1 00:00:12,554 --> 00:00:13,555 당신은 누구죠? 2 00:00:16,391 --> 00:00:17,809 가요 3 00:01:11,780 --> 00:01:14,950 몇 주 전에 피티의 핸드폰을 버릴 수 있었는데, 왜 안 버렸어요? 4 00:01:15,033 --> 00:01:17,703 죄송한데요 누구시죠? 5 00:01:17,786 --> 00:01:19,621 당신 친구를 도왔던 사람이에요 6 00:01:20,539 --> 00:01:22,916 복구 시술요? 피티는 그것 때문에 죽었어요 7 00:01:23,000 --> 00:01:25,002 그 시술 때문에 죽은 건 아니죠 8 00:01:25,085 --> 00:01:27,004 내 수술 후 지시에 따르고 9 00:01:27,087 --> 00:01:29,631 구토 증상이 처음 났을 때 도망치지 않았으면... 10 00:01:29,715 --> 00:01:31,341 그럼 의사세요? 11 00:01:33,594 --> 00:01:35,429 당신 머리에 칩을 넣은 사람이고 12 00:01:35,512 --> 00:01:38,098 그걸 비활성화시킬 유일한 사람이죠 13 00:01:46,648 --> 00:01:48,483 제가 비활성화를 원치 않으면요? 14 00:01:49,151 --> 00:01:52,070 그래요, 당신 이니는 그럴 수 있겠네요 15 00:01:52,738 --> 00:01:56,533 그의 생각이 궁금하지 않아요? 그가 행복할까요? 16 00:01:57,284 --> 00:02:00,537 전 '이니'란 말이 싫어요 너무 유치해요 17 00:02:01,663 --> 00:02:04,291 뭐, 단절 시술을 받은 지 이제 2년 됐으니까 18 00:02:04,374 --> 00:02:06,668 당신 이니는 아직 아기이긴 하네요 19 00:02:08,211 --> 00:02:13,717 제 이니는 자기 삶을 살아요 그 덕분에 저도 제 삶을 살고요 20 00:02:15,093 --> 00:02:17,721 하지만 오직 당신 때문에 존재하고 21 00:02:17,804 --> 00:02:20,933 사실상 당신 이니는 당신이에요 22 00:02:23,810 --> 00:02:25,854 정말 거기선 다를 거라고 생각해요? 23 00:02:26,688 --> 00:02:29,650 머리를 다르게 빗고 다른 농담에 웃을까요? 24 00:02:30,901 --> 00:02:32,986 그렇다면 당신 말이 맞겠죠 25 00:02:33,612 --> 00:02:35,030 하지만 아닐 거예요 26 00:02:36,365 --> 00:02:40,410 매일 지상으로 탈출하는 걸 꿈꿀지도 모르죠 27 00:02:42,538 --> 00:02:46,875 하지만 당신은 몰라요 절대 모를 거예요 28 00:02:49,294 --> 00:02:53,340 당신은 그의 허락 없이 그를 이 세상에 데려왔어요 29 00:02:54,132 --> 00:02:57,553 당신이 정서적으로 편하고 싶어서요 30 00:03:01,807 --> 00:03:03,392 난 나쁜 사람 아니에요 31 00:03:04,393 --> 00:03:06,645 당신은 옳은 일을 하고 싶을 거예요 32 00:03:08,438 --> 00:03:09,523 당신 둘 다요 33 00:03:14,570 --> 00:03:15,737 스카우트 씨 34 00:03:19,783 --> 00:03:21,118 제가 아는 분인가요? 35 00:03:21,201 --> 00:03:24,955 우린 같이 일해요 그 아래서요 36 00:03:28,876 --> 00:03:31,170 다른 사람과 얘기하고 있었어요? 37 00:03:34,006 --> 00:03:36,717 괜찮아요, 우린 친구예요 38 00:03:38,218 --> 00:03:39,178 젠장! 39 00:03:40,679 --> 00:03:42,181 뭐 하는 거예요? 40 00:03:46,226 --> 00:03:47,811 - 팔 잡아요 - 네? 41 00:03:48,645 --> 00:03:50,439 이리 와서 팔 잡으라고요 42 00:03:54,943 --> 00:03:56,945 세상에, 하느님 43 00:03:57,696 --> 00:04:00,073 이런 젠장 44 00:04:03,619 --> 00:04:05,829 빌어먹을 45 00:04:07,539 --> 00:04:08,624 내 동료라잖아요 46 00:04:08,707 --> 00:04:10,209 아니에요 47 00:04:11,877 --> 00:04:15,547 단절 층 보안 책임자 더그 그레이너예요 48 00:04:15,631 --> 00:04:17,298 보안요? 세상에 49 00:04:18,007 --> 00:04:20,719 저 토할 것 같아요 50 00:04:20,802 --> 00:04:24,223 - 지금 토해야겠어요 - 안 돼요! 하지 마요! 51 00:04:24,306 --> 00:04:25,516 거기 DNA가 들었어요! 52 00:04:30,437 --> 00:04:33,774 그레이너의 보안 카드예요 53 00:04:33,857 --> 00:04:36,818 어디든 갈 수 있고 누구나 쓸 수 있어요 54 00:04:36,902 --> 00:04:39,655 내일 회사에 가져가면 그가 알아서 할 거예요 55 00:04:40,322 --> 00:04:41,698 누구 말이에요? 56 00:04:41,782 --> 00:04:42,950 당신요 57 00:04:43,492 --> 00:04:48,121 그 폰 줘요 피티의 핸드폰 달라고요 58 00:04:48,747 --> 00:04:50,165 여긴 내가 처리할게요 59 00:04:51,542 --> 00:04:53,919 집에 가서 옷 버려요 60 00:04:55,170 --> 00:04:56,171 지금요 61 00:05:03,971 --> 00:05:07,015 내가 연락할게요 괜찮을 거예요 62 00:05:07,099 --> 00:05:09,184 피티가 시작한 일을 끝내자고요 63 00:05:10,227 --> 00:05:11,895 이제 여기서 꺼져요! 64 00:07:02,214 --> 00:07:07,177 "세브란스: 단절" 시즌1-7화 65 00:08:09,031 --> 00:08:10,866 - 안녕하세요 - 안녕하세요 66 00:08:10,949 --> 00:08:13,410 물 좀 마시려고요 뭐 필요해요? 67 00:08:13,994 --> 00:08:14,995 어디 갔었어요? 68 00:08:15,829 --> 00:08:16,830 저요? 69 00:08:17,456 --> 00:08:18,957 - 네 - 그냥... 70 00:08:19,041 --> 00:08:20,292 차 소리 들었어요 71 00:08:22,920 --> 00:08:24,087 차 소리를 들었다고요? 