1 00:00:44,628 --> 00:00:47,089 Tamam Radar. Tamam, hadi. Gidelim. 2 00:00:52,678 --> 00:00:54,304 LEONORA GÖLÜ 3 00:05:25,075 --> 00:05:26,577 -İyi gidiyor mu? -Evet. 4 00:05:26,660 --> 00:05:27,744 Öyle mi? 5 00:05:29,621 --> 00:05:31,498 -Sence şeyde biter mi… -Halledeceğim. 6 00:05:54,104 --> 00:05:57,107 -Başaramayacak, değil mi? -Masalarınıza dönmeniz gerek. 7 00:05:57,191 --> 00:05:59,651 Bizimki bir hafta önce bitti. Bu kadar uzayacak ne var? 8 00:05:59,735 --> 00:06:01,695 -Yapabilecek mi? -Yapacak. 9 00:06:01,778 --> 00:06:02,779 Mark. 10 00:06:02,863 --> 00:06:03,864 Efendim? 11 00:06:03,947 --> 00:06:06,200 -Gülme. -Neye? 12 00:06:06,909 --> 00:06:10,245 Acaba arkasında durup adını ilahi gibi söylesek 13 00:06:10,329 --> 00:06:12,331 acaba faydası olur mu? 14 00:06:15,250 --> 00:06:18,712 Tamam. Bitirecek. Bırakın odaklansın. 15 00:06:28,847 --> 00:06:30,015 Nasıl gidiyor? 16 00:06:30,557 --> 00:06:32,518 Son ana dek belli olmayacak. 17 00:06:38,899 --> 00:06:40,192 Yetiştirecek. 18 00:06:40,901 --> 00:06:43,070 Bitişine göre hazırlık yapalım. 19 00:06:48,408 --> 00:06:49,618 Bu arada Mark için 20 00:06:49,701 --> 00:06:52,746 çeyrek sonu sağlık seansı ayarlamak istiyorum. 21 00:06:54,248 --> 00:06:55,374 Son bir kez. 22 00:06:57,918 --> 00:06:59,044 Sahi mi? 23 00:07:04,508 --> 00:07:05,509 Seth. 24 00:07:06,885 --> 00:07:09,555 Bunun zor bir çeyrek olduğunu biliyorum 25 00:07:09,638 --> 00:07:11,807 ve sana da çok faydası oldu. 26 00:07:14,101 --> 00:07:16,854 Bay Graner artık Kier'ın yanında 27 00:07:17,646 --> 00:07:20,774 ve ikisinin de senden çok memnun olduğunu sanıyorum. 28 00:07:52,389 --> 00:07:53,765 Hey. 29 00:07:55,684 --> 00:07:56,685 Yoksa… 30 00:07:57,311 --> 00:07:58,395 Sanırım öyle. 31 00:08:13,452 --> 00:08:14,703 -Bitirdi mi? -Yaptı! 32 00:08:17,789 --> 00:08:19,041 Siktir be! İşte bu! 33 00:08:19,124 --> 00:08:21,126 Vay canına. 34 00:08:21,210 --> 00:08:22,503 SIENA YÜZDE 100 TAMAMLANDI 35 00:08:41,145 --> 00:08:43,815 Yapabileceğini biliyordum Helly R. 36 00:08:45,317 --> 00:08:48,445 En zorlu anlarında bile buraya varabileceğini görüyordum. 37 00:08:50,155 --> 00:08:54,701 Makroveri dosyanı düzenleyerek şirkete ve bana zafer getirdin. 38 00:08:55,494 --> 00:08:56,828 Kier Eagan'a. 39 00:08:57,329 --> 00:09:00,582 Seni… seviyorum. 40 00:09:01,708 --> 00:09:05,295 Ama şimdi gitmem gerek. Dünyada bana ihtiyacı olan başkaları var. 41 00:09:06,213 --> 00:09:09,550 Hoşça kal Helly R. ve teşekkürler. 42 00:09:26,567 --> 00:09:29,945 Bum! Kota doldu. Başardık. 43 00:09:30,654 --> 00:09:31,655 Eline sağlık. 44 00:09:36,243 --> 00:09:37,327 Başladık mı yani? 45 00:09:53,844 --> 00:09:56,680 Mark. Çeyrek sonunda kalp krizi geçirmek istediğimi 46 00:09:56,763 --> 00:09:59,725 nereden bildiğini bilmiyorum. 47 00:10:02,227 --> 00:10:05,814 Eleman çalkalanmasına rağmen başardık. 