37:47,017 --> 00:37:52,189 Pero luego aprendí que trabajo para una empresa 470 00:37:52,272 --> 00:37:58,278 que ha estado cuidando activamente a la humanidad desde 1866. 471 00:37:59,029 --> 00:38:00,113 Mira. 472 00:38:00,197 --> 00:38:05,536 Cada una de estas es la sonrisa real de alguien en el exterior. 473 00:38:06,245 --> 00:38:09,414 Alguien a quien Industrias Lumon ha ayudado. 474 00:38:10,082 --> 00:38:12,417 Y rondan a través de ellos. 475 00:38:12,501 --> 00:38:16,797 Bien pueden ser millones el verdadero número de sonrisas. 476 00:38:18,507 --> 00:38:20,300 Entonces, ¿somos una empresa dental? 477 00:38:20,384 --> 00:38:21,510 No. 478 00:38:21,593 --> 00:38:24,596 Lo que quiero decir es que ahora eres parte de una historia ahora. 479 00:38:24,680 --> 00:38:26,974 - Una noble - Y eso es mucho más... 480 00:38:27,057 --> 00:38:28,851 ¿Actualizaron la pared de las bocas? 481 00:38:28,934 --> 00:38:31,645 No se llama pared de las bocas. 482 00:38:31,728 --> 00:38:33,939 Maldita sea, quitaron a la chica que me gusta. 483 00:38:34,189 --> 00:38:36,275 - ¿Ya nos vamos? - Acabamos de llegar. 484 00:38:38,193 --> 00:38:40,654 Ella ni siquiera ha visto la parte de Kier todavía. 485 00:38:44,867 --> 00:38:45,868 Gerhardt. 486 00:38:48,787 --> 00:38:51,790 LEGADO DE ALEGRÍA LUMON COPIA DE LA CASA DE KIER EAGAN 487 00:39:00,090 --> 00:39:02,718 - Dios. - No. Kier. 488 00:39:03,927 --> 00:39:04,970 ¿Es su casa? 489 00:39:05,053 --> 00:39:07,055 Una copia perfecta. 490 00:39:07,139 --> 00:39:08,140 Bastante genial, ¿no? 491 00:39:09,266 --> 00:39:11,268 Sí, bastante genial 492 00:39:37,294 --> 00:39:40,047 NO ACOSTARSE EN LA CAMA DE KIER EAGAN 493 00:39:40,130 --> 00:39:45,219 El dormitorio de Kier quizá tal y como lo dejó. 494 00:39:49,598 --> 00:39:50,974 Vaya, que minucioso. 495 00:39:51,975 --> 00:39:55,687 Odio este lugar. Huele a trasero del siglo XIX. 496 00:39:55,771 --> 00:39:59,233 Deja de tratar esto como una especie de fiesta fraternidad. 497 00:39:59,316 --> 00:40:01,902 Eso no es justo. Hasta ahora, he sido bastante respetuoso. 498 00:40:03,487 --> 00:40:04,488 - Mark. - ¿Sí? 499 00:40:06,949 --> 00:40:10,744 ¿Estabas a punto de sentarte en la cama? 500 00:40:10,827 --> 00:40:13,497 No. 501 00:40:15,874 --> 00:40:18,752 ¿Qué tienes en el bolsillo, Mark? 502 00:40:20,712 --> 00:40:21,713 Yo... 503 00:40:22,589 --> 00:40:26,218 Por Dios, Mark. ¿Todavía? 504 00:40:27,845 --> 00:40:29,680 Es... por diversión. 505 00:40:29,763 --> 00:40:31,265 Es el ala de la perpetuidad. 506 00:40:31,974 --> 00:40:33,684 Son los Eagan. 507 00:40:33,767 --> 00:40:38,105 Es el alma viva de Lumon y todo lo que representa, 508 00:40:38,188 --> 00:40:39,565 no un juego de bingo. 