72 00:08:32,554 --> 00:08:33,679 당신 이상해요 73 00:08:36,475 --> 00:08:38,477 꿈이었을 거예요 74 00:08:41,145 --> 00:08:43,398 한 시간 전에 깼는데 당신이 없었어요 75 00:08:48,695 --> 00:08:49,988 그래요, 그... 76 00:08:52,074 --> 00:08:53,617 미안해요 77 00:08:55,619 --> 00:08:58,789 드라이브 좀 하고 싶었어요 78 00:09:01,083 --> 00:09:02,209 괜찮아요? 79 00:09:07,631 --> 00:09:11,301 이게 저한테 좀 중요한 일이긴 한데... 80 00:09:15,180 --> 00:09:16,890 글쎄요 81 00:09:22,062 --> 00:09:23,272 저 갈까요? 82 00:09:27,693 --> 00:09:28,694 그러는 게... 83 00:09:30,779 --> 00:09:31,905 좋을지도요 84 00:10:24,833 --> 00:10:26,210 제기랄 85 00:10:28,754 --> 00:10:29,796 마크! 86 00:10:30,422 --> 00:10:33,717 - 안녕하세요 - 이렇게 눈이 오는데 일찍 나왔네요 87 00:10:33,800 --> 00:10:38,180 보통 이른 오후에 쓰레기 배출하잖아요 88 00:10:38,263 --> 00:10:43,352 그냥 하루를 일찍 시작하려고요 89 00:10:44,853 --> 00:10:46,396 힘들어 보여요 90 00:10:48,690 --> 00:10:53,529 나중에 따뜻한 라벤더 차 마시면서 얘기 좀 나눌까요? 91 00:10:54,738 --> 00:10:58,575 네, 오늘 상황 봐서요 92 00:10:59,576 --> 00:11:03,747 동장군한테 비듬 샴푸가 필요하겠어요 93 00:11:21,932 --> 00:11:24,059 "매크로데이터 정제" 94 00:12:29,666 --> 00:12:30,751 버트 G 95 00:12:31,418 --> 00:12:34,713 밀칙 씨, 반갑습니다 96 00:12:34,796 --> 00:12:36,381 - 일찍 나오셨네요 - 앉으세요 97 00:12:36,465 --> 00:12:37,466 감사합니다 98 00:12:38,133 --> 00:12:39,676 뭘 좀 가져왔어요 99 00:12:40,594 --> 00:12:43,388 없어졌던 7199-G군요 100 00:12:43,472 --> 00:12:47,267 오즈월드가 아주 기뻐하겠어요 저도 기쁘고요 101 00:12:47,351 --> 00:12:50,103 잘됐군요, 이제 최종 준비에 집중할 수 있겠네요 102 00:12:50,187 --> 00:12:52,189 - 그렇죠 - 방해받지 않고요 103 00:12:52,272 --> 00:12:54,316 - 그래야죠 - 좋습니다 104 00:12:58,654 --> 00:13:00,447 - 봐도 될까요? - 그럼요 105 00:13:06,453 --> 00:13:07,538 훌륭해요 106 00:13:07,621 --> 00:13:08,872 - 네 - 와 107 00:13:10,290 --> 00:13:12,626 당신은 최고의 팀장이에요 108 00:13:12,709 --> 00:13:13,710 감사합니다 109 00:13:13,794 --> 00:13:15,587 특별한 걸 받을 자격이 있어요 110 00:13:16,463 --> 00:13:20,008 휴게실 방문은 아니겠죠? 111 00:13:20,092 --> 00:13:21,802 어제로 충분해요 112 00:13:25,389 --> 00:13:30,477 아니요, 다른 거예요 기대하세요 113 00:13:38,402 --> 00:13:41,363 딜런 G, 좋은 아침입니다 114 00:13:42,990 --> 00:13:44,116 어제 일은 뭐예요? 115 00:13:44,658 --> 00:13:45,701 좀 걷죠 116 00:13:49,329 --> 00:13:52,124 비상 초과 근무라는 거예요 117 00:13:52,791 --> 00:13:57,087 회사 밖에서 직원을 깨울 때 사용하는 안전장치죠 118 00:13:57,171 --> 00:13:59,214 그럴 수 있다고 말 안 했잖아요 119 00:13:59,298 --> 00:14:00,757 비상시에만 써요 120 00:14:01,592 --> 00:14:04,428 코벨 씨에겐 얘기 안 했어요 요새 힘드시거든요 121 00:14:05,220 --> 00:14:08,307 그 애가 내 아들이에요? 122 00:14:12,561 --> 00:14:15,522 천까지 세기로 했는데 그걸 어겼어요 123 00:14:18,317 --> 00:14:22,029 이 일을 당신 동료들에게 정말 말하고 싶지 않아요 124 00:14:22,696 --> 00:14:26,408 이 초과 근무는 꽤 알 필요가 있죠 알겠어요? 125 00:14:31,163 --> 00:14:32,497 걔 이름 알려 줄래요? 126 00:14:34,958 --> 00:14:37,794 모르는 게 최선일 거예요 127 00:14:41,006 --> 00:14:43,675 이번 분기에 힘든 거 알아요 128 00:14:44,426 --> 00:14:47,262 좀 특별한 보너스를 줄 수 있는지 알아볼게요 129 00:14:48,764 --> 00:14:49,932 괜찮죠? 130 00:14:55,437 --> 00:14:58,524 그래요, 그래야죠 131 00:15:52,953 --> 00:15:55,163 마크 S, 안녕하세요 132 00:15:56,373 --> 00:15:57,374 안녕하세요 133 00:16:02,129 --> 00:16:03,505 그럼 전... 134 00:16:03,589 --> 00:16:05,507 