48 00:10:05,898 --> 00:10:10,068 Evet ve zamanının yarısını koridorlarda osurarak geçirdin. 49 00:10:10,152 --> 00:10:12,779 Yine de evet. Başardın. 50 00:10:12,863 --> 00:10:16,325 Waffle partisine kimin kalmasını istediğine karar verdin mi? 51 00:10:16,867 --> 00:10:18,076 Dylan'ı düşünüyordum. 52 00:10:21,580 --> 00:10:25,083 Kendini ya da Dylan'dan başka herhangi birini seçebilirsin. 53 00:10:25,918 --> 00:10:30,923 Evet ama bu onun sevdiği bir şey ve çok çalıştı. 54 00:10:37,054 --> 00:10:38,555 Hazırlıkları halledeceğim. 55 00:10:39,139 --> 00:10:40,641 -Harika. -Kutlamadan önce 56 00:10:41,558 --> 00:10:43,393 sağlık birimine uğramanı istiyorum. 57 00:10:43,477 --> 00:10:44,478 Sahi mi? 58 00:10:44,561 --> 00:10:48,190 Evet, çeyrek sonunda her departman müdürünü yolluyorum. 59 00:10:49,024 --> 00:10:53,529 Tüm bu stres, Bay Garner'ın emekli olması falan… 60 00:10:54,905 --> 00:10:55,906 Tabii ki. 61 00:11:01,119 --> 00:11:03,247 Mark, tüm eğlence bir yana… 62 00:11:04,164 --> 00:11:05,374 Evet. 63 00:11:07,042 --> 00:11:08,085 Teşekkür ederim. 64 00:11:10,254 --> 00:11:11,255 Ben… 65 00:11:11,922 --> 00:11:13,799 Lumon'ın buna ihtiyacı vardı. 66 00:11:19,221 --> 00:11:22,182 DAMARLARINIZDA ZAYIFLIĞI YAŞATMAYIN KIER EAGAN 67 00:11:26,812 --> 00:11:27,813 Mark. 68 00:11:28,981 --> 00:11:30,065 Bayan Casey. 69 00:11:38,574 --> 00:11:39,741 Ağaç nereye gitti? 70 00:11:43,036 --> 00:11:44,246 Oturabilirsin. 71 00:11:48,959 --> 00:11:50,460 Neden her şey kutularda? 72 00:11:53,380 --> 00:11:56,550 Lumon'a yeni bir sağlık direktörü bahşedilmiş. 73 00:11:57,926 --> 00:12:00,971 Bu seansın sonunda emekli olacağım ve oda da… 74 00:12:01,054 --> 00:12:02,222 Ne? Bekle. 75 00:12:03,307 --> 00:12:04,558 Sana ne zaman söylediler? 76 00:12:07,811 --> 00:12:10,522 Şimdi. Biraz önce. 77 00:12:30,792 --> 00:12:31,835 Mark S., 78 00:12:33,045 --> 00:12:36,965 Makroveri Düzenleme departmanını başarıyla yöneterek çeyrek kotalarını 79 00:12:37,049 --> 00:12:38,717 tutturmalarını sağladın. 80 00:12:39,510 --> 00:12:43,931 O yüzden de bu özel, artırılmış sağlık seansına katılmaya hak kazandın. 81 00:12:44,014 --> 00:12:45,849 Kovulacağını düşünmemiştim. 82 00:12:49,436 --> 00:12:51,772 "Dışsalın nazik. 83 00:12:52,940 --> 00:12:58,195 Dışsalın sadece gülümseyerek insanların günlerini aydınlattı. 84 00:12:59,112 --> 00:13:02,741 Dışsalın herkese vakit ayırıyor. Üstelik…" 85 00:13:02,824 --> 00:13:04,493 İzin ver birisiyle konuşayım. 86 00:13:16,129 --> 00:13:19,341 O gün ofiste sizlerle olmak çok hoşuma gitmişti. 87 00:13:22,344 --> 00:13:23,846 Canınızı sıktığımı biliyorum. 88 00:13:24,513 --> 00:13:27,140 Tuhaf olduğumu… biliyorum. 89 00:13:27,933 --> 00:13:30,269 Hayır, tuhaf değilsin. 90 00:13:30,978 --> 00:13:33,605 Hayatım 107 saat sürdü. 91 00:13:34,439 --> 00:13:37,234 Onun çoğu da bu yarım saatlik seanslardı. 