509 00:40:39,648 --> 00:40:43,277 Mira, Kier dijo: "Siempre mantén un humor alegre en tu corazón". 510 00:40:44,194 --> 00:40:45,863 ¿Le diste uno a la aprendiz? 511 00:40:47,447 --> 00:40:48,448 Por supuesto que sí. 512 00:40:49,867 --> 00:40:51,994 Ella está desesperada de un significado aquí. 513 00:40:52,077 --> 00:40:54,788 Así que, claro, pervertiste el mensaje de nuestro fundador 514 00:40:54,872 --> 00:40:57,207 con bromas e irreverencias. 515 00:40:57,291 --> 00:41:01,253 Eso es exactamente lo que ella necesita de su jefe de departamento 516 00:41:01,336 --> 00:41:03,255 Oye, yo no quería ser jefe de departamento. 517 00:41:03,338 --> 00:41:05,924 No pedí que Petey desapareciera y que... 518 00:41:10,888 --> 00:41:11,889 ¿Helly? 519 00:41:15,517 --> 00:41:16,518 ¿Helly? 520 00:41:17,269 --> 00:41:18,854 Mierda. 521 00:41:47,090 --> 00:41:48,091 ¡Helly! 522 00:41:52,596 --> 00:41:54,765 Esto es... Por Dios. 523 00:42:15,869 --> 00:42:16,870 ¡Helly! 524 00:42:30,175 --> 00:42:31,385 ¡Helly! 525 00:42:36,640 --> 00:42:37,641 ¡Helly! 526 00:42:39,726 --> 00:42:40,726 NUNCA VUELVAS AQUÍ 527 00:42:40,769 --> 00:42:41,770 ¡No! 528 00:42:43,939 --> 00:42:45,816 Maldita sea, Helly. 529 00:42:57,911 --> 00:42:59,663 Por aquí, por favor, Helly R. 530 00:43:03,876 --> 00:43:06,420 UMBRAL DE SVR'D RESTRINGIDO 531 00:43:39,703 --> 00:43:40,704 Adelante. 532 00:44:14,947 --> 00:44:16,949 Lamento mucho verte aquí, Helly. 533 00:44:21,745 --> 00:44:23,025 DESINFECTANTE ANTIBIÓTICO TRIPLE 534 00:44:27,835 --> 00:44:29,545 Esperaba que te sintieras cómoda. 535 00:44:32,089 --> 00:44:35,342 Sé que Mark se ha esforzado mucho para que te sientas feliz. 536 00:44:43,934 --> 00:44:48,772 Mira, pareces una persona inteligente. ¿Pero no ves lo jodido que es esto? 537 00:44:49,273 --> 00:44:50,833 - No puedes mantener... - Ahora no, Helly. 538 00:44:53,110 --> 00:44:55,237 Siéntate. Por favor. 539 00:45:11,503 --> 00:45:13,172 Las manos sobre la mesa, por favor. 540 00:45:52,419 --> 00:45:55,339 Estoy presentando la declaración de compunción de Helly R. 541 00:46:01,553 --> 00:46:02,554 ¿Qué es esto? 542 00:46:06,225 --> 00:46:07,226 Léelo. 543 00:46:10,687 --> 00:46:11,688 No quiero. 544 00:46:13,273 --> 00:46:15,275 No. Hazlo. 545 00:46:21,823 --> 00:46:25,369 "Perdón por el daño que he causado a este mundo. 546 00:46:26,411 --> 00:46:29,831 Nadie puede expiar mis acciones sino yo, 547 00:46:29,915 --> 00:46:32,626 y solo en mí vivirá su mancha. 548 00:46:33,836 --> 00:46:36,505 Agradezco haber sido atrapada, 549 00:46:36,588 --> 00:46:39,383 mi caída se interrumpió por aquellos con manos curtidas. 550 00:46:39,633 --> 00:46:41,760 Solo puedo lamentarme y eso es todo lo que soy". 