자리까지 같이 가죠 135 00:16:06,341 --> 00:16:07,426 새로운 절차예요 136 00:16:09,261 --> 00:16:10,262 좋네요 137 00:16:11,388 --> 00:16:12,389 앞장서요 138 00:16:55,390 --> 00:16:56,767 우리 감금되는 거예요? 139 00:16:56,850 --> 00:16:59,394 안전하게 있는다는 말이 좋겠네요 140 00:17:00,187 --> 00:17:04,566 여러분을 업무 공간에 잘 붙어 있게 할 수단이에요 141 00:17:04,650 --> 00:17:06,401 그레이너 씨가 지시한 건가요? 142 00:17:08,987 --> 00:17:10,364 마크 S가 왔어요 143 00:17:10,446 --> 00:17:11,448 자리에 앉으세요 144 00:17:11,990 --> 00:17:14,742 - 전... - 블랙커피 가져다줄게요 145 00:17:15,285 --> 00:17:16,286 안녕하세요 146 00:17:17,454 --> 00:17:18,955 - 안녕 - 안녕하세요 147 00:17:20,540 --> 00:17:21,791 마크, 이게 뭐예요? 148 00:17:26,630 --> 00:17:27,631 좀 어때요, 어브? 149 00:17:27,714 --> 00:17:29,842 괜찮아, 고마워 150 00:17:29,925 --> 00:17:33,262 상담이... 아주 좋았어 151 00:17:33,345 --> 00:17:34,763 그렇군요 152 00:17:34,847 --> 00:17:35,973 딜런은요? 153 00:17:36,765 --> 00:17:37,975 괜찮아요 154 00:17:38,517 --> 00:17:42,312 그게 최선이에요? 능청스러운 대답은 어디 가고? 155 00:17:44,731 --> 00:17:47,860 자요, 르완다에서 직수입한 원두예요 156 00:17:51,113 --> 00:17:52,114 감사합니다 157 00:17:57,411 --> 00:18:00,789 접니다, 들으셨는지 모르겠지만 그레이너가 안 나왔어요 158 00:18:00,873 --> 00:18:03,375 다른 문제는 없어요 어디 계신가 해서요 159 00:18:06,837 --> 00:18:10,299 상체를 앞으로 약간 숙이고 160 00:18:10,382 --> 00:18:13,135 목 윗부분을 이렇게 받쳐요 161 00:18:15,304 --> 00:18:19,474 부드럽게 바람을 불어요 속삭이듯이요 162 00:18:20,225 --> 00:18:23,645 그러고 나서 이렇게 163 00:18:24,313 --> 00:18:29,109 아기에게 유륜을 보여 주고 수유하면 돼요 164 00:18:30,611 --> 00:18:31,862 이제 해 보세요 165 00:18:33,155 --> 00:18:34,156 그래요 166 00:18:34,781 --> 00:18:36,825 준비됐니, 아가? 167 00:18:38,660 --> 00:18:39,703 그래 168 00:18:40,787 --> 00:18:44,541 - 네, 아기에게 유륜을 보여 줘요 - 네 169 00:18:44,625 --> 00:18:47,961 - 얘가... - 그렇죠 170 00:18:48,045 --> 00:18:51,298 - 그래, 엘리너 - 어머나 171 00:18:52,216 --> 00:18:56,178 아기가 젖을 쪽쪽 빠네요 172 00:18:59,389 --> 00:19:05,270 그래서 손으로 짜려고 공항 화장실에 간 거예요 173 00:19:06,313 --> 00:19:11,193 변기 칸 안에서 화장실 휴지에 받으려고 했는데 174 00:19:11,276 --> 00:19:14,112 사방에 다 쏜 거 있죠 175 00:19:14,196 --> 00:19:17,199 - 소방 호스처럼요 - 저런! 176 00:19:19,159 --> 00:19:20,160 그만해요 177 00:19:21,245 --> 00:19:25,999 세상에 도와주셔서 감사해요 178 00:19:27,584 --> 00:19:29,336 가게에 가야 하신다면서요 179 00:19:30,087 --> 00:19:34,591 제가 없어도 돼요 너무 재밌네요 180 00:19:34,675 --> 00:19:38,470 게다가 보모와 하인 부대가 181 00:19:38,554 --> 00:19:40,639 여기 도와주러 올 것도 아니잖아요 182 00:19:40,722 --> 00:19:41,723 아니죠 183 00:19:45,936 --> 00:19:48,230 출산 시설에서 부자 엄마를 만났어요 184 00:19:48,814 --> 00:19:50,941 남편이 상원 의원인 것 같아요 185 00:19:51,024 --> 00:19:52,317 와 186 00:19:52,401 --> 00:19:56,780 근데 이상한 게 며칠 후에 공원에서 그 여자를 다시 봤는데요 187 00:19:56,864 --> 00:19:59,116 저를 전혀 기억 못 하더라고요 188 00:19:59,700 --> 00:20:01,201 무례하네요 189 00:20:01,994 --> 00:20:02,995 네 190 00:20:04,621 --> 00:20:08,333 글쎄요 바보 같은 소리지만... 191 00:20:11,295 --> 00:20:16,049 오빠 회사 루먼에선 직원만 단절 시술을 한다고 하지만 192 00:20:16,800 --> 00:20:20,053 만약 어떤 사람이... 193 00:20:21,597 --> 00:20:24,641 예를 들어 아기를 갖고는 싶은데... 194 00:20:26,727 --> 00:20:27,728 모르겠네요 195 00:20:30,898 --> 00:20:33,901 클라크 게이블도 기억 못 하겠네요 196 00:20:33,984 --> 00:20:35,569 제가 방금 태어났다면요 197 00:20:37,237 --> 00:20:38,238 네 198 00:20:43,619 --> 00:20:44,703 단절 199 00:20:46,788 --> 00:20:48,665 마크는 그걸 왜 했을까요? 200 00:20:50,375 --> 00:20:53,670 그게... 