92 00:13:39,319 --> 00:13:43,407 Benim en sevdiğim zamansa sizin departmanda 93 00:13:43,490 --> 00:13:47,327 Helly'yi izleyerek geçirdiğim sekiz saatti. 94 00:13:50,122 --> 00:13:52,457 En uzun uyanık kaldığım zaman o. 95 00:13:56,295 --> 00:13:59,089 Sanırım buna eski güzel günlerim diyebilirsin. 96 00:14:04,303 --> 00:14:06,054 Yapabileceğimiz bir şey olmalı. 97 00:14:15,981 --> 00:14:18,275 Bana ne olacağını neden önemsiyorsun? 98 00:14:31,371 --> 00:14:34,750 Çünkü bizler insanların parçaları değil insanız. 99 00:14:35,959 --> 00:14:39,046 Bize azıcık bir şey vermiş olsalar bile bu bizim hayatımız. 100 00:14:40,881 --> 00:14:42,966 Kimse seni kapatamaz. 101 00:14:48,555 --> 00:14:49,890 Çok iyisin Mark. 102 00:15:07,199 --> 00:15:09,576 "Dışsalın nazik. 103 00:15:11,161 --> 00:15:16,041 Dışsalın üç dakikadan kısa sürede çadır kurabilir. 104 00:15:17,584 --> 00:15:21,964 Dışsalın güzel bir taşı sıradan bir taştan ayırabilir. 105 00:15:23,382 --> 00:15:25,676 Dışsalın vermeyi sever…" 106 00:15:26,969 --> 00:15:28,679 İyi olduğunu biliyorsun, değil mi? 107 00:15:30,097 --> 00:15:31,807 Birbirlerini hatırlamamalarının. 108 00:15:34,017 --> 00:15:36,061 Çipler çalışıyor demek. 109 00:15:38,647 --> 00:15:39,773 Kazançlı bir durum. 110 00:15:43,694 --> 00:15:45,362 Onu test katına 111 00:15:46,905 --> 00:15:49,449 geri götür lütfen. 112 00:16:45,339 --> 00:16:48,509 Yukarıda mutlu muyum, biliyor musun? 113 00:16:50,135 --> 00:16:51,136 Elbette. 114 00:16:52,012 --> 00:16:54,473 Bir sürü harika şey yapıyorsun. 115 00:17:12,574 --> 00:17:14,242 -Acaba ben… -Üzgünüm. 116 00:17:15,327 --> 00:17:16,869 Bugün çok işim var. 117 00:17:17,663 --> 00:17:18,997 Sen devam et. 118 00:17:58,704 --> 00:18:00,455 -Mark. -Neredeydin? 119 00:18:00,539 --> 00:18:02,416 Bana sağlık kontrolü yaptılar. 120 00:18:03,208 --> 00:18:05,878 Tamam. Waffle partisi için hazırsınız. 121 00:18:06,503 --> 00:18:07,504 Bayan Casey nasıl? 122 00:18:07,588 --> 00:18:09,631 Onu unuttum ama hâlâ arkadaş olmak istiyorum. 123 00:18:12,885 --> 00:18:14,428 -Onu kovdular. -Ne? 124 00:18:14,511 --> 00:18:15,596 Evet. Az önce öğrenmiş. 125 00:18:15,679 --> 00:18:18,015 Yardımcı olabilir miyiz? Yapabileceğimiz bir şey var mı? 126 00:18:18,891 --> 00:18:20,017 Bilmiyorum. 127 00:18:22,060 --> 00:18:23,979 Herkes bunu yapmak istediğinden emin mi? 128 00:18:25,022 --> 00:18:27,524 Makrovericiler eğlenmeye hazır mı? 129 00:18:28,942 --> 00:18:29,943 Evet. 130 00:18:33,405 --> 00:18:35,866 Dylan G.'nin waffle partisi günün sonunda başlayacak. 131 00:18:36,617 --> 00:18:37,993 O sırada 132 00:18:38,076 --> 00:18:41,830 herkes için waffle partisi öncesi açık büfe yumurta sipariş ettim. 133 00:18:42,664 --> 00:18:45,792 Evet! İşin faydaları! 134 00:18:45,876 --> 00:18:48,879 Kotanızı doldurduğunuz için bunu hepiniz hak ediyorsunuz. 135 00:18:49,546 --> 00:18:51,173 Ama başlamadan önce… 136 00:18:53,300 --> 00:18:57,554 Çok özel bir Dylan için çok özel bir hediye. 