551 00:46:45,889 --> 00:46:47,391 Me temo que no lo dices en serio. 552 00:46:49,351 --> 00:46:50,352 ¿Disculpa? 553 00:46:52,062 --> 00:46:53,230 Otra vez, por favor. 554 00:46:56,024 --> 00:46:58,694 "Perdón por el daño que he causado a este mundo. 555 00:47:00,112 --> 00:47:02,990 Nadie puede expiar mis acciones sino yo, 556 00:47:04,032 --> 00:47:07,327 y solo en mí vivirá su mancha. 557 00:47:07,911 --> 00:47:09,955 Agradezco haber sido atrapada, 558 00:47:10,539 --> 00:47:13,375 mi caída se interrumpió por aquellos con manos curtidas. 559 00:47:14,042 --> 00:47:16,879 Solo puedo lamentarme y eso es todo lo que soy". 560 00:47:23,260 --> 00:47:24,428 Otra vez. 561 00:47:27,181 --> 00:47:28,182 ¿En serio? 562 00:47:33,687 --> 00:47:34,688 Un día divertido. 563 00:47:36,648 --> 00:47:37,649 Nos vemos mañana. 564 00:47:39,651 --> 00:47:40,652 Sí. 565 00:47:42,362 --> 00:47:43,614 ¿Quieres que apague? 566 00:47:44,907 --> 00:47:45,908 Sí, adelante. 567 00:49:05,571 --> 00:49:07,090 ESTAMOS AQUÍ PORQUE NO ESTAMOS TODOS ALLÁ 568 00:49:07,114 --> 00:49:08,115 ESPIRAL... DE LA FATALIDAD 569 00:49:08,198 --> 00:49:09,241 ALA DE PERPETUIDAD 570 00:49:09,324 --> 00:49:10,826 ALGUNAS PERSONAS PUEDEN VIVIR AQUÍ 571 00:49:30,137 --> 00:49:34,057 SALA DE DESCANSO 572 00:49:41,231 --> 00:49:44,109 MENTE 573 00:50:02,169 --> 00:50:05,964 No tengo fichas. No puedo comer sin fichas. 574 00:50:13,639 --> 00:50:14,640 ¡Oigan! 575 00:50:15,724 --> 00:50:17,518 ¡Necesito fichas para poder comer! 576 00:50:27,152 --> 00:50:28,152 Dios mío. 577 00:51:34,386 --> 00:51:35,387 ¿Petey? 578 00:51:41,602 --> 00:51:42,603 ¿Petey? 579 00:53:00,193 --> 00:53:01,611 Está bien. Tómelo con calma. 580 00:53:05,949 --> 00:53:08,118 ¿De casualidad viste de qué dirección vino? 581 00:53:09,994 --> 00:53:12,038 Voy por la camilla. Vuelvo enseguida 582 00:53:12,455 --> 00:53:13,957 ¿Puedes identificar a este tipo? 583 00:53:17,502 --> 00:53:20,797 Supongo que es de los alrededores. Entró con una bata puesta. Eso fue todo. 584 00:53:32,851 --> 00:53:34,060 Se cayó. 585 00:53:34,144 --> 00:53:36,271 Señor. ¿Puede oírme? 586 00:53:36,354 --> 00:53:37,939 ¿Lo tienes? Apártate. 587 00:53:38,022 --> 00:53:42,819 Sí, central, tengo un 10-53 en una tienda de conveniencia en la 42. 588 00:53:42,902 --> 00:53:44,154 Repórtalo, por favor. 589 00:53:45,780 --> 00:53:47,949 - ¿Respira? - No, no está respirando. 590 00:53:48,032 --> 00:53:49,451 Sí. Cuenta sus pulsaciones. 591 00:53:51,077 --> 00:53:53,496 - ¿Está bien? - Súbelo a la camilla. 592 00:55:29,370 --> 00:55:36,002 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 593 00:56:26,608 --> 00:56:28,610 Subtítulos: Juan Carlos Bedolla