부인을 잃은 직후였어요 201 00:20:56,590 --> 00:20:59,676 처음엔 계속 강의하려고 했는데 못 하더라고요 202 00:21:02,387 --> 00:21:04,139 부인 얘기를 한 적이 있나요? 203 00:21:04,890 --> 00:21:06,141 기대한 만큼은 아니었어요 204 00:21:07,976 --> 00:21:11,313 전 남편이 죽었을 때 어딜 가나 남편이 보였어요 205 00:21:11,396 --> 00:21:13,565 너무 힘들었어요 206 00:21:15,734 --> 00:21:17,736 마크도 부인을 본 적이 있을까요? 207 00:21:25,410 --> 00:21:27,079 "에미넌스 33% 완료" 208 00:21:31,500 --> 00:21:32,501 마크 209 00:21:33,544 --> 00:21:34,545 네 210 00:21:34,628 --> 00:21:36,505 - 방금 화장실 갔었어 - 그런데요? 211 00:21:36,588 --> 00:21:40,926 비누 라벨은 어디 간 거야? 212 00:21:41,802 --> 00:21:42,928 - 비누 라벨요? - 응 213 00:21:43,011 --> 00:21:48,058 비누 디스펜서엔 '비누'라 적힌 라벨이 있어야 하지 않아? 214 00:21:48,767 --> 00:21:49,768 그런 거 없었어요 215 00:21:50,727 --> 00:21:51,937 그게 비누인 걸 다 아니까요 216 00:21:53,981 --> 00:21:56,233 O&D 문제인 것 같네 217 00:21:56,316 --> 00:21:59,987 아무 데도 못 가는 거 알잖아요 218 00:22:00,070 --> 00:22:01,947 버트가 걱정되는 건 알아요 219 00:22:03,490 --> 00:22:06,994 우리가 간 것 때문에 처벌받겠지? 220 00:22:07,077 --> 00:22:08,954 그러겠죠 당신 덕분에요 221 00:22:10,080 --> 00:22:12,249 누가 처음부터 당신한테 222 00:22:12,332 --> 00:22:15,502 그게 좆 같은 생각이라고 말해 줬으면 좋았을 텐데 223 00:22:17,171 --> 00:22:19,298 좋은 날입니다 224 00:22:20,299 --> 00:22:21,633 뭐죠? 225 00:22:23,343 --> 00:22:24,678 MDE네요 226 00:22:25,345 --> 00:22:27,222 헬리가 75%를 달성했나? 227 00:22:32,769 --> 00:22:35,272 헬리 R, 앞으로 나오세요 228 00:22:36,982 --> 00:22:38,066 MDE요? 229 00:22:38,150 --> 00:22:42,112 시에나 파일 정제를 75% 달성해서 230 00:22:42,196 --> 00:22:47,910 당신과 동료들이 5분간 음악 춤 체험을 할 수 있게 됐어요 231 00:22:48,785 --> 00:22:52,915 밀칙 씨, 헬리는 73%인데요 232 00:22:54,041 --> 00:22:56,126 네, 우리 모두 힘든 오전을 보냈잖아요 233 00:22:56,835 --> 00:22:59,129 - 당신은 왜요? - 그리고 약간의 경박함이 234 00:22:59,213 --> 00:23:01,215 필요할 것 같아서요 235 00:23:01,798 --> 00:23:04,718 헬리, MDE 카트로 와 주세요 236 00:23:06,803 --> 00:23:09,139 장르 하나와 악기 하나를 고르세요 237 00:23:09,223 --> 00:23:10,682 "음악 체험 (하나를 고르시오)" 238 00:23:10,766 --> 00:23:12,017 "야한 펑크 통통 튀는 스윙" 239 00:23:15,145 --> 00:23:18,357 마라카스 탁월한 선택이에요 240 00:23:18,440 --> 00:23:20,776 캐스터네츠를 골랐어야지 241 00:23:22,069 --> 00:23:25,405 전 '저항의 재즈'를 고를게요 242 00:23:26,698 --> 00:23:29,034 이 체험은 헬리를 위한 거지만 243 00:23:29,117 --> 00:23:32,871 정제사분들 모두 제공된 기회를 누리세요 244 00:23:46,260 --> 00:23:47,261 우와 245 00:23:48,804 --> 00:23:49,805 좋아요 246 00:23:56,061 --> 00:23:57,062 잘하네요 247 00:23:57,771 --> 00:23:58,897 떨려요! 248 00:24:20,127 --> 00:24:21,378 춤춰요, 마크 249 00:24:42,274 --> 00:24:44,193 어빙, 춤 좀 봅시다 250 00:25:29,905 --> 00:25:32,699 아빠, 아빠 251 00:25:38,956 --> 00:25:42,209 - 아들 이름을 말해! - 떼어 줘요! 252 00:25:42,292 --> 00:25:43,293 떼어 줘! 253 00:25:46,255 --> 00:25:48,757 - 물었어! - 딜런, 왜 그래요! 254 00:25:48,841 --> 00:25:52,219 - 맙소사, 딜런, 그만해요! - 날 물었어요 255 00:26:03,313 --> 00:26:04,523 피부가 찢어졌어요 256 00:26:05,107 --> 00:26:07,234 파상풍 소독 거즈가 필요해 257 00:26:10,112 --> 00:26:13,407 일 저질렀군요, 딜런 코벨 씨에게 보고하겠어요 258 00:26:14,199 --> 00:26:15,868 그래요, 같이 갈까요? 259 00:26:30,132 --> 00:26:33,260 음악 춤 체험은 공식적으로 취소예요 260 00:26:46,231 --> 00:26:47,691 왜 그랬어요? 261 00:26:48,483 --> 00:26:49,735 저들은 우릴 깨울 수 있어요 262 00:26:50,694 --> 00:26:51,778 뭐라고요? 263 00:26:52,946 --> 00:26:55,949 비상 초과 근무라고 했어요 264 00:26:56,783 --> 00:26:58,118 무슨 소리예요? 265 00:26:58,869 --> 00:27:00,954 어제 퇴근한 후에 266 00:27:01,038 --> 00:27:04,583 내 집에서 깼는데 밀칙이 있었어요 267 