137 00:18:58,430 --> 00:19:01,225 Üçüncü kez çeyreğin en iyi düzenleyicisi oldu. 138 00:19:01,975 --> 00:19:04,853 Zihni makas kadar keskin olan adam. 139 00:19:05,395 --> 00:19:06,438 Değil mi dostum? 140 00:19:14,696 --> 00:19:15,739 Açsana. 141 00:19:15,822 --> 00:19:19,493 Evet, eminim görmek istersiniz yavşaklar ama benim hediyem, ben görürüm. 142 00:19:19,576 --> 00:19:21,328 Belki de onlara göstermelisin Dylan. 143 00:19:21,828 --> 00:19:23,539 Onlara ne istediğini göster. 144 00:19:24,957 --> 00:19:26,250 Evet, göster dostum. 145 00:19:27,167 --> 00:19:28,335 Tamam. 146 00:19:41,640 --> 00:19:43,892 Tamam. Şimdi buranın havasını değiştirelim. 147 00:19:50,357 --> 00:19:51,358 Tamam mı? 148 00:20:13,714 --> 00:20:16,383 Vay canına, bayağı güzelmiş. 149 00:20:16,884 --> 00:20:19,178 Evet, açık büfe yumurtalar çok rağbet görüyor. 150 00:20:27,394 --> 00:20:29,313 Şuna bakın. 151 00:20:29,396 --> 00:20:30,606 Güzel görünüyor. 152 00:20:39,114 --> 00:20:40,949 Geride kalan ben olmalıydım. 153 00:20:41,783 --> 00:20:42,826 Hayır. 154 00:20:44,828 --> 00:20:46,538 Çocuğunu yine görmek istemiyor musun? 155 00:20:47,664 --> 00:20:50,000 Bu gece yaptığımız sadece ilk adım. 156 00:20:54,171 --> 00:20:55,339 Emin misin? 157 00:21:23,784 --> 00:21:26,161 Helly R. üç hafta önce intihara teşebbüs etmiş. 158 00:21:28,497 --> 00:21:29,665 Evet, etti. 159 00:21:32,376 --> 00:21:33,627 Bize nasıl söylemezsin? 160 00:21:36,046 --> 00:21:37,756 Onları Milchick mi verdi? 161 00:21:39,883 --> 00:21:41,218 Soruya cevap ver. 162 00:21:43,303 --> 00:21:44,930 Kurulla mı konuşuyorum? 163 00:21:47,266 --> 00:21:51,353 Mark Scout'un kız kardeşinin evinde vakit geçirdiğini de biliyoruz. 164 00:21:55,065 --> 00:21:56,066 Evet. 165 00:21:57,067 --> 00:22:01,822 Hemen geçerli olacak şekilde görevden alınmana karar verildi. 166 00:22:03,699 --> 00:22:04,825 Kovuldun. 167 00:22:06,910 --> 00:22:08,161 Ha s… 168 00:22:10,831 --> 00:22:12,875 Siktir git Natalie! 169 00:22:14,459 --> 00:22:16,044 Kurul telefonda mı? 170 00:22:22,217 --> 00:22:23,510 Evet. 171 00:22:33,687 --> 00:22:35,355 Özür dilerim. Kabalık ettim. 172 00:22:36,815 --> 00:22:40,569 Bu gece kurula her şeyi açıklayabilirim. Lütfen. 173 00:22:44,323 --> 00:22:45,949 Kurul görüşmeyi sonlandırdı. 174 00:23:06,637 --> 00:23:08,972 LUMON UYUM EL KİTABI 175 00:23:22,402 --> 00:23:25,030 "Baltanın her savruluşunda 176 00:23:25,113 --> 00:23:29,243 ya da kalemin her oynadığında, sevgilerinizin toplamı, 177 00:23:30,118 --> 00:23:33,205 benim içimden geçerek saflaşıp 178 00:23:34,289 --> 00:23:35,624 geri dönecektir. 179 00:23:39,461 --> 00:23:42,047 Bundan daha üstün bir amaç bulunamaz. 180 00:23:44,716 --> 00:23:48,554 Daha üstün bir sevgi de." 181 00:24:18,125 --> 00:24:19,334 Çözdüm. 182 00:24:20,252 --> 00:24:22,212 Yumurtaları keçiler yumurtluyor. 183 00:24:22,296 --> 00:24:23,547 Vay canına. Çözmüşsün. 184 00:24:39,021 --> 00:24:40,314 Bu gece için korkuyor musun? 185 00:24:44,484 --> 00:24:45,485 Evet. 186 00:24:48,697 --> 00:24:51,408 Yakalanmaktan korkuyorum. 187 00:24:55,662 --> 00:24:58,832 Bizi yalnız bıraktılar ve anlamayacak kadar aptal olduğumuzu sandılar. 188 00:24:59,875 --> 00:25:01,460 Bunu fark etmeyecekler. 189 00:25:04,963 --> 00:25:06,423 Ya da uyanmayacağız. 190 00:25:17,434 --> 00:25:19,061 Ya da dışarıda hepimiz alçak insanlarız. 191 00:25:20,771 --> 00:25:22,189 Ben kesin öyleyim. 192 00:25:26,109 --> 00:25:30,489 Umarım önem verdiğim şeylerin olduğunu görürüm. 193 00:25:31,532 --> 00:25:32,658 Gerçekten. 194 00:25:35,744 --> 00:25:37,871 Beni çok önemsiyor gibiydin. 195 00:25:43,669 --> 00:25:45,546 Seni önemsiyormuş gibi yapmak çok kolay. 196 00:25:53,011 --> 00:25:54,012 Teşekkürler. 197 00:25:56,807 --> 00:25:57,808 Sen de öylesin. 198 00:25:58,308 --> 00:25:59,309 Sağ ol. 199 00:26:02,980 --> 00:26:04,314 Tamam düzenleyiciler. 200 00:26:05,274 --> 00:26:07,985 Yönetimle ilgili bir konu var ve bu parti sona erdi. 201 00:26:09,903 --> 00:26:11,405 Yemekleri bırakacağım. 202 00:26:11,488 --> 00:26:12,990 Teşekkürler Bay Milchick. 203 00:26:13,073 --> 00:26:16,577 Dylan, birazdan seni ebediyet kanadına götürmek için geleceğim. 204 00:26:53,697 --> 00:26:54,698 Kart. 205 00:27:10,297 --> 00:27:11,465 Devam edin. 206 00:27:34,488 --> 00:27:37,324 Tamam, bak, diğer departmanlara bulaşmayacaksın. 207 00:27:37,407 --> 00:27:38,867 -Sadece üçümüz. -Biliyorum. 208 00:27:39,743 --> 00:27:41,453 Makine iki kişinin çalıştıracağı biçimde… 209 00:27:41,537 --> 00:27:42,871 Tasarlanmış. Sorun olmaz. 210 00:27:42,955 --> 00:27:44,289 Malzemeleri alabilir miyim? 211 00:27:51,463 --> 00:27:54,466 Bak, muhtemelen insanların etrafında uyanacağız. 212 00:27:54,550 --> 00:27:57,678 Dışarıda araba kullanıyor, kayak yapıyor falan olabiliriz. 213 00:27:57,761 --> 00:27:59,930 Asansörden çıkarken her şeye hazır olun. 214 00:28:00,013 --> 00:28:01,014 Tamam mı? 215 00:28:01,598 --> 00:28:04,852 Önemli olan güvenebileceğiniz gibi duran birini bulmak 216 00:28:04,935 --> 00:28:07,145 ve ona her şeyi anlatmak. 217 00:28:07,229 --> 00:28:09,189 Dylan bize ne kadar zaman verebilecek bilmiyoruz 218 00:28:09,273 --> 00:28:11,483 o yüzden hayatlarımızı kurcalayarak dikkatimizi dağıtamayız. 219 00:28:11,567 --> 00:28:13,610 Evet. Öncelik görevde. 220 00:28:20,576 --> 00:28:21,910 Muhtemelen size söylemem gerekirdi… 221 00:28:21,994 --> 00:28:22,995 SİZ OLAN SİZ 222 00:28:27,040 --> 00:28:29,459 Ama bunu sakladım. 223 00:28:31,253 --> 00:28:33,589 Ve içinde bir bölüm vardı ve… 224 00:28:35,424 --> 00:28:36,633 Şey… 225 00:28:42,723 --> 00:28:46,685 "İşimiz… özgürce var olmak. 226 00:28:48,478 --> 00:28:53,901 Sözde patronunuz duvardan sizinle alay eden saatin sahibi olabilir. 