00:27:05,709 --> 00:27:06,710 뭐? 268 00:27:09,338 --> 00:27:10,547 아들을 봤어요 269 00:27:16,637 --> 00:27:17,846 내게 안겼어요 270 00:27:19,348 --> 00:27:21,183 날 보면서 정말 좋아했어요 271 00:27:23,560 --> 00:27:26,230 그런데 밀칙이 애를 잡아당겼고 그게 끝이었어요 272 00:27:28,315 --> 00:27:31,109 너무 순식간이어서 더 기억하려고 애쓰는 중이에요 273 00:27:31,193 --> 00:27:34,321 - 맙소사, 말도 안 돼요 - 네, 이러면 안 되죠 274 00:27:35,280 --> 00:27:38,075 이제 난 여기서 매일 그 생각이 날 텐데 275 00:27:38,158 --> 00:27:39,660 다신 아들을 못 보겠죠 276 00:27:39,743 --> 00:27:41,995 네 아들이 아니라 네 아우티의 아들이야 277 00:27:42,079 --> 00:27:44,957 헛소리하지 마요 내 아들이기도 해요 278 00:27:46,083 --> 00:27:48,877 잘됐어요 이걸 이용해요 279 00:27:48,961 --> 00:27:50,212 뭐라고요? 280 00:27:50,295 --> 00:27:51,839 밖에서 우릴 깨울 수 있다면 281 00:27:51,922 --> 00:27:54,132 우리가 그러지 못하게 막는 게 뭘까요? 282 00:27:54,216 --> 00:27:55,884 막는 거요? 283 00:27:56,802 --> 00:28:00,597 뭐가 됐든 그걸 통제하는 게 있을 거예요 284 00:28:02,057 --> 00:28:04,393 우리도 밖을 보고 우리가 누군지 알 수 있어요 285 00:28:04,476 --> 00:28:07,896 헬리, 미안하지만 그러면 안 되죠 우린 이니예요 286 00:28:07,980 --> 00:28:11,900 그리고 당연히 통제 장치는 우리가 못 가는 곳에 있겠죠 287 00:28:13,110 --> 00:28:14,862 보안실 같은 곳요? 288 00:28:16,864 --> 00:28:18,115 그건... 289 00:28:18,198 --> 00:28:19,408 그레이너의 키 카드잖아요 290 00:28:20,075 --> 00:28:22,119 - 어디서 찾았어요? - 내 주머니에서요 291 00:28:22,202 --> 00:28:23,787 음악 춤 체험 때요 292 00:28:23,871 --> 00:28:27,624 오늘 출근할 때 가져온 것 같아요 293 00:28:27,708 --> 00:28:30,294 보안 책임자 키 카드를 왜 아우티가 갖고 있죠? 294 00:28:34,631 --> 00:28:35,757 모르겠어요 295 00:28:40,137 --> 00:28:42,055 견학 시간인 것 같네요 296 00:28:42,639 --> 00:28:45,142 보안 요원들이 지키고 있는 보안실로요? 297 00:28:45,225 --> 00:28:46,226 대단하네요, 네 298 00:28:46,310 --> 00:28:49,188 보안 요원이 있대요? 난 그레이너만 봤어요 299 00:28:49,271 --> 00:28:52,024 - 밀칙은요? - 그가 모든 곳에 있진 않죠 300 00:28:52,107 --> 00:28:54,860 - 이런 대화는... - 보안실 위치 알아요? 301 00:28:55,861 --> 00:28:58,530 작년 소방 훈련 때 피티가 알려 줬어요 302 00:29:02,201 --> 00:29:03,577 우린 할 수 있어요 303 00:29:07,539 --> 00:29:08,957 "창고" 304 00:29:15,672 --> 00:29:18,091 혹시 밀칙이 오면 붙잡아 놔요 305 00:29:18,175 --> 00:29:19,343 - 맡겨 줘요 - 네 306 00:29:32,481 --> 00:29:34,024 이게 돼야 할 텐데 307 00:29:46,787 --> 00:29:48,247 아직 기동대는 안 왔네요 308 00:29:48,914 --> 00:29:51,500 좋아요 영구 동 쪽이니까... 309 00:29:51,583 --> 00:29:52,584 어빙 310 00:29:52,668 --> 00:29:53,752 미안해, 마크 311 00:29:53,836 --> 00:29:56,380 - 어디 가요? - 버트가 괜찮은지 봐야겠어 312 00:29:56,463 --> 00:29:57,589 계획은 어쩌고요? 313 00:29:57,673 --> 00:30:00,551 미안해, 마크 돌아올게! 314 00:30:01,218 --> 00:30:02,636 - 이러면... - 뭐죠? 315 00:30:05,556 --> 00:30:06,557 그래요 316 00:30:33,584 --> 00:30:34,793 여기예요 317 00:31:16,001 --> 00:31:17,753 진짜 이상한 곳이네요 318 00:31:27,012 --> 00:31:28,305 이쪽이에요 319 00:31:38,232 --> 00:31:39,566 이럴 수가 320 00:31:42,653 --> 00:31:45,364 "MDR 어빙 B, MDR 딜런 G MDR 헬리 R, MDR 마크 S" 321 00:31:45,447 --> 00:31:47,032 봐요, 우리예요 322 00:31:48,909 --> 00:31:50,786 저 이름은 뭐죠? 