227 00:28:53,984 --> 00:28:56,695 -Ama saat…" -"Ama saat sizindir dostlarım." 228 00:29:02,576 --> 00:29:04,203 197'inci sayfa muhteşem. 229 00:29:20,636 --> 00:29:21,803 Tamam, çocuklar. 230 00:29:25,807 --> 00:29:27,476 Akşam yemeğinde ne olduğunu öğrenelim. 231 00:29:34,399 --> 00:29:36,443 Sence eşlerimizle tanışmak üzere miyiz? 232 00:29:37,736 --> 00:29:38,946 Belki. 233 00:29:39,780 --> 00:29:40,948 Belki birbirimizin eşiyizdir. 234 00:29:42,074 --> 00:29:43,325 Harika olur. 235 00:29:43,408 --> 00:29:44,493 Evet. 236 00:29:45,827 --> 00:29:49,790 Mesela araba yıkama kuponları yüzünden tartışırız. 237 00:29:50,707 --> 00:29:52,417 "Canım, onları yanlış kesiyorsun!" 238 00:30:00,092 --> 00:30:01,218 -Tamam. -Pekâlâ. 239 00:30:26,159 --> 00:30:27,786 Geri dönmeme ihtimaline karşı. 240 00:30:29,121 --> 00:30:30,747 Ya da dönme ihtimaline karşı. 241 00:30:31,331 --> 00:30:32,332 Evet. 242 00:30:39,673 --> 00:30:41,049 Dışarıda iyi şanslar patron. 243 00:31:11,663 --> 00:31:13,498 "Yaz. Trackball. Yaz. Kapat. 244 00:31:13,582 --> 00:31:17,377 Trackball. Enter. Shift. Enter." 245 00:31:19,588 --> 00:31:20,589 MÜDAHALE A AÇIK KAPALI 246 00:31:20,672 --> 00:31:21,757 Tamam. 247 00:31:22,341 --> 00:31:24,551 Hazır mısın Dylan G.? 248 00:31:28,222 --> 00:31:29,223 Dylan G.? 249 00:31:30,516 --> 00:31:31,850 Birazdan çıkıyorum. 250 00:31:31,934 --> 00:31:33,352 "Seç, kapat…" 251 00:31:51,203 --> 00:31:53,705 HOŞ GELDİNİZ LUMON'IN DOSTLARI 252 00:32:27,114 --> 00:32:32,744 HATIRLANAN ADAM ÇÜRÜMEZ. KIER EAGAN 253 00:32:35,747 --> 00:32:36,748 Keyfini çıkar. 254 00:33:40,729 --> 00:33:44,066 Sikik ruhu cehenneme gidesice karı! 255 00:33:44,149 --> 00:33:49,196 Geberene kadar pislik ve ateşler içinde kalsın! 256 00:33:50,072 --> 00:33:54,284 Onu da sahte gülüşünü de sikeyim! 257 00:33:55,118 --> 00:33:56,453 Tanrım. 258 00:33:57,579 --> 00:34:00,249 Lanet olası ruhunu sikeyim! 259 00:34:24,523 --> 00:34:27,067 ŞİMDİ KURUCU'NUN YATAĞINA GİT 260 00:36:10,420 --> 00:36:11,547 Hayır. 261 00:36:24,977 --> 00:36:26,144 Neden? 262 00:36:46,540 --> 00:36:47,875 COBEL. CHARLOTTE DOĞUM TARİHİ: 17-3-1944 263 00:37:32,461 --> 00:37:33,629 Mark. 264 00:37:35,005 --> 00:37:36,131 Merhaba Bayan Selvig. 265 00:37:36,215 --> 00:37:37,716 Böyle geldiğim için kusura bakmayın… 266 00:37:37,799 --> 00:37:39,593 Efendim? Ne var? 267 00:37:40,802 --> 00:37:42,971 Devon ve Ricken'a gidiyordum. 268 00:37:43,055 --> 00:37:45,224 -Bu gece parti veriyorlar. -Ve? 269 00:37:45,849 --> 00:37:50,437 Devon gelmek ister misiniz diye bir kez daha kontrol etmemi istedi. 270 00:37:52,147 --> 00:37:57,694 Özür dilerim Mark. Bu akşam pek keyfim yok. 271 00:37:58,278 --> 00:38:00,614 Hayır. Ben… Anladım. 272 00:38:01,114 --> 00:38:03,242 Yani bu bir cenaze değil. O yüzden de… 273 00:38:10,374 --> 00:38:12,709 Aslında belki kendi arabamla gelebilirim. 274 00:38:14,878 --> 00:38:15,963 Evet! 275 00:38:16,046 --> 00:38:19,383 Böylece rahatsız olursam ya da korkarsam oradan ayrılabilirim. 276 00:38:19,883 --> 00:38:21,635 Tabii, evet. Harika fikir. 277 00:38:30,143 --> 00:38:31,270 Selam. 278 00:38:36,108 --> 00:38:37,276 Beni özledin mi? 279 00:39:19,318 --> 00:39:22,988 -Bulunması zor Mark. -Kendimi hiç öyle görmemiştim. 280 00:39:24,072 --> 00:39:25,657 Hoş geldin. Hoş geldin. 281 00:39:26,200 --> 00:39:30,537 Tamam. Okumanın başlamasına sekiz dakika var. 282 00:39:31,121 --> 00:39:33,874 Takip etmek için sen de kitabını getirdin mi Mark? 283 00:39:34,917 --> 00:39:38,795 Ben… Sanırım başucumda kaldı. 284 00:39:40,339 --> 00:39:41,673 Hay aksi. Sahi mi? 285 00:39:42,341 --> 00:39:44,426 -Tamam. Tüh. -Öyle. Evet, özür dilerim. 286 00:39:44,510 --> 00:39:47,471 On beş dakikalık yok. Hâlâ yetişebilirsin ve… 287 00:39:48,222 --> 00:39:49,681 Aslında sorun değil. 288 00:39:49,765 --> 00:39:51,016 -Tabii istiyorsan başka… -Şey… 289 00:39:51,099 --> 00:39:52,351 Dostlarım. 290 00:39:52,434 --> 00:39:53,685 -Selam. -Merhaba. 291 00:39:53,769 --> 00:39:56,063 Bebeğin babası için ilk partisi. 292 00:39:56,146 --> 00:39:57,814 Bak, çok sarhoş. 293 00:39:57,898 --> 00:39:59,733 İçeride çok fazla yiyecek var. 294 00:39:59,816 --> 00:40:03,237 Rebeck! Kitabını seninle paylaşmak isteyebilir. 295 00:40:03,320 --> 00:40:06,490 Ama ona doğrudan sormalıyım yoksa alınabilir. 296 00:40:06,573 --> 00:40:08,200 -İzninle. -Tamam. 297 00:40:09,076 --> 00:40:10,994 -İlgileniyor. -Biliyorum. 298 00:40:11,995 --> 00:40:13,872 -Kız ve erkek kardeş. -Nihayet yalnız kaldık. 299 00:40:13,956 --> 00:40:16,041 İğrenç. Ceketini verir misin? 300 00:40:17,751 --> 00:40:18,836 Çok hoş. 301 00:40:18,919 --> 00:40:20,045 -Öyle mi? -Evet. 302 00:40:20,796 --> 00:40:24,633 -Sen iyi bir eş, anne ve bir sürü şeysin. -Sağ ol. 303 00:40:24,716 --> 00:40:26,885 Evet, tüm övgüler Devon'a. 304 00:40:26,969 --> 00:40:29,054 Evet, tüm övgü ve canın cehenneme. 305 00:40:29,555 --> 00:40:31,807 -Sonra konuşmamız gerek. -Öyle mi? 306 00:40:31,890 --> 00:40:35,644 Evet, hayatımda büyük bir değişiklik düşünüyordum. 307 00:40:35,727 --> 00:40:36,770 Eyvah. 308 00:40:36,854 --> 00:40:39,481 Ev sahipliği yapmalıyım ama geldiğin için sağ ol. 309 00:40:39,565 --> 00:40:40,899 -Evet, elbette. Tabii. -Gel. 310 00:40:43,986 --> 00:40:45,445 Altına kaçıranlara dikkat et. 311 00:40:45,529 --> 00:40:47,364 Merhaba Bayan Selvig. 312 00:41:19,688 --> 00:41:21,315 Mark, 313 00:41:21,398 --> 00:41:24,401 daha önce kaba davrandığım için özür dilerim. 314 00:41:24,484 --> 00:41:25,694 Hayır, hayır. 315 00:41:27,696 --> 00:41:30,449 Dükkânda kötü bir gün geçirdim. 316 00:41:30,532 --> 00:41:34,745 Bunu duyduğuma üzüldüm. Ama bu… Şimdi gelmene sevindim. 