감독하는 걸까요? 323 00:31:50,869 --> 00:31:51,995 비상 초과 근무요 324 00:31:52,621 --> 00:31:54,331 "서버 상태 모니터" 325 00:31:56,416 --> 00:31:58,126 "보안실 절차 간편 안내" 326 00:31:58,210 --> 00:31:59,545 젠장 327 00:32:02,172 --> 00:32:04,383 "하강 코벨" 328 00:32:08,345 --> 00:32:10,055 - 젠장 - 왜요? 329 00:32:14,309 --> 00:32:15,602 코벨이 와요 330 00:32:15,686 --> 00:32:16,854 여긴 안 올 거예요 331 00:32:17,646 --> 00:32:19,106 "비상 초과 근무 절차" 332 00:32:19,189 --> 00:32:21,441 뭘 믿고 그래요 빨리 여기서 나가요 333 00:32:35,205 --> 00:32:36,456 하모니, 찾고 있었어요 334 00:32:36,540 --> 00:32:38,458 - 지금은... - 이사회가 듣고 있어요 335 00:32:39,501 --> 00:32:40,669 지금요? 336 00:32:41,295 --> 00:32:42,504 더그 그레이너가 죽었어요 337 00:32:46,425 --> 00:32:47,426 뭐라고요? 338 00:32:48,427 --> 00:32:50,345 이사회는 이 일을 매우 심각하게 봐요 339 00:32:51,138 --> 00:32:53,557 그레이너가 없어진 걸 당신이 알았는지 340 00:32:53,640 --> 00:32:55,058 경찰에 신고했는지 알고 싶어 해요 341 00:32:58,187 --> 00:33:00,522 그레이너를 죽인 사람은 342 00:33:00,606 --> 00:33:03,942 피터 킬머를 복구한 사람일 거예요 343 00:33:07,946 --> 00:33:09,615 이사회는 복구가 불가능하다고... 344 00:33:09,698 --> 00:33:13,368 복구는 일어났어요 증명할 자료도 있어요 345 00:33:13,952 --> 00:33:18,999 제가 알아낸 것들을 중개자 없이 346 00:33:19,082 --> 00:33:21,251 바로 공유해 드리고 싶어요 347 00:33:28,342 --> 00:33:29,510 이사회에서 동의했어요 348 00:33:33,180 --> 00:33:36,725 다음 주 이건 집안 행사 때 당신을 만나서 349 00:33:36,808 --> 00:33:40,062 더 자세히 얘기할 수 있을 거래요 350 00:33:50,614 --> 00:33:52,824 이사회를 뵐 일이 기대되네요 351 00:34:29,987 --> 00:34:33,489 아무도 없었다고요? 진짜 허술하네 352 00:34:34,449 --> 00:34:37,452 우리가 계속 감시받는다고 생각하는 거로 충분할지도 모르죠 353 00:34:37,536 --> 00:34:40,246 여기가 거지 같다고 아무도 말을 안 해 줬다니 354 00:34:40,330 --> 00:34:42,081 - 그거 이해돼요? - 네 355 00:34:42,666 --> 00:34:45,335 단계가 많지만 사실 꽤 간단해요 356 00:34:45,418 --> 00:34:47,713 트랙볼을 작동하고 코드를 입력하고 357 00:34:47,795 --> 00:34:50,340 스위치, 입력, 돌리기 358 00:34:50,424 --> 00:34:52,176 - 입력, 유지 - 네? 359 00:34:54,261 --> 00:34:57,639 트랙볼, 입력, 스위치 입력, 돌리기, 입력, 유지, 끝 360 00:34:58,682 --> 00:34:59,808 왜요? 361 00:34:59,892 --> 00:35:03,562 나 똑똑해요, 그러니까 핑거 트랩이 그쪽들보다 세 배 많죠 362 00:35:04,146 --> 00:35:07,149 하지만 이걸 하려면 한 명이 남아야 하잖아요 363 00:35:07,232 --> 00:35:10,360 퇴근 후에 내가 할 수 있어요 난 이미 한 번 깼으니까 364 00:35:10,444 --> 00:35:13,697 아주 숭고하지만 이건 두 사람이 하게 돼 있어요 365 00:35:13,780 --> 00:35:15,449 잘됐네 난 힘이 2인분이에요 366 00:35:16,450 --> 00:35:18,035 힘으로 하는 게 아니에요 367 00:35:18,619 --> 00:35:21,580 절차가 진행되는 동안 레버 스위치 두 개를 368 00:35:21,663 --> 00:35:23,081 잡고 있어야 해요 369 00:35:24,082 --> 00:35:26,084 스위치는 문의 양쪽에 있고요 370 00:35:28,462 --> 00:35:29,463 할 수 있어요 371 00:35:30,672 --> 00:35:32,716 "잘 가요, 버트!" 372 00:35:33,425 --> 00:35:35,093 신사 숙녀 여러분 373 00:35:35,177 --> 00:35:39,765 오늘의 주인공에게 박수 한번 주시겠어요? 374 00:35:42,226 --> 00:35:45,312 다들 둥글게 모이세요 375 00:35:45,395 --> 00:35:47,105 버트, 버트 376 00:35:51,818 --> 00:35:53,237 "전원" 377 00:35:56,490 --> 00:35:58,534 안녕하세요 디자이너 여러분 378 00:35:59,826 --> 00:36:01,411 그리고 정제사 한 분 379 00:36:03,914 --> 00:36:05,999 그 문을 점검해야겠군요 380 00:36:06,667 --> 00:36:08,001 그 전에 381 00:36:08,710 --> 00:36:12,714 버트 G 당신을 위한 거예요 382 00:36:12,798 --> 00:36:14,550 "잘 가요 영상 제목 - 버트 G" 383 00:36:19,763 --> 00:36:20,764 안녕하세요 384 00:36:22,808 --> 00:36:24,810 좀 어색하네요 385 00:36:26,812 --> 00:36:29,273 이 일에 관해선 여러분이 저보다 386 00:36:29,773 --> 00:36:32,067 더 많은 걸 알고 있겠죠 387 00:36:32,150 --> 00:36:36,154 물론 저는 여러분을 하나도 모르지만 388 00:36:36,947 --> 00:36:39,533 지금 거기 있는 남자는 잘 알겠죠 389 00:36:40,325 --> 00:36:43,662 거의 7년을 여러분과 같이 일했는데 390 00:36:43,745 --> 00:36:46,081 즐거운 시간이었길 바랍니다 391 00:36:46,164 --> 00:36:48,417 그 시간이 어땠는지 392 00:36:48,500 --> 00:36:51,670 제가, 혹은 그가 여러분과 뭘 했는지 모르지만 393 00:36:51,753 --> 00:36:57,467 매일 여러분과 있었던 느낌은 잘 알아요 394 00:36:58,302 --> 00:37:03,974 집에 오면 피곤하지만 뿌듯하고 만족스러웠어요 395 00:37:04,057 --> 00:37:05,976 제가 여러분을 아주 좋아하나 봐요 396 00:37:06,059 --> 00:37:08,979 오늘이 제 마지막 날이지만 397 00:37:09,062 --> 00:37:12,816 여러분은 제 마음속에 남을 거예요 398 00:37:12,900 --> 00:37:18,447 전혀 다가갈 수 없는 깊은 구석 어딘가에 말이에요 399 00:37:18,947 --> 00:37:21,867 여러분이 제게 남긴 인상은 지울 수 없어요 400 00:37:22,367 --> 00:37:25,412 의식 수준에서는 그걸 알 수 없지만 401 00:37:25,954 --> 00:37:29,917 여러분을 절대 안 잊을 겁니다 비록 여기 있는 저는 402 00:37:30,000 --> 00:37:33,587 여러분을 만난 기억도 없고 403 00:37:33,670 --> 00:37:36,215 여러분의 이름이나 404 00:37:36,298 --> 00:37:39,176 생김새도 모르고 405 00:37:39,259 --> 00:37:42,012 몇 명이 계신지도 모르지만요 406 00:37:42,095 --> 00:37:44,765 아무튼 감사하다는 말을 하고 싶어요 407 00:37:44,848 --> 00:37:46,975 그리고 버트, 너 보여 408 00:37:47,684 --> 00:37:49,728 축하해 409 00:37:50,729 --> 00:37:52,105 수고했어, 친구 410 00:37:53,774 --> 00:37:55,108 즐거운 여행 되길 411 00:38:10,958 --> 00:38:13,710 모두 그냥 여기 서서... 412 00:38:15,087 --> 00:38:16,588 버트가 죽게 놔둘 겁니까? 413 00:38:17,172 --> 00:38:18,423 어빙, 뭐라고요? 414 00:38:19,049 --> 00:38:24,513 우리가 설립자의 지침을 거역해서 벌을 받는 건가요? 415 00:38:25,097 --> 00:38:29,476 버트의 아우티는 은퇴하는 겁니다 당신도 언젠간 그러겠죠 416 00:38:30,477 --> 00:38:32,938 가식적인 새끼 417 00:38:34,481 --> 00:38:35,941 당신은 단절되지 않았어 418 00:38:37,067 --> 00:38:39,152 이곳의 기억을 갖고 나가서 419 00:38:39,236 --> 00:38:41,738 매일 저녁 집에 갖고 가지 420 00:38:42,656 --> 00:38:45,868 아무도 기억을 빼앗거나 없앨 순 없어 421 00:38:46,535 --> 00:38:48,161 존재하지 않았던 것처럼 422 00:38:48,829 --> 00:38:50,539 내가 존재하지 않았던 것처럼! 423 00:38:50,622 --> 00:38:53,542 그만! MDR로 돌아가요 424 00:38:53,625 --> 00:38:55,919 밀칙 씨, 부탁합니다 425 00:38:56,003 --> 00:38:58,547 어빙이 있으면 정말 좋을 것 같아요 426 00:39:00,215 --> 00:39:01,633 이제 암말 안 할 겁니다 427 00:39:12,436 --> 00:39:15,856 여기서 버트의 은퇴 파티를 축하해 줘도 돼요 428 00:39:16,523 --> 00:39:20,152 하지만 자신과 설립자나 그의 자손에게 429 00:39:20,235 --> 00:39:21,987 부끄럽지 않게 행동해요 430 00:39:25,407 --> 00:39:27,701 오늘 왜들 이러는지 모르겠네요 431 00:39:36,376 --> 00:39:39,630 네, 밀칙 씨 432 00:39:41,131 --> 00:39:45,427 자, 모두 버트에게 작별 인사를 합시다 433 00:39:48,430 --> 00:39:50,933 "이니 은퇴곡" 434 00:39:54,937 --> 00:39:58,273 모두 버트 G의 은퇴곡을 즐기길 바랍니다 435 00:40:16,250 --> 00:40:21,713 좋은 아침이야, 어제야 436 00:40:22,422 --> 00:40:28,178 잠에서 깨어나면 시간은 흘러갔어요 437 00:40:28,846 --> 00:40:32,307 그리고 뒤에 남긴 기억들이 438 00:40:32,391 --> 00:40:35,143 갑자기 잘 떠오르지 않아요 439 00:40:35,227 --> 00:40:40,858 기억해요 기억하나요? 440 00:40:41,441 --> 00:40:46,738 웃음과 눈물 441 00:40:47,489 --> 00:40:53,120 어렴풋한 지난날의 흔적 442 00:40:53,704 --> 00:40:56,957 좋은 시절과 나쁜 시절 443 00:40:57,040 --> 00:41:00,127 그 사이의 모든 시간 444 00:41:00,210 --> 00:41:04,631 기억해요 기억하나요? 445 00:41:04,715 --> 00:41:08,385 인생의 시간들을 446 00:41:08,468 --> 00:41:12,514 기억하나요? 447 00:41:12,598 --> 00:41:18,395 기쁘고 슬픈 기억을 더듬어 봐요 448 00:41:19,188 --> 00:41:24,443 그 기억들을 마음에 담아 놔요 449 00:41:25,152 --> 00:41:30,699 추억은 내일이 오면 쓰려고 450 00:41:31,408 --> 00:41:37,331 당신이 빌린 시간이에요 451 00:41:39,124 --> 00:41:45,005 가장 슬픈 것은 452 00:41:45,088 --> 00:41:47,007 가장 슬픈 것은 453 00:41:47,090 --> 00:41:52,095 하나씩 하나씩 계절이 지나간다는 거예요 454 00:41:53,096 --> 00:41:56,391 그러니 할 수 있을 때 추억을 모아요 455 00:41:56,475 --> 00:41:59,394 오늘 꾸는 꿈을 모아요 456 00:41:59,478 --> 00:42:01,438 기억해요 457 00:42:02,272 --> 00:42:07,236 인생의 시간들을 기억할래요? 458 00:42:15,619 --> 00:42:16,620 어빙? 459 00:42:29,424 --> 00:42:32,177 여길 완전히 없애 버리자 460 00:42:57,995 --> 00:42:59,830 "갠즈에 새 조각상 '외설이 아니다'" 461 00:43:01,707 --> 00:43:03,458 "갠즈 대학교 장학금 수상자 발표" 462 00:43:03,542 --> 00:43:05,961 "약학, 심리학 전공 여학생" 463 00:43:42,080 --> 00:43:43,498 - 안녕하세요 - 안녕하세요 464 00:43:46,168 --> 00:43:47,169 제 핸드폰요 465 00:43:48,337 --> 00:43:49,922 네, 들어와요 466 00:43:56,136 --> 00:43:57,137 잘 있었어요? 467 00:43:57,763 --> 00:43:59,681 - 네, 당신은요? - 잘 지내죠 468 00:43:59,765 --> 00:44:02,476 들어와요 집처럼 편하게 있어요 469 00:44:04,561 --> 00:44:07,356 벽과 침대 사이에서 핸드폰을 찾았어요 470 00:44:09,399 --> 00:44:13,111 집이 어딘지 알면 갖다 줬을 텐데 471 00:44:13,195 --> 00:44:15,489 잘됐네요 472 00:44:19,284 --> 00:44:20,410 괜찮아요? 473 00:44:21,537 --> 00:44:24,831 네, 괜찮죠 약간 피곤하지만요 474 00:44:26,625 --> 00:44:27,626 그래요, 갈게요 475 00:44:27,709 --> 00:44:28,919 아니요, 왜 그래요 476 00:44:29,002 --> 00:44:31,004 당신은 준비가 안 된 것 같아요 477 00:44:31,088 --> 00:44:33,173 - 아니요, 정말 준비됐어요 - 아니요 478 00:44:33,257 --> 00:44:35,884 지금 상태가 별로고 아무것도 준비가 안 된 것 같아요 479 00:44:35,968 --> 00:44:38,053 - 정말 미안해요 - 괜찮아요 480 00:44:38,136 --> 00:44:41,849 그리고 제마 얘기해서 미안해요 481 00:44:42,933 --> 00:44:44,560 아니요, 그건 심했어요 482 00:44:45,477 --> 00:44:47,938 그 얘길 하든 안 하든 483 00:44:48,021 --> 00:44:50,232 - 그건 당신 자유예요 - 잠깐만요 484 00:44:50,315 --> 00:44:51,316 이것 좀 봐요 485 00:45:00,826 --> 00:45:02,953 보여요? 제마예요 486 00:45:14,548 --> 00:45:15,549 사라졌네요 487 00:45:28,478 --> 00:45:29,479 왜요? 488 00:45:30,939 --> 00:45:33,942 알겠어요 그럼 전부 말할게요 489 00:45:35,152 --> 00:45:39,031 제마에 관해 다 얘기하자고요 490 00:45:40,199 --> 00:45:43,660 제마는 대단했고 제마는... 491 00:45:43,744 --> 00:45:45,245 잘 있어요, 마크 492 00:45:47,331 --> 00:45:48,457 정말 가요? 493 00:45:50,709 --> 00:45:51,710 이런 494 00:46:12,898 --> 00:46:14,316 제마는 대단했어 495 00:46:23,867 --> 00:46:25,369 남달랐고 496 00:46:36,713 --> 00:46:42,386 당신을 만날 거예요 497 00:46:43,428 --> 00:46:50,060 오래되고 익숙한 곳에서 498 00:46:51,520 --> 00:46:58,360 내가 하루 종일 이 마음속에 499 00:46:59,027 --> 00:47:02,781 폼고 있는 곳들 500 00:47:06,076 --> 00:47:12,583 그 작은 카페 501 00:47:13,876 --> 00:47:19,882 길 건너 공원 502 00:47:21,633 --> 00:47:27,264 아이들의 회전목마 503 00:47:28,557 --> 00:47:31,226 그 밤나무에서 504 00:47:31,310 --> 00:47:34,688 내 아내는 남달랐다 505 00:47:37,191 --> 00:47:42,529 당신을 만날 거예요 506 00:47:42,613 --> 00:47:45,824 내 아내는 육두구 알레르기가 있었다 507 00:47:45,908 --> 00:47:49,828 사랑스러운 여름날에 508 00:47:49,912 --> 00:47:53,123 아내는 언제나 재채기를 두 번 했다 509 00:47:53,207 --> 00:47:58,337 밝고 화사한 모든 곳에서 510 00:47:58,420 --> 00:48:00,672 내 아내는 남의 개들을 좋아했다 511 00:48:00,756 --> 00:48:04,301 항상 그렇게 당신을 생각할게요 512 00:48:04,384 --> 00:48:07,679 내 아내는 카디건이 웃기게 보인다고 생각했다 513 00:48:07,763 --> 00:48:10,432 당신을 찾을 거예요 514 00:48:10,516 --> 00:48:12,518 아내에 관한 이 모든 걸 사랑했다 515 00:48:16,063 --> 00:48:17,064 똑같이 516 00:48:17,147 --> 00:48:21,944 새로운 밤이 오면 517 00:48:23,403 --> 00:48:27,783 달을 바라볼 거예요 518 00:48:28,534 --> 00:48:33,372 하지만 당신을 만날 거예요 519 00:48:40,546 --> 00:48:47,386 당신을 만날 거예요 520 00:48:49,012 --> 00:48:55,018 사랑스러운 여름날에 521 00:48:57,104 --> 00:49:03,360 밝고 화사한 모든 곳에서 522 00:49:05,112 --> 00:49:11,243 항상 그렇게 당신을 생각할 거예요 523 00:49:12,327 --> 00:49:15,581 당신을 찾을 거예요 524 00:49:16,290 --> 00:49:20,127 아침 햇살 속에서 525 00:49:21,420 --> 00:49:27,342 새로운 밤이 오면 526 00:49:28,427 --> 00:49:33,390 달을 바라볼 거예요 527 00:49:34,725 --> 00:49:41,732 하지만 당신을 만날 거예요 528 00:49:47,696 --> 00:49:49,698 자막: 차동인