317 00:41:35,996 --> 00:41:37,164 Evet. 318 00:41:38,415 --> 00:41:40,542 Yani iş, iştir, değil mi? 319 00:41:45,422 --> 00:41:46,840 Evet. 320 00:42:11,198 --> 00:42:12,533 AYRIK PERSONEL TERMİNALİ GİRİŞ BEKLİYOR 321 00:42:23,377 --> 00:42:24,378 Tamam. 322 00:42:27,464 --> 00:42:32,761 Tamam, "Trackball, track… Zamanlama düğmesini aç. Yaz. Trackball." 323 00:42:33,679 --> 00:42:35,722 Tamam. Yani bu… 324 00:42:35,806 --> 00:42:38,183 Nerede… MVD nerede acaba? 325 00:42:39,893 --> 00:42:41,562 Shift. 326 00:42:42,062 --> 00:42:43,480 YÖNETİCİ MODU 327 00:42:45,482 --> 00:42:46,984 Yönet. 328 00:42:48,110 --> 00:42:49,444 Teyit et. Tamam. 329 00:42:55,158 --> 00:42:56,285 Bu… 330 00:42:57,286 --> 00:42:58,287 FONKSİYONLAR 331 00:43:00,914 --> 00:43:02,165 "Fonksiyon." Bum. 332 00:43:02,249 --> 00:43:03,250 FONKSİYONLAR 333 00:43:07,087 --> 00:43:08,755 Tamam. Helly R. 334 00:43:08,839 --> 00:43:09,840 HELLY R'A GİT 335 00:43:11,925 --> 00:43:13,468 HELLY. R BÖLÜM: MVD 336 00:43:13,552 --> 00:43:15,137 Hadi. Hadi. 337 00:43:15,846 --> 00:43:16,680 Mark. 338 00:43:16,763 --> 00:43:17,598 MVD ARAMALARINA EKLE 339 00:43:19,600 --> 00:43:20,642 Tamam. Irving. 340 00:43:33,947 --> 00:43:35,782 LİSTEYİ TEYİT EDİYOR MUSUNUZ? 341 00:43:39,786 --> 00:43:42,873 DEVREYİ AÇMAK İÇİN SÜRENİZ 00:00:19 342 00:43:43,457 --> 00:43:44,416 Siktir. 343 00:43:45,125 --> 00:43:46,335 Tamam, "aç." 344 00:43:48,212 --> 00:43:50,506 Irving, Helly, Mark. 345 00:43:54,009 --> 00:43:55,302 Neyse ben muhtemelen… 346 00:43:55,385 --> 00:43:57,513 -Meraklı gibi olmak istemem ama… -Hayır, hayır. 347 00:43:57,596 --> 00:44:01,600 …Devon'a hayat değişikliğiyle ilgili bir şey söyledin galiba? 348 00:44:05,229 --> 00:44:10,234 Onunla işim hakkında konuşacaktım. 349 00:44:11,235 --> 00:44:12,361 Lumon'daki işin mi? 350 00:44:12,444 --> 00:44:13,445 Evet. 351 00:44:14,238 --> 00:44:18,534 İşi bırakabileceğimi söyleyecektim. 352 00:44:20,953 --> 00:44:21,954 Bırakmak mı? 353 00:44:25,332 --> 00:44:26,583 "Arı kovanı." 354 00:44:28,961 --> 00:44:31,255 "Ninni, açık ev, mesai." 355 00:44:31,338 --> 00:44:32,464 Evet. 356 00:44:32,548 --> 00:44:34,049 Ciddi misin? 357 00:44:34,550 --> 00:44:36,093 Evet. Ben… 358 00:44:37,678 --> 00:44:39,513 Bu ayrıklık olayı… 359 00:44:42,099 --> 00:44:43,767 Artık ihtiyacım olduğunu sanmıyorum. 360 00:44:51,358 --> 00:44:53,318 TAM SIFIRLAMAYA KALAN SÜRE 00:00:40 361 00:44:56,947 --> 00:44:57,948 Tamam. 362 00:44:59,616 --> 00:45:00,617 "Şimdi bulacağınız…" 363 00:45:00,701 --> 00:45:01,535 AÇIK KAPALI 364 00:45:01,618 --> 00:45:02,619 "…A." 365 00:45:05,497 --> 00:45:06,331 Harika. 366 00:45:06,415 --> 00:45:07,708 Yap. 367 00:45:08,709 --> 00:45:09,960 Siktir ya. 368 00:45:12,629 --> 00:45:13,964 Hadi ama. 369 00:45:14,047 --> 00:45:17,467 Onlardan uzaklaş Mark. 370 00:45:25,934 --> 00:45:27,227 Gel buraya. 371 00:46:32,626 --> 00:46:34,628 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher